BR 40/25 C Ep

BD 40/25 C Ep

English 3
Français 15
Español 29

!
5.961-683 2005326 06/05
Contents IMPORTANT SAFETY IN-
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 3
STRUCTIONS
Safety devices 6
Symbols 6
READ ALL INSTRUCTIONS
Function 6 BEFORE USING.
Proper use 6
Environmental protection, disposal 6 WARNING
Operating and functional elements 7
To reduce the risk of fire, electric shock, or
Before commissioning 8
injury:
Unloading 8
– Do not leave appliance when plugged in.
Installing the brushes 8
Unplug from outlet when not in use and
Installing the vacuum bar 8
before servicing.
Operation 8
Filling with operating fluids 8 WARNING
Driving to the place of use 9
Cleaning programs 9 – TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC
Setting the vacuum bar 9 SHOCK-USE INDOORS ONLY
Setting the advance speed 9 – Do not allow to be used as a toy. Close
Cleaning 10 attention is necessary when used by or
Shutting down and parking the near children.
appliance 10 – Use only as discribed in this manual. Use
Emptying the dirty water tank 10 only manufacturer`s recommended
Emptying the fresh water tank 10 attachments.
Transport 11 – Do not use with damaged cord or plug. If
Maintenance and care 11 appliance is not working as it should, has
Maintenance schedule 11 been dropped, damaged, left outdoors,
Maintenance work 11 or dropprd into water, return it to a
Frost protection 12 service center.
Faults 12 – Do not pull or carry by cord, use cord as
Specifications 13 a handle, close a door on cord, or pull
Warranty 14 cord around sharp edges or corners. Do
not run appliance over cord. Keep cord
away from heated surfaces.
– Do not unplug by pulling on cord. To
unplug, grasp the plug, not the cord.
– Do not handle plug or appliance with wet
hands.
– Do not put any object into openings. Do
not use with any opening blocked; keep
free of dust, lint, hair, and anything that
may reduce air flow.
– Keep hair, loose clothing, fingers, and all
parts of body away from openings and
moving parts.
– Turn off all controls before unplugging.
– Use extra care when cleaning on stairs.

English 3
– Do not use to pick up flammable or
combustible liquids, such as gasoline, or
CONNECT TO A PROPERLY
use in areas where they may be present. GROUNDED OUTLET ONLY
– Connect to a properly grounded outlet
only. See Grounding Instruction.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. If it
should malfunction or breakdown, ground-
ing provides a path of least resistance for
electric current to reduce the risk of electric
shock. This appliance is equipped with a
1 Grounded outlet
cord having an equipment-grounding con-
ductor and a grounding plug. The plug must 2 Grounded outlet Box
be inserted into an appropriate outlet that is 3 Grounded Pin
properly installed and grounded in accor- OPERATING SAFETY RULES
dance with all local codes and ordinances.
AND PRACTICES
WARNING
Operator Responsibility
Improper connection of the equipment
grounding conductor can result in a risk of Save operation is in the responsibility of the
electric shock. Check with a qualified electri- operator.
cian or service person if you are in doubt as The operator shall be familiar with the oper-
to whether the outlet is properly grounded. ation and function of all controls and instru-
Do not modify the plug provided with the ap- ments before undertaking to operate the
pliance-if it will not fit the outlet, have a prop- unit.
er outlet installed by a qualified electrician. Before operating the unit, operators shall
This appliance is for use on a nominal 120- have read and be familiar with the operator’s
volt circuit and has a grounding attachment manual for the particular unit being operated
plug that looks like the plug illustrated in and they shall also abide by the safety rules
sketchpicture A. Make sure that the and practices in the following paragraphs.
appliance is connected to an outlet having Before operating any unit, the operator shall
the same configuration as the plug. No be familiar with unusual operating conditions
adaptor should be used with this appliance. which may require additional safety precau-
tions or special operating instructions.
General
Before starting to operate the unit be in op-
erating position.
Do not start or operate the unit, any of its
functions or attachments, from any place
other than from the designated operators
position.
Before leaving the operator’s position:
A bring the unit to a complete stop;

4 English
B if the unit must be on an incline, block the
wheels.
MAINTENANCE AND REBUILD
Maintain a safe distance from the edge of PRACTICES
ramps, platforms, and other similar working Operation of the unit may be hazardous if
surfaces. maintenance is neglected or repairs, re-
Do not add to, or modify the unit. builds, or adjustments are not performed in
Do not block access to fire aisles, stairways accordance with the manufacturer’s design
or fire equipment. criteria. Therefore, maintenance facilities
Travelling (on or off premises), trained personnel, and
detailed procedures shall be provided.
Yield the right of way to pedestrians and Maintenance and inspection of the unit shall
emergency vehicles such as ambulances be performed in conformance with the fol-
and fire trucks. lowing practices:
Cross railroad tracks at an angle wherever A a schedules planned maintenance, lubri-
possible. Do not park closer than 6 ft (1800 cation, and inspection system shall be
mm) to the nearest rail of a railroad track. followed; consult the manufacturer’s rec-
Keep a clear view of the path of travel and ommendations.
observe for other traffic, personnel, and safe
B only tranined and authorized personnel
clearances.
shall be permitted to maintain, repair, ad-
Under all travel conditions, operate the unit
just, and inspect the unit, and in accord-
at a speed that will pernit it to be brought to
ance with manufacturer’s specifications.
a stop in a safe manner.
Avoid fire hazards and have fire protection
Do not indulge in stunt driving or horseplay.
equipment present in the work area. Do not
Slow down for wet and slippery floors.
use open pans of fuel or flammable cleaning
Before driving over a dockboard or bridge
fluids for cleaning parts.
plate, be sure that it is properly secured.
Drive carefully and slowly across the dock- FIRE SAFETY STANDARD
board or bridge plate, and never exceed its
rated capacity. Any unit not in safe operating condition shall
When negotiating turns, reduce speed to a be removed from service.
safe level consistent with the operating envi- Repairs shall not be made in Class I, Class
ronment. Make the turns smoothly. II, and Class III locations.
Fire Prevention: The unit shall be kept in a
Operator care of the unit clean condition and reasonably free of lint,
If the unit is found to be in need of repair or excess oil, and grease. Noncombustible
in any way unsafe, or contributes to an un- agents are preferred for cleaning the unit.
safe condition, the matter shall be reported Flammable liquids [those having flash points
immediately to the user’s designated author- at or above 100°F (37,8°C)] are not allowed.
ity, and the unit shall not be operated until it Precautions regarding toxicity, ventilation,
has been restored to safe operating condi- and fire hazard shall be appropriate for the
tion. agent or solvent used.
If during operation the unit becomes unsafe Nameplate Visibility: The unit type designa-
in any way, the matter shall be reported im- tions as shown on the nameplate and the
mediately to the user’s designated authority, type markers shall not be covered over with
and the unit shall not be operated until it has paint so that their identification information is
been restored to safe operating condition. obscured.
Do not make repairs or adjustments unless The unit shall not be used in classified are-
specifically authorized to do so. as.

English 5
Please ask for our catalogue or visit us on
Safety instructions the Internet at www.kaercher.com.
Before using the appliance for the first time, Proper use
read and observe these operating instruc-
tions and the accompanying brochure: Safe- Only use this appliance as directed in these
ty information for brush cleaning units and operating instructions.
spray-extraction units, 5.956-251. – The appliance may only be used for the
cleaning of hard surfaces that are not
Safety devices
sensitive to moisture and polishing oper-
Safety devices protect the user. These must ations.
not be disabled and the function they per- The application temperature ranges from
form should not be bypassed. +5°C to +40°C.
Control handle – The appliance is not suitable for cleaning
frozen floors (e.g. in cold stores).
To deactivate the brush drive operation im- – The appliance may only be equipped
mediately, release the control handle. with genuine accessories and spare
parts.
Symbols
– The appliance has been designed for the
The following symbols are used in this oper- cleaning of interior floors or covered sur-
ating manual: faces. For other areas of application, the
 Danger use of alternative brushes must be
checked.
Indicates an immediate threat of danger.
Failure to observe the instruction may result – The appliance is not intended for the
in death or serious injuries. cleaning of public traffic routes.
– Take the permissible floor surface load-
몇 Warning
ing into account.
Indicates a possibly dangerous situation.
The appliance is not suitable for use in
Failure to observe the instruction may result
potentially explosive environments.
in light injuries or damage to property.
Note Environmental protection,
Indicates useful tips and important informa- disposal
tion about the product.
Function The packaging materials are recy-
clable. Please do not throw pack-
The appliance is used for the wet cleaning or
aging in the domestic waste but
polishing of level floors. It can be easily
pass it on for recycling.
adapted to each cleaning task by setting a
cleaning program and the water quantity. Old units contain valuable recy-
A working width of 400 mm and a capacity of clable materials. Batteries, oil and
25 litres in both fresh and dirty water tanks similar substances may not be re-
facilitate an effective cleaning performance. leased into the environment.
The power supply operation allows a high Therefore please dispose of old
capacity with no restriction of working time. units through suitable collection
Note systems.
The appliance can be equipped with various
accessories depending on the cleaning task.

6 English
Operating and functional elements

1 Push handle 17 Mains plug
2 Control handle 18 Strain relief hook
3 Star grip for push handle fastening 19 Suction hose
4 Fill level display and fresh water dis- 20 Vacuum bar *
charge hose 21 Dirty water discharge hose
5 Cleaning head 22 Star grips for replacement of vacuum lips
6 Program selection switch 23 Splash guard
7 Control button for water volume
8 Wing nuts for tilting the vacuum bar 24 Roller brushes (BR model) Disk brushes
9 Wing nuts for fastening the vacuum bar (BD model)
10 Lever for lowering vacuum bar * not included in the delivery
11 Running gear for transportation
12 Fresh water tank filler neck
13 Fluff filter
14 Dirty water tank
15 Cover for dirty water tank
16 Float

English 7
Note
Before commissioning
To deactivate the brush drive immediately,
release the control handle.
Unloading
Filling in Detergents
Î Release the star grips for the push han-
dle fastening. 몇 Warning
Î Swivel the push handle backwards and Risk of damage. Only use the recommended
tighten the star grips. detergents. With respect to different deter-
Î Use the long boards on the sides of the gents the operator bears the increased risk
packaging as a ramp by placing them regarding the operational safety and danger
against the pallet. of accident. Only use detergents that are
Î Fix the ramp to the pallet with nails. free from solvents, hydrochloric acid and hy-
Î Place short boards underneath the ramp drofluoric acid.
to act as a support. Note
Î Remove the wooden bars in front of the Do not use highly foaming detergents. Ob-
wheels. serve the dosing notes.
Î Push the appliance down the ramp from Recommended detergents:
the pallet.
Application Detergent
Installing the Brushes
Routine cleaning of all wa- RM 745 RM
The brushes must be installed before the in- ter resistant floors 746
itial operation (see "Maintenance works").
Routine cleaning of glossy RM 755 es
Installing the Vacuum Bar
surfaces (e.g. granite)
Î Insert the vacuum bar into the vacuum Routine cleaning and ba- RM 69
bar suspension in such a manner that sic cleaning of industrial
the profiled sheet is positioned above the floors
suspension. Tighten the wing nuts.
Routine cleaning and ba- RM 753
sic cleaning of fine stone-
ware tiles
Routine cleaning of tiles in RM 751
sanitary areas
Cleaning and desinfection RM 732
in sanitary areas
Removal of coating from RM 752
all alkali-resistant floors
Î Insert the suction hose. (e.g. PVC)

Operation Removal of coating from li- RM 754
noleum floors
몇 Warning! Î Open the cover of the fresh water reser-
Risk of damage. Raise the vacuum bar be- voir.
fore reversing.
Î Fill in the water detergent mixture up to
the MAX marking of the filling level dis-

8 English
play. Maximum temperature of the liquid Î Turn the vacuum bar.
60°C.
Î Close the cover of the fresh water reser-
voir.
Driving to the place of use
When the running gear is turned to the front,
the appliance can be pushed to the place of
use without the brushes touching the floor.
Î Raise the vacuum bar.
Î Press the appliance down using the push
handle. Î Tighten the wing nuts.
Î Turn the running gear to the front with
Inclination
your foot.
Î Use the push handle to push the appli- If the vacuum result is unsatisfactory the in-
ance to the place of use. clination of the straight vacuum bar can be
modified.
Cleaning programs Î Release the wing nuts.
Î Tilt the vacuum bar.

3 4
2 5
1

1 OFF Appliance is switched off. Î Tighten the wing nuts.
2 Scrubbing/vacuuming operation Wet
cleaning of floor and vacuuming of dirty
Setting the advance speed (BD
water. model only)
3 Wet scrubbing Wet cleaning of floor, al-
lowing detergent to take effect.
4 Vacuuming Vacuuming up dirty fluid.
5 Polishing Polishing the floor without ap-
plying liquid.
Setting the vacuum bar

Oblique position

To improve the vacuuming result on tiled
floors the vacuum bar can be turned to an Î Turn the running gear to the front with
oblique position of up to 5°. your foot.
Î Release the wing nuts.

English 9
Î Reducing the speed: Turn the wheel in – Î Turn the running gear to the front with
direction. your foot.
Î Increasing the speed: Turn the wheel in Î Disconnect the mains plug.
+ direction. 몇 Warning!
Connecting to the mains power Risk of deformation of brushes – when park-
supply ing the appliance, relieve the pressure on
the brushes by turning the running gear to
the front
Emptying the Dirt Water Reservoir

Note
If the dirt water reservoir is full the float clos-
es the suction channel. The suction opera-
tion is interrupted. Empty the dirt water
reservoir.
몇 Warning
Please observe the local provisions regard-
Î Insert the looped end of the extension ing the wastewater treatment.
cable in the strain relief hook. Î Take the dirt water discharge hose from
Î Plug in the mains plug. the support and lower above a suited col-
Cleaning lection device.

Î Turn the running gear to the back with
your foot.
Î Turn the program selection switch to the
desired cleaning program.
Î Set the water quantity according to the
degree of dirt accumulation and the floor
covering.
Î Lower the vacuum bar.
Î Turn on the brushes by pulling the con-
trol handle. Î Let off water by opening the dosage de-
몇 Warning! vice at the discharge hose.
Risk of damage to the floor covering. Do not Î The rinse the dirt water reservoir with
operate the appliance on the spot. clear water.
Shutting down and parking the ap- Emptying the fresh water tank
pliance
Î Release the coupling at the upper end of
Î Turn the water quantity control button to the fill level display.
the closed position. Î Lower the hose for the fill level display
Î Drive the appliance forwards for another into a suitable collector and drain off liq-
1-2 m to draw off residual water. uid.
Î Turn the program selection switch to Î Engage the coupling on the appliance
"OFF". again.
Î Raise the vacuum bar.

10 English
Transport Maintenance
Î If you want to transport the appliance on Replacing the vacuum lips
a vehicle secure it from slipping.
To reduce the required space the push han- Î Remove the vacuum bar.
dle can be turned to the front: Î Unscrew the star grips.
Î Release the star grips of the push handle
fastening.
Î Turn the push handle to the front.
Maintenance and care
 Danger
Risk of injury. Turn the program selection
switch to "OFF" and disconnect the mains
plug before performing any work on the ap-
pliance.
Î Drain and dispose of dirty water and ex- Î Remove the plastic parts.
cess fresh water. Î Remove the vacuum lips.
Maintenance schedule Î Insert new vacuum lips.
Î Insert the plastic parts.
After working with the appliance Î Screw in and tighten the star grips.
Replacing the roller brushes
몇 Warning
Risk of damage. Do not hose down the ap- Î Empty the dirty water tank.
pliance with water and do not use aggres- Î Press the appliance down using the push
sive detergents. handle.
Î Drain off dirty water. Î Turn the running gear to the front with
Î Check the fluff filter, clean if required. your foot.
Î Clean the outside of the appliance with a Î Push in the brush and remove it down-
damp cloth soaked in mild detergent. wards.
Î Clean the vacuum lips and the splash Î Insert and lock the new roller brush into
guard, check for wear and replace if re- place.
quired. Î Turn the running gear to the rear with
Î Check the brushes for wear, replace if your foot.
required. Replacing the disk brushes
Monthly
Î Empty the dirty water reservoir.
Î Check the condition of the seals between Î Press the appliance down using the push
dirty water tank and cover, replace if re- handle.
quired. Î Turn the running gear to the front with
Î Clean the brush housing. (BR model on- your foot.
ly) Î Turn the button for setting the advance
Yearly speed in – direction.
Î Raise the disk brushes.
Î Have the prescribed inspection carried
out by the customer service.

English 11
Î Turn the disk brushes through approxi-
Frost protection
mately 45°.
Î Remove the disk brushes downwards. In case of danger of frost:
Î Insert the new disk brushes in reverse Î Empty the fresh and dirt water reser-
sequence. voirs.
Î Set the advance speed. Î Store the appliance in a frost-protected
Î Turn the running gear to the rear with room.
your foot.
Faults
Maintenance contract
 Danger
To ensure a reliable operation of the appli-
Risk of injury. Turn the program selection
ance maintenance contracts can be con-
switch to "OFF" and disconnect the mains
cluded with the competent Kärcher sales
plug before performing any works on the ap-
office.
pliance.
Î Drain and dispose of dirty water and ex-
cess fresh water.
If a fault cannot be rectified using the table
below, please contact Customer Service.
Faults

Fault Remedy
Appliance cannot be started Check if the mains plug is connected
Insufficient quantity of water Check the fresh water level, refill tank if required
Check the hoses for blockages, refill tank if required
Poor vacuum performance Clean the seals between the dirty water tank and cover
and check for tightness, replace if required.
Clean the fluff filter
Clean the vacuum lips on the vacuum bar, replace if re-
quired
Check the suction hose for blockages, clean if required
Make sure the suction hose is leak-tight, clean if required
Check whether the cover on the dirty water discharge
hose is closed
Check the setting of the vacuum bar.
Poor cleaning result Check the brushes for wear, replace if required
Brushes do not turn Check whether the brushes are blocked by any foreign
substances, remove if required

12 English
Specifications

BR 40/25 C Ep BD 40/25 C Ep
Power
Nominal voltage V/Hz 120 / 1~60 120 / 1~60
Average power consumption W 1450 2750
Suction motor output W 650 650
Brush motor output W 800 2100
Vacuuming
Vacuuming power, air volume l/s 40 40
Vacuuming power, negative pressure kPa 150 150
Cleaning brush
Working width mm 400 390
Brush diameter mm 96 385
Brush speed 1/min 650 90
Dimensions and weights
Theoretical surface cleaning performance m²/h 1600 1600
Capacity of fresh/dirty water tank l 25 25
Length (without push handle) mm 800 870
Width (without vacuum bar) mm 575 575
Height (without push handle) mm 830 830
Weight (with tank empty) kg 57 65
Noise emission
Medium sound power level according to EN dB(A) 70 70
60704
Vibrations in appliance
Total vibration value (ISO 5349) m/s² 1,0 1,0

English 13
Warranty
The terms of the guarantee that is applicable
in each country have been published by our
respective national distributors. Any fault
that occurs with your appliance during the
guarantee period will be repaired free of
charge, provided that it has been caused by
a material or manufacturing defect. Guaran-
tee claims should be addressed to your
dealer or the nearest authorized customer
service depot, and supported by documen-
tary evidence of purchase.
Spare parts
You will find a list of spare parts at the end of
these operating instructions.

14 English
Sommaire INSTRUCTIONS IMPORTAN-
INSTRUCTIONS IMPORTANTES EN MA-
TES EN MATIÈRE DE SÉCU-
TIÈRE DE SÉCURITÉ 15 RITÉ
Dispositifs de sécurité 18
Symboles 18 LIRE TOUTES LES INSTRUC-
Fonction 18 TIONS AVANT DE FAIRE
Utilisation conforme 19 FONKTIONNER
Protection de l'environnement, gestion
des déchets 19
Attention
Eléments de commande 20
Avant la mise en service 21 Pour réduire les risques d'incendie, de chok
Déchargement 21 électrique ou de blessure:
Montage des brosses 21 – Ne pas laisser l'appareil sans
Montage de la barre d'aspiration 21 surveillance lorsqu'il est branché.
Fonctionnement 21 Débrancher lorsque l'appareil n'est pas
Remplissage de carburant 21 utilisé et avant l'entretien.
Déplacement vers le lieu d'utilisation 22
Programmes de nettoyage 22 Attention
Réglage de la barre d'aspiration 22 – Pour réquire les risques de choc
Réglage de la vitesse de traction avant 23 électrique, utiliser à l'interieur
Nettoyage 23 seulement.
Arrêt et mise hors marche de l'appareil 23 – Ne pas permettre aux enfants de jouer
Vidange du réservoir d'eau sale 24 avec l'appareil. Une attention particulière
Vidange du réservoir d'eau propre 24 est nécessaire lorsque l'appareil est
Transport 24 utilisé par des enfants ou à proximité de
Entretien et maintenance 24 ces derniers.
Plan de maintenance 24
– N'utiliser que conformément à cette
Travaux de maintenance 25
notice avec les accessoires
Protection antigel 25
recommandés par le fabricant.
Pannes 25
– Ne pas utiliser si le cordon ou la fiche est
Caractéristiques techniques 27
endommagé. Retourner l'appareil à un
Garantie 20
atelier de réparation s'il ne fonctionne
pas bien, s'il est tombé ou s'il a été
endommagé, oublie à l'extérieur ou
immergé.
– Ne pas tirer soulever ni traîner l'appareil
par le cordon. Ne pas utiliser le cordon
comme une poignée, le coincer dans
l'embrasure d'une porte ou l'appuyer
contre des arêtes vives ou des coins. Ne
pas faire rouler l'appareil sur le cordon.
Garder le cordon à l'écart des surfaces
chaudes.
– Ne pas débrancher en tirant sur le
cordon. Tirer plutôt la fiche.

Français 15
– Ne pas toucher la fiche ni l'appareil tien qualifié si vous n'êtes pas certain que la
lorsque vos mains sont humides. prise est correctement mise à la terre. Ne
– N'insérer aucun objet dans les pas modifier la fiche fournie avec l'appareil -
ouvertures. Ne pas utiliser l'appareil si elle ne peut être insérée dans la prise, fair
lorsqu'une ouverture est bloquée. installer une prise adéquate par un élec-
S'assurer que de la poussière, de la tricien qualifié.
peluche, des cheveux ou d'autres Cet appareil est destiné à un circuit de 120
matières ne réduisent pas le debit d'air. V et est muni d'une fiche de mise à la terre
– Maintenir les cheveux, les vêtements semblable à celle illustrée par le croqui A.
amples, les doigts et toutes les parties S'assurer que l'appareil est branché à une
du corps à l'écart des ouvertures et des prise de courant ayant la même configura-
pièces mobiles. tion que la fiche. Aucun adaptreur nr devrait
– Mettre toutes les commandes à la être utilisé avec cet appareil.
position ARRÊT avant de débrancher NE BRANCHER QU'À UNE
l'appareil.
PRISE DE COURANT AVEC
– User de prudence lors du nettoyage des
escaliers. MISE À LA TERRE
– Ne pas aspirer des liquides
inflammables ou combustibles, comme
de l'essence, et ne pas faire functionner
dans des endroits où peuvent se trouver
de tels liquides.
– Ne brancher qu'à une prise de courant
avec mise à la terre. Voir les instructions
la mise à la terre.
CONSERVER CES INSTRUC-
TIONS
1 Sortie avec mise à la terre
INSTRUCTIONS VISANT LA 2 Boîte avec mise à la terre
3 Fiche avec mise à la terre
MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas REGLES ET PRATIQUES DE
de défaillance ou de panne, la mise à la terre SECURITE DE FONCTION-
fournit au courant un chemin de moindre ré- NEMENT
sistance qui réduit le risque de choc élec-
trique. Cet appareil est pourvu d'un cordon Responsabilité de l'opérateur
muni d'un conducteur de terre et d'une fiche
avec broche de terre. La fiche doit être Un fonctionnement sûr est la responsabilité
branchée dans une prise appropriée correct- de l'opérateur.
ement installée et mise à la terre conformé- L'opérateur doit être au courant du fonction-
ment aux règlements et ordonnances nement et des fonctions de toutes les com-
municipaux. mandes et de tous les instruments avant
d'entreprendre de faire fonctionner l'unité.
Attention Avant de faire fonctionner l'unité, les opéra-
teurs doivent avoir lu et bien connaître le
Un conducteur de terre mal raccordé peut
manuel d'utilisation pour l'unité particulière
entraîner un risque de choc électrique. Con-
en fonctionnement et ils doivent également
sulter un électricien ou un technicien d'entre-

16 Français
obéir aux règles et pratiques de sécurité Avant de passer sur un bord de quai ou sur
énoncées dans les paragraphes suivants. la chaussée d'un pont, assurez-vous qu'il/
Avant de faire fonctionner l'unité, l'opérateur elle est correctement fixé(e). Conduisez pru-
doit bien connaître les conditions de fonc- demment et lentement sur le bord de quai ou
tionnement inhabituelles qui peuvent néces- la chaussée d'un pont et ne dépassez ja-
siter des précautions de sécurité mais sa capacité nominale.
supplémentaires ou des instructions de Lors de la prise de virages, ralentissez à une
fonctionnement spéciales. vitesse sûre en correspondance avec l'envi-
ronnement de fonctionnement. Prenez les
Généralités
virages en douceur.
Avant de commencer à faire fonctionner
Entretien de l'unité par l'opérateur
l'unité, soyez dans une position d'opération.
Ne démarrez pas ou n'opérez pas l'unité, Si l'unité s'avère nécessiter des réparations
l'une quelconque de ses fonctions ou acces- ou être dangereuse d'une manière quelcon-
soires, depuis tout endroit autre que la posi- que ou contribue à une condition dangereu-
tion désignée pour les opérateurs. se, le problème doit être rapporté
Avant de quitter la position de l'opérateur : immédiatement au supérieur désigné de
A arrêtez complètement l'unité ; l'utilisateur et l'unité ne doit pas être opérée
B si l'unité doit se trouver sur un plan incli- jusqu'à ce qu'elle ait été remise en une con-
né, bloquez les roues. dition de fonctionnement sûre.
Conservez une distance de sécurité depuis Si l'unité devient dangereuse d'une manière
le bord des rampes, plate-formes et autres quelconque au cours du fonctionnement, le
surfaces de travail similaires. problème doit être rapporté immédiatement
N'effectuez aucun ajout ou aucune modifica- au supérieur désigné de l'utilisateur et l'unité
tion à l'unité. ne doit pas être opérée jusqu'à ce qu'elle ait
Ne bloquez pas l'accès aux couloirs à incen- été remise en une condition de fonctionne-
die, escaliers ou équipement de lutte contre ment sûre.
les incendies. N'effectuez pas de réparations ou de régla-
ges à moins d'y être autorisé spécifique-
Déplacements ment.
Donnez la priorité aux piétons et véhicules
PRATIQUES D'ENTRETIEN
d'urgence tels que les ambulances et les ca-
mions de pompiers. ET DE RECONSTRUCTION
Traversez les voies ferrées de manière an- Le fonctionnement de l'unité peut être dan-
gulaire si possible. Ne vous garez pas à gereux si l'entretien est négligé ou si des ré-
moins de 1800 mm du rail le plus proche parations, reconstructions ou réglages ne
d'une voie ferrée. sont pas effectués conformément aux critè-
Conservez une vision claire du chemin de res de conception du constructeur. Par con-
déplacement et prenez garde au reste de la séquent, des installations d'entretien (sur
circulation, au personnel et aux dégage- site ou au dehors), du personnel qualifié et
ments sûrs. des procédures détaillées doivent être four-
Opérez l'unité à une vitesse qui lui permettra nis.
d'être arrêtée de manière sûre dans toutes L'entretien et l'inspection de l'unité doivent
les conditions de déplacement. être réalisés conformément aux pratiques
Ne vous adonnez pas aux cascades ou à la suivantes :
brutalité. A un système d'entretien, de lubrification et
Ralentissez en cas de sols mouillés et glis- d'inspection planifié doit être suivi ; consul-
sants. tez les recommandations du constructeur.

Français 17
B seul du personnel qualifié et autorisé doit 5.956-251 avant d'utiliser l'appareil et res-
être autorisé à effectuer l'entretien, répa- pecter les instructions.
rer, régler et inspecter l'unité et ce confor-
Dispositifs de sécurité
mément aux spécifications du
constructeur. Les dispositifs de sécurité ont pour but de
Evitez les risques d'incendie et disposez protéger l'utilisateur et ils ne doivent donc ja-
d'un équipement de protection contre les in- mais être désactivés ni évités.
cendies dans la zone de travail. N'utilisez
Etrier de commande
pas de récipients ouverts d'essence ou de
fluides de nettoyage inflammables pour le Pour une mise hors service immédiate de
nettoyage des pièces. l'entraînement des brosses : relâcher l'étrier
NORME DE SECURITE IN- de commande
CENDIE Symboles
Toute unité ne se trouvant pas dans une Les symboles suivants sont utilisés dans
condition de fonctionnement sûre doit être ces instructions de service :
mise hors service.  Danger
Les réparations doivent être effectuées dans Signalise un danger imminent. Un non res-
les emplacements de Classe I, Classe II et pect de cette consigne peut conduire à la
Classe III. mort ou entraîner de graves blessures.
Prévention incendie : L'unité doit être con-
servée dans une condition propre et raison-
몇 Avertissement
nablement exempte de peluche, d'huile en Signalise une situation éventuellement dan-
excès et de graisse. Des agents non com- gereuse. Un non respect de cette consigne
bustibles sont préférés pour le nettoyage de peut entraîner de légères blessures ou en-
l'unité. Les liquides inflammables [ceux pos- core des dégâts matériels.
sédant des points d'inflammation à ou supé- Remarque
rieurs à 100°F (37,8°C)] ne sont pas permis. Donne des conseils pour l'utilisation et d'im-
Les précautions concernant la toxicité, la portantes informations relatives au produit.
ventilation et les risques d'incendie doivent
être appropriées à l'agent ou au solvant uti- Fonction
lisé.
L’appareil est employé pour nettoyer ou polir
Visibilité de la plaque signalétique : Les dé-
des sols plans par voie humide. Il peut être
signations du type d'unité telles qu'illustrées
aisément adapté à l'application respective
sur la plaque signalétique et les marqueurs
en ajustant un programme de nettoyage et
de type ne doivent pas être recouverts par
la quantité d'eau correspondants.
de la peinture de sorte que les informations
Une largeur de travail de 400 mm et une ca-
concernant leur identification sont obscur-
pacité respective de 25 l pour le réservoir
cies.
d'eau propre et le réservoir d'eau sale sont
L'unité ne doit pas être utilisée dans des zo-
les garants pour un nettoyage efficace.
nes classifiées.
Un fonctionnement sur secteur permet d'ob-
Consignes de sécurité tenir une capacité élevée sans limitation de
la durée de travail.
Lire la présente notice d'instructions ainsi Remarque
que la brochure ci-jointe 'Consignes de sé-
L'appareil peut être équipé de différents ac-
curité pour les appareils de nettoyage à
cessoires en fonction de l'application res-
brosse et les pulvérisateurs/extracteurs' n°
pective. De plus amples détails figurent

18 Français
dans notre catalogue ou sur notre site Inter-
net www.kaercher.com.
Protection de l'environne-
ment, gestion des déchets
Utilisation conforme
L'utilisation de l'appareil doit être faite en Les matériaux constitutifs de
conformité avec les consignes figurant dans l'emballage sont recyclables. Ne
les instructions de service. pas jeter les emballages dans
– L'appareil doit uniquement être utilisé les ordures ménagères, mais les
pour nettoyer des surfaces dures non rendre à un système de recycla-
sensibles à l'humidité ni au polissage. ge.
– La plage de température pour l'utilisation
est de +5°C à +40°C. Les appareils usés contiennent
– L'appareil n'est pas approprié pour net- des matériaux précieux recycla-
toyer des sols gelés (par exemple dans bles lesquels doivent être ren-
des entrepôts frigorifiques) dus à un système de recyclage.
– L'appareil doit uniquement être équipé Des batteries, de l’huile et
d'accessoires et de pièces de rechange d'autres substances semblables
d'origine. ne doivent pas être tout simple-
ment jetées. Pour cette raison,
– L'appareil a été conçu pour le nettoyage
utiliser des systèmes adéquats
de sols dans le domaine intérieur ou bien
de collecte pour éliminer les ap-
de surfaces couvertes d'un toit. Pour
pareils usés.
d'autres domaines d'application, il faut
contrôler l'éventuelle nécessité d'utiliser
d'autres brosses.
– L'appareil n'est pas destiné au nettoyage
de voies publiques.
– Tenir compte de la sollicitation concen-
trée admissible du sol.
– L'appareil n'est pas approprié pour l'ap-
plication dans des environnements à ris-
que d'explosion.

Français 19
Eléments de commande

1 Guidon de poussée 12 Orifice de remplissage pour réservoir
2 Etrier de commande d'eau propre
3 Bouton cannelé pour la fixation du gui- 13 Crible à peluches
don de poussée 14 Réservoir d'eau sale
4 Indicateur du niveau de remplissage et 15 Couvercle du réservoir d'eau sale
flexible de vidange pour eau propre 16 Flotteur
5 Tête de nettoyage 17 Fiche secteur
6 Bouton sélecteur de programme 18 Crochet de soulagement de traction
7 Bouton de régulation pour la quantité 19 Flexible d’aspiration
d'eau 20 Barre d'aspiration *
8 Ecrous-papillon pour incliner la barre 21 Flexible de vidange pour eau sale
d'aspiration 22 Bouton cannelé pour le remplacement
9 Ecrous-papillon pour fixer la barre d'as- des lèvres d'aspiration
piration 23 Couvercle anti-éclaboussures
10 Levier pour abaisser la barre d'aspiration 24 Rouleaux-brosses (variante BR) Dis-
11 Train de roulement pour le transport ques-brosses (variante BD)
* non comprise dans l'étendue de livraison

20 Français
Avant la mise en service Fonctionnement

Déchargement 몇 Avertissement !
Risque d'endommagement. Toujours soule-
Î Desserrer les boutons cannelés pour la ver la barre d'aspiration avant de rouler en
fixation du guidon de poussée. marche arrière.
Î Pivoter le guidon de poussée vers l'arriè- Remarque
re et serrer à fond les boutons cannelés. Relâcher l'étrier de commande pour mettre
Î Poser les longues planches latérales immédiatement l'entraînement des brosses
d'emballage sur la palette pour qu'elles hors service.
servent de rampe de descente.
Î Clouer la rampe sur la palette. Remplissage de carburant
Î Poser les planches courtes sous la ram- 몇 Avertissement
pe pour qu'elles servent d'appui.
Risque d'endommagement. Utiliser unique-
Î Retirer les listeaux en bois figurant de-
ment les détergents recommandés. Pour tout
vant les roues.
autre détergent, l'exploitant prend des risques
Î Descendre l'appareil de la palette en le plus élevés quant à la sécurité du travail et au
poussant sur la rampe. risque d'accident. Utiliser uniquement des dé-
Montage des brosses tergents exempts de solvants, d'acide chlorhy-
drique et fluorhydrique.
Les brosses doivent être montées avant la Remarque
mise en service (voir 'Travaux de mainte-
Ne jamais utiliser de détergents extrême-
nance').
ment moussants. Tenir compte des consi-
Montage de la barre d'aspiration gnes de dosage.
Détergents recommandés :
Î Placer la barre d'aspiration dans la sus-
pension de barre d'aspiration de manière Application Détergent
à ce que la tôle moulée figure au-dessus
du dispositif de suspension. Serrer à Nettoyage d'entretien de RM 745 RM
fond les écrous-papillon. tous les sols résistants à 746
l'eau
Nettoyage d'entretien de RM 755 es
surfaces brillantes (par
exemple du granite)
Nettoyage d'entretien et RM 69
nettoyage minutieux de
sols dans le secteur indus-
triel
Nettoyage d'entretien et RM 753
Î Emmancher le flexible d'aspiration. nettoyage minutieux de
carrelages en grès cérame
fin

Français 21
Nettoyage d'entretien de RM 751 Programmes de nettoyage
carrelages dans le secteur
sanitaire
3 4
Nettoyage et désinfection RM 732 2 5
dans le secteur sanitaire
1
Enlèvement d'une couche RM 752
sur tous les sols résistants
aux alcalis (par exemple
PVC)
Enlèvement d'une couche RM 754
sur des sols en linoléum
1 OFF L'appareil est hors marche.
Î Ouvrir le couvercle du réservoir d'eau 2 Aspiration humide Nettoyage humide du
propre. sol et aspiration de l'eau sale.
Î Remplir du mélange eau-détergent jus- 3 Brossage humide Nettoyage humide du
qu'au repère MAX de l'indicateur de ni- sol et laisser agir le détergent.
veau de remplissage. Température 4 Aspiration Aspirer les saletés.
maximale du liquide, 60°C. 5 Polissage Polir le sol sans appliquer de
Î Fermer le couvercle du réservoir d'eau liquide.
propre.
Réglage de la barre d'aspiration
Déplacement vers le lieu d'utilisa-
tion Position inclinée
Si le train de roulement est pivoté vers Pour améliorer le résultat de l'aspiration sur
l'avant, l'appareil peut être poussé sur le lieu des revêtements carrelés, il est possible de
d'utilisation sans que les brosses ne tou- tourner la barre d'aspiration jusqu'à une po-
chent le sol. sition inclinée de 5°.
Î Soulever la barre d'aspiration. Î Desserrer les écrous-papillons.
Î Pousser l'appareil vers le bas au moyen Î Tourner la barre d'aspiration.
du guidon de poussée.
Î Pivoter le train de roulement vers l'avant
avec le pied.
Î Pousser l'appareil sur le lieu d'utilisation
au moyen du guidon de poussée.

Î Serrer à fond les écrous-papillons.
Inclinaison

Si le résultat de l'aspiration n'est pas suffi-
sant, il est possible de modifier le degré d'in-
clinaison de la barre d'aspiration.

22 Français
Î Desserrer les écrous-papillons.
Etablir le branchement sur le ré-
Î Incliner la barre d'aspiration.
seau.

Î Serrer à fond les écrous-papillons.
Î Accrocher l'extrémité de la rallonge com-
Réglage de la vitesse de traction
me boucle dans le crochet de soulage-
avant (uniquement variante BD)
ment de traction.
Î Brancher la fiche secteur.
Nettoyage
Î Pivoter le train de roulement vers l'arriè-
re avec le pied.
Î Tourner le sélecteur de programme sur
le programme de nettoyage souhaité.
Î Régler la quantité d'eau en fonction de
l'encrassement et du revêtement du sol.
Î Abaisser la barre d'aspiration.
Î Pivoter le train de roulement vers l'avant Î Mettre les brosses en marche en tirant
avec le pied. sur l'étrier de commande.
Î Pour réduire la vitesse : tourner le bou- 몇 Avertissement !
ton dans le sens –. Risque d'endommagement pour le revête-
Î Pour augmenter la vitesse : tourner le ment de sol. Ne pas exploiter l'appareil sur
bouton dans le sens +. place.
Arrêt et mise hors marche de l'ap-
pareil
Î Fermer le bouton de régulation pour la
quantité d'eau.
Î Encore avancer l'appareil de 1 à 2 m
pour aspirer toute l'eau restante.
Î Tourner le sélecteur de programme sur
la position 'OFF'.
Î Soulever la barre d'aspiration.
Î Pivoter le train de roulement vers l'avant
avec le pied.
Î Débrancher le câble d'alimentation.

Français 23
몇 Avertissement ! Transport
Risque de déformer la/les brosse/s. Lors de
la mise hors marche/stationnement de l'ap- Î Pour le transport sur un véhicule, blo-
pareil, soulager la/les brosse/s en pivotant le quer l'appareil pour l'empêcher de glis-
train de roulement vers l'avant ser.
Pour réduire la place nécessaire, il est pos-
Vidange du réservoir d'eau sale
sible de pivoter le guidon de poussée vers
Remarque l'avant :
Î Desserrer les boutons cannelés pour la
Si le réservoir d'eau sale est plein, le flotteur
fixation du guidon de poussée.
ferme le canal d'aspiration. L'aspiration est
alors interrompue. Vider le réservoir d'eau Î Pivoter le guidon de poussée vers
sale. l'avant.
몇 Avertissement Entretien et maintenance
Tenir compte des prescriptions locales pour
le traitement des eaux usées.  Danger
Î Sortir le flexible de vidange pour l'eau Risque de blessure. Avant d'effectuer tout
sale du dispositif de maintien et l'abais- type de travaux sur l'appareil, tourner le sé-
ser au-dessus d'un collecteur approprié. lecteur de programme sur la position 'OFF'
et débrancher la fiche secteur.
Î Vider et éliminer l'eau sale et le reste
d'eau propre.
Plan de maintenance

Après le travail

몇 Avertissement
Risque d'endommagement. Ne pas laver
l'appareil au jet d'eau et ne jamais utiliser de
Î Vider l'eau en ouvrant le dispositif de do- détergents agressifs.
sage sur le flexible de vidange. Î Vidanger l'eau sale.
Î Puis rincer le réservoir d'eau sale à l'eau Î Contrôler le tamis à peluches et le cas
propre. échéant, le nettoyer.
Î Nettoyer l'extérieur de l'appareil avec un
Vidange du réservoir d'eau propre
chiffon humide et imbibé de détergent
Î Desserrer le raccord figurant sur l'extré- doux.
mité supérieure de l'indicateur du niveau Î Nettoyer les lèvres d'aspiration et la pro-
de remplissage. tection anti-éclaboussures, puis contrô-
Î Abaisser le flexible de l'indicateur du ni- ler leur degré d'usure et le cas échéant,
veau de remplissage au-dessus d'un col- les nettoyer.
lecteur approprié et laisser écouler le Î Contrôler le degré d'usure des brosses
liquide. et le cas échéant, les remplacer.
Î Enclencher de nouveau le raccord sur Tous les mois
l'appareil.
Î Contrôler les joints entre le réservoir
d'eau sale et le couvercle ; le cas
échéant, les remplacer.

24 Français
Î Nettoyer le tunnel de brosse. (unique- Î Pivoter le train de roulement vers l'avant
ment variante BR) avec le pied.
Tous les ans Î Tourner le bouton de régulation de la vi-
tesse de traction avant dans le sens –.
Î L'inspection prescrite doit être effectuée Î Soulever les disques-brosses.
par le service après-vente. Î Tourner les disques-brosses d'env. 45°.
Travaux de maintenance Î Retirer les disques-brosses par le bas.
Î Pour la mise en place des nouveaux dis-
Remplacer les lèvres d'aspiration ques-brosses, procéder dans l'ordre in-
verse.
Î Retirer la brosse d'aspiration. Î Régler la vitesse de traction avant.
Î Dévisser le bouton cannelé. Î Pivoter le train de roulement vers l'arriè-
re avec le pied.
Contrat de maintenance

Afin de pouvoir garantir un fonctionnement
fiable de l'appareil, il est possible de conclu-
re des contrats de maintenance avec le bu-
reau de ventes Kärcher responsable.
Protection antigel
En cas de risque de gel :
Î Retirer les pièces plastiques. Î Vider le réservoir d'eau propre et le ré-
Î Retirer les lèvres d'aspiration. servoir d'eau sale.
Î Mettre de nouvelles lèvres d'aspiration Î Déposer l'appareil dans une pièce à
en place. l'abri du gel.
Î Mettre en place des pièces plastiques. Pannes
Î Visser le bouton cannelé et le serrer à
fond.  Danger
Remplacement des rouleaux-brosses Risque de blessure. Avant d'effectuer tout
type de travaux sur l'appareil, tourner le sé-
Î Vider le réservoir d'eau sale. lecteur de programme sur la position 'OFF'
Î Pousser l'appareil vers le bas au moyen et débrancher la fiche secteur.
du guidon de poussée. Î Vider et éliminer l'eau sale et le reste
Î Pivoter le train de roulement vers l'avant d'eau propre.
avec le pied. En cas de pannes ne pouvant pas être élimi-
Î Enfoncer la brosse et la retirer par le bas. nées au moyen de ce tableau, appeler le
Î Mettre un nouveau rouleau-brosse en service après-vente.
place et le faire enclencher.
Î Pivoter le train de roulement vers l'arriè-
re avec le pied.
Remplacement des disques-brosses

Î Vider le réservoir d'eau sale.
Î Pousser l'appareil vers le bas au moyen
du guidon de poussée.

Français 25
Pannes

Panne Remède
Il est impossible de mettre Vérifier si la fiche secteur est branchée
l'appareil en marche
Quantité d'eau insuffisante Contrôler le niveau d'eau propre et le cas échéant, rem-
plir le réservoir
Vérifier si les flexibles sont colmatés et le cas échéant
remplir le réservoir
Puissance d'aspiration insuffi- Nettoyer les joints entre le réservoir d'eau sale et le cou-
sante vercle et vérifier s'ils sont étanches ; le cas échéant les
remplacer
Nettoyer le tamis à peluches
Nettoyer les lèvres d'aspiration sur la barre d'aspiration et
le cas échéant, les remplacer
Vérifiier si le flexible d'aspiration est colmaté et le cas
échéant, éliminer le colmatage
Vérifier si le flexible d'aspiration est étanche et le cas
échéant, le remplacer
Vérifier si le couvercle sur le flexible de vidange d'eau
sale est fermé
Vérifier le réglage de la barre d'aspiration.
Résultat de nettoyage insuffi- Vérifier le degré d'usure des brosses et le cas échéant, le
sant remplacer
Les brosses ne tournent pas Vérifier si des corps étrangers bloquent les brosses et le
cas échéant, éliminer les corps étrangers

26 Français
Caractéristiques techniques

BR 40/25 C Ep BD 40/25 C Ep
Performances
Tension nominale V/Hz 120 / 1~60 120 / 1~60
Puissance absorbée moyenne W 1450 2750
Puissance du moteur d'aspiration W 650 650
Puissance de moteur de brosses W 800 2100
Aspiration
Puissance d'aspiration, débit d'air l/s 40 40
Puissance d'aspiration, dépression kPa 150 150
Brosse de nettoyage
Largeur de travail mm 400 390
Diamètre de la brosse mm 96 385
Vitesse des brosses t/min 650 90
Dimensions et poids
Surface théoriquement nettoyable m²/h 1600 1600
Volume du réservoir d'eau propre/réservoir l 25 25
d'eau sale
Longueur (sans guidon de poussée) mm 800 870
Largeur (sans barre d'aspiration) mm 575 575
Hauteur (sans guidon de poussée) mm 830 830
Poids (sans contenu du réservoir) kg 57 65
Emissions sonores
Niveau de pression acoustique moyen selon dB(A) 70 70
EN 60704
Vibrations de l'appareil
Valeur globale de vibrations (ISO 5349) m/s² 1,0 1,0

Français 27
Garantie
Dans chaque pays, les conditions de garan-
tie en vigueur sont celles publiées par notre
société de distribution responsable. Nous
éliminons gratuitement d’éventuelles pan-
nes sur l’appareil au cours de la durée de la
garantie, dans la mesure où une erreur de
matériau ou de fabrication en sont la cause.
En cas de recours en garantie, il faut
s'adresser avec le bon d’achat au revendeur
respectif ou au prochain service après-ven-
te.
Pièces de rechange
Vous trouverez une liste des pièces de re-
changes à la fin de cette notice.

28 Français
Índice INSTRUCCIONES IMPOR-
NSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SE-
TANTES DE SEGURIDAD
GURIDAD 29
Dispositivos de seguridad 32
LEA TODAS LAS INSTRUC-
Símbolos 33 CIONES ANTES DE USAR LA
Función 33 MÁQUINA
Uso previsto 33
Protección del medio ambiente, ADVERTENCIA
eliminación 33
Elementos de operación y Para evitar el peligro de incendio, descarga
funcionamiento 34 eléctrica o heridas:
Antes de la puesta en marcha 35 – No se aleje de la máquina mientras esté
Descarga 35 enchufada. Saque el enchufe de la base
Montaje de los cepillos 35 cuando no la esté usando, y antes del
Montaje de la barra de aspiración 35 mantenimiento.
Funcionamiento 35 ADVERTENCIA
Adición de combustibles 35
Conducción hasta el lugar de empleo 36 – PARA EVITAR PELIGRO DE
Programas de limpieza 36 DESCARGAS ELÈCTRICAS, LA
Ajuste de la barra de aspiración 36 MÀQUINA SÒLO DEBE EMPLEARSE
Ajuste de la velocidad de avance 37 EN INTERIORES
Limpieza 37 – La máquina no es un juguete. Llevar
Detención y apagado 37 mucho cuidado si va a utilizarse donde
Vaciado del depósito de agua sucia 37 hay niños.
Vaciado del depósito de agua limpia 38 – La máquina sólo debe emplearse tal
Transporte 38 como se describe en este manual. Sólo
Conservación y mantenimiento 38 deben usarse los accesorios
Plan de mantenimiento 38 recomendados por el fabricante.
Trabajos de mantenimiento 38 – No emplearla si el cable o el enchufe
Protección antiheladas 39 están dañados. Si la máquina no
Averías 39 funciona correctamente, si se ha caído,
Datos Técnicos 41 si está averiada, si ha permanecido al
Garantía 42 exterior o si ha caído al agua, devolverla
al servicio posventa.
– No tirar de la máquina ni alzarla con el
cable, no emplear el cable como manija,
no aprisionarlo con una puerta ni pasarlo
sobre esquinas o bordes agudos. No
pasar la máquina sobre el cable.
Mantener el cable alejado de fuentes de
calor.
– Al desenchufar, no tirar del cable. Para
desenchufar, tomar el enchufe y no el
cable.
– No tocar el enchufe ni la máquina con las
manos mojadas.

Español 29
– No colocar objetos en las aberturas. No a tierra. No cambie el enchufe suministrado
usar la máquina con las aberturas con la máquina - no encajará en la base de
obstruidas; éstas deben estar libres de enchufe; acuda a un electricista experto.
polvo, pelusa, pelos y cualquier otro La máquina está diseñada para emplearla
objeto que pueda impedir el paso de en un circuito de
aire. 120 voltios; tiene un enchufe de puesta a
– Mantener el cabello, la ropa, los dedos y tierra cuyo aspecto es como se ilustra en la
todas las partes del cuerpo alejadas de Figura A. Cerciórese de conectar la máqui-
las aberturas y las piezas móviles. na a una base de enchufe de la misma con-
– Apagar la máquina antes de figuración que el conector. Con esta
desenchufarla. máquina no deben emplearse adaptadores.
– Llevar mucho cuidado al trabajar en CONECTAR SÓLO A UNA
escaleras.
– No emplearla para recoger líquidos
BASE DE ENCHUFE CO-
inflamables o combustibles, p.ej. RRECTAMENTE PUESTA A
gasolina, ni en zonas donde pueda TIERRA
haber dichos líquidos.
– Es imprescindible que la toma eléctrica
esté debidamente puesta a tierra.
Véanse las Instrucciones de Puesta a
Tierra.
GUARDE ESTAS INSTRUC-
CIONES
INSTRUCCIONES DE PUES-
TA A TIERRA
1 Enchufe puesto a tierra
La máquina debe ser puesta a tierra. Si no 2 Caja de enchufe puesta a tierra
funciona bien, o si se estropea, la puesta a
3 Pin puesto a tierra
tierra constituye una vía de menor resisten-
cia para la corriente eléctrica, para disminuir NORMAS Y PROCEDIMIEN-
el peligro de descarga eléctrica. La máquina TOS DE SEGURIDAD DU-
está provista de cable con conductor de
puesta a tierra, y enchufe con puesta a tier- RANTE EL
ra. El enchufe debe insertarse en una base FUNCIONAMIENTO
de enchufe adecuada, debidamente instala-
da y puesta a tierra, conforme a la legis- Responsabilidad del operario
lación y las normas válidas en el lugar de El operario será responsable de garantizar
utilización. un funcionamiento seguro.
ADVERTENCIA El operario deberá estar familiarizado con el
manejo y las funciones de todos los elemen-
Si el conductor de puesta a tierra de la tos de mando y todos los instrumentos antes
máquina está mal conectado, puede haber de proceder al manejo de la unidad.
peligro de descarga eléctrica. Consulte a un Antes de poner en funcionamiento la uni-
electricista experto o a un técnico de man- dad, los operarios deberán haber leído el
tenimiento, si Ud. no sabe con certeza si la manual de instrucciones de la unidad parti-
base de enchufe está correctamente puesta

30 Español
cular de que se trate y estar familiarizados personas y guarde las distancias de seguri-
con él; además, deberán respetar las nor- dad.
mas y procedimientos de seguridad que se Sean cuales sean las condiciones de circu-
describen a continuación. lación, conduzca la unidad siempre a una
Antes de poner en funcionamiento una uni- velocidad tal que le permita detenerse por
dad cualquiera, el operario deberá conocer completo de modo seguro.
bien las posibles condiciones inusuales de Durante la conducción, no acceda jamás a
funcionamiento que requieren la adopción realizar acrobacias o competiciones.
de determinadas precauciones especiales o Cuando circule por pisos húmedos o resba-
para las que existen unas instrucciones de ladizos, reduzca la velocidad.
manejo especiales. Antes de circular por un muelle o por el ta-
blero de un puente, asegúrese de que di-
Generalidades
chos elementos estén correctamente
Antes de poner en funcionamiento la uni- sujetos. Conduzca con precaución y despa-
dad, ésta deberá encontrarse en la posición cio por el muelle y el puente, y no sobrepase
de servicio. nunca la capacidad nominal de los mismos.
No ponga en marcha ni utilice la unidad ni Cuando tenga que efectuar giros, reduzca la
ninguna de sus funciones o sus aditamentos velocidad hasta que sea seguro efectuarlos
desde un lugar que no sea el concebido conforme al entorno en que esté maniobran-
para el operario. do. Realice los giros con suavidad.
Antes de abandonar la posición del opera-
Cuidado de la unidad por parte del
rio:
A pare la unidad por completo; operario
B si es necesario dejar la unidad en una Si se descubre la necesidad de reparar la
pendiente, bloquee las ruedas. unidad o se detecta que ésta resulta insegu-
Guarde una distancia segura respecto a los ra de alguna manera o que contribuye a
bordes de las rampas y las plataformas, y crear condiciones de inseguridad, se debe
respecto a los de otras superficies de traba- informar de inmediato a la autoridad desig-
jo similares. nada por el usuario. Además, la unidad no
No efectúe ampliaciones ni modificaciones deberá volver a utilizarse hasta que se la
en la unidad. haya devuelto a un estado operativo seguro.
No bloquee el acceso a las salidas previstas Si, durante el funcionamiento, la unidad se
en caso de incendio, las escaleras o los ex- vuelve insegura de alguna manera, se debe
tintores. informar de inmediato a la autoridad desig-
nada por el usuario. Además, la unidad no
Durante la circulación
deberá volver a utilizarse hasta que se la
Ceda el paso a los peatones y a los vehícu- haya devuelto a un estado operativo seguro.
los de emergencia, como son las ambulan- No lleve a cabo reparaciones ni practique
cias y los camiones de bomberos. ajuste alguno a no ser que haya sido expre-
Siempre que sea posible, cruce las vías fé- samente autorizado para ello.
rreas formando un ángulo con ellas. No es-
tacione a menos de 6 ft (1800 mm) de
distancia respecto a los raíles o las vías fé-
rreas más cercanos.
Asegúrese de mantener una vista libre de
obstáculos del trayecto a recorrer, respete
las normas de tráfico, tenga cuidado con las

Español 31
inflamables [aquellos cuyo punto de inflama-
TAREAS DE MANTENIMIEN- ción esté en 100°F (37,8°C) o por encima].
TO Y ACONDICIONAMIENTO Se deben adoptar precauciones adecuadas
Si se descuida el mantenimiento o se practi- al tipo de agente o disolvente empleado en
can en la unidad reparaciones, tareas de lo que a la toxicidad, la ventilación y el peli-
acondicionamiento o ajustes en los que no gro de incendios respecta.
se respeten los criterios de diseño del fabri- Visibilidad de la placa de características: las
cante, su manejo puede resultar peligroso. denominaciones de tipo y las marcas de tipo
Por ello, se debe disponer de servicios de de la unidad indicadas en la placa de carac-
mantenimiento (dentro o fuera de las insta- terísticas no deben cubrirse con pintura que
laciones), contar con personal cualificado y oscurezca la información identificativa allí
establecer unos modos de proceder detalla- contenida.
dos. No se debe utilizar la unidad en zonas clasi-
El mantenimiento y la inspección de la uni- ficadas.
dad deberán llevarse a cabo respetando las Indicaciones de seguridad
tareas que se indican a continuación:
A se deben seguir unos esquemas de Antes de utilizar por primera vez el aparato,
mantenimiento, lubricación e inspección lea y tenga en cuenta el presente manual de
conforme a su planificación; consulte las instrucciones y el folleto adjunto relativo a
recomendaciones del fabricante. las indicaciones de seguridad para aparatos
B el mantenimiento, las reparaciones, los de limpieza con cepillos y aparatos pulveri-
ajustes y las inspecciones de la unidad zadores, 5.956-251.
sólo podrán ser llevados a cabo por per- Dispositivos de seguridad
sonal cualificado y autorizado; además,
dichas tareas se realizarán siempre de La función de los dispositivos de seguridad
conformidad con las especificaciones es proteger al usuario y está prohibido po-
del fabricante. nerlos fuera de servicio y modificar o ignorar
Evite las posibles fuentes de peligro de in- su funcionamiento.
cendio y disponga siempre de extintores en Estribo de conexión
la zona de trabajo. En la limpieza de las pie-
zas, no use recipientes de combustible Para poner el accionamiento de los cepillos
abiertos ni líquidos limpiadores inflamables. fuera de servicio de manera inmediata y con
la debida precaución: suelte el estribo de co-
NORMAS DE SEGURIDAD
nexión.
CONTRA INCENDIOS
Cuando las condiciones operativas de una
unidad no sean seguras, ésta deberá poner-
se fuera de servicio.
En los emplazamientos de la clase I, la clase
II y la clase III está prohibido efectuar repa-
raciones.
Prevención contra incendios: la unidad se
debe mantener limpia y debe estar razona-
blemente libre de pelusas, restos de aceite
y grasa. Para limpiar la unidad, se recomien-
da usar preferiblemente agentes incombus-
tibles. No está permitido emplear líquidos

32 Español
El margen de temperaturas de servicio
Símbolos
está comprendido entre los +5°C y los
En este manual de instrucciones se em- +40°C.
plean los siguientes símbolos: – El aparato no es apto para la limpieza de
 Peligro pisos congelados (p. ej., en almacenes
frigoríficos).
Indica la existencia de un peligro inminente.
El incumplimiento de la indicación puede – Sólo está permitido dotar al aparato de
acarrear la muerte o lesiones de suma gra- accesorios y piezas de repuesto origina-
vedad. les.
– El aparato ha sido concebido para la lim-
몇 Advertencia
pieza de pisos en interiores o superficies
Hace alusión a una situación potencialmen- techadas. Para otros campos de aplica-
te peligrosa. El incumplimiento de la indica- ción, deberá considerarse el uso de ce-
ción puede provocar lesiones leves o daños pillos alternativos.
materiales.
– El presente aparato no es apto para la
Nota limpieza de las vías públicas de tránsito.
Identifica consejos de manejo e información – Respete la capacidad máxima de carga
importante sobre el producto. por unidad de superficie del piso.
Función El aparato no es apto para el uso en en-
tornos con peligro de explosión.
El aparato sirve para efectuar la limpieza en
húmedo o el pulido de pisos llanos. Se pue-
Protección del medio am-
de adaptar fácilmente a la tarea de limpieza biente, eliminación
que corresponda ajustando el programa de
limpieza y el caudal de agua.
Una anchura de trabajo de 400 mm y unos Los materiales de embalaje son
depósitos de agua limpia y de agua sucia reciclables. Por favor, no tire el
con una capacidad de 25 l respectivamente embalaje al cubo de basura; llé-
permiten llevar a cabo una limpieza efectiva. velo a un lugar de reciclaje.
El funcionamiento vía red eléctrica permite Los aparatos viejos contienen
obtener una elevada capacidad de rendi- materiales valiosos reciclables
miento sin limitar de modo alguno el trabajo. que debieran aprovecharse. Evi-
Nota te el contacto de baterías, acei-
En función de la tarea de limpieza de que se tes y materias semejantes con el
desee realizar, es posible dotar al aparato medioambiente. Deshágase de
de distintos accesorios. Solicite nuestro ca- los aparatos viejos recurriendo a
tálogo o visítenos en la página de internet sistemas de recogida apropia-
www.kaercher.com. dos.
Uso previsto
Utilice el aparato únicamente de conformi-
dad con las indicaciones del presente ma-
nual de instrucciones.
– El aparato ha sido concebido exclusiva-
mente para la limpieza de superficies du-
ras resistentes a la humedad y al pulido.

Español 33
Elementos de operación y funcionamiento

1 Estribo de empuje 13 Filtro de pelusas
2 Estribo de conexión 14 Depósito de agua sucia
3 Mango en estrella de la fijación del estri- 15 Tapa del depósito de agua sucia
bo de empuje 16 Flotador
4 Indicador de altura de llenado y mangue- 17 Clavija de red
ra de salida de agua limpia 18 Gancho de relajación de esfuerzos me-
5 Cabezal limpiador cánicos
6 Selector de programas 19 Manguera de aspiración
7 Botón regulador del caudal de agua 20 Barra de aspiración *
8 Tuercas de mariposa para inclinar la ba- 21 Manguera de salida de agua sucia
rra de aspiración 22 Mangos en estrella para cambiar los la-
9 Tuercas de mariposa para fijar la barra bios de aspiración
de aspiración 23 Protector antisalpicaduras
10 Palanca de bajada de la barra de aspira- 24 Cepillos cilíndricos (variante BR) Escobi-
ción llas de disco (variante BD)
11 Tren de desplazamiento para el transporte * no incluido en el volumen de suministro
12 Orificio de llenado del depósito de agua
limpia

34 Español
Nota
Antes de la puesta en mar-
Para poner el accionamiento de los cepillos
cha fuera de servicio de manera inmediata, aflo-
je el estribo de conexión.
Descarga
Adición de combustibles
Î Afloje el mango en estrella de la fijación
del estribo de empuje. 몇 Advertencia
Î Deslice el estribo de empuje hacia atrás Peligro de daños en la instalación. Utilice
y apriete los mangos en estrella. únicamente el detergente recomendado. En
Î Coloque las tablas largas laterales del caso de usar otros detergentes, el propieta-
embalaje como rampa en el palet. rio-usuario asume unos mayores riesgos en
Î Fije la rampa al palet con clavos. lo que a la seguridad durante el funciona-
miento y al peligro de sufrir accidentes se re-
Î Coloque las tablas cortas debajo de la
fiere. Utilice únicamente detergentes que no
rampa a modo de soporte.
contengan disolventes, ácidos clorhídricos
Î Retire los listones de madera de delante
ni ácidos hidrofluóricos.
de las ruedas.
Nota
Î Baje el aparato del palet por la rampa.
No utilice detergentes altamente espumosos.
Montaje de los cepillos Respete las indicaciones de dosificación.
Detergente recomendado:
Antes de la puesta en servicio, se tienen que
montar los cepillos (véase "Trabajos de
Empleo Detergen-
mantenimiento").
te
Montaje de la barra de aspiración Limpieza de mantenimiento RM 745
de todos los suelos resisten- RM 746
Î Coloque la barra de aspiración en su so-
tes al agua
porte de modo que la chapa perfilada
quede por encima del soporte.Apriete Limpieza de mantenimiento RM 755
las tuercas de mariposa. de superficies brillantes (p. es
ej., granito)
Limpieza de mantenimiento y RM 69
limpieza a fondo de suelos in-
dustriales
Limpieza de mantenimiento y RM 753
limpieza a fondo de suelos in-
dustriales
Limpieza de mantenimiento RM 751
de azulejos en el ámbito sani-
tario
Î Coloque la manguera de aspiración. Limpieza y desinfección en el RM 732
ámbito sanitario
Funcionamiento
Decapado de todos los sue- RM 752
몇 Advertencia los resistentes a los álcalis
Peligro de daños en la instalación. Antes de (p.ej., PVC)
la circulación marcha atrás, levante la barra Decapado de suelos de sinta- RM 754
de aspiración. sol

Español 35
Î Abra la tapa del depósito de agua limpia.
Ajuste de la barra de aspiración
Î Añada una mezcla de agua y detergente
hasta alcanzar la marca MAX del indica-
Posición en diagonal
dor de altura de llenado. Temperatura
máxima del líquido 60 °C. Para mejorar el resultado de la aspiración
Î Cierre la tapa del depósito de agua lim- en pavimentos alicatados, se puede girar la
pia. barra de aspiración hasta una posición en
diagonal de 5°:
Conducción hasta el lugar de em-
Î Suelte las tuercas de mariposa.
pleo
Î Gire la barra de aspiración.
Con el tren de desplazamiento sacado hacia
delante, se puede conducir el aparato hasta
el lugar de uso sin que los cepillos rocen el
suelo.
Î Levante la barra de aspiración.
Î Empuje el aparato hacia abajo por el es-
tribo de empuje.
Î Con el pie, desplace el tren de desplaza-
miento hacia delante.
Î Empuje el aparato hasta el lugar de uso
por el estribo de empuje. Î Apriete las tuercas de mariposa.
Programas de limpieza Inclinación

Si el resultado de la aspiración no resulta sa-
3 4 tisfactorio, se puede modificar la inclinación
2 5 de la barra de aspiración recta.
Î Suelte las tuercas de mariposa.
1
Î Incline la barra de aspiración.

1 OFF El aparato está fuera de servicio.
2 Aspiración-fregado Limpiar en húmedo
del suelo y aspirar el agua sucia.
3 Fregado en húmedo Limpiar en húmedo
del suelo y dejar actuar al detergente.
4 Aspiración Aspirar la suciedad. Î Apriete las tuercas de mariposa.
5 Pulido Pulir el suelo sin emplear líquidos.

36 Español
Î Active los cepillos tirando del estribo de
Ajuste de la velocidad de avance
conexión.
(sólo la variante BD)
몇 Advertencia
Peligro de daños para el revestimiento del
suelo. No utilice el aparato en esa zona.
Detención y apagado
Î Cierre el botón regulador del caudal de
agua.
Î Conduzca el aparato entre 1-2 m hacia
delante para aspirar el agua restante.
Î Gire el selector de programas hasta la
posición "OFF".
Î Con el pie, desplace el tren de desplaza- Î Levante la barra de aspiración.
miento hacia delante. Î Con el pie, desplace el tren de desplaza-
Î Para reducir la velocidad: gire el botón miento hacia delante.
hacia –. Î Desenchufe el cable de red.
Î Para aumentar la velocidad: gire el botón 몇 Advertencia
hacia +. Peligro de deformación del/de los cepillo/s.
Establecimiento de la conexión a Al apagar el aparato, descargue los cepillos
red haciendo avanzar el tren de desplazamiento
Vaciado del depósito de agua su-
cia

Nota
Cuando el depósito de agua sucia está lle-
no, el flotador cierra el canal de admisión. La
aspiración se interrumpe. Vacíe el depósito
de agua sucia.
몇 Advertencia
Respete la normativa local vigente en mate-
ria de tratamiento de aguas residuales.
Î Enganche el extremo del cable de pro- Î Retire del soporte la manguera de salida
longación a modo de lazo en el gancho de agua sucia y bájela mediante un me-
de relajación de esfuerzos mecánicos. canismo recogedor adecuado.
Î Enchufe la clavija de red.
Limpieza
Î Con el pie, desplace el tren de desplaza-
miento hacia atrás.
Î Gire el selector de programas hasta el
programa de limpieza deseado.
Î Ajuste el caudal de agua de conformidad
con el nivel de suciedad y el tipo de sue-
lo.
Î Baje la barra de aspiración.

Español 37
Î Purgue el agua a través del orificio del Î Purgue el agua sucia.
dosificador situado en la manguera de Î Compruebe el filtro de pelusas; en caso
salida. necesario, límpielo.
Î A continuación, aclare el depósito de Î Limpie el aparato por fuera con un trapo
agua sucia con agua limpia. húmedo ligeramente empapado en una so-
lución jabonosa suave.
Vaciado del depósito de agua lim-
Î Limpie los labios de aspiración y el protec-
pia
tor antisalpicaduras; compruebe si presen-
Î Suelte el acoplamiento del extremo su- tan desgaste y, en caso necesario,
perior del indicador de altura de llenado. cámbielos.
Î Con ayuda de un mecanismo recogedor Î Compruebe si los cepillos presentan des-
adecuado, baje la manguera del indica- gaste y, en caso necesario, cámbielos.
dor de altura de llenado y deje que salga Mensualmente
el líquido.
Î Vuelva a encajar el acoplamiento en el Î Compruebe el estado de las juntas situa-
aparato. das entre el depósito de agua sucia y la
tapa y, en caso necesario, cámbielas.
Transporte
Î Limpie el canal de los cepillos. (sólo la
Î Para el transporte sobre un vehículo, fije variante BR)
el aparato para impedir que resbale. Anualmente
Para reducir el espacio requerido, se puede
desplazar hacia delante el estribo de empu- Î Encargue al servicio técnico la revisión
je: anual obligatoria.
Î Afloje el mango en estrella de la fijación Trabajos de mantenimiento
del estribo de empuje.
Î Desplace el estribo de empuje hacia de- Recambio de los labios de aspiración
lante.
Î Retire la barra de aspiración.
Conservación y manteni-
Î Desatornille los mangos en estrella.
miento
 Peligro
Peligro de lesiones. Antes de efectuar cual-
quier trabajo en el aparato, gire el selector
de programas hasta la posición "OFF" y
desenchufe la clavija de red.
Î Purgue el agua sucia y el agua limpia so-
brante y elimínela.
Plan de mantenimiento
Î Retire las piezas de plástico.
Después del trabajo Î Retire los labios de aspiración.
Î Introduzca los labios de aspiración nue-
몇 Advertencia
vos.
Peligro de daños en la instalación. No salpique
Î Coloque las piezas de plástico.
al aparato con agua ni utilice detergentes agre-
Î Atornille y apriete los mangos en estre-
sivos.
lla.

38 Español
Recambio del cepillo cilíndrico Contrato de mantenimiento

Î Vacíe el depósito de agua sucia. Para garantizar el funcionamiento seguro
Î Empuje el aparato hacia abajo por el es- del aparato, es posible firmar contratos de
tribo de empuje. mantenimiento con el departamento comer-
Î Con el pie, desplace el tren de desplaza- cial correspondiente de Kärcher.
miento hacia delante. Protección antiheladas
Î Presione sobre el cepillo y retírelo por
debajo. En caso de peligro de heladas:
Î Coloque el cepillo cilíndrico nuevo y en- Î Vacíe el depósito de agua limpia y el de-
cájelo. pósito de agua sucia.
Î Con el pie, desplace el tren de desplaza- Î Guarde el aparato en un lugar protegido
miento hacia atrás. de las heladas.

Recambio de las escobillas de disco Averías
Î Vacíe el depósito de agua sucia.  Peligro
Î Empuje el aparato hacia abajo por el es- Peligro de lesiones. Antes de efectuar cual-
tribo de empuje. quier trabajo en el aparato, gire el selector
Î Con el pie, desplace el tren de desplaza- de programas hasta la posición "OFF" y
miento hacia delante. desenchufe la clavija de red.
Î Gire el botón de ajuste de la velocidad Î Purgue el agua sucia y el agua limpia so-
de avance hacia –. brante y elimínela.
Î Levante las escobillas de disco. Cuando las averías no se puedan solucionar
Î Gire las escobillas de disco aprox. 45°. con ayuda de la tabla que aparece a conti-
Î Retire las escobillas de disco por debajo. nuación, acuda al servicio técnico.
Î Coloque las nuevas escobillas de disco
siguiendo los mismos pasos en el orden
inverso.
Î Ajuste la velocidad de avance.
Î Con el pie, desplace el tren de desplaza-
miento hacia atrás.

Español 39
Averías

Avería Subsanación
No se puede poner en marcha Compruebe si está enchufada la clavija de red
el aparato
Caudal de agua insuficiente Compruebe el nivel de agua limpia y, de ser necesario,
llene el depósito
Compruebe si las mangueras están obstruidas y, de ser
necesario, llene el depósito
Potencia de aspiración insufi- Limpie las juntas situadas entre el depósito de agua su-
ciente cia y la tapa; compruebe su estanqueidad y, en caso ne-
cesario, cámbielas
Limpie el filtro de pelusas
Limpie los labios de aspiración de la barra de aspiración
y, en caso necesario, cámbielos
Compruebe si la manguera de aspiración está obstruida
y, de ser necesario, desatásquela
Compruebe si la manguera de aspiración es estanca y,
de ser necesario, cámbiela
Compruebe si está cerrada la tapa de la manguera de sa-
lida de agua sucia
Compruebe el ajuste de la barra de aspiración.
Resultados de limpieza insufi- Compruebe si los cepillos presentan desgaste y, en caso
cientes necesario, cámbielos
Los cepillos no giran Compruebe si hay cuerpos extraños bloqueando los ce-
pillos y, de ser así, elimínelos

40 Español
Datos Técnicos

BR 40/25 C Ep BD 40/25 C Ep
Potencia
Tensión nominal V/Hz 120 / 1~60 120 / 1~60
Consumo medio de potencia W 1450 2750
Potencia del motor de aspiración W 650 650
Potencia del motor de barrido W 800 2100
Aspiración
Potencia de aspiración, caudal de aire l/s 40 40
Potencia de aspiración, depresión kPa 150 150
Cepillo de limpieza
Anchura de trabajo mm 400 390
Diámetro del cepillo mm 96 385
Nº de rotaciones de los cepillos 1/min 650 90
Medidas y pesos
Potencia teórica por metro cuadrado m²/h 1600 1600
Volumen de los depósitos de agua limpia y l 25 25
agua sucia
Longitud (sin estribo de empuje) mm 800 870
Anchura (sin barra de aspiración) mm 575 575
Altura (sin estribo de empuje) mm 830 830
Peso (con el depósito vacío) kg 57 65
Emisión de ruidos
Nivel medio de presión acústica según EN dB(A) 70 70
60704
Vibraciones del aparato
Valor total de vibración (ISO 5349) m/s² 1,0 1,0

Español 41
Garantía
En todos los países rigen las condiciones de
garantía establecidas por nuestra sociedad
distribuidora. Las averías del aparato serán
subsanadas gratuitamente dentro del perío-
do de garantía, siempre que las causas de
las mismas se deban a defectos de material
o de fabricación. En un caso de garantía, le
rogamos que se dirija con el comprobante
de compra al distribuidor donde adquirió el
aparato o al Servicio al cliente autorizado
más próximo a su domicilio.
Piezas de repuesto
Al final de este manual de instrucciones en-
contrará un listado resumido de repuestos.

42 Español