You are on page 1of 10

Centro Cultural de América

Sexto Magisterio infantil
PEM en L y L: Otto Samuel Ismalej Lajuj

GUIÓN DE LA OBRA “ROMEO Y JULIETA”

PRIMER ACTO
ESCENA 1:
SALA DE LOS CAPULETO
Narrador: En la hermosa ciudad de Verona, donde acaecieron estos amores, dos familias rivales igualmente nobles
habían derramado, por sus odios mutuos, mucha inculpada sangre. Todo comenzó en un baile en la casa de los
Capuleto.

Capuleto: ¡Caballeros bienvenidos! Llego el momento, bellas damas. Las que tengan los pies ligeros, que nos lo
prueben haciendo bailar a estos señores. ¿Quién podría resistirse a tal tentación? Y las que se hagan las difíciles es
porque tienen callos (empieza la música y se abre el baile)

(Entra romeo)

Romeo: (con los ojos fijos en Julieta) ¡Oh! qué mujer más hermosa, en medio de la noche oscura resplandece como
diamante. Es una belleza demasiado exquisita para la tierra ¿Había yo amado antes de ahora? No, jamás hasta hoy.

ESCENA 2:
(Sale romeo y entra Tibaldo)
Tibaldo: ¡He oído esa voz antes! Y por mi vida que es la de un Montesco. ¡Paje! Ve a buscarme mi espada. Ese
miserable se ha atrevido a entrar a mi fortaleza a burlarse de mí y de mi familia, a disfrutar de nuestros placeres, juro
por mis antepasados que lo matare sin piedad, ni remordimientos.

Capuleto: ¡Y bien! ¿Qué es lo que tenéis, sobrino? ¿Qué significa esa cólera? ¿Por qué tanto alboroto?

Tibaldo: Tío, ¡Veis ese hombre! ¡Pues es un Montesco! ¡Es un enemigo, un infame que ha venido a burlarse y a
insultar la fiesta de nuestra casa!

Capuleto: ¿No es el joven romeo?

Tibaldo: ¡Él es! ¡El miserable!

Capuleto: ¡Calma! Joven, veamos a ver querido sobrino, si os reportáis. Hasta ahora el comportamiento del tal romeo
es de un joven bien educado; y a decir verdad toda Verona habla del como un joven valiente y honrado, no quisiera por
toda la riqueza del mundo que la fiesta terminara en disputa. Vamos sobrino paciencia no fijes la atención en él. Así lo
quiero. Y si me respetas deja la actitud áspera y brusca que sienta muy mal en una fiesta.

ESCENA 3:
Romeo: (aproximándose a Julieta y tomándola de la mano) ¿He profanado esta mano encantadora? Porque en tal
caso mis labios repararan el ultraje que mi mano ha cometido, borrando con un beso una impresión tan grosera.

Julieta: ¿Por qué tan injusto? No ha mostrado hasta ahora más que devoción y cortesía; y le aseguro que su mano no
ha cometido ningún delito.

Romeo: Permite que mis labios santa mía remplacen a mi mano, atiende a los ruegos de este peregrino para que su
alma no caiga en demencia

Julieta: Ve a informarte de su nombre. tan amado como amante. busca en una raza enemiga su ventura. próximo a marcharse? (señala a romeo) Nodriza: No lo sé. Julieta: El pecado es mío ahora. marchémonos que la fiesta ha llegado a su fin. Romeo: ¡Oh! La más dulces de las faltas.Julieta: La santa se deja rogar. pero no se mueve Romeo: Entonces permanece inmóvil. Nodriza: (volviendo) ¡Es un Montesco! Se llama romeo. una buena señora prudente y virtuosa a fe mía. ¡Mi vida está en las manos de mi enemiga! (Benvolio se aproxima a romeo) Benvolio: Vamos.. Romeo: Cualquiera se puede reír de mis pesares porque no sabe que es padecer. (Entra la nodriza) Nodriza: (a Julieta) Señorita vuestra madre quiere decirle unas palabras Julieta: Enseguida voy (alejándose de Romeo y la nodriza) Romeo: (a la nodriza) ¿Quién es su madre? Nodriza: Caballerito. dime (enseñándole un joven que pasa) ¿Cómo se llama ese caballero? Nodriza: El hijo único de un viejo ricachón. Pero la pasión buscará medios y ocasión de manifestarse.. mi boca lo ha tomado. Él. Y es enemigo de vuestra familia Julieta: ¡El solo hombre a quien debería aborrecer es el único a quien amo!.. (Sale Julieta por su balcón) ¡Silencio! Oigo abrir una ventana. ¡Veo luz en ella! ¡Oh! Claridad pura es Julieta sol y estrella de mi vida . su madre es la señora de esta casa.. Romeo: Si vámonos que la turbación de mi alma está en su colmo. ¡¿Ella?!. Ella ve pendiente de enemigo anzuelo el cebo sabroso del amor. Romeo: ¡La hija de los Capuleto!. Ni él ni ella pueden declarar su anhelo. el más encantador de los reproches vuelve a tocar ese pecado. a esa a quien habláis ahora. o lo he conocido demasiado tarde? ¡A él a quien debe detestar la hija de los Capuleto! (Salen todos. todas mis culpas han sido perdonadas. se cierra el primer acto) SEGUNDO ACTO ESCENA 1: EL JARDÍN DE JULIETA Narrador: Julieta viene a eclipsar con su lumbre a la belleza que mataba de amores a Romeo. (Salen todos menos Julieta y la nodriza) Julieta: Nodriza. (Romeo da un beso a Julieta) Romeo: Tus labios han borrado mis faltas. (La nodriza sale al instante) Julieta: Espero que no sea casado. santa mía. mi oración será escuchada y yo seré dichoso. Julieta: ¿Y aquel otro. sino el sepulcro será mi lecho de bodas. Yo he criado a su hija. ¿Lo he amado demasiado pronto.

mil veces adiós.. solo por eso no debemos dejar de agradarnos y tómame a mí a cambio. ¿No eres tu romeo? Romeo: Ni lo uno. Julieta: No quisiera por nada en el mundo que te encontraran aquí. Relucid en las sombras bellos ojos de Julieta. ¿Qué es un Montesco? ¿No lo eres tú mismo? Esos brazos. eso todo se compone a ti… Cambia de nombre. Julieta: (viendo hacia abajo del balcón) ¿Quién interrumpe mis pensamientos secretos? ¿A quién envuelve las sombras de la oscura noche? Romeo: No me atrevo a pronunciar mi nombre. voy a contestarle… pero. de cómo y cuándo quieres celebrar la sagrada ceremonia. Romeo: ¡Oh! Julieta pido la palabra. Julieta: (creyéndose sola) ¡Hay de mí! Romeo: ¡Ha hablado!. Romeo: ¿No dirás nada más. Julieta: ¡Pero si te viesen. es un nombre que aborrezco. o si no. Si tu pasión es honrada. Julieta: Ya lo he jurado antes de que me lo hubieras pedido. ¡Vuelve hablar ángel del cielo y que tu voz llene de alegría la oscura y silenciosa noche. solo es tu nombre. esos pies. ¡nada! solo habla su elocuente mirada. solo dime amado mío y dejare de ser por siempre Romeo de Montesco. como enemigo que es de la mujer que amo. mejor no… Porque no es a mí a quien hablas ahora. he conocido esa voz. jura que me amaras y yo dejare de ser Julieta Capuleto. Romeo: ¿Debo continuar escuchándola o debo hablarle? Julieta: Tú no eres mi enemigo. abjura de tu nombre. ¡Oh! Como apoya sus manos en su mejillas como quisiera ser esas hermosas manos para poder acariciar tus mejillas tan sonrojadas como el barniz de una rosa. si lo uno y lo otro te desagradan! Julieta: ¿Cómo has llegado hasta acá? ¿Por qué estás aquí? Dímelo. Los muros de este jardín son muy altos y difíciles de escalar. Nodriza: ¡Señorita! Julieta: (responde a la nodriza) ¡Allá voy! (le dice a romeo) Adiós. renuncia a esa querida y olvídala (pausa) si es ella mi amada o si ella supiera cuanto la amo (escucha) ¿Qué ha dicho?. si quieres cásate conmigo. Romeo: Adiós amada mía (romeo baja lentamente del balcón y se retira) . ¡Oh! ¡Mi bella santa. Jura amarme como yo te he amado. tu estas allí sobre mi cabeza como el ángel que está en la cabeza de todos los hombres! Julieta: Romeo. (Romeo besa a Julieta) Romeo: ¡Noche de delicia. házmelo saber mañana por medio de un mensajero que te enviare. en este lugar esta indudablemente la muerte para ti. un nombre no es nada.. Julieta: Has pronunciado pocas palabras y ninguna se ha escapado de mis oídos. ¿Esto será un sueño? Julieta: Tres palabras más y despidámonos enseguida. Romeo: El amor me presto sus alas y desaparecieron todos los obstáculos. ojos. ni lo otro. ¡Oh! Tómame a mi entera. ese apellido de Montesco. ¿Por qué eres tu Romeo? Reniega de tu padre. remplazare dos estrellas del cielo para que brillen en nuestro honor. cabeza. por ti enfrentaría a veinte espadas desvainadas.(contemplando a Julieta) ¡Ah! Romeo no mires más sus colores hermosos y enfermizos. noche que el cielo bendice! Dios mío. no harás nada por mí? Julieta: ¿Qué más podría decirte? Romeo: Cambiemos nuestro juramento. te matarían! Romeo: Mas le temo a tus ojos. ¿No componen un Montesco? No..

ya se colorean de rubor sus mejillas! Julieta: Si. correré a buscar mi felicidad. ¡Ay! Señorita que viaje tan largo. (La nodriza se sienta en uno de los bancos del jardín) Nodriza: ¡Oh! Estoy cansada mis pobres piernas. mi bella señorita lo siento mucho. a fe mía. no es que yo tenga algo en contra de Romeo. con tal de saber ya lo que tienes que decirme. calmando tus arrebatos. que yo no le temo. (Entra Julieta) Julieta: (dice al fraile) Mi santo director (Julieta saluda) . que en adelante va a tener que ejecutar los encargos usted misma Julieta: Cuantos preámbulos. Fray Lorenzo: Joven Romeo modera tu amor. (Entra la nodriza) Julieta: ¡Buenos días por fin haz venido! ¿Qué noticias me trae. Julieta: ¿Si? Nodriza: Si señora es necesaria que valla a la celda del Fray Lorenzo. Julieta: Quisiera estar tan cansada como tú. Nodriza: Dios niña que prisa. Nodriza: Haz fe mía señorita. su duración. allí encontraras un marido completamente dispuesto… ¡Hay. y después ya puede venir el monstruo que devora todos los amores. ¡Quiera el cielo sonreír a la santa ceremonia y que a las horas del porvenir no dejen de ser dichosas! Romeo: Que así sea padre mío. ¿Qué te ha dicho romeo? Nodriza: Que esta tarde puede ir a confesarse. Julieta: No pero aun no me has dicho absolutamente nada. Apresurándose demasiado se llega más tarde que cuando caminas con prudencia… Pero ve allí la joven esposa que se acerca. Adiós querida nodriza. Julieta se encuentra desesperada por saber la respuesta de su amado. la muerte. Julieta: Nodriza siento mucho verte así. pero te ruego mi querida nodriza que me digas lo que él te ha encargado. Háblame del matrimonio. Nodriza: (evitando la conversación) ¡Ay! Que jaqueca tengo ¡Oh! Una jaqueca atroz. mi querida nodriza? ¿Lo has encontrado? ¿Por qué esa cara? ¡Son malas las noticias que traes! Dime. no puedes esperar un minuto. no esperare un minuto. en verdad. vamos. sino por su apellido. usted no entiende mucho de eso. Nodriza: Que impaciente es usted. (Julieta sale por un lado y la nodriza por el otro) ESCENA 2: La celda de fray Lorenzo: (Entran fray Lorenzo y Romeo) Fray Lorenzo: Ya está todo arreglado. Julieta: Si tienes tanto aliento para decirme qué te está ahogando. Tienes un buen modo de aliviar mi cansancio. une nuestras manos con tus santas palabras. todo lo que anhelo es que Julieta sea mía. no quiero felicitarla por la elección que ha hecho.TERCER ACTO: ESCENA 1: (En el jardín de los Capuleto) Narrador: Tres días después del encuentro de Romeo y Julieta.

ahora que el aire que nos rodea se llena con tu aliento. Narrador: Romeo es expulsado de Verona por una riña con los Capuleto. Julieta: Puedo sentir esa misma dicha. (Se encuentran Romeo y Julieta) Romeo: Amada mía. Fray Lorenzo: Vamos jóvenes es necesario que me sigan pronto terminaremos. Romeo va a despedirse de Julieta antes de irse definitivamente de Verona. Romeo: ¡Oh! Julieta mía. participas tú de la alegría que llena mi alma. además me lo ordenas tú. (Entra la nodriza) Nodriza: (corriendo) ¡Señora! Julieta: ¿Qué pasa nodriza? Nodriza: Señora su madre viene a hablar con usted. aquí mismo. es una claridad fantástica que marchara delante de ti esta noche y te guiara. Los tesoros de mi sincero amor superan los más brillantes discursos. . me ha llegado la hora de partir. ¡Quédate! ¡Quédate! ¿Por qué me abandonas tan pronto? Romeo: Tienes razón me quedo. por haber herido de muerte a Tibaldo. ¡Que me encuentren! ¡Que me maten! ¡Que me maten! Que me importa soy dichoso. Romeo: Un solo beso y podre marchar en paz. Señora de Capuleto: ¡Llorando siempre la muerte de vuestro primo! Julieta: Es una perdida que me ha afligido con demasiada intensidad madre mía. (Sale la nodriza) Julieta: (camino a romeo) ¡Romeo! Abandóname. (Besa a Julieta y desaparece de prisa) Julieta: Es necesario que yo reciba noticias tuyas cada hora del día. y que sus gracias sean merecidas. Julieta: Saludos también a romeo. (Se marcha romeo) ESCENA 2: (Entra la señora de Capuleto) Señora de Capuleto: ¿Qué es esto? ¿Qué tienes Julieta? Julieta: No estoy bien señora. Julieta: No es la claridad del día. (Salen todos) CUARTO ACTO: ESCENA 1: Cuarto de Julieta. y se perciben en las cima de los montes los primeros arboles de la alegre mañana. Romeo: Adiós amor querido. porque quedarme seria morir. porque cada hora de tu ausencia oscurece mi vida. permítame que la llore.Fray Lorenzo: Romeo te dará las gracias por él y por mi hija mía. Es necesario que te deje para poder vivir. a que nuestra santa iglesia os allá unido para siempre. A pesar de vuestra aroza impaciencia es preciso que aguarden. para hablar de amores. La noche ha quemado ya sus últimas luces.

Señora de Capuleto: Si. estando segura de ello con ese Romeo a quien detesto. Señora Capuleto: Mira tu padre llega y verás lo que desea. Julieta: ¡¿Monstruo?! ¿De quién hablas madre? Señora de Capuleto: De romeo. Capuleto: ¡Id al diablo hija desobediente! Andad perversa os advierto muy frontalmente que se verificara el matrimonio. (Entra Capuleto y la nodriza) Capuleto: ¡Diantres señorita! Que torrentes de lágrimas es necesario un poco de calma. Señora de Capuleto: Di que lloras porque el monstruo que lo mato vive todavía. ¿Cómo debería yo estar orgullosa por una cosa que aborrezco? Capuleto: ¿Qué es eso. Si tú deploras que de ese asesino esté aún con vida Julieta: ¿Por qué no está aquí? ¿Por qué no se habían de encargar mis manos solas de la venganza? Señora de Capuleto: Ya nos vengaremos. con que la señorita discute? ¿Con qué nos equivocamos? ¡No reúsa por orgullo sino por gratitud! Señora Capuleto: ¡Quitad allá señor! ¿Estáis loco? Julieta: (de rodilla suplicando) Padre de rodillas os suplico que os calméis un poco. y no me tenéis que hablar más de este asunto. yo tengo mis designios. Julieta: ¡Alegre dichosa! Tanta prisa me asombra. enterémonos bien. Julieta: Pues por eso es porque lloro. Julieta: ¿De qué hablas señora? Señora Capuleto: Muy pronto un noble conde.Señora Capuleto: Si no lo has de resucitar llorando. os ruego madre que digas a mi padre y a mi señor que no estoy dispuesta a casarme todavía… Antes me casaría. hasta que no lo vea muerto. ¡Cuán profundamente me ha afligido este acontecimiento! Señora de Capuleto: Inventa un medio de venganza que te satisfaga. Capuleto: ¡Ah diablos! Veamos eso esposa mía. De ese miserable.. o la barca zozobrará y así terminaremos el viaje. Julieta: Yo no tengo orgullo padre. estoy muy agradecida. pero ha sido trabajo inútil. porque el hombre que se ha encargado de todo ya está dispuesto… Por cierta niña. ¿Con qué la señorita está orgullosa? La señorita reúsa y da las gracias. Ya no llores más.. (A la señora Capuleto) ¿Señora habéis indicado a Julieta mis indicaciones? Señora de Capuleto: Si señor. . No estaré contenta hasta que no vuelva a ver a Romeo. Julieta: ¿Estaré entonces contenta ¿yo?. escuchadme solo dos palabras. al contrario. un elegante caballero llamado París te concederá ser su esposa. tengo alegres noticias. un hombre de toda mi confianza marchara pronto a buscar al fugitivo. que le hará enseguida compañía a Tibaldo. de ese asesino Julieta: ¡Ah! Miserable y Romeo son dos palabras que no conciertan… ¡Que Dios lo perdone! Por mi parte le perdono desde el fondo de mi corazón. ESCENA 3: Interior de la celda del fray Lorenzo (Entra el fray Lorenzo y el conde parís) Fray Lorenzo: ¿El jueves decís señor? Me parece muy pronto.

y que el pecado y el pesar llenen mi vida. ¿No encuentras en tu sabiduría ningún remedio? Fray Lorenzo: ¡Un instante hija mía! Tienes un rayo de esperanza pero la solución que necesitas es tan desesperada como el crimen que quisiera evitar. hay remedio de evitar la vergüenza que te amenaza. ¿Ignoráis todavía las intenciones de vuestra prometida? Todo esto me agrada poco. Fray Lorenzo: Palabra del evangelio. complaciente y alegre. sin duda. Julieta: Bueno me contentare con decirte que lo amo a él. cesara completamente tus pulsos y tu calor. lo es todo. rehúsa toda clase de consuelos y no quiere oír de amor. Extenderá por tus venas un frío glacial.París: Tal es la voluntad del señor Capuleto padre mío. entonces. abrazando un partido extremo. Fray Lorenzo: Según me has dicho. será. mi confesor. no vuelvas a decir remedio si no tienes remedio que ofrecerme. que es casi la muerte a la que tendrás que mirar frente a frente. y tu vida parecerá extinguida por cuarenta y ocho horas. y dile que aceptas el matrimonio que te ha propuesto. Tal vez podrás ser lo que me dices. y después que estés acostada te bebes el licor destilado que contiene este frasquito que te entrego en ese momento. París: Cuento con esa dicha que me está reservada. Julieta: Lo que deba ser. (París sale de la habitación) Fray Lorenzo: ¡Ay Julieta! Comprendo tu dolor. Julieta: Dime padre. pero ha sido en vano todos los obstáculos que he tenido que obtener para que la boda se aplace. ESCENA 4: El cuarto de Julieta Narrador: Julieta llega a su casa a seguir las indicaciones que les dio el padre. París: ¿Vendréis. París: Desde la muerte de su primo Tibaldo. vuelve a casa de tu padre con ánimo. Tú sabes que soy muy desgraciada. Mañana que es miércoles procura quedarte sola en tu cuarto por la noche. Julieta: Así es como debo estar. déjame sola esta noche mi buena nodriza. el jueves debo ser vuestro esposo. te lo pido por favor me hace falta orar mucho a dios. Fray Lorenzo: (pensativo) También se demasiado. ataviada. Me ha parecido peligrosa tanta precipitación. (Entra Julieta) París: Es una dicha para mí ver entraros a vos que muy pronto habéis de ser mi esposa. París: Pues bien decidme que me amas. ¡Ay de mí! Los motivos que se para suspender ese asunto. Julieta: ¡Oh! Antes de casarme con París estoy dispuesta a todo. Fray Lorenzo: Pues entonces escuchad mis instrucciones. Procura alejar a tu nodriza. Señora de Capuleto: ¿Qué haces hija mía? ¿Quieres que te ayude? . Julieta: Padre. Julieta: Cuando me case señor. Julieta está sumergida en un pesar que no puede desechar. a confesaros con este buen monje? Julieta: Si os contestase seria vos conde. Fray Lorenzo: ¿Estás completamente decidida a perecer por tu propia mano antes que casarte con el conde parís? ¿Es bastante fuerte tu voluntad? Si fuese así todavía. y mi espíritu se fatiga en vano por hallar un remedio.

(La agarra por un brazo y trata de despertarla) Este es el sueño más extraño que he visto. París: He esperado tanto tiempo para este momento y ahora presentar semejante espectáculo. Capuleto: (acercándose a Julieta) Desdichado de mí. pues duerme su último sueño en la tumba de los Capuleto. (Entra fray Lorenzo y París) Capuleto: ¡Oh! Padre avisadle al conde París que un monstruo ha entrado al cuarto de su desposada y se llevo su alma. Mírame. Capuleto: Preparábamos festejos y ahora nos espera funerales. (La nodriza y la señora Capuleto sollozan quejándose de la desgracia. Romeo: ¿Baltasar traes noticias de Verona? Dime ¿Cómo está Julieta? Baltasar: (con tristeza) Señor Julieta es ya dichosa. abre los ojos. que pases buenas noches. (Se retiran todos) ESCENA 2: Narrador: Llega Baltasar y le da las noticias de la muerte de Julieta a Romeo y sale enseguida a Verona. Morir joven es morir dichoso nuestras lágrimas son muy débiles. ¡Socorro! ¡Socorro! (Entra Capuleto) Capuleto: ¿Qué es esto? ¿Por qué tanto escándalo? Díganle a Julieta que su esposo la espera.Julieta: No señora. solo Dios es su padre y se la ha llevado porque la ama. Romeo: (con cara de nostalgia momento de silencio) Nada está bien. ¡Oh! Esta fría ¡ESTÁ MUERTA! ¡Señora de Capuleto venga rápido! ¡SOCORRO! ¡SOCORRO! Señora de Capuleto: ¿Qué es este escándalo? Nodriza: ¡Desgraciado día! ¡Desgraciado día! Señora Capuleto: ¡Oh por Dios! Julieta hija de mis entrañas. Fray Lorenzo: Acompaña a vuestro esposo y retiraos todos de la habitación. calma! Esta niña tan joven y tan pura no os pertenece a vos. . ella vive ahora en la gloria eterna cerca de dios. Las perlas que deberían adornar la frente de la desposada adornaran su cadáver. Nodriza: Señorita Julieta vamos despierta que ya es hora de la boda. Todos comienzan a llorar y a reclamar su desdicha) Fray Lorenzo: ¡Silencio. (La nodriza sollozando) Nodriza: Esta muerta. ¡Esta fría! La muerte se ha apoderado de mi hija. os ruego que me dejes quedarme sola y que mi nodriza pase la noche en su aposento. la nodriza se dirige a la habitación de Julieta para prepararla para la boda. (se retira la señora de Capuleto) ACTO CINCO: ESCENA 1: Narrador: A la mañana del jueves. la naturaleza nos ha hecho así. Despierta señorita que ya llega el novio. Señora de Capuleto: Como quieras hija mía. ¡Destino yo te desafío! (a Baltasar) Prepara los caballos que esta noche descansare junto a mi Julieta.

(Le quita a romeo su puñal) Buena y bienhechora daga. Romeo: Por mi alma te juro que lo haré. aquí tienes mi pecho para que sirva de funda. Que es preciso como que he venido aquí para morir. ocúltate y permanece aquí clavada hasta que yo muera. Te has levantado muy temprano para ver a tu hijo. en donde has encontrado la más preciosa criatura que la tierra ha producido. no me ha dejado nada. (Cae sobre romeo y expira. a ti y a tus presagios y tus amenazas.ESCENA 3: La llegada de romeo a Verona (Llega Romeo y se encuentra con París) Romeo: Cima de la muerte. que terrible desgracia inicia el día de hoy. Huye lejos y déjame. ¡Romeo y Julieta y el conde París! (Entra Montesco seguido de muchos de sus deudos) Príncipe: Ven Montesco. Romeo: ¿Ah? ¿Me desprecias? Me provocas. (Julieta besa a Romeo) ¡Oh! Que calientes están aún tus labios. París: ¡Ah! Soy muerto… Montesco si hay algún resto de piedad en tu alma abre esa tumba y colócame cerca de Julieta. ni una gota siquiera para dejar este mundo. muy pronto abre acabado. (Entra Capuleto y la señora Capuleto y su comitiva) Capuleto: ¡Qué gritos! ¡Qué tumulto! Señora Capuleto: Se oye gritar a todo el pueblo. me apodero de tu persona. ya llegan. París: Te desprecio. (Saca la espada y se arroja sobre él) Pues muere niño. que nueva desgracia amenaza a este pobre viejo. llega la guardia guiada por el paje de parís) (Entra el príncipe con su comitiva) Príncipe: Que motivo tan grave hay para que se turbe así nuestro reposo. cielos! ¿Por qué están estos dos aceros aquí en medio de la paz de la muerte? (Se acerca a las espadas) ¡Otro cadáver es París! Y esta bañado en su sangre (se acerca a Julieta. Buen frailera. sede a mis esfuerzos que yo te daré otras víctimas que engullirlas. es el Montesco. Montesco: ¡Ay de mi señor! Mi mujer ha muerto esta noche el destierro de su hijo Romeo. Romeo: ¿Qué yo muera? Ya lo sé. Julieta: Pues bien déjame aquí yo me quedo con él ¿Qué es esto? (toma el frasquito que tiene Romeo en su mano) Un frasco en la mano del que yo amaba tanto. (Se oye llegar el guardia) Guardia: ¿Por aquí o por allí? Julieta: (después de haber escuchado) Mas ruidos. a tu heredero en el sepulcro. el asesino de Tibaldo. Romeo tu esposo está cerca de ti! Pero está muerto el conde París. avariento y detestable. Julieta se mueve y despierta) Julieta: (Mira a Fray Lorenzo) Eres tú. vamos hija salgamos de aquí. le ha ocasionado un pesar que le ha costado la vida. Monstruo ávido. el veneno ha acabado con su vida. Yo quiero ver esas entrañas tuyas. ¡Ven Julieta. (Examina el frasco) Romeo se ha tomado todo. (París se acerca y observa) París: Yo conozco a este hombre. (Toma el frasco que tiene veneno y bebe de él) (Entra fray Lorenzo) Fray Lorenzo: (Llamando) ¡Romeo! ¡Sangre. ya comprendo. . (Se arroja sobre el cadáver de Romeo) Déjame besar tus labios a ver si encuentro en ellos un poco de tu veneno. Dicen que la noble Julieta a muerto de la pesadumbre que le causo este homicida… ¡Y viene ahora a insultar su cadáver! (Se acerca más a Romeo y lo agarra por un brazo) ¡Obrero de las tinieblas! ¡Vil Montesco! ¿Quieres quizás llevar tu venganza más allá del sepulcro? Es preciso que mueras miserable. Se escuchan ruidos. mi apoyo y mi consuelo… Dime ¿Dónde está mi Romeo? Fray Lorenzo: Shh. no abrumes mi inculpable cabeza con un nuevo pecado. camina.

luego yo espere hasta que ella soportara para esconderla en mi aposento. por este y no por Tibaldo lloraba el corazón de Julieta. dice que después de enterarse compró un mercader de droga y se enveneno para reposar con Julieta. Fray Lorenzo: Seré breve por que el poco aliento que tengo y los pocos días que me quedan de vida no me permitirán hacer un largo y penoso relato. es lo único que pido. y luego avisar a Romeo para que viniese por ella. Y que una estatua de oro puro conserve su imagen. entonces vino a verme y me rogo desesperadamente que la liberara de este segundo matrimonio. quiero que se vea que no ha habido mujer más bella y apasiona que la fiel Julieta. y yo fui el que los caso el día de esta secreta unión. por cuya muerte fue desterrado de esta ciudad el recién desposado. Montesco. acechaos acá y arrepentíos de sus conflictos. la historia de su amor y el error de Romeo por la muerte de la joven. nada he podido evitar! Príncipe: ¿Qué? ¡Habla de una vez! Di todo lo que sepas. es necesario saber el origen del misterio de esta muerte y averiguar detalles de esta extraña historia Fray Lorenzo: Sobre mi deben caer las principales sospechas el momento y las circunstancias me acusan de ese horrible asesinato. (A Capuleto) Creyendo distraerla de su dolor quisiste casarla con el conde París. le di un narcótico que la hizo parecer muerta por cuarenta y ocho horas. Capuleto. quiero que ella reviva. ¡Ay de mí.Príncipe: Mira y verás. ¡Que penetre la humildad y el amor entre familias! Capuleto: ¡Oh! Amigo Montesco déjame estrechar tu mano en honor a mi hija. esta mujer que está aquí tendida era la esposa apasionada de Romeo. Príncipe: Según la carta de Baltasar el fraile dice la verdad. Este cadáver es el esposo de Julieta. Fue también el día que decidió de la suerte de Tibaldo. Montesco: Yo quiero darte más. Fin . Mientras Verona exista. pero vos.