1

Prodavinci

El problema del idioma tiene carácter espiritual; por
Rafael Cadenas
Rafael Cadenas · Friday, December 30th, 2016

KARL KRAUS
(Segunda parte)
La imprecisión del vocabulario era una de las causas mayores de los males, no
solo del lenguaje sino del mundo, pues, insisto, nadie como Kraus ha visto la
inseparabilidad entre el universo del discurso y el humano.
“Cuando las palabras se desvían de su sentido —decía él—, comienza a
reinar la impostura. Entonces la neurosis no está lejos. Todos dejan de
creer en las palabras que emplean: el gobierno, los periódicos
mienten, pero nadie es tonto y de ello resulta una descomposición de
todo valor moral”.[8]
¿A quién se le puede escapar la vigencia permanente de estas palabras? ¿No estamos
Prodavinci

-1/5-

30.12.2016

es preciso que lo haga.2 hoy cerca del newspeak. anacrónico. democracia. Sería un cambio de nivel muy trascendente. Existe una crisis de fondo de la cual es trasunto la que vive la lengua. Oquedad. A qué extremos llevaba él su posición. a pesar de las retóricas que encubren la carencia de democracia profunda. lo cual constituye una limitación. preparación para la guerra o simplemente guerra. cuando Shangai fue incendiado. Capítulo aparte merecerían los eufemismos destinados a no llamar las cosas por su nombre así como el lenguaje pomposo. algo que se cumple mínimamente.[9] ¿Exageración? Más bien una manera extremada de hacer sentir una singular angustia. Kraus se sitúa en la línea del logos. Como siempre. lo revela una anécdota. Shangai no ardería en este momento”. Yo la veo vinculada también al alma. grandilocuente de los discursos conmemorativos que. sino desde otra instancia. ahora cuando la casa está ardiendo. derecho. al espíritu. Su actitud respecto al lenguaje se ha descrito como “misticismo erótico” afín al hasidismo. y en Kraus esta asociación es evidente. dominio de una minoría. en tanto que las raíces de la crisis contemporánea descansaban en una enfermedad del espíritu”. Aunque la anécdota pudiera delatar un exceso.[10] Quien se penetre de esta idea creo que puede ahondar en los problemas del mundo actual en forma nueva.2016 . simple forma de invocación. En Kraus el problema del idioma tiene carácter espiritual.[11] Prodavinci -2/5- 30. patria. Su deterioro remite a otro mayor. dado que se torna imposible cuando entran en juego intereses poderosos. ya solo quedan como patrimonio de Latinoamérica. cuando queremos que resalte un aspecto de la realidad. En los primeros días de la guerra ruso-japonesa. Pero en tanto sea posible. pero no deseo detenerme en detalles que el lector puede suplir. Se trata de una hipérbole que quiere enfatizar la importancia omnipresente del lenguaje. Consideraba que a esta “le incumbían los problemas de superficie. puesto que vemos usar las palabras que hace tiempo perdieron su sentido y se han vuelto engañabobos? ¿Es difícil darse cuenta de que muchas significan todo lo contrario de lo que quieren decir? Paz suele significar guerra latente. Siempre se ha asociado la palabra al logos. prestidigitación verbal inficionan la atmósfera lingüística de nuestra época. Podría ver lo político ya no desde lo político. al parecer. recargamos demasiado las tintas. pues si aquellos que tenían el deber hubieran velado siempre porque todas las comas estuvieran en el buen lugar. estribillo predilecto de quienes más la usan para medrar. La crítica a la sociedad en Kraus no fue solo política. justicia. La enumeración podría seguir. Kraus le dice a un amigo: “Sé que todo esto —se refería a su lucha con un problema de comas— parece absurdo.12. escamoteo del sentido. no me escandaliza.

3 Es evidente que Kraus volcó su eros en el lenguaje. pero no en el cómo. pero no en el modo. ni que haya hecho una crítica de la sociedad a partir del lenguaje usado por ella.[12] De ahí. concentrada. Prodavinci -3/5- 30. como un simple “constructor de frases”. Su origen ha derrotado las mentes más penetrantes. las carencias o abundancias del habla. tal vez. pero no en la forma. seguramente todo lo demás falla. barbarismos que pueden aquejar una lengua. aquél a través del cual se transmite el significado y se trasluce mucho más aún: la textura. No conozco otro autor que haya visto esta relación ni insistido tanto en señalarla. la armazón que nos constituye. resulta inasible. Una dimensión en la que ya no interesa señalar presuntos defectos con la única mira de lograr la corrección ni escudriñar en pos de fenómenos. La crítica de Kraus hacía “la manera en que la gente usaba el lenguaje en su sociedad era. el trasfondo. Si hay fisuras graves en una lengua. así como una nota más específica: la visión de la crisis moderna a través de la decadencia del lenguaje. pues. crítica implícita de esa sociedad”. olvidamos uno de ellos. por ser esta la matriz de la cultura. todo lo que no se dice pero se revela. pero ya dije que en Kraus no había duda: el desastre procede del mal uso de la lengua. en el sentido. Porque el lenguaje quiere ocultar y siempre termina delatando lo inocultable. la acrecen. buida.[14] Estamos acostumbrados a detenernos en el qué. Conviene aclarar que mal uso no debe entenderse en este caso como simple transgresión. forma también un tanto desdeñada por los prosistas que tienen la parole facile. Se vincula más bien con falta de conciencia de la lengua. Kraus figura entre los maestros. En todo círculo vicioso es difícil distinguir el factor originante. A pesar de que proclamamos la indisolubilidad de ambos factores. Siempre me ha parecido un error quedarse en la simple consideración de los defectos. humildemente.[13] Me he detenido en Kraus porque en él se juntan dos obsesiones mías: la crítica a nuestra civilización y el culto a la lengua. En este modo de expresión breve. —que para él se vincula con la mujer— y el lenguaje está lleno de misterio.2016 . Kraus se considera a sí mismo. la intención soterrada. el principio de orden que nos da forma. Con Kraus entramos a otra dimensión del lenguaje. el bagaje cultural. Recordemos otra humildad suya en medio de tanto vocerío ultramoderno: Solo soy uno de esos epígonos que viven en la vieja casa de la lengua. en lo que se dice. su adhesión al aforismo. Una dimensión que dista tanto del censurar anacrónico cuanto del análisis lingüístico puro. Kraus va más allá. y las fallas lingüísticas como síntomas de una descomposición que a su vez. vicios. Es como si ella pudiera resquebrajarse sin afectar toda la existencia. refluyendo.12. lo mueve un interés más trascendente: ver el lenguaje como la zona de la existencia donde transparecen los rasgos que esta posee. Su arquitectura nos maravilla.

Aprenderla bien sería un primer paso. 112. pero de todas maneras. pp. Citado por Walter Muschg en la Literatura expresionista alemana.]↩ 9. Un primer paso que se prolonga. p. Dirección de cultura. car si ceux qui en ont le devoir avait toujours veillé à ce que toutes les virgules soient à la bonne place. La Viena de Wittgenstein. [Ibid. 112. [Janik y Toulmin. Taurus. En torno a la literatura alemana actual. Colección Letras de Venezuela. Op. una sociedad pueden pensar mejor cuando para ellos no existe la barrera de un pobre conocimiento de su lengua. Por eso conserva una vigencia que la historia se ha encargado. Cuadernos Taurus. p.2016 . de erigir en panacea su buen funcionamiento. Caracas. ♦ 8. Universidad Central de Venezuela. En esa lucha se valió de un instrumento que nadie antes había usado como él lo hizo: la lengua. l’imposture commence a regner. que no termina nunca y que puede convertirse en goce. p. p. Para respetarlo tuve que resistir la tentación de adentrarme en toda su obra.]↩ 11.]↩ 14. la cultura. Edit. pero creo que un individuo. [Ibid.A. p. [Ibid. les jorneaux mentent. S. tout cela parait absurde. 1972.]↩ ♦ En torno al lenguaje. de preservar. Null ne croit plus aux mots qu’ill emploie: le gouvernement. Editorial Seix Barral. Cit. de Trackl a Brecht. [Janik y Toulmin. la veracidad y tantos otros valores que siguen hoy en peligro. el que más ha coincidido con una de mis preocupaciones.4 Cabe aquí una advertencia. [Rafael Gutiérrez Girardot. manejándola magistralmente y desenmascarando a quienes tuvieron el poco acierto de polemizar con él. [Ich bin nur einer von den Epigonen / die in dem alten Haus der Sprache Wohnen. p. Luchó toda su vida en defensa del individuo.]↩ 12. al señalar la importancia que tiene la lengua. lo que me habría desviado de mi propósito. me marcaba límites que no he querido traspasar. mais personne n’est dupe et il en resulte une decomposition de toute valeur morale. La névrose alors n’est pais loin. estas páginas tienen también espíritu de homenaje. 39. Kraus era un hombre de combate. y parece que continuará encargándose. la justicia. “Je sais. 175. Quand les mots sont détournés de leur sens propre. 82.]↩ 13.12. Como este aspecto es el que siempre me ha atraído más. que es el de dar una voz de alarma. 86-87. 307. la interioridad. Barcelona. disait —il. à présent que la maison est en feu! mais aussi longtemps que cela restera possible de quelque manière. Shanghai ne brûlerait peut-être pas en ce moment. Este no va a traer la solución de los problemas. Curaduría: Josefina Núñez ♦♦♦ Suscríbete al canal de Prodavinci en Telegram haciendo click aquí This entry was posted Prodavinci -4/5- 30. 309. 1985.]↩ 10. il faut que je le fasse. Debemos guardarnos.

December 30th. Prodavinci -5/5- 30.2016 . 2016 at 11:35 am and is filed under You can follow any responses to this entry through the Comments (RSS) feed. Pinging is currently not allowed. You can skip to the end and leave a response.5 on Friday.12.