1

COURS D ITALI EN
L'alphabet italien traditionnel comprend 21 lettres et quelques diacritiques, c'est un alphabet bicaméral :
y

A a B b C c D d E e F f G g H h I i L l M m N n O o P p Q q R r S s T t U u V v Z z.

Quelques lettres supplémentaires sont utilisées dans les mots empruntés aux langues étrangères : j k w x y. Dans les dictionnaires1 cependant, le classement alphabétique est cependant le même qu'en anglais ou en français.

L'article
L'article défini
Masculin : Singulier
y y

il, qui est le cas normal devant une consonne lo, qui s'emploie sous sa forme élidée l' devant les mots commençant par une voyelle, ou dans sa forme normale avec les mots commençant par une consonne dite impure, soit : ps, pn, gn, x, z, ou s impur (autrement dit un s suivi d'une autre consonne).

Dans le cas précis de lo (ainsi que dans celui de uno) se rajoutent les mots commençant par un i suivi d'une autre voyelle. Pluriel
y y

i est le cas général pour les consonnes gli s'emploie en cas de consonne impure ou de voyelle

Féminin Singulier
y y

la devant une consonne l' devant une voyelle

Pluriel
y

le dans tous les cas

2

L'article indéfini
Masculin singulier
y y

un est le cas général ; uno s'emploie devant les mots avec consonne impure (ou commençant par un i suivi d'une voyelle).

Féminin singulier
y y

una devant une consonne ; un' devant un mot commencant par une voyelle.

Il n'existe pas de pluriel indéfini à proprement parler ; pour exprimer l'indéfini pluriel, on a recours au partitif masculin degli ou féminin delle, voire éventuellement aux indéfinis qualche et alcuni/alcune, qui sont deux formes pour dire « quelques ».

Emplois irréguliers

[modifier]

Le seul article à prendre une forme irrégulière est il au pluriel, en l'occurrence dans le pluriel de "il dio" (le dieu), où il s'écrit alors "gli dei" (au lieu de "i dei").

Le substantif [modifier]
Le substantif possède deux genres (le féminin et le masculin) et deux nombres (singulier, pluriel). Les noms terminés en -a (pluriel en -e) sont généralement féminins ; les exceptions sont nombreuses ; notamment beaucoup d'emprunts au grec et de noms de métiers en -a sont masculins et forment alors leur pluriel en -i : il problema, le problème ; il regista, le metteur en scène ; il poeta, le poète Ceux qui présentent une finale en -o (pluriel en -i) sont la plupart du temps masculins, à l¶exception notable de la mano, la main, et des mots formés par apocope comme la foto, la moto, la radio Les noms terminés en -e (pluriel en -i) sont masculins, féminins, ou les deux : il cane, le chien ; la carne, la chair, la viande ; il cantante / la cantante, le chanteur/la chanteuse.

3

On trouve les mêmes terminaisons pour les adjectifs. Noms et Adjectifs Singulier. -o Masc. -e Fém. -a -i Pluriel.

-e

Le genre des substantifs italiens diffère souvent de celui de leurs homologues français de façon un peu aléatoire, notamment lorsqu'ils dérivent de neutres latins. Exemple : il mare, la mer ; tous les noms finissant en -ore (en français -eur) sont masculins : il fiore, la fleur, l'odore (masc.), l¶odeur (fém.) sauf la folgore, la foudre. Quelques substantifs masculins forment leur singulier en finissant par "a" (comme "il turista"), ou forment leur pluriel au féminin. Certains ont un double pluriel, selon le sens. Ainsi, l'uovo, l' uf, fait au pluriel le uova (fém.). Pour beaucoup de mots coexistent deux pluriels dont l'un recouvre le sens propre et l'autre le sens figuré. Il ciglio, le cil, donne le ciglia, mais le pluriel régulier i cigli existe au sens figuré des bords d'une route (i cigli della strada). Il filo, au contraire, a un pluriel régulier au sens propre, i fili del telefono les fils du téléphone ; le fila del ragionamento, les fils du raisonnement, au sens figuré. Pluriels irréguliers : l'uomo ² gli uomini (l'homme), il bue ² i buoi (le b uf), il tempio ² i templi (le temple). Cas notable du mot dieu qui en plus d'un pluriel irrégulier prend également l'article gli : il dio ² gli dei, article réservé d'ordinaire aux mots commençant par une voyelle, un z ou un groupe de deux consonnes différentes (dont la deuxième n¶est ni l ni r). Sont principalement invariables :
y y y y y y

tous les substantifs terminés par une consonne ; bar, film, sport (le plus souvent des emprunts) tous les substantifs terminés en i : analisi, diagnosi tous les substantifs monosyllabiques : re, gru tous les substantifs accentués sur la dernière syllabe (les parole tronche), tels que caffè, libertà, virtú sauf exceptions (exemple : la moglie le mogli), les noms féminins terminés en ie : la specie le mot euro quand il désigne la monnaie européenne : dieci euro.

4

Le pronom
Pronoms personnels
Sujets Les pronoms personnels sujets ne sont utilisés que lorsqu'on veut insister sur la personne qui réalise l'action, ou lorsque la forme verbale est ambigüe (notamment pour le subjonctif ou relativement à la formule de politesse, qui se trouve sur la troisième personne). Pareillement au français, ils sont cependant aussi utilisés quand il s'agit d'établir une opposition entre deux sujets, ainsi que lors d'une énumération d'actions impliquant différents sujets. Singulier 1re personne 2e personne io - je tu - tu Lei (1) - vous (politesse) 3e personne lei (2) (ella (3), essa (4) ) - elle lui (2) (egli (3), esso (4)) - il Pluriel noi - nous voi - vous (pluriel) Loro (1) - vous (politesse) loro (essi (5), esse (5)) - ils, elles

Notes :
(1) Lei signifie elle ou vous selon le cas, mais lorsqu'il s'agit de la formule de politesse (le vouvoiement français), il s'écrit toujours avec une majuscule à l'écrit, et il s'utilise, tout comme notre vouvoiement, indifféremment pour les hommes et pour les femmes. Lei se substitua à Ella aux alentours du XVe siècle ; l'emploi de ce pronom trouvant son origine dans des locutions telles que « Sa Seigneurie » ou encore « Son excellence », qui nécessitaient donc l'emploi d'un pronom féminin (Lei ou Ella), et initièrent la généralisation de celui -ci. Quand il s'agit de vouvoyer plusieurs personnes en même temps, l'italien a recours à Loro, la troisième personne du pluriel ; cependant cette forme est assez rarement utilisée, et que son usage tend à disparaître au profit de voi, plus informel. (2) Forme communément utilisée dans la langue parlée. (3) Langue écrite. Se rencontrent parfois à la place de lui et lei, et se réfèrent exclusivement à des êtres humains. (4) Langue écrite. Se rencontrent pour désigner des choses ou des animaux. (5) Langue écrite. Dans la langue parlée, on utilise essi et esse pour designer des animaux ou objects à la place de loro qui designe des individus.

C.O.D. [modifier] En italien, il existe deux formes pour les pronoms C.O.D. :
y y

la forme faible (ou atone), qui s'utilise généralement devant le verbe. Exemple : Mi segui ? (« Tu me suis ? »). la forme forte (ou tonique), qui s'emploie dans plusieurs cas : o après le verbe, pour marquer l'insistance ou pour mettre le complément en valeur. Exemple : Segui me ? (« C'est moi que tu suis ? »). o après une préposition. Exemples : L'ho fatto per voi. ; Partirò con te. o après les comparatifs (come, quanto, più«di, meno«di). o lorsque le pronom est attribut. Exemple : Non riderei, se fossi in te. (« Je ne rirais pas, si j'étais toi. ») o dans certaines exclamations. Exemple : Povero me ! (« Pauvre de moi ! »)

5

personne

C.O.D.

forme faible

forme forte

1re personne du singulier

mi

me

2e personne du singulier

ti

te

3e personne du singulier

masculin

lo

lui, esso

féminin

la

lei, essa

forme de politesse

La

Lei

1re personne du pluriel

ci

noi

2e personne du pluriel

vi

voi

3e personne du pluriel

masculin

li

essi, loro

féminin

le

esse, loro

forme de politesse

Loro

y

Mi, ti, ci, vi, ainsi que lo et la peuvent s'élider devant une voyelle ; en revanche, li et le ne le peuvent pas.

6

C.O.I. [modifier] Les pronoms C.O.I. se distinguent du français notamment en ce que l'italien fait la distinction entre masculin et féminin à la troisième personne du singulier (sans en faire à la troisième personne du pluriel). Les pronoms sont les suivants :

personne

C.O.I.

forme faible forme forte

1re personne du singulier

mi

me

2e personne du singulier

ti

te

3e personne du singulier masculin

gli

lui

feminin

le

lei

forme de politesse Le

Lei

1re personne du pluriel

ci

noi

2e personne du pluriel

vi

voi

3e personne du pluriel

gli, loro (1)

loro

Notes :
(1) loro se place après le verbe. gli est très employé dans la langue parlée, mais que loro, qui appartient à un registre de langue un peu plus recherché, a une fonction utilitaire, en l'occurrence celle d'ôter la confusion éventuellement induite par la présence de gli au singulier et au pluriel.

Réfléchis [modifier]

Pronoms particuliers : Ci & Ne [modifier]
Ci est l'équivalent de notre y, il a la fonction de complément de lieu. Par exemple, pour dire "j'y vais", on dira "ci vado".

7 Pour dire "il y a", on utilise le verbe "essere", qui s'accorde alors avec ce qui suit. On dira ainsi "c'è sole oggi" (il y a du soleil aujourd'hui) mais "ci sono delle persone che non parlano italiano" (il y a des gens qui ne parlent pas italien). De la même façon, on dira ci vuole ou ci vogliono pour traduire il faut.

Il se place en enclise dans les cas suivants :
y y y y

à l'infinitif. Exemple : Possiamo andarci ? (Peut-on y aller ?) au gérondif. Exemple : Andandoci in bus, andresti più velocemente. (En y allant en bus, tu irais plus vite.) à l'impératif. Exemple : Vacci subito ! (Vas-y tout de suite !) avec les verbes serviles (dovere, volere, potere).

Attention ! Quand en français le y ne désigne pas un lieu en particulier (par exemple, dans les expressions "on y va"), l'italien ne mettra pas de pronom : "andiamo". Ne correspond au français en. Exemple : "J'en prends deux" "Ne prendo due"

Il se place en enclise dans les cas suivants :
y y y y y

à l'infinitif. Exemple : Voglio prenderne due. (Je veux en prendre deux) au gérondif. Exemple : Prendendone due, sarò felice. (En en prenant deux, je serai content) à l'impératif. Exemple : Prendine due per me, per favore. (Prends-en deux pour moi, s'il te plait) avec ecco. Exemple : Eccone due per te. (En voilà deux pour toi) avec les verbes semi-auxiliaires

Les pronoms démonstratifs [modifier]
proximité masculin questo féminin questa éloignement quelli quelle

singulier pluriel singulier pluriel questi quello queste quella

Les pronoms possessifs [modifier]

Masculin Singulier

Féminin Singulier

Masculin Féminin Pluriel Pluriel

io

il mio

la mia

i miei

le mie

tu

il tuo

la tua

i tuoi

le tue

8

lui, lei

il suo

la sua

i suoi

le sue

Lei (Politesse)

il Suo

la Sua

i Suoi

le Sue

noi

il nostro

la nostra

i nostri

le nostre

voi

il vostro

la vostra

i vostri

le vostre

loro

il loro

la loro

i loro

le loro

Dans l'emploi d'un groupe nominal avec un possessif pour un nom désignant un lien de parenté on ne mettra pas de déterminant. ex : Mia madre, vostro nonno, sua moglia. Il y a cependant quatre exceptions :
y y y y

avec "loro" : il loro padre au pluriel : le sue sorelle avec un adjectif : il mio vecchio zio avec un diminutif : il suo fratellino, la mia mamma

De même pour l'utilisation d'un vocatif : Amici miei. Quand le possessif est en apposition : Pietro, mio vicino di casa. Avec les titres honorifiques : Sua Maestà.

Les pronoms relatifs [modifier] Les pronoms groupés [modifier]
vi compriamo dei gioielli En italien les pronoms groupés se peuvent traduire littéralement du français (Me lo dici= tu me le dis) sauf pour ceux de 3e personne le lui= glielo la lui=gliela le y=celo, velo mais plu fréquemment on dit lo+verbo+lì le leur se peut traduire littéralement (Je le leur dis= lo dico loro) mais dans le laguage parlé on préfère utiliser "glielo" même s'il n'est pas correcte du point de vue de la grammaire en général en italien on met un pronom proche de l'autre s'ils sont monosyllabes (Me lo dici) mais on les sépare quand ils ne le sont pas (lo dici loro)

9

L'adjectif [modifier]
L¶adjectif s¶accorde en genre et en nombre avec le nom auquel il se rapporte.

Les adjectifs démonstratifs [modifier]

Masculin Singulier

Féminin Singulier

Masculin Pluriel

Féminin Pluriel

Questo, devant une consonne (1)

questo

questa

questi

queste

Questo, devant une voyelle (1)

quest'

quest'

questi

queste

Quello, devant une consonne

quel/quello (2)

quella

quei/quegli (2)

quelle

Quello, devant une voyelle

quell'

quell'

quegli

quelle

Codesto (3)

codesto

codesta

codesti

codeste

Notes :
(1) Questo et ses dérivés s'abrègent souvent en 'sto, 'sta, 'sti et 'ste dans le langage familier. Cette abréviation se trouv e d'ailleurs dans certaines formes : stanotte (questa notte), stamattina (questa mattina) et stasera (questa sera). (2) cas du "s" impur et formes associées (3) Codesto est un adjectif démonstratif qui s'emploie surtout en Toscane. Il sert à désigner une personne ou une chose qui se trouve près de celui qui écoute. Il peut aussi avoir une connotation péjorative (ex : con codeste idee non farà strada / avec de telles idées il n'ira pas loin). Enfin, on lui trouve aussi un emploi dans le langage administratif.

10

La préposition [modifier]
Préposition contractée avec un article
[modifier]

Masculin singulier Masculin pluriel Féminin singulier Féminin pluriel préposition a di da su in con per il al del dal sul nel l' all' dell' dall' sull' nell' lo allo dello dallo sullo nello i ai dei dai sui nei gli agli degli dagli sugli negli con gli la alla della dalla sulla nella con la l' all' dell' dall' sull' nell' con l' le alle delle dalle sulle nelle con le

col coi con l' con lo con il con i

ne se contracte plus dans la langue moderne

Traductions a=à di=de da=de, par(pour la cause) in=en, dans, par(pour les moyen de transport) con=avec, par (moyen) su=sur per=pour puis il y a "tra" et "fra" qui signifient toutes les deux "entre" ainsi que "parmi": en italien il n'y a pas de différence Exemples pour la préposition A : Telefono al mio amico. Telefoni ai tuoi nonni ? Exemples pour la préposition DI : La fermata del pullman. La piantina dei quartieri. ATTENTION : en italien, pour indiquer la possession, on utilise "di" à la place de "a"(=à) Ex : Questo libro è DI Luca = Ce livre-ci est à Luca. En italien "de" se traduit par deux prépositions différentes. Cela dépend de la signification. De=di : sens d'appartenance et possession (comme les exemples ci-dessus). De=da : sens de provenance et pour traduire le français " à + infinitif ". Ex : Je viens du théâtre = Vengo dal teatro. Deux contrôles à corriger = Due vérifiche da correggere. On met "a" même devant les infinitifs précédés d'un verbe de mouvement. Ex : Je vais voir un film au cinéma. = Vado a vedere un film al cinema (accent sur le but). Mais on dit "Sto per vedere un film al cinema" (accent sur la postéririté de l'action).

11

Le verbe [modifier]
Les verbes peuvent se conjuguer à l¶indicatif, au conditionnel, au subjonctif et à l'impératif. Il existe aussi trois modes impersonnels : l'infinitif, le gerundio (gérondif) et le participe. L'italien recourt plus souvent que le français au subjonctif. On répartit les verbes italiens en trois catégories selon leur terminaison : les verbes en -are (parlare (parler)), les verbes en -ere (prendere (prendre)), et les verbes en -ire (partire (partir) ou finire (finir)).

conjugaisons régulières

[modifier]

Les modes impersonnels [modifier]
L'infinitif y
[modifier]

Premier groupe : -are

Exemple: parler = parlare
y

Deuxième groupe : -ere

Exemple : vendre = vendere
y

Troisième groupe : -ire

Exemple : finir = finire
Le gérondif [modifier]

1er groupe -ando parler=parlare parlando 2eme et 3e group -endo perdre=perdere perdendo finir=finire finendo l'impératif [modifier] À la différence du français, l'impératif concerne 5 personnes en italien.

-are par ex. parlare

-ere par ex. godere

-ire par ex. dormire / capire

tu

-a

-i

-i /-isci

lui, lei

-i

-a

-a /-isca

12

noi

-iamo

-iamo

-iamo

voi

-ate

-ete

-ite

loro

-ino

-ano

-ano /-iscano

L'indicatif [modifier]
Présent de l'indicatif
[modifier]

En italien, le présent se dit presente.

-are par ex. parlare

-ere par ex. godere

-ire par ex. dormire / capire

io

-o

-o

-o / -isco

tu

-i

-i

-i / -isci

lui, lei

-a

-e

-e / -isce

noi

-iamo

-iamo

-iamo

voi

-ate

-ete

-ite

loro

-ano

-ono

-ono / -iscono

Le groupe des verbes en -ire se divise en deux. Cependant, il est difficile de donner une liste exhaustive des verbes appartenant à l'un ou à l'autre groupe, de même qu'il est difficile de dire à quelle conjugaison appartient la majorité des verbes en -ire, la confrontation de diverses sources induisant en l'occurrence plus de confusion qu'elle n'en retire.

13
Imparfait de l'indicatif [modifier]

En italien, l'imparfait se dit imperfetto.

-are par ex. parlare

-ere par ex. godere

-ire par ex. dorm-ire / cap-ire

io

-avo

-evo

-ivo

tu

-avi

-evi

-ivi

lui, lei

-ava

-eva

-iva

noi

-avamo

-evamo

-ivamo

voi

-avate

-evate

-ivate

loro

-avano

-evano

-ivano

14
Passé simple [modifier]

En italien, le passé simple se dit passato remoto, soit littéralement passé éloigné.

-are par ex. parlare

-ere par ex. godere

-ire par ex. dorm-ire / cap-ire

io

-ai

-ei, -etti(1)

-ii

tu

-asti

-esti

-isti

lui, lei

-é, -ette(2)

noi

-ammo

-emmo

-immo

voi

-aste

-este

-iste

loro

-arono

-erono, ettero(3)

-irono

(1) pour de nombreux verbes en -ere, la désinence est -i à la première personne du singulier, et le radical du verbe change. (cadere > caddi; scrivere > scrissi; tenere > tenni; etc.) (2) pour de nombreux verbes en -ere, la désinence est -e à la troisière personne du singulier, et le radical du verbe change. (cadere > cadde; scrivere > scrisse; tenere > tenne; etc.) (3) pour de nombreux verbes en -ere, la désinence est -ero à la troisière personne du pluriel, et le radical du verbe change. (cadere > caddero; scrivere > scrissero; tenere > tennero; etc.)

15
Futur simple [modifier]

En italien, le futur se dit futuro semplice.

-are par ex. parlare

-ere par ex. godere

-ire par ex. dorm-ire / cap-ire

io

-erò

-(e)rò

-irò

tu

-erai

-(e)rai

-irai

lui, lei

-erà

-(e)rà

-irà

noi

-eremo

-(e)remo

-iremo

voi

-erete

-(e)rete

-irete

loro

-eranno

-(e)ranno

-iranno

16
Passé composé [modifier]

La langue italienne connaît pour ce temps deux dénominations différentes, selon que l'on cherche à insister sur sa signification proprement temporelle, ou sur sa structuration grammaticale elle-même : autrement dit, soit passato prossimo (passé proche), soit passato composto (passé composé). L'expression passato prossimo reste néanmoins la plus usitée des deux dénominations. Le fait que le passé composé ne soit pas le seul temps du passé à réclamer un auxiliaire pour se conjuguer explique peut-être cette préférence. Le passé composé se conjugue en italien comme en français avec les verbes être (essere) ou avoir (avere) selon le cas, suivis du participe passé du verbe.

-are par ex. mangiare

-ere par ex. credere

-ire par ex. partire

io

ho mangiato

ho creduto

sono partito/partita

tu

hai mangiato

hai creduto

sei partito/partita

lui, lei

ha mangiato

ha creduto

è partito/partita

noi

abbiamo mangiato

abbiamo creduto

siamo partiti/partite

voi

avete mangiato avete creduto siete partiti/partite

loro

hanno mangiato

hanno creduto

sono partiti/partite

Plus-que-parfait de l'indicatif [modifier]

En italien, plus-que-parfait-se dit trapassato prossimo. Comme en français, il se forme de l'auxiliaire (essere ou avere) à l'indicatif imparfait, suivis du participe passé du verbe.

17
Passé antérieur [modifier]

En italien, passé antérieur se dit trapassato remoto
Futur antérieur [modifier]

Subjonctif [modifier]
Subjonctif présent [modifier]

Le subjonctif présent italien est comparable à celui du français.

-are es. parlare

-ere es. vendere

-ire es. dormire / capire

io

-i

-a

-a / -isca

tu

-i

-a

-a / -isca

lui, lei

-i

-a

-a / -isca

noi

-iamo

-iamo

-iamo

voi

-iate

-iate

-iate

loro

-ino

-ano

-ano / -iscano

Subjonctif passé [modifier]

Che io abbia parlato, che io abbia venduto, che io abbia capito etc. Che io sia andato/a, che noi siamo andati/e, etc2.

18
Subjonctif imparfait [modifier]

L'imparfait du subjonctif se conjugue à toutes les personnes, à la différence du français, et à l'exception de la première personne du singulier.

-are par ex. parlare

-ere par ex. godere

-ire par ex. dormire / capire

ho mangiato

-assi

-essi

-issi

tu

-assi

-essi

-issi

lui, lei

-asse

-esse

-isse

noi

-assimo

-essimo

-issimo

voi

-aste

-este

-iste

loro

-assero

-essero

-issero

Subjonctif plus-que-parfait [modifier]

Che io avessi parlato, che io avessi venduto, che io avessi capito etc. Che io fossi andato/a, che noi fossimo andati/e etc.2

Verbes auxiliaires

[modifier]

Indicatif Présent io tu lui, lei noi voi loro sono sei è siamo siete sono Passé simple fui fosti fu fummo foste furono Imparfait ero eri era eravamo eravate erano Futur simple sarò sarai sarà saremo sarete saranno

Subjonctif Présent Imparfait sia sia sia siamo siate siano fossi fossi fosse fossimo foste fossero Conditionnel Impératif sarei saresti sarebbe saremmo sareste sarebbero sii sia siamo siate siano

19

Ou encore le verbe avoir : Indicatif Présent io tu lui, lei noi voi essi ho hai ha Passé simple ebbi avesti ebbe Imparfait avevo avevi aveva avevamo avevate avevano Futur simple avrò avrai avrà avremo avrete avranno Subjonctif Présent Imparfait abbia abbia abbia avessi avessi avesse Conditionnel Impératif avrei avresti avrebbe abbi abbia abbiamo abbiate abbiano

abbiamo avemmo avete hanno aveste ebbero

abbiamo avessimo avremmo abbiate aveste avreste avrebbero abbiano avessero

Comme en français, les verbes auxiliaires utilisés dans la conjugaison des temps composés sont le verbe avere « avoir » et le verbe essere « être ». Cependant, à la différence du français, l¶auxiliaire essere est employé avec un plus grand nombre de verbes qui marquent un changement d¶état (mode intransitif), notamment vivere « vivre », cambiare « changer », riuscire « réussir » costare « coûter »« Le verbe "avoir" exprimera généralement l'idée de 'possession' (en italien, on dira donc "avoir une maison" mais "être réussi"). Ainsi :
y y y y

Sono riuscito. « J'ai réussi. » Sei cambiato. « Tu as changé. » Mi sono sbagliato. « Je me suis trompé » Mais attention, on dira "ho sbagliato numero" en utilisant donc l'auxiliaire "avoir". De même, "ho sbagliato" peut être utilisé pour dire simplement "je me suis trompé".

À la forme passive, l¶italien emploie quelques fois pour ses expressions le verbe venire à la place d¶essere pour indiquer une généralité ou mettre l¶accent sur l¶action plutôt que sur son résultat. On peut alors distinguer le participe passé de l¶adjectif verbal:
y

venire + p. p., accent sur l¶action: La pizza viene fatta dal pizzaiolo "la pizza est faite par le pizzaiolo"

y

essere + adj. verbal, accent sur le résultat : Il pallone è gonfiato. « Le ballon est gonflé. »

L'emploi du verbe andare comme auxiliaire indique une notion d'obligation : La porta va chiusa « La porte doit être fermée ». Les périphrases aller + infinitif = stare + per + infinitif (infinito) : "Je vais partir." = "Sto per partire." être en train de + infinitif = stare + gérondif (gerundio) : "Je suis en train de t'écouter." = "Ti sto ascoltando."

20 venir de + infinitif = auxiliaire habituel du verbe (essere ou avere) + appena + pat.passé : "Je viens de le voir." ="L'ho appena visto." (cf. "Je viens à peine de le voir".) Attention cependant à ne pas confondre avec la construction française de type : " Je l'ai à peine vu.", où "à peine" signifie "quasiment pas", "presque pas".

L'adverbe [modifier]
Un adverbe se forme à partir du nom commun féminin suivi du suffixe -mente. Exemple : franco (nom masculin) donne franca (nom féminin), qui lui-même donne francamente (adverbe). Pour les noms communs se terminant en -re ou -le : on supprime simplement le -e de la fin et on ajoute le suffixe -mente. Exemple : regolare (nom masculin) = regolare (nom féminin) ; qui donnent regolarmente (adverbe) Exemple : possibile (nom masculin) = possibile ( nom féminin ) ; qui donnent possibilmente (adverbe)

La conjonction [modifier]
Cette section est vide, pas assez détaillée ou incomplète. Votre aide est la bienvenue !

Liens internes [modifier]
y y

Liste de grammairiens italiens Alphabet italien

Notes et références [modifier]
1. 2. Par exemple : Dizionari Garzantini, Italiano, coll Garzantini Linguistica, a et b coniugazione italiana [archive]
(ISBN 978-88-480-0620-0)

Liens externes [modifier]
y

Sur les autres projets Wikimedia : Grammaire italienne, sur Wikiversity (communauté pédagogique libre)

1. Enseignement de l'italien