You are on page 1of 73

R R

WAITING FOR GODOT WAITING FOR GODOT


by di
Samuel Beckett Samuel Beckett

PROGRAMMA DI SALA AD ESCLUSIVO USO DIDATTICO. PROGRAMMA DI SALA AD ESCLUSIVO USO DIDATTICO.
SONO VIETATE LA RIPRODUZIONE E LA DIVULGAZIONE SONO VIETATE LA RIPRODUZIONE E LA DIVULGAZIONE
TRAMITE APPARATI FOTOCOPIATORI, TRAMITE APPARATI FOTOCOPIATORI,
SALVO ESPRESSA AUTORIZZAZIONE DI PALKETTOSTAGE. SALVO ESPRESSA AUTORIZZAZIONE DI PALKETTOSTAGE.
Lautore venire. Arriver per sicuramente domani... Il secondo atto si apre sulla
Samuel Barclay Beckett nacque a Dublino, in data non certa, nel 1906. Fin stessa situazione e sulla stessa attesa, il giorno seguente... Godot stato di
da adolescente mostr i segni di uninteriorit esasperata, di una ricerca volta in volta identificato con Dio, il destino, la morte, la fortuna etc. Beckett
ossessiva della solitudine e di un malessere esistenziale che influenzeranno a tal proposito ha dichiarato: Se avessi saputo chi Godot, lavrei scritto.
la sua poetica. Nel 1927 si laure in Lettere al Trinity College di Dublino.
Lettore infaticabile, tra le sue opere preferite vi fu la Divina Commedia, Note di regia
che continu a studiare per tutta la vita. Dopo aver lasciato la carriera Nellallestimento di Waiting for Godot curato dal regista John OConnor
accademica per dedicarsi alla professione di scrittore, nel 1939 si trasfer (Pride and Prejudice, The Importance of Being Earnest) la scenografia
definitivamente a Parigi, preferendo, come disse egli stesso, la Francia in essenziale, fedele alle rigide indicazioni dellautore: diversi livelli, costruiti
guerra allIrlanda in pace. L si inser nella vita culturale della Rive Gauche, secondo una prospettiva espressionista, costituiscono lo spazio in cui si
stringendo illustri amicizie (con Joyce, Giacometti, Duchamp). Dal 1938 muovono i personaggi. Qualsiasi cosa che appare in scena estremamente
si leg sentimentalmente a Suzanne Deschevaux-Dumesnil, che fu sua significativa e ha un carattere chiaro e marcato, perci ogni oggetto viene
compagna per tutta la vita. Insieme parteciparono alla resistenza parigina messo in risalto attraverso dettagli colorati, luci, forme. Proiezioni di filmati
durante gli anni della Seconda Guerra Mondiale. Beckett scrisse poesie, e immagini arricchiscono lallestimento divertendo il giovane pubblico
racconti, romanzi, opere teatrali, radiodrammi, divenendo uno dei pi e facendo da complemento e supporto al testo. Il regista sottolinea il
influenti autori del XX secolo e il pi importante esponente del cosiddetto carattere tragicomico dellopera di Beckett attraverso i costumi di Vladimir
Teatro dellassurdo. Nel 1969 ricevette il premio Nobel per la letteratura. ed Estragon, che hanno molto in comune con i simpatici clown del circo:
Mor a Parigi il 22 dicembre 1989. indossano costumi colorati, sformati, cappelli a bombetta, scarponi, cappotti
cascanti come un costume chapliniano. Sono uomini di strada e le loro
Alcune opere battute sono accompagnate da una gestualit ampia ed espressiva: i giovani
Murphy (1938); Watt (1945); Molloy (1951); Malone Dies (1951); Waiting for attori che li interpretano adottano uno stile di recitazione molto fisico ed
Godot (1953); The Unnamable (1953); Act Without Words I and II (1956); energico, che evidenzia adeguatamente sia la parte drammatica del testo sia
Endgame (1957); Krapps Last Tape (1958); Happy Days (1961); How it is quella comica. Considerate le origini dellautore, la musica che sottolinea
(1961); Catastrophe (1982). i momenti chiave dello spettacolo ha reminiscenze di folk tradizionale
irlandese senza essere troppo specifica in termini di tempo e luogo.
La trama
Waiting for Godot costituisce una pietra miliare della cultura del Novecento
e tuttavia la sua recensione pi celebre, scritta da Vivian Mercier nel
1956 per lIrish Times, recita: Aspettando Godot una commedia in cui
non accade nulla, per due volte. La battuta allude al fatto che la pice,
in due atti, incentrata sul tema dellattesa e in particolare dellattesa
vana. Infatti, per tutto il testo, due uomini, Estragon e Vladimir, aspettano
un certo Godot, che ha dato loro appuntamento. Il luogo e lorario
dellappuntamento sono vaghi. A ben vedere i due non sanno nemmeno
esattamente chi sia questo Godot, credono per che, quando arriver, li
porter a casa sua, li sfamer e li far dormire al caldo. Mentre attendono,
incontrano unaltra strana coppia di personaggi: Pozzo, un proprietario
terriero, e il suo servo, Lucky, incontro che culmina in una rovinosa rissa.
Intanto scesa la sera. Godot non si fatto vivo. Arriva per un messaggero,
il quale riferisce che il signor Godot si scusa, ma che questa sera non potr

2 3
SYNOPSIS OF SCENES SINOSSI DELLE SCENE

ACT I ATTO I

Scene 1 page 6 Scena 1 pag. 6


Scene 2 page 9 Scena 2 pag. 9
Scene 3 page 11 Scena 3 pag. 11
Scene 4 page 14 Scena 4 pag. 14
Scene 5 page 15 Scena 5 pag. 15
Scene 6 page 16 Scena 6 pag. 16
Scene 7 page 19 Scena 7 pag. 19
Scene 8 page 25 Scena 8 pag. 25
Scene 9 page 27 Scena 9 pag. 27
Scene 10 page 28 Scena 10 pag. 28
Scene 11 page 30 Scena 11 pag. 30
Scene 12 page 35 Scena 12 pag. 35
Scene 13 page 39 Scena 13 pag. 39

ACT II ATTO II

Scene 1 page 41 Scena 1 pag. 41


Scene 2 page 42 Scena 2 pag. 42
Scene 3 page 45 Scena 3 pag. 45
Scene 4 page 47 Scena 4 pag. 47
Scene 5 page 50 Scena 5 pag. 50
Scene 6 page 53 Scena 6 pag. 53
Scene 7 page 55 Scena 7 pag. 55
Scene 8 page 59 Scena 8 pag. 59
Scene 9 page 66 Scena 9 pag. 66
Scene 10 page 68 Scena 10 pag. 68

4
CHARACTERS PERSONAGGI
(in order of appearance) (in ordine di apparizione)

ESTRAGON ESTRAGON
VLADIMIR VLADIMIR
POZZO POZZO
LUCKY LUCKY
BOY RAGAZZO

5
ACT I ATTO I

SCENE 1 SCENA 1

A country road. A tree. Evening. Una strada di campagna. Un albero. Sera.


Estragon, seduto su una piccola montagnola, sta cercando di togliersi una
Estragon, sitting on a low mound, is trying to take off his boot. He pulls at it
scarpa. Vi si accanisce con ambo le mani, sbuffando. Ci rinuncia, stremato,
with both hands, panting. He gives up, exhausted, rests, tries again. As before.
riprende fiato, ci riprova. Come prima.
Enter Vladimir. Entra Vladimir.

Estragon (giving up again). Nothing to be done. Estragon (rinunciando nuovamente). Niente da fare.

Vladimir (advancing with short, stiff strides, legs wide apart). Im beginning to come Vladimir (avvicinandosi a passetti rigidi e gambe divaricate). Comincio
round to that opinion. All my life Ive tried to put it from me, saying Vladimir, a crederlo anchio. Per tutta la vita ho cercato di allontanarlo da me, mi
be reasonable, you havent yet tried everything. And I resumed the struggle. (He dicevo: Vladimir, sii ragionevole, non hai ancora tentato tutto. E riprendevo
broods, musing on the struggle. Turning to Estragon.) So there you are again. la lotta (Prende unaria assorta, pensando alla lotta. A Estragon.) Dunque, sei
di nuovo qui, tu.
Estragon. Am I?
Estragon. Lo sono?
Vladimir. Im glad to see you back. I thought you were gone forever.
Vladimir. Sono contento di rivederti. Credevo fossi partito per sempre.
Estragon. Me too. Estragon. Anchio.

Vladimir. Together again at last! Well have to celebrate this. But how? (He Vladimir. Di nuovo insieme alla fine! Dobbiamo festeggiare. Ma come?
reflects.) Get up till I embrace you. (Riflette.) Alzati che tabbracci.

Estragon (irritably). Not now, not now. Estragon (irritato). Non ora, non ora.

Vladimir (hurt, coldly). May one inquire where His Highness spent the night? Vladimir (offeso, con freddezza). Si pu sapere dove Sua Altezza ha passato
la notte?
Estragon. In a ditch.
Estragon. In un fosso.
Vladimir (admiringly). A ditch! Where?
Vladimir (sbalordito). Un fosso! Dove?
Estragon (without gesture). Over there. Estragon (senza fare il gesto). Laggi.

Vladimir. And they didnt beat you? Vladimir. E non ti hanno picchiato?

Estragon. Beat me? Certainly they beat me. Estragon. Picchiato? Certo che mi hanno picchiato.

6
Vladimir (Estragon tears at his boot). What are you doing? Vladimir (Estragon si accanisce sulla scarpa). Cosa stai facendo?

Estragon. Taking off my boot. Did that never happen to you? Estragon. Togliendomi la scarpa. Non ti mai capitato?

Vladimir. Boots must be taken off every day, Im tired telling you that. Why Vladimir. Le scarpe devono essere tolte ogni giorno, sono stanco di dirtelo.
dont you listen to me? Perch non mi ascolti?

Estragon (feebly). Help me! Estragon (debolmente). Aiutami!

Vladimir. It hurts? Vladimir. Hai male?

Estragon (angrily). Hurts! He wants to know if it hurts! Estragon (arrabbiandosi). Male! Vuole sapere se fa male!

Vladimir (angrily). No one ever suffers but you. I dont count. Id like to Vladimir (arrabbiandosi). Sei sempre solo tu a soffrire! Io non conto niente.
hear what youd say if you had what I have. Vorrei sapere cosavresti da dire, se avessi quello che ho io.

Estragon. It hurts? Estragon. Hai male?

Vladimir (angrily). Hurts! He wants to know if it hurts! Vladimir (arrabbiandosi). Male! Vuole sapere se fa male!

Estragon (pointing). You might button it all the same. Estragon (con lindice puntato). Dovresti abbottonarti lo stesso.

Vladimir (stooping). True. (He buttons his fly.) Never neglect the little things Vladimir (chinandosi). vero. (Abbottona la chiusura.) Mai trascurare le
of life. piccole cose della vita.

Estragon. Why dont you help me? Estragon. Perch non mi aiuti?

Vladimir (he takes off his hat again, peers inside it). Funny. (He knocks on Vladimir (si toglie di nuovo il cappello e ci guarda dentro). Questa poi. (Batte
the crown as though to dislodge a foreign body, peers into it again, puts it sulla cupola come se volesse far cadere qualcosa, torna a guardarci dentro, lo
on again.) Nothing to be done. (Estragon with a supreme effort succeeds in rimette in testa.) Niente da fare. (Con uno sforzo supremo, Estragon riesce a
pulling off his boot. He peers inside it, feels about inside it, turns it upside togliersi la scarpa. Ci guarda dentro, fruga con la mano, la rivolta, la scuote,
down, shakes it, looks on the ground to see if anything has fallen out, finds guarda in terra se per caso non sia caduto qualcosa, non trova niente, fa di
nothing, feels inside it again, staring sightlessly before him.) Well? nuovo scorrere la mano nellinterno della scarpa, lo sguardo assente.) Allora?

Estragon. Nothing. Estragon. Niente.

Vladimir. Show me. Vladimir. Fa vedere.

Estragon. Theres nothing to show. Estragon. Non c niente da vedere.

7
Vladimir. Try and put it on again. Vladimir. Cerca di rimetterla.

Estragon (examining his foot). Ill air it for a bit. Estragon (dopo aver esaminato il piede). Voglio lasciarlo respirare un po.

Vladimir. Theres man all over for you, blaming on his boots the faults of his Vladimir. Ecco gli uomini! Se la prendono con la scarpa quando la colpa
feet. (He takes off his hat again, peers inside it, feels about inside it, knocks on del piede. (Si toglie ancora il cappello, ci guarda dentro, ci fa scorrere la
the crown, blows into it, puts it on again.) This is getting alarming. (Silence. mano, lo scuote, ci picchia sopra, ci soffia dentro e lo rimette in testa.) La cosa
Vladimir deep in thought, Estragon pulling at his toes.) One of the thieves comincia a preoccuparmi. (Silenzio. Valdimir assorto nei pensieri, Estragon
was saved. (Pause.) Its a reasonable percentage. (Pause.) Did you ever read tira il dito.) Uno dei ladroni si salv. (Pausa.) una percentuale onesta.
the Bible? (Pausa.) Hai letto la Bibbia?

Estragon. The Bible (He reflects.) I must have taken a look at it. Estragon. La Bibbia (Riflette.) Mi par bene di averci dato unocchiata.

Vladimir. Do you remember the Gospels? Vladimir. Ti ricordi i Vangeli?

Estragon. I remember the maps of the Holy Land. Coloured they were. Very Estragon. Mi ricordo le carte geografiche della Terra Santa. A colori. Erano
pretty. The Dead Sea was pale blue. The very look of it made me thirsty. bellissime. Il Mar Morto era celeste. Mi metteva sete solo a guardarlo. E
Thats where well go, I used to say, thats where well go for our honeymoon. l dove andremo, dicevo, l dove andremo per la nostra luna di miele.
Well swim. Well be happy. Nuoteremo. Saremo felici.

Vladimir. You should have been a poet. Vladimir. Avresti dovuto essere un poeta.

Estragon. I was. (Gesture towards his rags.) Isnt that obvious? Estragon. Lo sono stato. (Indica i proprio cenci.) Non ovvio?

Silence. Silenzio.

Vladimir. Where was I... Hows your foot? Vladimir. Cosa stavo dicendo Come va il tuo piede?

Estragon. Swelling visibly. Estragon. Visibilmente gonfio.

Vladimir. Ah yes, the two thieves. Do you remember the story? Two thieves, Vladimir. Ah, s, i due ladroni. Ti ricordi la storia? Due ladri, crocifissi
crucified at the same time as our Saviour. One is supposed to have been insieme al nostro Salvatore. Si dice che uno fu salvato e laltro (cerca il
saved and the other (he searches for the contrary of saved) damned. contrario di salvato) dannato.

Estragon. Saved from what? Estragon. Salvato da che cosa?

Vladimir. Hell. Vladimir. Dallinferno.

Estragon. Im going. Estragon. Vado.

8
He does not move. Non si muove.

Vladimir. And yet... (Pause.)... how is it all four Evangelists were there. And Vladimir. E tuttavia (Pausa.)... com, cerano tutti gli Evangelisti. E solo
only one speaks of a thief being saved. Why believe him rather than the others? uno parla di un ladro salvato. Perch credere a lui piuttosto che agli altri?

Estragon. Who believes him? Estragon. Chi gli crede?

Vladimir. Everybody. Its the only version they know. Vladimir. Tutti. lunica versione che conoscono.

Estragon. People are bloody ignorant apes. Estragon. Le persone sono scimmie terribilmente ignoranti.

SCENE 2 SCENA 2

He rises painfully, goes limping to extreme left, halts, gazes into distance off with his Si alza con dolore, va zoppicando fino allestrema sinistra, si ferma,
scruta a distanza con la mano che gli fa schermo agli occhi, si gira,
hand screening his eyes, turns, goes to extreme right, gazes into distance. Vladimir
va allestrema destra, scruta a distanza. Vladimir lo guarda, poi va e prende
watches him, then goes and picks up the boot, peers into it, drops it hastily.
lo stivale, ci guarda dentro, lo fa cadere in modo frettoloso.
Estragon. Lets go.
Estragon. Andiamo.
Vladimir. We cant. Vladimir. Non possiamo.
Estragon. Why not? Estragon. Perch no?
Vladimir. Were waiting for Godot. Vladimir. Aspettiamo Godot.

Estragon (despairingly). Ah! (Pause.) Youre sure it was here? Estragon (disperatamente). Ah! (Pausa.) Sei sicuro che sia qui?
Vladimir. What? Vladimir. Cosa?

Estragon. That we were to wait. Estragon. Che dobbiamo aspettare.

Vladimir. He said by the tree. (They look at the tree.) Do you see any others? Vladimir. Ha detto presso allalbero. (Guardano lalbero.) Vedi qualcun altro?

Estragon. What is it? Estragon. Cos?

Vladimir. I dont know. A willow. Vladimir. Non so. Un salice.

Estragon. Where are the leaves? Estragon. Dove sono le foglie?

Vladimir. It must be dead. Vladimir. Devessere morto.

9
Estragon. No more weeping. Estragon. Non pi piangente.

Vladimir. Or perhaps its not the season. Vladimir. O magari non stagione.

Estragon. Looks to me more like a bush. Estragon. Mi sembra pi un cespuglio.

Vladimir. A shrub. Vladimir. Un arbusto.

Estragon. A bush. Estragon. Un cespuglio.

Vladimir. A What are you insinuating? That weve come to the wrong Vladimir. Un Cosa stai insinuando? Che siamo venuti nel posto sbagliato?
place?
Estragon. Dovrebbe gi essere qui.
Estragon. He should be here.
Vladimir. Non ha detto che verr di sicuro.
Vladimir. He didnt say for sure hed come.
Estragon. E se non viene?
Estragon. And if he doesnt come?
Vladimir. Torneremo domani.
Vladimir. Well come back tomorrow.
Estragon. E poi dopodomani.
Estragon. And then the day after tomorrow.
Vladimir. Forse.
Vladimir. Possibly.

Estragon. And so on. Estragon. E cos via.

Vladimir. The point is Vladimir. Il punto

Estragon. Until he comes. Estragon. Finch non arriva.

Vladimir. Youre merciless. Vladimir. Sei senza piet.

Estragon. We came here yesterday. Estragon. Siamo venuti qui ieri.

Vladimir. Ah no, there youre mistaken. Vladimir. Ah no, qui ti stai sbagliando.

Estragon. What did we do yesterday? Estragon. Cosa abbiamo fatto ieri?

Vladimir. What did we do yesterday? Vladimir. Cosa abbiamo fatto ieri?

10
Estragon. Yes. Estragon. S.

Vladimir. Why (Angrily.) Nothing is certain when youre about. Vladimir. Beh (Arrabbiandosi.) Non c niente di certo quando ci sei tu in giro.

Estragon. In my opinion we were here. Estragon. Secondo me eravamo qui.

Vladimir (looking round). You recognize the place? Vladimir (guardandosi in giro). Riconosci il posto?

Estragon. I didnt say that. Estragon. Non ho detto ci.

Vladimir. Well? Vladimir. Quindi?

Estragon. That makes no difference. Estragon. Non fa differenza.

Vladimir. All the same... that tree... (turning towards auditorium) that bog... Vladimir. Ad ogni modo quellalbero (girandosi verso il pubblico)
quella palude
Estragon. Youre sure it was this evening?
Estragon. Sei sicuro che fosse stasera?
Vladimir. He said Saturday. (Pause.) I think. I must have made a note of it.
Vladimir. Ha detto sabato. (Pausa.) Penso. Dovrei averne preso nota.
(He fumbles in his pockets, bursting with miscellaneous rubbish.)
(Armeggia nelle sue tasche, traboccanti di cianfrusaglie varie.)
Estragon (very insidious). But what Saturday? And is it Saturday? Or Thursday? Estragon (molto insidioso). Ma quale sabato? Ed sabato? O gioved?
Vladimir. Whatll we do? Vladimir. Cosa faremo?
Estragon. If he came yesterday and we werent here you may be sure he Estragon. Se fosse venuto ieri e noi non fossimo stati qui puoi star certo che
wont come again today. non verr ancora oggi.
Vladimir. But you say we were here yesterday. Vladimir. Ma tu dici che noi eravamo qui ieri.
Estragon. I may be mistaken. (Pause.) Lets stop talking for a minute, do you mind? Estragon. Potrei sbagliarmi. (Pausa.) Smettiamo di parlare un minuto, ti dispiace?

Vladimir (feebly). All right. Vladimir (fiocamente). Va bene.

SCENE 3 SCENA 3
Estragon sits down on the mound. Vladimir paces agitatedly to and fro, Estragon torna a sedersi sulla montagnola. Vladimir agitatissimo va avanti e
halting from time to time to gaze into distance off. Estragon falls asleep. indietro, fermandosi di tanto in tanto a scrutare lorizzonte.
Vladimir halts finally before Estragon. Estragon si addormenta. Vladimir alla fine si ferma davanti a Estragon.

Vladinir. Gogo! Gogo! GOGO! Vladimir Gogo! Gogo! Gogo!

Estragon wakes with a start. Estragon si sveglia di soprassalto.

11
Estragon (restored to the horror of his situation). I was asleep! (Despairingly.) Estragon (ripreso dallorrore della sua situazione). Ero addormentato!
Why will you never let me sleep? (Disperatamente.) Perch non mi lasci mai dormire?

Vladimir. I felt lonely. Vladimir. Mi sentivo solo.

Estragon. I had a dream. Estragon. Ho fatto un sogno.

Vladimir. Dont tell me! Vladimir. Non raccontarmelo!

Estragon. I dreamt that Estragon. Ho sognato che

Vladimir. DONT TELL ME! Vladimir. Non raccontarmelo!

Estragon. Its not nice of you, Didi. Who am I to tell my private nightmares Estragon. Non carino da parte tua, Didi. A chi racconter i miei incubi
to if I cant tell them to you? privati se non posso dirli a te?
Vladimir. Let them remain private. You know I cant bear that.
Vladimir. Fai in modo che rimangano privati. Sai che non sopporto ci.
Exit Vladimir hurriedly. Estragon gets up and follows him
Vladimir esce di corsa. Estragon si alza e lo segue fino al limite della scena.
to the limit of the stage. Gestures of Estragon like those of a spectator
Mimica di Estragon, simile a quella di uno spettatore che incoraggia un
encouraging a pugilist. Enter Vladimir. He brushes past Estragon,
pugile. Entra Vladimir. Passa davanti a Estragon, attraversa la scena con gli
crosses the stage with bowed head. Estragon takes a step towards him, halts.
occhi bassi. Estragon fa qualche passo verso di lui e si ferma.
Estragon (gently). You wanted to speak to me? (Silence. Estragon takes
a step forward.) You had something to say to me? (Silence. Another step Estragon (con dolcezza). Volevi parlarmi? (Silenzio. Estragon fa un passo
forward.) Didi avanti.) Avevi qualcosa da dirmi? (Silenzio. Altro passo avanti.) Didi

Vladimir (without turning). Ive nothing to say to you. Vladimir (senza voltarsi). Non ho niente da dirti.

Estragon (step forward). Youre angry? (Silence. Step forward.) Forgive me. Estragon (passo avanti). Sei arrabbiato? (Silenzio. Passo avanti.) Perdonami!
(Vladimir softens. They embrace. Estragon recoils.) You stink of garlic! (Vladimir cede. Si abbracciano. Estragon fa un salto indietro.) Puzzi daglio!

Vladimir. Its for the kidneys. (Silence. Estragon looks attentively at the tree.) Vladimir. Fa bene ai reni. (Silenzio. Estragon guarda lalbero con attenzione.)
What do we do now? Che facciamo adesso?

Estragon. Wait. Estragon. Aspettiamo.

Vladimir. Yes, but while waiting. Vladimir. S, ma mentre aspettiamo.

Estragon. What about hanging ourselves? Estragon. E se ci impiccassimo?

12
Vladimir. Hmm. Itd give us an erection. Vladimir. Hmm. Ci procurerebbe unerezione.

Estragon (highly excited). An erection! Estragon (molto eccitato). Unerezione?

Vladimir. With all that follows. Where it falls mandrakes grow. Thats why Vladimir. Con tutto quel che segue. E dove cade crescono le mandragole.
they shriek when you pull them up. Did you not know that? per questo che gridano quando si strappano. Non lo sapevi?

Estragon. Lets hang ourselves immediately! Estragon. Impicchiamoci subito!

Vladimir. From a bough? (They go towards the tree.) I wouldnt trust it. Vladimir. A un ramo? (Vanno verso lalbero.) Non mi sembra affidabile.

Estragon. We can always try. Estragon. Possimo sempre provare.

Vladimir. Go ahead. Vladimir. Vai avanti tu.

Estragon. After you. Estragon. Dopo di te.

Vladimir. No no, you first. Vladimir. No no, prima tu.

Estragon. Why me? Estragon. Perch io?

Vladimir. Youre lighter than I am. Vladimir. Tu pesi meno di me.

Estragon. Just so! Estragon. Appunto!

Vladimir. I dont understand. Vladimir. Non capisco.

Estragon. Use your intelligence, cant you? Estragon. Usa la tua intelligenza, no?

Vladimir uses his intelligence. Vladimir usa la sua intelligenza.

Vladimir (finally). I remain in the dark. Vladimir (finalmente). Brancolo nel buio.

Estragon (with effort). Gogo light bough not break Gogo dead. Didi Estragon (con sforzo). Gogo leggero Ramo non si rompe Gogo morto.
heavy bough break Didi alone. Whereas Didi pesante Ramo si rompe Didi solo. Mentre

Vladimir. I hadnt thought of that. Vladimir. A questo non avevo pensato.

Estragon. If it hangs you itll hang anything. Estragon. Se impicca te, impiccher qualsiasi cosa.

13
Vladimir. But am I heavier than you? Vladimir. Ma poi vero che io peso pi di te?

Estragon. So you tell me. I dont know. Theres an even chance. Or nearly. Estragon. Sei tu che lo dici. Io non lo so. C una probabilit su due. O quasi.

SCENE 4 SCENA 4

Vladimir. Well? What do we do? Vladimir. Allora? Che si fa?

Estragon. Dont lets do anything. Its safer. Estragon. Non facciamo niente. pi prudente.

Vladimir. Lets wait and see what he says. Vladimir. Sentiamo prima cosa ci dir.

Estragon. Who? Estragon. Chi?

Vladimir. Godot. Vladimir. Godot.

Estragon. Good idea. Estragon. Buona idea.

Vladimir. Aspettiamo di sapere esattamente come stanno le cose.


Vladimir. Lets wait till we know exactly how we stand.
Estragon. Daltra parte sarebbe meglio battere il ferro finch caldo.
Estragon. On the other hand it might be better to strike the iron before it freezes.
Vladimir. Sono curioso di sapere cosha da offrire. Poi lo prenderemo o lo
Vladimir. Im curious to hear what he has to offer. Then well take it or leave it. lasceremo.
Estragon. What exactly did we ask him for? Estragon. Cos che gli abbiamo chiesto esattamente?
Vladimir. Were you not there? Vladimir. Non ceri anche tu?
Estragon. I cant have been listening. Estragon. Non stavo ascoltando.
Vladimir. Oh Nothing very definite. Vladimir. Beh Niente di preciso.

Estragon. A kind of prayer. Estragon. Una specie di preghiera.

Vladimir. Precisely. Vladimir. Precisamente.

Estragon. A vague supplication. Estragon. Unindistinta supplica.

Vladimir. Exactly. Vladimir. Esattamente.

Estragon. And what did he reply? Estragon. E lui che cosa ha risposto?

14
Vladimir. That hed see. Vladimir. Che avrebbe visto.

Silence. Silenzio.

Vladimir. Listen! Vladimir. Ascolta!

They listen, grotesquely rigid. Rimangono in ascolto, grottescamente immobili.

Estragon. I hear nothing. Estragon. Non sento niente.

Vladimir. Hsst! (They listen. Estragon loses his balance, almost falls. He Vladimir. Sssssshhh! (Ascoltano. Estragon perde lequilibrio e quasi cade. Si
clutches the arm of Vladimir, who totters. They listen, huddled together.) Nor I. aggrappa al braccio di Vladimir, che barcolla. Rimangono in ascolto, stretti
luno allaltro.) Neanchio.
Sighs of relief. They relax and separate.
Sospiri di sollievo. Si distendono e si separano.
Estragon. You gave me a fright.
Estragon. Mi hai spaventato.
Vladimir. I thought it was he.
Vladimir. Ho creduto che fosse lui.
Estragon. Who?
Estragon. Chi?
Vladimir. Godot.
Vladimir. Godot.
Estragon. Pah! The wind in the reeds.
Estragon. Bah! Il vento nelle canne.
Vladimir. I could have sworn I heard shouts.
Vladimir. Avrei potuto giurare di aver sentito delle urla.
Estragon. And why would he shout?
Estragon. E perch dovrebbe urlare?
Vladimir. At his horse.
Vladimir. Al suo cavallo.
Silence.
Silenzio.

SCENE 5
SCENA 5
Estragon (violently). Im hungry! Estragon (violentemente). Ho fame!

Vladimir. Do you want a carrot? (Vladimir rummages in his pockets, takes Vladimir. Vuoi una carota? (Vladimir si fruga in tasca, tira fuori una rapa e la
out a turnip and gives it to Estragon who takes a bite out of it. Angrily.) d a Estragon che la morde. Con rabbia.)

Estragon. Its a turnip! Estragon. una rapa!

15
Vladimir. Oh pardon! I could have sworn it was a carrot. (He brings out a Vladimir. Oh, scusa! Avrei giurato che fosse una carota. (Cava di tasca una
carrot and gives it to Estragon.) There, dear fellow. (Estragon wipes the carrot carota e la d a Estragon.) Ecco, carissimo. (Estragon la pulisce sulla manica
on his sleeve and begins to eat it.) Make it last, thats the end of them. e comincia a mangiarla.) Falla durare, che dopo non ce n pi.

Estragon (chewing). I asked you a question. Estragon (masticando). Ti ho fatto una domanda.

Vladimir. Ah. Vladimir. Ah!

Estragon. Did you reply? Estragon. Mi hai risposto?

Vladimir. Hows the carrot? Vladimir. Com la carota?

Estragon. Its a carrot. Estragon. E una carota.


Vladimir. So much the better, so much the better. (Pause.) What was it you Vladimir. Meglio cos, meglio cos. (Pausa.) Cosa volevi sapere?
wanted to know?
Estragon. Non mi ricordo pi. (Guarda la carota con approvazione, la fa
Estragon. Ive forgotten. (He looks at the carrot appreciatively, dangles it between ruotare con la punta delle dita.) Non dimenticher mai questa carota. (La
finger and thumb.) Ill never forget this carrot. (He sucks the end of it meditatively.) succhia con aria meditabonda.) Ah, s, ora mi ricordo. (Con la bocca piena, in
Ah yes, now I remember. (His mouth full, vacuously.) Were not tied?
modo vago.) Non siamo vincolati?
Vladimir. To whom? By whom?
Vladimir. A cosa? Da cosa?
Estragon. To your man.
Estragon. Al tuo uomo.
Vladimir. To Godot? Tied to Godot! What an idea! No question of it.
(Pause.) For the moment. Vladimir. A Godot? Vincolati a Godot? Che idea! Non se ne parla. (Pausa.)
Al momento.
Estragon. His name is Godot?
Estragon. Si chiama Godot?
Vladimir. I think so.
Vladimir. Credo.
Estragon. Fancy that. (He proffers the remains of the carrot to Vladimir.)
Like to finish it? Estragon. Che strano! (Porge il resto della carota a Vladimir.) Vuoi finirla tu?

SCENE 6 SCENA 6

A terrible cry, close at hand. Estragon drops the carrot. Un grido terribile, vicinissimo. Estragon lascia cadere la carota.
They remain motionless, then together make a sudden rush towards the wings. Tutti e due restano immobili, poi insieme si precipitano verso le quinte.
Estragon stops halfway, runs back, picks up the carrot, stuffs it in his pocket, Estragon si ferma a met strada, ritorna sui suoi passi, raccoglie la carota, se
runs to rejoin Vladimir who is waiting for him, stops again, la caccia in tasca, si slancia verso Vladimir che laspetta, si ferma di nuovo,

16
runs back, picks up his boot, runs to rejoin Vladimir. Huddled together, ritorna sui suoi passi, raccoglie la sua scarpa, poi corre a raggiungere Vladimir.
shoulders hunched, cringing away from the menace, they wait. Abbracciati, la testa incassata nelle spalle, voltando la schiena alla minaccia,
Enter Pozzo and Lucky. Pozzo drives Lucky by means of a rope passed aspettano. Entrano Pozzo e Lucky. Pozzo conduce Lucky per mezzo di una
round his neck, so that Lucky is the first to enter, followed by the rope corda legata intorno al suo collo, cos che Lucky il primo a entrare, seguito
which is long enough to let him reach the middle of the stage dalla corda, lunga abbastanza perch egli possa arrivare nel mezzo della
before Pozzo appears. Lucky carries a heavy bag, a folding stool, scena prima che Pozzo appaia. Lucky porta una pesante valigia, un seggiolino
a picnic basket and a greatcoat, Pozzo a whip. pieghevole, un paniere da pic-nic e un cappotto, Pozzo, una frusta.

Pozzo (off). On! (Crack of whip. Pozzo appears. They cross the stage. Lucky Pozzo (dietro le quinte). Avanti! (Schiocco della frusta. Pozzo entra. Attraversano
passes before Vladimir and Estragon and exits. Pozzo at the sight of Vladimir tutta la scena. Lucky passa davanti a Vladimir ed Estragon ed esce. Pozzo,
and Estragon stops short. The rope tautens. Pozzo jerks at it violently.) Back! vedendo Vladimir ed Estragon, si ferma. La corda si tende. Pozzo la tira con
(Noise of Lucky falling with all his baggage. Vladimir and Estragon turn violenza.) Indietro! (Rumore di Lucky che cade con tutto il carico. Vladimir ed
towards him, half wishing half fearing to go to his assistance. Vladimir takes a Estragon si voltano verso di lui, combattuti tra il desiderio e la paura di correre in
step towards Lucky, Estragon holds him back by the sleeve.) suo aiuto. Vladimir fa un passo verso Lucky. Estragon lo trattiene per la manica.)

Vladimir. Let me go! Vladimir. Lasciami andare!

Estragon. Stay where you are! Estragon. Sta dove sei.

Pozzo. Be careful! Hes wicked. (Vladimir and Estragon turn towards Pozzo.) Pozzo. Attenzione! cattivo. (Estragon e Vladimir si voltano verso Pozzo.)
With strangers. Con gli estranei.

Estragon (undertone). Is that him? Estragon (sottovoce). lui?

Vladimir. Who? Vladimir. Chi?

Estragon (trying to remember the name). Er Estragon (cercando di ricordare il nome). Beh

Vladimir. Godot? Vladimir. Godot?

Estragon. Yes. Estragon. S!

Pozzo. I present myself Pozzo. Pozzo. Mi presento Pozzo.

Estragon (timidly, to Pozzo). Youre not Mr. Godot, Sir? Estragon (timidamente, a Pozzo). Lei non il signor Godot?

Pozzo (terrifying voice). I am Pozzo! (Silence.) Pozzo! Pozzo (con voce terribile). Io sono Pozzo! (Silenzio.) Pozzo!

Vladimir and Estragon look at each other questioningly. Vladimir e Estragon sinterrogano con lo sguardo.

17
Estragon (pretending to search). Bozzo Bozzo Estragon (fingendo di cercare). Bozzo Bozzo

Vladimir (ditto). Pozzo Pozzo Vladimir (imitandolo). Pozzo Pozzo

Pozzo. PPPOZZZO! Pozzo. Pppozzzo!

Estragon. Ah! Pozzo let me see Pozzo Estragon. Ah! Pozzo Capisci?... Pozzo

Vladimir. Is it Pozzo or Bozzo? Vladimir. Ma Pozzo o Bozzo?

Estragon. Pozzo no Im afraid I no I dont seem to Estragon. Pozzo no mi dispiace io no non mi sembra di

Pozzo advances threateningly. Pozzo si avvicina minaccioso.

Pozzo. Who is Godot? Pozzo. Chi Godot?

Estragon. Godot? Estragon. Godot?

Pozzo. You took me for Godot. Pozzo. Mi ha preso per Godot.

Vladimir. Oh no, Sir, not for an instant, Sir. Vladimir. Oh no, Signore, neanche per un istante, Signore.

Pozzo. Who is he? Pozzo. Chi ?

Vladimir. Oh hes a hes a kind of acquaintance. Vladimir. Ecco, vede, un un conoscente.

Estragon. Nothing of the kind, we hardly know him. Estragon. Niente del genere, lo conosciamo appena.

Pozzo. You took me for him. Pozzo. Mi avete scambiato per lui.

Estragon (recoiling before Pozzo). Thats to say you understand the Estragon (indietreggiando davanti a Pozzo). Il fatto capisce loscurit la
dusk the strain waiting I confess I imagined for a second stanchezza lattesa confesso ho creduto per un istante

Pozzo. Waiting? So you were waiting for him? Pozzo. Lattesa? Ma allora laspettavate?

Vladimir. Well you see Vladimir. Ecco, veramente

Pozzo. Here? On my land? Pozzo. Qui? Sulla mia terra?

Vladimir. We didnt intend any harm. Vladimir. Non pensavamo di far male.

18
Estragon. We meant well. Estragon. Lintenzione era buona.

Pozzo. The road is free to all. Pozzo. La strada di tutti.

Vladimir. Thats how we looked at it. Vladimir. quel che si diceva.

Pozzo. Its a disgrace. But there you are. Pozzo. una vergogna. Ma cos.

Estragon. Nothing we can do about it. Estragon. Non ci possiamo fare niente.

Pozzo (with magnanimous gesture). Lets say no more about it. Pozzo (con un ampio gesto). Non parliamone pi.

SCENE 7 SCENA 7

Pozzo jerks the rope. Pozzo tira la corda.

Pozzo. Up pig! (Noise of Lucky getting up and picking up his baggage. Pozzo jerks Pozzo. In piedi maiale! (Rumore di Lucky che si rialza e raccoglie i bagagli. Pozzo
the rope.) Back! (Enter Lucky backwards.) Stop! (Lucky stops.) Turn! (Lucky turns. tira la corda.) Indietro! (Lucky entra camminando allindietro.) Alt! (Lucky si
ferma.) Voltati! (Lucky si volta. A Vladimir ed Estragon, in tono affabile.) Signori,
To Vladimir and Estragon, affably.) Gentlemen, I am happy to have met you. (To
sono felice di avervi incontrato. (A Lucky.) Tieni questo! (Pozzo gli porge la frusta.
Lucky.) Hold that! (Pozzo holds out the whip. Lucky advances and, both his hands
Lucky si avvicina, e avendo entrambe le mani impegnate, prende la frusta in bocca,
being occupied, takes the whip in his mouth, then goes back to his place. Pozzo begins e torna al suo posto. Pozzo comincia a infilarsi il cappotto, si ferma.) Cappotto!
to put on his coat, stops.) Coat! (Lucky puts down the bag, basket and stool, helps (Lucky posa a terra la borsa, il paniere e lo sgabello, aiuta Pozzo a mettersi il
Pozzo on with his coat, goes back to his place and takes up bag, basket and stool.) cappotto, ritorna al suo posto e riprende la borsa, il paniere e lo sgabello.) Accenni
Touch of autumn in the air this evening. (Pozzo finishes buttoning up his coat, stoops, di autunno stasera nellaria. (Pozzo finisce di abbottonarsi il cappotto, si china, si
inspects himself, straightens up.) Whip! (Lucky advances, stoops, Pozzo snatches the guarda, si rialza.) Frusta! (Lucky avanza, tende il collo, Pozzo gli strappa la frusta
whip from his mouth, Lucky goes back to his place.) Yes, gentlemen, I cannot go for di bocca, Lucky torna al suo posto.) Vi dir, signori, che non posso fare a meno per
long without the society of my likes (he puts on his glasses and looks at the two likes) molto tempo della compagnia dei miei simili (si mette gli occhiali e guarda i due
even when the likeness is an imperfect one. (He takes off his glasses.) Stool! (Lucky simili) anche quando la somiglianza imperfetta. (Si toglie gli occhiali.) Seggiolino!
puts down bag and basket, advances, opens stool, puts it down, goes back to his place, (Lucky posa valigia e paniere, avanza, apre il seggiolino, lo posa in terra, torna al
takes up bag and basket.) Back! (Lucky takes a step back.) Stop! (Lucky stops. To suo posto, riprende valigia e paniere.) Indietro! (Lucky indietreggia.) Alt! (Lucky si
Vladimir and Estragon.) That is why, with your permission, I propose to dally with ferma. A Vladimir ed Estragon.) Ecco perch, col vostro permesso, mi tratterr un
you a moment, before I venture any further. Basket! (Lucky advances, gives the momento con voi prima di avventurarmi oltre. Paniere! (Lucky si avvicina, porge
basket, goes back to his place.) Back! (Lucky takes a step back.) Further! (Lucky il paniere, torna al suo posto.) Indietro! (Lucky fa un passo indietro.) Pi lontano!
takes a step back.) He stinks. Happy days! (He drinks from the bottle, puts it down (Lucky indietreggia.) Puzza. Alla nostra! (Beve dalla bottiglia, la posa a terra e
and begins to eat. Silence. Vladimir and Estragon, cautiously at first, then more boldly, inizia a mangiare. Silenzio. Vladimir ed Estragon, prima cautamente, poi con pi
begin to circle about Lucky, inspecting him up and down. Pozzo eats his chicken audacia, cominciano a girare intorno a Lucky, lo scrutano da tutte le parti. Pozzo
voraciously, throwing away the bones after having sucked them. Lucky sags slowly, morde voracemente il pollo e getta via gli ossi dopo averli succhiati. Lucky si china
until bag and basket touch the ground, then straightens up with a start and begins to grado a grado fino a sfiorare la terra con la valigia e il paniere, si rialza bruscamente,
sag again. Rhythm of one sleeping on his feet.) ricomincia a chinarsi. Il ritmo di un uomo che dorme in piedi.)

Vladimir. He looks tired. Vladimir. Sembra stanco.

Estragon. Why doesnt he put down his bags? Estragon. Perch non mette gi le sue valige?

19
Vladimir. How do I know? (They close in on him.) Careful! Vladimir. Come faccio a saperlo? (Si avvicinano a lui.) Attento!

Estragon. Say something to him. Estragon. Digli qualcosa.

Vladimir. Look! Vladimir. Guarda!

Estragon. What? Estragon. Cosa?

Vladimir (pointing). His neck! Vladimir (lindice teso). Il collo.

Estragon. Oh I say! Estragon. Accidenti!

Vladimir. A running sore! Vladimir. Carne viva.

Estragon. Its the rope. Estragon. la corda.

They resume their inspection, dwell on the face. Ricominciano lispezione, si fermano alla faccia.

Vladimir (grudgingly). Hes not bad looking. Vladimir (riluttante). Non brutto.

Estragon (shrugging his shoulders, wry face). Would you say so? Estragon (alzando le spalle, con una smorfia). Trovi?

Vladimir. A trifle effeminate. Vladimir. Un po effeminato.

Estragon. Look at the slobber. Estragon. Guarda la bava.

Vladimir. Its inevitable. Vladimir. Per forza.

Estragon. Look at the slaver. Estragon. Guarda la schiuma.

Vladimir. Perhaps hes a halfwit. Vladimir. Forse un idiota.

Estragon. A cretin. Estragon. Un deficiente.

Vladimir. Its not certain. (Pause.) Ask him a question. Vladimir. Non certo. (Pausa.) Fagli una domanda.

Estragon. Would that be a good thing? Estragon. Sarebbe buona cosa?

Vladimir. What do we risk? Vladimir. Cosa rischiamo?

20
Estragon. (timidly). Mister . . . Estragon (timidamente). Signore

Vladimir. Louder. Vladimir. Pi forte.

Estragon (louder). Mister . . . Estragon (pi forte). Signore

Pozzo. Leave him in peace! (They turn toward Pozzo who, having finished Pozzo. Lascialo in pace! (Si girano verso Pozzo che, avendo finito di
eating, wipes his mouth with the back of his hand.) Cant you see he wants to mangiare, si pulisce la bocca col retro della mano.) Non vedi che vuole
rest? Basket! (He strikes a match and begins to light his pipe. Estragon sees riposare? Cestino! (Sfrega un fiammifero e inizia ad accendere la sua
the chicken bones on the ground and stares at them greedily. As Lucky does pipa. Estragon vede le ossa di pollo per terra e le fissa avidamente. Visto
not move Pozzo throws the match angrily away and jerks the rope.) Basket! che Lucky non si muove Pozzo butta via il fiammifero con rabbia e da uno
(Lucky starts, almost falls, recovers his senses, advances, puts the bottle in the strattone alla corda.) Cestino! (Lucky inizia, quasi cade, riprende i sensi,
basket and goes back to his place. Estragon stares at the bones. Pozzo strikes avanza, mette la bottiglia nel cestino e torna al suo posto. Estragon fissa
another match and lights his pipe.) What can you expect, its not his job. (He le ossa. Pozzo sfrega un altro fiammifero e accende la sua pipa.) Cosa ti
pulls at his pipe, stretches out his legs.) Ah! Thats better. aspetti, non il suo lavoro. (Fa un tiro dalla sua pipa, allunga le gambe.)
Ah, cos va meglio.
Estragon (timidly). Please Sir
Estragon (timidamente). Signore, per favore
Pozzo. What is it, my good man?
Pozzo. Che c, bravuomo?
Estragon. Er youve finished with the er you dont need the er
bones, Sir? Estragon. Ehm lei ha finito con ehm non ha bisogno degli eh
ossi, Signore?
Vladimir (scandalized). You couldnt have waited?
Vladimir (indignato). Non potevi aspettare un po?
Pozzo. No no, he does well to ask. Do I need the bones? (He turns them
over with the end of his whip.) No, personally I do not need them any more. Pozzo. No, no, fa bene a chiedere. Se ho bisogno degli ossi? (Li smuove con
(Estragon takes a step towards the bones.) But (Estragon stops short.) la punta della frusta.) No, personalmente non ne ho pi bisogno. (Estragon
but in theory the bones go to the carrier. He is therefore the one to ask. fa un passo verso gli ossi.) Ma (Estragon si ferma.) ...ma di regola gli ossi
(Estragon turns towards Lucky, hesitates.) Go on, go on, dont be afraid, ask spettano al facchino. a lui che bisogna chiedere, perci. (Estragon si volta
him, hell tell you. verso Lucky, esitando.) Su, su, non abbia paura, glielo dir.

Estragon goes towards Lucky, stops before him. Estragon si dirige verso Lucky, si ferma davanti a lui.

Estragon. Excuse me, Mister, the bones, you wont be wanting the bones? Estragon. Scusi, signore, gli ossi, mica li vuole quegli ossi?

Lucky looks long at Estragon. Lucky guarda a lungo Estragon.

Pozzo. Do you want them or dont you? (Silence of Lucky. To Estragon.) Theyre Pozzo. Li vuoi o non li vuoi? (Silenzio di Lucky. A Estragon.) Sono
yours. (Estragon makes a dart at the bones, picks them up and begins to gnaw them.) suoi. (Estragon si getta sugli ossi, li raccoglie e comincia a rosicchiarli).

21
I dont like it. Ive never known him to refuse a bone before. (He looks anxiously Non mi piace. Non lho mai visto rifiutare un osso prima. (Guarda Lucky con
at Lucky.) Nice business itd be if he fell sick on me! (He puffs at his pipe.) ansia.) Sarebbe un bellaffare se mi si ammalasse! (Fa un tiro dalla sua pipa.)

Vladimir (exploding). Its a scandal! Vladimir (esplodendo). una vergogna!

Silence. Flabbergasted, Estragon stops gnawing, looks at Pozzo and Vladimir Silenzio. Estragon, stupefatto, smette di rosicchiare, guarda a turno Pozzo e
in turn. Pozzo outwardly calm. Vladimir embarrassed. Vladimir. Pozzo calmissimo, Vladimir a disagio.

Pozzo (to Vladimir). Are you alluding to anything in particular? Pozzo (a Vladimir). Lei vuol forse alludere a qualcosa di particolare?

Vladimir (risoluto e balbettando). Trattare un uomo... (gesto verso Lucky)... a


Vladimir (stutteringly resolute). To treat a man (gesture towards Lucky)
quel modo una vergogna!
like that its a scandal!
Estragon (che non vuole essere da meno). Uno scandalo! (Si rimette a rosicchiare).
Estragon (not to be outdone). A disgrace! (He resumes his gnawing).
Pozzo (a Valdimir). Scusi? (Silenzio.) O forse lei non stava parlando?
Pozzo (to Vladimir). I beg your pardon? (Silence.) Perhaps you didnt (Silenzio.) Non ha importanza.
speak? (Silence.) Its of no importance.
Vladimir. Andiamocene.
Vladimir. Lets go.
Estragon. Cos presto?
Estragon. So soon?
Pozzo. Un momento! (Tira la corda.) Seggiolino!
Pozzo. One moment! (He jerks the rope.) Stool!
Lo indica con la frusta. Lucky sposta il seggiolino.
He points with his whip. Lucky moves the stool. He fills his pipe. Pozzo comincia a caricare la pipa.

Vladimir (vehemently). Lets go! Vladimir (con veemenza). Andiamocene!

Pozzo (having lit his pipe). Think twice before you do anything rash. Pozzo (accendendo la pipa). Ci pensi due volte, prima di commettere
Suppose you go now while it is still day, for there is no denying it is still day. unimprudenza. Facciamo lipotesi che voi partiate adesso, mentre ancora
giorno, poich non si pu negare che sia ancora giorno. (Tutti guardano
(They all look up at the sky.) What happens in that case to your appointment
il cielo.) Cosa succede in questo caso al vostro appuntamento con quel
with this Godet Godot Godin who has your future in his hands
Godet Godot Godin che ha il vostro futuro nelle sue mani (pausa)
(pause) at least your immediate future?
o per lo meno, il vostro immediato futuro?
Vladimir. Who told you? Vladimir. Chi glielha detto?

Pozzo. He speaks to me again! If this goes on much longer well soon be old Pozzo. Mi parla di nuovo! Se si va avanti cos ancora un po, presto saremo
friends. vecchi amici.

Estragon. Why doesnt he put down his bags? Estragon. Perch non posa i suoi bagagli?

22
Vladimir. Why he doesnt put down his bags? Vladimir. Perch non posa i suoi bagagli?

Pozzo. You want to know why he doesnt put down his bags, as you call Pozzo. Voi mi chiedete perch non posa i suoi bagagli, come dite voi.
them.
Vladimir. Appunto.
Vladimir. Thats it.
Pozzo. La risposta questa.
Pozzo. The answer is this.
Estragon. Quale?
Estragon. What is it?
Vladimir. Sta per parlare.
Vladimir. Hes about to speak.

Estragon goes over beside Vladimir. Motionless, side by side, they wait. Estragon si avvicina di fianco a Valdimiro. Immobili, fianco a fianco, aspettano.

Pozzo. Good. Is everybody ready? (He puts the pipe in his pocket, takes out Pozzo. Benissimo. Tutti pronti? (Si mette la pipa in tasca, tira fuori un piccolo
a little vaporizer and sprays his throat, puts back the vaporizer in his pocket, vaporizzatore, e si vaporizza la gola, rimette il vaporizzatore in tasca, si
clears his throat, spits, takes out the vaporizer again, sprays his throat again, raschia la gola, sputa, ritira fuori il vaporizzatore, torna a vaporizzarsi la gola,
puts back the vaporizer in his pocket.) I am ready. Is everybody listening? rimette il vaporizzatore in tasca.) Sono pronto. Mi ascoltate tutti? Vediamo
Let me seeWhat was it exactly you wanted to know? Cos che volevate sapere, esattamente?

Vladimir. Why he Vladimir. Perch

Vladimir mimics one carrying a heavy burden. Pozzo looks at him, puzzled. Vladimir mima un uomo che porta un pesante carico. Pozzo lo guarda confuso.

Estragon (forcibly). Bags. (He points at Lucky.) Why? Always hold. (He sags, Estragon (con forza). Bagagli. (Indica Lucky.) Perch? Sempre tenere. (Si
panting.) Never put down. (He opens his hands, straightens up with relief.) piega, ansante.) Mai posare. (Apre le braccia, si rialza sollevato.) Perch?
Why?
Pozzo. Perch non si mette comodo? Cerchiamo di vederci chiaro. Forse non
Pozzo. Ah! Why he doesnt make himself comfortable? Lets try and get this
ne ha il diritto? S che ce lha. Ne consegue che lui che non vuole. (Pausa.)
clear. Has he not the right to? Certainly he has. It follows that he doesnt
Signori, il motivo questo.
want to. (Pause.) Gentlemen, the reason is this.

Vladimir (to Estragon). Make a note of this. Vladimir (a Estragon). Prendi nota di questo.

Pozzo. He wants to impress me, so that Ill keep him. Pozzo. Vuole impressionarmi, perch io continui a tenerlo al mio servizio.

Vladimir. You want to get rid of him? Vladimir. Lei vorrebbe sbarazzarsene?

Pozzo. He wants to con me, but he wont. Pozzo. Vorrebbe farmela, ma non me la far.

23
Vladimir. You want to get rid of him? Vladimir. Lei vorrebbe sbarazzarsene?

Pozzo. He imagines that when I see how well he carries Ill be tempted to Pozzo. Crede che, vedendo come porta bene le cose, sar tentato di tenerlo
keep him on in that capacity. per quella mansione.

Vladimir. You waagerrim? Vladimir. Levorresbarazene?

Pozzo. I beg your pardon? Pozzo. Come ha detto?

Vladimir. You want to get rid of him? Vladimir. Lei vorrebbe sbarazzarsene?

Pozzo. I do. But instead of simply kicking him out on his arse, in the Pozzo. Gi. Ma invece di scacciarlo semplicemente con un calcio nel sedere,
goodness of my heart I am bringing him to the fair, where I hope to get a per la bont del mio cuore lo sto conducendo alla fiera, dove spero di
good price for him. The truth is you cant drive such creatures away. The best ottenere un buon prezzo. La verit che impossibile scacciare tali creature.
thing would be to kill them. La cosa migliore sarebbe ammazzarle.
Lucky weeps.
Lucky piange.
Estragon. Hes crying!
Estragon. Piange!
Pozzo. Old dogs have more dignity. (He proffers his handkerchief to Estragon.)
Pozzo. I cani vecchi hanno pi dignit. (Porge il fazzoletto a Estragon.) Vada
Comfort him, since you pity him.
a consolarlo, visto che le fa pena.
Estragon hesitates.
Estragon esita.
Vladimir. Here, give it to me, Ill do it.
Vladimir. Da qua, lo faccio io.
Estragon refuses to give the handkerchief. Childish gestures.
Estragon si rifiuta di dargli il fazzoletto. Fa gesti infantili.
Pozzo. Make haste, before he stops. (Estragon approaches Lucky and makes
to wipe his eyes. Lucky kicks him violently in the shins. Estragon drops the Pozzo. Sbrigatevi, prima che smetta. (Estragon si avvicina a Lucky, e fa per
handkerchief, recoils, staggers about the stage howling with pain.) Hanky! asciugargli gli occhi. Lucky gli tira un violento calcio negli stinchi. Estragon
(Lucky puts down bag and basket, picks up handkerchief and gives it to lascia cadere il fazzoletto, balza indietro, fa il giro della scena zoppicando e
Pozzo, goes back to his place, picks up bag and basket.) urlando di dolore.) Fazzoletto! (Lucky posa la valigia e il paniere, raccoglie il
fazzoletto e lo porge a Pozzo, torna al suo posto, riprende valigia e paniere.)
Estragon. Oh the swine! (He pulls up the leg of his trousers.) Hes crippled
me! Estragon. Ah, carogna! (Rimbocca il pantalone.) Mi ha azzoppato!

Vladimir (to Estragon). Show me. (Estragon shows his leg. To Pozzo, Vladimir (a Estragon). Fa vedere. (Estragon gli mostra la gamba. A Pozzo
angrily.) Hes bleeding! irosamente.) Sanguina!

24
Estragon (on one leg). Ill never walk again! Estragon (su una gamba sola). Non potr pi camminare!

Pozzo. Hes stopped crying. (To Estragon.) You have replaced him as it were. Pozzo. Non piange pi. (A Estragon.) In un certo senso, lha sostituito lei.
(Lyrically.) The tears of the world are a constant quantity. For each one who (Pensieroso). La quantit delle lacrime del mondo costante. Per ognuno
begins to weep, somewhere else another stops. che inizia a piangere, un altro, da qualche altra parte, smette.

Vladimir. Try and walk. Vladimir. Cerca di camminare.

Estragon takes a few limping steps, stops before Lucky and spits on him, Estragon parte zoppicando, si ferma davanti a Lucky, gli sputa addosso,
then goes and sits down on the mound. poi va a sedersi sulla montagnola.

Pozzo. Indovina chi mi ha insegnato tutte queste belle cose. (Pausa. Indicando
Pozzo. Guess who taught me all these beautiful things. (Pause. Pointing to
Lucky.) Il mio Lucky!
Lucky.) My Lucky!
Vladimir. E adesso lei lo caccia? Un servitore cos vecchio e cos fedele!
Vladimir. And now you turn him away? Such an old and faithful servant!
Estragon. Carogna!
Estragon. Swine!
Pozzo sempre pi agitato.
Pozzo more and more agitated.
Pozzo (gemendo, portandosi le mani alla testa). Non ne posso pi non
Pozzo (groaning, clutching his head). I cant bear it any longer the way he posso pi sopportare se sapeste cosa fa non potete immaginarlo
goes on youve no idea its terrible he must go (He waves his arms.) Im spaventoso bisogna che se ne vada (Agita le braccia.) divento pazzo
going mad (He collapses, his head in his hands.) I cant bear it any longer (Si lascia andare con la testa tra le mani.) non ne posso pi pi

Silence. All look at Pozzo. Silenzio. Tutti guardano Pozzo.

Estragon. Does he want someone to take his place or not? Estragon. Vuole che qualcuno prenda il suo posto o no?

Vladimir. I dont think so. Vladimir. Non penso.

Estragon. Ask him. Estragon. Chiedigli.

Pozzo (calmer). Gentlemen, I dont know what came over me. Forgive me. Pozzo (con pi calma). Signori, non so cosa mi sia successo. Perdonatemi. Perdonate
tutto ci che ho detto. (Sempre pi la personalit precedente.) Non ricordo
Forget all I said. (More and more his old self.) I dont remember exactly what it
esattamente cosa fosse, ma potete star certi che non cera una parola di verit
was, but you may be sure there wasnt a word of truth in it. (Drawing himself up, in ci. (Tirandosi su, battendosi il petto.) Vi sembro un uomo fatto per soffrire?
striking his chest.) Do I look like a man that can be made to suffer? Frankly? Francamente?

SCENE 8 SCENA 8
Pozzo (he rummages in his pockets). What have I done with my pipe? Pozzo (fruga nelle sue tasche). Cosa ne ho fatto della mia pipa?

Vladimir. Charming evening were having. Vladimir. Proprio una bella serata.

25
Estragon. Unforgettable. Estragon. Indimenticabile.

Vladimir. And its not over. Vladimir. E non finita.

Estragon. Apparently not. Estragon. A quanto pare no.

Vladimir. Its only beginning. Vladimir. Sta solo iniziando.

Estragon. Its awful. Estragon. spaventoso.

Vladimir. Worse than the pantomime. Vladimir. Peggio di una pantomima.

Estragon. The circus. Estragon. Del circo.

Vladimir. The music-hall. Vladimir. Del variet.

Pozzo. What can I have done with that pipe? Pozzo. Ma dove diavolo ho messo la mia pipa?

Estragon. Hes a scream. Hes lost his dudeen. (Laughs noisily.) Estragon. Che tipo! Ha perso la sua ciminiera! (Ride fragorosamente.)

Vladimir. Ill be back. (He hastens towards the wings.) Vladimir. Torno subito. (Si dirige verso la quinta.)

Estragon. End of the corridor, on the left. Estragon. In fondo al corridoio a sinistra.

Vladimir. Keep my seat. (Exit.) Vladimir. Tienimi il posto. (Esce.)

Pozzo. Oh! Hes gone! Without saying goodbye! How could he! He might Pozzo. Oh! Se n andato! Senza neanche salutare! Come ha potuto!
have waited! Avrebbe potuto aspettare!

Estragon. He would have burst. Estragon. Sarebbe scoppiato.

Pozzo. Oh! (Pause.) Oh well then of course in that case Pozzo. Oh! (Pausa.) Oh beh, allora in questo caso

Estragon. Come here. Estragon. Venga qui.

Pozzo. What for? Pozzo. Per cosa?

Estragon. Quick! Estragon. Presto!

Pozzo gets up and goes over beside Estragon. Estragon points up off. Pozzo si alza e si dirige verso Estragon. Estragon indica.

26
Estragon. Look! Estragon. Guardi!

Pozzo (having put on his glasses). Oh I say! Pozzo (dopo aver messo gli occhiali). Accidenti!

Estragon. Its all over. Estragon. Finito.

Enter Vladimir, sombre. He shoulders Lucky out of his way, Vladimir rientra, cupo in volto. Urta Lucky,
kicks over the stool, comes and goes agitatedly. rovescia il seggiolino con un calcio, cammina su e gi, agitato.

Pozzo. Hes not pleased. Pozzo. Non contento.

Estragon (to Vladimir). You missed a treat. Pity. Estragon (a Valdimir). Hai perso delle cose straordinarie. Peccato.

SCENE 9 SCENA 9

Vladimir halts, straightens the stool, comes and goes, calmer. Vladimir si ferma, raddrizza il seggiolino, ricomincia a camminare, pi calmo.

Vladimir. Will night never come? Vladimir. Ma non verr mai la notte?

Tutti e tre guardano il cielo.


All three look at the sky.
Pozzo. Anchio, al vostro posto, se avessi appuntamento con questo Godin
Pozzo. I myself in your situation, if I had an appointment with a Godin
Godet Godot insomma, sapete chi voglio dire, aspetterei che fosse notte
Godet Godot anyhow, you see who I mean, Id wait till it was black
fonda prima di lasciar perdere.
night before I gave up.
Estragon (a Pozzo). Vede tutto nero, oggi.
Estragon (to Pozzo). Everything seems black to him today.
Pozzo. Eccetto il firmamento. (Ride, compiaciuto di questarguzia.) Ma capisco
Pozzo. Except the firmament. (He laughs, pleased with this witticism.) But I see cos, voi non siete di qui, non sapete ancora cosa pu fare il crepuscolo da noi.
what it is, you are not from these parts, you dont know what our twilights can do. Volete che ve lo dica io? (Silenzio. Estragon ha ricominciato a esaminare la sua
Shall I tell you? (Silence. Estragon is fiddling with his boot again, Vladimir with scarpa, Vladimir il suo cappello. Pozzo fa schioccare la frusta debolmente.) Che
his hat. Pozzo cracks his whip feebly.) Whats the matter with this whip? (He gets cosha questa frusta? (Si alza e fa schioccare la frusta con pi energia, finalmente
up and cracks it more vigorously, finally with success. Lucky jumps. Vladimirs hat, con successo. Lucky sobbalza. Il cappello di Vladimir, la scarpa di Estragon, il
Estragons boot, Luckys hat, fall to the ground. Pozzo throws down the whip.) cappello di Lucky cadono a terra. Pozzo getta via la frusta.) Non vale pi niente,
Worn out, this whip. (He looks at Vladimir and Estragon.) What was I saying? questa frusta. (Guarda Vladimir e Estragon.) Cos che stavo dicendo?

Vladimir. Lets go. Vladimir. Andiamo.

Pozzo (who hasnt listened). Ah yes! The night. (He looks at the sky.) Look! Pozzo (che non ascoltava). Ah, s! La notte (Guarda il cielo.) Guardate!
(All look at the sky except Lucky who is dozing off again. Pozzo jerks the (Tutti guardano il cielo eccetto Lucky che sta sonnecchiando di nuovo. Pozzo
rope.) Will you look at the sky, pig! (Lucky looks at the sky.) Thats enough. strattona la corda.) Guarda il cielo, maiale! (Lucky guarda il cielo.) Basta
(They stop looking at the sky.) What is there so extraordinary about it? cos. (Smettono di guardare il cielo.) Che cosha di tanto straordinario?

27
It is pale and luminous like any sky at this hour of the day. (Pause.) But pallido e luminoso come qualsiasi altro cielo a questora del giorno. (Pausa.)
behind this veil of gentleness and peace, night is charging (vibrantly) and Ma dietro quel velo di dolcezza e di calma, la notte galoppa (vibrante) e si
will burst upon us (Snaps his fingers.) Pop! Like that! (Silence. Gloomily.) getter su di noi (Fa schioccare le dita.) Pop! Cos! (Silenzio. Con voce cupa.)
Thats how it is on this bitch of an earth. (He picks up his hat, peers inside it, Ecco come vanno le cose su questa sporca terra. (Raccoglie il cappello, ci
shakes it, puts it on). How did you find me? (Vladimir and Estragon look at guarda dentro, lo scuote, lo rimette in testa). Come mi avete trovato? (Vladimir
him blankly.) Good? Poor? Positively bad? ed Estragon lo guardano senza capire.) Bravo? Discreto? Decisamente cattivo?

Vladimir (first to understand). Oh very good, very very good. Vladimir (che il primo a capire). Oh, bravo, proprio bravissimo.

Pozzo (to Estragon). And you, Sir? Pozzo (a Estragon). E lei, signore?

Estragon. Oh tray bong, tray tray tray bong. Estragon. Oh, bene, molto molto molto bene.

Pozzo (fervently). Bless you, gentlemen, bless you! (Pause.) I have such need Pozzo (con slancio). Grazie, signori, grazie! (Pausa.) Ho tanto bisogno di
of encouragement! You see my memory is defective. incoraggiamento! Vedete che la mia memoria mi tradisce.

Silence. Silenzio.

Estragon. In the meantime, nothing happens. Estragon. Nel frattempo, non succede niente.

Pozzo. You find it tedious? Pozzo. Lo trova noioso?

Estragon. Somewhat. Estragon. In un certo qual modo.

Pozzo (to Vladimir). And you, Sir? Pozzo (a Vladimir). E lei, Signore?

Vladimir. Ive been better entertained. Vladimir. Sono stato intrattenuto meglio.

SCENE 10 SCENA 10
Silence. Pozzo struggles inwardly. Silenzio. Pozzo in preda a un conflitto interiore.

Pozzo. Gentlemen, you have been civil to me. Pozzo. Signori, voi siete stati carini con me.

Estragon. Not at all! Estragon. Assolutamente no!

Vladimir. What an idea! Vladimir. Che idea!

Pozzo. Yes, yes. So I ask myself is there anything I can do for these honest Pozzo. S, s. Al punto che mi domando se c qualcosa che posso fare per
fellows who are having such a dull, dull time. questa brava gente che si annoia cos tanto.

Estragon. Even ten francs would be a help. Estragon. Anche dieci franchi sarebbe un aiuto.

28
Vladimir. We are not beggars! Vladimir. Noi non siamo dei mendicanti!

Pozzo (he picks up the whip). What do you prefer? Shall we have him dance, Pozzo (raccoglie la frusta). Che cosa preferite? Che balli, che canti, che
or sing, or recite, or think, or reciti, che pensi, che...

Vladimir. He thinks? Vladimir. Lui pensa?

Pozzo. Certainly. Aloud. Pozzo. Naturalmente. Ad alta voce.

Estragon. Id rather he dance, itd be more fun. Estragon. Preferirei che ballasse, sarebbe pi divertente.

Pozzo. Not necessarily. Pozzo. Non necessariamente.

Vladimir. Id like to hear him think. Vladimir. Vorrei sentirlo pensare.

Estragon. Perhaps he could dance first and think afterwards, if it isnt too Estragon. Potrebbe magari prima ballare, e poi pensare, se non chiedergli
much to ask him. troppo.

Pozzo. By all means, nothing simpler. Its the natural order. Pozzo. Ma certo, niente di pi facile. E lordine naturale.

He laughs briefly. Ride brevemente.

Vladimir. Then let him dance. Vladimir. E allora, vada per il ballo.

Silence. Silenzio.

Pozzo. Dance, misery! Pozzo. Balla, tormento!

Lucky puts down bag and basket, advances towards front, turns to Pozzo. Lucky posa valigia e paniere, si avvicina alla ribalta, si volta verso Pozzo.
Lucky dances. He stops. Lucky balla. Si ferma.

Estragon. Is that all? Estragon. Tutto qui?

Pozzo. Encore! Pozzo. Continua!

Lucky executes the same movements, stops. Lucky ripete gli stessi movimenti, si ferma.

Estragon. Pooh! Id do as well myself. (He imitates Lucky, almost falls.) With Estragon. Pooh! Ci riuscirei perfino io. (Imita Lucky, quasi cade.) Con un po
a little practice. di allenamento.

29
Lucky makes to return to his burdens. Lucky sta per tornare verso i suoi fardelli.

Pozzo. Woaa! Pozzo. Oh!

Lucky stiffens. Lucky si ferma di colpo.

Estragon. Wait! Estragon. Aspetta!

Vladimir. Wait! Vladimir. Aspetta!

Pozzo. Wait! Pozzo. Aspetta!

All three take off their hats simultaneously, press their hands to their Tutti e tre si tolgono simultaneamente il cappello,
foreheads, concentrate. portano la mano alla fronte, si concentrano.

Estragon. Why doesnt he put down his bags? Estragon. Perch non posa i suoi bagagli?

Vladimir. He has put them down. Vladimir. Li ha posati.

Estragon. And why has he put them down? Estragon. Ma perch li ha posati?

Pozzo. Answer us that. Pozzo. Rispondici.

Vladimir. In order to dance. Vladimir. Per poter ballare.

Estragon. True! Estragon. Giusto!

Pozzo. True! Pozzo. Giusto!

Silence. They put on their hats. Silenzio. Si mettono il cappello.

SCENE 11 SCENA 11
Estragon. Nothing happens, nobody comes, nobody goes, its awful! Estragon. Non succede niente, nessuno viene, nessuno va, terribile!

Vladimir (to Pozzo). Tell him to think. Vladimir (a Pozzo). Gli dica di pensare.

Pozzo. Give him his hat. Pozzo. Dategli il suo cappello.

Vladimir. His hat? Vladimir. Il suo cappello?

Pozzo. He cant think without his hat. Pozzo. Non pu pensare senza cappello.

30
Vladimir. Ill give it to him. Vladimir. Glielo dar io.

He picks up the hat and tenders it at arms length to Lucky, Raccatta il cappello e lo porge a Lucky col braccio teso, che non si muove.
who does not move.
Pozzo. Devi metterglielo.
Pozzo. You must put it on his head.
Estragon (a Pozzo). Gli dica di prenderlo.
Estragon (to Pozzo). Tell him to take it.
Pozzo. meglio metterglielo.
Pozzo. Its better to put it on his head.
Vladimir. Ora glielo metto.
Vladimir. Ill put it on his head.
Gira intorno a Lucky, gli si avvicina cautamente, gli mette il cappello sulla
He goes round behind Lucky, approaches him cautiously, puts the hat on his testa e balza indietro. Lucky non si muove. Silenzio.
head and recoils smartly. Lucky does not move. Silence.
Estragon. Che cosaspetta?
Estragon. Whats he waiting for?
Pozzo. State lontani! (Estragon e Vladimir si scostano da Lucky. Pozzo
Pozzo. Stand back! (Vladimir and Estragon move away from Lucky. Pozzo tira la corda. Lucky guarda Pozzo.) Pensa, porco! (Pausa. Lucky si mette a
jerks the rope. Lucky looks at Pozzo.) Think, pig! (Pause. Lucky begins to ballare.) Alt! (Lucky si ferma.) Vieni avanti! (Lucky si dirige verso Pozzo.)
dance.) Stop! (Lucky stops.) Forward! (Lucky advances.) Stop! (Lucky Alt! (Lucky si ferma.) Pensa!
stops.) Think!
Silenzio.
Silence.
Lucky. Daltra parte, per quanto riguarda
Lucky. On the other hand with regard to
Pozzo. Alt! (Lucky si ferma.) Indietro! (Lucky indietreggia.) Alt! (Lucky si
Pozzo. Stop! (Lucky stops.) Back! (Lucky moves back.) Stop! (Lucky stops.) ferma.) Girati! (Lucky si volta verso il pubblico.) Pensa!
Turn! (Lucky turns towards auditorium.) Think!
Durante la tirata di Lucky, gli altri reagiscono come segue:
During Luckys tirade the others react as follows. 1) Vladimir ed Estragon molto attenti, Pozzo avvilito e disgustato.
1) Vladimir and Estragon all attention, Pozzo dejected and disgusted. 2) Vladimir ed Estragon iniziano a protestare,
2) Vladimir and Estragon begin to protest, Pozzos sufferings increase. le sofferenze di Pozzo aumentano.
3) Vladimir and Estragon attentive again, 3) Vladimir ed Estragon ancora attenti, Pozzo sempre pi agitato e lamentoso.
Pozzo more and more agitated and groaning. 4) Valdimiro ed Estragon protestano violentemente.
4) Vladimir and Estragon protest violently. Pozzo jumps up, pulls on the rope. Pozzo salta su, tira la corda.
General outcry. Lucky pulls on the rope, staggers, shouts his text. Grido generale. Lucky tira la corda, barcolla, urla il suo testo. Tutti e tre si
All three throw themselves on Lucky who struggles and shouts his text. gettano su Lucky che lotta e urla il suo testo.

31
Lucky. Given the existence as uttered forth in the public works of Puncher Lucky. Considerata lesistenza cos come traspare dai lavori pubblici di
and Wattmann of a personal God quaquaquaqua with white beard Puncher e Wattman di un dio personale quaquaquaqua dalla barba bianca
quaquaquaqua outside time without extension who from the heights of quaquaquaqua fuori del tempo dello spazio il quale dallalto della divina
divine apathia divine athambia divine aphasia loves us dearly with some apatia divina atambia divina afasia ci vuol tanto bene salvo le debite
exceptions for reasons unknown but time will tell and suffers like the eccezioni non si sa perch ma prima o poi verr fuori e a somiglianza della
divine Miranda with those who for reasons unknown but time will tell are divina Miranda soffre con quanti si trovano non si sa perch ma c tutto
plunged in torment plunged in fire whose fire flames if that continues and il tempo nel tormento nel fuoco il cui fuoco le fiamme se continua ancora
who can doubt it will fire the firmament that is to say blast hell to heaven un po e come dubitarne finiranno per metter fuoco alle polveri nella
fattispecie porteranno linferno nei cieli a volte cos azzurri ancor oggi e
so blue still and calm so calm with a calm which even though intermittent
calmi cos calmi di una calma che pur essendo intermittente meglio di
is better than nothing but not so fast and considering what is more that as
niente ma non cos veloce e considerando inoltre che a seguito delle ricerche
a result of the labors left unfinished crowned by the Acacacacademy of
incompiute premiate dallAccaccaccaccademia di Antropopopometria di
Anthropopopometry of Essy-in-Possy of Testew and Cunard it is established
Essy-in-Possy di Testew e Cunard rimane stabilito che senzaltra possibilit
beyond all doubt all other doubt than that which clings to the labors of di errore che quella pertinente ad ogni calcolo umano che a seguito delle
men that as a result of the labors unfinished of Testew and Cunard it is ricerche incompiute interrotte di Testew e Cunard rimane stabilito da
established as hereinafter but not so fast for reasons unknown that as qui in avanti ma non cos veloce non si sa perch che in seguito ai lavori
a result of the public works of Puncher and Wattmann it is established pubblici di Puncher e Wattman risulta altrettanto chiaramente tanto
beyond all doubt that in view of the labors of Fartov and Belcher left chiaramente che tenendo conto dei tentativi di Fartov e Belcher non
unfinished for reasons unknown of Testew and Cunard left unfinished it conclusi non si sa perch di Testew e Cunard incompiuti risulta che luomo
is established what many deny that man in Possy of Testew and Cunard contrariamente allopinione contraria che luomo di Possy di Testew e
that man in Essy that man in short that man in brief in spite of the strides Cunard che luomo in Essy insomma in breve che luomo in breve insomma
of alimentation and defecation wastes and pines wastes and pines and malgrado i progressi dellalimentazione e gli sprechi della defecazione
concurrently simultaneously what is more for reasons unknown in spite of e gli sprechi dei pini e i pini e al tempo stesso parallelamente non si sa
the strides of physical culture the practice of sports such as tennis football perch malgrado lincremento della cultura fisica della pratica degli sport
running cycling swimming flying floating riding gliding conating camogie quali il tennis il calcio la corsa a piedi e in bicicletta il nuoto laviazione
skating tennis of all kinds dying flying sports of all sorts autumn summer il galleggiamento lequitazione il volo a vela lo sforzarsi il camogie il
winter winter tennis of all kinds hockey of all sorts penicillin and succedanea pattinaggio il tennis di tutti i tipi sport di tutti i tipi morenti volanti autunnali
in a word I resume flying gliding golf over nine and eighteen holes tennis estivi invernali invernali il tennis di tutti i tipi lhockey di tutti i tipi la
penicillina e succedanei insomma tornando da capo laviazione il volo a
of all sorts in a word for reasons unknown in Feckham Peckham Fulham
vela il golf sia a nove che a diciotto buche il tennis di tutti i tipi insomma
Clapham namely concurrently simultaneously what is more for reasons
non si sa perch in Feckham Peckham Fulham Clapham nella fattispecie
unknown but time will tell fades away I resume Fulham Clapham in a
al tempo stesso parallelamente non si sa perch ma prima o poi verr fuori
word the dead loss per head since the death of Bishop Berkeley being to svanisce tornando da capo Fulham Clapham insomma il calo per testa di
the tune of one inch four ounce per head approximately by and large more rapa dalla morte del Vescovo Berkley in poi essendo in misura di due dita
or less to the nearest decimal good measure round figures stark naked e cento grammi per testa di rapa circa in media pressa poco cifre tonde
in the stockinged feet in Connemara in a word for reasons unknown no buon peso spogliato nel Connemara non si sa perch insomma per farla
matter what matter the facts are there and considering what is more much breve poco importa i fatti parlano e considerando daltra parte il che
more grave that in the light of the labors lost of Steinweg and Peterman ancora pi grave che alla luce degli esperimenti abbandonati di Steinweg e
it appears what is more much more grave that in the light the light the Petermann ne consegue il che ancora pi grave che alla luce la luce la luce
light of the labors lost of Steinweg and Peterman that in the plains degli esperimenti abbandonati di Steinweg e Petermann che in campagna

32
in the mountains by the seas by the rivers running water running fire the air is in montagna e in riva al mare e ai corsi dacqua e di fuoco laria la stessa
the same and then the earth namely the air and then the earth in the great cold e la terra nella fattispecie laria e la terra durante i grandi freddi il grande
the great dark the air and the earth abode of stones in the great cold alas alas in buio laria e la terra fatte per le pietre durante i grandi freddi purtroppo
the year of their Lord six hundred and something the air the earth the sea the all era settima letere la terra il mare per le pietre dai grandi fondi i grandi
earth abode of stones in the great deeps the great cold on sea on land and in freddi sul mare su terra nellaria accidenti tornando da capo non si sa perch
the air I resume for reasons unknown in spite of the tennis the facts are there malgrado il tennis i fatti parlano non si sa perch tornando da capo avanti il
but time will tell I resume alas alas on on in short in fine on on abode of stones prossimo insomma per farla breve purtroppo avanti il prossimo per le pietre
who can doubt it I resume but not so fast I resume the skull fading fading fading chi pu dubitarne tornando da capo ma non anticipiamo tornando da capo
and concurrently simultaneously what is more for reasons unknown in spite of la testa che svanisce, svanisce, svanisce al tempo stesso parallelamente non si sa
the tennis on on the beard the flames the tears the stones so blue so calm alas perch malgrado il tennis avanti il prossimo la barba le fiamme i pianti le pietre
alas on on the skull the skull the skull the skull in Connemara in spite of the cos azzurre cos calme ahim la testa la testa la testa la testa nel Connemara
tennis the labors abandoned left unfinished graver still abode of stones in a malgrado il tennis le opere abbandonate incompiute pi grave le pietre insomma
word I resume alas alas abandoned unfinished the skull the skull in Connemara tornando da capo ahim ahim abbandonate incompiute la testa la testa nel
in spite of the tennis the skull alas the stones Cunard (mle, final vociferations) Connemara malgrado il tennis la testa ahim le pietre Cunard (mischiato,
tennis the stones so calm Cunard unfinished vociferazioni finali) tennis le pietre... calme... Cunard incompiute

Pozzo. His hat! Pozzo. Il suo cappello!

Vladimir seizes Luckys hat. Silence of Lucky. He falls. Silence. Vladimir si impadronisce del cappello di Lucky. Silenzio di Lucky.
Panting of the victors. Cade. Silenzio. I vincitori ansano.

Estragon. Avenged! Estragon. Vendicato!

Vladimir examines the hat, peers inside it. Vladimir osserva il cappello, ci guarda dentro.

Pozzo. Give me that! (He snatches the hat from Vladimir, throws it on the Pozzo. Dia a me! (Strappa il cappello dalle mani di Vladimir, lo getta in terra,
ground, tramples on it.) Theres an end to his thinking! lo calpesta.) Cos non penser pi!

Vladimir and Estragon hoist Lucky to his feet, support him an instant, Estragon e Vladimir mettono in piedi Lucky, lo sorreggono per un momento,
then let him go. He falls. They raise Lucky, hold him up. poi lo lasciano andare. Lucky ricade. Rimettono in piedi Lucky e lo sorreggono.

Pozzo. Dont let him go! (Vladimir and Estragon totter.) Dont move! Pozzo. Tenetelo bene! (Vladimir ed Estragon barcollano.) Non vi muovete!
(Pozzo fetches bag and basket and brings them towards Lucky.) Hold him (Pozzo va a prendere la valigia e il paniere, e li porta vicino a Lucky.)
tight! (He puts the bag in Luckys hand. Lucky drops it immediately.) Dont Reggetelo forte! (Mette la valigia in mano a Lucky. Lucky la lascia subito
let him go! (He puts the bag back in Luckys hand. Gradually, at the feel cadere.) Non lasciatelo andare! (Rimette la valigia in mano a Lucky. A poco
of the bag, Lucky recovers his senses and his fingers finally close round a poco, al contatto della valigia, Lucky ritorna in s e le sue dita finiscono per
the handle.) Hold him tight! (As before with basket.) Now! You can let chiudersi intorno al manico.) Reggetelo forte! (Come prima col paniere.)
him go. (Vladimir and Estragon move away from Lucky who totters, reels, Ecco fatto! Potete lasciarlo andare. (Estragon e Vladimir si allontanano da
sags, but succeeds in remaining on his feet, bag and basket in his hands. Lucky che inciampa, barcolla, si piega, ma rimane in piedi, tenendo valigia e
Pozzo steps back, cracks his whip.) Forward! (Lucky totters forward.) paniere. Pozzo indietreggia, fa schioccare la frusta.) Avanti! (Lucky avanza.)
Back! (Lucky totters back.) Turn! (Lucky turns.) Done it! He can walk. Indietro. (Lucky retrocede.) Voltati! (Lucky si volta.) Fatto! Pu camminare.
(Turning to Vladimir and Estragon.) Thank you, gentlemen, and let me (Rivolto a Estragon e Vladimir.) Grazie, signori, e permettetemi di

33
(He fumbles in his pockets.) let me wish you (fumbles) wish you (si fruga in tasca.)... permettetemi di augurarvi. (fruga) di augurarvi (fruga)
(fumbles) what have I done with my watch? (He doubles up in an attempt ma dove diavolo ho messo il mio orologio? (Si piega in due, nel tentativo di
to apply his ear to his stomach, listens. Silence.) I hear nothing. (He beckons avvicinare lorecchio al ventre e rimane in ascolto. Silenzio.) Non sento
them to approach, Vladimir and Estragon go over to him, bend over his niente. (Fa cenno agli altri di avvicinarsi, Valdimir ed Estragon vanno verso
stomach.) Surely one should hear the tick-tick. di lui, piegati sul suo stomaco.) A me pare che si dovrebbe sentire il tic-tac.

Vladimir. Silence! Vladimir. Silenzio!

All listen, bent double. Tutti rimangono in ascolto, piegati in due.

Pozzo. Which of you smells so bad? Pozzo. Chi di voi due che puzza cos?

Estragon. He has stinking breath and I have stinking feet. Estragon. A lui puzza il fiato, a me i piedi.

Pozzo. I must go. Pozzo. Devo andare.

Silenzio.
Silence.
Estragon. Allora addio.
Estragon. Then adieu.
Pozzo. Addio.
Pozzo. Adieu.
Vladimir. Addio.
Vladimir. Adieu.
Pozzo. Addio.
Pozzo. Adieu.
Silenzio. Nessuno si muove.
Silence. No one moves.
Pozzo. Sembra che io non riesca a (lunga esitazione) a partire.
Pozzo. I dont seem to be able (long hesitation) to depart.
Estragon. Cos la vita.
Estragon. Such is life.
Pozzo si volta, si allontana da Lucky, dirigendosi verso le quinte, lasciando
Pozzo turns, moves away from Lucky towards the wings, via via andare la corda.
paying out the rope as she goes.
Vladimir. Ha preso la direzione sbagliata.
Vladimir. Youre going the wrong way.
Pozzo. Ho bisogno di una rincorsa. (Arrivato allestremit della corda, cio
Pozzo. I need a running start. (Having come to the end of the rope, i.e., off dietro le quinte, si ferma, si volta e grida.) Fate largo! (Estragon e Vladimir
stage, she stops, turns and cries.) Stand back! (Vladimir and Estragon stand si dispongono sul fondo, guardando verso Pozzo. Schiocco della frusta.)
back, look towards Pozzo. Crack of whip.) On! On! Avanti! Avanti!

34
Estragon. On! Estragon. Avanti!

Vladimir. On! Vladimir. Avanti!

Lucky moves off. Lucky si mette in moto.

Pozzo. Faster! (He appears, crosses the stage preceded by Lucky. Vladimir Pozzo. Pi veloce! (Esce dalle quinte, attraversa la scena preceduto da Lucky.
and Estragon wave their hats. Exit Lucky.) On! On! (On the point of Estragon e Vladimir sventolano i cappelli. Lucky esce.) Avanti! Avanti!
disappearing trough the curtain he stops and turns. The rope tautens. Noise of (Un attimo prima di scomparire in quinta, si ferma e si volta. La corda si
Lucky falling off.) Stool! (Vladimir fetches stool and gives it to Pozzo who tende. Rumore di Lucky che cade.) Il seggiolino! (Vladimir va a prendere il
throws it to Lucky.) Adieu! seggiolino e lo d a Pozzo, che lo getta verso Lucky.) Addio.

Vladimir and Estragon (waving). Adieu! Adieu! Estragon e Vladimir (salutando con la mano). Addio! Addio!

Pozzo. Up! Pig! (Noise of Lucky getting up.) On! (Exit Pozzo.) Faster! On! Pozzo. In piedi! Porco! (Rumore di Lucky che si rialza.) Avanti! (Esce.) Pi
Adieu! Pig! Yip! Adieu! veloce! Avanti! Addio! Porco! Va! Addio!

Long silence. Lungo silenzio.

SCENE 12 SCENA 12
Vladimir. That passed the time. Vladimir. Ha fatto passare il tempo.

Estragon. It would have passed in any case. Estragon. Sarebbe passato lo stesso.

Vladimir. Yes, but not so rapidly. Vladimir. S, ma non cos rapidamente.

Pause. Pausa.

Estragon. What do we do now? Estragon. E adesso che facciamo?

Vladimir. I dont know. Vladimir. Non lo so.

Estragon. Lets go. Estragon. Andiamocene.

Vladimir. We cant. Vladimir. Non possiamo.

Estragon. Why not? Estragon. Perch no?

Vladimir. Were waiting for Godot. Vladimir. Aspettiamo Godot.

Estragon (despairingly). Ah! Estragon (disperato). Ah!

35
Pause. Pausa.

Vladimir. How theyve changed! Vladimir. Come sono cambiati!

Estragon. Who? Estragon. Chi?

Vladimir. Those two. Vladimir. Quei due.

Estragon. I dont know them. Estragon. Non li conosco.

Vladimir. We know them, I tell you. You forget everything. Vladimir. Li conosciamo, te lo dico io. Tu dimentichi tutto.

Estragon. Why didnt they recognize us then? Estragon. Allora perch non ci hanno riconosciuti?

Vladimir. Unless theyre not the same Vladimir. A meno che non siano gli stessi

Boy (off). Mister! Ragazzo (voce fuori campo). Signore!

Estragon halts. Both look towards the voice. Estragon si ferma. Tutti e due guardano in direzione della voce.

Estragon. Off we go again. Estragon. Ci risiamo.

Vladimir. Approach, my child. Vladimir. Vieni avanti, ragazzo mio.

Enter Boy, timidly, from top of house right stairs. He halts. Entra il Ragazzo, timidamente, dallalto delle scale di sinistra della casa. Si ferma.

Boy. Mister Albert? Ragazzo. Il signor Albert?

Estragon (violently). Will you approach! (The Boy advances timidly.) What Estragon (brusco). Vieni qua, ti dico! (Il Ragazzo si avvicina timidamente.)
kept you so late? Perch sei venuto cos tardi?

Vladimir. You have a message from Mr. Godot? Vladimir. Hai un messaggio del signor Godot?

Boy. Yes Sir. Ragazzo. Sissignore.

Vladimir. Well, what is it? Vladimir. Allora, cos?

Estragon. What kept you so late? Estragon. Perch arrivi cos tardi?

The Boy looks at them in turn, not knowing to which he should reply. Il Ragazzo guarda prima uno e poi laltro, non sa a quale dei due rispondere.

36
Boy. I was afraid, Sir. Ragazzo. Avevo paura, signore.

Estragon. Afraid of what? Of us? (Pause.) Answer me! Estragon. Paura di che? Di noi? (Pausa.) Rispondi!

Vladimir. I know what it is, he was afraid of the others. Vladimir. Ho capito cos, aveva paura degli altri.

Estragon. How long have you been here? Estragon. Da quanto sei arrivato?

Boy. A good while, Sir. Ragazzo. Da un bel po, Signore.

Estragon (shaking the Boy by the arm). Tell us the truth! Estragon (afferra il ragazzo per un braccio e lo scrolla). Dicci la verit!

Boy (trembling). But it is the truth, Sir! Ragazzo (tremando). Ma la verit, Signore!

Vladimir. Will you let him alone! Whats the matter with you? (Estragon Vladimir. Lo vuoi lasciare stare? Che ti prende? (Estragon lascia andare
releases the Boy, limps to his place, sits down and begins to take off his boots. il Ragazzo, indietreggia, e zoppicando va a sedersi e comincia a togliersi le
To Boy.) Well? scarpe. Al Ragazzo.) Dunque?

Silence. Silenzio.

Vladimir. Words words. (Pause.) Speak. Vladimir. Sono cose che si dicono. (Pausa.) Parla.

Boy (in a rush). Mr. Godot told me to tell you he wont come this evening Ragazzo (dun fiato). Il signor Godot mi ha detto di dirvi che non verr
but surely tomorrow. questa sera ma di sicuro domani.

Silence. Silenzio.

Vladimir. Is that all? Vladimir. Tutto qui?

Boy. Yes Sir. Ragazzo. Sissignore.

Silence. Silenzio.

Vladimir. You work for Mr. Godot? Vladimir. Lavori per il signor Godot, tu?

Boy. Yes Sir. Ragazzo. Sissignore.

Vladimir. Is he good to you? Vladimir. buono con te?

Boy. Yes Sir. Ragazzo. Sissignore.

37
Vladimir. He doesnt beat you? Vladimir. Non ti picchia?

Boy. No Sir, not me. Ragazzo. Nossignore, me non mi picchia.

Vladimir. Whom does he beat? Vladimir. Chi che picchia?

Boy. He beats my brother, Sir. Ragazzo. Picchia mio fratello, signore.

Vladimir. Ah, you have a brother? Vladimir. Ah! Hai un fratello?

Boy. Yes Sir. Ragazzo. Sissignore.

Silence. Silenzio.

Vladimir. Does he feed you well? Vladimir. Ti fa mangiar bene?

Boy. Fairly well, Sir. Ragazzo. Abbastanza bene, signore.

Vladimir. Youre not unhappy? Vladimir. Non ti senti infelice?

Boy. I dont know, Sir. Ragazzo. Non lo so, signore.

Vladimir. You dont know if youre unhappy or not? Vladimir. Non sai se ti senti infelice o no?

Boy. No Sir. Ragazzo. Nossignore.

Vladimir. Youre as bad as myself. Vladimir. Sei messo male quanto me.

Silence. Silenzio.

Vladimir. All right, you may go. Vladimir. Beh, va pure.

Boy. What am I to tell Mr. Godot, Sir? Ragazzo. Che devo dire al signor Godot, signore?

Vladimir. Tell him (he hesitates) tell him you saw us. (Pause.) You did Vladimir. Digli (esita)... digli che ci hai visti. (Pausa.) Sei sicuro di averci
see us, didnt you? visti, no?

Boy. Yes Sir. Ragazzo. Sissignore.

He steps back, hesitates, turns and exit running. Indietreggia, esita, si volta ed esce di corsa.

38
SCENE 13 SCENA 13
The light suddenly fails. In a moment it is night. The moon rises at back, La luce comincia a calare rapidamente. In un attimo, si fa notte. La luna si alza
mounts in the sky, stands still, shedding a pale light on the scene. sul fondo, sale alta nel cielo, si ferma, inonda la scena dun chiarore pallido.

Vladimir. At last! (Estragon gets up and goes towards Vladimir, a boot in Vladimir. Infine! (Estragon si alza e va verso Vladimir con le scarpe in mano.
each hand. He puts them down at edge of stage, straightens and contemplates Le posa accanto alla ribalta, si rialza e guarda la luna.) Che cosa fai?
the moon.) What are you doing?
Estragon (voltandosi per guardare le scarpe). Le lascio l.
Estragon (turning to look at the boots). Im leaving them there.
Vladimir. Ma non puoi mica andare in giro scalzo.
Vladimir. But you cant go barefoot!
Estragon. Ges lha fatto.
Estragon. Christ did.
Vladimir. Ma dove viveva lui faceva caldo, era asciutto!
Vladimir. But where he lived it was warm, it was dry!
Estragon. S. E ti mettevano in croce in fretta.
Estragon. Yes. And they crucified quick.
Silenzio.
Silence.
Vladimir. Bisogna mettersi al riparo. (Prende Estragon per un braccio.) Vieni!
Vladimir. We must take cover. (He takes Estragon by the arm.) Come on.
Lo tira. Estragon cede sulle prime, poi resiste. Si fermano.
He draws Estragon after him. Estragon yields, then resists. They halt.

Estragon (looking at the tree). Pity we havent got a bit of rope. Estragon (guardando lalbero). Peccato che non abbiamo un pezzo di corda.

Vladimir. Come on. Its cold. Vladimir. Vieni. Fa freddo.

He draws Estragon after him. As before. Lo tira. Come prima.

Estragon. Remind me to bring a bit of rope tomorrow. Estragon. Ricordami di portare una corda, domani.

Vladimir. Yes. Come on. Vladimir. S. Vieni.

He draws him after him. As before. Lo tira. Come prima.

Estragon. How long have we been together all the time now? Estragon. Quanto tempo sar che stiamo sempre insieme?

Vladimir. I dont know. Fifty years maybe. Vladimir. Non so. Cinquantanni forse.

39
He draws him after him. As before. Lo tira. Come prima.

Estragon. Wait! (He moves away from Vladimir.) I sometimes wonder if we Estragon. Aspetta! (Si allontana da Valdimir.) A volte mi domando se non
wouldnt have been better off alone, each one for himself. (He crosses the sarebbe stato meglio restare soli, ciascuno per conto suo. (Attraversa la scena
stage and sits down on the mound.) We werent made for the same road. e si siede sulla montagnola.) Non eravamo fatti per seguire la stessa strada.

Vladimir (without anger). Its not certain. Vladimir (senza offendersi). Non sicuro.

Estragon. No, nothing is certain. Estragon. No, non c niente di sicuro.

Vladimir slowly crosses the stage and sits down beside Estragon. Valdimir attraversa la scena lentamente e si siede accanto a Estragon.

Vladimir. We can still part, if you think it would be better. Vladimir. Possiamo sempre lasciarci, se credi sia meglio.

Estragon. Its not worthwhile now. Estragon. Ormai non vale pi la pena.

Silence. Silenzio.

Vladimir. No, its not worthwhile now. Vladimir. E vero, ormai non vale pi la pena.

Silence. Silenzio.

Estragon. Well, shall we go? Estragon. Allora, andiamo?

Vladimir. Yes, lets go. Vladimir. S, andiamo.

They do not move. Non si muovono.


Curtain. Sipario.

40
ACT II ATTO II

SCENE 1 SCENA 1

Next day. Same time. Same place. Estragons boots front centre, heels together, II giorno dopo. Stessa ora. Stesso posto. Le scarpe di Estragon accanto alla
toes splayed. Luckys hat at same place. The tree has four or five leaves. ribalta, tacchi uniti punte divergenti. Cappello di Lucky allo stesso posto.
Enter Vladimir agitatedly. He halts and looks long at the tree, then suddenly Lalbero ha quattro o cinque foglie. Entra Vladimir, frettoloso. Si ferma e osserva
begins to move feverishly about the stage. He halts before the boots, picks one lungamente lalbero. Poi, di colpo, si mette a camminare precipitosamente sulla
scena in tutte le direzioni. Si ferma di nuovo davanti alle scarpe, si abbassa, ne
up, examines it, sniffs it, manifests disgust, puts it back carefully. Comes and
raccoglie una, la esamina, lannusa, esprime disgusto, la rimette delicatamente al
goes. Halts extreme right and gazes into distance off, shading his eyes with his
suo posto. Ricomincia il suo andirivieni. Si ferma vicino alla quinta destra e scruta
hand. Comes and goes. Halts extreme left, as before. Comes and goes. Halts a lungo in lontananza, con la mano a visiera sugli occhi. Andirivieni. Si ferma
suddenly and begins to sing loudly. accanto alla quinta sinistra, come sopra. Andirivieni. Si ferma di colpo e comincia
a cantare a squarciagola.
A DOG CAME IN
Un cane and in
Having begun too high he stops, clears his throat, resumes.
Si accorge di aver cominciato troppo alto, sinterrompe, si schiarisce la gola, riprende.
A DOG CAME IN THE KITCHEN
AND STOLE A CRUST OF BREAD. Un cane and in cucina
THEN COOK UP WITH A LADLE E rub una crosta di pane
AND BEAT HIM TILL HE WAS DEAD. Allora con un mestolo
Il cuoco lo colp a morte
THEN ALL THE DOGS CAME RUNNING
AND DUG THE DOG A TOMB Allora tutti i cani accorsero
E scavarono una fossa al cane
He stops, broods, resumes.
Sinterrompe, medita, riprende.
THEN ALL THE DOGS CAME RUNNING
Allora tutti i cani accorsero
AND DUG THE DOG A TOMB
E scavarono una fossa al cane
AND WROTE UPON THE TOMBSTONE
E scrissero sulla pietra tombale
FOR THE EYES OF DOGS TO COME. Affinch i cani futuri leggessero
A DOG CAME IN THE KITCHEN Un cane and in cucina
AND STOLE A CRUST OF BREAD. E rub una crosta di pane
THEN COOK UP WITH A LADLE Allora con un mestolo
AND BEAT HIM TILL HE WAS DEAD. Il cuoco lo colp a morte

THEN ALL THE DOGS CAME RUNNING Allora tutti i cani accorsero
AND DUG THE DOG A TOMB E scavarono una fossa al cane

He stops, broods, resumes. Sinterrompe, medita, riprende.

41
THEN ALL THE DOGS CAME RUNNING Allora tutti i cani accorsero
AND DUG THE DOG A TOMB E scavarono una fossa al cane

He stops, broods. Softly. Sinterrompe, medita. Dolcemente.

AND DUG THE DOG A TOMB E scavarono una fossa al cane

He remains a moment silent and motionless, then begins to move feverishly about Rimane un momento immobile, poi ricomincia a camminare febbrilmente
the stage. He halts before the tree, comes and goes, before the boots, comes and sulla scena in tutte le direzioni. Si ferma di nuovo davanti allalbero,
goes, halts extreme right, gazes into distance, extreme left, gazes into distance. andirivieni, davanti alla scarpe, andirivieni, si ferma alla quinta destra,
guarda lontano, alla quinta sinistra, guarda lontano.

SCENE 2 SCENA 2
Enter Estragon right, barefoot, head bowed. Estragon entra dalla quinta destra, a piedi nudi e capo basso.
He slowly crosses the stage. Vladimir turns and sees him. Attraversa lentamente la scena. Vladimir si volta e lo vede.
Vladimir. You again! (Estragon halts but does not raise his head. Vladimir Vladimir. Ancora tu! (Estragon si ferma, ma senza alzare la testa. Vladimir
goes towards him.) Come here till I embrace you. gli va incontro.) Vieni che ti abbracci.

Estragon. Dont touch me! Estragon. Non mi toccare!

Vladimir holds back, pained. Vladimir si ferma, addolorato.

Vladimir. Do you want me to go away? (Pause.) Gogo! (Pause. Vladimir Vladimir. Vuoi che me ne vada? (Pausa.) Gogo! (Pausa. Vladimir lo osserva
observes him attentively.) Did they beat you? (Pause.) Gogo! (Estragon attentamente.) Ti hanno picchiato? (Pausa.) Gogo! (Estragon rimane in
remains silent, head bowed.) Where did you spend the night? silenzio, testa china.) Dove hai passato la notte?

Estragon. Dont touch me! Dont question me! Dont speak to me! Stay with me! Estragon. Non mi toccare! Non domandarmi niente! Non dirmi niente!
Resta con me!
Vladimir. Did I ever leave you?
Vladimir. Forse che ti ho mai lasciato?
Estragon. You let me go. Estragon. Mi hai lasciato andar via.
Vladimir. Look at me. (Estragon does not raise his head. Violently.) Will you Vladimir. Guardami. (Estragon non alza la testa. Con voce tonante.) Guardami,
look at me! ti dico!
Estragon raises his head. They look long at each other, then suddenly Estragon alza la testa. Si guardano a lungo, allimprovviso si abbracciano,
embrace, clapping each other on the back. End of the embrace. dandosi pacche sulla schiena. Fine dellabbraccio.
Estragon, no longer supported, almost falls. Estragon, non pi sorretto allaltro, per poco non cade.

Estragon. What a day! Estragon. Che giornata!

42
Vladimir. Who beat you? Tell me. Vladimir. Chi ti ha picchiato? Dimmi.

Estragon. Another day done with. Estragon. Un altro giorno fatto.

Vladimir. Not yet. Vladimir. Non ancora.

Estragon. For me its over and done with, no matter what happens. I heard Estragon. Per me passato e fatto, non importa quel che succeder. Ti ho
you singing. sentito cantare.

Vladimir. Thats right, I remember. Vladimir. Giusto, mi ricordo.

Estragon. That finished me. I said to myself, hes all alone, he thinks Im Estragon. Questo mi ha distrutto. Ho pensato, rimasto solo, mi crede
gone for ever, and he sings. partito per sempre, eppure canta.

Vladimir. I missed you and at the same time I was happy. Isnt that a Vladimir. Sentivo la tua mancanza e nello stesso tempo, ero contento.
strange thing? Strano, no?

Estragon (shocked). Happy? Estragon (indignato). Contento?

Vladimir. Perhaps its not quite the right word. Vladimir. Forse non la parola giusta.

Estragon. And now? Estragon. E adesso?

Vladimir. Now? (Joyous.) There you are again (Indifferent.) There we Vladimir. Adesso? (Entusiasta.) Rieccoti qui (Neutro.) Rieccoci qui
are again (Gloomy.) There I am again. (Triste.) Rieccomi qui.

Estragon. You see, you feel worse when Im with you. I feel better alone too. Estragon. Vedi, stai peggio quando sono con te. E anche io sto meglio da solo.

Vladimir (vexed). Then why do you always come crawling back? Vladimir (contrariato). E perch allora torni sempre strisciando?

Estragon. I dont know. Estragon. Non so.

Vladimir. No, but I do. Its because you dont know how to defend yourself. I Vladimir. Tu no, ma io s. perch non sai come difenderti. Non avrei
wouldnt have let them beat you. dovuto lasciare che ti picchiassero.

Estragon. You couldnt have stopped them. Estragon. Non avresti potuto fermarli.

Vladimir. Why not? Vladimir. Perch no?

Estragon. There was ten of them. Estragon. Erano in dieci.

43
Vladimir. No, I mean before they beat you. I would have stopped you from Vladimir. No, intendo prima che ti picchiassero. Ti avrei impedito di fare
doing whatever it was you were doing. qualunque cosa tu stessi facendo.

Estragon. I wasnt doing anything. Estragon. Non stavo facendo nulla.

Vladimir. Then why did they beat you? Vladimir. Quindi perch ti hanno picchiato?

Estragon. I dont know. Estragon. Non so.

Vladimir. Ah no, Gogo, the truth is there are things that escape you that Vladimir. Ah no, Gogo, la verit che ci sono cose che sfuggono a te e non
dont escape me, you must feel it yourself. sfuggono a me, dovresti percepirlo anche tu.

Estragon. I tell you I wasnt doing anything. Estragon. Ti ho detto che non stavo facendo niente.

Vladimir. Perhaps you werent. But its the way of doing it that counts, the Vladimir. Forse non stavi facendo niente. Ma il modo di farlo che conta, il
way of doing it, if you want to go on living. modo di farlo, se vuoi continuare a vivere.

Estragon. I wasnt doing anything. Estragon. Non stavo facendo niente.

Vladimir. You must be happy too, deep down, if you only knew it. Vladimir. Anche tu dovresti essere felice, nel profondo, se solo lo riconoscessi.

Estragon. Happy about what? Estragon. Felice di cosa?

Vladimir. To be back with me again. Vladimir. Di essere tornato con me.

Estragon. Would you say so? Estragon. Diresti ci?

Vladimir. Say you are, even if its not true. Vladimir. D che lo sei, anche se non vero.

Estragon. What am I to say? Estragon. Cosa devo dire?

Vladimir. Say, I am happy. Vladimir. D, sono felice.

Estragon. I am happy. Estragon. Sono felice.

Vladimir. So am I. Vladimir. Anchio.

Estragon. So am I. Estragon. Anchio.

Vladimir. We are happy. Vladimir. Siamo contenti.

44
Estragon. We are happy. (Silence.) What do we do now, now that we are happy? Estragon. Siamo contenti. (Silenzio.) E che facciamo, ora che siamo contenti?

Vladimir. Wait for Godot. (Estragon groans. Silence.) Vladimir. Aspettiamo Godot. (Estragon mugugna. Silenzio.)

SCENE 3 SCENA 3
Vladimir. Things have changed here since yesterday. Vladimir. Qualcosa cambiato qui, da ieri.

Estragon. Everything oozes. Estragon. Tutto trasuda.

Vladimir. The tree, look at the tree. Vladimir. Lalbero, guarda lalbero.

Estragon (he looks at the tree). Was it not there yesterday? Estragon (guardando lalbero). Ieri non cera?

Vladimir. Yes of course it was there. Do you not remember? We nearly Vladimir. S certo che cera. Non ricordi? Ci siamo quasi impiccati su di esso.
hanged ourselves from it. But you wouldnt. Do you not remember? Ma tu non avresti voluto. Non ricordi?

Estragon. You dreamt it. Estragon. Lhai sognato.

Vladimir. Is it possible youve forgotten already? Vladimir. possibile che hai gi dimenticato?

Estragon. Thats the way I am. Either I forget immediately or I never forget. Estragon. il mio modo di essere. O dimentico subito o non dimentico mai.

Vladimir. And Pozzo and Lucky, have you forgotten them too? Vladimir. E Pozzo e Lucky, hai dimenticato anche loro?

Estragon. Pozzo and Lucky? Estragon. Pozzo e Lucky?

Vladimir. Hes forgotten everything! Vladimir. Ha dimenticato tutto!

Estragon. I remember a lunatic who kicked the shins off me. Then he played Estragon. Mi ricordo di un energumeno che mi tirava calci. Poi s messo a
the fool. far lo scemo.

Vladimir. That was Lucky. Vladimir. Era Lucky.

Estragon. I remember that. But when was it? Estragon. Questo me lo ricordo. Ma quando successo?

Vladimir. And his keeper, do you not remember him? Vladimir. E laltro che lo tirava, non te lo ricordi?

Estragon. He gave me a bone. Estragon. Mi ha dato un osso.

Vladimir. That was Pozzo. Vladimir. Era Pozzo.

Estragon. And all that was yesterday, you say? Estragon. E dici che successo ieri, tutto questo?

45
Vladimir. Yes of course it was yesterday. Vladimir. S certo che era ieri.

Estragon. And here where we are now? Estragon. E qui dove siamo ora?

Vladimir. Where else do you think? Do you not recognise the place? Vladimir. E dove altro pensi? Non riconosci il luogo?

Estragon (suddenly furious). Recognise! What is there to recognise? All my Estragon (con ira improvvisa). Riconoscere! Cosa c da riconoscere? Ho
lousy life Ive crawled about in the mud! And you talk to me about scenery! trascinato la mia sporca vita nel fango! E tu mi parli di paesaggi! (Silenzio.
(Silence. Vladimir sighs deeply.) Vladimir sospira profondamente.)

Vladimir. Youre a hard man to get on with, Gogo. Vladimir. Sei un uomo duro da sopportare, Gogo.

Estragon. Itd be better if we parted. Estragon. Sarebbe meglio se ci separassimo.

Vladimir. You always say that and you always come crawling back. Vladimir. Lo dici sempre e torni sempre strisciando.

Estragon. The best thing would be to kill me, like the other. Estragon. La cosa migliore sarebbe uccidermi, come laltro.

Vladimir. What other? (Pause.) What other? Vladimir. Quale altro? (Pausa.) Quale altro?

Estragon. Like billions of others. Estragon. Come bilioni di altri.

Vladimir (sententious). To every man his little cross. (He sighs.) Till he dies. Vladimir (pomposo). Ad ogni uomo la sua croce. (Sospira.) Finch muore.
(Afterthought.) And is forgotten. (Ci ripensa.) E viene dimenticato.

Estragon. In the meantime let us try and converse calmly, since we are Estragon. Nel frattempo, cerchiamo di conversare tranquillamente, visto che
incapable of keeping silent. siamo incapaci di star zitti.

Vladimir. Youre right, were inexhaustible. Vladimir. Hai ragione, siamo instancabili.

Estragon. Its so we wont think. Estragon. In questo modo non penseremo.

Vladimir. We have that excuse. Vladimir. Abbiamo questa scusa.

Estragon. Its so we wont hear. Estragon. cos che non sentiremo.

Vladimir. We have our reasons. Vladimir. Abbiamo le nostre ragioni.

Estragon. All the dead voices. Estragon. Tutte le voci morte.

46
Vladimir. They make a noise like wings. Vladimir. Fanno un rumore dali.

Estragon. Like leaves. Estragon. Di foglie.

Vladimir. Like sand. Vladimir. Di sabbia.

Estragon. Like leaves. Estragon. Di foglie.

Silence. Silenzio.

Vladimir. What do they say? Vladimir. Che cosa dicono?

Estragon. They talk about their lives. Estragon. Parlano della loro vita.

Vladimir. To have lived is not enough for them. Vladimir. Non si accontentano di aver vissuto.

Estragon. They have to talk about it. Estragon. Bisogna anche che ne parlino.

Vladimir. To be dead is not enough for them. Vladimir. Esser morti non abbastanza per loro.

Estragon. It is not sufficient. Estragon. Non sufficiente.

Silence. Silenzio.

Vladimir. They make a noise like feathers. Vladimir. Fanno un rumore come di piume.

Estragon. Like leaves. Estragon. Di foglie.

Vladimir. Likes ashes. Vladimir. Di ceneri.

Estragon. Like leaves. Estragon. Di foglie.

Long silence. Lungo silenzio.

SCENE 4 SCENA 4
Vladimir. Say something! Vladimir. D qualcosa!

Estragon. Im trying. Estragon. Sto cercando.

Vladimir (in anguish). Say anything at all! Vladimir (angosciato). D qualsiasi cosa!

47
Estragon. What do we do now? Estragon. Che facciamo adesso?

Vladimir. Wait for Godot. Vladimir. Aspettiamo Godot.

Estragon. Ah! Estragon. Ah!

Silence. Silenzio.

Vladimir. This is awful! Vladimir. Questo spaventoso.

Estragon. Sing something. Estragon. Canta qualcosa.

Vladimir. No no! (He reflects.) We could start all over again perhaps. Vladimir. No no! (Riflette.) Potremmo ricominciare tutto unaltra volta magari.

Estragon. That should be easy. Estragon. Dovrebbe essere facile.

Vladimir. Its the start thats difficult. Vladimir. linizio che difficile.

Estragon. You can start from anything. Estragon. Puoi iniziare da qualsiasi parte.

Vladimir. Yes, but you have to decide. Vladimir. S, ma devi decidere.

Estragon. True. Estragon. Vero.

Silence. Silenzio.

Vladimir. Help me! Vladimir. Aiutami!

Estragon. Im trying. Estragon. Ci sto provando.

Silence. Silenzio.

Estragon. Well? Estragon. Quindi?

Vladimir. What was I saying, we could go on from there. Vladimir. Ci che stavo dicendo, possiamo proseguire da l.

Estragon. What were you saying when? Estragon. Cosa stavi dicendo quando?

Vladimir. At the very beginning. Vladimir. Proprio allinizio.

48
Estragon. The very beginning of WHAT? Estragon. Proprio allinizio di COSA?

Vladimir. This evening... I was saying... I was saying... Vladimir. Questa sera stavo dicendo stavo dicendo

Estragon. Im not a historian. Estragon. Non sono uno storico.

Vladimir. Wait... we embraced... we were happy... happy... what do we do Vladimir. Aspetta ci siamo abbracciati eravamo felici felici cosa
now that were happy... go on waiting... waiting... let me think... its coming... facciamo adesso che siamo felici continuiamo ad aspettare aspettare
go on waiting... now that were happy... let me see... ah! The tree! fammi pensare sta arrivando continuiamo ad aspettare ora che siamo
felici vediamo ah! Lalbero!
Estragon. The tree?
Estragon. Lalbero?
Vladimir. Do you not remember?
Vladimir. Non ricordi?
Estragon. Im tired.
Estragon. Sono stanco.
Vladimir. Look at it.
Vladimir. Guardalo.
They look at the tree.
Guardano lalbero.
Estragon. I see nothing.
Estragon. Non vedo niente.
Vladimir. But yesterday evening it was all black and bare. And now its
covered with leaves. Vladimir. Ma ieri sera era tutto nero e scheletrito. E ora coperto di foglie.

Estragon. It must be the Spring. Estragon. Devessere arrivata la primavera.

Vladimir. But in a single night! Vladimir. Ma in una sola notte!

Estragon. I tell you we werent here yesterday. Another of your nightmares. Estragon. Ti dico che ieri non eravamo qui. Un altro dei tuoi incubi.

Vladimir. Try and remember. Vladimir. Provaci a ricordare.

Estragon. Do... I suppose we blathered. Estragon. Ni Credo che abbiamo ciarlato.

Vladimir (controlling himself). About what? Vladimir (controllandosi). Di cosa?

Estragon. Oh... this and that I suppose, nothing in particular. (With assurance.) Estragon. Oh Questo e quello suppongo, niente in particolare. (Con
Yes, now I remember, yesterday evening we spent blathering about nothing in sicurezza.) S, ora ricordo, abbiamo trascorso la serata di ieri cianciando
particular. Thats been going on now for half a century. riguardo a nulla di particolare. Cosa che sta andando avanti da mezzo secolo.

49
Vladimir. You dont remember any fact, any circumstance? Vladimir. Non ricordi alcun fatto? Alcuna circostanza?

Estragon (weary). Dont torment me, Didi. Estragon (annoiato). Non tormentarmi, Didi.

Vladimir. The sun. The moon. Do you not remember? Vladimir. Il sole. La luna. Non ricordi?

Estragon. They must have been there, as usual. Estragon. Saran stati l come al solito.

Vladimir. You didnt notice anything out of the ordinary? Vladimir. Non hai notato niente di insolito?

Estragon. Alas! Estragon. Ahim!

Vladimir. And Pozzo? And Lucky? Vladimir. E Pozzo? E Lucky?

Estragon. Pozzo? Estragon. Pozzo?

Vladimir. The bones. Vladimir. Gli ossi.

Estragon. They were like fishbones. Estragon. Sembravano lische.

Vladimir. E il calcio?
Vladimir. And the kick.
Estragon. vero, qualcuno mi ha dato un calcio.
Estragon. Thats right, someone gave me a kick.
Vladimir. Lucky che te lha dato.
Vladimir. It was Lucky gave it to you.
Estragon. successo ieri, tutto questo?
Estragon. And all that was yesterday?
Vladimir. Fammi vedere la gamba. Tira su i pantaloni.
Vladimir. Show me your leg. Pull up your trousers.
Estragon. Non posso.
Estragon. I cant.
Vladimir alza il pantalone, guarda la gamba, la lascia andare.
Vladimir pulls up the trousers, looks at the leg, lets it go. Estragon almost falls. Per poco Estragon non cade.

Vladimir. The other. (Estragon gives the same leg.) The other, pig! (Estragon Vladimir. Laltra. (Estragon gli d la stessa gamba.) Laltra, porco! (Estragon
gives the other leg. Triumphantly.) Theres the wound! Beginning to fester! d laltra gamba. Trionfante.) Ecco la ferita! Inizia a infettarsi!

Estragon. And what about it? Estragon. E con questo?

SCENE 5 SCENA 5
Vladimir (letting go the leg). Where are your boots? Vladimir (lasciando andare la gamba). Dove sono le tue scarpe?

50
Estragon. I must have thrown them away. Estragon. Le avr gettate via.

Vladimir. When? Vladimir. Quando?

Estragon. I dont know. Estragon. Non so.

Vladimir. Why? Vladimir. Perch?

Estragon (exasperated). Because they were hurting me! Estragon (esasperato). Perch mi stavano dando la caccia!

Vladimir (triumphantly, pointing to the boots). There they are! At the very Vladimir (trionfante, indicandogli le scarpe). Eccole l! Nel punto esatto in
spot where you left them yesterday! cui le hai lasciate ieri!

Estragon goes towards the boots, inspects them closely. Estragon si avvicina alle scarpe, si china, le ispeziona da vicino.

Estragon. Theyre not mine. Estragon. Non sono le mie.

Vladimir (stupefied). Not yours! Vladimir (stupito). Non sono le tue!

Estragon. Mine were black. These are brown. Estragon. Le mie erano nere. Queste sono marroni.

Vladimir. Show me. Vladimir. Fa vedere.

Estragon (picking up a boot). Well theyre a kind of green. Estragon (alzando una scarpa). Beh, sono verdastre.

Vladimir. Show me. (Estragon hands him the boot. Vladimir inspects it, Vladimir. Fa vedere. (Estragon gli d la scarpa. Vladimir la ispeziona, la getta
throws it down angrily.) Its elementary. Someone came and took yours and via con rabbia.) semplice. passato qualcuno che ha preso le tue e tha
left you his. lasciato le sue.

Estragon. Why? Estragon. Perch?

Vladimir. His were too tight for him, so he took yours. Vladimir. Le sue erano troppo strette per lui, cos ha preso le tue.

Estragon. But mine were too tight. Estragon. Ma le mie erano troppo strette.

Vladimir. For you. Not for him. Vladimir. Per te. Per lui no.

Estragon (having tried in vain to work it out). Im tired! (Pause.) Lets go. Estragon (avendo cercato invano di capire). Sono stanco! (Pausa.) Andiamocene.

Vladimir. We cant. Vladimir. Non possiamo.

51
Estragon. Why not? Estragon. Perch no?

Vladimir. Were waiting for Godot. Vladimir. Aspettiamo Godot.

Estragon. Ah! (Vladimir walks up and down. Pause. Despairing.) Whatll we Estragon. Ah! (Vladimir cammina su e gi. Pausa. Disperato.) Cosa faremo,
do, whatll we do! cosa faremo!

Vladimir. Theres nothing we can do. Vladimir. Non c niente che possiamo fare.

Estragon. But I cant go on like this! Estragon. Ma non posso andare avanti cos!

Vladimir. Would you like a radish? (Vladimir fumbles in his pockets, finds Vladimir. Vuoi un ravanello? (Vladimir si fruga in tasca, non trova altro che
nothing but turnips, finally brings out a radish and hands it to Estragon who rape, estrae finalmente un ravanello, e lo d a Estragon, che lo esamina, lo
examines it, sniffs it). annusa.)

Estragon. Its black! Estragon. nero!

Vladimir. Its a radish. Vladimir. un ravanello.

Estragon. I only like the pink ones, you know that! Estragon. Sai bene che mi piacciono solo quelli rosa!

Vladimir. Then give it back to me. Vladimir. Allora restituiscimelo.

Estragon (He gives it back). Ill go and get a carrot. (He does not move.) Estragon (restituendoglielo). Vado a cercare una carota. (Non si muove.)

Vladimir. This is becoming really insignificant. Vladimir. Tutto questo comincia a non aver pi senso.

Estragon. Not enough. Estragon. Non abbastanza.

Silence. Silenzio.

Vladimir. What about trying them. Vladimir. E se le provassi?

Estragon. Would that be a good thing? Estragon. Sarebbe una cosa buona?

Vladimir. Itd pass the time. (Estragon hesitates.) I assure you, itd be an Vladimir. Far passare il tempo. (Estragon esita.) Ti assicuro, sarebbe
occupation. Try. unoccupazione. Prova.

Estragon. Youll help me? Estragon. Mi aiuterai?

52
Vladimir. I will of course. Vladimir. S ovviamente.

Estragon. We dont manage too badly, eh Didi, between the two of us? Estragon. Non ce la caviamo troppo male, eh Didi, tra noi due.

Vladimir. Yes yes. Come on, well try the left first. Vladimir. S s. Forza, cominciamo con la sinistra.

Estragon. We always find something, eh Didi, to give us the impression we exist? Estragon. Troviamo sempre qualcosa, vero, Didi, per darci limpressione di esistere?

Vladimir (impatiently). Yes yes, were magicians. (He picks up a boot.) Come on, Vladimir (spazientito). S s, siamo dei maghi. (Raccoglie una scarpa.) Su, dammi
give me your foot. (Estragon raises his foot.) The other, hog! (Estragon raises il piede. (Estragon alza un piede.) Laltro, porco! (Estragon alza laltro piede.) Pi
the other foot.) Higher! (Wreathed together they stagger about the stage. Vladimir alto! (I due barcollano allacciati attraverso la scena. Vladimir riesce finalmente a
succeeds finally in getting on the boot.) Try and walk. (Estragon walks.) Well? mettergli la scarpa.) Prova a camminare. (Estragon cammina.) Allora?

Estragon. It fits. Estragon. Va bene.

Vladimir (taking string from his pocket). Well try and lace it. Vladimir (prendendo una funicella dalla sua tasca). Proveremo ad allacciarla.

Estragon (vehemently). No no, no laces, no laces! Estragon (con veemenza). No no, niente lacci, niente lacci!

Vladimir. Youll be sorry. Lets try the other. (As before.) Well? Vladimir. Ti dispiacer. Proviamo laltra. (Come prima.) Quindi?

Estragon (grudgingly). It fits too. Estragon (a malincuore). Va bene anche questa.

Vladimir. Then youll keep them? Vladimir. Allora le tieni?

Estragon. Thats enough about these boots. Estragon. Piantiamola con queste scarpe.

Vladimir. Yes, but Vladimir. S, ma

Estragon (violently). Enough! (Silence.) I suppose I might as well sit down. Estragon (con forza). Piantala! (Silenzio.) Penso che potrei anche sedermi.

He looks for a place to sit down, then goes and sits down on the mound. Cerca con gli occhi un posto in cui sedersi, poi va a sedersi nel punto sulla montagnola.

SCENE 6 SCENA 6
Vladimir. Thats where you were sitting yesterday evening. Vladimir. Ieri sera eri seduto proprio l.

Estragon. If I could only sleep. Estragon. Se solo potessi dormire.

Vladimir. Yesterday you slept. Vladimir. Ieri hai dormito.

53
Estragon. Ill try. Estragon. Ci provo.

He resumes his fetal posture, his head between his knees. Prende una posizione fetale, con la testa tra le gambe.

Vladimir. Wait. (He goes over and sits down beside Estragon and begins to Vladimir. Aspetta. (Si siede vicino a Estragon e si mette a cantare a gran
sing in a loud voice.) voce.)

BYE BYE BYE BYE Ni na na na
BYE BYE
Estragon (alzando la testa arrabbiato). Non cos forte!
Estragon (looking up angrily). Not so loud!
Vladimir (pi piano). Ni na na na
Vladimir (softly). BYE BYE BYE BYE Ni na na na
BYE BYE BYE BYE Ni na na na
BYE BYE BYE BYE Na na
BYE BYE
Estragon si addormenta. Vladimir si alza piano, toglie la giacca e la mette sulle
Estragon sleeps. Vladimir gets up softly, takes off his coat and lays it across
spalle a Estragon, poi comincia a camminare in lungo e in largo agitando le
Estragons shoulders, then starts walking up and down, swinging his arms
braccia per riscaldarsi. Estragon si sveglia di soprassalto, si alza, guarda in
to keep himself warm. Estragon wakes with a start, jumps up,
giro terrorizzato. Vladimir gli corre incontro, lo abbraccia.
casts about wildly. Vladimir runs to him, puts his arms around him.
Estragon. Ah!
Estragon. Ah!

Vladimir. There... there... its all over. Vladimir. Su su tutto finito.

Estragon. I was falling Estragon. Stavo cadendo

Vladimir. Its all over, its all over. Vladimir. tutto finito, tutto finito.

Estragon. I was on top of a Estragon. Ero in cima a

Vladimir. Dont tell me! Come, well walk it off. Didi is here dont be Vladimir. Non dirmelo! Vieni, lo scacceremo con una passeggiata. C qua
afraid DidiNon aver paura

He takes Estragon by the arm and walks him up and down Prende Estargon per un braccio e lo fa passeggiare su e gi finch
until Estragon refuses to go any further. Estragon si rifiuta di proseguire.

Estragon. Thats enough. Im tired. (He releases Estragon, picks up his coat Estragon. sufficiente. Sono stanco. (Lascia andare Estragon, raccoglie la
and puts it on.) Lets go. sua giacca e se la rimette.) Andiamocene.

54
Vladimir. We cant. Vladimir. Non si pu.

Estragon. Why not? Estragon. Perch no?

Vladimir. Were waiting for Godot. Vladimir. Aspettiamo Godot.

Estragon. Ah! (Vladimir walks up and down.) Can you not stay still? Estragon. Ah! (Vladimir cammina su e gi.) Non puoi star fermo?

Vladimir. Im cold. Vladimir. Ho freddo.

Estragon. We came too soon. Estragon. Siamo arrivati troppo presto.

Vladimir. Its always at nightfall. Vladimir. sempre allimbrunire.

Estragon. But night doesnt fall. Estragon. Ma la notte non scende.

Vladimir. Itll fall all of a sudden, like yesterday. Vladimir. Scende allimprovviso, come ieri.

Estragon. Then itll be night. Estragon. Poi sar notte.

Vladimir. And we can go. Vladimir. E potremo andare.

Estragon. Then itll be day again. (Pause.) Estragon. Poi sar di nuovo giorno. (Pausa.)

SCENE 7 SCENA 7
Estragon (despairing). Whatll we do, whatll we do! Estragon (disperandosi). Cosa faremo, cosa faremo!

Vladimir. Luckys hat! (He goes towards it.) I knew it was the right place. Vladimir. Il cappello di Lucky! (Avvicinandosi.) Sapevo che era il posto
Now our troubles are over. (He picks up the hat, contemplates it, straightens giusto. Ora i nostri problemi sono risolti. (Raccoglie il cappello, lo contempla,
it.) Must have been a very fine hat. (He puts it on in place of his own which lo stira.) Devessere stato un bel cappello. (Se lo mette in testa al posto del
he hands to Estragon.) Here. proprio che porge a Estragon.) Tieni.

Estragon. What? Estragon. Cosa?


Vladimir. Hold that. Vladimir. Tieni questo.
Estragon takes Vladimirs hat. Vladimir adjusts Luckys hat on his head. Estragon prende il cappello di Vladimir. Vladimir si aggiusta sulla testa il cappello
Estragon puts on Vladimirs hat in place of his own which he hands to di Lucky. Estragon mette il cappello di Vladimir al posto del proprio, che porge a
Vladimir. Vladimir takes Estragons hat. Estragon adjusts Vladimirs hat Vladimir. Vladimir prende il cappello di Estragon. Estragon si aggiusta sulla testa
on his head. Vladimir puts on Estragons hat in place of Luckys which il cappello di Vladimir. Vladimir mette il cappello di Estragon al posto di quello
he hands to Estragon. Estragon takes Luckys hat. Vladimir adjusts di Lucky, che porge a Estragon. Estragon prende il cappello di Lucky. Vladimir si
Estragons hat on his head. Estragon puts on Luckys hat in place of aggiusta sulla testa il cappello di Estragon. Estragon mette il cappello di Lucky al
Vladimirs which he hands to Vladimir. posto di quello di Vladimir, che porge a Vladimir.

55
Vladimir takes his hat, Estragon adjusts Luckys hat on his head. Vladimir Vladimir prende il suo cappello. Estragon si aggiusta sulla testa il cappello di
puts on his hat in place of Estragons which he hands to Estragon. Estragon Lucky. Vladimir mette il proprio cappello al posto di quello di Estragon, che
takes his hat. Vladimir adjusts his hat on his head. Estragon puts on his hat porge a Estragon. Estragon prende il proprio cappello. Vladimir si aggiusta sulla
in place of Luckys which he hands to Vladimir. Vladimir takes Luckys hat. testa il proprio cappello. Estragon mette il proprio cappello al posto di quello
Estragon adjusts his hat on his head. Vladimir puts on Luckys hat in place of di Lucky, che porge a Vladimir. Vladimir prende il cappello di Lucky. Estragon
his own which he hands to Estragon. Estragon takes Vladimirs hat. Vladimir si aggiusta il proprio cappello sulla testa. Vladimir mette il cappello di Lucky al
adjusts Luckys hat on his head. Estragon hands Vladimirs hat back to posto del proprio che porge a Estragon. Estragon prende il cappello di Vladimir.
Vladimir who takes it and hands it back to Estragon who takes it and hands it Vladimir si aggiusta sulla testa il cappello di Lucky. Estragon porge il cappello di
back to Vladimir who takes it and throws it down. Vladimir a Vladimir che lo prende e lo porge a Estragon, che lo prende e lo porge
a Vladimir, che lo prende e lo getta per terra.
Vladimir. How do I look in it? (He turns his head coquettishly to and fro,
minces like a mannequin.) Vladimir. Come sto? (Con gesti civettuoli volta il capo a destra e a sinistra,
prende degli atteggiamenti da indossatrice.)
Estragon. Hideous.
Estragon. Orrendo.
Vladimir. Yes, but not more so than usual?
Vladimir. S, ma non pi del solito?
Estragon. Neither more nor less.
Estragon. N pi n meno.
Vladimir. Then I can keep it. (He takes off Luckys hat, peers into it, shakes it,
Vladimir. Allora posso tenerlo. (Si toglie il cappello di Lucky, ci guarda
knocks on the crown, puts it on again.)
dentro, lo scrolla, batte sulla calotta, lo indossa di nuovo.)
Estragon. Im going. Estragon. Me ne vado.
Silence. Silenzio.

Vladimir. We could play at Pozzo and Lucky. (He imitates Lucky sagging under Vladimir. Si potrebbe giocare a Pozzo e Lucky. (Assume latteggiamento di
the weight of his baggage. Estragon looks at him with stupefaction.) Go on. Lucky, chino sotto il peso del bagaglio. Estragon lo guarda stupefatto.) Forza.

Estragon. What am I to do? Estragon. Cosa devo fare?

Vladimir. Curse me! Vladimir. Insultami!

Estragon (after reflection). Naughty! Estragon (dopo averci pensato). Schifoso!

Vladimir. Stronger! Vladimir. Pi forte!

Estragon. Gonococcus! Spirochete! Estragon. Gonococco! Spirochete!

Vladimir sways back and forth, doubled in two. Vladimir avanza, indietreggia, piegato in due.

56
Vladimir. Say, Think, pig! Vladimir. D, Pensa, maiale!

Estragon. Think, pig! Estragon. Pensa, maiale!

Silence. Silenzio.

Vladimir. I cant. Vladimir. Non ci riesco.

Estragon. Thats enough of that. Estragon. Basta.

Vladimir. Tell me to dance. Vladimir. Dimmi di ballare.

Estragon. Im going. Estragon. Io me ne vado.

Vladimir. Dance, hog! (He writhes. Exit Estragon left, precipitately.) I cant! Vladimir. Balla, porco! (Si contorce su se stesso. Estragon esce da sinistra,
(He looks up, misses Estragon.) Gogo! (He moves wildly about the stage. precipitosamente.) Non ci riesco! (Alza la testa, vede che Estragon manca.) Gogo!
Enter Estragon left, panting. He hastens towards Vladimir, falls into his arms.) (Cammina su e gi per la scena quasi correndo. Estragon rientra da sinistra,
There you are again at last! ansante. Corre verso Vladimir, gli si getta tra le braccia.) Rieccoti qua, finalmente!

Estragon. Theyre coming! Estragon. Stanno venendo.

Vladimir. Who? Vladimir. Chi?

Estragon. I dont know. Estragon. Non lo so.

Vladimir (triumphantly). Its Godot! At last! Gogo! Its Godot! Were saved! Vladimir (trionfante). Godot! Finalmente! Gogo! Godot! Siamo salvi!
Lets go and meet him! (He drags Estragon towards the wings. Estragon Andiamogli incontro! (Trascina Estragon verso le quinte. Estragon resiste,
resists, pulls himself free, exit right.) Gogo! Come back! (Vladimir runs to si libera, esce da destra.) Gogo! Torna indietro! (Vladimir corre allestrema
extreme left, scans the horizon. Enter Estragon right, he hastens towards sinistra, esamina lorizzonte. Entra Estragon da destra, si affretta verso
Vladimir, falls into his arms.) There you are again again! Vladimir, cade fra le sue braccia.) Eccoti ancora, ancora.

Estragon. Im in hell! Estragon. Sono allinferno.

Vladimir. Where were you? Vladimir. Doveri?

Estragon. Theyre coming there too! Estragon. Anche loro stanno venendo qui!

Vladimir. Were surrounded! (Estragon makes a rush towards back.) Vladimir. Siamo circondati! (Estragon fa una corsa verso il fondo.) Cretino!
Imbecile! Theres no way out there. (He takes Estragon by the arm and drags Non c via duscita di l. (Prende Estragon per il braccio e lo trascina verso
him towards front. Gesture towards front.) There! Not a soul in sight! Off la ribalta. Gesto in direzione del pubblico.) L! Non si vede unanima! Scappa

57
you go! Quick! (He pushes Estragon towards auditorium. Estragon recoils da quella parte! Presto! (Lo spinge verso la platea. Estragon. indietreggia,
in horror.) You wont? (He contemplates auditorium.) Well I can understand spaventato.) Non ti va? (Guarda la platea.) Be, si pu anche capirlo. Aspetta
that. Wait till I see. (He reflects.) Your only hope left is to disappear. finch io posso capire (Riflette.) La tua unica speranza rimasta scomparire.

Estragon. Where? Estragon. Dove?

Vladimir. Behind the tree. (Estragon hesitates.) Quick! Behind the tree. Vladimir. Dietro lalbero. (Estragon esita.) Presto! Dietro lalbero! (Estragon
(Estragon goes and crouches behind the tree, realises he is not hidden, comes va e si accovaccia dietro lalbero, realizza di non essere nascosto, viene fuori da
out from behind the tree.) Decidedly this tree will not have been the slightest dietro lalbero.) Bisogna dire che questalbero non ci sar servito a niente.
use to us.
Estragon (pi calmo). Ho perso la testa. Perdonami. Non succeder pi.
Estragon (calmer). I lost my head. Forgive me. It wont happen again. Tell Dimmi cosa fare.
me what to do.
Vladimir. Non c niente da fare.
Vladimir. Theres nothing to do.
Estragon. Tu vatti a piazzare l. (Trascina Vladimir allestrema destra, lo
Estragon. You go and stand there. (He draws Vladimir to extreme right and dispone con le spalle rivolte verso la scena.) Ecco, non ti muovere e tieni
places him with his back to the stage.) There, dont move, and watch out. gli occhi aperti. (Vladimir scruta lorizzonte, schermandosi gli occhi con la
(Vladimir scans horizon, screening his eyes with his hand. Estragon runs and mano. Estragon prende la stessa posizione allestrema sinistra. Si voltano e
takes up same position extreme left. They turn their heads and look at each other.) si guardano lun laltro.) Schiena contro schiena come ai bei vecchi tempi.
Back to back like in the good old days. (They continue to look at each other for (Si guardano ancora per qualche istante, poi ciascuno riprende la vigilanza.
a moment, then resume their watch. Long silence.) Do you see anything coming? Lungo silenzio.) Vedi qualcosa che arriva?

Vladimir (turning his head). What? Vladimir (girando la testa). Cosa?

Estragon (louder). Do you see anything coming? Estragon (pi forte). Vedi qualcosa che arriva?

Vladimir. No. Vladimir. No.

Estragon. Nor I. Estragon. Neanchio.

Silence. Silenzio.

Vladimir and Estragon (turning simultaneously). Do you Vladimir ed Estragon (voltandosi simultaneamente). Non

Estragon. Carry on. Estragon. Vai avanti.

Vladimir. No no, after you. Vladimir. No, no, dopo di te.

Estragon. No no, you first. Estragon. No, no, prima tu.

58
Silence. They draw closer, halt. Silenzio. Si dirigono uno verso laltro, si fermano.

Vladimir. Moron! Vladimir. Vigliacco!

Estragon. Thats the idea, lets abuse each other. Estragon. Buonidea, insultiamoci.

They turn, move apart, turn again and face each other. Si voltano, si separano, si voltano di nuovo e si guardano in faccia.

Vladimir. Moron! Vladimir. Vigliacco!

Estragon. Vermin! Estragon. Parassita!

Vladimir. Abortion! Vladimir. Aborto!

Estragon. Curate! Estragon. Curato!

Vladimir. Cretin! Vladimir. Cretino!

Estragon (with finality). Crritic! Estragon (con carattere definitivo). Crrritico!

Vladimir. Oh! Vladimir. Oh!

He wilts, vanquished, and turns away. Si indebolisce, vinto, e si volta.

Estragon. Now lets make it up. Estragon. E adesso facciamo la pace.

Vladimir. Gogo! Vladimir. Gogo!

Estragon. Didi! Estragon. Didi!

They embrace. They separate. Silence. Si abbracciano. Si separano. Silenzio.

Vladimir. How time flies when one has fun! Vladimir. Come passa presto il tempo, quando ci si diverte!

Silence. Silenzio.

SCENE 8 SCENA 8
Enter Pozzo and Lucky. Pozzo is blind. Lucky burdened as before. Rope Entrano Pozzo e Lucky. Pozzo diventato cieco. Lucky carico come prima.
as before, but much shorter, so that Pozzo may follow more easily. Lucky C la corda, come prima, ma molto pi corta, per permettere a Pozzo di seguire
wearing a different hat. At the sight of Vladimir and Estragon he stops short. con maggiore comodit. Lucky ha in testa un altro cappello. Vedendo Vladimir ed
Pozzo, continuing on his way, bumps into him. Estragon, si ferma. Pozzo, continuando a camminare, va a sbattere contro di lui.

Pozzo (clutching onto Lucky who staggers). What is it? Who is it? Pozzo (aggrappandosi a Lucky che barcolla). Che c? Chi c?

59
Lucky falls, drops everything and brings down Pozzo with him. Lucky cade lasciando andare tutto, trascina Pozzo a terra. I due rimangono
They lie helpless among the scattered baggage. distesi, immobili in mezzo ai bagagli sparpagliati.

Estragon. Is it Godot? Estragon. Godot?

Vladimir. At last! (He goes towards the heap.) Vladimir. Finalmente! (Va verso la compagnia.)

Estragon. Is it Godot? Estragon. Godot?


Vladimir. We are no longer alone, waiting for the night, waiting for Godot,
Vladimir. Non siamo pi soli ad aspettare la notte, ad aspettare Godot, ad
waiting for waiting. All evening we have struggled, unassisted. Now its
aspettare ad aspettare. Per tutta la serata abbiamo lottato senza aiuto. Ora
over. Its already tomorrow. But theres one thing Im afraid of.
finito. gi domani. Ma c una cosa che mi fa paura.
Pozzo. Help!
Estragon. Che cosa?
Estragon. What?
Vladimir. Che Lucky ci voli addosso allimprovviso. Allora siamo fregati.
Vladimir. That Lucky might get going all of a sudden. Then wed be
ballocksed. Estragon. Lucky?

Estragon. Lucky? Vladimir. Per il momento inerte. Ma capace di saltar su da un momento


allaltro.
Vladimir. For the moment he is inert. But he might run amuck any minute.
Pozzo. Aiuto!
Pozzo. Help!
Vladimir. La cosa migliore sarebbe approfittare del fatto che Pozzo chiede aiuto.
Vladimir. The best would be to take advantage of Pozzos calling for help
Estragon. E supponi che
Estragon. And suppose he
Vladimir. Non perdiamo tempo in chiacchiere inutili! (Pausa. Con
Vladimir. Let us not waste our time in idle discourse! (Pause. Vehemently.)
veemenza.) Che stiamo a fare qui, ecco la domanda. E abbiamo la fortuna di
What are we doing here, that is the question. And we are blessed in this, that
we happen to know the answer. Yes, in this immense confusion one thing sapere la risposta. S, in questa immensa confusione una cosa sola chiara.
alone is clear. We are waiting for Godot to come Noi aspettiamo che venga Godot

Estragon. Ah! Estragon. Ah!

Pozzo. Help! Ill pay you! Pozzo. Aiuto! Vi pagher!

Estragon. How much? Estragon. Quanto?

60
Pozzo. One hundred francs! Pozzo. Cento franchi.

Estragon. Its not enough. Estragon. Non basta.

Vladimir. I wouldnt go so far as that. Vladimir. Io non arriverei a tanto.

Pozzo. Two hundred! Pozzo. Duecento!

Vladimir. Were coming! Vladimir. Arriviamo!

He tries to pull Pozzo to his feet, fails, tries again, stumbles, falls, Cerca di rialzare Pozzo, non ci riesce, ci prova ancora, inciampa, cade,
tries to get up, fails. cerca di rialzarsi, non ci riesce.

Estragon. Whats the matter with you all? Estragon. Ma cosavete, tutti quanti?

Vladimir. Help! Vladimir. Aiuto!

Estragon. Im going. Estragon. Io me ne vado.

Vladimir. Help me up first, then well go together. Vladimir. Dammi prima una mano. Poi ce ne andremo insieme.

Estragon (recoiling). Who farted? Estragon (indietreggiando). Chi ha scorreggiato?

Vladimir. Pozzo. Vladimir. Pozzo.

Pozzo. Here! Here! Pity! Pozzo. Sono stato io! Sono stato io! Piet!

Estragon. Its revolting! Estragon. Che schifo!

He stretches out his hand which Vladimir makes haste to seize. Tende la mano a Vladimir, che si affretta ad afferrarla.

Vladimir. Pull! Vladimir. Tira!

Estragon pulls, stumbles, falls. Long silence. Estragon tira, inciampa, cade. Lungo silenzio.

Estragon. Sweet mother earth! Estragon. Dolce madre terra!

Vladimir. Can you get up? Vladimir. Ce la fai ad alzarti?

Estragon. I dont know. Estragon. Non so.

61
Vladimir. Try. Vladimir. Prova.

Pozzo. Pity! Pity! Pozzo. Piet! Piet!

Estragon (with a start). What is it? Estragon (sobbalzando). Cosa? Che succede?

Vladimir. Its this bastard Pozzo at it again. Vladimir. di nuovo quel porco di Pozzo.

Estragon. Make him stop it. Kick him in the crotch. Estragon. Fallo smettere! Rompigli la faccia!

Vladimir (striking Pozzo). Will you stop it! Crablouse! (Pozzo extricates Vladimir (prendendo a pugni Pozzo). La pianti? Carogna! (Pozzo si libera,
himself with cries of pain and crawls away. He stops, saws the air blindly, calling gettando grida di dolore, e si allontana strisciando. Si ferma, falcia laria con
for help. Vladimir, propped on his elbow, observes his retreat.) Hes off! (Pozzo gesti da cieco, invocando aiuto. Vladimir, appoggiato al gomito, osserva la
collapses.) Hes down! Pozzo! (Silence.) Pozzo! (Silence.) No reply. sua ritirata.) scappato! (Pozzo crolla.) caduto! Pozzo! (Silenzio.) Pozzo!
(Silenzio.) Non risponde.
Estragon. Are you sure his name is Pozzo?
Estragon. Sei sicuro che si chiami Pozzo?
Vladimir (alarmed). Pozzo! Come back! We wont hurt you!
Vladimir (angosciato). Pozzo! Torna qui! Non ti faremo del male!
Silence.
Silenzio.
Estragon. We might try other names. Itd pass the time. And wed be bound
Estragon. Potremmo provare degli altri nomi. Farebbe passare il tempo.
to hit on the right one sooner or later.
Prima o poi dovremo pur cascare su quello buono.
Vladimir. I tell you his name is Pozzo. Vladimir. Ti dico che si chiama Pozzo.

Estragon. Well soon see. (He reflects.) Abel! Abel! Estragon. quel che vedremo. (Concentrandosi.) Abele! Abele!

Pozzo. Help! Pozzo. Aiuto!

Estragon. Got it in one! Estragon. Al primo colpo!

Vladimir. I begin to weary of this motif. Vladimir. Comincio ad averne abbastanza di questa musica.

Estragon. Perhaps the other is called Cain. Cain! Cain! Estragon. E magari laltro si chiama Caino. Caino! Caino!

Pozzo. Help! Pozzo. Aiuto!

Estragon. Hes all humanity. Estragon. tutta lumanit.

62
Silence. Silenzio.

Estragon. Lets pass on now to something else, do you mind? Estragon. E adesso passiamo ad altro, se non ti dispiace.

Silence. Silenzio.

Estragon. Suppose we got up to begin with? Estragon. Supponiamo di alzarci, per cominciare?

Vladimir. No harm trying. Vladimir. Si pu sempre provare.

They get up. Si alzano.

Pozzo. Help! Pozzo. Aiuto!

Estragon. Lets go. Estragon. Andiamocene.

Vladimir. We cant. Vladimir. Non si pu.

Estragon. Why not? Estragon. Perch no?

Vladimir. Were waiting for Godot. Vladimir. Aspettiamo Godot.

Estragon. Ah! (Despairing.) Whatll we do, whatll we do! Estragon. Ah! (Disperato.) Che fare, che fare?

Pozzo. Help! Pozzo. Aiuto!

They help Pozzo to his feet, let him go. He falls. Aiutano Pozzo ad alzarsi, poi lo lasciano. Pozzo ricade.

Vladimir. We must hold him. (They get him up again. Pozzo sags between Vladimir. Bisogna sorreggerlo. (Lo aiutano ad alzarsi. Pozzo rimane in piedi
them, his arms round their necks.) Feeling better? tra i due, aggrappandosi al loro collo.) Allora, va meglio?

Pozzo. Who are you? Pozzo. Chi siete?

Vladimir. Do you not recognise us? Vladimir. Non ci riconosci?

Pozzo. I am blind. Pozzo. Sono cieco.

Silence. Silenzio.

Estragon. Perhaps he can see into the future. Estragon. Forse lui pu vedere il futuro.

63
Vladimir. Since when? Vladimir. Da quando?

Pozzo. I used to have wonderful sight but are you friends? Pozzo. Avevo unottima vista ma voi siete amici?

Estragon (laughing noisily). He wants to know if we are friends! Estragon (ridendo fragorosamente). E ci chiede se siamo amici!

Vladimir. No, he means friends of his. Vladimir. No, vuol dire amici suoi.

Estragon. Well? Estragon. E allora?

Vladimir. Weve proved we are, by helping him. Vladimir. Lo dimostra il fatto che noi lo abbiamo aiutato.

Pozzo. You are not highwaymen? Pozzo. Non sarete mica dei briganti?

Estragon. Highwaymen! Do we look like highwaymen? Estragon. Briganti! Abbiamo laria di briganti, noi?

Vladimir. Damn it cant you see the man is blind! Vladimir. Ma se cieco, poveretto!

Estragon. Damn it so he is. (Pause.) So he says. Estragon. Perbacco! vero. (Pausa.) Cos dice.

Pozzo. What time is it? Pozzo. Che ora ?

Vladimir (inspecting the sky). Seven oclock eight oclock Vladimir (scrutando il cielo). Le sette le otto

Estragon. How much longer are we to cart him around? (They half release Estragon. Quanto tempo ci toccher tenerlo su? (Fanno per lasciarlo andare, ma
him, catch him again as he falls.) We are not caryatids! lo riprendono, vedendo che sta per cadere.) Non siamo mica delle cariatidi!

Vladimir. You were saying your sight used to be good, if I heard you right. Vladimir. Lei diceva che una volta aveva unottima vista, se ho capito bene.

Pozzo. Wonderful! Pozzo. Fantastica!

Silence. Silenzio.

Vladimir. And it came on you all of a sudden? Vladimir. successo tutto a un tratto?

Pozzo. I woke up one fine day as blind as Fortune. Pozzo. Un bel giorno mi sono svegliato cieco come il destino.

Vladimir. And when was that? Vladimir. Quando?

Pozzo. I dont know. Pozzo. Non lo so.

64
Vladimir. But no later than yesterday Vladimir. Ma non dopo ieri

Pozzo (violently). Dont question me! The blind have no notion of time. Pozzo (con violenza). Non fatemi domande. I ciechi non hanno la nozione del tempo.

Estragon. Im going. Estragon. Io me ne vado.

Pozzo. Where is my menial? Pozzo. Dov il mio domestico?

Vladimir. Hes about somewhere. Vladimir. qui da qualche parte.

Pozzo. Go and see if he is hurt. Pozzo. Andate a vedere se si ferito.

Vladimir (to Estragon). You go. Vladimir (a Estragon). Va tu.

Estragon. After what he did to me? Never! Estragon. Dopo quel che mha fatto! Mai!

Pozzo. Yes yes, let your friend go, he stinks so. (Silence.) What is he waiting for? Pozzo. S s, lascia andare il tuo amico, puzza troppo. (Silenzio.) Cosa sta aspettando?

Vladimir. What are you waiting for? Vladimir. Che cosa aspetti?

Estragon. Im waiting for Godot. Estragon. Aspetto Godot.

Silence. He goes towards Lucky. Silenzio. Va verso Lucky.

Vladimir. Make sure hes alive before you start. No point in exerting Vladimir. Assicurati che sia vivo prima di cominciare. Non serve che ti sforzi
yourself if hes dead. se morto.

Estragon (bending over Lucky). Hes breathing. Estragon (chinandosi su Lucky). Respira.

Vladimir. Then let him have it. Vladimir. Sotto allora.

With sudden fury Estragon starts kicking Lucky, Con furia improvvisa Estragon comincia a tempestare Lucky di calci,
hurling abuse at him as he does so. But he hurts his foot and moves away, urlandogli insulti. Ma si fa male a un piede, e si allontana zoppicando e
limping and groaning. Lucky stirs. gemendo. Lucky riprende i sensi.

Estragon. Oh the brute! Estragon. Oh, che animale!

He sits down on the mound and tries to take off his boot. Estragon si siede e cerca di togliersi le scarpe.
But he soon desists and disposes himself for sleep, his arms Ma poco dopo vi rinuncia e si dispone per dormire, con la testa fra le
on his knees and his head on his arms. gambe e le braccia davanti alla testa.

65
Pozzo. Whats gone wrong now? Pozzo. Ma si pu sapere cos successo ora?

Vladimir. My friend has hurt himself. We met yesterday. (Silence.) Do you Vladimir. Il mio amico s fatto male. Ci siamo visti ieri. (Silenzio.) Non se ne ricorda?
not remember?
Pozzo. Non ricordo di aver incontrato nessuno, ieri.
Pozzo. I dont remember having met anyone yesterday.
Vladimir. Ma
Vladimir. But
Pozzo. Ne ho abbastanza! In piedi porco! (Lucky si alza, raccoglie i bagagli.)
Pozzo. Enough! Up pig! (Lucky gets up, gathers up his burdens.) Whip! Frusta! (Lucky posa i bagagli, cerca la frusta, la trova, la d a Pozzo, riprende
(Lucky puts everything down, looks for whip, finds it, puts it into Pozzos ancora tutto.) Corda! (Lucky posa tutto a terra, mette lestremit della corda
hand, takes up everything again.) Rope! (Lucky puts everything down, puts nella mano di Pozzo, riprende ancora tutto.)
end of rope into Pozzos hand, takes up everything again.)
Vladimir. Prima di partire gli dica di cantare.
Vladimir. Before you go tell him to sing.
Pozzo. Di cantare?
Pozzo. To sing?
Vladimir. S. O di pensare.
Vladimir. Yes. Or to think.
Pozzo. Ma se muto.
Pozzo. But he is dumb.
Vladimir. Muto! E da quando?
Vladimir. Dumb! Since when?

Pozzo (suddenly furious). Have you not done tormenting me with your Pozzo (con ira improvvisa). Ma la volete finire di tormentarmi con le vostre
accursed time! Its abominable! When! When! One day, is that not enough storie di tempo? grottesco! Quando! Quando! Un giorno, non vi basta,
for you, one day he went dumb, one day I went blind, one day well go deaf, un giorno diventato muto, un giorno io sono diventato cieco, un giorno
one day we were born, one day we shall die, the same day, the same second, diventeremo sordi, un giorno siamo nati, un giorno moriremo, lo stesso giorno,
is that not enough for you? (Calmer.) They give birth astride of a grave, the lo stesso istante, non vi basta? (Calmandosi.) Partoriscono a cavallo di una
light gleams an instant, then its night once more. (He jerks the rope.) On! tomba, il giorno splende un istante, ed subito notte. (Tira la corda.) Avanti!

Exeunt Pozzo and Lucky. Vladimir follows them to the edge of the stage, Escono Pozzo e Lucky. Vladimir li segue fino al limite della scena, e li guarda
looks after them. The noise of falling, reinforced by mimic of Vladimir, allontanarsi. Un fracasso lontano, sottolineato dalla mimica di Vladimir,
announces that they are down again. Silence. indica che sono di nuovo caduti. Silenzio.

SCENE 9 SCENA 9
Vladimir goes towards Estragon, contemplates him a moment, Vladimir si avvicina a Estragon, lo guarda per qualche istante, poi lo scuote
then shakes him awake. per svegliarlo.

Estragon (wild gestures, incoherent words. Finally). Why will you never let Estragon (gesti impauriti, parole incoerenti. Finalmente). Perch non mi lasci
me sleep? mai dormire?

Vladimir. I felt lonely. Vladimir. Mi sentivo solo.

66
Estragon. I was dreaming I was happy. Estragon. Sognavo di essere felice.

Vladimir (violently). Dont tell me! Vladimir (con violenza). St zitto.

Estragon (pause). Lets go. We cant. Ah! My feet! (He sits down again and Estragon (pausa). Andiamocene. Non possiamo. Ah! I miei piedi! (Torna a
tries to take off his boots.) Help me! sedersi, cerca di togliersi le scarpe.) Aiutami!

Vladimir. Tomorrow, when I wake, or think I do, what shall I say of today? Vladimir. Domani, quando mi sveglier, o mi sembrer di svegliarmi, che dir
That with Estragon my friend, at this place, until the fall of night, I waited di questa giornata? Che col mio amico Estragon, in questo luogo, fino al cader
for Godot? That Pozzo passed, with his carrier, and that he spoke to della notte, ho aspettato Godot? Che Pozzo passato col suo facchino e che ci
us? Probably. But in all that what truth will there be? (Estragon, having ha parlato? Probabilmente. Ma in tutto questo quanto ci sar di vero? (Estragon
struggled with his boots in vain, is dozing off again. Vladimir looks at him.) dopo essersi invano accanito sulle proprie scarpe, si di nuovo assopito. Vladimir
Hell know nothing. Hell tell me about the blows he received and Ill give lo guarda.) Lui non sapr niente. Parler dei calci che si preso e io gli dar una
him a carrot. (Pause.) Astride of a grave and a difficult birth. (Pause.) I cant carota. (Pausa.) A cavallo di una tomba e una nascita difficile. (Pausa.) Non
go on! (Pause.) What have I said? posso pi andare avanti! (Pausa.) Che cosa ho detto?

He goes feverishly to and fro, halts finally at extreme right, broods. Cammina avanti e indietro agitatissimo e finalmente si ferma accanto alla
Enter Boy. He halts. Silence. quinta destra e medita. Entra il Ragazzo. Si ferma. Silenzio.

Boy. Mister (Vladimir turns.) Mister Albert Ragazzo. Signore (Vladimir si volta.) signor Alberto

Vladimir. Off we go again. (Pause.) Do you not recognise me? Vladimir. Ricominciamo. (Pausa.) Non mi riconosci?

Boy. No Sir. Ragazzo. Nossignore.

Vladimir. It wasnt you came yesterday. Vladimir. Sei tu che sei venuto ieri?

Boy. No Sir. Ragazzo. Nossignore.

Silence. Silenzio.

Vladimir. You have a message from Mr. Godot. Vladimir. Hai un messaggio dal signor Godot.

Boy. Yes Sir. Ragazzo. Sissignore.

Vladimir. He wont come this evening. Vladimir. Non verr questa sera.

Boy. No Sir. Ragazzo. Nossignore.

Vladimir. But hell come tomorrow. Vladimir. Ma verr domani.

67
Boy. Yes Sir. Ragazzo. Sissignore.

Silence. Silenzio.

Vladimir. What does he do, Mr. Godot? Vladimir. Che cosa fa il signor Godot?

Boy. He does nothing, Sir. Ragazzo. Non fa nulla, signore.

Silence. Silenzio.

Vladimir (softly). Has he a beard, Mr. Godot? Vladimir (delicatamente). Ha la barba il signor Godot?

Boy. Yes Sir. Ragazzo. Sissignore.

Vladimir. Fair or (he hesitates) or black? Vladimir. Bionda o (Esitando.) o nera?

Boy. I think its white, Sir. Ragazzo. Mi pare che sia bianca, signore.

Silence. Silenzio.

Vladimir. Christ have mercy on us! Vladimir. Ges abbia piet di noi!

Silence. Silenzio.

Boy. What am I to tell Mr. Godot, Sir? Ragazzo. Che devo dire al signor Godot, signore?

Vladimir. Tell him (he hesitates) that you saw me. (Pause. Vladimir advances, Vladimir. Gli dirai (esita) che mi hai visto. (Pausa. Vladimir avanza, il Ragazzo
the Boy recoils. Vladimir halts, the Boy halts. With sudden violence.) Youre sure indietreggia. Vladimir si ferma, il Ragazzo si ferma. Con improvvisa violenza.) Sei
you saw me, you wont come and tell me tomorrow that you never saw me! sicuro di avermi visto? Domani non verrai mica a dirmi che non mi hai visto?

Silence. Vladimir makes a sudden spring forward, the Boy avoids him and Silenzio. Vladimir fa un balzo improvviso in avanti,
exits running. Silence. il Ragazzo lo evita ed esce correndo. Silenzio.

SCENE 10 SCENA 10
The sun sets, the moon rises. As in Act 1. Il sole tramonta, sorge la luna.
Vladimir stands motionless and bowed. Estragon wakes, takes off his boots, Come nel primo atto. Vladimir rimane immobile e curvo.
gets up with one in each hand and goes and puts them down centre front, Estragon si sveglia, si toglie le scarpe, si alza con le scarpe in mano,
then goes towards Vladimir. le posa davanti alla ribalta, poi va verso Vladimir.

Estragon. Lets go far away from here. Estragon. Andiamocene lontano da qui.

Vladimir. We cant. Vladimir. Non possiamo.

68
Estragon. Why not? Estragon. Perch no?

Vladimir. We have to come back tomorrow. Vladimir. Bisogna tornare domani.

Estragon. What for? Estragon. A far che?

Vladimir. To wait for Godot. Vladimir. Ad aspettare Godot.

Estragon. Ah! Estragon. Ah!

Silence. Silenzio.

Vladimir (he looks at the tree). Everythings dead but the tree. Vladimir (guarda lalbero). tutto morto tranne lalbero.

Estragon (looking at the tree). What is it? Estragon (guardando lalbero). Che cos?

Vladimir. I dont know. A willow. Vladimir. Non lo so. Un salice.

Estragon draws Vladimir towards the tree. Trascina Vladimir verso lalbero.
They stand motionless before it. Silence. Stanno davanti immobili. Silenzio.

Estragon. Why dont we hang ourselves? Estragon. E se cimpiccassimo?

Vladimir. With what? Vladimir. Con cosa?

Estragon. You havent got a bit of rope? Estragon. Non ce lhai un pezzo di corda?

Vladimir. No. Vladimir. No.

Estragon. Wait, theres my belt. Estragon. Aspetta, c la mia cintura.

Vladimir. Show me (Estragon loosens the cord that holds up his trousers Vladimir. Fa vedere. (Estragon si slaccia la corda che gli regge i pantaloni.
which, much too big for him, fall about his ankles. They look at the cord.) It Questi, che sono larghissimi, gli si afflosciano sulle caviglie. Tutti e due
might do in a pinch. But is it strong enough? guardano la corda.) In teoria dovrebbe bastare. Ma sar abbastanza solida?

Estragon. Well soon see. Here. Estragon. Adesso vediamo. Tieni.

They each take an end of the cord and pull. It breaks. They almost fall. Ciascuno dei due prende un capo della corda e tira. Si rompe. Quasi cadono.
Silence. Silenzio.

Estragon. Didi? Estragon. Didi?

69
Vladimir. Yes. Vladimir. S.

Estragon. I cant go on like this. Estragon. Non posso pi andare avanti cos.

Vladimir. Well hang ourselves tomorrow. (Pause.) Unless Godot comes. Vladimir. Cimpiccheremo domani. (Pausa.) A meno che Godot non venga.

Estragon. And if he comes? Estragon. E se viene?

Vladimir. Well be saved. Vladimir. Saremo salvati.

Vladimir takes off his hat (Luckys), peers inside it, feels about inside it, Vladimir si toglie il cappello, che quello di Lucky, ci guarda dentro,
shakes it, knocks on the crown, puts it on again. ci passa la mano, lo scuote, batte sulla calotta, lo rimette in testa.

Estragon. Well? Shall we go? Estragon. Allora andiamo?

Vladimir. Pull on your trousers. Vladimir. Tirati su i pantaloni.

Estragon. What? Estragon. Come?

Vladimir. Pull on your trousers. Vladimir. Tirati su i pantaloni.

Estragon. You want me to pull off my trousers? Estragon. Vuoi che mi tolga i pantaloni?

Vladimir. Pull ON your trousers. Vladimir. Tirati SU i pantaloni.

Estragon (realizing his trousers are down). True. Estragon (realizzando che ha i pantaloni abbassati). E vero.

He pulls up his trousers. Si tira su i pantaloni.

Vladimir. Well? Shall we go? Vladimir. Allora andiamo?

Estragon. Yes, lets go. Estragon. S, andiamo.

They do not move. Non si muovono.


Curtain. Sipario.

THE END FINE

70
ENJOY YOURSELF WITH OUR GAMES!
Practical exercises edited by Gianfranca Olivieri
Theatrical Season 2012/2013
1. A SPOT OF RELAXATION
Waiting for Godot
It could be the subtitle of the play!

Add to the letters (on the broken lines) the names of the objects you
see in the picture, and you'll find the solution.

?
PHRASE: 3 - 3 - 4 - 1 - 4

Send all the original pages by 31/05/2013 to:

T N A
IL PALCHETTO STAGE s.a.s., Via Montebello 14/16 - 21052 Busto Arsizio (VA)
Youll receive a nice gift and youll have the chance to win a final prize!
FILL IN THE FORM IN BLOCK LETTERS USING A PEN
Surname: Name: F o M o
N.: Address:
Postcode: Town: Province:
Telephone: Mobile: T _ _ _ _ _ N _ _ _ A _ _ _ _
E-mail:
Date of birth:
School:
N.: Address:
Postcode: Town: Province:
Telephone:
English teacher:
Solution: .................................................................................................................................
Date Signature

Il Palchetto Stage s.a.s. ai sensi e in conformit con lart. 13, D. Lgs 30 giugno 2003 n. 196,
informa che i dati raccolti saranno utilizzati per informarLa in merito a nuove iniziative. 73
2. LETTERS AND NUMBERS 3. DOUBLE SLALOM

What is peculiar about Beckett's language? Didi and Gogo seldom felt like that!

In each sentence in box (A), taken from the text, there is a missing word. Write the words suggested by the clues, then read the letters in the balls
Find it in box (B). (the first letter and the last in each word) following the zig zag line. You'll
find two adjectives that mean a wonderful feeling!
life
Example: 1 never neglect the little things of ........................ = I

Sentences BOX (A) BOX (B)


N
life
1 Never neglect the little things of ........................ . I RASH
2 Nothing happens, nobody comes, nobody goes, it's ........................ ! S HARD
3 It might be better to strike the ........................ before it freezes. E NOTION T
4 Boots must be taken off every .................... . T AIR
5 He can't think without his ........................ . T AWFUL
6 You're a ........................ man to get on with, Gogo. Y CROSS
7 The blind have no ........................ of time. A FORTUNE
8 I cannot go for long without the society of my ........................ . I LIFE
R E
9 I remember a lunatic who kicked the ........................ off me. S IRON
10 Let us not .................... our time in idle discourse! S HAT
11 I woke up one fine day as blind as .................... . T SHINS S R
12 In the meantime, nothing .................... . E DAY
13 Think twice before you do anything .................... . N LIKES
CLUES:
14 Touch of autumn in the .................... this evening. I WASTE
15 To every man his little .................... . L HAPPENS 1 Thirty days (5)
2 The opposite of "passive" (6)

Now match letters in box (B) to numbers in box (A) and you'll find the 3 Republic (3)
solution in box (C). 4 You can call him at the station (6)
BOX (C) 5 Neither today nor tomorrow (9)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

Solution: ........................................................................................ Solution: ........................................................................................

74 75
4. GRID 5. A SPOT OF RELAXATION
What were Didi and Gogo oppressed by? Let's help Godot to find Estragon and Vladimir.

In the list below there are 18 adjectives, taken from the text. Find
them in the grid (vertically, horizontally, diagonally and backwards).
The remaining letters will give you the solution.

1. AGITATED 7. DEJECTED 13. DIFFICULT START


2. DISGUSTED 8. EASY 14. EXAUSTED
3. EXTREME 9. FAITHFUL 15. HELPLESS
4. ORDINARY 10. SAVED 16. SEPARATED
5. SILENT 11. SUFFICIENT 17. TEDIOUS
6. THIRSTY 12. TIRED 18. UNHAPPY

S D D F Y D Y P P A H N U
S U E I A R E T N E L I S
E U F T S I A T S A V E D
L M O F A G T N A R U N C
P E E I I R U H I T I R T
3 2 1
L Y A R D C A S F D I H I 4
E S N T T E I P T U R G T 5
H A Y A N X T E E E L O A 6
D E J E C T E D N S D D F
D I F F I C U L T T E A R
D E T S U A X E T I R E D

Solution: ....................................................................................... Solution: N....................................................................................

76 77
TEXT ANALYSIS 7) Which character confesses that he works for Mr. Godot and how
does he describe Mr. Godot?
The plot ...........................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................
1) Describe the location of the play. ...........................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................
........................................................................................................................................................................... 8) What other characters appear or are mentioned in the play?
........................................................................................................................................................................... ...........................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................
2) Which religious book is mentioned from in the play? Give one ...........................................................................................................................................................................
example.
...........................................................................................................................................................................
........................................................................................................................................................................... Literary references
...........................................................................................................................................................................
9) Who was the author of the play, what was his nationality and in
3) The main characters are waiting for Godot. Who or what do you which country was he living when he wrote Waiting for Godot?
think Godot is? ...........................................................................................................................................................................
........................................................................................................................................................................... ...........................................................................................................................................................................
........................................................................................................................................................................... ...........................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................
10) The play is most often performed in the English language, but in
4) Does Godot say if he will ever arrive? If so, when? which language was it originally written?
........................................................................................................................................................................... ...........................................................................................................................................................................
........................................................................................................................................................................... ...........................................................................................................................................................................
........................................................................................................................................................................... ...........................................................................................................................................................................

The Characters

5) What are the names of the two main characters in the play and by
what names do they address each other?
...........................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................

6) Who arrives with a man driven by means of a rope passed round his
neck and is mistaken for being Godot? Is there a pig in the story?
...........................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................

You might also like