Estado del arte

No hay, por supuesto, un estado de la poesía norteamericana, sino estados, ánimos, agitaciones,
disipaciones, renuncias, depresiones, aquiescencias, alborozos, enojos, éxtasis; justo no una música a
nuestro verso sino vastas músicas incompatibles; no un solo sentimiento sino choques de sensibilidades: la
magnífica cacofonía de diferentes cuerpos haciendo diferentes sonidos, tan diferentes como el murmullo de
la calle Hester y el chisporroteo de la presa Gran Coulee, el zumbido de Central Park en las tardes de
agosto y el chillido de los pájaros cubiertos de petróleo en el canal Prince William. El estado de la poesía
norteamericana puede ser caracterizado por lós agudos desacuerdos ideológicos que laceran nuestro
campo comunal de acción, volviéndolo volátil, dinámico, enganchador.
Lo que escucho, entonces, en la poesía de este fin de siglo norteamericano es un rechazo implícito hacia la
unidad, que es resultado de nuestra prodigiosa y magnánima efusión de palabras. Al decir esto, registro mi
particular pasión − reflejada por todas partes de este libro − por la poesía que insiste en seguir su propio
rumbo, encontrar sus propias medidas, trazar mundos otrora escondidos o negados o, quizá, mejor que
todo, que no existían antes.
La poesía es la aversión a la conformidad en la persecución de nuevas formas, o lo puede ser. Por forma
quiero decir maneras de poner las cosas juntas, o de sujetarlas para mantenerlas separadas, quiero decir
maneras de dar cuenta de lo que preocupa a cualquiera de nosotros, o que la poesía lanza al aire
imaginário a modo de muchos cisnes volando fuera del insondable sombrero negro del mago, tan
súbitamente como un cielo que se vuelve blanco o púrpura o azul brillante, y respiramos profundamente.
Por forma quiero decir cómo cualquiera de nosotros interpreta lo que se arremolina y nos resulta
incomprensible acerca de nosotros mismos, o el tartamudeo con el cual se tartamudea, el gorjeo que ella
canta entonada o desentonadamente. Si la forma rehúye la conformidad, entonces hace vaivén del amor­
odio insaciable que esta cultura tiene por la asimilación; un círculo maníaco­depresivo de seguir la corriente
y huir, que es un catalizador crucial en el sofocantemente efectivo proceso de auto­regulación y auto­
censura.
Cuando la poesía rehúye la conformidad entra en lo contemporáneo: habla de las presiones y los conflictos
del momento con los medios que tiene a la mano. Me refiero a la poesía que trastorna “el negocio es el
negocio”, incluyendo al negocio literario: me importa sobre todo la poesía como disidencia, incluyendo la
disidencia formal; la poesía que hace posible escuchar sonidos que de ninguna otra forma podrían ser
articulados. Resulta particularmente divertido que aquellos que más protestan contra la fraudulencia, aridez
o mismidad de la poesía contemporánea que insiste en ser contemporánea, disidente, diferente, y que
profesan, en contraste, la primacía de la voz individual, avivada por una gentil inspiración, producen obra
mayormente indistinguible de docenas de sus pares y, sobre todo, tienden a reconocer el valor de aquella
poesía que se acomoda en el estrecho horizonte de este estilo y temática particulares. Como si la poesía
fuese um arte en el cual hay una manera correcta y otra manera incorrecta; en este caso, prefiero la
manera incorrecta de hacer poesía; preferible a la epifanía bien forjada y a la medida predecible, pues las
fisuras, fallas y rarezas, al menos, muestran señales de vida.
La ideología, como un punto de vista particular y restringido, el modo de escuchar, la tendencia a las
preferencias y disgustos, informan a la poesía y le imparten, en su mayor resonancia, una densidad de ser
social materializado expresado mediante la música de una obra tanto como por sus referencias

 o se diga “hoy hacemos mejores automóviles que hace unos años”. corto respiro del gas y la diarrea que son las señales más seguras de que la dura e incontenible realidad no ha desaparecido sino que tan sólo ha sido removida de la discusión pública. en una panoplia de paneles sobre poesía. Pero la realidad no cesa de crear problemas a la poesía. y la poesía que corre el riesgo de ser demasiado cauta será aventajada por los hechos (de hecho). Aunque si se tiene la tentación de leer el siguiente largo ensayo­en­verso. La innovación es la respuesta a las condiciones cambiantes. una poética. separando lo “mejor” de lo “débil” sin “rencores ideológicos” − así lo dijo um poeta sumamente partisano. Una y otra vez. que expresen los estados del arte mientras se mueven más allá del siglo veinte. buenos modales y acceso mediático preferente. Nuestra imagen uno del otro. Pienso en este momento en un anuncio de McDonald’s de Moscú trasmitido pocos meses después de la caída del muro de Berlín. colocar una cuña en este proceso de desrealización social: encontrar un campo medio de cuidado de particularidades. que descartemos la distinción entre prosa y poesía. Una poesía. Nunca es una cuestión de mejoría.multifoliadas. como si marcara a su propio partido en el curso de negarlo − es una forma demasiado común de mistificación y mala fe dirigida a reafirmar la autoridad de los propios pronunciamientos; tal y como el intento de George Bush de desacreditar los “intereses especiales”. La poesía debería ser al menos tan interesante. exactamente. No se trataba de un pastiche fársico de arte conceptual haciéndose pasar por comentario social sino de lo que se nos quería hacer pasar como rusos “reales” disfrutando la comunión del empaquetado internacional. durante un tiempo turbulento y que amenazaba con el caos económico en la Unión Soviética. y de otras culturas. nuestra discusión uma y otra vez apela al problema de la balcanización o la fragmentación: cómo evaluar el hecho de que en los últimos veinte años una cantidad de comunidades . Lo cual no es decir. justo como Dave. espero que haya una tentación igual de fuerte a leer la prosa sucesiva como si fuera poesía. más allá de lo moderno y lo posmoderno. las particularidades y su orden siempre cambian y la poesía es una manera de articular este cambio. Lo cual no significa que la obra “progrese”. aunque frecuentemente no lo hace. sino que necesitamos inventar nuevas herramientas y formas que comiencen a enfrentar los desafíos del siempre cambiante presente. los poetas tendrían que estar tan alertas a los presentes de sus culturas como los diseñadores de anuncios televisivos; lo cual exige uma voluntad de entrar en guerra de guerrillas con las imágenes oficiales Del mundo que son lanzadas con palas al interior de nuestras gargantas como si fueran cucharadas de Pepto Bismol. que la televisión. parece ir de la ignorância hacia la engañosa y siniestra fabricación. como en el modelo tecnológico. casi sin ningún campo medio. que sigue a estas notas de apertura. en una misma colección de ensayos. Eso significa que no podemos depender de las herramientas y formas Del pasado. en la verdad de los detalles y sus constelaciones. incluso del pasado reciente. Pero para alcanzar este fin. a final de cuentas encontramos que el centro es un pequeño brujo con un elaborado espectáculo de luces y sonido. Pretender ser no­partisano. Lo que me interesa es una poesía y una poética que no editen eliminando tanto como unas que editen incluyendo: una poesía y una poética que incluyan perspectivas conflictivas y tipos de lenguas y estilos en una misma obra poética o. como prosa. estar por encima de la pelea. y mucho más inesperada. La poesía puede. como aquí. Los detalles. constantemente cambia los términos de lo que es posible versus lo que es salvajemente improbable o surreal. proveer de un sitio para la construcción de hechos sociales e imaginativos y de configuraciones que han sido evitadas o pasadas por alto en otros sitios. Betty y los niños en el poblado de Syosset. esto es.

El espacio cultural de la diversidad es burlado por el destierro de los médios masificados de aquellos grupos estigmatizados como demasiado inconsecuentes o desentonados como para representar incluso a la “diversidad”: ES hecho trizas cuando la muerte trágica por Sida de un adolescente blanco heterosexual recibe la atención pública equivalente a las muertes trágicas de millares de varones gays. Como varones tenemos que dejar claro que estos varones no hablan por nosotros. Una respuesta a esta proliferación de audiencias es lamentar la falta de lectores en común. etnicidad. La idea de diversidad. clase e incluso periodo histórico: donde de cada grupo. comunidad o periodo se espera que cuente con − o se le designe − figuras representativas de las que todos podamos estar enterados. a menos . no nos representan. En este contexto. la diversidad puede ser una manera de restaurar una concepción altamente idealizada de la cultura americana unificada que efectivamente silencia al disenso; ya que lãs ideas gemelas de diversidad y el lector común evaden el reto postulado por el arte heterodoxo. diferentes editoriales y diferentes series de lecturas. inclusive. pero raramente es. al modo como se supera una enfermedad. género.poéticas auto­sustentadas han emergido y que tienen diferentes lectores. Observo una continuidad demasiado grande entre la “diversidad” y la Nueva Crítica y los conceptos democráticos liberales acerca de una comunidad lectora que frecuentemente − ciertamente no siempre − tienen el efecto de transformar divisiones ideológicas no resueltas y antagonismos en tours de color local. la Idea de que “todos” podemos hablar unos a los otros en la voz universal de la poesía. tal y como es promocionada en casi toda la publicidad del sistema escolar superior. No hablo de aquellos que desean la resurrección de un solo canon de valores literários occidentales; el etnocentrismo y la ceguera ideológica de esta postura es considerada en varios de los ensayos que siguen. región. sino que estas alternativas frecuentemente son meliorativas em lugar de ser política o estéticamente exploratorias. diferentes autores. Tenemos que superar. como por ventriloquismo. nación. Algunas veces me pregunto si los varones pueden entender la voz de lãs mujeres que viven al lado o de cuyo cuerpo provenimos. las poesías de las periferias y la idea misma de un estándar común de juicio estético o el valor de los lectores compartidos. jerarquías separadas y nuevos cánones con sus propios premios. reconocimientos y heroínas. sino que parodian lo que el varón podría ser. Mientras las relaciones sociales sean oblicuas. No tengo problema con la introducción de alternativas radicales a los hábitos racistas y parroquiales de lectura engendrados por el sistema educativo y los medios. La historia aún desfigura nuestras palabras y seremos transparentes unos a otros sólo cuando la historia desaparezca. hablar en la poesía nunca será neutro. sexualidad. Este proceso presupone un estándar compartido de juicio estético o metas implícitas de erigir un estándar común. Algunas veces me pregunto qué sentido tiene hablar de la posibilidad de comunicación entre los pueblos de Estados Unidos mientras existen homeless que la mayoría de nosotros ha aprendido a mantener fuera del círculo humano del cuidado y el reconocimiento. ya que todos los dias escucho la versión masculina de la voz universal de la racionalidad tratando de controlar. a los cuerpos femeninos. Lo que tomo más seriamente son las ideas pluralistas que apoyan un multiculturalismo idealizado: la imagen de poetas de diferentes comunidades leyéndose entre sí y trabajando para mantenerse al tanto de los desarrollos de cada parte del espectro poético. raza. es la indicación más superficial de esta tendencia; y más significativo es la introducción de una currícula multicultural en las escuelas secundarias y preparatorias.

 y entonces la idea de que todos deben tener interés en el artesanado estético es absurda; por un lado. “Veo a mi abuelo en la colina / junto a las memorias que nunca podría recuperar” es la línea base contra la cual otras versiones son interpretadas: “Veo a mi mamá yiddisha en la calle Hester / junto a las carretillas que ya no puede arrastrar” o “Veo a mi abuela en la colina / junto a todas las madres cuyas vidas podrían ser recuperadas”. la idea misma del espacio público ha sido enturbiada. sí. La diferencia es confinada al asunto y a la temática material. de modo centrífugo. Sin duda. En una sociedad con tal inequidad espectacular en la distribución del poder. los Sobrevivientes de la Violencia Racial y las Víctimas de Asalto Sexual. sino pequeña y. color local. no masiva. Si su obra rechaza los valores de la mayoría de este trabajo. los ritmos vernáculos y no­tradicionales − aquellos que convierten un texto en un poema − con frecuencia son descartados como prescindibles en la fetichización de la narrativa y la temática; los valores formales son dejados fuera por una vanguardia mal concebida que voluntariamente se ha desculturalizado y desarraigado. Los artistas dentro de estos grupos que no se prestan al filtro del estilo literário mainstream para colar su propia experiencia ni a . auto­negador. tal interes es condescendiente; por el otro. Con mucha frecuencia las obras que son elegidas para representar la diversidad cultural son aquellas que aceptan el modelo de representación asumida. impopular. Con toda seguridad. para tener una profunda inmersión en una contemporaneidad e historia que son difíciles de localizar y necesitan ser defendidas. aquí traducidas a la jerga de una cultura unificada de la diversidad. a lo desconocido y periférico. esto es.que se trate de la Transmisión Universal del Tributo de las Estrellas del Rock y las Celebridades Infantiles a los Desposeídos. sin duda encuentra que estos valores son parte del tejido de una construcción social que sostiene jerarquias económicas coercitivas y políticas. de hecho. Las obras que desafían estos modelos de representación corren el riesgo de volverse aún más inaudibles dentro de la cultura mainstream. No hay razón para suponer que los poetas que trabajan en oposición a estas corrientes dominantes de la cultura norteamericana tienen algún interes intrínseco en el estrecho espectro de la cultura del verso oficial. por lo tanto. una estrategia esencial de sobrevivencia. amenaza com socavar la legitimidad de trabajar en una escala. Lo que puede ser censurado como patrones parroquiales de lectura es. esencializando el modo de la diferencia e incorporando el producto (nunca el proceso) en su propio espacio cultural. por la cultura dominante. La obsesión insidiosa con la cultura de masas y la popularidad. no por el graffiti del pueblo sino por la dominación de los medios de comunicación por parte de aquellos desconectados de tal pueblo. los significados políticos y sociales del sonido. excluyendo las innovaciones formales que desafían estos paradigmas dominantes de representaciones. La dirección del interés poético puede ser mejor orientada hacia fuera. ignorado el género y. divide y descontextualiza. Dentro del espacio que la cultura oficial da a la diversidad. de entrada. si estos estilos pueden ser utilizados para representar simbólicamente el grupo que está siendo mercantilizado o asimilado. las firmas estilísticas de la diferencia cultural pueden ser admitidas en la diversidad promovida por la cultura oficial si son esencializadas. es decir. se ha retirado de los contextos que le daban sentido. en lugar de hacia una constante reagrupación centrípeta y un reapuntalamiento mediante la cultura Del verso oficial y sus sofisticados mecanismos de uno etiquetado enormemente elástico que se dirige. las figuras de la diferencia frecuentemente son elegidas porque narran de una manera que puede ser rápidamente asimilada − no se diga absorbida − en las formas convencionales de la cultura dominante.

Traducción de Heriberto Yépez  escritor e poeta mexicano. John Berger − escribiendo acerca de la regeneración espiritual de lós nuevos nacionalismos de Europa central y la Unión Soviética − señala: “Todos los nacionalismos están profundamente interesados en los nombres… Aquellos que descartan a los nombres como un detalle nunca han sido desplazados; pero los pueblos en las periferias siempre son desplazados. Franz Kafka alguna vez escribió: “¿Qué tengo en común con los judíos? No sé lo que tengo en común conmigo mismo”. para decirlo de otro modo. uno a la vez y en los varios grupos que se presentan a sí mismos o aquellos grupos que creemos necesario formar.la trampa de una diferencia cultural prestablecida y fácilmente reconocible. tal como Emmanuel Levinas señala: “La mente es una multiplicidad de individuos”.p. El contenido emerge de la composición y no puede ser despegado de ésta; o. sino reconocer a los detalles como más importantes que los nombres. completamente interpenetrados e interdependientes. creo que nos será posible. Tales artistas pagan el precio de estar menos interesados en representar que en interpretar un papel. Lo que se extiende en explicar es más importante que lo que la poesía dice. 7 de mayo de 1990. Esto puede ser entendido como una actitud judía. en lo poético lo desprendible es prescindible. ya que “decir no es un juego” y los nombres que decimos no son más nuestros nombres que las palabras que entran por nuestros oídos y corren por nuestras venas. pero sólo si lo judío es tomado como múltiple y expresado indirectamente. Cuando nos libremos de esta idea de que todos podemos hablar unos a otros. Pero nombrar nunca es un acto singular; lo que es nombrado puede que ya no exista cuando el nombre es repetido; no es que quiera descartar a los nombres como detalles. El contenido es más una actitud hacia la obra o hacia el lenguaje o hacia los materiales del poema que algún tipo de tema que puede ser desprendible del manejo de los materiales. professor da Escuela de Artes da Universidad  Autónoma de Baja California . Incluso los individuos son múltiples. 627). aunque no por el Recaudador que dice representarnos en el corte del discurso público sino por el Recaudador en el que nos convertimos cuando comenzamos a recaudar lo que nos pertenece por derecho de cuidado en y del mundo. esto es menos un asunto de contenido temático que la forma y el contenido entendidos como una figura entrelazada; lo uno inaudible sin lo otro; como el alma y el cuerpo. La dinámica formal en un poema crea contenido mediante las formas. ¿Qué representa a un judío o a un norteamericano protestante blanco o a un afroamericano. Por eso insisten en que su identidad sea reconocida” (The Nation. se hallarán cayendo en lãs amplias lagunas y desgarraduras del tejido de la tolerancia norteamericana. Cuando Nicole Brossard realiza una letanía de lós cambiantes significados que puede tener nosotros para ella “nosotros los quebequenses / ustedes canadienses; nosotras las mujeres / ustedes varones; nosotras lesbianas / ustedes heterosexuales; nosotros poetas; ustedes prosistas”; apunta a un problema similar al de Kafka. sentimientos. y con el interés pendiente al alba de cada día. como siempre ha sido posible. actitudes y estructuras que componen al poema. en la medida en que siempre son marginados a la vez que los nombres se convierten en el empacado mediante el cual una mercancia surge. comenzar a escucharnos unos a otros. a un varón o a una mujer? En poesía. de préstamo desde el pasado.