Professional Documents
Culture Documents
Connell, DMA,
Director of the Yale Glee Club 1992-2002. Gaudeamus.
SATB divisi
2016 MUSK SPECILNK and CPDL <http://cpdl.org>. EDITED BY PETER KAPLAN <pefty@aya.yale.edu>.
MAY BE FULLY DISTRIBUTED, DUPLICATED, PERFORMED, AND RECORDED.
HAMPSHIRE FOLKSONG
collected by G.B. GARDINER
SOPRANO
&
pAllegretto
# 44 ! ! ! ! !
!
p
4
# 4 !
%"
! ! !
CONTRALTO
p
# 44 !
! ! ! ! !
%"
! ! ! ! !
%"
! ! !
! ! ! ! ! %"
BASS
p!
$4
' 4
! ! ! ! !
!! !
! ! ! ! ! %"
!! !
(rehearsal
only)
&6
# ! ! ! !
# 44 !
p
!
$4 !
4 p
! ! ! ! !
! ! ! ! !
! ! ! ! !
# ! ! ! !
# ! ! ! !
8
'
!
! ! ! !
$ ! ! ! !
!
!
!
!!
%"
! ! !
! ! ! !
! !
!"
! !
birds sweet ly
sweet ly
sweet ly
! ! ! !!
!!
!! !!
!!
!!
!!
!!
!!
!!
!!!!! !
sing,
# ! ! ! !
%"
birds sweet ly
$ ! ! ! !
%"
sing,
sing,
sing,
! !
! !
%"
!! !
!! !
!
!
!
My gar den
mf
!
! ! ! ! ! %"
!!!!! !
%
! " ! !! !
%
+
p ! !!
!! !
%
"
! ! ! ! !
!! ! ! ! ! ! ! (
+ When small birds sweet ly sing.
! ! ! ! ! ! ! (
sing.
! ! ! !
! ! ! !
! ! ! !
!! !
! !
in the spring; I
!! ! !! !! ! %% ""
!! ! ! ! ! %% ""
! !
! ! ! !
in the spring; I
%"
PIANO
! ! !
!! !
TENOR
Arranged by
Gustav HOLST (1874-1934)
! ! ! !
! ! ! !
) !! !!
was plan
! ! ! ! !
gar den was plan ted
*
!/.
!/
+ .
!
) !! !!
"" ! ! !! !
%
! ! ! ! !
p
! ! ! ! !
(
! ! ! ! !
, ! !
! ! !
p
2016 MUSK SPECILNK & CPDL <http://cpdl.org>. May be fully distributed, duplicated, performed, and recorded.
Engraving by Lilypond <http://lilypond.org>. Transcription and Edition by Asa Kaplan <pefty@aya.yale.edu>, 2016.
12
!
' ! !! !!
well
! !
' ! ! !!
!
!!
!
' !
! $%# ! !
!! !! $%# !! !! !! !! ! !! !! !! !! ! !! !! ! ! !
!
! ! ! ! ! ! &"
! ! ! ! ! ! !! ! ! !
!!
&
&
//
so
dear.
! ! ! !
dear.
mf
* !
!
(
25
' !
! ! ! !
//
1 &"
!!
He
me;
,+ *
p
!
!!
!!
!! !!
!
!
that I lov'd
so
! ! ! !
!!!!! !
The
dear,
! ! &"
! ! &"
! ! ! !
!
!
!!!!! !
!!
&"
! ! !
&"
! -! ! !
p
!
! ! ! !
! ! ! ! !
The gard' ner stan ding
,
!! + * * !!
p
!
! ! ! ! !
mf
!!
!! + *
.
!
! ! &"
! ! &"
But I had not the li ber ty to choose The flow'r that I lov'd so
!!
)'
&
&
!!
! ! ! ! ! ! !! ! ! !
' &"
19
! ! ! ! ! ! &"
!! $%# !! !!
!! !! ! !! !! !! !! ! !! !!
!
!! $%# !! !! $%# ! !!
!
!
!
-! ! !
! ! !
by,
!!
!
&& """
! ! !
!!
me;
! - !! ! !!
!
!
! ! ! &"
! -!
He
!!
!
!! !!
!
!!
pp
!
Lento
rallentando
!! ! !
! ! ! &"
!! ! !
- ! ! ! !! - !!
&"
!! - !! ! !!
!
"
&
!! !!
!!
&& ""
let, the Li ly, the Pink, But these I re fused all three.
The
' &"
He
me;
' !
8
-!
! ! ! ! ! !
! !
! ! ! ! !
!
! ! !
these I re
2
!!
!
! !
!
- !!
!
!! !!
! !
! !
! ! !
!!! ! !
fused all
!! ! ! ! !
! !! !! ! !
!
! ! !
three.
0
2
2
!!
!
! !
three.
pp
!
The
But these I re fused all
mf
* !
!
/ !! !
p
Ah
- !!!
!
!! ! ! ! - !! !!
!
!!! ! !
!
rallentando
!!
!
!
!
&& ""
!
pp
&
! !! ! !
&
mf
Lento
30
! ! ! ! ! ! ! &)
a tempo
* ! ! ! ! &)
!
'
"&
! ! !!! !! '
'
&
Ah
&
& "&
'
&
&
a tempo
ff
, ! !
* ! ! ! !
June,
And
ff
!
!
* ! ! ! !
June,
*
8
&)
June,
+ &)
* ! ! ! ! !
&)
+ &)
And
ff
!
&
&
"&
"&
! !
&
&
"&
"&
!!
! !
! !
!
ff
!
ff
!
!
!
! !
! !
! !
! 1!
!! !
! !!
!! 1 !!
! ! !
! !
$ % !f
!
! ! !
! !
! ! !
! !
f
! % !
#
$
!
! % (
#
&
&
'
'
!
!
June.
June.
!!
!!
June.
'
''
! !! ! !
" &&
&
&
&
&
"&
! ! !
&'
f
! !
"&
p SOLO OR SEMICHORUS
.
!! % ( ! !
! ! ! !
#
In June is a red, red
.
!! % /
0
#
Lento
!. /
# %
!!
!!
!!.
!! % ( !
#
p
!!.
# % /
!!
$
!! % !
!
! f
! % (
#
accelerando
.$
!
! % /
#
June.
''
''
'&f
Ah
&
&
''
! !
&
&
And
&
&
! ! ''! ! !
accelerando
&
&
&
&
''
f
!
Ah
ff
!
And
Ah
Ah
* ! ! ! ! &) !
!
) !
! !!! ! &
!
'
&& " &
+ '
'
&
p
37
!)
Ah
p
+ '
- '
pp
!
# '
'
* ! ! ! ! &)
!
! !! ! !
The Li ly and Pink I did o ver think And vow'd I would wait till
* '
!! ! ! !
&)
Rose;
And
0
Lento
! ! !
0
&)
0
43
pp
, !
"
" " $#
pp
, !
"
"
"
"
&!
" " $#
!!
!
"
" "
'
"
Can
rallentando
"
match
"
"
"
"
'
/
%
"
'
/
%
"
'
/
%
!0
"
" '
/
%
&$
" 2"
) & !!
"
rallentando
"
& $$
"
"
match
on that tree.
) !
& !!
" " !
"
$$
"
"
"
pp
" SOLO OR SEMICHORUS
" ." " $
, &!
8
Can
tree,
"
!
!!
"
!
) !!
pp
48
" ( '
pp
) !
8
me;
"
" "
"
"
" " "! . "
" pp
!
"" 2 3 ""
!
" $
!
!
"
on
"
"
that
"
/
!
tree.
HAMPSHIRE FOLKSONG
collected by G.B. GARDINER
( " Allegretto
$
$
' 43 # &
p% e leggiero
" sempre
%
' 43 ! ! !% ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! !
There was a
all
in the woods, As fine a
tree
"3 # &
$
$
' 4
SOPRANO
CONTRALTO
TENOR
BASS
PIANO
(rehearsal
only)
'
&
"
'
!+
see,
For
!)
*" 3 #
4
'
&
$
43 !
!)
!)
*!)
!
#
! ! ! ! !
* )
#
as
! *!)
be low,
ley
!)
p e leggiero
% !% % ! ! ! ! ! !
!
!
low, low,
,)
+ %
tree
!
!
"
!
!
low, low,
!
#
sempre
There was a
! !+
ev er you did
! ! ! ! ,!+
ley be low,
! ! ! ! ! ! !
&
! !)
tree
! ! ! ! !+ ! !+
,
! -+
down in the val
,!+
$
!
*!)
! !+ ! !+ !
' !
" !
'
,!+ !
)
( '
(8 "
'
Allegretto
( ' 3 "
4
( '
&
&
Arranged by
Gustav HOLST (1874-1934)
all
in the
woods, As fine a
-+
low,
low,
,)
! ! !
! ! ! !
2016 MUSK SPECILNK & CPDL <http://cpdl.org>. May be fully distributed, duplicated, performed, and recorded.
Engraving by Lilypond <http://lilypond.org>. Transcription and Edition by Asa Kaplan <pefty@aya.yale.edu>, 2016.
' &
% !
! ! ! ! ! ! ! !
(%
13
&
tree
&
&
"
"
low,
low,
"
!#
' &
% ! ! !
low, low, low,
&
)
%
(%
"
"
low, low,
&
&
"
"
&
"
"
"
"
"#
"
ley be
low,
"
"
"
"
"
+ !# ! $!# ! !# ! !
" "#
tree,
! ! ! !
As fine a
&
- & "
+
"
"
limb
(
"
"
"
"#
"
$"#
"
"
!#
ev er you did
"
"#
"
"
"
"#
"
"
all
limb
"
'
"
'
"
'
"
"
!
"
"
"#
For the
! # ! 44
"
"#
"
"
"#
For the
! !# ! !# ! 4
4
For
"
"
!# ! 4
4
!#
see,
on that
,
"",
as
* +
*
! +
! !# ! !# ! ! +
! ! ! !
"
p e leggiero
* !* * ! ! ! ! ! !
!
!
! !
"
the tree,
" "#
!!
* )
For
"
be
sempre
!! ###
!#
$"
$"#
&
"#
' &
%
(%
"
"
$"#
There was a
22
!#
low,
low,
"
! ! ! ! $!# ! !#
! "#
$!
low, low,
low,
"#
"
ley
"#
low,
"
"
"
"#
"
! ! ! !
$!# ! !# !
"#
"
"
! $!#
!
17
&
"#
"
"
$!# !
ev er you did see, For the tree was in the woods, And the woods lie
as
low, low,
!# ! !# ! !# !
(
"
"#
"
"" ##
"" 44
"#
"
44
% '
( 44 ! "
! !" ! !
( 44 $ ! "
! !" ! !
25
'
the tree
limb was on
' !
4
(
& 4
8
'
% 4
4 # !! ""
!!
% ' !
( 43
'
( 43 !
!
43 !
!" ! !"
!" ! $!"
!! ""
!!
!! ""
!"
# !! ""
bough
low,
And
$!"
low,
& % !!
! !
!
!"
!"
!"
!"
!
! !
3
4
be
#!"
in the val
in the val
#!
#!
) )
! ! ! ! !
as fine a
! !" ! +
bough
There
was
ley
be
be
ley
!
!
!!
43
! !"
! ! ! ! ! !
as
ev er you did
!" !
And the
low,
low,
low,
+"
!"
down
low,
!
!"
ley
! #!"
! ! ! ! $!"
#!
+"
!
*
down
sempre p e leggiero
. ' , !" ! !" ! !" ! !
'
! ! $! ! !
!"
! !"
43
$!
!"
limb,
)"
!
all
! ! ! ! $!"
$$
And
!!
!" !
low,
!"
! ! ! !
,
on the
3
4
!! !!
!! ""
the woods
!! ""
woods.
low,
!!
+"
! !" !
low,
!!
And
#!"
the
!! ""
$!"
!!
! !" !
low,
&
% '
( !
!"
!!
30
'
low,
& % 3 !
4
!"
low,
'
!!
3
4
the woods,
the woods,
'
3
(
& 4 !
!
!!
27
!! ""
the woods,
!" ! !" ! !
& % 4 !
4
'
!" !
tree,
the tree
limb was on
!" ! !" ! !
!" !
!
!
!"
!" !
! !
!
!"
!"
!"
!"
! ! !
! !
!"
!
!
& $
% !
!"
for
the
33
%
%
! !" !
!" !
!"
was on the
low,
($ !
$
!"
$ limb
#"
'
see,
& $
% !"
35
"
"
"!
"!
! !" !
the
ley
"
"
"!
"
&"!
"!
"
be
" "!
& $
!
!
!
% 43 !
low,
low,
low, low,
$3 +
/ "
% 4
! ! !" ! !" ! !
37
$
% 43 !
low,
( $ 3 #"
' 4
! /
0
"!
"
"!
! !
woods lie
down
4 !
4
low,
4 !
4
low,
!" )! !"
In
"
"!
"!
&" "!
low,
#"
"
"!
"!
"
"
! !
"
"
"!
"
"!
"
!"
"!
"
3
4
be
the val
3
4
! 43
be
ley
3
4
low,
"!
"
"!
"
"
&"!
"
" "!
"!
! ! " $- , ! ! "
In
the
ley
"
"
!"
be low,
ley
"
"
val
! !
! !"
"!
)!"
in the
#"
low,
low,
be low,
"!
! !" !
!"
" "!
"!
43
"
"
#" "!
low,
#"
!
low,
ley be low,
#"
#"
low,
low,
/ !
0
! !
0 0
There was a
low,
# 3
4 "
"
% # 3 "' !
4
"
And the
! ! ! ! ) ! !"
!"
! #"
)!
the tree,
the val
"
low.
And
"
"
44 "
"
)!"
"
44
"
"
" "" !!
"
4 .
! 4 !
woods
"!
"!
4
4 !
low,
low,
% # "
And
( $ #"
"
"
"
"!
In
the tree,
!" !
! !" !
!"
"!
)!"
$
% !
'
the limb,
"
"
!" !
! !"
the woods,
tree was in
!" !
#"
"!
"" !!
! !" !
!"
the limb,
tree.
"
"
bough was on
!" !
#"
!
% # "
! !" !
!"
"
"!
" "!
" "!
"
"
"
"
& "" !!
"!
" "!
""
"
" "!
"
"
"
"
" "!
"
"
'' !!
'!
"
"
(
"
(
"
(
43
' &
% !
low,
&
%
!
41
low,
)& !
%
!!
low,
!
!
all
!!
!
' & !
%
!"
% $!
%
&
low,
#"
! ! !
&
low,
low,
low,
& % !
45
#"
bird
! !
on the
tree,
!!
#"
#"
the
low,
!!
% !
'!
!"
! !"
!"
$#
!"
the
*
!"
!"
!" !
!" ! !" !
&
!" !
! !" ! $!
)& !
(
!"
& % !
!"
!"
! !"
!
the
'!
!"
!" !
!"
!"
!" !
!"
!"
!"
!!
!" !
!" !
!" !
!
!"
!" !
!"
!"
!"
on
!"
on the bough,
on the bough,
!" !
!"
!"
on
!"
!"
!"
!"
the limb,
! !"
!"
!"
!"
!" !
!"
!
!"
the
!"
!" !
the
!" !
And the
the limb,
!" !
the limb,
!" !
!" !
the bough,
!"
!"
And the
!
,
limb,
!"
the tree,
!
+
!"
! !" !
!"
bough,
bough,
!"
!"
!" ! !" !
!"
!!
' !! ""
!"
' &
% +
&
For
47
! !" ! !" !
#"
'#"
!"
bough,
& %
!!
$#"
that
bird
!
!
low,
low,
limb,
$!" ! !"
)& #
$
#"
! ! ! ! ! !
low,
The fine st
low,
low,
! !" ! !
!"
low,
low,
low,
the limb,
' !! ""
!! ""
!! ""
!! ""
!! ""
!! ""
!! ""
!! ""
!! ""
!! ""
!"
!"
!! ""
!! ""
!! ""
!! ""
!! ""
!! ""
!! ""
!! ""
' $ !
%
49
$
$
!" ! !" !
!" !
"
"" !!
"
"" !!
"
"" !!
"
"!
"
"
!
& % "" !
"
"" !!
"
"" !!
"
"" !!
"
"" !!
"
"" !!
"
"!
%
%
low,
!
!
low,
&$ +
!
low,
low,
low,
"(
& % ("
low,
low,
low,
low,
low,
"
"
"
*
!
#!"
And
#!"
And
!
!
the woods
#!
!
lie
lie
low,
low,
pp
# !)" !
"
"
#"!
"
"
"
"
"
"
#"!
"
""
"
'
#"!
pp
"
"
# "'!
pp
"
"
! ! ! ! #!" ! !"
!
down in the val
+"
""
"
"
"
"( !
"
"
ley
be
"
"
"
" #"!
"
"!
"
"
"
"
"
" #"!
"
"!
"
val
val
+)""
+
!
low,
ley
ley
low.
be
)
+"
low.
)
+"
be
low.
"
'
(( !!
(!
"
(('!!
+)"
low.
"
be
"
! !"
in the
ley
! ! ! !
#!"
down
be
! ! ! ! #!" ! !"
!
! !"
in the
ley
! ! ! ! !
# "
down
be
! ! ! ! #!" ! !"
!
low,
low,
ley
! ! ! ! #!" ! !"
!
the woods
"" !!
low,
pp
)
#!" !
"
% "!
"!
' $
% +
52
on the tree,
pp
)
#!" !
"
& $ ! ! !" ! !" ! !
!" ! !
!" ! !" ! !
limb was on the tree,
tree,
pp
)
#!" !
"
"
#"!
"
"" !!
"
#"!
"
"!
Arranged by
Gustav HOLST (1874-1934)
Poco adagio
SOPRANO
CONTRALTO
TENOR
p sempre legato
! ! ! !
& 44 $(
pp
)
& 44
#
)
& 44 $
pp
'4 )
+ 4 #
!! ! ! !!! !
! ! "! ! ! ! ! ! "! ! %
bed that I
lie on.
BASS
Mm
Poco adagio
PIANO
(rehearsal
only)
*6
'
" "
% 44 (
p
pp sempre legato
#
& 4 #
#
4 #(
! !! !!
& ! "! !
! ! "! !
&
&
Four
an gels to
my
bed,
"
"
#
#
"
! ! !
! ! "! ! ! %
! !!!
!! ! ! ! %
Two to
#
#
#
#
" "
"
+
!
'
&
#
#
#
" "
! "! ! !
#
"
"
#
#
Mm
"
#
" !"
"
"
"
"
! "! ! !
#
#
Mm
"
" "
" !"
"
#
" !"
"
"
"
2016 MUSK SPECILNK & CPDL <http://cpdl.org>. May be fully distributed, duplicated, performed, and recorded.
Engraving by Lilypond <http://lilypond.org>. Transcription and Edition by Asa Kaplan <pefty@aya.yale.edu>, 2016.
12
$
+ $ " $$
$$ $
$ $$ $$ $$
bear my
Two to
TUTTI
##
$$
soul a
$$
pp
& $$ ##
/
!
17
""
+
+
! ""
"" "
" ""
"
"
##
+
"
!"
"
$$
God
is the branch,
p sempre legato
,
' '
$
$
/
$ $
God
""
p
"
"
"
"$
""
""
##
"
"
$
!"
%"
is the branch,
! ""
"
"
"
"
$$
$$
$ "$
""
""
"
##
#
$
"
"
!"
#
"
$$
$
Mm
"
" $$
##
the
flow'r,
$ $ $ $ $ $ $
and
the
""
"" "
""
"
"
" "
"
"
!
" "" " ""
flow'r,
)
!
$ "$
' )
$ ( &
""
"
(
##
"
"
"
"
!"
(
" ' $
&
$$
##
" $$
$$
$ "$ $ $ $ $
0 0
God
send
me a
bles
sed
hour.
God
send
me a
bles
sed
hour.
Pray
Pray
! ""
"
"
&
Mm
Mm
Mm
"
$ $ $ $ $ $ $
and
Mm
Mm
""
p sempre legato
$
+ $ $ $
0 0
"
"
"
Mm
+ $ $
$ "$
$ "$
Mm
)
!
&
& pp )
$$ ##
*
$$
Mm
##
$
$
$$
Mm
'( &
$
$$
way.
##
"
"
$#
$$
$ "$ $ #
' '
$ "$ $ $ $ $ $ "$ $ #
""
&
" !"
" !"
""
"
""
#
"
"
"
"
""
! ""
"
##
"
"
"
!"
"
#
#
21
% !
% !
!
& &
! ! !!
!
mp
% ! #! ! !
' '
8
go to bed
mp & &
$
!
) ! #! !
!!
# !!
!"
!! # !!
""
!!
!
!
# !!
!
!
!
!
!!
# !!
!!
!!
! # !!
!
""
! ! ! !
! ! #!
! ! !
! ! !
"
The
Lord,
He
knows
if
shall
wake.
take:
The
Lord,
He
knows
if
shall
wake.
!!
!
!!
!
!
!!
!
"!
!!
!
!
!!
!
# !!
"
""
! ! #!
! ! #!
!
!
!!
!
! !
! !
!
!
!
!
"
"
some
sleep
!!
!!!
!! !
!!
!
!!
!!! !
!
!
!!
!
# !!
to
take:
! ! !
! ! ! #!
sleep
go to bed
!
#!
#!
some
mp
$ !
!
to
# !!
#!
!
!
Largo
25
"% "-
# !!
% ""-
# !!
!! # !! ""
Sleep I
ev
er,
"
")
% "" ))
mf
!
$ !
!
!
ev
er,
! ! !
sleep I
mf
$ ! ! !
! ! #! !
)
Sleep I
!! # !! ""
mf
! ! !
! ! #! !
%
8
nev er,
! ! !
sleep I
nev er,
# !!
!
!!
!
!
# !!
""
"
! !
#!
! ! ! #!
!
!
!
!
!
!
!
!f
re
f
!
#!
God
re
!
!
&
&
!! # ! , !!
!
'
""
ev
er.
,
3 !& !&
4
! !
"
p
*
!
pp
er.
""
p
+ !!*
pp
for
ev
er.
""
pp
ev
p
*
!!
er.
( !!
!
""
""
&
' !!
' !!
( !
!
""
"
!
3 !
4 '
ceive my soul
for
ceive my soul
for
ceive my
ceive my
!!
!
f
!
!
!
!
!
# !!
!
!
! ## !!
!
"
"
!
!
p
*
+ !!
! ! ! #! 3 "
4
!
Largo
!
!
God
! ! !
! ! !
, #!
!
God re
f
!
!
!!
# !!
!
!
!
! ! ! #! 3 "
!
4
God re
f
!
f
!!
! ! !! ! ! !
! ! !
soul
for
soul
!!
43 !
"
43 "
!!
!
# !!
!
ev
p
!!&
!
pp
ff#
#
& "
# ## #
#
!
#
#
4
3
!
!
% 4
4
## ! # # #
" 4 ! ff !
# ! # # # # 43 ##
% 4 #
## ! # # #
# 44 ! # ! # ! # # # # 43
" 4 ! ff# ! # ! ## ## # ## 3 #
% 4 #
4 #
## ! ## # ##
## 4 ! ## ! # ! ## ## # ## 3
4
4
ff
$" 4 ! # ! # ! # # # # 3 #
4
4
# ! ## #
ff
$" 4 !
! # ! # ## # 3 #
4
' 4 #
# ! ## #
" 4 ##
## # # # 3 ##
#
!
!
!
#
% 4 ##
# ## ## ## 4 #
#
## ! # # #
## # ##
#
#
## 4 ! ### ! ## ! ### ## ## ## 3
## # 4
# 4 #
#
## ! ## # ##
## #
##
# # #
# 4 ! ### ! ## ! ## ## ## ## 3
4
4
Moderato e maestoso
SOPRANO
CONTRALTO
TENOR
BARITONE
BASS
kang kang
kang kang
kang kang
kang kang
kang kang
Moderato e maestoso
PIANO
(rehearsal
only)
Arranged by
Gustav HOLST (1874-1934)
#
# 4 ! # ! # ! # ## # 3
4
4
ki ki kang kang
ki ki kang kang
ki ki kang kang
#
# 4 ! # ! #
! # # # 3
4
4
ki ki kang kang
# 4 ! # ! # ! # ## # 3
4
4
ki ki kang kang
2016 MUSK SPECILNK & CPDL <http://cpdl.org>. May be fully distributed, duplicated, performed, and recorded.
Engraving by Lilypond <http://lilypond.org>. Transcription and Edition by Asa Kaplan <pefty@aya.yale.edu>, 2016.
)4 & !!
( 43
! " ! ! !
!
kang kang
&
( 43 !!
& !
( 43 !
8
kang kang
ki ki kang kang
! " ! ! !
'& 3
4 !
! " ! ! !
& !
( 43 !!
!
!! " !!! !! !!!
!
!!
!
kang kang
)7 &
( 44 "
&
( 44 !
ki ki kang kang
!! " !! ! !!
! ! !
p
! "
kang
kang
&
( 44 "
8
'& 4 "
4
'& 4 "
4
&
( 44 !
'& 4 "
4
kang ki ki kang
kang
4
4
! ! !
! ! !
kang
kang
kang
kang
kang ki ki kang
kang ki ki kang
! ! !
" !
4 " ! "
4
!
! ! !
kang
kang ki ki kang
nine
kang ki ki kang
4
4
!%
kang
3
4 !
! "
kang kang
! 43 !
"
! " ! ! ! !
+
! "
kang ki ki kang
3 !
4
! " ! ! ! !
3
4 !
! "
3
4 !
!!
3 !!
4
!! ! !
! ! !
!! " ! ! !!
! !! !
!!
!
kang
kang ki ki kang
!! ! ! !
! ! ! ! ! !!
!! " ! " ! !! !! !!
!! ! ! !
!!
!
p
kang kang
kang kang
mf
!%
! ! !
3 !
4
! " ! ! !
3
4 !
! " ! ! !
3
4 !
! " ! ! !!
mf
!! " !! !! !!
! ! !
!
ki ki kang kang
kang kang
!
!
kang
!!!
kang
kang
" ! ! ! !
" ! ! ! !
kang
!
+
!
" ! ! ! !
ki ki kang kang
kang
kang
! 4 ! ! ! ! !
!
!
! 4
!!! 4 " !!! " !!
!
4
4
4
kang ki ki kang
kang
! 44
" !
! ! !
! 4 " ! "
4
4
4
ki ki kang kang
kang kang
! 4 " ! "
4
4
4
ki ki kang kang
kang kang
! 44 " !! "
And
4
4
ki ki kang kang
! ! !
the
! 4 ! ! ! ! !
4
ki ki kang kang
! ! !
! 44
For
! " ! ! !
kang
4
4
ki ki kang kang
3 !
4 !
4 " ! "
! 4
ki ki kang kang
kang ki ki kang
kang
! " ! ! !
kang kang
! ! !
! !!
!
kang kang
3
4 !
3 #
4
!! "
p
! "
kang
! ! !
3 !
4 !
kang
kang
kang
! " ! ! ! !
p
! "
kang
!!
!
" !
4 " ! "
4
!
" ! !
! !
! ! ! !
!
p
!! "
ki ki kang kang
"
!!
'& 3 !
4
' & 3 !!
4
ki ki kang kang
!
! " !! ! !!
kang kang
ki ki kang kang
!! " ! ! !
kang kang
3
4
! 43
!%
he
till
kang ki ki kang
3
4
kang ki ki kang
3
4
kang ki ki kang
! ! ! !
" !! !! !!!
! !
3
4
3
!! 4
!! 3
! 4
) '
( 43 !
10
kang
kang
% !
! !
kang
&' 3 !
4
kang
&' 3
* 4 !
kang
kang
kang
kang
4
!$ ! 4 !
With his
% ! ! !
ki ki kang kang
% ! ! !
ki ki kang kang
% ! ! !
ki ki kang kang
'
( 43 ! $ ! !! $$ ! ! ! ! !
!
!! % !! !! !!
& ' 3 !!!
! ! !
!
4 !
) '
( 44 %
13
'
( 44 !
! %
kang
&' 4 %
4
&' 4 %
* 4
!
'
( 44 !
&' 4 %
4
!! %
kang
! %
kang
!$
all
!
!
!!! ! !
!$ !
kang
4 !
4
kang
kang
4 !
4
! ! ! !
! "!
"
,
! % ! ! !
! !
ki ki kang.
! !!!
"
kang
4
4
kang
"
kang
4
4
kang
kang
4
4
!
!
"
! ! !" ! ! ! ! ! ! ! 44
""
!!
4
4
mf
% !$ !
! !! !
!
!
!
!
!
% #
! #
! % ! ! ! !
+
! % ! ! !
! #
ki ki kang kang.
ki ki kang kang.
!! ! ! ! ! !
! !! !
! !
!! %
! % !! !! !!! !! !!!
!!
! ! !
! !
,
!! ! ! !
! !
!! % !! !! !!
!!
! ! !
% !$ !
mf
!!
! #
he
"
!
!!
! #
kang
!! % ! ! !
! % ! ! ! !
4
4
!
!! !
$
! % ! ! !
! %
kang
kang
!!
kang
! % ! ! ! !
!
!
! ! ! ! ! ! ! ! ! ! 44
kang
kang
kang
kang
"
"
kang
4 !
4
!
!
kang
his hand, as
"
! ! ! !
!
"
ham mer in
!! $$ ! 44 !
!
!!!
4 !
4
%
! ! ! ! !
'
( 44 %
kang
ki ki kang kang
'
( 43 ! $ ! ! $ ! ! !
'
( 43 !!
4
4 !
mf
! %
kang
mf
! %
kang
mf
! %
kang
mf
! %
kang
ki ki kang kang.
!
%
! 3
4
!$
nine
! % !! !
! % !! !
! % !! !
! % !! !
kang
kang
kang
kang
ki ki kang kang
ki ki kang kang
ki ki kang kang
ki ki kang kang
! !! !
! !! !
! % !! % ! ! !
!
!! !
!
!
mf
3
4
3
4
3
4
3
4
! ! 43
!
! 3
4
* ( !
' 43
16
! ! !
!
! % &
4 ! ! ! ! !
4
!"
kang
4
4 %
kang
4 %
4
kang
4 %
4
kang
4 %
4
(
' 43 !"
(
kang
"
' 43 !!
8
"
!!
kang
) ( 3 !"
4
)( 3
+ 4 !"
And
!"
kang
!"
kang
(
' 43 !!
"
!
"
) ( 3 !!!
4 !
! ! !! % !
!
"
!!"
!
$
* (
' 44 !
19
ham
(
' 44 ,
mer
! ! ! !
in
his
With
kang
kang
,
) ( 4 ,!
4
! %
% ! ! !
% ! ! !
% ! ! !
4 ! ! ! ! !
4
!!
% !! %
4
!
!
4
! ! ! !
kang
kang
! %
kang
! %
kang
ki ki kang kang
ki ki kang kang
kang
!
,
!
mer
% ! !! !
!
!
as
he strikes
! ! ! !
his
!
hand,
3 !"
4 !
kang
3 !"
4
3
4 !"
!
!
,!
,
kang
4
4
kang
4
4
kang
4
4
kang
4
4
!"
kang
!"
kang
migh
! !
ty and
!
&
cle
ver,
kang
!#
as
he strikes
! ! !
so
migh
! !
ty and
kang
,
!! ! ! !!
!"
"
!!
kang
!!
kang
kang
kang
!#
3
4 !"
With his
! !# ! ! !
4
! ! 43 !! #
!" ! # ! 4
"
!
!!"
!!"
!
!
$
4
3 !!
4
4
! ! !
so
kang
!
!
! ! ! !
ki ki kang kang
kang
!#
in
ki ki kang kang
kang
kang
)( 4 ,
+ 4
"
his ham
)( 4 ,
4
' 44 !
kang
% ! ! !
kang
!#
he
(
' 44 $
till
won my heart,
! %
hand,
kang
first he
! 3 !# ! !# ! ! ! % !# ! 4
4
4
!#
kang
! ! !
! !
!#
,!!
,
!
! ! !
! !
! ! !
! !
& # ! ! ! ! !
$
21
$
$
8
kang
cle ver,
kang
%# !
kang
# ! ! ! ! !
! ! !
!
!!
! !
% # !!
$
& #
$ 44 "
24
#
$ 44 !
fff
!!
"
kang
%# 4
4
kang
fff
!!
"
"
%# 4
4 "
#
$ 44 !
%# 4 !
4
kang
nine
kang
!
3 !
4
!!
!
!!
! !
!
!
!
!!
!!
!
!!!
!
!! "
!
!!
!
!!
!!!
!
!!
!
!! ! !!
!
"
!
3 !
4
!
! "
! !!
!
kang kang
! 3 !
4
! ! !
kang
ki ki kang.
" ! 3
4
ki ki kang.
kang
" ! 3
4
kang
! ! !
! ! !
4
4
fff
!
4
" ! !
4
the
For
4
4
ki ki kang.
kang
!!
" !! !! !! !!
" !! !! !! !!
And
! ! ! ! !
4
4
kang
kang ki ki kang
!! ! !! !! !
!
!
! ! !! ! !
! !! ! !!
!
3 !!
4
!
3 !!
4
!
!! ! ! !!! !! !!! !!!
! ! ! !! !! ! !!!
!! !
!
ki ki kang kang
kang
kang
!
kang
!
4 ! !! ! ! !!
!
4
! !! ! ! !!!
4
!
4
!)
till
! 43
he
3
4
kang ki ki kang
!)
! 4 " ! "
4
! "
!!
3
4
kang ki ki kang
kang
!
! 4 " ! "
4
3
4 !
kang kang
!! !
" ! 3
4
the
For
ki ki kang kang
"
ki ki kang.
! 4 !
! ! ! !
4
And
!! !
!! !
kang
!! 4 " !! "
4
ki ki kang kang
! !!!
ki ki kang.
4
4
" !!
!!!
! 43 !!! !!! !!! " ! ! ! 44
fff
! " !
! ! "
!
!! 3
! ! ! 4
4
4
fff
!!
!
! " ! !! !
kang
!!
!! ! !
!! !
!
!
nine
kang
fff
! " ! 43 ! ! ! " ! ! ! 44
kang kang
! 43 !
kang ki ki kang
!)
! " !! 3 ! ! ! (
4
kang
kang ki ki kang
'
!)
!
!
!! " ! ! ! !!
! !!
! ! ! !
!
fff
"
!
!! " ! ! !! !!
! !
! ! ! !
!
kang
! ! !
!! !
! !
!!
!! !
!
#
$ 44 "
! ! ! !
kang
kang
!
!
kang
kang
kang
! ! ! ! !
# ! !
kang
kang
kang
%# !
'
!
!
till
! 3
4
he
" ! !! !
kang ki ki kang
!
! !
!
! !!
!
!! !! !! !
!! !!! !! !
!
!
3
4
3
4
3
4
( % !!
' 43
!!
27
kang
kang
!
3
' 4 !
8
kang
kang
With his
* !! !! !!
!!
kang
kang
* ! ! !
( %
' *
%
' !
!!
*
kang
! !
! !
'
kang
&% !
&% *
kang
all
! !
!! *
!
!
!"
! !
all
! * ! !! !
!!
!!
!! ! !!
!
kang
!" !
! !
!"
!" !
!
! ""
!
!
!
!"
!
!!
kang kang
!
!! ! ! !!! !! !!
kang kang
! * ! * ! * ! +
! ! ! !! !! !!
!! ! !
!
kang kang
* ! * ! +
kang
!
! ! !! ! ! !
!
! ! !! ! ! !
kang kang
kang kang
!! * !! * !!! * !!! +
!! * !! * !! * !!
!
+
he
! !
#
kang
!! * ! * ! * ! +
!!
!
kang
!! ! ! ! ! ! ! !!
!! !
!! !
!! !
he
! !
! !
#
kang
!! * !! * !! * !! +
!!
!
!! ! ! ! ! ! ! !!
! *
kang
kang
* ! * ! +
! !
! !
#
! !!
!
!! ""
kang
$! ! !
!
!
! !!!
! *
!
!" !
kang
!$$ ! ! ! !
!
! !
!
' ! !!! ! ! !!! ! ! ! !! ! !
"
! !
& % ! !! ! ! !!! ! !! !!! !! !! !
!
!
%
!
!
kang
! ! ! !
!
! *
4 !
4
!
!
!
! * !! !! !! !!
ham mer in
!!
!!! ! !
!
!"
kang
kang
!! * !! !! !! !!
! ! ! !
!
!!
*
4 !!
4
!!
4 !
4 !
!
!! "" ! !
! " ! 44
!! !!
! !
ki ki kang kang
% !"
!"
!
' 43 !! "" ! !! "" ! ! !!
!
!"
& % 3 ! " ! ! "" ! ! !!!
!
4 !"
30
With his
!!! ! !
ham mer in
! " ! 44 !
kang
kang
ki ki kang kang
kang
4
!" ! 4 !
!
!
$$
4 !
4 !
ki ki kang kang
%
' 43 ! " ! ! " ! ! !
%
!!
* !! !! !!
!! !! ! !
!! !! ! !
% $$,""
! !! !!
!
+
ki ki kang
!! ! +
kang.
,
$"
ki ki kang
kang.
ki ki kang
kang.
,
! ! ! + %$"
!! ! +
ki ki kang
!! ! +
ki ki kang
$,"
kang.
$,"
kang.
% $$,""
!! !! !!
! ! ! + $"
% $$,""
!! !! !!
+
I Love My Love
CORNISH FOLKSONG
collected by G.B. GARDINER
Andante
!! ! ! 4 p
&" )
" " " $ "+ "
* 4 " " """"" "
one eve ning in
A broad as I was wal king,
p
+
!
* ! ! ! 44
"
"
"
"
"
"
"
$
"
"
"
" "
king, one eve ning in
A broad as I was wal
! ! ! 4 p" " " " "
" "$ " "
!
" " )
* 4
%
A broad as I was wal king,
one eve ning in
p
# ! ! 4 " " "$ " " " " " &" " "$ " "
%
%
( !! 4
'
SOPRANO
CONTRALTO
TENOR
BASS
A broad
PIANO
(rehearsal
only)
'6
)
!!
* ! ! " &"
"
Bed lam so
!
* ! !! "
8
sweet
Bed lam so
# !! "
( !!
!!
!! & !!
!!
"
$ " ""
! & ! !(
!
# ""
""
!!
sweet
"$
sweet
Bed lam so
"$
!! & ! (
!
!!
! ! !! ! !
% !
!!
for to sing.
+
" " " )$
(
! &!
)$
"
heard a
"
)$
"
" "
"
"
)$
"
" "
the spring, I
heard a
maid in
the spring, I
the spring, I
!! !
!! ''
!
!
!! ''
!
%
!!
%
in
"
"
heard a maid
!!
!!
('
!!
!
!
(( ''
! !
!!
"
"
heard a maid
)$
"
maid in
in
! ! !! ! !!
%
!! ! !
!
!!
"" "
" " "
)$
"
Her chains she ratt led with her hands and thus re pli d she:
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
" "
" &"
(( ''
!! & !
!
!
!! !!
%
!!
('
('
!
!
!
!
& ! ! !!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
&!
!
!!
!!
!
!
!
&!
)$
thus re pli d
" ,
she:
)$
!! !
!!
!
!
!
!
('
('
"
! &! !
!
! !
& !! ''
king, one
wal
! ! !! ! !!
so sweet ly
was
!!
Andante
"
Bed lam
!
* ! !!
"
$ " " " 44 !
p
# "" " 4 ! !
" 4
p
as I
"
Arranged by
Gustav HOLST (1874-1934)
!!
!
!
!!
!!
! &!
! !
&(
(
!
!
!
2016 MUSK SPECILNK & CPDL <http://cpdl.org>. May be fully distributed, duplicated, performed, and recorded.
Engraving by Lilypond <http://lilypond.org>. Transcription and Edition by Asa Kaplan <pefty@aya.yale.edu>, 2016.
13
&
"' " "
"
(((
!
"
"
"
(
#
*
"% " "% $
mf
#%
(
* ( ((
!#
((
*(( #
) (( #
, ((
'
##
# !#
mf
#%
mf
#% " " "
'
#
[closed lips]--------------------------------------------------------------
(
* ( ( ( # !" $
) (( (
(
20
!
%
((
* ( ( #%
"
sea, And
(
* ( (( # %
"
((
* ( ( #%
"
sea, And
sea, And
) ( ( #%
, ((
!
sea,
! !
# "&
"
"
"
""
"
!"
"
'
!" # ! !
!
%
!" $
""
# ""
"" $$
"
+
"
"" $$
!" #
" """ " " "
cru l
was the
ship
cru l
was the
((
* ((
"$
!!
! ! !! ! !!
) ((
((
"" $$
! !
!!
!!
!! ! !!
"%
bore
bore
ship
that
bore
! # ! "!
!
!!
!! # !!
!!
" "
!!
"
" "
"
"
"
"
"
" !"
his
pa
"
his
pa
rents who
" "
$
l were
mf
! !
!!
!!
!! # ! "
!
!!
! !
!!
!!
!!
mf
"
who
"
rents who
!!
ship
"
"
! #!
&
"% " " "
sent my love to
sent my love to
sent my love to
!! !
!! $$
!
%
!!
!!
!
!
! $$
!
!!
%
!
!
"
!"
" ""
that bore my love from me; Yet I love his pa rents since they're his, al
ship
" "
"
O cru
pa rents
O cru l
mf
#% " "%
" !" #
were his
were
O cru l
[closed lips]--------------------------------------------------------------
"
" "
O cru l
[closed lips]--------------------------------------------------------------
! #'
"
that
"%
&
" "
"
" "
$
"
" !"
$
"
"
"
"
" "
"
" "
"
!" "
my love from me; Yet I love his pa rents since they're his, al
my love from me; Yet I love his pa rents since they're his, al
"
my love from me; Yet I love his pa rents since they're his, al
! #! !
!$
!
# !! $$
!!
%
"" $$
!! # !!
!
!
!!
!!
"$
"$
!! !!
!
!
# ! ! !!
!
!
!
!!
!
!
!
!
#!
!
!!
!!
!
!
!
#!
!! !
!
!
27
)
+ ) )) !
! !
%'
))
+)) !
! !
)
+ ) )) !
! (! (%
* )) !
- ))
( ! ! !/ ! ! %
!
!
'
!
!
!'
"
0
%'
&!
&!
! #
!
,
34
""
""
""
""
+ ** *
*
""
"
"
"
"
("
"
)
!
+ ) ) ) $ !" !
!!
!!
!
(%
%'
pp
$! ! ! !
"
%'
!'
love my love,
[closed lips]------------------------------------------------------------------
"
"
/
%
%'
&
[closed lips]------------------------------------------------------------------
"
#
( "& !
"
(&
&
( %/
**
) **
!'
my love,
I love
[closed lips]------------------------------------------------------------------
me.
! !
/
%%
(%
%'
%'
sotto voce
pp
$ ! !! !!
"
$ $ ! !!
"
!! '
!
" "
( &.
&
&
&
&&
&
"&
&
-
"
#
"& !
!!
!!
!
&&
( &&
&& !!
&
'
&
&& !!
!!
$ $ ! !!
!'
"
sotto voce
% " """ " """
pp#
"" !!
,
!!
!! !!
!!
!'
))
$ $ ! ! ! !
! ! ! '
! ! ! ' $ $! ! ! ! ! ! ! ! ' $
+ ) ) $ !" ! ! !
"
"
!
!
!
!
!
I love my love,
love my love,
I love my love, love my love,
I love my love, love my love,
p affettuoso
0
))) 1
( %
! ! !'
)
#
!!
+
!! ! ! ! !
! ! %'
!
!
!
! ! !! !
!
8
* ))
- ))
"
,
40
""
""
" " """
+ **
**
"
"
)
+ ) )) #
!! ! !! ( &&
!
)
+ ) )) #
!!! ! &
* ))
- ))
"
**
) **
**
) **
+ **
**
""" "
" ""
&&
# ! ! !
&
be cause I
""
"
"
( ''
'
$ "
"
&!
.
""
it ve ry fine,
""
" " """
""
"
# ! ! !
! ! (! ! ! ! %'
dai sies,
"
be cause I
I love my love
I'll weave
"" !!
I love my love
) ( %
+ ) )) ! !
gar land,
" "
"!
"" !!
" " "
#
# !! !!
&&
be cause
know
# !!!
&
know
""
''
'
"
"
"
%'
''
'
" ("
""
""
" "
"
&!
"
!!
!!
!!
!!!
"" !!
""
" " """
be cause
ses, li lies,
"""
! (! ! (! ! ! ! ! (! ! ! ! ! ! !
And I'll pre sent it
With ro
.
""
" " """
! !
For I
""
"
" "
47
,,
. , , #!
" "!
my love
For I love
me.
,
. , ,, # !
my love
For I love
me.
+
,
$" "
. , ,, " ! " " ! " "
*
8
love my love
54
#!
be cause
know
&
!! $$
#!
* ))
))
"$
" "
"
'
"$
,
. , ,,
&
,
. , ,,
&
"
'
)
( ) ))
* )) )
)
"
"$
""
'
"
" "
&
"
Bed lam he
" $" #
" $"
loves
&
&
f
"""
"
f
" " $" #
#!
+
"
"
"
"
"
Then,
mf
"
Then,
% +
accelerando
"" $$
" "
"$
"
'
"
"
"
$"
!$
"
mf
"
"
in
He flew in
f
" $" " $" " " "
" #"
" " "
f
" "
" #" "
Pi mosso
"
flew
mf
in
He flew
" "
')
&&
He flew in
# """
&
f
" $ " " $" " " "
"
"!
me.
!!
" "
me.
"!
" #" !
"
Pi mosso
,
"
"
Bed lam he
" #" !
" "
"" "" !
!
Animato
&
,
"
&
" $" #
!$
!$
"! # " !!
loves
my love
me.
')
accelerando
"" #
mf
% " " """ " "
"
'
"$
,,
.,, " " " " " "
my love
)
( ) ))
+
" #
be cause I
"" #
know
cause I
" ""
#
&
- ,,
0 ,,
be
+
" "!
#!
Animato
"
"
"
"
""
"
"""
# ""
"
""
"" ""
"
"
"
"
"" # ""
60
((
! !
' ( ( ! !! ! !
I love my love be
! ! !
((
'(( !
8
) (( ( ! ! ! !
+ (
!
) '' '
'
69
(
' ( ((
((
'((
((((
""
""
"
"""
""
"
%% !!
%!
""
"
"
"
"
"
"
%!
%!
%
%
loves
) ((
+ (( %
%%
'
8
""
"
"
"" !!!
""
#
"
"
ff
"!
"!
"
"
#
Con passione
ff
pp
%
She
pp
I know my
$
$$
pp
%% %
%
"!
cause I know my
""
#
"! &
" ! ""
#
""
"" "
" ""
""
""
Tempo I
parlante
,
0
! ! ! ! !
&%
%
I
%
I
%
I
me.
love loves
%
%
$
$
love loves
me,
me,
& %%
%
%%
%
%%
%%
%%
%
%
$$
& %%
%%
& %%
%%
%%
%%
$$
me,
%%
%
know my
me.
love loves
know my
love loves
know my
&%
%%
%
Vivace
Animato
,0 - .
,
mf
!0- -
$$
mf
,
! !!! ! !
!! 0 - - !
!
! ! !! ! !
me.
$$
$$
me.
loves
know my
%
I
% %
pp
% %
loves
! !
I love my love be
ff
" ! ! &! ! !
!
!
"
!
%" !
#
#
''
( ''
!! %
! !
&%
ff
% " ! ! " ! ! " !, !
#
(
' ( (( ! ! ! !
!! !! Vivace
%% %%
Tempo I
'
( ' ''
) '' '
'
%%
%%
%%
%
$$$
%%%
parlante
%
pp
%
%%
pp
"
$$
$$
, " "
#
"
"
"
$$
$$
&"
"
#
"
"
%!
, *
"
mf
Animato
"
77
''
+''
! ! #! !
! ! ! !
&
mf
&
! ! !
! #! ! ! ! $"
''
$ !
+ ' ' ! #!
Nan cy,
am your love, al
'
) ' ''
( '' '
'
84
am your love, al
! # !! %%%
'
+ ' '' /
! #!
# !! !!
!!
!
&
love
love
my love
my
,
''
# !
+ ' ' !" ! !" ! ! !
.
8
!
!!
,
! !"
!"
'
+ ' '' / "
!!
!
, !" ! ! ! !
( ''
.
* ' ' !" !
love my love be cause I
#!"
love
!
!
!! # ! !! # !! ! !!
!! ! !
!
rallentando
! ! #! $
.
be cause I
! !
! $
know my love
! !! $
know my love
! ! !
#!
!
!
#!
Tempo I
sotto voce
! ! !!
. .
!!
voce
, sotto
! !. ! ! !
!"
!
!
!!
! ! !
!
!
!
%"
!!
!
!! !
!
!
!
loves
!!!
loves
!!
!
! !!
# !!
# !% ""
!!
!
!
!
!!
!
ju ry;
$"
! !
! ! !
!
I
! #! ! !
in ju ry; I
%! " # !
! !
- - ! !!
.
!"
- - ! ! ! !
.
me,
me,
&
! !
*
!"
! ! ! !
! ! !
!!
! #! $
!!
mar ried,
and
&
$"
in
ry;
loves me.
your
all your in ju
! #!
! !
- &
all
! ! ! $
be cause I
!
!
ry;
!
!
! $"
am re turned to make
%"
% ""
%
! !
&
$"
! ! # ! # ! " !, ! &
! ! ! !
#!
& ! !
mf
!
!!
! #! !
! !
so
! ! !
! $
( ' ' ' ! $ !! # ! ! !! !! !! $ "
! !
$"
* '
Nan cy,
! !
Al so I
so
!! !
al so I
'
+ ' ''
mf
! #! ! #! ! !
!
!
loves me.
Tempo I
''
) ''
( ''
''
!"
!"
&
!
!
*
!! ""
!
!!
*
! !
!! # !! !
# !!! """
!!
*
!! !!
!! # !!
%
%
! !
!
*
%%
%
%
%"
%"
rallentando
!!!
! !!!
sotto voce
!!
!
!! !
! ! !!
!
p
!! ""
! ! ! ! !
+ +
! #!
!!
! ! !!!
!!
!
! !
90
++ !
, + + ! !!
loves
me;
loves
!&
+
, + ++ ! ! !
++
, + + !&
8
* ++
. ++
!
-
96
' ' ! !!
)
!&
!!
my love
$&
)
( ) ))
!!! ! !!!
* )) )
)
!$
!!!
!&
' %
loves
!!
!
!!!
%$
+
, + + + ##
##
++
,++ #
!!
know
+ + ! "! ! !
,++
* ++
. ++
)
( ) ))
* )) )
)
102
! "!
! ! ! !
!! !
!!
! ! !
!!! !
$&
"""
! #! ! !
! !
"""
#!
! !
!!
love
me,
* ++
. ++
!!!
! !!!
!!
!!
%$
'
* )) )
)
! # !!
!!
!!
%
!!
!!
!!
!!!
! #!
%$
1
'0
!!
!
""
!! $$
!$
!$
!!
!
/
" ! ! !1 ! !
!
!
&
!
!
! !&
)
I love my love be cause I know my
1
(
0
0
!&
' ! !
"$&
/
! ' %
! !
+
! !
me.
# "!! ! !
! #! ! ,
sotto voce
!
)
"!
! ' %
)
love,
#! ! !
!
#1
#!
!
!
#!
!
(1
.-
""
!
!-
' ! "!
! #! !
!
+
!$
(1
I love my love,
'
!! $$
!
+
' ,
(1
me.
loves
!!
!&
loves
!!
' ) ! !
!
!!
! ! !!!
!!
!&
sotto voce
All
1
'0
I love my
)
( ) ))
!!
!&
!!
know my love
loves
&
my love
+
, + ++ ' !
! ! ! ! !
! ! ! !
+
, + ++ $
&
! #! !
!
!!
pret ty maids with pa tience wait that have got loves at sea;
"
! #! %
# ""
"
+
!
, + ++ ' ! " ! ! ! ! ! ! !
! "!
know
! ! !
!!
!
be cause I
ty.
!!! ! !!!
&
! "! ! !
! $&
in love and u ni
'
!! $$
% ! ! !
ge ther,
be cause I
love my love
! "! $
tle doves to
!!
! ! !!!
!!! !
I
me,
!!!
% ! ! !
I love my love
! !!! ! !
!! ! !! " ##
!
me,
loves
Like tur
' !
'
!! $$
!
+
' %
! !
hap
!! !
! !&
loves me,
' '! ! ! !
)
me;
!!
"-
! !
FOLKSONG
collected by G.B. GARDINER
Swansea
Town
From SIX CHORAL FOLKSONGS (H.136) (Op.36b)
SOPRANO
"
# " 44 %
"" f
# 44 ! ' !
CONTRALTO
&
Arranged by
Gustav HOLST (1874-1934)
&
&
&
&
&
&
&
&
' ! !' ,
!
! ! ! ! ! $ !
!
!
(
Oh! Fare well to you my Nan cy, ten thou sand times a dieu, I'm bound to cross the
! ! ! ! $'
!
! !' ! !' !
) "" 4 ! ' ! ! ! ! ! ! $ ! !
(
(
4
+
f
moderato
"" 4 Allegro
&
&
&
&
&
%
# 4
!
! ! ! ! $'
!
! !' ! !' !
) "" 4 ! ' ! ! ! ! ! ! $ ! !
(
(
4
f
TENOR
! ! ! ! $'
!
BASS
PIANO
(rehearsal
only)
*6 ""
#
"
# "
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
"
# " ! !
8
+
!
! !' ! ! ! !
$' !' ! ! ! ! ! ! ! ! !
$' !' ! ! ! ! ! ! ! ! !
) "" ! !
"
# "
) "" ! !
! !' ! ! ! !
&
&
! !' ! ! ! !
!' ! ! ! ! ! ! ! $' !
Once more to part from you, fine girl, you're the girl that I
&
!
!' ! ! ! ! ! ! ! $' !
&
&
$' !' ! ! ! ! ! ! ! ! !
&
dore, But
&
!' ! ! ! ! ! ! ! $' !
2016 MUSK SPECILNK & CPDL <http://cpdl.org>. May be fully distributed, duplicated, performed, and recorded.
Engraving by Lilypond <http://lilypond.org>. Transcription and Edition by Asa Kaplan <pefty@aya.yale.edu>, 2016.
, ))
+
'
)
+ )
'
13
'
'
'
'
ff
!# ! ! !
! !
! &
&
! !
!!&
!# ! !
ff
ff
)) ! # ! ! # ( ! !
!
! ! ! ! !
!
!
!
#
+
!
!
!
!
#
!#
!
"
"
8
still I live in hopes to see old Swan sea Town once more. Old Swan sea
Town
once more, fine girl, you're the
Old Swan sea Town once more, fine girl, you're the
!# ! !# ! ! !
! ! # ! ! # !" ! ! ! ! & #
"
"
!# ! ! !
ff
! ! !
! !
!
! # ! ! # ! ! !!
ff
!
!# ! !# ! ! !
! ! ## ! &! !
!# ! ! ! ! !
#
!
!
* ))
!
!
#
!
!
!
"
"
"
ff
!!
!!
!!
!! ! &&
* ))
)
+ )
!# !
'
'
'
!
!
!
!
! ! !
! !
! !
!# !
!# !
mf
# ! ! # !( ! !
!
(
!
!
!
.
! ! ! !# " ! ! ! ! & ! !# ! ! ! ! !
! ! !
"
you're the girl that I a dore, But still I live in hopes to see old Swan sea Town once more. Oh! it's now that I am
(
(
))
!
(
#
!
!
!
+ ! !# ! ! ! ! ! ! ! ! !# " ! !
! ! !#
! ! ! & ! . !# ! ! ! ! !
mf
(
)) ! !
! ! & ! . mf
#
!
! ! ! ! &#
!
!
!
!
!
!
!
!
!# "
!# !
+
!
" !# ! ! ! !
"
girl that
But still I live in hopes to see old Swan sea Town once more. Oh! it's now that I am
I
a dore,
!! & !
!
!
&
#
!
!!
! !# ! !# ! ! ! ! ! !# ! !
* )) !
" . !# ! ! ! ! !
"
"
"
mf
, ))
+ ! !# ! ! !
19
(
#
!
!
!
#
!
!
!
+ !! ! # ! !! !! !! !! !! ! ! ! # ! #
!
!
! ! ! ! &#
! !# ! !#
* )) !
"
))
! ! ! ! ! ! ! ## !!
!
! ! ! ! ! !! ## !!
"
"
!! ! ! & !( . ! ! !!
!#
!
mf
!! ! ! & !
" . ! # ! ! !!
mf
!! !!
!! !
)
! !" ! !" ! ! ! ! ! ! ! ! ! #"
!" ! ! ! ! ! !
!"
*
Kind let ters I will write to you of the se crets of my mind;
The se crets of my
out at sea, and you are far be hind,
)
)
! !
! ! ! ! ! !" ! !" ! ! ! ! !" ! ! ! ! ! ! ! ! !" ! ! ! ! !
! ! ! ! !
! !
! ! " ) " !)
! #"
! ! ! ! !
! ! ! ! !
! ! ! !" ! ! ! ! ! #"
! !
& $$
! ! ! ! ! #"
( ! ! ! ! !
26
$
( $
$
( $
8
% $$ ! ! ! ! ! ! ! !
'
$
( $ ! ! ! !!
!
!
% $$ !! !! !! !
& $$
( !
! ! ! !
!! !! !! ! ! !
!
!! ! !! !!
!
#! "
! ! !
!
#"
! ! ! !
!" ! !
! !!!
!
34
$
( $ !
$
( $ !
8
'
! !
% $$
$
( $ !
!
% $$ !
!
!
!
!
!
!
!
!" ! !
!" ! !
!" ! !
!
!
!
!
!! !!
!! !
!! "
"
!! ""
!" ! ! ! !
)
!
"
! ! !" ! ! ! !
)
! " ! ! " !) ! !
! " ! ! " ! ! ! !! ! " !! !! !! !! !!
!"
! ! ! ! ! " ! !! !! !! !!
"
!
!
!" ! !" ! ! ! !
* *
)
"
#"
! ! ! !" ! ! ! !
*
)
! !
! !
! ! ! !
! ! ! !
! ! ! ! #! "
! ! !!
! ! !
!
! ! !! #! "
!
! ! !
!" ! !
ff
$$ ff
( ! !" ! ! !
! !
% $$ # "
! !
! ! !
!! !!
#! !
!!
!
!
!!
!
! !
$
( $ ! +
!!#
!
!
!
!
!!
!
!
!
! ! !" *
)
)
!" ! !" ! ! ! ! ! ! !"
!"
!" ! !" ! ! ! ! !
*
*
!!
!!
! #
! !" ! ! !
! ! ! ! #"
I
! !
!
!" ! !
!!
!
!
!! !! "" !! !! !!
!
!!!
!" ! !
! ##
!
!
! ! !
!
Town once
Town
#
#
! ! ! !
!
!" ! !
! !
!
*
!
*
! !! !
! ! !
!! ! !
!
!" ! ! !
! !
!
*
! !
)
)
!
!! !! ! ! ! ! ! " ! ! ! !
!
!" ! !
! ! ! ! !
!
!" !
! !
*
! ! !
*
)
"
! !" ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! !" !
*
)
!" ! !"
)
!" ! !"
!" ! !"
!" ! !"
!" ! !"
*
!" !
'
ff
$$
( #
!" ! !" !
"
ff ! "
% $$ ! ! " ! ! ! " !
ff
! ! ! ! " !!
! ""
#"
! ! ! !!
dore,
more,
#"
se crets of my
The
dore,
ff
!" ! ! !
& $$
( #"
40
!
"
! ! ! !! ! !
!
dore,
! ! ! ! #"
!" ! !" !
!" ! !" !
*
*
!" ! !"
*
)
" ! !"
!
!
!
!! !! !! ! ! " ! ! "
! #"
! !! "" !! !! ""
*
!
!
*
!
!
!
*
+ ''
) ! ! ! ! ! !" !
.
Pi mosso
46
''
! ! ! ! ! !" !
'
) ' ! ! ! !
8
!" !
.
!
!
''
!! !! ! ! ! ! "
!
! ! ! !! ! ""
* '' ! !
!
+ '' ( "
)
53
on,
'
) ' &
!" !
.
!!
!!
.
("
p
! !
!" !
&
&
&
&
! ! '! ! $! ! #! !
!! ! !
!!
!! !
!
more.
&&
&!
&
[hum]
&
* '' $ ! ! # !
! '! ! $! '!
! ! $! !
&! !
! ! " ! !& ! ! !
! ! $! ! $! '! ! '!
! ! $! ! $! '! ! '!
' ("
) ' &
[hum]
&
[hum]
&
p
&
% ! '! !
[hum]
% ! '! ! $! ! #! !
p
("
! ! $! !
% ! '! !
! !!!
&
!
!
!
!
!
!
!
!
! ! (
&
&
(&"
!"
p
! '! !
! '! ! $! ! #! !
&
%
%
$
$
!
!
! #! !
! #! !
! '! !
! '! !
! '! !
p
'
) ' $! ! #! ! '! ! $! '!
8
ri sing,
Pi mosso
&
! (
!
! ! ! !!!!
p
% ! '! ! $! ! #! !
! " ! ! " !- ! !
! !" ! ! ! ! !
.
[hum]
! !
! !
* '' ! !
! ! ! &
!
$! '! ! '!
!" ! ! ! ! ! ! ! !
Our good old ship she
&
! #! ! !
&
&
$! ! #! !
#! ! $! '!
! #! ! !
$! ! # ! !
#! ! $! '!
&
("
!" !
! #! ! !
! #! ! !
&
!& ! ! ! ! ! !
[hum]
$! '! ! '!
[hum]
! !
$! ! #! !
$! ! #! !
[hum]
! !
#! ! $! '!
#! ! $! '!
. ""
! ! ! ! +$
!
- !
60
rig ging is
" [hum]
- " #
all tore,
But still
+$
, ""
! ! &! !
! $ ! ! $ !(
# '
&! ! %! ! "! ! &! "!
&! ! %! ! "! ! &! "!
(
#! !
!
$
! ! ! & ! " ! ! " ! !+ " !
!
! ! ! !$
! #
! ! &! !
&! "! !
" ! "!
! ! &! !
&! "! ! ! &! "! ! !
""
! "! ! !
[hum]
! ! ! ! ! ! +$
#
#
I
. "" Tempo
! !! !! !! !! !! ! ! ! !
!
- !
67
""
! !
" ! !
- "
8
, "" ! !
""
- ! !!
!
! !
, "" ! !
Tempo I
! ! ! +
o ver
! ! ! +
! ! ! !
[lips open]
&! "! !
! ! ! !
! ! ! ! ! ! ! +$
!$
! ! ! ! ! ! ! +$
!$
We'll drink
!!
!
!$
!!
!
'
Oh it's
!$
(
!)
! !$ !
ff !
! ! $$ !
') !
ff
! !! !!
drinks and
strong drinks
!
'
!$ !
!
!
'
ff
Oh it's
ver and we are safe, are safe on shore, We'll drink strong
! ! ! ! ! ! ! ! ! !
&! "! !
! ! &! !
() *
*
!
)
!
!
"
!
!
"
&! "!
' !$ !
ff
* ff! $ !
!
)
&! "! ! "! ! "! '
, "" ! " ! ! !
! "! ! !
[lips open]
"
- " ! "! ! !
[hum]
! $ ! ! $ !( ! !
! ! ! ! $ !' ! ! ! ! #
'
! ! !
(
! ! ! !
!$
!
!
!
!
!$
!!
! ! ! !
'
! !! !!!
! !
! ! ! !
'
!$ !
to the
!$ !
!!!
!$ !
!$ !
' $$ !
%
73
$$ !
!!
! ! ! ! !
! !" ! !
! ! !
! ! ! !
! ! !" ! !
! ! ! !
! ! !" ! !
! ! ! !
! ! !! !
$ !
% $
8
(
!
girls that we
& $$ !
$$ !!
%
!
& $$ !
' $$
% !
79
%
%
$$
$$ ! "
& $$
!!
!
!
!!
!
!
when
!"
!! ! !! ! " !
!
!" !
! ! ! !" !
#"
!" !
! !! !! +
! !
!
!
!!
!
!
mon ey
is all gone
! ! ! +
! !
!
!! !! !! !!
! !!
!! ! ! ! !!
!!
!!
#"
*
! !" ! ! ! ! !" !
)
' $$ !
%
$
% $ !
$
% $ !
8
(
#
!
!
make this
& $$ !
$
% $ !!
!!
!
& $$ !
! ! ! !
ta
! ! ! !
vern roar,
! ! ! ! #"
! !
! !! !! !
! !
!
!
! ! ! ! #"
! ! ! !
!!
!
!!
!
!
!
!!
!
!!
!!
!
!
!
! !
sea for
! !
! !" ! !
!
!
! ! ! ! #"
ta
!
!
And
vern roar,
! !
! !! !! !
! !
!
!
! ! ! ! #"
!!
!!
!!
! ! ! !
! ! ! ! #"
!
!
!!
!!
! ! !
!
!
!
!
to sea for more. Old Swan sea Town once more, fine girls, we'll
to sea for more.
!"
! !
! !
! !
#"
!" ! !
! ! !
! !
!!
! !
! !" ! !
!" ! !
!
!
!
!!
!
!
!!
! !
! !
!!
!
!!
!
!
!
!!
!
!
!
!
!
, ,
*
Lento
! " ! !) !) !, ! - " !,
! !" ! ! !
+
+
!
) )
)
/.
*
! !" ! ! !
! !" ! !"
)
!"
*
! !" ! ! ! ! !" !
)
,* ! - " ,
! !
)
,! ! - " !,
) )
.
/
/.
-!
)
/
0
//.
//.
rallentando
! ! ! ! #"
ta
!
!
! !
! !" ! ! ! !
! ! " !) ! ! ! ! # "
"
!
)
)
! !
#
$
! ! !
!" !
% $ ! !! !! !! ! !! !! + + ! " ! #
"
!" ! !" ! ! !
! " ! #! "" ! ! ! !
& $$
! !" !
!!
)
)
)
85
to
we'll go
#
!" !
! !
#
+ !" !
+
! ! !!
!
!" ! !
!!
!!
dore,
! ! ! #"
when our
!!
!
!
!"
!"
we'll go,
!"
! !" ! ! ! !
"
!" ! !
)
)
!
)
!
)
!,
)
!,
)
!,
)
!,
)
! !"
)
rallentando
!, !,
*
Lento
!
"
!
!
!
!
"
! ! !
!
! ! ! !
!
!
!
"
)
! " ! !), !),
!
!
!
!
"
!
"
! !" ! !
!
! !" ! !" ! ! )
)
) )
)
!
! "
!,
!
!,
!!,
!,
!
!
!!
!
!
4vv
4vv
4vv
5vv/6vv
solo+4vv/6vv
4vv
4vv
3vv
3vv
3vv
3vv
3vv
2vv
2vv
2vv
2vv
4vv
IN YOUTH IS PLEASURE
4vv
The Song of the Blacksmith
I Love My Love
Swansea Town
4vv