Professional Documents
Culture Documents
XU YUN
Empty Cloud
CONTENTS
Contents .......................................................................................... 3
Acknowledgements......................................................................... 4
Introduction .................................................................................... 5
CHAPTER ONE: Early Years ............................................................ 20
CHAPTER TWO: Pilgrimage to Mount Wu-Tai .............................. 35
CHAPTER THREE: The Journey West ............................................. 51
CHAPTER FOUR: Enlightenment and Atonement ......................... 63
CHAPTER FIVE: Interrupted Seclusion .......................................... 75
CHAPTER SIX: Taking the Tripitaka to Ji Zu Shan .......................... 94
CHAPTER SEVEN: Family News ................................................... 113
CHAPTER EIGHT: The Peacemaker .............................................. 122
CHAPTER NINE: The Jade Buddha ............................................... 130
CHAPTER TEN: Abbot At Yun-Xi and Gu-Shan............................. 146
CHAPTER ELEVEN: Nan-Hua Monastery ..................................... 161
CHAPTER TWELVE: Yun-Men Monastery .................................... 180
CHAPTER THIRTEEN: Two Discourses ......................................... 197
CHAPTER FOURTEEN: At the Yo Fo & Zhen Ru Monasteries ...... 211
CHAPTER FIFTEEN: The Final Year............................................... 276
APPENDIX: The Song of the Skin Bag, by Master Xu-Yun ........... 284
Glossary ....................................................................................... 291
Bibliography ................................................................................ 316
Chinese Sources .......................................................................... 318
Empty Cloud
ACKNOWLEDGEMENTS
For the 1980 edition, I would like to mention and thank: W. M.
Wong, C. Y. Moi, Erick and Grace Chong, Vinaya Chandra,
Maureen Corcoron, Simon Torrens and John Alexander, all of
whom encouraged interest for the text.
Now, with the Element edition, I would like to remember my
Kalyanamitra and kind friend, Charles Luk, who worked so hard to
present many fine translations of Chinese Buddhist texts, besides
which I must thank Irene Luk, his daughter, for continuing to take
an interest in her fathers work and allowing this text to become
available again, albeit in modified form. Thanks also to Hugh Clift
of Tharpa Publications and Gill; I must thank Stephen Batchelor
who kindly read through an earlier draft and made interesting
suggestions, besides offering some photographs from his
collection. Also on the photographic front, I must thank James
Tsai of Taiwan for the picture of Yin-guang; Dharma-Master Hinlik
for a plate of Xu-yun and sending a copy of the Masters
biography. Michael McCracken of Double Visions was a real boon
with his photographic skills. I must thank the Buddhist Library of
China in Hong Kong for a rare copy of Xu-yuns biography; Oliver
Caldecott for permission to quote from Xu-yuns Dharma
Discourses (pages 49-83/110-17 of a work on Riders lists). For
general encouragement, I must thank Paul and Graham, Tang
Hung Tao in Taiwan, Peter and Connie - and finally, I must thank
Michael Mann, Simon Franklin and staff at Element Books for
their warm welcome, patience and professionalism.
Empty Cloud
INTRODUCTION
Long before the time of his death in 1959 at the venerable age of
120 on Mount Yun-ju, Jiangxi Province, Master Xu-yuns name was
known and revered in every Chinese Buddhist temple and
household, having become something of a living legend in his own
time. His life and example has aroused the same mixture of awe
and inspiration in the minds of Chinese Buddhists as does as does
a Milarepa for the Tibetan Buddhist tradition, remarkable in view
of the fact that Xu-yun lived well into our own era, tangibly
displaying those spiritual powers that we must otherwise divine
by looking back through the mists of time to the great Chan
adepts of the Tang, Song and Ming Dynasties. They were great
men whose example still inspires many today, but in many cases,
we have scant details as to their lives as individuals, outside their
recorded dialogues or talks of instruction.
The compelling thing about Xu-yuns story which follows is that it
paints a vivid portrait of one of Chinas greatest Buddhist figures
complete with all the chiaroscuro of human and spiritual
experience. It is not a modern biography in the Western sense, it
is true, but it does lay bare the innermost thoughts and feelings of
Master Xu-yun, making him seem that much more real to us. No
doubt, the main thing for a Buddhist is the instructional talks, and
Xu-yuns are rich in insights, but it is only natural that we should
wonder about the individual, human factors, asking what life was
like for these fascinating figures. After all, holy men are like
mountains, while their peaks of attainment may thrust into
unbounded space, they must rest on the broad earth like the rest
of us. That part of their experience - how they relate to temporal
Empty Cloud
Empty Cloud
However, despite the odds stacked against him by dint of all this
chaos, Xu-yun succeeded in retrieving Chinese Buddhism from
abysmal decline and actually injected fresh vigor into it. In many
ways, the story of Xu-yun is the story of the modern Chinese
Buddhist revival, for by the end of his career, he had succeeded in
rebuilding or restoring at least a score of the major Buddhist sites,
including such famous places as the Yun-xi, Nan-hua, Yun-men
and Zhen-ru monasteries, besides countless smaller temples, also
founding numerous Buddhist schools and hospitals. His followers
were scattered throughout the length and breadth of China, as
well as in Malaysia and other outposts where Chinese Buddhism
had taken root. During the Masters visit to Thailand, the King
became a personal disciple of Xu-yun, so impressed was he by the
Masters example. Xu-yuns life-work would have been an
achievement of note even during more auspicious days when
official patronage had been freely given, but that this tenacious
and devoted spirit succeeded in his aims amid the general want
and turmoil of his times was even more remarkable and nothing
short of miraculous. This was possible only because of the
Masters deep spiritual life, which alone could provide the energy
for renewal amid confusion and decay. His external works were a
reflection of the inner life he cultivated and one of a piece.
To many Chinese Buddhists, Xu-yun appeared like an incarnation
and personal embodiment of all that was great about the Chinese
Sangha in the halcyon days of the Tang and Song, and as a
modern scholar in the West put it, Xu-yun lived hagiography, his
life strangely infused with the spirit of greater times. The Masters
restoration work was often bidden in strange ways, as if a hidden
reservoir of the whole Chinese Buddhist tradition wished to speak
anew through his very being. When serving as Abbot of Gu-shan
Monastery, Fujian, in 1934, the Master beheld the Sixth Chan
Patriarch (d. 713) in his evening meditation. The Patriarch said, It
Empty Cloud
is time for you to go back. Thinking that this betokened the end
of his earthly career, the Master said a few words about it to his
attendant in the morning and then put it out of mind. In the
fourth month of that same year, he again beheld the Patriarch in a
dream, who this time thrice urged him to go back. Shortly
afterwards, the Master received a telegram from the provincial
authorities in Guangdong, inviting him to take over and restore
the Sixth Patriarchs monastery at Cao-xi, then in just the same
dilapidated condition as Han-shan had found it back in the Ming
Dynasty before his own restoration work. Thus, Xu-yun handed
over Gu-shan Monastery to another Abbot and proceeded to Caoxi to set about restoring the famous Nan-hua Monastery, formerly
known as Bao-lin or Precious Wood, and from which the Chan
Schools of yore had received their impetus and inspiration.
Throughout the Masters long career, whether in good fortune or
bad, he remained a simple and humble monk. Those who met
him, including the usually more critical Western observers, found
him to be thoroughly detached from his considerable
achievements, unlike one or two other Chinese Buddhists who
had welcome publicity and self-glorification as instruments behind
the Chinese Buddhist renaissance. While many talked, Xu-Yun
quietly went his way, as unaffected as the uncarved block so
dear to a wise Chinese heart. Again, despite the munificence of
the temples he helped to restore, his noble simplicity remained
entire. When the Master approached a holy site for restoration,
he took a staff with him as his only possession; when he had seen
his task completed, he left with that same staff as his sole
possession. When he arrived at the Yun-ju mountain to restore
the Zhen-ru Monastery, then a shambles, he took up residence in
a cowshed. Despite the large sums of money which came in from
devotees during restoration, the Master remained content with
his simple cowshed and still preferred it, even after the Zhen-ru
Empty Cloud
Monastery had risen, phoenix-like, from its ashes. But this was to
be expected from a monk who had once lived on nothing but pine
needles and water while on retreat in the mountain fastness of
Gu-shan.
Famous, too, were the Masters long pilgrimages on foot to holy
sites at home and abroad, totally at the mercy of the elements
and often with little more than his faith to support him. His
greatest pilgrimage began in his 43rd year when he set out for the
isle of Pu-tuo in Zhejiang, sacred to Avalokitesvara Bodhisattva.
Carrying incense in hand, he prostrated every third step of the
way to pay reverence to the three gems. Thence in a similar
fashion, he headed for Mount Wu-tai in Shansi, sacred to
Manjusri Bodhisattva, one point of his pilgrimage being to pay
back the debt of gratitude he felt towards his parents; the
strength of his determination can well be measured by the fact
that he nearly perished twice in the bitter cold of Wu-tais snowy
peaks but never gave up. He was saved by a beggar named Wenji, regarded by Chinese Buddhists as a transformation-body of
Manjusri. From Mount Wu-tai, the Master headed towards Tibet,
which he visited, going on to Bhutan, India, Ceylon and Burma
before returning to China via Yunnan, calling at holy sites en
route.
During his travels the Master succeeded in realizing singleness of
mind throughout day and night, so that by the time of his return
to China, conditions were ripe for his final or complete
enlightenment, which took place in his 56th year while at the
Gao-min Monastery in Yangzhou. He was, as the Chinese say, one
who had ancient bones, for as regards his later career
restoration which included reviving the teaching of the Five Chan
Schools (Wu-jia), the Master was very much a self-made man
who had re-established these teachings on the strength of his
Empty Cloud
10
11
12
about the time that Xu-yun had set his aim on restoring the Yunmen Monastery in Guangdong. By 1951-52 the first tremors of
what was to follow in the Cultural Revolution were beginning to
make themselves felt. The restoration of the Yun-men Monastery
was more or less complete, but misfortune struck from without
with a purge of so-called rightist elements in Guangdong
Province. Being very much a traditionalist in outlook, Master Xuyun was an obvious target. Fears that Xu-yun might not be safe in
the volatile atmosphere of these times had been voiced, the
Masters overseas disciples urging him to leave the mainland until
things settled down. He refused to leave, however, expressly
because he felt that it was his duty to look after the welfare of the
monasteries. What happened next was almost inevitable; a horde
of Communist cadres descended on the Yun-men Monastery
which they surrounded. They locked the Master up in a room for
several days, where he was interrogated and ruthlessly beaten,
left for dead. Perhaps the less said about this episode, the better.
Suffice it to say that the Master had broken ribs and bled
profusely, being for a while most seriously ill. Remarkably enough
though, while then in his 112th year, Xu-yun recovered from a
beating severe enough to have killed someone less than half his
age. This was not the first time that he had been beaten, for the
police in Singapore had roughed him up back in 1916, ironically
enough on the suspicion of being a leftist from the mainland. But
the beating he suffered in his 112th year was infinitely worse. Even
so, without trying to make too little out of the violence of a
proverbial Da-ruma doll and lived to carry on teaching not only
at the Yun-men Monastery but many others besides, also finding
time and energy for one more round of restoration work at the
Zhen-ru Monastery on Mount Yun-ju, Jiangxi Province, where he
eventually departed from this world on 13 October, 1959. He had
been in the Sangha for 101 years.
Empty Cloud
13
14
15
16
17
Empty Cloud
18
Empty Cloud
19
CHAPTER ONE
EARLY YEARS
MY 1ST YEAR
(1840/41)
MY 11TH YEAR
(1850/51)
20
MY 13TH YEAR
(1852/53)
MY 14TH YEAR
(1853/54)
The period of mourning for close relatives set by Confucianism is three years. This is
why Xu-yuns father had not returned to Fujian earlier.
Empty Cloud
21
MY 17TH YEAR
(1856/57)
I had been studying Daoism at home for the last three years but
realized that the teaching I had been given failed to reach the
ultimate pattern. Although I felt as if I were sitting on a mat of
needles, I kept up a pretence of doing everything to make my
uncle happy, working in the house to escape his watchful eye.
One day, as he went out, I thought it an opportune moment to
take my leave, packed my things and headed for Nan-yue. There
were many difficult and divergent roads en route and when but
halfway, I was found by a man sent out in pursuit of me and
brought back. Along with my cousin Fu-guo, I was sent to
Quanzhou and shortly afterwards, my father sent for the two girls
from the Tian and Tan families and my marriage to them was
celebrated whether I liked it or not. Thus, I was placed under
house arrest. I lived with the two girls but had no intercourse
with them. I expounded the Buddhadharma to them, which they
understood. My cousin Fu-guo noticed that they were above
worldly things and also expounded the Dharma to them from time
to time. Thus, either in our private quarters or in the reception
hall, we were merely pure-minded companions.
MY 19TH YEAR
(1858/59)
I vowed to retire from the world and my cousin also shared this
aspiration. In secret, I inquired about the way to Mount Gu in
Fuzhou. I wrote the Song of the Skin Bag (see Appendix), which
was left behind for the two girls to read. With Fu-guo, I fled to the
Empty Cloud
22
MY 20TH YEAR
(1859/60)
MY 23RD YEAR
(1862/63)
Empty Cloud
23
MY 25TH YEAR
(1864/65)
Still holding the post on Mount Gu. That winter in the twelfth
month, I heard that my father had passed away at home in
Xiangxiang. Since then I no longer inquired about my family and
heard nothing more about them.
MY 27TH YEAR
(1866/67)
24
I stayed in the grotto for three years. During those years, my food
consisted of pine needles and green blades of grass, my drink the
water of the mountain streams. As time went by, my trousers and
shoes wore out and I had only my robe to cover my body. My hair
and beard grew to over a foot in length so I wore a top-knot on
my head. My eyes became bright and piercing so that those who
saw me took me for a mountain spirit and ran off. Thus I avoided
speaking to others.
In the first and second years of my seclusion I had many unusual
experiences, but I refrained from discriminating about them,
Xuan-zang 600-64) was a famous Dharma-Master who went to India to collect sutras
and subsequently translated them into Chinese.
Empty Cloud
25
Chan Master Han-shan (1546-1623) said of his begging bowl that it was a utensil that
slights (or can be heard above) ten thousand bells, meaning that even attachment to a
begging bowl can seriously distract the mind of the practitioner just as effectively as the
din of bells. See Han-shans autobiography, A Journey in Dreamland, included in
Practical Buddhism by Charles Luk (Rider & Co., London, 1971).
Empty Cloud
26
MY 31ST YEAR
(1870/71)
Originally founded by master Hui-wen in the Bei-qi Dynasty (550-78), but finally
consolidated by master Zhi-yi on Mount Tian-tai, Taizhou Prefecture, Zhejiang Province,
whence the school acquired its name. It bases its practices on the Lotus,
Mahiparinirvana and Mahaprajnaparamita Sutras, its aim being to unlock the secrets of
all phenomena by means of its combined triple insight through the zhi-guan method.
Cf. Zhi-yis Samatha-Vipasyana for Beginners, in Secrets of Chinese Meditation, Charles
Luk (Rider & Co., London, 1964. p. 111).
Empty Cloud
27
See The Surangama Sutra, trans. Charles Luk (Rider & Co., London, 1962), pp. 199-236.
Sroto-Apanna, i.e., one who has entered the stream of holy living in meditation, but
for self-enlightenment alone.
Empty Cloud
28
MY 32ND YEAR
(1871/72)
10
The gong-an (Jap. koan) Who is dragging this corpse about? refers to the mind or
self-natured wisdom and its superiority to the body of four elements. When the mind
identifies with the body, we fall into the guest position in samsara; when we realize
that our illusory bodies are transformations which arise within the immutable mind, we
take up the host position and reunited with the immutable. In Chan monasteries, those
attached to their bodily selves are called corpse-guarding demons.
Empty Cloud
29
MY 33RD YEAR
(1872/73)
MY 36TH YEAR
(1875/76)
30
MY 37TH YEAR
(1876/77)
MY 38TH YEAR
(1877/78)
Situated on the Tian-tong mountain in Zhejiang. It was built by Yi-xing of the Western
Jin Dynasty in 300. It became a famous Chan center of mixed Lin-ji and Cao-dong
lineages. It was here that the eminent Japanese Master Dogen-zenji (1200-53) met his
Chinese teacher, Ru-jing (1163-1228) in the Song Dynasty.
Empty Cloud
31
that. Had I been foolish at the time, I would inevitably have lost
ground. On account of this, I have urged all devotees to be very
careful under similar circumstances.
MY 39TH YEAR
(1878/79)
MY 40TH YEAR
(1879/80)
MY 41ST YEAR
(1880/81)
Empty Cloud
32
MY 42ND YEAR
(1881/82)
Empty Cloud
33
Empty Cloud
34
CHAPTER TWO
Over twenty years had passed since I cut off my family ties in
order to leave lay life. As my spiritual attainments were as yet
incomplete, and as I was still drifting about, I felt very ashamed. In
order to pay back my debt of gratitude to my parents, I decided to
go on pilgrimage to Pu-tuo in the east and thence to Mount Wutai (Five-Peaked Mountain) in the north. I stayed a few months at
Pu-tuo, where I made excellent progress with my spiritual training
in the mountain stillness. On the first day of the seventh lunar
month, I set out from the thatched temple of Fa-hua carrying
burning incense on the way to Wu-tai. I vowed to prostrate myself
at every third step on this long journey until my destination had
been reached. On the first leg of the journey I had with me the
four Chan monks, Bian-zhen, Qiu-ning, Shan-xia and Jue-cheng.
After crossing the sea by ferry, we were not many days on the
road before stopping off at Huzhou. My four traveling
companions went their way at Suzhou and Changzhou and carried
on alone. When I arrived at Nanjing,12 I paid reverence to the
stupa (round building erected as shine) of Master Fa-rong on
12
Modern-day Nanjing is on the site of what used to be the ancient city of Jin-ling.
Master Fa-rong (594-657) was a disciple of Dao-xin, the Fourth Chan Patriarch, and had
a temple in Mount Niu-tou, south Nanjing.
Empty Cloud
35
MY 44TH YEAR
(1883/84)
36
According to tradition, Manjusri vowed to accompany every pilgrim to his holy site
(Bodhimandala) at Wu-tai. He is said to appear as a beggar and in other guises in order
to help pilgrims. The Chinese Buddhists believe that Wen-ji who figures in the text here
was actually manjusri (Chin. Wen-shu) and that he wished to help Master Xu-yun.
Empty Cloud
37
He replied, Meng-xian, Huai-qing, Huang Shanling, Xinzhou, Taigu, Taiyuan, Taizhou and E-gou, thence straight into the
mountains. As you first reach the Bi-mo Grotto, there is a monk
there called Qing-yi who hails from the south and his selfcultivation has been excellent.
I asked, How far is it from here to the mountains?
A little over two thousand li (about 620 miles), he replied.
At sunrise, the beggar cooked up a gruel of yellow rice using icewater to boil it with. Pointing to the contents of the pot, he asked,
Do you have this in Pu-tuo?14
No, I replied.
What do you drink there? the beggar asked.
Water, I replied.
As the snow in the pot had fully melted, he pointed his finger at
the water and asked, What is it?15
As I did not reply, he asked, What are you seeking for in your
pilgrimage to the famous mountain of Wu-tai?16
I replied, I did not see my mother when I was born; my purpose is
to repay my debt of gratitude I owe her.
14
Here, Wen-ji (Manjusri) probed the Master by his question, which means, My mind is
pointing at the ice and asks you this question, and also Were you taught to realize your
mind at Pu-tuo? The bodhisattva continued probing the Master with subsequent
questions which the latter did not understand, for he was as yet unenlightened.
15
Water symbolizes the self-nature and the question is loaded with meaning.
16
Empty Cloud
38
39
not heard news of them since. Now that I hear your Hunanese
accent, and since you are also a disciple from Mount Gu, I feel
that I have met my old companions again, which moves me
deeply. I am now 85. Our monasterys source of revenue was
originally regular but has been somewhat reduced owing to the
bad crops in recent years. This heavy snowfall augurs a good crop
next year, so you can stay here, Venerable Sir. Earnestly and
sincerely, he urged me to stay over the winter.
MY 45TH YEAR
(1884/85)
40
41
42
43
44
45
The Xian-tong Monastery was built in 58-75 C.E. It is the second-oldest Buddhist
monastery in China. It has 400 halls, set in the equivalent of 20 acres of grounds.
18
This was in fulfillment of Wen-jis prediction that someone would carry Xu-yuns
baggage to the mountain.
Empty Cloud
46
47
Empty Cloud
48
19
Empty Cloud
49
Empty Cloud
50
CHAPTER THREE
The Ci-en or Monastery of Compassionate Grace had been built by the Crown Prince
of Dai-zong in 648. The pagoda was built to be fireproof on the instructions of Xuanzang in 652, its purpose being to house the massive collections of sutras brought back
from India. He translated over thirteen hundred fascicles upon his return.
Empty Cloud
51
Du-shun21 and State Master Qing-liang.22 I then proceeded to Niutou Temple and Xing-guo Monastery, at the latter paying my
respects to the stupa of Dharma-Master Xuan-zang (600-64).
I went on, reaching eastern Wu-tai, Zhongnan Shan, thence XiangGu-po, the Bao-zang Monastery and Bai-shui Lang Retreat, a place
formerly used by two holy monks where they lived in seclusion. I
visited the former abode of Zong-mi in the Yin-dong Cave on Jia
Wu-tai Peak, this Master being the Fifth Patriarch of the Hua-yan
(Avatamsaka) School in China.
Next, I walked to Southern Wu-tai, where I called on Masters Juelang, Ye-kai, Fa-ren, Ti-an and Fa-xing, who had built thatched
huts there and invited me to stay with them. Fa-ren was staying at
the Tiger Retreat. Ye-kai lodged under the Benevolent Dragon
Cedar and Fa-xing dwelt in the Xian-zi Cave along with Jue-lang
and Ti-an, whereas I stayed in a large, thatched hut. Early in the
morning on the first day of the third month, I caught sight of a
shooting star in the heavens beyond a nearby hall, its impression
remaining for some time before fading away; I did not know what
it portended.
21
Du-shun (558-640). First Patriarch of the Hua-yan School in China. Famous for his
essay Meditation on the Dharmadhatu.
22
Empty Cloud
52
23
An eminent Master of Kuchan origin who came to China in the fourth century. Noted
for the number of sutra translations which he produced with the help of his able
Chinese assistant, Seng-zhao. Seized as a prize of war, Kumarajiva was taken to Changan (modern-day Xian) where a translation bureau had been set up. He died there in
412.
Empty Cloud
53
MY 49TH YEAR
(1888/89)
54
Shidu and A-lan-to are Chinese transcriptions of local place-names. Happily, Lhari can
be identified and gives an idea of the vicinity.
25
Empty Cloud
55
Regarding Xu-yuns observations about the status of Tibetan Buddhism, they seem
less than salutary, though his account is otherwise generous towards the Tibetan
tradition. Special circumstances need to be taken into account here. The Buddhist
Sangha generally prohibits meat-eating and Xu-yun introduced rigorous reforms in the
Chinese monasteries when and where he found meat-eating going on. Consequently, he
was shocked to discover that it is fairly common for Tibetan Buddhists to eat meat as a
matter of course. The Tibetan climate and terrain does not readily yield up vegetable
crops and cereals are often scarce. Thus, out of sheer necessary, the Tibetan monks
often live on meat. Barley and millet are sometimes available, but rarely in quantities
sufficient to meet all needs. Having said that, Xu-yun was a strict vegetarian through his
stay in Tibet and obviously found sufficient food to sustain himself. Strangely enough,
the Vinaya code does not explicitly rule out meat-eating, largely because monks are
supposed to beg or eat what their patrons offer. In China, the Vinaya code is linked with
the Brahmajala-sutra, which does rule out meat eating, like the Lankavatara Sutra.
Thus, in China, the Precepts do explicitly prohibit meat-eating.
As regards Xu-yuns criticism of the Tibetan schools and their differences, the problem
was more apparent than real. Tibetan Buddhism has developed its own schools as did
the Chinese Buddhist tradition. Presumably, the Master thought that these different
lineages represented sectarian views. As we know from Xu-yuns remarks elsewhere, he
regarded all aspects of the Dharma as complementary and taught his disciples not to
Empty Cloud
56
As the year was nearing its end, I returned from Shigatse to Lhasa
to pass the New Year period.
MY 50TH YEAR
(1889/90)
discriminate in favor of one method. Had the Master spoken or read Tibetan, he would
have recognized that the Tibetans find it expedient to express the Dharma through
different methods, just as the Chinese schools do.
27
Empty Cloud
57
Chi-ti-li is Kyai Khtiyo, near Moulmein. Devout Burmese Buddhists plaster this rock
with gold-leaf, often saving for years in order to do so.
Empty Cloud
58
Empty Cloud
59
and refusing to allow monks from other places to come and stay,
even for a short period. I thought of the past prosperity of the
Dharma assemblies and compared it with the present decadence I could not help sighing. In spite of my ardent desire to restore the
former grandeur of these places, I did not know whether the
chance to do so would come.
I descended the mountain, crossing through the Liang-wang and
Jiu-feng peaks before reaching a district of Yunnan. From there, I
passed through the Shui-mu, Ling-qiu and Zi-qi Mountains
reaching Chuxiong Prefecture. There, I stayed at the Gao-ding
Monastery beyond its western gate. Shortly after my arrival, the
monastery was filled with the fragrance of orchids. The Managingmonk at the temple congratulated me on this rare occurrence.
Then the Abbot came and said, This divine fragrance has only
been smelled a few times before. According to the Annals of the
Prefecture, there are divine but invisible orchids on the mountain
which only exude their fragrance when an enlightened person
comes here. As the whole mountain is filled with such a fragrance
today, this must be due to your pure virtue. He accorded me
every courtesy and insisted that I stay for a long time. As I was in a
hurry to return to my native Province of Hunan, I politely declined
his request. After one nights stay, I left the monastery and after
passing through Kunming and Qu-jing Prefectures, I reached Bingyi on the border of Guizhou Province. I went on in an easterly
direction, passing through Kue-yang and Zhen-yuan, before long
reaching Ma-yang District and Zhi-jiang in western Hunan. I
continued my trek, passing through Bao-qing and arrived at Hengyang. There, I visited and paid obeisance to Master Heng-zhi on
Mount Qi. After staying there ten days, I carried on northwards.
Upon my arrival at Wuchang in Hubei Province, I went to the Baotong Monastery, where I paid my respects to Abbot Zhi-mo. After
Empty Cloud
60
studying the rules for repentance and reform of the Kuan-yin rite,
I proceeded to Jiu-jiang, where I climbed Mount Luo to pay
reverence to Abbot Zhi-shan at the Hai-hui Monastery. While
there, I attended a meeting held for the recitation of the Buddhas
name. Next, after passing into Anhui Province and following a visit
to Mount Huang, I climbed Mount Jiu-hua30 and paid my respects
at the Stupa of Ksitigarbha Bodhisattva and the Bai-sui Temple. I
also paid obeisance to Abbot Bao-wu, who was a strict
disciplinarian and whose imperturbable mind was of the first
order. Thence, I crossed the river and arrived at Mount Bao-hua
to pay my respects to Abbot Sheng-xing, who retained me there
for the passing of New Year.
During the two years gone by, although I traveled ten thousand li,
I always walked on foot, the only exception being when crossing
the sea by boat. I forded streams and climbed mountains braving
rains, gales, frost and snow. The scenery changed every day but
my mind was pure like a bright and solitary moon hanging in the
sky. My health grew more robust and my steps became rapid. I
felt no hardship on this march, but on the contrary, I realized the
harmfulness of my former self-indulgence. An ancient rightly said
that after reading ten thousand books, one should travel ten
thousand miles.
30
Mount Jiu-hua (1941 m). One of the four sacred Buddhist mountains. Bodhimandala
of Di-zang (Ksitigarbha) or Earth-store Bodhisattva. It is in Anhui Province.
Empty Cloud
61
Empty Cloud
62
CHAPTER FOUR
MY 52ND YEAR
(1891/92)
31
Hetuvidya Shastra. One of the five pancavidya shastras explaining causality or the
science of causation (hetu) in logical reasoning. The founder of the school was
Aksapada.
32
Empty Cloud
63
MY 53RD YEAR
(1892/93)
With Masters Pu-zhao, Yue-xia, and Yin-lian, I climbed Mount Jiuhua, where we repaired the huts on Cui-feng Peak for our sojourn
there. Master Pu-zhao expounded the five divisions of the Huayan
School. As the Xian-shou teaching had been buried in oblivion
long ago, people who now heard of it being taught again came in
great numbers to listen. Since then, the Xian-shou teaching was
revived in the region south of the river Jiang (Yangtze).33
I stayed on Cui-feng Peak studying the sutras. Dharma-master Dixian came to pass the summer with me in the mountain. He left
for Jin-shan to pass the winter there. The following year, I
remained on Cui-feng to study the sutras.
MY 56TH YEAR
(1895/96)
Xian-shou (643-712) was the Third Patriarch of the Huayan School and a prolific
commentator. As there were Five Patriarchs of the Huayan School in China who each
made commentaries, the books of this school are divided into five portions. Xian-shou
means wise head and this name was given to him as a tribute to his understanding. He
is also known as Fa-zang.
Empty Cloud
64
This was the Masters practice of ksanti-paramita or spiritual patience under all
Empty Cloud
65
36
37
38
39
His mind was now stripped of all attachments, which expanded and became allembracing; hence, he saw his near and distant surroundings.
Empty Cloud
66
Mind is the root-source of a myriad things. When the mind returns to its inherently
still condition, one perceives that all things in samsara (birth and death) rise and fall
within the immutable Mind. This was how the Master succeeded in leaping over the
worldly stream. Doubt here means doubt about the underlying nature of birth and
death.
41
If at the time I had just kicked over Wen-jis boiler and stove to eliminate all traces of
externals to expose the self-nature, what would he have said?
42
When the mind ceases to discriminate about externals, the self-nature resumes its
normal (non-dual) function of direct perception, exposing the self-nature. The Masters
mind had returned to its inherently still condition because of his long meditation; thus,
when the cup dropped to the ground with a loud report, the Master directly perceived
the self-nature form which all phenomenal things spring, instead of mere sense-data. He
thus realized the inherent voidness or emptiness of all conditioned things, wiping out
Empty Cloud
67
MY 57TH YEAR
(1896/97)
MY 58TH YEAR
(1897/98)
The word hold here stands for the mind clinging to externals and when it has
become disengaged from them, it is as hard to express as the state when a family has
broken up - symbolic of the elimination of surrounding phenomena. Equally, it is hard to
speak when someone dies, symbolic of the death of the ego or conditioned selfhood.
This according to the Vajracchedika, is the last, subtle attachment to ego and Dharmas
which has to be relinquished before one can attain enlightenment.
44
Empty Cloud
68
69
and woke up. My body and mind were cheerful and the vision had
been entirely intelligible to me. This was the only time in my life
that I saw my mother.
Henceforth, every day when visitors came to have a look at the
relic in the hall, I always accompanied them. The visitors opinions
about the relic varied greatly. I had seen it many times; at first it
looked to me as if the size of a green bean and of a dark purple
color. In the middle of the tenth month, after I had paid reverence
to the Hinayana and Mahayana Tripitakas,45 I went again to look
at it and it was the same size as before but like a brilliant red pearl
this time. As I was impatient to see how it would transform itself, I
again performed prostrations and felt pains throughout my body;
the relic now appeared bigger than a yellow bean, half yellow and
half white. I then realized that its size and color varied according
to the visitors sense organ and its field. Being in a hurry to see its
further transformations, I increased the number of my
prostrations, but at the beginning of the eleventh month, I fell
badly ill. I could not continue; and as my illness grew more severe,
I was moved to the recuperating hut where all medicines given to
me were of no avail. I could not even sit, but had to lie down all
the time. The chief monk Xian-qin, superintendent Zong-liang and
Miss Lu spared no money and effort to try and save me, but all
failed at the time. Everyone thought I was nearing the end of my
causal transmigration. Although I was prepared to let the sickness
take its course, I was very concerned about my failure to burn off
a finger (in fulfillment of my vow). On the sixteenth, eight visitors
came to see me in the hut. They thought that I was not seriously
ill and especially came to assist me in burning my finger. I
remembered that the following day had been fixed for the
45
The Tripitaka or Three Baskets of the Buddhist Canon, comprising the Vinaya or
disciplinary rules, Sutras or discourses of the Buddha, and Shastras or commentaries.
Empty Cloud
70
Empty Cloud
71
72
MY 59TH YEAR
(1898/99)
That year in the early spring, as a large bell was being cast for the
Qi-ta (Seven Pagodas) Monastery at Ningbo, the old Abbot Ben-lai
invited Dharma-Master Mo-an to expound the Lotus Sutra there
and came to the King Ashoka (Guang-li) Monastery to ask if I
would help in expounding. Thus, I went to Qi-ta Monastery and
after expounding the sutra, I proceeded to Mount Dong-guan
where I built a thatched hut in which to pass the New Year period.
MY 60TH YEAR
(1899-1900)
Empty Cloud
73
Empty Cloud
74
CHAPTER FIVE
INTERRUPTED SECLUSION
MY 61ST YEAR
(1900/01)
I had stayed for some ten years in Jiangsu and Zhejiang Provinces
and now wished to make a distant journey to Mount Wu-tai, after
which my intention was to cultivate my practice in the seclusion
of Mount Zhong-nan. I subsequently left Mount Chi and
proceeded to Zhenjiang and Yangzhou and thence pilgrimaged to
Mount Yun-tai (Cloud Terrace Mountain). Moving on, I entered
Shandong Province to visit Mount Tai (1,524 m.), the eastern
sacred peak. Heading easterly again, I went on to Mount Lao,
where I visited the Narayana-cave in the vicinity where the Ming
Master Han-shan46 had rebuilt the Hai-yin (Ocean-seal)
Monastery. I then proceeded to Qu Prefecture to pay reverence
at the Tomb and Temple of Confucius.47
I then headed in a westerly direction and one night, I stayed at a
ruined temple wherein there was only a rotten coffin with its lid
turned upside down. Knowing it was not in use I slept on it, but
46
Han-shan (1546-1623). The Narayana-cave is between Deng-zhou and Lai-zhou in Jingzhou district. It is traditionally held to be the seat of certain bodhisattvas. The nearby
monastery was a ruin when Han-shan found it. He rebuilt it and called it Hai-yin or
Ocean-seal.
47
Confucius (Kong Fu-zi) 551-497 BC. Famous for his Analects and other writings. The
King family still live in Qu Prefecture, Shandong Province.
Empty Cloud
75
Empty Cloud
76
Empty Cloud
77
78
Master Xu-yun asked his companions to forget about what could be found here in
the phenomenal realm, hinting instead about that which could be found there in the
uncreated self-nature which is beyond all locations. These terms carry a Chan meaning
and were not used in their conventional sense.
51
Feng-shui (lit. wind and water) is an ancient Chinese science used to determine the
most auspicious place and time to site homes, farms, wells, temples, graves, etc. It is
based on the idea of harmonizing the negative and positive (yin and yang) energies of a
give location. Some places are regarded as having an innate balance of favorable
energies, others are regarded as malefic because of an innate imbalance, which must
either be corrected or else avoided altogether. Experts in this science use a diving board
Empty Cloud
79
MY 62ND YEAR
(1901/02)
I stayed at my hut during the spring and summer. The old Master
Fa-ren of Mount Chi arrived in Shensi Province and erected a hut
on Mount Cui-wei. With him came sixty people, about one half of
whom stayed at the Huang-yu Monastery (the former summer
retreat of the Emperor Tai-zong (627-49) of the Tang Dynasty),
and compass marked off with complex calibrations involved the five directions, the
eight trigrams (ba-qua), the nine directions, the five activities (wu xing) and hourly
divisions based on Chinese sexagenary cycles, etc. Even the most modern Chinese take
this science very seriously and very few banks hotels or other modern buildings are built
without consulting a Feng-shui expert. Like most traditionally-minded Chinese, Master
Xu-yun attached great importance to the principles of Feng-shui. For a more detailed
study of Feng-shui, see S. Skinner, The Living Earth Manual of Feng-shui (Routledge,
1982).
Empty Cloud
80
MY 63RD YEAR
(1902/03)
81
52
This means that the Master preferred not to be disturbed by phenomenal hindrances.
Empty Cloud
82
83
Once again, the sound of the bell was heard from within the stone
door.
The following day, we climbed the mountain until reaching the
Jinding Peak, where we made incense offerings. I again thought of
this sacred site of the Buddha and Patriarch which was now in
such a dilapidated condition, and of the degeneration of the
whole Sangha order in the Province of Yunnan. I vowed to build a
hut on the mountain to receive visiting pilgrims but was
prevented from doing so by the monastic hereditary system
prevailing in the locality. I was sad and could not refrain from
tears.53
We then descended the mountain, arriving at Kunming. There,
Upasaka Chen Kuan-ci, who was a Dharma-protector, invited me
to stay at the Fu-xing Temple, where, with the help of Master Jiachen, I isolated myself for meditation, passing the New Year
period in seclusion.
MY 64TH YEAR
(1903/04)
The hereditary ownership of temples had become fairly common by Xu-yuns time. It
meant that the control and management of monasteries was decided by arbitrary rules,
the temples virtually being regarded as private property and nepotism rather than
spiritual merit dictated what could be done by whom. This prevented visiting monks
from making free use of many facilities or even staying for the night when on long
pilgrimages. In principle, no Buddhist monastery should be regarded as property in the
possession of its occupants, but as belonging to the whole Sangha order under the
standing rules.
Empty Cloud
84
MY 65TH YEAR
(1904/05)
85
Han-shan or Cold Mountain was a remarkable adept who lived in the Jin-guan reign
(627-64) of the Tang Dynasty. He is regarded as a transformation body of Manjusri. He
lived in a grotto and wrote inspirational poems to teach Chan. Many of these were
inscribed on dead trees, disused buildings and similar places.
Empty Cloud
86
Cloud stands for the Master, whose name (Xu-yun) means Empty Cloud.
56
According to Chinese mythology, when two gods waged war with each other, the four
cardinal pillars of heaven crumbled and the sky was badly damaged. Nu-wa, one of the
two gods, used a magical five-colored stone to mend it. Master Xu-yun was a great poet
and many Chinese poets allude to ancient myths to make a point. The Master really
meant that his duty was to mend the Dharma which was being undermined on the
Cocks Foot Mountain.
57
Lit. The Cloud saw the change and wanted to follow the dragon. Cloud stands for
Xu-yun, and to follow the dragon means to follow good examples set by the ancients
who always spread the Dharma and revived the Chan School when it showed signs of
decline. This sentence if metaphorical and has been rendered into plain English above.
58
Yu-gong appears in an ancient fable known to most Chinese. Even as an old man of
90, he wanted to move two mountains which faced the door of his house. People
laughed at his foolishness in wanting to move mountains, but he said, Though I will die,
there will still be my sons. When they die, there will be my grandsons to carry on. As our
family line increases, the mountain-stones will decrease. According to the traditional
story, the old mans attempts to shift the mountains so moved the heavenly ruler that
he sent down two angels to cart the mountains away. Here, Master Xu-yun utilizes this
Empty Cloud
87
60
The eight worldly winds which disturb the mind are: gain and loss, eulogy and
defamation, praise and ridicule, joy and sorrow.
61
The practitioner retires to a mountain peak which is cloud-hidden, with but two or
three fir-trees as companions for meditation.
62
The Cocks Foot Mountain, said to be the place where Mahakasyapa - otherwise
known as the golden-hued ascetic - is in the state of Samadhi, awaiting there the
coming of Maitreya to this earth. Mahakasyapa is said to have swallowed light, hence
his golden hue and his name of Light Drinker. These two lines show the difficulty
which a seeker of the Dao should overcome when visiting the holy site of the First Chan
Patriarch, symbolic of the path leading to enlightenment.
63
The rock symbolizes the resistance from degenerate monks on the mountain.
64
The bright moonshine stands for the inherently enlightened self-nature and fish for
the deluded living beings who play with the illusory shadows of the fir- trees, symbolic
of the non-existent phenomena.
65
The last three lines of the poem mean that in the midst of illusions, he who can look
into that which is beyond the phenomenal will attain enlightenment and be praised by
Mahakasyapa who rings the invisible bell, the sounds of which are conveyed by a
heavenly breeze, symbol of the bliss enjoyed by successful devotees.
Empty Cloud
88
66
Empty Cloud
89
When a meditators mind has become completely still, it is usually the case that
beautiful colors are seen which may be mistaken for the light of wisdom.
68
The light of wisdom can contain all illusory forms but it is eternal - that which is
beyond spatial and temporal limitations. It is all-embracing and meets no obstruction,
for it is free from all dualism - this being the cause of the sense of separation between
the subject (the knower) and object (the known). Thus it is like the pure light which
enables a rainbow to appear, the colors of the spectrum having no reality of their own.
In the same way, all phenomenal forms arise within the clear light of wisdom, but none
of them have their own subsistent reality.
Empty Cloud
90
and undertook to repair the road alone. Thus, he had been there
several decades and was now 83 years old. He had not met a
bosom-friend before and was gladdened to have a favorable
karmic link which enabled him to pour out his story, kept untold
for so long. I also related the circumstances leading to my
retirement from home life.
The following day after breakfast, I bade farewell and we parted
company, laughing loudly. I then walked to Tengchong (also called
Tengyue) which faces Bhamo across the border in Burma, thus to
raise funds for renovating my temple. On arrival, I stayed at
Hunan Guildhall. Before I laid down my baggage, a few men in
mourning came and bowed down before me, saying, Venerable
Sir, our request is that you recite sutras for us.
I replied, I am not here to recite sutras.
One of them in filial mourning said, We know that venerable
monks, like yourself, recite sutras.
I said, I have heard nothing about there being monks in this
region.
Then, the head of the Guildhall interjected and said by way of
explanation, Venerable Sir, you should go to their place to recite
sutras for them; this is a rare coincidence. They are the grandsons
of academician Wu, known as the Virtuous One. He was over 80
years when he died and his children and offspring number several
dozen, among whom there are a few well-known scholars and
academicians. The grand old man passed away a few days ago and
before his death, he said that he had been a monk in his previous
life and ordered that his body should be dressed in monastic
garments, that those in the house should not weep, that no killing
of fowl or cattle should be allowed, and that no Daoist priests
should be called in to recite their scriptures for him. He also
Empty Cloud
91
Empty Cloud
92
Empty Cloud
93
CHAPTER SIX
94
Buddhist monks are prohibited from eating the five hots or five pungent roots: garlic,
shallots, chives, onion and leeks, because they are known to heat the blood and cause
anger and lust.
70
A Buddhist idiom meaning perfect harmony among all differences, as in delusion and
enlightenment, samsara and nirvana, life and death, etc., all phenomenal differentiation
being like waves which arise within the Bodhi-ocean, in itself still and free from concern.
Empty Cloud
95
96
97
another twenty dollars as a present for what he had done for me.
He replied, I must not take your money. Today, the doctor will be
a European and this cannot be arranged; tomorrow, the doctor
will be a Karen and it can be arranged. That evening, he called
again and said, I have arranged for you with the Karen doctor,
and have given him the twenty-four dollars; you will be released
tomorrow. I was thus reassured and thanked the old man.
The next morning the doctor came and after his visit a boat was
called to take me across the bay. I was helped on board by the old
man and on reaching the opposite shore, a vehicle was hired to
take me to the Guang-fu Hall where the monk in charge of guests
left me unattended and waiting for two full hours because of my
disorderly appearance. I could not help having mixed feelings,
both sad and glad at once; glad because I had just escaped from
death, and sad because of the irresponsible attitude of the
director of guests. Finally, an old monk whom I later knew to be
the head monk called Jue-kong came and I said to him, I am
disciple so-and-so. He bowed, touching my head to the floor. As I
was too weak to get up, he helped me up and sat me on a chair
and said, Upasaka Gao sent us a telegram as notice of your
impending arrival, but we have heard no news from you. The
venerable Abbot and the whole community have been worried
about you. How did you come to be in this condition? Without
further ado, young and old monks crowded into the hall, instantly
transforming the atmosphere to something like a warm home in
springtime. Shortly after, the old Abbot Miao-lian came and said,
Day after day I have been waiting for news of you and I have
been apprehensive that you might be in some danger. I had
wanted to return to Fujian to repair the Gui-shan Monastery, but
having heard that you were coming I have awaited you here.
After a long chat I said, This is my fault, and then related my own
experience. The old Abbot and monks were impressed and
Empty Cloud
98
71
meaning, I have recovered my own Self after the ordeal; and since my true nature
has never been ill, I will be all right and do not require treatment.
Empty Cloud
99
MY 67TH YEAR
(1906/07)
Empty Cloud
100
101
On the sixth day of the sixth month, the petition was given
Imperial sanction and the following Imperial order was decreed
on the twentieth of the seventh month in the thirty-second year
of the Guang-zu Reign (1907):
His Imperial Majesty has been pleased to bestow upon the Yin-xiang
Monastery of Boyu Peak of the Cocks Foot Mountain, Yunnan Province,
the additional title: Chan Monastery of Zhu-sheng (Invocation of the
Holy One) for the national welfare, plus a royal chariot with the
Imperial Dragon Edition of the Tripitaka, and upon its Abbot, a purple
robe, a bowl, a jade seal, staff and scepter. Abbot Xu-yun is hereby
given the title, Great Master Fo-ci Hung-fa (Vast Dharma of the
Buddhas Compassion). He is commanded to return to the mountain,
there to transmit Buddhist Precepts for the welfare of the nation and its
people. The Minister of the Interior is hereby commanded to inform
Master Xu-yun of this Imperial edict so that he can collect the gifts
offered and return to the mountain, act as its guardian and spread the
Buddhas teaching.
All officials and inhabitants of the locality are required to obey and
execute this Imperial edict and give protection to the monastery. All
irreverent acts on their behalf are strictly forbidden.
Empty Cloud
102
MY 68TH YEAR
(1907/08)
103
104
This was a considerably large amount at the time and might have represented one
half of the Consuls yearly income.
Empty Cloud
105
The Universal Door refers to a chapter of the Lotus Sutra in which Avalokitesvara
Bodhisattvas universal compassion is related. Avalokitesvara vowed to take on
whatever form is required to save living beings from suffering, the only precondition
being that devotees should cultivate a single-minded faith in the Bodhisattvas saving
powers. In its broadest sense, the universal door represents the spirit of the
Mahayana, which teaches salvation for all.
Empty Cloud
106
would not be built. How, then, could I bear the heavy karmic
burden for this? As I thought of it, I shed tears and silently prayer
for Mahakasyapa to protect me.
At the time, Master Miao-yuan, who had previously stayed with
me on Mount Zhong-nan happened to be present. He saw my
tears and noticed my lips moving, leaning close to listen. I asked
him to give me some tea to perk me up so that I could continue
my prayers to Mahakasyapa. After drinking the tea, my mind
became clear and I fell asleep. While dreaming, I saw an old man
who looked like Mahakasyapa sitting at my bedside. He said,
Bhiksu, you should never stray from the commandments that go
with the bowl and robe. Do not worry about your bodily
condition. Use your folded robe and your bowl as a pillow and
everything will be all right. Upon hearing this, I immediately used
my folded robe and my bowl as a pillow, and when I had finished
readying them for use, I turned my head but could not see the
Honored One. My whole body perspired profusely and I felt
indescribably happy. I could now murmur a few words and asked
Miao-yuan to pray for a prescription at the shrine of Wei-tuo. The
prescription given consisted solely of mu-jieh and bats
excrement. After taking this I was able to see and speak again.
Miao-yuan prayed for a second prescription which consisted of
just small red lentils to be mixed with rice congee (a thick soup),
and instruction to abstain from all other foods. After taking this
for two days, I could move my head a little. Another prescription
was prayed for, this time consisting of only small red lentils. Since
then, I just took the congee of red lentils which thus enabled me
to ease nature, my excrement being as black as lacquer. Gradually
my senses recovered and I was now able to get up and walk. My
illness had lasted over twenty days and I thanked everybody
present for their good care of me. I was greatly moved by the kind
attention of Master Miao-yuan who had looked after me day and
Empty Cloud
107
MY 69TH YEAR
(1908/09)
108
MY 70TH YEAR
(1909/10)
109
ceremony was held to welcome the Tripitaka and after the cases
of sutras had been secured just before the last leg of the journey,
rain fell in torrents after which the weather cleared. (At the time)
people said that the old dragon in Er Hai Lake had come to
welcome the Imperial Edition of the Tripitaka.
Viceroy Li Jin-xi of Yunnan and Guizhou Provinces - who had
received an Imperial command to send his men to Dali Prefecture
to welcome the Tripitaka - came with provincial officials and
notables and personally witnessed this marvel; all of them praised
the boundlessness of the Buddhadharma. We rested in Dali
Prefecture for ten days. Carrying on through Xiaguan and Zhaozhou, the convoy arrived at Binchuan Prefecture, thence straight
to the Zhu-sheng Monastery. The whole journey was without an ill
event, not a drop of rain wetting the cases of the sutras. The texts
were placed in the monastery and on the last day of the month an
incense offering was held. The whole community was joyful at the
auspicious arrival of the scriptures without a single hitch in the
long journey. The petition for the Tripitaka had now come to a
satisfactory conclusion.
There was another event worth recording. After my arrival at the
Wan-shou (Long Life) Monastery in Tengyue, while talking with
Zhang Sun-lin in the hall, a dun cow which had escaped from its
owner came in and knelt down, shedding tears, shortly followed
by its own Yang Sheng-chang and others. I learned that Yang was
a butcher and said to the cow, If you want to flee for your life,
you should take refuge in the Triple Gem. The cow nodded and I
immediately taught the animal the Triple Refuge Formula. After
this I helped the cow up and it was most placid, like a human
being. I took out some money which I gave to its owner who,
however, refused it. He was deeply moved by what he saw,
swore that he would change his occupation and asked for his
Empty Cloud
110
Empty Cloud
111
Empty Cloud
112
CHAPTER SEVEN
FAMILY NEWS
MY 71ST YEAR
(1910/11)
113
...
Since all worldly things have been long forsaken, beware
Of taking habits that remain to the land of clouds.
When Upasaka Chen Yung-chang, the chief secretary for the
central government, saw my poems, he added them to the
following account of Bhiksuni Miao-jins gathas, which he had
inscribed on a stone tablet:
Bhiksuni Miao-jins Gathas
Bhiksuni Miao-jins lay surname was Wang. She was the
stepmother of Master Xu-yun, whose other Dharma names were
Gu-yan and De-qing. He was a native of Xiangxiang and his
surname was Xiao, his family being descendants of Emperor Liang
Wu-di. His father Xiao Yu-tang was an officer of Quanzhou
Prefecture in Fujian. His mothers family name was Yan. When she
was over 40 years old, she prayed to Avalokitesvara Bodhisattva
for the birth of a son and became pregnant. One night both she
and her husband saw in a dream a man with a long beard wearing
a blue robe, carrying the Bodhisattvas statue on his head. He
came riding upon a tiger which jumped upon their bed. His
mother was scared and awoke, finding that their room was filled
with unusual fragrance.
When the Master was born, only a fleshy bag was visible and his
mother was bitterly disappointed to see it, succumbed to her
desperation and died. The following day an old man selling
medicinal herbs came to the house, cut open the fleshy bag,
taking out the male child who was to be Master Xu-yun and
subsequently raised by his stepmother.
Master Xu-yun did not like eating meat as a child. As he grew up
he received his schooling but disliked the Confucian classics, his
penchant being the Buddhist Sutras. His father was disappointed
Empty Cloud
114
74
Empty Cloud
115
i.e., I could wait until I die to become a ghost to search for you, but in the meantime
we are separated. This recalls a Chinese sentiment that a life parting is more painful
than death.
76
Upasaka Pang-yun attained enlightenment but did not join the Sangha. This line
means Why did you not follow his example and stay at home to take care of your old
parents and wives?
77
The Cold Mountain here symbolizes the self-nature which is passionless and turns its
cold shoulder on the worldly. The blue-green symbolizes worldly habits. This line
means that the Bhiksunis were only scrubbing their self-nature clean of all worldly
feelings and passions, although they were not performing Bodhisattva-works as did the
Master.
78
The Voids King is the Buddha. The old woman reprimanded her stepson for failing to
think of liberating his parents and two wives.
Empty Cloud
116
Relationship between (1) prince and minster; (2) father and son; (3) husband and
wife; (4) brothers; and (5) friends.
Empty Cloud
117
118
Last winter, on the eighth of the twelfth month (19 January 1910),
your step mother, Bhiksuni Miao-jin, departed for the Western
Land (of Bliss); she sat cross-legged and chanted her gathas
before passing away. She departed immediately after chanting
the gathas and the convent was filled with a rare fragrance which
lasted for a few days during which her body, erect in the sitting
position, looked exactly as if she were alive. Alas! Although this
world is like a dream and an illusion, even a wooden man could
not refrain from tears under the circumstances. This letter is to
keep you informed of your family affairs and I do hope that upon
receipt of it, you will return immediately along with your cousin
Fu-guo. Moreover, the holy teaching is in decline and you should
know that it is your duty to restore it. Could you not follow
Mahakasyapas example and send forth the golden light so that I
can be your Dharma companion? I am full of tears and will cherish
this hope for the rest of my life. Talk is cheap and even a thousand
words could not convey all my feelings, the meaning of which
must be inferred.
You are like a goose that has left its abode
Preferring to soar in the sky, flying south alone.
Pity its companion deserted in the nest whose grief
Is deepened by the distance separating them.
My gaze pierces the moon on the horizon
And my eyes are filled with tears that never cease.
On the banks of the River Xiang I have stayed long
And the bamboos are marked with many joints.
You will surely realize the great Dao
And your wisdom-sun will brightly shine.
Once we were companions in the burning house,80
80
The Lotus Sutra compares this world to a burning house in which there is only
suffering. Qing-jies gatha alludes to this parable.
Empty Cloud
119
Empty Cloud
120
Empty Cloud
121
CHAPTER EIGHT
THE PEACEMAKER
MY 72ND YEAR
(1911/12)
meddlesome man. The district was infested with bandits, and although
he had arrested and shot many of them, they increased and banded
together in secret societies. For their own safety, the gentry joined with
them and they were severely punished by Zhang, who also arrested
several unscrupulous monks on the Cocks Foot Mountain, but
otherwise held the Master (Xu-yun) in great reverence. When the
revolution broke out, the people of Binchuan joined it and laid siege to
the prefecture which was, however, firmly held by Zhang. As he could
not count on reinforcements, his case was hopeless. When the Master
descended the mountain and went to the prefecture, the besieging
ranks said, Master, please entice Zhang out so that we can kill him to
allay public anger. The Master replied evasively, but when their leader
made the same request, he said, It would not be difficult to kill Zhang.
This border region is full of rumors and the situation is still very
confused. If you lay siege to the town with the hope of killing its
officials, you will be punished when reinforcements arrive.
The leader asked, What do you advise?
The Master replied, Dali Prefecture is only two days march away and
the Provincial Governor of Sichuan is on an inspection tour there If you
go there to present your case against Zhang, the latter will be
condemned to death and you would then avoid having to take the law
in your own hands.
The leader followed the Masters advice and stationed his troops
outside the town. When the Master entered the headquarters of the
prefecture, he saw Zhang, who was armed, ready to meet the
insurgents. Zhang shook hands with the Master and said, I am doing my
duty and shall be grateful if you would reserve a grave for me on the
Cocks Foot Mountain in case I die.
The Master replied, That will not be necessary; everybody here
respects Prefect Zhang Jing-xian. Please send for him.
When Zhang Jing-xian arrived, he arranged a truce and the
revolutionaries withdrew. Prefect Zhang then went to Dali Prefecture to
ask for reinforcements, and when they arrived, they lifted the siege on
the town. When Prefect Zhang left, Yunnan had already proclaimed its
independence (from the Manchu Emperor). General Cai-o was
appointed Governor and his old school mate, who was Zhangs son,
Empty Cloud
123
became Secretary for Foreign Affairs. To thank the Master, Zhang wrote
to him, saying, You have not only saved my life, but you have also been
a benefactor of Binchuan Prefecture. Without your intervention, I might
have been killed and my son would now be seeking to avenge me.
2. After the proclamation of the Republic, the living Buddhas and high
lamas of Tibet took advantage of the breakdown of communications to
ignore the new regimes order to hoist the Republican flag.81 The central
government ordered Yunnan to send Yin Shu-huan with two divisions of
troops to punish them and the vanguard had already reached Binchuan.
The Master thought that if the hostilities were started, endless troubles
would be caused in the border region. He followed the vanguard to Dali
Prefecture, where he said to the commander, The Tibetans are
Buddhists, and if you send someone who is well-versed in the Dharma
to discuss the matter with them, there will be no need to dispatch an
army to punish them.
Yin listened to the Masters advice and asked him to go to Tibet on a
mission of peace. The Master said, I am a Han Chinese and I am afraid
that I shall fail, but at Lichuan there is a Lama called Dong-bao who is
advanced in Dharma years and whose great virtues are well known and
respected. The Tibetans revere him as he is called the Dharma King of
the Four Gems.82 If you send him, the mission will be successful.
Yin therefore wrote a letter for the Master to deliver to the Lama and
he also sent some officials to accompany the Master to Lichuan. Dongbao at first declined to get involved on the grounds of old age, but the
Master said, The Tibetans still tremble at the thought of the previous
expedition sent to Tibet by Zhao Er-feng. Do you really want to spare
your three inches of tongue and so disregard the lives and properties
81
This extract from the Provincial Records of Yunnan raises the old issue of Chinas
suzerainty over Tibet. The official responsible for setting them down took such
suzerainty for granted. Centuries ago, both Burma and Tibet were nominally under the
political control of China. Readers are strongly urged not to identify the political ideas in
this extract with the personal views of Xu-yun. Master Xu-yuns role was simply that of a
peacemaker who obviously spared some thought for the fate of the Tibetan people and
all others. The question of Tibets autonomy cannot be discussed here, but a passage
has been deleted here from the provincial records because of its insensitivity on this
point.
82
The Four Gems of Tibetan Buddhism are: Lama (Guru), Buddha, Dharma and Sangha.
Empty Cloud
124
of thousands of people? The Lama then rose from his seat and said,
All right, I will go, I will go . . . He was assisted by an elderly monk called
Fa-wu; both entered Tibet, obtained a signed truce document and
returned. The signature of this new agreement brought about peace for
the next thirty years.
3. The Masters conveyance of the Tripitaka to Yunnan and his teaching
of the Dharma there to convert many people made him well known and
much revered in the locality where everybody called him The Grand Old
Monk Xu-yun. The revolution and the Emperors abdication were
followed by the expulsion of Buddhist monks and the destruction of
their temples. Li Gen-yuan, who commanded the provincial troops,
hated monks who did not observe the monastic rules. When he was
about to lead his soldiers into the mountains of Yunnan to drive out the
monks and destroy their monasteries, he asked himself how the Master,
who was only a poor monk could win the hearts of the local populace.
This intrigued him so much that he issued a warrant for the arrest of
Master Xu-yun.
Seeing that trouble was imminent, nearly all the monks fled from their
monasteries. Over a hundred were staying with the Master and were
seized with panic. Someone advised the Master to hide, but he said, If
you want to leave, do as you please; but what is the use of fleeing if one
has already earned karmic retribution? I am prepared to die as a martyr
for my faith in the Buddha.
The community then decided to stay with him. A few days later, Li Genyuan led his troops to the mountains and stationed them at Xitan
Monastery. They pulled down the bronze statue of Maharaja (the
protector of the monastery) on the peak of Cocks Foot Mountain and
destroyed the Buddha-hall and deva-shrine. Seeing that the matter was
now a pressing one, the Master descended the mountain and called on
the commander, presenting his card of identity to the guard at the gate.
Those there who recognized him warned that he was in imminent
danger of being apprehended and refused to take the card to their
superior.
Paying no attention to them, the Master entered the gate. Commander
Lil was in the main hall with Zhao-fan, the former Governor of Sichuan
Province. The Master came forward and saluted the Commander, who
Empty Cloud
125
took no notice of him. Zhao-fan, who knew the Master, asked where he
had come from, so the Master gave his reason for calling.
Flushing with rage, the Commander shouted, What is Buddhism good
for?
The Master replied, The holy teaching is for the benefit of this
generation and for the salvation of those in distress; it extols good and
eschews evil. From olden times the practice of government and religion
has been going on side by side, the former to secure peace and order
and the latter to turn the people into good citizens. The Buddhas
teaching stresses control of mind, which is the root of the myriad
phenomena; if the root is correct, everything else will be in order.
Li was not angry now but asked, What are clay and wooden statues
good for? Are they not a waste of money?
The Master replied, The Buddha spoke of the Dharma and its formal
expression; the latter reveals the doctrine which, without symbols,
cannot be known and will never arouse feelings of awe and reverence. A
man devoid of these feelings is apt to commit evil and so cause trouble
and misfortune. The use of clay and wooden statues in China and of
bronze ones in foreign countries serves to arouse feelings of admiration
and respect and their effect on the masses is incalculable. However, the
ultimate pattern taught by the Dharma is, If all phenomenal forms are
not regarded to be real as such, the Tathagata will be perceived.
Li was rather pleased with this explanation and called for tea and cakes.
He then asked, Why is it that instead of doing good, the monks act
strangely and so become useless to the country?
The Master replied, The title Monk is just a name, for there are holy
monks and worldly monks. It is not fair to blame the whole Sangha
because there are one or two bad monks. Can we blame Confucius
because there are bad Confucian scholars? You command the provincial
troops, but despite military discipline, do you expect all your soldiers to
be as intelligent and honest as you are? We regard an ocean as large
because it does not have to reject a single fish or shrimp, and the selfnature is like the ocean of the Buddhadhama because it can contain all
things. The duty of the Sangha is to preserve the Buddhas teaching,
guard the Triple Gem, and to convert and guide others in hidden ways but its influence is tremendous; it is not altogether useless.
Empty Cloud
126
127
Empty Cloud
128
Empty Cloud
129
CHAPTER NINE
83
Empty Cloud
130
MY 74TH YEAR
(1913/14)
MY 75TH YEAR
(1914/15)
131
132
terrifying incident. Someone who knew the two families said that
they had revered the Dharma for many generations and that they
firmly upheld the Pure Land practice of reciting the Buddhas
name. I was much gladdened to hear of their example amid this
tragic scene.
MY 76TH YEAR
(1915/16)
84
Yama was originally the God of the Dead in the Vedas with whom the spirits of the
departed dwell. In Buddhist mythology, he is regarded as the King of Hades and regent
over the hells. He is thus thought of as a judge of the dead and held to apportion
punishment.
Empty Cloud
133
At the time, the Cocks Foot Monastery sent two monks called Suqin and Su-zhi to its town office at Dengchuan and as they passed
by Dings house, they saw many people around the girl in her
possessed state of mind.
One of the monks said, I advise you not to disturb the peace.
The girl replied, You are a monk and should not mind other
peoples business!
The monk said, Of course, this is not really any concern of mind,
but my Master has always said that mutual enmity should not be
persisted in but dropped. If preserved, it grows greater and never
ends.
The girl thought for a while and then asked, Who is your Master?
The monk replied, The Venerable Abbot, Xu-yun of Zhu-sheng
Monastery.
The girl said, I have heard of him but I have never met him.
Would he agree to transmit the Precepts to me?
The monk replied, He has a greatly compassionate heart and has
vowed to liberate all living beings. Why should he refuse your
request?
The monk also advised her to ask Ding to spend some money on a
prayer meeting for her deliverance, but the girl said, I do not
want his money, he is a murderer.
The monk said, What about if the people of this town gave you
the money so that peace can be restored?
The girl angrily said, If this grievance is not avenged I will never
be satisfied. On the other hand, if mutual enmity is preserved, it
will go on and on. I will ask the God of the Dead for advice. Please
wait for me here tomorrow.
Empty Cloud
134
After the demonic spirit left the girl, she stood up, noticed the
people around her, blushed with embarrassment and withdrew.
The following day, the possessed girl came before the monks and
blamed them for breaking their promise. The monks excused
themselves on the grounds that some monastic business had kept
them at the town office. The girl said, I have consulted the God of
the Dead. He said that the Zhu-sheng Monastery is a holy site and
that I can go there on the condition that you accompany me.
Thus, the two monks returned to the mountain along with the girl
and about ten other people, relating details of the preceding
events. The following day an altar was erected for reciting the
sutras and to transmit the Precepts to the girl. Henceforth peace
returned to Dings house and the people of Dengchuan made
frequent pilgrimages to the (Zhu-sheng) Monastery.
MY 77TH YEAR
(1916/17)
135
MY 78TH YEAR
(1917/18)
In the spring, the conveyance of the Jade Buddha began from the
Guan-yin Pavilion. Eight laborers were hired and it was arranged
that a lump sum would be paid to them at the Cocks Foot
Mountain. The convoy had to cross mountainous terrain for
several weeks by obscure tracks. One day, as we reached Mount
Yeren, suspecting that the Jade Buddha might contain bank notes,
gold and gems, the laborers set it down and claimed that it was
too heavy to be carried further. As they asked for an increase in
pay several times the original sum fixed, I did my best to calm
them but they became noisy and aggressive. I found it was useless
trying to reason with them, and seeing a large boulder by the
Empty Cloud
136
MY 79TH YEAR
(1918/19)
137
138
I said, No, I do not mean that. By calling for peace, I mean calling
all good men like you to work for peace in the country. I only ask
you to give up your prejudices and work for the welfare of the
country and people. Isnt that a good thing?
Wu asked, How do I start?
With Tang, I replied.
With tang? he replied. No, he has killed and imprisoned many of
our men. This is the time for revenge; how can we surrender?
I said, Please dont misunderstand me. I mean this: since Tang is
an official of the Central Government, he has the power to make
peace and you too would then become an official appointed by
Beijing. As to those of your men who have been killed, I am going
to Kunming to hold Buddhist rites for the welfare of all those who
have fallen in battle. As for the prisoners, I shall ask Tang to
proclaim an amnesty which will also benefit them. If you dont
listen to my advice, hostilities will continue and the outcome for
you is uncertain. You and Tang each have resources, but yours are
limited and cannot compare with his abundant manpower,
finance and reinforcements with powerful backing by the Central
Government. I am not asking you to surrender. I am here because
of a propitious cause that prompts me, though a powerless monk,
to use my tongue to urge for the cessation of hostilities and thus
help the country and people.
Yang and Wu were deeply moved and asked me to act on their
behalf. I said, I am not qualified, but if you state your conditions, I
will present them to Tang. They then deliberated and put forward
six conditions which were: (1) the release of all their men held
captive; (2) no disbandment of their troops; (3) no loss of rank; (4)
to retain command of their own troops; (5) no investigations into
past activity; and (6) equal treatment for both armies.
Empty Cloud
139
I said, Tang may well agree, and after I have discussed it all with
him, an official reply will be brought by his representatives who
will discuss the whole thing with you.
Wu said, I am sorry to have troubled the Venerable old Master; if
the matter can be satisfactorily arranged, we shall be very grateful
to you indeed.
I said, Dont mention it; what I am doing for you is merely a
matter of convenience because I am passing through anyway.
Yang and Wu then gave me every courtesy and we had a friendly
chat in the evening. They wanted to keep me for a few days but
since I had no time to spare, I bade them farewell the following
morning. After breakfast they gave me traveling expenses, food
and carts, ordering their men to escort me. I refused all this
except for a little food. After half a li from their headquarters, I
saw a few men who knelt and touched their heads to the ground
in respect. I recognized them as bandits who had beaten me the
previous day. They implored, Will the Bodhisattva forgive us? I
consoled them, urging them to do good and to refrain from evil
acts. They wept and withdrew.
At Kunming, I was welcomed by provincial officials sent by
Governor Tang. I stayed at the Yuan-tong Temple and in the
evening Tang came and said, I have not met the Venerable
Master for several years, during which my grandmother, father,
wife and brother have died one after another. I am deeply
distressed; and on top of all this, there are bandits all over the
province who molest the people, while the spirits of the officers
and men they have killed have to be comforted. Therefore I want
to do three things: (1) to hold Buddhist rites praying for the
Buddhas protection so that misfortunes can be averted, and to
pray for the welfare of the dead; (2) to turn this temple at YuanEmpty Cloud
140
MY 80TH YEAR
(1919/20)
Bodhimandala. Though this term is often used to mean a temple or sacred place in
general, it has a specific context in this case. The Earth and Water Rites held by Xu-yun
Empty Cloud
141
involved the setting up of tables, ritual objects, etc., in the shape of a protective
mandala, the bestowal of food and symbolic offerings being regarded as the equivalent
to a Tantric rite, capable of guiding the dead to Nirvana or favorable rebirth. This rite
was initiated by Emperor Liang Wu-di many centuries ago, and first held at Jin-shan in
Zhenjiang, after the Emperor dreamed that a Bhiksu appeared to him, advising him to
initiate such a ceremony for the welfare of the dead.
Empty Cloud
142
MY 81ST YEAR
(1920/21)
Empty Cloud
143
One day, the goose (i.e. the female) went to the door of the main
hall where she stood still, then walked round three times, raised
her head to gaze at the statues and died, her feathers remaining
lustrous when place in a wood box for burial. The gander cackled
ceaselessly as if he could not bear to part with his mate. A few
days later, he refused to feed and swim and then stood in front of
the main hall to gaze at the statues of the Buddha, spread his
wings and died. He was also placed in a small box and buried in
the same place as his mate.
Note by Cen Xue-lu, Xu-yuns Editor
In the autumn of that year, Gu Bin-zhen, who commanded the army in
Yunnan, plotted to overthrow Governor Tang who still had twenty loyal
regiments. Since Tang held Master Xu-yun in high esteem, he called on
him one night seeking his advice. The Master said, Although you have
won the hearts of the people, you have not won that of the army. If
hostilities break out, neither side will win and our neighbors will take
advantage of the situation to invade Yunnan. Your best course is to
leave and wait for the right moment to return. Tang heeded this advice,
asked for leave and handed over the Governership to Gu. He then left
for Tongking on his way to Hong Kong. The Master told me this ten
years ago.
Empty Cloud
144
Empty Cloud
145
CHAPTER TEN
146
147
MY 83RD YEAR
(1922/23)
Empty Cloud
148
149
I said, I will set up an altar for the purpose, and on your part,
please pray for snow with all your heart.
Tang then observed the rules of pure living and I prayed for snow.
The next day a foot of snow fell. The epidemic suddenly ended
and everybody praised the inconceivable Buddhadharma.
MY 84TH YEAR
(1923/24)
That year saw the building of the stupa for the ashes of the seven
classes of disciples.87 When the foundations were dug, a coffin
was found more than ten feet below ground bearing the
inscription: Mrs. Li, a native of Fan-yang, this fourth year of the
Jia-jing Reign (1525-6). Her face was fresh as if she were still alive,
and when her body was cremated, the flames opened into the
shape of lotus blossoms. Her ashes were then placed in the space
reserved for Upasikas. All the tombs to the right of the temple
were exhumed, and after cremation the ashes were also placed in
the stupa.
One of the tombs had a stone tablet inscribed with the life of
Bhiksu called Dao-ming who was born in the Dao-guang reign
(1821-50) and was eventually sent by his parents to the temple in
order to join the Sangha. After ordination he held confessional
rites and concentrated on reciting the name of Avalokitesvara
Bodhisattva. One night he dreamed that the Bodhisattva ordered
him to take a bath, after which he never saw him again but felt
87
The seven classes of disciples: (1) Bhiksu, or fully ordained monks; (2) Bhiksuni, or fully
ordained nuns; (3) Siksamana, or novices who observe six precepts; (4) Sramanera, or
notice monks who observe the minor precepts; (5) Sramanerika, or notice nuns who
observe the minor precepts; (6) Upasaka, or laymen who observe the first five precepts;
and (7) Upasika, or laywomen who observe the first five precepts.
Empty Cloud
150
that his legs were now very comfortable. The next morning, when
he rose from his bed, he found that he could walk as well as
others. Since then his innate wisdom manifested itself and that is
why he continued to call upon the Bodhisattva for the rest of his
life. The cover of the coffin had been damaged by white ants with
marks that clearly suggested the outline of a seven-storied
octagonal stupa, thus testifying to the effectiveness of the monks
practice.
MY 85TH YEAR
(1924/25)
151
He had an ugly face was both deaf and illiterate. He worked in the
vegetable gardens during the day and offered prayers to
Avalokitesvara Bodhisattva in the evening. He also practiced
meditation and at times read the sutras, but never asked others
to teach him. He was diligent in his practice and in 1915 he asked
for leave to call on learned Masters elsewhere in the country. In
1920, when I was at the Yun-xi Temple, he returned and resumed
his duty as a gardener. He could then read the sutras in the main
hall and spent his spare time making garments and bamboo-ware
for the community. He gave away all the surplus vegetables to
form propitious karma, keeping nothing in excess of the
necessities of life and never spoke without due reason.
While I was at Sheng-yin Temple, I noticed his work in the gardens
and inner cultivation which was exemplary and rarely found. That
year, during the transmission of the rules of discipline elsewhere
on the mountain, he came and asked me to verify his
achievements; and after he had been fully ordained, he asked for
leave to return to the Sheng-yin Temple.
On the twenty-ninth of the third month, after midday meditation,
he went to the courtyard behind the main hall where he put on
his robe, heaped up some bundles of straw and sat upon it crosslegged, his face turned towards the West, reciting the Buddhas
name; and then, with one hand ringing the bell and the other
beating the wooden fish, he set fire to the straw. The numerous
people in the temple at first knew nothing about what was
happening, but when those outside saw the blaze, they entered
the temple but could not find the Bhiksu. When they went to the
courtyard, they saw him sitting motionless with crossed legs on
the ashes. His clothing was intact, but the wooden fish and handle
of the bell were reduce to ashes.
Empty Cloud
152
I was told of his death, but since I was preparing for the ceremony
for the transmission of the Bodhisattva Precepts on the eighth of
the following month, I could not descend the mountain. I then
wrote to Wang Zhu-cun, head of the Financial Department and
Zhang Jue-xin, Chief of the Conservancy Bureau, asking them to
see to his funeral on my behalf. When the saw the remarkable
occurrence, they reported it to Governor Tang, who came with all
his family to observe it. When the bell was removed from the
Bhiksus hand, his body, which had until then remained erect,
collapsed into a heap of ashes. Those present praised the
occurrence and developed their faith in the Buddhadharma.
Governor Tang ordered the provincial authorities to hold a
memorial service for three days and those attending number
several thousands. He then set down the life record of the Bhiksu,
which was deposited in the provincial library.
MY 86TH YEAR
(1925/26)
Empty Cloud
153
MY 87TH YEAR
(1926/27)
Empty Cloud
154
MY 88TH YEAR
(1927/28)
MY 89TH YEAR
(1928/29)
Empty Cloud
155
MY 90TH YEAR
(1929/30)
MY 91ST YEAR
(1930/31)
156
MY 92ND YEAR
(1931/32)
MY 93RD YEAR
(1932/33)
157
MY 94TH YEAR
(1933/34)
158
was no smell. A common grave was then dug for the ashes of all
birds and animals cremated at death.
Empty Cloud
159
Empty Cloud
160
CHAPTER ELEVEN
NAN-HUA MONASTERY
MY 95TH YEAR
(1934/35)
88
Hui-neng (638-713) was the famous Sixth Patriarch of the Chan School after whom the
doctrine of the Mind really began to flourish in China. Anciently the Nan-hua Monastery
had been called Bao-lin or Precious Wood after an Indian Tripitaka Master,
Jnanbhaisajya, visited the locality early in the sixth century, suggesting that a monastery
should be built there and predicting that a flesh and blood bodhisattva would appear
there some 170 years after the monastery was built. His body still sits in repose at Nanhua alongside that of the Sixth Patriarchs.
Empty Cloud
161
Empty Cloud
162
90
Lit: from the horizon: from distant Gu-shan. A monk calls himself a poor man
because he is really penniless.
91
All expediencies of the teaching school should be put aside in this place where the
mind is directly pointed at for instantaneous enlightenment.
92
Even Shen-xiu was wrong when he compared a bright mirror with the Mind which is
indescribable. (See Shen-xius gatha in the Altar Sutra of the Sixth Patriarch.)
93
Transmission from the Fifth to the Sixth Patriarch. (See Altar Sutra.)
94
Lamps transmitted from one Patriarch to another to reveal the doctrine of the Mind.
95
96
97
Empty Cloud
163
The one door out of mortality into Nirvana - i.e., the Chan Sect which contains all the
wonders of the other schools.
99
i.e., the Chan roar of laughter to reveal the Mind which actually laughs. In China,
Maitreya is represented by a statue with a broad smile and a big belly, symbolizing his
boundless benevolence.
100
The white lotus is a symbol of the Pure Land of every Buddha. When the self-nature
is realized, the six worlds of existence are transmuted into Pure Lands.
101
In the Liang Dynasty (907-21), there was a monk who carried a cloth bag everywhere
he went and was called the cloth-bag monk. When he was about to pass away, he sat
on a rock and chanted a gatha disclosing that he was an avatar of Maitreya. After his
death, he reappeared in other places also carrying a cloth bag on his back. Maitreya had
the power to appear everywhere because his spiritual body was as immense as space.
102
Maitreya is the Buddhist Messiah, or next Buddha, now in the Tushita heaven, and is
to come 5,000 years after the Nirvana of Sakyamuni Buddha. He will attain
enlightenment under a Bodhi tree called the Dragon Flower Tree and will liberate all
living beings.
103
One of the generals under the Southern Deva King, guardian in a temple. His vow was
to protect the Buddhadharma in the eastern, western and southern worlds, i.e.,
Purvavideha, Aparagodaniya and Jambudvipa (our earth) respectively.
Empty Cloud
164
104
i.e., the Buddhas injunction to all Protectors of the Dharma who were present when
He expounded sutras. The Western exclamation Hey is used here instead of the texts
I which is unknown in the West. This cry was uttered by enlightened masters to reveal
the presence of the self-mind which uttered it in their direct pointing at the Mind for
realization of self-nature and attainment of Buddhahood.
105
Bodhidarma came to the East and transmitted the robe which was handed down to
five Chinese Patriarchs, hence five petals.
106
Shen-xiu and Hui-neng (the Sixth Patriarch) expounded the Chan Dharma in the
North and South respectively, and handed it down to their succeeding descendants who
spread it all over the country.
107
The Patriarchs birthday fell on the second day of the eighth moon.
108
A bird leaves no tracks when flying in the air. Thus Space is also wiped out.
109
Li Lou, a man mentioned by Mencius was a contemporary of Huang Di and could see
even a hair at a hundred paces. The self-nature cannot be seen even by the cleverest
deluded men.
Empty Cloud
165
Today, thanks to the Patriarch, the self-nature can be perceived according to his
method.
112
Han-shan had no rival when he had the honor or rebuilding the monastery of the
Sixth Patriarch in 1602. (See Han-shans Autobiography.)
113
Now Master Xu-yun also had the honor of rebuilding the same monastery; hence a
competitor of Han-shan.
114
115
The Master called on his followers to wipe out their views of dualism, the cause of
delusion. Two clay oxen: dualism which splits our undivided self-nature into ego (self)
and other. One should cast away ones false views of dualism in order to realize ones
undivided nature.
116
Each time I offer incense sticks to Buddha, I think of deluded living beings who turn
their backs on the right Dharma and my heart is full of sadness.
117
De-qing was the name Master Xu-yun used when he was young.
118
De-qing was also the name used by Han-shan before he called himself Han-shan
after the Silly Mountain.
Empty Cloud
166
So modern and ancient De-qing meet at the same monastery which both found in
the same deplorable condition and which both reconstructed although at different
times. Han-shan had entered Nirvana whereas Xu-yun still speared in human form.
120
The Sect was revived by Han-shan and declined again after a period of prosperity.
Now the Master was doing the same thing.
121
In spite of alternation of prosperity and decline, the self-nature is always the same
whether in forests or meadows - i.e., it is everywhere and unchanging.
122
Saha, a Sanskrit word: our world. The Buddha was teacher of this world.
123
The Buddha urged His disciples to strive to attain the endurance of the uncreated in
order to get out of this illusory samsara of birth and death.
124
Buddha and sentient beings are of the same nature. Where is the difference?
Cognizance of ones self-nature will, according to the Chan Sect, ensure attainment of
Buddhahood.
125
Quotation from the Lotus Sutra: the room or house and seat or throne are
respectively the Tathagata-House or Compassion and Tathagata-Throne in the absolute
vacuity - i.e. immutability.
Empty Cloud
167
The indestructible sword of wisdom was held horizontally to bar the passage of
falsehood - i.e., to arrest all false thinking.
127
A Chan term meaning the correct command or order of the Supreme Vehicle, likened
to an irrevocable order from the Commander-in-Chief.
128
To reveal the mind which actually snapped the fingers. Thrice is to reveal the
presence of the threefold body (Trikaya) in one.
129
Chan ensures the Straight Entry into the Tathagata-state, without the necessity of
passing through successive stages of sainthood before final enlightenment. In Chan
parlance, this is called the Straight or Direct Entry.
131
132
Seen from the all angles, Chan is free from all hindrances.
Empty Cloud
168
133
From the Chan viewpoint, all Dharmas can be correctly interpreted and are very
profound.
134
When the mind wanders outside, the Chan method turns away and cuts off all
discernings and graspings.
135
From the top of a hundred-foot pole, one should take a step forward so that his selfnature will appear in full everywhere in the ten directions of space.
137
138
Empty Cloud
169
140
Dragons and Elephants: terms of respect applied to the whole assembly seeking
enlightenment. Dharma feast: sermon to satisfy the hunger of seekers of the truth.
141
Supreme Meaning. In the Teaching School, this term means Supreme Reality; in a
Chan hall, it means: Please look into the self-mind for attainment of enlightenment.
This sentence is always chanted by the leader of the assembly before a master gives a
sermon.
142
143
Empty Cloud
170
people, one thousand and a few hundred years have passed and
countless living beings have been liberated. There have been
alternating periods of prosperity and decline, and in the Ming
Dynasty, ancestor Han-shan rebuilt this monastery and revived
the Sect. Since then, over three hundred years have elapsed and
during that period, the lack of a suitable successor has caused it to
fall into disuse.
When I was at Gu-shan I saw in a dream the Patriarch who thrice
called me here. At the same time, the high officials and Upasakas
who sponsored the reconstruction of the monastery sent their
representatives to Gu-shan to invite me to take charge of it. In
view of their devotion, I have been obliged to accede to their
requests and am now taking this seat. I feel ashamed of my poor
virtues and shallow wisdom and also am not familiar with the
management of the monastery. Therefore, I must rely on the
support of all of you so that the withered branch will be sprinkled
with Amrta145 and the house in flames146 will be covered by the
clouds of compassion. Together we will do our utmost to preserve
the Patriarchs monastery.
About striving to preserve it,
What am I doing now?
With his two palms brought together, the Master turned to the
right and to the left in salutation and said:
Under the corner of my robe stand the four deva kings.147
Then the Master got down from his seat.
145
Ambrosial drink.
146
House in flames: samsara, our world; a quotation from the Lotus Sutra.
147
I can surely rely also on the four deva kings whose tall statues now stand at the
entrance door of the monastery and who also appeared when the Patriarch unfolded his
nisidana, or cloth for sitting on. (See Fa-Hais preface to The Altar Sutra of the Sixth
Patriarch).
Empty Cloud
171
MY 96TH YEAR
(1935/36)
MY 97TH YEAR
(1936/37)
172
MY 98TH YEAR
(1927/38)
Empty Cloud
173
MY 99TH YEAR
(1938/39)
MY 100TH YEAR
(1939/40)
148
Empty Cloud
174
MY 101ST YEAR
(1940/41)
MY 102ND YEAR
(1941/42)
MY 103RD YEAR
(1942/43)
175
Empty Cloud
177
MY 104TH YEAR
(1943/44)
149
This letter was published in English translation for the World Buddhism Wesak
Annual, 1965.
Empty Cloud
178
Empty Cloud
179
CHAPTER TWELVE
YUN-MEN MONASTERY
MY 105TH YEAR
(1944/45)
150
The Ling-shu Monastery was the temple of Master Ling-shu (d. 918) where Master
Yun-men studied the Dharma before founding his own temple.
151
Master Wen-yen Yun-men (d. 949) was the founder of the Yun-men School. His
monastery was west of Qujiang, anciently Shaozhou, on the peak of Mount Yun-men.
(See Chan and Zen Teaching, second series, pp. 181-214, the Yun-men Sect.)
Empty Cloud
180
MY 106TH YEAR
(1945/46)
181
soon arrived and planned to attack the bandits in more than forty
villages. About a thousand villagers, including men and women of
ages, fled with their clothes and cattle to the hills inhabited by
aborigines. The elders of the villages came to the monastery and
asked me to intervene. I then discussed the matter with the army
commander, and three days later, all the loot was returned and
the army indemnified. An agreement was then signed and
conditions returned to normal. Since then the villagers regarded
me as compassionate as a mother to them and although the
Japanese occupied the towns, they did not come to Yun-men and
so avoided trouble with the hostile population of the region.
MY 107TH YEAR
(1046/47)
Empty Cloud
182
MY 108TH YEAR
(1947/48)
MY 109TH YEAR
(1948/49)
183
184
Master came to the hall and said to the meeting: Speaking of this
thing, it is fundamentally perfect; it neither increases in the holy state
nor decreases in the worldly realm. When the Tathagata transmigrates
through the six realms of existence, each realm hears of him, and when
Guan-yin (lit. Regarder of Sound) passes through the ten species of
living beings, every one of them is in the state of thatness. If all is
thus, what do you seek and why do you search for it? An ancestor said,
As soon as there is differentiation, the mind is lost in the ensuing
confusion. Even before your boat was moored, you already deserved to
be given some strokes from my staff.152 What a pity! Instead of opening
up your own store of treasure, you come to a thatched hut to fetch
worthless straw. All of this is because of a single unenlightened thought.
Since your mad mind does not stop, you are just like someone searching
for another head while holding his own in both hands or saying that you
are thirsty while there is water in front of you. Virtuous friends, why
trouble to come here? . . . Why? Since you do not grudge spending your
money on rush sandals, I shall not hesitate to open my foul mouth.
The Master then gave a Chan shout and said, The Grand Old Man of
Shakya has come. Tsan!153
Elder monks from other monasteries who were present also spoke at
the meeting. Below is a dialogue (Chin. Wen-ta; Jap. Mondo) between
Ananda Jennings and a disciple of Master Xu-yun, called Qi-shi (lit. The
mendicant):
Qi-shi: You have crossed the ocean to come here and have thus
endured danger. What is the object of your visit?
Ananda Jennings: My object is to realize the Buddhadharma.
Q: One should be clear about the question of birth and death when
one studies the Dharma. What is your opinion about birth and death?
152
i.e. Before you left your boat to come and seek my instruction, you were already
wrong because you disregarded the Buddha-nature which is inherent in you and looked
for something outside. For this carelessness, you should be given thirty strokes of my
staff.
153
Tsan is a Chan idiom meaning investigate or look into your mind. The vastness of
the meditation of the Buddha, the vision of all things in totality.
Empty Cloud
185
AJ: Since fundamentally there is neither birth nor death, what is the
use of formulating opinions which alone are birth and death?
Q: If there is neither birth nor death, what is the use of studying the
Buddhadharma?
AJ: Fundamentally there is no Buddhadharma, and he who realizes
Dharma is Buddha.
Q: The Buddha possessed thirty-two characteristic marks and when he
pressed his toes to the ground, the ocean symbol radiated. Can you do
this?
AJ: Both the ability to do this and inability to do this pertain to
phenomenalistic sophistry.
Q: Although your interpretation is profound and what you say is
correct, the mere speaking of eating does not satisfy hunger. What,
according to you, is the Ultimate Sentence?
AJ: The Ultimate has no sentence and speech also has no basis, the
non-thinking nature of enlightenment being free from verbiage of
opinion and ideas.
Q: You have spoken of it in detail and every word of yours accords well
with the Patriarchs meaning. But the word knowledge is the gateway
to all kinds of calamity. Since you have entered by means of correct
interpretation, may I ask you this: Without using words or speech, what
is your fundamental face?154
AJ: The Diamond Sutra says: Anuttara-samyak-sambhodi is not anuttara-samyak-sambhodi.155
154
The mendicant intended to draw the American visitor into a Chan dialogue (wen-ta).
If she had wanted to test his ability to do so, she should have given a shout or slapped
his face to reveal the function of her fundamental face.
155
Empty Cloud
186
MY 110TH YEAR
(1949/50)
187
MY 111TH YEAR
(1950/51)
Empty Cloud
188
MY 112TH YEAR
(1951/52)
(At this time, the Communist Revolution had taken place and the
first shudders of ideological change were beginning to make
themselves felt.) That spring a great many monks, nuns, male and
female lay-disciples had gathered to receive the Precepts at Yunmen Monastery, where the community numbered over 120
monks. On the twenty-fourth of the second month, a band of
more than a hundred thugs suddenly came and surrounded the
monastery, allowing no one to enter or leave it. First, they forcibly
detained the Master in the Abbots room, leaving a few to watch
him, and confined the monks to the Dharma and Meditation halls.
After that, they searched the temple buildings from the roof-tiles
to the flooring bricks, including the statues of the Buddhas and
Patriarchs, sacred articles and the cases containing the Tripitaka.
Although over a hundred men searched for over two days, they
found nothing illegal. Finally they took away Bhiksu Ming-gong the Superintendent of the monastery, and Wei-xin, Wu-hui, Zhenkong and Wei-Zhang - the monks in charge. They also put the
registers, documents, correspondence and all the Masters
manuscripts of explanations and commentaries on the sutras and his recorded saying during a whole century - in gunny bags
which they carried away. They then accused the community of all
Empty Cloud
189
190
On the fifth day, when they heard that the Master was still alive,
they came again; and seeing that he was sitting in the meditation
posture as before, they were furiously angry and stuck him with
wooden sticks. Dragging him to the ground, they kicked and
trampled on him with their heavy leather boots. As he lay there
with blood streaming from his head, they thought he was dead,
laughed brutally, and left. At night, his attendants again carried
him to the bed and helped him to sit in the meditation posture.
On the tenth day, early in the morning, he slowly reclined on his
right side (in a position similar to that of the Buddha at his
Parinirvana). As he was motionless for a whole day and night, his
attendant took a lamp-wick and held it close to his nostrils; he
was found to be breathless and was thought to have died.
However, the Masters mien was fresh as usual and his body was
still warm. His attendants, Fa-yun and Kuan-shan, kept watch by
his bedside.
Early in the morning of the eleventh, the Master was heard to
groan feebly. His attendants helped him sit up and told him how
long he had sat in dhyana and lain on the bed. Slowly, the Master
said: I thought it was just a few minutes. He then said to Fa-yun:
Take a pen and write down what I dictate, but dont show the
notes to outsiders lest they blaspheme.
Then he said slowly: I dreamed that I went to the inner chamber
of Maitreya Buddha in the Tushita Heaven which surpassed in
beauty and majesty all that we have on earth. Maitreya
Bodhisattva was seated on a throne and was expounding the
Dharma to a large assembly where I saw over ten of my late
acquaintances: among them were Abbot Zhi-shan of Hai-hui
Monastery in Jiangxi, Dharma-master Yong-jing of Mount Tian-tai,
Master Heng-zhui of Mount Qi, Abbot Bao-wu of the Baisui-gong
Empty Cloud
191
157
Quoted from the Sutra of Complete Enlightenment (See Chan and Zen Teaching, third
series).
Empty Cloud
192
158
159
Empty Cloud
193
Since they did not find what they were looking for and were afraid
that news of the torture might leak out, they stayed on at the
monastery and searched the monks, forbidding them to speak to
one another or leave their quarters. Even their food and drink
were subject to their captors rigid examination. This state of
things lasted for over a month. As a result of the beating and
torture, Master Xu-yun suffered great pain and felt very ill. He
could neither see nor hear. Afraid that he might pass away, his
disciples urged him to dictate his life-story. Hence, this
autobiography.
In the fourth month, the news of events at the Yun-men
Monastery reached Shaozhou, where the monks at Da-jian
Temple at Qujiang relayed it to the Masters disciples in Beijing
and to overseas Chinese Buddhists who then jointly worked to
rescue him.
As a result, the Beijing government telegraphed the Guangdong
provincial authorities to inquire into the matter. The thugs
gradually relaxed their control of the monastery, but the
communitys clothing and food had been seized and taken away.
After his torture, the Master did not even take the rice-gruel, but
drank only water. When he learned that all the provisions had
been confiscated, he said to the monks, I am sorry that you are
all involved in my heavy karma. The situation being such as it is,
you should leave this place to make a living somewhere else. As
his disciples refused to leave him, he urged them to gather
firewood on the hills behind the monastery, sell it in the local
markets, and then purchase rice for the community. Thus they
had meals of rice-gruel and continued reading the sutras and
practicing the morning and evening meditation without
interruption.
Empty Cloud
194
Empty Cloud
195
Empty Cloud
196
CHAPTER THIRTEEN
TWO DISCOURSES
XU-YUNS 113TH YEAR
(1952/53)
In the spring the Master felt a little better and led the community
in a vigorous course of Chan training to make the best of the
uncertain circumstances. During the first three months of that
year, the Government telegraphed him four times, urging him to
go to Beijing. When officials came from the north to take him to
the capital, the whole community advised him to wait, but he
said, The time is now ripe. The Sangha is in a state of uncertainty
all over the country and like a lot of loose sand for lack of a leader.
If there is no strong organization to protect our interests,
misfortune will not be confined to Yun-men. My responsibility is
to go north in order to protect the Dharma.
The Master then selected a few elderly monks to take charge of
Yun-men Monastery, and after comforting the community he
prepared for the trip. Before leaving, he wrote the following on a
pair of scrolls:
While I have witnessed five reigns and four dynasties in turn,
great changes have occurred.160
160
The five reigns of Dao-guang, Xian-feng, Tong-zhi, Guang-xu and Xuan-tong. The four
dynasties are: Manchu, Republic of China, the Puppet regime of Wang Jing-wei during
the Japanese occupation, and the present Communist government of Beijing.
Empty Cloud
197
198
161
Also called Guan-gong, a well-known general in the Three Kingdoms period who
called on Master Zhi-yi (Zhi-zhe) of the Tian-tai School for instruction, subsequently
vowing to protect the Dharma. He is still regarded as a Dharma-protector by Chinese
Buddhists today, who occasionally invoke his influence when in trouble.
Empty Cloud
199
The petition was approved and the Sangha thus obtained some
sort of security and, in addition, it was agreed that repairs would
be made to the temples, monasteries and holy sites in all
provinces.
On the thirteenth of the eighth month, the Master welcomed the
Ceylonese Buddhist delegation to Guang-ji Monastery on behalf
of the Chinese Buddhist Association. The delegation was headed
by Bhikkhu Dhammaratna who came to present a relic of the
Buddha, a Pali Sutta written on pattra (palm-leaves) and a Bo-tree
sapling. Over two thousand devotees were present at the
reception.
In the ninth month, the abbots and leaders of Buddhist groups
invited the Master to be Abbot of Guang-ji Monastery, but he
declined on the grounds of old age and ill-health.
In the tenth month, the Buddhists of Shanghai invited the Master
to hold a Prayer Meeting for World-Peace and he arrived there on
the twenty-fifth. The meeting began the following day and lasted
for seven weeks, at the end of which over 3,000 Chinese dollars
(or over 70,000 Hong Kong dollars) had been collected in
contributions and offerings to the Master by devotees, but which,
however, he refused to keep for himself. With his approval, the
money was distributed to four holy sites (Pu-tuo Island in
Zhejiang; Wu-tai Shan in Shansi; Mount Emei in Sichuan;) and to
eight great monasteries (Tian-tong, Ayu-Wang, Gong-zong and Qita at Ningbo; the Gao-min at Yangzhou; Ling-yen at Suzhou, plus
the Gu-shan and Ti-zang monasteries at Fuzhou), besides 250
other large and small temples throughout the country.
Empty Cloud
200
Empty Cloud
201
Hua-tou is the mind before it is stirred by a thought. The technique was devised by
enlightened Masters who taught their disciples to concentrate their attention on the
mind for the purpose of stopping all thought to realize singleness of mind for the
perception of their self-nature.
163
Quoted from Manjusris Long Gatha in the Surangama Sutra. (See The Secrets of
Chinese Meditation, page 34, and the Surangama Sutra, pages 143-9).
Empty Cloud
202
The most popular methods in use today are Chan and Pure Land.
But it is regrettable that many members of the Sangha overlook
the rules of discipline without knowing that the Buddhadharma is
based on discipline (sila), meditation (dhyana) and wisdom
(prajna); it is like a tripod which cannot stand if one of its legs is
lacking. This is so important a thing that no students of the
Buddhadharma should disregard it.
The Chan transmission began when, in the assembly on Vulture
Peak, the World-Honored One held up a flower - a gesture which
was acknowledged by Mahakasyapa with a smile. This is called
the sealing of mind by mind and is the Transmission Outside the
Teaching. It is the foundation of the whole Buddhadharma. The
repetition of Amitabhas name, sutra-reading, and concentration
upon mantras are also designed to help us escape from birth and
death.
Some say that Chan is a sudden method while the Pure Land and
Mantrayana are gradual ones; it is so, but this is only a difference
in names and terms because in reality all methods lead to the
same result. Hence the Sixth Patriarch said, The Dharma is
neither instantaneous nor gradual, but mans awakening may be
slow or quick.164
If all methods are good for practice and if you find one which suits
you, practice it; but you should never praise one method and vilify
another, thereby giving rise to discrimination. The most important
thing is sila (discipline) which should be strictly observed.
Nowadays there are corrupt monks who not only disregard the
rules of discipline, but who say that to observe them is also a form
of clinging; such an irresponsible statement is harmful and
dangerous to beginners.
164
See Chan and Zen Teaching, Third Series, Part I, The Altar Sutra.
Empty Cloud
203
165
The Fourth Patriarch of the Chan sect in India. See Chan and Zen Teaching, Second
Series, page. 34
166
Empty Cloud
204
205
Both works explain the inter-relationship of all methods of practice and their
common aim, i.e., the realization of Bodhi, despite their classification into different
schools.
168
Empty Cloud
206
207
strong in faith, you will achieve the same perfection whether you
concentrate on mantras, practice Chan or repeat the Buddhas
name.
If you are weak in faith and rely on your tiny good roots, little
intelligence and shallow knowledge, or if you memorize a few
Buddhist terms or a few gong-ans and then talk aimlessly, praising
and censuring others, you will only increase your karmaproducing habits and when death closes in, you will follow your
karma to transmigrate again in samsara. Is it not a great pity?
As you commemorate the death of your Master, you should
commemorate his true practice and observance of the Dharma.
He was firm in his practice and kept in step with the ancients. He
understood Mahasthama Bodhisattvas means of perfection,
which consists of concentrating all thoughts upon the Buddha; he
put it into actual practice and thereby realized the state of
samadhi which resulted from his concentration upon Amitabha.
He then spread the Pure Land Dharma for the benefit of living
beings, unflinchingly and without tiring for several decades.
Today, you cannot find another man like him.
A true practitioner always avoids discriminating between self and
others, but concentrates and relies on the Buddha at all times and
in all situations. He firmly holds on to this single thought of the
Buddha, which is intimate and unbroken, until it becomes
effective and causes the manifestation of Amitabhas Pure Land
from which he will enjoy all benefit. In order to realize this, ones
believing mind should be firm and set solely on remembering
Amitabha Buddha. If ones believing mind wavers, nothing can be
achieved.
For instance, if someone says that Chan is better than Pure Land,
you try Chan and stop reciting the Buddhas name; then if others
praise the Teaching School, you read the sutras and drop Chan
Empty Cloud
208
209
Empty Cloud
210
CHAPTER FOURTEEN
169
Empty Cloud
211
170
The 12 divisions of the Mahayana canon are: 91) sutra - the Buddhas sermons; (2)
geya - metrical pieces; (3) gatha - poems or chants; (4) nidana - sutras written by
request or in answer to a query, because certain precepts were violated and because of
certain events; (5) itivrttaka - narratives; (6) jataka - stories of former lives of Buddha;
(7) adbhuta-dharma - miracles; (8) avadana - parables, metaphors, stories, illustrations;
(9) upadesa - discourses and discussions by question and answer; (10) udana impromptu or unsolicited addresses; (11) vaipulya - expanded sutras; (12) vyakarana prophecies.
Empty Cloud
212
Empty Cloud
213
Xing-si inherited the Dharma from the Sixth Patriarch and was called the Seventh
Ancestor because his two Dharma-descendants Dong-shan and Cao-shan founded the
Cao-dong sect, which was one of the five Chan sects in China.
172
The Four Noble Truths are: misery; the accumulation of misery, caused by passions;
the extinction of passions, being possible; and the doctrine of the Path leading to
extinction of passions.
Empty Cloud
214
215
end. A beginner will not find it easy to hold the hua-tou well in his
mind, but he should not worry about it. He should neither hope
for awakening nor seek wisdom, for the purpose of this sitting in
meditation in the Chan week is already the attainment of
awakening and wisdom. If he develops a mind in pursuit of these
ends, he puts another head upon his own head.174
Now we know that we should give rise only to a sentence called
hua-tou which we should care for. If thoughts arise, let them rise,
and if we disregard them they will vanish. This is why it is said:
One should not be afraid of rising thoughts but only of the delay
in being aware of them. If thoughts arise, let our awareness of
them nail the hua-tou to them. If the hua-tou escapes from our
grip, we should immediately bring it back again.
The first sitting in meditation can be likened to a battle against
rising thoughts. Gradually the hua-tou will be well gripped and it
will be easy to hold it uninterruptedly during the whole time an
incense stick takes to burn.175 We can expect good results when it
does not escape from our grip any more.
The foregoing are only empty words; now let us exert our efforts
in the training.
The Second Day
To sit in meditation during a Chan week is the best method which
sets a time limit for realizing the truth by personal experience.
This method was not used in ancient times, for the ancients had
sharp roots (and did not require it). It has gradually been put into
use since the Song Dynasty (fell in 1278). In the Qing Dynasty
(1622-1910), it was brought into vogue and the Emperor Yong
174
175
Usually one hour. The longer sticks take an hour and a half to burn.
Empty Cloud
216
176
Life root - a root or basis for life, or reincarnation, the nexus of Hinayana between
two life-periods, accepted by Mahayana as nominal but not real. The Chinese idiom to
sit on and to crack is equivalent to the Western term to break up.
177
Empty Cloud
217
180
Without discrimination - the acts of wearing clothes and eating and all our activities
are nothing but the functions of the self-nature; and One reality is all reality. On the
other hand, if the mind discriminates when one wears ones robe or takes ones meal,
everything around one will be the phenomenal.
181
Da-mei. In deference to him, the Master was called after the name of the mountain
where he stayed.
Empty Cloud
218
here? Da-mei replied: I see only four mountains which are blue
and yellow.182 The monk said: Please show me the mountain
track so that I can get out of here. Da-mei replied: Follow the
stream.183
Upon his return the monk reported what he saw in the mountain
to Yan-guan, who said: I once saw a monk in Jiangxi province but I
have had no news of him since. It is not that monk?
Then Yan-guan sent the monk to the mountain to invite Da-mei to
come to his place. In reply, Da-mei sent the following poem:
A withered log in the cold forest
Does not change heart for several springs,
The woodcutter will not look at it.
How can a stranger hunt it?
A lotus pond yields boundless store of clothing:
More fir cones drop from pines than you can eat.
When worldly men discover where you live
You move your thatched hut far into the hills.184
Ma-zu heard of Da-meis stay on the mountain and sent a monk to
ask him this question: What did you obtain when you called on
the great Master Ma-zu and what prompted you to stay here?
Da-mei replied: The great Master told me that mind was Buddha
and that is why I came to stay here. The monk said: The great
Masters Buddhadharma is different now. Da-mei asked: What is
182
The mountains are immutable and symbolize the unchanging self-nature, whereas
their colors (blue and yellow) change and symbolize appearance - i.e., the phenomenal.
The reply meant that his self-nature was the same and beyond time.
183
If your mind wanders outside, it will follow the stream of birth and death.
184
When the mind is free from passions, it is like a withered log which is indifferent to
its surroundings and does not grow any more in spite of the spring, the season of the
year in which trees begin to grow after lying dormant all winter. A mind free from
delusion remains unchanged and indifferent to all changes in its surroundings and to
those who hunt after it.
Empty Cloud
219
Because his disciples clung to his saying: Mind is Buddha, Ma-zu said to them, It is
neither mind nor Buddha so that they ceased to cling, which was the cause of their
delusion.
186
Da-mei means Big Plum; Ma-zu confirmed that Master Da-mei was ripe - i.e.,
enlightened.
187
Quotation from Yong-jias Song of Enlightenment. Avici is the last and deepest of
the eight hot hells, where sinners suffer, die and are instantly reborn to suffering,
without interruption. Ksana is the shortest measure of time, as kalpa is the longest.
Empty Cloud
220
188
The instant one perceives only stillness and experiences liveliness is called in Chan
parlance reaching the top of a hundred-foot pole. All Masters advised their disciples
not to abide in this state, which was not real. Master Han-shan composed The Song of
the Board-bearer to warn his followers against silent immersion in stagnant water.
This state is called life and is the fourth of the four signs (laksana) mentioned in the
Diamond Sutra.
Empty Cloud
221
189
190
After a meditation, the monks used to march quickly in single file to relax their legs,
preceded by the Karmadana and followed by the Abbot.
191
Realm of five skandhas - the present world as the state of the five aggregates. The
best place in which to hold the hua-tou is between the pit of the stomach and the navel.
A meditator may have all kinds of visions before his attainment of enlightenment, and
these visions belong to the realm of the five skandhas, i.e., are creations of his mind. His
master would instruct him to remain indifferent, neither to accept or reject these
visions which will disappear before the meditator makes further progress in the right
direction.
Empty Cloud
222
This method is obviously not an easy one for beginners, but you
must exert yourselves unceasingly. Now I give you an example.
Self-cultivation is likened to making fire with a piece of flint. We
must know the method of producing a fire; and if we do not know
it, we will never light a fire even if we break the flint in pieces. The
method consists in using a bit of tinder and a steel. The tinder is
held under the flint and the steel strikes the upper part of the flint
so as to direct the spark to the tinder which will catch it. This is
the only method of starting a fire with a flint.
Although we know quite well that Mind is Buddha, we are still
unable to accept this as a fact. For this reason, a sentence of the
hua-tou has been used as the fire-starting-steel. It was just the
same when formerly the World-Honored One became thoroughly
enlightened after gazing at the stars at night. We are not clear
about the self-nature because we do not know how to start a fire.
Our fundamental self-nature and the Buddha do not differ from
each other. It is only because of our perverted thinking that we
are still not liberated. So the Buddha is still Buddha and we are
still ourselves. Now as we know the method, if we could inquire
into it, it would indeed be an unsurpassed, co-operating cause! I
hope that everyone here will, by exerting himself, take a step
forward from the top of a hundred-foot pole and will be elected
Buddha in this hall so that he can pay the debt of gratitude he
owes to the Buddha high above and deliver living beings here
below. If the Buddhadharma does not produce men of ability, it is
because no one is willing to exert himself. Our heart is full of
sadness when we talk about this situation. If we really have deep
faith in the words uttered under oath by Masters Yong-jia and
Yuan-miao, we are sure we will also realize the truth. Now is the
time to exert yourselves!
Empty Cloud
223
To go straight home. A Chan idiom meaning the return to the self-nature - i.e.,
realization of the real. Home is our self-natured Buddha.
193
Baggage - our body, mind and the seeming objects of attachment which we hold
dear.
194
That which has no birth and death - i.e., the eternal self-nature.
Empty Cloud
224
Vinaya-pitaka. One of the three divisions of the Canon or Tripitaka. It emphasizes the
discipline. The other two divisions are sutras (sermons) and shastras (treatises).
196
The two forms of Karma resulting from ones past are: 91) the resultant person,
symbolized by a hair, and (2) the dependent condition or environment, e.g., country,
family, possessions, etc., symbolized by the ocean. These two forms being illusory only,
they penetrate each other without changing the self-nature, or the nature-ocean (see
footnote 65) which is beyond time and space.
197
The appearance of a Buddha is as rare as the hitting of a needles point with a fine
mustard seed thrown from a devaloka. Even an accurate hit does not move the
immutable needles point.
199
Saiksa, need of study; asaiksa - no longer learning, beyond study, the state of
arhatship, the fourth of the sravaka stages; the preceding three stages requiring study.
When the arhat is free from all illusion, he has nothing more to study.
200
Empty Cloud
225
How can those demons in the south dare to say that the direct
indication of the mind leads to the perception of the self-nature
and attainment of Buddhahood? I must go to the south, sweep
away their den and destroy their race to repay the debt of
gratitude I owe the Buddha.
He left Sichuan province with Qing-longs Commentary201 on his
shoulders. When he reached Li-yang, he saw an old woman selling
dian-xin (lit. mind-refreshment)202 on the roadside. He halted, laid
down his load and intended to buy some pastries to refresh his
mind. The old woman pointed at the load and asked him: What is
this literature? De-shan replied: Qing-longs Commentary. The
old woman asked: Commentary on what sutra? De-shan replied:
On the Diamond Sutra. The old woman said: I have a question
to ask you; if you can answer it, I will offer you mind refreshment.
If you cannot reply, please go away. The Diamond Sutra says: The
past, present and future mind cannot be found. What do you
want to refresh?
De-shan remained speechless. He left the place and went to the
Dragon Pond (Long-tan) Monastery. He entered the Dharma Hall
and said: I have long desired to see the Dragon Pond, but as I
arrive here, neither is the pond seen nor does the dragon appear.
Hearing this, Master Long-tan came out and said: You have really
arrived at the Dragon Pond.203 De-shan remained speechless; he
then made up his mind to stay at the monastery.
201
202
203
Long-tan was an Enlightened Master. The sentence: You have really arrived at the
Dragon Pond means: You have really attained the state of Long-tan or enlightenment
for the real is invisible and does not appear before the eyes of the unenlightened. Deshan did not understand its meaning and remained speechless. This was the second
time he remained speechless, the first being when the old woman asked him about the
Empty Cloud
226
past, present and future mind. He was still unenlightened but became later an eminent
Chan Master after his awakening.
204
Long-tan was an eminent Master and knew the moment was ripe to enlighten Deshan. The latter perceived the Masters self-nature through its function which blew out
the torch. At the same time, De-shan perceived also that which saw the torch blown
out - i.e., his own nature.
205
Old monks all over the country: a Chinese idiom referring to eminent Chan Masters
who were intransigent and exacting when teaching and guiding their disciples. Readers
may learn about these masters by studying their sayings, which seem ambiguous but are
full of deep meaning.
206
A fellow who was awe-inspiring like the two hells where there are hills of swords or
sword-leaf trees and blood baths as punishments for sinners. Long-tan foretold the
severity with which De-shan would receive, teach and train his disciples. Those wishing
to familiarize themselves with these awe-inspiring things should read Dr. W.Y. EvansWentzs The Tibetan Book of the Dead (Oxford University Press).
Empty Cloud
227
the staff but does not turn his head.207 Later, he will set up my
doctrine on the top of a solitary peak.208
In front of the Dharma Hall, De-shan laid on the ground all the
sheets of the Qing-long Commentary in a heap, and raising a torch
said: An exhaustive discussion of the abstruse is like a hair placed
in the great void and the exertion to the full of all human
capabilities is like a drop of water poured into the great ocean.
Then he burned the manuscript. He bade farewell to his master
and left the monastery.
He went straight to the Gui-shan Monastery and, carrying his
baggage under his arm, he entered the Dharma Hall which he
crossed from its east to its west side and then from its west to its
east side. He looked at the Abbot (Master Gui-shan) and said:
Anything? Anything? Gui-shan was sitting in the hall but paid no
attention to the visitor. De-shan said: Nothing, nothing, and left
the hall.209
When he reached the front door of the monastery, he said to
himself: Be that as it may, I should not be so careless. Then, he
turned back and again entered the hall in full ceremony. As he
crossed its threshold, he took out and raised his cloth rug
(nisidana),210 calling: Venerable Upadhyaya!211 As Gui-shan was
207
Chan Masters frequently used their staffs to strike their disciples to provoke their
awakening. The stroke of the staff here referred to De-shan enlightenment after seeing
the torch blown out by his master. De-shan did not turn his head, because he was really
enlightened and did not have any more doubt about his self-nature.
208
209
This walk from east to west and then form west to east meant the coming and
going which were non-existent in the Dharmadhatu wherein the Dharmakaya
remained immutable and unchanging. De-shans question: Anything? Anything? and
the reply: Nothing, Nothing served to emphasize the nothingness in space.
210
211
Empty Cloud
228
212
The duster used by the ancients consisted of long horse hairs attached to the end of
its handle. It was used to reveal the function of the self-nature.
213
The shout was to reveal that which uttered it - i.e., the self-nature.
214
De-shan took out and raised his nisidana, calling: Venerable Upadhyaya to show the
function of that which took out and raised the nisidana and called Gui-shan. When the
latter was about to take the duster to test the visitors enlightenment, De-shan shouted
just to indicate the presence of the substance of that which called on the host. De-shan
left the hall and went away to show the return of function to the substance. Thus Guishans enlightenment was complete, because both function and substance, or prajna
and samadhi were on a level. Therefore, he did not require any further instruction and
any test of his attainment would be superfluous. For this reason, Gui-shan praised the
visitor, saying: That man will later go to some solitary peak . . . will scold Buddhas and
curse Patriarchs.
215
De-shan would scold unreal Buddhas and curse unreal Patriarchs who existed only
in the impure minds of deluded disciples, for the latters conditioned and discriminating
minds could create only impure Buddhas and impure Patriarchs. De-shans teaching was
based only on the absolute prajna which had no room for worldly feelings and
discerning, the cause of birth and death.
Empty Cloud
229
216
Lin-ji was the founder of the Lin-ji Sect, one of the five Chan Sects of China.
217
Yun-men and Fa-yan were respective founders of the Yun-men and Fa-yan Sects, two
of the five Chan Sects in China.
218
If while sitting in meditation one only takes delight in false visions or in the wrong
interpretation of sutras and sayings, one will never attain the real.
Empty Cloud
230
220
221
Beginners usually see the voidness and brightness as soon as all thoughts are
discarded. Although these visions indicate some progress in the training, they should
not be taken as achievements. The meditator should remain indifferent to them, as they
are only the creation of the deluded mind and should hold firm the hua-tou.
Empty Cloud
231
Empty Cloud
232
224
The five desires arising from the objects of the five senses: things seen, heard,
smelled, tasted and touched.
225
The three poisons are: concupiscence or wrong desire, hate or resentment, and
stupidity.
Empty Cloud
233
226
i.e., neutral, neither good nor bad, thing that are innocent or cannot be classified
under moral categories.
227
Empty Cloud
234
Empty Cloud
235
In his meditation, the Master had already discarded all thoughts; and upon hearing
the song, he instantly perceived that which heard the song - i.e., the self-nature. This is
called Avalokitesvaras complete enlightenment by means of hearing, or the successful
turning inward of the faculty of hearing to hear the self-nature. - Cf. Surangama Sutra.
230
Bean-curd is made of soy-bean and is very cheap, so that only poor people make it
for sale. For this reason, they are never satisfied with their lot and always want to do
something more profitable.
Empty Cloud
236
231
The mind which is bent on the right way, which seeks enlightenment.
Empty Cloud
237
passion.232 When the mud has been removed leaving behind only
the clear water, this is called the permanent cutting off of basic
ignorance.233
Our habitual passions are likened to mud and sediment, which is
why we must make use of the hua-tou. The hua-tou is likened to
alum used to clarify muddy water in the same manner as passions
are brought under control. If, in his training, a man succeeds in
achieving the sameness of body and mind with the resultant
appearance of the condition of stillness, he should be careful and
should never abide in it. He should know that it is only an initial
step but that ignorance caused by passions is still not wiped out.
This is only the deluded mind reaching the state of purity, just like
muddy water which, although purified, still contains mud and
sediment at the bottom. You must make additional efforts to
advance further. An ancient Master said:
Sitting on a pole top one hundred feet in height234
One will still perceive that which is not real.
If from the pole top one then takes a step
Ones body will appear throughout the Universe.
If you do not take a step forward, you will take the illusion-city for
your home and your passions will be able to rise again. If so, it will
be difficult for you to become even a self-enlightened person.235
For this reason, the mud must be removed in order to retain the
clear water. This is the permanent wiping out of the basic
232
Agantu-klesa in Sanskrit, the foreign atom, or intruding element, which enters the
mind and causes distress and delusion. The mind will be pure only after the evil element
has been removed.
233
234
A state of empty stillness in which all thoughts have ceased to arise and prajna is not
yet attained.
235
Empty Cloud
238
A statesman of the Song Dynasty, through whom Yue-fei, a good commander, was
executed; he is universally execrated for this and his name is now synonymous with
traitor.
Empty Cloud
239
Empty Cloud
240
241
ground and somersaulted into the palace. The Emperor had the
greatest respect for him and invited him to stay in the inner
palace.
When asked about the altar and the ceremony, the monk replied:
The ceremony will be held tomorrow morning, in the fifth watch
of the night. I will require only one altar with one leading238
banner and one table with incense, candles and fruit for offerings
to Buddha. The Emperor was not pleased with the prospect of an
unimpressive ceremony and was at the same time apprehensive
that the monk might not possess enough virtue to perform it. To
test his virtue, he ordered two maids of honor to bathe the monk.
During and after the bath, his genital organ remained unmoved.
The maids of honor reported this to the Emperor, whose respect
for the monk grew the greater for he realized now that the visitor
was really holy. Preparation was then made according to the
monks instruction and the following morning, the monk
ascended to his seat to expound the Dharma. Then he ascended
to the altar, joined his palms together to salute, and holding the
banner, went to the coffin, saying:
In reality I do not come;
But in your likes you are one-sided.
In one thought to realize there is no birth
Means that you will leap oer the deva realms.
After the ceremony, the monk said to the Emperor: I congratulate
you on the liberation of Her Majesty the Empress Mother. As the
Emperor was doubting the efficiency of a ceremony which ended
in such a manner, he heard in the room the voice of the deceased
saying: I am now liberated; you should bow your thanks to the
holy master.
238
Empty Cloud
242
The Emperor was taken aback, and his face beamed with delight.
He paid obeisance to the monk and thanked him. In the inner
palace, a vegetarian banquet was offered to the Master. Seeing
that the Emperor was wearing a pair of colored trousers, the
monk fixed his eyes on them. The Emperor asked him: Does the
Virtuous One like this pair of trousers? - and, taking them off, he
offered them to the visitor, who said: Thank Your Majesty for his
grace. Thereupon, the Emperor bestowed upon the monk the
title of State Master Dragon Trousers. After the banquet, the
Emperor led the monk to the Imperial Garden, where there was a
precious stupa. The monk was happy at the sight of the stupa and
stopped to admire it. The Emperor asked, Does the State Master
like this stupa? The visitor replied: It is wonderful! The Emperor
said: I am willing to offer it to you with reverence. As the host
was giving orders to remove the stupa to Chang Chou, the monk
said: There is no need, I can take it away. After saying this, the
monk placed the stupa in his long sleeve, rose in the air and left.
The Emperor, stunned and overjoyed at the same time, praised
the unprecedented occurrence.
Dear friends, it is a wonderful story indeed and it all came about
simply because from the time he left his home, the monk never
used his discriminating mind and had a lasting faith in the truth.
He did not care for his sister who came to see him, paid no
attention to his ragged garments, and did not touch the roll of
cloth lying thirteen years in the grotto. We must now ask
ourselves if we can undergo our training in such a manner. It
would be superfluous to talk about our inability to follow the
monks example when our sisters come to see us. It is enough to
mention the attitude we take after our meditation when, while
walking, we cannot refrain from gazing at our leader when he
offers incense or at our neighbors movements. If our training is
done in this manner, how can our hua-tou be firmly held?
Empty Cloud
243
Dear friends, you have only to remove the mud and retain the
water. When the water is clear, automatically the moon will
appear. Now it is time to give rise to your hua-tou and to examine
it closely.239
The Sixth Day
The ancients said: Days and months pass quickly like a shuttle
and time flies like an arrow. Our Chan week began only the other
day and will come to an end tomorrow. According to the standing
rule, an examination will be held tomorrow morning, for the
purpose of a Chan week is to set a time-limit for experiencing the
truth. By experiencing, it means awakening to and realization of
the truth. That is to say, the experiencing of ones fundamental
self and the realization of the Tathagatas profound nature. This is
called the experiencing and realization of the truth.
Your examination is for the purpose of ascertaining the extent to
which you have reached attainment during these seven days and
you will have to disclose your achievement to the assembly.
Usually this examination is called the collection of the bill of
fare240 from all of you. This means that you must all appear for
this examination. In other words, all of you must be awakened to
the truth so that you can expound the Buddhadharma for the
liberation of all the living. Today, I am not saying I expect that you
must all be awakened to the truth. If even one of you is
awakened, I can still collect this bill of fare. That is to say, one
person will pay the bill for the meals served to the whole
assembly. If all of us develop a skillful and progressive mind in
quest of the truth, we will all be awakened to it. The ancients said:
It is easy for a worldly man to win Buddhahood,
239
240
Empty Cloud
244
Nidana or cause of pollution, which connects illusion with the karmic miseries of
reincarnation.
242
243
244
Smrti in Sanskrit.
Empty Cloud
245
246
real. For this reason, Confucius said: If you respect others, they
will always respect you. If you have sympathy for others, they will
always have sympathy for you.
The Sixth Patriarch said:
Although their faults are theirs and are not ours, should we
discriminate, we too are wrong.245
Therefore, we should not develop a mind which discriminates
between right and wrong and between self and others. If we
serve other people in the same manner as Buddhas and
Bodhisattvas did, we will be able to sow Bodhi seeds everywhere
and will reap the most excellent fruits. Thus, passions will never
be able to hold us in bondage.
The twelve divisions of the Mahayanas Tripitaka were expounded
by the World-honored One because of our three poisons:
concupiscence, anger and stupidity. Therefore, the aims of the
twelve divisions of this Tripitaka are: discipline (sila)
imperturbability (samadhi) and wisdom (prajna). Their purpose is
to enable us to wipe out our desires, to embrace (the four infinite
Buddha states of mind): kindness (maitri), pity (karuna), joy
(mudita)246 and indifference (upeksa)247 and all notes of
salvation,248 to eliminate the delusion of ignorance and the
depravity of stupidity, to achieve the virtue of complete wisdom
245
Quotation from a hymn chanted by the Sixth Patriarch (Cf. Altar Sutra, Chapter II).
246
247
Rising above these emotions, or giving up all things, e.g. distinctions of friend and
foe, love and hate, etc.
248
The Six Paramitas are: dana (charity), sila (discipline), ksanti (patience or endurance),
virya (zeal and progress), dhyana (meditation) and prajna (wisdom).
Empty Cloud
247
Lotus Treasury: Lotus Store, or Lotus World, the Pure Land of all Buddhas in their
Sambhogakaya, or Reward Bodies.
250
In plain English, the question means: Who is the man who has no more attachments
to things, or the phenomenal?
251
In Shi-tous move, Pang-yun perceived that which stretched out the hand to close his
mouth and became awakened to the self-nature which was invisible and manifested
itself by means of its function.
Empty Cloud
248
After enlightenment one attends to ones daily task as usual, the only difference
being that the mind no longer discriminates and harmonizes with its surroundings.
253
254
The blue mountain symbolizes that which is immutable and free from dust, or
impurities. A misprint occurs in the printed text, so I have followed the ancient version
of the story of Upasaka Pang-yun.
255
Carrying water and fetching wood are the functions of that which possesses
supernatural powers and accomplishes wonderful works; in other words, the self-nature
which is immaterial and invisible can be perceived only by means of its functions which
are no longer discriminative.
256
257
The one who has no more attachment to worldly things is the enlightened selfnature which is beyond description. Ma-zu gave this reply, because when one attains
enlightenment, his body or substance pervades everywhere and contains everything,
including the West River which is likened to a speck of dust inside the immense
universe; he knows everything and does not require any description of himself. - A
misprint in the text has been corrected.
Empty Cloud
249
The Patriarchs doctrine was very profound and was as difficult to teach as the
unpacking and distributing of sesame seeds on the top of a tree, an impossible thing for
an unenlightened man.
259
In order to wipe out the conception of difficulty, the wife said the doctrine was easy
to expound for even the dewdrops on blades of grass were used by eminent masters to
give the direct indication of that which saw these dewdrops. This was only easy for
enlightened people.
260
If it is said that the doctrine is difficult to understand, no one will try to learn it. If it is
said that it is easy to understand, people will take it as easy and never attain the truth.
So the daughter took the middle way by saying that it was neither difficult nor easy. Her
idea was that one who is free from discrimination and who eats when hungry and sleeps
when tired, is precisely the one meant by eminent masters. Therefore, the doctrine is
not difficult for an enlightened man and not easy for an unenlightened man, thus wiping
out the two extremes which have no room in the absolute.
Empty Cloud
250
This sentence is omitted in the Chinese text and is added here to be in accord with
Master Xu-yuns lecture.
262
All Chan Masters had compassion for unenlightened people and never missed a
chance to enlighten them. Yo-shan sent ten Chan monks to accompany the eminent
visitor to the front of the monastery so that they could learn something from him. Out
of pity, the Upasaka said: Good snow! The flakes do not fall elsewhere!, to probe the
ability of the monks and to press them hard so that they could realize their self-minds
for the attainment of Buddhahood. However, the monks seemed ignorant and did not
realize that since the mind created the snow, the snow could not fall outside the mind. If
they could only perceive that which slapped the unenlightened monk in the face, they
would realize their self-nature. A serious monk would, under the circumstances, devote
all his attention to inquiring into the unreasonable conduct of the visitor and would at
least make some progress in his training.
Empty Cloud
251
264
The daughter seemed at first to criticize her father and then repeated the same
sentence to confirm what he had said. Similar questions and answers are found
frequently in Chan texts where Chan Masters wanted to probe their disciples abilities
by first criticizing what they said. Any hesitation on the part of the disciples would
disclose that they only repeated others sayings without comprehending them. This was
like a trap set to catch unenlightened disciples who claimed that they had realized the
truth. When a disciple was really enlightened, he would remain undisturbed and would
ask back the question. When the Master was satisfied that the disciples understanding
was genuine, he would simply repeat the same sentence to give more emphasis to what
the disciple had said.
Empty Cloud
252
266
Existence and non-existence are two extremes which should be wiped out before
one can attain the absolute reality.
Empty Cloud
253
267
i.e., to be reborn in the human world. The realm of human beings is difficult of
attainment; it is one of suffering and is the most suitable for self-cultivation, for human
beings have more chance to study the Dharma in order to get rid of their miseries. The
other five worlds of existence either enjoy too much happiness (devas and asuras) or
endure too much suffering (animals, hungry ghosts and hells), thus having no chance to
learn the Dharma.
Empty Cloud
254
268
The Sutra of Contemplation of Mind says: Like a handless man who cannot acquire
anything in spite of his arrival at the precious mountain, one who is deprived of the
hand of Faith, will not acquire anything even if he finds the Triple Gem.
269
The Nine Patriarchs of the Tian-tai sect are: (1) Nagarjuna, (2) Hui-wen of the Bei-qi
Dynasty, (3) Hui-si of Nan-yue, (4) Zhi-zhe, or Zhi-yi, (5) Guang-ting of Zhang-an, (6) Fahua, (7) Tian-gong, (8) Zuo-qi and (9) Zhan-ran of Jing-qi. The tenth, Dao-sui, was
considered a patriarch in Japan because he was the teacher of the Japanese Dengyo
Daishi who brought the Tendai system to the country in the ninth century. The Tian-tai
(or Tendai in Japanese) Sect bases its tenets on the Lotus, Mahaparinirvana and
Mahaprajnaparamita Sutras. It maintains the identity of the Absolute and the world of
Empty Cloud
255
Sect was very flourishing. Later, when the Tian-tai School fell into
decadence, State Master De-shao (a Chan Master) journeyed to
Korea (where the only copy of Zhi-yis works existed), copied it
and returned to revive the Sect.
Bodhidharma, who was the twenty-eighth Indian Patriarch, came
to the East where he became the first Chinese Patriarch. From his
transmission of the Dharma until the time of the Fifth Patriarch,
the Mind-lamp shone brilliantly. The Sixth Patriarch had fortythree successors, among whom were the eminent Chan Master
Xing-si and Huai-rang. Then came Chan Master Ma-zu who had
eighty-three successors. At the time, the Right Dharma reached its
zenith and was held in reverence by emperors and high officials.
Although the Tathagata expounded many Dharmas, the Sects was
the unsurpassed one.
As to the Dharma which consists in repeating only the name of
Amitabha Buddha, it was extolled by (Chan Patriarchs) Asvoghosa
and Nagarjuna,270 and after Master Hui-yuan,271 Chan Master Yanshou of the Yong-mind Monastery became the Sixth Patriarch of
the Pure Land Sect (Jin-tu Zong), which was subsequently spread
by many other Chan Masters.
The twelfth and fourteenth Patriarchs of the Chan sect respectively. Readers will
notice that these two Patriarchs and many other Chan Masters were not sectarian and
extolled also the Pure Land School which was also a Dharma door expounded by the
Buddha.
271
Empty Cloud
256
Zhen-yan Zong, also called True Word Sect, or Shingon in Japanese. The founding of
this Sect is attributed to Vairocana, through Bodhisattva Vajrasattva, then through
Nagarjuna to Vajramati and to Amoghavajra.
273
The Dharmalaksana Sect is called Fa-xiang in Chinese and Hosso in Japanese. This
school was established in China on the return of Xuan-zang, consequent on his
translation of the Yogacarya works. Its aim is to understand the principle underlying the
nature and characteristics of all things.
274
Maleficient beings.
275
The immortals practice Daoism and sit in meditation with crossed legs. Their aim is to
achieve immortality by putting an end to all passions, but they still cling to the view of
the reality of ego and things. They live in caves or on the tops of mountains and posses
the art of becoming invisible. A Chinese bhiksu who is a friend of mine went to North
China when he was still young. Hearing of an immortal there, he tried to locate him.
After several unsuccessful attempts, he succeeded finally in meeting him. Kneeling upon
his knees, my friend implored the immortal to give him instruction. The latter, however,
refused, saying that the visitor was not of his line, i.e. Daoism. When the young man got
up and raised his head, the immortal had disappeared and only a small sheet of paper
was seen on the table with the word Good-bye on it.
Empty Cloud
257
276
According to the ancients, the six viscera are: heart, lungs, liver, kidney, stomach and
gall-bladder.
277
Pubic region two and a half inches below the navel, on which concentration is fixed in
Daoist meditation.
Empty Cloud
258
succeed in living 80,000 eons,278 you will not escape from falling
into the dead void. Forgetting all about the fortitude advocated
in his own line:
When mindless of surroundings theres no need for Chan.
Lu Dong-bin burned with anger and threw his sword at Huanglong. Huang-long pointed his finger at the sword which fell to the
ground and which the thrower could not get back. With deep
remorse, Lu Dong-bin knelt upon his knees and inquired about the
Buddhadharma. Huang-long asked: Let aside the line: The hills
and rivers fill a small cooking-pot - about which I do not ask you
anything. Now what is the meaning of A grain of corn contains
the Universe279 Upon hearing this question, Lu Dong-bin
instantaneously realized the profound (Chan) meaning. Then, he
chanted the following repentance-poem:
I throw away my gourd and smash my lute.
In future Ill not cherish gold in mercury.
Now that I have met (the master Huang-long),
I have realized my wrong use of the mind.280
278
The grain of corn is created by the mind and reveals the mind which is immense and
contains the whole Universe, also a creation of the mind. Being hard pressed, Lu Donbin instantly realized his self-mind and was awakened to the real.
280
Empty Cloud
259
Zi-yang was an eminent Daoist who was well-versed in the Chan Dharma and his
works attested his realization of the mind. Emperor Yong-zheng considered him a real
Chan Buddhist and published his works in The Imperial Selection of Chan Sayings.
282
An evil karma which causes the sinner to be reborn in the Avici hell. Lit: committing
the Avici-karma.
Empty Cloud
260
261
283
According to the Mahayana, the Buddha predicted that the Dharma would go
through three phases of unfoldment after his parinirvana: (1) The correct period, when
the Dharma is reliably interpreted in both theory and practice; (2) The semblance
period when the Dharma would become more formalized and less spiritual; and finally
(3) The Dharma-ending-age;, when even the formal traces of the Dharma begin to
vanish.
Empty Cloud
262
In the sixth month, a few Chan monks came from Mount Yun-ju284
in Jiangxi and said that during the Japanese occupation, the
invaders had set fire to the Zhen-ru Monastery to prevent Chinese
guerrillas from using it as a hiding place. The whole temple had
been destroyed except for a large bronze statue of Vairocana,285
which remained intact amid the desolation of the grass-covered
site. The Master was sad when he heard of this and thought of the
holy site which had been founded in the Yuan-ho reign (806-820)
of the Tang Dynasty, and where many eminent Chan Masters had
stayed. If it was not rebuilt, it would be buried in oblivion. The
Master vowed to rebuild the monastery and applied to the local
authorities for permission to go there. Upasaka Zhu Hua-bing and
a few others offered to accompany the Master who left for Jun-ju
on the fifth of the seventh month.
In the ninth month, when a few bhiksunis in Canton who were
disciples of the Master heard of his arrival at Yun-ju, they came to
see him. After traveling by boat and train, they arrived at the
monastery, where they saw only ruined walls. They met a monk,
asking as to the Masters whereabouts. He pointed to a cowshed.
They bent down to enter its low doorway but could not see him at
first. After a pause to look round, they found him seated in
meditation posture on a bench. Slowly, he opened his eyes and
said, Why have you taken the trouble to come here? After they
had spoken about the object of their visit, he said, When I came
284
Yun-ju became a famous Cao-dong center after the arrival there of Dao-ying (d.902),
joint-heir of the Cao-dong transmission with Cao-shan Ben-ji (d. 901), both disciples of
Dong-shan Liang-Jie (d. 869). Ben-jis line disappeared after four generations, leaving
Dao0hings as the main Cao-dong center. Yun-ju also saw Lin-ji Masters of note. When
the Song capital fell in 1126, the imperial retinue fled south and the Emperor invited
Yuan-wu (d. 1135) to reside at Yun-ju. He was shortly joined by the great Da-hui (d.
1163). Also at this time, the eminent Cao-dong Master Hong-zhi (d. 1157) stayed on
Yun-ju.
285
The image of Vairocana symbolizes the sun of wisdom, the Dharmakaya or essential
Buddha-body.
Empty Cloud
263
here, there were only four monks present and I therefore decided
to set up a thatched hut for them. But numerous other monks
came along later. Within a month or so, their number increased to
fifty. Apart from this cowshed, there are only a few ruined
buildings which you have seen. But since you have called, please
be content with what is available and stay for a few days.
Although the cowshed was half a li northwest of the monastery,
the Master liked this remote location and also intended to have
the nearby soil tilled to obtain food for the monks. After the tenth
month, yet more monks came. The provisions were down to an
ounce of stale food at meals, but fortunately Upasaka Jian Yu-jia
in Shanghai contributed funds so that those on the mountain
could pass the winter. The Master planned to clear the land for
cultivation and to repair the halls of the monastery. That winter,
the Master was invited to transmit the Precepts in Qujiang and at
the Nan-hua Monastery.
In the spring, the Master planned to rebuild the main hall for the
great bronze statue of Vairocana Buddha which was sixteen feet
high and had been cast in the reign of Wan-li (1573-1619) of the
Ming Dynasty by order of the then Empress Dowager. The roof of
the previous hall had been made of iron tiles because
earthenware ones could not resist the strong winds on top of the
mountain. So the Master decided to have iron tiles cast together
with four big iron cooking pots and two large bronze bells.
At the time, the number of monks and laymen on the mountain
exceeded a hundred and include many artisans and skilled
workmen. When devotees both in the mainland and overseas
Empty Cloud
264
heard of the Masters plan, they sent funds for the project. Since
the site, labor and money were available, the Masters plan was
easy to achieve. He divided the community into two groups,
assigning one to reconstruct the monastery buildings and the
other to clear the land for tillage.
Since everybody was willing to work, in the fifth and sixth months
the Dharma Hall was completely rebuilt with, above it, a library
for two editions of the Tripitaka. At the same time, the equivalent
of ten acres of arable land was made available to grow rice for the
community, thus carrying out the rules laid down by the ancient
Chan Master Bai-zhang.286
In the seventh month, over twenty dormitories, a brick-kiln,
latrines and rice-pounding rooms were rebuilt, but the Master
continued to stay at the cowshed as before. When Abbot Benhuan of the Nan-hua Monastery, Bhiksuni Guan-ding of the Taibing Lotus Hall and four others came to the mountain to pay
obeisance to the Master, they saw a cracked bell on the grass and
asked him why it had been left there. He said, It is an ancient bell
of this mountain and used to be called the Self-ringing bell
because in the past whenever enlightened Masters came, it rang
by itself. When the Japanese Army set fire to this monastery, the
tower was destroyed and the bell dropped to the ground, but its
crack will mend by itself. When they examined the bell closely,
they found that the upper part of the crack seemed to have been
patched by itself. The Master then said, I shall wait until the crack
286
Bai-zhang Hui-hai (720-814), successor Ma-zu Dao-Yi. Though both Masters are
known for their seemingly eccentric behavior - quite typical of Chan adepts in the Tang
- they were both strict disciplinarians. Their apparently uncouth gestures were in fact
necessary to help drive away dualistic views held by their disciples and visitors. Baizhang is also famous for drawing up the first set of disciplinary rules of Chan monks.
They were called Bai-zhangs Pure Rules (Bai-zhang Jing-gui). Bai-zhangs dictum, A day
without work, a day without food, was adequately met by Master Xu-yuns plans for the
Zhen-ru Monastery.
Empty Cloud
265
That is, meditation (1) upon the real to accord with the noumenon; (2) on purity to
wipe out transient phenomena; (3) on all-embracing wisdom to accord with the Mean;
(4) on compassion for the liberation of all living beings; and (5) on kindness for their
happiness.
Empty Cloud
266
288
Empty Cloud
267
The Ten Prohibitions (Saksapada) are: (1) Not to take life; (2) Not to steal; (3) Not to
commit adultery; (4) Not to lie; (5) Not to take intoxicating liquor; (6) Not to take food
out of regulated hours; (7) Not to use garlands or perfumes; (8) Not to sleep on high or
broad beds; (9) Not to take part in singing or dancing or witness the same; (10) To
refrain from handling minted or unminted gold.
It is apparent that the Northern Buddhist tradition has introduced variants of the above
for practical purposes. For instance, the handling of money has been allowed in Chinese
monasteries where many monks have been responsible for raising subscriptions,
managing temple affairs, reprinting books, etc.
290
The Tree Cumulative Commandments are: (1) To do no evil; (2) To do good; (3) To
benefit all sentient beings. In practice, the Three Cumulative Commandments are given
prior to the Ten Prohibitions mentioned above.
Empty Cloud
268
In the spring the Master began building the main hall, the shrine
of the four deva-kings (guardians of the monastery), the Tower of
Humility, the Tower of Boundless Sight, the bell tower, shrine
halls and dormitories, which were completed one after the other.
They were copied from the Gu-shan, Nan-hua and Yun-men
Monasteries.
Thus in less than three years after the Masters arrival, new
temple buildings sprang up again to restore the ancient splendor
of the holy site from the Tang and Song Dynasties. Those staying
at the monastery now numbered two thousand people, among
whom were technicians, building contractors and people
experienced in agriculture and forestry. They contributed to the
speedy renovation of the holy site and reclamation of wasted
land.
In rebuilding the Zhen-ru Monastery, the Master did not appeal
for funds but contributions came nevertheless from all quarters.
For instance, Bhiksuni Kuan-hui of Hong Kong held a Dharmameeting there and succeeded in raising 10,000 Hong Kong dollars,
which she sent to him, and Upasaka Zhan Li-wu of Canada, who
had never met the Master, contributed 10,000 Canadian dollars.
Empty Cloud
269
Upasaka Wu-Xing-cai of Shanghai, who had left that year for Yunju via Hong Kong in order to pay reverence at the holy site, went
by way of the Zhang-gong Jetty and found the mountain track
rough and difficult to negotiate. He vowed to repair it and the
work, which required an expenditure of 100,000 dollars, was now
under way. The Master had rebuilt a score of temples and
monasteries all over the country. When he originally came to the
holy site in ruins at Yun-ju, he had only a staff with him, and after
its renovation he handed the newly rebuilt temple to another
monk and left with that same staff as his sole possession. Now
that the monastery on Mount Yun-ju291 had been rebuilt, it
seemed that he had been assisted by devas and everybody hoped
that he would stay there.
In the ninth month, when the Pool of the Bright Moon and Blue
Stream were being dredged on the mountain, a large rock was
dug up which bore mainly indecipherable inscriptions except for a
few characters here and there which mentioned that the ancient
Chan Master Fu-yin (Buddha Seal), the then Abbot of the
monastery, and the great poet, Su Don-go, had frequently sat on
the stone which was close to the stream. A bridge had later been
built nearby to commemorate the occasion, the rock then being
called the Mind Chat Rock, and the bridge Buddha-seal Bridge.
Master Xu-yun now built a porch for the rock at the end of a new
bridge to preserve the historic site and wrote the following poem
on the occasion:
In fulfillment of a vow to worship Buddha
Su Dong-bo crossed mountains and rivers without end.
On a rock near the Blue Stream Bridge he chatted on about
The Mind until it vanished, won over by the rock.
291
Yun-ju means Abode of the Cloud and the Masters name, Xu-yun, means Empty
Cloud. Yun-ju was the Masters last abode on earth.
Empty Cloud
270
292
Empty Cloud
271
272
273
Empty Cloud
274
Empty Cloud
275
CHAPTER FIFTEEN
In the spring, since the Master had entered his 120th year,
temples, monasteries and all his disciples both in China and
abroad were jubilant about him reaching the same age as the
ancient Master Zhao-zhou295 and informed him of their desire to
celebrate his birthday. He immediately replied to them as follows:
I myself do not know how long I shall live and my birthday is still
far off. However, the Upasaka Wu Xing-zai has expressed a desire
to send me birthday scrolls and I have thanked him, requesting
him not to do so. My former karma has caused my present life to
be full of troubles. I am like a candle in the wind and have
achieved nothing; when I think of this I am ashamed of my empty
reputation. A century of worldly troubles is like a dream and an
illusion and is not worth any attachment. Moreover, since birth
leads to death, a wise man should be on the alert and set his mind
on the Dao, like one who loses no time to save his burning head.
How can I indulge in following a worldly custom? I thank you for
your kindness from the bottom of my heart but sincerely regret
that I am unable to accept your present. I still grieve over the
untimely death of my mother and would request that you stop
295
Master Zhao-zhou (778-897), well known for his gon-an Wu (Jap. Mu).
Empty Cloud
276
277
the monks. The work was completed in the seventh month of this
year (1959) and was the last work to be done in his lifetime.
In the same month, the Master received remittances from
Upasikas Wang Shen-ji of Canada and Zeng Kuan-bi of Hong Kong,
each requesting him to make a statue of Ksitigarbha Bodhisattva
to celebrate his 120th birthday. He immediately ordered the two
statues, which were finished within two months; one was placed
in a shrine in the bell tower and one in the stupa. They were the
last statues made in his lifetime.
The Master had gradually grown weaker after his grave illness in
the third month. At first he could still manage to attend to his
duties and to supervise all the unfinished works, but in the
seventh month he suffered from chronic indigestion and could
not take rice and other solid food; so at breakfast and midday, he
only took a small bowl of congee (a thin rice soup).
The Beijing government ordered the provincial authorities to
arrange for him to be treated by a doctor, but he declined, saying:
My causal link with this world is coming to an end. He then
wrote to his disciples who had contributed to the rebuilding of the
monastery, informing them that its renovation had been
completed and enjoining them to send no more remittances to
him. He also urged them to take good care of themselves and to
strive to practice the Dharma.
As the Master was very ill, one day the Abbot of the monastery
and the monks in charge came to see him at the cowshed. Zu-yun
said, There is a causal affinity between us so that we gather
together at the same place and, thanks to our greatly developed
minds, we have been able to restore this holy site in the space of
a few years during which I was deeply moved by your suffering
and hardship. I regret that my causal life is coming to an end and
will be unable to look after this monastery, so it is incumbent
Empty Cloud
278
upon you to take good care of it. After my death, please have my
body dressed in my yellow robe and garments, placed in a coffin a
day later and cremated at the foot of the hill to the west of the
cowshed. Please then mix my ashes with sugar, flour and oil;
knead all this into nine balls and throw them into the river as an
offering to living beings in the water. If you help me to fulfill my
vow, I shall be eternally grateful.
They comforted the Master who then chanted the following three
gathas:
First Gatha
Taking pity upon ants a shrimp jumps not into the water;296
To benefit watery beings throw my ashes in the river.
If they accept this last offering of my body,
I hope they will win Bodhi and labor for salvation.
Second Gatha
I urge my Dharma friends to think
Deeply and with care about
The karma of birth and death
As silkworms spin their cocoons.
Endless desires and thoughts
Increase all trouble and suffering.
If you would escape from this,
First practice almsgiving and the threefold study
Of wisdom, meditation, discipline,
Then hold firm the four correct thoughts.297
Suddenly you awaken and perceive
296
This line refers to Xu-yun being offered the change to leave the troubled conditions
in mainland China but because of his compassion, he declined.
297
The four correct thoughts: (1) That the body is impure; (2) That suffering comes from
sensation; (3) That mind is impermanent; (4) That there is no ego-self in phenomena.
Empty Cloud
279
298
One who recites the sutras aimlessly without trying to understand their meaning.
299
Empty Cloud
280
281
Practice sila, dhyana and prajna to wipe out desire, anger and
stupidity.
After a pause, he continued: Develop the right thought and right
mind to create the great spirit of fearlessness for the deliverance
of men and the whole world. You are tired; please retire to rest.
It was midnight when they withdrew.
Yun-ju was a high mountain and in the height of autumn, the cold
from biting winds caused the leaves in the thicket to drop in
abundance. The sky was hidden by tall trees which cast their
confusing shadows. In the room, the flame of a tiny lamp was as
small as a bean and outside dewdrops were like pearls. In his
distant cowshed, the solitary old Master lay in his bed, far away
from the main hall where the sutra reading and sacred music
continued to bid him farewell.
Early in the morning of 13 October, two attendants entered the
room, where they saw the Master seated in meditation posture as
usual, the only exception being the reddish color of his cheeks.
They dared not disturb him and went outside to watch. At noon,
through the window, they saw him descend from his bed, drink
some water and stand up to pay reverence to the Buddha. Fearing
that he was too weak and might fall to the ground, they entered
the room. The Master then sat down and said slowly, I just saw in
a dream a cow trample on and break the Buddha-seal Bridge; I
also saw the stream stop flowing.300 He then closed his eyes and
said no more.
At 12:30 p.m., he called his attendants and then looked around,
paused and said, You have been with me for years and I have
been deeply moved by your hardship and suffering. It is useless to
speak of past events, but in the last ten years I have drunk from
300
This means release from the last link with the world of illusion.
Empty Cloud
282
the cup of bitterness and have been shocked by distrust and peril.
I have endured slander and injustice so that the holy sites in this
country can be maintained, the best traditions and rules of pure
living can be preserved and the Sangha robe kept intact. I have
risked my life to fight for this Sangha robe! You are my closest
disciples and know all that has happened. Later on if you stay in
thatched huts or go to other monasteries, you should always keep
this Sangha robe as a symbol of our faith, but how to preserve it?
The answer is in the word sila. After saying this, he brought his
palms together and enjoined upon his assistants to take good care
of themselves. They refrained from tears and went outside to
watch.
At 1:45, the two attendants entered the room and saw the Master
reclining on his right side. Seeing that he had passed away, they
immediately informed the Abbot, and the whole community
gathered to read sutras to bid farewell to the Master and then
took turns to recite the Buddhas name by day and night.
The Masters body was encoffined on the 18 th, and when it was
cremated on the 19th the air was filled with a rare fragrance and a
white smoke went up into the sky. In the ashes were found over a
hundred large relics of five different colors and countless small
ones which were mostly white; all of them were clean and
brilliant in appearance. On the 21st, the ashes were placed in the
stupa.
The Master passed away in his 120th year at the Dharma-age of
101.301
301
A monks Dharma-age means the number of years he has been in the Sangha.
Empty Cloud
283
APPENDIX
IN HIS 19 YEAR
The Song of the Skin Bag,302 the skin bag is sung. Before the
empty eon303 it had neither name nor form,
After the Buddha with awe-inspiring voice304 it became a
hindrance.
Three hundred and sixty tendons are linked within the body305
Enclosed by four and eighty thousand pores.306
Divided it splits into heaven, earth and man,
United it combines the four elements.
It supports heaven, props up earth,
But what of its mettle?
Understand cause and effect, discern the times
Survey the stupidity of past and present.
302
The human body is likened to a skin-bag which obstructs our realization of the truth.
303
The empty eon is regarded as coming after that of the destruction of the worlds
systems and preceding that of their formation, the latter being followed by that of
existence.
304
Bhimsa-garjita-ghosa-svara-raja (short form Bhimsa-raja) or the King with aweinspiring voice, the name of countless Buddhas, successively appearing during the eon
free from misery, decay, calamities, epidemics, etc.
305
The digit 3 symbolizes the past, present and future, or time. The digit 6 stands for the
six worlds of existence and the six directions north, south, east, west, the zenith and
nadir, or space.
306
The digit 8 stands for the eight consciousnesses and the digit 4 for the four elements:
earth, water, fire and air which constitute the human body.
Empty Cloud
284
307
308
Empty Cloud
285
Likewise the morning bell and drum at eve are to change your
heart.
Good and evil karma bring certain retribution,
Escape then, worldly men, from the five periods of impurity.309
The Song of the Skin Bag, the skin bag is sun;
If the owner of form is not entangled by it,
For illusory matter to interdependence owes its name He can readily turn his mind within
To contemplate in sovereign ease.
With no desire for fame and for wealth no craving,
Cut off all liking and from the world retire.
With no love for wife and no affection for children
Enter a monastery to keep the discipline.
Look for learned teachers, seek out their teaching.
On Chan practice and meditation to oer-lap the three
worlds.310
Store what you see and hear, forsake all causal clinging
To escape for ever from the worldly way.
By taming the six senses and stopping all your thoughts,
With neither self nor other, no trouble will remain,
Unlike worldly men who sigh when mist and dew disperse.311
With one robe to cover you and food enough
To satisfy your hunger, keep yourself in shape.
Give wealth away, sacrifice your body and life
Without a second thought, as when you spit or sneeze.
309
The five periods of impurity: (1) The eon in decay when it suffers deterioration giving
rise to form; (2) Deterioration of views, selfishness, etc., arising; (3) Passions and
delusions arising from desire, anger and stupidity in which pride and doubt prevail; (4)
The subsequent increase in human miseries and decrease in happiness; and (5) The
gradual shortening of human life to ten years.
310
311
All worldly men are grieved about the impermanence of things which are likened to
mist and dew.
Empty Cloud
286
313
Bore the paper of the sutras to extract the correct meaning and pierce the ox-hide of
ignorance to realize the truth.
314
The ten titles of a Buddha are: (1) Tathagata - He who comes thus as do all other
Buddhas; the absolute coming; (2) Arhat or one worthy of worship; (3) Samyaksambuddha - Omniscient; (4) Vidyacarana-sampanna - perfect knowledge and conduct;
(5) Sugata - the well-departed; (6) Lokavid - knower of the world; (7) Anuttara, the
peerless lord; (8) Purusa-damya-sarathi - the tamer of passions; (9) Sasta devamanusyanam - the teacher of gods and men; (10) Bhagavat or Lokanatha - the WorldHonored One.
315
316
Empty Cloud
287
th
Xu-yun complained that he had wasted his time until his 19 year before succeeding
in escaping from home.
318
Empty Cloud
288
The Himalayas. According to the Chinese Buddhist tradition, this symbolizes the
Buddhas renunciation ascent on the Bodhi-path.
320
321
The golden age of Chinese history when the country was ruled by the wise Emperors
Yao and Shun.
322
Yao knew that Zhao and Yu were two sages and offered to abdicate in their favor but
both declined.
323
When Zhao heard of Yaos offer of the throne to him, he went to the river bank to
wash his ears from the impurity of the offer.
324
Empty Cloud
289
Empty Cloud
290
GLOSSARY
ABHIDARMA (Chin. Lun-zang): One of the three divisions of the
Tripitaka or Three Baskets (San-zang). It consists of systematic
treatises and commentaries, usually attributed to disciples of the
Buddha or eminent scholars who lived in the centuries after the
Buddhas parinirvana.
ALAYA VIJNANA (Chin. A-le-ye-shi): The eighth consciousness or
store consciousness, so-called because it is held to contain the
seeds of all dharmas, physical and mental. As such, it occupies an
ambivalent role in Buddhist psychology. While screened by inborn
and discriminative attachments it is the source of delusion, but
when these are eradicated, it is the source of enlightenment. Cf.
The Surangama Sutra.
AMITABHA BUDDHA (Chin. Amito-fo): The Buddha of Boundless
Light of the Western Pure Land or Sukhavati, the central figure of
the Pure Land Tradition. Appears in sutras and mandala groups
with Avalokitesvara on his left and Mahasthamaprapta on his
right. He vowed to bring all sentient beings to his Pure Land and
adherents of this school recite his name in order to be reborn
there. Cf. The Sutra of Amitabha, Sutra of Amitayus, etc.
ANANDA (Chin. A-nan): Young brother of Devadatta and cousin of
the Buddha. Said to have accompanied the Buddha for twenty
years. Famous for his keen learning and memory. Regarded as the
Second Indian Chan Patriarch by Chinese Buddhists.
ANUTTARA-SAMYAK-SAMBHODI (Chin. A nu-duo-lo-san-miao-sanpu-ti): Supreme and unexcelled enlightenment. Short form:
anubodhi.
Empty Cloud
291
Empty Cloud
292
293
Empty Cloud
294
295
Hui-neng still sit in repose at Cao-xi. The temple was later called
Nan-hua. Master Xu-yun restored this temple in his lifetime,
among many others.
CHAN: This is often translated as Dhyana (Chin. Chan-na) in other
contexts, but in the Transmission of the Mind or Chan School
proper, it has a wide meaning. Though adherents do indeed
cultivate dhyana and prajna or stillness and wisdom, the Chan
school understands this in a dynamic and not static way.
Bodhidharmas mission was to point directly to the Mind for
outright cognizance of the Dharmakaya or Buddha-body without
passing through the gradual stages mentioned in the teaching
school. His Chinese successors also pointed to the Mind without
fixed methods, and in early times they had only to hint about the
presence of this immutable Mind for their disciples to awaken to
it without further ado, then understanding the difference
between this essentially still Mind and their previous thinking and
comparing which alone held them in bondage. For expediencys
sake, such direct awakening was called Chan. Eventually, because
people found it harder to lay down their false thinking, the
Masters were compelled to use strange-seeming tactics such as
shouts, blows, etc., with the introduction of the gong-an and huatou methods, but all along they had only wished to indicate this
Mind.
The Chan School has thus specialized in a direct and abrupt
awakening, instead of its adherents having to pass through the
gradual stages mentioned in the teaching school. Five main Chan
schools appeared in China, these being the Gui-yang, Lin-ji, Caodong, Yun-men and Fa-yan schools.
DANA (Chin. Tan-na): First of the six paramitas; almsgiving,
charity, whether of goods or doctrine.
Empty Cloud
296
DAO: This term means the way, path, truth, etc. Originally coined
in ancient Chinese books like the Yi-jing or Lao-zis Dao-de-jing
and Daoist doctrines anteceding Lao-zi, this term was borrowed
by Chinese Buddhists as a convenient way to convey the essential
inexpressible nature of ultimate reality. In Chinese thought, it is
inseparable from the de or hidden virtue traditionally
associated with it, appropriate because to attain the Dao and its
virtue is not so much do-gooding as it is a silent accordance with
the inner nature of things.
DAO-YING: Chan Master Dao-ying Yun-ju (d. 902). Eminent Master
of the Cao-dong School based at the Zhen-ru Monastery on
Mount Yun-ju in Jiangxi Province. One of the famous sites
restored by Master Xu-yun.
DE-SHAN: (d. 865). Chan Master Xuan-jian of Mount De in
Western Hunan. Enlightened successor of Long-tan and teacher of
Xue-feng. Famous for his gong-an thirty-blows.
DE-SHAO: (d. 972). National Master De-shao of Mount Tian-tai in
Zhejiang Province. Successor of Fa-yan. Revived the Tian-tai
School after visiting Korea to retrieve the lost works of Master Zhiyi.
DEVA (Chin. Ti-wa/tian): The highest incarnations in the six realms
of existence. Variously regarded as gods, nature spirits, etc.
DEVADATTA (Chin. Ti-wa-ta-duo): Cousin of the Buddha, of whom
he was an enemy and rival.
DHARMA (Chin. Fa): (1) Law, doctrine, ultimate truth, the
Dharmata or Dharma-nature itself; (2) Anything Buddhist; (3) Any
discrete or particular thing (pl. dharmas).
DHARMADHATU (Chin. Fa-jie): (1) A term for things in general as
they constitute the phenomenal universe; (2) The unifying or
underlying spiritual reality regarded as the ground of all things.
Empty Cloud
297
Empty Cloud
298
299
300
301
Empty Cloud
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
Empty Cloud
312
313
314
calling on Hui-neng at Cao-xi. Wrote many commentaries on Tiantai and Chan practice.
YONG-MING (904-75): Alias Yan-shou. An eminent Chan Master
and prolific commentator, he also taught Pure Land Buddhism and
is one of the Nine Patriarchs of this school. He compiled his
voluminous Zong Jing Lu (Source-Mirror Record) to explain the
complementary nature of all methods of practice.
YONG-ZHENG: Emperor of the early Qing Dynasty (reigned 192335) who was famous for holding Chan weeks or periods of
meditation at the Imperial Palace. Chan Master Tian Hui-che of
the Gao-min Monastery in Yangzhou realized his awakening there.
YUN-MEN (d. 949). Chan Master Wen-yan of the Yun-men
Monastery, Shaozhou district, Guangdong Province. Founder of
the Yun-men Chan School. Disciple of Mu-zhou and Xue-feng,
teacher of Shou-chu and many other enlightened successors.
Famous for his one word teaching and three gates.
ZHAO-ZHOU: (778-897). Chan Master Cong-shen of the Guanyin
Monastery in Zhao-zhou, Hebei Province. Disciple of Nanquan,
teacher of many outstanding followers. Famous for his gong-an
Wu.
ZHEN-RU: See Bhutatathata.
ZHEN-RU MONASTERY: Famous monastery on Mount Yun-ju in
Jiangxi Province. Well known in the Tang and Song dynasties as a
center of the Cao-dong School. The last monastery to be restored
by Master Xu-yun.
Empty Cloud
315
BIBLIOGRAPHY
Material Specifically Dealing with Zu-yuns Teaching
Further material giving Xu-yuns teaching can be found in: Chan &
Zen Teaching, Series I. Translated by Upasaka Lu Kuan-Yu (Charles
Luk). Rider, 1960. Century-Hutchinson reprint, 1987. This material
comprises: The Prerequisites of Chan Training: The Chan Training;
Daily Lectures at Two Chan Weeks; The Masters Arrival at Cao-xi.
These are the extracts from Xu-yun He-shang Nian-pu and Xu-yun
He-shang Fa-hui. The present volume contains one of the Chan
Weeks included in the above, and also The Masters Arrival at
Cao-xi. Readers interested in practicing Buddhism are urged to
digest the rest of the Masters teaching contained in the titles
listed above. Upasaka Lu was a lay-disciple of Master Xu-yun and
the latter personally encouraged him to undertake translations for
Western people. See below for details of the two supplementary
Chan and Zen Volumes.
Titles of Related Interest
Bluffed, John, The Zen Teaching of Huang Po (Buddhist Society,
London, 1968).
The Zen Teaching of Hui Hay (Buddhist Publishing Group,
Leicester, 1987).
Chang, Garma, The Buddhist Teaching of Totality (Pennsylvania
State University Press, 1971).
Cleary, Jonathan, Zen Dawn: Early Zen Texts from Tun Huang
(Shambhala, 1986).
Empty Cloud
316
317
CHINESE SOURCES
Works Relating to Xu Yun
(TSD 51 no 2076)
Empty Cloud
318
Ed. Pu Ji.
Empty Cloud
319
(2) Han Ying Fo Xue Da Zi Dian. Cheng Wen Publishing Co. Taibei,
1975.
Empty Cloud
320