You are on page 1of 30

Especificaciones Técnicas: Montaje Electromecánico de Subestaciones

3.0. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE MONTAJE DE
SETs

1

Especificaciones Técnicas: Montaje Electromecánico de Subestaciones

ESPECIFICACIONES DE MONTAJE ELECTROMECANICO DE SUBESTACIONES
CONFORME A OBRA

1.0 ACTIVIDADES Y TRABAJOS PRELIMINARES

1.1 GENERALIDADES

1.1.1 Alcance de las Especificaciones

Estas Especificaciones Técnicas definen actividades que el Contratista ha ejecutado
para el montaje electromecánico de la ampliación de las Subestación Pichanaki y de la
nueva Subestación Satipo.

Tienen por objeto describir las exigencias y características del trabajo que se ha
efectuado, y en algunos casos, los procedimientos que se han ejecutado. Siendo el
Contratista el responsable de la ejecución en conformidad con la ingeniería de detalle
del proyecto, asimismo aún cuando dichos trabajos no estuvieron específicamente
listados y/o descritos en las especificaciones del contrato.

También es de responsabilidad del Contratista todas las pruebas para la puesta en
servicio del equipamiento del proyecto, incluyendo los equipos y materiales, que están
definidas en detalle en estas especificaciones.

1.1.2 Discrepancias en las Especificaciones

Los trabajos de montaje electromecánico de la obra se han ejecutado en concordancia
con las especificaciones y las cláusulas del Contrato entre El Propietario y el
Contratista. Para el caso de discrepancias entre las especificaciones y el Contrato, ha
tenido prioridad lo estipulado en las especificaciones técnicas salvo anotación expresa
en el Contrato.

1.1.3 Documentos entregados al Contratista

El Propietario ha entregado al Contratista, después de la firma del Contrato y antes de
la iniciación de la Obra, copia de los Planos de las obras de Ingeniería
Electromecánica y Civil. Así como el listado de los equipos y materiales destinado a las
obras.

El Contratista después de revisar la documentación presentó al Propietario las
observaciones, que a su juicio requerían absolución.

1.1.4 Información Requerida

El Contratista ha remitido a la Supervisión para aprobación, en los plazos
contractuales la siguiente información:

 Programa completo para la ejecución de la obra.

 Diagramas, planos, esquemas y/o croquis, de suministros aportados por el
Contratista.

2

Especificaciones Técnicas: Montaje Electromecánico de Subestaciones

1.1.5 Ingeniería de Detalle de las Subestaciones del Proyecto

Al término de la Obra, el Contratista hace entrega al Propietario del documento final
de la Ingeniería de Detalle con todos los planos actualizados “conforme a obra” y los
volúmenes de memorias de cálculo debidamente revisados y suscritos por la
supervisión, los cuales están plenamente concordados con los trabajos realizados en
el sitio de la obra. Esta entrega, se realizo en original y tres (03) copias refrendadas
por los profesionales responsables del Contratista. El texto de dicho estudio fue
elaborado en procesador de textos, así mismos la integridad de los planos y detalles
de construcción y montaje fueron desarrollados en AUTOCAD (última versión), los
mismos que serán entregados en CD’s en los plazos prescritos en el Contrato y
formarán parte de la documentación “CONFORME A OBRA”.

El Estudio de Coordinación de las Protecciones del sistema eléctrico, que forma parte
del Estudio de Ingeniería de Detalle de las subestaciones involucradas en el Proyecto,
así como también la calibración y ajuste de los relés nuevos y ajuste y recalibración de
los relés existentes, es objeto obligatorio del presente Contrato.

1.2 TRABAJOS COLATERALES DEL CONTRATISTA

1.2.1 Alcance de los Trabajos

El Contratista ha efectuado todos los trabajos ó tareas que fueron necesarios para el
nuevo equipamiento y obras civiles materia del Contrato, en forma tal que al concluir
los trabajos se hace entrega al Propietario las instalaciones completas, construidas y
funcionando de acuerdo a lo prescrito en los planos, las especificaciones técnicas,
Contrato y con la técnica más moderna aplicable a tales instalaciones.

Las tareas principales del Contratista se listan a continuación, y algunas de esas
tareas se han descrito en detalle más adelante en esta especificación. Queda
entendido; sin embargo, que todo los trabajos ejecutados es responsabilidad del
Contratista por lo que se ha efectuado todo lo razonable y necesario para cumplir a
satisfacción con el propietario respecto al montaje total de las subestaciones, aunque
dichos trabajos no estuvieron específicamente listados y/o descritos en esta
especificación técnica.

Sin limitarse a enumerarlo, el Contratista ha efectuado las siguientes tareas:

a) Solicitud y trámite de los permisos necesarios en las áreas que El Propietario
ha designado para la buena ejecución de los trabajos en las dos subestaciones
cumpliendo con las normas de seguridad establecidas.

b) Inspección detallada en los lugares que se establezca en el Contrato, de todo
el equipo y material; Habiendo comprobado en presencia del Supervisor, el
estado y cantidad de éstos.

c) Transporte bajo responsabilidad total hacia el lugar de la Obra u otro lugar que
indicó la supervisión.

d) Ejecución de las Obras a entera satisfacción del Propietario.

e) El transporte a los almacenes del Propietario de todos los materiales, repuestos
y equipos excedentes así como de los equipos antiguos reemplazados.

3

incluyendo los servicios que la Administración y Supervisión del Propietario hayan requerido para el desarrollo de sus actividades. Pichanaki 60/22.E. g) Operación experimental según prescripción del Contrato. Así como de cualquier otro equipo. agua. agregados. serán de cuenta del Contratista. aún después de terminado el montaje para que la instalación responda a cabalidad con las prescripciones de los reglamentos en vigencia y para que los compromisos adquiridos con El Propietario sean satisfactorios. transporte. los costos de los servicios arriba indicados. b) Equipos de construcción pesados. grúas. El Contratista admite que esta relación de trabajos no es limitativa. aún cuando no estén especificados. encofrados. El Contratista efectuó las conexiones y ha tomado las medidas convenientes que nos ha permitido hacer uso de dichos servicios. además de todas las herramientas y equipos que fueron requeridos para mezclar. etc. requeridos para el montaje electromecánico y puesta en servicio de las subestaciones. incluyendo. protección. aditivos. sin limitarse ha: a) Concreto simple reforzado. tales como: cemento. En este sentido se ha contado como mínimo con los siguientes equipos:  Fuentes de Tensión y de Corriente con control y registro de tiempo en mili segundos para prueba de relés de sobrecorriente. accesorios y aditamentos que fueron necesarios. señalización. 4 . martillos neumáticos. a la conclusión de los trabajos. pero sin limitarse a: Instrumentos de prueba y montaje para equipos de medición.Especificaciones Técnicas: Montaje Electromecánico de Subestaciones f) Todos los trabajos de reparaciones y arreglos pertinentes. 1. entubados. Satipo 60/22.E. para que las subestaciones queden en condiciones de entrar en operación y en proceso de producción normal. compresoras de aire.2 Provisión de Equipos y Servicios El Contratista ha abastecido todas las herramientas.2. incluyendo pero sin limitarse ha: Camiones. materiales y herramientas que se indican a continuación.2 kV y S. incluyendo todos los materiales que se ha requerido para su preparación y colocación según se especifica. tractores.2. c) Todas las herramientas y equipos que se ha requerido para el completo montaje de las subestaciones: Ampliación de la S. resistividad de terreno. alambres de amarres. vaciar y curar el concreto. acero de refuerzo. camionetas. transformador de potencia. En concordancia con los documentos contractuales. Los servicios de agua y de electricidad para los trabajos fueron también proporcionados por el Contratista. compactadoras. equipos y materiales consumibles. debiendo ejecutar a su costo todos los trabajos que sean necesarios.9/13. winches.3 Suministros Incluidos del Contratista El Contratista además ha suministrado los equipos. equipos de seccionamiento y corte.9/10 kV materia del Contrato. 1. control y alarma de tableros de control. etc.

Las características técnicas de estos equipos fueron puestos a consideración de la Supervisión y del Propietario para su respectiva aprobación. del personal del Propietario y la Supervisión destacados en la obra.  Medidor y registrador de tiempos de apertura y cierre de contactos.2. por lo que se ha dotado al personal de los equipos y accesorios de seguridad. Este plan comprende. 1.2. así como de terceros.Especificaciones Técnicas: Montaje Electromecánico de Subestaciones  Equipo de prueba para el relé Diferencial del Transformador de potencia y relé diferencial de barras.  Medicinas y equipo de primeros auxilios. animales o bichos y acción de terceras personas.  Medidor de resistencia de aislamiento (Megóhmetro). 5 . por efecto del presente Proyecto. del personal de control y administración.  Riesgos contra la electrocución del personal de obra.  Medidor de relación de Transformación y grupo de conexión de Transformadores.  Medios de transporte adecuados para el traslado de heridos o enfermos.  Seguridad de las instalaciones contra agentes atmosféricos.  Medidores de resistencia de contactos para interruptores. no nos han permitido trabajos en circuitos energizados. Los trámites fueron realizados con la debida anticipación para no detener en ningún momento los trabajos. el Contratista realizó todos los trámites legales que ha demandado la ejecución de la obra.5 Medidas de Seguridad a) Plan de Seguridad El Contratista ha efectuado. particularmente permisos de transporte u otras expedidas por las autoridades correspondientes.4 Trámites En concordancia con las prescripciones generales descritas anteriormente. así como también de registradores de simultaneidad de contactos de Interruptores. entre otros:  La seguridad del personal del Contratista.  Equipos para medir la Resistencia de puestas a tierra según Norma IEEE STD 80- 2000. el Contratista fue el responsable de coordinar sus labores con el Propietario y responsable de las instalaciones eléctricas en donde se ha requerido cortes de energía. bajo su responsabilidad un plan de seguridad para la normal ejecución de la Obra. durante el traslado del equipo y montaje de las subestaciones. prescrito en las Normas de Seguridad Industrial para trabajos en Instalaciones eléctricas y mecánicas.  Higiene en las zonas de trabajo. 1.

Para caso contrario se han reemplazado por nuevas herramientas Los cinceles y herramientas cortantes similares no han sido menos de 15 cm de longitud. Todos los equipos de hasta 40 kg fueron instalados por lo menos por 2 operarios. Todos los mangos de las herramientas fueron de madera dura y asegurados firmemente a los mismos. Durante los trabajos.  Antes de realizar el tendido de los conductores y cables del equipo. Por lo menos (2) de cada treinta (30) trabajadores fueron entrenados para administrar primeros auxilios y estamos equipados con un maletín para esos fines. mostrando paso a paso el método que se seguirá para llevar a cabo el trabajo requerido. manipulado con sistema de poleas y para los más pesados se ha utilizado grúas de 6TN. se han utilizado escaleras aisladas de fibra de vidrio.  De preferencia.Especificaciones Técnicas: Montaje Electromecánico de Subestaciones El personal del Contratista ha recibido instrucciones precisas para que su presencia en obra y los trabajos que realicen se hallen en armonía con el personal del Propietario y Supervisión. b) Prevención de Accidentes El personal del Contratista llevar documentos de identificación que le ha permitido controlar su presencia y están provisto de cascos y otros elementos de seguridad. han estado instaladas todas las tomas de tierra. en:  Desenvolvimiento de carretes de los conductores y cables en lugares cercanos a líneas de energía. el Contratista ha tomado todas las medidas de seguridad necesarias para evitar accidentes de su personal o de terceros. El Contratista ha tomado medidas de seguridad. Sólo se han usado llaves del tipo corona quedando prohibido el uso de tubos para aumentar el brazo de palanca. se ha presentado oportunamente a la Supervisión un programa del procedimiento propuesto. 6 . La Supervisión del Propietario fue la única autorizada para gestionar ante las áreas pertinentes el permiso respectivo o la desenergización de las instalaciones según sea el caso. Todo el personal relacionado con las pruebas eléctricas ha tenido el conocimiento sobre como interrumpir el suministro eléctrico y como auxiliar a víctimas de descarga eléctrica. reemplazar o en alguna otra forma entrar a zonas existentes energizadas del sistema eléctrico del Propietario. La cara de trabajo de los martillos y herramientas similares no han tenido bordes mellados. entre otros casos. c) Trabajos en Equipo Energizado Cuando las condiciones del trabajo han obligado al Contratista a alterar. mediante maniobras. modificar.

y mínimo cinco años de experiencia como Residente. tableros. un Diagrama PERT-CPM de todas las actividades a desarrollarse con inclusión del personal a intervenir y el tiempo que ha demandado.3. 1.. en los almacenes o lugares que el Propietario ha indicado. equipos. paneles.5 Embalaje de los Equipos El transporte de los instrumentos. El Contratista es el responsable.3. fue realizado en forma separada de las celdas y tableros en donde fueron instalados.4 Entrega de Equipos y Materiales El coordinador por parte del Propietario ha comunicado al Contratista. un Ingeniero Electricista con colegiatura no menor de cinco años (colegiatura vigente). destrucción total o parcial de los aparatos. interruptores y en general de todo equipo delicado. Han tenido embalajes adecuados para el transporte y almacenamiento en el sitio. 1.1 Horario de Trabajo El Contratista ha coordinado con la Supervisión del Propietario el horario de trabajo que se ha adoptado. durante todo el tiempo que demandó la ejecución de las obras. El embalaje de los equipos y aparatos fueron de tal forma que no han permitido libertad de movimiento. La parte superior de todos y cada uno de los embalajes. 7 . en caso de pérdida. la fecha de entrega del terreno e instalaciones donde se iban realizar los trabajos.3 ORGANIZACION DEL TRABAJO 1. El Ingeniero Residente siempre ha mantenido el cuaderno de Obra en el lugar de construcción y ha tenido toda la autoridad para recibir las comunicaciones u observaciones de los representantes de la Supervisión y del coordinador encargado por el Propietario.3. fueron cubiertos por una lona impermeable.2 Programa del Trabajo El Contratista entregó al Propietario. una vez firmado el Contrato y antes del inicio de la obra. de manera que nos ha permitido el continuado control de los trabajadores sin mayores dificultades. el Contratista ha devuelto por su cuenta. 1. el material y/o repuestos no utilizados que fue inventariado en presencia de un representante de la Supervisión y del Contratista. aparatos de medida.Especificaciones Técnicas: Montaje Electromecánico de Subestaciones Quedo claro que bajo ningún motivo se han ejecutado trabajos en circuitos energizados.3. con un embalaje adecuado que ha impedido daños sobre ellos. 1.3 Dirección Técnica del Contratista El Contratista ha mantenido en las subestaciones. debiendo reponerlos sin costo alguno para el Propietario. etc. etc. tanto durante el transporte como durante el almacenamiento. 1. Las celdas. quien estuvo a su cargo la dirección técnica de la Obra de acuerdo a lo estipulado en el Contrato.3. Al finalizar el trabajo.

ancho y altura de vías. a fin de evitar confusiones. d) Gastos de transporte de cualquier naturaleza. hasta la recepción provisional de las subestaciones.6 Transporte de los Equipos El Contratista fue responsable del transporte de todos los equipos. El manejo de los bultos fue realizado con los métodos y equipos adecuados durante todas las etapas de carga. fajas. 2.3. En tal sentido el Contratista se ha provisto de los equipos necesarios y suficientes para las maniobras de carga y descarga de los bultos en los sitios respectivos. Al concluir el trabajo. Fueron incluidos lo siguiente: a) Recepción y verificación del material en los lugares indicados por el Propietario. el Contratista efectuará un inventario final bajo la fiscalización del Supervisor y devolverá al Propietario todos materiales sobrantes. siendo responsables de cualquier daño o pérdida que sufran los equipos. Los bultos fueron marcados con indicaciones muy claras de los lugares a los cuales fueron destinados. tales como grúas. etc. el cual se ha efectuado de acuerdo con las disposiciones del Contrato. tecles. cables de izaje. necesarios para la ejecución de la obra. materia del Contrato. evitando de ese modo problemas de retraso en el envío de los materiales y equipos a la zona del proyecto.3. con la finalidad de elegir la ruta de transporte más convenientes.0 MONTAJE DE EQUIPOS Como prescripción general el Contratista ha seguido obligatoriamente las recomendaciones e instrucciones de los fabricantes de los equipos para el montaje de 8 . b) Gastos de almacenaje. cruces con las líneas de comunicación y energía. deterioro o robo.7 Almacenaje y Guardianía El Contratista se encargará de almacenar los equipos en los almacenes designados antes de su instalación. c) Gastos de carga y descarga en cualquier medio de transporte y con destino a cualquier punto de la obra o depósito. 1. con el fin de evitar daños en los equipos y materiales. aparatos y materiales. especialmente lo referido a capacidad de puentes.Especificaciones Técnicas: Montaje Electromecánico de Subestaciones 1. descarga y transporte. Fue de responsabilidad del Contratista el obtener de las entidades gubernamentales o particulares toda la información necesaria. túneles. siendo responsable de toda pérdida. y fueron de acuerdo a las disposiciones indicadas en las prescripciones generales de montaje. e) Costos de seguro “All Risk”. etc. grilletes. El Contratista está vigilando y cuidando el material comprado por su cuenta.

 Montaje de aisladores pasatapas (bushing).  Tratamiento preliminar de alto vacío.1. Al iniciar el armado del transformador se ha revisado internamente en lo posible para verificar y/o confirmar si no tiene daños.1 Descripción Esta especificación de montaje se aplicó al transformador de potencia. Para preservación de los aislamientos y evitar la entrada de humedad de los mismos durante su transporte.9 kV. se revisaron las condiciones de presión. todos los daños o pérdidas. existe la posibilidad de que los aislamientos del transformador estén contaminados con aire y humedad de la atmósfera.  Llenado de aceite.1. 60° . 9 .65°C de elevación de temperatura. 2. contenido de oxigeno y punto de rocío del nitrógeno.Especificaciones Técnicas: Montaje Electromecánico de Subestaciones los mismos. Se han realizado por separado las siguientes actividades:  Revisión interior.60/22. previamente ha efectuado una minuciosa inspección exterior con el objeto de verificar que no haya signos de daños externos. Las siguientes especificaciones son complementarias en cuanto no se oponga o contradiga con las instrucciones de los fabricantes.  Aplicación de pintura anticorrosiva y de acabado.  Conexión del transformador al gabinete de control local y conexión a barras (la conexión de cables de control y fuerza de los gabinetes locales a los gabinetes centralizadores se ha considerado dentro del concepto “Tendido y Conexionado de los Cables de Control“). tanque de expansión y accesorios. radiadores.  Tratamiento de secado del aislamiento. obligándose a reponer a entera satisfacción del Propietario. y el contenido de oxígeno y punto de rocío mayores de los esperados. accesorios separados y en secciones modulares. 2. si la presión del gas es “CERO” o “NEGATIVO”. de servicio tipo intemperie. por lo que sería necesario someter el transformador a un riguroso proceso de secado después de su armado. que fue instalado en la SET Satipo. El Contratista al recibir el transformador para su instalación.1 MONTAJE DEL TRANSFORMADOR DE POTENCIA 2.3 Ejecución El transformador fue embalado en fábrica para facilidad de transporte sin aceite aislante. el tanque fue llenado con nitrógeno a presión positiva. trifásico de 9/11MVA . esta revisión ha consistido en lo siguiente:  Antes de iniciar la revisión interna se ha tomado precauciones para evitar riesgos de sofocación o contaminación por gas.  Maniobras para su colocación en sitio. para lo cual se ha evacuado con bomba de vacío y substituir con aire seco.2 Disposiciones El Contratista es responsable del manejo y montaje de todo el equipo y material en este concepto. 2. auto-enfriado y enfriamiento forzado para 60 hz.  Fijación de los gabinetes centralizadores de control y de cambiador de derivaciones. gabinetes de control.1.

comprobando sus partes y conexiones. Las actividades más relevantes que se han realizado en la revisión interna fueron las siguientes:  Verificación minuciosa sobre la sujeción del núcleo y bobinas.  Para prevenir la entrada de humedad al abrir el transformador. conexiones y conectores. asimismo. se ha efectuado utilizando el método de alto vacío.  Se ha evitado que objetos extraños caigan o queden dentro del transformador. polvo. su montaje se efectuó con cuidado. se ha realizado un llenado que cubra las bobinas con aceite aislante desgasificado y deshidratado a una temperatura de 30°C. fue reportado al “SUPERVISOR”. 10 . verificando contactos y presión de los mismos en cada posición.  Revisión de los cambiadores de derivaciones. Para mayor seguridad de este llenado preliminar.  Inspección visual de terminales. revisando su conexión y probando su resistencia a tierra. El montaje se realizó en base a las instrucciones del fabricante.  Verificar los transformadores de corriente y terminales de bushing. tomando en cuenta las precauciones indicadas en estas especificaciones sobre el contenido de oxígeno y llenado preliminar. Cualquier daño detectado durante la revisión interna. se tomaron todas las precauciones durante su montaje para evitar roturas y daños de la porcelana. El manejo e instalación de los bushings se ha efectuado siempre en posición vertical. calentando núcleo o bobinas para reducir la posibilidad de condensación de humedad.Especificaciones Técnicas: Montaje Electromecánico de Subestaciones  El transformador no se ha abierto en circunstancias que permitían la entrada de humedad (en días lluviosos). barreras entre fases. Los empaques de corcho-neoprene que se utilizaron en el montaje de los accesorios previamente se limpiaron. Las partes separadas del transformador llegaron selladas con tapas provisionales que se fueron quitando durante el proceso de armado. se sometieron a pruebas de aislamiento antes de montarse. así como posible desplazamiento . sino el tiempo estrictamente necesario para lo cual. comprimiéndolos uniformemente para garantizar un sello perfecto. partículas metálicas o cualquier material extraño ajeno al transformador.  Revisar que no haya vestigios de humedad. estructuras y soportes aislantes. manteniéndose en todo momento limpias y secas. así como las superficies y alojamientos. se considera que son suficientes dos horas como máximo. las herramientas que se han usado fueron amarradas al tanque con cintas de algodón mientras se fue montando o verificando las conexiones.  Verificar el número de conexiones a tierra del núcleo.

A la terminación del alto vacío. tuberías y accesorios. presurizándolo con nitrógeno seco a una presión de 0. utilizando los procedimientos adecuados. el transformador se ha sometido a un tratamiento de secado que ha permitido restaurarle sus características óptimas de rigidez dieléctrica y vida térmica de sus aislamientos.p. tanto químicas como físicas estuvieron dentro de los límites de especificaciones de un aceite dieléctrico nuevo. fue un aceite deshidratado y desgasificado. TIPOS DE SECADO  Secado con alto vacío y calor continuo  Secado con alto vacío y calor cíclicos  Secado con alto vacío y continuo  Secado con aire caliente  Secado con aceite caliente El equipo para secado del transformador al alto vacío fue proporcionado por el Contratista incluyendo las válvulas. el transformador fue previamente evacuado hasta lograr el máximo vacío posible dentro del mismo y se ha mantenido este vacío en el orden de 1 a 2 mm kg durante todo el proceso de llenado.m. 11 .35 kg/cm² dentro del transformador. en estas condiciones se mantuvo durante 12 horas mas 1 hora adicional. explorando con aplicación de jabonadura en todas las uniones con soldadura. El alto vacío alcanzó una presión absoluta de 11 mm. Una vez terminado el armado del transformador y sellado perfectamente se ha probado su hermeticidad. se ha sometido a un tratamiento preliminar con alto vacío para eliminar la humedad que haya absorbido durante las maniobras de revisión interna y armado.. bolsa para aceite y accesorios para su conexión. flujo y temperatura antes de sellar el tanque. para efectuar el alto vacío se ha aislado y sellado el tanque conservador. El aceite aislante que se ha utilizado para el llenado definitivo del transformador. con un contenido máximo de agua de 10 p. Con objeto de eliminar en los aislamientos la humedad y los gases. Para el llenado de aceite. manteniendo en estas condiciones durante 24 horas para alcanzar un equilibrio entre el gas y los aislantes. el resto de las pruebas del aceite. se procedió al llenado con aceite aislante para cubrir núcleo y devanados. Después se efectuó las mediciones de punto de rocío del gas. se ha roto introduciendo aire ultra seco hasta lograr una presión de 0. para determinar la humedad residual de los aislantes. Una vez seco el transformador y terminado su armado. verificando que no haya fugas. Antes del llenado definitivo del transformador con su aceite aislante. se han confirmado el buen funcionamiento de nivel. juntas y empaques. radiadores. por cada 8 horas que el transformador ha permanecido abierto y expuesto al ambiente durante su inspección y armado. hg.Especificaciones Técnicas: Montaje Electromecánico de Subestaciones Todas las conexiones eléctricas fueron limpiadas cuidadosamente antes de soldarse o unirse a conectores mecánicos.7 kg/cm². si existió alguna fuga se corrigió al instante antes de proceder a su secado o llenado definitivo.

resistividad.  Prueba de factor de potencia de cada devanado a tierra y entre devanados. la velocidad de llenado fue controlada para evitar burbujas atrapadas en los aislamientos. dentro del tanque. Una vez terminado el llenado del transformador sobre el espacio libre. se ha admitido una velocidad de 100 litros por minuto o aumento de presión de 110 mm. a través de la bomba de vacío. durante éste proceso fueron operadas las bombas de aceite. con objeto de eliminar la humedad residual y gases sueltos. tensión interfacial y acidez del aceite aislante. de tal manera. se mantuvo las condiciones de vacío durante 3 horas más antes de romper el vacío con aire altamente secos. factor de potencia.  Prueba de relación de transformación en todas las derivaciones. La admisión fue controlada por medio de válvulas para controlar su flujo y conservar una presión positiva.Especificaciones Técnicas: Montaje Electromecánico de Subestaciones Para prevenir descargas electrostáticas debidas a la circulación del aceite aislante. si por alguna razón se ha interrumpido el proceso. que el chorro del aceite no pegue directamente sobre aislamientos de papel. En una sola operación del llenado fue hasta alcanzar a cubrir el núcleo y devanado. todas las terminales externas del transformador. tuberías y equipos de tratamiento. El aceite fue calentado a 20°C y preferentemente a temperatura mayor a la del ambiente y fue introducido en el tanque a un altura sobre el núcleo y bobinas por un punto opuesto a la toma de succión de la bomba de vacío. se han conectado sólidamente a tierra durante el llenado. se deberá vaciar el transformador y reiniciar el llenado. kg.  Pruebas de rigidez dieléctrica.35 Kg/cm².  Medición de resistencia óhmica en todos los devanados. 12 . ó un equivalente a dos veces el volumen total del aceite del transformador. Al terminar esta operación se ha dejado el transformador en reposo por un mínimo de 24 horas para efectuar las pruebas y verificaciones. con objeto de expulsar al exterior.  Prueba de factor de potencia a todos los bushings equipados con TAP de pruebas o TAP capacitivo.  Pruebas de contenido de agua y contenido total de gases de aceite aislantes.. indicadores y de control de temperatura del aceite y punto caliente. utilizando un puente doble de KELVIN. las burbujas de agua o gas provocadas por el propio vacío obtenido durante el llenado. su tanque. hasta tener una presión de 0. Finalmente el aceite se ha recirculado a través de la planta de tratamiento durante 8 horas continuas como mínimo. Las pruebas y verificaciones que fueron ejecutadas por el Contratista y fueron las siguientes:  Prueba de resistencia de aislamiento de cada uno de los devanados a tierra y entre devanados.  Verificación de operación de los dispositivos.

para el caso de las tolerancias en tratamiento de aceite.  Retiro y limpieza del material sobrante a los bancos de desperdicio.  Fijación de los gabinetes centralizados de control y de cambiadores de derivaciones.  Tratamiento del transformador para secado. se han ajustado a lo indicado en estas especificaciones.1.  Maniobras y montaje de los equipos e instalación de accesorios y materiales de acuerdo a los planos e instructivos. incluyendo gabinetes centrales y partes vivas. así como los esquemas de protección diferencial y de respaldo. 2.  Verificación de alarmas y dispositivos de protección. equipos y herramientas en las pruebas del transformador.Especificaciones Técnicas: Montaje Electromecánico de Subestaciones  Verificación de operación de los equipos auxiliares. 2.1.  Personal.  Conexión del transformador a las barras. al gabinete local y al sistema de tierras.1.  Tratamiento de aceite aislante. propias del transformador. como son bombas de aceite. 13 .6 Recursos para el Montaje del Transformador en el Sitio El Contratista para el montaje electromecánico del transformador ha contado en el sitio con los siguientes recursos mínimos: a) Equipamiento  Grúa con lanza telescópica para 40 (cuarenta) toneladas con operador y cables de izamiento. 2.5 Cargos Incluidos en el Presupuesto Comprenden los cargos y operaciones.4 Tolerancias Las tolerancias en montaje se aplicaron según las indicadas en los instructivos del fabricante.  Las pruebas que fueron necesarias para verificación del correcto montaje y funcionamiento del equipo.  Traslado a la obra del equipo y accesorios.  Revisión interna y externa del transformador. ventiladores e indicadores de flujo.  Aplicación de pinturas anticorrosivas y de acabado (según especificaciones de ANSI Nº 70).

con capacidad mayor de 2 000 litros por hora.  Cuba para tratamiento de aceite.  Un (01) operador para equipo de tratamiento de aceite.  Herramientas diversas comunes utilizadas en montajes electromecánicos.  Amperímetro patrón con escala 0 . STOKES. SS25.  Equipo para medición de rigidez dieléctrica del aceite (espinterómetro) (IEC 156). para lo cual el Contratista a dispuesto de los siguientes equipos mínimos:  Megger motorizado de 2 500 V con escala 100 Mohm. bencina.  Multímetro digital FLUKE. etc.  Un (01) electricista experimentado en montajes electromecánicos de transformadores. con capacidad para 2 000 litros.  Un (01) operador de grúa.  Termómetro patrón con escala 0 . calentamiento de aceite y cámara de desgasificación. c) Pruebas de Puesta en Servicio Durante las pruebas de puesta en servicio de la subestación. MICAFIL. se ha contado con la presencia de un (01) Ingeniero de comisionamiento del fabricante del transformador.  Medidor de relación de transformación. conjuntamente con los representantes del propietario y del Contratista.  Un (01) cilindro con nitrógeno y aire seco con válvula reguladora.Especificaciones Técnicas: Montaje Electromecánico de Subestaciones  Equipo para tratamiento de aceite dieléctrico con bomba de vacío. b) Cuadrilla Básica  Un (01) supervisor de montaje (Fabricante).  Mangueras para vacío (diámetro mínimo 2”).  Material para limpieza: alcohol.  Puente de capacitancias para la medición de Tangente Delta y Factor de Disipación .5A.  Dos (02) montadores. 14 .150°C.  Mangueras para aceite.  Herramientas comunes en montajes eléctricos.

Se ha tenido cuidado en el manejo y transporte de las columnas de aisladores.2. Para el izaje se utilizó una grúa de 12TN implementada con los accesorios necesarios para las maniobras respectivas.9 kV. conexión a buses y al sistema de tierras. estuvieron limpios. Aplicación de pintura anticorrosiva y de acabado en tanques. .1 Descripción Esta especificación de montaje se ha aplicado a los interruptores de potencia para servicio intemperie. . 2. . 15 . gases y gabinetes locales. por juego de interruptor trifásico. para una frecuencia nominal de 60 Hz.2 Disposiciones En la presentación del presupuesto se ha analizado por separado las siguientes actividades. trifásicos para tensiones nominales de 60 y 22. Colocación y conexión del gabinete local. fueron especializados. Las conexiones eléctricas se limpiaron antes de unirse a los conectores. por juego de Interruptor. Los empaques de nitrilo y/o corcho-neoprene y en general todos los sellos que se utilizaron en el montaje de los accesorios.2. por tensiones y se ha integrado a un solo precio unitario. 2. . 2.Especificaciones Técnicas: Montaje Electromecánico de Subestaciones d) Cronograma de Montaje El Contratista ha presentado a la firma del Contrato el cronograma previsto para la ejecución de la obra.3 Ejecución Para el montaje de las piezas fue imprescindible un aparato de elevación adecuada a los pesos y características de las piezas por montar y fueron sujetados a las indicaciones del fabricante. . así como las superficies en que fueron asentados y su colocación se ejecutó con cuidado. de acuerdo al instructivo del fabricante y comprimiéndolos uniformemente para garantizar su hermeticidad. . El montaje se ha ajustado a lo indicado en los planos e instructivos y el personal encargado en la ejecución de los ensambles. autosoportados. Maniobras y traslado al sitio de montaje. Llenado e introducción de gas SF6 con la utilización de la maquinaria y accesorios especializados para tal efecto. de tal forma que la porcelana y los accesorios no se han dañado. Montaje y nivelación de bancadas y bases.2. con el fin de que el fabricante pueda planificar los viajes de su personal técnico para asistir a las actividades de montaje y puesta en servicio del transformador. Montaje de aisladores y accesorios. MONTAJE DE LOS INTERRUPTORES DE POTENCIA 2.2.

. Suministro y aplicación de pintura anticorrosiva y de acabado en tanques. buses y gabinetes de control y partes vivas. Almacenaje y control de piezas. 2. Retiro y limpieza del material sobrante a los bancos de desperdicio. equipos de izaje. . cortes.3 MONTAJE DE SECCIONADORES HORIZONTALES 2. Maniobras de transporte y almacenajes. Tratamiento y llenado de gas según sea el caso. Suministro de charolas necesarias para alojar las mangueras de interconexión.4 Tolerancias Las tolerancias en el montaje se aplicaron conforme a lo indicado en los planos e instructivos de montaje. trifásica. 2. 16 . Colocación y conexión del gabinete local y conexión de conectores a barras y al sistema de tierras. . . No se han admitido pérdidas o daños de ninguna pieza. pernos pasantes y otros). equipos de prueba y herramientas en el montaje y pruebas de los interruptores.1 Descripción Estas especificaciones se aplicaron a seccionadores de apertura horizontal para servicios a la intemperie. .3.2. por tensión y se ha integrado a un solo precio unitario.Especificaciones Técnicas: Montaje Electromecánico de Subestaciones Las pruebas y verificaciones del funcionamiento establecido en los planos e instructivos de montaje. Adaptaciones necesarias para fijar los equipos a la estructura o base (agujeros. Montaje de los equipos e instalación de accesorios y material de acuerdo a los planos e instructivos del fabricante. . necesarios para llevar el equipo al sitio definitivo de su instalación. 2. . .2. Personal técnico calificado. Las pruebas necesarias para verificación del correcto montaje y funcionamiento del equipo. . . Maniobras y traslado al sitio de montaje. Montaje y nivelación de bancadas o bases. . fueron ejecutados por el Contratista y verificados por el supervisor del Propietario. .5 Cargos Incluidos en el Precio Unitario Comprendieron los cargos y operaciones siguientes: . efectuando el vacío y secado del interruptor. Se entiende por Seccionadores al conjunto de tres unidades mono-polares que operan simultáneamente en un sistema trifásico bajo accionamiento manual y eléctrico. para tensión nominal de 60 kV y frecuencia nominal de 60 Hz. por juego de seccionadores. 2.3.2 Disposiciones Se ha analizado por separado las siguientes actividades: por juego de seccionadores trifásicas.

. .3 Ejecución Los seccionadores llegaron empacados de fábrica en tal forma que fue fácil su identificación. Montaje de equipos e instalación de accesorios y material de acuerdo a los planos e instructivos. gabinetes locales y al sistema de tierras.4 Tolerancias Las tolerancias en el montaje fueron las indicadas en los planos e instructivos de montaje.3. transporte y su montaje. Ajustes para la operación de los seccionadores según manual.3. . Las pruebas necesarias para verificación del correcto montaje y funcionamiento del equipo. equipos. . 2. Las conexiones eléctricas fueron limpiadas antes de unirse a los conectores. 2. . de tal forma que la porcelana y los accionamientos no fueron dañados. .5 Cargos Incluidos en el Precio Unitario Comprendieron los cargos y operaciones siguientes: . Conexiones de las cuchillas a los buses. se ejecutó estrictamente de acuerdo a los planos e instructivos del fabricante. Montaje de aisladores y accesorios. . Aplicación de pintura anticorrosiva y de acabado en base y gabinete local. Las pruebas y verificaciones de funcionamiento indicado en los planos e instructivos del fabricante fueron ejecutados por el Contratista. Para el montaje de las piezas se ha requerido de una grúa adecuada a los pesos y características de las piezas por montar. soldaduras y cortes).Especificaciones Técnicas: Montaje Electromecánico de Subestaciones . Se tuvo especial cuidado en el manejo y transporte de las columnas de aisladores. . Colocación y conexión de gabinete local. Maniobras y transporte necesarios para llevar el equipo al sitio definitivo de su instalación. los gabinetes de control fueron protegidos y se almacenaron adecuadamente contra la humedad o contra cualquier otra causa que pudiera provocar su deterioro. No se ha admitido pérdidas o daños de ninguna pieza. Adaptaciones necesarias en la estructura metálica o base para fijar los equipos (barrenos. Cuando el montaje se hubo prolongado y las condiciones climáticas fueron desfavorables. El personal del montaje fue especializado en este tipo de trabajo. el Contratista al recibirlas revisó minuciosamente su contenido y ha verificado que no hubo daños externos. 17 . Almacenaje y control de piezas. Calibración y ajuste de cuchillas.3. . 2. conexión a barras y al sistema de tierras.

4 MONTAJE DE OTROS EQUIPOS DE 60 y 22. En la presentación del presupuesto se ha analizado un precio unitario promedio por pieza en cada tipo de tensión.2 Disposiciones En el caso de que no fue instalado de inmediato. Para el montaje de las piezas se ha requerido de una grúa adecuada a los pesos y características de las piezas por montar. 2. y para dispositivos de potencia y energía en estos tres niveles de tensión. . . .4.4.9 kV 2. habiéndose considerado el suministro del gabinete centralizador de interconexión (caja de agrupamiento de cables) de Transformadores de Tensión y Transformadores de Corriente.4. Retiro y limpieza del material sobrante a los bancos de desperdicio.9 kV. de tal forma que la porcelana y el cuerpo no fueron dañados. gabinete y partes vivas. 2.4. 2.5 Cargos Incluidos en el Presupuesto Comprendieron los cargos y operaciones siguientes: 18 . Personal técnico calificado. se ejecutó estrictamente de acuerdo a los planos e instructivos del fabricante. para verificó que no hubo daños externos.Especificaciones Técnicas: Montaje Electromecánico de Subestaciones .3 Ejecución El Contratista al recibir el equipo lo revisó inmediatamente. . 2. el Contratista los ha mantenido en su empaque original y los ha protegido para evitar daños a la porcelana.4. para aplicarse a todo el equipo menor de esta área. equipos y herramientas para el montaje y pruebas de los seccionadores. se ha vigilado que los conectores estén limpios y se aprieten uniformemente para garantizar un buen contacto Las pruebas y verificaciones primarias indicadas en los planos e instructivos fueron ejecutados por el Contratista. Las pruebas necesarias para verificación del correcto montaje y funcionamiento del equipo.4 Tolerancias Las tolerancias en el montaje fueron indicadas en los planos e instructivos de montaje.1 Descripción Dentro de este concepto se ha considerado la colocación y conexión de los transformadores de corriente de tensión y pararrayos en 60 y 22. No se ha admitido pérdidas y daños de ninguna pieza. Suministro y aplicación de pintura anticorrosiva y de acabado en bases. Ajuste necesarios para la operación normal de los seccionadores. 2. Se tuvo especial cuidado en el manejo y transporte de las columnas de aisladores. Al conectar el equipo con los buses y demás equipos.

5 MONTAJE DE TABLEROS DE CONTROL Y PROTECCION 2. 2. nivelación y fijación en el sitio definitivo.5.5. 19 . Maniobras y movimientos necesarios para su colocación. Montaje y conexión de los equipos a sus gabinetes locales. 2. Retiro y limpieza del material sobrante a los bancos de desperdicio.3 Tolerancias No existe ninguna tolerancia para la calidad de los trabajos en este concepto. Pintura de partes vivas.5.Especificaciones Técnicas: Montaje Electromecánico de Subestaciones Almacenaje y control de piezas. Maniobras y transporte de los equipos para llevarlos al sitio de instalación. al conjunto de Paneles y/o gabinete que contiene todos los aparatos que registran. Auxiliar con personal y herramientas en las pruebas. fue fijado de acuerdo a los planos del proyecto. 2.2 Ejecución El tablero viene en Paneles ensamblado y alambrado de fábrica. el Contratista lo ha montado y cableado de acuerdo a los planos funcionales y de conexionado para su total operación y puesta en servicio. a los buses y al sistema de tierras. Las pruebas necesarias para verificación del correcto montaje y funcionamiento del equipo. ni se han aceptado daños o pérdidas de los instrumentos propios del tablero. así como las uniones de secciones.4 Cargos Incluidos en el Presupuesto Comprendieron los cargos y operaciones siguientes: Almacenaje y control de piezas incluyendo su transporte. 2. Retiro y limpieza del material sobrante a los bancos de desperdicio. miden y controlan las funciones eléctricas de todos los equipos instalados en la Subestaciones del Proyecto. la nivelación y anclajes en el sitio indicado. Suministro de cajas de agrupamiento de interconexión de Transformadores de Tensión y Transformadores de Corriente.5.1 Descripción Se entiende por “TABLERO DE CONTROL”.

3 Tolerancias No se han admitido tolerancias en cuanto a conexiones se refiere. El Contratista tuvo el cuidado de no dañar el neoprene de los cables durante su tendido. Pintura de acabado si se trata de aplicación o retoques. 2.6. Durante el tendido se han formado capas de cables uniéndolos a los soportes de las trincheras con el cáñamo para evitar su caída.2 Ejecución El Contratista ha instalado los cables sobre los soportes localizados en las canaletas. con los instrumentos y aparatos que se localizan en los tableros de control. 2. Almacenaje y control. Los cables fueron de una sola pieza. y 7. El Contratista prestó el equipo y la asistencia necesaria para efectuar las pruebas en las instalaciones hasta su puesta en servicio. Los conductores vinieron integrados en cables y compuestos de 4.6. Una vez tendido al cable.1 Descripción Se entiende por “CABLE DE CONTROL”.6. 20 . no se aceptaron empalmes. por lo que se han sujetado a lo indicado en los planos y listas de cables o instructivos. están aislados con polietileno y a su vez el cable está protegido exteriormente con neopreno para un aislamiento de 600 volts y dentro de este una cinta de cobre como protección a tierra y eliminar interferencias de las señales de corriente y tensión. Maniobras y transporte necesario para llevar los carretes de cables de control. 2. a los conductores que unen los “GABINETES” de los EQUIPOS montados en el patio de llaves de la Subestación. siguiendo la trayectoria indicada en los planos del proyecto. el Contratista realizó el conexionado a las borneras de interconexión en todos los tableros de control y equipos de patio y/o Servicios Propios y gabinetes de control de los equipos de acuerdo al PLAN DE TENDIDO. conductores por cable.6. Todos los cables después del tendido se identificaron con placas tipo “banderas” plásticas colocadas en los extremos de cada cable. de acuerdo a la lista de cableado.Especificaciones Técnicas: Montaje Electromecánico de Subestaciones Las pruebas en fábrica para verificación del correcto montaje y funcionamiento del equipo. 2. Pruebas de puesta en servicio.6 TENDIDO Y CONECTADO DE CABLE DE CONTROL 2. .4 Cargos Incluidos en el Presupuesto Comprendieron los cargos y operaciones siguientes: . desde el almacén al sitio de su instalación. ubicados en el EDIFICIO DE CONTROL”.

.7. . un buen sistema de puesta a tierra reducirá los voltajes peligrosos. Suministro de material de instalación (cinta aislante. localizados en la periferia de la cuadrilla. así como a electrodos. fue la instalación de un sistema adecuado de conexión a tierra. Con este fin el Contratista es el responsable de verificar y recalcular el sistema de puesta a tierra y la supervisión el encargado de aprobar este diseño. moldes y soluciones técnicamente aceptables para la construcción de la malla de tierra de acuerdo a lo indicado en los planos de Ingeniería de Detalle del proyecto. .7.C. Suministro y colocación de tubo Conduit y/o P.1 Descripción Los sistemas de potencia están expuestos a fenómenos que provocan fallas en los aislamientos y daños al equipo. Suministro y conexionado de gabinetes de borneras de interconexión. La forma más eficaz para reducir estas causas. en los casos que las mediciones finales de las puestas a tierra superen los valores de resistencia exigidos por los cálculos en concordancia con las Normas. 2. Tendido y flechado sobre los soportes por capas y en charolas.V. El sistema de tierras consiste en una cuadrícula de conductores de cobre enterrados y conectados entre si y a varillas de cobre.2 Disposiciones El Contratista proporcionará el cable de cobre.Especificaciones Técnicas: Montaje Electromecánico de Subestaciones . y/o charola para unir los gabinetes de control de los equipos con los registros y/o canaletas de acuerdo a los planos del proyecto.3 Ejecución 21 . fueron alojados en cajas de registros para permitir hacer lecturas al sistema de tierras. las varillas de cobre.7. varillas de cobre. conectores. al que fue conectado todas las estructuras y equipos del patio de llaves de la Subestación y en la sala de control todos los tableros de control. permitirá operar satisfactoriamente los relés. Así como el tablero RTU. limitará las elevaciones de potencial a tierra. medición y señales. . Al ocurrir una falla eléctrica. 2. facilitará la localización de fallas. Conexión entre tableros y gabinetes de equipos. Suministro y colocación de zapatas y listones de identificación de los cables de control. En algunos puntos de la cuadrícula. suministrará e instalará adiciones al sistema de tierra de la subestación. protección. ahorrará costos de equipos y mantendrá niveles adecuados de aislamiento. 2.7 COLOCACION DEL SISTEMA DE PUESTA A TIERRA 2. mandos. Asimismo sugerirá. cáñamo y soldaduras de la cinta de cobre para la puesta a tierra). fundentes. .

La malla fue enterrada a una profundidad mínima de 0.Especificaciones Técnicas: Montaje Electromecánico de Subestaciones Para el tendido del conductor se trazó la cuadricula efectuando una excavación de 0. la varilla quedo firmemente enterrada para evitar falsos contactos.5 Cargos Incluidos en el Presupuesto Excavación para zanjas y registros. La colocación de electrodos prefabricados para la formación de la red de tierras. así como las salidas de ella al exterior y en general todas las conexiones internas y externas de la malla. se ha iniciado con el tendido de cable. Material y mano de obra para el hincado de varillas y colocación de conectores. de acuerdo con los planos del proyecto.4 Tolerancias Se sujetó a lo indicado en los planos de Ingeniería de Detalle del proyecto.80 m en los casos que los cálculos han recomendado otro valor. tal como indica el plano con el detalle respectivo. 22 .00 m de diámetro x 3. b) Se excavó un pozo circular a la varilla de 1.7. se tuvo cuidado de colocar los cables de conexionado a las estructuras y equipos de modo tal que resultaron instalados con las mechas suficientes para estos conexionados. al paso de la corriente eléctrica. 2. Las uniones entre los conductores y entre estos y las varillas fueron ejecutadas con soldadura del tipo CALWELD (SOLDADURA DE COBRE TIPO EXOTERMICO) con un cordón mínimo de soldadura de 10 cm para garantizar la firmeza en su contacto. de cobre (Bentonita) mediante mezcla de tierra vegetal de 50KG del producto por cada M3 con un espesor de 20 cm.7. Después del trazo total de la malla. Los empalmes en cruz y en “T” de la malla. de tal manera que los cables que lo atraviesan no pasaron por debajo de ellas. se efectuó por medio de perforación. 2.9 cm de profundidad y el ancho que permita colocar el cable y ejecutar los empalmes (0. no han presentado punto más caliente que el conductor mismo. fueron efectuadas mediante un tipo de soldadura de proceso exotérmico. el Contratista ha propuesto una mayor profundidad de la malla y ha efectuado las modificaciones del caso previa aprobación del Supervisor. Material y mano de obra para el tendido y conectado de cables. La fabricación de los registros y sus tapas se efectuaron de acuerdo a lo indicado en los planos del proyecto.40 metros mínimo). El relleno y compactado de las zanjas se ajustaron a lo indicado en las especificaciones técnicas de construcción de las Obras Civiles. se procedieron de acuerdo a lo siguiente: a) Se hincaron las varillas en los sitios indicados.00 m de profundidad c) La zanja se ha rellenado con una solución de sulfato de magnesio. Todos los puntos de unión y conexión del conductor de cobre. La construcción de la malla se realizó conjuntamente con la excavación y construcción de las cimentaciones. El hincado de varillas se ejecutó a golpeo en terreno blando y en terreno semiduro o duro. instalación de conectores e hincado de varillas cobre.

almacenamiento y montaje. la reparación no fuese aceptable. Relleno y compactado de zanjas y registros. Colocación de solución en electrodos. b) Se ha recubierto con dos capas sucesivas de una pintura rica en zinc (95% de zinc en la película seca) con un portador fenólico a base de estireno. torcidas o dañadas de otra forma durante el manipuleo. todo moho que se haya acumulado durante el transporte. Los daños menores fueron reparados con pintura especial antes de aplicar la protección adicional contra la corrosión de acuerdo con el siguiente método: a) Se ha limpiado con escobilla y se ha removido las partículas del zinc sueltas y los indicios de óxido. No fueron arrastrados los elementos o secciones ensambladas sobre el suelo o sobre otras piezas. La pintura fue aplicada de acuerdo con las instrucciones del fabricante. medición de la resistencia de puesta a tierra de la subestación y costos de mejoras en el sistema de tierra. Si en opinión de ella.1 Tolerancias Luego de concluida la instalación de las estructuras. 2. Los daños mayores a la galvanización fueron causa suficiente para rechazar la pieza suministrada.2 %. presentadas a la Supervisión para su correspondiente inspección y posterior aprobación o rechazo. De acuerdo al método de montaje. fue imprescindible evitar esfuerzos excesivos en los elementos de la estructura. la tolerancia en la horizontalidad debe ser de 0. El Contratista ha tomado las debidas precauciones para asegurar que ninguna parte de los armados sea forzada o dañada. 2. Todas las superficies de los elementos de acero fueron limpiadas antes del ensamblaje y se removieron del galvanizado. la pieza será reemplazada y los gastos que ello origine serán de cuenta del Contratista.Especificaciones Técnicas: Montaje Electromecánico de Subestaciones Material y mano de obra para la construcción de registros y tapas. fueron enderazadas por el Contratista empleando recursos aprobados. Todas las partes reparadas del galvanizado fueron sometidas a la aprobación de la Supervisión. Tales piezas fueron. Ha sido desengrasado si fue necesario. los cuáles no afectaron el galvanizado. 23 . luego. Las piezas ligeramente curvadas.8 MONTAJE DE ESTRUCTURAS El armado de estructuras fue de acuerdo con el método propuesto por el Contratista y aprobado por la Supervisión. Medición de la resistividad de terreno para el diseño de mallas de tierra.8. en cualquier forma durante el transporte.

los gastos serán por cuenta del contratista. 2. el contratista ha notificado a la Supervisión.2 Ajuste Final de Pernos El ajuste final de todos los pernos fueron efectuados.1 ALCANCE Las pruebas de aceptación tienen por objeto la verificación por parte del Supervisor de la buena calidad de los materiales y el correcto montaje y mantenimiento de todas las instalaciones de acuerdo con el Contrato y las Especificaciones Técnicas. El ajuste final fue verificado mediante torquímetros de calidad comprobada. por una cuadrilla especial.9 LIMPIEZA FINAL Después de la instalación. todos los equipos fueron limpiados perfectamente para la entrega de la instalación al Propietario. 3. Para el caso de errores de fabricación en el acero. Cuando se superen las tolerancias indicadas.8. 2. aisladores pasantes. Los costos a que de lugar la prueba de carga. una vez que el Contratista dé el aviso por escrito de que las obras han sido terminadas y que están listas para ser probadas con el fin de hacer entrega del “Acta de aceptación provisional”. el Contratista desmontará y corregirá el montaje sin costo adicional para el Propietario. 24 . establecido en el Contrato. con cuidado y sistemáticamente. 2. podrá ordenar al contratista la ejecución de una prueba de carga de la estructura en cuestión. pero no se ha permitido el escareado. punzonado o taladrado para corregir agujeros coincidentes debido a errores de fabricación. quien decidió en su momento si los errores pueden ser corregidos in situ o si deben ser devueltos para su reemplazo. materiales aislantes y todas aquellas partes que actúan como superficies aislantes.Especificaciones Técnicas: Montaje Electromecánico de Subestaciones Una cantidad razonable de desviación fue permitida en el armado. En el caso de que la supervisión considere que una estructura esta defectuosa en cuanto a resistencia mecánica se refiere.3 Inspecciones y Pruebas Se realizó una inspección ocular sobre el montaje de todas las estructuras para determinar posibles errores u omisiones durante la ejecución de la obra teniendo cuidado particularmente en lo que respecta a la perfecta verticalidad y alineación de las estructuras.0 INSPECCIÓN Y PRUEBAS DE ACEPTACION DE LA SUBESTACION 3. serán por cuenta del contratante si la estructura resiste favorablemente dicha prueba.8. En forma especial se limpiaron con cuidado todos los aisladores. La magnitud de los torques de ajuste fueron previamente aprobados por la Supervisión. Durante la instalación fueron protegidos los líquidos o aceites aislantes contra la posible contaminación. En caso contrario.

ni hace al Propietario responsable de cualquier daño o defecto que posteriormente a la fecha de las pruebas y dentro de los plazos de garantía. quienes serán las encargadas de aprobar o desaprobar el documento técnico que contiene el Protocolo de Inspección y Pruebas de Aprobación de la Subestación. el nombre de su representante durante las pruebas y el del personal técnico que se encargará de efectuar las mismas. El Contratista debe indicar por escrito. en la oportunidad de dar aviso a la Supervisión sobre la terminación de la obra. Deberá mantener en el sitio además de su representante. El Propietario podrá exigir durante la recepción cualquier otra prueba no incluida en esta especificación que considere necesaria para su propia satisfacción y que no exceda a los regímenes prescritos en las especificaciones técnicas de los equipos en particular.3 RESPONSABILIDADES El representante del Contratista será la persona encargada de conducir el desarrollo de las pruebas. que todas las obras han sido ejecutadas de estricto acuerdo con el Contrato respectivo y que están listas para su explotación comercial. pueda aparecer en los equipos e instalaciones probadas. Queda entendido que al recibir del Supervisor el aviso del Contratista informándole de la terminación de la obra. el mismo que se ajustará a estas especificaciones. el Propietario nombrará por escrito a las personas encargadas de representarla en las pruebas de aceptación. ésta ha realizado para su propia satisfacción. debe ser reparado por el Contratista dentro del lapso que le indique por escrito el representante del Propietario al término de las pruebas. 3. todas las verificaciones y pruebas necesarias para asegurarse que cualquier error que resulte de un montaje defectuoso ha sido subsanado y para asegurar el correcto desarrollo de las pruebas. Los resultados de las pruebas no liberan al Contratista de las responsabilidades adquiridas en el Contrato.2 PERSONAS PRESENTES EN LAS PRUEBAS Una vez recibido el aviso del Contratista. 3. Estas Especificaciones no incluyen ni se refieren a las pruebas que los equipos deben soportar en los sitios de fabricación y para las cuales habrá que referirse a las normas generales de cada equipo en particular. Las definiciones de los términos que se aplicarán en la presente especificación son los correspondientes a las normas generales de cada equipo.Especificaciones Técnicas: Montaje Electromecánico de Subestaciones Durante el período de pruebas el Contratista ha demostrado al Supervisor. Estas personas deberán estar investidas de la autoridad necesaria para atender y llevar cualquier modificación en las instalaciones ordenados por el representante del Propietario y para autorizar el inicio del programa y pruebas. 25 . Cualquier defecto de montaje o equipo defectuoso que se haya comprobado así durante las pruebas. uno ó más montadores electricistas que ayude a realizar las conexiones de los equipos de pruebas indicados por el representante del Propietario.

las personas que intervinieron en las pruebas. debiendo reparar o reemplazar el equipo o material dañado por cuenta propia.5.1 Características de los Equipos Suministrados Se comprobarán las características de todos y cada uno de los equipos suministrados. el equipo o material probado.0 1. La precisión de los patrones utilizados para la comprobación de otros equipos de medida. tomando como referencia las características anotadas en las placas de los mismos. fueron de las siguientes clases de precisión: Clase de Instrumento Clase de Precisión Mínima 1. para compararlas a las especificadas y ofrecidas.5. 3.5 0. de tal manera que se puedan llevar a cabo las pruebas de aceptación sin contratiempos. La Supervisión es la responsable de efectuar las coordinaciones y maniobras necesarias para realizar los ajustes de tensión y frecuencia en el Sistema Eléctrico. podrá exigir la comprobación de estos instrumentos ante un laboratorio elegido de común acuerdo. 26 .4 EQUIPO DE PRUEBAS Los equipos de pruebas necesarios para la realización de las pruebas de puesta en servicio y de recepción. Cuando exista reclamo por parte de la Supervisión acerca de los defectos de equipos comprobados por el uso de los instrumentos patrones suministrados por el Contratista. Este documento formará parte del Acta de Aceptación de la Subestación. El costo de las comprobaciones será cancelado por parte no favorecida con los resultados de la misma. estuvieron de acuerdo con las especificaciones de montaje de los equipos y fueron suministrados por el Contratista.0 0.2 Montaje de los Equipos Suministrados Se realizará una inspección ocular sobre el montaje de todos los equipos y materiales utilizados para determinar posibles errores u omisiones ocurridos durante la ejecución de la obra. La precisión de los instrumentos para la medición de las corrientes y tensiones aplicadas durante las pruebas fueron como máximo de clase 1. 3. se hace necesario la repetición de ésta en parte o en todo.5 INSPECCION DURANTE LA RECEPCION 3. El uso de este equipamiento estuvo incluido en la propuesta.2 3.Especificaciones Técnicas: Montaje Electromecánico de Subestaciones Si por defectos de montaje comprobados durante las pruebas. El Contratista llevará un registro de todos los eventos y pruebas en la que se indicará la fecha. el procedimiento y tipo de prueba realizada y los resultados. el Contratista correrá con los gastos de utilización y traslado del equipo de prueba y el tiempo del representante del Propietario durante la realización de la repetición de las pruebas. El Contratista será responsable de los daños que puedan resultar en los equipos e instalaciones como consecuencia de procedimientos de ensayos impropios.5.

3. Las pruebas consistieron en la inyección de corriente y/o tensión secundaria a cada relé de protección para determinar que su ajuste y tiempo de funcionamiento corresponde a las características ofrecidas. En particular. medición del tiempo de apertura y cierre. Tiempo de funcionamiento a corriente nominal con una bobina antagónica conectada.4 Pruebas Durante la Aceptación 3. Verificación de los enclavamientos y de la indicación de posición en los tableros. tensión mínima de operación de la bobina de disparo.4. para comprobar el cumplimiento de las especificaciones: Entre fases.1 Relé diferencial del transformador Con los ajustes requeridos se realizaron las siguientes pruebas: . se realizaron como mínimo las siguientes pruebas: 3.1 De Funcionamiento En general consistirá en la verificación del funcionamiento de los controles.5. .3 Distancias Mínimas de Seguridad Se realizarán medidas de las distancias mínimas entre los siguientes puntos correspondientes a cada nivel de tensión existente. Verificación del ciclo de operación y del indicador de posición. Verificación del aislamiento de polos. En particular se refieren a lo siguiente: 3.4.4. medición de la resistencia de contactos.2 Seccionadores Operaciones de apertura y cierre con cada uno de los equipos de mando previstos.5.5. de acuerdo al Estudio de Coordinación.5. protecciones propias y de seguridad de cada componente por separado.00 m como mínimo) 3.3 Interruptores Operaciones de apertura y cierre con cada uno de los tipos de mando previstos. 3. que forman parte del Estudio de Ingeniería de Detalle de la Subestación. de la parte inferior de la porcelana del aislador portabarras al nivel del piso (3. 27 . Corriente de arranque de la bobina de operación con una bobina de frenado (si la hubiera). Para todos los interruptores.Especificaciones Técnicas: Montaje Electromecánico de Subestaciones 3.5 De Ajuste y Calibración de Relés de Protección El Contratista efectuó y proporcionó los equipos para la calibración y ajuste de los relés de protección. conexiones de líneas y puesta a tierra. de la parte viva a nivel de piso.5. medición del tiempo de apertura y cierre. registro de presiones y contómetro de operaciones.5.5. medición del tiempo de apertura: entre la orden y la separación de los contactos. de fase a masa.5. y medición de la resistencia de contactos. Verificación del alineamiento de polos. operación del equipo.

3 Relés direccionales Se ha aplicado al relé los valores nominales. Tiempo de bloque. tanto rápidos como lentos.5. medido entre la excitación del relé del bloqueo por la orden de cierre del reenganche o la excitación del mando eléctrico del cierre del disyuntor hasta la reposición del relé de bloqueo.2 Relés de sobrecorriente Con los ajustes requeridos para cada caso. Estabilidad del relé con sólo la tensión o corriente de polarización aplicada. Tiempo de cada tipo de reenganche medido entre la excitación del reenganche por el relé de protección y la orden de cierre al disyuntor. . . 28 . se determinó lo siguiente: . fueron sometidos a las siguientes verificaciones a los ajustes adecuados en cada caso: .4 Relés de reenganche Los relés. 3. Operación de alarma.5. Estabilidad con corriente circulante o corriente de arranque en bobina de operación. . .5. Operación de la señal óptica. con una corriente igual a tres (3) veces la nominal en la bobina antagónica. 3.5.5. Operación del control del tipo de reenganche . . . Operación de la señal óptima. . Tiempo de funcionamiento a máximo par. Operación del interruptor.5 Relé diferencial de barras Con los ajustes requeridos se realizaron las siguientes pruebas: Estabilidad con corriente circulante de un valor no menor a 20 veces la corriente nominal. . Operación del interruptor.5.Especificaciones Técnicas: Montaje Electromecánico de Subestaciones . tanto del reenganche rápido como lento. 3.5. . 3. Corriente de arranque del elemento instantáneo (si lo hay).5. . . Operación de alarma. Corriente de arranque del elemento temporizado. Tiempo de funcionamiento del elemento instantáneo. Estabilidad con corriente circulante de un valor no menor a 20 veces la corriente nominal. Operación de alarma. Tiempo de funcionamiento con tres veces la corriente de ajuste. Operación del control sin o con reenganche . Operación de la señal óptica. Operación de alarma. Operación de la señal óptica. Operación del interruptor. de tensión y corriente según sea el tipo de polarización y se determinó: Angulo máximo par.

La inyección primaria fue realizado primero sobre un transformador de corriente. fue determinado para cargas de 25. El error de los amperímetros fue determinado a cargas de 25. 50. corriente primaria y corriente de retorno. desde la bornera. 3. en la forma de subsistir éstos por la alimentación de corriente de la carga actual artificial. 75 y 100%.5.8 inductivo. ni mayor a ese mismo valor para equipos de potencia reactiva. se elevó la corriente a valores iguales a 25. se tomó lecturas de la tensión en los bornes secundarios del transformador para calcular la carga aplicada sobre éste.5. 75 y 100% de su valor nominal. solamente tomando medida de corriente secundaria.Especificaciones Técnicas: Montaje Electromecánico de Subestaciones Operación del interruptor. La tensión fue inyectada de la misma forma que como los circuitos de intensidad.6 OPERACION EXPERIMENTAL 29 . Se realizó la inyección primaria a valor nominal de corriente. 3. para de esta forma verificar las conexiones de los equipos de medición. 50.6 De Calibración de Equipos de Medición Ha consistido en realizar la inyección de corriente y/o tensión secundaria a los circuitos de medición para determinar por medio de equipos patrones. La inyección de corriente se realizo desde la bornera del tablero de medición de llegada de los cables provenientes de los transformadores de corriente. 50. El error de equipos contadores de energía fue determinado a valores aproximados de cargas iguales a 25. El error de los equipos indicadores o registradores de potencia en todas sus formas. Después se inyectó el transformador probado y cada uno de los otros dos transformadores con corrientes de 180° desfasadas y se elevó la corriente a los valores anteriores. el error de los diferentes instrumentos de medición a valores variados de carga. de su valor nominal y a factores de potencia iguales a 1. 3. El factor de potencia no fue menor a 0. En este caso y asumiendo que los transformadores son conectados correctamente no hubo lectura en el amperímetro conectado en el retorno de los circuitos. 50. 75 y 100% de su valor nominal. 100 y 110% de su valor nominal. El error de los voltímetros fue determinado a cargas de 80.7 Sobre Pruebas de Inyección de Corriente Primaria Consiste en la inyección de corriente a través de los circuitos primarios de todos los transformadores de corriente con el fin de verificar la relación de transformación y la correcta conexión de los circuitos secundarios de corriente.5 para los equipos de potencia activa. en cada transformador por separado.5. 90.0 y 0.5. 75 y 100% el nominal.

30 .Especificaciones Técnicas: Montaje Electromecánico de Subestaciones Una vez concluido satisfactoriamente el proceso de inspección y pruebas de aceptación de las subestaciones y suscrita el Acta de Recepción Provisional. El Contratista tiene que haber entregado todos los repuestos del Proyecto en los Almacenes del Propietario. empezará a correr el tiempo para la operación experimental del sistema. de acuerdo a lo estipulado en las Prescripciones de las Condiciones Generales del Contrato.