Leanca Diana-Sara

Craciun Iuliana-Elena
Petraru Daniela

Der Aplenkönig und der Menschenfeind
Ferdinand Raimund

Sprache und Art der Comic

Der Alpenkönig und der Menschenfeind ist ein romantisch-komisches Original-
Zauberspiel in zwei Aufzügen von Ferdinand Raimund. Die Uraufführung fand am 17.
Oktober 1828 als Benefizveranstaltung für den Dichter im Theater in der Leopoldstadt
statt.
Ferdinand Raimund gelingt es aus einer Geschichte, die den Leser etwas Positives
lehren muss, eine Komödie zu machen. Er verwendet in der Errichtung dieses
Zauberspiels viele seiner Kenntnise wie zum Beispiel die Nutzung französischen Wörtern
als einer der Hauptpersonen versucht zu beweisen, dass er in Frankreich verschwunden
wurde. Er verwendet der Wort „nouveau”
Die Sprache ist in diesem Zauberspiel sehr komplex. Da es mehrere Personen enthält, ist
es auch normal, dass für jede Gestalt etwas Besonderes aufgebaut wird.
Hochdeutsch als Umgangsprache, auseinander von den mehrfachen Dialekten die die
Personen verwenden, ist die wichtigste Sprachcharakteristik in diesem Zauberspiel. Die
meisten Gestalten, die die Umgangssprache nutzen, sind die Adligen wie zum Beispiel
Rappferkopf, der Hochdeutsch spricht.
Die Umgangs- oder Alltagssprache, ist – im Gegensatz zur Standard- und auch zur
Fachsprache – die Sprache, die im täglichen Umgang benutzt wird, aber keinem
spezifischen Soziolekt entspricht. Es ist nur normal, dass die Armen nur eine solche
Ausdrucksweise kannten. Als Umgangsprache gelten auch die Dialekte, die die Personen
sprechen.
Wir wissen, dass Rappfekopf hochdeutsch spricht. Dasselbe erfahren wir von seiner
Frau, Sophie. Die beiden, als Adligen, verwenden eine eloquente Sprache im Gegensatz zu
den Dienern zum Beispiel.
Wir erkennen von dem Text, dass Sabine, die Köchin aus diesem Zauberspiel einen
schwabischen Dialekt verwendet "Nu da habe wirs, jetzt trau ich mich nicht in den Garte hinaus, er hat
den Schlüssel von der Hofgartetür abgezogen. – Ich kann nicht koche –"1.

1 Raimund,Ferdinand:Der Alpenkönig und der Menschenfeind,RUB 180,Stuttgart
1995,seite18

Eine anders humorvolles Beispiel des Benehmens der Personen in diesem Spiel ist das..4). Der Rappelkopf singt sehr gerne. dass Rappelkopf.Seite 20 . um die Anderen zu überzeugen. können wir sagen.Ferdinand:Der Alpenköning und der Menschenfeind. In dem Lied aus der Seite 22 2 Raimund. aber das hab ich nicht erlebt. (Lischen: Aber Sie unglückseliges Fräulein. auch singt. (ich versichere Euer Gnaden. Ein Beispiel dafur ist Lischen. obwohl er nur Hochdeutsch spricht.. wie können Sie sich denn heute in diese berüchtigte. obwohl Lischen eine Dienerin ist. das sind halt Berührungen. (Ja. Zu was brauch ich zwei Uhren.RUB 180. ich war zwei Jahr in Paris. verrufene.Ferdinand:Der Alpenkönig und der Menschenfeind. Lischen und Malchen sprechen eine erhöhte Sprache.Stuttgart 1995.Seite 9 4 Raimund. Art der Comic Eine der ersten lustigen Situationen findet statt wenn Habakuk ein Paar französische Wörter spricht.Stuttgart 1995. dass er tatsächlich in Frankreich gewesen ist. Habakuk. aber am Kopf brauch ich kein2).RUB 180.RUB 180. dass alle Personen eine verschiedene Art von Sprache benutzen. bezauberte Gegend wagen?3) Insgesamt. Bedienter bei Rappelkopf. dass er wirklich in Frankreich gewesen ist. in die man nicht gern mit seiner Herrschaft kommt. um alle Anderen davon zu überzegen.seite 19 3 Raimund. ich hab meine Uhr im Kopf.Stuttgart 1995. Lieder und Geschichte sind in diesem Zauberspiel eingebaut.Ferdinand:Der Alpenkönig und der Menschenfeind. ich war zwei Jahr in Paris. Manchmal übertreffen die Gestalten unsere Erwartungen und verwenden einen mehr erhobenen Sprachgebaut als wir uns gedacht haben. spricht auch Hochdeutsch und verwendet manchmal französische Wörter.

Ins Gesicht werd ich belogen. dass er so spricht. Sie müssen ab dieser Verwandlung in die Form des Anderen bleiben und sich entsprechend benehmen. Eine der wichtigsten komischen Ideen des Spiels. Ha! Ja! Lied Ja. dass er sich selbst krank wird. (Den Augenblick gesteh!6). Der Comic in diese Situation ist wenn Rappelkopf sagt „Es gehört wirklich eine Geduld dazu. als wäre eine Zigeuner Familie dort leben. das kann nicht mehr so bleiben. die zweite war eifersüchtig und die dritte war eine Somnambulin. dass diese gestorben sind um ihm unglücklich zu machen und. qua”. dasss Astragalus ihm nur imitiert und. 5 Raimund. als sei er der Tollste und der Beste der Welt. und der wahre Rappelkopf erschrenkt sich. Astragalus und Herr von Silberkehrn sich in einander umwandeln. aber auf seinem Gesicht” Eine andere comische Situation ist die in welche Rappelkopf erzählt.Stuttgart 1995.Ferdinand:Der Alpenkönig und der Menschenfeind. Das ist auch der Zweck des Spiels. Es gibt noch eine Szene in dem sich etwas comisches sich befindet: die Szene wird in eine Köhlerhütte gespielt und es sieht au. Der Comic der Situation ist presentiert als zwei Charaktern auf die Bühne die gleich ansehen. Die Namen in diesen Spiel sind sprachende Namen. Astragalus gestaltet sich in die Form von Rappelkopf und Rappelkopf in die Form von Silberkehrn.RUB 180.Ferdinand:Der Alpenkönig und der Menschenfeind. Alle seine Frauen starben und er war so dumm um sich die vierte mal zu heiraten.Hinterm Rücken frech betrogen5) tretet in seiner Sprache ein vienerisches Dialekt auf. Er spricht auch geringschätzig zu alle anderen Personen.RUB 180. dass er noch drei mal bis an Sophie geheratet war. Er sagt. der Vater ist sehr aggresiv.hau” und der Kind sagt „qua.Seite 30 . dass er sie sowieso nicht mehr anschauen konnte. was sie treiben. miau”. Wenn Rappelkopf mit jemanden Streitet verwendet er poetische Wörter. Rappelkopf ist auch lustig in dem Sinne. Diese haben sehr viele Kinder die in das Haus laufen. Als ein anderen Beispiel der Comic in dieses Spiel ist der Viezehnter Auftritt und die Situation in welche Rappelkopf ist in Astragalus umgewandelt ist krankt. Rappelkopft errengt sich sehr auf die Art und Weise Astragalus spricht und dann denkt er daran. Die erste wollte ihm kommandieren.Stuttgart 1995. dass er ständig mit jemanden streitet. ’s ist entsetzlich. Ich möcht mich selbst ohrfeigen. wie Rappekopf sprachte. Eine andere Art von Komik finden wir in die Namen der Personen. Es ist auch comisch.Seite 24 6 Raimund. der Hund bellt „hau. ist diejenige indem Rappelkopf.(Rappelkopf. dass die Catze sagt ”miau.

Glüh bedeutet etwas stark beleuchtet und wurm ist ein Lebendiges Ding der für nichts lebt. wo Herr Wurm ein sehr schlechtes Mensch ist und ohne die Infuenz die er hat kein Sinn auf die Erde hatte. Der Name ist auch ein Oximoron von die Art der stilistische Weise. Diese Person. Sein Name bedeutet auch ein Weg mit Hindernisse. . Silber bedeutet „argint”. Christian Gluwurm. der Dorn bedeutet „spin” oder „ghimpe”. Weiterhin sind die Frauen der Rappelkopf nur mit die Vornamen bezeichnet. Herr von Silberkern ist eine andere Person die ein bedeutender Name hat. dass das Zauberspiel "Der Alpenkonig und der Menschenfeind" sehr komplex in Sinne von Sprache und Komic ist. Die grund Bedeutung der Name Glüwurm ist auf rumänisch „licurici”. Ale Schlussfolgerung können wir sagen. Rappel bedeutet etwas Unsinniges. Der Name charakterisiert die Person. aber nicht der teuerste und wertvollste. Wallburga ist ihm lästig mit ihrer Eifersucht und Emerentia ist besonders unheimlich weil sie eine Somnambulin ist. Eine andere Person die ein lustiges Name hat ist August Dorn. nicht weil sie Geister sind sondern weil er ihre Charaktere nicht erträgt. Salchen. Ihre vornahmen entsprechen ihrem Charakter: Victoria will mit Rappelkopf kommandieren. also ist Herr von Silberkern eine Person die nicht die wertvollste ist. aber ist jedoch eine wichtige Person. In die Übersetzung. Herr von Rappelkopf spricht nur aber macht nie was er sagt. der Name selbst ist komisch: ein Wurm der glüht. Als erstes und der gröste Bespiel der Comic ist Herr von Rappelkopf. Das komischste ist aber wie stark Rappelkopf vor ihnen erschrickt. Hanschen. dass diese Person viel von Herr Rappelkopf akzeptiert. was auch suggeriert. Habakuk ist ein Biblischer Name der komisch klingt. Der Autor inspiriert sich hier von Schillers Kabale und Liebe. Die Namen der Kinder aus diesem Spiel sind in der Koseform angegeben: Malchen. Habakuk war ein Prophet in die Bibel und der Name ist jetzt in eine komische Weise von der Author verwendet. Auf diesen Weg muss er in den Spiel leider gehen. ein teuerer Metal.