You are on page 1of 37

Revisado por

:

Ing. Mario Cavazos Quintanilla.
Ing. Carlos Mario Antonio Díaz
Técnico Alejandro Ventura Sánchez
Ing. Omar Chiñas Ríos

Junio del 2004

SERIES XXI/AVANTI/STEALTH
Manual de operaciones

1

Tabla de Contenidos
Manual de operaciones de las SERIES XXI/ AVANTI / STEALTH

SECCIÓN I
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES

SECCIÓN II
ANTES DE USAR 2-1 Presión de trabajo
2-2 Conexiones hidráulicas
2-3 Conexiones eléctricas
2-4 Conexiones neumáticas
SECCIÓN III
OPERACIÓN 3-1 General
3-2 Conexión del sistema
3-3 Cambio de dirección del mando
3-4 Brazo de reacción XXI / AVANTI
3-5 Ajuste del torque
3-6 Ajuste de la Presión de la Fuente de poder
3-7 Procedimientos de apriete
3-8 Operación de los sistemas de XXI, AVANTI y
STEALTH
3-9 Procedimientos de afloje
SECCIÓN IV
USO CON DISC
Y CLAMP 4-1 Instalación y operación del equipo
4-2 Instalación del DISC
4-3 Afloje del DISC
4-4 Elongamiento (estiramiento) del CLAMP
4-5 Relajación del CLAMP
4-6 Lubricación del Clamp
SECCIÓN V
OPERACIÓN DE LAS
FUENTES DE PODER 5-1 Información General
5-2 Conexiones Hidráulicas
5-3 Antes de usar
5-4 Operación de Fuente de Poder Eléctrica
5-5 Operación de Fuente de Poder Neumática
5-6 Fuente de Poder Automática
5-7 Iniciando el Sistema Automático
SECCIÓN VI
INFORMACIÓN Dimensiones de los equipos
ÚTIL Tabla de Equivalencias entre Torque y Presión
Procedimiento de Torque probado en campo
Torque Recomendado para Pernos ASTM A193
Grado
B7

2

son equipos poderosos y deben tomarse ciertas precauciones para evitar accidentes o lesiones personales. Los siguientes consejos le ayudarán: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES. EVITE ARRANQUE ANTICIPADO DEL EQUIPO. CONSIDERE EL MEDIO AMBIENTE DEL AREA DE TRABAJO. Las instrucciones están en el equipo y/o en el manual de operación. El control remoto de la fuente de poder debe ser operado por una persona designada y ésta debe asegurarse que esté “TODO DESPEJADO” antes de empezar y evitar el arranque anticipado del equipo. SECCIÓN I INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Los equipos de HYTORC® están diseñados para la seguridad de los operarios. libres de brazo de reacción cuando se usan con el HYTORC® DISC o HYTORC® CLAMP. Pueden ser usadas como equipo de torque preciso en tuercas convencionales en espacios abiertos o de difícil acceso. También pueden ser usadas como equipos de tensionado.PRESENTACIÓN DE XXI /AVANTI / STEALTH Las SERIES XXI. NOTA IMPORTANTE: NUNCA SOSTENGA CON LAS MANOS EL EQUIPO DURANTE LA OPERACIÓN. En la mayoría de los casos. Debe tomar precauciones. CUIDESE CONTRA DESCARGAS ELÉCTRICAS. use una fuente de poder neumática. AVANTI y STEALTH son únicas y con muchos propósitos. el equipo permitirá la operación a manos libres. Si el equipo debe ser reajustado en el espárrago durante la operación. que son Tensionadores Mecánicos. 4 . MANTENGA EL AREA DE TRABAJO LIMPIA Y BIEN ILUMINADA. Asegúrese que la fuente de poder esté apropiadamente conectada a tierra y que el voltaje apropiado sea usado. Sin embargo. no es necesario. Las fuentes de poder eléctricas nunca deben ser usadas en ninguna atmósfera que pueda ser considerada potencialmente volátil. se cuenta con los accesorios necesarios para trabajar a manos libres. asegúrese que el operario del control remoto tenga conocimiento de esto y la fuente de poder debe estar apagada. PERMANEZCA ALEJADO DURANTE LA OPERACIÓN. Si existe alguna duda. El contacto de metal con metal puede causar chispas.

las mangueras. Si las protecciones faltan o están dañadas. los conectores. fuente de poder o cable del control remoto como medios para mover el equipo. localice un punto de reacción sólido y seguro. palancas giratorias. Si va a usar el sistema para apriete. Use el equipo o los accesorios adecuados para las aplicaciones. zapatos de seguridad. No use equipo de energía bajo la influencia de ninguna sustancia que altere el ambiente. Para mejores resultados. PLACAS PROTECTORAS Y DE REFUERZO. ANTES DE LA OPERACIÓN. USE EL EQUIPO CORRECTO.Cuando maneje u opere equipo hidráulico use guantes. MANTENIMIENTO DE LOS EQUIPOS. ANTES DE USAR (si usa con brazo de reacción). Vea la Tabla de torque / carga recomendada para cada equipo. Cuando no esté en uso. Asegúrese que el cuadro de mando y el seguro del cuadro de mando estén acoplados totalmente y de manera correcta. No use mangueras hidráulicas. las unidades motrices. Asegúrese que todos los conectores hidráulicos estén correctamente conectados. casco. Todos los equipos están equipados con refuerzos y/o placas protectoras para evitar el contacto con las partes internas móviles.ALMACENE EL EQUIPO APROPIADAMENTE. Siempre siga las instrucciones para el mantenimiento apropiado de la fuente de poder y el equipo. EQUIPO MOVIL. detenga y ajuste el brazo de reacción a una posición sólida y segura. los equipos y los accesorios deben ser almacenados apropiadamente para evitar el deterioro. MANGUERAS. Verifique que las mangueras hidráulicas no estén dobladas. NOTA: Permanezca alejado del brazo de reacción durante la operación y nunca ponga partes del cuerpo entre el brazo de reacción y la superficie de reacción. Asegúrese que las mangueras hidráulicas estén libres de un punto de reacción. Antes de colocar su herramienta en la aplicación. No doble las mangueras. lentes de seguridad y la ropa pertinente. las líneas eléctricas y accesorios para detectar daños visibles antes de cada uso. si el equipo tiende a “subirse” o a “deslizarse”. inspeccione los equipos. 5 . sométala a un ciclo para asegurar una función apropiada. Inspecciónelas y reemplácelas si están dañadas. ROPA DE SEGURIDAD APROPIADA. reemplácelas inmediatamente. ALERTA DE SEGURIDAD. Presurice el sistema momentáneamente. No use equipos sin estas protecciones de seguridad. Asegúrese que el brazo de reacción esté firmemente retenido y colocado para mirar hacia la misma dirección que el cuadro de mando.

6 . Para los modelos Stealth y Avanti. INSPECCIÓN: Inspeccione todos los componentes por cualquier daño durante la transportación. HAGA CONSULTAS SIEMPRE. Use los accesorios con las medidas correctas y acóplelos completamente. en un equipo nuevo. Por favor póngase en contacto con COISA ó ® HYTORC para cualquier duda relacionada con nuestro equipo o sus necesidades de torque / tensión. 69 Mpa). Para ajustar la presión en el sistema con modelos XXI a 10 000 psi presión de operación para el avance y el retorno. Asegúrese que todo el equipo hidráulico usado esté especificado para 10 000 psi en presión de operación. Esto podría causar mal funcionamiento o ruptura. 2-1 Presión de trabajo. La seguridad siempre tiene la prioridad número 1. NO USE LA FUERZA. Gire el tornillo del centro en sentido contrario a las manecillas del reloj hasta que se detenga. Apague la fuente de poder y afloje la tuerca de seguridad. localice la válvula selectora debajo de los acoplamientos. Use accesorios originales de HYTORC®. INSTRUCCIONES ANTES DE USAR SU EQUIPO NUEVO HYTORC® LEA CUIDADOSAMENTE: La mayoría de los malos funcionamientos. Apriete la tuerca de seguridad. Si se encuentran daños. La presión máxima de trabajo del sistema es 10 000 psi (690 Bar. Apriete la tuerca de seguridad para ajustar la presión de la fuente de poder a 1 500 psi para el retorno y 10 000 avance. Permanezca alejado de los accesorios móviles durante la operación. son el resultado de operación y / o instalación inadecuadas. gire el tornillo del centro en sentido de las manecillas del reloj hasta que se detenga. PREPARACIÓN: Retire el EQUIPO HYTORC® del contenedor de envío. notifique a COISA inmediatamente.USE SIEMPRE ACCESORIOS DE CALIDAD. No aplique ningún impacto usando objetos duros en el equipo de torque / tensión o en los accesorios.

Las mangueras y los acoplamientos deben estar libres y sin obstrucción antes y durante la operación del equipo. SST-20). Nunca agarre. Cuando haga conexiones con acoplamientos de rápida desconexión. manómetros. Las fuentes de poder actuales están equipadas con un desahogo automático de presión. Asegure la disponibilidad de energía apropiada para evitar fallas del motor o sobrecargas eléctricas peligrosas. el lado de retorno del sistema puede permanecer presurizado después de que la fuente de poder haya sido apagada. encuentre los agujeros de trasferencia de mando manual de 5/16 en el extremo de los solenoides negros en la fuente de poder. y la presión residual será liberada. No use fuente de poder eléctricas. El cordón de extensión hasta 5 m 7 . 2-3 CONEXIONES ELECTRICAS. Con fuentes de poder de modelos anteriores. Las conexiones roscadas como accesorios. empuje en los extremos de ambos solenoides. El impacto externo en los acoplamientos podría separarlos de los accesorios. con conectores a tierra. toque o de ninguna manera entre en contacto con fugas de presión hidráulica. El apriete severo podría causar fallas prematuras de enroscado. Los accesorios necesitan estar apretados de manera segura y sin fugas. etc. PRECAUCIÓN: Los accesorios aflojados o roscados inapropiadamente pueden ser potencialmente peligrosos si están presurizados. Para liberar la presión. uno a la vez. Con una varilla soldadora. llave Allen o un dispositivo similar. El aceite que se escapa puede penetrar la piel o causar lesiones. si el enchufe eléctrico de tres puntas no está completo. Compare la placa de identificación del motor para la intensidad de corriente adecuada. deben estar limpios y apretados de manera segura y libre de fugas.2-2 conexiones hidráulicas. Esta presión atrapada hace imposible aflojar los accesorios del lado retorno a mano. Todos los accesorios entonces se apretarán a mano otra vez. (SST-10. Nunca conecte o desconecte ninguna manguera o accesorio sin primero apagar la fuente de poder. Minimice la longitud de los cordones de extensión y asegúrese que sean del tamaño de alambre adecuado. asegúrese que los acoplamientos estén completamente unidos. Verifique doblemente la lectura del manómetro para asegurarse que la presión haya sido liberada.

use mangueras neumáticas de más de ¾” (19 mm) de diámetro. compare la especificación del flujo de aire recomendado por el fabricante de la fuente de poder antes de presurizar la fuente de poder. llene a la mitad con aceite hidráulico grado 46 proporcionado 8 . El uso del filtro regulador lubricador (FRL) es altamente recomendado (diagrama inferior).PRECAUCIÓN: Los motores eléctricos podrían provocar chispas. ajuste el flujo a 3-5 gotas por minuto 2. En estos casos use una fuente de poder de motor neumática. 2-4 CONEXIONES NEUMÁTICAS. No la haga funcionar en una atmósfera explosiva o en presencia de líquidos conductores. El flujo de aire inapropiado podría dañar el motor de la fuente de poder. Botón para ajuste de aire Palanca de encendido y apagado del flujo de aire Lubricador de aceite Tapa del filtro Manómetro de presión neumática Recipiente de condensación Puerto de drenado automático Secador de agua 1. Para mejores resultados. Asegúrese que tenga suficiente flujo de aire de 64 ft3 /min una presión de 100 psi (7 kgf/cm2) para operar su fuente de poder neumática. Si tiene dudas.

para usar con su equipo HYTORC®.. El factor de seguridad del sistema de conexión es de 4:1. Durante la operación. Todos los equipos HYTORC® son proporcionados completamente ensamblados y listos para usar. IMPORTANTE: Para evitar un mal funcionamiento. presión y portabilidad que hace que su SISTEMA DE HYTORC® sea eficiente y preciso. es recomendada para proporcionar la velocidad. Desde la Desde la manguera manguera 9 . Asegúrese que los conectores estén totalmente acoplados y desatornille perfecta y completamente juntos.SECCIÓN III OPERACIÓN-Aplicación de Torque a Tuercas Convencionales 3-1 General. Conecte la manguera de líneas gemelas a la conexión universal como se muestra abajo. La conexión universal a cabeza del equipo y el bloque de conexión de la fuente de poder están conectados por un ensamble de mangueras de líneas gemelas con presión de operación de 40 000 psi. La exactitud del SISTEMA de su equipo HYTORC® es ±3% basado en las especificaciones del fabricante. Esta exactitud podría estar certificada a través de la calibración por HYTORC® o cualquier otras instalaciones de calibración acreditadas. verifique la conexión para asegurar que los acoplamientos no estén flojos. Asegúrese que los acoplamientos machos estén conectados a los acoplamientos hembras. El manómetro de la fuente de poder debe estar calibrado para garantizar un trabajo con la exactitud adecuada 3-2 Conexión del SISTEMA. Conecte a la fuente Conecte al torquímetro *conecte el extremo macho de la manguera al extremo hembra del equipo y fuente de poder y extremo hembra de la manguera al extremo hembra del equipo y fuente de poder. Una fuente de poder HYTORC®. no invierta los conectores. Cada extremo de las manqueras tendrá un conector hembra y uno macho para asegurar la interconexión apropiada.

Botón Retenedor del mando Cuadro de mando El diagrama de la derecha ilustra la dirección hacia la que el cuadro de mando debería mirar para apretar y Aflojar Apretar aflojar el asegurador estándar derecho. Para el apriete. acople la estría del mando y la estría del equipo. desacople el ensamble del retén del mando al oprimir el botón retenedor y suavemente jale el extremo del cuadro del cuadro de mando. Oprima el botón reten del mando. Los equipos Stealth usan cartuchos intercambiables. el lado izquierdo del cartucho va hacia abajo. Para remover el cuadro de mando. El cuadro de mando se deslizará. El cartucho puede ser separado desde la cabeza de poder de la Stealth jalando la cabeza de poder mientras presiona el botón que se muestra abajo. simplemente acople la tuerca con el lado derecho del inserto hacia abajo.3-3 cambio de dirección del mando Equipos XXI / Avanti. Empuje el mando a través de las estrías del equipo. coloque el mando en la dirección deseada. 3-4 Brazo de reacción. Asegúrese que la estría del brazo de reacción esté completamente acoplada en la estría del cuadro de mando. Para aflojar. La serie XXI puede estar equipada con un brazo de reacción universal si lo solicita. 10 . acople el retén con el mando y libere el botón para asegurar. Para insertar el mando en el equipo. Asegure la posición al apretar el tornillo de fijación. después tuerza el buje hasta que la estría de la carcasa pueda ser acoplada. Equipo Stealth. Aflojar Apretar Botón de liberación del cartucho.

El Anexo I –el cual es presentado como una guía para la comparación solamente –da valores de torque típicos especificados para los aseguradores más comúnmente encontrados. siga este procedimiento. Para ajustar la presión en el sistema. 3-6 Ajuste de la presión en la fuente de poder. fijación 2. 5. 3-7 Aplicación de la XXI –procedimiento de apriete 1. 11 . NOTA: Siempre ajuste la presión reguladora hacia arriba-nunca hacia abajo. Procedimiento para quitar presión. Siempre obedezca los procedimientos en sitio. Manija “T” Afloje el anillo de fijación estriado debajo de la manija “T” en el regulador de presión externa de la fuente de poder. Vea la tabla de conversión de torque que viene con el equipo. someta a ciclos al equipo tres o cuatro veces a presión completa. Una vez que la presión objetivo es alcanzada. Encienda la fuente de poder una vez más y presurice para verificar que la presión sea mantenida. Después gire la manija “T” en sentido contrario a las manecillas del reloj hasta que gire libre y Anillo de fácilmente. 3. Cuando apriete. Usando el control remoto de la fuente de poder colgante. 1.3-5 Ajuste del Torque Una vez que el SISTEMA esté completamente conectado y el suministro de energía apropiado esté disponible. Encienda la fuente de poder. Mientras sostiene la fuente de poder en el modo de avance. Apague la fuente de poder y “CIERRE” la presión al apretar la tuerca de fijación estriada. La secuencia de torque varía de planta a planta e incluso con la misma planta podría variar dependiendo del material de la arandela y otros factores. use las especificaciones del fabricante para determinar el valor del torque el cual usted requerirá finalmente. Aplicando ciclos al equipo asegura que el sistema esté operando apropiadamente 2. lentamente gire la manija “T” en el sentido de las manecillas del reloj y observe en el manómetro el incremento de la presión del sistema. Una vez que la presión deseada es alcanzada. empuje el interruptor y sosténgalo. Coloque la unidad de mando de la medida apropiada en el cuadro de mando y asegúrela apropiadamente. es tiempo de ajustar la presión en el sistema de acuerdo a la necesidad de trabajo. 4.

3-7 Aplicación de la Stealth-procedimiento de apriete 1. IMPORTANTE: la lectura de la presión preajustada después de que el cilindro es extendido NO INDICA que esta presión (torque) es aplicada al espárrago. 3. Ciclos sucesivos son realizados hasta que el equipo se detenga en el Torque / psi preajustado con una exactitud de ±3%. Después de que todo lo anterior esté confirmado. Coloque el lado derecho del inserto del ratchet directamente sobre la tuerca. Asegúrese que las conexiones estén libres de obstáculos. Repetibilidad es de ±1%. Al presionar el botón del control remoto en la posición de avance. Después de que todo lo anterior esté confirmado. 2. Cuando coloque el equipo. Continúe presionando el botón del control remoto para ocasionar un aumento rápido de presión hasta el punto de donde el manómetro muestre la presión a la que fue preajustado el sistema antes de aplicar el equipo. se le llama ciclo. 4. (ver 3-3 para colocación apropiada de el equipo). El equipo automáticamente se reajustará y el operario escuchará un “CLIC” indicando que él puede otra vez oprimir el control remoto y la tuerca girará. 5. asegúrese que todo esté totalmente acoplado. Avanti y STEALTH 1. Continúe presionando el botón de avance mientras el dado gira hasta que escuche un “clic” lo cual significará que el cilindro hidráulico dentro del equipo esté completamente extendido y la tuerca no girará más. 3. 12 . Cada vez que el cilindro sea extendido y retraído. 2. Liberando el botón del control remoto retorna el cilindro. Después asegúrese que el retén del mando esté acoplado. la parte trasera del equipo será oprimida hasta que la superficie de reacción haga contacto con su punto de reacción. Asegurando que el hexágono esté completamente acoplado y que la porción del cojinete de reacción del inserto se apoye sólidamente en una tuerca adyacente u otro objeto estacionario. Asegúrese que el brazo de reacción esté firmemente apoyado contra un objeto estacionario. 3-8 Operación de los sistemas XXI. aplique presión momentánea al SISTEMA para asegurar colocación adecuada del equipo. 4. Solamente indica que el cilindro está totalmente extendido y no puede girar la tuerca más allá hasta que el equipo automáticamente se reajuste. asegúrese que las conexiones de la manguera estén libres de obstrucciones. 6. aplique presión momentánea al sistema para asegurar que el punto de reacción sea estable. 3. Coloque el equipo en el espárrago. Una vez que la presión objetivo sea ajustada (vea 3-6) someta a ciclos a los equipos varias veces a presión completa para asegurar operación apropiada.

4. Apague la fuente de poder. apague la fuente de poder. aplique ciclos a la XXI o Avanti en el modo manual de la fuente de poder. 3. 2. IMPORTANTE: SIEMPRE INTENTE UN CICLO FINAL PARA ASEGURAR QUE EL PUNTO DE “PARO” HAYA SIDO ALCANZADO. empuje la palanca a la posición A. Use la manija de seguridad para ajustar y retirar equipos. presiona el botón de liberación localizado en los lados del inserto del ratchet. aplique ciclos al equipo con el control. continúe presionando el botón y libera la presión de avance en la fuente de poder. Liberación de equipos “ATORADOS”. 3. Procedimiento de liberación de Avanti. avance la presión de la fuente de poder y mientras avanza. empuje la cubierta deslizable a la deslizable posición A. Una vez que usted puede presionar el botón con resistencia. 2. libere el botón de avance. Si el equipo “SE ATORA” después del ciclo final. a la posición B. libere el botón de avance. Cubierta 1. Si la Stealth está asegurada. 13 . 1. retire el equipo y reajuste la palanca Palanca liberadora 5. y retire el equipo de la tuerca. Posición A Procedimiento de liberación de XXI. apague la fuente de poder. aplique ciclos al equipo en modo Posición B manual. retire el equipo y reajuste la cubierta deslizable a la posición B. 4. deslice la cubierta deslizante (o la manija en la Avanti) con la fuente de poder apagada en posición de avance. NUNCA SOSTENGA EL EQUIPO CON LAS MANOS DURANTE LA OPERACIÓN. Gire la fuente de poder y mientras mantenga la presión.

Suelte el avance sin soltar el botón liberador. 4. Las tuercas corroídas y las raspaduras de roscas en los espárragos pueden causar esta dificultad en el afloje. apague la fuente de poder Botón liberador 5. las siguientes guías generales resumen los procedimientos de instalación correctos. Ajuste la presión requerida de la fuente de poder.000 psi. aplique spray (TS-801 MOLYLUBE) al DISC. presione el control remoto en posición de avance y mantenga. 1. La presión disminuirá conforme el dado empiece a girar. 4-1 Operación e instalación de equipo Cuando es usado junto con el HYTORC® Disc o el Clamp. Presione y mantenga presionado el botón del control remoto. ajuste la fuente de poder a 10. 2. NOTA: Si el espárrago no se afloja con el procedimiento anterior. Conforme el cilindro se extienda completamente. Coloque el Disc sobre el espárrago con la superficie plana firmemente contra la cara de la junta. Repita este proceso hasta que el asegurador pueda ser removido a mano. Libere el botón de control remoto y el cilindro automáticamente se retrae. 4-2 Instalación Apriete del HYTORC® Disc 1. asegurando que la superficie de reacción se apoye en un punto sólido. es una indicación de que usted podría requerir el equipo de mayor tamaño para aflojar el espárrago. al tiempo que usted escuchará un “CLIC”. Mueva manualmente el botón liberador. Instale las tuercas en el espárrago y apriete con la mano perfectamente en ambos lados del ensamble. con una excepción notable: NO HAY FUERZAS DE REACCION A CONSIDERAR! Las fuerzas de reacción son absorbidas a través del ensamble del sostenedor. Ajuste los equipos para el modo de afloje (regrese a la sección 3-3). Procedimiento de liberación de Stealth. 3-9 Procedimientos de afloje de los SISTEMAS XXI y Stealth En primer lugar. 2. retire el equipo. a cada orden de los clientes de Discs o Clamps les serán proporcionadas instrucciones de instalación específicas para cada aplicación. 14 . usted escuchará un “CLIC”. 3. la operación es esencialmente la misma que la de las tuercas convencionales. Limpie y desengrase los espárragos y las tuercas antes de usarlo. Sin embargo. 3. 4. En dirección de la flecha sin soltar el avance. Por favor consulte su especialista de HYTORC®.

sosténgalo con la mano y gire la CAMISA en sentido contrario a las manecillas del reloj (dirección de afloje) hasta que el BUJE sobresalga no más de 1/16” de la parte superior de la CAMISA. limpie la TUERCA completamente.Afloje 1. Del Disc Segmento de Rosca 4-3 Instalación del HYTORC®-Disc. Si el equipo girara durante la mando presurización inicial: A. cuando es instalado apropiadamente. NOTA: NO TOME LA PALANCA GIRATORIA DURANTE LA OPERACIÓN NO COLOQUE LA CARCASA DEL EQUIPO PARA ESTAR JUNTO A OBJETOS ESTACIONARIOS. debe sobresalir no más de 1/16 (15mm) de la parte superior de la Tuerca CAMISA. opere Dado Sostenedor normalmente hasta que el equipo “SE DETENGA”. *PARA re-usar la TUERCA. Si el equipo permanece estacionario. El Clamp debe acoplarse fácilmente con la brida. Dado de 7. opere normalmente hasta que la tuerca se afloje. Ajuste la fuente de poder a la máxima presión 2. Asegúrese que el dado y la camisa Tuerca estén completamente acoplados. Verifique el acoplamiento del dado apropiado presurizando el equipo momentáneamente. 5. Si el equipo permanece estacionario. 2. Para re-lubricarlo. tensionando la brida o la cara marcada firmemente. EL BUJE. Vea la etiqueta del contenedor del lubricante en seco para el tiempo de secado. Coloque el equipo para desacoplar la tuerca y el Disc con el lado del “AFLOJE” de cara al operario.Tensionado El HYTORC®-Clamp es proporcionado con lubricación y es enviado listo para usar. Enrosque el Clamp hacia abajo en el perno. 3. 6. gire el BUJE para contactar la brida. Coloque el equipo para acoplar una tuerca y el Disc con el lado del “APRIETE” de cara al operario. por favor vea las Instrucciones de lubricación (4-6). rocíe las roscas y caras de las tuercas con lubricante en seco y deje secar completamente a temperatura ambiente. 1. 15 . 4-4 Instalación del HYTORC®-Clamp . Asegúrese que las caras de las Arándela juntas estén libres de grasa y aceite. Hexagonal B. Verifique acoplamiento del dado apropiado presurizando el equipo momentáneamente. NO PERMANEZCA DEBAJO O CERCA DEL EQUIPO NO REUTILICE EL DISC. Si el buje es elevado más allá de 1/16”.

Repita este paso solamente cuando cambie el equipo o el mando. hasta que la presión objetivo sea alcanzada. Repita este paso solamente cuando cambie el equipo o el cuadro de mando. IMPORTANTE: Si los dientes castelados no se acoplan totalmente. permita que el equipo se retraiga. Vea la tabla de carga y ajuste la presión de la fuente de poder ligeramente 16 . lentamente gire el regulador de presión en el sentido de las manecillas del reloj para incrementar la presión al valor deseado. gire el ensamble completo de Clamp para poner en contacto la brida o la arandela para tuercas de una manera firme. destensionado. Aplique ciclos al equipo y cuadro de mando unos minutos para asegurar que el equipo esté operando apropiadamente. después avance hasta alcanzar la presión objetivo y manténgala por un momento para verificar que el clamp se mantiene estático. requiere presión mayor de la fuente de poder. El cuadro de mando castelado y el accesorio de reacción estriado deberá fijarse en el lado derecho para tensionado. Antes de usar los modelos XXI o la Avanti en el Clamp. 6. asegúrese que el equipo y el cuadro de mando estén ajustados propiamente. 3. la camisa jaladora está fijándose demasiado lejos o lo que sobresale del perno es más que el valor máximo. Aplique la presión de la fuente de poder a la tensión del Clamp. 7. Mientras sostenga el botón de avance en el control remoto. asegúrese que el equipo y el miembro de mando estén ajustadas apropiadamente. 4. Entonces acople el mando castelado a la sección castelada de la Tuerca. 4-5 Instalación del HYTORC® Clamp -destensionado 1. Para asegurar que la tensión apropiada haya sido aplicada al perno. Después de ajustar la CAMISA. 2. Vea la tabla de carga proporcionada con el Clamp y ajuste la presión de la fuente de poder para obtener la carga deseada. Repita los pasos 5 y 6 hasta que estén completamente tensionadas. No acople el cuadro de mando en el Clamp mientras esté ajustando la presión de la fuente de poder. Antes de usar el equipo y el mando. 5. en general. Vea el Paso 3. Entonces la reposición del buje y verifique lo que sobresale del perno. Aplique el ciclo al equipo y el mando unos pocos minutos para asegurar que el equipo está operando apropiadamente. ajuste primero el accesorio de reacción estriado al buje. Antes de usar el equipo XXI en el Clamp. Asegúrese que el valor de la presión esté ajustado apropiadamente sosteniendo el botón de avance. El mando castelado y el miembro de reacción estriado deben fijarse en el lado izquierdo para destensionado. Gire el mando manualmente hasta que el castelado de ambos esté totalmente acoplado. Gire el regulador de la presión en sentido contrario a las manecillas del reloj para ajustarla debajo de la presión objetivo.

estén completamente acoplados. Retire el mando del equipo. use el adaptador hexagonal estriado. 17 . Después acople el mando castelado a la sección castelada de la tuerca. Engrase generosamente las roscas internas en la CAMISA con un cepillo para obtener cobertura total del fondo de la rosca. Mientras sostenga el botón de avance en el control remoto. es recomendable destensionar los Buje últimos pocos espárragos en dos pases. (Procedimiento de ajuste de presión). lentamente gire el regulador de presión en el sentido de las manecillas del reloj para incrementar la presión al valor deseado. acople el miembro de reacción estriado a la camisa jaladora primero. inserte estría macho del adaptador en estría hembra de la camisa Jaladora. 4-6 Instrucciones de lubricación del HYTORC® Clamp Instrucciones de lubricación del clamp: (use un cepillo limpio de cerdas duras) PASO 1: Asegúrese que todas las roscas y estrías estén libres de polvo o arena. En aplicaciones que requieran dos o tres pases para tensión. Gire el regulador de la presión en el sentido contrario a las manecillas del reloj para ajustarla por debajo de la presión objetivo. 4. 3. Coloque un equipo sobre el hexágono o el adaptador y gire la Camisa del espárrago. más alta que el valor usado para el tensionado. Gire el mando manualmente hasta que el castelado de ambas. es recomendable que éstos se encuentren limpios y apropiadamente lubricados para prolongar su vida. Asegúrese que el valor de la presión esté ajustado apropiadamente sosteniendo el botón de avance. Espárrago Camisa Si la corrosión hace imposible que el Arándela Clamp sea girado a mano incluso después del destensionado. hasta que pueda ser girada a mano. 5. Para usar Junta el adaptador hexagonal estriado. Aplique la presión de la fuente de poder a la destensión del clamp. Vea la instrucción de lubricación en la siguiente página. NOTA: antes de reutilizar los Clamps. Coloque el equipo en el mando con el lado de “AFLOJE” de cara al operario. Repita los pasos 3 y 4 hasta que todos los espárragos estén completamente tensionados. Instale el retenedor del mando. PASO 2: Engrase generosamente las roscas externas del BUJE con un cepillo para obtener cobertura total de la rosca.

4 PASO 5: aplique la grasa a 3 Engrase estrías internas en la Arandela Ensamble de esta manera para obtener recubrimiento total 2 a la raíz de la estría. 5 Esta superficie debe ser rellenada después del ensamble 18 . Deje fuera la sección estriada (sin rosca) de la parte inferior. Distribuya grasa en exceso alrededor para cubrir la 1 superficie inferior de la CAMISA y la sección estriada. Engrase Agregue un poquito más de grasa a las ranuras si la cubierta es delgada. PASO 4: Gire el ensamblaje del buje y la camisa de arriba abajo. Ajuste el ensamblaje 4 Ensamble para obtener esta condición deseada girando a la 6 camisa mientras sostiene la 6 Engrase arandela. Cuando la camisa y la arandela estén en Engrase contacto.PASO 3: Enrosque el BUJE dentro de la CAMISA como lo indica la flecha. PASO 6: deslice la Arandela Engrase al ensamble como la flecha 4 lo indica. las partes inferiores del buje y la arandela deben estar parejas o alineadas una con otra.

• ¿Esta colocado el manómetro en la fuente de poder y tiene un alcance de 10 000 psi? • ¿La tapa del aceite está puesta en su lugar de manera segura? La presión máxima de trabajo en las Fuente de Poder es de 10 000 psi (690 bar. 5-2 Conexiones hidráulicas Cuando haga una conexión de los conectores rápidos. tienen que estar limpios y apretados de manera segura así como libres de fuga. manómetros. Un sobre apriete severo puede causar una falla prematura en el enroscamiento. Asegúrese que todo el equipo hidráulico y los accesorios estén en capacidad de trabajar a 10 000 psi de presión de operación. PRECAUCIÓN: El aflojamiento o el enroscamiento inapropiado de los conectores puede ser potencialmente peligroso si se presurizan. Cada vez que vaya a usar la manguera.SECCION V OPERACIÓN – Fuente de Poder HYTORC® 5-1 Información general de la Fuente de Poder de HYTORC®. Antes de usar sus Fuente de Poder HYTORC® revise los siguientes puntos: • ¿El recipiente está lleno de aceite? • ¿Dónde está el contacto eléctrico más cercano en el lugar de trabajo? (solamente para la fuente de poder eléctrica). 69 MPa). • ¿Hay suficiente presión de aire (100 psi) y flujo (64 ft3/min) en el lugar de trabajo? (solamente para las unidades neumáticas). Nunca agarre. etc. No permita que la manguera se enrede o tuerza. 19 . El aceite que se sale puede penetrar en la piel y cuasar una herida. asegúrese que estos estén completamente ajustados. calor extremo o alto impacto. Todas las Fuente de Poder operan a un intervalo de presión de 1 500 a 10 000 psi y son totalmente ajustables. Los conectores roscados tales como accesorios. Sólo es necesario apretar manualmente los conectores. toque o esté en contacto por ningún motivo con una fuga de presión hidráulica. revise que no esté desgastada. Han sido diseñadas para ser portátiles y para incrementar la velocidad en fluidos densos. No exponga la manguera al peligro potencial tal como superficies filosas.

Todos los motores de una sola fase vienen equipados con tres puntas una de ellas es tierra para que quede apropiadamente la salida eléctrica a tierra.93 a 15. • Para extensión de cordón de conductor.). TABLA DE EQUIVALENCIAS DE ACEITE SHELL MOBIL ESSO ELF PEMEX PENZOIL TEXACO QUAKER TELLUS NUTO H HIDRO RANDO SPEED DTE. 5-3 Antes de usarse No utilice energía o una extensión de cable conductor que esté dañada o desgastada. Extensión de 76-100 ft Utilice conductor de (23.48 m) tamaño 6 AWG Mirilla de aceite Mirilla de aceite Revise el nivel de aceite hidráulico para evitar que de la fuente de de la fuente de dañe la bomba de la fuente de poder. 25 MH-220 AW 46 46 46 46 HD 46 MEDIUM SECCIÓN V 20 .16 a 30. el cual debe estar aproximadamente a 2” abajo del plato del cárter. tamaño 10 AWG Extensión de 51-75 ft Utilice conductor de (15. Refiérase a la tabla de abajo 2“ Extensión de 0-25 ft (0 Utilice conductor de a 7. tamaño 12 AWG Extensión de 26-50 ft Utilice conductor de (7.86 m tamaño 8 AWG aprox.). poder neumática poder neumática Revise el nivel de aceite en el indicador. *No mezcle aceite de diferentes grados.54 a 22.24 m aprox. El aceite recomendado es hidráulico 46 (ver con las diferentes marcas el equivalente correspondiente). Compare la placa de motor contra la disponibilidad de energía para evitar que se queme el motor o una peligrosa sobrecarga eléctrica.).62 m aprox. No utilice una extensión de dos puntas como la salida eléctrica tipo puesta a tierra.

Abra la palanca de la corriente de aire. • Los manómetros calibrados están disponibles para más aplicaciones. Antes de arrancar su fuente de poder HYTORC® conecte sus mangueras hidráulicas entre esta y los equipos (Refiérase a 3-2). Apagado Oprima el botón de avance para cambiar de Botón de Retorno/Neutral balanceador posición y soltarlo. Su fuente de poder eléctrica HYTORC® ha sido diseñada con un sistema de auto apagado. El manómetro indica la presión en el sistema lo que le permite al operador monitorear la capacidad del equipo. Esto evitará un sobrecalentamiento o un desgaste innecesario y el resultado será una larga vida para su fuente de poder. 5-4 Operación de la fuente de poder eléctrica Oprima el botón de reset que está sobre el control remoto. NOTA: El botón de seguridad es una Botón de característica de diseño que se le agregó para seguridad prevenir encendidos extemporáneos y solamente el operador de la herramienta debe apretar el botón. asegúrese que la palanca de la corriente de aire esté en la posición de apagado. Revise la lectura del 21 . De esta manera su fuente de poder arrancará y se pondrá en posición de Avance retorno. Después oprima y suelte el botón de avance.OPERACIÓN – Fuente de Poder – 5-3 Antes de usarse – continuación Asegúrese que todo: el indicador. Después conecte la línea que suministra el aire. la manguera y las conexiones rápidas estén apretadas de forma segura. la válvula. 5-5 Operación de la fuente de poder neumática Antes de conectar la línea que suministra el aire al filtro lubricador de aire. La fuente de poder se auto apagará aproximadamente en 20 segundos de no trabajar.

Nota: La fuente de poder todavía está presurizada. Esto pondrá la herramienta lista para operar. Ahora está seguro para desconectar la línea que suministra el aire. 22 . 5-6 Operación de la bomba automática Antes de operar la fuente de poder automática. Cuando lo haya hecho presione el botón de Botón de paro paro y el motor se detendrá.manómetro de presión neumática. presione el botón de Botón de avance avance y manténgalo hasta mover la tuerca. Conecte firmemente NOTA: Solamente conecte el número de herramientas que vaya a utilizar en la aplicación. ponga la palanca de flujo de aire en posición de apagado. Ajuste el lubricador aproximadamente de 3 a 5 gotas por minuto. así purgará el aire en el motor. debe estar a 100 psi. revise si hay fugas visibles de aire en las mangueras o en las tuberías. después presione el botón de avance del control remoto. Baje el botón de ajuste de aire para incrementar la lectura de la presión. el cable de la línea anexo a cada manguera tiene que estar perfectamente conectado a cada receptáculo del distribuidor de la fuente de poder y al receptáculo de la herramienta. Para liberar la presión de aire de la fuente de poder. 5-5 Operación de la fuente de poder neumática Para arrancar la fuente de poder presione el botón de avance y libérelo. Para que la herramienta accione. * Antes de operar su fuente de poder HYTORC®.

Espere el tiempo suficiente para estar seguro que la (s) herramienta (s) hayan parado de girar antes de soltar el interruptor. liberando la (s) herramienta Suelte (retirar (s). Después opere el sistema en modo manual por al menos un ciclo Afloje neutral completo. la apriete hidráulica y la eléctrica. Para cumplir esto adjunte el número requerido Presione para de herramientas para ambas líneas. Oprima el interruptor de control ( C ) a herramienta) “OFF” para apagar el sistema. 5-7 Arranque con operación automática MODO MANUAL Para la operación manual cambie el interruptor de posición Modo (M) de 3 posiciones a la posición MANUAL. Sin apagar la fuente de poder cambie el interruptor de MODE (M) a TIGHTENING (apriete). Este Oprime (avance interruptor asegurará la posición NEUTRAL de herramienta) cuando lo suelte. Interruptor de Modo Presione para MODO DE APRIETE AUTOMATICO manual Inicie la computadora (vea arriba). la fuente de poder funcionará en modo de apriete automático. (neutral) MODO AUTOMATICO Interruptor de Control Inicio de la computadora: Oprime para apagar la fuente Para operar el sistema automático. La (s) herramienta (s) continuarán el ciclo hasta que alcance el torque preseleccionado. la de poder computadora tiene que reconocer cuantas herramientas están conectadas al sistema.Ajuste la presión de la fuente de poder para alcanzar el torque deseado (Refiérase a 3-5 y 3-6) SECCION V OPERACIÓN – Fuente de Poder HYTORC® – Continuación de la página anterior. Sostenga el Control ( C ) del interruptor del balanceador en la posición RUN para que la herramienta avance. Cambie el interruptor control ( C ) a RUN. Entre más tiempo tenga presionado el interruptor. El motor de la bomba se apagará automáticamente después de 20 segundos permitiendo así que 23 .

Sin apagar la fuente de poder. Tanto como mantenga presionado el interruptor RUN la fuente de poder funcionará en modo automática para aflojar. Haga funcionar de la (s) herramienta (s) hasta que las tuercas están libres y se pueden quitar con la mano. MODO DE AFLOJE AUTOMATICO Inicie la computadora (ver arriba). cambie el interruptor MODE (M) a LOOSENING (aflojar). 24 . Presione y sostenga el interruptor control ( C) en RUN. La (s) herramienta (s) continuará funcionando hasta que el interruptor control sea liberado.la (s) herramienta (s) regresen a la posición de retractar. Suelte el interruptor de control y presione el interruptor hacia OFF para completar el ciclo y aflojar. La posición OFF del interruptor del control apaga el sistema.

59 3.13 4.85 / 2.46 2.87 8.25 2-1/8 / 3-7/8 1 175 7 910 STEALTH-14 2.21 .80 XXI-5 1.5.75 1.50 2 1/4 .2.06 .90 7.08 / 1.80 .16 2.10 3.13 .4.50 3.14 4.09 0.21 5.44 9.3.42 1.86 .19 5.38 6.2 1/2 6.1 1/2 3.80 .12 0.23 0.50 10.23 .00 1.6.60 4.75 .3.4.70 AVANTI-5 1.2 1/4 5.65 3.20 .00 1 3/8 .5.17 8.00 6.62 6.94 2.64 .67 3.88 1.30 6.76 .3.69 1.38 9.1 7/8 4.36 7.29 .10 3.30 3.21 1.00 2-7/8 / 4-5/8 2 015 13 430 25 .31 12.6.48 5.8.00 1-1/2 / 3-1/8 600 4 020 STEALTH-8 1.70 AVANTI-1 1.33 7.2.90 8.4.71 4.54 4.41 / 2.66 2.30 8 4.28 5.80 7.00 MODELO R L H W (lb) MODELO R L H W (lb) 5 3.10 10 4.58 5.15 1.90 4.80 1.35 20.3 7.9.6.74 .92 19.57 .94 2.24 .70 1-1/4 / 2-3/8 280 1 860 STEALTH-4 1.58 12.15 3.70 2.14 6.72 0.3.58 7.41 2.17 3.88 7.00 XXI-3 1.53 XXI-1 1.80 AVANTI-8 1.60 .46 3.66 4.73 5.50 2 .24 3.08 6.20 .58 10.5.41 / 3.40 2.53 4.83 9.90 PLATO RETENEDOR DEL HYTORC DISC RADIO RANGO ESTANDAR DEL Peso DISC MODELO DE RADIO (pulgada) L H W Torquímetro HEX (pulgada) TORNILLO TORQUIMETRO DE / A (pulgada) (pulgada) (pulgada) (lb) DE / A (pulgada) W2 STEALTH-2 1.78 .70 AVANTI-3 1.50 6.20 8.4.90 13.12 2.50 1 3/4 .4.89 .70 AVANTI-10 2. ACCESORIOS PARA XXI O AVANTI BRAZO DE REACCIÓN DEL CUADRO DE MANDO ACCESORIO PARA ACCESORIO PARA HYTORC DISC HYTORC CLAMP RANGO HYTORC DISC HYTORC CLAMP ESTANDAR MODELO AO AR S Sq DEL TORNILLO DH DD CH CD 1 2.91 7.50 0.4.53 .25 3.75 1 .40 PESO PESO 3 3.13 9.43 1.

Frente 1 XXI-01-09 XXI-03-09 10 Trinquete trasero 1 XXI-01-10 XXI-03-10 11 Pasador del trinquete 2 XXI-01-11 XXI-03-11 12 Engrane 1 XXI-01-12 XXI-03-12 13 Cubierta de tornillo 1 XXI-01-13 XXI-03-13 14 Soporte de la placa de trabajo izquierdo 1 XXI-01-14 XXI-03-14 15 Muñòn del buje 1ea XXI-01-15L/R XXI-03-15L/R 16 Tapa del buje 2 XXI-01-16 XXI-03-16 17 Cubierta interior 1 XXI-01-17 XXI-03-17 18 Desengranante deslizable 1 XXI-01-18 XXI-03-18 19 Seguidor 1 XXI-01-19 XXI-03-19 20 Cubierta exterior 1 XXI-01-20 XXI-03-20 21 Poste de la conexión giratoria 1 XXI-01-21 XXI-03-21 22 Bloque de la conexión giratoria 1 XXI-01-22 XXI-03-22 23 Bloque del cuadro de mando 1 XXI-01-23LD XXI-03-23LD 24 Lengüeta del buje 1 XXI-01-24LD XXI-03-24LD 25 Soporte de la placa de trabajo derecho 1 XXI-01-36 XXI-03-36 26 Buje 1 XXI-01-43LD XXI-03-43LD 27 Resorte del trinquete trasero 1 XXI-01-44 XXI-03-44 28 Resorte desengranante 1 XXI-01-45 XXI-03-45 29 Pasador desengranante 1 XXI-01-46 XXI-03-46 30 Poste del tornillo 4 FH832x38 FH1032x12 31 Poste retenedor del tornillo 1 BH1420x38 BH1420x38 32 Juego de tornillos 2 ST540x316 ST832x316DP 33 Juego de tornillos de cabeza cuadrada 1 ST832x18 ST420x316DP 34 O´ring protector 1 XXI-01-58 XXI-03-58 35 Conector estandar macho 1 090155 090155 36 Conector estandar hembra 1 090156 090156 37 Niple hexagonal 1 090103 090101 38 Anillo externo 1 XXI-01-53 XXI-03-53 26 . LISTA DE PARTES SERIE XXI Referencia Descripción CANTIDAD XXI-1 XXI-3 1 Carcasa / Cilindro 1 XXI-01-01 XXI-03-01 2 Tapa del cilindro 1 XXI-01-02 XXI-03-02 3 Pistón 1 XXI-01-03 XXI-03-03 4 Gancho del pistón 1 XXI-01-04 XXI-03-04 5 Buje del gancho del pistón 1 XXI-01-05 XXI-03-05 6 Cuadro de mando deslizante 1 XXI-01-06 XXI-03-06 7 Pasador del cuadro de mando 1 XXI-01-07 XXI-03-07 8 Trinquete nivelador 1 XXI-01-08 XXI-03-08 9 Trinquete .

LISTA DE PARTES SERIE AVANTI Referencia Descripción CANTIDAD AVANTI-1 AVANTI-3 AVANTI-5 AVANTI-8 AVANTI-10 1 Carcasa 1 AV-01-01 AV-03-01 AV-05-01 AV-08-01 AV-10-01 2 Ensamble del pistón 1 AV-01-25 AV-03-25 AV-05-25 AV-10-25 AV-10-25 3 Copa Trasera 1 AV-01-34 AV-03-34 AV-05-34 AV-08-34 AV-10-34 4 Palanca reguladora 1 AV-01-15A AV-03-15A AV-05-15A AV-08-15A AV-10-15A 4-A Flecha de la palanca reguladora 1 AV-01-15B AV-03-15B AV-05-15B AV-08-15B AV-10-15B 4-B Rseorte empujador del rodillo del seguro de reacción 1 AV-01-18 AV-03-18 AV-05-18 AV-08-18 AV-10-18 5 Seguro de reacción 1 AV-01-10 AV-03-10 AV-05-10 AV-10-10 AV-10-10 6 Rodillo empujador del seguro de reacción 1 AV-01-42 AV-03-42 AV-05-42 AV-08-42 AV-10-42 7 Cuadro de mando 1 AV-01-05 AV-03-05 AV-05-05 AV-10-05 AV-10-05 8 Matraca 1 AV-01-06 AV-03-06 AV-05-06 AV-08-06 AV-10-06 9 Platos de transmisión 2 AV-01-04 AV-03-04 AV-05-04 AV-08-04 AV-10-04 10 Seguro de transmisión 1 AV-01-63 AV-03-63 AV-05-63 AV-10-63 AV-10-63 11 Aro de refuerzo 1 AV-01-31 AV-03-31 AV-05-31 AV-08-31 AV-10-31 12 Ensamble de la conexión universal 1 AV-01-001 AV-03-001 AV-05-001 AV-10-001 AV-10-001 13 Rodillo 1 AV-01-19 AV-03-19 AV-05-19 AV-08-19 AV-10-19 14 Ensamble del retén de la transmisión 1 AV-01-11 AV-03-11 AV-05-11 AV-08-11 AV-10-11 15 Ensamble de la lengüeta de la camisa de transmisión 1 AV-01-07 AV-03-07 AV-05-07 AV-08-07 AV-10-07 16 Brazo de reacción 1 AV-01-03 AV-03-03 AV-05-03 AV-08-03 AV-10-03 17 Travesaño de la conexión giratoria 1 AV-01-001P AV-03-001P AV-05-001P AV-08-001P AV-10-001P 18 Plato retenedor de la transmisión Alambre del anillo trasero 1 AV-01-20 AV-03-20 AV-05-20 AV-08-20 AV-10-20 19 Anillo retenedor del plato de la transmisión 1 AV-01-30 AV-03-30 AV-05-30 AV-08-30 AV-10-30 20 Juego de tornillos de cuadro de mando 1 AV-01-5A AV-03-5A AV-05-5A AV-08-5A AV-10-5A 21 Juego de tornillos del brazo de reacción 1 AV-01-22 AV-03-22 AV-05-22 AV-08-22 AV-10-22 22 Tornillo de la cubierta de la conexión universal 2 AV-01-13 AV-03-13 AV-05-13 AV-08-13 AV-10-13 23 Pin del resorte del seguro de la transmisión 2 AV-01-40 AV-03-40 AV-05-40 AV-08-40 AV-10-40 24 Resorte del seguro de la transmisión 1 AV-01-27 AV-03-27 AV-05-27 AV-08-27 AV-10-27 25 Tapón de acceso con O´ring 2 AV-01-02 AV-03-02 AV-05-02 AV-08-02 AV-10-02 26 Resorte del aro de refuerzo 1 AV-01-59 AV-03-59 AV-05-59 AV-08-59 AV-10-59 27 Tornillo del resorte del aro de refuerzo 1 AV-03-58 AV-05-58 AV-08-58 AV-10-58 28 Tornillo de la palanca reguladora 2 AV-01-39 AV-03-39 AV-05-39 AV-08-39 AV-10-39 29 Tornillo del aro de refuerzo 2 AV-01-32 AV-03-32 AV-05-32 AV-08-32 AV-10-32 30 Juego de tornillos del trinquete de reacción 2 AV-01-65 AV-03-65 AV-05-65 AV-10-65 AV-10-65 31 Pin del seguro de reacción 1 AV-01-43 AV-03-43 AV-05-43 AV-08-43 AV-10-43 32 Conector estandar macho 1 090155 090155 090155 090155 090155 33 Conector estandar hembra 1 090155-1 090156 090156 090156 090156 34 Niple 1 090103 090101 090101 090101 090101 27 .

LISTA DE PARTES SERIE STEALTH Referencia Descripción STEALTH-2 STEALTH-4 STEALTH-8 STEALTH-14 1 Carcasa ST-02-01 ST-04-01 ST-08-01 ST-14-01 2 Vástago del pistón del fondo ST-02-03B ST-04-03B ST-08-03B ST-14-03B 3 Sello de la carcasa ST-02-13 ST-04-13 ST-08-13 ST-14-13 4 Bujes del perno ST-02-15 ST-04-15 ST-08-15 ST-14-15 5 Gancho de la parte baja del perno ST-02-04B ST-04-04B ST-08-04B ST-14-04B 6 Vástago del pistón superior ST-02-03T ST-04-03T ST-08-03T ST-14-03T 7 Vástago superior trasero ST-02-04T ST-04-04T ST-08-04T ST-14-04T 8 Poste de los tornillos FH832x38 FH632x12 FH1032x12 FH51618x58 9 Poste del gancho de la conexión giratoria ST-002-HP ST-004-HP ST-008-HP ST-14-04T 10 Tornillos del poste N/A FH832x12 FH1420x12 N/A 11 Cuadro de la conexión giratoria ST-002-BL ST-004-BL ST-004-BL ST-004-BL 12 Cubierta de seguridad ST-002-SC ST-004-SC ST-004-SC ST-004-SC 13 Anillo retenedor de la cubierta de seguridad MXT-01-504 MXT-03-504 MXT-03-504 MXT-03-504 14 Nudillo giratorio ST-004-KA/-KR ST-004-KA/-KR ST-004-KA/-KR ST-004-KA/-KR 15 Niple 090101 090101 090101 090101 16 Conexión macho 090155 090155 090155 090155 17 Conexión hembra 090156 090156 090156 090156 18 Juego de tornillos ST832x316 ST1032x316 N/A N/A 19 Juego de tornillos ST832x14 ST1032x14 ST1032x14 ST1032x14 20 Sellos del pistón ST-02-13 ST-04-13 ST-08-13 ST-14-13 21 Sellos de la cubierta superior ST-02-13 ST-04-13 ST-08-13 ST-14-13 22 Cubierta superior ST-02-02T ST-04-02T ST-08-02T ST-14-02T 23 Sellos de la parte inferior del pistón ST-02-13 ST-04-13 ST-08-13 ST-14-13 24 Cubierta inferior ST-02-02B ST-04-02B ST-08-02B ST-14-02B 25 Sellos de la cubierta inferior ST-02-13 ST-04-13 ST-08-13 ST-14-13 26 Perno relevador ST-02-10-01 ST-04-10-01 ST-08-10-01 ST-14-10-01 27 Elevador ST-02-10-02 ST-04-10-02 ST-08-10-02 ST-14-10-02 28 Resorte elevador ST-02-10-03 ST-04-10-03 ST-08-10-03 ST-14-10-03 29 Retén del Pin ST-02-19 ST-04-19 ST-08-19 ST-14-19 D Juego de sellos de la conexión universal ST-002-00 ST-004-00 ST-004-00 ST-004-00 J Juego de ganchos de la parte baja del perno ST-02-19 ST-04-19 ST-08-19 ST-14-19 28 .

Resorte del trinquete RP532-34 RP316-1 RP316-114 RP316-112 23 Resorte del trinquete de empuje ST-02-27 ST-04-27 ST-08-27 ST-14-27 24 Deslizador inferior ST-02-31 ST-04-31 ST-08-31 ST-14-31 25 Tornillo y resorte del trinquete BH440-316 BH632-316 BH1032-14 BH1032-14 26 Tornillo de la placa lateral de empuje FH1032-38 FH1420-34 FH51618-34 FH3816-1 27 Pasador del trinquete de reacción ST-02-38 ST-04-38 ST-08-38 ST-14-38 28 Trinquete de reacción ST-02-36 ST-04-36 ST-08-36 ST-14-36 29 Unión de la placa lateral ST-02-52 ST-04-52 ST-08-52 ST-14-52 30 Espaciador trasero del pasador DP14-1 DP14-138 DP516-314 DP38-2 A Ensamble del trinquete de empuje ST-02-21# ST-04-21# ST-08-21# ST-14-21# B Juego de mantenimiento de uniones MK-ST2LK MK-ST4LK MK-ST8LK MK-ST14LK 29 . LISTA DE PARTES DEL INSERTO DE LA LLAVE STEALTH Referencia Descripción STEALTH-2 STEALTH-4 STEALTH-8 STEALTH-14 1 Espaciador inferior trasero ST-02-45R ST-04-45R ST-08-45R ST-14-45R 2 Placa lateral del tornillo trasero FH1032-12 FH51618-34 FH3816-1 FH1213-1 3 Botón liberador del trinquete ST-02-39 ST-04-39 ST-08-39 ST-14-39 4 Espaciador inferior frontal ST-02-45F ST-04-45F ST-08-45F ST-14-45F 5 Resorte del espaciador de reacción ST-02-37 ST-04-37 ST-08-37 ST-14-37 6 Tornillo inferior del aro de refuerzo BH632-14 BH832-14 BH1032-38 BH1032-14 7 Medida hexagonal del inserto ST-02-28-# ST-04-28-# ST-08-28-# ST-14-28-# 8 Mango de la placa lateral de bronce ST-02-51 ST-04-51 ST-08-51 ST-14-51 9 Aro de refuerzo ST-02-43 ST-04-43 ST-08-43 ST-14-43 10 Tornillo pequeño de la placa lateral FH832-38 FH1032-38 FH51624-716 FH3824-58 11 Tornillo mediano del aro de refuerzo N/A N/A N/A BH1032-14 12 Espaciador de en medio ST-02-45M ST-04-45M ST-08-45M ST-14-45M 13 Trinquete de empuje ST-02-22 ST-04-22 ST-08-22 ST-14-22 14 Placa de empuje ST-02-35 ST-04-35 ST-08-35 ST-14-35 15 Pasador del trinquete de empuje ST-02-20 ST-04-20 ST-08-20 ST-14-20 16 Espaciador superior ST-02-45T ST-04-45T ST-08-45T ST-14-45T 17 Espaciadores del pasador DP316-1 DP14-138 DP516-134 DP38-2 18 Tornillo superior del aro de refuerzo BH1032-14 BH1032-38 BH1420-38 BH1420-38 19 Tornillo de la placa lateral FH1032-12 FH1420-34 FH51618-34 FH3816-1 20 Pasador deslizante de gancho ST-02-32 ST-04-32 ST-08-32 ST-14-32 21 Deslizador superior ST-02-33 ST-04-33 ST-08-33 ST-14-33 22 Pasador giratorio.

352 3.139 259 351 644 873 1.207 4.955 5.566 2.376 3.600 3.925 3.016 4.937 4.197 1.200 288 390 636 862 1.879 5.328 8.596 3.679 2.638 2.300 1.102 15.104 1.445 3.150 1.534 16.392 3.991 6.452 8.289 3.695 2.968 18.572 6.821 3.741 2.644 3.629 2.538 2.485 2.022 1.085 9.988 6.334 3.608 4.379 7.088 5.758 2.498 676 10.517 428 580 1.272 4.047 177 240 511 693 839 1.978 2.727 2.623 3.127 1.020 5.392 5.007 5.064 104 1.342 1.778 2.785 4.171 5.369 3.479 5.330 2.871 2.519 11.836 564 765 1.131 4.443 1.107 1.155 1.578 2.042 634 9.406 1.671 4.656 9.812 345 5.024 1.ft Nm lbf.566 3.262 1.251 2.278 3.984 2.517 2.638 2.035 1.165 290 4.196 1.630 6.266 4.908 7.663 4.668 1.037 5.454 3.781 7.239 394 534 964 1.967 2.804 4.991 4.400 315 427 695 942 1.570 3.307 5.800 755 1.660 1.867 12.012 4.512 4.310 4.600 1.831 3.075 1.736 706 957 1.848 3.918 2.141 2.295 1.220 207 3.948 5.723 3.544 1.124 6.185 2.447 6.253 3.232 8.307 1.120 372 5.765 2.030 6.612 13.963 2.643 7.672 13.274 386 5.987 5.808 5.000 780 1.276 1.469 4.501 1.926 3.057 1.647 964 1.387 1.625 2.194 7.139 1.940 2.200 680 922 1.859 3.713 9.956 3.723 9.884 6.301 2.ft Nm lbf.938 1.411 294 399 725 983 1.304 5.342 1.313 9.482 3.290 3.063 1.075 2.074 494 670 1.594 3.899 6.352 529 717 1.399 2.898 8.198 4.768 5.490 8.091 1.128 4.979 3.820 2.614 3.800 3.661 2.905 3.924 4.140 2.479 3.282 4.060 2.664 7.037 4.201 1.800 1.252 6.084 2.669 10.685 1.832 6.030 2.669 6.748 165 2.243 1.160 1.803 2.433 138 2.677 2.341 3.680 3.005 4.283 1.240 5.801 6.041 10.007 3.393 2.079 7.249 8.182 1.915 2.520 3.730 2.733 4.488 317 4.103 3.225 1.100 2.494 4.464 11.714 842 1.636 1.793 3.872 2.326 303 4.907 428 580 1.248 16.419 7.449 536 727 1.000 395 536 872 1.752 3.548 3.628 2.962 16.064 508 689 1.275 4.421 3.854 165 224 475 644 785 1.182 1.161 728 987 1.055 3.820 862 1.191 4.210 4.945 10.600 209 283 458 621 820 1.922 998 1.773 5.459 2.995 647 877 1.929 1.915 9.000 907 1.259 5.690 248 3.607 4.259 4.148 4.ft Nm lbf.535 2.600 341 462 754 1.537 2.703 6.796 461 625 1.172 3.552 2.838 3.277 784 1.919 4.517 4.695 8.533 234 3.024 1.289 1.845 2.032 1.462 7.042 4.248 8.436 7.880 930 1.337 5.496 3.416 4.525 6.680 2.997 6.730 2.603 2.006 1.585 4.398 2.892 7.169 1.975 6.233 1.000 1.122 1.187 632 857 1.117 9.521 402 545 1.758 12.650 690 30 .000 1.173 1.192 2.559 1.135 376 510 1.861 4.044 455 6.898 2.000 1.805 11.116 7.056 1.061 3.844 5.069 1.861 3.581 593 8.976 9.108 2.384 3.829 2.107 17.287 5.946 5.839 3.389 3.520 2.760 10.011 5.749 350 474 1.621 4.233 7.376 7.336 6.208 1.846 262 4.965 4.729 6.712 2.186 3.199 5.156 1. TABLAS DE EQUIVALENCIA ENTRE TORQUE (PAR TORSIONAL) Y PRESIÓN DE LOS MODELOS AVANTI / STEALTH / XXI AVANTI-1 AVANTI-3 AVANTI-5 AVANTI-8 AVANTI-10 STEALTH-2 STEALTH-4 STEALTH-8 STEALTH-14 XXI-1 XXI-3 XXI-5 psi bar lbf.433 7.383 2.632 2.823 2.403 1.551 8.356 1.062 9.938 5.905 179 2.740 2.966 358 5.451 1.768 6.679 480 651 1.800 368 499 813 1.386 4.354 4.298 2.115 4.575 1.223 4.330 1.031 1.052 1.090 8.109 6.157 1.338 1.606 1.240 5.240 3.773 7.208 5.826 3.809 3.658 510 7.362 4.455 2.103 8.959 8.628 4.272 565 8.800 629 853 1.371 1.436 4.454 4.901 2.286 3.115 11.081 2.534 3.972 2.359 4.753 3.361 1.382 1.832 6.606 620 840 1.203 2.103 5.565 8.301 7.543 1.218 3.110 8.806 3.547 5.199 1.873 7.837 2.384 674 914 1.164 5.405 1.971 13.099 3.763 8.377 220 3.449 1.800 882 1.202 1.931 8.406 3.672 2.230 1.846 1.322 3.327 1.427 579 8.306 8.522 2.771 1.444 4.068 12.196 1.715 5.755 2.243 3.134 2.075 13.496 5.057 2.762 2.544 4.683 3.896 2.814 3.095 6.450 7.015 9.398 13.465 667 904 1.259 1.753 2.394 18.261 2.960 361 489 885 1.972 2.462 10.231 5.084 4.549 1.276 1.522 2.682 328 445 806 1.112 1.109 5.269 12.513 6.478 2.914 5.094 6.826 5.768 2.431 1.840 6.103 1.814 14.117 1.362 325 441 931 1.169 1.073 1.874 13.531 2.400 577 782 1.400 1.354 9.112 3.008 3.237 1.347 1.841 1.591 276 374 793 1.189 3.013 5.539 3.687 11.200 932 1.792 3.023 2.631 5.416 3.262 1.197 2.039 1.667 6.702 4.526 4.909 3.938 784 1.709 4.521 10.772 701 950 1.215 4.400 9.271 1.901 11.669 7.500 196 266 428 580 766 1.555 2.064 3.581 2.690 5.800 1.004 242 328 604 819 1.010 1.532 3.807 3.039 6.602 2.747 2.076 1.000 525 712 1.423 2.819 227 308 655 888 1.831 1.865 3.489 900 1.909 598 811 1.400 1.563 5.567 2.284 7.969 6.544 12.658 4.787 5.000 261 354 577 782 1.293 454 615 1.904 5.102 2.800 499 677 1.240 4.145 6.681 18.549 823 1.039 9.859 2.813 4.859 9.221 592 803 1.227 7.466 2.714 9.244 7.262 9.864 9.705 6.157 2.955 2.630 563 763 1.563 8.230 6.622 2.976 2.656 7.978 2.182 1.693 3.485 3.158 2.413 8.ft Nm lbf.298 2.280 4.316 5.834 5.681 4.166 1.387 1.061 10.944 4.703 4.585 2.531 7.748 1.063 193 3.285 124 2.775 7.481 2.237 13.022 1.642 3.093 1.255 19.363 3.003 276 4.215 3.462 10.032 2.365 4.200 551 747 1.247 3.737 2.814 5.965 538 8.509 7.647 3.438 6.345 1.415 4.458 7.300 1.574 2.891 620 9.149 2.284 1.881 9.694 2.091 12.329 12.901 3.656 7.665 4.407 5.050 1.232 11.389 2.174 5.200 805 1.626 2.662 990 1.843 7.212 6.760 2.600 856 1.830 6.977 301 408 862 1.569 2.702 3.129 1.102 4.105 5.138 1.215 2.912 5.800 235 319 517 701 927 1.663 13.309 3.400 705 956 1.890 441 6.297 3.736 427 6.589 5.321 2.241 1.491 3.342 2.855 5.676 15.031 5.887 3.807 7.138 110 1.811 524 7.517 4.567 1.095 896 1.476 1.415 1.253 3.728 3.195 7.577 3.120 4.827 10.414 2.270 960 1.257 10.421 1.400 1.353 2.612 9.600 981 1.102 1.459 1.184 4.083 6.407 8.698 3.820 17.984 10.365 3.ft Nm 1.072 4.230 2.659 10.672 3.108 2.048 1.200 1.360 4.161 1.855 6.043 1.028 4.104 7.304 1.326 813 1.590 3.081 1.377 12.748 1.600 730 990 1.326 5.605 6.431 6.741 6.803 3.743 2.197 9.674 3.600 1.370 930 1.960 4.665 11.502 6.261 2.600 603 818 1.582 414 6.212 1.642 7.151 4.042 6.164 3.627 6.206 252 341 724 981 1.172 5.055 4.471 11.400 831 1.400 447 606 990 1.689 2.198 468 7.118 552 8.506 6.661 10.257 1.596 2.473 1.501 2.884 5.400 957 1.525 3.271 1.662 2.949 13.107 1.384 3.262 8.602 2.660 2.640 7.013 2.962 3.478 3.512 10.736 607 9.614 7.116 1.046 8.750 3.101 871 1.736 3.200 1.512 3.153 4.416 5.598 3.510 2.428 400 6.391 1.617 4.ft Nm lbf.181 2.000 655 888 1.063 2.350 3.471 12.495 2.183 2.800 1.ft Nm lbf.390 15.061 5.505 496 7.ft Nm lbf.633 4.307 2.364 2.488 4.094 2.222 3.661 3.442 4.611 10.600 473 641 1.ft Nm lbf.721 5.432 2.200 1.703 3.132 1.105 2.404 3.948 8.869 2.ft Nm lbf.185 13.916 2.812 3.262 11.349 7.622 6.886 1.209 3.346 662 9.443 1.861 10.207 1.281 1.826 2.264 2.525 14.339 7.000 1.114 1.372 9.028 2.352 482 7.590 152 2.433 202 274 583 790 948 1.994 1.511 9.003 7.194 648 9.400 5.020 5.ft Nm lbf.412 6.058 1.369 4.571 6.521 2.164 9.200 421 571 931 1.801 9.825 14.ft Nm lbf.187 9.658 1.650 331 5.380 4.880 7.763 3.316 4.558 6.558 2.723 2.020 1.350 5.386 4.993 2.573 3.550 755 1.008 745 1.307 7.707 2.699 5.774 5.218 1.113 1.442 1.319 9.555 2.817 3.810 6.827 10.221 4.220 2.806 4.517 8.904 3.504 7.213 2.039 4.012 3.134 4.

200 7 200 972 1 318 2 324 3 151 3 715 5 037 7 262 9 846 496 20" 24 AVANTI-10 2.F.676 6 600 891 1 208 2 130 2 888 3 416 4 631 6 656 9 024 455 36" 32 24" 24 AVANTI-5 3.ft) AVANTI psi 2 800 378 512 904 1 226 1 451 1 967 2 800 3 796 193 6" 8 1-1/2" 4 1-1/2" 4 3 000 405 549 968 1 312 1 555 2 108 3 005 4 074 207 8" 8 2-1/2" 8 2-1/2" 8 3 200 432 586 1 032 1 399 1 660 2 251 3 210 4 352 220 3" 8 3" 8 3/4" 1-1/4" 196 AVANTI-1 1.900 5 800 783 1 062 1 875 2 542 3 012 4 084 5 843 7 922 400 14" 20 8" 12 6" 12 AVANTI-1 9. 10 000 1 350 1 830 3 238 4 390 5 095 6 908 10 075 13 660 690 31 .100 8 800 1 188 1 611 2 834 3 842 4 506 6 109 8 867 12 022 607 34" 28 14" 16 2-1/4" 3-1/2" 5.500 3 400 459 622 1 096 1 486 1 765 2 393 3 415 4 630 234 4" 8 3 600 486 659 1 161 1 574 1 871 2 537 3 621 4 909 248 6" 12 3 800 513 696 1 225 1 661 1 976 2 679 3 826 5 187 262 10" 12 8" 12 4" 8 2" 8 1" 4 4 000 540 732 1 289 1 748 2 081 2 821 4 031 5 465 276 7/8" 1-7/16" 313 AVANTI-1 2. AVANTI SELECCIÓN DE TORQUES Y EQUIPO HYTORC SERIE AVANTI PARA BRIDAS AVANTI-1 AVANTI-3 AVANTI-5 AVANTI-10 CLASE DE LA BRIDA SUGERIDO LLAVE PRESION psi bar 150 psi 300 psi 600 psi 900 psi 1500 psi DIAM A.731 9 800 1 323 1 794 3 169 4 297 4 997 6 775 9 874 13 387 676 * Los torques mostrados representan solo una guía de API.ft Nm lbf.000 6 200 837 1 135 2 003 2 716 3 215 4 359 6 249 8 473 427 12" 20 AVANTI-5 2.800 9 000 1 215 1 647 2 895 3 925 4 605 6 244 9 068 12 295 620 36" 28 24" 20 16" 16 9 200 1 242 1 684 2 964 4 019 4 703 6 376 9 269 12 567 634 2-1/2" 3-7/8" 8.ft Nm D # D # D # D # D # E H B 1 500 204 277 485 658 766 1 039 1 478 2 004 104 I I I I I S T A E A E A E A E A E T Y O 1 600 217 294 517 701 820 1 112 1 578 2 139 110 P O M S M S M S M S M S U 1 800 244 331 582 789 927 1 257 1 778 2 411 124 P P P P P A R T M N A N A N A N A N A R E Q 2 000 270 366 646 876 1 035 1 403 1 978 2 682 138 O R O R O R O R O R R O B M R M R M R M R M R R U 2 200 297 403 710 963 1 139 1 544 2 189 2 968 152 I A I A I A I A I A A C E R A 2 400 324 439 775 1 051 1 243 1 685 2 389 3 239 165 N G N G N G N G N G A O A O A O A O A O G A C 2 600 351 476 839 1 138 1 347 1 826 2 594 3 517 179 L S L S L S L S L S O (lbf.700 7 000 945 1 281 2 258 3 061 3 617 4 904 7 062 9 575 482 1-5/8" 2-9/16" 2.000 5 600 756 1 025 1 811 2 455 2 909 3 944 5 640 7 647 386 30" 28 AVANTI-5 1.146 AVANTI-5 4.200 1-3/4" 2-3/4" 2.900 2" 3-1/8" 4.821 AVANTI-10 5.281 AVANTI-3 4.000 9 400 1 269 1 721 3 032 4 111 4 801 6 509 9 471 12 841 648 42" 28 48" 32 26" 20 18" 16 9 600 1 296 1 757 3 101 4 204 4 899 6 642 9 672 13 113 662 2-3/4" 4-1/4" 10.300 8 400 1 134 1 537 2 712 3 677 4 307 5 840 8 464 11 476 579 36" 32 30" 28 20" 20 12" 16 AVANTI-5 7.300 6 800 918 1 245 2 194 2 975 3 517 4 768 6 859 9 300 468 26" 28 18" 20 16" 20 8" 12 AVANTI-3 6.100 1-1/4" 2" 953 5 400 729 988 1 746 2 367 2 806 3 804 5 436 7 370 372 26" 24 20" 24 AVANTI-3 3.300 7 600 1 026 1 391 2 457 3 331 3 912 5 304 7 661 10 387 524 30" 28 22" 24 AVANTI-5 5.200 1-1/2" 2-3/8" 1.100 1-1/8" 1-13/16" 686 4 800 648 879 1 552 2 104 2 496 3 384 4 830 6 549 331 20" 20 14" 20 6" 12 AVANTI-3 2.028 AVANTI-10 8.600 1" 1-5/8" 474 4 400 594 805 1 421 1 927 2 289 3 103 4 431 6 008 303 16" 16 2-1/2" 8 AVANTI-3 1.100 5 000 675 915 1 618 2 194 2 600 3 525 5 030 6 820 345 22" 20 16" 20 10" 16 4" 8 5 200 702 952 1 682 2 280 2 703 3 665 5 233 7 095 358 24" 20 18" 24 12" 20 AVANTI-1 7.500 6 400 864 1 171 2 067 2 802 3 316 4 496 6 452 8 748 441 34" 32 22" 24 16" 20 14" 20 AVANTI-3 5.500 6 000 810 1 098 1 939 2 629 3 115 4 223 6 046 8 197 414 10" 16 1-3/8" 2-3/16" 1.ft Nm lbf.700 8 000 1 080 1 464 2 590 3 512 4 109 5 571 8 061 10 929 552 34" 28 24" 24 18" 20 10" 12 AVANTI-5 6.695 7 800 1 053 1 428 2 524 3 422 4 011 5 438 7 861 10 658 538 AVANTI-10 2.331 8 200 1 107 1 501 2 651 3 594 4 208 5 705 8 262 11 202 565 48" 32 26" 28 AVANTI-10 3.400 12" 12 3" 8 2" 8 4 200 567 769 1 355 1 837 2 185 2 962 4 231 5 736 290 14" 12 10" 16 6" 12 1-1/2" 4 AVANTI-1 3.060 8 600 1 161 1 574 2 773 3 760 4 407 5 975 8 665 11 748 593 AVANTI-10 4. lbf.500 4 600 621 842 1 486 2 015 2 392 3 243 4 630 6 277 317 18" 16 12" 16 8" 12 4" 8 3" 8 AVANTI-1 5.500 1-7/8" 2-15/16" 3.200 7 400 999 1 354 2 391 3 242 3 814 5 171 7 462 10 117 510 AVANTI-3 8.ft Nm lbf. consultar especificaciones de fabricantes.

384 372 22" 20 16" 20 10" 16 4" 8 5.052 538 1-3/4" 2-3/4" 2. consulta r especifica cione s de fa brica nte s.994 607 STEALTH-14 2.591 165 M R M R M R M R M R R R I I A I A I A I A I A A C D R A 2.629 2.221 4.760 2.200 1.600 598 811 1.248 16.938 5.700 7.940 2.369 4.479 5.544 12.887 3.565 8.656 7.353 2.991 6.200 1.028 9.827 10.039 9.085 9.827 10.938 676 48" 32 26" 20 18" 16 STEALTH-14 7.200 706 957 1.ft Nm lbf.489 482 1-1/2" 2-3/8" 1.400 6.400 394 534 964 1.606 593 36" 32 30" 28 20" 20 12" 16 STEALTH-8 5.534 16.000 1.676 36" 32 24" 24 STEALTH-8 2.281 1.880 496 26" 28 18" 20 16" 20 8" 12 STEALTH-4 5.259 4.379 7.659 10.727 2.667 6.400 1.817 3.384 3.157 2.115 11.116 1.000 328 445 806 1.237 1.714 455 12" 20 STEALTH-4 3.955 5.400 563 763 1.102 4.326 441 10" 16 1-3/8" 2-3/16" 1.003 7.600 5.844 5.988 6.900 1" 1-5/8" 474 4.730 2.600 9.450 7.800 823 1.400 1.000 1.191 4.521 234 8" 8 2-1/2" 8 2-1/2" 8 3.510 2.200 7.394 18.676 15.185 13.341 3.293 262 4" 8 4.094 6.743 2.020 5.400 1.399 2.200 1.200 1-7/8" 2-15/16" 3.200 361 489 885 1.845 2.215 2.900 9.814 3.901 2.690 5.517 4.814 14.800 294 399 725 983 1.772 386 24" 20 18" 24 12" 20 STEALTH-2 5.105 5.363 3.938 427 14" 20 8" 12 6" 12 6.145 6.521 2.376 3.723 9.307 1.800 461 625 1.549 662 42" 28 STEALTH-30 2.386 4.517 8.800 1.808 5.602 2.091 12.304 1.172 3.104 7.093 1.525 14.955 2.832 6.361 1.248 8.800 1.977 179 N G N G N G N G N G A O A O A O A O A O G A O C 2.431 1.331 8.404 3.622 2.800 632 857 1.596 3.ft Nm lbf.ft Nm 150 psi 300 psi 600 psi 900 psi 1500 psi DIAM A.400 9.512 10.075 2.218 3.585 2.400 1.612 9.037 4.063 1.700 7.149 2.809 3.984 10.227 7.600 1.566 2.995 358 1-1/8" 1-13/16" 686 20" 20 14" 20 6" 12 STEALTH-4 1.669 6.218 579 48" 32 26" 28 STEALTH-14 2.276 1.694 2.060 2.386 4.700 2-1/2" 3-7/8" 8.768 6.433 124 A E A E A E A E A E T Y O P G 2.880 7.354 4.614 7.773 7.671 4.695 8.253 3.500 3.061 3.481 2.336 6.212 6.449 303 12" 12 3" 8 2" 8 4.924 4.371 1.687 11.901 11.240 5.278 3.326 5.105 2.749 207 (lbf.230 6.060 8.855 5.731 STEALTH-30 3.090 8.382 620 34" 28 14" 16 STEALTH-8 7.558 2.400 930 1.800 1.577 3.073 1. 1.064 290 10" 12 8" 12 4" 8 2" 8 1" 4 STEALTH-2 2.539 3.662 2.271 1.965 4.892 7.028 4.000 862 1.148 4.600 428 580 1.813 4.390 15.914 5.101 468 34" 32 22" 24 16" 20 14" 20 STEALTH-4 4.500 10.669 10.041 10.500 242 328 604 819 1.626 2.976 9.161 400 1-1/4" 2" 953 26" 24 20" 24 STEALTH-4 2.600 784 1.737 2.209 3.956 3.362 4.699 5.681 4.455 2.201 1.301 7.608 4.485 3.307 2. S TEALTH SELECCIÓN DE TORQUES Y EQUIPO HYTORC SERIE STEALTH PARA BRIDAS STEALTH-2 STEALTH-4 STEALTH-8 STEALTH-14 psi bar CLASE DE LA BRIDA TORQUE LLAVE PRESION lbf.471 11.107 17.502 6.237 13.520 2.526 4.339 7.547 5.810 6.020 5.337 5.971 13.F.443 1.232 8.728 3.773 5.010 1.407 8.768 2.155 1.596 2.628 2.907 248 3" 8 3" 8 3/4" 1-1/4" 196 STEALTH-2 1.200 896 1.458 7.200 1.043 1.859 3.300 6.915 2.819 138 M S M S M S M S M S U P P P P P A E T M 2.551 8.532 3.820 17.280 4.297 3.837 2.993 2.414 2.135 220 6" 8 1-1/2" 4 1-1/2" 4 3.677 2.100 2" 3-1/8" 4.120 4.160 648 36" 28 24" 20 16" 16 STEALTH-14 5.491 3.300 2-1/4" 3-1/2" 5.322 3.114 1.169 1.240 3. 32 .405 1.589 5.400 8.200 529 717 1.679 276 6" 12 4.800 1.606 345 18" 16 12" 16 8" 12 4" 8 3" 8 STEALTH-2 4.000 1.102 15.007 3.232 11.550 414 30" 28 6.255 19.700 5.146 20" 24 STEALTH-8 2.100 9.377 12.566 3.032 1.400 8.522 2.600 259 351 644 873 1.187 9.444 4.821 9.400 745 1.949 13.270 510 1-5/8" 2-9/16" 2.257 10.329 12.664 7.771 634 STEALTH-14 4.281 STEALTH-2 7.247 3.968 18.398 13.702 3.558 6.200 6.327 690 2-3/4" 4-1/4" 10.007 5.647 3.662 524 30" 28 22" 24 STEALTH-4 6.354 9.433 7.905 3.600 964 1.600 1.519 11.000 1.805 11.854 104 D # D # D # D # D # E S H B 1.681 18.781 7.945 10.100 5.443 552 STEALTH-8 3.723 2.600 1.881 9.008 3.116 7.200 1.836 317 14" 12 10" 16 6" 12 1-1/2" 4 STEALTH-2 2.261 2.702 4.124 6.600 1.362 193 L S L S L S L S L S O 3.000 7/8" 1-7/16" 313 4.ft Nm lbf.000 494 670 1.612 13.931 8.338 1.112 3.400 * Los torques mostra dos re pre se nta n solo una guía de API.164 3.197 9.447 6.198 4.831 565 34" 28 24" 24 18" 20 10" 12 STEALTH-8 4.064 3.758 12.442 4.793 3.ft) STEALTH psi 3.865 3.884 5.372 9.800 998 1.328 8.680 2.000 667 904 1.400 7.172 5.825 14.442 1.663 4.948 8.221 331 16" 16 2-1/2" 8 5.206 152 N A N A N A N A N A E R O R O R O R O R O R R O B 2.801 9.763 8.042 4.525 6.199 1.122 1.962 16.000 1.047 110 I I I I I S U 1.758 2.100 7.196 1.663 13.

33 .

.

favor de usar 2 torquímetros en cada lado y moverlos del centro al exterior.. Especifique el torque deseado ajustando en la fuente de poder. Este asegura un torque más preciso y Este asegura parejo undel en contra torque más preciso inadvertido y afloje de parejo una en contra del inadvertido afloje de tuerca. 35 . una tuerca. Procedimiento de Torque probado en campo Procedimiento de Torque probado en campo El beneficio del torque simultáneo es El beneficio del torque simultáneo es innegable. Asegúrese que los pernos no giren con las tuercas. cada torquímetro en dirección opuesta. Un súbito movimiento de la aguja hacia arriba indica que al menos uno de los torquímetros ha terminado su ciclo. Repita estos pasos hasta lograr que los torquímetros se sincronicen para lograr un apriete parejo. aplicando el 100% de Torque final 100% de la carga deseada al espárrago. 50% de Torque final 100% de Torque final Deje el botón del control remoto en posición de retorno y cicle de nuevo después de un sonido de clic. Aplicación con Juntas Aplicación de Acero con Coloque los torquímetros en posiciones Acero igualmente espaciadas. Cheque el manómetro durante la operación. innegable. 105% de Torque final 100% de Torque final Cobertura de torquímetros recomendada: 1 torquímetro por cada sección de 6 a 8 pernos EXCEPCIÓN: Para recorrer esp. si es necesario. Tú representante local de HYTORC estará dispuesto para capacitar a tu personal sin cargo alguno. Esto asegura que todos los torquímetros han aplicado el mismo torque simultáneamente. colocando torquímetros de respaldo debajo.

400 ¾” 1-1/4” 145 239 219 313 782 7/8” 1-7/16” 231 380 350 501 1250 1” 1-5/8” 343 567 522 746 1864 1-1/8” 1-13/16” 491 819 753 1080 2721 1-1/4” 2” 676 1135 1044 1505 3808 1-3/8” 2-3/16” 901 1526 1400 2025 5149 1-1/2” 2-3/8” 1171 1995 1829 2654 6491 1-5/8” 2-9/16” 1499 2567 2534 3423 8764 1-3/4” 2-3/4” 1873 3221 2952 4300 11043 1-7/8” 2-15/16” 2304 3977 3642 5317 13685 2” 3-1/8” 2795 4844 4433 6482 16718 2-1/8” 3-5/16” 3353 5826 5332 7805 20171 2-1/4” 3-1/2” 3980 6934 6343 9297 24067 2-3/8” 3-11/16” 4680 8173 7474 10367 28434 2-1/2” 3-7/8” 5457 9552 8733 12862 33275 2-3/4” 4-1/4” 6567 11541 10546 15519 40384 3” 4-5/8” 9781 15024 13724 20225 52738 3-1/4” 5” 10829 19146 17483 25799 67380 3-1/2” 5-3/8” 13518 23958 21870 32310 84511 3-3/4” 5-3/4” 16619 29517 26937 39834 10432 4” 6-1/8” 19083 34013 32730 45956 12700 4-1/4” 6-1/2” 20161 35873 31026 48444 12060 4-1/2” 6-7/8” 22643 40419 36864 54640 14351 U= el coeficiente de fricción del lubricante Las cifras son una GUÍA solamente.F.LBS Diámetro del Medida de lubricante lubricante lubricante Aceite de Seco espárrago la tuerca con con níquel con cobre la máquina A.110 U=0. consulte siempre al fabricante o al ingeniero de área 36 .100 U=0.160 U=0. Torque recomendado para ASTM A193 GRADP B7 PERNOS (Las cifras dadas son una guía solamente y están basados en el 70% de límite elástico) EL TORQUE ESTÁ ESPECIFICADO EN FT. Molibdeno U=0.06 U=0.

sin preguntas) Todas las partes reemplazadas con nuevas deberán ser regresadas al cliente para su inspección. GRATIS Inspección del Producto Anual sobre pedido. GRATIS Demostración de Producto. HYTORC® Póliza De Servicio Al Cliente Con la compra de equipos hidráulicos HYTORC®. incluyendo flete de regreso. 921 2152760. GRATIS Capacitación de seguridad al usuario si lo solicita. GRATIS Préstamo de equipos en caso de falla del producto Bajo Garantía. S. 921 2152785 37 . 1002 Col. GRATIS Consulta /Seminario de Torque /Tensión. Llame al 01 921 215 2760. como se resume en la Lista de Precios Oficial de HYTORC®. Todas las Reparaciones por Garantía son SIN cargos. de C. Ver. De la Piedad 06410. GRATIS Capacitación de seguridad al usuario en cuanto reciba los equipos. Lázaro Cárdenas No. con fecha enero 1. 1999. GRATIS Seminario de seguridad anual sobre cita. Las reparaciones están sujetas a la mano de obra y los costos de las partes. Coatzacoalcos. Póliza de equipos de HYTORC®. (los servicios antes mencionados NO están sujetos a cargos por gastos de viajes) REPARACIONES: Todas las reparaciones por seis meses. Servicio de calibración de equipos hidráulicos de torque y manómetros de las fuentes de poder. Satisfacción total garantizada. presentes y futuras) usted compra lo último en tecnología y un Servicio Local a escala mundial. Ma. Los cargos de flete de regreso son GRATIS. Los equipos de renta están garantizados para trabajar y están disponibles para Préstamo gratuito. de por vida. Comercializadora del Istmo. (pasadas. V. (la garantía de HYTORC® es de 12 meses. A. GRATIS Supervisión del Primer Uso. La capacitación del usuario para las Rentas de primera vez es SIN costo. RENTA DE EQUIPOS: El 50% de todas las Rentas será aplicado como un Descuento en Nuevas Compras.