V O C A B V L A R I O

DÉLA LENGVA
A Y M A R A .
PRIMERA P A R T E , DONDE POR Á B E -
cedario fe ponen en primer lugar los Vocablos déla lengua
Efpañola para buícar los que les correfponden
enla lengua Aymara.

C OMPV ESTO T O i ? EL T . LVBOV ICO
"Bertonio Italiano déla Compañía de lefus enla Trouincia delTiru,
délas Indias Occidentales, T^atural de la Roca contrada
déla (¿Marca de aAncona.

1 DEDICADO AL I L L V S T R I S S I M O Y
Raeuerendifsimo Señor Don Fray Domingo Valderrama Cen-
teno Maeftro en fan&a Theologia, Arcobifpo , y primer
Obifpo déla Paz,del Confejo de fu Mageftad.
1 DEDITE IN L VCEM

X 3 a V ^bSA ' V H P í S A 1 V S
U Imprefíb enla cafa de la Compañia de Iefus de Iuli Pueblo enla
Prouincia de Chucuito. Por Francifco del Canto. 1 6 1 2 .

Eña taffado efie Vocabulario a vn Real cada pliego.
A P P R O V A C I O N D E L P A D R E
Francifco de Contreras , por commi-
íion de fu Excellencia.

P OR mandado de V . Excellencia he viílo ef
te vocabulario de la lengua Aymara del pa
dre Luis Bertonio déla Compañía de Iefus,
juzgo fer vna obra muy necefiaria , afsi por las
muchas naciones que fe doótrinan por medio
defta lengua , como por no auer cofa ninguna
impreífa tocante a eíta materia , fuera de que
eíla trabajado cún muy gran propriedad , cu-
rioíidad y cuydado , y fe echa de ver el gran ze-
lo que a las almas tiene fu autor. Lima a 3 0 . de
Agoílo de 161 o. años.

Francifco de Contreras.

SVMMA T)EL PRIVILEGIO.

T IET^E el Padre Luis'Bertonio de la Compañía deIESVS ?

licencia y priuilegio del Excellentifsimo fehor Marques de Mo-
tes claros, Viforrey denosRey nos delPiru,para que el y no otra per-
dona alguna pueda imprimir efie vocabulario fo las penas contenidas
en el dicho Triuilegio.Su data en Lima a 24.de Septiembre deióio.

5V p
or
E %%A TAS.

P O R comiíion del Doctor Fernando Arias de Vgarte, Oy-
dor de efta Real Audiencia de los Reyes, del Confejo de fu
Mageftad , y AíTeíTor de fu Excellencia corregi efte Vocabula-
rio, Arte, y Phrafis,y concuerda con el original. Tiene las erra
tas infrafcriptas.
1. Pagina, fol. 8. columna. 2. lin¿ 4. Huccaqnitha. leg. huccaquipi.
1 P. fol. 26 5. col. i. lin. 2 8. trámale, leg. tramarle.
2 P. fol. 37.col,2.1in. 27.eaíiui leg. caíiui.
2. P. fol. 1 1 4 . col. 2. lin. 34. faacquai. leg. faacquiri.
2.P. fol. 119.col. i.lin. 3.hancafnuatealeg.hancofnuata.
En la primera annotacion del vocabulario. $. vlt. futtro. leg. fu
turo.En lima 21. de Agofto de 1612. años.

Diego Se Torres Rubio.

T A S S A.

T
AíTafe a real cada pliego del Vocabulario,
Arte, y Phraíis de la lengua Aymara , com-
pueíto por el padre Ludoúico Bertonio.
E n los Reyes en 2 1 . de Agoíto de 1 6 1 2 . Y el di-
cho Vocabulario tiene ciento y diez pliegos , y
el dicho Arte treinta.

Doffor (¡Arias de Vgarte.

Don oAlonfo Fernandez de Cordoua.
Approbacion cometida por el padre Prouin-
cial luán SebaíHan, a los tres infraf-
criptos Padres.

OR orden del Padre luán Seba-
íHan , prouincial de la compañía
de lefus en efta prouincia del piru,
hemos vifto el Arte , Vocabulario,
y phraíis, que compufo en la lengua Aymara el
padre Luis Bertonio de la mifma Compañía,
obra no menos delicada de muchos , que bien
acabada y perfeéta : porq en el arte con breue-
dad y buen orden fe contienen todos los pre-
ceptos neceííarios para hablar bien : y en el v o
cabulario gra propriedad y copia de vocablos
acomodados a la lengua Efpañola y modo nue
ítro de hablar: y en las Phraíis muchos modos
de dezir acomodados a lo Efpiritual, para la de
clarado de los myílerios de nueírra faníla fee,
de que tenia falta eíta lengua , y todo con tan-
ta propriedad y elegancia que no ay mas que
deífear , por auer el autor con fu induítria , tra-
bajo , y exercicio de mas de veinte ycinco años
falido tan perfectamente con eíta lengua , que
ha excedido a los que la mamaron en la leche,
y afsi juzgamos fer obra muy v t ñ , y digna de im
5 iij primir-
primirfe , y que fera gran feruicio de Dios N . S.
y ayuda para los que la exercitan en la conuer
fion de las almas deftos naturales , y predicado
del fanóto Euangelio. Dada en Iuli en primero
de Iunio de 1 6 1 2 .

Hernando de Herrera. Tedro de Ohate. 1)iego de Torres.

LICENCIA DEL PADRE PROVINCIAL.

C quauiua
ON la facultad que para ello tengo de N. 7*. G. Claudio oA-
doy licencia al T*adre Luis "Bertonio de la Compañía
de ÍES VS, para que imprima el oArte, Vocabulario, y^Pbrafes de
la lengue zAymara, que ha compuefto: attento a que auiendolos vifto
los tres Tadres de arriba,que fon graues, do&os,e intelligentes de la
lengua,apprueuan tanto eflos libros,y dizenfer de tanto prouecho pa
ra los próximos. Fecha en Iuli en 2. de Iunio de 1611. años.

Iuan Sebo/lian
Trouincial.
VEDI CATO %IA.

IUuírrifsimo ac Reuerendifsimo D. Diminico
Valderrama centeno fanétse Theologiae Magi-
giítro , Archiepifcopo , ac primo paceníís
vrbis Epifcopo Regiaeq; Maie-
ílatis coníiliarío , &c.

VAE funt potifsimum caufae,
illuírrifsime Praeful, quse me fu-
mo pere permouerunt , vt hoc
Aymaraicae linguae lexicón , no
linete aufpice , teq; patrono , lu-
cem aufpiceret, fas eífe iudicauerim. Altera eft,
quod te Deus Opt. Max. eárum ouium Paílo-
rem , eiufque gentis Epifcopum coníUtuerit,
quam quidem gentem íi alloqui , cui íiquid íig
nificare oporteat , id vero preñare minime li-
ceat nifi fere ijs vocibus , ijfq; locutionibus vta
mur , quae hoc noítro léxico traduntur. Altera
eft , quod fanótifsimi Patriarchse Dominici lis
films , eius nominis , eius doétrinae , eius fpiri-
tus , eius virtutum fis haeres ; quem quidem ad
mirabilem virum , optimum parentem tuum,
Deus dedit in lucem gentium , quemq; genitri
cis ad huc vtero circumfeptum , inflar catuli ac
cenfam facem ore circumferentis oftendit , vt
fuae
fuae doclxinae luce mortalium montes illuítra-
r e t , & diuini amoris flamma fuccenderet. Cur
ergo , cuiqua dubium eíTe pofsit, hoc Aymaray
cae linguae lexicón , tibi no ingratum futurum,
cuius adminiculo , diceceíis tuse facerdotes , pro
fequifq; linguam fuam efíbrment, vt íuae fldei
commifsis gentibus seternse falutis iter often-
dant ? cur etiam non mihi facile perfuadeam, te
tuis monitis effe&urú , vt liber hic afsidue prae
facerdotum manibus habeatur , cuius ope Euá
gelicae legis praecones diuini luminis facem cir
cumferentes , ex Indorum mentibus , & ignora-
tiae tenebras , difcutiant, & eos ad rerum coele-
fKum , Chriítiqne feruatoris omnium amorem
alliciant ? itaq; illuírrifsime praeful , benigno , hi
lariq; vultu, hoc , quidquid eft , quantulumcúq;
eft , accipies , parum , & exile munufculü, fateor,
fed ex magno , gratoq; animo profe&um , idq;
tuo nomine tegi, foueriq; patieris. Qjiod íi co
tnigat, vt ex illa tua benignitate , ac tuo in me,
ordinemq, noítrü amore mihi polliceor : haud
dubium , quin & animorum faluti emolumen-
ti' plurimum lis allaturus ; & Deo Opt. Max. qui
te diu , multumq; incolumem feruet , per gratú
fa£hirus. Vale.

JUuñrifsime Oominationis tua humilis Jilius Ludouicus Bertonio,
<r
}
A LOS S A C E R D O T E S , Y CVRAS DÉLA
Nación Aymara, Ludouico Bertonio deíTea
falud, y paz en el Señor.

E L principal intento que tuue (Sacerdotes de Chriíto) en facar a
luz efte Vocabulario déla lengua Aymara (dexando aparte la glo
ria de fu diuina Mageftad, que es el primer blanco aque deuen mirar
todas nueftras obras) fue acudir al bué deífeo, que vueftras mercedes
tienen de faber hablar congruamente a los indios de fus Dotrinás: pa-
ra quitar de fus entendimientos las tinieblas de inorancia en las cofas
de fu faluacion, y enfeñarles los mifterios de nueftra catholica religió
Y teniendo efto por fin defte mi trauajo, parecióme cofa efcufada to-
mar por afumpto juntar en efte libro todos los vocablos, que las dos
lenguas Efpañola, y Aymara tienen: Lo vno por que fon tantos que
en muchos años no pudieran agotarfe: Lo otro, porque no es necefta-
rio fauer los todos para enfeñar nueftros fagrados mifterios, y para
que fe tenga fatisfacion de que aqui no faltaran los que para efto fe
requieren, diré las diligencias que fe hizieron para recogerlos.
En efte pueblo de Iuli (cuyas parrochias de treynta y cinco años
a efta parte, y mas han eftado a cargo de nueftra compañia de Iefus)
algunos indios defde fu niñez fe han criado con la leche déla dotrina
chriftiana, por cuyo medio, y también por la buena capacidad c[ nuef-
tro feñor fe ha feruido de darles, han alcancado a entender muy bien
todo lo que puede pedirfe a vn fiel, y catholico Chriftiano, que con
cuydado acude a los fermones, y a preguntar a fus Padres efpirituales
lo que conuiene para tener noticia de nueftro Redentor, y Maeftro,
de los facramentos que nos ha dexado para medecina de nueftras al-
mas, y délos preceptos que nos ha dado, para caminar derechamente
al felicifsimo fin de nueftra bienauenturanca. Echando pues de ver ef
ta mifericordia y merced que nueftro feñor les hauia hecho, procura-
mos que efcriuieflen en fu lengua Aymara, con la mayor propriedad
que fueíTe pofsible, Los principales mifterios déla vida de Chrifto,
Grande copia de Exemplos, y vidas de Santos, Muchos fermones de di
uerfas materias, Varias comparaciones tocantes a vicios, y virtudes,
Alguuos tratados déla Miña, déla Confefsion, y Comunión, déla vana
fuperfticion déla Ydolatria, y de otras muchas cofas, que fuera largo
de contar: y como Nueftro Señor quifo feruirfe defta diligencia, tam-
bién fe firuio de acudir a los tales indios, para que hizieflen muy en-
A tero con-
tero conceto de todas aquellas fagradas materias, ayudandofe tambié
de algunos libros de romance, cuya lengua baftantemente entienden,
y con eíta luz efcriuieró tan bien en fu lengua, y có tanta propriedad,
y elegancia, q es cofa de admiración para los que la entienden.
Acabada de hazer efta diligencia, comencé á reboluer todo lo efcri
to defta lengua, y a facar cada vocablo que en cada renglón topaua, y
todas las phraíis, y modos de hablar elegantes, con que cada cofa fe ex
plicaua, y defpues de aueriguada la lignificación, afsi délos vocablos,
como délas phraíis con mucho trauajo, me pufe a ordenar por fus le-
tras el prefente vocabulario con la mejor traca que fupe, y como
quiera que los vocablos, y phraíis fe han facado de tantas, y tan diuej
fas materias, no puede entenderfe otra cofa, fino que fe hallaran en el
vocabulario todos los vocablos que fon menefter, para que vn Cura
no folo bailante, fino abundantemente pueda enfeñar, Predicar, y ha-
blar todo lo que quiíiere a los indios fus feligrefes, y no contento con
efto, que podia fer baftantifsimo para lo que fe pretende, junté otra
gran multitud de vocablos que firuen para diuerfos géneros de cofas:
ayudándome para efto délos trauajos que algunos Padres delira Cafa
verfados en efta lengua auian puefto en recoger cofas tocantes a ella.
Con todo efto, fi andando el tiempo pareciere que efte vocabulario es
diminuto, y limitado, efpero que Nueftro Señor fe feruira de poner
en coracon a otro, paraque tome trauajo de añadirle todo lo que pare
ciere neceífario, y conueniente, para faber muy perfeftamente efta tá
abundáte, y copiofa lengua: pero por agora parece baftrtes los voca-
blos que a qui fe hallaren. Los que aqui fe ponen fon proprios Ayma-
raes déla Pronincia Lupaca: por que auiendo eftado de afient o en ella
mas de veynte años, mas comodidad he tenido para faber fulengua q
la de otras prouincias. Pero no por efto deue vno juzgar, que efte vo-
cabulario feruira folo a los Sacerdotes, y a otras perfonas q renden eu
la Prouincia de Chucuyto, y entre indios Lupacas, por q fin duda nin
guna feruira do quiera que fe hable la lengua Aymara, y en toda la na
cion de Indios Aymaraes: lo vno porq fe pone muchos vocablos, y fy
nonomos, y cada vno podra tomar el q fe vfare mas comümente enla
Prouincia dóde fe hallare: lo otro porq quando falté algunos, eíTos no
puede fer muchos, porq la nación Aymara aunq eftendida en varias, y
diuerfas Prouiucias cóforma mucho en el léguaje, y modos de hablar
generales: y afsi elq fabe bié efta legua Lupaca fin dificultad entenderá
a los Indios de otras Prouincias, y podra hablarles todo loq fuere me
nefter, y paraq fe vea que efto es euidéte como aqui fe dize no quiero
traer otro
traer otro argnmento fino efte. f Muchos Padres déla Compañía, y
yo mifmo entre ellos, no hemos aprédido la lengua Aymara fino en ef-
te pueblo de Iuli, que es déla Prouincia de Chucuyto, o Lupaca; y fali-
dos defpues a otros pueblos, y efpecialmente a la Villa de Potofi, dóde
por caufa délas Minas ay gran concurfo de Indios, y particularméte de
la nación Aymara: fin eftudiar otra lengua hemos predicado a muchos
millares de Indios, y oydo grandifsimo numero de confefsiones; y aun
que ellos eran de diuerfas Prouincias, como, Canas, Canchis, Pacafes,
Carancas, Quillaguas, Charcas, &c. fácilmente entendiamos y eramos
entendidos de todos aquellos Indios, por fer todos Aymaraes, aunque
de diuerfas prouincias: diferenciándonos folamente en qual y qual vo
cabio j Pero eflo en ninguna manera nos era eftoruo para cófeflar y pre
dicar con toda la claridad que conuiene. Luego vno que faue bien la
lengua de alguna Prouincia Aymara, efpecialmente déla Prouincia Lu
paca, fabra fin falta la de toda la nación Aymara, ecepto algunos voca-
blos particulares, bien pocos, como diximos.
. En lo que toca a la difficultad que fe halla en aprender efta Lengua,
nadie deue aflombrarfe con la muchedumbre de los vocablos: por-
que aunque no los tome todos, y quiera contentarfe con la quarta
parte de los que aqui fe ponen , podra no folamente confeflar a los
Indios, fino también predicarles con mucha fuficiencia y copia de
todo lo que quifiere dezirles. Y fi fe han puefto tantos, es porque no
puede faberfe precifamente los que a cada vno fean neceflarios : y fe
ha tenido atención a la calidad dellos , que no fean muy tofcos, ni
muy exquifitos; porque eftos fueran de muy poco prouecho para la
gente ordinaria, y los otros enfadaran a los que guftan de oyr al que
corta bien fu lengua. Otros aura por ventura a quien acouarde el
ver la efcuridad de los modos de hablar, y el rodeo y phrafi del len-
guaje, que verdaderamente es diflícultofo , y bien difterente del nuef-
tro; pero fin duda es menos que el déla lengua Latina, Italiana, y Efpa-
ñola; porque eftas tienen varias declinaciones de nombres, varias con-
jugaciones de verbos, tienen varios géneros y preteros , varios cafos
con que fe conftruyen los nombres y verbos, y las de mas partes de la
Oración. Pero efta Lengua fe contenta con vna fola declinación de
todos los nombres y partes declinables , con vna fola conjugación de
todos los verbos, no refultan barbarifmos, ni folecifmos por caufa de
los géneros, o pretéritos, porque no los ay de fuerte que fea menef-
ter mirar en ellos: la conftrucion de las partes es tan limpie y llana, que
no trae configo difficultad notable, faluo algunas cofas q piden alguna
A 2 mas aduer-
mas aduertécia, y para eflas ay reglas muy claras en el Arte delta mif-
ma lengua q fe imprimió en Roma los años paíTados , aunque con al
gunas erratas déla Empréta por falta de quien pudieíTe hallarfe a cor
regirla. Pues fi eftudiádo vno con volütad, y aplicació la lengua Latina
al cabo de poco tiempo fale con ella, có tener las dificulta des que fe há
tocado: có quanta mayor breuedad védra vno a faber la lengua Ayma
ra q es tan llana y fimple como fe ha dicho, efpecialmente ofreciendo
fe occaíion de vfar della a cada pafo, conq fe alcanca grade próptitud
en hablarla, y mayor facilidad q enla legua Latina: la qüal parece q no
fe atreue a falir ya délas Efcuelas: pues fuera dellas muy raros fon los
que la hablan, o fe precian de faberla, y por efte vfo quotidiano, y lia
neza que diximos déla Aymara, ningún padre defta cafa ha hauido, q
en vn año no aya predicado a los Indios fueltaméte, con folo penfar
vn rato lo que auia de dezir: auiendo precedido empero el cuydado
que fe pide de fu parte, y exercitadofe por algunos mefes en las co-
fas que en las anotaciones defte vocabulario apuntamos.
Pero no fon ellas las mayores dificultades que fe hallan en apren-
der efta lengua. Otras ay mayores, que fuelé entibiar mucho aun álos
que fe fugetan de buena gana al trauajo. La vna es la poca capacidad
que echa de ver en los indios. La otra la poca efperanca que tienen de
coger fruto defpues de auer trauajado: por ver que los indios fon tan
mal habituados, tan llenos de efpinas, y abrojos fus coracones que la
femilla déla diuina palabra que en ellos fe Hembra no puede frutifi-
car, y finalmente, que es tiempo perdido el cultiuar efta gente. Difi-
cultofo negocio es deshazer vna opinión tan aumentada en el común
fentir de los hombres, y nacida de lo que comunmente todos vemos
por experiencia, y por elfo no puede negarfe , y es neceífario conce-
derlo. Pero por otra parte la fuerca de efta razón por grade que fea
no fe eftiende a tanto, que por ella deuamos dexar totalmente el cuy-
dado de procurar remedio de tanta gente, y fufrir que a vifta de ojos
el común enemigo del linage humano triumphe délas almas redemi-
das con precio tan coftofo: pues el Redemptor dellas como refiere S.
Lucas en el cap. i o. de fu fagrado Euangelio dio fentencia contra el Sa
cerdote, y el Leuita, que no fe compadecieron de aquel hombre mife
rabie, que maltratado y herido délos Ladrones mientras baxaua de
Ierufalem a Ierico , eftaua echado en la mitad del camino caí! para
efpirar, y dar la vltima boqueada: y por el contrario alabo mucho al
Samaritano, que mouido con entrañas de compafsion pufo azeyte, y
vino en fus llagas, faxolas con fus bendas, cargóle fobre fu jumento,
llegado
llegado al mefon curóle con todo cuydado , encomendóle al meíbne
ro, y dexole plata para que fe encargafe del, con prometerle que a la
buelta le pagaría muy bien todo lo que gaftafle en curarle. Toda efta
nación de indios efta bien laftimada y herida en el' entendimiento
con fu poca copacidad, y en la voluntad con la muchedumbre de ma-
los hábitos, y mucho eftrago de vicios, con poca efperanca de fu me-
joría: Pero efta miferia y eftrema necefsidad de eftas almas , antes
nos ha de mouer a compafsion para ayudarlas, que no a tibieza, o co
uardia para defampararlas; y íi con todas nueftras diligencias no pu-
diéremos curar fus llagas, ni librarlas del peligro de fu eterna conde-
nación en que fe hallan, no por eflo perderemos el premio del cuy-
dado que de nueftra parte puliéremos para librarlas 5 Porque Chrifto
Nueftro Señor no alabo al Samaritano de compafsiuo y caritatiuo
para con fu próximo por auerle fañado, pues no nos declaro que def
pues de curado el doliente aya viuido: Sino porque hizo todas fus di
ligencias, y aplico todas las curas y remedios para que no fe le mu-
riefle, fino que viuieñe con entera falud, con gran deíTeo de que afsi
le fucediefle: Ni por el contrario efcufo al Sacerdote y Leuita que fe
paflaron de largo fin cuydar de aquel pobre necefsitado, y de muerte
herido, por la poca efperáca que auia de fu vida; fino que los dio por
hombres inhumanos y fin caridad, y por eflo indignos déla vida eter-
na: Pues como declaro por voca de fu amado Difcipulo, Qui non di-
lígít fratrem fuum manet in morte, & non habet hasreditatem in reg-
no Chrifti & Dei Y fi queremos entrar vn poco mas adentro y exami
nar efte negocio con el niuel déla razón y verdad , confeflando con
llaneza la puntualidad de lo que pafla, veremos que mucha culpa pue
den echarnos, afsi déla mucha rudeza, como délos malos hábitos con
que viue efta nación délos indios tan eftrágada.
Parecerá efto prima facie, que nos hazemos culpados fin tener cul
pa en vna cofa tan graue: pero para que veamos la verdad de efto, va-
mos difeurriendo poco a poco. Cierto es que enefta nación Aymara
entre pequeños y grandes ay mas de mil pueblos, o poco menos. Con
temos agora quantos fon los Predicadores que fabiendo bien efta le-
gua, con la claridad y fuficiencia que fe requiere, enfeñen la doctrina
Euangelica. No dixera mal fi afirmara que a penas llegan a veynte:pe
ro quiero conceder que fean cinquenta; pues fi los pueblos fon tatos
y los Predicadores tan pocos, y eflos no falen a otros pueblos, fácil-
mente puede colegirfe que la Fe no efta baftantemente plátada en ef
ta nación, porque conforme al Apoftol, Fides ex auditu, auditus au-
A 3 tem per
tem per verbum ChriíH. Defpues para mayor claridad añade , Quo-
modo audient fine predicante? Los myfterios de nueftra fanta Fe fon
altifsimos, y tales que aunque de ninguna manera fon contra razón,
pero fobre puja a toda razón; y aunque el habito déla Fe con todas
las de mas virtudes fe infunden con el facramento del Baptifmo, pe-
ro el acto de creer qual es neceífario en vn chriftiano adulto, no fe p -
/

duze fin lainftrució neceífaria délas cofas y mifterios pertenecientes
a la mifma Fe; y eflas como fon tan foberanas, íi no fe proponen con
la claridad que conuiene, acomodandofe el Predicador a la capaci-
dad de los oyentes, abriendo camino al entendimiento con algunas
comparaciones fáciles y claras, y en fin dando a mamar la leche de la
doctrina Euágelica, Quafi nutrix fouens filios fuos, como dize el Apo
ftol, no fe con que Fe puede criarfe aüque vno efte bautizado: y fin la
Fe y conocimiento explicito de lo que Dios nos manda creer, no fe
tampoco que manera fera la de fu vida: efpecialmente fi vee a fus pa-
dres y a fus viejos que no hazen cafo de las coftumbres y vida chrif-
tiana, o ya que acuden a miífa, y fe confieflan cada año , juntamente
guardan los ritos Gentílicos, adorando los cerros, confefiandofe con
fus hechizeros, y teniendo otras innumerables fuperfticiones, como
es notorio; y en medio de tan malas yeruas fi no fe van arrancando
con la continua predicación, y con moftrar la vanidad de femejantes
abufiones, como podra crecer la femilla de la diuina palabra? q quan
do mucho fe enfeña, con mandar dezir al pueblos las Oraciones y el
Catecifmo por medio de algunos muchachos, fin otra declaración de
los diuinos mifterios que en el fe contienen: De donde refulta, que
los creen con muchos errores, y afsi vienen a fer vn monftruo, ni del
todo Gentiles, ni enteramente Chriftianos: al pie déla letra como los
de Samaría, fegun dellos fe efcriue en el 4. libro délos Reyes, donde
dize el fagrado texto, Fuetunt igitur gentes iflrae timentes Dominum,
fed nihilhominus idolis fuis feruientes: nam & filij eorum, & nepotes
ficut fecerunt patres fui ita faciunt vfque in prxfentem diem. Pues fi
los indios fon defta manera por falta de enfeñanca, muy claramente
fe echa de verqne fomos culpados en ello, pues por no faber fu len-
gua no los enfeñamos, ni damos baftáte noticia del Euangelio, ni creo
que aura nadie, íi tiene vn tantico de humildad, que no conceda efto,
fin ofar contradezirlo y donde no fe fiembra, que efperanca puede
auer ni aun de mediana cofecha?
Cocedamos pues que aunque la tierra efta llena de efpinas y abro-
jos, y por eflo muy mala de fembrar: pero ya que nos hemos encarga-
do de-
do della, y lleuamos nueftro eftipendio a titulo de que fomos fus la-
bradores, no tendremos que refponder a fu dueño quando fe ponga
en cuenta con nofotros, y nos pida los frutos que no cogimos por no
auer trabajado en cultiuarla. No foy amigo de encarecer nueftras co
fas: Pero boluiendo por la verdad, digo que en efte pueblo de Iuli, y
aun do quiera que fe pone cuydado en enfeñar Verbo & opere la do
¿trina Euaugelica conforme a la capacidad de los indios, fe ven almas
muy aprouechadas, no folamente en la enmienda de fu vida panada,
fino también en virtudes y coftumbres chriftianas: y fi también fe veé
otros que no fon tales y perfeueran en fus vicios y maldades por mu
chos fermones que les prediquen: digo que es cofa común en todos
los pueblos de Chriftianos eftar mezclados buenos y malos, y fiépre
lo erraran hafta que el mundo fe acabe: y afsi no ay que efpantarfe q
fe vea efto mifmo aun entre indios, que de contino fon enfeñados:
pues de gente mas politica y entendida que efta dixeron, Non omnes
obediunt euangelioj & Domine quis credidit auditui noftro? Y con
todo efto no dexaron de predicarles , pues dixo el Profeta, In om-
nem terram exiuit fonus eorum. Confefemos pues que no tienen to-
da la culpa los indios fi aprouechan tan poco en la doctrina euangeli
ca, pues procede también del defcuydo que nofotros tenemos en en-
feñarles, y déla poca confianca que teuemos en Nueftro Señor de que
haremos algún prouecho por mucho que los doctrinemos.
Para librarnos de efta culpa no ay otro remedio que fujetarnos
al trabajo, animándonos con el exemplo de los que no folamente le
tomaron en aprender lenguas de naciones muy barbaras para redu-
zir las a Chrifto; fino de los que dieron fus vidas en efta tan gloriofa
emprefa de ganar las para el Cielo. Que dexo de hazer el Principe de
los Apollóles S. Pedro, a quien Nueftro Señor entrego el cargo de fu
rebano? Que trabajos no tomó fu coapoftol S Pablo y los de mas A-
poftoles y Difcipulos del Señor? Quien dirá las Prouincias y tierras
q anduuieron? Quien la hambre, fed, y defnudez q padecieron? Quien
las afrentas, cadenas y largas prifiones que paflaron? Quantas noches
emplearon en oración, negociando con Dios la faluacion de las al-
mas, que con tantas anfias iuan bufcando? Y aunque principalmente
fe echa de ver efto en los fagrados Aportóles y otros varones Apofto
lieos de aquellos tiempos déla Primitiua iglefia; pero nunca han fal-
tado en ella fanétifsimos Paftores, zelofifsimos Sacerdotes y varo-
nes encendidos en la caridad de fus próximos, que oluidados de las
cofas perecederas déla tierra, todos fus cuydados, defleos y cótinuos
A 4 trabajos
trabajos emplearon en acrrcentar la hazienda de Chrifto, que fon las
almas redemidas con fu fangre preciofa. Pero mas que todos nos aní
mará el exemplo del mifmo Chrifto, el qual tuuo tanto amor a las al
mas, que por facarlas del poder del infernal tyrano, y de los eternos
tormentos, no dudó íiendo Dios hazerfe hombre, abatirfe, humillar-
fe, paífar hambre, fed, y canfancio; y finalmente tender fus bracos en
vna Cruz, y dexarfe enclauar en ella, dexando alfombrado al Cielo y
a la tierra con el amor tan excefsiuo que moftraua a las almas, dando
fu diuina vida en trueque dellas.
Pues que amor moftraremos a Chrifto los Sacerdotes, fi auiendo-
nos encargado el cuydado déla cofa que mas amó, y ama en efte mun
do, que foo las almas, con tanta tibieza las bufcaremos, y a vifta de
ojos dexaremos que fu capital enemigo triunfe dellas, arrebatando-
las del reyno del Cielo para lleuarlas a los abifmos del Infierno? In-
gratitud fuera efta, y crueldad tan aborrecible en los ojos de Dios,
quan dañofa y prejudicial a nueftras mifmas almas, que han de dar cu
enta de lo que nos han entregado. Y por fer negocio dificultofo po-
der cumplidamente fatisfazer a efta tan precifa obligación que tene-
mos los Sacerdotes a cuyo cargo efta enfeñar la dotrina Euangelica
a efta nación Aymara fin vn Vocabulario de fu lengua, he procurado
falga a luz, tal qual es efte que ogora facamos.
No fe fi he falido con mi intento, pero ha fido bufcar y recoger el
trigo y molerle, juntando todos los vocablos que han parecido necef
farios para el fin que pretendemos: Lo que refta agora es que amafe
mos el pan con el agua de la doctrina Celeftial; porque ni el faber la
lengua de los indios aprouechara, fin la enfeñanca continua defta fo-
ber ana doctrina; ni tampoco el faber efta mifma doctrina, fi no fe fu-
piefle manifeftar con claridad de los vocablos y phrafes y modos de
hablar que para enfeñarla fe requieren. Trabajo ha fido de muchos
años, efpecialmente por auerfe paífado en compañia de muchas enfer
medades y otras ocupaciones muy forcofas; pero todo lo doy por
bien empleado por la efperanca q tengo que ha de fer de alguna ayu
da para ia faluacion de las almas, y por el configuiente a gloria de Nu
eftro Señor Icfu Chrifto, a quien fupliquemos fe finia hazernos ido-
neos miniftros de fu fagrado Euangelio. Válete. De Iuli, y Iulío 10.
de mil y feifcientos y onze años.

ALGV-
ALGVNAS ANOTACIONES PARA SABERSE
aprouechar defte vocabulario, y hablar con
mas propriedad efta lengua
Aymara.

Déla pronunciación, y ortogra- la pronunciación con la efpaño-
phia defta lengua. la, fe conformara en todo: no hu-
mera necefsidad de inuentar o-
Anotación, i. tras letras, o modos de efcriuir
que los que vfamos efcriuiendo

L A ortographia es arte que en
feña a efcriuir bien y congrua
mete, vfando de las letras y carac
en romáce, Pero eftos Aymaraes
tienen muchas pronunciaciones,
que no tiene los efpañoles, y por
teres, que los fauios délas leguas el contrario los Efpañoles tienen
aplicaron para leer, y pronunciar otras de que carece los Aymaraes
conforme al vfo de cada nación. Por efto es neceflario bufcar algü
De dóde fe figue que quien fupie- modo de ortographia que enfeñe
re leer bien fegú la fuerca, y foni a pronunciar bien lo que fe efcri-
do de cada letra fabra pronúciar uiere en fu lengua.
bien íi lo efcrito lleuare las letras Dos maneras hallo yo para efto
que la ortographia pide : y ene la vna es, que fe inuentaflen nue-
mifmo faber leer bien fera caufa uos caracteres aplicándolos a las
que vno pronuncie mal fi la orto pronunciaciones de que nofotros
graphia faltare; como por exem- carecemos: Pero aunque efta fea
plo: Hombre bárbaro , por lleuar la mas propria, y mejor manera,
buena ortographia , quienquiera tiene vn inconuiniente muy gran
que fabe leer lo pronunciara bié de, y es que fino huuiere maeftros
y fi eftuuiera mal efcrito, de efta de efcuela que enfeñen a pronun
manera: Homble parpado , el que ciar aquella nueua forma de le-
fupiere leer fegun la fuerca de ca tras , folamente el inuentor dellas
da letra pronunciara mal por fer fabra pronunciarlas , por efta cau-
mala la ortographia: de donde fe fa tengo por mejor la otra mane-
echa deuer quan neceflario fea ra , y es que vfemos délas mifmas
que los vocablos vayan bié efcri letras que tenemos en romance
tos fegun la variedad de fu pro- duplicándolas , o acompañando-
nunciación. Si efta lengua, como las con otras , o de otra manera,
en muchas partes fe conforma en como mejor pareciere , y afsi dup
A 5 plicadas
plicadas, y acompañadas fe apli- por que con faber pronunciar do
quen ala pronunciación que fue- ze, o catorze vocablos que aqui
re menefter, porque por vna par- ponemos fe fabran pronunciar to
te no fe eftrañaran las letras, y a- dos los demaf que fe hallaren ef-
compañadas, o duplicadas de a- critos conforme a la pronuncia-
quella manera feruiran de pro- ción que aqui enfeñamos: Sean
nunciar cóforme a las reglas que pues las fylabas eftas con fus vo
para ella daremos, y no es nueuo cabios.
hazer efto , porque la lengua Ita- Cca,cco,ccu. Luz. Ccana.
l i a n a ^ Efpañola vfan de las mif- Ccha,eche,cchi,echo,cchu. Fuer-
mas letras que la Latina , y para ca. Cchama.
fus pronunciaciones particulares Chha,chhe,chhi,chho,chu. Per-
duplican las letras Latinas ; o las derfe. Chhaccatha.
acompañan con otras, v. g. en efta Ghi. Beue . Vmghi.
dicion, Amarillo, aquellas dos 11, Gra, gre, gri, gro, gru. Dar a diuer
fe pronuncian difterentemente q fas perfonas. Churagratha.
en Latin, y para efcriuir efto mif- Ka, ke, ki, k o , ku: Enojarfe, embra
mo en Italiano efcriuieran defta ueqerfe: Kapiftha.
manera Amariglio, los Efpaftoles Kha,khe,khÍ3kho,khu: Encima
dizen Milla, y los Italianos Mig- Patkhana.
lia, y todos pronuncia de vna mif Pha,phe,phi,pho, phu: Soga de
ma fuerte , y lo efcriuen de diferé hicho. Phala.
te manera tomando cada nación Ppa,ppe,ppi,ppo,ppu. Barro
las letras Latinas , y acomodán- colorado: Pparppa.
dolas a fu natural pronunciación Qhue,qhui: Algodón. Qhuea.
con duplicarlas , o acompañarlas Qgue,qqui Mezquino. Ttaqque.
con otras , como es fácil aduer- Tha, the, thi 3 tho 3 thu. Frió. Thaa.
tirlo , y pudiéramos traer otros Tta,tte,tti,tto,ttu. Pan. Ttantta
muchos exemplos. Efto mifmo
pues guardaremos en efta lengua
El modo como cada vno fabra
y para proceder en efto con la cía
pronunciar eftas fylabas , y los
ridad que conuiene, primeramen
vocablos en que fe hallan al prin
te es neceíTario faber las letras , y
cipio, medio, y fin dellos fera efte
filabas que fe han de diferenciar
que pregunte al indio ladino,o al
de nueftra común pronunciación
criollo que mamaron efta lengua
y modo de hablar.
con la leche, y que también faben
Parecerá efto prima facie ne- baftanteméte la Efpañola, y le dí
gocio muy dificultofo , pero yo ga como fe dize en tu lengua Luz
lo hallo muy fácil , y hazedero: por efte vocablo ccana fuerca por
cchama
cchama, o enojarfe por Kapiftha. jor dexarlas al vfo quotidiano q
Dar a muchos por Churagratha, es maeftro de todas las artes.
Encima por Patkhana, Soga por La regla que fe ha dado para
Phala , Barro por Pparppa. Algo- faber pronunciar, es mas cierta,
dó por Qhuea. Peña por Haqque. y fegura remitiédolo al indio, o
Frió por Thaa. Pan por Ttantta. criollo pataque lo aprendamos,
Beuer por Vmghi. Diome de be- y oygamos de fu boca, que no en
uer: vmghito &c. Y aduertiendo feñar como fe ha de poner la len
como pronuncia el indio , procu- gua, labios, y diétes, o fi ha de fer
rar de pronunciar de aquella pro la pronunciación hazia dentro o
pia manera, haziendo habito en hazia fuera que por efta regla q
las tales pronunciaciones, y def- daria abierta la puerta para er-
pues hallando aquella letra, o fila rar muy amenudo.
ba en efte vocabulario y en todo Con todo elfo por no dexar de
lo que fe efcriuiere fegun efta or acudir al parecer de algunos por
tographia, procurar de pronüciar ne también algunas aduertécias
fiempre de aquella manera • y fi ef como fe han de poner los labios
criuiere , efcriuir también de la y otras cofas para faber pronun-
mifma manera, acoftumbrandofe ciar, que por vétura dará alguna
a ello, y lo que fe ha dicho de ef- luz para ello.
tas fylabas,cca,ccha,gra,ka,kha, Cea,qhue, qhui, fe pronuncian
Pha, Ppa, Qhue, Qcme,Tha, Tta, con el principio déla garganta al
Ghi &c. Para faberlas pronunciar fin del paladar, apretando algo
fe guardara también quando aq- el efpiritu. H Kha,fe pronuncia
llas letras fe iuntaren con e, i, o, cafi déla mifma manera, fin apre-
u , por que cafi todas ellas pueden tar el efpiritu, o refuello.
juntarfe con todas las vocales co 1 K a , apretando mucho la gar-
mo puede verfe en todo el difcur ganta como quien da caftañeta.
fo defte vocabulario , como Ke- TI Ccha, apretando la lengua,y
llu, Amarillo: Killima, Carbó: Ko retirándola al pronunciar.
challo, Roto, Kufa, Chicha, y afsi U Chha,echando el efpiritu afue
de todas las demás letras, q por ra mas que la nueftra cha ordina
no alargarme no pongo exemplo ria. TI Gra , como fi la g , fue-
de cada vna en particular , ni es ra ijota,y también ghi. 1 Pha,
neceífario por fer negocio claro, es media entre f , y p. T[ Ppa,
verdad fea que efta letra K a , Ke, apretando los labios mucho,
Ki, &c. fe pronuncia también de t Qc[ue,qqui,Con mas fuerca q
otras maneras, pero por no cau- fi fuera con fola vna q. H Tha
far confufion me ha parecido me echando el efpiritu afuera.
Tta,
TI Tta, apretando mucho la len nofotros quando les oymos que
gua entre los dientes. Quede di- dizen Mal varido, é lugar de Mal
cho afsi efto aunque có alguna ef parido,Caurafara,en lugar de Ca
curidad porque es dificultofo fe- rauajal, Refituma , por Legftimo,
ñalar las partes déla garganta, Peraco,por ePdaco, Salo por jar
lengua, y dientes donde fe haze la ro , Cometa , por Comida, y otros
pronunciación , y afsi me parece difparates como eftos.
mejor apréder oyédo a los indios Holgarame de auer hallado co
Es tan importante faber bien fa afrentada a cerca déla ortogra
la pronunciación , y la ortogra- phia defta lengua , pero pues no
phia para efcriuir,que fin ella re- ay nada parecióme puefta en ra-
fultan muchos yerros , como fe zón la que aqui enfeñamos , y fi
vera. fuere diminuta, o infuficiente, có
Primero: no fe entenderá lo q el tiempo fe podra ir mejorando
vno quiere dezir, fino es por dif- como acontece también en la len
crecion,o adiuinando. gua efpañola , que tanpoco tiene
Segundo: que dirá vna cofa por la firmeza que conuiene,que aun
otra fi vno efcriuiere, o pronun- en los libros imprefos ay grande
ciare fegun la ortographia del ro variedad en la ortographia, como
manee como fi en lugar de Kacha puede verfe en las obras del Pa-
hocha que fignifica peccado lige- dre fray Luis de Granada, y del P.
ro, o pequeño; efcriuieíTe,o pronú P. de Ribadeneyra,y en otros que
ciafle Ccaccha hocha, que fignifi- varian en hartas cofas vnos de o
ca peccado de incefto,y fon cafi in tros , con fer hombres tan doctos
numerables los vocablos donde porque vnos eferiuen hazeys, o-
huuiera grande equiuocacion , fi tros hazeis, vnos confeiencia, o-
con el pronunciarlos, o. eferiuir- tros conciencia, vnos charidad,o
los de.diferente modo no fe diftin tros caridad &c.
guieran. Pertenece también a la orto-
Tercero:que en lugar de algún graphia defta lengua , faber que
vocablo honefto dirá otro que es muchas vezes fe pone vn puntillo
torpe , como Hallu có afpiracion entre dos t t como Yatichit ta, A
fignifica lluuia, o aguazero, y fin e parát • tatha, Hac • caquitha, cchac •
lia quiere dezir pudéda virorum. khatatha, y en otras muchas oca-
Quarto, que aunque fe entien- fiones, para fignificar que es me-
da lo que vno quiere dezir pro- nefter detenerfe vn poco alli, y q
nunciando m a l , pero offende los no deue pronunciarfe como fi fue
oydos,o prouoca los oyentes a ri ran dos confonantes juntas como
fa:como nos reymos délos indios fe vfa en Latin.
La orto-
La ortographia de cada vocablo bién donde los Pacafes dizen ña ef
fe fabra mejor mirándole donde tos dizen lia:como pina vñatha,y
efta efcripto con los demás en fu los Lupacaspilla,vllatha:&c.Algu
propia letra: como enla A , los que nos dizé Arakhpacha,otros Alakh
comiencá por A , y enla B:los que pacha,firitha,filitha &c. Vnos di-
en fu primera filaba tienen B: y af zé Hutkhatha,y los Canas,y Can-
fi los demás, por el cuydado que fe chis Hutcatha,boluiendo la partí
tuuo en efcriuirle con mas puntúa cula kha interpuefta en ca,ordina
lidad en fu lugar,que en otras par ríamete. Vnos pronúciá Layra, en
tes donde fe topare. lugar de Nayra; Luranatha,en lu-
Las confonátes dobladas como gar de Lnrahata enel futtro otros
cea,ppa,qq,tta,y otras afsi que fe Yatichaama en lugar de Yaticha-
acompañan, contra el vfo déla len mama. Aduiertefe efto paraq no
gua Efpañola firuen de vna fola le fe eftrañe quádo los indios habla
tra,pero con diuerfa pronúciació: ren de aquella manera: no folamé
y efto fe haze para q fe repare, en te en lo q fe ha dicho,fino también
que efta lengua pide en femejátes en otras ocafiones, que con el vfo
letras diuerfo modo de pronüciar y aduertencia fe irán fabiendo co
y fin efta diligencia no fe reparara mo otras muchas cofas*
y huuiera grande equiuocacion, y
confufion en los vocablos: aunque DE LOS V O C A B L O S
la cea, in medio dictionis, fe pro- defta Lengua.
nuncia como en latín algunas ve-
zes,aunque pocas. Anotación. 2.
Es neceflario faber la ortogra-
phia efpecialmente in principio
di¿tionis,para faber bufear los vo
cabios en efte libro en la primera
L A caufa de hauer tantos voca
blos en efta lengua es,por que
en las acciones de las cofas no mi
y fegunda parte, y mucho mas en ran tato al efFefto como al modo
la fegunda. con q fe haze:y como efte fea vario
Algunas naciones fe diferencia refulta dello grade variedad,y co
de otras en la pronunciación: por pia de vocablos . Nofotros para de
que eftos Lupacas raras vezes pro zir Ueuar vna cofa , no miramos
nuncian ya, fino a, como en lugar mas,fino qla cofa fe pafle de vna
de hihuáyatha hihuaata lurayatha parte a otra:y afsi ay vn verbo ge
luraatha:y afsi en lugar de fuyu di neral para perfonas y cofas quales
zé fuu contra el vfo de los indios quiera que feá,que es el verbo lie
Pacafes y otros q fiempre pronun uar,y efto efta recebido enla legua
cian yo.l.yu. Muchas vezes tam- romance:Pero en la lengua Ayma
ra fe
ra fe mira,fi la cofa que fe lleua es compueftos por fu orden, fino que
perfona,o animal bruto, íi la cofa fe entremeten los verbos con los
es larga,fi pefada,o ligera:porque nombres verbales,para mayor cía
realmente fegü eftas calidades fon ridad de fus lignificaciones: y tam
diuerfos los modos de Ueuar:con bien porque no fe hallaron afu tié
las manos, enel hombro, acueftas, po: pero có mirar vna coluna mas
&c. Porque el modo de lleuar es toparan con ellos fi los huuiere. .
diuerfo. Aprouecha faber efto afsi 5. Ponefe algunas vezes prime-
para no efpantarfe mucho de la ro el compuefto que fu limpie por
gran copia de vocablos, como tam fer mas ordinario, pero fera fácil
bié ya que los a y , para bufcar. los de faberle con quitarle la particu
que fon propios para cada cofa,lo la, aunque por ventura no fe vfara
qual fucede no folaméte enlos ver fino compuefto.
bos de lleuar,fino tambié en otros 6. Los vocablos algunas vezes
muchos, como entraer, andar, la- fe explican con muchas palabras:
uar,y aun en los nóbres y particu pudiédofe con menos: y aun fe de
larmente en los de parentefco. claran con algunos exemplos: Pe-
2. Los nouatos que van apren ro todo efto fe haze para quitar e
diendo la lengua Aymara muchas quiuocacion, y paraque fe entien-
vezes yerra queriendo deducir vn da mejor lo que cada vocablo fig
vocablo de otro por alguna feme- nifica: y no fe ponen fiempre para
janca que entre ellos ay:y có efto euitar prolixidad.
paflan muchas dificultades en con 7. Quando el vocablo compete
certar el vno con el otro: Hayppu al hombre, de ordinario conuiene
es la tarde, y Hayphu, efcuro q no también ala muger : fino es que fe
fe parece bien: querrá vno dezir q aduierta lo contrario enla declara
el vno fe deduce del otro: pero no cion,o confte por alguna otra eui
tiene que ver: y también fon diuer dente razón que no compete a am
fos enla pronunciación , y por no bos.
aduertirfe bien dan en eftas dedu- 8. Los indios vfan ya de muchos
ciones. vocablos tomados déla lengua ef
3. La lignificación del vocablo pañola, oporque no los ay enla fu
principalmente conuiene al que ef y a , o porque fe les han pegado có
ta en primer lugar enel vocabula- el trato délos efpañoles, como Cá
rio,afsi en la primera como en la delero; Vinagera,Sóbrero: & c : Y fi
fegunda parte y fi fe pone muchos los vfan aunque corruptamente té
bufquefe fu fignificacion en fus go por mejor acomódarfe afumo
proprios lugares. do de hablar q no inuentarles nue
4. Algunas vezes no fe pone los uos términos en fu legua: Pues en
tende-
tenderán mejor con dezirles cade de algún vocablo que correfpóda
lero, o candrillo apanima: que no bien ala lengua efpañola,o ala len
cádela faattaaña apanima: porq aú gua Aymara , o la frafi déla vna q
que efte fegundo es propio déla lé venga bien có la otra .-Pero por no
guarpero el otro es mas recebido, dexarlo del todo fe ha puefto algú
y vfado, y lo mifmo fucede en los vocablo, o modo de hablar no tan
verbos: Pero todos los nóbres, y proprio,a fin que por medio del fe
verbos tomados déla efpañola fe bufque,y aya entrada para inuefti
declinaran y cójugará al modo de gar lo mas proprio,y efto no fera
la legua Aymara, como acotitha, de poca importancia para los que
acotar, Perditha perder , Pacari- fon curiofos en eftudiar efta len-
tha pagar, y como eftos ay otros gua Aymara.
muchos que fe hallaran en diuer- í i . Podría fer que alguno fe o
fas partes del vocabulario , efpe- fendiefie quando topa en efte vo-
cialmente enla primera. cabulario algunos vocablos de co
p. Alguna duda y ann confufion fas torpes pareciendole q podían
podría caufar el ver que pregun- dexarfe: Pero efto fe hizo por que
tando al indio la fignificació de al muchas vezes los confeífores en-
gun vocablo dize vna que es muy tenderán mas fácilmente lo que fe
diuerfa déla que ponemos enel vo dize en confefsion fabiendo los ta
cabulario:Pero efto nace, o deque les vocablos que no fabiendolos:
el vocablo tiene todas aquellas fig y feruiran también para percebir
nificaciones que el indio dize,aú- mejor las circunftancias délos pee
que no eftan efcritas en el vocabu cados, y aprenderlos con efte fin
lario por fer claras, o de que el in no puede dañar :Pnes omnia mun
dio no entiende bien lo que le pre da mundis.
guntan : o no le preguntan como
conuiene. Por efto es menefter A N O T A C I Ó N III. DE AL-
que aya mucho miramiento en el gunas eofas menudas.
preguntar con toda la claridad po

E
fsible paraque refponda có la que N efta lengua ay muchos fyno
conuiene, y no códenar luego por nomos, o vocablos para vna
impropio algún vocablo , o frafi mifma cofa: entiendo que nació
por el dicho de vno folo: Pues v- efto déla reducion de muchos pue
nos indios vfan de vn termino,y o blos, porque en cada vno abría al
tros de otros efpecialmente fi fon guna diferencia, vfando en vn pue
de diuerfos pueblos,o prouincias blo de vn vocablo, y é otro de otro
10. Confieflb que a vezes no fe como también fucede en todas las
ha podido hallar la lignificación naciones : juntádofe defpues todos
en vn
en vn pueblo y comunicandofe vi quiere dezir que también pueden
nieró a vfar para vna mifma cofa componerfe déla mifma fnerte los
de otros vocablos de q los mora- otros dos fynonomos,y dezir Pin
dores vfauan,y los moradores de chachatha Irpachatha, que fignifi-
otros q eran proprios délos adue can lo proprio q Larcachatha, ha-
nedizos Para faber íi fon verdade zer azequia, y efto fe haze por a-
ramente fynonomos de vna mif- breuiar,y afsi fera menefter aduer
ma íignificació mirefe el lugar del tir efto quando vno va eftudiando
vocabulario , dóde principalmen- el vocabulario, no folamente pa-
te fe trata de cada vno, que es é fu ra componer con partículas los de
propria letra: Porque quando fe mas verbos , fino para componer
pone por fynonomo de otro po- nombres, y aduerbios, y lo demás
dría fer que lo fueíTe é parte, y no que allí fe enfeña:
en todo,y de eíTo refultaria algún 4. Muchas methaphoras ay en
yerro,como aótecio a vn Bizcay efta lengua pero cóuiene aduertir
no que penfando q Bazin y Serui- que aquel la hablara mejor , y con
cio íiempre fignificaua lo mifmo mas prouecho que fe acomodare
dixo que le auiá dado a comer vn al léguaje común y ordinario.v.g.
bacin de aíTado,y otro de guifado Inti halfu , es mas ordinario que
2. La caufa de auer puefto mu- Inti phallufu: Inti halanti, es mas
chos fynonomos es,porque no fo claro que no dezir Inti thalakh-
lo hemos menefter faber hablar ranti. Deftos modos methaphori-
có los indios,para lo qual bailaría cos , y exquifitos bailara vfar de
menos vocablos, fino que tambié quando, en quando, para dar algu
es neceíTario que fepamos enten- na fal,y luftre ala oración.
derlos quando ellos hablan:y por
5. En la compoficion del voca
que vfan de muchos fynonomos,
bulario no fe ha mirado mas que a
vnas vezes de vnos, otras vezes de
las tres, o quatro letras primeras
otros,fino fupieremos los tales fy
de cada vocablo; poniendo en pri
nonomos , tanpoco entenderemos
mer lugar losque conuienen en aq
lo que dizen, y afsi fue neceflario
lias tres; o quatro letras por ordé
ponerlos.
del a, b, c, Por que mirar q concer
3. Quando fe ponen muchos vo taran en mas,fuera cofa de mucho
cabios q fignifican lo mefmo nom trabajo;y no neceflaria.
bres, o verbos q fean como Larca 6. Si en los cafos q pide el nom
Pincha, Irpa, que todos tres fignifi bre,o verbo huuiere duda,pregú-
can acequia , y defpues dize en el tefe al indio alguna oració en dos
vocabulario. Hazer acequia, o ha otres maneras; variado el nombre
zerla. Larcachatha. &c. Efte &c. en los cafos é que podría ponerfe
con aquel
con aquel verbo, y defpues pre ii. Quádo en el vocabulario
guntarle qual de aquellas ma- fe hallare, R o , N a , Tha, Mpi,
neras eftara mejor, y es la mas entender que el verbo pide fu
ordinaria, y feguir lo que el in cafo có aquellas prepoficiones,
dio dixere, aunque en efte voca y efto fe hizo breuitatis caufa.
bulario fe ha tenido cuydado y quando dize Acufatiuo enten
de apuntarlo. der que ha de fer fin prepofició.
Efte num. 3. al qual fe ligué las
filabas, que, khe, ee, i i , y otras Modo de eftudiar efta lengua.
femejantes, fignifica que la ter-
cera perfona del verbo fe acaba ANOTACIÓN, mi.
de aquella manera para faber
formar los tiempos que della
dependen.
8. Algunas vezes , acotando
L A principal cofa que ayuda
para faber efta lengua es vn
deífeo grade de falir có ella
con la primera, o fegunda par- para procurar de veras la falúa
te del vocabulario fe hallara q cion de los indios: porque fin ef
dize vide ibi, o vna v. folamen- te defpertador ceñara todo el
te, lo qual quiere dezir que alli cuydado que en efto deue auer.
fe hallara la conftrucion del ver 2. Defpues defto es necefla-
bo, o alguna regla para hablar rio eftudiar el arte breue al
congruamente, o algún fynono principio que vno comiéca, pa
mo, y cofas femejantes. ra faber declinar, y conjugar:
$>. ídem, ordinariamente fe defpues con eftos principios, y
pone en los vocablos que los in otros femejantes que en ella fe
dios han tomado déla lengua enfeñan, comencar a conftruyr
efpañola, y también quando la algunas cofas de efta lengua, co
lignificación es la mifma que fe mo fon las oraciones , cathecif-
pufo en el vocablo precedente mo, & c : tomando los vocablos,
o quando vn mifmo vocablo fir y modos de hablar que fe vá to
ue a dos cofas,a la que precede pando, y comencar a hablar al
y a la mifma donde fe pone idé. go, aunque fea tartamudeando.
10. La "f* fe pone quando fe 3. Sabidos eftos principios,
van diziendo otras cofas perte y cobrada alguna noticia del
necientes al mifmo vocablo. modo de hablar defta lengua, es
11. La I fe pone donde fe da forcofo infiftir en 3. cofas prin-
alguna regla general pertenecié cipalméte q fon, eftudiar có cuy
te a la gramática, o a la fignifica dado el arte grade, conftruyr co
cion general del nóbre,o verbo fas algo mas dificultofas como
B fon fer-
fon fermones, exéplos, y otras curfo de Nueftro Señor: Pero
cofas que ay en efta lengua, tra- fiempre es bien hagamos loque
duzidas, y compuertas con mu- podemos de nueftra parte , aun-
cha propiedad de los mifnios que fea a cofta de mucho traua
indios: y por que todo efto no j o , pues le ay en todas las cofas
fe quede en la efpeculacion, es para alcácarlas, fi fon de mucha
neceílario venir a la practica eítíma.
fugetandofe al trabajo de la có 4. Porque vno no puede ha-
poíicion. Sin eftas tres cofas té llar fiempre el maeftro a la ma-
go por impofsible que vno ven no , quando le faltare fera necef
ga a faber hablar algo en efta lé fario acudir a los indios ladi-
gua que fea digno de oyr, ni que nos : Pero' fera menefter tener
pueda entenderfe có la claridad mucho auifo en preguntarles,
que cóuiene, y por que vno pue para que no refpondan vna cofa
de engaftarfe, prefumiendo que por otra , acomodandofe en las
todo lo que dize va muy bien pregütas al modo mas claro pa
dicho, y declarado , es neceffa- ra ellos: y fi preguntados en pri-
rio acudir al maeftro, o a algu- mera perfona no lo entendiere,
no que fepa dar razón de efta lé pregúntenle por las demás, y af
gua, y que corrija las faltas, que fi en los tiempos, y modos del
en la compoíicion huuiere: Pe- verbo, y cafos del nombre: porq
ro para alcancar facilidad en muchas vezes fe turban, por no
el hablar añado, que es neceíla- entender aq tiran nueftras pre-
rio exercitarfe en predicar los guntas , y refponden difparates,
fermones, o exemplos q fe fue- y no ay duda fino q vnos indios
ren componiendo, defpues de a fon mas aptos, y entédidos que
uerlos corregido con el maef- otros: y es bié hazer prueua de
tro : porque fin enmendarlos, el muchos.
que los quifieífe predicar cobra 5. Importara mucho ir leyen
ria facilidad en hablar mal to- do poco a poco el vocobulario,
da la vida , perfuadiendofe que y las frafis para ehcar de ver que
habla muy bien: y hablando có efta legua no es corta, y que tic
muchas impropriedades , y fole nc muchos modos de hablar, no
cifmos, o barbarifmos, fin lle- tando algunos fiempre, y toma
nar el modo que efte lenguaje do algún numero de vocablos,
pide, poco fruto facara de fus aunque no fea mas que vna do-
fermones y dotrinas: fino es que zena cada dia, y principalméte,
eftas faltas fe fuplieflen con el aprouechara facarlos de los fer
mucho efpiritu, y particular có mones, y exemplos que fuere le
yendo,
yendo, y conítruyendo: por que DE LOS V E R B O S DE
eflos fon los que ex adiundtis lleuar, y de mouimiento.
fe entienden mejor , y aun fer a
prouechofo notar a parte en q ANOTACIÓN. V.
occafion podra feruirfe de el
tal modo de hablar, vocablo , y Los verbos de lleuar y moui-
frafi. miento , no folamente alcancan
6. Si la gramática déla legua nueua fignificacion fobre la que
efpañola fuera fácil de dar a en tienen: fino muchas vezes la mu
téder, puliera algunas reglas pa dan totalmente, fegun las partí-
ra los indios que quieren apro culas con que fe componen. Por
uecharfe de efte vocabulario: pe efto me ha parecido ponerlos a-
ro como fea cofa difícil darla a qui todos juntos,con vna breue
entender fino es a gente que aya declaración; porque muchas ve-
eftudiado, no puedo dezir otra zes nos auremos de remitir a e-
cofa fino que al indio fi fuere la llos por efcufar de trabajo,y en-
diño,y entendido le fera de pro fado : y fi alguno faltare fácil fe-
uecho tomar el verbo, yaticha- ra añadirle , y comprehenderle
tha,con lo q correfponde a la lé en las reglas que para los otros
gua efpañola, y faber la corref- fe dieren.
pondencia déla vna lengua a la DE LOS V E R B O S DE
otra, y con efto quica podra a- lleuar por orden del a. b. c.
prouecharfe déla primera, y aú §. I.
de ambas partes del vocabula- Aatha. Lleuar cofas largas.
rio-

Anaquitha. Lleuar por delante
7. Para enterarfe mas déla muchas perfonas, o animales.
priedad del vocablo , no feria Apatha. Lleuar generalmente.
tiempo perdido mirar, afsi en Afatha. Lleuar loca*
la primera, como en la fegunda Callatha. Lleuar como en litera
parte del: para ver fi correfpon- o en pefo.
den las lignificaciones de los vo Catatitha. Lleuar arraftrando.
cabios: Por que el vocablo déla Cotutha. Es fynonomo de Ana-
aymara, có que fe declara el de quitha.
la lengua efpañola, eftara en la Ccachutha. Lleuar arraftrando.
fegunda parte: y aquel con que Chakhratha. Arraftrar.
fe declara el de la lengua Ayma Ecatha. Lleuar ropa, &c.
ra, eftara en la primera parte Hacchitha. Lleuar en el puño*
de efte vocabulario. Hahotha. Lleuar en la manta ce-
ñida al cuello.
B 2 Harpi-
Harphitha. Lleuar en la halda. también fe vera puefto en prafti
Hiccatha. Vna beftia por delate ca lo que apuntamos de la fynco
Hifccatha* Déla mano, o de dief pa enla gramática por caufa def
tro. &c. tas partículas.
Hiftatha. Lleuar generalmente, DE LOS V E R B O S DE
raras vezes fe vfa. mouimiento. §. 1 1 .
Huayutha. Lleuar algo colgado Aatha. Ir muchos juntos, perfo-
déla mano. nas, o animales.
Huantutha. Vide Callatha. Ayuitha. Lo mifmo.
Ichutha. Lleuar en bracos. Ccaufatha. Correr el agua, o ef-
Iratha. Lleuar cofas ligeras. tenderfe mucho.
Irpatha. Lleuar perfonas. Ccochutha. Ir muchos juntos.
Itutha. Cofas pefadas. Chhuccutatha. Correr muchos.
Karatha. Lleuar brafas* Hamkanchatha. Ir a prieífa.
Laccatha. Vn coftal de papas* Haflatha. Correr.
&c. como abracado. Hauratha. Huyr las beftias.
Lakutha. Papas enla manta. Hithitha. Andar arraftrando.
Lampatha. En litera. Humppotha. Ir en grande nume
Lancatha. Lleuar barro en las ro, aunque no es vfado fino fe
manos, o cofa afsi. cópone con alguna partícula.
Llaucchitha. Lleuar barro. HuíTatha. Correr muchos.
Marcatha. Vna bracada* Hualakitha. Caminar con la fref
Mukhitha. En la halda de la ma- ca déla tarde o mañana*
ta o capa. Hualatha. Correr las beftias
Nuccutha. Lleuar rodando. Iuinitha. Andar los niños.
Phuquitha! Vn haz de algo a las Maritha. Huyr.
efpaldas. Matha. Ir.
Qhueuitha. Vna viga al hóbro. Miticatha. 3. qui. Huyr.
Sullatha. Lleuar arraftrando. Mullttitha. Andar la culebra.
Vncutha: En vn pañuelo algo. ñuquitha. Andar quedito.
Yayutha. Tender yerua hicho. Phattitha. Huyr.
Yihuatha. Mechones de hicho Saratha. Andar.
encendido. Vititha. Andar los uiños, o los
Yupatha. Lo mifmo. paxaros.
En fus proprios lugares fe fa-
bra mejor la lignificación de to Bufquefe la lignificación deftos
dos eftos verbos , y para ver las verbos en fu lugar.
partículas con que fe compone,
mirefe el verbo Apatha: donde Fin délas Anotaciones.
CO-
C O M I E N C, A '
LA PRIMERA PARTE DEL VOCABVLARIO
donde en primer lugar fe ponen los vocablos déla lengua
Efpañola para bufcar los que le corefponden
en la Aymara.

A L principio defte vocabulario me ha parecido muy cóuenien
te poner efte auifo para los que no eftá muy curfados en efcri
uir bien, y corregidamente, y es que miren con algún cuydado la
primera letra con que fe efcriue el vocablo que quiere bufcar: por
que podria fer que bufcaífen al que comienca por Ha: entre losque
comiencan por A fin afpiracion, y al reues: o los que al principio
tienen B, entre los que tiene V, y lo mifmo puede fuceder en otras
letras: de donde refultaria no hallarfe el vocablo por no bufcarfe
dóde efta en fu propria letra y lugar: el remedio de lo qual fera to
mar vn poco de mas trabajo bufcandole en ambas letras. Temo
también de que algunos por ventura fe offenderá viendo que aqui
fe ponen algunos vocablos de cofas que no tienen los indios: pero
por que muchas vezes fe offrece occafion que es forcofo tractar de
ellas: no fera tiempo perdido poner aqui los tales vocablos, y de-
zir el modo como los indios podran entenderlos, y aunque los in
dios fuelen fyncopar los verbos en primera y fegunda perfona, ef-
pecialmente los que fe acaban en fatha, o fitha, quitándoles la a, o
la i , precedente a la tha, o alguna de las otras vocales, pero aqui
todos fe pornan fin fyncopa para que fe acierten a conjugar.

Ab Ab
A. vel o para llamar a Dios: o a Abad: Móge nacanaapupa, abad
los Sandtos. A Dios, o Dios futirá.
criador de todas las cofas: A Abadefa: Mójanacana thokhrifi
Dios cuna mana cauquimana ripa abadefa futini, y quando
inoqueri: vel cuna mana inoq los indios eftuuieren entera-
ri Diosay. dos en la lignificación de eftos
A. Llamando a qualquiera per- vocablos, bailara dezir abad,
fona por fu nombre proprio, y abadefa: y lo mifmo fe hará
o apeíatiuo : A Pedro, Pedroy en otros femejantes: y a dos, o
cha Pedro. tres vezes que los oygan por
B 3 aquel
2 Ab P R IM-E R P. D E L Ab
aquel circunloquio entende- huatha, o man kaatha.
rán fácil mete lo que fignifica Abatirfe, o inclinarfe. Alittatha
Abarcar con los bracos. Marca- vel arphattatha.
kharutha. Abatirfe, o agacharfe. Cumphu
Abarcar con la mano. Kapitha- ttatha, kuñuttatha.
pitha. Abatirfe defuiandofe del golpe.
El que efta abarcado. Marcakha Pullquettatha.
ruta, o kapithapita. Abatirfe dexadofe humillar de
El que abarca. Marcakharuri, otro. Alittaafitha, Arphttaaíi
vel Kapithapiri. tha.
Abanar cubriendo el plato con Abatirfe humillarfe a otro. Ali-
otro. Platona kumphikhata- ttarapitha, arphttarapitha.
tha .1. huhura harkattatha cea Abatirfe el aue al fuelo. Vra
pittatha. quero halanti.
Abahar cubriendo, o emboluié- Abatirfe parandofe, o poniendo
do có algún paño. Pañona llau fe en el fuelo. Ttacu.
quipatha, pintuquipatha. Abatirfe halla al fuelo. Vra qro
Abarraganarfe, o amancebarfe. nuattatha.
Sipafichafítha. Abatir a vno quitándole la dig-
Abarraganado. Sipafini, y dizefe nidad que tiene. Efto fe di
afi del hombre como de la mu ze ante poniendo al verbo el
g -
er
genitiuo de la perfona, y ela-
Abarrajar, o arrojar como a la cufatiuo de la dignidad é par-
pared. Haccocatatha, Nuacata ticular. Pedrona mayconapa
tha hanechakhcat. taatha. aparatha.
Abarrifco fin dexar nada, o fin Abatir baxar los ojos al fuelo.
quedar cofa, o perfona. Efto lo Vraque vllicatatha, vllcchu-
dizen los indios con la partí- quitha.
cula Ra interpuefta a los ver- Abatir inclinar hazia abaxo.
bos como. Alittaatha, arpttaatha. En
Abarrifco acotar. Haycharatha. otras prouincias en lugar de
Abarrifco morir. Hihuaratha. la partícula, a ponen y a , y afi
Aballado. Sappa cunani cauqui- dizen Alittayatha: lo qual
ni. quede entendido para adelan
Aballado Pueblo , o cafa. ídem. te.
Abaíladamente dar. Sappahua Abatido andar, o viuir. Quefa,
churatha. vel huakhcha faranacatha, la
A bailo dar. ídem. tercera perfona fe acaba en
A bailo dar de comer. Sappa li- que.
Abatí-
Ab V O C A B. Y M A R A. Ab 3
Abatimiento o el abatirfe. Ali-
3 Abertura para facar los bracos:
ttana, vel, alittaui. Locufu.
Abatimiento, o el abatir a otro Abertura de la faya, o vrco de
Alittaaña, o alittaaui. las mugeres por donde junta-
Abaxarfe. vide Baxarfe que es mente facan la cabeca, y los
mas proprio, y abatirfe vt fup bracos Pheqhue.
Abaxo. Mancca, vel maccapata. Abertura de la tierra, grietas, o
Abaxo eftar. Manccancatha, vel concauidades. Sakha fakha.
mancca toquécatha. Abeftruz macho: Suri vrco.
Abaxo ir. Manccaro matha. Abeftruz hembra. Suri cacha.
Abaxo de S. Pedro. S. Pedroman Abezar. Yatichatha:
ccana, vel ro, htha fegun fuere Abezar a andar como a los ni-
el verbo de quietud, o moui- ños Saririchatha, y de efta ma
miento. ñera fe tomara el participio
De Dios abaxo . Diosakharu 1
en ri có la partícula chatha fe-
Abaxo, o parte menos alta. Man gun fuere lo q fe enfeña cátiri-
ccatta, añadiendo fus prepoíi- chatha, kochurichatha, manke
ciones na, ro, thá. richatha: abezar a catar, a comer
Lo baxo, o parte baxa de la pa- Abil ingeniofo: Mufani, o mufa
red. Pircana mancattapa, y aíi lia, o arichuymani.
de otras cofas. Abil para todas cofas. Chuyma-
Abeja. Pupa callu. ni, o chuymakhtara.
Abejón. Ipa pupa Abilidad. Chuymani cancana, o
Abegita q haze la miel por las chuymani cancaui.
paredes. Qhuea huahura. Abilitar a vno para frber: Chuy-
Abegita que haze la miel en el manichatha, o chuymachura-
fuelo có fu panal. Laka huahu tha.
raa, efta tiene vna a de mas a Abilitar al q tiene prohiuicion
la poftre. por la ley: Licencianichatha, o
Aberiguar : Yatitha, Taripatha. licencia churata, y toman efte
Aberiguar como juez. Aro che- vocablo de los efpañoles.
cachatha, taripatha, hifquitta Abito, o vellido. Iíi.
tha. Abito de indio. Haque iíi.
Abertura, o hendedura. Lakhra. Abito de Religiofo. Padre iíi:
Abertura de las vnas, como tie- Abituarfe a hurtar. Luntata, vel
nen las vacas, y otros anima- luntatiri yatitha:
les. Lakhra Abituarfe a rezar: Dios happati
bertura de la camifeta por dó ri yatitha.
de facan la cabeca. Ccautata. Abito, coftúbre de ayunar. Ayu-
B 4 niri.
4 Ab P R I M E R A P. D E L Ab
niri yatluiha, o ma, o pa, fegun pacha.
cuya fuere la coftumbre. A boca llena dezir. Ccana arufi-
Abituado al bien. Hifquiro yati tha, vel arufifia cama arufitha.
ta. Abofetear. Ttakhllirpaatha, vel
Abituar acoftumbrar a otro al Pucarpaatha.
bien, o mal: Hifqui, vel yanca Abofetear mucho. Ttakhllihua-
yatichatha. afitha, Pucahuaafitha.
Ablandar el tiempo amaníando Abogar informando. Atamara-
fe el frío. Thaa llamppukhe, y pitha, arufirapitha.
ttacukhe. Abogado. Atamraapirí, o arofi-
Ablandarfe el enojado. Ccanap- rapiri.
tatha. Akhaptatha: llamppup- Abollar. Phaphantatha. Liminta
tatha , llamppunocatha. tha.
Abládarfe lo hinchado. Lláccap Abollarfe • Phaphátafitha, limin-
tatha:vfafe con tranficion. tafitha Phapharant • tatha limi
Ablandarfe la tierra llouiendo. rant. tatha: y es menefter efcre
HaíTapti, haífacaquikhelapha uir aquellas dos t, vn poco a-
ptatha , morí ptatha. partadas. vide plura lit. Tto.
Abáldarfe calentando- Hokhfap num.22.
tatha. Abollado. Phaphantata, liminta
Ablandarfe remojando. Chullu- ta.
tha. Abolladura grande. Haccha pha
Ablandarfe la condición. Chuy- pantata.
ma akhapti, akahuanoque. Abolladura pequeña. Hiska pha-
Ablandar calentando. Hokhfap- phantata.
taatha interponiendo la parti Abolorio. Achachinaca Apachi
cula a a los verbos cj fignifica naca.
ablandarfe, con la qual de neu Abominar. Hakhotataha.
tros fe hazen actiuos. Abominado* Hakhotata, vel hak
Ablandar como amafando: Lliu hotaui*
katha, kapiquipatha. Abominable. Hakhotaña.
Ablandar reboluiendo. Hirutha Abominable peccado. Huati
cayuitha, hay ttutha. famcahocha. Taparaco, vel a
Ablandar pifando* Taquiquipa- titapia hocha, huaracufiña ho
tha. cha, hani arofiña hocha.
Ablandar la tierra el agua que Abominabilifsimo. Hakhota ña-
llueue. Hallu vraque haccuti. ña, hakho tañapa.
Aboca de noche. Thaml thami, Abominación. Hakhotaña, hak-
vel ahano farphu, o quititafa- hotaui.
Abomi-
Ab V O C A B. A MARÁ. Ab • 5
Abominarfe. Hakhotaíitha. Abrafar haíta boluer- en cenka*
Abonarfe. Sumiriharo arufitha. Pafaraatha. vide Na ni Se. feq*
vide fu. n. 1 7 . donde eíta el vfo. & verbo quemar.
Abono. Sumiriro aruíiña* Abrafar el hielo. Laphachaatha,
Aborrecer: "Vnitha, cchekhnitha Abrafarlo todo. Naccarpaatha,
ttiñichaíítha. Pafarpaatha , laparpaapatha ,
Aborrecerfe largo tiempo. Vñi Accatha.hapuchatha. vide can
mucuíitha. n. 2. la 1 5 .
Aborrecer largo tiempo. Vnimu Abrafar de pafo. Naccahuakha-
cutha. tha.
Aborrecido. Vñita, vñima, Abreuar ganado. Vmaatha.
ttiñima. Abreuadero. Vmaña, vmani.
Abortar. Sullutha, fullucatha, v Acortar el fermon: o razonamié
fuchaíitha. to. Sermo vel aro pitturatha,
Aborto. Sullu. aro allcaatha hamkaqui fer-
Abortiuo. Sullu. motha: fu contrario, haya fer
Abracar. Ccomathapitha, ichu- motha.
thapitha, pifchutaphitha. Abreuiar qual quiera cofa: Ham
Abracarle vno a otro. Ccoma kaqui tucuatha, luratha.
thapiíitha , phifcutapifitha , i- Abrigar arropando. Ificatatha,
chutapiíitha. cchuynocatha, llaunocatha*
Abracado con algo. Ichuttafita. Abrigarfe. Iíicatafitha, Uauno ca
Abracar los trauajos. Ttaqueíi- íitha, cchuynocafitha.
ñanaca mokhfattaíitha, ama- Abrigado lugar cafa, o tierra*
huatha. Huyu, hokhfa, Uáppu vraque
Abracadas juntar. • Marcatha- vta , marca. &c. '
pitha. Abrigarfe el eftomago poniédo-
Abrafarfe. Naccatha. 3. quhi fe, o ciñiédofe algo. Laaskoña
Abrafarfe fintiédo mucho calor* ttaíitha, Huakaruntafitha. vid.
Phuti ccatighito , ccatiquipito. lla,n. 1 .Ttin. 14.
Abrafarfe con deíTeos deshonef- Abrigado eftar en lugar templa-
tos. Konchiptatha, Hanchiha do* Hohkfancaquitha.
Konchiptito. Abrigo. Hokhfa, Humppi, huyu.
Abrafar el fuego. Naccatha. Abril mes. Hupa llamayu*
Abrafar poniendo fuego. Nacca Abrir la puerta. Hiíttaratha.
atha, nina ircatatha. Abrir quitando piedras. Atira-
Abrafar la calentura,o el Sol. tha.
Phuti ccatiquipito de atha lu Abrir lo cerrado apiedra y lodo
pi ccatighito. Lekeratha.
B 5 Abri-
6 Ab P R I M E R P. D E L Ab
Abrir con llaue. Llauiratha. hifcarti , ccantati.
Abrir quitado el tapador. Cca- Abrirfe el dia nublado. Vide fu
piratha. pra.
Abrir la cabeca. Ppiajatha. Abrirfe el entendimiento co-
Abrir defatapando. Lluparatha brado fefo. Chuyma hiftarafi*
Abrir defemboluiendo la tien- Abrirfe la tierra. Vraque anfa-
da , y cofas afsi. Yampatatatha tati.
allitatatha. Abrirfe la pared. Pirca anfatati
Abrir los oydos. Lluparatha. cchaakhti, lakhrapti, kankakh
Abrir los ojos. Vllitatatha. ti, ppiakhti, ppianocü & c :
Abrir la boca. Anfatatatha. Abrirfe la flor- Anfatati tticata
Abrir animales. Ccaritha. ti, vllatati, phancatati.
Abrir poftema. ttiuca hüujatha* Abrirfe apartandofe los que ef
Abrir la vena. Sircatha. tá muy apiñufcados. Laquikh
Abrir cimiéto. Thakhíihattitha tatha hithi tatatha*
Abrir defcubrir su intento. Chu Abrirfe las carnes, o tierra. Kan
y m a ccanachatha. kapti*
Abrir el dia nublado. Laccam- Abrirfe el roftro, o las papas de
pu karakhti villikhti ccanakh frió, o coziendo. Phillmi,pak
t i , apakhti, prim. en atha. hurti, ahano phillmirata, pa-
Abrir las piernas. Capatatatha. khurtata. Roftro abierto afi
Abrir la pared. Horcojatha. vide qhue.
Abrir el entendimiento a otro Abrirfe el cielo defcombrando
dádole fefo. Chuyma hiftaratha fe las nubes. Vide abrir el dia
Abrir para otro , dizefe fegun nublado.
las cofas q fe abré por los fu- Abrirfe la poftema vi. Reuétar
fo dichos verbos interponié- Abrirfe los pies haziendo grie
doles rapi , aunque ' algunas tas. Kankallitha, cayu kanka-
vezes no la ponen, como Po- llito.
co llauirarapita , o Uauirita Abierto de par en par: Anfatata
fola mente. ta pachaquihua ponco.
Abrirfe de fuyo alguna cofa de Abiertamente, o clara mente*
las fobre dichas: Efto fe dirá Ccanaqui.
con los verbos fobre dichos Abrir rafgando. Vicajatha.
interponiéndoles la partícu- Abrojos. Cchapi cchapi.
la íi, como la botija fe deftapo Abroquelarfe* Queraittafitha.
Botija Uuparaíi. Abfoluer. Vide perdonar.
Abrir el dia amaneciendo. Vra Abforto embelefado, Ccaccata
que villikh villirti , hifcakh ccacar-
Ab V O C A B V: YMARA. Ab 7
ccaccartata. Hilesquipaqui , vel allokha
Abftenerfe, no comer carne en churatha.
días prohibidos. Saíitha. Abundantemente fatisfacer pa-
Abftinencia afsi: Saíiña. gado : Vea cama phucatha, pa
Abftenerfe del vfo del matrimo caratha ahufutha.
nio, o fornicación. Qhniñi Abundancia hauer: Cochunacti
apatha. primera, atha: los verbos de
Abftenerfe de hurtar el que te- lleuar compueftos con ñaña
nia coftumbre: Lútataña hua- fignifican hauer abundada de
nitha, y afi de otros vicios. aquello con que el tal uerbo
Abftinencia de hurtar, emborra fe junta :v.g.
charfe, &c. Luntataña, macha Abundancia auer de comida:
ña huaniña. Manka apanactaquihua, allinac
Abuelo. Achachi. taquihua.
Abuela. Apachi. Abundácia auer de leña : Lahua
Abuelo de padre. Chacha acha- Marcana&aquihua.
chi. (chi. Aburrir , o eftrañar: Hiuuratha.
Abuelo de madre. Marmi acha- Abufion tener a cerca de los fue
Abuela de padre, o madre. Cha- ños : Samca haceutha:
cha apachi, marmi apachi. Abufion por el zumbido de los
Abundar en riquezas: Cuna ma oydos: Hinchuna cchufurata,
nani cauquimananitha. yanca aro ifapaha firitha :
Abundante tierra de comida. Abufion por el efeocimiéto de
Mákani marca, vel vraque. los ojos : Nayrana hafita hacha
Abundante de carneros. Ancha ha firitha y afi fe dirá de otras
caurani, y afi de otras cofas. admitiendo que aquellos par
Abundancia de comida. Manka ticipios fiempre fe concierta
niña. con la perfona, y no con los o
Abundancia de carneros : Caura ydos , ojos &c.
niña, y afi fe aplicara efte mo- Acá a efte lugar. Acaro.
do a otras cofas dizen tam- Acá arriua. Acá alaaro.
bién. Acá dentro. Acá menqhucro.
Abundancia auer de plata comi Acá hazia a mi. Na toqueró, y
da &c. Couque pachpaquihua vfan de eftos modos feñalan-
manka pachpaquihua. do con la mano, y fi no feñalá
A mayor abundancia dar, o to- no ponen acá.
mar :Marcampi, inanópi chu- Acabar. Tucutha, aun que mas
ratha, vel catufitha. ordinario es tucuatha, vel tu-
Abundante mente, dar o tomar- cuychatha : Miracatha, Puta
tha, ve
8 Acá P R I M E R A P- D E L Acá
tha, vel Puchukatha. Acabarfe, difminuirfe la vifta.
Acabar dizen lo también con al Na yra farphu,farphukhe, y có
gunas partículas compuertas traníicion farphukheto.
con los verbos. Mankufutha, Acabarfe no auer mas. Hucca-
Acabar de comerlo todo. Sa- quitha.
tátatha acabar de fembrar to- Acabarfe el placo. Arokha fiui,
da la íemilla, o toda la chacea vruro puri.
ra. Sataquipatha. Acabar pref- Acabarfe el linage en mi. Ttaq-
to de fembrar. queri hatha, vel colluri hatha .
Acabar la mita. Arca miracatha cancatha.
Acabar la obra, o labor. Haccufu Acabar algo en vn dia. Vruja-
tha. atha.
Acabar de tomar de memoria. Acabada obra, o cofa perfefta.
Haquinthata. Hifqui cama luratahua.
Acabar de poner fus gueuos la Acabada eítar la obra. Tucuata-
gallina. Picutatha, faíitha. hua.
Acabar afolando. Laccayatha. Acabo de mucho tiempo. Haya
Acabar cali, o faltar poco para a pachathá.
cabar la obra, o camino. Nia Acabo de poco tiempo. Huka ha
chatha, ñañachata. ya pachathá.
Acabar la pared. Paullatha. A cabo de tanto tiempo no aca-
Acabarfe general mente. Tucu- ba de venir. Huccha pachathá ha
fitha. ni hutití ?
Acabarfe la paciécia. Amu chuy Acaba ya. Hamka chaquima.
ma mutuíiña tucuíii. Acabar fentenciando el pleyto.
Acabarfe los hombres, y otras Haquikhatha, Phattkhatha.
cofas. Collukhatha, lakakha- A cada vno dar, Saparo, vel fapa
tha,chuñikhata, ttackhatha, tu faparo, vel fapacataro churatha
cukhatha. 3. khe y puede también entrar con o
Acabarfe las fuercas, Cchama otros verbos.
hifpo,tucu, hifpofu, tucufu vel A cada pafo tropecar. Chillqué
cchama huccaui. con tranfic. cunana, chillcutancunana lác
Acabarfe la enfermedad, el eno- ttatha.
jo las riquecas. Malartatha. A cada palabra errar. Aroncuna
Acabarfe de inchir. Phucufutha na pantatha, como el que va
hullpufutha, hullchufutha. leyendo, o hablando. Aroíin-
Acabarfe la vida. Vru tucuíi. cunana pantatha, errar cada
Acabarfe el matalotage. Coco vez que vno habla*
tucuíi. A cada vno darvn real dos,tres
quatro
Ac VOCABV: Y M A R A. Ac 9
quatro: &c. Saparo maya, pa- Acarrear males. Yancaro haccó
ya , quimfa , puíí, reala cata tatha.
churatha. Acarrear mieífes a la trox: Se-
Acallar el niño meíiendo la cu. khero , vel Piuraro ccumutha.
na : Huahua hicutatha. A cafo hazer. Hani luraha fafsi-
Acallarle dándole el pecho, ñu- na tapatha, vel ilatha hama,
ñu ttatha. vel hani amotataqui luratha.
Acallar al enojado. Llamppuno A cafo ir: Thapathama matha, y
caatha. afsi fe dirá con otros verbos.
Acallar engañando con buenas A cafo fin aduertir: Hani ha mu
palabras.Llullaquipatha. ttatataqui, con h , al principio
Acción. Luraña , vel luraui. A cafo preguntando : Ti Pedro
Acardenalar: vide Cardenal. vllightati ? A cafo has vifto a
Acariciar trayédo la mano por Pedro?.
el roftro , o cerro. Sularatha, A cafo, o por ventura morirá.
phifcuratha. Inakha hmuachini: efte aduer
Acariciar có palabras. Mokhfa bio de ordinario quiere el
arorapitha. verbo cópuefto co la partícu-
Acariciar rogando. Achicatha. la chi.
Acariciar regalando. Choqcha- A cargas. Ccumu ccumu, fayna
tha, kaachata , munahachata. fayna fegun el modo de lleuar.
Acariciar acallando el niño. A Acatar : mas propriamente dezi
nataatha. mos refpectar. Hakhfaratha
Acariciar hofpedando. Corpa- yupaychatha.
chatha. Acatamiento respecto : Hakhfa
Acariciador : Tomarfe ha para raña : yupaychaña.
efto el participio de los fufo Acatamiéto , o presécia: Nayra-
dichos verbos , fegun el modo racata. Eftar en el acatamiéto
de acariciar, como Acaricia- Nayracatacatha:vi.na:n. 8.dó
dor regalando: Munahachiri, de fe halla el vfo defta dicion.
que es participio actiuo. Acción. Luraña, vel luraui.
Acarrear, Efte verbo comprehé Achacar a alguno la muerte. Hi
de muchos modos de traer, huauitha tumpatha.
donde fe podran ver en el ver Achacar el hurto. Luntatauitha
bo traer. tumpatha: y afsi fe dirá délas
Acarrear bienes, o males. Hif- demás cofas.
quinaca, vel yancanaca apani Achacar de qualquiera fuerte
tha, vel puraatha, o puraara- la culpa: Hocha haccutatha.
pitha,vel puraani rapitha- Achacar fin razón: Inatha ho-
cha ma-
IO Acá P R I M E R A P- D E L Acá
cha maccataatha, 1. hani arón chopa vt.tti, de atha.
fa arochatha. Aclararfe la verdad: Checa aro
Achacar con razó : Checathaqui ccanahuakhe, de atha, vel che-
tumpatha. cachafi, vllaíi.
Achaque indifpoíicion del cuer Aclarar dexar de llouer: Phakhíi
po : Hiska.vel kata víTu. Phakhfari, phakhfuti, de atha.
Achapue tener: Kata vflunaca- Por poco tiempo : Hallu apari
tha. (na. Aclarar fer. ya de dia. Vrukhe.
Achacofo:VíTunca lia, víTucama Aclarar, a manecer: Ccátati, vra-
Achaque v. g. con achaque , o en que villikh villirti, hifcakh,
fon de algo: Siri hama. Con a- hifcarti.
chaque de ir a bufcar a fu hijo Aclarar aftiuo : Efto fe haze con
fe aufento: Yocpa tacaniha firi los mifmos verbos que fignifi
hama halfukhe, y afsi puede a can aclararfe añadiendo vna a
plicarfe a otras cofas. antes de tha,o fegun la orden
Achaque fer, o occafsion de algo de las partículas pidiere,co-
Pácutaquikhatha: lupiro mif- como diximos en la 3. p. de la
tuuiha pancutaquikheto: el a gramática, cap. 3. §. z.
uer falido al fol me ha íido a- Aclarar el agua: Cchuaraatha,y
chaque de muerte: Sin achaq: aíi fe hará en los de mas.
cchoquetpiniqui. Acocear el cauallo, o qualquiera
Achaques poner que va a la cha- otro animal bruto. Mattaque-
cara, Yapuro maña hapi fatha tha,taquittatha.
Achaque poner que efta enfermo Acocear el hombre. Taquitta-
Vfutohua fatha: y de efta ma- tha, taquirpaatha, kolltatha,
nera fe aplicara a otras cofas: thallmatha.
Achicar el agua: Vma quechufu- A coces : Mattaquefsina, taquit-
tha, huayufutha, miftuyatha- tafsina, fegun el animal que a-
Achicar otras cofas : Vide Acor- cocea.
tar: Acocear mucho. Mattaqhuaaíi-
Aclararfe el tiempo, o el dia: La tha, Koltahuaaíitha, taquihna
ccampu ccanapti.de atha. aíitha, thallmihuaaíitha, en lu-
Aclararfe el agua: Vma chocopti gar de la partícula huaaíi pue-
cchuanoque, de catha, y dizefe de ponerfe, mucu, taqui mucu
de todo licor. tha. &c.
Aclararfe el cielo: Laccampu ka Acocear alque efta echado. Ta-
rakhti, llikhuti, de atha el pri- quikhatatha, mattaquekhata-
mero. tha.
Aclararfe la chicha, o vino: Con Acoceado. Taquittata, matta-
queta,
Ac VOCAB. YMARA. Ac 11
queta , vel taquittaui. haltahaptatha.
El que acocea. Taquittiri. Acometer para peccar. Calla-
El lugar donde acoceo , como tha. (tha
la calle, o el campo, & c : Tta- Acompañar. Arcatha, arcanaca-
quittaui. Acompañar llorando al que fa-
El lugar, o parte laftimada con le de cafa, o pueblo. Hachar-
las cofas, también Taquitta- paatha, y íi fon muchos hupir
ui, y lo mifmo fe hará con to- paatha.
dos los demás verbos. Acompañar faliendo al camino
Acoger hofpedando. Corpacha poco, o mucho trecho. Ha-
tha, vel vtaro hauifatha. quirpaatha.
Acogerfe huyendo. Phattitha, 1. Acompañar boluiendo defpues
Maritha, mitticatha. que falieron al encuentro. Ha
Acogerfe amparandofe. Phatti quiítacauithá hutkhatha, chu
ranatha, halaranatha, &c. cunikhatha.
Acogerfe guareciendofe en al- Acompañar a vno. Irpatha, vel
guna parte. Phatticatatha, chicaqui faratha.
maricatatha , haífacatatha , Acompañar al fanclrifsimo Sa-
Phatticataui • la guarida. cramento , o a algún grande,
Acogerfe los amancebados de* o al difnnto. Aliíitha, arcatha
xando fupueblo , o habitado 3. qui.
ordinaria. Irpfuíitha. Acompañar los criados a fus a
Acogerfe a diuerfas partes quá mos. ídem. arcatha, aliíitha.
do fon muchos los que huyen Acompañarfe vno a otro. Irpaíi
Phattigratha, marigratha. tha, irpanacaíitha.
Acogerfe defapareciendofe. Acompañar yendo delante. Nay
Halfutha chhaccatha. 3. que. ra, vel nayracatapa faratha.
Acogerfe muchos juntos. Aafu- Acompañar errando con el en-
tha- fermo. VíTuatha, víTuaíitha.
Acogerfe todos dexando el lu- Acompañarfe con buenos, o có
gar folo. Koma pacha halfu- ruynes. Yancanacampi, hifcca
tha. nacafitha, faranacatha. 3. que.
El que fe acoge. Phattiri, &c. Acompañamiento. Arcana, o fe
El lugar a donde fe acoge. ídem. gun fuere el modo de acompa
Acometer para reñir : Halacata ñar tomando los infinitiuos
tha, aynicatatka, callatha, vel del verbo , o los participios
callacatatha. en vi , o ta.
Acometer de ambas partes la Acompañados que íiempre van
pelea, o riña. Tincuthaptatha juntos: Huayñuni irpani irpa
nacaíiri
iz Ac P R I M E R A P. D E L Ac
nacafiri, vel irpanacafita. Acontecerle : Acá hamahua, vel
Acópañar dos cofas de vn mif- canqui, mas claro fe dirá con
mo tamaño, o figura. Chictta tando en particular lo acon-
tha: como acompaña efta ima tecido.
gen con otra femejante. Acá Acontecimiento : Dirafe decen-
imagen maya vcajampi chic diendo a lo particular, como
ttama. Chikhiro puriui, luntatafiui,
Acópañado del juez en los pley &c. la defgracia, el hurto que
tos. Apuna haquighiri ma le fucedio.
fipa. Acordarfe , Amaj afitha , amota-
Aconfejar. Eukhatha. 3.khe, yati tha, pide acufatiuo déla cofa
chatha, amajafaatha. que en latin, o efpañol fe po-
Aconfejarfe con alguno. Haqm ne en genitiuo.
pi amajafaafitha, hamutaafi- Acuérdate de tu padre : Auqui-
tha. ma amajafima.
Aconfejar mal, o bien: Aro chu Acordarfe fiempre , o continua-
ratha, mas ordinario es en mente. Viñaya chuymattatha
mal. vel chuymana apanacafitha.
Aconfejarfe vno a otro. Eukha Acordarfe délo que ama, o abo.
afitha, amajafaafiha. rece, o que da pena, o conten-
Aconfejar demafiado, o de cof- to. Chuyma churafitha.
tumbre. Viñaya eukhacama- con ro,
natha. Acordarfe délo oluidado: Ama
Aconfejarfe dexandofe dezir lo jafiskhatha, amutaskhatha*
que le conuiene. Eukhaaíitha. Acuerdarte de mas peccados?
Aconfejar a la defpedida, o de Hochanacama , vccaquiti a-
pafo. Eukhahuatha. majafta.
El que aconfeja: Eukheri amaja Acordar algo a otro : Amajafaa
fiyri, aro churiri: dizen fama tha amutaatha.
quipiri,en mala parte. Acordar a otro algo por amor
Aconfejar acertadaméte. Chuy de alguno. Amajafaarapitha.
maro puriri, vel hunuttiri eu Acordar, tomar acuerdo coful-
khatha. tando. Amajafaafitka. aruftafi
Acontecer. Cancatha. tha : arus nocatha.
Aconteció efto en Roma. R o - Acordar determinando lo que
ma marcana acá yaanhua, vel deue hazerfe: Aro huaquictaa
cancana. . fitha, huacaafitha, huaquikha-
Acótecerme efto, o lo otro. Acá afitha, efto es entre muchos.
hamatha,vel cancatha. Acuerdo, o confejo délos Oydo
res, y
Ac VOCAB. AYMARA. Ac 13
res , y otros que gouiernan: poco: Thamin hama, vlljatha.
Aro huaquikhaaíiui, huaqui- 3. ghi.
ttaaíiui: efto es lo determina- Acortada cofa: Hithintaata, vel
do dellos. hiskachata.
Acuerdo, determinado: refolu- Acoflar perfiguiendo. Aliíitha,
cion de hazer algo: Luraha alifnacatha: alifirpaatha.
faui, vel, maha faui, íi es ir, y Acoflar afligiendo. Huatuncaa-
afsi de otras cofas. tha.
Acordadamente. Amajaíi faqui Acoflar con ruegos. Achicatha,
amutaíifaqui. latta cumputha.
Acordar, o templar las vozes de Acoflar dando priefa: Hamka-
los inftrumentos. Hifqui aro chaatha, phararaatha.
ñataqui, huaquittaatha, tem- Acoflar quando muchos dá prie
pladla. fa. Humpoquetha.
Acordar las bozes délos canto- Acoflar lleuando de vencida. A
res concertándolas. Cátorana thirppaatha.
cana cuncapa huaquittaatha. Acoflar la caca, yendo en fu al-
Acortar cortando. Cochucatha cance. Haquikhatatha.
llakhllacatha: Efto fe dirá tan Acoflar el fueño. Iqui puri puri
bien con los verbos que figni to, puri purikhatito, amka-
fican cortar , interponiéndo- thá amkathá iquihachito, vel
les la partícula, ca, o ra, vide iquiqui chahuatha.
cortar. Acofar los malos penfamiétos:
Acortar el eftriuo. Hithufuatha Yanca amajafiñanaca matta
hifcacatatha.) (.hifcacatha. mattito, alifnaqueto, huatun
Acortar como quiera: Hifka quiyto.
chatha* Acoftarfe en la cama, o en el fue
Acortar la medida. Hithithapa- lo: Iquinocatha.
atha. Acoftarfe echandofe encima de
Acortar la platica. Aro phittu- algo? Iquikhatatha, llaullikha
ratha: aro allcaatha. tatha: Efto es como quando v
Acortar los paños a vno eftor- no fe echa de barriga fobre la
uandole la ida. Colluatha. ventana: &c.
Acortarfe la vida de los hóbres: Acoftarfe tendiendofe. Iquita-
Haquenacana hacañapa, vel, v tatha.
rupa pifikhe, katakhe, hithin Acoftarfe tendiendofe de barri
ti: todos vienen de atha. ga. Llaullitatatha.
Acortarfe la vifta: Nayra far- Acoftarfe la pared inclinandofe
phukhe, vel, farpukheto: ver a vn lado: Pirca maa toque-
C ro api
i 4 Áco P R I M E RA f DEL Acr
ro api, kurnuti, parcopti, ali- atha, qhueytaatha.
tti. Acrecentarfe en numero las co
Acoftarfe reclinandofe, o arri- fas, Miratha, ayuitatatha*
mádofe a algo. Alicatatha, ar Acrecentarfe las fuercas: Ccha-
phacatatha, kemicatatha. ma phateque: de catha.
Acoftarfe, o fer del bando de al Acrecentarfe los trauajos: Qui-
guno: Mayniro huaquitha, faa chuíiña, vel, ttaqqueíiña pu-
ttatha. rikhat.ti, Phatekhat.ti, de
Acoftarfe a entrambos bandos. atha.
Puraparo huaquitha : faatha. Acrecentarfe las deudas: Manu
A cofta mia, tuya, fuya, nueftra, apkhat. ti.
SccCoftahatná: vel, collqueha Acrecentarfe la enfermedad. A-
tha, añadiéndole los demás pakhat. ti: phatekhat. ti, y afsi
pronombres. puede dezirfe de la hazienda
Acoftumbrarfe a hurtar: Lunta honra, y de otras cofas feme-
ta, vel, luntatiri yatitha. jantes.
Acoftumbrarfe a emborrachar Acrecentar la hezienda. Mira
Machiri yatitha. atha, allokhaptaatha.
Acoftumbrarfe a poco comer. Acrecentar los méritos. Hifqui
Kataqui mankeri yatitha, y a cancañaro, vel, hifqui luraña-
fsi fe dirá de todas las demás ro apac. khatatha.
cofas, vfando de los partici- Acrecentar el dolor. Quichuac-
pios actiuos en ri. khaatha, vel, quichuna apac-
Acoftumbrado a hurtar, a inju- khataatha, phatekhataatha.
riar, a dar limofna, &c. Lunta Acrecétar la enfermedad: Apac-
ta, vel, lútatiri, toqqueri, hua khataatha, phatekhataatha.
khcharo ccuyri yatita: vfan- Acto heroyco: Collana, vel, hua
do de ambos participios en ri racuíiña luraña, o luraui.
y en ta. Acto feo. Hakhomalla luraña.
Dizefe también con camana, y Acto deshonefto. Kañu luraña.
con la primera perfona del Actualméte: Efto fe dize con la
verbo quitándole tha, como. partícula ca, vel, caqui, vel fea
Acoftumbrado a rezar, a peccar inferpuefta a los verbos, v. g.
&c: Dios hamppati camana, Actualmente comer. Mankaca-
hochachaíi camana, &c. tha, mankcaquitha, mankafca
Acouardarfe. Hallkaíitha, vel, tha, y es de aduertir que la
llakhllafitha , llakhllathapta- partícula fea, en plural don-
tha, qhueytatha. de ay pifea, parte fe pone an-
Acouardar a otro. Llakhllata- tes del pifea, y parte defpues,
dizien
Ac V O C A B V. A Y M A R A- Ac 15
diziendo : Mankafipifcacata- chuymaro mattatha. Miétras
na. oygo mifla me acuden al pen
Acuchillar con efpada , o cuchi- famiento cofas impertinétes
llo. Ccarintatha* Mifla ifapquiriro ina amaja-
Acuchillar dando de enrocadas. fifianaca mattito. vide, Ma. n.
Hununtatha.
Acuchillarfe. Efparufitha: cor- Acudir a fi mifmo. Iñauiha ama
rompiendo el vocablo cafte- j afitha.
llano. Acudir bien el año. Allí mara-
Acuchillar dando de efpaldara- hua, ancha achuhua.
cos: Efparana nuatha, fin he- Acudir mal. Macchahua.
rir. Acudirfe vno a otro. Sappacha-
Acuchillar, o dar fin abrir la car fitha, hifquichafitha, yanapafi
ne caufando hinchazón, o do tha.
lor folamente. Chhokhricha- Acudir a cafa de alguno có def
tha. güito de los della. Thocujafi-
Acudiciarle. Chuymaro puritta tha.
afitha, nancafpana fatha, vel, Acullá quando es mouiento. V-
chuyma churafitha , chuyma caro, vea toquero.
apaafitha. Acullá mas apartado. Ccuriro.
Acudir acá, llegándole muchas Acullá eftar. Vcancatha, o ecu-
vezes. Huta hutatha. rincatha, fegun fuere menef-
Acudir alia. Maa matha, vllin- ter.
tatha, maccatatha, fara fara- Acullá quando no es mouimié
tha. to. Vcana, o cernina.
Acudir de mala gana a fus obli- Acufar: Cchatatha.
gaciones, o dexar de acudir Acufador. Cchatiri. (tha
del todo. Chaccuna chaccupa, Acufarfe vno a otro. Cchatafi-
faranacatha: 3. que. Acacan, aguador: Vma aliri, vel
Acudir de buena gana a fus obli calli calli, vma aliri.
gaciones, y obras comunes: Acadon. Acarona: tomanlo de
Yanafitha, el que acude: Yana- efpañoles , como otros mu-
firi. chos vocablos.
Acudir a la necefsidad agena. Acechar atalayando. Ccamaa-
Ccuyatha, mayhuatha: hifqui tha, micchuatha.
chatha, amajafirapitha. Acechar efeuchando, o miran-
Acudido afsi, foccorrido. Ccuy- do lo que otros hazen. Ifukha
ri, mayuiri. fitha.
Acudir al penfamiento, o venir Acechar de paflb. Ifuttatha.
C 2 Acele-
i6 Ac PRIMERA P. D E L Ac
Acelerar el pafo. Hamka faratha Aceptar perfonas, admitiédo v
hamkachatha. ñas, y defechando otras fin ra-
Acelerar el pafo a otro. Hamka zó. Chacuchatha, haytaquipa
chaatha, hanana faraatha. tha, armaquipatha.
Acelerarfe, enojandofe. Kapif- Aceptador afi. Chacuchiri.
quiptatha, kapifttatha , hua- Acequia. Irpa, larca.
llakhtatha. Acequia, encañado, aluañar. Pin
Acemita: Cemito. cha*
Acemita feca. Sakhra cemito. Acequia hazer. Larcachatha.
Acemitas hacer. Cemito chatha Acerca: prepoficion. Tha. Trato
Acendrarfe el metal de fuyo. me a cerca defte negocio. Acá
Cchuatha. yaathá atamito, por euitar
Acendrado. Cchuata. equiuocacion, muchas vezes
Acendrar el metal. Cchuaatha. no fe efcriue con h. (tha.
Acendrarle lauando. Aythitha. Acercarfe, llegarfe. Hakacata-
Acepillar. Llakhllaratha, ttill Acercarfe acá. Hakacatanitha.
miratha, murmuratha, tupa- Acercarfe, o eftar cerca. Hakap-
tha, lluncuratha. tatha.
Acepillar con cuchillo. Kakora Acercarfe vno a otro. Hakafitha
tha. Acercarfe los que vienen de ca
Aceptar conceder con otro, dar mino contrario. Hakathapta
el íi: iyafatha: con ro. tha.
Aceptar de mala gana. Paachuy Acercarfe, o cafi llegar. Haka-
ma iyafatha, huaafatha: chaatha.
Aceptar la enfermedad déla ma Acercar, poniédo cerca de otro
no de Dios. Diofana vfu chu- Efto fe dirá con los mifmos
rata iyafatha huaafatha. verbos de arriua, interponien
Aceptar la muerte. Hihuapa fa- doles la partícula a, antes de
ta iyafatha. tha.
Aceptar el cargo dignidad o má Acertar tirando. Purittaatha, i-
do: Efto fe dize poniendo en rattatha,) (.Haccasjátha.
particular el cargo q es. v. g. Acertar adeuinácas, o enigmas-
Aceptar obifpado* Obifpoña ca Maaftaa aro hamuttatha* ha
tutha. (tha. murpaatha checanchatha, pu-
Aceptar Reynado. Reyña catu- rittaatha.
Aceptar Fifcalado. Fifcaliña ca Acertar fofpechando. Checaqui
tutha: añadiendo,ña,o canca- tumpatha.
na, al nombre de la dignidad, Acertar el camino: Checa tha-
o cargo. quiro puritha.
Acertar
Ac V O C A B. A Y M A R A. Ad 17
Acertar a facar lo mejor efcogié Adelantarfe. Nayratha, vel nay
do, o lo que es ageno,&c. Situ rafutha.
futha. Adelantarfe la honrra. Camafa
Acezar. Ccarccatha, ccarccakhta vel chupi patekhat.ti.
tha, harquetha, famana hacco Adelantarla. Phatekhat.taatha.
tuíhutha. Adelantarfe en tomar. Nayra
El que anda acezando. Samana ttatha.
haccotuíhuta, vel ccarqhueri. Adelátarfe paíTando. Llallitha.
Acibar. Haro colla. Adelantarfe a otros en vicios.
Acicalar bruñir. Lluncutha, lli- Yanca cancañana llallitha, pá
khu llikhutaatha, ppallchakh- pachathá, ttakhtatha.
ppallchakhtaatha, llippikh Ui Adelantarfe en virtud. Hifqui
ppikhtaatha. cancañana llallitha, &c. y afsi
Acogue. Hifma fama, acuca. fe puede aplicar a otras cofas
Acogado. Acucana, vel acuca vf Adelantarfe yendo primero, y
fuña, vel Photokhchi víTuna errar. Nayrafmucutha.
maluta. Adelantarfe en honra. Chupl-
Acotar con acote, o có vara, &c. niro miítutha, halthufnutha.
Haukatha, acotitha. Adelátado afsi. Chupiniro mif-
Acotar recio. Haukantatha, nu- tuta halthufnuta.
antatha. Adelantarfe los animales cor-
Acotarfe. Haukaíitha acotifitha riendo. Chucuratha, hualara-
Acotarfe vnos a otros. Haukaíi- tha.
tha, nuaíitha, cchauaíitha. Adelante, o primero que yo.
Acote* Haukaíiña acote. Nayraha.
Acotes dar. vide Acotar* Adeláte, o primero que tu, &c.
Acocea. Vtaui patkha. vide infra. Antes que es mas
Acucena. Amancaya. proprio.
Acuela. Llakhllaña. Adelantar embiando delante.
Acufre. Sirfuquena, choque que Nayraatha, nayra qhuitatha.
Acul. Larama. (íima. Adelgazar. Hucchufachatha, fill
Acul fin mezcla de otra color é pichatha, y dizefe de todas
la ropa, o vertido. Larama cofas.
occa. Adelgazarfe enflaqueciendo.
Adalid. Huallpani, ataani, fita- Phifuatha, tucaritatha, chu-
ni, vrcoña. llutha. (ri.
Adarga, o broquel. Querari. Adelgazado afsi. Phifuata , tuca
Adargar a otro. Querarittaatha. Ademanes hazer con la mano.
Adagarfe. Querarittafitha. Ampara aatha aanocatha. 3.
C 3 quel, vel
18 Ad P R I M E R A P. D E L Ad
que, vel amparampi aruíitha. chillututha. vide ibi.
Ademanes hazer contoneando- Aderecar la tela metiendo los
fe. Cchuata cchuanocatha. hilos falidos. Chillpuntatha.
3. que. Adeftrar lleuar de la mano alos
Ademanes hazer para reñir. Má- ciegos, y no ciegos. Hifcatha.
cucaíitha, ttakhllicaíitha, ta- 3: qhui.
quicaíitha, mataqueíitha, vid. Adeftrar lleuádo de dieftro las
Ma. n. 16. beftias. Hifccatha.
Adentro. Manqhuero. Adeudarfe. Manukhtarakhatha,
Aderecar. Callac.khatha hifqui manu fapa tucutha, manuna
ch.khatha, fappach.khatha, apkhataíitha.
huacaakhatha, yataakhatha: Adeudarfe tomando preftado
Aderecar para otro. Hifquicha moderadamente. Manuíitha,
rapitha, huacaarapitha, &c. chariíitha.
Aderecar apreftar las armas: Au Adeudarfe mas, y mas fin pagar
caíiñanaca camaraatha, yata- Manukhathá manuíitha, cha-
atha. ri chari, manu manu, aputa-
Aderecar de comer coziendo, o tha.
friendo algo: Manka paatha. Adeudarfe por otro fiando. Ha-
Aderezarla dándole fu punto. quena lantipa faattatha, ya v
Yataatha, purittaatha, mokh- fan del verbo fiar.
faraatha: Adeudado. Manukhtara, manu
Aderecarfe el cabello con cier- fapa, manuna apackhat.tata.
ta manera de cebollitas. Hakh Adeuinar diziendo fegun la ef
chútaíitha, amca amcanaphif periencia que tiene que fuce-
cuíitha. dera efto, o lo otro. Arokha-
Aderecarfe poniédofe vertidos atha. 3' khee.
de fiefta: Yamparufitha, yataa Adeuinar derramando coca co
fitha. mo lo hazen los hechizeros.
Aderecarfe lauandofe puliendo Coca phahuatha.
fe, affeytádofe. Phifcuraíitha Adeuinar tomando vn puñado
fularaíitha, quellcaraíitha: fu- de algo, y contando defpues
las nacatha. los granos. Hacchitha, hacchi
Aderecar apreftando todo lo ne rapitha.
ceífario para la llegada de al Adeuinar mirando al cuy. Huá
gun perfonage, o folemnidad kona vllatha. huanko cchaa-
Camaraatha. tha.
Aderecar lo que efta cubierto Adeuinar fi fera bueno el año có
con bicho. Chillaquipatha tando las papas. Piu irutatha.
Adeui-
Ad V O C A B V. Y M A R A. Ad 19
Adeuinar fi fe quieren bien los Adminiftrar fu hazienda: Cuna
enamorados. Huankona ano- hafa cauquihafa: vel hazien-
carapana vllatha, hamuttatha daha amajafifitha, vlljafitha: y
Adeuino afsi, hechizero, Toque porque los indios vfan poco
ni,hamuni. de nóbres genéricos: es mas
Adeuinar fofpechando lo que a proprio dezir en particular
uia de fer: Hamuttatha, acá la hazienda que fuere.
hamani fapinitha. Adminiftrar el Cacicazgo: o el
Adeuino: hechizero: dizefe con Reynado: Maycoña hifqui,
forme al modo de adeuinar, vel yanca amajafifitha: pitui-
tomando el participio en ri, fitha.
de los verbos arriba pueftos. Adminiftrar Obifpado: Obifpo
Adeuinanca de los hechizeros: ñaha, amajafifitha, pituifitha,
conforme al modo de adeui- y afsi fe dirá de otras digni-
nar, o engañar que tiene fe to dades : mandos: y officios.
mará el infinitiuo, o partici- Adminiftrar por otro: Dizefe
pio en vi, de los dichos ver- con los mifmos nombres de
bos. Coca phahuaña, huanko officios, y los verbos Cama-
cchaaña, &c. chirapitha, Thokhrifirapitha
A diuerfas partes: Toqque toq- Adminiftrador de alguna digni
quero. Dizefe también muy dad: o mando Thokhrifirapi-
-

propriamente con los verbos ri: camachifirapiri: anteponié
de mouimiento , y de Ueuar, do Obifpoña: Maycoña: &c.
interponiéndoles la partícu- Adminiftrador mayordomo de
la gra:v:g. Saragratha: Ir a di las vacas: Vacacamana: y afsi
uerfas partes: Apagratha: Lie de otros ganados.
uar a diuerfas partes, y afsi Adminiftrador del holpital: Ef
de otros. pitala camana : y afsi de o-
Ad inuicem:vno a otro:o vnos tros.
a otros: dizefe con la particu Adminiftrador protector délos
la fi interpuefta a los verbos indios: Haquenaca faapiyri:
v.g. Ad inuicem fe quieren y dizen ya los indios tambié
Amahuafitha, vñifitha:&c. Adminiftrador, jptector. &c.
Adminiftrar la plata. Collque Admirarfe: Huaracufitha, vel la
amajafifitha, pputuppayhuafi ccafphara matha, laceas hua-
tha. ña, vel thaa matha, llakhfafi-
Adminiftrar negocios, o pley- tha.
tos: Hocha amajafifitha,ppu Admirarfe como atónito : o a-
tuppayhuafitha. fombrado: Ccaccartatha: lac-
C 4 cas chuy-
2o Ad P R I M E R A P. D E L Ad
cas chuymas thaa matha. Adonde? Cauquina ? quando fig-
El que fe admira, o afombra de nifica eftar.
qualquiera coíita: Huaracufi- Adonde eftoy? Cauquincatha?
camana, laceas phartta cama Adonde eftas? Cauquincata?
na. Adóde efta? Cauquinqui? y afsi
Admirar a otro: Huaracufaa- fe conjugan aduerbio, y ver-
tha: Referir que fe admiro bo todo júto, como diximos
viendo, o oyendo: Huay: vel en la gramática, p. 2. cap. 7. §
hiy fatha. i.yp.3.cap. 5.5.5.
Admirarfe fobremanera: Hua- Adonde efta? o que es de juan?
racufiñana huaracufiñapa, hua Iuanafti.
racuíitha. Adonde efta, o que es del bordó
Admirarfe afombradofe: o tur Thukhrufti ? y afsi fe dirá de
bandofe: Mufpatha ccacar- otras perfonas y cofas.
tatha* Adonde mas? Cauquina raqui?
Admiració: Huaracuíiña, llakh- Adonde podría eftar? Cauquin-
fafiña,laccasphara maña. ca raquifpana?
Admirablemente : Huaracufiña- Adonde quiera.que eftes: Cau-
qui ccacartañaqui. quincafsinfa: vel cauquinqui
Adobar: vide: Aderecar. manfa: fegun el fupuefto.
Adobar la comida echádole al- Adóde quifieres: Cauquinaspa-
gún fabor:' Mokhfanchatha, 11a» chuymama cama.
vel mokhfaraatha. Adonde? quando ay mouiento
Adobar la carne cruda, o pefea ad locum. Cauquiro?
do crudo : Macchichatha, ma Adonde quiera: Cauquirofa,
cchitañaro apantatha. cauquirofpalla, cauqui toqro
Adobo afsi: Macchitaña. fa: cauqui iuracarofa, cauqui
Adobar guates, o flafeos. Mokh- vencallarofa.
fa thukhfaatha. Adoptar hijo. Yocahaquiptaa-
Adobo afsi. Mokhfa tukhfaaña. tha. (tha.
Adobador. Mokhfa thuhhfiyrr Adoptar hija Puchahaquiptaa-
-

Adobe. Tica* Adoptar común a ambos: Hua-
Adobe hazer: Ticatha. hua haquiptaatha: yocahata-
Adobera: Ticaña. q u i , puchahataqui catufitha.
Adobes amontonar: Arcutha. Adoptado. Yocataqui catufita,
Adolecer. Vífutha, vífuro puri- & c : acomodando los poflefsi
tha. uos ha, ma, pa, fia, fegun fuere
Adolecer haziendo cama. VíTu neceífario.
nocatha: 3. que. Adopción. Yocataqui catufiña.
Adop-
Ad V O C A B V: Y M A R A. Ad 21
Adopción de Dios. Diofana Adornar viftiédo. Yamparutta-
huahuapataqui catuííui. atha.
Adorar. Hamppatitha- Adornarfe. Sumaychafitha: yan
Adorar offreciendo cuy. Huan- parufitha.
kona hamppatitha: y afsi fe di Adquirir. Haquitha: haquifitha
ra de otras cofas poniéndolas Adquirir para otro. Haquirapi
en ablatiuo: vide. Ay n. 3 o. y tha.
Ha n. 2. Adquirir con trauajo. Queenafi
Adorar Ídolos: Huakanaca ham tha: tuanafitha: haquifitha.
ppatitha. Adquirir enfermedad. VíTu ca-
Adoración : o culto de los Ído- tutaha.
los. Huakanaca amppatiña. Adquirido. Haquita: haquifita.
Adoratorio de Ídolos. Huakana Adquirido con mucho trauajo.
ca hamppatiui. thakhe huayu: fumi huayu: vi
Adoratorio del Sol. Villca ham de ibi.
ppatiui. Adrede. Tulipa: tullpaqui.
Adoratorio celebre que ay en Adrede me defcalabro. Tullpa-
efta puna délos Lupacas. Pho qui ppiyghito.
khpocollo: y defta manera ay Adrede con doblez. Tullpaqui,
infinitos nombres de adora to vel maaftaaqui, vel haccaftaa
rios. qui.
Adoratorio: o humilladero de Aduana*
los chriftianos. Dios: vel Sane Aduenedizo foraftero : que efta
tonaca hamppatiui. mucho tiempo en algún pue-
Adormecerfe: o cabecear. Iqui blo. Haccahaque: fariri,velha
quipatha: iqui chahuatha. ya haque.
Adormecerfe profundamente. Aduenedizo que tiene origen
Iqui hihuatha. de otro pueblo. Maluri:vel
Adormecido afsi. Iqui hihua- mitma. (ñi.
ta: vel, iqui machata. Aduerfario enemigo. Auca, Tti
Adormecerfe algún miembro: Aduerfario: enemigo publico.
Sakhfapitha: fukhfupitha, ttu Auca.
cutha.vfafe con tranficion. Aduerfario contrario en brin-
El que tiene el pie adormecido d a r ^ competidor en juegos.
Cayu fakhfapita haque. Concha.
Adormecerfe teniendo calam- Aduerfario defta manera com-
bre. Chucullijatha. vfafe petidor: &c. fe haze también
con tranficion. 3.ghi. (tha. con la partícula mafi: Vmiri
Adornar. Sumaychatha fumaa- mafi, anatiri mafi, aucafiri ma
C 5 fi,&c,
22 Ad PRIME A P. D E L Af
íi, &c. vfan do del participio en Adulterino, hijo de adultera:
ri. Chachana hatkhaui.
Adueríidad. Ttaqqueíiña mu- Adulterino hijo de adultero.
tuña: Marmiro hatkhaui.
Adueríidad tener. Mutuñanca- Adulterino baftardo abfoluta-
tha ttaqqueíiñancatha: mente. Hatkhaui.
Aduertir, o eftar aduertido. A Adunarfe: vide juntarfe.
maj afitha, hamurpaatha, vná- Adunarfe los ánimos , o coraco
chatha. nes. Mayachafitha, haquehua
Aduertir a otro. Amajafaatha, fitha, ayuifitha.
cukhatha,chuyma churatha. A efcondidas. Hamafathá, hama
Aduertir a vozes al que peligra fataqui, imantataqui.
diziendole lo que combiene A efcondidillas. ídem.
en particular como: Mira no A efcódidas comer. Haccakhata
caygas. Pakhta tíquifma chay tha, haccathá, haccacatha má
Mira no te de el toro. Toro katha. (na.
huakhrahafpana chay, &c. A efcuras. Cchamacana: lakha-
Aduertencia. Amaj afina: amaja Afable manfo apacible. Aycaya
faui. llamppu: akha, mokhfa aroni:
Aduertécia: auifo q fe da a otro kacha, falla, hallpaca: hahua-
Eukhaña, eukhaui, amajafaaui. ta chuymani.
Adufe: pandero, atambor peque Afabilidad: Aycaya cácaña, &c.
ño. Hiska huancara. añadiendo cancana, o ña fola
Adufe tañer. Huancara nuatha. mente a los nombres fobredi
Adular. Kufqpa kufq,pa, mokfa chos.
mokfa arufitha: halla halla fa Afablemente. Mokhfaqui, Ham
ppahua lurata arufita, &c. ina ppuqui kachaqui : añadiendo
pampaqui fatha. qui, a los dichos nombres fe
Adulador: Aro kufquipa, hallpa bueluen aduerbios.
hallpa aroni, ina pampaqui Afamado. Arohuata, laccahua-
fappahua lurta firi.. ta, hafahaata: futini, pichuni,
Adulterar la muger. Haynoha vide famofo.
iquifquipatha , anifquipatha. Afanar, padecer. Ttaqquefitha
Adultera: Haynopa anifquipiri vrifitha, mututha.
Adulterar el varón: Marmiha i- Afanar viuiendo trauajofamen
quifquipatha, anifquipatha. te:Canithá hacatha, canicha-
Adultero : Marmipa anifijpiri. fsina hacatha, 1: faranacatha,
Adulterio. Chacha, vel: marmi canithá hayppuyatha , cani-
anifquipaña: iquifquipaña. tha vruyatha.
Afemi-
Af V O C A B. A Y M A R A. Afi 23
Afeminado: Marmijaqui. apatha, luntatatha, iratha.
Afear' Hakhomallachatha, cau- Aficionarfe a perfona, o cofa.
quiñaachatha. Chuyma hihuacatatha, chu-
Afearfe. Hakhomallachaíitha. ratha, con ro.
Afearfe tornarfe feo. Hakhoma Aficionado afsi. Chuyma hihua
llakhatha, cauquiñaakhatha. catata.
Afear enfuciando. Kañuchatha Aficionado a beuer. Vmañaro
Afear el alma có peccados Ho-
-
hihuacatata, huayucatata.
chanacampi, alma Kañucha- Afición afsi. Hihuacataña,
tha, kañuchaíitha: hihuacataui , huayucataña,
Afeado. Hakhomallachata, &c. huayucataui, poniendo pri-
Afear reprehendiendo. Kutitha mero la cofa con ro.
thakhtitha, hihuatitha. Afilar amolando. Ttakhratha,
Afear diziendo fer feo. Hakho- cacotha, arichatha.
mallahua, yancahua, cauqui- Afilar facando punta. Nayratta-
ñaahua fatha. chatha, nayrattanichatha.
Afeytar con color Huanthura- Afilarfe de fuyo: Arichafitha,
tha, fifiratha, quellcatha. nayrattachafitha.
Afeytarfe afsi. Huanthuraíitha Afilado. Ari.
íiíirafitha: quellcaíitha. Afilado púti agudo. Nayrattani
La muger que fe afeyta dema- Afinar metales có fuego. Huay-
fiado: Sulaíilla qllcafilla huan raatha: cchuaatha, vmaptaa-
turaíicamana, íiíiraficamana, tha.
phifcuíilla: vide, phi. n. 10. Afinar metales lauandolos. Ay
Afeytar embijar, Hifmatha. thitha.
Afeytarfe, embijarfe. Hifmafi- Afinado. Huayraata, cchuaata,
tha. aythita.
Afeytar, quitando el cabello. Afirmar. Satha, fapinitha.
Yauiratha. Afirmar diziendo que es afsi, o
Afeytar a nauaja, rapar. Ppakh- q es de aquella manera: Che-
Uaratha, ppakhmaratha qhui cahua, vcfahua, vel, vea hama
turatha. pinihua fatha.
Afeyte. Huanturu, vel: huantu- Afirmarfe en algo por no caer.
ra, vel, íiíira. Thurittatha, thurittafitha.
Afeytada. Quellcafita, fulafita* Afirmarfe el pie fobre algo. Ca
Aficionar, hazerfe amar. Ama yu thurittatha, turittafitha,
huaafitha, munaafitha, huay- vel, turittaafitha
lluafitha. Afirmarfe en algo diziendo que
Aficionar mucho, Chuymapa fin falta lo hará. Lurapiniha
fatha
24 Af P R I M E R A P. D E L Af
fatha: y afsi en todas las de- queptaatha: muspaatha.
mas cofas. Afligir acofando: vide fupra: A-
Afirmar ftxando. Thuraatha: cofar.
thurittaatha: chillputatha. Afligir al éfermo, o al que quie
Afirmarfe en fu intento, o pro- re dormir rezar: o hazer otras
pofito. Chuyma thurittaatha: cofas femejantes. Kakotha,
con gerundio en taqui. . cchakhmitha, cchuficachatha.
Afirmar en el bordón. Thukhru Afligir importunando: o pidien
j afitha. do. Kakotka cchakhmitha, la-
Afligirfe. Quichufitha: llaquifi- ttacumputha.
tha: phutifitha. vid. n. 27. Afligir importunando , como
Afligirfe congoxarfe lamentan quando fe llegan muchos a v-
dofe. Tatamama arotha. no dádole priefa para hablar.
Afligirfe el enfermo fin poder Humpaatha:3.iy. Humpokh-
fofegar. ftattatha ccorpatha. catatha.
Afligirfe el que aguarda algún Afligido. Thakheni, fumini.
caftigo: o mal fuceflb, o el que Afligido del frío andar. Phukh
efta agonizando. Hifcafitha. punacatha* kuycunacatha.
Afligirfe el que aguarda algo: y Afligido congoxado. Ccuya ccu
fe tarda en llegar. Aylluttafi- ya, mayhua mayhua haque.
tha, ayllulachatha. Aflicion. Ttaqqueíiña: quichufi-
Afligirfe compadeciendofe de ña, llaquifiña, phutifiña.
alguno: o por fu ausécia: Ccu Aflicion: o trauajos interiores*
yafitha. Thakhe, fumi.
Afligirfe có los cuydados, o de Afloxarfe lo que eftaua tirante
fus trauajos: o peccados. Hum Ecaptatha, phafitha, phifitha:
pifitha, quichufitha. Thikhitha: dizefe de cargas:
Afligir a otro. Quichufaatha: y &c.
tambié fe vfara de todos los Afloxar adiuo. Phaftatha: thi
demás verbos que fignifican a khittaatha.
fligirfe añadiéndoles vna a, Afloxar las ataduras. Phafataa-
antes de tha: y puede tambié tha, paftaatha.
dezirfe por otros términos. Afloxarfe, o menguarfe las fuer
Afligir a otro. Qukhuna apan- cas. Cchama queemito, vel:hi
tatha, ttaqquefaatha. huakhtito. de atha.
Afligir con burlas pefadas. Hua Afloxarlas dibilitarlas con ayu
tuncaatha, cchuficachatha. nos: &c. Queemaafitha,vel: hi
Afligir aprefurando, o demaíia- huakhtafitha.
damente preguntando, Loq- Afloxar emperecando: Hayrafi
tha, que-
Af V O C A B V. A Y M A R A . Af 25
fítha, quellafitha. ' hará merced por eftas injurias
Afloxar temiendo el trauajo. y defte proprio modo puede
Llakhllattatha, llakhllattaa- vfar otras perfonas, pero no
íitha. la que dize la injuria.
Aforrar baúles, o petacas: & c : Afrentarfe, auergoncarfe. Cakh
Ttekhe quipatha, llucchuqui- íiíitha, phencaíitha, vel, cakhíi
patha, ablatiuo có na, o mpi. tucutha.
Aforrar pliegos de cartas, o co Afrentar con mucha demafia:
fas femejantes. ídem. Cakhficha huaafitha.
Aforrar jubones, o calcas: &c. Afrentado de palabra. Toqque
Iíina ttiricatatha. ta.
Afortunado dichofo. Samini, Afrentado, auergoncado delan-
allini haque. te de otro. Cakhfiro, vel, phen
Afortunado, a quien ligue la for caro tucuta.
tuna para bienes, o para ma- Afrentarfe de andar mal velli-
les. Inquini haque. vide I. nu. do, o de ir a comer a cafa de
10. otros. Hanchiha cakhfifaafi-
Afrecho, y también graneas de tha.
todas las cofas. Hamccha. Afrentarfe de palabra vnos a o
Afrechos que queda defpues de tros. Arona taufitha, chuchafi
colada la chicha. Hamccha. tha, hupifitha, toquefitha.
Afrechos, o cafpa déla cabeca, y Afrenta verguenca. Cakhíi, no es
del cuerpo. Keli. afreta fer pobre por amor de
Afrentar facar a la verguenca. dios. Diofa laycu huakhcha
Tumaatha. cancana hani cakhfiti.
Afretar. Cakhíichatha, vel, cakh Afrentofa palabra: Cakhíi, vel,
íi tucuatha. harneo aro.
Afrentar de palabra. Toqque- Afrentadifsimo. Cakhfikatara,
tha- vel cakhfina cakhfipa, phenca-
Afrentar diziendo mal de algu na phencapa: &c.
no para que no alcance lo que Agacharfe. Cumphuttatha, alin
pretende , o diziendole que tatha, arphattatha.
es vn pobreton &c. Huanutha Agachado. Alittata, cumphutta
hamatha. Pero vfa deílos ver ta, arphattata.
bos la perfona contra quien Agachado andar: Cumphutta-
hablaron, y quiere dezir: Ef- ta, alittafaqui, faranacatha. 3.
tiercol me has echado con ef que.
to porque efpero que alcanca Agachado eftar: Cumphuttata a
re lo que pretédo, o Dios me littata vtcatha
Agallas
26 Ag PRIMER A P. D E L Ag
Agallas en la garganta. . Cchaña Agilidad afi. Ancari cancana.
ñaque, añañaque. Agonizar, o fatigar fe el enfer-
Agallas tener. Añañaqueto, echa mo cercano a la muerte. Hif-
ñañaqueto. cafitha fullphatha, ttaqqueri
Agarrar haziendo prefa: Cchu- ama cancatha.
mithapitha, hatithapitha. Agonizando eftar, o fatigado
Agarrado tener. Cchumij afitha el enfermo que apenas refue-
hatij afitha. 11a. Sullphacaquitha.
Agarrochear: Huacchitha. Agora. Hicha.
A gatas andar. Lattatha. Agora poco ha. Niccára.
A gatas entrar. Lattantatha. Agora en efte punto. Ancha hi-
Agente que adminiftra la hazié chakhaqui, ancha acapacha
da de alguno. Pituirapiri, a khaqui, acá pocaqui*
majafirapiri. Agorero. Layca, tala.
Agente en el peccado nefando. Agorar mirando cuyes. Huan-
Keufa aniri: putu aniri. kona vlljatha.
Agena cafa. Maynina, 1, haque- Agorar con coca. Cocana pha-
na vtapa, y de la propria fuer- huatha.
te fe dirá de las demás cofas, Agorar có mayz, o eftiercol de
anteponiéndoles haquena, o carneros. Tocona, vel, thakha
maynina. na hacchitha.
Agi: Huayka. Agorar con feuo. Liki pallalla-
Agi colorado larguillo. Luki na haccotha, para faber fi fe
huayka. confieflan bien, o enteramen-
Agi grande redondo. Locoti. te.
Agi menudo que quema mucho Agorar diziendo fi es bueno, o
Chinchi huayka. malo agüero. Sappahua, hif-
Agi que no quema* Mokfá huay quihua, vel, huatihua, yaneca
ka. hua, vel, fapataqui, yanecata-
Agi brauo. Haro huayka. quihua fatha.
Agi verde. Cchokhña huayka. Agoftarfe marchitarfe los fiam-
Agíales. Huayka yapu. brados. Suattatha, huañatta-
Ágil diligente. Kapa, callu, koli tha-
nina nina, nina vma, halan- Agoftado. Suattata, huañattata.
caychu haque. Agofto mes: Hupa thapiui, vel,
Agilidad afi. Kapa cancana, ca- hupa phahuaui phakhfi.
llu cancana: &c. Agotar el agua. Huañattaatha,
Ágil ligero de los pies. Ancari, pharattaatha, phara tunti ha
nina haque, thaa vma haque. ccotha.
Agota-
Ag VOCABV: Y M A R A. Ag 27
Agotado eftar: Tunt.tti phara- vllintauimathá ancha haccuf
tti, huañatti.de atha. ma, yupaychafma, halla halla
Agotado afi: Pharattata, huaña vllafma.
ttata. Agradecimiento. Ccuyripa hac
A gotas caer. Cchaccaquitha. cuña, yupaychaña, hamppati-
A gotas caer fobre algo. Cchac ña, halla halla vllaña.
khatatha. Agradecido. Hifquichiripa, hif
A gotas correr. Cchaccaqui ha- quichirihahua firi halla halla
uitha. vlliri, haccuri: &c.
A gotas efcurrir. Pharufuatha Agrauiar: Yanccachatha, yácca
tuntifuatha, cchaccufuatha, luratha, quecachatha.
pharahuaña haccotha. Agrauiar por no nada, o fin ra-
Agotar arroyo fangrandole. Ha zón: Hani yaakhathá yancca
uiri pataquipatha, irpaquipa chatha.
tha. Agrauio, injufticia. Yancca cha-
Agradar. Chuymaro puritha, ña, quecachaña.
cufifaatha. Agrauado eftar de los peccados
Agradar haziendo algo. Chuy- Hocha kepijafitatha, hochana
maro puriri luratha, vel lura ca hatighito.
rapitha, fi es para otro. Agrauar encarecer el delicto.
El que agrada a otro. Chuyma- Hochana yanccapa vllafaatha
ro puriri. vel, maampi yáccahua faatha
El que agrada a fi mifmo hazié maampi yanccaro catuatha.
do fu voluutad: Chuyma paca Agrio, o agro. Karku chihuacco
ma haque, chuymapacama fa Agrio boluerfe, azedarfe: Karku
ranaqueri, luriri haque. khatha, chihuaccokhatha.
Agradecer reconociédo la mer Agrio déla naranja, y otras co-
ced: Yupaychatha, haccutha. fas. Larájana karkupa, chihua
Agradecer de palabra: Halla ha- ccopa.
lla vllatha, halla halla tatay, Agrura, o agror. ídem vt fupra.
vel, hiley, vel, ccuyaquita ya- Agrio camino. Harithá, canithá
napaquita, o fegun la merced faraña thaqui.
fuere hablando con aquel que Agua. Vma.
la hizo: a los otros dizé ccuy Agua bendita. Bendicita, vel fu-
tohua, yanapitohua: &c. vel, tichatha vma.
ccuyriha yanapiriha. Agua clara. Cchua, choco vma.
Agradecido eftoy a v. m. por la Agua turbia. Kañu, hori vma.
que me hizo en verme quan- Agua tibia. Llaphi vma, hokhfa
do eftaua enfermo. Vfluquiri Agua caliente: Hontto vma.
Agua
z8 Ag PRIME A P. D E L Ag
Agua fria. Thaa vma: Aguardar. Vllafcatha: huanque-
Agua muy fria. Cala parí vma: tha.
Agua hiruiendo: Hualla queri. Aguardar nueua. Aro hutiri v-
Agua dulce. Mokhfa vma. llascatha.
Agua amarga. Haro vma. Aguardar algún gran trauajo:
Agua falada. Hayu vma. Haccha ttaqqfiña vllafcatha.
Agua hedionda. Thukhfa, vel, Aguardar caftigo. Hifcafitha.
huatanaui vma: ñufata vma. Aguardar agonizando: vide fup.
Agua miel, Miski vma. agonizar.
Aguas arriua. Hauiri amputa. Aguardar vn tantico. Vlluta
Aguas abaxo. Hauiri aynacha. quitha.
Agua viua que mana: Vma phu- Aguardar con pefadumbre al q
llulluri, vel ppakhalliri. tarda Ayllufitha, ayllutafitha,
Agua facar con mate. Quechuíu ayllufilachatha.
tha, quechittatha. Aguarda no es tiempo aun. Ha-
Agua facar con la mano. Hacchu nira, hithimpirha, hukampi-
futha. rha.
Agua echar con la mano en al- Aguaytar. vide fupra, Acechar.
gún cántaro. Ccallantatha. Aguacero grande auer, o llouer.
Agua facar con algún cántaro có Huntto hallutti, yekha hallu-
foga, o fin ella, o con acetre. tti, hallu pakhpaqui pakhpi,
Huayufutha. huaraqui huari: Llouer a can
Agua pie de chicha, o vuas. Seq taros.
vel, feque kufa. Aguazero con tempeílad. Hua-
Aguador: vide fupra: acacan racufiña, vel, mullahuaraq, há
Aguaducho: vide fupra: acequia lluti, vel: taqquemana hallu-
Agua manil. Aguamanila. toma hua faranaq: Eftos vocablos
lo de los efpañoles, porque no lleuan del todo la fignifica
los indios no lo vfan. cion, aunque mucho fe llega.
Agua manos dar. Ampararo Aguacero por agofto, el prime-
vma huarakhatatha. ro que llega para fembrar la
Aguar el vino: Vinoro vmancha quinua. Phathi.
tha. Aguacero llouer afsi. Phathi
Aguado vino. Vmanchata vino. puri.
Aguado que fiempre beue agua. Agucar: vide fupra. Afilar.
Vmakhtaqui vmiri. Agudo affilado. Ari, fillca.
Aguanofo, húmedo. Morí, hoko Agudo punti agudo: Ari nayra-
Aguanofo xugofo: Vmani, mar- ttani.
kani. Aguda piedra. Kacha cala.
Ag V O C A B V. Y M A R A. Ag 29
Agudo de ingenio. Ari chuyma qui famcatha.
ni* Agugerear. Ppiajatha, culajatha
Aguda boz. Hucchufa cunea. Agugerear vna olla, o cántaro:
El que tiene boz afsi. Hucchu- &c. Kiñijatha. 3. ghi.
fa cuncani. Agugerear la oreja para carci-
Agudo, viuo, diligente, vide A- llos. Huacotujatha.
Agugerear haziendo muchos a
Agudo para ciencias. Hallchuri gugeros. Ppia ppiachatha, lu-
ri, hallpariri. tu lutuchatha, quena quena-
Agudo de entendimiéto, prudé chatha.
te. Amaotta, chuymakhtara. Agugerear paífando de banda a
Agudifsimo. Chuymanina chui banda. Ppiaquipatha, phucu-
manipa: Repitefe el mifmo jatha.
nombre primero, poniéndo- Agugereado en muchas partes.
le en genitiuo, y defpues en Lutu lutu, ppia ppia, quena q-
nominatiuo con pa. na, kiña kiña, putu putu.
Agudo trauiefo. Ccurccu, phi- Agugereado vellido , viejo , o
lu. mal texido. Llica llica iíi.
Agudo andar. Nina vmaqui. I -
Agugerear pared. Hurcojatha,
ancha kapa kapaqui, konchi hunujatha.
kóchiqui faranacatha. 3. que. Agugero donde íiembran las pa
Agudeza de ingenio. Ari chuy- pas, o el mayz. Ccoya.
manina, y fegun para lo que Agugero. Ppia, ttohko.
fuere la agudeza fe facara Aguijar corriédo. Haífatha, vel
del nombre agudo añadiédo ayutatha.
le ña, o cancana. Aguijar a otro. Haífutaatha, vel
Agudamente. Ari chuymani ha ayutaatha.
maqui, 1. ari chuymaniñam- Aguijonear. Hunuttatha, vel
piqui. makhttatha.
Agüelo, y agüela, vide Abuelo. Aguijón. Hunuttaña, makhtaña
Agüero malo, o tener algo por Águila muy grande. Cocotaa,
mal agüero viendo. Huati:l. yanachuco, es algo menor.
yancca vllightha, vel, atita- Águila mas pequeña entreuera
pia, o huatifamca vllightha. da de blanco, y negro. Curiqn
Agnero malo foñando. Yancca que, vel curicanque. vide Pa-
vel, huatihua famcatha. ca, donde fe hallaran fus diffe
Agüero bueno viédo algo. Alli rencias.
qui, vel cuíiqui vllightha. Aguilucho. Paca callu, vel callu
Agüero afsi foñando. Alli cuíi- paca.
D Aguilu-
jo Ag PRIME A P. D E L Ah
Aguilucha que ponen para ca- thaana cocopa, tucari, huaca,
car las águilas. Llulla paca. amaya.-kayra huañata, hanco
Aguzar: vide fupra. Afilar. chauli.
Aguzadera, piedra de affilar: Ahitarfe demafiado comiendo.
Ttakhraña, molaña cala. Mankaña thurquitha, cafara-
A güito. Chuymaro, amahuaña- tha, thukhfa cafatha.
ro: Ahitarfe beuiédo: Vmana thur
A güito comer. Chuymaro puri quitha. &c,
ri mankatha. Ahogar, apretando la garganta
A güito hablar: Chuymaro puri con las manos, o con foga a-
ri arufitha. horcando. Haychjatha. 3. ghi.
Ahajar. Kapithapitha, pullchu- Ahogandofe dar boqueadas.kah
thapitha. tatha.
Ahechar cerniendo. Sufutha. Ahogar la mala yerua al fem-
Ahechar cogiendo lo mas menú brado q nace* Cora yapuhua
do, o lo mas gordo, o las gran henke, tucu, atipi, uel haychg
cas de algo. Apiratha. hhcoraqui yapuna haccufi.
Ahechar limpiando con efcobi Ahogar el peccado a las virtu-
lia el montón de trigo. Mull des: Hochanacaqui animanac
maratha, fufufutha: flana virtudes naca cora hen
Ahecho por fu orden como eftá kafsina hamachi.
Thiathá thiathá, farapath ca Ahogarfe ahorcandofe. Haych-
ma. j afitha.
Ahijar el ganado haziendo algu Ahogarfe en agua, o atrauefan-
na diligencia para la obra de dofe la comida: Quenfitatha,
la generación, como fuelen hakhfacatatha.
los indios para que -fus car- Ahogar afi. Hakhfacataatha qué
nedos multipliquen. Anaa- fitaatha.
tha. Ahogarfe ya, eftar apique dello:
Ahijar el árbol, y qualquiera Hakhfacataha fatha.
planta, o fembrado faliendo Ahogarfe atraueífandofe algún
de vna planta, o grano. Cóli- gueífo. Cuncaro cchacca
ca alitha. chacattito, vel, hithittito.
Ahijar, nacer el fembrado muy Ahogarfe entrando poluo en la
efpeflo. Cólica alitha, vel, a- garganta. Ccori cchaghito,
chutha. vel haychghito.
Ahilado, confumido, delgado. Ahogar torciendo el cuello.
Cufata, tucari, fuata, laflutta- Cunea keuiratha, millkura-
ta: Apodando dizen también tha.
Ahondar
Ah V O C A B V. A Y M A R A * Ah 31
Ahondar la tierra arándola. ttifitha, huarcucatafitha.
Toquepa , vel: aliqui colli- Ahoyado. Photonco photonco,
tha. phukhruphukhru,chuaña chu
Ahondar. Yuruchatha, phuton- aña, vide agugereado.
cochatha: phukhruchatha, lu- Ahoyar: vide fupra Agugerear.
khrifutha. Ahullar las zorras, y hombres:
Ahondar cauando de qualquie- Cancallutha.
ra fuerte: Lukhritha, hattitha Ahumarfe: Hiukequipatha.
horquetha. Ahumar Hiukequipaata.
Ahondar cauando vn poco al Ahumado: . Hiukequipata.
modo que hazen vna cucha- Ahumado cozido en feco. Na-
ra. Ttillmufutha , cacofu- ccata.
tha. A hurtadillas: Hamafataqui, ha
Ahorrar plata dexando de gaf- ni vlljata.
tar. Collque limithapiíitha, Ahufado, que tiene la cabeca jp-
micchaíitha. v. g. Cada año longada: Chunta ppeke-
ahorra mil pefos. Maran ha- ña, fayttu, fau, chocata ppeke
ma hachu collque limithapi ña.
fi, micchafi, aña kutu pini ha- Ahuyentar: Phattaatha, mara-
li. atha, miticaatha.
Ahorrar el venido, no gallando Ahuyentar con malas palabras.
para comprarle: Iíitaqui, Achurpaatha.
collque limithapiíitha, y pue Ahuyentar con malas palabras,
de aplicarfe a otras cofas. o tra¿lamientos: Hiccar-
Ahorrar el vellido bueno , po- paatha, hicuthaltaatha.
niendofe otro: Iíi yangraaíi-' A imitación de alguno. Ha-
tha, vel, ifi famatti, iíi fama- mutaqui:
ttaatha. Hagamos a imitación de Chrif-
Ahorro de plata, vellido: &c, to. Iefuchriftoro hamutaqui
Collquena: iíina famattañapa luratana.
yangraaíiñapa. Ajuílar. Ccapakhataatha,
Ahorcar con foga. Haychja- Hufcachatha, vel, Cufcacha-
tha. 3. ghi. Huayttitha, huar- tha.
cutha. Ajuftarfe los cabos, o putas. Ma
Ahorcado eftar. Huayttifca- ya ttimukhaqui, hufcakhaqui
tha, huayttifcaquitha, huar- chicakhaqui, hani pillakhaq.,
cutacaquitha, huayttitaca- hani hilufu hilantatakhaqui-
quitha. hua.
Ahorcarfe. Haychjafitha, huay- Ajuílar los cabos. Mayaro tti-
D 2 muraa-
32 Aju P R I M E R A P' D E L Aju
muraatha , chicaatha , pha- Kafkifitha, lippifitha, kiski-
khtaqui luratha. thaptatha.
Ajuftarfe, venir bié entre íi. Tto Ajuftar afsi: Kiskifaatha , lippi-
rokhthaptatha , capakhtatha, thaptaatha , Kiskithaptaa-
ttalakhtatha, haquifitha, tin- tha:
cufitha, kaskifitha: con pura: Ajuftado. Kiskifita, lippifita, kif
Ajuftarfe el pefo: Huarcu tta- kithap'ita: &c.
lakhti, chicafi, checachafi, huf- Al jufto venir: Puritaqui, ttala-
caqui hircutafi, hufcakhaqui. khtata phakhtataquihua, vli
Vna imagen de Xpo que pefaua cataqui callataquihua, có ro
vna arroba, por milagro fola de la perfona a quien viene
mete pefo treinta oncas. Iefu bien.
chriftona maya lúa cala ima Ala de las aues, o paxaros: Che
genpa milagrothá quimca tú ca. Pluma del ala. Huayta
ca huarcuroqui hifcutafi taui cchaca, 1, checana huaytapa.
na. Ala, o alar de la cafa. Vta pillu.
Ajuftar las quentas Chino pura
-
Ala, o alar hazer: Vta pillucha-
tincufaatha , ttorokhtaptaa- tha, vta pillu luratha.
tha , chicafaatha , hicathapi- Alabar. Chupichatha, haccutha
tha, fafaatha. chupirochatha, camafarocha
Ajuítar piedras, tablas &c. Kaf- tha, fumaatha, chupiro apu-
kifaatha & c : tatha.
Ajuftarfe con la razón viuien- Alabarfe mintiendo. Canqueja
do bien: Camifakha hacaña- puri tha, lupijaquitha, kácha
chi, farañachi, hamaqui fara jaquitha, fumajaquitha.
tha. Alabarfe jaftandofe: Kanchilla
Ajuftarfe con la razón fugetan- qui, kapchiqui, fumañahaqui
dofe a ella, en difputas, o dif- arufitha.
ferencias. Checa aro, che- Alabarfe de fabio, rico, &c. A
ca aroro haccutha, catutha. maotta amaotta, ccapaca cea
Ajuftarfe con la voluntad, y or- paca toquefitha.
denación de Dios: Diofana Alabanca acto del que alaba a
amahuatapa cama, munatpa otro: Chupiro camafaro apu
camaqui amahuatha, haca- taña, vel aputaui.
tha, vel munañaparo, iyafa- Alabanca: honrra del alabado:
tha , Diofana munañaquipa Chupi, camafa. (faui.
fatha. Alabado: Hifquihua fata, vel,
Ajuftarfe, eftar bien juntas, o pe Alabado de hombre docto, li-
gadas, o encaxadas dos cofas- mofnero, caíto &c: Amaotta
hua,
Ala VOCAB. Y M A R A. Ala 33
hua, huakhcharo ccuyrihua, del participio en, ta, compu-
llumpaca chuymanihua fata efto con la partícula, hacha.
vel faui, A la mañana vine. Kalta huta-
Alabar afsi. Hifqhua fatha. &c. tha. (cchanca.
A la buelta del cerro. Collo ccu Alambre, hilo de cobre: Yauri
quipa. vide Acá, z. p. y ccu, Alancear. Chuquintatha, chu-
dóde fe hallará diuerfos mo- quina hununtatha.
dos de dezir. Alancear arrojando la lanca.
Alacrán. Chuquina haccotatha.
A la larga. Hithinacatha. 3. que Alano perro grande. Tuu tuu a-
v. g. Mi ida a Caftilla va a la nocara, haccha tuu tuu ano-
larga: Caftillaro mañaha hit cara, (noche.
hinacatha, el verbo fe cócier Al anochecer. Vide, a boca de
ta có la perfona cuyo es el ne Al amanecer, vide, abrir el dia. •
gocio que va a la larga. A la otra parte. Ccucata.
A la larga va efte pleyto: Acá Alarde hazer el Capitán de fus
plito hukathá, hukathá hithi foldados, o gente. Suuchatha,
dizen tábien, Caftillaro ma- y dizefe aunque no fea en ne-
ñaha hithihua. gocio de guerra, fino para qu
A la mano eftar para lleuar. A- alquiera jornada, o defpacho
paña callaquihua: vfando del Alarde hazer los foldados, o gé
participio en, ña, facado del te moftrandofe a punto. Su-
verbo que fuere menefter. uchafitha, Maauijatha. 3, ghi.
A la mano eftar, o fer fácil de Maaro mollokothapitatha,
hazerfe. Lurañaquihua. fácil vel Hituthapitha.
de entender: Hamurpaaña Alargar el placo. Arufiui vru, 1.
quihua. Chimpujaui vru hituthapta-
A la mano eftar para tomar. atha, vel Hithaatha.
Amparana haquicatañaqui - Alargar la mano, o el pie. Am-
hua. para, vel Cayu aatatatha, Tu
A la mano irfe en jugar. Anata quitatatha, Muchatatatha: El
hachatafa hani anatathati. pie, Huattatatatha, Capata-
A la mano fe va Pedro é beuer. tatha.
Pedro vmahachatafa hani v- Alargar el pie, llegando con el
miti. a parte deshonefta de alguna
A la mano fe va en enojarfe. Ka muger: Cayuhuattatatatha.
piíihachatafa hani kápifiti. Alargar el pafo: Capatatafa, 1.
&c. Donde fe ve que para ef- haccha chillquetha. (tha
ta manera de hablar, fe vfa Alargar la vida: Hacaña hithaa
D 3 Alargar
34 Al P R I M E R P. D E L Al
Alargar el eftriuo. Eftriuo hithi thaltatha, tacuraíitha.
taatha, hithicaatha, huayuca Alborotarfe andando en mu-
tha. Acortarle: Hithufuatha, chos negocios: Tacuraíitha, 1.
hithicataatha, huayucatatha. pariraíitha.
Alargar vn hierro, y cofas femé Alborotarfe las beftias embra-
jantes, tédiendolas có el mar ueciendofe: Vriptatha, lo
tillo: Hifcacatha, vel, hifcata- qhueptatha.
tatha. Alborotarfe los hombres mo-
Alargar la vifta, tendiendo los uiendofe precipitadamente a
ojos. Vllinocatha. hazer algo. Vriptatha, kapap-
Alargarla hafta canfarfe. Nay- tatha.
ra carina cama, vllinocatha. Alborotarfe el tiempo con tem
Alargarla todo lo pofsible. peftad de rayos: Illapunaca-
Vllijaña cama, vllinocatha. tha, vel illapu tacuraíi.
3. que. Alborotarfe, alterarfe el cora-
A la madrugada, vide A la ma- con con alguna pafsion de de
ñana vt fupra. fleo vehemente bueno, o ma-
Al alúa: Pacha kakhta, vraque lo. Chuyma ttirikh ttirikhti-
villikh villirtipana: vide fup. t o , ttikhu ttikhutito, ttak-
abrir el dia. ttakhtito.
Alaridos dar bozeando, o llo- Alborotarfe el pulfo andando a
rando : Huararitha: capari- priefa: Sirca ttikhu ttikhuti.
tha. Alborotado eftar: Dizefe por
A la tarde: Hayppu, vel, hayp- todos los fobredichos ver-
puro. bos fegun fuere la cofa que fe
Alaton morifco. Payla. alborota: y no es menefter v-
A la vifta de alguno: Nayra ca- far del participio fino del mif
tana ; vel, nayracatatha: nayra mo verbo pues tanto es albo-
na, vel nayrathá, con ha, ma, rotarfe, como eftar alborota-
pa, fla. Según la cofa pidiere. do : lo qual fucede en muchos
Alborear el dia: vide Abrirfe. verbos.
Alborear, o amanecer con tra- Alborotar: Dizefe con los mif-
bajos: Harithá, 1, ttaqquefifa mos verbos, interponiéndo-
qui ccantataatha. les a, antes de tha, como Ta-
Alborotarfe el mar. Okhetha. curafaatha, vel, tacurafiatha.
Alborotarfe, teniendo alguna Albricias dar. Nayrachatha.
refaca. Kaytil kaytiltatha, ay Alcahuetear: Saccatha. 3. que.
til aytiltatha. Alcahuete: Saqqueri, alcahuete
Alborotarfe el pueblo: Pitu- vfando del mifmo romance.
Alcancar
Al V O C A B V. A Y M A R A . Al 35
Alcancar , ganar hazienda con Alcancar lo que fe pide con inf
mucho trauajo. Thayllatha. tancia: Haquicaafitha.
vide tha. 2. p. y ti. Alcácar perdón de fus peccados
Alcancar hazienda de qualquie Hocha pampachafitha.
ra fuerte. Haquitha, tuanafi- Alcancar lo que efta en alto ba-
tha, haquifitha. xandolo. Apacanitha.
Alcancar en el camino. Ha qui Alcancar llegar lo que fe eftira.
khatatha. Tuputaro yaquifi, vel puri:
Alcancar dando algo a otro, co Alcancar por ruegos. Achicafsi
mo vna carta, vn palo, &c: na iyafaafitha:
Dizefe con los verbos de lie Alcancar afsi para otro: iya
uar compueftos con la parti faarapitha achicafsina.
cula rpaa, Dame alcácame a Alcaparra de las indias: Mutu:
quella carta. Vea quellca irar Alear: Aputatha, irutatha, fegú
piyta, locarpiyta. fuere la cofa, ligera, o pefada
Alcancar lo que vno pretende. larga, o corta, &c. tomando
Haquicatha: Alcancado he a los verbos de lleuar có la par
confeflarme: Confeífa haqui- ticula, vta:
catha: Salido he con confe- Alear vna piedra contra otro
flarme. para darle: Cala aputara-
Alcancarfe vn relámpago a o- pitha.
tro: Ppallchakh ppallchakhti Alear vn palo contra otro para
llikhu Uikhuti, llipikh, llipi- darle: Sau aaturapitha.
khti. Alear de obra para poco tiem-
Alcancar para otro. Haquira- po : Iranaca haytutatha.
pitha. Alear de obra dexandola del to
El que alcanca qualquiera cofa do: Haytarpaatha.
que va a comprar, o a ganar: Alear mano de algo: Haytatha,
Tintaña, achuña haque. armatha: vcfaquipha fatha.
Alcancar a otro en las quentas Alear el pie, o lo mano: Aatutha
en mili pefos: Hachu pifi mai Alear los pies en alto, y ponerfe
nina haccuafitha, vel, hachu de cabeca en el fuelo: Ppeke-
pifi haceurapito. ña cayuni faattatha.
Alcancar las cargas que van a- Alear la mano para otro: Ampa
delante: Ccumukhatatha, ecu ra aatarapitha
raumpi haquikhatatha, y los Alcarfe rebelandofe: Keuifitha
verbos de mouimiento con keuthaltatha.
la partícula khata, fignifican Alzamiento: Keuifiña.
alcancar. TI Alcarfe con lo ageno: Efto fe
D 4 dize
36 Al PRIME A P. D E L Al
dize tomando el nobre déla Aldeano: Ttacca haque.
cofa cópuefta con la particu Alderredor de cafa eftar: Vtaro
la Ttkhatha, o có Ttatha.v. g. pilluquipata vtcatha, vel vta
Alcofe con mi plata. Collque- haquenacana pilluqui pata-
ha collquettakhana. hua, cupuquipata, tumaqui-
Alcarfe có los vafallos de otro. patahua.
Haquepa, haquettana, vel ha- Al derredor andar de cafa, o de
quetkhana. otras cofas. Vta turna turna
Alcarfe las faldas por el lodo, tha: Vide Qui. 2. p.
o por otra ocafsion. Iíi icuta Al derredor andar como la rué
fitha. da del molino, o el cielo, o co
Alear las faldas prendiéndolas mo los niños que juegan. Phi
Ttimpus j afitha. ruru phiruru halatha.
Alear las faldas arregacandofe. Alear, batir las alas el paxaro
Icutaíitha, llucchuttafitha. é el ayre fin volar a parte nin
Alcarfe las aguas. Phakhfuti: guna. Quirquitha, catatha.
hallu aparti. Alegar en pro, o en contra de al
Alcarfe las aguas, o efeápar pa- guno: Aro hifcutarapitha, 1.
ra poco tiempo. Ttakhfuti, 1. yuputarapitha.
hancalti. El que afsi alega, o el abogado.
Al alear de las aguas: Phakhfu- Aro hifeutarapiri, yuputara-
tipana, hallu chaecutipana. piri.
Alcayde de la forteleza: Puca- Alegrarfe. Cufifitha: Chipifitha,
rá camana. vel Chipitha, Qhuettifita.
Alcayde de la cárcel: Huatauta Alegrarfe el que eftaua melan-
camana. cólico: Ccanaptatha: Kapap-
Al contado dar, o de contado. tatha.
Ampara pura churatha, catua Alegrarfe del bien de otro: Hif-
tha, chica pura catuaíitha. quipathá, Cufifitha. &c.
Al liado vender: Manutaqui ala Alegrarfe del mal ageno: Tala-
khata. 3. khe. hata: Kochiatha.
Al liado cóprar. Manu alaíitha. Alegrar a otro: Cufifaatha. vel
Manuqui catuíitha. Chipaatha.
Alcoholar embijando los ojos. Alegrar al melancólico, o trille
Hifmaíitha, Hifmana quell- Ccanaptaatha, Kapaptaatha.
caíitha. Alegrar abriendo, o quitando
Alqueuitre: Sirfuquena, vel cho lo que efta al derredor, para
que queíima. Alcreuite. facar mas fácilmente: Hunu
Aldea: Coto coto marca. ranatha.
Alegria
Ac V O C A B V. YMARA -
Ac 37
Alegría. Cuííííña: Chipifíña: naca chuymattaatha.
Qhuettifiña, thuncofiña. Alentado, animado. Chuyma
Alegre regocijado. Kapa: Callu thurittata: Chacha chuyma-
Kochu, Kochu huaña, Koli, ttaata: Mamanaca chuyma-
Konchi. Los mas dellos fue- ttaata.
lé repetirfe dos vezes, cóq es Al entrar del rio. Nia hauiri
mayor la lignificación: como mantana.
Kochu kochu: Koli koli. &c. Alférez: Lacachuqui apiri.
y es menefter vfar dellos con Al fiado vender: Mahutaqui a-
delecto: latha.
Alegremente: Cufifiíaqui: Kon- Al fiado cóprar: Manu alafitha.
chiptafaqui. Kapaptafaqui, Al fiado tomar: Manu catufitha
Kochuptafaqui. Vfenfe tam- Al fin, o finalméte. Cchinamaca
bién con delecto. Alfiler, o topo chico conque las
Alegrifsimo: Kapana, kapapa. indias prenden fus mantos.
Alegre en el Temblante, como ri Phichi, vel Ppolo.
fueño: Laru laru vllinaqueri. Alfiler de efpina fin agugero.
Alegre, trifcador: Apanaui. Qhuealla: Con agugero: Phi
Alegre nueua: Cufifiña aro -
chaca, vel Phecacha.
Alegrón tener: Qhuettiptatha: Alfiler de Caftilla Irpilillo: es
Kapaptatha. vocablo corrupto.
Alegrón afsi: Kapaptaña, Qhue Al fallo le veras: China manca
ttiptaña. vlljahata.
Alejarfe. Hayaíttatha. Al fallo, o al cabo no qrer: Cchi
Alejar a otro: Hayaíttaatha. na manca hanichaskhatha.
Alejar, apartar de fi los malos Alforja. Huaaca.
penfamientos: Yancaa amaja Al galope ir: Sara fuchutha, vel
fiñanaca hayaíttaatha: Hicca fara hamkachatha, vel chukh
cafitha: Hiccarpaatha, Hicca chu faratha.
catha: Hiccamucutha. Algarrobo, y fu fruta. Taccu.
A lejos tierras ir: hayaro matha Algibe. Vma piura.
Alefna. Ppiaña, capato ppiaña. Algo: Cunafa, cunafpalla.
y dizen también alefna. Algo para luego comer: Manka
Alentar, animar: Thukhi chuy- ttafina. Para aífar: Phurkatta
mattaatha: chuyma thuritta fina.
atha: Para hóbres y mugeres. T( Algo para beuer: Vmattafiña
Alentar a los hombres: Chacha y delta manera fe dirá de o-
chuymattaatha. tras cofas.
Alentar a las mugeres: Mama- Algodón. Qhuea: la mata del:
D 5 Qhuea
38 Al P R I M E R A P. D E L Al
qhuea ali, fu femilla: chira. tha hifkachatha.
Algodón limpiar quitándole Alimentar: Mankafa, ififa, cuna
los granos. Ttiquitatatha. fa churatha, vel, quichurapi-
Algodó mellar: Huaccatatatha tha.
ttiquitatatha. Alimentar. Huyhuatha hacaña
Algodonal. Qhuea yapu* amajafirapitha, churatha.
Alguazil. Chinottacamana. Alifo: Lamrama.
Alguno, o alguna. Qhuitifa, Aliuiar la carga, o nauio: vt fup
qquitifpalla, qhuiti chachafa Aliuiar confolando a otro. Ha
qhuiti marmifa. huratha, quichu apartaatha.
Algunos. Qhuiti qhuitifa. Aliuiarfe, confolarfe vnos a o-
Algunas vezes: Maanacathá, tros: Hahurafitha, quichu a-
mayquipathá, cauquipathá, partaafitha. (ña.
vel cauquipana , maanacpa- Aliuio afsi. Hahuraña, hahurafi
thá, vel, mayquipan hama. Aliento, hanelito, refpiracion,
Algunas perfonas, o cofas: Hac o huelgo. Samana.
capa, haccapanaca: íiempre es Aliento echar. Samufuta.
plural, fin naca, o con el' Aliento tomar. Samana cutin-
Algunos de nofotros, de vofo- taatha catufitha.
tros, de aquellos. Haccapafla Aliento animo. Thurittata
& c : pofponiendole los pofle chuymaniña.
fsiuos ha, ma, pa,fla. Alindar con otro las tierras.
Algú tiempo aura, o verna. Cu- Yapu corpafitha , yapu maa
nana cuna pachapfa, cauqui- corpanitha, yapu maa corpa-
na cauqui pachapfa: Es para nipuratha: con mpi.
amenacar, y animar. Alindar mojonar. Sayhuatha,
Algún tanto. Kata, vel hiska cu quellincatha, corpachatha.
nafa. Aliñar la cafa para guardar las
Algún tanto de tiempo. Kata cofas: Yampathapitha.
pacha camaqui. Aliñar bufcando cofas. Yampa-
Algo mas. Kata maampi. nacatha. (tha.
Algo menos. Kata pifi. Aliñar fe aderecarfe: Yamparufi
Alhazena. Ttokho. Aliño adereco gala. Yamparu.
Alhazena hazer. Ttokhochatha Alifar: vide acepillar, bruñir, y
Alijar aliuiando la carga: Ccu- acicalar.
mu hithiraatha , hintaatha, Aliuiado eftar déla éfermedad.
phifnaptaatha, pifiptaatha. Vllutatha, ñañaptatha.
Alijar la balfa, nauio, o barco: Aliuiado de pefadumbre. Qui-
Huamphu hithiraatha: apara chu apartito, átutito haytito
Bliuiar-
Al V O C A B V. YMARA. Al 39
Aliuiarfe el dolor: ñañaptatha, Allegarfe al parecer de otro: A
fappaptatha: vel, ñañapt.khe- majafitapa arcatha, checahua
to, fappaptkheto. fatha, vllirpaatha.
Aliuiarle a otro: ñañaptaakha- Allegarfe a los buenos: Haque
tha, fappaptaakhatha. huatha, farafitha, irpanacafi-
Al lado derecho. Ccupi toque* tha, lippitha, con ro.
Al lado izquierdo. Ccheca toq. Alli eftar: Vcancatha.
Alia donde tu eftas. Vcana, vca- Alma: Alma, por que ya fauen,
ro: fegun fuere menefter. y vfan defte vocablo.
Allanar. Pampachatha, hufca- Alma tener, o viuir como chrif
chatha, ttakhtaratha. tiano. Almani hama farana-
Allanar vna tabla, o piedra. Pa catha. 3. que.
llallachatha, lluncuratha: &c. Almádena de piedra, o de hier
Allanar enluziédo. Llucchitha ro: Cumpa: y cumpatha, es
fulatha, llucchiratha, fulara- . quebrar con ella.
tha. Almadenadas dar: Cumpana
Allanarfe de fuyo. Pampachafi- paquitha, cchakhtatha, pa-
tha, hufcachaíitha. quinocatha.
Allanarfe rindiendofe. Akha Almadearfe: Chuyma quiuthal
huanocatha, inahuanocatha. ti,vellluhu lluhu huti: vfanfe
3. que. con tráficion, chuyma quiut-
Allanar a otro. Akhahuanocaa- haltito.
tha. 3. que. Almadeado: Chuyma quiuthal
Allanarfe humanandofe en el tata, vel lluhu hutata.
tracto: Phakeptatha. Almacigo, o planta: Mallqui.
Allanar có pifon, o có los pies. Almagre. Hifma.
Ttakhtaratha. Almagrar: Hifmatha, hifmafita
Allanar dificultades. Harithá lu Almazen para guardar cofas
raña huaquifaatha, pampa- menudas, que no tocan a co-
chatha. mida : Hufcufi.
Allegarfe. vide Llegarfe. Almazen de quinua, chuño, tri
Allegar juntando: Tantatha, tá go, y otras comidas: vi. Trox
tathapitha, coritha, coritapi Almazen debaxo déla tierra pa
tha. (tha ra efconder algo. Toca.
Allegar plata ganándola Haqui Almejas.
Allegar ganar para otro. Haqui Almena. Amaata
rapitha. Almena poner: Amaata faattaa
Allegado muy júto apiñufcado Almendra. (tha.
Kaa kaa: dizefe de cafas: &c. Almete, o capacete. Vmachucu
Almilla
4o Al PRIME A P' D E L Al
Almilla, o ropa para abrigarfe Alo difsimulado. Haccaftaaqui
el q anda venido. Laafcoña. maaftaaqui, maa tumpaqui.
Almilla ponerfe: Laaícoñatta- A lo mas que coma: Ancha má-
fitha. kafsinfa, vel Mankepanfa, fe-
Almirez de metal: Yauri iaña. gun fuere el fupuefto.
Almirez de piedra: Cala iaña. A lo menos, o al menorete q co
Almocada: Luu: Vide, mo, n. 2. ma, come vn real de pan ca-
Phokhto, Thokhto, Moho. da dia: Pili mankafsinfa maa
Almocada de coca: Coca marca tomina ttantta vrúcuna má-
Almocada dar: Moho churatha keri.
Almohada: Chikhmaña, cckikh- A lo que me parece, o a mi juy-
ma, faunaña. zio: Nanthá. A lo que te pa-
Almohada poner a otro. Cchi- rece : Humanthá, y afsi fe por
khmutaatha. nan otros pronombres o nó-
Almohada ponerfe: Chikhmu- bres con ntha.
ttaíitha, Cchikhmackaíitha. Al parecer de todos: Taqque ha
Almoneda hazer. Quenacu: vel quenacathá: por que, nthá o
Hufcufinaca vt ttaaña, allita- tha, fulamente íirue para efto
taña alatakhañataqui. Al principio del mundo: Pacha
Al momento : ilaqui, hamkaqui callaripana.
Thufaqui, Cayuqui, Thuylla Alquerque: Cumifiña, y lo mif
Cayllaqui: Tu hucaqui. mo fignifica Axedrez, porq
Almorranas. Mutuhala. los indios no diftinguen los
Almorranas tener: Mutuhala vf juegos, fino miran al modo.
futha, vel vfluto: Haltufnuto Alquerque jugar; o al axedrez:
vel miítuto. Cumifitha, Cumifiñana ana-
Almorzar: Lacea harifitha. vel tatha.
almorzatha. Alquilado: Iñacha, vel Minka-
Eftar por almorzar, o no auer ta, vel Collana.
almorzado: Lacea harinaui, Alquilar. Iñachatha: Minkatha.
vel Lacea harufunauitha. Alquilar para fi: Iñachafitha.
Almuerzo. Lacea hari. Alquilar para otro: Iñachara-
Almotacén. pitha. (natha.
Almud: Tupuña kollo. Alquilar primero q otro: Colla
Alocado: Loquhuetiri, vritiri. Alquilar por plata: Collquena
Alocado quedar: Loqhuetkha- Iñachafitha. (tha.
. tha, vel Locot.khatha. Alquilarfe: Iñacha, 1. minka ma
Alo callado, o calládito entrar Alquilarfe por comida: Mákani
Amutha piniqui lattantatha. na matha, Cauranina matha.
Alquilarfe
Al f VOCABV. AYMARA. Al 41
Alquilarle debalde, por que no Al reues dezir algo de propofi-
le pago. Hani cunanina ma- to. Huatecaqui, haccaftaaqui
tha. atamatha.
Alquilarfe debalde, o gratis. I- Al reues dezir algo por yerro:
naqui marapitha* yanapaq,tha Haccaqui, vel aro haccoquip
Alquiler. Paylla. tataqui atamatauitha, aro pá
Alquiler pagar. Payllatha, vel, tatauitha: (co.
cchamathá churatha. Altamifa yema medicinal. Mar
Al rededor: vide fupra: Al derre Altar a nueftro modo. Altara.
dor. Altar de las guacas hecho de pie
Al retortero traer. Phiruru phi dras labradas, como fe ve en
ruru halaatha , turna tumaa- las punas. Hufnu.
tha, queu quehuaatha: Alterar el pueblo: Pithutha,
Al reues veftirfe: Haccoquipata cchakhmitha, ahatha: tacura
vel llinttaquipata ifittaíitha. faatha.
Al reues boluer vn coftal lo de Alterar inouando cofas: Maya
•détro a fuera. Haccoquipatha hamu irajatha. 3. ghi.
llinttaquipatha: y afsi de o- Alterarfe inquietarfe, có la muí
tras cofas. titud de cuydados, fin poder
Al reues leer: Haccoquipata. penfar en otra cofa. Tacurafi
leetha, 1. quellca vllikhatatha tha, parirafitha: con ro.
Al reues entender: Haccaqui, vel Alterarfe las cofas mudandofe.
hacaro ifapatha, catucatha. Maauijatha, maahuaquipta-
3. que. tha.
Al reues hablar. Haccaqui, maa Alterar inquietar el fueño. Iqui
ftaaqui, haccaftaaqui aruíitha cchakhmito, huayuquipito.
Al reues ponerfe la efpada. Hac Alterarfe de enojo. Kapifquipta
ca toquero, aacatafitha: tha, huallakh.quiptatha.
Al reues arrimar la efpada: Hac Alterarfe con veheméte defleo.
coquipatathá aacatatha. Ttikhu ttikhutito, ttakh tta-
Al reues viuir de los Sandros. khtito: de atha.
Santonacana farauipathá cu- Alterarfe embraueciédofe. Vri
tiquiptata, vel hacca manca, ptatha, loqhueptatha.
maa mancafaratha. Altercar, difputar, porfiar. Safi-
Al reues hazer. Haccaqui lura- tha, vel chicutafitha.
tha. Alteración, difputa, porfía. Safi-
Al reues hazer de lo que manda ña. fafiui, chicutafiña chicuta
Camachita aro haccoquipta fiui.
atha, vel cutiquiptaatha- Altillos q ay por los campos de
piedre-
42 Al P R I M E R A P. D E L Al
piedrecitas, o tierra: Poonco Alumbrar dando lumbre, con
Altifsimo. Ancha haccha, am- candela, o otra cofa: Ccana-
puta. chatha, ccananchatha.
Altiuo. Thukhi, haccha chuyma Alumbrar al ciego dándole vif
Alto fobrado déla cafa. Vtakha ta: Vllitataatha.
ru vta. Alumbrar, dar noticia de algo:
Alto del cielo. Laccápu, larama Ccanachatha.
Alto, grande hazia arriba: Ha- Alumbrar el fol: Ccanatha, vel,
ccha, amputa, alaa. lupitha.
Alto, grande, varón, o muger. Alumbrar la Luna. Phakhíitha.
Harma. Alúbrar las eftrellas, o piedras
Alto diez bracas. Tunca loca hu preciofas: vide Relumbrar
cea huaru. Refplandecer.
Alto hablar. Huntto, ttullco a- Alumbrar Dios: Ccanachatha,
ruíitha. ccanantatha. Dando bué par
Alto encumbrado. Sayttu. to: Haquicaatha, fapaqui yo
Altramuzes, o chochos, o lupi- cachaatha.
nos como dizé en Italia. Tau Alunado, que a cada luna nue-
ri: Su mata: Tauri ali- ua enloquece: Ayrincunana
Altramifa. vide fupra Altamifa loqhueptiri, o |que enferma:
Al traues ponerfe en el camino Vfuritiri.
Thaqui occatatha. Alunado, que a cada mengúate
Al traues dar el nauio: Huápu- enloquece, o enferma. Vru-
vraquero, vel, hacca roque- ttancunana loqhuetiri, vfuri
ro keuiquipti: de atha. tiri.
Al traues paífar, o atrauefar: Ama que cria. ñuñuarapiri.
Halajatha. 3. ghi. Ama que tiene criados: Señora
Altura, o tamaño de qualquie- Amable: Amahuaña, antifeaña,
ra cofa: Tanfa, huccha. hihuafcaña, huayllufcaña, ta-
Altura de hombre: Haque faa. quifeaña.
Altura mediana: Huaquita hac Amabilifsimo: Amahuañakhta
cha, vel amputa. ra, amaauañana amahuañapa
Altura pequeña: Hiska, vel: huc antimalla: hihuamalla &c.
chaqui, feñalandola. Amable q roba los coracones.
Aluañar. Pincha. Chuyma apiri, chuyma lun-
Aluayalde. Canafa. tatiri, ñati iriri.
Aluedrio del hombre en efta vi Amador: Amauiri, munahachi
da: Yanccafa, hifquifa, chuy- ri: huaylluri, antifquiri, anti
ma cama faranacaña. ta, huaña chuymani, vel, hua-
ña. Ato-
Am V O C A B. YMARA, Am 43
ña: Acodos fe antepone la co khatha, vel: laccampu karakh
fa amada en genitiuo, o acu ti, vel, Kakhti, villikh villirti
fatfuo fin prepoficion, o con Amanecer orando: Dios ham-
ro algunas vezes. ppaticafsina ccantatáatha, 1,
Amado querido. Amahuata, a- vrutha, o vruatha: y puede a-
panca: ihuayo, kaa, choque: v plicarfe a otras cofas.
yaya munaya, vmana, caui- Amanfarfe el enojado, la enfer-
na. medad, el trauajo, la priefa
Amagar, amenazando de dar có de la obra: lámar: la ira: y o-
la mano, palo, o piedra: Am- tras cofas femejantes: Ttar-
parana fauna, calaña hacca- phunocatha: inahuanocatha,
chatha. ñañahuanocatha, llamppuno
Amagar, efpantando a las bef- catha, akhahuanocatha: to-
tias con algún ademan. Tha- dos la 3. que.
latha. Amanfarfe el enojado dizen tá
Amamantar: ñuñuatha: bien: Chuymahuanocatha
Amamantar para acallar: ñuñu ccanaptatha, manocatha, mo
ttaatha. khfahuanocatha.
Amamantar los cabritos, corde Amanfar actiuo: Dizefe có los
ros: &c. llegándolos a las ma verbos precedentes fegun fue
dres: ñuñucataatha. con ro: re la cofa : interponiéndoles
Amancebarfe el hombre, o mu- la partícula a: vel: ya: Ttar-
ger cafada, o por cafar. Sipafi phunocaatha, llamppunocaa-
chafitha, mahcebachaíitha. tha: &c.
Amancebado. Marmini. A manera: o al modo, o como :
Amancebada. Haynoni: Eftos Dizefe có el nombre, al qual
dos vocablos fignifican tam- comparamos la cofa, pofpo-
bién cafados: ex adiunctis fe niendole la partícula, j a , vel
entenderán. hama: Aquella piedra es a ma
Amancebado, o amancebada. Si ñera de hombre: Vea cala ha-
paíini. queja, vel, haque hamaqui-
Amancebado andar. Sipafini fa hua.
ranacatha. 3. que, común a el A manteniéte dar golpes fin fol
y ella. tar déla mano la piedra conq
A manadas. Tama tama: ttacca da: Calaña tallmatha, cumpa
ttacca. tha.
A-mano derecha. Cupi toque. Amar: Amahuatha, antita chuy
A mano izquierda. Ccheca toq. manitha: anticatatha, hihua-
Amanecer: Ccantatatha, kalta catatha, taquitha, muña ha-
chatha
44 Am PRIME A P. D E L Am
chatha, huayllutha, chuyma- Amarrar a la coluna, o pilar, o
tha, huañatha. Los dos vita- a otra cofa afsi. Yaphicatatha
mos fon nombres con tha, y Amarrar, o atar la carga. Ccu-
afsi en 3. no fe acaba en i, lino muttatha, chinotha.
en a. Amarrar, atar muy recio. Vif-
Amar tiernaméte. Huayllutha. ca tartaatha.
Amar haziendo bien. Ccuyatha Amarrado. Yaphicatata, chino
Amarfe vno a otro. La partícu- ta, ccumuta, fegun la cofa.
la fi, interpuefta a los verbos Amaflar. ñatutha, lliukatha,
precedentes firue para efto: co kapitha, maíTatha.
mo amahuafitha: &c. Amaflar barro con los pies. Ca
Amarfe a fi mefmo, o a fus cofas yuna taquitha.
Amahuafitha, huayllufitha. A mas lexos que vaya. Ancha
Amarga cofa: Haro, cata. hayaro mafsinfa.
Amargura. Haro, vel cata, vel A mas tardar. Ancha haya pa-
haro cancana, cata cancana* chafsinfa, vnafsinfa, ttuttu-
Amargamente llorar. Haro ha- fsinfa.
chatha, vel cayuma conchuya A mas valer. Ancha hayan cha-
vel, cayuma pancaya hacha- nipafsinfa.
tha. A mas tener. Cunani cauquinif
Amárgamete, o con defabrimié finfa. Y afsi fe dirá con todos
to hablar. Haro arufitha. los verbos en gerüdio, o fub-
Amargar. Harojatha, catajatha. iunctiuo fegun el fuppuefto.
3. ghi, vfanfe con tranfició, ha Ambos a dos. Paniha, ma, pa,
roghito, catighito. fla, fegun las perfonas
El que tiene amarga la boca. Ambas cofas. Payapa, paya chi
Harojata, catijata. capa, paya aja.
Amarillo. Kello, choque, vel Ambos ojos, oydos, pies, y o-
yuri, churi. tras cofas hermanadas afsi.
Amarillo voluerfe: Kelloquip- Nayra pura, hinchu pura, ca-
tatha, choquequiptatha. &c* yu pura: &c. Añadiendo pura
Alguna difFerencia ay entre Ambas hermenas. Collacani
eftos nombres de mas, o me- chinquini.
nos. Ambos hermanos. Hilani full-
Amarillo boluerfe el fembrado cani.
Dizefe con los mifmos nom- Ambos padre y hijo. Auquini
bres. ni yocani. Y déla mifma ma
Amarillo boluerfe el enfermo, ñera fe dirá de todas las co-
ídem. fas q tienen relación entre fi.
A mecho-
Am V O C A B V. Y M A R A. Am 45
A mechones arrácar el cabello. fitha, haquechaíitha, amico lu
Chulla chulla, coto coto hiki rafitha: fon comunes a varo-
tha. nes, ymugeres. Huauquechaíi
Amedrentarfe, acouardarfe. Lia tha de hombres folos.
khllaptatha. Hakhfarathap- Amigarfe las mugeres tomado
tatha. Hakhfaratha. Qhuey- amiftad. Lokaíichafitha.
ttatha. Amigo. Rocho mafi, huauque -

Amedrentar. Llakhllaptaatha, Amigo, o compañero en jugar,
qhueyttaatha. o competidor en cofas feme-
Amenacar. Haccachatha, ampa- jantes de huelga. Cocha en be
ra mullmatha. uer, llaque en juegos :
Amenacar por efta cruz, o afe, Amigo con quien fe acompaña
cafi, vel pakhta mokhftiyricf- de ordinario. Sarakha mafi,
ma, vel Hiuiyricfma, &c. vel irpanacafiri mafi, arufiri mafi
acá checa crufafa, acá checa huayñu: irpa.
Diofafa. Amigos de mi hedad con quien
Amenacar moftrandolo con al- trato fiempre: Naa viñaya ha
guna interjecion, o afFeéto. quenaca.
Atata, atata, Anana, anana: U Amigo de comer, o de beuer
Amenudo. Huachu. 1. amanaui, alguna cofa. Efto fe dize po-
allokha huafa. &c. Dizefe tá- niendo primero la comida, o
bien repitiendo el verbo, v. g. beuida q es, y defpues puraca
Amenudo embiar. Qhuita qhui o, huaña. v. g.
tatha, manka mankatha. Amigo de dulce, de vino, de chi
Amenudo ir. Maa matha: y es de cha, confites: &c. Miski, vino,
notar q fe le añade vna a, co- Kufa. Confitefa puraca. &c.
mo tábien faa fatha. Dezir 1 Amigo de algo, aunque no
amenudo, o muchas vezes. fea comida, comb de Halco-
Ami cafa. Nana vcaro. nes, Perros: &c.Mamani, Ano
Amiga de otra muger. Lokaíi, cara huaña.
vel Lakoíi. Amigo de hazer algo. Efto fe ha
Amiga de hombres, deshonefta ze, tomando el verbo q fuere
Chacharo huayutata, chacha menefter quitándole la tha, y
qui thaqqueri, chachanacana añadiéndole huaña, como.
chuyma appaata, 1. appaafiri: U Amigo de faber, de jugar, de
Alluqui thaqqueri: efto pof- andar &c. Yati, anata, fara hua
trero es poco honefto. ña, o mudando la tha en ro, y
Amigarfe tomar amiftad. Ro- con chuyma, o chuymani: ya
cho mafichaíitha, huayñucha tiro. 1. yatiñaro, anata, 1. ana-
E tañaro.
46 Am PRIMER A P. D E L Am
tañaro, faraña, 1 fararo chuy TI Amontonar. Collochatha
ma, vel chuymani. cotochatha* Los verbos de
Amigo de fu volútad. Chuyma lleuar, o juntar, compueftos
pa arquiri, chuymapataqui, con thapi, íignifican lo pro-
vel chuymapacama farana- prio. v. g.
queri haque. Amótonar papas. Lakutapitha
Amilanarfe. vide Amedrentar- Harpithapitha, tantathapi-
fe, Acouardarfe. tha.
Amilanar a otro, vide Ibidem. Amontonar piedras, o adobes.
Amiftad. Kochomaíini cácaña, Thaucathapitha, quellinca-
haquechaíiña, haquehuafiña, thapitha.
amiconi cancana. &c. Amontonar papas immediata-
A mi ver. Nanthá. méte defpues de facadas. Hu
Amo. Tata. nuthapitha. pinathapitha.
Señor de vafallos. Haqueni, o Amontonar piedras facádolas.
Mayco. Huancathapitha.
Amohinarfe interiormente. 1 Amontonarfe de fuyo, o ere
Ppufokhquiptatha. cer el montó q van haziendo
Amohinarfe moftrandolo con Dizefe con los mifmos ver-
palabras. Kututuíitha, kena- bos de lleuar, compueftos có
cacha. 3. que. tapta. v. g.
Amohinar a otro. Kenacaatha. Amontonarfe las papas. Laku-
3. que, ppufokh.quiptaatha: thapti, Las piedras, Quellin-
3: i y cathapti.
Amohinado. Ppufokhquiptata Amontonados: hablado de cof-
kenacata. tales llenos, o de quinua por
Amojonar: vide Mojonar. pifar, o trigo por trillar en
Amolar. Ttagratha, cacottatha manojos. Arcuta, arcuttatha
~ Amoladera: Ttagrattaña cala, Amontonados eftar. Coto pa-
vel molaña. cha vtcatha.
Amoneftar a los que fe cafan. Amontonados, vide Montón.
Moneftatha, arottatha. A montones. Arcu arcu,
Amoneftar hablando al oydo. eolio, eolio, o fegun fueren
Hinchutatha, kichutatha, vel las cofas:
hinchucatathá atamatha. Amoretearfe. Kootaquiptatha
Amoneftar aconfejando. Eu- chihuacaquikhatha, Koota
khatha. laramakhatha. 3. khe.
Amoneftar, requerir, apercebir Amor. Amahuaña, amahuaui.
Ifuttaatha, hinchukhatatha. Huaylluna huaylluui. &c. To
mando
Am V O C A B. A Y M A R A . Am 47
mando los infinitiuos o par riciado: Kelloquiptata, Yuu
ticipios. quiptata, Churiquiptata.
Amor cobrar, Hihuacatatha, 1. Amortiguarfe afsi: Churica-
Anticatatha. quikhatha: Kellocaquikha-
Amor deshonefto para pecar, tha, vel Yuucaquikhatha, vel
común a varón y muger: Ho Churiquiptatha: 3. khe, enlos
chachafiña vllcataui. primeros.
Amor deshonefto del: Marmi- Amotinarfe: Keuthaltatha, Ke
na chuyma apaafiña: vel apa uifitha, apu manca huaqui-
ta cancana. khaafitha, huallpafitha, 1, ma
Amor deshonefto della: Cha- yachafitha, tantafitha, auca-
chana chuyma apaafiña. pa tucutha, aucapa faattatha
Amorofo, que de todos fe ha- Amotinamiento motin : Apu
ze querer: Chuyma apiri, manca huaquikhaafiña, keui-
chuyma, vel ñati colla. fiña. &c.
Amorofo, que a todos habla có Amparar focorriendo enlas ne
mucha fuauidad. Mokhfa cefsidades: Yanapatha, hif-
aroni, Cauinchata, Kifan- quichatha, ccuyatha.
chata aroni, vel Caui, o Ki Amparar defendiédo: Hacaraa
fa aroni. tha, alakh'atatha: aroqpatha
Amorofamente hablar: Mokh Amparado, que tiene quien le
faqui aruíitha. defienda y haga por el: Yana
Amortajar. Amaya ttirithapi- pirini, Halakhatirini.
tha. Amparo, defenfion: Los infini-
Amortajar al modo antiguo tiuos délos fobredichos ver
délos indios: Ppiticatha, ppi bos, o los participios en vi,
ticatatha. fignifican efto: Yanapaña, 1. ya
Amortajado. Ttirithapita, ca napaui, hacaraaña, halakha-
Ilacata amaya. taña, halakhataui. &c. a los
Amortecerfe, por algún golpe, quales cafi fiépre fe añade los
o por defmayo: Nuata, vel poífefsiuos ha, ma, pa, fia, &c
Viruta hihuartatha, Samcar Amparo, o el que haze por o-
tatha, vel Ttaccartatha. tro, acudiendole en todo. Pu
Amortecerfe como quiera def- cara, Queyna, Tiquira, Que-
mayandofe. Ttucutha. rari, Yanapiri, y los partici-
Amortecido : Hihuartata , fam- pios en ri, de los verbos que
cartata, ttaccartata. fignifican amparar.
Amortiguarfe: Vide Calábre. Ampollas del agua: Phucuchu.
Amortiguado, defcolorido, ate Ampollas leuautarfe: Vmathá
E 2 phucu-
48 Am PRIMER A P. D E L Am
phucuchuchaíitha: Phucuchuf Anciano. Yafca, Cchari, Acha-
nutha. chi.
Ampollas leuantarfe en las ma Anciana. Mamanaca. Apachi.
nos quemándole, o trauajádo Anchi corto: Cara, tteque, vel
Ampara phucuchufhuto. ttatta cara.
Ampollas hazer los niños jugá Ancho , o hueco de la cafa, o
do Pucuchuchatha: puerta, o coftales, o de otras
Ampolla, vafo ágofto de boca cofas femejantes. Haccanca.
como limeta, o redoma. Ppu Ancho del paño, y, otras cofas:
ñu huayu huayu. Phoronko. Iuraca.
Amulatado. Yauirca haque. Anchor de la cafa, puerta, &c.
Amulatado pararle. Yauircakha Vtana, poncona, quillcana, co
tha, yauircaquiptatha. tamaña haccancapa.
Añade. Vhuafi. Anchor del Paño, Mefa, &c. Pa-
Anatematizar deícomulgar. ñóna Iíina, Mefana iuracapa.
Chriftianonacana mayachafi Anchura: Lo mifmo que anchor
ñapathá corpajatha. Huttija- Andamio. Quirata.
tka, kalakhtaatha, vel xptano Andamio hazer. Quira lura-
nacampi haquechaíiña, faraíi tha.
ña aparatha, vel hani chriftia Andar , verbo general para to-
nonacampi haquehuaíiniti , das las cofas que andan. Sara
hani cuna yaatía faraíiniti , tha: Pero como fon muchos
fafsin fatha, o camachitha. los verbos de andar, fegun la
Anathematizado , defcomulga- diueríidad de los modos, por
do. Chriftianonacana maya que vnos andan arraftrando,
chaíiñapathá halakhtaata. &c otros leuantados. &c. y tam-
vt fupra. bién andan muchos juntos, o
Anathema, defcomunion: Chrif vno folo. para hablar có pro-
tiano nacana tantafiñapathá priedad fegun lo que pide ef
corpajata cancana* Los in- ta legua: fera acertado mirar
dios no faben aun , que cofa íi quiera de pafo los verbos íi
fea defcomunion , nj defco- guientes.
mulgar, pero íi fuere menef- Andar muchos juntos afsi de
ter, puedefeles declar por los Hombres: como de otros ani
fobredichos términos , o o- males: Aatha. 3. iy, vel Ayui-
tros que no ferá dificultofos tha.
de hallar. Andar arraftrando: Hithitha.
Anca, donde juegan los hueflos Andar la culebra, o gufanos.
junto al efpinaco. Phufcanca. Mullttitha, llaullitha.
Andar
An V O C A B. A Y M A R A. , An 49
Andar el fapo. Lattatha. tha.
Andar, o bullir muchos guía- Andar có ruydo del vertido que
nos. Cchis cchiftatha, hump- fe va facudiendo vna parte
pokh humppokhtatha. con otra. Hifppokh hifppokh
Andar trotando. Tocol tocolta tatha.
fa, vel yakha yakha faratha. Andar el dinero oy é manos de
Andar cabiz baxo. Ccuycutha. vno, y mañana en manos de
Andar apriefa. Chukhchunaqui otro. Couque ayuinaque, tto
faratha, halatha. que, ccheque.
Andar con dificultad los enfer- Andar, o bullir mucha gente, o
mos y flacos, no alargado bié muchos animales, o hormi-
el paflo. Chullchutha. gas : &c. en algún lugar. Hum-
Andar como vno que tiene gri- ppokh humppokhtatha, hum
llos, o beftia que tiene fuel- ppokh humppokhnaétatha.
tas. Capatha, y lo mifmo fe di Andar ligero como el viento.
ze de los enfermos que anda Huayimaqui halatha.
con las piernas muy abiertas. Andar con la frefea de la maña-
Andar de efpacio con grauedad na, o fobre tarde cargadas las
Sara coyfutha. beftias, comentando el cami
Andar fin encogimiento, con la no en aquellos tiempos. Hua
cabeca leuátada. Cunea aatha. lakitha.
3- iy- Andarfe, o menearfe los palos a
Andar la fantafma. Ccacca hali. tados vnos con otros. Hunu-
Andar con chifmes. Aro apatha. naétatha, fucuna&atha:
aro achutha, vel cchirijatha. Andar perplexo. Kaytil kaytil-
3- ghi._ tatha, Kaytin Kaytintatha,
Andar primero. Nayrahuatha. vel auti quenaya apanaña-
Andar el poftrero. Cchinahua- tha.
tha. Andar fiempre con buenos, o có
Andar el pulfo. Sirca hali. malos Yatifitha, con mpi, vel
-

Andar fin parar. Ttikhu ttikhu- yaticatatha con ro.
tha. Andar efeondiendofe. Imanaca
Al que afsi anda: Halancachu. fitha.
Andar al derredor el relox, o la Andar los niños, o enfermos q
rueda del molino, el trompo tienen pocas fuercas. iunitha
y el cielo: &c. Halaquipa ha- Las letras iu, ambas fon vo-
larurutha, keuquipa keururu cales.
tha, phiruruquipa phirururu Andar dando buelta los rios, o
tha, vel phiruru phiruru hala los que juegan, o los que no
E 3 andan.
5o An PRIMER A P. D E L An
andan camino derecho. Ken- Andar folicito en aparejar, o
ko kenkotha, vel kenko fara- dar el recaudo q es meneíter.
tha. Parirafitha.
Andar entonado, como hom- Andar muchos en vna renglera
bre graue meneando la cabe- o en dos, o en tres. Maa thar
ca, o contoneandofe: Kinchi phi, patharphi, quimfa thar-
nacatha, kellinacatha, Paui- pi faratha.
nacatha: vide Qui. nu. 3. don- Andar con buen paflo, como el
de ay otros verbos deftos en cauallo andador, fin trotar ni
la 2. parte. correr, y también los que da
Andar a gatas. Lattatha. can al modo de indios. Su-
Andar el pece, o nadar dando chutha chukhchutha:
brincos. Ttikhu ttikhutha, Andar afligido del frió. Phukh
Lauritha, laurinacatha. 3. cj. punacatha , cuycunacatha ,
Andar atentando. Llamcanaca- Phukhputhapitha, cuycutha
tha. pitha.
Andar pafsito por no fer fenti Andar muy cargado có cofas q
do: fiukhñutha, farafsina peía mucho. Ppuyrunacatha.
llamcaquitha: haccafaqui fa- Andar a trancos, o cayendofe
ratha. el enfermo, o borracho que
Andar muchos en ringlera ha- va bambaleando. Chancakh
íiendofe de las manos, como chancakhtatha: thauikh tha-
jugando holgandofe. Llullu- uikhtatha, laycukh laycukh-
mitha. tatha, vide: 2 p: Querpinaca
Andar a priefa el hombre. Ppa- tha, y Ta n. 23.
rakh pparakhna¿tatha, llu- Andar de lado, o rodar: Quicha
khutha. tha faratha.
Andar la Ñaue, Barco: & c : Llu- Andar como galera fin laftre.
khutha. Qhuiuin qhuiuintafa fara-
Andar bambaleando como los tha:
niños fin tuercas, ñuquitha, Andar por la regió del ayre exa
querpinacatha. laciones de fuego: Sacaca ha-
Andar tuerta la procefsion. li, vel halanaque.
Hitufu hithintata, hilufu hi Andar có miedo de laftimarfe
lantata, vel Hilafsifa fullca- como el que anda defcalco.
rafifa. vel Parco parco' Kenko Sukhfunacatha, Cuycunaca-
kenko procefsiona fari, ayui tha.
iy. vel, faratha ayuitha, aa- Andar, o paflar muy amenudo
tha. por alguna parte. Thaquicha
fitha,
An V O C A B V. YMARA. An 51
ficha, vel faraquipa fararuru- Andarfe, o menearfe las mue-
tha. las, y otras cofas afsi. Anata-
Andar con ruido como los que tha, hunukh hunukhtatha.
traen cuecos, o los caballos Andar faltando con folo vn pie
que andan a prieíTa: &c. Tul- Tocol tocoltatha, thuncuna-
tokh tultokhtatha, torokhto catha.
rokhtatha. Andar é andas, o en litera. Lam
Andar al derredor de alguna ca pañi faratha.
fa, o cerro: &c. Tumaquipatha. Andar en filia. Sillani faratha, y
Andar hecho vn loco, defatina- afsi fe dirá de otras cofas. Ca
do, furiofo, inquieto, de vn ualloni, mulani: & c :
cabo a otro. Loqhuetanaca- Andar a pie. Cayuni faratha.
tha, vritanacatha. 3. que. Andar falidas las hembras. Ka-
Andarhecho pedacos handrajo ñufiri faranacatha:
fo. Sichanacatha, furpunaca Andar pidiendo de puerta en pu
tha. erta. Vifcafitha, vta vta turna
Endar mirando la géte, o gana- tha.
do para ver lo que ay. Turna Andar de borrachera en borra-
ratha, vlliratha. chera* Vmaui vmaui tumatha
Andar fin parar para ganar algo Andar de dos en dos, o de tres
Thayllitha, ccaritha. en tres, o de vno en vno: May
Andar a tienta paredes. Thama ni mayni, pañi pañi, quimfa
nacatha, llamcanacatha. quimfa, faratha, 1. mayni may
Andar cógoxado y Heno de cuy nithá, o mayni maynitaqui.
dados, o fobrefaltos. Thuthu Andar defcaminado. Panta mu-
quitha, vel thuthu ccacca ha cutha, haccasmucutha.
latha. Andar derrengado. Capanaca-
Andar a priefla como la peóca. tha.
Tuuquitha, vel tuuqui, fan- Andar enfermo. Vífunacatha.
kaaftaqui, fanchaqui, nina v- Andar en procefsion: Sequepa-
ma qui halatha, faratha. chaqui, vel tilafsifaqui fara-
Andar boyante fobre el agua. V tha.
ma nayratta , vel vmana pau Andar caminos afperos cueftas
rayapa tuunacatha , faranaca arriba, y cueftas a baxo. Am-
tha, -laurinacatha* 3. que: putara aynacharo faratha.
Andar como los niños, o paxa- Andar de pueblo é pueblo, o de
ritos , o lagartijas. Vitinaca Prouincia en prouincia. Mar
tha, faranacatha. ca marca, fuu fuu tumatha.
Andar inquieto: Kaymafitha. Andar a rodo la comida, y qual-
E 4 quiera
5z An PRIME A P. D E L An
quiera otra cofa: Tufutha,- Andas de caciques, o feñorcs.
pachpaquitha, hupa pachaqui Lampa.
tha , faucaquitha , anchaqui- Andas lleuar, o litera: Callatha,
tha. vel Lampatha.
Andar diziendo, comiendo, mi Anderies que ay por los cerros
rando, riédo, y otros modos donde ay chácaras: Pata pata
afsi de hablar, que fe vfan a vel patarana.
cada pafo, dizenfe con la par- Andenes hazer. Pata patacha-
tícula naca interpuefta al ver tha.
bo que fignifica dezir, comer, Andes tierra téplada. Qhueura.
mirar, reyr, &c. que fe halla- Andes, tierra muy caliéte. Yuca.
ran en fus proprios lugares, Anegarfe, y anegar en agua. vid.
verbi gracia. fupra: ahogarfe.
Andar diziendo. Sanacatha. Anegar la tierra el agua. Llum-
3. que. cchitatatha, Hauitatatha, car
Andar comiedo. Mankanacatha patatatha, caufatatatha, pha-
Andar riendo. Larunacatha. La llatatatha, vel apaquipatha,
qual partícula naca, interpo llumcchiquipatha: todos fon
néfe también cafi a todos los aétiuos, y faltando vma ferá
verbos que fignifican andar como neutros:
de aqui para allí , o a todas Anegarfe de fuyo. Dizefe con ef
partes. tos mifmos verbos , quando
Andador hombre, o animal. Sa- no tienen otro nominatiuo,
ra fuchuri, ttuttu fariri. como Dios: Hauiri. Vma &c.
Andariego. Saraycu, tumayco, Anegar la tierra foltando el a-
y fon comunes de dos. gua. Vmana llumchitataatha
Andariega. Pinchajaña. * añadiéndole vna a, afsi a efte
Andadura tener el cauallo. vide como a los precedentes.
fupra. Andar con buen paíTo. Anegarfe el barco, o nauio con
Andamio. Quirata. tormenta traftornandofe. Sa
Andamio hazer: Quirachatha. ttitha , fattiquipatha: Ellos
vel quira luratha. también fon como neutros,
Andas de difuntos. Amaya ca- fino huuiere expreíTamente o
llana. tro nominatiuo.
Andas de palos atrauefados, en Anegarfe , hundirfe aun fin tor
que fuelen traer enfermos. meta: Cotaro, vel vmaro apa
Callana. ranttatha, malutha.
Andas para imágenes de fantos Ángel. Angela. (ca:
Callana, andafa. Angeles. Angelanaca: Angelefna
Angari-
An V O C A B V. Y M A R A- An 53
Angarillas. ídem. Tarukha.
Anguftiarfe por algo. Pharaca- Animal fecundo macho, o hem
tatha qhuerifcatatha: bra que fea. Mira.
Anguftia afsi. Pharacataña. Animar, dar alma. Almanicha-
Anhelar. Samufutha. tha.
Anhélito. Samana. Anima comencar a tener el hó
Anidar, o hazer nido. Tapacha- bre, en el vientre de fu ma-
tha, tapachaíitha. dre. Haquechaíitha.
Anillo. Siui. 1 Animado eftar el Cauallo,
Anillo ponerfe. Siuittaíitha, vel León, Carnero: &c. Cauallo •»
íiuina lukanaro apantaíitha, chaíitha. Pumachaíitha: Cau-
aantaíitha. rachaíitha, tomando el nom
Anillo, o eslauon donde airan al bre del animal , compuefto
go de hierro, o de piedra: Chi con chaíitha: el qual modo es
ynco: también común a todos los
Anima racional. Haquena alma frutos, y femillas que nacen.
pa, vel chuymani, amajaíina- Animado eftar el paxaro qual
ni alma. quiera que fea en el cafcaró
Animal. No ay nombre genéri- Calluchaíitha.
co que los cóprehenda todos: Animarfe. Sintiptatha. vide fu-
a los de quatro pies llaman. pra Alentarfe: Dizefe tam-
Pufsicayuni. bién íinti chuymattatha.
Animales, como fon Paxaros, Animar. Sintiptaatha, íinti,
Peces, Culebras: Gufanos, y o chuymanichatha: v. Alentar.
tras fauandijas. Veanfe en fus Animofo -
Chacha chuymani.
proprios lugares fegun fus ef Animofa. Mamanaca chuyma-
pecies. ni.
Animal que fale ya de Cordero Animofo común de ambos. Sin
Ancuta. Ancuta oueja, ancuta ti chuymani.
caura, ancuta cauallo, ancuta Aniñado -
Huahua chnymani.
yocalla, ancuta memilla: &c. Aniñarfe. Huahua chuymani-
Animal que no efta debaxo de khatha.
paftor. Puruma, kita, Huaco- Aniquilarfe. Haphallaro, vel
ra, y también fe dize de hom- cchufaro tucutha, matha.
bres: Aniquilar. Haphallaro, cchufa-
Animal como tortuga. Quirqui ro tucuatha, maatha, vel ha-
chu vide ibi: para fabei la fu- phallaro cchufaro tucupha,
perfticion de los indios. mapha fatha, vel Haphallaro
Animal íilueftre , o benado. chatha, cchufarochatha.
E 5 Aniqui-
54 An PRIME A P* D E L An
Aniquilar defautorizar: Haccu Dios caftigahatpana: porque
ta cancana aparatha. aqui fon dos fuppueftos: en
Aniquilado. Haphallaro, cchu- ambas oraciones podemos v
faro tucuta, mata. far de participio. Hanirha
Anoche. Mafiayppu. comulgaíitathá, y Hanirha
Anochecer. Aromakhatha, aro- hihuatathá, aquella tha, vlti-
mattatha , aromaquipatha , ma es prepoíicion: La mifma
cchamacaquipatha. coftrucion pide nia, que íigni
Anochecer, llegando a la noche fica defpues, como en fu lugar
con trifteca, o alegría. Phuti fe dirá.
fsifaqui , cufififaqui hayppu- Anteceder, vide Ir delante.
yatha. Ante mi, ti: &c* Nayrahana, vel
Anochecerme a la entrada del nayracatahana: vfando délos
pueblo: &c. Marcaro hakachi poflefsiuos, fegun fuere me-
yrina aromaquipito. nefter.
Antayer. Hualuru. Ante todas cofas. Nayrarha, hi-
Antantyer. Ccuri hualuru. larha, collanarha:
Antanoche: Hualayppu. Ante paflados. Nayra haque na-
Antantenoche. Ccuri hualay- ca.
ppu: Anteponer mejorando : Hilacha
Antaño. Mimara, maymara. tha.)(. Sullcachatha.
Anteceííbr. Lantiri. Anteponer en eftima juzgando
Antes, fed potius: Llallirha. mejor de vno q de otros: Nay
Antes primero. Nayrarha, vel rarochatha, hilufuatha nayra
nayraquirha, vel nayra. ro, hilaro haccutha collana-
Antes que yo, que tu, que aquel chatha fon acVmos.
que nofotros, que Pedro: &c. Antes de tiépo fembrar: Hanir-
Nayraha, ma, pa, íTa, Pedro- ha fata pacha puripana, vel
nanayrapa. hanirha fatañipana fatatha,
Antes de, o antes que. Efto fe di vel nayrajatha, y afsi de otras
ze con Hanira, y el gerundio cofas.
o fubiunétíuo , o participio Antes quiero morir cien vezes
en ta. vg. que peccar. Hanirha hocharo
Antes de comulgar confieflate. purifsina pataca huafa hihua
Hanira comulgafsifsina có- ña amahuatha, 1: Hani hocha
fFeíTanhata: Porq no ay mas ro puriñataqui pataca huafa
de vn fupuefto. hiriincthafa.
Antes que mueras .Dios te cafti Anticiparfe en i r , o ganar por
gara. Hanirha hiuimana la mano. Sara nayrattatha,
vel nay-
An V O C A B V. A Y M A R A . Añ 55
vel nayrattatha folamente, y Anúciar: Atamatha: iífuttaatha,
afsi de otras cofas vsádo del ifapaatha.
nombre verbal de prefente, o Anual, cofa de cada año. Mará
de infirdtiuo: vel, marancuna vflu, fiefta,
Anticiparfe en tomar lugar. Vt quellca: &c. Enfermedad a-
ta nayratha, nayrattatha. nual & c :
Antigua cofa. Nayra yaa. Añadir echando mas, Apacatha
Antiguamente: Nayra, hualu, yapacatha. 3. que. apacttatha
micca, vel nayra pacha: &c. apakhatatha, y apakhatatha,
Antiguo anciano. Haya, vel hua hllakhatatha.
lupacha haque. Añadir peccado a peccado. Ho
Antojarfeme que vna piedra es chakharo, hocha apakhata-
hombre. Cala haquejaqui v- tha, vel hochakhathá hocha-
llijatha, vel haque canquípa- chafitha:
na hamachatha. Añadir a la carga: Chacatatha,
Antojadizo afsi. Cunafa maa ha vel paltakhatatha.
mujaqui vllghiri, vel vlljaca Añadir otra guarda mas, Cchin
mana. tkhatatha, vel irpkhatatha.
Antojarfeme de comer lo que o Añadir mintiédo. Aro hilakha
tro come. Mankañapa kamu- taatha, hithikhataatha.
ratha: Añadir cofiendo vn pedaco con
1 Antojarfeme de hazer qualq,e otro. Ttiricatatha, cchucuca
ra otra cofa: Efto fe dize to- tatha.
mado el verbo que fuere me- Añadir enfartando. Ttifnücata
nefter con la partícula hacha tha.
interpuefta. vg. Añadidura. Apaca yapaca hila.
Antojofeme de ir, de jugar, de Añadidura a la carga. Palta
predicar: &c. Mahachitana, chaftaña.
anatahachitana, fermohachi- Añadidura dar. Apacampi, vel:
tana: vfando de tranficion. hilampi churatha.
El que tiene antojo afsi de ir, Añagaca. Llulla hamacchi, vel
&c. Maachata, anatahacha- hamacchi llullaña.
ta, &c. Y es mas vfado efte Año. Mará.
participio en ta, que no el q Año figuiente. Nakhafa:
fe acaba en ri. Año abundante, fértil. Alli, vel
Antojos de vidro. Quifu, que hifqui, vel fappa mará.
quifpi nayra. Año malo de mucha hambre.
Antojos traer. Quifunitha. Maccha, vel yancca mará.
Anzuelo: Sullkoña. Añublarfe el cielo. Laccampu
quenaya
56 Afi PRIME A P. D E L Ap
quenaya lluchuquipti, cchu- Apacentar ganado, y tener a fu
cuti, quenayaquipi. cargo perfonas, en lo tempo-
Añublarfe, o auer qual y qual ral, y efpiritual. Ahuatitha.
nube. Quenayanacatha, llan- Apagarfe la lumbre, o la llama
tuyanacatha. Hinttatha, hinttakhatha: 3.
Añublarfe, eftando la nube mu- Khe.
cho tiempo fobre algo. Que Apagarfe los deífeos malos. Ya
nayakhatatha, llantuyakha- cea amahuañanaca, yaccaro
tatha. huayutata cancana: vel yan-
Añublarfe entriíleciendofe el q ccaro cchaccahuaña hintta-
eftaua alegre, con algún mal khe, aparti.
fucefo. Quenayaquiptatha: Apagarfe los buenos deífeos.
Uantuyaquiptatha: Hifqui amahuañanaca, hifq,-
Añublar afsi a otro, dándole al ro hihuacataña hinttakhe, a
guna mala nueua, o otra pe- partkhe.
fadumbre. Quenayaquiptaa Apagar fuego. Hinttaatha, cha-
tha, llantuyaquiptaatha. putha.'
Añublado eftar el cielo. Laccá- Apagarfe con agua. Thukhutha
puquenaya llucchuquipata- Apagar la candela, la lampara:
hua, cchueuquipatahua, apa. &c. foplando. Phuftatha, hi-
quipatahua, vel llucchuquip- huaatha.
tata. Apalear. Sakatha, kapatha, fau-
Añudar, dando ñudo. Chinutha na nuatha.
vel chinuttatha, fin atar nada Apalear, dando muchos palos.
Añudar atando a vn pilar, o a o Sakanocatha, fakahuaafitha.
tra cofa: Yaphicatatha, chinu A panderetes trefquilar. Pata
catatha. pata yauiratha:
Añudarfe de fuyo. Chinojafitha Apañar, ráchear. Hillufitha, vel
Añudar, no poder apréder mas. hillufiracatha. 3. que.
Chuymauifakhata. 3. khe. Aparear. Chullachathapitha, ya
Aojar. Hukhiquipatha. nanichatha.
Aojado. Hukhiquipata. Aparear poniédo otro que ayu
El que aoja. Hukhiquipiri. de. Cchinttacatatha.
Apacible manfo, afFable huma- Aparecer. Vllafirapitha, vñafira
no: Aycaya, Akha, llamppu, pitha:
inquilla, kacha. vide in. Aparecer grá luz. Ccanaptatha.
Apacibilidad. Aycaya cancana: Aparecer fantafma. Ipi, vel ha -

&c. (ppuqui. phalla haque vllafi, ccaca hali
Apaciblemente. Akhaqui, llam vide Disfracarfe.
A.par
Ap V O C A B V. Y M A R A. Ap 57
A par de mi, de ti, de aquel: &c Apartarfe. Dizefe también có
Naa huma, hupa hakana, vel la partícula ca, interpuefta al
hakahana hakamana. &c. verbo de mouimiento como
Aparejar qualquiera cofa: Ca- Saracatha, Hithicatha, o con
mataatha. la partícula huaíta, como. Sa
Aparejar aliñar. Yampanacatha rahuactatha, Apartarfe del ca
allinacatha. 3. que: mino. Cchinahuaétatha. Que
Aparejarfe : Camaraafitha , vel darfe apartandofe.
camattafitha. Apartadizo , atajo de pared a
Aparejarfe para alguna jorna- manera de alcoua.ñeke quen
da. Huallpaíitha, yataaíitha. cha.
Aparejar la mefa. Mefa hantta- Apartadizo afsi, o ramada de ef
cutha. teras, o de totora. Silu quen-
Apartar. Laquitha, laquicatha, cha, vel Totora quencha.
halaftaatha. Apartadizo hazer afsi. Quécha-
Apartar a alguno de otro, fon- tha, anteponiédole las cofas
facandole, engañándole. Llu de que fe haze.
llacatha. Apartados eftar. Halakhtaíitha.
Apartar los Corderos ponién- Apartarfe de alia acá. Hithicata
dolos con el ganado mayor. nitha, maccatanitha, haquica
Phattachata , pattachacata- tanitha, Según la diueríidad
tha. que ay étre los verbos de mo
Apartarfe de alguno con muef uimiento.
tra de enojo, meneando la ca Apartar cafa los hijos, o yernos
beca. Kellutahuakhatha -
Haftaíitha, vel hiftaíitha. vide
Apartar a otro de fu amor. Hi- in.nu. 24.
thicaakhatha, haccaatha. Apartarfe marido , y muger , o
Apartar las frecadas có los pies los amancebados. Haytaraíi-
Huattaraíitha. vide. ya. n. 6~ tha, haífaraíitha.
Apartarfe abrirfe los que eftan Apartar diuidir la hazienda. La
muy juntos. Hithikhtatha, la quifitha:
quikhtatha, halakhtatha. Apartarfe de la occafion de pee
Apartarfe del montón, o haz al car. Hocharo puriyrithá ha-
guna leña. Marcakhtatha. lakhtatha. (tha.
Apartarfe de otros, el que iua A parte hablar. Haccathá arufi-
junto con ellos. Thocuhuac- A parte tomar, o facar. Haccaro
tatha. irpfutha. (concertar.
Apartarfe, o caerfe del montón Apaziguar. Amicufaatha , vide
Villihuactatha. Apaziguar. vide Ablandar.
Apazi-
58 Ap PRIME A P. D E L Ap
Apaziguar los que riñen: Alakh A penas, o a duras penas: Ccani
taatha tha , harithá , ccanichafsin^*
Apaziguaríe los que riñen: Ha A penas diuifarfe: Hayphu vlla
lakhtkhatha: hithikhtkhatha. fitha-
Apearfe del cauallo: Lattara- Apercebirfe para jornada con-
tha: vel fararatha, con tha. tra los enemigos, o para tra-
Apearfe para pofar: Puritha, bajar muchos dias enel cam
con ro. po. Huallpafitha.
Apear a otro del cauallo: Latta Apercebirfe para el camino , o
raatha, fararaatha. para combite: &c. Yampafi-
Apear del offifcio de alcalde a tha, yampathapifitha , cama
alguno: Alcaldethá miftuya raafitha.
tha. Y afsi también fe dirá Apercebirfe, prepararfe para la
de otros officios. (tha confefsion y comunión Ca-
Apedrear: Calaña haccocchuq,- maraafitha, camattafitha có-
Apedrear el granizo a las chaca feflafinataqui, vel comulgan"
ras: Yapu hacco, vta hacco: A ñataqui: y Diofana graciapa
pedreo la cafa de hicho: y aü catufiñataqui, para la gracia
que no fe ponga el nominati Apercebir auifando, amoneftá
uo fe entiende, y fe vfa fiem- do. Amajafaatha.
pre no ponerle. Apercebir requiriendo: Ifutta
Apellidar al Rey: Reya manca atha, vel atamatha.
faatha, vel huaquitha, 1. Rey Apercebir la comida, y todo lo
toquetha arofnacatha, 3. que que es neceflario: Camaraa-
Apellido, fobre nombre, como tha, camaraafitha.
Guzman, Mendoca: y entre Apefgado con demafiada carga
los indios Collanque, Aran- Catatittafita , Kepikharufita,
caya: &c. Haque futi: aüque Ppuyrukharufita : Corichu-
eftos apellidos entre los in- kharufita.
dios fon perfonales, y no de Apefgar echado demafiada car-
linage. ga a alguno: ppuyrukharatha
Apellido déla cafta: Hatha futi catattikharaatha: &c.
Yoca futi: y a efte modo ay Apetecer , o muy grande gana
muchos nombres, como, Cha tener de alguna cofa: Hihua-
pilla, Huancollo, Mucho, An catatha , anticatatha , hihua-
calli &c. tha: con ro.
A penas, o có difficultad hazer Apetecer demafiadamente pla-
algo* Harithá luratha, fara- ta o mugeres: &c. Collquero
tha. &c. qui: marmiroqui famcatha,
vel
Ap V O C A B V. YMARA- Ap 59
vel Hihuatha. Phiruruthaptata.
Apetitofo, o ganólo: Hihuaca- Apique, o a punto eftar, vide a
tiri, anticatiri, hiuiri, con punto.
ro, déla cofa. A pique eftar de morirfe, o de
Apetito afsi vehemente al di- caer: Niattatha, nia nia, 1. lia
nero, &c. Collqueroqui fam lia hihuatha, tinquitha.
cana, hihuaña. A pique eftar de dar en manos
Apetito natural de comer, be- de falteadores: Haccoririna
uer, veftir, &c. Mankahacha cana amparaparo niattatha.
ña, Vmahachaña, Ifittafiha- Aplacarfe: Llamppuptatha, a-
chaña: &c. Tomando el infi- khaptatha, inahuanocatha,
nitiuo del verbo con hacha, chuymahuanocatha, ttarphu
1. mankahachiri chuymaíTa. nocatha. 3. que.
Apetito de faber. Yatiñaro hua Aplacarfe el rio: Hauiri hinta-
yutata chuymaíTa. khe, huallcaqui halakhe.
Apetito de honra: Chupiro, ca Aplacarfe la mar: Cota llampu
maafro huayutata, vel lippi noque, ttarphunoque.
ta chuymaíTa. Aplacarfe la peftilécia : Haccha
Apetitos buenos: Hifqui ama- víTu ttarphunoque, llamppu-
huañanaca: No combiene en noque, inahuanoque, hintta
frenar los apetitos buenos: khe, y afsi de otros males
los malos fi que combiene: particulares.
Hifqui amahuañanacafla ha Aplacarfe la tempeftad: Hallu
ni colluañati, yácca amahua apakhtakhe, inahuanoque.
ñanacaquipi colluaña hintta Aplacarfe el viento: Thaa llam
aña. ppunoque, ttarphunoque.
Apiadarfe: Ccuyapaatha. ccuya Aplacarfe el calor déla fiebre -

huaatha, vfluhuaatha, llaqui Phuti ttarphukheto, inahua
paatha, Pputuppayhnatha. nockheto, malukheto.
El que fe apiada: Ccuyapiyri Aplacarfe el frió de la calentu-
vííuuiyri, llaquipiyri, Ppu- ra. Challaque, fanchalli ttar
tuppayuiri. phukheto , inahuanockheto.
Apillas amargas: Ifaña. Aplacarfe el rigor del frío Lac
-

Apillas fecas: Kifa, Caui. campu hokhfatatkhe.
Apiñufcarfe: Mollokochafitha, Aplacarfe el calor, o el eftio:
tátathaptatha: mollokothap Hokhfanocaqui, llamppuno
tatha. caqui, vel inahuanocaqui.
Apinufcados: Mollokochafita Aplacar, amanfar a¿Huo Llam
vel Kollkojafita, Kakhtata, ppunocaatha, ttarphunocaa-
tha, &c.
6o Ap P R I M E R A P- D E L Ap
tha. &c. Añadiendo a , antes Apodar fin fundamento. Hani-
de tha a todos los fufodichos cunafa cunay fatha.
verbos neutros, vide. Ha. nu. Apolillarfe. Thutakhatha. 3.
?. y i o . khe.
Aplaftar. Pallallachatha, llamq- Apolillado. Thutkhata, vel
tatha, ta quitatatha. Efte pof- thuthallpijata.
trero es con los pies. Apoplexia.
Aplaftarfe. Pallallachaíitha. Aporcar deseruando la prime
Aplaftado. Llamquetatata. &c. ra vez. Thumitha, la fegunda
Aplicarfe. Yaticatatha. con Ro. Cahuatha.
Aplicarfe a faber. Yatiñaro ya- A porfía arar. &c. Ccollifsina
ticatatha. llallifitha, y afsi de otras co-
Aplicarfe afficionandofe a algo fas: vide. Thu. n. 1 1 .
Chuyma churaíitha, con Ro. Aporrear: Cchakhetha, Haycha-
Aplicarfe a la virtud, o al vicio tha, leketha, vquichatha, mi-
Hifqui, vel yancca cancañaro raratha.
Chuyma churaíitha, chuyma Aporrear: irónicamente dizen.
ro maluaíitha. Hifquichatha, hifquichjatha.
Aplicar fu hijo a pintar, cofer, 3. ghi. mokhftaatha. 3. iy.
cantar: &c. Yocaha, quellcaro , Aporrear con demafia. Cchakhe
cchcuro, cántaro yaticataa- huaafitha, haychahuaafitha, a
tha. ñadiendo huaafi a los verbos
Aplicar las frecadas: vide. Arro- que fignifican aporrear.
par. Aporrear también fe dize. Lo-
Aplicar emplafto. Colla apa- cakhatatha, cchaccutha, ppar
khatatha. ppatha.
Aplicar plata a los pobres. Hua Aporrearfe vno a otro. Cchakhe
khchanacataquipha acá coll- fitha, lekefitha: &c. Añadien-
que fatha. do fi, a todos los verbos que
Aplico yo para mi. Nancacha- fignifican apporrear.
fitha. Aporreado. Cchakheta, haycha-
Aplicas para ti. Humancacha- ta.
fita. Apofentar. Vtaharo hauifatha
Aplica para fi. Hupancachafi. irpatha, puraatha.
Aplicar para Pedro. Pedronca- Apofentarfe. vide Apearfe.
chatha. Apoftar. Taquifitha, athifitha,
A poco mas, o menos. Ina pam- como: Apollemos vn pefo q
paqui. verna. Checa hutanihua maa
Apodar. Toqquetha, fillpitha. faratha taquifitana, vel che-
cea hani
Ap V O C A B V. YMARA. Ap 61
ca ani hutaniti: & c : Y tambié hendió que llegauan los ene
dizen : apoftatana, maa fara migos: Pedro hua aucanaca
mapana. puripana hamachana.
Apuefta afsi. Taquifiña, taqui- Apreheudio que le querian ma-
íiui. tar : Hihuayaha fata hamacha
Apoftado, o lo que aportaron. na: la coftrució defte verbo es
Dadme lo que aportamos. A- muy de notar, y fe hallara en
thifiuiíTatha dimita, vel Athi nunítra gramaticu aymara en
fiuiflathá, o taquifiuiíTathá ca la 2. p. cap. 7. §. %•
tuíima: toma. Aprehender trayendo fuerte i-
Apoftemarfe. Ttiuccatha. 3. qui maginacion de algo: Ttacca-
Ampoquetha: con tranficion naui amajafifeatha, chuyma-
ttiuqhuito ampoqueto. na apanacafitha , amajafifea-
Apoftema. mas jpprio es Pofté- tha, apjafifcatha.
ma Ttiucca. Ampoque. Aprehender entera, o profunda
Apoftillarfe los pies por mucho mete. Chuymaro apantafitha
andar. Cayu cchiuirghi, 1. cchi irantapinitha: vea cama ha-
uirghito. murpaatha:
Apoftillarfe la boca: Lacea phu- Apremiar al trauajo : Cchama
tufuto. Portillas. Cchiuirja cama iranacaatha, thalajatha
phutufu. ichitatatha.
Apreciar diziendo lo que vale. Aprender de maeftro, o eftudi-
Chaniparo arufitha , antepo- ando. Yatitha, haquiquipa-
niéndole la cofa en genitiuo, tha.
o el precio. Aprender cou breuedad. Hall-
Apreciar el Cauallo en cien pe- churaatha hallparaatha.
fos. Cauallo patacan chanipa- Aprendiz nueuo en qualquiera
ro arufitha, vel Patacan cha- cofa fegun el nombre que fe
nipahua fatha, vel Pataca fa- le ligue: Yakhana faftre: Yakha
ran chanipachatha, vel Vnan- na Aluañir: Yakhana Carpin-
chatha, vel Nanthá patacan tero.
chanipahua, vel chanipa can- Aprendiz, el que comienca a fa-
quihua. ber, o probar, o hazer lo que
Apreciar en poco : Pifin chanipa- nunca auia fabido, ni hecho.
ro vnanchatha. Yakhanatha: vide Ya. n. 1 o.
Apredar dádole mas valor del Apreftarfe: vide Aparejarfe: o A
que tenia: Chaninichatha. percebirfe.
Aprehender imaginando lo que Apreftar. vide Aparejar: Aperce
no es. Hamachatha: Pedro apre bir.
F Apreflu-
6i Ap PRIME A P. D E L Ap
ApreíTurarfe en trauajar. Ham- fe. Kemithapitha, kullkutha-
kachatha, ichitha, tulitha. pitha, hithithapitha, kiskitha
Aprefurarfe en andar. Halatha, pitha.
Haláacatha, hanana faratha, Apretar la boca paraque no gri
nina vmaqui halanacatha, ha te, o no refuelle. Lacea pichu
nananacatha. 3. que. ttatha , capittatha , limitta-
AprefTurado afsi: Nina huma tha.
halanaqueri , hanananaqueri Apreftar ateftando cofas en los
Halancaychu, callu callu, tti- baúles, o fardos. Thaquitha-
khu ttikhu. pitha , limithapitha , Ppakh-
ApreíTurar afsi a otro. Hamka- llathapitha , ttakhllicatatha.
chaatha, ichaatha, tulaatha. Apretarfe la gente apiñufean-
ApreíTurarfe enojandofe. vide dofe. Kullkojafitha, Kiskijafi-
fupra Acelerarfe. tha, limijafitha. vide.Li.n. 3.y
AprefTurado afsi. vide Acele- 4 : M a . n.28.
rado. Apretar atado: Tartaatha, hua
ApreíTurar enojando a otro. Ka yutatha, hifeattatha.
pifquiptaatha , huallakhquip Apretar la criatura al pecho.
taatha. Ichucatafitha , ccomacatafi-
ApreíTurar para que le den pref tha.
to lo qne pide. Phiñutaatha, Apretar amanando , ordeñan-
vel Hamka hamka churita fa do, y cofas femej antes. Kapi-
tha. tha, kapijatha.
Apreftarfe. vide Apercebirfe. Apretados eftar. Kakhtata vt
Apreftar a otro para que efte a catha, vel kakhtatha, vel llup
punto para hazer algo. Ca- thaptatha , llupthapitata vt-
maraatha : y íi só muchos pha catha.
ttachatha. Apretarfe bien el Cingulo , Cor
Apreftar las cargas poniendo- don: &c. Huakasjafina hifea-
las, o ajuftandolas. Yampa- ttafitha, tartaaíitha, ttarakh-
thapitha: Kepichaíitha, cama yaafitha.
raafitha. Apretar, o juntar los dientes.
Apretar la tela có el hueflo: Vi- Laccacchaca achuthapitha ,
cchuttatha, ahuacatha, es le- chi&tatha.
uantar el vrdiembre abrién- Apretar acogiendofe. Halfuhua
dole para la trama. khatha , Phattifuhuakhatha*
Apretar. Limithapitha, kapitha 3.Khe.
pitha, kopathapitha -
Apretar eftrujando , o efeurrien
Apretarfe la gente apiñufcando do. Cchiuratha.
Apretar
Ap V O C A B V. A Y M A R A - Ap 63
Apretar el puño. Ampara kaphi rikhaa faratha.
thapifitha, ampara lukana a- Aprieífa éfcriuir. Quellcarpaa-
athapifitha. tha.
Apretar la pefadilla. Hahapu- Aprifionar atado. Chinocatha:
to. Aprifionado tener. Chinoj afi-
Apretar el coracon. Chuyma ka tha.
pito: es actiuo, pero tiene co Aprifionado atado. Chinocata,
mo lignificación de neutro, vel chinoj afitha.
vel chuyma, ñati vfluto. Apropofi-o dezir algo. Purittiri
Apretar con la obra, para aca- aroqui arufitha.
barla. Cchamatatatha, ichita A propofito predicar de alguna
tatha. fiefta. Fieftana yaapaqui, vea
Apretura de coracon, o afllició llachaqui, vea toquequi eu-
tener. Llaquincatha, quichü- khatha, atamatha, fermona-
catha. tha.
Apretura de tiempo tener. Ha- A propofito venir: o a pedir de
nanancatha, Hamkachañan- boca. Mocoro, Phatiro purí-
catha, kullko pachancatha, tha.
ccatamitha. Apropriar: vide Comprar.
Apretar metiendo, o atorando Apropriar, aplicar yo para mi-
por alguna angoftura. Chac- Nataqui catufitha, nataqui-
thaltaatha, chactaatha. chafitha-
Apretar entre dos puerras. Lla- Apropriar tu para ti- Humata-
uina achucaatha. 3, que. quichafitha, vel catufitha: &c.
Apretar entre puerta, y pared. La perfona a quien fe apro-
Kopcatatha. pria fe pone en datiuo.
Apretar entre dos lofas vna a- Aprouar por verdadero lo que
baxo, y otra encima. Kopjaa fe dize. Checahua, vcfahua fa-
tha 3. ghiy. tha.
Apretón dar a la obra. Cchama Aprouar por bueno, o por vtil.
tatatha. Sappa hua fatha, vel Hifqui-
Aprieífa. Hamkaqui, ilaqui, vel hua, Collanahua, Mayfana-
ila cayuqui, hananaqui, thufa hua, Inquillahua fatha- y el fa
qui. tha, no fe pone aprouando in
Aprieíía andar, o hazer qual- actu, fino quando referimos
quiera otra cofa. Hamkan- que en tiempo paífado apro-
chatha, vel hananatha. uamos. Lo qual también fe
Aprieífa andar, o con folicitud guarda en todas las interje-
fin diuertirfe a otra cofa. Pa ciones.
F z Aprobar
¿4 Ap PRIME A P. D E L Ap
Aprouar dando licencia. Yan- Apuñetearfe. Cchacutaíitha, le-
ccana lurapana, mapana: &c. ketaíitha, muccatafitha.
tomando el verbo que fuere Apuñetes echar. Cchacurpaafi-
neceífario. ta, lekerpaaíitha, muccarpaa-
Aprouechar, o fer bueno para íitha.
algo. Haccutha. A puño cerrado apuñetear. Hua
Aprouechar ya, lo que antes no quittaaíita amparampi ccha-
era de prouecho. Haccukha- cutha.
tha. 3. khe. Apurar metales, vide Acendrar
Aprouecharfe del fauor, o induf o Afinar.
tria de alguno. Yanapaaíitha: Apurar acoífando. vide Acoflar.
pide genitiuo de la perfona q A puras lagrimas recabar. Ha-
fauorece. chasfinaqui Iyafaafitha.
A puefta de fol. Inti phallphalli- A puras bozes hazer boluer. A-
na, vel inti halantana: ro íi fue rottafsina , aronacafsinaqui
re mouimiento. cutaanitha.
Apuntar para tirar. Vllattatha, Apurar la paciencia. Kapifiña
vnanchatha, checachattatha. phallaatha, phallataatha.
Ro. Apurado eftar de la hambre.
Apuntar la barba, comencando Mankathá lafluttatha, fuatta
anacer, ñuccu chillcufu: alifu, tha.
miítu. vel ñuccucchafi. Aque? o paraque? Cuna, cunata-
Apuntar afsi los cuernos. Hua- qui, cuna fupa, cunalaycu, ca
khra chillcufu, alifu, huakhia machiri, camachipana:
chaíi. Aquel. Vea, vel Ccuu. Moftran-
Apuntar efcriuiendo, o notado. dole.
Vnanchatha. Aquel, o el otro mas apartado.
Apuntalar echando eftriuo. Ke- Ccuri.
micataatha, taquicataatha. Aquel, o eftotro mas cerca. A-
Apütalado. Kemicataata, taqui- quiri.
cataata. Aquel mamado, aquel hablador
Apuntar con el dedo moftrando aquel beuedor, aquel chupa-
Lukanana vllachaatha, vca- pador de nueftra fangre. Vea
hua fatha. huatifamca quee, vea lacca-
Apunto, vide Eftar apuuto. ñaquee, vea vilafla hallphatti
Apuñados dar: Hacchutafsina riquee.
hacchikharaatha. Aquello. Vea, ccuu: por c¿ eftos £
Apuñetear: Cchacutatha: leketa nóbres incluye é fi todos tres
tha, muccatatha. géneros como los adiediuos
Aquel
Aq V O C A B. YMARA. Aq 65
Aquel mifmo. Vea qhuiqhuipa, bien fe mudaran los pronom
Ccuu quhiqhuipa. moftran- bres.
dole. A que tiempo del año? Maraña
Aquel que ama a Dios. Dios a- cuna pachana?
mauirica. Todos los parti- A que he venido yo, o é que he
cipios adtiuos, y pafsiuos in he parado yo? Cunapi tucu-
cluyen en fi el relatiuo como tha? cauquipi yanatha?
diximos muy ala larga en el Aqui. Ácana.
cap. 10. déla 2. part. de nueftra Aqui eftoy. Acancatha.
gramática Aymara. Aqui dizen que efta. Acanquim
A que fin, a que propofito ?Cuna na.
chuymani? vel chuymampi? Aqui, y alli, o de aqui para allí
cuna amajafifa? vel camacha- Ácana, vcana.
ñataqui ? Aqui folamente: Acanaqui.
Aquel maluado, aquel habla- A qualquier perfona: Qhuitiro
dor: aquel beuedor chupador fa, qhuitirofpalla, qhuiticau
de nueftra fangre. Vea huati quirofa: &c.
famca quee, vea laccañaquee, A qualquiera cofa. Cunarofa,
vea vilafla hallphattiriquee. cunarofpalla, cunacauquiro
Aque hora de dia? Cayca intina fa.
vel inti cayca huccana? A quantos de Enero? Chino pha
A que hora de noche ? Phakhfi khíina, enero phakhfina cay-
cayca huqhuipana ? vel aroma ca vrupana.
cuna pacha? aroma cayca ho- A quantos daré? Caycaro chu-
ra? raha.
Aquello: Vea: ccuu. Porque eftos A quantos ay darás: Caycakha
pronombres incluy é en fi to- acancachi, vel vcancachi, hu
dos tres géneros como los ad ccaro pini churahata.
ieétiuos. A quando aguardas? Cuna pa-
Aquefle, o aquenos. Vea vcana- charo ? cayca pacharo ? vel ca-
ca. saro vllafita?
A qüenta mia, obligándome yo Aquerenciado eftar. Yatifitha,
a pagar. Nana churakhañaha yatinocatha, yaticatatha: na
taqui. vel, ro:
A quenta tuya, fuya: &c. Se dirá Arado de los indios. Vfu. 1. vyfu
de la mifma manera mudan- Arador que mucho ara. Ccolli-
do los pronombres. camana.
A quento, o a güito venir. Chuy Arador gufano. Sifu.
maharo puriri. Aqui tam- Araña grande. Tapa tapa.
F 3 Araña
66 Ar PRIMER A P. D E L Ar
Araña poncoñofa. Vru vru. vel grandes, y pequeños, frutife
collani tapa tapa: ros y uo frutiferos,
Araña que haze la tela. Cuíí cu* Árbol frutifero. Achuri coca.
fi. La telaraña. Culi cufina lli- Árbol infrutifero. Hani achuri
ca llicapa. coca, vel ina coca.
Arañar. Hurquecatha, hattica- Árbol filueftre. ídem.
tha, lliukatha. 3.ke: | Árbol de Durazno, Membri
Arañar mucho. Hurquenoca- lio, Granada: &c. Hutti, an
tha, hatinocatha, lliukanoca teponiendole, Durazno, Mé-
tha, vel fillunocatha. brillo: &c.
Arañarfe afsi proprio ,. o vnos Árbol plantado. Mallqui coca.
a otros. Hurquefitha, hattifi- Árbol arraygar. Coca fapatati,
tha, hurquenocafitha, hatti- haqui:
nocafitha, fillunocafitha. lliu- Árbol, o yerua muy verde. Kin-
kanocafitha. tu.
Arar la tierra: Ccollitha. Árbol de que haze carbón en ef
Arar con buyes. Vaccana: ccolli ta tierra: Queuña.
tha. Árbol que no da fruto por fal-
Arar ahondado mucho. Ccollin ta de beneficio. Sumo coca.
tatha huachantatha kiminta Árbol que tiene ojas medicina
tha: Otros modos de arar fe les. Taru. las ojas del. Tara
hallaran en la letra. Cco.n2. pirari:
Arar con camellones: Sucatha, Árbol, o mata, que no fe feca ni
fuca ccollitha: aun defpues de cortado. Vi-
Arar fin camellones. Mutatha, ñaya huayna.
vel muta ccollitha. Árbol plantar: Mallquintatha,
Arar fomeramente. Sillpiratha vel callantadla.
Arar mucha tierra: Ccolliqui- Árbol de muchos pimpollos. A
patha , fucaquipatha , muta- llokha malquini coca.
quipatha: Árbol ahijar mucho. Allokha
Arar vna poca de tirrra en me- mallquichafitha: (ca.
dio de otra que no efta labra Arboleda, o arcabuco. Coca co
da. Vilachatha, vilachafitha, Arboleda de arboles frutiferos
es vocablo de geute pobre. Achuri coca coca.
Arar, y hazer qualquiera otro Arbolillo: Hiska coca:
beneficio en la chaceara. Ya- Arcabuco: Coca coca: hani ya-
puchatha : nata coca, Puruma coca.
Árbol: Coca: y es nombre gene- Arcabuz. Yllapa, Kakhcha.
ral, para todos los arboles Arcabuz tirar, o difparar: Illa-
pattatha
Ar V O C A B V. A Y M A R A . Ar 67
pattatha, kakhchattatha. calla.
Arcabuzero que tira. Illapuri, Arder, o quemarfe. Naccatha.
kakhchiri. Arder, o abrafarfe de calentura:
Arcabuzero que los haze. Illa- Phutighito, Phuti chuyma ca
pacamana. tighito, Phuti ccatiquipito, de
Arcadas dar. Chuyma lluhuth- atha:
altito, hakhruhachito, lluhu- Arder, abrafarfe con deífeos def
nadito, vel hakhrufu hakhrú honeítos. Marmitaqui kon-
tatha, vel vncunadito. chiptatha.
Arcaduzes de barro, o plomo. Arder echando llama. Nina
Sañu, 1: malla pincha, o larca. hallpaíi, haukufu: Naccuthal-
Arcángel. Arcangela. ti.
Arcángeles: Arcangeíanaca. Arder el fol: Inti lupi, vel caque.
Arquitriclino maeflefala. Yam- Arder las orejas. Hinchu nac. ghi
pani. to, vel hunttoghito.
Arco del cielo. Cuurmi, vel cuu Arder el eítomago. Chuyma cea
rimi\ tighito.
Arco afsi parecer. Saati vllafi. Arder el hierro. Yauri parí.
Arco, o cerco que a vezes fuele Arder el hierro, echando chif-
hauer al rededor del Sol. Itu pas. Yauri parí nina huara hua
vel ttitu. ra chuecugriy.
Arco auer afsi. Inti itu, vel itu- Ardiente hierro. Yauri parí.
nipi. Arder quemarfe con el fol. Inti
Arco de los edificios. Cuurmi. lupighito, canqueghito.
Arco toral. Haccha cuurmi. Ardor del fuego. Ninana can-
Arco afsi tener. Cuurmini. quepa, hunttopa, hunttojaíi-
Arco afsi hazer. Cuurmichatha. ñapa.
Arqueado edificio, o de bobeda Arder el fol. Lupipa canquepa.
Putu vta, Putu ygleíia. A regla eftar. Reglaro ttalakhta
Arquear afsi, o hazer bobeda. tahua:
Putuqui pircatha. Arena. Cchalla, vel Ttiu.
Arco para tirar. Micchi. Arena echar en la cal. Katauiro
Arco armar. Micchi huayutta- cchallanchatha.
tha. Arena echar fobre el papel.
Arco tirar. Micchattatha: antu- Cchallana villikhatatha.
tatha. Arenal de donde facan arena.
Arco afeitar. Micchimpi vnan- Cchalla ira.
chatha, vllattatha, irttatha. Arenal, o llanadas llenas de are
Arco aífeítado. Micchittaña na, Cchalla papa cchalla cchalla
F 4 Arena
68 Ar PRIMER P. D E L Ar
Arena pura fin mezcla. Cchalla- cha cucha ñakota hikita, llu-
khta: cchirpaatha.
Argentería. Lliphiri collque. Arrancar todo el cabello. Vllu-
Arguyr difputando. Safitha, kuti ma vlluma, kara kara ñako-
fitha, haychutafitha: aro pura ta hikitha, vel vlluma vllu-
atipaafitha. ma haccotha.
Arguyr de peccado declarando 1 Arrancar yendofe de alguna
fele, conuenciendole. Hocha parte. Dizefe con la partícu-
vnanchaatha, toquenchatha, la ca , interpuefta a los ver-
hochanichatha. bos de mouimiento. v. g.
Arifta del mayz, o trigo. Pau- Arrancó del pueblo. Saracana.
raa. 3. que.
Arma ofFenfiua. Aucafiña. Arrancaron del pueblo. Aaca
Arma defenfiua. Querari, huall- pifcana, ayuicapifcana.
canca: Arrancar de rayz. Sapampi tu-
Armarfe. Yataafitha, callacafi- numpi pacha hikitha: y dize-
tha yampatafitha. fe de las plantas, y de los vi-
Armar laco. Sipitafitha, fipitta- cios :
tha. Arrancar el mayz maduro. Cali
Armar laco para coger déla gar chatha.
ganta: Cuncanchaa fipitatha. Arrancar el raftrojo de la qui-
Armar muchos lacos. Sipitano- nua. Hupa kututha, kutuíitha.
catha. Arrancar el raftrojo de las pa-
Armado. Yataafita, huacaafita pas, o andar al rebufeo efear
callacafita, yampatafita. uando con el liucana. Tall-
Arrabal. Cahuaya vta vta. matha
Arnés, peto de hierro, o cota. Arrancar con el liucana, o ef-
Yauri ccahua: cardillo las papas que nacen
Arrafados los ojos de lagrimas poco defpues de la cofecha:
Nayra marka. Sihuafitha, y como fea efto:
Arrancar. Hikitha, hikufutha, vide coger.
ñoquetha, ñoquefutha. Arrancar vná piedra metida de
Arracar toda vna chácara, o grá baxo déla tierra. Cala hatti-
parte. Luftotha, Añancotha, futha.
laccaatha.vide. Hi, nu: 5 .ño. n. Arrancar, o facar lo que efta a-
4. donde fe hallaran muchos torado. Nucufutha.
modos de arrancar. Arrancar la tos, o flemas. Vkhu
Arrancar el cabello a mechones futha.
Chulla chulla, coto coto, cu- Arrácar lo hincado. Sucufutha:
Arran-
Ar V O C A B V. A Y M A R A - Ar 6
9

Arrancar, o facar con martillo. bufcar en la fegúda parte los
Lekufutha, cchacufutha. verbos de arraftrar, que fon.
Arrancarfe el cabello, vno a o- Sullatha, Catatitha, Ccachu-
tro. ñoqueíitha, noqueraíi- tha, Chakhratha. vide An.nu:
tha. 33. Ca. nu. 2. Cha. nu. 7:
Arrancarfe las peftañas, ofFre- Arraftrando andar. Hithitha.
ciendolas a las guacas. Nayra Arraftrar la ropa por el fuelo, o
phichuna hamppatitha: por grauedad, o por defcuy-
Arrancarfe la barba con pin- do. Iíi caychutha, llumppitha
cas al modo de indios. Kotu llumitha , fullatha, ifinapi-
rali tha. chatha:
Arrafarfe la tierra, quemando- Arraftrar con foga, o maroma
fe con el hielo todas las fe- tirando: Simpana hifccatha.
menteras, y yemas. Cakhurt 3.qhui,
khatha, vel caccortkhatha. Arraya tener poniendo miedo
Arrafar el hielo afsi. Laphacha Phakhthaptaatha.
atha, huañachaatha, cakhur- Arraygar los fembrados. Achu-
paatha, caccorpaatha. tatatha: Sapatatatha, vel fapa
Arrafado eftar el cielo, o efcó- aytati, vel tunu: fapa catutha
brado. Laccampu llikhuti, ñuskutha.
Karakhti. Arraes: Huampu fariyri, hay-
Arrafar, o raer la medida. Sula tturi, vel huampu ccapiri.
ratha , Ttakhtaratha, Picha- Arrebañar. Huaycuttatha, Ko-
ratha. mathapi komarutha, tátatha
Arrafar la medida de cofas li- pi tantamtha.
quidas. Hullppuqui, hullchu Arrebatar de las manos, o lo q
qui phuccatha. efta por ay. Huaycatha. vide
Arras que dan quando fe cafan. Hua. nu. 1 o. donde fe hallaran
Arrafa. muchos modos defte verbo.
Arras, o como arras que dá los Ala rebatiña echar. Huaycafaa
indios, a la muger y a fus pa tha.
rientes concertando el cafa- Ala rebatiña ádar. Huaycaíitha.
miento : Quichuya, otros di- Arrebatado furiofo, que no a-
zen cuchaa. vide. Cu.n. i.don guarda razón. Ccayccata, lo-
de fe dize lo que ay en efto. qhuemttata , halutta , hiska
Arraftrar. Efte por fer verbo de chuyma, haphlla chuymani
mouiéto tiene diuerfos mo haque.
dos de hazer facando, metié- Arrebatado tornarfe. Ccaycca-
do , y por elfo es menefter takhatha, halutakhatha.
F 5 Arreba-
yo Arr PRIMER t P. D E L Arr
Arrebatadamente. Ccayccatam Arremeter comentando la pe-
pi, halutápi, 1. oqhueptafaqui: lea. Aucakhatafitha, nua
&c: khatafitha, vel yiy yiy chay
Arrebocarfe: Ahano hanattafi- fatha.
tha. (ta. Arremeter los exercitos, o ban
Arrebocado. A hano hanattafi- dos contrarios, Hunithapta-
Arboles, o celages a puefta de tha, achutaptatha, henkatap-
Sol, Colorados, Roxos, o A- tatha.
marillos. Antalupi. Arremeter para coger el cabe-
Arreboles hauer. Laccampu an- llo, o del vellido. Halthapta-
talupi. tha, nuathaptatha haychatha
Arreboles de la mañana. .Halfu ptatha.
toque hantalupi. Arremetida. Halacataña, o fe-
Arreboles, o cerco al derredor gun fuere el arremeter, to-
del Sol. Inti itu. Tener cerco mando el infinitiuo, o parti-
el fol. cipio en v i , de los fobredi-
Arreciar las tuercas. Cchama chos verbos.
cchama huaquique , thuritti, Arrendar, vide. Remedar.
hifquipti , vel cchama hua- Arrendar los frutos de las cha-
quiqueto, thurittito, hifquip- caras: No lo vfan eílos in-
tito. dios: pero puede dezirfe po-
Arreciar el viento. Thaa haccha niendo la efpecie del fruto, y
pti, maychampi puri, hilef- la cantidad. Yapuhathá pa
quipa thaatti, hilapuritti. taca haneca trigo tupuaskha
Arreciar la enfermedad. VíTu tha marácuna, vel pataca bo
apakhafti, hilakhati. tija marácuna viñahatá hua-
Arreciar la lluuia. Cchamaca yuashhatha*
aroma hallu hutti, puritti. Arrendar la cafa. Vtathá coll-
Arregacarfe, alcarfe vn poco el que haccuafitha.
vellido. Llucchuttaíitha. Arrendamiento afsi tomar. Ha
Arregacarfe del todo. Alaa ca ccurapitha, topuakhatha hua
ma llucchuttaíitha. yuakhatha.
Arregacarfe la muger prendien Arrendamiento. Tupuaskha-
do con algo fu vellido. Ttim- ña: &c.
puttaíitha, ttimpufj afitha. Arreo, o continuo. Aleca, vel
Arregacar a otro. Llucchutha. tucuya: Tres dias arreo dur-
Arremeter contra alguno. Thu- mió. Quimfa vru aleca , vel
cucatatha, con Ro. Halacata- tucuya iquifcana.
tha, locacatatha. Arrepentirfe de hauer penfado
habla-
Arr B O C A B V. A Y M A R A . Ar 71
hablado, o hecho algo. Ha- tra parte para coger paxaros
niqui, 1. hanifa amajafifahana Llicca aacatatha. vide. Ta. nu.
arufifahana , lurafahana , vel 1 1 . y Ke.n.2:
hochachafifahana fatha. To- Arromadizado eftar, fin defpe-
mando el plufquamperfeóto dir nada de las narizes. Ttifi-
de optatiuo. tha, es enfermedad de niños.
Vel amajafauihathá , arufiui- Arropar, cobijar a otro. Llauno
hathá, Lurauihathá, vel Ho- catha, cchuuinocatha, phintu
chachafauihathá Haquifitha, nocatha, 3. que.
Quichuíitha, Phutiíitha. Si Arroparfe. Llaunocafitha.
fuera pofsible hazer que ef • Arropar el pan. Llaukhatatha,
tos peccados que yo he he- vel hanakhatatha.
cho no eftuuieran hechos, hi Arroyo, o rio pequeño. Hiska
ziera que no eftuuieran he- hauiri.
chos. Acá hocanacaha Arroyo feco: Huaña hauiri.
hani lurataro cutiana hua- Arrugar lienco, y otras cofas.
quififpana hani lurataro cu- Pullchuthapitha, fipputhapi-
tiapiniriótahua, vel cutiapi- tha, hifcathapitha.
nifanhua. Arrugar ahajando. Kapithapi-
Arrefgar. vide Poner a riefgo. tha, fincathapitha pullchutha
Arriba, o encima de la mefa pitha.
Mefa patkha, y afsi de otras Arrugar las narizas. Sinfiquipa-
cofas. tha. vide Si.nu.9.
Arriba lugar. Alaa, vel alakha, Arrugarfe. Pullchuptatha, hifca
alaapata, alaatta. thaptha, pullchukhatha.
Arribar el nauio. Huampu Arrugarfe el pellejo délos vie-
miftuuiparo cutiquiptanikhe jos, la corteca de las Papas, y
vel haccoquiptanikhe. otras frutas. Soncoptatha -

Arribar el enfermo que eftaua Arrugarfe la tela afloxandofe.
defahuziado. Hancohuatta- Ecanoclatha , pullchuptatha,
tha. y también fe dize del lienco
K Arrimar vn palo a la pared, que eftaua tirante.
o otras cofas largas Aaca Arrugado. Pullchu pullchu, fon
tatha. Y todos los verbos de co fonco. Dizefe del roftro, y
lleuar, fegun fus varios mo- otras cofas.
dos con la partícula cata. Arrullar la criatura para q duer
Arrimar vna viga. Qhueuicata ma, o no llore. Thalutatha
tha, y afsi de otras cofas. amultaatha, iquikhaatha.
Arrimar la red al árbol, o a o- Arrimar la cabeca: Cchuncchu
alicata-
72 Ar PRIME A P. D E L Ar
alicatatha, arphcatatha, cchi Arrogante. Anchafuaqueri, hi-
khmacatatha, kemicatatha, lafnaqueri:
hithicatatha. Arrojar. Haccotha, haccorpaa-
Arrimar, o llegar la boca para tha: vide. Ha. nu. 8. donde fe
beuer, o chupar. Anfacatatha hallaran diuerfos modos de
Arrimado. Aacatata, alicatata, arrojar.
y los demás participios de 1 Arrojar, lancar abaxo a mu-
los verbos que fignifican ar- chos, o dentro, perfonas, o co
rimar , al modo q diximos. fas. Chokhllontatha, haccon-
Arrimadero : o lugar donde fe tatha: Dizefe tambié con los
arriman las perfonas, o co- verbos de lleuar, y la partí-
fas : Aacataui, alicataui: vfan cula nta.
do del participio, o nombre Arrojar foga para coger anima
verbal acabado en vi. les. Haquirutha, vifcarutha.
Arrimarfe el que efta en pie: Sa vide ya.n. 7.
acatatha: limicatatha. Arrojar animalillos, o cofas fe
Arrimarfe ala efcalera paraque mejantes. Nuagratha.
no cayga. Callapu limicata- Arrojar algo para que otro lo
tha, limij afitha, catuj afitha. tome: Aparpaatha, haccorpa
Arrimar a vno con engaño pa- atha, irarpaatha: y có los ver
ra que efte con otro. Llulla bos de lleuar, y la partícula
catatha. khara: o rpaa.
Arrodillarfe. Quillphitha, quill Arrojar la comida, o dar con e
phittatha: vel cócorothá faa- lia al que fe la truxo. Manka-
ttatha. na haccucatatha, callacatha.
Arrodillarfe, y leuantarfe mu- Arrojar de paño. Haccorpaa
chas vezes: Quillphita quill- huakhatha.
phinocatha. 3. que. Arrojado eftar. Haccoskhatha:
Arrodillar con la carga, perfo- liuiskhatha, Lancaskhatha.
na, o beftia que fea. Ccumum 3. khe.
pi hiphittatha. Arrojado eftar: no fer ya de va
Arrodillado eftar: Quillphica- lor: vide Valer poco.
quitha, vel quillphicquiri. Arrojar echado a volar libros,
Arrodillado orar. Quillphicafa y cofas femejantes: Vikhutaa
qui Dios hamppattitha. tha, vikhurpaatha.
Arrodo andar la comida , y o- Arrollar. Llautha: Uauquipa
tras cofas. Taquinaétatha. vi tha, vel llauthapitha.
de fupra Abundancia, donde Arromadizado eftar. Humcchi
fe hallaran otros verbos. tha.
Arroma-
Ar V O C A B. A YMARA. Af 73
Arrumar córtales llenos, fardos Afilia, vide fupra. Afa:
o botijas: Hauyuthapitha, la- Afirfe, trauarfe de algo. Achu-
ccuthapitha, fallallathapitha, ttatha.
apithapitha, applicafe tambié Afir trauar. Achuttaatha.
a otras cofas. Afir echar mano. Hattithapitha
Arruynar edificios. Chichirpaa- catutha, catuthapitha, Kapi-
tha ccoccorpaatha, thunaa- thapitha, horquethapitha: Si
tha, laccaatha. fon muchos Hhuaycafitha.
Arruynarfe de fuyo. Chichifitha Afirfe vnos a otros. Hattithapifi
ccoccofitha, allinoctatha. tha: &c. Añadiendo fi, a los di-
Arruynarfe los pueblos, o mo- chos verbos, y también hatti
radores de alguna prouincia. thapitatha.
Collukhatlia, tucuskhatha. 3. Afido tener a alguno. Hattijafi-
Khe. (ho. tha, Catujafitha, Horquejafi-
Artejos, o coyunturas. Moco, co tha.
Articulo de la fe. Iyafañaflana Afido: Hattithapifita, catutha-
maya aropa, ttaccapa. pifita.
Articulo de la muerte. Humana Afirfe de vn palo, o de otra cofa
pacha. para no caer: Kero hattithapi
Artífice de edificios, vi. Official. fitha: &c.
Artificiofo bien hecho. Luririna Afirfe, o trauar el edificio, neu-
lurata. tro. Kanafitha, Lakufitha.
Artillería. Marca kakhcha. Afir trauar afsi aftiuo. Kanafaa-
Afa de jarros: &c. Hinchu. tha, Lakufaatha.
Afa, o manga de martillos, y de Afirfe pegandofe. Catufitha, li-
otras cofas. Catuñapa. ppifitha.
A fabiendas. Yaticafsinaqui, a Afirfe marañandofe los hilos, o
majafifsinaqui. cofas femej antes. Laycufitha,
Afeo tener, o hazer Chuyma llu
-
thuñi thuñi harcafitha.
huthaltito qhuiutaltito, vel Afidos de la mano andar. Hifca-
qhuiucutaltito , vncuthaltito. nacafitha, ampara pura hua-
Afeo tener con arcadas, vide Ar- yunacafitha.
cadas. Afirfe dancando. Amparathá
Afeo dar, o caufar a otro. Chuy- huayñufitha:
ma qhuiuquifaatha, lluhu- Afidos afsi dancar. Huayñufita-
thaltaatha. &c. qui cahuatha, vel huayñufitha.
Afqua, o brafa. Nina fanfa. -f- En A fu entender: Hupatha, hupan-
cenderla foplando. Phuftta. thá.
ttatha. A fu parecer. ídem.
Afpedo
74 Af P R I M E R A P- D E L Af
Afpec"to femblante. Vllinaca* Aífarlas al tiempo déla femente
Afpefto tener de ángel. Angela- ra: Hapuchatha:
na vllinacapa vllinacanitha, Alfar cubriendo con la brafa, o
vel Angelajaqui, angela hama emboluiendo: Moqquétatha
qui vllaíitha. Phurcantatha, ñuppuntatha,
Afpefto tener, o parecerfe a vn íirquentatha.
carnero. Caurana vllinacapa Alfar en refcoldo. Phurcatha.
vllinacani. Aífar afsi las papas, y carne. Sir-
Afpero al tacto. Thuru, Ttucu, quetha.
cchapi, ccanchara. Aífado de Carntro, Conejo, Per
Afpera lana: Saufa ttaura. diz: &c Caura canea, Huanku
-

Afpero boluerfe: Thuruptatha: canea: Ppifaca canea, antepo-
Ttucuptatha: &c. vide boluer- niendo la carne que es.
fe. Aífado de Cuy, Cordero, o de o
Afpero al güito. Karku, Chihua- ) tros animales, y paxaros, o
cu, vel Cchihua: de papas con terrones, o pie-
Afpera boz. Yanca aruri cuuca. dras calientes. Huakha: vide
Afpereza agrura, vide Agrio. Hua:n. 23.
Afpero de códicion: Huaru, tta- Aífadura de animales: Vrapa,
llami mita haque. vel chuyma.
Afpero en el hablar: Haro, vel AíTaetear: Micchijatha: 3. ghi.
yanca aroni. Aífaetear cargando de flechas.
Afperamente hablar: Harothá a Micchuaaíitha, micchintatha.
ruíitha. Aflaíino falteador. Haccoriri,
Afperas boluerfe las manos có Ttiurariri, huarca, vpocchilla
el mucho trauajar. Ampara Aflechar. vide. Acechar
chaullachito. Aflear: Hifquichatha, fappacha-
Afperjar: Cchallatha. tha, fumaychatha.
Afperjarfe: Cchallattaíitha. Aflegurar que dará lo que dize.
Afquerofo: Hakhotaña, hakho- Checapini, vel hani papa chu-
tiyri. raha fatha: Y efte modo pue-
Alfar en aífador: Cancatha. de aplicarfe a otras cofas.
Aífador de palo: Lahua cancana Aflegurado fuera de riefgo. Cali
Aífador de hierro: Yauri canca- thapaqui:
na: Aflentarfe: Vt. ttatha.
Alfar mazorcas de mayz: Chha- Aflentado eftar: Vtcafcatha, vt.
khchitha, Tthokhetha. catha:
Alfar papas al tiempo déla cofe Aflentarfe é dos hileras: Pathar
cha. Huakhatha: pi vtcatha,
Aflenta-
Aíf V O C A B V. A Y M A R A . Aíf 75
AíTentados eftar afsi: ídem. Afsi es, de fer afsi, afsi es' Hama
Aflentar a otro: Vt.ttaatha. ca acá, vel vea hamahua.
Aífentaderas: Cchina nauna. Afsi es, aprouando. Halla, ampi
Aífentar, efcriuir en el padrón: Afsi dizen que es. Acá hamam-
Quellcantatha. na.
AíTentarfe afsi, o empadronar- Afsi como afsi. Camifafa, cami
fe. Quellcantaaíjtha. fafpalla.
AíTentarfe en cuclillas: Cayu ka Afsi como afsi pobre , o rico q
naquipaíifa, vel millkuquipa feas has de morir. Camifa
íifa vt.ttatha: vide Atrauefar huakhcha cancafsinfa, ccapa-
Aífentado tener en el péfamien cafsmfa hihuañama pinihua.
to de hazer: &c. Lurapiniha Afsi proprio, afsi mifmo. Qhui
fatha. qhuipa.
Aflerenarfe el cielo: Laccampu Afsiento, filia. Vt.ttaña, vtcaña
llikhuti, karakhti, pafarakhe: tiaña, vt.tta, Tiapu.
AíTeíTor: vide Acompañado. Afsiento real. Ccapaca, collana
AíTeítar el tiro: Vllattatha: vide vtcaña, vt.ttaña.
Apuntar: Afsignar, o dar la difFerencia q
Afsi, moítrando: Acaja, acá ay entre el caballo, y el hom
hama: bre. Cauallompi haquempi
Afsi como: Camifa hama. halakhtaatha, y afsi de otras
Afsi como yo os amo, amadme cofas,
vofotros a mi. Camifa ama Afsignar el dote. Catuíima fa-
huapifcafma: hamaraqui a- tha, poniédo primero la can-
mahuapifquita: tidad, y do teta qui.
Afsi eítarfe algo como fe eíta- Afma. Chuyma. chokri. •{• Tener
ua: Maflahua hamacaquitha la, chuyma chokhri vífuto.
maífa hua hama pachapaqui Afolar la peíte algún pueblo.
hua. Haccha vífu haquenaca, vel
Afsi es: Vcfahua, vcfaquihua. marcapacha fatti, tucuy, la-
Afsi que: Ergo igitur: Vquiy pa ccay, Koparpaakhe, nuarpay.
na, vcchipana. Aífolearfe. Lupighito, Púpito,
Afsi podra fer que fea: Inahka cancarputo, lupi ccatighito,
vea amachifa. ccatiquipito, canqueto -

•f* Afsi fe elle: Vefaquipha: Aífoleado. Lupijata, lupina cea
Afsi mifmo también: Ítem mas: tijata.
Hamaraqui, vcathá. ífolearfe parandofe denegri-
Afsi es fin duda: Acá hamapini- do. Lupina cchihuaquipta-
hua, vea hamapinihna. tha, ccatiquiptatha.
Aílole-
76 AíT PRIM/E A P. D E L At
Aflblearfe deshollandofe la ca- fol. Hueca pacharo hutana.
ra. Lupina fillkefitha. Atajar al que huye. Harkatha,
Aííbmbrar a otro: Huaracutha, halattatha.
Hahaputha, mulla huaratha Atajar con pared, o eftera: Tay-
Aflombrarfe: Hnaracufitha, hu- pijatha, Halajatha. 3-ghrabla.
ayfatha, mullahuarafitha. na.
Aflombrado. Ccaccartata *j* Ha Atajo afsi, diuiíion de pared,
blar como aflombrado. La- o eftera. Halaja. anteponién-
ccafa pharacatata, vel huaña- dole Pirca, o Eftera, o quen-
catata, huaracuíita aruíitha. cha: &c.
Aflombro. Huaracufiña, mulla- Atajar al que habla. Aro allcaa-
huara. Hakhfaraña, llakhlla- tha, phitturatha, hani arufaa-
fifia. tha. (tha.
Aflombro cofa de efpáto. ídem. Atajar la calle, o falida. Oétta-
Aflbmarfe de dentro a fuera. V- Atajar el agua deteniéndola co
llufutha. mo hazen para moler. Vma
Aflbmarfe, y entrarfe luego mu pattatha, chaettatha.
chas vezes. Vllufu vllintatha, Atajar eftoruádo la ida, o labor
cutufu cutintatha. &c. Colluatha, achttatha, ach
Aflbmarfe el fol entre los nubla ttakhatha. 3. khe.
dos. Inti koofi, vllafi, ñuccu Atalayar. Ccamaatha, Micchua-
aafu. tha.
Aflbmarfe las carnes por los a- Atalaya. Ccamiyri: Micchuyri.
gujeros del veftido, o las pa- Atapar Ccopitatha. vide. Tapar
pas maduras entre la tierra. Atapar con paño. Hanakhatatha
Hanchi, vel Amca kooli vllaíi Atapar abahando. Huhura har-
Afta de lanca. Chuqui fau, lahua khattatha. vide Abahar.
Aftuto. Vrque, vrque camaque, Atapar* vide fup. Abrir, y todos
mufla catuta haque. aquellos verbos que antes de
Aftucia. Vrque cácaña, muflaña. tha, tienen ra, lo íignificará ta
Aftutamente. Muflanijaqui, vel par, fi en lugar de ra fe pulie-
muflafsinaqui. re tta.
Atabal atambor. Huácara. -f* To Atapar: vide Cerrar.
carie. Nuatha. Oyrfe. Huanca Atar añudando* Chinocatha. 3.4 *
ra aro, ifapaíi. vel Chinottatha.
Atacar, o abrochar. Achuttaa- Atar los bracos atrás. Ampara
tha. ccaccaquipafsina, vel aaqui-
Atacarfe. Achuttaafitha. pafsina yaphittatha.
A tal tiempo vino, feñalando el Atar los pies con foga, o echán-
dole
At V Ó C A B V. A Y M A R A. At 77
dolé grillos. Catallitha. fitha.
Atar enfartando carneros, o per- Atar corto las beftias, y otras co-
fonas. Ccatathapitha. fas. Hakathá chinocatha.
Atar dos no mas. Chi&tatha: Atar largo. Hayathá chinocatha.
Atar amarrando. Yapicatatha: Atar mal. Tullpaqui chinocatha.
Atar dando bueltas con íbga. Ya- Arar la enfermedad a vno de pies
pijatha, qhuiruttatha: vid. Ya. y manos. Vide Coger.
n. 1 5 . & C . Atadura. Chinocaña, yapiña,
Atar rezio la carga, o otra cofa. ccatalliña, Según los modos de
Ttarakhtaatha, qhuiruttatha, y atar.
también es cinchar. Atado. Chinocata, yapitha. &c.
Atarfe la manta añudándola al Atado maniaco. Hihuata, ama-
cuerpo como para trabajar, o
abrigarfe. Chinojafitha, y afsi Atauiar. Yamparaatha. vide Ade-
de otras cofas. recar.
Atarfe la manta ciñiendola al hó Atauiarfe* Yamparufitha: vide A-
bro. Haccorantafitha. vide Ha. derecarfe.
num. o. Atemorizar. Hakhfaraatha.
Atarfe la manta al pefcueco por Aterido eftar de frió. Cala pari-
el frió. Macchicafitha, makuña quitha,cchucchulli,cchullunca
fitha. aquitha.
Atar al carnero de los pies, o ma- Atenacear. Tenacana, vel achu-
nos, ñacchatha. ñana,achucchuquitha,kichiqui
Atar la boca del coftal, o bolfa. tha:
Pichutha, pichuttatha. Atender. Taqque chuyma ifapa-
Atar las puntas del cabello a vfo tha.
deltas indias: Pichuttatha, Tti- Atención. Taqque chuymampi
qhuittatha. ifapaña.
Atar vna petaca, o baúl para que Atentamente. ídem.
no fe abra. Ppiticatha. 3. qui. Atentar, tocar con las manos buf
ppiticaquipatha. cando,o retocando. Llamcaqui
Atar el hilo en la lancadera para pa llamcarurutha, locaquipa
texer. Qhueuchttatha. locarurutha: vel llamcaquipa-
Atar la cabeca. Cchoéttatha. tha: llamcafitha.
Atar la orilla de la tela en el palo Atentarfe. Llamcafitha.
Ifi fau cchacurcatatha. Ateforar Oro Plata: & c : Illachafi
Atarfe la manga de la fobrepelliz tha.
al braco. Ampararo pauittafi- Ateftar henchir. Phudtatha,
tha,cchocaquipafitha,yapitta- Phucanocatha, phucantatha,
G fakinta-
78 At P R I M E R A P. D E L At
fakintatha, Limintatha, Kaski Atormencar, dar tormento por
thaptaatha. vide Henchir, Lle- jufticia: Tormentotha.
nar. Atraer el hierro la piedra imán:
Ateftiguar con otro. Hupafa, na- Yauri huayutha:
fa yatipinitha, vlljapinitha fa- Atraer el fol el humor de las pa-
tha : pas: Lupi cchuñu, cchufuy:
A tiento andar como ciego* Tha- Atraer a fu opinión. Aroha che-
manacatha: vide Dudar. cahua faatha,phakhrachaatha.
A tienta paredes andar: ídem. Atraer con halagos: Mokhfa aró
Andar conjeturando: Chuymana pi llullatha, llullaquipatha, ya
hamutatauitha, vnanchataui- faaíitha.
tha. Atraer por fuerca a fu voluntad:
Atinar con el camino. Pantana- Cchama cama iyafaaíitha, hua
cafsina checa thaquiro catu- faaíitha:
khatha. . Atraer a fu amor: Amahuaaíitha,
Atinar bufcando: Haquitha. chuyma apatha, luntatatha:
Atizar el fuego allegando mas le A trancos, o largos pafos andar:
ña: Kiftucatha: 3. que. Haccha haccha chillcutafaqui
Atizador con que atizan: Kiftu- faratha, chillcutatha.
ña. Atrancar la puerta: PoncoroKe-
Atollarfe en la ciénaga: Kolltaro rona chacltatha, aajatha.
hihuatha, Kolltaro thuritta- Atrás venir: Cchinaqui hutatha.
tha, achuttatha chacathaltatha Atrás mano eftar, o fuera de ca-
vide Atorarfe. mino: Haya pallcaña,haya pall
Atolladero: Kollta, achuttaña. cañancatha.
Atollado eftar. Kolltaro achu- Atrás mano eftar para alcancar:
thafcatha. Hani amparana haquicataña.
Atónito. Ccaccartata, llakhfaíita, Atrás mirar: Vlliquipatha:
ccaccattata. j¡ Eftarlo. Cca- Atrafarfe: Cchinaétatha:
ccartatha. Atrauefar: vide: Atrancar.
Atontado :Ipi.mattata, huañara- Atrauefaño, o tranca: Chacttaña,
ta: Boluerfe afsi: Ipicaqui- vel aaja.
khatha: &c. Atrauefar las piernas fentandofe
Atorarfe: Chaccattatha, chacca- en cuclillas. Cayu huattakha-
thaltatha, achuthaltatha, ko- taíitha, aajattaíitha.
chuthaltatha: Atrauefar el camino: Llalliqui-
Atormentar, afligir: Ttaquefaa- patha, maqquipatha, faraqui-
tha, mutuatha, ñakafaatha, a- patha.
yutafaatha. Atrauefar el camino la zorra, o
Culebra
At VOCAB. A YMARA. At 79
Culebra que los indios tienen mini.
por mal agüero: Halajatha. 3. Atrición, dolor imperfecto de
ghi aíiro halaghito. los peccados: Hani infiernoro
Atrauefarfe la comida al que co- maña laycu hochathá quichu-
me: Manka chaccathalti- fiña:
to, vel hithito, tulluro chac- A troche moche: Ina pampaqui,
ttito, vel mankana chacjafi- ina faucaqui:
tha: A troche moche hablar: Tauiqui
Atrauefar: vide Pafar de banda a tauitha,chuchaqui chuchatha,
banda. vel, Tahuaui mancaqui taui-
Atrauefarfe en compras, quitan- tha.
do el lance: Halafiha fauipa Atronado: Ccaycata, haphlla,
nayrattatha: Tallami, Hualana,Vri, Hauc-
Atrauefarfe con alguno riñiendo cha.
Haychaíitha takhtifitha,hihua- Atronar con el ruydo, o bozes:
tiíitha, vrcotaíitha: Kakhchatha,kakhchafsina mar
Atrauefarfe la criatura al nacer: cafa vnukhtaatha hennecaatha
Huahua cha&halti: afahatha.
Atrechos labrar la tierra. Allca Atropellar: Thocokhatatha, ta-
allca, challca challca, hakhno- quikhatatha.
nocataqui ccollitha. Atufarfe. Ppufokhquiptatha, ppu
Atreuido, intrépido. Cchukhina- fokh ppufokhtatha,Kapifquip
ui, hani huati, hani qhuee, ha tatha.
ni llakhlla, hani tunqui ha- Aturdir de vn golpe:Lekettafsina
que. iquijaatha, famcarttaathahihu
Atreuida muger: Chachanco, Ka- arttaatha, vel chuyma chacco-
rahuakho, huarcanca, yauri- taa leketha:
para Aturdido afsi: Samcarctaata, le-
Atreuerfe a los enemigos, y fie- kempi iquijaata, hihuarttata.
ras. Checachcatatha: Ro. A tu parecer,o entender: Human
Atreuerfe a fubir: Checachafnu- tha.
tha. Auariento: Miccha , Ttaqque,
Atrenerfe a otras dificultades. Yunca, Herí, Hani haquicaa,
Checa chapinitha. Hani kichicaa,ñaccaya,Ccoro
Atreuerfe a hazer qualquiera co tancara huayuni.
fa: Hani huati,haniqhuee lura- Auditorio del fermon. Sermo ifa
tha. pirinaca.
Atribulado. Quichuna apakhat. Audiencia: ídem: Autinca:
tata, vel Apata, Thakheni, fu- Aue, paxaro grande, o pequeño.
G 2 Hama-
8o Au PRIME A P. D E L Au
Hamacchi. pu,antalupi, caucarputhalti. vi
Aue de rapiña. Caturi hamac- fupra: Arreboles.
chi. Auer luz: Ccanatha, Kanchatha
Aue gallina: Atahuallpa. ccanachatha, ccanatatatha.
Auenado alocado. Mittana lo- Auer multitud grande de cofas.
qhueptiri, vriptiri. Cchaara quefimaquihua: cau-
Auenida deríosauer. Vma llokh quiquihua,fanauiquihua, hac-
llahauti, haui,hithi, vma molió cumaa: hani arufiñahua,chuy-
ko puri. ma vffuhua.
Auenirfe bien los cafados, y los Auer falta de comida, papel &c.
que viben eu compañia. Mokh- Máka macchahua:Papela cchu
faqui camafcatha, fappaqui ha fahua.
quehuaíitha, aruskhatha,hacaf Auer meneíter comida, plata: &c.
catha. Mankathá collquethá, ttaque-
Auenirfe los difcordes. Amicuf- fitha.
khatha,mokhfthapiskhatha,fa- Auer: vide Tener.
ppa aruskhatha. 3. khe. Auer occafion, o lugar para ha-
Auentar las nubes el ayre, o el zer algo, o fer tiempo dello.
poluo, y otras cofas. Thaarpa- Yatiíitha,huaquiíitha: Es tiem-
atha, haukarpaatha, nuarpaa- po de ir. Maña huaquiíihua.
tha. Auer obligación de reftituir. Chu
Auentar los malos penfamientos. rakhaña, cutaakhañahua: vel
Yancca amaj aliña hithicaatha, huaquifi, yatiíihua: añadiendo
hiccarpaatha, carcutha, hiccaca al infinitiuo ha, ma, pa, ífa, fe-
íitha. gun fuere la perfona obliga-
Auentajarfe a otro. Llallitha. da:
Auentajarfe en fauer. Yatifsina, Auer caufa para ir: Maña huqui,
vel yatiri cancañana, llallitha, vel,huaquiíi: Y afsi de otras co
pampachatha, ttakhtatha. fas:
Auer.Hucatha. Pan ay: Ttantta Auer dificultad de hazer: &c. Ha-
huquihua. rithá lurañahua.
Auer indicios, o voz que vno ef- Auer facilidad, o fer fácil de ha-
ta en alguna parte. Yfapaíitha. zer. Lurañaquihua, añadiendo
Auer muchas ocupaciones. Cama qui al participio:
hunifi, huni thapti. Auer verguenca: vide Auergon-
Auer abundancia. Tufutha, hama carfe.
tha, hallpatha koocaquitha. vid Auer gana: vide Tener gana.
fup. Abundancia." Auer hambre común. Maccha-
Auer celajes: Laccampuna cancar tha.
Auer
Arr B O C A B V. A Y M A R A . Ar 81
Auer peftilencia. Haccha víTu hu- paqui, mittarafifsinaqui, 1. mir-
qui. kaqui arufitha.
Auer remedio, vide Remedio. Auilantez dar. Hacchahuanacaa-
Auerfe bien, vide Auenirfe. tha:haccha chuymaptaatha, tu
Auer mueítra de que quiere llo- khiptaatha.
uer. Cchaara quefimaqui hallu Auinagrarfe. Karkuptatha, cayra
faatti. khatha,chihuacukhatha: 3.khe.
Auer mucha gente en algún cabo Auifar, o amoneftar. vide fup. A-
Haque humppofu,huppokhhú percebir. Amoneftar.
ppokhti, apanaíti, hullpufu. Auifar dar nueua. Aro apaatha.
Auerfe como hombre. Chacha Auifar, embiar a dezir. Iuiratha:
chuymattatha. Pftdroro iuirafma. Embie a de
Auerfe como muger varonil. Ma zirte con Pedro.
manaca chuymattatha. Auifar, o dezir al oydo. Hinchu-
Auergoncarfe. Ccakhfifitha, phen catatha atamatha, hinchukha-
caíitha. tatha.
Auergócar a otro. Ccakhíichatha Auifado, cuerdo. Chuymani.
phencachatha. vide Affrentar. Auifo tener. Aro purito, apanito,
Auergoncado. vide Affrentado. quellca purito, y fi es de pala-
Auergoncadifsimo eftar, o que- bra luirá purito, iuiranito.
darMullancátha, mullarunca- A vifta de todos, o de alguno.
tha. Nayracatapana.
Auerias tener en traer la hazien- A vifta andar de alguno. Saraqui
da:Chikhimpi hazienda ccumu patha, ayuiquipatha, faracatha
finitha. j¡ Traerla fin auerias. ayuicatha, con los verbos de a
Cali thapaqui ccumufinitha. dar, y partícula quipa, o ca.
Aueriguar. vide Aberiguar. Auiuarfe el perecofo. Koliptatha
Aueriguada cofa. Taqquena yati Aumentar, vide Acrecentar.
ta checahua fata, vel faui. Aumentarfe. vide: Acrecentarfe.
Aueriguadamente. Hani pampa, Aumento de plata. Collquena mi
ccanapinihua. rapa, vel collquethá miriri.
Auezindarfe. Marcachafitha, mar Aun no es tiempo, o efpera. Ha-
canikhatha. abl. Na. nirha, hanirhakharha, huka ha
Auezindado. Marcani haccu ha- nirha.
que. Aunque. Paña Pañafa, imanfa, vel
Auezindado en vna mifma cafa fa. Son conjunciones que piden
con otro. Maya vtani.abl. mpi. gerundio quando ay vn folo fu
A vezes. vide fup. Algunas vezes. puefto, y fubiun¿tiuo quando
A vezes cantar, o hablar. Mayqui ay dos. vid. 2. p. paña, y imanfa.
G 3 A vozes
8i Au PRIME A P. D E L Ay .
A vozes: Aronacafa arottatha, tuta , huakhchanacanauilapa
vel huararifa aronacatha. hallpañafca hani hochahua fa
Húdirfe a vozes: okhthaptatha pifcatati.
Aufentarfe: Cchufaptatha,hapha A y , quexandofe del dolor: Ay,
llaptatha. Ananay, Atatay.
Aufentar a otro: Cchufaptaatha, Ay donde eftas: Vcana.
Haphallaptaatha, chaccotaa- Ay mifmo: Vcana pini, vel vca-
tha, cchufa chatha. hu hkana.
Aufente: Cchufa,cchuíiri, hapha- Ay dentro: Vea manqhuena.
11a, haphalliri. Ay fuera: Vea ancana.
Aufencia: Cchufa cancana, cchu- Ayer: MaíTuru.
faptaña. Ayer tarde: Mafshayppu.
Autor, inuentor: Callariri, callu Ayer noche Maflaa aroma.
-

tiyri, Si es para otros: Callara Ayer y oy: MaíTurumpi hichu-
rapiri. rumpi.
Autoridad: Haccu cancana, vel Aylli, o cantar quando cacan vi-
Haccuña cancaui. cuñas y otros animales: Que-
Autoridad tener a cerca de todos chuya.
Taqquena haccuaíitha, hakhfa Ayrarfe: Kapiíitha, huallakhta-
raafitha. tha, halutatha, vide Enojarfe,
Autorizado : Haccuña, hakhfa- Encolerizarfe.
raña. Ayrado. Kapifiri, Kapifcamana
Axi echar enla olla, algo toftado haluta, caeca, caecata.
y no molido: Chapuquipatha. Ayre, elemento. Thaa, vel lacam-
Axedrez: Cumifiña: por fer juego pu f Volar por el ayre. Lacea
femejante al nueftro. pucata halanacatha.
Axi: vide fupra Agi. Ayre, o viento. Thaa. f Hazer,
Axorca, o manilla délos hóbres. o foplar.Thaatha: 3.iy,vel thaa
Chipana: f Ponerfela, chipa- nacatha.
nattaíitha: ponerla a otro, Chi Ayre muy recio. Tumaaui.
panattaatha. Ayre, o viento ordinario. Huay
Ay, dolentis: Alaa, Athakh. ra. •J Correr efte ayre. Huay-
Ay de vofotros, que tenéis por ratha.
graue culpa comer antes de o- Ayre con q fuelen elarfe los fem-
yr Mifla, y no hazeis efcrupu- brados. Hifque. j¡ Soplar efte
lo comer la fangre de los po- ayre. Hifquetha.
bres : Athakh: humanaca hanir Ayre con algún remolino. Huay-
ha Miffa ifapafsinca kataqui hua j> Hazer remolino afsi.
mankttaña haccha hocharo ca Thaa huayui: hHuayhua fari.
Ayre
Ay V O C A B V. A Y M A R A . Ay 83
Ayre con mucho remolino, y pol mer: &c. Ccolli, Manka hala-
uoreda. Tutuca, f Correr afsi kharutha.
efte ayre. Tutuca fari, cami,vel Ayudar al que anda muy negocia
Tutuca piñuta hali, phiruru do. Vllirpaatha.
phiruru hali. Ayudar'a beuer tomando vno la
Ayudar generalmente. Yanapa- mitad, y otro otra. Vmajatha.
tha. 2. ghi.
Ayudarfe en las chácaras, y en o Ayudar a efcriuir vn poco vno, y
tras labores. Ayniíitha. otro poco otro, o para defocu
Ayudarfe vnos a otros. Yanapaíi par a otro. Quellcajatha, y afsi
tha. de otras cofas 3'ghi.
El que ayuda afsi: Ayni. Ayudar tomando parte del traua
1 Ayudar dando recado para la jo, o todo. Yangraatha.
obra, o haziendo compañía pa Ayudador que acude a todas las
ra continuar la obra: Efto fe di obras comunes de buena gana
ze con los verbos compueftos Yanaíiri.
con la particula.khaa.v.g. Ayudarfe vnos a otros. Yanapaíi-
Ayudar al edificio. Pircakhaatha tha, y todos los verbos prece-
Ayudar a llorar. Hachakhaatha dentes con la partícula íi:
Ayudar a murmurar. Aruskaaa- Ayuda. Yanapaña, y también el
tha. infinitiuo de los verbos arriba
Ayudar a comer al que tiene po- pueftos.
ca gana. Mankakhaatha:la 3: Ayunar: ídem. Ayunatha, vel vru
khee: y en fu lugar algunas ve- huacaychatha,hamancatha,co
zes fe pone la a.v.g. quequi vtcatha,vel faratha, chi
Ayudar a entrar, o falir: Malua- llachaíitha. Los dos primeros
tha, miftuatha. fon mas ordinarios.
Ayudar fin interés. Cupacatha. y Ayunar abfteniendofe de algunas
que, vel vífuhuaatha* cofas a vfo de gentiles. Saíitha.
Ayudar fauorecer al que riñe, có Ayuno. Ayunaña.Huacaychaña:
palabras, o con obras. Aroqui- f al modo de gentiles. Salina
-

adtha, halakhatatha -
Ayunque de piedra, a vfo de Pla-
El que afsi ayuda. Aroquipiri, 1. teros de efta tierra: Parara ca-
Halakhatiri. la.
El que tiene ayudante afsi* Aro- Ayunque de' caftilla. ídem Yúque.
quipirini, halakhatirini. Ayuntarfe. vide Iuntarfe.
El que no lo tiene. Aroquipirini Ayuntamiento. Tantaíiña, confi-
uifa, Halakhatiriniuifa. na, mathapiña, quentaña.
Ayudar para acabar de Arar, Co Azagaya. Hiska chuqui.
G 4 Azedo
84 Az PRIMER A P. D E L Ba
Azedo. Karku, Haro, Cayra. nado poner folamente los vo-
Azedarfe. Karkuptatha, karku- cablos proprios de cada letra
khatha, karkutatha, Ppuícop- que fon los que comunmente
tatha, Ttamuttatha. fe vfan, y primero fe oífrecen
Azeda perfona. Haro aroni. quando van hablando los que
Azero. ídem Afiro, vel Yauri ifa- cortan bien la lengua caftella-
co, yaurina ifacopa. na: aunque no dexare de poner
Azerar Alironchatha. algunos que só algo groíferos:
Azeyte nueftro. ídem, Aíite. pero me remitiré a los mas pu-
Azeyte que fale fobre la chicha lidos, y comunmente vfados.
de mayz. Llokhllo
-

Azul: vide fupra. Acul. Larama. B ante A
Azul del Cielo. Laccampu cchua
cchua, 1. Larama. j¡ Boluer al
go, o poner de azul. Larama-
chatha. J Boluerfe azul. Lara
B acia de latón. Payla. vel Pay-
la virqui.
Bacia de cobre. Yauri virqui. vide
maptatha. Batea, Lebrillo.
Bien veo amigo Lector que mu- Bacin, o feruicio. Hamaña. laqui,
chos délos vocablos que fe há Yacaraña, vel chumpa;
puefto en efta letra primera ef Bacinilla. ídem, vel Payla chilla-
tuuieran mejor en algunas de mi.
las que fe íigueu:por fer mas Bachiller graduado. Corrompien
proprios de alli que no defta q do efte vocablo dizé los indios
acabamos de poner, pero por Machillera, vel Machilluri.
que andan en otros vocabula- Bachiller reboltofo pleytifta.
rios, pareciera corto efte íi no Philu.
fe hallara aquellos: en lo qual Bachiller parlero. Arocamana, a-
antes me he querido acommo rokhtara, aro fapa.
dar al eftilo común que no ami Baco. Cchaa cara, Kacha cara -

proprio parecer, aüque fe que Baho que fale de la boca. Samana
no han de bufcar aquellos vo- vel Huura.
cablos por los que en romance Baho de la olla. Phucuna huura-
comiencan por A, fino por o- pa, famanapa.
tras letras, a las quales có mas Baho, o vapor que fale déla tier-
razón pertenecen: y porque fi ra. Varquena huurapa, famana
en adelátefiguieraefte mifmo pa, Phuttutupa.
eftilo feria neceífario alargar Baho echar para calentar. Hafa-
mucho efta obra, y por ventu- tha.
rafinprouecho: me he determi Baho echar la tierra,o la olla. Hu
urfunu-
Ba V O C A B V. Y M A R A. Ba 85
urfunutha, Phuttutufnutha. tha, querpikh querpikhtatha:
Baladron parlero que comencan Tauil tauiltatha,Qhuiuil,qhui
do no faue acabar de enojado. uiltatha laycukh laycukhtatha
Pacha tucu, vea tucura, vel tta mirar los que fon mas vfados.
ccanaui aruííri. Bambalear como galera fin laf-
Baladronear. Ttaccanaui arufi tre, o como perfonas que anda
tha, tahuaui maca tauitha,chu cayendofe a vn lado y a otro.
chaui manca chuchatha. Qheuihafa faratha.
Balancas. Hifcaña, huarcuña, vel Bambalear con la carga. Kepi na-
huarcu. nuquipito, huayuquipito.
Balar las obejas. Paa paaíatha, Banco Efcaño. ídem, vel Kollo
vel arotha, hachatha. vt.ttaña.
Balido. Paa paa laña, aroña ha- Bandera, vide inf: Vandera.
chaña. Banquete. Corpachaña, mankaafi
Balbuciente. Lakhra moroco, vel ña í Hazerle: Mákaaíitha, cor
Hakhllu: pachafitha: Ttitutha.
Baldado campo lin dueño deter- Banquero, logrero: Miraniro cha
minado. Pampa huniña, como ricamana, mirapampi catufiri,
fon prados, y deefas. collque hamaqueen.
Baldio eftar. Inacaquitha, inaqui Bañar mojando. Morichatha, mi
vtcatha. kichatha.
Baldía perfona fin ocupación. Ina Bañar echado agua encima. Vma
qui vtquiri, camauifa, vel Pu- na huarakhatatha.
ruma haque. Bañar rociando. Cchallakhatatha
Baldía cofa fin dueño. Pampa. cchallattatha.
Baldía chácara. Cchuru. Bañarfe entrado en el agua. Tuu-
Baldón. Toqque kumifi aro" fitha, Harifitha.
Baldonar. Toqquetha, kumitha, Bañar el fol todo vn lugar, o la
Ballefta. vide Arco. luz. Lupitatatha, ccanatatatha
Balfa de totora. Huampu. Bañarfe de fudor. Humayotata-
Balfero official dellas. Huampu tha, humpitatatha, humayo a-
camana. paquipito.
Balfero: vide. Arraes. Bañar a otro lauandolo. Haritha
Bambanear, o bambalear los en- Bañado en lagrimas. Hacha aha-
fermos, o los de pocas fuercas noni, hachata ahanoni.
o los borrachos: &c.Chancakh Baños que fuele hauer por las pu
chancakhtatha,chancanacatha ñas de agua caliente. Huntto v
quirpinacatha. 3 .que.Tauinaca ma, vel vma phuttuturi, 1. hua-
tha, tauinactatha, laycunacta- llaqueri phukhu.
G 5 Barato
86 Ba PRIME A P- D E L Ba
Barato. Piíin chanipa. J Com- vocablo.
prar afsi: Pifina alafitha. j; Veu Barbecho: Ccollita, ccolliui.
der afsi. Piíiro alakhatha: J Barca, o Barco: Huampu.
Dar barato los que juegan. Ba Barda de la pared: Curaya. j¡
rato churatha, vel Samichaui- Hazerla: Curayatha, vel Cu-
thá churatha,marcaíiuithácuíi rayachatha. j¡ Saltarla. Sara
faathá. quipatha, thocoquipatha,chill
Baratar algo. Piíitaqui churatha. quequipatha.
Barba los pelos. ñuccu. Barjulera talega. Huaaca.
Barbar: ñuctuchaíitha, vel-ñuccu Barquero que haze Barcos.
alito. Huampu camana,Huampu lu-
Barbiponiente, ñuccu aliafiri. riri huaquiyri.
Barbiroxo. Phako ñuccuni. Barquero. vide Arráez.
Barbado. ñuccuni. Barquinazo. Ttalakhtufnuñá, tin
Barbudo, ñuccukhtara, ñuccu- quittaña. f Dar barquinazo
ña,ñuccuna aliquipata, ñuccu Ttalakhtufnutha, ppallchakh-
cchikhi cchuru, ttauraña. tufnutha,putukhno¿tatha ppu
Barba larga: Haccha ñuccu. tukhtufnutha, tinquittatha.
Barba nacer, o falir: ñuccu alifu, Barra de plata. Collque tica.
chUlcufu,miítu.Nacer todas jü Barranca. Collo patarana, vel pa
tas, Alinoque, aliquipi. ta pata collo,Collo haqque ha
Barba la quixada. Tirancayo. qque.
Barbacoa. Cauito: f Hazerla. Ca Barraco. Cochi hañachu, vel co-
uitochatha. chi vrco.
Barbara gente. Puruma haquena Barrenar: Phalajatha, ppiajatha.
ca,hani haquero maluta, hani videAgugerear.y Pha.n:2.Cu*
mayconi. num. 4.
Bárbaramente hablar: Hamcco Barrena: Ppiaña. Culajaña.
aruíitha, haphlla, vel hakhllu- Barreno agugero. Ppia.
thá aruíitha. Barrer. vide. Varrer.
Barbechar, arar: Ccollitha: vide Barrera. Ponco chacjata, aaja-
fupra Arar. ta:
Barbechar la chácara el primer Barreta: ídem Barrete viri.
año defpues de cafados, juntan Barreteado: vide Liftado.
dofe para ello los parientes de Barriga: Puraca. f Echarfe ba
ambas partes: Marmimpi cco- rriga arriba. Laccamphakhf-
üijaíitha, ccollithaptatha: vid: tata iquinocatha: *f Echarfe
Cco.num. 2. donde fe hallaran barriga abaxo. Llaullitatha:
muchos modos tocantes a efte •J Dormir afsi. Llaullitatata
iquitha
Ba V O C A B V. . Y M A R A- Ba 63
iquitha. Baftaya? preguntando. Sappati?
Barrigón. Puraca catati, Puraca- Huccati ? Huccataquiquiti.
khtara, Puraca tteque, Puraca Baftecer la cafa de comida. Vtan
huayu. quiritaqui manka huaquepa-
Barrigudo. ídem. qui imafitha: Y afsi de otras co
Barrilico, o redomita de barro. fas.
Sañu ppuñu. vide Redoma. Baftimento de comida. Manka
Barro.- ñeke. f Hazerle. ñeke- illa. ^ Guardarle. Illachafi-
chatha. tha.
Barro colorado. Pparppa. f Baftimento, o matalotage. Co-
Lleuar barro. Lanccatha. j¡ Sa co, f Aparejarle. Cocochafi-
carle.Llauchufutha,Lanccufu- tha, Coco yampacafitha, yam-
tha, vel Laccufutha. «J Echar pafitha.
le. ñekenchacha. f Darle a o Bafton, o Bordón. Thukhru.
tro. Lanccarpaatha, Llaucchir Baífura. vide Vaífura.
paatha. *J Amalarle con las Batalla. Aucafiña. j¡ Darla. Au-
manos: Kapitha, ñatutha. j¡ cafiri chhucucatatha. »J Re-
Con los pies. Taquitha. j¡ La- prefentarla. Intufitha, mathuca
brarle. Sañu luratha. fitha, mullmacafitha.
Barro fin tolondrones muy blan Batallar pelear. Aucafitha.
co. Llinki ñeke. Batata, camote. Apichu.
Barros, o granillos del roftro có Batacaco. vide. Barquinaco.
alguna materia. Muccha. j¡ Batea. ídem. Patea.
Salir al roftro. Ahanoro mu- Batea de calabaca. Mati.
cchi. t Todo lleno de barros Batería como la que ay entran-
Mucchakhtara. do, y faliendo mucha gente.
Barruntar que otro hizo algo. Ayuifu ayuintatha: chhucufu
Hupakha lurachi fafsinftha,1. chhucuntatha. •f Dar Batería
chuymahana qhuiti acá luri fa a alguno con pedirle importu
fsin hamuttatha. nadamente. Hitaauiucuatha.
Baftardo. Hathjata, ifualla. f Entrando, y faliendo mu-
Baftaya: Sappahua,hifquihua,vel chos. Tancaj afitha, chhuchhu-
purifihua, puritahua. fitha.
Batear, y fobrar: Vcafa inampi- Batir Hierro, Plata &c: Leke-
hua. f No bafta. Pifihua, hani tha.
huccataquiquiti, maápitaqui- Batir adelgazando. Sillppichatha
hua. Batir el mar en alguna peña, o
Baftaya. Huccaqui phanarha, vel muralla.Okhecatatha, hüpohk
huccataquiquihua. catatha, humpokhcat.tatha.
Bati-
88 Ba PRIMER P. D E L Ba
Batihoja. Choque íillppichiri. finofignifica,Nomen impono,
Batir gueuos, y cofas afsi. Cayui- yfipor ignorácia fe hizo, la tal
tha, hirutha. ignorácia baftara para efcufar
Batir las alas los paxaros* Hapha de peccado, y no para cj[ el bau-
khhaphakhtatha. tifmo fea valido. Sutichatha, o
Batirlas afsi para coger algo fin ' Sutichafitha,quando mucho qr
volar a parte ninguna. Ccati- ra dezir fer padrino, o lleuar a
tha. bautizar, que es cofa muy dif-
Batir las murallas con artillería ferente. De donde podemos fa-
Marca kakhchana marca vyu- car que todos los <j fueron bau
laccaatha. tizados con dezir Sutichafma,
Batir el mar en alguna peña, o como algunos indios deziá al
muralla. Okhecatatha, hump- principio, quádo en cafo de ne-
pokhcatatha, humppokhcat.ta- cefsidad bautizaban, fera forzó
tha. fo boluerlos a bautizar con la
Batir el charqui, y otras cofas. deuida forma en latin, o en ro-
Pparppanocatha, lekenocatha. mance, o en aymara fegun me
Bauas. Thalta, vikhira, llaufa. J jor fupiere el que huuiere de
Salir de la boca. Liuifitha, haui bautizar.
tha. *f Limpiarlas. Sulacatha Bautizarfe, o pedir fer bautizado
thuycatha, pichacatha. Thikh- Baptizaafitha, 1. futichaafitha :
micatha. 3. que. Colgarle déla porque bafta quefignifiquefu
boca. Hahuaafitha cchaccaafi- voluntad por qualquiera voca
tha. blo,y bien puedefignificarlacó
Bauofo. Thaltaña, vikhirakhtara dezir Sutichita, pero como q-
thaltakhtara. da dicho no bafta para que efte
Baúl. Phutti, vel Molloko phutti. verbo fea bneno para adminif-
Baufan, o bouo: Tucucu, loqhue, trar el mifmo bautifmo : pues
ccaccata haque. para pedirle baftara dezir: haz-
Bautizar: Baptizatha, harithá, mi me Chriftiano: y para adminif-
refe el verbo futichatha en la trarle no baftara dezir, Yo te
2. parte donde prouamos que hago chriftiano,aüque le echaf
efte verbo de ninguna manera fe encima, toda el agua del
puede entrar en la forma del mar.
fanto bautifmo, ni fera valido Bautifmo. ídem.
el facramento que fe adminif- Bautizado. Bautizata, vel futini.
tro, con dezir Sutichafma, por f No Bautizado infiel. Suti-
que nofignifica,Ego te lauo, ni uifa.
abluo, ni cofa que le parezca, Baxa tierra la que efta mas llega
da ala
Ba V O C A B V. Y M A R A. Ba 89
da ala Equinocial refpecto de Baxar la cabeca para poner la
otra* Mancca vraque: Aun boca en algo. Anfakhatatha,
que los indios entienden por ef Baxar del cauallo. Lattaratha.
to los Yungas hazia el Norte, Baxar la antepuerta. Hiftantatha
o Sur. vide.K. n. 3*Phu.n. 8.
Baxa cafa que efta debaxo de fo- Baxar a gatas. Lattantatha.
brado, o de lugar mas cuefta a- Baxar agua por algún encañado.
baxo. Mancca vta, vel mancca Halacatha, Phakhpacatha. 3.
pata vta. que.
Baxar cueftas. Aynacharo, vel Baxar la cabeca. Cchuncchu alitta
Huuaa huaa mantatha, malu- atha,arphttaatha
tha. Baxar los ojos. Vraque vllakha-
1 Baxar quitando algo del lugar tatha, vllcchuquitha.
alto hazia a nofotros.Efto fe di Baxar faltando. Thocucatha. 3.
ze con los verbos de lleuar, y que. Thocuntatha.
la partícula cani, apacanitha, Baxarfe el precio de las cofas.
iracanitha, itucanitha. La per Chanipa hithintkhe, de atha:
fona que baxa las cofas, dando Baxar el precio: actiuo. Chanipa
las fin baxar ella dirá. Apar- hithinttaatha.
paatha, irarpaatha, y embian- Baxar la Lanca, y otras cofas le-
dolas. Apaanitha, iraanitha. uantadas.Alittaatha, arphttaa-
1 Baxar hazia nofotros alguna tha, Kumuttaatha.
perfona. Saracanitha, ayuica- Baxarfe defcolgandofe. Huaytti-
canitha. Vfando de los verbos rant.tatha, huayttihuadtatha,
de mouimiento, y partícula ca hifcarant. tatha, hifca&atha.
ni: Baxarfe las faldas, la Sotana,
H Baxar abfolutamente fin ref- &c. Antut.catatha, antucatafi-
pecto de parte ninguna. Man tha.
tatha, Sarantatha, Ayuintatha Baxarfe de la querella. Ccha-
interponiendo nta, a los ver- tauiha pamparo mapha fatha.
bos de mouimiento fegun fue- Baxarfe defuiandofe del golpe.
re menefter. Pullquettatha, Kuñuttatha.
Baxarfe. vide. Hundirfe, Sumir- Baxarfe, inclinarfe, Alittatha.Ku-
fe. muttatha, cumphuttatha*
Baxar grande luz: Lapakharant. Baxarfe: vide Humillarfe
tatha, llikhurant.tatha, ccanan Baxel,o barco pequeño. Hiska
tatha: huampu.
Baxar la efpuma. Hupocontkha- Baxios. Vma manqhuena haqq
tha, hupoco malukhe. haqque.
Baxo
9o Ba PRIMER A P. D E L Be
Baxo pequeño de cuerpo. Hiska Bédar la cabeca para ahufarla co
tteque, tekhe: mo hazen los indios,o por do-
Baxo plebeyo: Inahaque. lor. Cchocatha. 3. que.
Baxos de las cofas releuadas, o Benda afsi. Cchocaña, llimphi:
efculpidas. Vma vma ,)(:Su có Bendezir Agua, Sal, y todas las co
trario: Patkha patkha. fas como vfa la fancla Yglefia.
Baxos, o valles. Vma vma. Sutichatha.
Baybenes dar có la cabeca. Cchú Bendezir a Dios alabándole. Há-
cchu kayhuaatha, kayhuakh ppattitha.
kayhuakhtatha, qhuiuil qhui- Bendígate Dios. Dios ecuyahat-
uiltatha,Pauinacatha. 3. que. pa, huacaychahatpana*
Baylar: Muchas maneras tienen Bendezir a Dios holgádofe de fu
los indios de baylar,aqui por- excellencia, de que es todo po-
. nemos algunas dellas cuyas derofo,Sabio, Bueno: &c.Taq-
priedades fe verán por fus le- que atipiri, amaottakhtara, hif
tras en la 2.parte por no repe quina hifquipa cancama Dios-
tir en dos partes cofa que tan ay fafsin fatha :&c.
poco importa. Bendezirle por fus beneficios. Ha
Baylar al modo antiguo de los lia tatay ccuyaquita,mayhuaq,-
indios. Aymatha, Sokhatha, a- ta, vel ecuyt tahua, mayuit.ta-
pal apaltatha, Sifa quirqhuitha hua tatay.
Chiachiatha,vel hucchufa quir Bello, hermofo. Suma camcota,
quitha,vel quirqhui huchuqui ccachutha,fulata,Huayruru.vi
tha,huayñufitha,huallatha,llu inf. Hermofo.
llumitha,maketha, mirka huai Belleza. Sumaña, fuma cancana.
ñuíitha, quefuatha, Hayllitha, Beldad. ídem.
Quirqhuitha, Sacapani quir- Beneficiar la chácara. Yapuchafi-
qhuitha, Taquitha, Kochutha. tha, ccollifitha,Tafafitha,o fe-
Bayle: Huayñufiña,cahuaña,ma- gun el beneficio particular que
keíiña, aymaña: &c. Tomando fe haze.
los mfinitiuos deftos verbos Beneficiar las minas metales, y o
precedentes. tras cofas* Iranacatha.
Beatificar, glorificar. Viñaya cuíi Beneficiado afsi. Iranacata.
fina churatha, viñayacufinicha Beneficiador afsi. Iranaqueri"
tha. Beneficiar la fal derramando el a
Becoquin, o bonetillo. Huachu.l. gua falada para que fe quaxe.
pincharla. Hoccatha.
Beco, o geta. Lacea Hintta. Beneficio de la chácara, y minas.
Becudo. Lacea Hinca haque. Yapuchafiña,Tafafiña, iranaca
fina
Be B O C A B V. AYMARA. Be 91
fina, y afsi de otras cofas, to- Befarfe con mucho amor* Hamp-
mando el infinitiuo del verbo. pati cchuñufitha, velcchamafi-
Beodo, allomado, calamocano. aha, como fuelen las madtes a
Sinka finka. fus hijos, o los que fon viciofos
Beodo horracho del todo: Macha Befar muchas vezes. Hamppatti-
ta, vmata, machihuata. huaafítha.
Beodo como muerto caydo fin Befo: Hamppáttiña, hamppattifi-
fentido ninguno: Ccaqhueri, cca- fia: &c.
ccata. Befamanos. Hamppatiha faña, 1.
Bercas coles. Colefa cchihua. hamppatkhaha,vel háppatkha-
Bercera. Colefa alakheri. mama faña, fegun fuere de pa-
Bermrjo: Pako. J Poner berme labra, o embiando.
jo a vno. Pakochatha. •J Bol Beftias, o animales de quatro pies
uerfe bermejo. Pakoquipta- Pufi cayuninaca.
tatha. Beftial hombre, bruto, o torpe de
Bermejear tirar a ello. Phakoro entendimiento. Caura, vel cau-
hakhfutha. rana chuymapa chuymani, vel
Bermellón como naranjado. Sifi- chuymauifa,chuymaphufa,vel
ra aunque no es tierra,finoyer chuyma haphalla.
ua. Beta de los metales, y de otras co
Berros. Occorunr fas afsi. Mama firca.
Berruga. Sirki. j¡ Salir. Sirkito. Beta de Plata, de Cobre, de Pie-
Berrugofo. Sirkikhtara, firkiña. dra,de Arena: &c. Collqueyau
Befar. Hamppattitha. ri, cala, cchallafirca,ira.
Befar las manos faludando, o a- Betumen para vntar la cacuela é
gradeciendo. Hamppattima- que derriten los metales. San-
ma hamppatkhamama fatha. carara.
Dezid a Pedro que yo le befo Beuer Vmatha.
las manos: Pedroro Luyfa am Beuer todo vn cántaro de vino, o
para tuca kamppatkhaha íihua chicha: Concho cama vmatha.
farapita. Pedro me embio a de Beuer moderadamente. Chimpu
zir con juan que me befaua las taqui,vel chimpuni vmatha pu
manos. Pedrohua juanaro aro racaro callaqui, vel callataqui
apaanito, vel eukhanito, vel Beuer en competencia. Conchafi-
iuiranito hupa toqnethá tunca tha.
hamppatkhaha fafsinhiftama- Beuer hafta perder el juyzio.
maycoy, uel Padrey. Chuyma chaccaña cama, vel
Befarfe vnos a otros. Hamppatti- chuyma hayphuttaaña camav
fitha,lacca pura anfathaptatha. matha.
Beuer
92 Be PRIMER A P. D E L Be
Beuer en vanquetes. Vmafitha,y Bida. vide inf. Vida.
el lugar donde afsi beuemVma Bien.Hifqui,velAfqui, fappa f
fiui, vel vmaui. Mi bien, Hifquiha, fappaha.
Beuer vn cántaro entero, dizen ta Bien es que hagas penitencia por
bien.Huacollantatha, maa hua tuspeccados.Hifquihua hocha
colla pacha vmufutha,vel tucu nacama laycu penitencia luri-
íiri hochufutha. ricta.
Beuer mas, y mas la garganta lie Bien efta. Sappahua, hifquihua.
na. Sakuntatha, Pullttintatha, Bien me va. Hifquiquithahua.
faku cama vmatha. Bien acondicionado. Llamppo-
Beuer lo mejor. Pauraaqui vma- chuymani, Aycaya.
tha. Bien auenturado gloriofo. Alakh
Beuer cada vno como puede po- pachanquiri fanto.
co o mucho có grande libertad. Bienauenturado dichofo.Cufini,a
Vmaui manca vmatha, Y efte llini,cufikhtara, cufiquellpo,cu
modo es comú a otras muchas fiquellponi.
acciones, quando cada vno ha- Bienauenturanca eterna. Alakh-
ze lo que quiere. pachancaña,alakhpachana culi
Beuer fin llegar al bafo con lama khtara vtcaña: &c.
nofinotomándole con la boca Bienes riquezas: Cunahafa, cau-
Achu vmatha. Otras coftum- quihafa,cunaha canquirifa,cau
bres que tiene los indios en be- quiha canquirifa.
uer, y brindarfe,fe hallaran en Bienes muebles de cafa. Apalla-
la 2. p.en el verbo vmatha. chi,caallachi Tenerlos.Apa
Beuedor. Vmacamana, Vino, vel llachini, caallachini. j¡ Tener
Kufa cchamufu camana, makh qualesquiera bienes generalme
ma,makacha:Kufa kufaqui thu te. Cunani,cauquinitha.
khfiri. Bienes,o alajas de cafa. Quenacu,
Beuida. Vmaui. vel vta quenacunaca.
Beuido. vide fupra Beodo: Bien empleado dinero. Hifqui ya
Bexiga de la orina en el hombre, aro miri, vel churata collque.
y otros animales machos es: Bien empleada limofna. Hifqui
Yaccallachi, en las mugeres, y yaataqui limofna churaui.
hembras. Hiskallachi. Bien empleada limofna la que fe
Bexiga en las manos, o é los pies: da por la Bula. Bulataqui chu-
vide Ampolla. raui coll q hifqui limofna chura
Bezerro. Ancuta vacca. ta, ccuyatahua.
Bianda. Manka, vel mankaña. Bien empleado es el Obifpado en
Biandante. Sariri. Pedro. Obifpoña checana Pe-
•' droro
Bie V O C A B V. A Y M A R A - Bif 93
droro huaquittatahua, 1. may- tha. Mpi.
fana churatahua. Bien venida dar. Hifquiqui huta-
Bien empleado efta Pedro en ef- ma,fappaqui,Kumaraqui puri-
te pueblo. Pedro acá marcata- ma fatha.
qui puritahua. Bigote. Hiskachu ñuccu.
Bien hablado, auifado en hablar. Binar tierra fegunda reja. Cutir-
Amajafifaqui, amutafaqui ara putha, cutirpaatha, caranoca-
íiri. tha, carutatha.
Bien hablado, cortefano. Aro kaf Bifauuelo. Auquihana achachi-
ka, vel apanocataqui arufiri.
Bien criado. Hifqui hilachata, 1. Bifauuela: Auquihana apachipa.
hilachitá. )( Su contrario es Bifauuelo de parte de padre, o ma
ñakhña machu. dre.-vide Abuelo, y Abuela.
Bien criado en hablar, hifqui ya- Bifnieto. Allchihana huahuapa,
tichatha, vel Hilachitá hama a vel yocapa.
rufiri. Bifnieta: Allchihana huahuapa,
Bien hecho có primor. Ttitu, vel vel phuchapa.
mayfana lurata. Bifoño. Yakhana, Llamu, Vri.
Bié hecho, gentil hombre. Thupa Biuda. Hikhma, Huakhlliri, vel
ta, camcota,phalata, ccachuta. Hachira.
Bié hechor. Ccuyri, hufcuri, cami Biudo. Chupa.Huakhlliri,Hacchi
ri, hifquichiri, fappachiri. ra.
Bien traétado , regalado en co- Biudez del varó. Chupa cancana.
mer. Haque vruta, vel vruri: Biudez de la muger: Hikhma can-
Bien tra¿tado en veftir. Sappa caña.
iíini: fi es con demaíia.vide Ga Biuienda, morada. Vta, vtcaña.
laño. Biuir: Hacatha. 3. qui.
Bien hazer. Ccuyatha: Hifquicha Biuir en paz. Mokhfaqui hacatha
tha, fappachatha. camatha, vtcatha.
Bien quifto. Huaylluta, amahua- Biuir en difcordia. Cchakhmiqui
ta, Munaya. hacatha, camatha,Aha,vel hay
Bien parecer la ropa a alguno. chaíi tucutanaqui camatha,vel
Iíimpi anchaquihua vllafi,fumi Kututufitha, Hutufitha.
la perfona en nominatiuo, vel Biuir bien, o mal. Hifqui, vel Yan-
iíi haquero harifi. cca faranacatha. 3. que.
Bien venir la ropa: vide Venir al Biuir a gufto.Mokhfaqui, fappaq,
jufto, o venir bien. hacatha, camatha, vtcatha.
Bien venir, o conformar, vna co- Biuir a fu aluedrio. Chuymahaca
fa con otra.Tincuíitha,chicaíi- ma faranacatha.
H Biuir
94 Biu PRIMER A P DEL
-
Bla
Biuir en trauajos. Canithá haca- Bládo.Llamppu,l.llamppu laccu-
dla, canichafsina hacatha, vel qui,lakhui,nacca,ñañu vma:di-
intutha. zefe déla ropa, y cofas molidas
Biuir aparte: Haccana hacatha,yu Blando fi hablamos déla tierra, ó
rutaaíitha, yurichaíitha, yuri- piedras fáciles de labrar. Hafla
noctatha. Iapha,phaífa:llamppu.)(.Su có
El q viue afsi a parte. Hiska haca. trario es Yakha, thuru.
Biuir inquieto. Cchakhmi vtcatha Blando que pifándolo fe hunden
Biuir en laflorde fuhedad. Que- los pies. Phuu, phuu.
llampiquitha, thuthumpiqui- Blando liquido. Huari, vma, vel
tha,)(Su cütrario esAllcatha. huari huari, vma vma: Dizefe
Biuir, mirefe tambié Viuir con V de masamorras: &c.
conque mas ordinariamente fe Blando de condición.vi. Apacible
efcriue, donde fe hallará otros Bládura afsi. Llamppu chuymani
vocablos pertenecientes a efte. cacaña,mokfa,vel aycaya chuy
Biuidor grangero. Haca cutu,Tin mani cancana.
taña, Achuña. Blandura de otras cofas. Tomen-
Biuo.vide fupra.Agudo: Callu,ka fe los nóbres de arriba que fig-
pa,koli haque. nifica blando, añadiéndoles can
Biuora grande de cafcabel. Palli, caña.
vel catari. Blandamente,con blandura de pa
Biuora de tres, y quatro bracas. labras. Mokhfathá.)( Su cótra
Yauirca. rio. Harothá.
Biuora pequeñita. Yauri Pheca- Blandamente caftigar.Haccafaqui
charOtras fe llaman:Vilakisku mutuatha.
Piyfana, Ttacufu. Blandamente facudir. Haychuta-
Blanco: Hanko: Pacacaya.Lakhui tha, cchakhutatha.
Qhuea. Bládearfe, menearfe las hojas del
Blanco hito. Vnancha, Sanampa, árbol, las vaderas: &c. Pharari
Quellinca. tha, vel pharara anatatha, kay-
Blanco déla Totora: Chullu. huatha.
Blancofinmezcla.Hanko oca,han Blandear los tablados, andamios
ko phichu. &c. Apal apaltatha. Qhuiuiha-
Blanquifsimo: Hanko pacacaya, tha,vel pharara anatatha.
hankona hankopa. Blandear, menear, acüuo. Phara-
Blancura. Hankoña. raatha, Kayhuaatha, anataa-
Blanco del ojo. Nayrana hákopa. tha, taurintaatha, qhuiuihaa-
Blanco del hueuo. Kaunana Ka- tha.
papa. Blanquear las miefles maduras.
Paco-
Bla B O C A B V. YMARA. Boc 95
Paccollakhatha. tatatha: Hiphitatatha, alitta-
Blanquear, poner blanco. Hanko- tha, cumphuttatha, vincutata-
chatha, hankoptaatha. tha.
Blanquear parecer blanco. Han- Boca arriba echarfe. Laccampu
kojaqui vllaíitha. hakhfutatha,laccampu hakhfu-
Bláquezino. Háko,kello,yuu,chu tata iquitha, iquinocatha.
ri, cchihua. *f Ponerfe, o bol- Boca arriba, o boca abaxo eftar-
uerfe afsi. Hankoquiptatha, ke- fe. Laccampu hakhfutatha, vel
lloquiptatha, cchihuaquipta- llaullitatata iquifeatha.
tha. Bocado de comida. Lacea, vel
Blafon Phichu, chupi, camafa. «J challo.
Dar blafon. Phichunichatha, Bocado de agua, o vino. Humcchi
chupichatha. Bocado, mordedura. Achujaña,
Blafonar. vide ja&arfe. Achujata, Achujaui. j¡ Dar
Blafonador vide. jadtanciofo. boceado, morder. Achujatha.
Bledos. Ccanapaco. í Dar bocado, o poncoña. Co
Boato boz gruefla, o muy baxa. lia mankantaatha, vel vmantaa
Lancco,haccha,kakhcha cunea. tha.
f Tener boato. Lanceo cunea Bocados dar. Achunocatha,achuc
ni: &c. chuquitha, henkanocatha, ccull
Boca del hombre, y de qualquie- muquipa ccullmururutha, achu
ra cofa. Lacea. quipa achururutha.
Boca chica. Laca vyru. Bocado facar: Achuíitha.
Boca de miel, dulce en el hablar: Bocado pon^oñofo. Manka colla
Kochuchu aroni, vel caui: kifa, vma colla.
miski aaoni. Bocal. Pili chuymani, phinta, vel
Boca cerrar. Homkutapitha, hom loqhue chuymani, huahua, ha-
kuchaíitha, chifthapitha. ni yatiri.
Boca abrir. Anfatatatha. Bocal en hablar: Lakhra millkuta
Boca torcer: Parcoptaatha. vel moroco*.
Boca abaxo boluer jarros, platos Bocina decalabaca. Phufañama-
&c. Kumphitapitha, ccapino- ti,phufañacchulu: es de caracol
catha, alittaatha, haccoquipa- Bochorno. Humpi, Huumi j¡ Ha
tha. vide Ppa*nu 3. cer bochorno. Humppitha, huu
Boca arriba poner: Saattaatha, mitha:vide Sol.
afnocatha, vllvttaatha, vt. ttaa- Bodas: vide Cafamiento: Matri-
tha. monio.
Boca abaxo echarfe. Llaullitata- Bodas, combite. Mankaíiui: vide
tha, Llaullinocatha, Hanqhui- fupra Banquete.
H 2 Bode-
o6 Bod P R I M E R A P. D E L Bol
Bodega. Kufa vta: vino vta. Bolcarfe el Nauio, plato.&c.Thi
Bodegón. Kufa camanana vtapa. khraquiptatha,haccoquiptatha.
vino camanana vtapa. Bolcarfe los adobes, o ladrillos
Bodegonero: Kufa, vel vino ala- que eftauan por fus hileras. Ti
kherí. laquiptatha.
Bodoquillos, o bolillas de qui- Bolear. Thikhraquiptaatha: Tila-
nua que hazen para comer ve- quiptaatha, halaquiptaatha,
do camino. Kifpiña. *f Hazer- hacoquiptaatha.
los: Kifpiñachatha. Bolear los terrones al barbechar
Bofes: Chuyma,ñati. f Echar el Pinchatha.
bofe trauajando. Latta cumpu Bolear adobes: &c. Tilaqui patha
tha, latta ccorpatha: Bolillas de harina: vide Bodo-
Bofetada. Ttakhllirpaaña, Pucar- quillos.
paaña, mucarpaaña. j¡ Darla Bollo de mayz. Tonco ttantta.
Ttakhllirpaatha, pucarpaatha, Bollo de quinua. Hupa ttantta.
Ttakhlli huaaíitha, Ttakhllimu Bollo del golpe, o chichón. Ppu-
cutha, ppifurpaatha. fu vmollo, vcollo. Hazer-
Bofetón, tornifcon. ídem: le. Ppufuchatha, vmollochatha
Boga,pefcado: Quefi, vel Queíin- vcollochatha.
tuu. Bolos, Haque. f Iugarlos. Sincu
Bogar, remar: Huampuccapitha. íitha. j¡ Leuantarlos. Saatta
Bola de madera para jugar a los atha. j¡ Derribarlos. Tinquia
bolos. Sinco: La de piedra. Mo- tha, Sampparpaatha, chhokh-
llokaa. llorpaatha, llokherpaatha, tin-
Bolar al aue. Halatha, halanaca- quirpaatha. j¡ Tener diez bo
tha. los de juego. Tunca haqueni-
Bolar, andar, o correr a prieífa: tha: j¡ Tener diez bolos mas
Halatha. que fu compañero. Tunca hila
Bolar hazia abaxo. Halacatha, haquenitha. "f Tener diez me
vel halacanitha. nos. Tunca piíitha.
Bolar arriba. Halutatha. Bolfa de indios. Huallquepo.
Bolar de dentro a fuera: Halfu- Bolfa de indias. Hiftalla. f Po-
tha. nerfe la bolfa. Huallque potta-
Bolar la famabuena,o mala.Sara- fitha, Hiftallattaíitha, Kinchu-
tatatha.Buela fu fama de limof rofitha.
ñero. Huakhcharo ccuyri canea Bolfa de Lobo marino. Huru
uipa faratati. Luntata canea ui- huallquepo. (ca.
pa faratati, y afsi de otras co- Bolfdla. Huaynacha, hiska huaa-
fas: Bolíilla dóde echan la yerua con
que
Bo V O C A B V. Y M A R A- Bo 97
que comen coca. Sonco. miento, y de lleuar con las par
Boltear los muchachos poniendo ticulas ni, y kha, ambas juntas:
fe de cabeca en el fuelo. Cuum- v.g.Saranikhatha, apanikhatha
piquipatha, Kelliquipatha, tin- 3. khe.
quiquipatha: f Boluer a hazer la acción de
Boltear con foga: Halaquipa hala qualquiera verbo, aunq no fea
rurutha. • de mouimiento, ni de lleuar fe
Boltear: vide menear al derredor haze con la partícula kha, o ta-
y Bolear. tkha, interpuefta: v. g. Manka-
Boltear traftornandofe. Phiruru- khatha,vmakhatha,vel manka-
quiptatha, haccoquiptatha. tatkhatha.
Boluer al lugar de donde vino: Cu 1 Boluerfe, o tornarfe duro blá
tikhatha, maccatha, cutitha: do,viejo, moco, rico: &c.Tomc
Boluer del lugar a don fue: Cuti- fe los nombres que fueren me-
nitha,cutinikhatha,hutkhatha. nefter componiéndolos con la
3. khe. partícula ptatha, vel, tata, vel
Boluer fin tardar. Hamkanitha, khatha,vel quiptatha, con que
ilaquinitha. fe bueluen verbos, v. g. Calap-
1 Boluerfe a algún lugar. To- tatha, vel calatatha, vel cala-
dos los verbos de mouimiento khathá, es boluerfe piedra,o ca
con la partícula kha.v. g. Sara- laquiptatha.Akhaptatha,akha-
khatha,ayuikhatha,phattikha- tatha, akhaquiptatha, Boluerfe
tha: &c :Tomando el verbo pro piedra.
prio de aquel mouimiento que 1 Boluer, o tornar, o conuertir
fuere menefter. 3: khe: algo en piedra: Boluer manfo
•J Boluer a lleuar las cofas que a otro: &c. Calataatha, akhap-
truxo. Efto también fe dize có taatha. &c. Añadiendo vna a, a
los verbos de lleuar, y partícu- los verbos compueftos con a-
la kha:apakhatha,aakhatha.&c quellas partículas:
Según las cofas que fe lleuan, y Boluer a acordarfe. Amajaskha-
por efta caufa los verbos de mo tha, amajaskheto.
uimiento y de lleuar todos jun Boluer por las mifmas pifadas, o
tos fe pufieró al principio defta camino. Cayu apiquipaskha-
primera parte en la annotació tha, vel apiskhatha.
5.para que fe tomen con mas fa Boluer la haziéda hurtada, o pref
cilidad, y quando fe componen tada. Cutaakhatha, churakha-
con kha. haze la 3. en khe. tha. 3 : khe.
U Boluer de otro lugar a efte. Boluerfe a hablarlos que fe auiá-
Los mifmos verbos de moui- quitado la habla. Arorapiskha-
tha. H 3 Bol-
98 Bol PRIME A P. D E L Bol
Boluer el hijo al que le engendro Boluer la hoja del libro. Maya
para que cuyde del. Huahua hana,paya hana:&c. Hanaqui-
na lactatha. patha.
Boluerfe amigos. Amicuskhatha Boluerfe al pueblo muy pobre.
amico luraskhatha, compañaf Hararanca micchifaqui pancu
khatha, amicufthaptkhatha, a- nikhatha,cutinikhatha. 3. khe.
rufthaptkhatha. 3. khe. vide A. Boluer dentro los mocos que fa-
num. 5 o. len de las narizes como los ni
Boluer a la amiftad, o enemiftad ños.Hurma huchatha,cutinta-
de antes. Amiconi, vel Enemi- atha, vel ccoltuntkatha,qhuen
coni cutiskhatha. 3. khe* fantkhatha.
Boluerfe hazia alguna parte. Ha Boluerfe los parpados hazia arri
khfutha.^ ba:Nayra llintaquipti, vel llin
Boluerfe a Dios. Diofaro hakhfu ttaquiptito, con tranficion.
tha hakhfuquiptatha, cutiquip Boluer a vno de malo bueno.
tatha, haccoquiptatha. Hifqui chuymaniro hakhfua-
Boluerfe en nada. Haphallaro, tha.
cchufaro tucutha, vel matha. Boluer de bueno malo. Huakhlli
Boluerfe boca arriba. Laccampu atha,huakhllifthaltaatha,yan-
hakhfutatha. ccaro hakhfuatha.
Boluerfe al reues. vide Al reues. Boluer a hazer la quenta. Hua-
Boluerfe muchos a gritos con- cchirpaafitha, haccukhatha.3.
tra alguno. Okhethapitha, vel khe.
chuan hama, ttican hama ppa- Boluer los ojos a vn lado, y otro
khchatha, ccapitha. o en blanco fin menear la ca-
Boluerfe al derredor:vid. Andar beca.Nayra thikhratha, thikh-
Boluer la cabeca a vn lado^y o- rutatha.
tro,contoneandofe.Chuanaca- Boluer a fu pueblo fin tener con
tha, kinchinacatha, kellinaca- que fuftentarfe en el camino.
tha. 3. que. Payptanikhatha, Aypanutani-
Boluer a tras de fu palabra, o có khatha.
cierto. Hanichaskhatha. Boluer de lexos muchos con fa-
Boluerfe a la parte contraria de lud: Thocuno¿tkhatha,thocu-
como efta:Hacca mancca hakh nockhatha.
futatha, haccoquiptatha. Boluer el roftro para mirar a al-
f Boluer: Los verbos neutros q guna parte. Vllunocatha.
íignifican boluerfe,añadiendo- Boluer el roftro mirando atrás.
les vna a,íig»ificá boluer.Hakh Vlliquiptatha, haccoquiptatha
fuatha, haccoquiptaatha: &c. Boluer por alguno de palabra.
Aro-
Bol V O C A B V. A Y M A R A . Bo 99
Aroquipatha, halajatha. 3. ghi. Boluer en nada: vide. Aniquilar.
Boluer por alguno con la obra Bonanza déla mar, o laguna. Co-
quando quiere maltratarle. tana fappa hnampuíiña calla
Hacaraatha. cancañapa* j¡ Tenerla. Co-
Boluerfe al derredor, vide Andar ta fappa huampuíiña callaqui-
Boluer por íi quando le leuantá hua.
teftimonio. Luti tumpit.ta fa- Bondad. Sappa cancana, hifqui
tha, cali laaquihua íit.ta fatha, cancana, futi cancana.
tumpiriha atipatha: Kutitha. Bonete de clérigo. Tanca, mutu-
Boluer al derredor vna rueda, y tanca J Ponerfele. Tancatta
otras cofas afsi: Qhuiuitha,phi fitha. j¡ Ponerle a otro. Taca
ruraatha, tumaatha. ttaatha. "J Quitarfele. Afaraíi
Boluer a cobrar las fuercas. tha, ecaraíitha.
Cchama hauijat.kheto, fappa- Bonetillo becoquin. Huachu.
pt.kheto, ñañaptkheto, vel Bonifsimo. Hifquina hifquipa,
cchamaha hauijat.khe. vel taqquethá hifqui, futi*
Boluer a los peccados paífados. Bonito niño, y otras cofas afsi
Nayra hocharo cutikhatha. 3. graciofas, y pequeñas, quando
khe. las miran con contento. Añay
Boluer por la verdad. Checa aro kacha huahuaquihua,kacha cu
faattaatha, 1. kari yancca aroíi chillo quihua.
rinaca manca checa arona pha- Boñiga: Hama.
ttejatha, aynicatatha. Boquear los que fe eftan murien
Boluer atrás en la virtud, o defca do:Anfutha anfanocatha,kan-
ecer en riquecas, y profperidad kantatha.
Aynacharochatha, manccaro- Boquecita apodo. Laca vyru.
chatha, alittatha. Boquerones que haze el agua en
Boluer la enfermedad recaer en la tierra. Vmana ttiuita, ttiufu
fermo. Vífu cutiquiptito. ttiufuta vraque.
Boluer en íi el enfermo, vide fu- Boquita: vide Boquecita.
pra. Boluer a cobrar las fuer- Boqui angofto. Laca vyru.
cas. Boqui feco de fed. Huañijata,
Boluerfe de lado. Harapithá, vel laca phara,laca huaña,laca tun
quichathá haccoquiptatha. ti.
Boluerfe ala querencia: Yatifiui- Boquituerto. Laca parco, vel par
paro maqque, cutikhe, yatiíini co lacani.
khe. Borbollones del agua: Vma phu-
Boluerfe en nada: vide Aniqui- llullu, vma phakhtufnu. f Sa
larfe. lir aborbollones. Phullullutha
H 4 vel
97 Bo P R I M E R A P- D E L Bo
vel phakhtufnutha. Borracho acoftumbrado a ello.
Bordar. Chmtatha,compitha,vel Macha camana, vmiri,machiri
portatha. yatita.
Bordadura. Chintaui, compiui- Borracho gran beuedor aun que
Bordador. ídem. Portatora cchin no pierda el juizio. Makhma,
tiri: makacha.
Bordón para fuftétarfe.Thukhru. Borracho amigo de' chicha, o de
•f Traerle vfar del: Thukhru. vino. Kufa, vel vino puraca.
tha, vel Thukhruttafitha. •f A Borracho lleno de vino, o de chi-
rrimado,o fuftentado có el bor cha: Cunea cama vmata, lloco
don. Thukhruttaíita. •J Tener
1
hilefquipiri vmata.
bordón. Thukhruni. Borracho que fe anda cayédo co
Bordón de alguna palabra que v- mo paxaro enligado.Hamillu-
no fuele repetir muchas vezes jata.
quando no fe acuerda del voca Borracho affomado calamocano:
blo proprio,íi es nombre dizen Sinka íinka: íinkaraíita:
inchi, fi es verbo inchitha, vel Borracho caydo: Kufana cacata,
iuchiritha, los quales vocablos macha hihuata, haccotaqui.
no íignifican nada en particu- Borrar lo efcrito. Quellcufutha.
lar. Borrar, manchar. Kañuchatha, ka
Bordonero, pordiofero que va pi ñuquipaatha.
diendo limofna. Vifcaíiri. Borrado, o manchado que no pue
Bornear boluer algo vn poco. V- de quitarfe. Hani haceufufiri,
nukhquiptaatha,haccoquiptaa hani apartiri, hani mifturi ka-
tha, hithiquiptaatha. ñuquipata.
Borla, o feñal dé lana.Puyllu. j; Borrarfe lo eferipto. Huakhlliíi-
Ponerla. Puylluttatha, Puyllu tha, chhaccata. 3. qque.
futha. Borra,o aliento del vino, o chicha
Borrachez embriaguez. Machaña y de otras cofas. Concho, f
Borrachera,la gente que fe junta Tenerla. Conchoptatha.
para beuer. Vmirinaca, machi- Borrego. Malta, ancuta.
rinaca. f Deshazerla. Vmiri- Borujones de masamorras. Coló
naca chhucugraatha,ayuigraa- coló, f Hazerfe. Coló colop-
tha. Anarpaatha. tatha,colo colokhatha: 3. khe.
Borrachera lugar donde fe embo Borujo de las vuas. Vpafana
rrachan. Vmaui, machaui. íillpi íillpipa.
Borracho. Machata, vmata. Borujo de la cocaniafcada.Achu
Borracho del todo. Macha hihua- Bofque plantado. Mallqui coca
ta. coca.
Bofque
Bo B O C A B V. YMARA. Bo I O I
Bofque, monte brauo.Puruma co tha, caparitha,capari anatatha.
ca coca, hani yanaui. f Darlas muchos a vna. Hay
Boftecar. Ahuftatha. llifitha, Hupitha, hayllitha.
Boftecar amenudo. Anfuta anfa- Boz mala: Hakhomalla,cauqui-
nocatha. ñaa.
Bofteco. Ahuftaña. Bozear defatinadamente. Haccha
Botar pelota. Peco halutaatha. huararitha,haccha aronacatha.
Botar. vide Arrojar: Bozear muchos juntos. Hupitata
Boto que fe haze a Dios, vide Vo tha: huaritatatha, hupihuaafi-
to, y votar. tha:vide Hu.nu.34.&c.fequen.
Boto fin filo. Turu. Bozina: vide.fupra. Bocina.
Boto fin punta. Paquirata paquir Braca medida. Loca. j¡ Medir a
ttata. bracas. Locattatha:
Botón de la flor: Amu. j¡ Salir. Braca y media: Loca hacca chuy-
Amuchafitha. j¡ Abrirfe. An- mani.
fatatatha, vllitatatha. Bracadade leña,yerua,y otras co
Boueda délas iglefias, y de otros fas.Marca: f Darla, o vender
edificios. Cuurimi. »j Hazerla la. Marcatatha:
Cuurimichatha: •f Tenerla. Bracero: Amparathá hifeaca-
Cuurimin: vel cuurimichata. mana.
Boueda para enterrar. Puti callea Braco desde el hombro ala mano
•f Hazerla. Callcachatha, Pu Ampara, aunq cada parte tiene
tichatha. fu nombre.
Bouo.Araco chuymani.koka. Tu Braco del rio. Hauiri pallca.
cucu, loqhue. »J Fingirfe bo- Braco feglar, o jufticia. Reya to-
uo.Aracochafitha, loquechafi- que camachiri,o nombrando o
tha: Loquechafirapitha: tra dignidad y officio
Boyante andar fobre el agua.Huá Braco Eclefiaftico. Ouifpo toque
punacatha:vma pauraa farana tha camachiri, o fegun fuere el
catha. prelado.
Boz: Cunea, vide Ronco, f Sol- Bramar el León. Ccoltutha.
tarla. Cuncaptatha, cunea an- Bramar el Toro: Hachatha, vel
tutatha. vooootatha.
Boz delgada. Kacha, Salla, huc- Bramar la mar.Ccoltutha, kapifi-
chufa. tha.
Boz gruefla. Lanco, kakhcha. Bramido del León, o Toro, o Mar
Boz defabrida. Huakhllita. Ccoltuña, vooootaña.
Boz buena fuaue.Sappa, mokhfa. Bramadero palo donde atan los
Bozes dar: Huararitha, aronaca- Toros, o vacas, para ordeñar, o
H 5 matar
IOZ Bra PRIME A P. D E L Bri
matar, chinocaui, occaraui. Brincar la criatura en el vientre
Brafa de leña. Sanfa, nina fanfa. .Huaata huaanocatha, vel yu-
Brafa de eftiercol menudo. Tha- uta yihuanocatha, vnukh vnu
kha nina: Thakha puru. khtatha,millkuta millkunoca
Brafa de buñigas. Vacca hama ni tha, huayuta huayunocatha,
na. f Hazer brafa. Sanfaatha huattekh huattekhtatha: Y la
vel fanchatha. madre dirá Huattekh huattekh
Brafero. Nina Phichaíiña,vel Tia tito: &c. 3. que.
pu,ninanacaafiña, vel Brafero Brincar los Corderos. Sinkufi-
f Calentarfe afsi. Tiaputhá tha,fufifitha. Y dizefe de los ni-
phichaíitha. ños también que andan brin-
Brauo. Huaru, Tallami, Caca- cando :
ni, Hauccha,Ccaeca, Ccaecata. Brincos dar el que es acotado, o
Haluta, Ccahua cchaa,Cchaa- que tiene alguna grá pefadum-
ta chuymani, Haphlla, Mita, bre. Pharara anatatha.
Vri, Vilahurma, Vllufaa hi- Brincos hazer dar a los niños.
~qhuipa,Tuculli, Loqhue. Hua- Quirquittaatha:
tifamca,Yaccattaca,Ttaura hé Brincos hazer dar acotando.
keri. Pharara anataatha , thocuta
Breue fermon. Kata fermo. thocunocaatha.
Breue es nueílra vida. Hacañaífa Brincos dar el coracon de pla-
Kataquihua, Cchiuu, Vrpuqui zer, o alterarfe: Ttikhu ttikhu-
hua, Kufa tumaquihua. tatha: Ttakh ttakhtatha,ttikh-
Breue fera el fermon. Sermokata ttikhtatha:
huallcaquinihua, maya paya a Brincos abfolutamente. Phara-
roquinihua. ra anataña: Y todos los infiniti
Breuedad de la vida: HacañaíTa- uos de los verbos que fignifica
na ilaqui tucufiri cancauipa: brincar:
cchiuu vrpu cácauipa,y afsi de Brindar a otro. Conchafitha, V-
otras cofas. mafitha, vmajaafitha:
Breuedad de los deleytes. Yancca Brindarfe con todos los que ef-
cuíiíiñanacana tucufiri cancaui tan en el combite: Vmafnaca-
pa: &c. tha:
Breuemente hablar predicar. Ha- Brindarfe las parcialidades, o los
kaqui,kataqui arufitha,hacco- ayllos: Conchafitha:
quipta haccorurtafsina ilaqui Brindador: Conchafiri.
tucuatha, y dizefe de todo. Brio: Chacha chuymattaña: f
Breuemente. Hamkaqui. Tomarle: Chacha chuymatta-
Brincar. Pharara anatatha. tha;Chachacatatha: f Poner
le, o
Bro VOCAB. A Y M A R A. Bu 103
le,o darle: Chacha chuymatta- Lluncuña.
atha,chacha chuymanichatha, Bruto animal de quatro pies. Pu
chachacataatha. íi cayuni. f Los paxaros, y
Briofo.Chachacati, chacha chuy- peces tienen fus nombres que
mani, chacha chuymattiri. fe hallaran aqui por fus mif-
Briofamente. Chachacati hama- mas letras.
qui, chachajaqui. Bruto hombre fin juyzio. Caura,
Brizna de algo: vide Mínima par vel caurana chuymapa chuy-
te. mani, vel chuymauifa.
Broquel: vide Adarga, y Adar- Brutos de todas efpecies, y gene-
garle. ros.Pichu pichu puficayunina-
Bronce. Ifa yauri: Hanko yauri. ca.
Brotar las plantas y fembrados. Bruxo, o bruxa que daña con fu
Chillquitha,alifutha,vel chill- vifta permitiéndolo Dios. Hu-
cufutha. khini. »J Y dañar afsi. Hukhi-
Brotar el fembrado todo junto. quiptatha.
Maphutatha, chillquinocatha, Bubas. Huanthi, vel Tturu vflu. J
vel alinocatha. Tenerlas. Huanthitha. «J Pe-
Brotar, o retoñecer lo que fe auia garlas. Maccataatha. f Sa-
elado,o fecado.Chilíquitatkha nar dellas: Apartito, aparito.
tha, alitatkhatha. •J Ateftado dellas. Huanthi-
Brotar, o comencar a falir las khtara,huanthina apaquipata.
hojas del árbol. Lapichafitha: j¡ Curarlas: Collatha
Pirarichaíitha, pircachafitha. Bubofo. Huanthi haque.
Brotado. Lapichaíita, vel Laphi Buche de los paxaros, o papo. En
ni. que.
Brotar la flor: vide Abrirfe. Buelcos del coracon. vide Alte-
Bramado: vide Marchitado. rarfe, o brincar. j¡ Dar buel-
Bruñir. Lluncutha: llikhuttatha, cos el enfermo. Haccoquipta,
lluncuratha. haccorurtatha, Latta cumpu-
Bruñir loca el ollero. Kifuratha, tha, ñattatha, corpatha. ^
llufcachatha : murmuratha, Dar buelcos las muías, y o-
qhuituratha. tros animales. Sunttifitha:
Bruñir, o poner lifa la pared, o huattekh huattekhtatha,hacco
piedras labrándolas. ídem. quipta haccorurtatha.
Bruñido. Lluncuta, kifurata:&c. Buelo. Halutaña.
Bruñidor de Olleros. Kifu, kifu Buelta, o enues del paño. Hiccani
ña. vel mahque toquepa.
Bruñidor de todas las cofas. Buelta
104 Bu P R I M E R A P. D E L Bu
Buelta de acotes. Acotihuaaíiña, panitha.
haychahuaaííña, miskittaaña, Bueno efta. Halla halla: j¡ Eftar
mokhftaaña hifquichantaña. bueno. Sappaquitha, hifquiqui
Buelta de podenco. ídem. tha ñañaquitha:
Buelta de la tela que van embol- Buey. ídem, vel Vacca.
uiendo en el telar: Llau. f Te Bueytre. Conturi.
xerla. Maa llau fautha. Bufar. Ccoltutha.
Bueltas del rio, y otras cofas. Ken Buho. Hucu.
ko kenko. Parco parco, Kaufu Buhio redondo armado fobre vn
kaufu. j¡ Darlas el rio. Kenko maftil: Tutuni vta.
kenko halatha. f Dar buelta Bullicio, o batería de gente. Tan-
paífando ala otra parte del cer cajaíiña, chhucchujaíiña. A -
ro,y otras, cofas afsi. Maqqui. verla.Tancaj afitha, chhuchhu-
patha, faraquipatha, *¡ Y todos jafitha.La gente es el fupuefto.
los verbos de andar con la par •J No tenerle. Tancajafinaui,
ticula quipa, o quipta, y íi la Chhchuj afinauitha.
buelta es hazia nofotros fe po- Bullicio de mucha gente que an-
ne quiptani,como faraquipta- da^ efta en alguna obra:Hum
nitha. ppokhtaña, cchec chectaña.
Buelta de cabellos, ñakota mitha Bulliciofo inquieto. Ccurccu, phi
huaaíiña, hikihüaaíiña,ñoque- lu. f Andarlo. Ccurccunaca-
huaaíiña. f Dar buelta de cabe tha.
líos. Mitahuaaíitha &c. Bullir gufanos en algún cuerpo
Buelta que da el paxaro al derre- muerto. Lakunaca amayakha-
dor : Qufuyaña: Por que fe lla- thá cchis cchifti, cchec cchec~ti.
ma quiuya el tal paxaro. Quiu- Bullir mucha géte en algún lugar.
yatha, es dar buelta de acotes. Humppokh humppokhtatha,
Bueltas que da el bolante del re- cchec ccheítatha.
lox. Phiruruquipta phiruruta- Bullir, o menearfe el paxaro quá
ña,halaquipta halarurutaña: Y do le hurgan en el nido.Moro-
efte puede aplicarfe a otras co- khquiptatha.
fas. Bullir, o menearfe los peces. Pha
Buelta que dan a vno tomándole rakh pharakhti, pharara anata-
quatro en el ayre. Huayra hac tha laurinacatha.
cota. Bulto imagen. Mayttu.
Bueno. hifqui,fappa futi mayfana Bulto del golpe. Ppufu.
•f Llegar bueno cali Thapaqui, Burlarfe de palabra vnos con o-
cuíiquellpoqui puritha. f Te tros. ' Saucafitha:
ner buena mano en todo: Cuti- Burlarfe de palabra, o tocandofe
Siracha-
Bur V O C A B V. YMARA. Cab 105
firachaíitha, llamallamachafi- Cabana. Chhulhklla vta, carpa v-
tha, anocarachatha. ta. f Hazerla. Chhukhllacha-
Burlar de otro diziendole chufle- tha, carpachatha, carpakhatha.
tas : Saucaquipatha, Llama 11a- 3. Khe. '
machatha, anocarachatha. Cabañuelas, o caíitas de efteras
Bnrla burlado quebrarfe el pie, o armadas fobre palos, de que v
fucederle otra cofa. Saucafifpaa fan en las chácaras. Hattarana
qui cayu paquiíitha.. vta. Hazerlas. Hattaranana
Burla: Saucaíiña, faucaquipaña. vtachatha.
•f Ef cofa de burla. Saucaqui- Cabe a mi. vide Acerca de mi.
hua. } Pared de burla. Sauca Cabeca del hóbre, y de todos los
pirca. animales. Ppekeña, cchuncchu,
Burlon.Siracuna, Llama llama, a- chhikhna.
panaui,fira, faucaíiri, faucafica- Cabeca ahufada. Sayttu, fucuya,
mana. cchocata, fau, chunta, Kiftuña
Burlar a otro, no cumpliendo lo ppekeña. f Ponerfe cabeca a
prometido. Llullatha. baxo leuátando los pies en el
Burlar a otro no yendo ala labor ayre. Ppekeña cayuni faatta-
a que eftaua concertado de ir. tha.
Achittatha. Cabeca de la Ygleíia: Chriftiano
Burlar retocando, vide Cofqui- nacana echücchupa, y afsi pue-
llas, y Retocar. de aplicarfe a otros fuperiores
BufcanThaccatha. 3.que.Lakhma Cabeca, o punta délas cofas. Nay
tha, Thakhmatha. ratta.
Bufcar, y rebufcar: Thaccaquipa Cabecear de fueño. Iqui cchahu a
thaccarurutha, thakhmaquipa tha, liuihatha, kayhuaatha, vel
thakhmarurutha. ccahuahatha, ccharmatha.
Bufcar todo lo que ay en alguna Cabecear andando. Kayhuaafa
cafa. Thaccufutha. faratha.
Bufcar ocaíion para reñir. Nafa Cabecear edificio. Pirca kayui,
thaccatha: Defte modo vfa mas kumuti, api.
el que recibe la ocaíion que el Cabecear, diziendo de no. Ppeke
que la da. ña pauitha, qhuiuitha.
C ante A Cabeca redonda. Molloko, moko
mati ppekeña:

C Abal. Phucca, taqque pacha,
huccha pacha, vea cama.
Cabeca de linaje: Tata auqui, Hu
tuui auqui.
Cabal todo afsi como fe eftaua: Cabecera de la cama. Cchikhma-
Taqque pachpaqui. ui. )( Su contrario. Huattaui.
Cabe-
io6 Cab P R I M E R A P. DEL Cab
Cabecera de la cama. Cchikhmaui Caber diez perfonas, o coftales,
)(. Su contrario: Huattaui. &c. en alguna balfa, o cafa &c.
Cabecera de la mefa. Mefana Acá huampu, vel vta tunca ha-
cchuncchupa, collana toquepa. quetaqui fappahua, puritahua
Cabecera, o almohada. Cchikhma •J No caber: Piíihua.
ña. vide Almohada. Caber juntamente tres. Quimfa
Cabecudo, de fu proprio parecer. taquiqui fappahua, vel quimfa
Cchayu, thunu, haccha chuyma taqui fappahua.
Huahara, huanana, tarma cchü Caber diez de fu parte a cada v-
cchu, puti cchuncchu,kollo hin no:Sapa fapar o tunca puritti.
chu: Tarcaca, Thukhi, huatina Caber diez de pagar: Tunca manu
haque. Huati, huatitaqui. vel cchaara maccatito.
Cabecudo q' tiene la cabeca gran Caberme de hazer, de ir: &c. Lura
de. Ppekeña catati. ña, maña purito, vel purittito.
Cabecon de camifa. Camifana Caberme el venido al jufto. luna
cuncapa: taqui puritahua. j¡ Venirme
Cabello, ñakota. f Trencarle. angofto: nataqui Kollko, piíi-
Kikulitha. j¡ Trencarle menú hua.
dito: Supullullnchaíitha, hua- Cabeítro, o jáquima. Makuña, fin
yuchuchaíitha, Pichicachafitha carpu. % Ponerle. Makuñatta
Cabello trencado: Kanata. atha.
Cabello crefpo. Kufu kufu. vide. Cabeítro folo. Vifca.
ña. num: i. Cabeítrear la beítia quando la lie
Cabello de negros. Phuru phuru. ban de dieítro: Sincarputa arca
Cabello duro, o afpero. Ttuccu, tha. f No cabeítrear. Sincar-
cchikhi, vel cchapi. puta tuquittatha tuquittanaca
Cabellos déla macorca de mayz. tha.
Toncona phuñupa. Cabildo, cafa deconfejo a fu mo-
Cabello curado con vna rayz. do autiguo. Quentaui vta. j¡
Hakhchuíita hakhchunchaíita, A nueftro modo: Cabildo vta,
con vnas como cebollitas. Am Sañu vta.
ca amcanchafitha. Cabildo de perfonas que fe junta
Cabello muy delgado como los Ttaccafirinaca, Apunaca, vel
que quedan en la calua. Phuu. Cabildottafirinaca: í Hazer
Cabellera poftica. Cchinta ñako- le: Aro cabildotha, cabildottafi
ta. f Ponerfela: ñakota chin tha, arufnocafitha, Quentaíitha
taíitha. Ttaccafitha:
Caber vna cofa en otra. Malutha Cabiz baxo. Kumu, aunque no
vel mantatha. fea corcobado: vel kuñu kuñu.
Cabiz
Cab V O C A B V. Y M A R A. Caz 107
Cabiz redondo. Mutcoña, ppeke- lias, y de otros animales. Cha-
ña molloko, cchua. cutha.
Cabiz caydo. Cuycuthapita, ali- Cazarlas con cierto pertrecho de
thapita: arphthapita. paredes angoílas: Caycutha.
Cabo del pueblo arrabal: Cahua- Cazar con perros, vrones, halco-
ya vta vta, marca cahuaya. nes : &c.Anocarana,fiquina,ma
Cabo extremidad de la tela, ori- manina cataatha.
lla del paño: Polo. J Hazer- Cazar con lazo. Sipitatha, Ttikhu
le:Polochatha, polochaíitha. llatha.
Cabo del Sermón, Mifa: &c: Ser- Cazar vifcachas, o conej os có red
mona miflana cchinapa. j¡ Al Hiskacha, huanko llucutha.
fin, o cabo de la mina llegue. Cazar paxaros, y otras cofas con
Milla tucuañataqui puritha, 1. red ordinaria: Llicatha: f Có
Miña cchinana. f> Al cabo de liga: Hamillutha.
tiempo: Cchina mancca. Caza: Chacuña: fipitaña:&c.Segü
Cabo del mundo el orizonte: Vra fuere el modo de cazar: «J Le
que corpa, vel Thia: ^ De vn uantar caza. Halutaatha.
cabo halla el otro cabo del mü Cazador de vicuñas que viue de-
do:Hacca thakhfithá,hacca tha 11ofiempreen las punas. Cho-
khfi cama. quela,lari lari.
Cabo de candela : Puchu, capo: Cazador comú de vicuñas, o de o
Cabo del martillo, y cofas feme- tros animales. Huari caturi &c.
jantes: Catuña: •J Echarle. Ca Cachóda, Perra falida, o qualquie
tuna huacaatha catufianicha- otra hembra. Kañufiri.
tha. Cachorro de animal. Huahua ca-
Cabo, o punta del cerro que fe ef llu.
tiende hazia alguna parte. Co- Cachorro de León: Puma huahua
11o vicchinccha, vittu. «f Dar vel Puma callu.
cabo: vide Acabar. Cazoleta: idem. Cafuira.
Cabo de la foga, y otras cofas af- Cazuela de toílar: vide Tieílo.
fi, y de cuchillos, y lancas. Nay Cada vno.Sapa fapa: y dizefe de
ratta. todas cofas.
Cabra. idem: Capari. Cada qual. vide Qualquiera.
Cabrillas que llaman a vnas eílre Cada dia: Vruncuna,hurunhama.
lias: Catachilla huara huara. 1 Cada noche.Aromancuna, aro
Cabuya: Ccahuara vifca. man hama,y deíla manera fe ha
Cacarear la gallina. Karkartatha: ra compofició de todos los nó
cat cat cat: Tac tac tac fatha. bres de tiempo, vide Todo.
Cacar vicuñas, o hazer chaco de En cada pueblo. Marcancuna,
marcan
io8 Cad PRIME A P. D E L Cae
marcan hama, y afsi fe dirá de fathá, parathá tinquitha.
otros lugares. Caer, y luego leuantarfe. Tinqui-
Cada dos, o tres dias. Paya vrthá ttatha.
paya vruthá, y afsi de otros Caer el granizo con ruydo. Haco
números. ttocokh ttocokhti.
Cada vno lleuar vn adobe. Sapa Caer el barro, defpegandofe déla
haque maya tica cata apatha. pared, ñeke lancahua¿ti, ttala-
Cada vez. Viñayancuna, fayqui- khkuacti.
pancuna. Caerfe a vn lado el hicho délas ca
f Cada vez que riño, miro, ha- fas. Sayttuquiptatha, apaquip-
go : &c.Vlljancuna,Haychaíin- tatha.
cuna,Lurancuna:Y afsi fe hará Caerfe las cofas colgadas. Huayu
en otros verbos. Dizen tam- rant.tatha, huayuctatha.
bién. Haychafinhama, haycha- Caerfe muchas perfonas, o el fem
íinhamana: &c. brado, y otras cofas: Samppaíi-
Cada y quando quiíiere, hiziere tha, famppanodtatha.
&c. Cuna pachakha amahua- Caerfe los borrachos, los enfer-
chiha,lurachiha: &c.Las partí- mos, y otros de pocas fuercas.
culas kha, y chi, entran quando vide. fupra. Bambalear.
fe habla indefinitamente. Caer de alto, o de alguna efcalera
Cadena de hierro. Yauri vifca. o cofa femejante.Ttalakh hua-
Cadena de oro. Choque huallca, ¿tatha, fullttekhhuadatha.
choque aho. Caerfe las paredes. Thikhraíitha,
Cadera: Phufcanca. j¡ Defcon- chhichhiíitha,llokheíitha,Thu-
certarfe. Cahutufnuto. niíitha, allinoétatha.
Caduco, perecedero. Hamkaqui Caerfe las flores, el cabello, las
tucufiri. f Mal caduco. Ttu- barbas: &c. Ttururtatha, malar
culli: "f Tenerle: Ttuculli v- tatha, Pharartatha.
ífutha. Caer enfermo en la cama.Vfluno
Caduco fin fefo. Pacacaniri. catha, tinquinocatha, vel Vflu
Chuyma phufa,Tahuaui man- nuaghito, haukaghito.
ca tauiri,chuchiri,Huakha hua 1 Caerfe muchos, o muchas co-
kha. fas. Efto muchas vezes fe dize
Caer: Tinquitha. vide. Ti. num.4. con los verbos de mouimiento
donde ay muchos modos de y la partícula huacta, o nocta,
caer. Apahuactatha, villihuaftatha,
Caer de alto. Tinquicatha, hala- allihuadatha, apanoflatha, alli
catha. 3. que. noctatha: &c.
Caer de ocíeos. Qhuenfttatha, na Caer de fu eftado. Aakhtufnutha,
Tinqui
Cae V O C A B. Y M A R A. Cae 109
Tinquiquipatha: Pputufnutha Caer efcareha, o roció. Huyphi-
ceciderunt retrorfum: Tinqui- tha.
quipapifcana: aakhtufnupifca- Caer en gran pobreza. Huakhcha
na. mucutatha: huakhchaquipta-
Caer de fu eftado, o profperidad tha.
temporal, o efpiritual. Ayna- Caer enfermos todos los de vna
charochatha,manccarochatha. cafa,o pueblo:Vífuna famppa-
Caer fobre algo vna cafa, y otras fitha, famppanoítatha, huaña-
cofas afsi. Apakhat.tatha,Thu ratha.
nikhat.tatha, Ro. Caer el rayo. Illaputha, illapuna-
Caer de alto. Ccapakhtatha, pu- catha. Kakhchatha.
tukhhuaétatha. Caerfe las paredes, y edificios.
Caer teniendo vaguedo de cabe- Chhichhifitha,ccoccofitha,llo-
ca. Chanca pura apito, vel nua khefitha, Thigrafitha.
huaétatha, chancakhtufnutha. Caer en fornicación. Mecca lay-
Caer gotas fobre algo. Cchac. cutha.
khatatha. Caerfe las lagrimas. Hacha ppa-
Caerfe de fueño: vide Cabecear. lakh ppalakhti. Phokh.huaéti,
Caer fin poder leuantarfe. Cca- ppalakh.hua¿ti.
ccaptatha. Caer de pies, o de punta Saattata
-

Caer có todo el cuerpo. Ccapakh pachaqui tinquitha.
noétatha, Ttalakh.no¿tatha, Caer vencido de la carga. Ppyru-
Hancchakh.noftatha. ttafita, Kephittafita, vel cumu-
Caer en peccado. Hocharo ha- ttafita tinquitha.
lantatha, Tinquintatha, Puri- Caerfe la fruta del árbol. Hala-
tha. tha,halahua¿tatha, apahuafta-
Caer en defgracia del Principe. A tha, nuaítatha.
puna hiuuraafitha, cchekhnia- Caerfe el hicho de la carga, o te-
fitha, Ttiñiafitha Vñiafitha, Tti xado: Yayuhuaftatha.
ñipakhatha,Vñimapakhatha. Caer en la quenta. Toque pacha-
3. khe. khatha, checachakhatha.
Caer el paxaro en la liga. Hami- Caer: vide Refualar, Tropezar,
lluj afitha. Granizar.
Caer en el lazo. Sipitaro kaquija- Caydo eftar en el fuelo. Vraque-
tha, halantatha. % Efcapar del na haccuskhatha. 3. khe.
Sipitathá achufufitha,harakha Caydo eftar debaxo déla carga.
fitha. Ccumuna hatijatha, vel Ha-
Caer en el agua, o lodo. Hanccha ccukhatata caquikhatha. 3.
grant.tatha, thalagrant.tatha. Khe.
I Cayen-
no Cal PRIME A P. D E L Cal
Cayendo eftarfe, eftar para caer. Calamocano, medio borracho.
Tinquiha fatha. Sinkafinka,vel finkarafita.
Cayendo eftarfe de fueño: Iqui- Calarfe elfieltro,opafarfe el pa-
qui hihuatha, vel Iqui cchahua pel. Ppafatha, chullutha.
tha. Vide infra Eftar muerto Calapurca de cuy. Calaphurca
de fueño. huanko. «f De Pefcado: Cala
Cal cozida, o piedra eal. Kataui. phurca chaulla,y afsi puede de
•J Hazerlá: Katauichatha. ^ zirfe de otras cofas: Y porque
Cozerla. Hüakhatha. algunos no entenderán lo que
Cal viua. Coló coló Kataui. es efto.-es de faber que es vn vo
Car muerta. Thukhuta kataui. cabio tomado de los indios, y
Calera, o cantera de cal. Kataui quiere dezir: Carne, o Pefcado
haqque, kataui ira. cozido con piedras calientes q
Calabaca de comer. Thamuña. eftan abrafando echadas en a-
Calabaca con que beuen, o facan gua, con que fe cueze la comi-
agua, o donde comen. Mati, da fin otra lumbre.
cchumi. Calauera. A maya ppekeña:
Calabaco como redoma para lie Calcañar. Cayu vintu.
uar agua. Pulu pulo:mati hua- Calcar, o pifar. Taquikhatatha.
yuña. Calcado, capato. Hifccu:
Calabacita para fal: Hiska pulo Calcarfe capato. Hifccuttafitha.
pulo. Calzarlo a otro: Hifccuttaatha.
Calabazadas dar: Ppekeña chall- Calzador. Hifccutafiña.
matha,Kapakhtaatha, Toroca Calzarfe las medias. Mediafa tte
atha Tultocaatha, Tultokhtaa khentafitha, apantafitha.
tha. Ca^ar Barretas, Picos: &c. Afiró
Calabazadas darfe a íi mifmo: chatha.
Ppekeña challmaíitha, Kapaca Cacada en los caminos. Chaca.
afitha, nuaíitha. j¡ Hazerla. Chacatha. j¡ Y fus
Calafatear con pez. Pefana llupa defaguaderos. Pincha. í Ha-
tha,y fi es en muchos agujeros zerlos. Pinchatha, Larcatha,
Llupanocatha: 3 que. callcatha, 1. pincha callacatha.
Calafate: Llupiri, líupanoqueri. 3-que »J Pafar por la cacada:
Calambre. Chucullijaña. ^ Dar Chaca cata faratha.
calambre. Chucullighito. Caldear el hierro. Parichatha,
Calamidad. vide Aflicion. pariatha, fanfachatha.
Calamitofo tiempo: Ttaqquefi- Caldeado. Parí.
ña,mutuña pacha,hachaña pa- Caldo. Hilli, Marka. j¡ Sorberle
cha. Huchatha, huch.ttatha.
Calen-
Cal V O C A B V. A YMARA. Cali ni
Calentura. Phuti vííu. j¡ Dar ca Calentarfe,o entibiarfe el agua, y
lentura. PhutivíTu catutha, otras cofas: Hokhfaptatha, lia
Phuti vfluto, Phuti catuto. «J phiptatha, koñiptatha.
Quitarfe. Apartatha, Hithira- Caliéte moderado. Llaphiqui 6cc
tha, Haquiratha. Tenerla, Caliente mucho. Huntto, hualla-
con frió. Chhuchutha, cufupi- quera.
tha, cufupi halatha: «J- Crecer Caliente mucho que abrafa. Pari
Apakhat.tatha. f Abrafar. vel huntto.
Cocomitha, nacatha. «J Ar- Caliente. Hokhfa, Phuti, Koñi,
raygarfe. Sapatatatha, alitata- Humpi vta, vel vraque.
tha, taque cchama cchamaro Cáliz. idem Califa.
cchingrutha: Y cafi todos fe v Callar. Amucatha, amuquitha, 1.
fan con tranficion. *f Tener Amudtatha.
la continua. Phuti ttaccanaui, Callar haziendofe fuerca para no
vel tucutanaqui vtcatha, vel fa hablar. Aro muecufitha.
ranacatha. Callar como muerto. Aro cchukh
Calentura quotidiana. Vruncu- tatha,lacca chiftapitha, 1. cchu
na puriri phuti. »f Terciana. cuthapitha.
Paya vruthá, Paya vruthá pu- Callar de miedo, o verguenca.
riri, vel mayquipa vrunaqui. Mulla apito, mulla phallito.
Quartana. Puíi vruthá puli Callar qdando alfombrado, o ato
vruthá puriri. nito. Iratacaquikhatha. 3.Khe.
Calentar. Hunttochatha, hokhfa- Callado q fufre malas palabras.
chatha. f Si es poco. Koñicha Aro muturi, vel mutufiri.
tha, vel llapichatha. Callado que todo lo juzga fin de
Calentar las papasfiambres.Cea zir nada. Amuli manqhueni.
ti cancatha. Callado, modefto. Cafiquiri haq.
Calétadas afsi. Ccati canea, huaki )( Su contrario: Ccurccu haque.
Calentarfe ala lumbre. Nina phi- Calle derecha. Checa calle* j> Sin
chafitha, hokhfaptatha. falida. Occattata. í Ancha.
Calentarfe ala brafa. Sanfa phi- Haccanca. í Angofta. Kullko
chafitha. Hucchufa. "i Larga: Haya ha
1

Calentarfe al fol. Lupi chapincaf echa. ^ Tuerta, Kenko Ken-
fina hokhfaptatha, vel, lupina ko: &c. Ir calle arriba. Ca-
hokhfaptaafitha. lle amputaro matha j¡ Ir ca-
Calentarfe en la cama dos, eftan- lle abaxo. Calle aynacharo ma
do el vno ala cabecera,y el o- tatha.
tro alos pies de la cama. Hua- Callegear: Calle tumatha, calle,
ttajafitha, vel huattathaptatha calle paífe anacatha.
I 2 Calle-
ii2 Cal PRIME A P. D E L Cam
Callegero: Calle calle tumiri, ca- tututo.
lle calle tumacamana. Cama. Iquiña. Lugar donde
Callo duro de las manos, o pies. fe haze la cama. Iquiaui. «J
Mathi j¡ Salir o hazerfe callos Hazer la cama. Iquiña, hantta-
afsi. Mathiptito. cutha.
Callo en las manos, o pies, como Cama de la honda. Paqui, kili.
vexiga. Loka j¡ Hazerfe. Lo- Cámara, o celda. Vta.
kaptito, loka phallarito. vide Cámara donde duermen. Iquiaui
Lo num. 2. Cámara, excrementos. Hama.
Callos. vide Tripicallos. f Hazer cámara. Hamaratha,
Calma: Cotana kaytiñapa,Llam- vel huanuratha.
ppufiapa. f Auer calma: Kay Cámaras de enfermedad, o pur-
ticaquikhatha. ga .Vicchu. «J Hazerlas.
Calma del ayre. Thaa ttarphuno Vicchutha, Vicchurutha j¡
que, llamppunoque. Tenerlas de ordinario. Vicchu
Calma de calor. Cancarpu. f Ef ñatha.
tar calmado.Nina, vel lupi can Cámaras de fangre. Vilavicchu,
carputo, ccatiquipito. vila parca.
Calor del fol. Lupi. •J Del fuego Cambiar. Lantiíitha, Turcaíitha.
idem, vel ninana hunttopa. % Cambio. Lantiíiña.
Auer calor del fol. Lupitha, y Cambiar, permutar, curato, o par
del fuego Cancarputha. •J Ha roquia. Lantiquipaíitha, Lanti
zer grande calor, o bochorno. quipaskhatha, lantiíitha.
Ancha cancarpu. Cambiador, Banquero: Lantiíiri
Calor natural. Hanchina hani a- Lantiquipaíiri, Lantiquipaca-
partiri hunttopa. mana.
Calpifte, mayordomo de hazien- Cambiador de plata. Collque lan
da. Auquichu, vel mayordomo. tiquipa camana. »J De oro.
Calua. Kara ppeqqueña, Vlluma, Choque lantiquipa camana.
Koma, Ppakhra. Camellones: Suca: •} Hazerlos.
Caluo. Kara ppekeñani, vel ppe- Sucatha. (phuttu fuca
keña Kara, f Hazerfe cal- Camellones pequeños. Cchuru, 1.
uo. Ppekeña karakhatha. 3. Caminar: Saratha: vide Andar.
Khe. Caminar hazia atrás. Cchinaro
Calumnia. Yanccaro catuña. cchinaro faratha. *J Hazia a
Calumniador. Yanccaro catuca- delante. Nayraro nayraro fa-
mana. ratha.vide andar, donde fe ha-
Calurofo. Phutighiri. llaran otros muchos modos.
Calurofo eftar. Phutighito, Phu- Caminar parádofe amenudo. Saa
naca-
Cam V O C A B. AYMARA. Cam 113
nacatha. 3. que. ta amputa, aynacha aynacha tha-
Caminar fin canfarfe. Carijaaqui qui.
faratha. Camino llano. Pampa thaqui.-
Caminar con la frefca: vi. Anclar. Camino del cielo. Alakhpacha tha
Caminar los niños,comécar a ha- qui.
zer peninos. Iunitha. Camino dificultofo. Harithá fa-
Caminar dando baybenes con la raña.
cabeca. Kayhuaafa faratha. Camifa- ídem.
Caminar varias tierras. Marca Camifeta de indios, cafaca, o fal-
marca, fuu fuu tumatha. tambarca. Ccahua. j¡ Veítirfe
Caminar todo el dia: Camana vru la:Ccahuattafitha. $ Veftirla
vel ttuttu vru faratha. j¡ Toda a otro. Ccahuattaatha.
lanoche:Camana, vel ttuttu a- Camifeta de niños, entreuerada
roma. de colorado, o acul. Sucullu
Camino. Thaqui, faraña. An- ccahua.
dar camino derecho.Checa tha Camifeta, la mitad della azul, y
qui cata faratha. la otra colorada. Harputa cea
Camino real. Tupu. hua.
Camino angofto.Hucchufa,Kull- Camifeta Hitada en las cofturas
ko. í Ancho: Haccancca tha- de diuerfas colores. Kolini cea
qui. hua, vel kora kolini ccahua.
Camino de vn dia,o vna jornada. Camefeta con que dancan los ni-
Maya iquiqui,maya iquifsina- ños huara huara ccahua.
qui faraña, maya vru thaqui, Camifeta texida con varias coló
maya vruthá puriña. res de paxaros,flores:&c. Ppi-
Camino que dizen de fantiago, o ta, vel apita ccahua.
la via la&ea.Laccampu hauira. Camifeta axedrecada. Ayquipa.
U Camino, o viaje que trae, o ha Camote: Apichu.
zen de cofas,fi es de barro, ñe- Campanilla que atan al carnero.
ke maa lanca. "f De arena. Cancahua, Pina: f Sonar. Chi-
Cchalla maa apa, Y afsi de o- lin chilintatha.
tras cofas. Tomado el nombre Campana a nueftro modo. ídem
verbal: que fale del prefente de '• .J, Sonar. Arotha, Hachatha -

los verbos quefignificanlleuar •J Tañerla: Nuatha, aroatha,
Caminador que anda mucho. Ttu hachaatha.
ttu fariri. Campear la voz, oyrfe fobre to
Camino largo de muchos dias. das las otras: Arofutha.
Haya faraña. Campear, feñalarfe entre todos
Camino de muchas cueftas.Ampu en faber,en cantar: áccVllufu-
I 3 maa
ii4 C a m
PRIMER A P. D E L Can
maa yatitha, vllufumaa kochu •J Alumbrar con ella. Ccana-
tha. chatha.
Campear el venido. Iíi vllufumaa Candela encendida. Nacquiri.
quihua. Candelero. idem, vel Candrillo,
Campeíina cofa. Puruma. bien pudiera dezirfe candela fa
Campo,o tierra que efta fuera del attaaña: pero es mejor hablar
pueblo. Pampa. como hablan los indios quev-
Campo q efta lleno de todas flo- fan ya de nueftros vocablos en
res. Pampa vila accarapi, hako muchas cofas aunque corrupta
accarapi eqque,vel ali. mente,y mejor fe entiende por
Campo rafo. Kara pampa. ellos: lo qual es digno de notar
Campo de las telas labradas, o de para no inuentar nueuos voca
los bordados.Taypi: íi es colo- blos que jamas los vfan.
rado chupica taipi: &c. Cangrejo. Apancuraa.
Campo donde pelean. Aucaíiui. Candado: idem cantato, Llaui.
Canas de los viejos. Caca, j* Na f Echarle: Cantatona apanta
cer, o falir. Caca ali cacachaíi- tha.
tha. Canilla de lapierna.Cayuvicchu
Cano.CacanhMuy cano: Cacakh Canoa. Kollo huampu.
tara, cacaña. Ponerfe cano. Canfadizo. Lama. Dizefe de los
Cacaptatha: cacaquiptatha. hombres, y otros animales.
Canal, encañado: Pincha: Canfarfe: Caritha, carijatha, vel
Canales:vide fupra: Boquerones. carito,carighito: hauikhtatha,
Canalla: ídem. «J Canalla de pan thaakhtatha,faycutha,Auíikh-
Ttantta canalla, vel phutti. tatha, Ppifukhtatha: vide: A.
Cáncer: Hufco vflu. num.18.
Cancerarfe. Hufcu vflutha. Canfarfe, fin poder tener con los
Canció honefta, o torpe que fea. otros. Liuihüaélatha, Hayta-
Huaruru: Kochu, Haraui. huadlatha, cchinahuadatha.
Canción, o catar honeílo. Hifqui. Canfarfe con el mucho andar. Ca
Canción torpe. Kañu huaruru. yu maccurighito, carighito.
Cancionero. Kochu libro: Canfarfe, apurado eftar del cami
Candela, lumbre. Nina, f Encen no:Cchama huccauito,tucuto,
derla. Lahua phichatha, f So tucuíito farafsina, vel cchama
plandola. Nina phuíltatha. ppifukhtito.
Candela de cera, o feuo: Cera, vel Canfar afsi a otros. Cchamapa
Liki candela. Lleuarla. Aa- huccahuaatha,tucufaatha,Ppi-
tha. ^ Encenderla. Nadhapa fukhtaatha.
atha. í Matarla. Hinttaatha. Canfar como quiera :Carijaatha,
Haui-
Can V O C A B V. YMARA- Can 115
Hauikhtaatha. Cántaro para dar el punto a la
Canfado.Carijata,hauikhtata, ca chicha: Salli huacolla, ttamiri
yu maccurijata, lahuaptata, ca huacolla.
riri, cchama tucuta. Cantera. Cala ira, vel iraui.
Canfado camino, o llanada, que Cantero. Cala chekhuri, vel che-
nunca parece fe acaba: Cayu khucamana.
tucua pampa,hani huífafiri, ha Canteria, piedras labradas. Che-
ni haquinocaa.pampa, vel Ano khuta cala.
tucúa pampa: Cantidad cótinua de las cofas'Ha
Canfancio: Carina, hauikhtaña. echa, vel hiska cancauipa.
Cantar. Kochutha, Huan catha, Cantidad afsi de quatro palmos
harauitha, huarurutha, canta- de ancho: Scc.Euracaro puíi ca
tha. pa «J De quatro de grueífo.
Cantar los paxaros. Arotha, ha- Lanccopa puíi capa, vel chia,y
chatha: afsi fe dirá de otras cantidades
Cantar vno, y refponder otros lo Cantidad" difereta de las cofas.
mifmo al modo de yngas quan Hacca,Allokha, Piíi,Kata can-
do íiembran, o lleuan cargas. cauipa. El primero es proprio
Hayllitha. los demás fon comunes a am-
Cantar fembrando papas. Pallpa- bas cantidades.
llitha, hauihuatha. Canto llano, Cato de órgano có
Cantar el fapo. Kapu kaputha, punto,o fin el: idem: dizendo-
kau kau fatha: lo como nofotros. Llano: &c
Cantar cacando vicuñas, y en o- ina canto, es fin punto.
tras ocaíiones. Quechuyatha, Canto, piedra. Cala:
Hayllitha: Cato, o puta de la ropa.Ifi hinchu
Cantar los vencedores. Hayllitha Cantón, efquina. Kochu.
Quechuyatha, cahuatha. Cantonera. Huacalla, Pampayru-
Canto, acto de cantar. Kochu, na Huakhhuaco.
huaruru,Haraui,Haylli: 6cc.Se Caña dulce. Caña viru. f Coger
gun las diuerfidades arriba di- la: Cañauirutha.
chas. Caña del mayz, Silla, Viru,Villu:
Cantor: Kochuri, cantora &c. Caña braua. Tupa, Tocora:
Cántaro mediano: Huacolla. Caña afsi como la de caltilla.Kau
Cántaro algo pequeño. Humi- ña.
hua. Caña de la cortadera: Corokha,
Cántaro como redoma. Ppuñu. torokha:Su penacho: Callu callu.
Cántaro muy grande. Makacha, Caña de la quinua. Hupa lahua,
vel vrpu. hupa chaaca.
I 4 Caña
n6 Cap PRIME A P. D E L Car
Caña del trigo, cebada: &c: Ali- brirla: Churaputha. f Tener
Cañamaco. ídem. dos caras. Paya lacea haque.
Cañamaco, o cubierta de los plie Cara de rifa: Laru laru vllinacani
gos de cartas: Quellca ttekhe. Cara del paño: Pañona ahanopa.
Cañizo para dormir. Haro. Cara, cofa de excefsiuo precio:
Caño del efpinaco como de cue- Hayana chanipa,haya chanini.
ro en los animales: Sillqui, vel Cara cofa querida, vide Querido.
Tilica: Caracol: Cchulu.
Cañón para efcriuir. Puluma, Caracol para tañer. Cchulu phu-
cchaca. faña:
Capa de efpañoles. ídem. Carámbano: Chulluncaa* j¡ Ef-
Capacete. Vma chucu, de cuero. tar echo vn carámbano de frió
Capecete de hierro. Yauri urna o elarfe de frió. Chulluncaap-
chucu. tito.
Capacidad, entendimiento. Chuy Carbón encendido brafa. Sanfa.
maniña. Carbón de los herreros. Killima,
Capaz vide. fup. Abil. vel killimi. Hazerle: Killima
Capaz, o grande: Haccha: chatha. •J Encenderle: Nac-
Capar. HuauíTatha, amca,vel ma- thapaatha,fanfaatha,fanfacha-
ccu,vel Korota,maccora hiku- tha.
Tutka, vel irufutha. Carbonero: Killima camana.
Caparrofa. Collpa. Carbunco:Los indios no faben de
Caparacon: idem: Sillana ccahua efta joya.
pa. Carcajadas de rifa:Laru ccaccallu
Capirote de las Collas, y Lupa- ña,Kakalliña. f Darlas. Ccácca
1

cas : Phantta. llutha,kakallitha:kakatha,laru
Capirote délas biudas: Lancaa coo cootatha,okho okhotha:
phantta. i Ponerfele. Phan- Carcax: Micchi huallquepo:
tta ttafitha. i Quitarfele. Eca Cárcel: Huata vta. Echar pre-
raíitha: fo: Huata vtarochatha,irpanta
Capitán: Ataani, cchamani,íinti, tha. f Tenerla perpetua. Vi-
íitani, Huallpani: ñaya huata vtancañataqui fata.
Capitanear. Aucaro anutatha: Carcelero* Huata vta camana.
Capital enemigo: Ppekeña aymu Carcoma. Thutha.
riri, haccha aucaha, ttiñiha. Carcomerfe. Thutha khatha: 3.
Caporal, o capataz. Ataani Huall khe.
pañi. Carcomido: Thuthakhata: vide
Captiuar,captiuo: vide: Cautiuo. Podrido.
Cara: Ahano, Vllinaca. j¡ Defcu Cardar: vide Carmenar.
Carde-
Car B O C A B V. YMARA. Cae 117
Cardenal del golpe. Larama hus- puyrukharaatha, Kephikharaa
collo: Koota larama. «J Ha- tha,faynakharaatha,Tancakha
zerle. Larama hufcollochatha. raatha,Phuqhuikharaatha.&c.
•f Tenerle. Larama vfcollo, 1: Cóforme fuere el modo de car
Koota haque:vel.larama hufco gar, con la partícula Kharu, o
llochata. khata.
Cardenillo: Copakhiri. Cargarfe ciñiendofe la carga al
Cardo redondo de muchas púas. vn ombro, por debaxo del fo-
Pulla pulla. baco: Haccorantaíitha.
Cardos grandes. Achuma. Cargar afsi a otro. Haccogranta-
Carear: Irpathapitha, Hifcathapi- tha: haccograntkharaatha.
tha, fafaatha. Cargarfe vna mantada de algo:
Carecer de comida, plata: &c. Má Lakukharutha.
kauifatha, collqueuifatha: Cargarfe leña,hichu, &c. a las ef-
Carecer de lo neceflario. Ttaqqíi paldas con dos fogas a los hom
tha,Hihuatha, con thá,vel coll bros: Phukikharutha.
queha, mankaha hani huquiti. Cargar, irfe a vn lado la carga de
Careftia de comida, y de qualquie trigo,mayz: &c: Huaraquipta-
ra otra cofa que fe coge,o bene tha.
ficia,aunque fea plata. Maccha Cargarfe vna mantada de algo ci
anteponienno la cofa deque ay ñiendola al cuello,y lleuando-
falta. la por delante :Ahottatha,Har
Cargarfe de alguna cofa. Apkha- phuttatha.
ruíitha Cargarfe de piedras. Suntukharu-
Cargarfe vna viga, la Cruz: &c. tha, apkharutha.
Apkharutha, qhueuikharutha. Cargar en los bracos.Marcakharu
Cargarfe coftales llenos, o cellos, tha.
o alguna criatura alas efpaldas Cargar añadiendo algo ala carga
&c. Saynakharutha. Paltani, chhaccani ccumvtha,
Cargarfe algo muy pefado. Ppuy vel paltani paltani ccumutha,fi
rukharutha, catatikharutha. fon muchas las cargas añadi-
Cargarfe hombros,y cabeca: Tan das.
cakharutha. Cargar mucha gente en algún pue
Cargarfe vna maleta,o vn embol- blo, o cafa. Haquenaca Puta-
torlo: &c: Kepikharutha. rant.ti, allirant.ti.Ro.
Cargar las beítias: Ccumuttatha. Cargar la culpa a otro. Hocha
Cargar a otro poniéndole algo al hacocatatha,hochana haccota-
hombro,o de otra manera. Ap tha.
khraatha, qhueukharaatha, P- Carga de beítias. Ccumu. J Pe-
I 5 fada.
ii7 C a r
PRIME A P. D E L Car
fada. Hathi. f Ligera. Pifna. roqui tucuri: hanchiparoquip-
Carga de perfona, o maleta. Ke- tiri, hanchipaqui choquechiri,
hanchina cufiíiñapáqui thaque-
Carga de carne. Aycha lucu. ri.
Carga de mercadurías, y otras co Carnal, deshonefto: Aniraa, hua-
fas. Apa. j¡ Echar carga la pri chuca hochaqui tuliri.
mera vez a las beftias que nuca Carnal deshonefta: Anifcotama,
la lleuaró. Llamutha. f Hazer chachaqui, alluqui thaqqueri.
o aliñar carga: Ccumuchatha, Efte vltimo vocablo es poco
Kepichatha, lucuchatha,ccumu honefto.
yampathapitha,lakuchatha: &c Carne: Aycha: j¡ Cecina: Cchar-
fegun fuere la carga. qhui.
Cargado de deudas. Manu manu Carne feca al fol menudita.Matta
chari chari apttaíita. Carne, o cuerpo delicado: Cho-
Cargado. Apkharuta, Kephikha- que, kaa aycha.
ruta, apkharufita, qhueukharu- Carnes abiertas de muchos aco-
ta qhueukharuíita: &c. Según tes, o cuchilladas. Kalluhuaafi-
lo que vno lleuare. ta.
Cargo dar de algo a otro. Iñaui- Carnes abiertas del frío: Kanka
ttatha, iñauijatha: 3-ghi. lakhra, Kankalli hanchi. f A -
Cari ancho. Phatu ahanoni. brirfe afsi. Thaa phufanoqueto
Caribe. Haque henkeri, haque má Kankallito,Yfifuere por andar
kani, vila vmani. é lugares cenagofos,y por char
Caridad con Dios. Dios amahua- eos. Cchiuirqhuito.
ña, antifcaña, huaylluña: Diofa Carne que queda en los hueífos
ro chuymaña. de animales muertos, y medio
Caridad con el próximo. Haque comidos de fieras, o bueytres.
maíIíTa amahuaña ccuyaña. Aycha fauri. j¡ Dexarla afsi
Caritatiuo: Haque maíipa ccuyri, por elfos campos medio comi-
Allqueuirhkacha haque. da : Saurichatha:
CarmenanMithatha, ccaatha hua Carne de animalesfilueftres:Suni
ccatha, mithatatatha, huaccata- aycha: como la de vicuñas,y ve
tatha. nados:
Carmel!. Chupica, vila: Carne frefca recien muerta: Suu
Carnal, dias de comer carne. Ay- aycha.
cha manka,aycha manka pacha. Carne cruda. Choque aycha.
Carnal hombre: vno que es todo Carne de carnero, y de qualquie-
fenfual: Hanchiroqui tucuta ra q muere de enfermedad .Ta
hanchiroptata haque: Hanchi na aycha.
Carne
Car V O C A B V. Y M A R A. Car 119
Carne humana-Haque aycha:yaf vel hinchu keui caura.
íi fe dirá de otros animales:cau Carnero rafo. Huacaa caura.
ra, cochi, Huare aycha, &c: Carnero meffico,de vicuña, y car
Carne mal guifada,o podrida. Há ñero, y es pequeño. Huari cau-
co haycha,ñufata,himutata. ra.
Carne mortecina, que le dio cier- Carnero fuerte de carga. Kufu ku
ta peftilencia. Aña aycha: vide fu ttaurani.
A:num:Ó4. Carnero canfadizo, por fer algo
Carne junto al coracon del carne manco. Lama caura.
ro, o piltrafa. Hanajaaycha: Carnero entre rafo, y lanudo. Pu
Carnefinhueífo: Hanchillchapi. lia.
Carne de perro, vno que es recio Carnero lanudo. Ttaurani.
de complexión: Yauircca han- Carnero nunca cargado. Puruma
chini. vel llamu caura. *J Comécar
Carne, o tafajos. Larata aycha. a cargarle. Llamutha.
Carne a medio fecar. LaíTu aycha Carnero, o Paco cj no tiene pelo
Carne de mexillon. Lloke,cchulu de lana en el efpinaco:y lanudo
aycha: en lo demás: Kara kara,fakha-
Carnicería. Aycha tinta:vel alafi- hualla, chakhchalla caura.
fiui. «J Defpenfa para guardar Carnero, o Paco déla tierra. Hall
la: Aycha vta. paca.
Carnicero.aychacamana: Mañafu Cariño. Nayrathpacha amahua-
Carnero de las indias. Caura. ui. Tenerle có alguno. Nayrat.
Carnero macho. Vrco caura. a la pacha amahuataha,vca mancca
hembra. Cachu caura. fararaquitha,hani hay tatha, ha
Carnero muy largo de pefcueco: ni armatha.
Sokali, cuncaña caura. Carpintero. ídem, vel colli cama-
Carnero, y qualquiera otra cofa na, Kero camana.
con que refcatan otra. Taha Carpintería: ídem: vel Kero Ira-
caura: nacaui vta.
Carnero con collar de cuero para Carrillo: Nauna. •J Comer a dos
feñahCollullu ahanoni caura carrillos. Puraparo cchamuri,
Carnero que por derrama offre- Qhuifturi, mankeri.
cian a los Demonios. Angru Carrillos de ambos lados. Pura-
caura: pa nauna,Paa aja toque nauna.
Carnero que da el padre a fu hijo Carrillo de vn lado. Maa aja, vel
o el tio a fu fobrino.Hinchuma hacca toque nauna.
Carnero de orejas muy grandes Carrillos comidos de farna, virue
que fe le redoblan.-Hinchu liui. las:&c. Pputu pputu,lutu lutu
nauna,
izo Car PRIME A P- D E L Car
nauna. Cafarfe con vn rico:Vtparo pu-
Carrilludo. Naunaña, naunacata- rintatha, hithintatha.
ti, nauna pultutu. Cafar a otro. Cafaratha, cafara-
Carrillo, o rueda para fubir la lá fa atha, chidhapitha, irpthapi-
para, piedras: &c. Huayuña. tha, vel chinothapitha.
Carta mifiua. Quellca. f El que Cafar fu hija. Chacharo churaíi-
la lleua. Quellca apiri. tha.
Carta de pago. Idem.Aunque cor Cafarla de repente. Puchaha cca-
ruptaméte dizen Carta ti paco. ccatha: Llupthapitha: y es co-
Casa. Vta. ^ Dueño della. Vtani mún a hijo, y hija.
Cafa real. Mayco vta, Contur vta Cafar adminiítrando el facramen
Cafa con fobrado. Vtakharu vta* to del matrimonio. Cafaratha
Cafa de los chafquis. Chafqui vta ampara pura catufaatha.
Cafa cubierta de texas. Sañu vta* Cafarfe bien, o mal: Hifqui, vel
Cafa quadrada fin moxinete. Sun Yancca marmiro puritha, vel
turu vta. chacharo:fegun el que hablare
Cafa yerma. Tahata, Tátata, cchu Cafamiento. Cafarafiña, cafarafi-
fa, haplla vta. ui-vide Marrimonio.
Cafa fin techo, las paredes folas. Cafamentero. Chacha marmi irp-
Vtaui. thapiri, chicthapiri, chinotha-
Cafa cubierta con poco hicho. piri.
Llukhlla. Cafada. Haynoni, vel cafarata.
Cafa que tiene el texado viejo. Cafado. Marmini, vel cafarata.
Phara. Cafcauel .Tdem. Cafcauela j¡ So
Cafa de mucha abundancia. Putu nar* Arotha, chhokhtatha:
tu,huuriri vta. Cafcabeles de indios que fe dan
Cafa redonda. Molloko vta, y fi en los arboles: Sacapa. Dá
tiene maítíl en medio. Tutuni car con ellos. Sacapani quirqui
vta. quitha. f Ponerfelos. Cafca-
Cafa, familia. Vtaninaca. uelattafitha, facapattafitha.
Cafa de confejo, o cabildo. Tta- Cafcauel, parlero: Sancarara.
ccafiña, irjafiña vta. Cafcara, o corteca: Sillppi.
Cafa que comunmente llama del Cafcaron del hueuo. ídem.
cabildo, o coregidor. Sañu vta. Cafcaras de caracoles vazias:
Cafarfe el varón, o la muger. Ca- Cchulu cchulu.
farafitha. Cafcaxo.Cchata cchata,cchekho-
Cafarfe el Varón. Marmiafitha. 11a cchekholla:
Cafarfe la muger. Haynoafitha, Cafcaxal. ídem
vel chacharo hayfatha. Cafco de membrillo :Kallu,y afsi
de o
Caf V O C A B V. YMARA. Caf izi
de otras frutas que fe cortan Caftidad bidual, continencia,o ce
como rauanadas. libato. Tutiri cancana:
Cafco del cielo. Hana. Caílidad virginal. Chahhllat.pa-
Cafco de hierro, o cobre. Yauri cha tutiña.
urna chucu,Huachu,Paychallu Caíto de penfamiento: Hani mar-
yauri tanca. mi yaa,han chacha yaa amaja-
Cali. Llalla, vel ñaña, nia. íiri, llumpaca chuymani.
Cali murió. Llallattana, niattana. Caíligar. Mutuatha:
Cafi acabar, Niachatha, llallacha Caítigar dándole buelta de ami-
tha. go.Hifquichantatha,mokhítaa
Cafi acabarfe la fementera,la co tha, miskintaatha.
fecha, Sata, vel llamayu, nia- Caftigar de fuerte que fe acuer-
huakhe, ñañahuakhe: de del caítigo. Huaynafcaña,
Cali acabarfe la vida. Hacaña ña- halutafcaña mutuatha.
ñaui, niaui. Caítigar como quiera. Miratha,
Cali acertar. Niaqui irttatha. cchakhetha, vquichatha.
Cafpa de la cabeca, y cuerpo. Ti- Caítigar blandamente a fus hijos
llu,vel Kelli. &c: Haychutatha, haccafaqui
Cafpiento, lleno de cafpa. Tillu- mutuatha.
khtara: Caftillo. Pucará, Queyna.
Caita. Tituri, Coque, Llumpaca Callizo de buena caita. Hifqui ha
chuymani, y dizefe de varón, y tha. Dizefe de animales.
muger. Caítrar: vide Capar, y capado.
Caitamente. Llumpaca chuyma- Cataratas. Nayra coyru, vel cco-
niqui. f Viuir caitamente. Tu ti j¡ Tenerlas. Nayra coyruto
titha: vide Tu: nu. z i: ccotiqueto, filluqueto.
Calta, linaje. Hatha. Catarro, romadizo. Vmicchi. í
Caita noble: Capaca vila, Mayco Tenerle: Vmicchita, 1. vmicchi
uila, Mayco yoca, vel hatha. to.
Caita de hombre hordinario, o Catorze. Tunca puíinr
plebeyo: Haque vila. Catorzeno. idem, vel tunca quim
Caítañetas. Ttokh ttokhtaaña. fanikharu, vel quipa.
Í Darlas. Ttokh ttokhtaatha. Caualg'ar, fubir a cauallo. Caua-
Caítaño. Cuypa. ^ Caítaño ef- lloro lattakhtatha,capkhatatha
curo. Cchumpi, choque cho- Cauellero, que va a cauallo en vn
que, vila choque choque. carnero. Caura caualloni,y af-
Caílidad matrimonial. Marmipa íi fe dirá de otros animales.
pitaqui,haynoqa pitaqui fara- Cauallero, perfona noble. Hifqui
nacaña. quiri, chupini haque.
Caua-
122 Cau PRIME A P- D E L Cau
Cauallete, cumbre del texado, a Caufa, y origen: Hutuaui, calla-
dos oguas.Vtafipi: El moxine- raña, vrcoña: La plata es caufa
te:Vta cauiña. de muchas riñas: Collquequi
Cauallete de tres maderos. Amaa haquenaca allokha cuti hay-
ta.f Hazerle. Amaata faattaa chaíiyri.
tha, vel huacaatha. La ébriaguez es caufa de muchos
Cauallo: idem j¡ Cauallo man- peccados.Vmañaqui haquena-
co del pie. Lama. ca allokha hocharo puriyri,la-
Cauallo canfadizo. idem Lama. ycuri,haccótiri,chikhiíiyri lio-
Cauar la tierra, vide Arar. charo, y muchas vezes la parti
Cauar haziendo hoyo. Ttiufutha cula ya, vel a, interpuefta al
hattitha,hattufutha,Phukhru- verbo,íignifica fer caufa que v
chatha. no cayga. Tinquiyatha, tincaa
Cauar fomeramente la tierra. Sill tha.
piratha, cchullaratha. Caufa: vide Principio.
Cauar la tierra, como hazen las Caufar. Los verbos compueftos
zorras, o perros. Haytha. con ya, vel a, como acabamos
Cauar la tierra para hazer barro de dezir.
o para otra cofa, con algún inf Caufar males, o defaftres: Chikhi
trumento: Iratha, lukhritha ,a- faatha, chikhiro puraatha.
llitha. Caufador de males. Chikhi haq.
Cauar cruzado, vide Binar, Apor Cautelofo: Achancara, nayrafa,
car. cchinafa amajaíiri.
Cauada tierra: Yuru, Photonco, Cautela. Achancara cancana, Puíi
Phukhru, ttiufuta vraque. fuu chuymaniña.
Caudal: vide Hazienda. Cautelofamente. Achancara ha-
Caudalofo: vide Rico. maqui. (tatha.
Caudalofo rio. Haccha hauira, Cauterizar. Yauri parina hunun-
yekha haliri hauira. Cautiuo. Pacoma fullcoma.
Cauilofo, Bachiller, Pleytifta. Cautiuar. Pacomachatha.
Philu Cáutiuador. Pacomachiri, Paco-
Caui,Apillas panadas al fol. Caui ma irpiri,anaquiri.
kifa. Cautiuerio. Pacoma cancana.
Caufa, o razó. Laycu, Supa, Yaa, Caxa. Phutti, Hufcufi Phutti.
uel tha. f Por dos caufas. Pa Caxa del agua. Vma Piura:
ya laycu, Paya ñipa, Paa yaa- Caxa del metal. Quifu cala.
thá. j¡ Por caufa de auerte em Caxuela redonda de hicho, de q
borrachado: Machauimathá, vfan los hechizero. Ttica.
machauima laycu. vide Por. Cayado. Thukhru.
Cayda
Cía V O C A B V. Y M A R A- Cía 123
Cayda. Tinquittaña, Ttalakhtuf Remacharle. Tantallitaatha,
miña j¡ Dar vna cayda, o bar Tantallichatha.
quinazo, o batacazo: Phuthu- Clauo remachado: Tantalli.
khtufnutha, phuthukhno&a- Clauar clauo eftaca: Cchacunta-
tha :Ttalakhtuíhutha :Ttalakh tha, Tacarputha.
noftatha. Clauado, fixado. Cchacucatata.
Caydo eftar: Iquinoátatha. Clérigo, idem vel cchaara Padre.
Cayendo andar, vid. Bambalear. Clines. Ati ñakota.
Cayrel, o ribete: Sillcu: vide ibi, Clueca. Kat kat kat firi.
donde fe hallaran muchas ma- Eftarlo, o andar clueca. ídem.
neras de cayreles. Cobar huebos. Hiphikhatatha,
Cayrelado: Sillcuta, Hazer Hiphijafitha, Picutatha, Saíi-
cayrel: Sillcutha. tha.
Clamar: Arottatha, Aronacatha. Cobertor, tapadera: Ccophittaña,
Clamar, o dar gritos. Huararitha vel ccaphittaña.
caparitha. Cobertor, fracada. Cchuíi.
Clamor. Arottaña, Huarariña. Cobijar. Cchuyquipatha,Phinttu
Clara de hueuo. Kauna kapa. quipatha, Hanaquipatha, Llau
Claro.Cchua,cchoco: Dizefe del quipatha,Iíiquipatha, 1. Cchuy
agua y de qualquier licor. «J thapitha,Phinttutapitha: &c:
Aclararfe. Cchuaratha, cchuap Cobijarfe con fracada. Cchufina
tatha. hanakhatafitha, cchuyquipali-
Claro. Ccana. «J Palabras claras tha, phinttuquipafitha: &c.
ccana aronaca. f Lugar cla- Cobija.Hanakhataña,hanakhata-
ro,cafa de mucha luz. Ccana v íiña, &c.
ta. •f Cielo claro. Kara lacam Cobrar. Catuskhatha.
pu. j¡ Hombre claro. Ccana, Cobrar la deuda. Manuna ca-
Kacha haque. ) ( Su contrario tuskhatha,Manu catuskhatha.
es Manqhueni, amuli. Cobrar amiftad. Arufthapta-
Claramente. Ccanaqui, Simpa cea tha,Amicochaíitha,Amico lu-
naqui. rafitha, Haquehuathaptatha.
Claridad del Sol. Intina lupipa. Mpi. vide:Ha.num. z 6 :Hua:nu:
Claridad de la Luna. Phakhíina
ccanapa. Cobrar lo que auia dado, o vendi
Entrar la claridad del Sol. Lupin- do. Cutiraaskhatha.
tatha,y déla Luna. Phakhíintatha Cobrar fuercas, el que va crecien
Clauellina decaftilla. ídem: do,o el enfermo:Cchamachaíi-
Clauellina de indias. Cantuta. tha, Haqueptatha, vel Cchama
Clauo. ídem. Yauri cchacora. j¡ ñañapt.kheto.
Cobrar
iz^ Cob PRIMER A P. D E L Cog
Cobrar miedo Hakhfarathapita- dios.
tha, Kapijañacaquikhatha. 3. Codaco dar. Mukhllina, cohona
khe. muccatha
Cobrar enfermedad.VíTu catutha Cofre. Phutti.
y. puede ponerfe el nombre de Cofre, o caxa para guardar lo q
la enfermedad que fuere. fe va jütádo. Corifia, tantaña.
Cobrar carnes el enfermo, o el q Coger cofas que eftan por el fue
andaua flaco. Pocokhatha, liki lo, como mayz, reales: &c. Iru-
khatha. 3:khe. tatha, aputatha, apiratha.
Cobrar animo. Sintiptatha, íinti Coger,y juntar: Aphithapitha, co
chuymanitakhatha. rithapitha, tantathapitha.
Cobrar mas taifa de la que fe de- Coger vn furco de papas primeri
ue. Taifa hilafttaatha, vel hilef- zas.Amcachatha.
quipa catutha. Coger papas:Hunutha,hunuíitha.
Cobrar bnena, o mala fama. Phi- Coger papas de diuerfas chaca-
chunikhatha,vyuiuikhatha, fu- ras^ juntarlas.Hunuthapi hu-
tinikhatha, arohuatakhatha, la nurutha.
ccahuatakhatha : Anteponién- Coger la efpuma con la mano,o
dole la cofa de que cobro fa- otra cofa que anda fobre el a-
ma,ccapaca, luntata: & C . 3 , khe. gua: Cchauratha:
Cobrar amor a alguno. Chuyma Coger las yeruas fin arrancarlas
churaíitha, chuyma apaaíitha. fomeramente con el efcardillo
Na. o otra cofa.Cchullaratha,Keui
Cobrar odio. Huati vllatha, Tti- ratha.
ñi catutha, Hiuutatha, hiuura- Coger vnos mucho, y otros poco
tha, ahanopa hani vlljaña ama de fus chacaras.Chacuqui catu
huatha. tha:
Cobre. Yauri. vide Ya.num.2.y 2 1 : Coger la pelota, o lo que echan a
donde fe hallaran fus deferen- la rebatiña: Chancutha: j¡ Re
cias. chacandola. Cutittaatha.
Coca. idem. Coca mafcada. Co Coger con liga. Hamillutha.
cana achupa. Coger de pies, y manos la enfer-
Coco: vide Efpantajo. medad. Vflu hamilluthapito:
Cochucho. Kuchuchu. Coger echando la foga al carne-
Codiciar. Munapaatha, mankaru ro, o al hombre. Haquirutha,
tha, kamuratha, vel nancafpa- vifcarutha.
na fatha, fullphatha, Coger la fruta del árbol,flores,y
Codo del braco. Mukhlli, coho. otras cofas afsLKichicatha, ki-
Codo, medida. No la vfan los in- chittatha.
Coger
Cog V O C A B V. Y M A R A. Cog 125
Coger las papas que nacen poco Coger el rebufeo: Tallmaíitha.
defpues déla cofecha por auer f'El rebufeo. Tallmaíiui.
fe quedado. Keatha, Keafitha, Coger las papas,no las que nacen
Sihuaíitha, Kipafitha. de nueuo, fino las mifmas que
Coger tres cargas de chuño de quedaron, y fe conocen por las
diez de papas.Tunca amca ccu hojas, que comiencan a echar.
muthá quimfa maphutaafitha, Sihuaíitha.
catufitha. Coger, o hazer grá cofecha de pa
Coger qualquiera cofa al tiempo pas:Amca hilefttaafitha,l. Hila
de fu cofecha. Llamayuíitha. ttito, hilefquipiyto, y afsi de o
Coger con maña.Mufana catutha tras cofas anteponiéndolas.
Coger la delantera, ganar a otro Cogerfe la mano, o pie entre las
por la mano en qualquiera co- piedras: Aticafitha.
fa. Nayrattatha. Cogollo. Kapa «J Echarle: Kapa-
Coger ratones. Phakatha. chafitha.
Coger caca la primera vez. Tay- Cogote ceruigillo. Ati. f Dar vn
natha. pefeocon alli: Atinchatha.
Coger enel lazo. Sipitaro, Ttikhu Cohechar: Chillutatha, Lluphuta
llaro haquijatha, vel fipitatha, tha.
Ttikhullatha. Coecho: Chillutaña,Lluphutaña.
Cogido afsi. Sipitata, Ttikhullata Cola: Vicchinca. «J Tenerla. Vi-
Coger agua.vid. Agua coger don cchincani. j¡ Nacer. Alita j¡
de fe hallaran algunos modos. Menearla.Haukafaatha,anataa
Coger de repente: Hampáchatha. tha. >J Arraftrarla los que
Coger en mentira. Kari catutha. traen el veítido largo : Vrcona
f Coger in fraganti deliño, co- Llumppitha. vide fupra Arraf-
mo en hurto: &c.Luntatquiri- trar.
na catutha, y afsi de otros, bol Coli largo. Haccha vicchincani,
uiendo la tha, en quirina,y fir- Vicchinca catati,Vicchinca fu
ue a todas perfonas como dixi Ha, Vicchinca fayna. f Def-
mos en la gramatica,tratando colado naturalmente. Vicchin-
del fubiundtiuo. ca vifa. j¡ Y al que fe la corta-
Cogido afsi. Hochachafquirina ron. Vithu.
catuta, poniendo el delicio en Cola para pegar: ídem. «J Pe
particular. gar algo con ella: Lippicataa-
Coger por el raftro. Cayupa arca tha.
fsina catutha. Colar con paño Agua, Vino Chi-
Coger con aífechancas. Ifujafifsi- cha : &c. Sufutha.
na, ccamaafsina catutha. Coladero. Sufuña.
K Colarfe
izó Col PRIMER A P. D E L Col
Colarfe entrando como culebra. Colgado eftar largo tiépo. Huay-
Mullttintatha, ñuskuntatha. ttisj afitha, huarcusj afitha.
Colarfe la comida con ruido. Ko Colgadura. Hanaña ifi.
íigrant.tatha. Cólica. Hooftequena. j¡ Tenerla
Colega. Yatiri mafi, vtiquiri mafi. Hooftequena vflutha.
Colera, humor. Chillca. Collar. Huallca. Aho. j¡ Ponerfe
Colera enojo.Kapifi, Tipu. ^ Def le. Huallcattatha, ahottatha,
fogarla contra quien rio tiene huallcattafitha. j¡ Ponerle a o-
culpa. Kapifi malatha. f A - tro. huallcattaatha, ahottaatha
manfarfe la colera. Kapifi ma- Colmar la medida. Sunturacha-
lukhe,l. Malakhe,Aapartakhe. tha,Cchuncchunichatha,Haui-
Colérico enojadizo. Naskharu, ririchatha.
Kap.ifquiptiri, huallakh.quip- Colmado. Suntura,Tancani,Cchú
tiri, vide Brauo. Andar co cchuni, Hauiririni.
lerico, deífeofo de quebrar la Colmo. Suntura, Pilluni, Tancani
colera con alguno.Tipu mala- Ccchuncchuni. f Dar la me-
naui faranacatha. dida con colmo. Cchuncchuni
Coleta. Ataraa ñakota. churatha.
Colgadijo, o dije que fuelé traer Colmena: Pupana vtapa,vel Pupa
al cuello las niñas, y otras per vta, Kaka.
fonas.Piña.vi.Ha.n. 6 7.Llo.n. i Colmillo. Quiuu. Colmilludo:
Colgarfe dijes afsi al cuello, o en Qui vña.
los topos. Piñattafitha. Colodrillo. Ati.
Colgarfe algo al cuello qualquie Color. Sama:es nombre genérico.
ra cofa que fea, gargantilla, ca Color que tira a amarillo.Chuchi
dena,foga &c:Ahottatha huall Las otras especies de colores
cattatha, ahottafitha: &c. fe hallaran en fus ^pprias letras
Colgarfe de vna foga, o de otra Color fobre otra color, como a-
cofa.Huayttiíitha,Huarcufitha marillo fobre azul. Kello lara-
Colgar vna foga, o otra cofa afsi maro quellcarant.ti.
Huayttitha, huarcutha. Color encarnado, o como fangre
Colgar vna imagé al rofario. Ro Vila panti.
farioro imagen chicatxatatha Color muerto. Qírata, malata.
huaytticatatha. Color viuo. Nacquiri fama, Te
Colgar las paredes entapizándo- nerla: Nac.caquihua fama.
las. Hanacatatha, ecacatatha. Colorado, o Grana: Chupica.vila
con na. Puca.
Colgado eftar. Huayttifcatha, Coloradofino.Chupicanacca pa-
huayttifcaquitha,huarcufcatha chaqui, y afsi de otras colores.
Colora-
Col B O C A B V. A Y M A R A. Com 127
Colorado. Vila patarana. Dizefe pitatha.
del vertido, déla Tierra, o prado Combidar al cielo. Hiña nampi a
lleno de flores coloradas: j¡ lakhpacharo matana fatha.
Ojos colorados. Mullo nayra. Combidar a beuer. vide Brindar.
Colorado fin mefcla. Vila occa, Comedido en hablar. Haccufiri
Chupica occa, Chupica Phichu hamaqui arufiri,arorapiri.
j¡ Pararfe colorado. Pucapta- Comedirfe a ir,a hazen&c.Nacha
tha,Vilaptatha, Vilaquiptatha, maha,lurahá fatha.
Vilakhatha &c. 1 Comencar. Efto fe dize mu-
Columpiar. Chhukhufitha, huay- chas vezes con la particula kha
llufitha, Haylluncaafitha. Kapa tha:y con otras como fon Thal
halatha. Efte poftrero es Tor- ta,tata,chafi,quipa:&c,como fe
cer mucho las dos fogas, paraq ira diziendo. (tha.
el pobre muchacho de bueltas Comencar a comer.Mankakhata-
como vn trompo. Comencar a dar bozer, o cantar.
Columpio:Chhukhufiña,Huayllú Huphithaltatha,Kochuthaltatha
cufiña: &c. Comencar la cofecha de las papas
Coluna de piedra, o madera, o la- Amca hunutatatha, paraque o
drillo : &c. Tiquira, anteponien tros profigan,y haga lo mifmo
dolé la materia de que es. Comencar a nacer,o brotarlo gra
Comadre en el Bautifmo, o Ma- nar. Dizefe con la particula
trimonio. Sutichaafiri, Cafariy chafi.
ri tayca: Comencar a nacer los dientes, la
Comadreja. Achucalla. f Cacar barba, las vñas, los cuernos, los
con ella. Achucallana cataatha cabellos: &c. Lacachafitha, ñu-
Combado. Kaufu, Parco, Kumu, ccuchafitha, filluchafitha,huakh
Combatir: vide Pelear. rachafitha,ñakotachafitha.
Combatir perfuadiendo al bien,o Comencar a brotar las hojas. La-
al mal: Arona famatha, Lacca- phichafitha. j¡ La flor. Thu-
thá hinchutfa famatha. thumpichafitha.
Combidar al banquete. Mankaafi Comencar a granar la Quinua.
tha, corpachatha, combitatha. Hupachafitha, Y afsi de todas
Cóbite afsi.Mankaafiña,corpacha las femillas, y frutas de los ar-
ña, combitaña, corpachafiña. boles^ aú los animales que ya
Combidados. Corpanaca: corpa- eftan concebidos en el vientre.
chaha,mankaafiha fatanaca. Caurachafitha, Haquechafitha:
Combidar a ir en compañia.Nam &c.
pi maña amahuatati hanicha Comencar a dañarfe,a podrirfe.
fatha:Y afsi de otras cofas,com ñufaquipatha,mokhmoquipatha
K 2 Comen-
iz8 Com PRIME A P. D E L Com
Comencar a tocarfe el vino.Kar- qui,chnnquillaqui mankatha.
kuquipatha, cayraquipatha. Comer vuas. Vpafa cchamatha.
Comencar a hablar los niños.Aro Comer cofas fecasfindexar nada.
millkuquipatha. Kotuntatha.
Comentar a trauar la riña. Siña- Comer coca. Hallchitha,y con fu
thaptatha, Haychathaptatha, falfa,o cenica.Lukhtápi tturutha.
Pero es neceflario mirar al vfo Comer cofas fabrofas.Macchi ma
de los indios, vfandolas en los chi,Malli malli,Mokhfa mokh-
cafos que ellos las vfan. fa mankatha.
Comencar qualquiera cofa. Calla Comer harina de quinua.Murmu
tha,callaratha. rafitha,haccuttafitha.
Comencar la riña. Aha laycutha, Comer yeruas crudas, como fon
chinothapitha. Lechugas, Coles. Pacotha.
Comencar a echar efpuma la olla Comer carne en dias prohiuidos.
Hupococha(itha,hupocoptatha. Aycha pantatha.
Comencar a falir las viruelas.Há- Comerfinmafcarbien la comida.
ka vfiu maphuti. Manka achuquipatha.
Comencar a brotar las papas' Ppa Comer vno,lo que auia de comer
khallitha. con otro: Cachurachatha,mall-
Comencar a nacer las yeruas. Pa- catha,mankaquipatha.
ya laccanikhatha. Comer fin hartarfe.Mankana ha-
Comencar a vfar de alguna cofa nififatha^Haniccurutha.
eftrenandola. Haritha, Harifi- Comer menos délo que era menef
tha. ter. Manka,haccafcatatha.
Comencar a entrar en qualquiera Comer puercamente con toda la
edad:Hakhfutha:anteponiendo- mano. Manka chaufutha, vel
le el nombre déla edad.v.g. Llaucchufutha.
Comencar la vejez. Achachiro ha Comer con medida,no a todas ho
khfutha, Comencar a fer moco ras. Chimpuni mankatha.
hombre maduro: &c. Yacanaro Comer los paxaros, o bufcar los
chacharo. Poco naquero hakh- granillos. Hallifitha.
futha. Comer lamiendo. Hallpaquipa
Comencar a fubir vn cerro. Collo hallparurutha, Lakhuquipa la-
ro iracaquitha, Halacaquitha. khururutha. (tatha.
Comer verbo general. Mankatha. Comer halla hartarfe.Hifquicha-
Comer carne. Henkatha. Comer a diente. Hutuncaa man-
Comer mancanas, y otras cofas kantatha.
afsi. Kauita. Comer có difguíto,y mohina. Lli
Comer lo mejor:Llokhllo,pauraa pu llipuro, ati atiro,qhuiru quiru
ro man-
Com BOCABV. Y M A R A. Com 129
mankatha. Comer moderadamente. Huaqui-
Comer faboreandofe. Macchecaíl taqui, Puritaqui, Puraca calla-
tha.Mallquecafitha, hallpacafi- qui mankatha.
tha. Comer fatisfaziendo ala hambre
Comer,dadofe vn hartazgo de du Sifatha:
raznos. Durazno malajaatha. Comer halla hallarfe repleto. Má
Comer de cumplimicnto.Manka- kasjatha, fisjatha. 3. ghi.
cchuquitha. Comer la merienda. Corinatha:
Comer engulliendo, y haziendo vide Mankatha, donde fe halla
ruido con la boca. Mañacaatha ran otras muchas cofas dignas
Koíticaatha, mullticaatha, Kofi de faber.
jaatha, mankarpaatha. Comerfe de polilla. Thuthakha-
Comer a dos carrillos. Occotha, tha.
Occontatha : Comerfe de gufanos el muerto, o
Comer los que fon combidados: las papas: &c.Lakotha,lakokha
Polochatha. tha, Lako tturu.
Comer afsi, para dar güito al que Comerfe de piojos. Lappampi
hizo el combite. Polocharapi- cchakhmifitha, Kakofitha, vel,
tha. Lappa kakoto, cchakhmito, tu-
Comer el León a los carneros, y cuto.
otros animales. Pumatha. Comerfe las manos tras el pade-
Comer el niño rezien deítetado. cer por Dios. Dios auquifla
Phufnunic khatha. laycu ttaqquefiña mokhíltatha
Comer muchos puercos juntos pa mallijatha, amahuatha.
ra que engorden. Safitha: Comedor: Mankacamana, makh-
Comer el Bueytre la carne dexá- machu, Puraca catati, Puraca
do los hueífos. Saurichatha. yapuni, vel fuuni, Huaritanca,
Comer el agua la tierra. Hallu v- Collakhchahua.
raque ttiufu. Comedor de carne. Camaque, A -
Comer royendo. Tturuntatha.. nocara.
Comer efplendidamente. Thokhé Comeílible. Mankaña.
tatha, haquintatha, vturatha. Cometa. Huara huara phaafiri.
Comer aqui, y alli: Mankanaca- •J Aparecer. Huara huara pha
tha. afi.
Comerfinmafcar bien, o apriefa. Cometer peccado. Hocha luratha
Manka hallakhchatha. hochachafitha, hocharo halan-
Comer a todas horas. Pacha tucu tatha, puritha.
mankatha,hakatha hlkathámá Cometer peccado fobre peccado
katha, manka mankatha. Hochakhathá hochachafitha.
K 3 Come-
130 Com PRIME A P. D E L Com
Cometer vn peccado que es caufa fembradas. Hiura.
de otro, y efte de otro, eflauo- Comido de farampió, o viruelas
nádo: Hocha kanathapitha, chi Ppiappia,tokhotokho ahanoni
nothapitha: y efte mifmo figni- Comido afsi como de verrugas.
fica fer caufa de riñas, y pley- Quirquichu ahanoni.vi. Qn. 6 .
tos. Comido de polilla. Thuthakhata
Cometer negocio a otro como Thuthana hallpata.
juez. Naa lanti hocha haquija- Comilón. Huakhhuaco: Puraca
ma fatha, l.mayniro hocha hac makhma: vide Comedor.
cutakhatha. j¡ Iuez de comifió Comiflario. ídem.
Apulanti hocha haquighiri. Comifsion. Apuna aropa.
Cometer peccado deshonefto, o Como, a manera. Hama, vel ja. Es
vfar del matrimonio, fin rece- como efto. Acajahua.
larfe de los que eftá cerca. Mu- Como me llamo yo, tu, aquel: Cu
chochatha, Erquechatha: vide na futinitha, cuna futinita, vea
E.nu. 5.Mu.nu.i. cuna futini, vel cuna futiha, ma
Cometer peccado nefádo. Kacha pa, &c.
tha, Kachafitha. vid. Ka.n.3. Como fe llama efta planta, o yer-
Comezón. Hafiña. Teuerla en ua. Acá aliña futipa cuna, vel
las manos. Ampara hafito: &c. Acá ali cuna futini.
Y fi es por caufa de los barros. Como fi fuera Señor, o Rey. Mi-
Sifu tucuto. tafa, niafa, camifa maycoqui,
Comida. Manka, lmankaña: Yr mayco hamaqui.
por ella. Puracaro mafitha. Como fi fuera de oro. Choque
Comida, o merienda a medio dia pan tafaa, choquejaqui.
para los trauajadores. Corina. Como eftan por fu orden: Sarata
j¡ Dar afsi de merendar. Cori cama, farapatcama.
naatha. Como efta bueno, o malo que fea
Comida defabrida. Cchapaca ta- Vcfa pachaqui.
na, Phalto manka, vel Ikhuma: Como: o de que manera hizifte ef
)( Su contrario. Purittaata to? Camifa, vel camifa hama
manka. acá luratha?
Comida alimento. Mamata. Como, conforme, o fegü yo quie
Comida hedionda por hauerfe pe ro: Na amahuaéthaca hamaqui
gado ala olla. Sikhfita, vel Si- vel amahuauiha cama, chuy-
khfutata manka. mahat. cama.
Comida tener en la boca fin tra- Como dize S. Pablo. S. Pablo hif-
garla: Manka vmcujafitha. quica hama: vel camifafihama.
Comidas, o panes délas chácaras Como quiera que fea. Cunaja can
quipan-
Com V O C A B V. A YMARA. Com
quipanfa, camifa hama canqui entre mugeres.
panfa. Compañero de las cofas pares, y
Como pudiere iré. Camifakha fa quefiemprefiruenjuntas, com-
rañaha huaquifichini, hamaqui pañero de otro capato:&cYana
faraha. pa,haccapa,vel cchullapa.
Como fea efto afsi: Vquiypana Compañeros afsi. Yanani pura.
vcchipana. Compañia de perfonas, o tropa:
Como hombre que lo entiéde, co Haq tama, y afsi foldado tama
mo padre que deífea tu bien. &c. «J Ir en compañia. Chicaq
Yatiri hamaqui, hifquima qui- matha, Vamos é compañia los
churapiri. auquima hamaqui. dos: Nampi. 1. Nampi chica ma
Como quien lo vio. Vlliri hama- tana «J Hazer compañia a algu
qui. no. Chicaqui vtcatha. «J Y mu
Cómodamente: Sappaqui, Hif- chas vezes efto fe dize con la
quiqui. partícula khaa, en efte fentido,
Comodidad:Sappa,hifqui: f Por como: Hazer compañia en co-
mi comodidad, hifquihataqui. mer para que otro coma: Man
Comodidad hallo: Nataqui an- kakhaatha, para que otro ande
cha fappahua,ancha hifquihua. Sarakhaatha, paraq otro hable,
Comodidad hallar en ir, hazer, o murmure: Aruskhaatha: &c.
&c. Mañaha, lurañaha ancha Compañones. Maccu: Maccora,
hifqui huaquiíirapito. Korota, amca. j¡ Sacarlos Iru-
Cópadecerfe: Ccuyapaatha, vífu- futha.
huaatha, ccuyahuaatha, Ilaqui Comparar. Chicaatha, Cchica-
paatha, vel ccuyaíitha. quiere ttaatha.
acufatiuo fin prepoficion. Comparación. Chicaaña. »J Ha-
1 Compañero en el camino. Sa- zerla. Chicaatha.
riri mafi. f En beuer Vmiri Comparacion,o femejanca. ídem
mafi. f En peccar .Hochacha Dezirla. Chicaatha.
firi mafi. Compás. ídem. Compafa.
Compañero de otro padre: Padre Compás, cimenterio. Yglefia
mafi, y afsi de otras perfonas vyu.
acompañadas. Compafar,medir. Tuputha.
Compañeros en el juego, de vn H Compeler a vno para que di-
mifmo vando Llaque: y del có ga. Arufaatha: Y todos
trario. Anatiri mafi. los verbos con la partícula ya,
Compañero en baylar: Huayñu, vel a,
y todos los amigos muy intrin Compeler a que pague. Ahufua-
fecos. «J Lokafi es lo mifmo tha.
K 4 Compe-
132 Com PRIME A P. D E L Com
Compeler a que vaya. Saraatha. quipiri.
Compelido a dezir Arufuata:&c Componer las vozes. vide: Acor-
Tomando el participio del ver dar :
bo afsi compuefto. Componer mentiras: Kari aro
Competir con otro procurando huaquikhaafitha,quellcafitha.
auentajarfe. Llallifitha, athaa Componer coplas: Huaruru ppa-
fitha:con ablat. mpi. khallaatha,apfutha.
Competir, o igualarfe con otro. Componer ramilletes. Thuthum
Chicafitha, fafitha. Ro, vel mpi. pi,vel Huayta yaphithapitha.
Competidor: Llallifiri, chicafi- Componerfe: vide Aderecarfe.
ri, fafiri, fegun fuere la mane- Componerfe. Caficaquitha, inaca
ra. quitha.
Competidor, o cótrario en el jue Componer altares adornándolos
go,pelea: &c Vide compañero. Sumaychatha , hifquichatha,
Competir con razones: vide Dif- huacaatha,callacatha.
putar: Componer bien las razones:Aro
Complexión recia. Cutu,vel mo- yataatha, hifqui fullttutha.
rochi cancana. j¡ Ser de fuer- Componedor de mentiras: Aro
te,© recia complexión: Moro- quellca camana.
cchi haque. Comprar:Alatha alafitha:Ablat.
Complexión flaca. Lippichi, mar con na,del precio: vide: A : 3 6 .
mi haque cancaña,Y a eftos nó Comprar fiado: Manu alafitha.
bres quitándoles cancana, fig- Comprar de contado. Ampara pu
nifican fer de aquella comple- ra alafitha.
xión. Comprar, y vender mercadeando
1 Cómplice en peccar. Hocha Alaquipa alarurutha, vel cou-
chafiri mafi, y afsi de otras co- que miraatha.
fas buenas, y malas. Comprar fin fauer el valor: Pay
Cómplice en hurtar :Lútatiri, vel haqué hama alafitha.
Luntata mafi: Comprar barato: Phancatha,vel
Cómplice en el homicidio.Hihua Pifina alafitha.
yri mafi. Comprar muchas cofas. Alanoca
Componer la cafa: vide Aliñar, tha.
Aderecar. Comprador: Alafiri, Aliri.
Componer pleytos. Pleytofirina- Comprehender muchas cofas con
ca achirhapitha, hukhiquipa- el entendimiento: Taqque,yati
tha, arona huaycuquipatha. thapitha,vel yatitha.
Componedor de pleytos: Hukhi- Común ordinario :Inaqui. Hom-
ni haque, achithapiri, huaycu- bre ordinario común: Ina ha-
quequi
Con V O C A B V. YMARA. Con 133
quequi. f Ser común, o de to Con fombrero. Tancattafita,vel
dos: Taqquencatha. tancani,y afsi fe dirá de otras
Común a todos: idem. Taqquen- cofas pertenecientes a veftido,
catha. y calcado,o galas.
Comunicar, o tratar fus trauajos Con mi fauor, con tu fauor, con
con otro: Thakhe,fumi atama- fu fauor, o ayuda.Na ihana, hu
tha. mimana,hupipana.
Comunicar, o tratarfe con algu- Con el fauor, o ayuda de Dios
no : Arufttafitha, arufnocatha. N. S. Dios ipana.
Comunicar fus méritos, o bue- Con razón. Yampahua, Sappahua
nas obras: Hifqui haquinocaui Con breuedad: vide Al momen-
huaquechatha, hifqui luraña to.
huaquenichatha. Con Tocino,con Quefo comer al
Con:Mpi.Quando íignihca com- go. Tocino illini, quefo illini,
pañia. vel Tocinoni, Quefoni, vel To
Con: Na,vel Mpi. Inftrumento. cinompi mankatha.
Con trifteza,alegria: &c.Phutifif- Con que conciencia. Cuna chuy-
fina, Cuíififsina: &c. Porque mani.
efte gerundio es como aduer- Con razón, yfinrazón. Yaakhatfa
bio. hani yaakhatfa.
Con dificultad. Harithá, Mama- Con bien llegue. Cafi thapaqui,
thá,canithá, cchamathá, vide cafi quefpiqui puritha.
Ha.nu.69. Con miedo. Hakhfarafsina. j¡
U Con el niño en los bracos.Hua Andar có miedo el q tiene laf-
hua ichuttafita,vel Ichukharu- timados los pies: Llakhllaafifsi
ta: Y generalmente quando ef- na, llakhllatafsina faratha,y af
ta prepofició fignifica tener en fi de otras cofas.
las manos, en las efpaldas: &c. Con blandura. Mokhfathá.
fe haze có el participio del ver Con afpereza. Harothá.
bo quefignificalleuar, cópuef- Con ofadia. Hani huati,hani
to con la partícula ttafi,o kha- qhuee, hani tunqui.
ru, como es aattafita, qhueui- Con doblez.Haccafttaa, maafttaa
ttaíita, irpttafita, anattafita, a- Con llaneza, o fencillez. Ccana-
chuttafita,vel aakharuta. &c. qui.
fegun fuere el modo de lleuar. Con Luna caminar toda la noche
Con poco gufto viuir en compa- Phakhfi tucutana faratha.
ñia de otros. Haccacata chuy- Con la confianza que en ti tengo
mani hacatha,vtcatha. Huma vllicatafsinaqui.
Con veftido. Ifini, vel ifittafita. Con alguno. Qhuitimpifa.
K 5 Con
134 C o n
PRIME A P. D E L Con
Con ninguno. Hani qhuitimpifa. Concepción. Haqueptaña, haque
Con cada vno. Sapa fapápi. May- chalina. Haccuttata cancana.
ni maynimpi. Conceder, confentir con lo que o
Con cada vno peccar dos vezes: tro pide,o máda.iyafatha, huaa
Sapa fapampi quimfa huafa ca fatha.
ta, vel quimfa cuti cata hocha- Conceder afsi actualmente, iya
chaíitha. huaa.
Conato. Cchaccahuaña. «f Poner Conceder creyendo. iyafatha.
le cchacahuatha, vel cchaccaui Cóceder aprouando lo que otro
tha,l. cchacca cchaca halata. vi. dize. Ampi vcfahua.
ccha.n. 6 . y 7. donde fe hallara Concefsion. iyafaña licencia:
el modo de vfar defte vocablo. Conceder por cumplimiéto: iyaf
Con atreuimieeto. vi. con ofadia cchuquitha, huaafccuquitha.
Concauidad, o cueua entre peñas Conceder en duda, diziendo elfo
Haqque tiy,cacallinca, falla tiy deue de fenVcfa chekha,El de-
Hallu tiy. Muchas concauida- ue de fer. Hupa chekha,Tu de-
des juntas.-fakha fakha,tiy tiy. ues de fer.Humachitakha, Yo de
•J Hazerfe muchas concaui- uo de fer.Nachit.kha.y fi fe le a
dades. Sakhaptatha, Phillmipta nade algún verbo diremos: Yo
tha. deui de dezir. Nakha arufichi-
Concauidad,hoyo, o filo debaxo tha:poniendo kha en el nombre
de la tierra. Ppia. o pronombre, y chi en el verbo
Concauidad, o hueco del jarro, Concédeme lo que pido.Mayfiui-
plato, y cofas femej antes. Phu ha iyafaquitha.
khru. )( fu contrario: cchina. Concertarfe:Aro huaqhuikhaafi-
Concauo: ídem. tha, arokhaafitha, arufnocatha,
Concouidades en el fuelo. Sakha arufttafitha.
fakha:vide Aberrara, y cauada Concertarfe en hazer algo,toman
tierra. do a fu cargo cada vno fu par-
Concebir la muger. Haccutatha, te. Irajafitha, ttaccajafitha.
haccuttafitha, hapihuakhatha. Concertar el tiempo,o lugar para
3 Khe. hazer algo: Chimpufitha.
Concebido. Haccuttata.N. Seño- Concertarfe en dezir vna mifma
ra fue concebida fin peccado o cofa: Aro maycallufitha,vel ma
riginal. Señora fanfta Maria ya arufiñataqui huaqhuikhaa-
taycfla hochauifa haccuttata fitha.
cancana. Concertarfe para encubrir algo:
Concebir de adulterio. Haquena Aro tocaafitha.
haccuttaracatha. Concertarfe con vn amo en an-
quento
Con V O C A B. A Y M A R A . Con 135
quenta pefos cada año. Phifcatú fe. Chuyma vllj afitha, yatifitha
ca fara marancuna churañathá hocha amajafitha.
maynimpi aroj afitha. Concordar: vide Apaciguar.
Concertar vn criado prometién- Concordar vna cofa có otra. Tin
dole íalario.Collquethá mayni cufaatha, Ttorokhtaatha.
firuiñathá arojofitha. Concertar bozes: vide Acordar.
Concerrarfe conefcritura. Quell- Concordia. Maauij afina.
ca luraj afitha. Concordia en viuir. Mokhfa ca-
Concertar hueífo, o miébro. Ccha mana.
cea phifcuntatha, maaro matha Concordes viuir. Mokhfaqui ca-
piytha, maauijaatha. matha,maa chuymanijaqui ca-
Concertar: vide. Aderecar: mafcatha.
Concertar difeordes. Ttiñini pu- Concubina: Sullca marmi.Mance
ra arufaatha, mokhfthapaatha, ba. Sipafi.
arufthapitaatha, arorapifaakha Condenar a muerte. Hihuañaro
tha, amicuíaatha. fatha, hihuapha fatha, hihuaña
Concertadamente. Sappaqui, To- ro phattjatha.
quepaqui. j¡ Gaftar concerta Condenado a muerte. Hihuañaro
damente. Puritaqui, huaquita- fata, phattata, irjata, y afsi de
qui caftatha, vel collque alafi- otras cofas.
tha. •J Hablar cócertadaméte. Condición natural. Chuyma. j¡
Toquepaqui aro mokothá ca- Efta es mi condición. Acahua
hatha,phattatha, phankatha,tti chuymaha. ^ Tener condició
uitha: de enojarfeamenudo: Kapiíipi
Concha del mexillon. Llokhe piniritha, huallakhtapiniritha
cchulu. vide Inclinación.
Conchauar: vide Concertar* Condicipulo. Yatiri mafi.
Concluyr obra. Haccufutha, tu- Conejo de la tierra domeftico.
cuatha. Huáko. »J Silueftre. Tara huáko
Concluyr, conuencer con racones Conejo quefiempreanda por las
Phakhrachaatha, amuqui hac- peñas. Hiskacha, hiskacho.
cutatha. Conejera, o madriguera dellos.
Concluir con la mita, acabando Hiskachana hauqnipatapa, co
el tiempo que le cabe. Maraha rifiuipa.
haquicatha,Ahufutha,Phutufu Conejera délos que fon domefti-
tha. cos, huankona vtapa.
Conciencia: Chuyma. j¡ Tener- Conferir: vide Comunicar.
la. Almani, almapa hakhfariri. Confeífarfe al hechizero. Yaca-
j¡ Examinarla para confeífar- tha, ichutha, yacaíitha, ichufi-
tha,
136 Con PRIME A P. D E L Con
tha, hocha villacafitha-
cana corphapa, quellincapa,
ConfeíTar aóTx> del hechizero. Ya fayhuapa, achachipa, chutapa.
caatha, ichuatha. Confines, tierras que tienen vn
Confeflor hechizero. Ichuyri ya- mifmo mojón. Corphaíini pura
queeri. vraque, yapu:&c.
ConfeíTarfe al Sacerdote. Confe- Confortarfe: vide Animarfe.
fatha, confefaíitha, hocha ata- Confortar: vide Animar, Alen-
maíitha. tar.
ConfeíTar, aéto del Sacerdote. Confirmar a otro en el propoíito
Confefaatha. de hazer algo. Luraha fauipa-
GófeíTarTe bien. Checa chuymam- na thurittaatha.
pi,amajaíita cama, amottata ca Confirmar el Obifpo. Confirma-
ma hocha confefatha. dla.
ConfeíTarfe mal. Hocha imantaf- Confirmación, idem. f Adminif
íina confefatha, vel Hocha ima trarla: Confirmación facramen
cafsina,allcaafsina, pillaafsina tona apakhatatha.
pillacaafsina, hanifa atamapha Conformarfe: vide Ajuftarfe.
fafsina confefatha. Conformarfe los dichos. Sauipa
Confeflor. Confeíiyri. arofiuipa ttorokhtufnu, toro-
Confefsionario. Confefaui. khti, tincufi.
Confefsion. Confefaña, confefa- Confundirfe mefclandofe las co-
íiña. fas entrefi:Hcrcafitha :Thuyui-
Confefarfe fin propoíito de la e- fitha, llamchifitha, cchakhrufi-
mienda. Hani huaniha fafsina tha, minufitha, vel Harcathapi-
confefatha. tatha: &c.
Confefarfe fin arrepentimiento: Confundir: Harcafaatha, Harca-
Hochathá hani quichufifsina, thapitaatha: &c.
hani llaquififsina confeflatha. Confundirfe: vide Auergoucarfe.
Confefar la fe. Diofana aropacca Confundir: vide: Auergoncar.
naqui checahua fatha, vel iya- Confundir reuoluiendo. Alliqui-
fatha. pa allirurutha.
Confiar en la hazienda, fuercas: Confundido, mefclado.Harca,vel
&c. Haziendani,cchamanitha- Harcata, cchakhru, vel cchakh-
hua fatha. ruta.
Confinar. Corphafitha, corphani Congelarfe el carámbano Chu-
-

pura cancatha. lluncaaptatha,chucu chucupta-
Confines de la tierra. Vraquena tha.
thakhfipa. Congelarfe lo derretido, la leche,
Confines de las chácaras. Yapuna &c. Thaattatha, Thaauijatha,
Thaara-
Con VOCABV. Y M A R A. Con 137
Thaaramucutatha. tha,Mecca laycutha.
Congeturar. Hamuttatha: vide Conocida de varón. Chachampi
fupra: Adeuinar. haquifita: Hochachafita, cha-
Congetura. Hamuttaña. chana anita j¡ No conocida ha
Congoxarfe. Llaquifitha, capitha ni chachana anita, incata, llam
pifitha, ccuyafitha, Pputuppay- ¿ttata, incattata: Hani mecani,
huaafita, qhuenfcatatha, phara Hani chachampi haquifiri.
catatha, Hakhfacatatha, Tata- Conocido. vide Famofo.
mamaatha, Thuthu caca hala- Conocidamente: Ccanaqui, haya
tha, vide Afligirfe. ccana,Hani pampa.
Congoxarfe el enfermo. Ccorpa- Con que conciencia. Cuna chuy-
tha, ñattatha, Aycutha. mani.
Congoxa: vide Aflicion. Conquiftar gente. Haquechatha
Congoxado. Thuthu caca haliri. haquechafitha. vide Vencer:
Conjunción déla Luna: Hayri. f Con razón lo hizo. Checathá, ho
A media noche fera conjunció chata, yaathá, checaqui lurana.
Chica aroma hayrinihua: Dos Con razón tégo hambre, pues no
dias ay de aqui a la conjunció. he almorzado. Checaqui man-
Hayriro paya vruquihua. Qua kahachito, autghito, hani al-
tro dias fon de creciéte. Hayri morzauihathá, vel Lacea haru
tha acaro puíi vruhua. funaui faranacafsina.
Conjurarfe contra elRey.Mayco Confeja: vide Fábula.
hihuaafiataqui furaíitha,vel Su Confejo dar: vide Aconfejar.
rafifsina huaquikhaafitha. Confejo. Eukhaña, aro churaña.
Conocer: Vllttatha: vllcatatha, Confeguir: vide Alcancar.
Pháccatha, Tuñaputha. Configuientemente, o por orden
Conocer que vno es bonaco de como eílan. Thiathá thiathá, fa
condición, o que es de poco fa rapat cama, faratapat cama.
ber. Chuyma huarcutatatha, Confeguirfe vno de otro. Miftu-
huarcutatha. tha, Miratha, Yurutha, Ppakha
Conocer de repente. Vllthapta- llitha-
tha,Phancathaptatha. Configuiente cofa que fe ligue
Conocerfe. Vllttaíitha, Phancaíi- tras otra por fu orden. Vcakha
tha, Tuñapufitha. ru arquiri.
Conocer muger peccando. Ani- Con fer rico, o por mas que eres
tha, Hochachafitha, Marmimpi rico, o fiendo rico, no das li-
haquifitha. mofna. Anccha ccapacafsinfa,
Conocer varón afsi. Chachampi paña ccapacafsinfa hani huakh
haquifitha,Hochachafitha anifi chanacaro ecuyritati.
U Con-
138 Con PRIME A P- D E L Con
Confentir que le díganlo hagan: chuymampi cunafa luriri.
Efto fe dize con la particula aíi Conftante en padecer. Hani 11a-
interpuefta a los verbos, v. g. khllatafa muturi, Thurittata,
Confentir que le apporreen. Hay- maya chuymani mutuñataqui
chaaíitha. canquiri.
Confentir que le digan: Saaíitha. Conftante en guardar caftidad.
Confentir que le hurten. Lunta- Vea tucuta huachuqui tutiri.
taaíitha. Conftancia. Thurittata chuyma-
Confentir que mofen del. Toque niña.
aíitha,vel tocaafitha. Confumir, gaftar la hazienda.
Confentimiento.Iyafaña,iyafaui, Couque, Hazienda tucuntatha
huaafaui. qhuechimaatha, villihuatha, vi
Confentir: vide Conceder. lligratha,ttuumaatha.
Conferua. ídem. Confultar entreíi. Arufnocaíitha,
Conferuar. Catujafítha, Huacay Aroj afitha, amajafaaíitha.
chatha. Confultor. Arufnocaíiri.
Coníiderar:Hamuttatha,Kayuiíi- Confultar pidiendo confejo. A -
tha, Kayuinocaíitha, hamuta majafaaíitha,arufnocaíitha mpi
hamanocaíitha. Confulta. Amajafaafiña.
Confiderado, cuerdo: Cunafa Confumado perfecto.Hani cunaf
chuymampi luriri,amuta ama- pilla:vel cchulla.
noqueri. Confumado ladron.Hani cunafpi
Confolar.Hahuratha,Kochaatha, Ha luntata.
cufifaatha, chuyma catuatha. Confumado en qualquiera cien-
Confolarfe vno a otro. Hahuraíi- cia^ arte. Tocapu.
tha,cunfaafítha,Kochuafitha. Confumado Teólogo. Diofana
Confolador. Hahuriri, cuíiíiyri. yaanacpa yatiri tocapu.
Confolador que habla con mucha Confumado lengua. Haque aro
fuauidad. Mokhfa aroni, Rifa, yatiri tocapu:&c.
Cam, Kuchuchu aroni., o pos- Confumirfe, gaftandofe la plata
poniendo los adiecliuos, Aro en muchas cofas. Collque ire-
Mokhfa,aro Kuchuchu:Y eftos khti.
mifmos modos, tomados en Confumirfe todos los de vna fa-
mala parte,fignificanlifongero milia, o pueblo por alguna en-
Cófolador en las afliciones.Chuy fermedad. Samppanoftatha,
ma caturi,hahuriri. Ttalakhnodatha , Tucuntaíi-
Conftante en el propoíito de ha- tha.
zer algo. Luraha fauipa lurapi- Confumir plata, o comida, có de
niri, hani armiri, Thurittata mafia. Tucuntahuaaíitha, ha-
phalla-
Con V O C A B V. Y M A R A- Con 139
phallachatha , cchufachatha, para faber íi el año fera bueno.
Putamucutha, Phafacaatha, Piu irutatha. Es gran fuperíli-
Huancarantatha, Huacarant. cion.
taatha, chaccaatha. Contar el ganado nueuo con el
Confumir la tierra los muertos. mayor juntándole en vno. Pha
Laka tucunti,cchufaro tucuy. ttachatha.
Confumirfe de viejo. Soncopta- Contar los tantos que vno tiene
tha,háchi llauptatha,pullchup en el juego como ayudándole.
tatha, caritha. Samichatha.
Confumido, chupado. Phifuata, Contar, dezir. Atamatha, ifapaa-
Tucari, Amaya,Kayra, Huaña tha.
ta,Nafa cchaccaqui aanocata, Contar fábulas: Aminatha, Ha-
Aychana thufaquipata. huaritha, vel Aminaíitha: &c.
Coufumido de farna. Carachana Contarfe de S. Pablo, o de otras
tturufuta, Tucufuta, Cufata, perfonas.S. Pablomna, y el ver
Suata,Hihuata,Yauirca haque bo íiguiente concertara con la
Contar, numerar: Haccutha. perfona de quien fe cuenta:
Contar gente: Tumpafitha, vel Contar, facar a placa todo lo que
tumphutatha. puede fer afrenta de alguno.
Contar por ñudos: Chinona ha- Hutaui, hualaui aathutha.
ccutha. Contagiofo mal. Maccatiri vífu
Contar mal paflando algo:Haccu •f Tenerle: Maccatiri vífuni
quipatha, chinoquipatha. tha.
Contar mal añadiendo: Haccu- Contentarfe có cien pefos el que
khatatha, chinokhatatha. los tiene: Pataca fara taqui-
Contar por piedrecitas: Calaña quithahua: Y íi no los tiene fe
apanocatha, iranocatha, faraa quitara el pronombre ha, o di-
tha, vel inocatha. 3. que. remos Nataqui pataca fara fa-
Contar por padrón: Quellcana, ppiyriquihua: vide Bailar.
vel quellcathá tumpaíitha. Contentarfe con vn pan que co-
Contarfe feys del mes de nouiem mió a la cena: Maa ttantta pi-
bre.Nouiembre phakhíina ch- taqui iquifcaha.
hokhta vruhua haccuíi. Contentarfe con fu mugerfinan-
Contarfe diez de creciente. Hay- dar con otras: Marmiha pita-
rithá tunca vruhua, vel Tunca qui faranacafcatha.
vru haccuíi. Contentar a otro: vide Alegrar.
Contarfe diez de menguante. V- Contentarle, dádole todo lo que
ruttathá Tunca vruhua. ha menefter: Haquittatha.
Contar vna almocada de papas Contento: vide Alegre.
Contentar
140 Con PRIME A P. D E L Con
Contentar dando abundantemen f Contra la voluntad,o güito de
te.Cufiquipatha,Haquittatha. otro. Dizefe con la partícula
Con todo eífo:Maafca,Tullanfca Raca interpueíta al verbo, v. g.
Tullafantfca, Tullafanfca. Contra la voluntad del dueño fa
Conterráneo. Marca maíí. car la plata: Collque apfuraca-
Continencia: vide. Caftidad. tha. 3. que.
Continuar el efcriuir. Vea tucuta Contra la volütad de alguno qui
vel hani ttaccanaui quellcatha, tarle el hijo. Huahua irparaca-
vel quellca hani haytatha, vel tha.
ttaccanaui quellcatha. Sin la ne Contra mi güito muriofeme. Hi-
gacion hani. hnaracata: Si es a tercera, y fi
Continuadamente. ídem, vel tucu es a primera, o fegunda perfo-
fimaa, tucufinaui. na: Hiuaraqueto, Hihuracata-
Continuados, o continuos.Aleca, ma: &c.
vel tucuya: Dizefe de Dias, Me Contra alguno. Manca, vel Ro.
fes,y Años. Contradictor: Aynificamana: A -
Continuarfe vnas tierras có otras ruítaca camana.
y otras con otras, fin hauer di- Contrapuntear al modo de indios
uifion. Vea tucutaqui, mayaqui Quicutha.
cancatha,vel tha. Contrario, o encontrado con o-
Cótiguo,junto,pegado: Hakapta- tro. Vrco hihuatini, vel ttiñini.
ta, Lippithaptata. vide Orco.
Contonearfe.Cchuuta cchuanoca Contrario: vide fup. Competidor
tha, Kelluta kellunocatha, Ku- Contrario en las colores, y ele-
kunacatha,Pauita pauinocatha mentos. Auca: Y de otras cofas
Hakhfuta hakhfunocatha. afsi, que no pueden eftar jun-
El que fe contonea. Pauifilla, tas, v. g.
cchuafilla,cchuata cchuanoque Contrario es lo negro délo blan-
ri: co, el Fuego del Agua, el Dia
Contradezir a lo que fe manda. déla Noche, el Peccado déla
Aruftaccatha, Arufcatatha, Ay Gracia. Cchaara hankona au-
nitha, Aynicatatha. capapi: &c.
Contradezir difputando, o pley- Contrahazer. vide Remedar.
teando. Safitha, cutifitha, cuti- Contrahazer la firma, o letra.
pafitha, Hithaafitha, Vincuafi- Maynina quellcatapaja quell-
tha. (fitha. catha.
Contradezirfe. Karifitha,Llulla- Contrahazer la llaue. Maynina
Contradezir no confintiendo. Ha llauipaja luratha.
nihua fatha. Cótraftar debatir: vi Cótradezir.
Contra-
Con V O C A B V. Y M A R A. Con 141
Contratar hablando de ventas, y Contrito.Diofa fupaqui hochapa
compras: Alañathá, alafinatha tha quichuíiri.
arufttaíitha, arufhocatha, aro- Contumaz: Tarcaca, Huanana,
huaquikhaaíitha. cchayu: Phuticchuncchu,Tar-
Contratar mercadeando. Alaqui- ma cchuncchu.
pa alarurutha, ccatuquipa cca- Conturbar, poniendo a otro en
tururutha,Haurucuquipa hau- cuydado. Tacurafaatha, Parirá
rucururutha. faatha.
Contrato. Aro huaquikhaaíiña. Conturbar alfombrando. Huara-
Contrecho que no puede encoger cufaatha, Mullahuaratha, Ha-
algún miembro. Kokara: haputha,Loqhueptaatha,Muf-
Contrecho que no puede eftender paatha,vide Alfombrar.
algunas partes del cuerpo. Mo- Conturbar la cafa, o pueblo re-
roko,y íi es délas manos.Ampa boluiendo la gente. Vta, vel
ra moroko, &c. j¡ Arraftrar Marca pithutha,cchakhmitha.
el contrecho.Hithitha,Hithina Conturbador afsi: Marca pithuri,
catha. vel Marca pithu.
Contribuir vna medida de algo. Conualecer: ñañaptatha, Sappap-
Tancachaíitha. tatha, Vllutatha, Haqueptatha
Contribuir feys, o diez de plata, o Hariskhatha,Kumaraptkhatha
de otra coía.chhokhta cata apa vel Cchama hifquiptito, yan-
nocaíitha; vide Pitar. grito.
Contribución. Apanocaíiña. Conualeciente. Sappaptiri.
Contrición, dolor délos peccados Conualecencia. Sappaptaña.
por folo Dios. Diofa fupaqui Conuencer con razones. Arona
hochathá quichuíiña, Haniqui phakhrachaatha,Checahua faa
hocharo puriíahana faña. tha.
Tener contrición afsi. Hocha- Conueniente, Expediente, Proue
nacahampi Dios Kapifaauiha- chofo: Sappahua, Hifquihua,
thá checa chuymampi llaqui- Mayfanahua,Sutihua,Co llana
fitha Quichufitha, Phutifitha. hua:
Atrición, dolor porque no íiente Conuerfacion.Aruftaíiña,Haque-
mas dolor de fus peccados. Ho huaíiña.
cha laycu huaquita quichuíiui- 1 Conuertirfe boluerfe en algo
thá quichuíiña. Tucutha:y también fe haze con
Atrición, dolor del peccado folo las partículas, Ptatha, Tatha,
por no ir al infierno.Hochathá Khatha,Quiptatha, pofpueftas
hani infernoro maña laycu lia al nombre déla cofa en que fe
quiíiña: quichuíiña. conuierte.
L Conuer-
142 Con PRIME A P. D E L Cor
Cóuertirfe en piedra: Calaptatha No tenerle. Chuymauifa, Chuy
Calatatha,calakhatha, calacjp- ma phufatha.
tatha, cala tucutha. Coral gargantilla. Mullu.
Conuertirfe, o boluerfe blando. Coral de caftilla. Caftilla Mullu.
Akhaptatha,Akhatatha,Akha- Corcoba: Kumu j¡ Enderezarla
khatha,Akhaquiptatha, Akha- Toquepachatha :
tucutha, y afsi de todo. Corcobado: ídem: Kumu.
Conuertiofe la muger de Loth en Corcobear la beftia Kapul kapul
piedra de fal: Lotana marmipa tatha, Kelluta Kellunocatha,
hayu calaptana, vel Hayu cala Thocuta thocunocatha, Tinen-
tiraana, o tucuna. ta tinquinocatha,Haluta hala-
Conuertirfe a Dios: Diofaro ha- nocatha.
khsutha,cutiquiptatha hacco- Corcobeando echar al que anda
quiptatha. encima, o poner apique dello:
Conuertir los hombres a Dios: Haccuta haccunocatha:Thalu-
Diofaro hakhfuatha: &c. Aña- ta thalanocatha,Hualakh hua-
diendo a, a todos los verbos q lakhtatha.
íignifican conuertirfe. Cordel de tres ramales có fus bo
Copa de oro. Choque,vel couque lillas al cabo. Liui. j¡ Tirarle
Aquilla,vel Quero. Liuitha.
Copado: Chuyno: Dizefe de las Cordel de dos hilos differentes
papas,y arboles. torcidos; Lloketa cchancca.
Copos de nieue. Accarapi:caer, o Cordel con que las indias ata fus
neuar: Acarapitha, 1. Accarapi faxas, o conque enfartan qual
puri,vel ccunu: accarapi thali. quiera cofa. Ttifnu; Sullttu.
Copete de las aues. Kara kara. Cordel délas faxas texido de va-
Coquero, mercader de coca. Qui- rias colores. Mullutuma.
ru,vel Quiru camana. Cordel afsi de la honda. Mocho-
Coraca: Yauri ccahua,Yauri llica ca, vel Haraca.
llica: ccahua es la cota. Cordero de qualquiera animal.
Coracon: Lloco lloco propriamé Orco callo.
te:aunque le llaman chuyma,q Cordera. Cachu callu.
es propriamente bofes. Cordero aífado con piedras que
Coracon de árbol. Cocana chuy- abrafan. Callu huakha,velha-
mapa, y afsi de otras cofas. pu vide Ha nu. 60.
Coracon donde eftan engaitados Cordero de los venados. Kocha.
los granos del mayz: Thulu. Cordero bláco q folian facriíicar
Coracon: entendimiéto.Chuyma. Lluchus callu, Huanaco callu.
f Tenerle: Chuymanitha. "f Cordero de vn año,que le juntan
con el
Cor V O C A B V. Y M A R A. Cor 143
con el ganado mayor; Phatta; llanca.
j¡ Apartarlos para efto; Pha- Corrales; Vyu vyu. quando eftan
ttachatha. muchos juntos.
Cordero gordillo. Piñu callu,ylla Corral para neceflarias; Hamaui
man también afsi a los niños. vyu.
Cordero déla zorra; Huari tanca. Correa de capato. Hifccu ttifnu,
Cordillera délos cerros;Sircaíipi vel capato chinocaliña.
•J Pafarla: Sirca maqquipatha. Correa conque los indios atan la
Cordón que íirue de gorra a los punta de fu arado. Yauirca.
indios; Chimpu vel Llay tu, Pi- Corredor: Chhukhlla vta,vel car-
llu es algo differente j¡ Poner pacata vta, vtaro vtachata.
fele;Chimputtaíitha,Llaytutta Corregidor; idem vel Apu.
fitha. Corregir de palabra. Thakhtitha,
Cordón del fombrero torcido. hihuatitha.
Keui »J Ponerle en el fombre Corregir caftigando, o reprehen-
ro; Keuittaatha. diendo. Huanichatha.
Cornada. Huakhraña, j; Darla. Corregirlo efcrito. Quellca checa
Huakhratha. chatha.
Coro de angeles. Angelanaca fuu Corregir con blandnra ;Mokhfa a
Corona de los Reyes. Pillu. rompi eukhatha.
Corona deflores.Thuthúpi pillu Corriger có afpereza; Haro arom
y qualquiera cofa que firue de pi thakhtitha, Vrcotatha,Hun-
corona fe llama Pillu. j¡ Hazer tto huanichatha.
la. Thuthumpi pillu yaphitha, Corregirfe, enmédarfe.Huanitha,
'h.uacaatha.'i'Ponerfela; Pillu- Thufatha.
ttatha, pilluttafitha, f Poner- Corregirfe el que dize vno por o-
la a otro. Pilluttaatha. tro por oluido; Achkharamanta
Coronarfe, o coronar; ídem. Correo: Quellca apacamana, vel
Corona, o trenca bien labrada q Apiri, f Defpacharle;Qhuita-
vfan las mugeres ingas,y chin- tha, Qhuitarpaatha.
chayfuyos ;Vincha. Ponerfela. Correr a vno ; vide Afrentar.
Vinchattaíitha. Ponerla a otra Correr.Haflatha,Halatha,Ayatha
Vinchattaatha. Llukhutha.
Coronilla del cerro, o cafa. Pat- Correr el agua muy tnrvia porlos
kha,cchutu,alaatta,nayratta. arroyos, o calles. Vma conchu-
Coronilla déla cabeca. Patkha fu- yahithi, como quando llucue.
naque, cchutu. vide. Llu. nu. 2.
Corral del ganado; Vyu. Correr muchos; Cchucutatha,vel
Corral para apartarle. Cachi ca- Huflatha, Ttuumatha.
L 2 Correr
144 C o r
PRIME A P. D E L Cor
Correr muchos animales. Huala- Corriente del rio. Hauirina haui-
tha. cañapa,Halacañapa,Halaqueri
Correr fangre. Vila cchaqque, vel pa, Hauiqueripa -

Haui. Corriente del que habla fin trope
Correr las exalaciones en la re- car: Aleca arofiña. j¡ Tenerla
gión del ayre. Huara huara hali Aleca aruíitha, Aro hahuaatha
1 Correr a diuerfas partes. Di- llukhutha,phakhpaquitha,cha
zefe con la particula, Gra, in- khchaquitha.
terpuefta a los verbos de cor- Corrillo de gente. Haque copo*
rer, como HaíTagratha, chhucu j¡ Hazerle: Copochafitha.
gratha: &c. Corromper donzella. Hani hocha
Correr el rio con ruydo. Hauiri chafita marmihuakhllitha,kuu
okhoti,Phokhoqui,chhakhcha tha, Paquitha.
qui. Corrompida. Huakhllita, Hocha
Correr con ligereza. Vikhutatha, chafita, Paqnita, Kuu.
Llukhutha. Corromperfe el vino, o chicha.
Correr el ayre moderado: Soque Cayrakhatha,Kaymarakhatha
tha, vel Soque fari. vel Ttamarakhatha: vide Aze-
Correr para prefentarfe delante darfe.
de alguno.Thocuranatha,Haf- Corrompido afsi, dañado: Gayra
faranatha, Halaranatha. ta, Ttamata, Kayma.
Correr enfermedad. VíTu fari, Corromperfe podrirfe. ñufatha.
Puri. Corromperfe la muger con toca-
Correrfe: vide Afrentarfe, Auer- mientos laciuos.Llam&afifsina
goncarfe. llaufa miftuatha, Hahuaatha.
Correr la fuente, o caño. Phakh- Corromperfe el varó afsi? Ccakh
cha halaque: Hali, Hauique. fi llaméttafifsina fapaca miílua
Correr gota, a gota: Cchaccatha, tha, Hahuaatha.
vel ppalatha. Cortar cofas largas, o la mano, o
Correr riefgo: Nia nia chikhiro o el pie. Aacatha: 3. que.
puritha,Halantatha,Niattatha Cortar, verbo general: Ccaritha,
ñañattatha, Ro. cuchutha.
Correr nueua: Aro apatati, Sara- Cortar a pedacos. Ccarinocatha.
tati. Cortar cercenando. Ccariquipa-
Corriente, o cuefta abaxo, quádo ta. Otros verbos de cortar fe
el fuelo es mas alto de vna par hallaran enla letra cca,2p. y cu
te que de otra :Vira,Huaa huaa nu. y Tti: nu. o.
Tenerla el fuelo: o otra co- Cortarla cabeca: Ituratha,Hala-
fa. Vraque huaa huaapi: raatha, ccariratha,cuchuratha.
Cortar
Cor V O C A B. Y M A R A. Cor 145
Cortar leña. Lahua cocotha. ga:&c. Ttaccahuactatha.
Cortar con los dientes. Tturuca- Cortarfe el hilo déla vida, o mo-
tha:Huracatha. 3.que.Huraja- rir: Ttaccakhatha, Hihuakha-
tha. tha, Carikhatha.
Cortar arboles. Phattatha, Llakh Cortarfe la mano,o pie: Aacafi-
Hatha, Phattufutha, Llakhllu- tha,ccaricaíitha: cuchucalitha.
futha. Cortadera, Yerua afsi llamada.
Cortar monte. Llokhirpaatha, Siuica. •J Tierra donde nace.
Sampparpaatha. Siuicani.
Cortar vn poco de algo. Murura- Corteca del árbol, y de otras co-
tha,Phutturatha, Ccariratha. fas. Lippichi, Ccahua: Sillppi.
Cortar vn pedaco de piedra. Phan Corteca de vn árbol quefiruede
karatha,vel Phankatha. hazer fogas. Mora. ^ Quitar
Cortar la punta de algo,o las yer corteca: Sillpiratha,Ccahuara-
uas,y cofas femejantes. Phittu tha, Sillkeratha:Lippichi ccara
ratha. tha.
Cortar bien las razones. Tumina Cortefano: Los indios como no
hamaqui aro ccaritha, Ttimu- lo fon: no tienen vocablo para
tha, Ttiuitha. ello, podría dezirfe. Apu thaa-
Cortar por igual. Ttimuratha, nahiliri hamaqui cunafa luriri
Ttillmiratha. Cortina: ídem, vel Sinccathapiña
Cortar, defquartizando por fus iíi.
coyunturas: Ttiuratha, Ttiura Corto en hablar. Aro pifi haque,
ratha. vel amuli: Aunque efte tira alc¡
Cortado de alguna mano,o pie,o es callado, y maliciofo.
trefquilado. Ampara,vel Cayu Corto de cuerpo. Hiska haque:y
vel ñakota moro. afsi de otras cofas cortas.
Cortarfe, o quebrarfe hilo, o fo- Corto de vifta: Sarphu, Saapi. f
ga. Ttaccakhtatha,Ppatakhta- venir a tener corta vifta: Sar-
tha ppichikhtatha,Ttaccafitha. phukhatha. 3. khe:
Cortarfe de miedo. Ppakhtatha, Corto de entendimiento. Hapa:
Chhukhutatha,l. Cchama ppa- vel Hayphu,Piíi chuymani.
khtito: Chhukhutito. Corto que no llega. Hiska pifi.
Cortado afsi, o turbado. Ppakhta Corúa. Ccata, cayu ccata.
ta, chhukhutata. Coruo: vide Tuerto.
Cortarfe, o rafgarfe a pedacos al Cofa. Cunafa. Dame alguna cofa
guna cofa tocada del fuego.Na- Cunafa churita. Quando pre
ccanocatha. 3. que. guntamos,Que cofa? Cunaí.'J
Cortarfe lo que cuelga como fo- Que cofas? é plurabCuna cuna
L 3 Cofa,o
146 Cof PRIME A P- D E L Cof
Cofa,o nueua incierta. Ccatama- vel Nanqui, Naqui quihanqui.
naaro. Cofa inutil.Cafi yaa,Hani cunaro
Cofa de Dios, de hóbres &c. Yaa. fa maluri, Hani cunataquifa fa
Cofa de alfombro: Mulla huara, ppa, vel hifqui yaa.
Haccha hamu yaa,Hakhfaraña. Cofa de varias labores: Cuna ma-
Cofa abominable. Huati yaa,Yan na quellcata, miftuata-. Tocapu
cea yaa. lurata, Iranacata.
Cofa de efpacio. Vna yaa. Cofa de fama: vide Famofo.
Cofa ordinaria. Ina, vel Pampa Cofas pequeñas. Hiskañaca Yaa-
yaa. naca.
Cofa de rifa, o donayre. Llama Cofa de mucho precio: Hayan
llama, Siracuna, Sauca yaa. chanipa.
Cofa, Vafo, o ropa para poner al- Cofa de poco precio. Pifin chani-
go en ella. Inocaña. pa,Katá chanipa,Phinta chanipa
Cofa de eftima. Yupa,Haccu yaa. Cofecha de papas. Amca llamayo
Cofa que no fe acaba. Viñaya fay vel Amca hunuui.
quipa, vea tucuta, ttacanaui. Cofecha de Qumua,Trigo:&c.Hu
Cofa que dura mucho fin ningu- pa llamayo, Y afsi de todas las
na mudanca: ídem. cofas que fe cogen del campo:
Cofa perdida, o perfona que no aunque fean frutos de los arbo
fe fabe della:Hani ifapata. les: f Hazerla. Llamayufitha
Cofa linda de ver. Vlljafsina a- Cofer como el faftre, o capatero:
ñay faña yaa. Cchucutha, Cchucuttatha.
Cofa de ver por fu primor: Ttittu Cofer como la cofturera: Siratha.
vlljaña yaa. Cofer pegando dos liencos, dos
Cofa fabrofa. Mokhfa,Kifa,Caui fuelas: &c. Cchucuthapitha,vel
Cofa en eftremo linda: Añay, Su- Sirathapitha.
ma hua faña, y afsi de otras. Cofer efteras, o la mortaja al mu-
Cofa en extremo abominable. Ha erto : Ttirithapitha.
khotañana Hakhotañapa , vel Cofquillas. Qhuichullaaña. j¡ Ha
Huaha faña yaa: Y las mugeres zerlas. Qhuichullaatha. •J Sen
dizen. Han faña yaa. tirlas. Qhuichullaata halutha-
Cofa de ninguna eftima:Haniyu- tha,vel Hafaafitha.
pa:Hani haccu.l.Hani haccuña. Cofquillofo. Quichullaata halu-
Cofa que efta por ay defechada, ta camana, Hafaafi camana." f
Vraquena haccuskheri, Hac- No ferio. Qhuichullaata calaja
corpaataquiri: Tufuri yaa. qui, Amayajaqui.
Cofa agena es. Haquenqui hua. Cofario. Haquena harkacamana,
Cofa propria mia. Yñauiha yaa, Haque Kafiyri luntata.
Cono
Cos V O C A B V. A Y M A R A- Cos 147
Coflo.Toro anataañavyu,l.Quen Machiri cancana. j¡ Tenerla.
chata vyu. f Hazerle: Quen- Machiritha: Y afsi de todas las
chatha, chac~latha, aajatha. cofas como Mankeritha,Vmi-
Cofta del mar,o laguna: Cota la- ritha,Refaíiritha: &c.Tomádo
cea. el participio en ri, con las par
Cofta de plata. Collque caftaña. ticulas terminatiuas del verbo
j¡ Hazer mucha cofta.Haya caf o con Camana, Vmiri camana
taña,Haya collque qhuechimaa vel Vma camana: vide Acof-
ña. f Sera de mucha cofta "Ha tumbrarfe J Pegar malas cof
ya collque mani, o fegun la co tumbres, o buenas: Samáquipa
fa que fe gallare. tha'Yatichaquipatha, fegun lo
Cofta, o precio. Chani. •f De mu- que precede: Yfinoprecede na
cho precio, o cofta. Hayan cha- da, eftos verbos fe toma en ma
nipa. la parte.
Collar mucho: Hayana alatatha Coftumbre, o ley entablada. Sara
allokha collquena alatatha. Coftúbre, o regla délas mugeres.
Collar trauajo. Vrcurafitha,Hua- Kañu. f Tenerla: Kañufitha,
íiruíitha: Nominatiuo déla per- vel Kañuna purita, Kañu pun-
fona aquien cuefta. to, vel Kañufiritha.
Collado. Harapi. Coftura donde fe juntan dos lien
Collado abierto. Ppiantata. eos: Cchuccuttiri,velcchuccu.
Coftal. Cutama: •f Defcoferla: Cchuccu: l.cchu
Coftal lleno de papas: Amca maa ecutaui haratha, harakhatha.
lura: Maa lura amca. Cofturera :Cchuccucamana,Sira-
Coftear,o embiar a fu cofta: Coll- camana.
quehana qhuitatha, vel Coll- Cota: Yauri llica llica ccahua: vel
quehathá. Quellaya ccahua.
Coílillas. Haraphi. Cotejar: Chicatha, chifttaatha,
Coftillas delanteras. Nayra toque Tincufaatha, Safaatha.
Coílillas traferas. Hiccani toque. Couarde para trauajar. Hayra,
Coftras da pan: Ttantta lippichi. Quella, Qhuema: Qhuemara,Hi
Coftras de farna. Caracha kanka, ccalla, Samppa: vide Perecofo.
vel Kankalli. Couarde timido. Llakhlla, capan
Coftras de fal. Hayu cancalli, vel ko, Hakhfara camana.
Hayu hucchufa. Coxear.Hankuta: Hankunacatha
Coftras de paredes. Pirca Ppufu. Quelon quelontatha,Quehuaa
j¡ Hazer coftras: Ppufutata- nacatha: Quehual quehualta-
tha. tha, Hankol hankoltatha:
f Coftumbre de emborracharfe Coxo. Háko :Quehua,quehuacha
L 4 ra,que-
148 Coy PRIME A P. D E L Coz
ra: Quelo kakhcha,cayu pilla. yerue, neutro. Kufa phullukh-
j¡ Boluerfe coxo. Hankokha- tufnu:
tha, Hankurikhatha.3.khe. Cozer mucho junto. Phuukhchi-
Coyunda, foga de cuero: Yauirca tha,Phutitha.
vel Simpa. Cozes. Taquintaña, Koltantaña.
Coyuntura de los hueíTos: Moco, j¡ Darlas: Taquihuaafitha,
vel Coho. j¡ Todas las coyun Koltahuaafitha. j¡ Darlas las
turas del cuerpo. Moco moco beftias: Mataquetha, Taquitha
Coho coho. Cozida, tiempo en que cueze al-
Coyunrura, o buenáocaíion. Allí go : Phaa, vel Huayku.
naqui puriña. j¡ Llegar a bue Cozido. Phaata, Hakhuata. &c.
na coyuntura. Mocoro puri- Cozina: Phaafiña vta.
tha. Cozinero: ídem: vel Phaacamana
Cozer carne, y qualquiera otra Crecer las plantas, y fembrados.
cofa: Phaatha. Alitha, chillquitha.
Cozer carne folamente. Hakhua Crecer el fembrado todo junto.
tha, Phankutha. Alinocatha, Maphutatha.
Cozer chuño: Chamcachafitha. Crecer el hombre,y los demás a-
Cozer cal: Huakhatha, vel Kata- nimales.Hilacha,Hacchatatha.
uichatha. Crecer de prefto los niños. Hilu-
Cozer demafiado la comida: Sikh tatha, Sayttuquiptatha.
faatha, Hunttoatha. Crecer las perfonas, y otras co-
Cozer demafiado, neutro. Ccikh- fas, mas que las que fon de fu
cchitha,hunttotha,huaycukha tiempo,yedad:Hilufutha:En-
tha. tiendefe eftando entre ellas co
Cozer demafiado lo que fe tiñe. mo campeando.
Cchikhcchiatha,Huaycuakha- Crecer la virtud. Hifqui cancana
tha. hili. Hacchapti, Miri, Phateq,
Cozer mucho tiempo lo que fe ti Apakht.ti.
ñe: Huaycumucutha,Haya pa- Crecer el vicio. Yaancca cancana
cha phiy. Hili, Miri :&c.
Cozer mayz: Mottitha. Crecer la enfermedad, vide Acre-
Cozer quinua có muy poca agua centarfe.
ñacchayatha. Crecer el edificio. Hilutatha.
Cozer fangre de animales. Par- Crecer el rio. Hauira phateque,
cacha. Hilattatha,Llamcchitati, apa-
Cozer algo con piedras echando tati.
las en agua fria. Parifitha. Crecer el fuego. Nina aqque.
Cozer la chicha, o moflo quando Crecer las desgracias. Chikhi aq-
que, vel
Cre V O C A B V. Y M A R A. Cre 149
que, vel" Saruti, Inqui faruti. Cabello afsi. ídem: Kufu kufu
Crecer las papas muy derechas ñakota.
íin ramas. Champi champí ali- Crefpo por artificio. Kupa kupa :
tha. f Ponerle afsi: Kupa kupacha-
Crecer defigualmente el fembra- fitha.
do, y otras cofas afsi. Hilufu hi Creíta de los paxaros. Kara kara.
hilantatha. Cria qualquiera paxaro, o otro a
Crecer el mayz: garuancos, y o- nimal criado en cafa. Vyhua,
tras cofas que fe remojan. Ppa Iñuca.
fatha, Miratha: Ppayhuatha. Criada, muger quefirue.Supari.
Crecer la pared, moftrando quan vel Ari, Siruiri, Yana marmi,
to: Huccahuatha, Huccakha- vel China: ^ Tomar por cria-
tha, Huccaro puritha. da. Suparichafitha, Yanachafi-
Crecer el mar: Phucufutha,Hull- tha.
cchufutha,Hullppufutha,Hau- Criado: Yana, Siruiri.
futha:)(Su contrario. Manta- Criado mas aficionado. Ari.
tha, Malutha, Hithintatha.. Criado quefiruede mayordomo.
Creciente déla Mar, Laguna, o Auquichu. "f Tomar criado:
Rio. Phucufuripa,Hullcchufu- Yanachafitha,Arichafitha,Yana
ripa, Hilattapa.)(Su meuguan taqui.catuíitha.
te. Mantiripa: &c. Criar, proprio de Dios. Haphalla-
Crecien: e de auenida. Vma llokh tha Luratha, Camatha, Inoca-
lia. tha, Yataatha, Sunttaatha, Yu-
Creciente déla Luna. Hilattapa: raatha.
)( Su contrario. Piíiptatapa. Criador. Haphallathá, Cchufathá
Crecida virtud, o vicio. Haccha Luriri camiri: &c. Tomando el
phatequeri hifqui, vel Yancca participio de los verbos prece-
cancana. dentes.
Creer. Iyafatha, Huaafatha, Che Criador al modo que los indios á
ca hua fatha. tiguos llamauan a fus Ídolos.
Creer en Dios: Diofaro iyafatha. Yocaniha, Hufcuriha.
Creer los articulns déla fe, y to- Criar animales,o paxaros en cafa
do lo que Dios dize. Diofana para domefticarlos.Vyhuafitha
aropa checahua fatha, vel Ca- vel Iñucafitha.
tutha. Criarfe los niños, o plantas: vide
Creer en fueños: Samca haccutha Crecer.
Acá famca hifquitaqui, yancca Criarfe nube en los ojos. Nayra
taquihua fatha. cuyruto.
Crefpo. Kufu kufu ñakotani ^ Criarfe lagañas.Nayrahillkcttito
L 5 Criarfe
150 Cri PRIME R A P. D E L Cru
Criarfe con buenos, o malos. Yati ccaiccatha, ttokh ttokhtaatha.
fitha. Cruxirlos de rabia, o por otra o-
Criarfe los hijos alimentándolos cafion: Lacea qhuiftutha, vel
Hilachafitha, Vyhuafitha. Achucafitha.
Criatura de Dios. Luratapa, &c. Cruxir los huefíos: Cchacca coco
Criatura, niño, o niña. Huahua. khcocokhtito,Kakh kakhtito,
Criatura que no quiere apartar- vel Kakakh kakakhtito.
fe de fu madre. Pina, vel Ttifnu Cruxir los maderos, o puerta. Ke
huahua. ro Kokh kokhti, Kakh kakhti.
Criatura rezien nacida. Afu, Vila Cruz: idem: Curufa.
Iñafu huahua. Cruzar atrauefar. Cha¿tatha,
Crines: vide Clines. vel Aajatha.
Crifneja para paífar los rios. Sim Cruzar las piernas el borracho, o
pa chaca. el enfermo.Chancakhchancakh
Crifnejas del cabello. Callucha. tatha, Thauikh thauikhtatha:
Hazerlas. Calluchafitha. vide Bambalear.
Crifol.Choque,collq: &c. Vmap- Cruzar los bracos,o por deuoció
taaña, cchuaaña, Huarufuña. o para atarlos. Ampara aatha-
Criftal. Qfpi cala: pitha, curufachatha.
Crucificar. Crufaro,vel Crufana Cruzarlos a otro: Aathapaatha,
cchacucatatha. vel curufachaatha.
Crucificado : Crufaro cchacuca- Cruzar las calles. Calli pallcacafa
tata. Pallcacafa faratha.
Crucificado colgar. Crufathá hua Cruzar las labores texiendo: Ara
yttifcatha, Huaytti&atha, Hu- pa,vel Ayquipa fautha:
ay ttica tataquitha. Cruzado afsi. Arapa fauta.
Crudo, no cozido. Choque: Y di- Cruzando andar: vi: Bambalear.
zefe de todo. Cruzero eftrellas. Vnuchilla cata
Crudo, no maduro. Cchokhña, chilla.
Llullu, Choque. Cuajarfe la comida cozida, o la
Cruel rTallami. Huaru,Huati fam Gordura, Sangre, Leche: &c.
ca: vide Brauo donde ay mas. Thaattatha, Llukhlluttatha.
j¡ Boluerfe cruel. Tallami- Cuajada comida afsi elada. Thaa
quiptatha. ttata manka, Llukhlluttata.
Crueldad. Tallami cancana: &c. Cubrir cafa: Vtachatha, Vtacha-
Cruelifsimo. Hila tallami, Vrco quipatha.
tallami, Tallamina tallamipa. Cubierta, techo déla cafa. Vta. j¡
Cruxirmé los diétes. Lacea ttokh Hazerle: Vtachatha, Vta aakha
ttokhtito: vel Carcatifsina la- tha, Vta luratha.
Cubierta
Cub V O C A B V. A Y M A R A . Cub 151
Cubierta déla cafa fe dize tambié puro quenaya llucchuquipti, a
Vtana alaapa, Chillipuco, La- paquipthvide Añublarfe.
ccampu. Cubrir cafa con hicho,y las pun-
Cubierta del horno. Hurnuna lac tas hazia dentro. Chhiphitha,
campupa, Alaapa. Kukutha. f Cafa afsi cubier
Cubierta, o techo déla cafa todo ta:Kuku vta.
agugereado: Ppia ppia,vel Hua Cubrir libro con pergamino:&c.
ra huara vta. Hanaquipatha, Ttekhequipa-
Cubir ollas,caxas: &c. Ccaphita- tha,vel Llucchuquipatha.
tha,vel ccophitatha. Cubierta del libro. Hanaña.
Cubierta, o tapadera: Ccopitaña. Cubrir la nieue el fuelo. Ccunu
Cubrir: vide Cobijar. quena litti.
Cubrir fuego có ceniza: Collatha Cubrir las papas defmenucando
vel collantatha, Alliquipatha. terrones: Kopaquipatha, Nua-
Cubrir con tierra: Alliquipatha. quipatha,Hanaquipatha.
Cubrir cama: Hanakhatatha,Ha- Cubrir las olas algún peñafeo, o
naquipatha, Hanttacutha, vel otra cofa: Okhequipatha.
Hanttacukhatatha. Cubrir vn plato con otro, o vna
Cubrir muchas cofas juntas. Ha- efcudilla: Ppakhchaquipatha,
nanocatha, Hanttacunocatha. vel Ccapiquipatha: Kumpiqui
Cubrirfe la cara de verguenca: patha. *
Vide: Afrentarte, Auergoncar- Cubrir con mucha ropa, o tierra.
fe. Ppamppatha, Ppappaquipatha
Cubrirfe rebrujandofe la manta, Cubrir ramada, o alcoua con efte
o ropa qualquiera: Ccuthapi- ra en lo alto. Quenchakhatatha
ttafitha. Cubierro de neblina.Vrpuquipa-
Cubierto afsi. Ccuthapittata. ta.
Cubrirfe el roftro. Hanaquipaíi- Cubierto de farna. Caracha Kan-
tha. ka, vel ccancca, Kaa kaa, Cara-
Cubrirfe con fombrero, o bonete chana tucuta, Tturuta.
Tancttaíitha. Cuchara: Vislla: f Vfar della.
Cubrirfe la muger có fu capirote Visllatha, Visllufutha.
Phanttattaíitha. Cucharada de comida.Manka vif
Cubrirfe con fu mantellina, o to- lia «f Darla. Visllufutha.
ca : Sunttukhalluíitha. Cuchillada. Cuchilluna hununta-
Cubrirfe de luto. Hacchirttatha. ña: Darla. Hununtatha.
Cubirfe de efcarcha. Huyphighi- Cuchillo de indios. Tumi.
to. Cuchillo a nueftro modo: ídem.
Cubrirfe el cielo de nubes. Lacea Cuello garganta. Cunea.
Cuello
ijz Cue • PRIME A P. D E L Cue
Cuello, o lechugillas. Cuello Ha- anifquipatha.
char j¡ Traerle. Cuello llachu Cornudo afsi: Marmina anifqui-
nitha. paafiri.vel Anifquipata.
Cuelli tuerto. Parco cuncani, vel Cuero: Lippichi.
Cunea parco, callachi manca Cuero: vide: Borracho.
parco ppekeñani. Cuero de León : Puma lippjchi,y
Cuenda déla madeja: Cachura. J afsi de otros animales, y cofas.
Echarla: Cachurachatha. Cuero facado entero, o defolla-
Cuenta de rofario: idem: Lofario do del pefcueco del carnero.
Cuenta bendita: ídem. Ppitu: j¡ Sacarle afsi: Cchaa-
Cuenta, o numero de cofas. Chi- futha, Llucchufutha, Apfutha.
no, f Poner en cuenta: Chi- í Sobarle: Cakhotha,Phifcu-
nofitha: f Sacar la cuenta.Chi tha.
norafitha: "J Entregar por cu Cuera: Lippichi ccahua.
enta: Hacccurapitha. % Errar- Cuefta abaxo. Aynacha, Vira, vel
la añadieddo: Chinokhatatha, Huaa huaa. •j Andarla: vide
Hilakhataatha: f Errarla pa Baxar Hazer que el fuelo
ífando algo. Haccuquipatha, efte cuefta abaxo. Aynachacha
Chinoquipatha, Chinoquipara tha,Huaa huaachachatha,Vira
catha: "f Errarla contado dos chatha.
vezes: Paachafifha: % Echar Cuefta arriua: Amphuta: % An-
la cuenta por difcurfo:Hamu- darla:Amphutaro miftutha fa-
ttatha. ratha: ^ Ir cueftas arriua, y
Cuento millón. Pataca huaranca cueftas abaxo. Aynacharo am-
vel Huno. phutaro faratha.
Cuento de cuentos; o numero in- Cuerpo del hombre, y de todos
finito. Pirki. los anjmales. Hanchi. Te-
Cuento: vide Fábula. nerle Hanchini.
Cuerda,o foga de hicho. Phala uerpo, todo lo que no es efpiri -

j¡ De lana: Vifca: % De cafti tu:No puede dezirfe Hanchi: fi
Ha: ídem f De cáñamo déla no es menefter venir al parti-
tierra: Cchahuara. cular.
Cuerdamente: Chuymani hama. Cuerpo muerto: Amaya,Hahuari
Cuerdo: Chuymani: f Hazerfe Cuerpo regalado que no quiere
cuerdo: Chuymachafitha, vel trauajo: Choque,vel'Kaahan-
Chuymanichafitha. chi, vel Aycha.
Cuerno :Huakhra: f Herir dan- Cuerpo, o tamaño de maripofa,
do cornada. Huakhratha. Mofquito: &c. Haquepa.
Cuernos poner la muger: Chacha Cuerpo abierto de grietas, o far-
na. Kan-
• Cue V O C A B V. YMARA. Cum 153
na: Kanka hanchi. ticulares.
Cueua. Cacallinca, Haqque tiy. Cumplir con la gente, haziendo
Cueua, o nido de paxaros. Tapa. algo por cumplimiento. Haque
Cueua de niguas.Suttikhtara,Su- chupiqui, haque vlljaaqui lura-
tti tapa, Suti pucará. tha, o fegun lo que fuere.
Cueua de ladrones Luntatanaca- Cumplir de paganManu ahufutha
na pucarapa. Cumplidamente. Vea cama.
Cueua debaxo di tierra. Toca. Cumplido. Chupinic, cakhfini.
Culpa. Hocha, vel cama. Cumplimiento: Efto fe dize con la
Culpar a otro.Hochachatha,Ho- partícula cchuqui, interpuefta
cha haccutatha, maccataatha. al verbo, v. g. Dar por cumpli-
Culpado. Huchani, camani. miento hablar, rezar: &c. ecuya
Culebra. Afiro. »J Andar. Llaulli cchuquita: arorapicchuquitha,
tha, mulltitha. ^ Enrrofcarfe Lefacchuquitha: &c. vel Tulipa
Meccaptatha,Kufutaptatha,Pa qui ecuyatha.
uithaptatha. 1 Cúplir hafta el numero de diez
Culebra ponconofa: Collani afiro Tuncachatha: y afsi fe dirá de
Culebra grande, o viuora ponco- qualquiera otro numero, aña-
nofa : Palli, es nombre de vna ef diéndole chatha.
pecie dellas. j¡ Defnudarfe el Cumplir la taifa, o deuda que de-
pellejo la culebra:Ccauthufnu- uia en Potoíi, el que no fue quá-
tha, Lluccuthusnutha. do eftaua obligado. Cchaarathá
Cultiuar la tierra. Yapuchatha, maccatha Photokhchiro.
aunque ay otros beueficios par Cumplirla afsi, vendo por otro.
ticulares que fe hallaran en fus Cchaara matha.
letras, arar, Desheruar: &c. Cumplida tener la taifa. Taífaha
Cultiuado: Yapuchata, collita. huayroro, vel hankohua, vel há
Cumplir la obligación. Ahufutha kochatha, Huayrorochata, A-
vel Phucufutha. hufuta, phucata, 1. phucufuta:
Cumplir la palabra: Sauiha cama Cuna Tira, j; Meífarla: Hiccatha
luratha,churatha,Hutatha:&c Hiccutatha, Vnukhtaatha.
Según fuere la promefa: vide. Cundir la voz,fama,o nueua:Aro
fupra Acabar. apatati, Saratati, Matati:
Cumplir, hazer lo que conuiene Cundir la mancha de azeyte, man
a buena policia: No ay voca- teca, &cAzete hauitati, cchislli
blo general para efto: Podria tati, ccofccotati.
dezirfe. Haquena farttata far- Cundir el fuego, vide Saltar.
ttaraquitha, mokhfa arorapita Cuña. Cchacuru, Tacarpu. f Me
arorapitha,y afsi de otros par terla • Cchacuntatha.
Cuñado
154 C u r
PRIME A P. D E L Cuy •
Cuñado hermano déla muger con adeuinar. Cchaatha. «J Ofre-
quien efta cafado. Yoani. cerle alas guacas. Huakona
Cuñado marido de hermana. Tull churaíitha, Hamppattitha, Ar-
ca. paíitha.
Cuñado hermano del marido. Ma Cuy aífado. Huanko canea.
ífano. (miha. Cuy aífado con piedras que abra
Cuñada muger del hermano. Mar fan.Huanko huakha,vel purea.
Cuñada hermana del marido* Cuy, o qualquiera otra cofa cozi
Qhuiatu,vel ccaatu. da con piedras calientes echa-
Cuñada hermana déla muger. Yo das en agua fria. Calapurca.
oniha. Deftos parentefcos trata Cuydar de algo. Amajaíitha: ppit
tamos ala larga enla gramática uiíitha, Ppayhuaaíitha, Kayuiíi
pa:2.cap. iz.Dift. 2. tha.
Cura de almas, idem, vel Padre, Cuydar de otro acudiendole alo
Tata,Marcana padrepa. que ha menfter. Amajaíirapi-
Curar enfermedad. Colladía, Há- tha,Quichurapitha,pputuppay
pitha. huarapitha; &c.
Cura afsi. Collaña, Hampiña. •J Cuydadofo. Hifqui amajaíiri, A -
Hazerla buena. Hifqui colla- majaíirapiri.
día. Cuydado; Amaj afina, Ppituifiña.
Curar el hechizero chupando. Vf &c. j¡ Tener muchos cuyda-
fu cchuñufutha,cchamufutha, dos. Thutu caca halatha. f Te
laycachatha. ner muchos cuydados, y ocupa
Curar papas,haziédo chuño;Cchu ciones. Luraña apakhat.tito,
ñuchafitha,y íi fon pocas;Curu Hilesquipito.
chaíitha. Cuydadofamente. Amajafifaqui,
Curarlas para chuño blanco. Am- vel quichufaqui.
ca tuntachatha, ñufachatha. Cuydar poco. Alakh chuymaqui
Curar teniendo cuydado. Amajaíi hani haceuri hamaqui amajaíi-
tha,Haccutha; vide Cuydar. tha.
Curarte; Collaíitha,Hampiíitha. Cuydar mucho de algo. Taqque
Curador. Huakhchana hilachiri- chuymampi amajaíitha, Ppitui
pa, amajaíirapiripa. fitha, Quichutha.
Curiofo en peynarfe, y pulirfe. Su Cuyo es?. Qhuitinqui?
lafilla,Phifcufilla:Thikhmifilla. Cuyo auia de fer ? Qhuitincara-
Cuy domeftico,o conejo defta tie quifpana?
rra. Huanko. j¡ Cuy del campo Cuyo es efte bordó, deífe mifmo
Tarahuanko. j¡ Deshollar cuy es también efte libro. Acá thu
o la tela fobre el coracon para khru qhuitinca cheka, vcanca-
raqui
5a V O C A B. YMARA. Ce 155
raqui acá libro. Y déla propria Zarpofo: ñekekhtara ifini.
manera fe harán otras oracio- Zauana; Hichu pampa, huniña.
nes femej antes; vel Acá thukh- Zayno. Ipa pupa.
runi haque quica,vca quicpa a Cebadilla: Chokhlla, kuymi.
ca libroni raquihua. Cebolla; ídem Cepuella.
cabullirfe: ñuskuntatha, kuñun- Cebollitas có que las indias fe a-
tatha- derezan el cabello:Amca amca.
cabullir: ñuskuntaatha, kuñunta Cebo para coger ratones, paxa-
atha,pholtokhrantaatha. ros, &c. Llulla j¡ Ponerle :llu
Zafo de gente, ofincofa que ocu- llana apcatatha, 1. apkhatatha.
pe el lugar: Kara,karakhtata. Cecear: Hakhlluthá aruíitha, vel
cafar afsi: Karakhtaatha, karaa- ccacca hama aruíitha.
khatha,karachatha. Ceceofo: Hakhllu, ccacca.
calió: Vrru. Cecina, carne feca; Ccarqhui,l.
caherir lo malo, y también lo bu Tafafa. j¡ Hazerla; Charqhui-
eno: Aattatha,aacatatha,chuy tha, Charqhuichatha*
maro cchillattatha. ablat. na, Cecina menuda; Matta.
déla cofa. Cecinaflaca:Sakhra,tucari echar
cahurda: Cochina vtapa. qhui-
Zancadilla: Cayuna aaquipaña Cedro; Suyuifa.
quitaquipaña, millcuquipaña, Cédula, ídem, Cetula. Y es de fa
f dar o echar cancadilla: Ca- uer, que íi dezimos cédula có
yuna aaquipatha. &c. d,no lo entienden;y afsi es bié
cancajofo; Yancca cayuni. acomodarnos algunas vezes a
capallo: Thamuña. pronunciar,aun nueftros voca-
capato de indios: Hifccu. j¡ Po blos, como ellos pronuncian,
nerfele: hifccuttatha,hifccutta como efte de q vfan los indios
fitha. de cédula que llaman.
capato a nueftro modo: ídem j¡ Cédula firmada; Ampara.
Calcarfele; capatottafitha; j¡ Cegarfe, Huyccukhatha,huyccu-
Quitarfele: hifccufufitha, hif- tatha, cchamacatatha.
ccullufnutha,hifccu apfufitha, Cegar a otro: Huyccutaatha,huy
cchaafufitha. ccuchata,cchamacataatha.
zarcillos de oro: Choque hinchu. Cegar pantanos, o ciénegas; Kol-
f Ponerfelos: Choque hin- ta huañaatha,huañachaatha.
chuna ttifnucatafitha. Cegarfe afsi de fuyo; Huañttatha
parcos ojos, o pardos; Coychi Cegarfe de colera: Kapifiñampi
nayra. chuyma aputhaltaafitha, hayphu
Zarpas; ñekekhtara, chullco iíi. thaltaafitha, villuthaltaafitha.
Cegarfe
156 Cof PRIME A P' D E L Cof
Cegarfe de afficion. Chuyma apa Arufiuipa,Lurauipa,Arokhaa-
aíitha:có na déla cofa que ama fitha.
Cegajofo. Thamanaqueri. Celebro,fefos del animal. Lakhui
Ceguedad; Huyccu cancana. Celemín. Kollo, Topo.
Ceguera: ídem. Celofo de fu alma.Almapaakhfa-
Cejas: Nayra cchipoco. raafiri.
Celada. Vma chucu. Celofo délas agenas. Almanaca
Celada de enemigos. Muífaña. % huaña,vide fup. celar.
Eftar en celada:Mufafitha,ifu- Celofo demafiado, el varón de fu
jaíitha. muger,o ella de fu marido.Lu-
Celajes; Vide Arreboles. thi tumpacamana.
Celar, encubrir: Imantatha. Celos afsi. Tumpa tumpaña.
Celar el alma.Alma hakhfaraafi- Tenerlos. Tumpa tumpatha,
tha. Tumpacchuquitha.
Celar las de los otros: Almanaca Celibado, eftado de biudos,o fol-
huañatha,almanacana hifqpa- teros. Tutiri cancana.
qui thaccatha, alakhpacharo Cementerio. Icleíia vyu, iclefiana
mañapaqui amahuatha. vyupa.
Celebrar la fiefta: Fieftatha,vel Cenador: Mankaña vta.
Phiftatha, vocablos corruptos. Cenagal. Ccharanakhtara, Kolta
Celebrar la pafqua. Pafquatha, kolta,Huri huri,ñeke ñeke,Ho
pafcutha:y a efte modo dizen o eco hocco.
tras muchas cofas tomadas de Cenagofo. ídem. Ccharanakhta-
nueftros mifmos vocablos:co- ra:^.
mo Saluitha. Ir ala falue. Ref- Cena. Hayppu manka.
ponfarapitha: Dezir refponfo. Cenar: Hayppu mankatha.
Celebrar la fiefta de Nueftra Se- Cenceño, vide Flaco.
ñora. TaycíTataqui fieftatha, Cenceño pan.Ppufcouifa ttantta.
fiefta luratha,fieftachupicha- Cencerro délas beftias. geaneca-
tha. hua.
Celebrar las honrras de algún di- Cenica. Qhuella.
funto al modo antiguo: Ama- Cenical. Qhuellaui. Boluer al
ya mankaatha. go encenica.Qhuellaro tucua-
Celebrarlas con mifla. Miflkatha. tha. Boluerfe cenica. Qhne-
Celebrarlas con otras ofrendas. llaro tucutha.
Amaya chupichatha, chupini Cenica amaífada que hazen délas
luratha. cañas de quinua,yla comen có
Celebrar el dicho, o hecho de al- coca. Llukhta.
guno en mala parte y en buena Ceniciento. Qhuellakhtara.
Cenfu-
Cen PRIMERA P. D E L Cen 157
Cenfurar las vidas agenas. Kumin Ceñidor para la cabeca. Llimphi.
tatha, Kakintatha, Vllintatha. Cenogiles. Cayu yaphittafiña.
Cenfurador afsi. Kumintacama- Cepa déla cafa. Achachi, Tunu
na,Kumiíicamana,y íi es de pa achachi,vel apachi.
labra. Aruskhaaíi camana. Cepa délas vuas: Vpafa ali, Coca.
Centella de fuego. Nina huara Cepillo. Llakhllaña: vide. Acepi-
huara. llar.
Centellear, echando chifpas.Nina Ceptro real. Reyana thukhrupa.
huara huara chhucufu, Chhu- Cera: idem: vel Mapa.
cutati. Cera en pan. Mapa tica.
Centellear las eftrellas. Huara Cerca: Haka, Thia, vel Thaa.
huara achuíi, Llikhu llikhuti, Cerca de mi,de ti,de aquel. Haka-
Ppallchakh ppallchakhti,Ppall ha,Hakama. &c.
ch ppallchti. Cerca lugar, todo lo que efta cer-
Centinela: vide. Atalaya. ca del cerro:Collorana. Ylomif
Cétinela q mira por la caca. Cha rao puede hazerfe en otras co-
pa. j¡ Ir por cétinela para q no fas pofponiendo al nombre ef
fe huya la caca: Chapa matha. ta particula rana, Pircarana,
Centinela,efpia,o efcucha. Chapa Parquirana, Haqquerana, Cchi
Centro déla tierra. Vraquena khmarana, Alaarana, Mancca-
chuymapa, Taypipa. rana: &c. vide A. nu. 3 5.
Ceñirfe: Huakasj afitha. Cerca del camino. Thaqhuicata,
Ceñirfe.o faxarfe: Huakattafitha, Thaqhuicahuaa,Thaqhuithaa.
Huakarufitha. Cerca del pueblo. Marca cahuaa,
Ceñir a otro. Huakasjafaatha. Marca thaa, Marca hakaqui.
Ceñir a otra. Huakataatha, vel Cerca,o ramada: Quencha. f Ha
Huakaraatha. zerla.Quenchatha:Quéchaqui-
Ceñirfe la cabeca: Llimphittafi- patha, anteponiéndole la cofa
tha:Lllimphina yaphittafitha. de que fe haze: fi es de pared,o
Ceñirla a otro. Llimphittaatha : efteras:&c.
Ceñirfe plumas de abeftruz los Cerca de muchas puertas para co
dancantes: Surittafitha, Surina ger vicuñas: Caycu,Saraya.
apaquipafitha. Cerca para la chácara, o pueblo:
Ceñirlas a otro: Surittaatha. Vyu: j¡ Hazerla.Vyuquipatha*
Ceñir,o atar las manos,o pies:&c Cerca, o vallado de palos: Canta*
ñacchatha, ñacchjatha. •J Hazerla. Cantatha, Canta-
Ceñido afsi fuertemente enel vié quipatha.
tre.Puraca ñacchjata. Y afsi lia Cerca eftar. Hakancatha,vel Tha
man al efpañol. ancatha.
M Cercano
158 Cer PRIMER A P. D E L Cer
Cercano pariente: Haka apaña. Cerrar la boca. Humkuthapitha,
Cercano ala muerte. Hmirija, Hi- Chiéthapitha
huañaro hakacatiri,vel Haka Cerrar el puño: Ampara kapitha
catata. pitha,Mollokothapitha.
Cercar con pared. Pircana tuma- Cerrar la puerta a piedra, y lodo
quipaatha. Leketha, chhañatha.
Cercar con piedras a fecas: Cala Cerrarla con folas piedras. Cala
vyuna tumaquipatha,Yaaqui- na atitha, Cacataatha.
patha. Cerrarla có puerta a nueftro mo
Cercat con efteras. Siluna quécha do: Llauitha,llauittatha,y lo
quipatha, Tumaquipaatha. mifmo dizen délas caxas &c.
Cercar los enemigos; Cophutta- Cerrar dentro a alguno. Hiftta-
tha, vel Cophuqnipatha, Mu- catha.
yuquipatha, Tumaquipatha, Cerrar baxando la antepuerta:
Vyuquipatha, Vuchatha, Vuja Hifttantatha, Hanantatha.
fitha. Cerrar juntando, o tendiendo las
Cercar rodeando con vna foga cortinas: Hiftejatha: 3 ghi.
los carneros por el cuello.Hu- Cerrar calle atajándola, o qual
arputha. quiera pafadizo, y agugero:
Cercenar: Cuchuquipatha. Occatha, occottatha: vide A -
Cercenar la punta; Mururatha, brir,Atapar,y Tapar.
vel Ccariratha. Cerrarfe en no obedecer: Cchun-
Cerco que fuele parecer al derre cchuthá, vel Ppekeñathá faa-
dor del fol-Hitu. $ Eftar el fol ttatha.
cercado afsi. Inti hituhua. Cerrarfe dentro: Vtaro atiíitha,
Cerco que ponen los enemigos, Hifttaíitha, Hifttacataíitha.
vide Cercar. Cerrado atajado: O&tata. f Pu
Cerdas déla cola. Vicchinca ttau- erta cerrada: Llauita hifttatta
ra. ta ponco.
Cerdas del pefcueco; Ati ttaura. Cerrarfe la herida. Pocothapkha
Cerner con cedaco, harnero: &c. tha, Lippithapkhatha, Mathap
Sufutha,y es también colar. khatha.
Cernicalo. Killi killi. Cerrero qae de floxo fe queda a-
Cerrar generalmente. Hifttatha, tras.Cchinaqui viñaya faraca-
vel Hifttattatha. mana:
Cerrar los ojos: Cchamifthapi- Cerrero en aprender. Yatiñata-
tha. qui hayra chuymani.
Cerrarlos fingiendo que duerme* Cerro; Collo: Cerro pelado Kara
Tulipa iquitha. Cerro lleno de guijarros. Hácara
Cerros
Cer V O C A B V. YMARA. Cer 159
Cerros juntos. Collo eolio. to, Malarito; Phakhtalito.
Certero: Checa haqne, purittiyri Ceñar de llouer. Hallu apari, Tta
Hani haccacha, Hani haccas- cu, aparti.
ghiri. Ceñar el alarido, y bozeria déla
Certidumbre:Hifqui hamurpaa- gente;Haque huphifsina,Huara
ña. f Tenerla: Hamurpaapini rifsina amu&khe, cchukhtkhe.
tha, Vea cama yatitha, vlljafsi Ceñas ya de ir adelante en la vir-
na yatitha, checa yatitha. tud ? Niati hifqui faranacaña-
Certificación. Aro checacharapi ma chaccaafita, armata, Hay ta-
ña. í Darla: Aro checachara tha?
pitha. j¡ Tenerla de alguno q Cefta,o Canalla: Molloko phutri.
la dio: Aro checacharapito. Cefto de coca: Lonco.
Certificado. Aro checacharapita. Ceuar, engordar puercos, y otros
Ceruiguillo. Ati,Tiña, Ati maña, animales: Likiptaatha, Phocoa
Ati chenque: Efte vltimo es po tha, Safaatha.
co honefto, aunque vfado. Ceuar la lampara con azeyte, el
Ceruiz. idem. Ati, &c. fuego con leña: Apakhatatha,
Cefped • Cchampa, Cula «J Sa- Hamkathá hamkathá apacatha
carle : Cchampa ccollitha, Co- Ciego: Huyccu, Cchamaca.
llifutha. Ciego que vee muy poco: Saapi,
Ceñar las oceupaciones: Lura- vel Sarphu.
ña inahuanoque, Ttarphuno- Ciego deaffició. Chuyma apaafiri
que. Ciego en el alma. Huyccu chuy-
Ceñar el curfo veloz de alguna mani.
cofa. Iratacaquikhatha, Llam- Ciego afsi antes de fer chriftiano.
ppunocakhaquitha : Dizefe del Puruma cchamaca haque.
ayre, trompos, rodeznos: &c : Cielo lugar délos fantos. Alakh-
Ceñar lo que vuo auia comenta- pacha.
do • Tufutha. Cielo lugar alto, como cubierta
Ceñar la enfermedad. Vflu ttacu, déla tierra: Laccampu.
Sami, Phakhtali. Cielo eftrellado. Huarahuara la-
Ceñar dexando la obra: Samatha ccampu.
v.g. Ceñe de efcriuir. Hani Cielo rafo, fereno. Kara,Kumarta
quellcat-ti, Samathahua, Hay- ta í Serenarfe. Laccampu lli-
tathapitha. khuti, Kumartacakhe: vide A -
Ceñar de crecer las papas por el brirfe. % Eftar colorado: San-
hielo. Cchiuipana amca hani a facatha.
liti, Pachpaquihua. Cielo del altar: &c. Cchiuuña, A -
Ceñar la trifteca ¿Quichu aparti- chihua.
M 2 Ciénaga
i6o Ci PRIME A P: D E L Ci
Ciénaga ¡Kolta, Hueco. <f¡ Hazer- •fí Cima quádofignificaencima,o
fe:Koltakhatha, koltuthaltatha fobre Patkha. Eftar écima. Pat-
Ciénagas juntas, o continuadas : khancatha. j¡ Poner encima
Kolta kolta, Hueco hueco. &c. Patkharochatha , y todos los
vel Huri hurí. verbos compueftos con khata,
Ciencia. Yatiña. Apkhatatha,Irakhatatha. j¡ An
Cieno lodacal. Ccharana. dar encima: Los verbos de mo
Ciento.Pataca. El modo de cótar uimiento, y partitula Khata,
fobre ciento veafe en ele. u . §. como farakhatatha: &c.
de la 2.p. de nueftra gramática. Cimarrón. Kita, Huacora, Sálica,
Ciento, y mas. Pataca hilafa. Huanaco, kuñu kuñu,Cayu aa-
Ciento, y tato mas: Pataca hilafa. futa, Lari lari, Choquela: Eftos
Ciento, y tanto mas te dará Dios dos poftreros folamente con-
por vno qdes. Maya churaui- uienen a hombres.
mathá Dios aupufla patacana Cimenterio: vide Cementerio"
hilefquipahatpa, Patacampi Cimiento. Thakhíi. ^ Hazerle
churkhahatpana. Thakhfitha, Thakhfintatha, tha
Cierne : vide Eftar en cierne. khfinocatha, Thakhfutatha. ^
Cierto es. Checa pinihua. Cauar para hazerle: Thakhfita
Cierto es que viene. Hani pampa, qui hattufutha.
vel Vcafa vcafa hutani. Cinco: Pifca. vel Phifca.
Cierto que me huyga. Halfupini- Cinco tato mas. Pifca hueca hila.
ha, Halfupiniricthahua, Yancca Cinco tanto menos. Pifca hueca
na halfuha, y afsi fe dirá de o- pifi.
tras cofas. Cinquenta. Pifca tunca:
Cierta cofa me dixo:Maa yaa ata Cingulo. Huakaskafiñá. vide Ce-
mito. ñirfe.
Ciertamente. Pini pofpuefto alos Cinta,o agugeta: ídem, vel Chino
nóbres,y interpuefto alos ver- j afina, Chinothapifiña.
bos : v.g. Pedro es ciertamente. Cinta, o faxa angofta que las in-
Pedro pinihua, Pedro ira cier- dias del cufeo rebueluen fobre
tamente. Pedro mapinini. otra faxa vaftaca: Callu huaka:
Cieruo de cuernos lifos.Tarukha y la debaxo. Tayca huaka.
Cierno de cuernos enrramados. Circulo rayado. Molloko feketa
Tarukha huakhra lucu. muyu feketa.
Cilicio: ídem, vel Cchapiifi,Ccan Circunloquio. Allokha arompi a-
chara iíi. rufiña.
Cima del árbol: Cocana nayratta Circuncidar. Ccariquipatha, Sifi-
pa,Cchúcchupa, Cchúcchutapa quipatha: Circuncidatha.
Ciruela
Ci VOCABV. YMARA. Cha 161
Ciruela de indias; Vlluma rata, yuhuaratha, viaratha,
Cirugia; Collaña. naccaraatha,quefuratha,phur-
Cirujano: Collacamana. caratha.
Cifcarfe: Vide Temer, Amedren Chamufcado del fol: Lupijata,lu
tarfe; Acouardarfe. pittata, f Papas chamufcadas
Cifne: Hanko queulla. del hielo: Phucu parina afata
Cifterna: Vma piura. Quefurata kafpata,velppukhi-
Citar para el juez: Apuro vllafi ta. Entiendefe las ojas: y afsi
ma fatha, vel vlljafitma. fe dize también del mayz. &c.
Citar la Sagrada Efcriptura. Dio Chapetón: Yakhana.videYa,n. i o
fana quellcapa íi fatha. Chapodar: Cchillparatha.
Ciudad: Haccha marca. Charco. Cota, hurí.
Ciudadano, Marcani. Charcos: Cota cota, hurí hurí
Cicaña; Coranaca. vide Malas Hazerfe charcos: Cotautta-
yeruas,donde ay muchos nom tha, vel huriptatha.
bres. Charlar, parlar: Chuchatha, Ta-
cocobrar laNao,Barco:&c.Huá- uitha.
pu apaquipti,fattiquipti, hala- Charlatán parlero: Chuchacama
quipti. na: vide Truan,Parlero.
cumo; Vma,marka. j¡ Efprimir Charlar los paxaros: Kosllutha,
le: Cchiurufutha. í Tenerle, hupitha.
Vmani markani. Chato: Pallalla.
currar; Lippichi phifcutha, Cacu Chato de narizes: Naífa pallalla.
tha. Llamketaatta, Parara, Vmcalla
currador: Lippichi phifcuri; &c. ja vllinaqueri, Naífa vislla.
curron; Lippichi huaaca;huru. Chicha: Kvfa.'f Hazerla.Kufatha.
Chácara; Yapu. •J Beneficiarla; Chicha preciada, o guardada por
Yapuchatha; Otros beneficios mucho tiempo:Lluttapu, yanu
fe verán en fus ^pprios lugares ya kufa.
Chácara de papas: Amcapu. Chicha medio dañada: Mokhmo.
Chácara de Quinua;Hupapu. Chicha dañada del todo: Cayra.'J
Chácara de Mayz: Toncapu. Dañarfe afsi:Cayrakhatha,cay
•Chácara de Sal: Hayo apu. rarakhatha. vide Azedarfe.
Chacotear muchos: Okh okhta- Chichas varias con fus nombres,
tha,vel Coo cootatha. fe hallaran en la letra Ku. n. 5.
Chafalonía: Catiputa. Chicharron:Likina amcchapa,vel
Chamelico; Cchamillku. chicharona :
Chamelico grande; Cauca. Chico: Vide Corto, Pequeño.
Chamufcar; Kafparatha, cchukhi Chicoria: Siki, cchillamatu. ¿
M 3 Chinar
i6z Chi P R I M E : A P. D E L Da
Chiflar: Vifuiraíitha. nos y otras cofas afsi: Cchamu
Chiflar con la mano enla boca. futa: 1. Cchuñufutha.
Ccuuralitha, ccuuttatha. Chupador de vino,o chicha:Ccha
Chifle: Vifuiraíiña, ccuuraíiña. mufu camana.
Chillar el ratón, o paxaro: Chif- Chupado. Cchuñuta cchamajata
chiftatha. huañttata:ccaratata,Kayra.
Chimenea: Kanchira. «J Hazer-
la: Kanchirachatha. D ante A
Chinchilla: ídem.

D
Chipa: ídem, Kelu. Adiuofo.Caachilla,Aytatata
Chirimía: ídem. ^ Sonar: Kof- ampara: Locatatata,Lokhta-
llutha. «f Tañerla:Phufatha. tata,Pampa haque.
Chifme. Aro apaña., Dado, o Tagua délos indios. Phif
Chiímear: Aro apatha,Aro achu calina. j¡ fugarle: Phifeaíitha
tha, vel Millkutha, Chirijatha. vel Chuncaíitha.
Chifmofo: Aro apa,Aro achu,A- T[ Dado al juego,al beuer &c. A
romillku, Chirikhaña,Chichi- natacamana,vmacamana quita
llaque cchicchi,vel Kari haque do tha al verbo, y añadiédo ca
Chifpas, Vide Centella. mana:vi.Amigo de faber.&c.
Chifpar la candela:Ttakh ttakhta Dado a mugeres. Marmicamana.
tha, Ppakh ppakhtatha. Dada a los hóbres. Chachacamáa
Choca: Chukhlla vta. Dada a vicios,o a virtudes. Yácca
Chocarrero: Vide Parlero. rOjhifquiro huayutata chuymani
Chocarrear: Vide Chacotear, o Daga: idem. Taga: Puñaru.
Burlaríe.&c. Dama del pueblo. Marcana huay
Chorrear: Chakhtatha,Phakhta- rurupa, Suma laccahuatapa,a-
tha,Phakhpatha, Cchaccatha. rohuatapa, Huacallapa, Kan-
Chorro de agua,o fangre: Phakh- chillapa,Kapchipa.
Chucaro: Idé,l. llamu, vri. (cha. Dancar: Chillchitha.
Chufleta: Sauca aro: vi.Burlarfe. Dancar a modo de vros. Huchufi
Chuño: Cchuñu. fa quirquitha:vide Balyar, don
Chuño de Ocas: Caá. de fe hallaran cali todos los
Chuño machucado: Chakhe. verbos tocantes a efto.
Chuño,macamorra del: Chamca. Danca: Chillchi,Taqui, Quirqui:
Chuño frefco de vn dia o dos: Ca &c:vide Bayle.
cha,vel Cachu cchuñu. Dancantes: Chillchirinaca
Chupar: Huchufutha. (ratha. Dañarfe la chicha corrópiendofe
Chupar o forber vn poco: Hucha como podre. Ccaecatha:vi.Aze
Chupar caña dulce, vuasj tueta- darfe,Azedo,Auinagrado.
Dañarfe
Dar V O C A B V. A Y M A R A. Dar 163
Dañarfe lo que cueze mucho, vid que no pudieran comodamen
Cozer demafiado. te ponerfe en otras letras.
Dañarfe el coracon. Chuyma hua Dar para que vno tenga, o lleue
khllifi,Huakhllifito,Huakhllifi- perfonas,o cofas. Efto fe dize
to, Huakhllifthaltito. có los verbos de lleuar, y có la
Dañarfe, defconcertandofe algo. particula Kharaa, rpaa, o Khar
Huakhlliíitha. ua, vel Kharuya, como por e-
Dañarfe recibiendo daño: Yancca xemplo.
khatha.3.Khe. Dar vn bordón; Thukhru aakha-
Dañar: Yanccachatha. raatha,vel aarpaatha.
Dañado, vide Agrio, Azedarfe. Dar vn niño para que le tenga.
Dañarfe el mayz. Vide comerfe. Huahua ichukharaatha.
Dañofo.Yancca.vide: Prouechofo Dar, o entregar vna perfona pa-
Dar- Churatha-Ccuyatha,huaque ra que la guarde,o lleuejrpkha
tha. Pero fon tantos los modos raatha.
de hablar, que en la lengua caf Dar afsi muchas perfonas. Ana-
tellana comiencan por dar, que kharaatha,y afsi fe hará en to-
fino tomamos alguna traca pa- dos los verbos de lleuar, los
ra abreuiar:finfalta ninguna ef quales afsi compueftos fignifi-
te folo verbo ocupar a muchas can Dar.
hojas: el remedio fera q en mu- Dar en cara, vide caherir.
chas cofas bufquemos efte ver Dar en guarda, vide Añadir.
bo en la dicción que immedia- Dar la buelta hazia nos otros: Aa
tamente fe le figue.v.g. Bufcan quipanikhacha,aanikhatha,A-
do como fe dirá dar puñete, mi paquiptanikhatha. vi. Boluerfe
remos en el vocabulario en la Dar: vide Alcancar; Dame alcán-
dicción Puñete: Dar de codo fe zame.
hallara en la dicion codo, Dar 1f Dar, o poner de blanco negro
brincos, en la dicción Brincos, &c. Hankonchatha, cchaaran-
y también en la dicción Apuñe chatha,&c.añadiendo nchatha
tear, Brincar &c. Según el vfo al nombre de aquella color, o
ordinario de hablar; y defta ma cofa que pega.vide.Vntar.
ñera hallaremos lo que bufca- Dar mal de coracon. Chuyma Ka
mos, y yo efcufare el trauajo q pittito,Kapighito,ñatughito.
auia da tener en poner dos ve- Dar a vno lo que pide a fu conté
zes vna mefma cofa en el verbo to: Chuymaro chillattatha,
dar, y enla dicción puñete. Co- mayfiuipa cama, contentopaca
do Brincos &c. Aqui pornemos cama churatha, ccuyantatha,
muchos modos por efte verbo ccuyaíintatha,Hufcontatha.
M 4 Dar mu-
164 Dar PRIME A P' D E L Dar
Dar mucho a vno, y a otro poco : Dar de beuer. Vmajatha. 3.ghi.
Chaccuchatha, chaccuqui, vel Dar de beuer a las beftias. Vmaa
chaccu chaccuqui churatha: tha.
Dar el para bien déla mejoría al Dar de beuer al enfermo. Vma-
que anda leuantado. Chillque ttaatha.
nockhaquima fatha,Hacarapi- Dar de beuer al que fe va. Vma-
quita fatha. ttahuatha.
Dar el fi para cafarfe; Iyafatha Dar de comer. Mankaatha, Man-
Hayfatha,Huaafatha. ka lihuatha.
Dar feñal con la boz quando le Dar de mamar, ñuñuatha, vide
llaman,o preguntan.Hay fatha ñu.num.6.
diziendo como de cofa pafada, Dar el fol en lo alto délos cerros
y vfando defta interjecion de o cafas. Inú colloro, vta vtaro
prefente, nunca fe añadirá fa- kachachafi. f Y la luna. Pha-
tha, como es fácil de entender khfi kachachafi.
Dar, aporrear: Nuatha,Cchakhe- Darlo todofindexar nada. Koma
tha, Leketha, Haychatha,vide pacha, taqque pacha Komofu-
nuatha,donde fe hallaran mu- rapitha.
chos modos defte verbo. Dar. vide Diuidir, Repartir.
Dar, o caer el paxaro enla liga. Dar barro ala mano. Llaucchir-
Hamillujaíitha : paatha, Lancarpaatha.
Dar y tomar difcurriendo:Hamu Dar vno mas.Mayana apackhata
ta hamanocatha.3.que.vid.To tha.
num.3. 1f Dar recaudo al official de ma
Dar golpe en alguna parte del dera, piedra. &c. Kollo, Cala
cuerpo en la mano.&cAmpa- &c. Apakhaatha, añadiendo
ranchatha. En los ojos:Nayran khaa, a los verbos delleuar fe-
chatha,&c.Pofponiendo ncha- gun las cofas.
tha,al nombre déla parte* Dar a logro,o á vfura. Mirani ma
Dar de fi eftendiendofe los pelle- nutha, charitha.
. jos, o paños: &c. Yaquicatha, Dar buelta de amigo caftigando.
vel Muchacatha^.que. Miskintaatha,Mokhfantaatha
Dar vna poca efe agua echando- Hifquichantatha.
fela de vn vafo en otro. Huara Dar buelta de cabello.Mithahuaa
catha,3.que. fitha,Hikihuaafitha,vide buel-
% Dar a muchos: Churagratha, ta dar.
Laquigratha, &c. Añadiendo Dar a guardar, vide Depofitar.
gra,a los uerbos de dar Dar del codo. Muccattatha, vel
Dar de comer. Mankajatha: 3-ghi mukhllina chhañttatha:
Dar pa-
Dar VOCAB. A YMARA. Dar 165
Dar para oler. Muquiatha, vel Dar por jufto precio vendiendo:
Muqhuittaatha. Chanipa, vel Huaquepa cama,
Dar balitante recaudo de algnna vel Purittaqui alakhatha.
cofa. Haquittatha. Dar bien por bien. Hifquichaui-
Dar en vna calle que no tiene fali thá hifquicharaquitha.
da. Occaro halttatha. Dar bien por mal: Yanccachaui-
Dar en manos de enemigos. Au- thá hifquichatha:
caro halttatha: Dar mal por bien. Hifquichaui
Dar en el laco: Sipitaro halanta- tha yanccachatha.
tha, haquijatha, hihuatha. Dar mal por mal: Yanccachaui-
Dar en el laco la zorra* Thochlla tha yanccacharaquitha.
ro halantatha: &c. Dar efcufa. Aynitha. Vide Poner
Dar a conocer. Vlltaatha, Vlla- achaques,y efcufarfe.
chaatha. Dar en mano propria:Amparapa
Dar de mas. Apacampi churatha, ro cataatha,churatha.
vel apa&tatha,apacatha. 3.que Dar a muchos con palo. Ccuccur
Dar dolor en alguna parte del paatha, ccuccunocatha, Llu-
cuerpo. Vífu purito,vel puri- khirpaatha, fampparpaatha.
khatito ampararo cayuro,&c. Dar y tomar en mano propria.
Dar pena tomando pefar. Phutiíi Ampara pura cataafitha.
tha, llaquifitha, quichufitha. Dar de mano en mano: Aparpaa-
Dar a entender con razones: Vná tha;aparpaa faraatha, y afsi de
chaatha, Toquenchaatha, Ha- otros verbos, fegun la proprie
mutaatha,Hamurpaayatha. dad délas cofas que fe lleuan
Dar a entender que quiere ir, ha- de mano en mano.
zer; &c. Mirijaqui, Luririjaqui Dar en prenda. Perendatha.
arufitha. Dar por medida. Tuputaqui chu-
Dar a entender que no tiene pía ratha.
ta, o no la ay. Collque cchufa- Dar por pefo. Hifcutafsinaqui
hua firijaqui arufitha. churatha.
Dar a entenderfingiendo.Muflan Dar de mano. Hiccarpaatha.
chatha,Mufttatha,Muflamucu Dar un prefente de mancanas.Má
tha: Porque me difte a enten- fana vllaafitha: &c.
der que ibas ala iglefia,yfuifte Dar en el blanco. Chimputaro, V
a jugar? Cuna laycu mufttitta nanchataro purittaatha, irttaa
yclefiaro maha fafsina anati- .tha,Haccuttatha.
riqui mata? Dar en el punto,en la duda en el
Dar al Diablo. Supayo ap.phana chifle acertando lo que es.Che
vel apafpana fatha. cachatha, checachafitha:
M 5 Dor la
i66 Dar PRIME A P. D E L Daf
Dar la caufa, o razón porque hi- tha, pifiro haccutha, Hakhotatha.
zo algo,o dixo. Acá fupa lura- Dar vn poquito de algo.Katacha-
tha fatha:&c. Poniendo en par tha:Pifichatha.
ticular la caufa. Darla baya,o matraca Sancapaa-
Dar razón del fin aque vino: Acá tha: anocarachatha,Llama 11a-
chumani,acataqui hutatha. machatha.
Dar fu cuerpo la muger a todos. Dar faltos: vide Saltos dar, cófor-
Taqquena anaafitha taqquena me lo que arriua auifamos.
hnacallapa,Hani aynifiri,Hua- Darfe buena vida.Hanchiharoqui
khchaccuya, Akha marmi. tucutha, Choquechatha.
Dar feñal diziendo que es de efta Darfe mucho a algo, vide Acof-
o de aqlla manera: Acá hama tumbrarfe.
hua, vea hamahua, acaja vea Darfe a rienda fuelta a alguna co-
jahua fatha:efprefsado la feñal fa: Chuyma antutatha,Tucua-
Dar de mano dexando de cuydar tha,churatha. Ro.
de alguno. Chuymapathápha- Darfe por vencido. Atit.tahua, fi
na fatha, Hiccarpaatha, Antu- hablamos con el vencedor, vel
tarpaatha, Cunas cunaphana Atitohua fi hablamoscó otro ó
fatha: en nueftro coracó,y le añadiré
Dar de mano ala virtud, o vicio: mos fatha,fi lo cótamos a otro
Hifqui, vel Yancca cancana,vel Darfe a fi mefmo entregandofe.
ñacaña armatha,vcfaquipana- Churapufitha.
fatha. Darfe vn verde con fu hazienda.
Dar, o hazer en retorno. Aynifi- Haziendahampi ttififitha, vel fi
tha. raketha,fiythuufitha.
Dame la vida nunca cenar. Hay- Darfe prieífa. Hamkanchatha.
ppun cuna hani mankaña, vel f De acá para alia: Efto fe dize
hani mankaethaca vea hifquip con los verbos qualefquiera q
tito: Sappaptito, Yanapito. feá,compueftos con naca:como
Dar, produzir la tierra Trigo: Pa andar de acá para alia: comer,
pas,Mayz: ócc.Aca vraquena miran&c. Saranacatha, Manka
Tirico,Amca,Tonco ali. nacatha,vllafnacatha:&c.Don-
Dar retorcijones, vi. Retorcerfe. de es de notar que algnnas ve-
Dar fer: vide. Criar. Hazer* zes en lugar de naca vfan de
Dar en que entender: Cchakhmi- fnaca.3:que.
tha,Kakotha, Cchakhmifaatha De acá, o defte lugar. Acathá.
Kakofaatha, Ttaqquefaatha. De aqui: ídem. Acathá.
Dar de mano a los deleytes:Yan- Da aqui a dos dias. Paya vruthá,
cca cufifiñanaca haytatha,arma vel Paya vruquipathá, Hurpi
mayllu-
De V O C A B V. A Y M A R A . De 167
maylluruchá: ra, Aychakhtara.
De alia. Vcathá. De buen roftro. AhanonhSuma.
De acullá. ídem. Vcathá. De burla hazer algo: Saucafiqui-
De aquella manera. Vea hama. tha, Ahataquitha, Siracuna lu-
De amigo. Tuñaui: Comprado te ratha.
he vn veftido de amigo: Maa iíi De balde. Inaqui, CaíiquijSine ar
tuñaui alarapifma. Dile vna bu gento venundati eftis,& fine ar
elta de amigo:Tuñauihaycha- gento redimemini. Caíiqui,Ina
tha. qui alakhatata: Inaraquiqui a-
De agudo entendimiento. Kaski, laskhata cancahata.
vel Ari chuymani. De balde comprar. Ancha pifina-
De aqui a poco.Hithimpirha,Hif qui alafitha.
quicarha,Hukarha;vel Hithim De balde vender. Piíiro alatha.
pirhakharha, Hifquitarhakhar- Debaxo del braco lleuar: Ccoma
haHukarhakhara,Hukatkharhá tha,checca anecararo apacha.
De aqui a vn año entero. Nakhfa Debaxo del altar. Altara man-
acá pacha. qhuethá.
De aqui a tres dias: Niypa, vel Debaxo déla mefa eftar. Mefa má
quimfa vrutha. qhuencatha:
De aqui a quatro dias.Ccuriniy pa De barriga echarfe. Llaullitata-
vel Puíi vruthá. tha, vincutatatha, hiccatatatha
De aqui adelante. Hichat ccuro,
-
De barriga eftar. Llaullifcatha,
Hichat ccu mancaro, Hichat.pa Vincufcatha,Hiccafcatha.
cha,Hichat.ccufa. Debatir porfiando. Aynifitha, Sa-
De aqui a quantos dias iras? Cay fitha, Cutipafícha, Hithaafitha,
ca vruthá mahata? Vincuafitha.
De aqui a quantos dias no iras? Debaxo de mi,de ti:&c.Naa má-
Cayca vru cama hani mahata? qhuethá, Huma manqhuethá.
De alli a poco:Vcathá ilapocaqui Debilitado. Cufata, Hihuata, Li-
hanira haya pachaqui. ppichi, Suata, Canuta, Ihua-
De aqui al dia del juyzio no fabe chu, Chihuari, cchama cchufa,
mos quantos años, o tiempo ay Parpa cchamufata haque.
Acathá taripaña vru cama ma- Debilitarfe: Cufatakhatha,Hihua
rá hani yatitanti. takhatha, 1. cchamaha carikhe,
De aqui ala tardecita. Hichathá Hifpoque, vel Thalufnuto, vel
vel acathá hayppuro. Qhueemito.vide Qhue.nu.7.
De,o acerca de alguna cofa. Thá. Debuxar: Tullpaqui, Inaqui
De buen cuerpo, fornido,bien dif quellcatha.
puefto: Hanchini,Hanchikhta- De cada pueblo viene. Marcan-
cunatha
i68 De PRIME: A P. D E L De
cunathá, marcanhamathá. Dechado, retrato: Vllinaca, aha-
De cada vno. Sapa fapathá. no:Tu retrato es efte. Ahano-
De cada parte. Toque toquehá. majaqui:Vllinacama vllinaca-
De cada qual. Qhuititfa cauquit- nihua acá.
fa. Dechado fer de virtud. Taqque-
De cada vno tomaras dos, o tres na vllirpaaña, arcañaqui, Hif-
pefos.Sapa fapathá paya quim qui faranacauipathá.
fa faracata catuíihatha. De corto entendimiento. Hapa,
De camino. Sarafpaaqui. vide Vn Araco,vel hapa chuymani.&c.
camino, y dos mandados. De diuerfas colores. Cchalu: Di-
De cerca. Hakathá. zefe de las Papas, Quinua, y
Decendir. Mantatha, farantatha- Mayz.
Vide fup. Baxar. De differente manera. May ha-
Decendir, nacer: Miratha,mirata- muraqui.
tatha,ayuitatatha. De dos caras. Paya lacea haque -

Decendencia afsi. Ayuitaui: &c. De efpacio. Hifquithá, Hifquita-
Decendiente. Miriri, ayuitatiri. qui:Hifquita hamaqui,Hifqui-
Decidir pleytos. Phattajatha, Hu ñataqui,Hifquiña cataqui Hu-
ttijatha. kathá,hukathá.
Declarar: Ccanachatha,Sutincha De efpacio andar, o bolar vn po-
tha,checachatha. quito^ parar. Pparppanaca-
Declarar por efcripto- Quellcata tha.
tatha, Quellcana ccanachatata De efpaldasj vide caer.
tha. De efpaldas echarfe. Laccampu
Declarar puntualméte lo que ay hakhfutatha:Lacca hakhfutata
en algún negocio. Aro taquif- iquinocatha.
nocaatha, Aro toquepachatha De grande boca. Lacea aulla.
cchecachatha. De grade cabeca,y pequeño cuer-
Declarar en el teftamento. Sutin- po,como renaquajo. Occollo:
chaaíihuakhatha, Quellcaaíi- De grande efpanto,y aflombro.
huakhatha. Mullahuaraqui, Hakhfaraña
Declinar el dia: Inti halaqhipti, carcatiña.
vel Haccoquipti. De hazia aca.Acathá,aca akhatha
Declinar el fol del zenith. Suna- De hazia alia, o acullá. Vcathá,
quethá inti haccoquipti. vel vea akhathá.
De contado, dar y tomar. Ampa- De grande pefcueco. Cuncaña.
ra pura catuíitha. De fuerte complexión. Cutu ye-
De contado pagar. Amparathá kha,vel Morocchi.
churatha,ahufutha. De entre todos. Taqcj maqhuethá
De dia
De V O C A B. YMARA. Del 169
De dia, y de noche: Aroma vru, A Delantera déla cafa. Vtana aha-
romani vraui, Aromani vruni,y nopa.
íiépre fe pone primero la noche Delantera lleuar. Nayracata fa-
De dia en dia: Vrut hama: •f Dif ratha.
ferir de dia en dia: Vruthama Déla otra parte: Ccuri toque.
hithaatha. Delegar, foftituyr: Lantiha hay-
Dedo déla mano, o del pie: Ampa tatha.
ra,vel Cayulukana:vi.Lu.n.3* Delegado: Lanti haytata.
donde fe hallaran fus nombres De lexos. Hayathá.
en patticular. Deleytarfe. Cufifitha, Chiphitha,
De donde bueno ? Hichafti cauqui Chipifitha,finh, vid. Alegrarfe.
tha? Deleytarfe en ver, comer :&c: Vil
De donde eres?Cauquimarcata? jafsina, Mankafsina cufifitha.
Cauqui marcanita? Deleyte. Cufifiña.
De donde quiera: Cauquitfa. Deleytofo. Cufifiyri.
Defender a otro: Hacaatha,Haca Deleytar a otro : Cufifaatha.
raatha,Qfpaatha,Qfpiatha -
Delgado de cuerpo.Hucchufa, pi
Defender: vide: Librar ficchamani, Cchillihua, Tucari,
Defenfor: Haquiyri, Qípiyri,Sari Phifuata: Llaka, ñaño.
yri. vide Amparo. Delgado generalmente. Hucchu-
Defender la poflefsion de algo. fa.
Yakhaíitha, Chachttatha. Delgado de roftro: Hucchufa aha
De fuera del pueblo: Pampathá. noni.
De fuera de cafa: Ancathá: Delgado del paño, ñaño, Vma.
Degollar: Cunea ccariratha, Cu- Delgado délas planchas. Sillpi.
churatha,Cchuncchuituratha, Delicado que no fufre trauajo.Pi
Halaraatha, Aymuratha. fi cchamani, Huahua hanchini.
Degollado: Cchuncchu iturata. Deliberar en fu penfamiento. A -
Del, o déla, quandofignificaMo- mutaamanocatha, Chuymaha-
tum de loco: Tha na amajaíitha, Toqueta to qno-
Delante de mi, de ti: Nayracata catha, Kayuuta kayuinocatha.
hana,Nayracatamana:vide An Deliberar vnos con otros fobre
te mi. algo: Arufnocafitha,Amajafaa
1 Delante: Rana, Interpuefto al fitha,Arufttafitha.
verb. Parecer delate de otro: Sa Deliberar, determinar de hazer
raranatha: Poner delate del ca algo, como ir, matar, &c: Yácca
uallo vna carga de yerua: Cca- na maha, Hihuaha fatha: &c.
chu caualloro marcaranatha. Poniédo el verbo é primera de
Delantera, o haz del paño. Ahano fururo: Yáccáa fe pone para co
fas ar-
170 De PRIMER A P* D E L De
fas arduas, y dificultofas, o que tha, Maamucutha, Paa ahano-
fe hazen de mala gana. ttatha, Maauijatha, Quellca-
Deliberar de fer frayle. Frayle quiptatha, Cchihuaquiptatha.
maluha fatha. Demudado.Mauquiptata: &c:vi-
Deliberar de no cafarfe. Tutiha, de Desfigurado.
y afsi de ottas cofas. Denantes, poco ha: Niccara, Ni-
Delicto.Hocha.-vídePeccar, y Pe qhuira.
ccado. Denegrido: Ccharaquiptata, vel
Delinquente. Hochani haque. Queftiquipata.
De mañana: uide Ala madrugada: Denoftar: vide: Injuriar.
De mala gana: Paa chuyma, vel Dentadura Lacea, Lacea cchaca.
Paa quimfa chuyma, Alakh chu Dentera Chahayuña: % Dar den
yma, chupiqui. tera, Chahayuto.
Demandar en juyzio. Apuro peti Dentro; Manqhue,Na,Ro,Thá,fe
cion apacataíitha. gun fuere el mouimiento.
De mano en mano: vide Dar. Dentro de poco. Hanirha haya-
Demafiado. Hila, Hilefquipa* qui.
Demafiadamente: ídem. Denuefto: Toque aro.
Demafiado en hazer algo, como De nueuo otra vez. Huafitha, hua
enpeynarfe:Sanufilla f EnPu fitaraqui: Niaraqui,Maacutira
lirfe y aíFey tarfe* Sulafilla,Phif qui.
cufilla. í En efcupir amenudo De nueuo veftirfe: Machaca ifitta
Humchifilla • j¡ En ReynLarufi fitha.
lia: f En entonarfe. Pauifilla: Denunciar, aecufar: Cchatatha,
j¡ En enojarfe • Kapifilla: y afsi Atamatha, Huallpatha.
en otras cofas mudando en filia Denunciador: Cchatiri: &c.
la tha del verbo. De ocicos: vide Caer:
De mas defto: Vcathá, Vcakharu. De oydas lo fe. Ifapafsinaqui ya-
Demonio :Supayo:Antiguamente titha.
dezian: Hahuari, que es fantaf De paífada: vide De camino.
ma: *J Endemonniado: Supa- De parte mia. Arohathá, Aroham
yona maluta,vel Alcomaata ha pi,vel Naa toquethá.
que. De parte tuya: Aromathá: &c.
Demoñuelos, o Diablillos de las De parte de otro: Aropathá: &c.
dancas:Sokho,Sancatilla,Culú De paz venir: Alittafa, Arpattafa
culun, Saynata, Llama llama, hutatha.
Haachucu. Depofsitar: Mohafitha.
Demoftrar: vide Moftrar. Depoíito. Moha, Mohafiui.
Demudarfe el roftro.Maauquipta Depoíitario: Mohafiñacamana:
Deponer
De V O C A B V. A Y M A R A . De 171
Deponer la duda: Paaunacaui ha De quanto acá? Caycathá, Cayca
ytatha. pa,Cunapachathá vcfa ? Camfa
Deponer el efcrupulo. Hochahua tha? vel Cayca pachathá.
faui haytatha. De rayz arrancar: Sapathá, Sa-
Deponer, a vno déla dignidad, of pampitha,Sapampi pacha: Tu-
ficio: &c: Apu cancana apa ra- numpithá,Tunumpi pacha hi-
tha: Apucancañathá hiccarpaa kufutha.
tha. De rayz aueriguar; Sapapathá ar
De prefente: Hicha. cutatha: Tunupathá yatitha.
De preftoj Hamkaqui: vide Al De rayz faber: Sapapathá hamur
momento. paatha,yatitha.
Depender de otro: Amparapan- Derecha cofa: Checa,checapacha
catha. Laurahua:Laurakhuu,Ampara
Dependiente de otro: Ampara- Lakhuiqui.
panquiri haque j¡ Independen Derecha: vide Mano.
te,Chuymapacama haque,Ha- Derecho,o ley fegun la qual viué
ni mayninfa cunas lurama fa- Sara, Quellca % Tenerle para
ftahaque. pedir: Atamaíiñaha, Aruíiñaha
De preftado; Ilapocataqui. huqui.
De preftado viuimos en efte mun Derramar agua, trigo, arena: &c.
do Acá vraquena fariri haque Huaratha,vide Hua nu.32:&c.
haccuquitanhua,Iquittiri may Donde ay otros modos de de-
ta haquequitanhua. zir:y Que nu. 3. Y Tu.nu. 8.
De pies nacer: Charathá yuritha. Derramar: o efcurrir el agua que
De pies parir: Charachatha. dandofe abaxo lo bueno:Cha-
De pies nacido: Charakha. naratha:
De pies nacida. Cayuma. Derramar lagrimas: Hacha llullu
Deprender: vide Aprender: mitha.
De puro canfado fe quedo atrás; Derramar: Coca los hechizeros.
Carijataqui cchinahuaítana. para adeuinar: Coca phahua-
De puro enojado. Kapiíifaqui. tha.
1 De prefto, o con breuedad co Derramar cofas fecas,y menudas
mer, beuer, dormir.&c. Manka Villitha, Huaratha, vide: Vi.
ttatha, Vmattatha, Iquittatha, uum. 7.
Ynterponiendo tta en los ver- Derramarfe de fuyo. Huaraquip-
bos. tatha, Villiquiptatha, Huaru-
Deprauarfe el que era virtuofo: fuíitha, Huarathufnutha, vel
Huakhllifthaltatha, Huakhlli- Villi thufnutha.
thaltatha: vide Dañarfe. Derramarfe la efpuma déla olla
Hupoco
172 Der PRIME A P- D E L Def
Hupoco niucutha,Pufcocomu Qhuitaquipatha.
cucha. Derriuar a vno topetando con el
Derramarfe lo que lleuan carga- Pancurpaatha.
do Trigo, Arena: &c.Villikhta- Derribar a muchos, hombres, bo-
tha. los, fembrados: &c: Chhokh-
Derrama de plata. Collque irjaña llorpaatha, Sampparpaatha,
Y afsi de otras cofas: Echar Llukhirpaatha.
la: Collque irjatha. Derriuar el cauallo al que va en
Derrengarfe: Marmuruthá pa- el: Haccotatha,Haccorpaatha,
quijaskhatha, Vfurit-khatha. vel Tinquiacha.
Derretirfe la Cera, Metales: &c: Derrumbarfe la mina, paredes, y
Vmaptatha, Vmatatatha, Haui cofas femejantes: Thunatha,
tatacha, Cchuatatatha. Tinquitha, Allino&atha, Cco-
Derretirfe la Nieue, Granico:&c. ccoíitha,Chhichhiíitha.
Chullutha,Vmaptatha cchua- Defabrida comida: Cchapaca,
caquikhatha, Chullutat.kha- phalto, Ikhuma, ikha, Tana.
tha. Defabrido en palabras: Haro aro
Derretir: Vmaptaatha: &c. Aña- ni,Mita aroni.
diendo, a, a los verbos prece- Defabrigada cafa. Thaa vta, Mar
dentes. ca pampa &c.
Derretir el metal con el ayre. Defabrigado lugar,efpuefto al ay
Huayraatha,y el vafo que tie- re.Thhaa patkha.
ne muchos agugeros fe dize Defafiarfe a matar: Hihuaaíitana
Huayra. fatha Mpi.
Derretirfe en lagrimas. Hacha tu Defafiarfe a jugar. Anatacana fa-
cutha. tha, vel Anatafsina llallifitana:
De repente. Thapat.hama, ilatha- Thuuicafitana, Athifitana fa-
ma, Hamkathama, Y a todos tha, y afsi de otras cofas.
puede añadirfe Thá,o Thaqui. Defaguarfe el agua rebentando.
Derriuar paredes: Chhichhirpaa- Pallatatatha, Llumchitatha.
tha, Ccoccorpaatha, Samppar- Defaguar el agua a otra parte. Pa
paatha:Hararpaatha, Chhokh- Hacatha, Irpacatha: 3. que vel
llorpaacha, Llokherpaatha, Pallarpaatha.
Thikhrarpaatha, Thakhmacha Defauciar: Hihuapininihua fatha
Thokhritha. y afsi de otras cofas futuras.
Derriuar a vno en el fuelo: Tin- Defahuciado:Hihuapininihua fa-
quiatha, Tinquirpaatha, Nu- ta.
ccurpaatha. Defaliñado en fu perfona: Acha-
Derriuar haziendo cancadilla. thihuatha,velHuakhchatha hi-
huata Defali-
Def V O C A B. A YMARA Def 173
Defaliñada cafa: Thauihuaafita Defaparecer a otro echándole, o
Thauinocata vta. fiendo caufadello:Chhaccotaa-
Defalmado fin conciencia; Alma tha, Chhaccotaakhatha, Inter-
hani hakhfaarafiri, Hani alma- poniendo a, a todos los verbos
ni. (ni. precedentes, antes de tha, o kha
Defamorado:Haccacata chuyma- tha.
Defamparar: Haytaratha, Hacco Defarraygar: Hikufutha, Tunu-
mucutha, Haytamucutha. thá,Sapathá hikufutha.
Defamparar hazienda; Cunahafa Defarraygar trafplantando: Ca-
cauquihafa lluchumucutha, 1. llufutha.
Llucchurpaatha. Defarrapado: Kochalluui,Sakha-
Defamparar fu pueblo; Marca pá hualla: vide Hadrajofo:
tatha, Vyu vta pantacatha. Defafogear: Cchakhmitha,Ccha-
Defamparar la madre a fu corde khmifaatha, Kakotha, Kako-
ro, Pholtokhmucutuatha, faatha, Tacuraatha, Tacurafaa
Pholtokhtufnuatha, Phulchu- tha.
khtufnuatha. Defafofegado andar:Ttakhhuayu
Defamparar Dios a alguno por Piñutaaq,hua haliri, Thutu cca-
fu dureza; Quecachatha. cca haliri f Andarlo: Thutu cea
Defamparada cafa, pueblo, o pía cea halatha. &c.
ca; Ttátata, chuñ itha, cchintata Defarrumar: Allirpaatha, Allino-
Defamparado; Ttokhtomita, Tto catha.
khtomucutata, Pachacuya, V- Defaftre: Chikhi, Talaco. •J Te-
ífuhuaaña. j; Viuir afsi. Ttokh ner algún defaftre: Chikhiro ta-
tomitha, Ttokhtomucutatha, lacoro puritha, Halantatha.
Tincufu tinquintafcatha. Defaftrado: Chikhini,Talaconi,
Defanimado-, vide Cobarde. vel, Chikhikhtara.
Defanimar; Llakhllattaatha, Defatapar: Lluparatha, Ccopira-
chhukhtaatha, Qhueytaatha, tha,vel Hifttaratha.
Tunquittaatha. actiuos, Defatar: Haratha, Harakhatha.
Defafiudarfe: Harakhtatha. Defatarfe de fuyo: Harakhtatha.
Defañudar; Harakhtaatha* Defatar carga: Hararatha.
Defaparecerfe: Chhaccotatha, Defatandofe caer: Haranoctatha
Cchaccotkhatha, Hayphutatha Harahuakhtatha.
Hayphutkhatha, Cchufaptkha Defatinar de colera: Phullukh-
tha, Haphallaptatha, Hayaftta quiptatha, Phullukhtufnutha,
tha, Hilafttatha, Cauquifttatha vel Huallakhquiptatha, Hua-
Cchufakhatha, Haphallakha- llakhtufnutha, Vriptatha.
tha, Halfutha. Defatinar turbándote el juizio.
N Panta-
i74 D e
f P R I M E A f DEL Def
Pantanacatha,Mufpatha,chuy Defcaecimiento: Hauikhtaña.
ma chhaccotaafitha. Defcalabrarfe: Ppekeña pircaro
Defatinar afsi a otro: Chuyma phankattafitha, Nuattaíitha.
chhaccotaatha. Defcalabrar: Ppekeña ppiajatha,
Defatino afsi: Chuymachhacaaíi ppiattatha, Haccottatha.
ña. "f Hazer defatino • Huati- Defcalabradura: Ppekeña ppiaja-
na vila luratha. ta cancana&c. f Tenerlas:
1 Defatinadamente.Haccha, an Ttokho ttokho,Lutu lutu,Que
tepuefto a los verbos na quena, Ppekeñani, Cchun-
Defatrancar- Chacaratha, aaja- cchuni.
ratha* Defcanfar: Samatha,Samattatha,
Defauenirfe :Cchakhmifitha,Aha Samattaíitha.
fitha, Huttifitha, Corpafitha, Defcanfar el que anduuo mucho.
Cchakhrnina,Ahana camatha, Cayu aanocatha.
uel Vtcatha. Defcanfar haziendo que otro tra
Defbarbado-Ppakhlla, ñuccuuifa uaje en fu lugar: Yangraatha.
Koma tirancayoni. Defcanfo yo porque hago traua-
Desbaratar exercito: Chuccur jar a Pedro en mi lugar. Pedro
paatha: Chuccugraatha, Tto- yangraatha.
qquegraatha, Ccheqquegraa- Defcanfar vn poco: Samaratha,Sa
tha, Phattigraatha,Minuthal- mattatha, Hacaratha.
taatha, Thuuthaltaatha. Defcanfado rico -Hacani,Camiri,
Desbaratarfe: vide Defconcertar vel ccapaca.
fe, Deshazerfe. Defcanfado fin ocupaciones, Ca-
Desbarrancarfe: vide Defpeñarfe mauifa, Puruma,Hani cunanfa
Desbrauar: vide Reñir. huathakhtaata,Hualakhtaata,
Desbaftar madera. Alakh alakha- Chakhmita.
qui llakhllarpaatha, Ccahuar- Defcanfadavida fintrifteca,ycon
paatha. abundancia de todo,Hani cuna
Defcaecer de fu buen fer,o eftado tay fata vtcaña, Cunamanani
Aynacharochatha , Qfiratha, hacaña,chuy ma cama vtcaña.
Malatha. Defcanfo: Samaña,Samafiña:&c*
Defcaecer las fuercas: Cchama ha Dar defcanfo: Phakhfarafiña
uikhti, Qhueehuakhe,Qhuee- Samaraíiña, Akhrarafiña chura-
makhe, Carikhe,Pifuakhe, vel tha.
Parpa ttaccaskhe. Defcalcarfe los capatos. Hifcufufi
Defcaecido afsi - Hauikhtata, Ca- tha, Hifccullufnufitha.
rikhata, Pifuakhata, Ccha- Defcalfarfe las medias: Apfufitha
mauifa. vel Lluchufufitha.
Defca-
Def V O C A B V. , YMARÁ. Def 175
Defcaminado: Pantamucuri, Sara dandofe: Yangraalitha.
mucuri,Pallcamucuri: f Andar Defcarnar alegrando la herida.
lo: Pantamucutha. &c. Hunuratha.
Defcargar, o quitar el pefo que o- Defcarriado: vide Defcaminado.
tro lleua: Efto fe dize con los Defcafar el juez; Halakhtaatha,
verbos de lleuar, y la partícula Harakhatha: 3. khe.
Ra. Defceñir; Harajatha.3.ghi.
II Defcargar a vno la piedra, o a- Defcoger defdoblar: Hanatatatha
dobe que lleua; Ituratha. Ecatatatha, Haratatatha.
Defcargar de vna viga: Qhueuira Defcolado; Vicchincauifa. % La
Aaratha. cola a medio cortar: Vithu.
Defcargar el cefto,o cofa que lle- Defcolorido: Qfrata, Malata.
ua alas efpaldas: Saynaratha,y Defcolgar tapices, y cofas afsi.
afsi de otras cofas. Hanaratha, Ecaratha.
I Defcargar en el fuelo: Hazefe Defcolgar al ahorcado, y otras
có los mifmos verbos de lleuar cofas afsi: Huayuckhatha,
y la partícula noca, Itunocatha Ichuc-khatha,Hifcac khatha.
-

Apanocatha:&c. 3 :que. Defcolgarfe baxando; Huaytin-
Defcargar la beftia: Ccumu hara- taíitha.
ratha. Defcomponer: vide Defcolgar.
Defcargada beftia; Hani cnmuni, Defcomponer cofas menudas, co
Hani cunani. mo libros que eftan bien puef-
Defcargar la colera; Kapiíi mala- tos en fus lugares: Villihuaaíi-
tha, Tipu malatha, vel Malahua tha,Allihuaaíitha.
khatha: Efto fe entiende quan- Defcomponer lo que fe puede ar
do eftado colérico con vno, def mar,y defarmar: Haratha.
carga en otro fu enojo. Defcombrar las nubes el ayre:
Defcargar muchos acotes fobre Thaarpaatha, Aparpaatha, Pi-
alguno:Quichuña, Hachaña,Vll charpaatha, Komarpaatha.
jafsinfa vífuhuaaña acotitha, 1* Defcomulgar: vi. Anatematizar.
Haukatha. Defcomunion; vide Anatema.
Defcargar a otro de fu dignidad, Defconcertarfe lo que efta bien
y ofhcio: vide Deponer. tracado: Huakhlliíitha.
Defcargar poniendo la carga en o Defconcertarfe el eftomago: Pu-
tra beftia: Ccurmiquipatha: En raca vífuto, vel Chuyma.
otro hombre: Kepiquipatha. Defconcertarfe, boluer atrás de
Defcargar a vno para cargarfe ali fu palabra; Hanichaskhatha.
Yangraatha. Defconcertarfe braco, o pierna:
Defcargarfe afsi vno a otro ayu- Ampara, Cayu hithirtaaíitha.
N 2 Defcon-
176 Def P R I M E R A P- D E L Def
Defconcertar generalmente: Defconfolar:vide Afligir, Entrif-
Huakhllitha. tecer.
Defconcertar a los que fe auian Defcoraconado: Mattata, Huaña
dado la palabra: Ckikhutatha. rata, Tarukha.
Defconformes: Yancca camani, Defcortecar: Sillkeratha, Sillppi-
Cchakhmi vtquiri. ratha, Ttillmiratha: Efte vlti-
Defcófiar de otro-Hani naa ccuy mo es con cuchillo.
riquiti,Yanapiriquiti fatha. Defcortes mal criado: Cahuaana,
Defconfiar del perdón: Hanihua Haccana hiliri, Hacca cata, Ha-
hochanacaha pampachiriquiti ni eukhata haque.
fatha. Defcofer; Cchucuratha, Harara-
Defconocer a vno- Vllamttatha, tha.
vel vllamittatha, Pantaftaatha Defcoftrarfe lo enluzido: Ccahu-
maynijaqui vllekhtha. thaltatha, ñeke lanccafti, Aphu
Defconocido afsi andar: Pátaftaa thalti, Phufuthalti.
ña, Vllamttaaqui faranacatha. Defcubrir lo fecreto: Ccanacha-
Defconocido, ingrato: Hani ccuy tha, Ccanaro apfutha, Samufu
tohuafiri, Hifquichiripa hani tha,vel Phacufutha.
yupaychiri. Defcubrir al que hizo alguna o-
Defconocer la merced: Hani ccuy bra buena, o mala: Siticatatha
to hua fatha. Vllachaatha.
Defcontar diez pefos a Martin. Defcubrir lo que trataron en fe-
Tunca fara Martinaro hithi- creto: Aruíiui ccanarochatha,
raatha. arufutha, Phacufutha.
Defcontarfe vnos a otros: Hithi- Defcubrir quitando ropa; Hana-
raafitha. ratha.
Defcontarfe, ir vno por otro: Saf Defcubrirfe afsi; Hanarafitha.
khaquitha: Vide Sa. nu. 31. Defcubrirfe, aclararfe lo que no
Defcontentar: Hani chuymaparo fe fauia, Ccanahuakhatha, V-
puritha, Ttalakhtatha, aña- llaskhatha.
diendo ti. Defcubrirfe el roftro: Ahano chu
Defcontentarfe; Hani chuyma ha raputha.
ro puritoti, Ttalakhtitoti. Defcoyuntar los miembros: Hi-
Defcontento; vide Arrepentido, thirtaatha, Ttacca ttaccaratha
y también trille. vel Ppakhtaatha, Ppakhtakh-
Defcontento andar: Hacca chuy- taatha.
ma faranacatha* Defcoyuntarfe de fuyo: Hithir-
Defconfolarfe; vide Afligirfe, En tatha, Ttaccaraíitha, Ttaccacta
triftecerfe. tha.
Defcul-
Def V O C A B V. Y M A R A. Def 177
Defculparfe: Hochatháfafaaskha ya mayconacacha.
tha, Ahufutha, Saskhatha, Tin- Defdoblar: vide Defcoger.
cuaskhatha. Defechar a vno;Hiccacaíitha,Hi-
Defcuydado; Arma arma mattata ccarpaatha, Carcutha.
Defcuydadamente hazer algo: Ar Defechar efcogiendo; Quefutha,
mamttaaqui luratha:videTaui Hakhllufutha.
entre las partículas. Defechar a vno, admitiendo a o-
Defcuydo: Hani amajaíiui, Hani tro; Chaccuchatha, Quefutha.
amajaliña. Defechado, defeftimado de todos
Defde los dias paífados: Maífan- Taqquena piíiro haccuta, Yan-
tat pacha. ccaro catuta, Pachaccuya.
Defde pafqua de refurrecion: Re- Defecho déla lana. Thuñi ttaura.
furrecionat'pacha. Defembaracar la cafa; VtaKomu
Defde quarefma: Quarefmathá, futha, Allifutha, Hiítufutha.
Quarefmátathá,Quarefmat.uc- Defembaracar de perfonas: Anu-
fa. futha.
Defde la niñez; Huahuat'pacha, Defembaracado eftar el cielo de
chakhllafpacha. noche: Laccampu huarahuari:
Defde que me confeífe:Confefafi- Llikhuti:de dia.
tahat-pacha:&c. Defembaynar la efpada, cuchillo
Defdentado:Laccauifa,Lacca ko- &c:Ccaufuatha,Sucufutha,Hif
ma, vel Kara, Vma collmuri. ccufutha :Hunufutha.
Defdeñarfe de pedir limofna :Vif Defemboluer la criatura; Kilu ha
calina ccakhfiíitha, Y afsi de o- rakhatha,l. Ahuayu hanaratha
tras cofas. Defemboluer 4o arrollado: Llau-
Defdeñafe; vide Aborrecer. tatatha, Ecatatatha, Hanata-
Defdezirfe-, Aro cutaaskhatha -
tatha.
Defdezirfe boluiendo la honrra a Defemboluer la tela: Aytatatha
otro: Aro ccakhíifaaíitha. Defemboluer, abrir las mercadu-
Defdezir vna cofa de otra: Hani rías, o tienda: Yampatatatha,
tincuíitha, Hani huaquiíitha, Allitatatha, Ccochutatatha.
con ti. Defembuelta,defuergócada: Yau-
Defdichado;Cuíiuifa,Quellpoui- ri para,Chachanco,Hani huati
fa,Huatina,Koya,Okho haque. vel Hani qhuee.
Defdichado del; Alaa koya haque Defembuelto afsi: ídem. El fe-
Cha. gundo folamente es proprio
Defdicha: Cuíiuifa cancana. de muger.
Defdichados de vofotros los may Defempeñar: Apuskhatha: Y fe-
cos ;Alaa,vel Atakh,vel Ataako gun las cofas, fe appropriaran
N 3 los ver-
178 Def P RJl M E A P. D E L Def
los verbos con fu, y kha. Defefperar del perdón, déla falúa
Defemperecar: Koliptkhatha, ka cion,&c.Hocha pampachafiña
paptkhatha. ha,alakhpacharo mañaha pafu
Defencafar: vid. Defcoyuntar. collukhe, tucufi fatha.
Defencafar lo enfamblado, &c. Defefperar, no querer viuir,Vif-
Cchacufutha. cafa,phalafa ecuttafitaqui fara
Defenfadarfe recreandofe: Pha- nacatha, haqquenfa, vmanfahi
khfaraíitha, Thaaraíitha, Ha- huaha fatha.
huraíitha. Defeftimar, Pifiro, Phintaro ha-
Defenfado afsi:Phakhfaraíiña.&c ccutha.
Defengañar: Checa aro atama- Defeftimado, Huakhcha quefa,
tha, Eukhatha, Chuyma checa pachaccuya,hani haccuqui- pha
chatha. kaqni.
Defenmarañar: Laycufita, yaru Deffallecer por enfermedad, Ttu
fita harakhatha. cutha.
Defenredar, ídem. Deffauorecer, Armatha, Vcfa-
Defenrollar, vide, Defemboluer. quiphana fatha, Hani aroqui-
Defenojarfe, Inahuanocatha, lia patha, Halaquipatha, Arokha-
pponocatha, ccanaptatha, ka- tatha, con ti.
paptatha, vide, Amanfarfe. Deffauorecido, Aroquipiriuifa,
*fl Defenterrar, Apfuskhata, y to arokhatiriuifa, vel aroquipiri-
dos los verbos de lleuar, con niuifa, arokhatiriniuifa.
la particula Su, y Kha, Desfigurarfe, Maamucutha, maa
Defentrañar al muerto para q no uquiptatha, vide, Demudarfe.
fe corrompa, Amaya quipa- Desfigurado, Ttokhtomita, ccu
chatha, Allecatha, 3, que. yaptata, vide, Demudado,
Defentrañar animales, Soncon- Desfigurado andar de llorar mu-
tatha,hiphilla allecatha, hura- cho, Hachauifa accoyaqui fa-
pa apfutha. ranacatha.
Defentrañarfe para regalar, Ta- Desfogar la colera, Hupocomu
allaañataqui chuyma vlljaafi- cutha.
tha. (poner. Desfogarla contra vno eftádo e-
Defentronizar a otro • vid. Defcó nojado contra otro, Kapifi, 1.
De fer afsi, afsi es, Vcfaca vcfa- Tipu malatha, Ro.
hua, hichamaca hichamahua. Defgañirfe bozéando, Mallcafa
Defefperar de Dios, Hani Dios v vic.jafifaqui aronacatha.
llaftti, huanquetti fatha, Dios Defgracia-malfuceflo,Chikhi,Ta
hiuuritohua, vñitohua fatha, laco,Siña, j¡ Tenerle, Chikhi
vide, Defconfiar. ro,vel Talacoro puritha.
Defgra-
Def V O C A B V. A Y M A R A. Def 179
Defgraciado, Chikhini íiñani, &c Deshazer las cofas compuertas,
j¡ Serlo en hijos, o hazienda Haratha, harakhatha.
quando fe pierde, Huahuana- Deshazer amiftad, Corpaíitha,
caha, haziendaha, ahanochito, phataíitha, huttiíitha.
cchuncchuha apanaqueto, aha Deshazer con palabras el dicho
noha tumiyto. de otro. Aynitha, cutipatha.
Defgnaado, Hani cunafa ama- Deshazer cafas, o paredes; Ccaha
hua hachitoti. ratha, haratha, harakhatha, vel
Defgranar mayz, y otras cofas huakhllikhatha: vid. Derriuar.
granadas, Mucharatha, caco- Deshazer el concierto, Hanicha
ratha, cacorpaatha, mucharpaa skhatha,cutiraaskhatha.
tha. Desheruar, Coratha, ñoketha, 1.
Defgranar Quinua, Hipichatha, thumitha.
cacoratha. Deshilar, Iíi kichicatha, kichi-
Defgreñado, ñakota ttakhalli, ratha, phifcuratha, fularatha, íi
ttápha, coli coli,phuni, tátalli. ccaratha.
Ponerfe afsi, Ttakhaptatha. Deshilarfe el veftido, Thathakh
Defguftarfe, vide, Amohinarfe. tatha, Yayukhatha, huaranoca
Defguftar, vide Amohinar tha, palluckhatha.
Defhazerfe la nieue, vide Der- Deshollar, Llucchuratha, cchaa
retirfe. ratha, vikaratha, chaafutha, llu
Deshazerfe, acabarfe la honra co cchufutha.
mo el humo, &c. Camafa hiu Deshollar el Cuy por fuperftició
ke apartafsina chacotafsina ha Huanko cchaatha.
machihua. Deshollar, rafcuñar vn poco, Llu
Deshazerfe como la fal, Hayu cchiratha, ccachuratha.
chullufsina phafa ppayhuafsi- Deshollarfe afsi, Llucchiraíi-
na hamachihua camafa. tha,&c.
Deshazerfe lo que es tocado del Deshollarfe el roftro por el frió,
fuego, Naccanocatha. las papas,&c. Ahano,vel Na-
Deshazerfe el barro, cera, y cofas una pakhurti,cacapti.
femej antes , Ppayhuatatatha, Deshollarfe alguna parte del cu-
ppafatatatha, chullutatatha, 1. erpo, Cchencaraíitha, llaucchir
Lancanoctatha. paaíitha.
Deshazerfe con las muchas peni- Deshojar, Sicchiratha, vel Hicchi
tencias, ídem. ratha, Huskpratha.
Deshazer boluiendo en nada, Ha Deshollejar, vide, Defcortecar.
phallarochatha, cchufarocha- Deshollinar, Queíima thalatha,
tha, haphallaro tucuatha. thalaratha, haukaratha, nuaratha
N 4 Desho
180 Def PRIME . A P' D E L Def
Deshoneftidad. Kañu hocha. Desleyr: Pitutha, Cayuitha.
Deshonefto. Kañu hochaqui tu- Desleyr el axi: Kapitha.
liri. Desleal. Harneo, Chari haque.
Deshonefto que con todas anda. Deslicarfe: Llucchnkhtatha,Tha-
Marcará vrco, Hañacho, Mar- lakhtatha.
mi cahuaya,Anicahuaya. Deslicar: vide Refualar.
Deshonefta: vide Dar fu cuerpo. Deslicarfe délas manos: videEf-
Deshoneftas palabras, cantares, cabullirfe.
&c: Kañu aronaca,Huaruruna- Deslizadero: Llufta llufta,vel Hur
ca &c. ma hurma vraque.
Deshonrrar: vide Afrentar. Deslumhrar la Luz, la Nieue &c.
Deshonrrar donzella. Huakhlli- Ccana,l.Nina, Ccunu furúppi.
tha. Deslumhrar con el candil. Ninana
Deshonrrada afsi: Huakhllita. furumppaathá*
Deshonrrado:Chupiuifa, Ccakhíi Desluftrarfe el veftido: Qlratha,
uifa. Malatha, Cutitha, Churiptatha
Deshonrra: Ccakhfiuifa,vel Chu- Maaro hakhfutha.
piuifa cancana. Desluftrado: Qírata, Malata,
Deshonrrarfe vnos a otros de pa Churi.
labra: Toqqueíitha, Sillpifitha, Defmandarfe en hablar impertiné
vide fupra Afrentarte. temente: Arohuaaíitha, Ccana-
Defierto:Huafara vraque, Hapha- manatha, Aro chuchatha.
11a vraque, Suni, Pay. Defmandarfe en hablar contra al
Deíigual: Pilla, Cchulla. guno: Aro huakhllitha,Manca.
Deíiguales cofas quando fon mu Defmandarfe déla manada algún
chas vna mas larga que otra. animal. Hauracatha, Halacatha
Hilufu hilantata, Hithufu hi- 3:que.
thintata. Defmandarfe afsi el hombre: Sa-
Deíigualmente dar: Chaccuqui racatha.
churatha. Defmandarfe afsi corriendo:Haf-
Deíigualmente tratar: Sullcacha- facatha, Phatecatha: 3. que.
tha, Hilachatha. Defmayar: vide Acobardarte.
Deslauado, defuergoncodo: Yau- Defmayar de enfermedad:Ttucu-
ripara, Llaquinaui, Llaquima- quipatha, Ttucuquiptatha.
na, Hani huati, vide Defuer- Defmayar quedando fin fentido:
goncado. Chuyma ttaccartito, Ttacuqui-
Deslenguado: Laccaña,Chuchata pito.
Lacea huarira, Laca calla, vel Defmayar de hambre: Mankatha
Chikhi lacea. ttacuquiptatha, Ccatiquipatha,
Thaakh-
Def V O C A B V. A Y M A R A . Def 181
Thaakhtatha : Ttapakhatatha, Defnudarfe la camifeta: Ccahua-
Ttapatha, Saaquiptatha, Hihua llafnutha.
quiptatha. Defnudarfe el veftido facerdo-
Defmayo parafifmo:Ttaccartaña, tal, y qualquiera otro disfra
Hihuartaña, Samcartaña. ce: Haraskhatha.
Defmazelado: Ekhe, Lippichi, Defnudarfe, o quitarfe la manta.
Amaya, Hihuata. Llacotufnutha.
Defmembrar: Ttiuratha, Ttiura- Defnudarfe la faya, o fotana, al-
nocatha, Ccarinocatha, Moko- úa : &c. Orcollufnutha.
thá ccahafutha. Defnudarfe el manto, Ifallofnu-
Defmedrado flaco: Tucaritata, tha.
Phifuata, Huayhuata, Tucari 1 Defnudar a otro: Efto fe di-
fakhe, Parpa ifilla. ze interponiendo a, defpues
Defmentir: Kariítahua fatha. de nu, en los fufo dichos ver-
Defmentido; Kariítahua fatha. bos, Enkellufnuatha.
Defmentir no ajuítar; Haccasja- Defnudo. Enkella vfa, Ccahuaui-
fitha. fa, & c : Según fuere el veftido:
Defmenucar los terrones; Chall- Ifttamaa,Es general.
matha,Challmaratha,Kopatha : Def obediente: Haccha chuyma,
Koparatha. cchayu, Tarcaca, Tarma cchú
Defmenucarfe algo: Paquino&a- cchu, Puticchuncchu, Yauri
tha, Ppatakhtatha, Phallagra- cchunchu, huatina*
tha, Ttunaíitha. Defocupado fin oficio, ni otra o
Defmenucar en muchos pedacos. bra a q deua acudir; Camaui
Ttunanocatha, Hiska hiska ha- fa, Hura. í Eftar defocupado
laatha. fin hazer nada: Inacaquitha,
Defmochar: vide Chapodar. Caficaquitha.
Defmontar; Llukhitha, Nuarpaa- Defocupado afsi Inaqui, cafiqui.
tha,Ttakatha, Phataratha, Llu- Deforejado. Hinchu moro, vel
khirpaatha. Kuru.
Defmonte: Lukhita, Llukhirpaa- Deforejar; Hinchu mororatha,
ta:&c. Kururatha, Ccariratha.
Defmoronado. Villki. Defpachar al que fale del pueblo
Defnarigado; Nafa moro, vel Cea Haquirpaatha, Yamparpaatha.
ricata. Defpachar las cargas: Ccumurpa
DefnariganNafa mororatha: &c. atha.
Defnudarfe:Enkellufnutha,Iíilluf Defpachar a muchos: Anarpaa-
nutha: Ellos fon verbos gene- tha, Haukarpaatha, Iturpaatha
rales. Defpachar los q pafsá. Llallaatha
N 5 Defpa-
182 Def P R I M E R A P: D E L Def
Defpachar al que va de mala ga- Dofpartir a los que riñen :Halakh
na con halagarle. Llullarpaa- taatha: Hacaraatha, Angrua-
tha. tha.
Defpachar menfajero. Qhuitatha Defpauilar con tigeras. Cuchu-
vel Qhuitarpaatha, Iuirarpaa- ratha.
tha. Defpauilar con los dedos. Kichi-
Defpachar cartas. Aparpaatha. ratha, Phitturatha.
Defpachar negocios. Lurañanaca Defpauiladeras. ídem. Cochu-
tucuatha, Haquicatha. 3 que. raña.
Defpachar de vn golpe; Maancha Defpearfe el Cauallo: &c. Cari-
tha: tha.
Defparecerfe del pueblo. Chacea Defpearfe, o canfarfe mucho el
tha, Halfutha,Phattufutha, Ma hombre: Maccurijatha, Carija-
rifutha, Hafuakhatha 3. khe. tha. 3. ghi, con tranficion.
Defparecer actiuo; Chaccaatha. Defpedacar. Paquijatha: Vide
&c. Añadieudo a, en los fufo Quebrar.
dichos verbos. Defpedacarfe. Paquiíitha. Vide
Defparecerfe lo que poco antes Quebrarte.
fe via, como el Sol, Luna, Eftre- Defpedir al criado. Hiccarpaatha
llas. &c. Chaccotatha, Chaccot Defpedir a vno llorando, petán-
khatha, Hinttatha. dole de qne fe vaya. Hachar-
Defparramarfe la gente; Ayuita- paatha.
tatha, Ttoquetatatha, Ccheqq- Defpedirfe llorando de ambas
tatatha,Chhucutatatha, Llum- partes: Hachjaíiíitha.
chitatatha, Caufatatatha: Apa- Defpedirfe el criado:Tata hayta-
tatatha: vide Efparzirfe, Ten- khatha.
derte. Defpedirfe lin hablarfe. Amu pa-
f Defparramarfe a diuerfos lu- chaqui halakhfkhatha.
gares: Ayuigratha, Ttoqque- Defpedir los malos penfamienios
gratha: &c. Poniendo gra, en Yancca amaj aliña hiccacaíitha,
los fufo dichos verbos en lugar carcutha, Hiccarpaatha.
de tata. Defpegarfe el barro déla pared:
Defparramar actiuo. Añadefe a, Lanccactatha, Lanccahuada-
en los fufo dichos verbos, def- tha, Ttalakhhuadatha.
pues de tata, o gra, vide Efpar- Defpegarfe las carnes como quan
zir, Tender. do atormentauan a los mayty
Defparrucharfe. Phillmitatatha. res: Hanchi lanccahuacti.
Defparrucharfe coziendo: Qhuer Defpegarfe vna piedra del cerro
qhuetatatha. o pared. Halahuactatha, Tin-
quihuac-
Def V O C A B. A YMARA. Def 183
quihiiac~tatha,Phutukh huacta- matha, Ttoqquetha, Tucutha,
tha. Tucufitha.
Defpegarfe lo engrudado:Halakh Defperdiciar dando prodigamen-
tatha, Haladtatha, Cchaakhta- te:Lihnahuaafitha. Churahuaafi
tha. tka, Cochuhuaafitha, Quechi-
Defpegarfe dos paredes. ídem. maatha: &c. Interponiendo a,
Defpegarfe lo enluzido: Aphu- antes de tha, en los verbos pre-
thaltatha; Kankuthaltatha. cedentes, vide Gaftar.
1 Defpegar, adiuo: Añadefe a, Defperecarfe tendiendo los bra-
antes de tha, a los fufo dichos cos, o piernas :Mucchatatafitha
verbos. Tuquirafitha, Tuquitatafitha.
Defpegar con las vñas,o dedos: Defpertar del fueño. Amajaíitha,
Kichitha, Kichiratha. Pparakhtatha, Vllitatatha, Vlli
Defpegar: Vide Raer. nacatha.
Dnfpenarfe, acabando de morir Defpertar con alfombro. Pparakh
el que penaua mucho • o viuia tatha, Halutatha, Huattekhta-
en muchos trauajos: Ahockha tha.
tha. 3.khe. Defpertar a otro: Amajafaatha.
Defpenar afsi aftiuo: Ahocaakha &c. Añadiendo a, en los dichos
tha. verbos.
Defpender la hazienda defperdi- Defpierto eftar: Amajafiquitha,
ciandola: Tucucaatha, Ttuu- Vüinacaquitha.
maatha. Defplegar; vide Defdoblar.
Defpeñarfe: Haqquero halátatha Defpoblarfe la cafa, o pueblo.
Defpeñarfe fin querer: Haqquero Huafarakhatha, Ttamtatakha-
thamantatha, Thauihantatha. tha,Cchintatakhatha, con dete-
Defperifar: Laquitha, Lihuatha. nimiento enla primera fylaua:
Vide infra Repartir. Laccaakhatha.
Defpenfar a muchos; Laquigra- Defpoblado; Huafara, Ttan tata
-

tha, Lihuagratha, Aychgratha. Cchin'tata, Cchuñita chaccata.
Defpenfero déla comida. Auqui- Defpojos. Aucanacana harkaui.
chu, vel Mankacamana. ' Defpreciar; Pifiro, Phintaro ha-
Defpenfa déla comida: Manka ccutha, vide Menofpreciar.
vta. Déla carne: Aycha vta,Ttá Defproporcionado como fi tuuie
ta vta: &c. ífe la cabeca grande &c: Ppeke-
Defperdiciarfe la hazienda, aca- ñacatati,cchuncchucatati. &c.
barte por malos túcenos, o def Defpues, o tras de alguna cofa:
cuydos: Tutucaqtha, Ttuurmi Hiccani,Hiccani toque, Cchina
quitha, Aahuakhatha, Quechi- toque. Eftar defpues, o tras
déla pa-
184 Def PRIME A P' D E L Def
déla pared: Pirca hiccaninca- DeíTear tener lo que vno vee. Na
tha.&c. caspana fatha.
Defpues de mi: Hiccaniha,ma,pa. DeíTear acto deshonefto: Haya-
Defpues, quandofignificatiempo thá huachatha, Kimitha.
Cchina,nia,thá.v.g. 1f DeíTear de hurtar. Luntataf-
Defpues de comer murió: Nia má na fatha, Y afsi de otras cofas
kafsina, Mankatathá,Hihuana. poniendo el verbo en Optati-
•J Llego defpues de mi: Cchina uo.
hapurina. vide Antes, donde DeíTollar: vide Deshollar.
fe hallara el modo deftos aduer DeíTearfe la muerte. Cchuncchu
bios. vllicatafitha.
Defpues defta vida. Nia hihuata- DeíTear matar a otro :Cchuncchu
thá, vel Acá haca tutufipana. pa aymuratha, Vllcatatha.
Defpues defto: Acakharu. Defta manera: Acá hama,hicha
Defpues de aquello: Vcakharu. ma.
Defpues del lunes: Lunefacatana, Deftapar: vide Abrir, Defatapar.
vel Ro,velTthá, fegun fuere el Defterrar: Carcutha, Hiccarpaa-
verbo. tha.
Defpues de mucho tiempo. Ha- Deftierro Lugar: Carcuur
yathá. Deftierro tiépo del: Carcupacha.
Defpues de tantos dias, femanas, Defterronar: Koparatha yauira-
& c : Hueca vruthá,rnarathá&c tha, Koparpaatha, Yauairpaa-
Defpues de muchos mefes,o años tha, Chiphiratha, Nuaratha.
Mayllakha, Acá kharuthá. Deftetar. Huahua ttacaratha,
Defpues de vno, dos, tres dias, a- vel Ttaccamucutha.
ños :&c. Paya,quimfa vruquipa Deftetado: Ttaccata, Ttaccamu-
thá:&c. cuta.
Defquarticar por fus coyunturas: Deftilar neutro. Cchuatha,Hauu
Ttiuratha, Ttiuitha, Ttiuiratha futha, Cchuufutha.
Cuchuratha, Taru taru aagra- Deftituydo: Yanapiriniuifa,Hani
tha. qhuitinfa amajafita.
Defquitarfe el que pierde: Haruf- Deftorcer: Cutiquipaatha, Cuti-
khatha, Cutaaskhatha. quipkhatha, vel Cutaatha, Ha-
Defquixar: Tirancaya cahacatha, rakhatha.
vel Apacatha.3.que. Deftorcerfe de fuyo: Cutiquipta
DeíTear: vide Codiciar. tha, Cuti halaquipt-khatha, Ha
DeíTear morirfe.Hihuañaro hihua ratat-khatha, Cutikhatha.
catatha,vel Hihuañathá haluta Deftrocar vn exercito: Vini-
tha, Hihuaquifna fatha. na,vel Vinuna fampparpaatha,
chhokh-
Def V O C A B V. A Y M A R A . Def 185
chhokhllorpaatha, Llokhirpaa ró huakhllitha, vel Pantatha
tha. con taqui,o manca.
Deftrocar con artillería: Kakh- Defuergancarfe con obras: Sira-
chathajvel fampparpaatha. &c. chafitha, Decendiendo alo par
Deftruyr, afolar: Lacaatha, Tu- ticular.
cuatha,HuakhUitha. Defuergoncado; Yauri para,
Deftruyr vna chácara. Luftotha cchapi ahano,ccakhfinaui, Phé
Huayuhuaafitha, Hikihuafitha kauifa, Ccakhfiuifa. vide Def-
ñoqquehuaafitha. lauado.
Deftruyrla el hielo; Nuufu nuan- Defuergoncada: Chachanco yau
tatha,Laccaatha. ripara ¿k:c. vt hic fupra.
Deftruyr la gente alguna peftilen Defuergoncadamente; Yauripa-
tia, o diluuio: Sattitha, Sam- ra hamaqui, Hani ccahhfififsi-
pparpaatha, Koparpaatha:vid. naqui.
Quebrar. Defuerguenza: Ccakhfiuifa can-
Deftruycion: Colluña colluaña caña.
Laccaaña: Defuenturado miferablej Koya
Defuanecerfe la cabeca: Chanca Huakhcha, Quefa; Ttaqqueta,
pura apito, vel Ttucutha, Vta Vrita, cufiuifa haque.
tumarapito, Marca, vel Vra- Defuentura: Koya cancana &c.
que: &c. 1 Defuiarfe: Saracatha, Hithi-
Defuanecimjento afsi.v. vaguedo catha, Y los demás verbos de
Defuanecerfe, engreyrfe: Haccha mouimiento con la partícula
vllutatha, Haccha hakhfuta- ca,o con Huada, Sarahuada-
tha. tha: &c.
Defuariar; Pacacanithamufpatha Defuiarfe muchos déla manada:
Defuaftar-, Llakhllaratha, vel Lia Ituhuadatha.
khllarpaatha. Defuiarfe del golpe. Pullquetha,
Defuelarfe por falta de fueño: pullquettatha, Alittatha, arph
Iquimaaquitha, Iqui hani puri- ttatha,vel Kuñuttatha.
toti, hani iquihachitoti, hani i- Defuiarfe los que eftan juntos
qui catut.ti. haziendo camino: Thaquicha-
Defuelado :Iquimaa, Hani iqui ca fitha, callichafitha, Hithikhta-
tuta,hani iquihachata. tha,Ayuikhatha.
Defuelar: Pacallaatha, hani char- 1 Defuiar- Todos los verbos de
maatha,hani iquiatha. mouimiéto cola partícula ca.v.g.
Defuelar engañado: Huatecatha; Defuiar vn niño, o perfona gran
llullatha, Huateca arufitha. dej Ichucatha.
Defuergoncarfe con palabras. A - Defuiar vn palo: Aacatha.
Defuiar
186 Det PRIME: A P: D E L Deu
Defuiar la caualgadura: Hifca- Pauitha, cattutha, cattufutha.
catha. 3. que. Deuanaderas: Qhuiuifia.
Defuiar con la punta de algo: Hu Deuer, Manucatha.
nucatha. Deuer parte déla deuda, Manu
Defuiar la ropa có los pies: Hua piíipatha, haccachatha, hacca-
ttacatha, huattarpaatha. putha.
f Defuiar hazia nofotros: Los Deuer parte déla taifa, Taifa ma-
mifmos verbos, y la particula nu, vel cchaara cancatha.
Cani. Deuer cien pefos. Pataca fara
Detener,atajar: Harcatha. . manucatha,manucaquitha.
Detener, hazer aguardar. Vma Deudor, Manu, vel cchaara.
huaatha, huchahuaatha. Deudor tuyo foy,o te deuo, Ma-
Detener, coger a alguno: Catu- numatha.
tha,vel huayuttatha. Deudor mió eres, o tu me deues
Detener las beftias amenazando ami: Manuhatha, &c.
las: Harkattatha. Deuda, Manu. j¡ Tenerla,Ma-
Detener el agua: Pafttatha,har nunitha, cchaaranitha. j¡ Pa-
k.ttatha. garla, Ahufutha, Hapacaíitha,
Detenerfe en el camino: Vna- Taqque ckurkhatha.
qui faratha. De vna vez, Maa pitaqui.
Detenerfe afsi en boluer: Vna- T[ De vna a otra parte pallar, o
qui hutkhatha. lleuar: Efto fe haze có los ver
Detenerfe mucho en algo: Vna- bos de mouimiento y de lleuar
tha, ttuttutha. vide Ttu.n 5.
-
compueftos có la particula ca
Detenerfe en dezir miífa: Haya ta, o quipa, Saracatatha, Apa-
hua miíTatha. catatha, Saraquipatha, Apa-
Detenerfe enla comida: Haya quipatha, &c.
mankatha. De veras que te mate: Llacha hi-
Detenerfe de dia en hazer algo. huaamama, vel hihuaapinima-
Haya vru cama. Y de noche,Ha ma, checana hihuaamama.
ya aroma cama. De vn tamaño, Chica pura.
Detenerfe: Haya pacha, hucchaa Deuoto, Diofaro chuymani.
pachatha,ttuttutha. De vna mano,ojo, pie, &c. que le
De tras, vide Defpues falta el otro, Cchulla ampa-
De traues: Parquithá, Quichathá rani, &c.
Deuanar madeja: Huñitha. Dexar, vide fup: Defamparar.
Deuanar ouillo. Qhuiuitha, cu- Dexar, verbo general: Hay ta-
cha qhuiuitha,l. qhuiufutha. tha, vide Hay, n. 28. donde fe
Deuanar en los dedos de la mano verá muchos modos de dexar.
1 Dexar
Dex V O C A B V. YMARA. Dex 187
| Dexar que vno haga, diga, &c. ñandole: Hiuuratha, hakho-
Efto fe haze có qualquiera ver tatha.
bo, y cola particula, a, 1. ya. v g Dexar de dar gritos, o de hablar
Dexar hazer, Luraatha. Entrar, Amuctkhatha, ttarphukhatha;
Maluatha, mantaatha,&c. iratacaquikhatha;cchukhut"kh
Dexar hecho algo, Hazefe con el atha.
verbo compuefto con hua. v.g. Dexar huyr, o efcabullir a algu-
Dexar mádado: Camachihua tha no, Llucchukhtufnuatha, Pha
Dexar dicho, Sahuatha, ttufuatha.
Dexar de hazer por eftoruo, Co- Dexar que los penfamientos acu
llutha, ccuuskhatha. dan y fe reprefenten, Yancca
Dexar de parir: Huccahuat.kha- amajafiñanacana mattaafitha.
tha. Dexar de parir la muger: Sumot
Dexar que la mala yerua ahogue khatha, Comit'khatha, Hucca-
el fembrado: Corana yapu hé huatkhatha.
kaatha, atipaatha, aliqpaatha. Dexar hecho teftamento, Cuna-
Dexar crecer las vñas, el cabello, hafa quellcaafihuakhata, futin
la barba, &c. Aliatha. chaafihuakhatha.
Dexar de feguir la caca, o al que Dexar en el camino la ropa de al
huye; Angrutha. gun enfermo, para que fe lleue
Dexar de acudir la leche; ñuñu la enfermedad el que fe la lic-
chhukhuti, chaccuti. uare, Iíi tapinita.
Dexar de acabar, Haccachatha, Dexar en el camino, vide, Ade-
vel piíichatha. lantarfe.
Dexar de acudir a tiempo,Hacca Dexar perder algo vendiéndolo
ttatha, Ro. barato, Cochuhuaafitha.
Dexar de acertar, Haccttaatha, Dexar de acabar: Allcatha.
vel Haccasjatha. Dexar de arar, Ccolli paífutha,
Dexar paífar la ocafsion de go- y afsi de otras cofas.
zar algo, como de ir al Cielo, Dexar de oyr miífa, vide, Faltar.
&c, Alakhpacha cuíiíiña paífu- Dexar de acudir a las obligacio-
tha,Hamatha; Huanutha,Hua- nes de trauajar,oa otras cofas
futha, vide Ha, nu. 4 6 : comunes, Iranacafiñana hac-
Dexar fin nada a vno,o como di- ttatha, Halahuadtatha, Ppala-
zena la luna de Payta, Komufu khhuactatha.
tha, karufutha, kanacatha. Dexar de alcancar algo quando
Dexar de defender, Churaputha. ay muchos pretenfores: Chikhi
Dexar cerrado a vno, Hifttacatha fitha.
Dexar de acudir a alguno eftra- Dexar de recebir, o comprar al-
go por
188 Dex PRIME A P. D E L Dex
go por no contentarfe. Quefu- £ te délo que fe puede fauer por
tha. reglas generales déla gramati
Dexar de comer por eftar mohí- ca, y afsi fue neceífario inuen
no : Manka tipufitha, Tufutha, tar otras, para que el que no a
vide.Tu.nu.19. prendió efta lengua defde ni-
Dexar de quexarfe el enfermo, o ño pueda acertar a hablar con-
de alterarte el que eftaua albo- gruamente. Eftas reglas fe ha
rotado : Ttalakhtatha, Ttarphu liaran en la fegunda parte de
tha, vel Chuyma ttalakhtito, nueftra gramática c. 7.5.8*
Ttarphuto. Dezir algo en la cara a alguno.
Dexar Dios a alguno de fu mano Ahanochatha, Ahanoro fatha
Amparathá antutatha. Arufitha.
Dexar algo y irfe: Haytahuakha Dezir algo a alguno paraque o-
tha. tro lo tome para íi: Ccaatta
1 Dexarfe:Efto fe dize con qual ayranatha; vide A. nu. 31.
quiera verbo aótiuo, cópuefto Dezir puntualmente lo que ay:
con afi, vel yafi.vg. Aro taquifnocaatha, Saattaui
Dexarfe engañar: Llullaafitha. paro faattaatha, Huaquittaa-
Dexarfe acotar, crucificar, matar, tha.
&c.Acotaafitha,Cchacocataafi- Dezir algo faltamente de otro.
tha, Hihuaafitha. Hani aronfa arochatha.
Dexarfe vencer; Ataafitha,Haque Dezir algo,o contar. Atamatha
chaafitha. vlacatha.
Dexarfe quebrar la leña; Pacaa- Dezir algo a troche moche fin fa
fitha. ber lo que dize: Ccanamanatha
Dexarfe abracar; Ccomathapaafi- Tauinacatha.
tha, Phifcuthapaafitha,Ichutha Dezir la verdad; Aro checacha-
paafitha. tha.
Dexarfe retocar: Llamcttaafitha, Dezir hablar con doblez; Maaf-
&c. ttaatha, haccafttaatha, hamaft-
Dexarfe mirar: Vllcchucaafitha. taatha, hamachttaatha, 1. maaf
Dezir: Satha: El vfo defte voca- ttaa arufitha.
blo es tan neceífario de faber Dezir lo que cada vno deue de
fe,que fin el no podra vno ha- taifa, o gafto común: Cchaara
blar cofa que fe entienda, por maccataatha.
fer el quicio de toda efta legua, Dezir la diferencia que ay entre
y es caufa de que muchos mo- algunas cofas; Halakhtaatha.
dos de hablar forcofamente fe Dezir vno paraq otros refpondá
ayan de dezir muy diferentemé como en dotrina; Irarapitha.
Dezir
Dez V O C A B V. YMARA. Día 189
Dezir intimar: Ifluttaatha, Phacu Arojaíiui, Chimpuíiui, Phattaíi
tatha. ui vru.
Dezir diferentemente de lo que Dia, y fus partes: vide Partes del
iua a dezir torciendo las pala- tiempo, donde fe hallaran los
bras: Arokenkuttaatha. nombres délas horas, caíi cor-
Dezir algo bufcando ocaíion de refpondientes a las nueftras.
reñir .-Nafa thaccatha: 3.que,l. Dia pardo : Hayphu lupi vru.
Cunarofa mantaha fatha, aro- Dia claro: Lupi vru.
thaccatha. Dia de abftinencia,o ayuno: Saíi
Dezir vna cofa por otra: Aro pan vru.
tatha. Diablillo,o efpantajo: Sokho, fay
Dezir chufletas: Saucaquipatha. nata, Sancatilla, Copa haqque,
Dezirfe vnos a otros lo que han llama llama, Culun culun.
de hazer: Sequeíitha, Eukhaíi- Dia entero: Vru tucuya, Ttuttu
tha, vel iñaíitha. vru, Maya vru phuca, Maya v-
Dezir, o moftrar quien hizo, o di ru camana:
xo. Siticatatha, vllachaatha. Diablo: Supayo: vide Demonio.
Dezir todo lo que tiene que de- Diabólico que traftorna las vo-
zir : Taqquechatha, tapachatha luntades : Hukhini haque.
Dezir aora vno, aora otro con Dia de trauajo: Ina vru, Iranaca-
perplexidad: Phacancunacafa ña vru.
aruíitha. Dia de huelga, o fiefta: Samaña:
Dezirfe palabras injuriofas: Aro Dia de comer carne: Aycha man-
ttaccafitha, arona aataíitha, vel kaña vru.
Toqqueíitha. Dia de difuntos: Amaya manka-
Dezir fiempre mal de alguno tra ña vru: afsi lo llaman ellos, pe-
erle en la boca: Qhuiftuíitha. ro es menefter quitarles efta
Dezir de no: Hanihua fatha. coftumbre diziendoles q le lia
Dezir de íi: Iyafatha: Huuaafatha men Purgatorionquiri anima-
Dezidor: Arocamana: Sanchaca- nacataqui hamppattiña vru, o
mana: Aroncati, Sancarara. vid de otra manera que no huela a
Parlero. fuperfticion.
Dia: Vru. Dia del juyzio: Taripaña: vel
Dia,y noche: Aromani vruni, aro Cchina vru.
maui vraui, Aromafa vrufa: Dibuxar: Quellcatha,vel Tulipa,
Poniendo primero la noche q inaqui quellcatha.
el dia, porque afsi lo vfan ordi Diadema de plumas: Sipi.
nanamente. Diafano: Qfpija Qfpi hama.
Dia concertado para hazer algo. Diamante: Hanko Qfpi cala.
O Dicha
ipo Dic PRIME] A P: D E L Die
Dicha, ventura: Cufi,allina: Y pa Dieta, Huaquitaqui mankaña.
ra vfar bien defte vocablo vide j¡ Tenerla, Huaquitaqui man
A, n. 42. y tábien Inqui, I. n. 5 p katha.
Dichofo, Cufini, Samini, allini, Diez, Tunca.
Inquini, Cutipani, Callata ha- Diez y feys, Tunca chokhtani.
que. (tara. Diez mil, Tunca hachu, 1. Hunu.
Dichonísimo: Cufikhtara,famikh Diez vezes, Tunca huafa.
Didamen: Amaj afina, f Dicta- Diez vezes tanto, Tunca acá hu
men mió es: Nana amajafiñaha cea, moftrandolo, y fin moftrar
acahua, 1. nanthá, chuymahan- lo, Tunca hueca.
thá acaqui luraña; vel faña, &c. Diez años, Maa cumi.
Didamen tégo que los deuotos, Diez bracas de tierra, Eca, Y lo
y buenos chriftianos comul- mifmo dizen de qualquiera co
guen cada domingo: Domin- fa que miden a bracas.
gon cuna Diofaru chuymani- Diferente hablando de perfonas,
nacana comulgañapahuafafsin Mayniraqui, y de otras cofas,
hiftha, y afsi puede aplicarfe a Mayaraqui.
otras cofas. Diferéte es el oro del cobre, Cho
Diente: Lacea cchacca. f Te- que maaraqui,yauri maaraqui.
nerlos: Laccani. J Salir o na- Diferéte es efte carrillo del otro,
cer: Laccachafitha, j¡ Doler, efta oreja de la otra, &c. en la
Lacea cchacca vfuto. % Tener color, Chuca nauna, Chuca hin
los doblados vnos delante de chu, &c.
otros: Lacea kitoqueto. j¡ Te Diferenciarte, Halada tha, 1. Ha-
nerlos defiguales, Quilluma, la lakhtatha.
cea pilla, kaufu kaufu, Parco Diferenciar, Halakhtaatha.
parco, lacea vllufu vllintata, Diferencia. Maa hamu cancana,
f Tenerlos muy agudos, fiui- maa raqui cancana, f Darla,
ca laccani, lacea fiuica. Halakhtaatha,. j¡ Auerla, Ha-
Dieftra mano: Cupi ampara. lakhtatha.
Dieftro, vide Abil, Abituado: y Diferir, Vide Dilatar.
también fe dize con Camana, y Difícil de dezir, de hazer, &c. Ha-
yapuni,como, v.g. rithá arofiña, luraña, &c. Vfan
Dieftro en cantar: Kochucama- do en todas las cofas del parti-
na, vel Kochu yapuni, y afsi cipio acabado en ña, délos ver
de otras muchas cofas. uos adiuos, o neutros.
Dieftro ladrón, Luntata yapuni. Dificultofo, Lo mifmo que difícil
Dieftro de manos, en hurtar, o é Dificultofamente, Harithá, Cani
trauajar, &c. Amparará. tha, Cchamathá.
Dificultad
Dig V O C A B V. Y M A R A. Dil 191
Dificultad de andar; Harithá fara fauipa hithaarapito'
ña, Y afsi de otras cofas. «J Te Dilatarte; vide Alargarfe.
nerla en entender, andar, &c. Dilatar, o detener a otro: Hithaa
Harithá hamurpaatha, Sara- tha:No me dilates Dios mió el
tha & c : vel Saraña,Luraña &c tiempo para ir al cielo: Dios
Hani hifqui huaquifitoti,Yatiíi tatay alakhpacharo mañahata
toti. qui hani cchinaro cchinaro hi
TI Digno de honra; Chupichaña, thiyt-tati.
y afsi fe dirá de otras cofas, v- Dilación: Vnaña. j¡ Ponerla Vna
fando también de los partici- tha: Mucha dilación pufo en
pios en ña.v.g. venir:Haya pacha, Hayahua,
Digno de fer amado. Amahuaña. vnahua hani hutiti.
Digno de fer aborrecido; Vñiña. Diligente: Kapa,Callu,Nina: vid.
Digno de yr al aielo; Alakhpacha fupra Agudo.
ro miítuña. Diligencia: Kapa cancana:&c.
Digno de admiración: Añay faña Diligentemente: Kapa hamaqui.
Digno de laftima; Huífuhuaaña. Diligencia poner en algo, o cuy-
Digno de recebir el fantifsimo fa dado: Hifqui amajaíitha.
cramento: Catuña huaque, vel Diluuio,auenida: Vma llokhlla.
Huaqueni, o Camani. ^ No Diluuio vniuerfal. Puíi fuu vraq
fer digo;Hanihuaquet'ti,Hua- ro vma hallu apaquipaña: •J
quenit ti,Camanit.ti: Efte mo- Hauerle: Vma hallu apaquipi
do puede aplicarfe a todas las llumchitati; ccaufatati,Hithita
cofas. ti, Apatati, vide Anegarfe.
Dignifsimo de fer amado, caftiga Dinero moneda batida: Reala.
do: &c.Amahuañakhtara,Mu- Dinero moneda menuda: Hua-
tuañakhtara, vel Amahuañana huanaca.
amahuañapa, Mutuañanamu- Dinero moneda grande pataco-
tuañapa. nes : Achachi, aunque vfan lla-
Digerir la comida. Puracanaman marlos como nofotros.
ka ccatiquipaatha, vel Puraca- Dios: Diofa, Tatífa, Auquiífa.
ro manka thurikhe,Ccatiquip. Dios mió, tuyo: fuyo: &c. Diosa-
khe. ha Diofapa, Diofapa: &c. Añá-
Dilatar de dia en dia: Vru hithaa dete aqlla a, poftrera porq a to
tha, Maya vruthá maya vruro dos nueftros vocablos acaba-
hithaatha, vel Hilakhttaatha. dos en cófonante fiépre añade
Dilatar lo prometido: Hithaara- a,vel i, por cóformarfe con fu
pitha, como Dilatóme lo que lengua, q cada vocablo de por
me auia prometido. Churaha íi no íincopado acaba en vocal
O 2 Dios
102 Dio PRIME A P. D E L Dif
Dios fue tenido deftos indios v- chiri, Checa phattghiri, Hani
no aquienllamauanTunuupa, maynirofa huaquiri.
de quien cuentan infinitas co- Dios de infinita mifericordia: Ha
fas : Dellas muy indignas no fo ni arufiña ccuyapiyri, Vfluuiy-
lo de Dios, fino de qualquiera ri,Mayuiri Diofa.
hombre de razón, otras que ti Difciplina: Siplina,Haukattafiña.
ran algo alos miíferios de nuef Difciplinarfe; Siplinafitha,Afitufi
tra fanta fe.Mucho haría alca- tha,Haukafitha,y mas comun-
fo declarar alos indios los em mente Lurafitha.
buftesdeTunuupa,paraq todo Difcordar enla mufica: Kochu
lo q del cuentan fe vea clárame panti, vel Huakhllifi.
te fer fábula, y fe defengañen. Difcordar qualquiera cofa. Hani
En otras tierras, o prouincias tincufitha.
del Perú le llaman Ecaco,ven- Difcordia :Yancca camaña. f Vi-
gamos ahora a algunos epíte- uir, o eftar en difcordia: Ccha-
tos de nueftro verdadero Dios khmifitha, Yancca vtcatha, Ca-
Dios eterno: Viñaya fayquipa matha;haccakhta chuymani ha
Diofa. catha, vel Mayni mayni hacca
Dios fin principio,yfinfin: Hani chuymani puratha.
callarañaui, Hani tucuycha- Difcordes,o diferétes de parecer:
ñani. (ri. Maynifamaya; Maynifca ma-
Dios todo poderofo: Taqq atipi- ya amaj afitha, Sappa,vel Che-
Dios feñordel vniuerfo: Hacca cahua fatha.
thakhfithájHacca thakhfi cama Difcipulos: Yatichaui, yatichata.
huccha haqueni. Difcurrir entre fi; Amaj afitha,
Dios aquien todo obedece; Pa- Kayuifitha, Ppituifitha.
chani vruni. Difcurrir de vna parte a otra: Ha-
Dios que da fer a todos los hom- laquipa halarurutha, Saraqui-
bres* Haquepha firi. pa fararurutha.
Dios criador de todas las cofas: Difcurrir dando, y tomando fo-
Cuna mana cauquimana inoqri bre alguna cofa: Amuta ama-
luriri: Sunttiyri, Camiri. nocatha, Kayuita Kayuino-
Dios de infinita gloria: Cufikhta- catha, Mufla phalatha, Mufafi-
ra, Cunamanani, Cauquima- tha.
nani. Difcurrir por todas las vias, co-
Dios de infinita mageftad; Hani mo podra hazer fu negocio:Ha
arufiña hakhfarañani, Apucan- ya hacca amajafitha;Toqueno
cañani. catha.
Diosjuftifsimojuez; Checacufca Difcurfo:Amajafiña,chuyma.f te
nerle:
Dif V O C A B V. A Y M A R A , Dif 193
nerle: Amajafiñani,chuymani. fignifica poco, y las partículas
Disfamar. Arohuatha, Laccahua- kha,ta,pta,quipta.
tha. Difparar arcabuz: Illapattatha.
Disfamado: Arohuata, laccahua Difparar artillería: Kakhchatta-
ta, vyuini, phichuni. tha.
Disfamado de ladrón; Luntata Difparar huyendofe los que van
arohuata: &c. Y afsi de otras co juntos: Chucugratha, Phatti-
fas aun buenas. gratha.
Disforme, o moftro: Hokhfalla, Difparate en hablar; Chuchaña.
vide Moftro, y De gran cabe- f Hablarlos: Chuchatha,Taui
ca : &c. tha, Chuchaui manca chucha-
Disfracarfe enmafcararfe: So- tha: &c.
khochafitha, Saynatachafitha. Difparar eomo frenético. Paca
1 Disfracarfe tomado figura de canatha, vel Mufpatha.
Ángel, Demonio, Hombre: &c. Difponer las cofas encomendán-
Angelachafirapitha , Supayo- dolas : Eukhatha, kutifitha.
chafirapitha:&c. añadiédo cha- Difponerlas acabándolas. Mira-
firapitha, o chafitha, y también fitha.
dizen. Difponer de fu hazienda dexádo-
Disfracarfe el Demonio en Án- la a otros Haytarapitha.
gel de luz: Supayothá Angela Difpenfar comida, y otras cofas.
tucutha,vel tucurapitha. Lihuatha, Lihuagratha, Chura-
Disfracarfe embocandofe: Hana- tha; Churagratha.
quipafitha. Difpenfar dando licencia: Licen-
Disfracar enmafcarar: Sokhocha- cia churatha.
tha: Saynatachatha. Difpenfacion: Licencia churaña.
Disfracar en habito de muger: Difponer: vide Aparejarfe.
Marmichatha, y afsi Memilla Difputar: Safitha: vide Debatir.
chatha: &c. Difputa: Saíiña.
Disfrace é habito de muger: Mar Difimular no reprehendiendo. A-
michafiui, Mememillachafiui, mucarapitha.
fegun fuere la cofa. Difsimular no moftrando fentimi
Difminuyrfe las tuercas: Cchama ento: Chuyma limintafitha, vel
huccaui, vel huccauito, tucufi- Amuqui mutufitha; vel Mucufi
to, Pifipito, Phintaptito, Parpa tha.
tucufito. Difsimular fingiendo qne no vee:
Difminuyrfe en numero,.o canti- ni oye:&c. Hani vllghirij aqui,
dad: Katakhatha, Pifikhatha: Ifapirijaqui tucurapitha.
&c. Tomando el nombre que Difsipar hazienda: vide Defper-
O 3 diciar
i5>4 Dif P R I M E R A P- D E L Diu
diciar. Diuidir entre fi; Laquifitha, Ay-
Difsipar lo ageno: Curikhuuraca chafitha.
tha, Thuturacatha, Ttuumara- Diuidir en manadas; Tama tama
catha: &c. chatha.
Difoluto: Yauripara: vid.Defuer- Diuidir en porciones; Huaque
goncado, Deslauado,y Ofado. huaque halaathá.
Diífonar la maluca: vid.Difcordar Diuidir en quartos, aun que fea
DiíTonante boz; Hakhomallaqui de aues; Taru taru halaathá.
cunea. Diuidirfe partiendo muchos del
Diífuadir; Chikhittatha, Hani lu- pueblo, Ccochuhuactatha, alli
ramti fatha, o fegun lo que dif huakhatha, Apahuakhtatha.
fuade* Diuidirfe la plata en muchas ma-
Diífuadir, y perfuadir con enga- nos, o partes: Collque, irekhta-
ño-Llullatha llullanocatha. huákhe, irahuakhe.
Diftar cien leguas del cuzco : &c. Diuidirfe el camino; Pallcakhta-
Acamarcathá Cufcoro pataca tha. (pu.
tuphua, Pataca yapuhua. Diuiefo, o poftema: Ttiuca, Cchu
Diftancia de diez leguas; ídem. Diuinidad. Dios cancana.
Diítílar, manar: Cchuatha, cchac- Diuino excelente: Collana.
catha, hauitha,vel ayuitha. Diuifarfe poco; Hayphu vllafitha
Diftilado; Cchuata, cchuuiri &c. Diuifar a boca de noche el que
Diftinguirfe; vide Diferenciarfe va andando; Liuil liuiltatha,
Diftinguirfe echarfe deuer; Vllaíi Ahol aholtatha; vide.L.nu 7.
tha. Diuifion del camino. Thaqui.
Deftribuyr oficios; Ttac jatha, ca pallca.
majatha, irajatha, kutijatha. Diuorcio; Halakhtaña. J Hazer-
Deftribuyr afsi entre fi; Ttacc. ja- le apartandofe; Halakhtatha
fitha* •J Hazerle apartando; Halakh
Deftribuir a muchos; vi. Repartir taatha.
Diftrito, prouincia. Mamani. Diuulgarfe; Apatatatha, matata-
Diuerfo; vide Diferente. tha, Saratatatha.
Diueríidad de cofas; Cuna mana, Diuulgar. Apatataatha: &c.
Pichu pichu yaanaca* Dixes, o colgadijos que traen al
Diuerfas vezes, Haya cuti: & c cuello. Pina. } Ponerfelos Pi
Diuidir,partir; Cchakhtatha, echa ñattafitha.
atha Halaathá. Dizen que, o dizque. Mna, vel ma
Diuidir en pedacos menudos;Hu- na, y fiempre fe pofpone, aunq
ccha huccharo, Hiska hiskaro, auezes no es mas que ornato.
halaathá: vid. Partir, Repartir. Doblar la ropa & c : Patharpita-
tha, fu-
Dob V O C A B V. Y M A R A. Dob 195
tha, Sukatha, Sukathapitha. Doblegar actiuo: Parcoptaatha,
Doblar paflando ala buelta. Ma- Kaufuptaatha: &c. vide Blan-
qquipatha, Saraquipatha. &c. dear y Torcer.
Vfando délos verbos de moui Doblegar el coracon, o condi-
miento, con la partícula quipa. ción : Chuyma alittaatha : Ar-
Doblar los ayunos délos años pa phttaatha.
fados: Mi mará ayunafcatha, Dolencia: vide Dolor: Enferme-
bicha paya hueca hilakhataa- dad.
tha, vel ayunatha: vel mi mará Doler: Vífutha, vel Vífuto.
ayunafiuiharo hicha paya huc Dolerfe de fus peccados: vid fup.
ca apakhatatha, Hilakhataatha Arrepentirfe.
y afsi puede aplicarfe a otras Doler las muelas: Lacea Kamito,
cofas. vel vífuto.
Doblarfe: vide: Doblegarfe. Doler todo el cuerpo: Cchama
Doblada perfona: vide Anchicor cchama vífuto.
to. Dolerfe -.Quichufitha, Llaquifitha
Doblado que no fe defeubre a na vide Affligirfe.
die: Haccaítaa, maaftaa aruíiri- Doliente: vide Enfermo.
haque, Paa chuyma haque. Dolorido. Vífuncalla.
Dobladamente hablar: Haccaf- Dolor: Vífu.
ttaa, maafttaa, huateca arufitha Dolor lento: Llamppu, Sappa,
Doblado que tiene dos, tres qua- Huaquita.
tro doblezes: Patharphi, Quim- Dolor de eftomago. Chuyma vífu
fa, Puíi tharphi, vel Sukata iíi. Dolor de coracon. vide. Mal de
&c. (phi. coracon.
Doblezes déla ropa:idem. Thar- Dolor de collado :Harapi, vel Vi-
Doblez en el trato. Haccaftaaqui la hacca vífu: dizen también co
Huatecaqui luraña :&c. mo nofotros.
Doblegarfe. Llauquel llauquel- Dolor cótinuo de manos, o pies
thatha, Kauful Kaufultatha, y tener: Ampara ttakh ttakhtito
Dizefe délas cofas que fácil- Chakh chakhtito.
mente blandean, como vna ba- Domar, o amanfar las fieras: Llá-
ra:&c. ppuptaatha, Akhaptaatha.
Doblegarfe torciendofe: Kaufup- Domar las muías, y otros anima-
tatha, Parcoptatha. &c. les chucaros: Llamu yaticha-
Doblegarfe las tigeras del teja- tha,Sara, 1. ccumu yatichatha.
do íiendo muchas- Aparant-ta- Domador afsi: Muía yatichiri.
tha , Parcorant.tatha , Kau- Domar gente: vide Sugetar.
furant.tatha, Kumurant.tatha- Domeñar:vide fup. Doblegar.
O 4 Don, o
196 Don P R I M E R A P: D E L Dor
Don,o prefente: Vllaafiña, Chura Dormir en algún lugar contra la
fina. j¡ Embiarle: Vllaafitha, a voluntad de fu dueño: Iquitta-
paafitha. J Embiarfe afsi v- racatha,arphttaracatha.
nos a otros: Apaafifitha vllaafi Dormitar cabecear: Iqui chahua-
fitha. tha,Kayuitha: iqniquipatha.
Donación graciofa: Inathá, Cafi- Dormir tener fueño ligero , o
thá churauiqui. muy poquito: Iqut charmatta-
Donación en vida. Hacquirina tha.
Churauipa. Dormir có fobrefalto: Hacca hin
Donación onerofa, con oblgació chu,hacca nayraqui iquitha.
de hazer algo : Aynifiña chura- Dormir toda la cafa, o pueblo al
uiqui. profundo déla noche: Iqui
Donayres de palabra: Saucaqui- cchukhutatha.
paña:&c. f Dezirlos: Llama Dormir dos en vna manta por
Llama firacuna arufitha. Vide falta de mas ropa:Maycallufitha
Chufletas. Dormir la criatura dentro de la
Doncella: Idem,vel Kuu,Kuumaa faya déla muger, o el que tiene
chakhllat pacha tutiri marmi. trato con ella; Pheqhuerufita
Donde: vide A donde. iquitha.
Dóde quiera: vide Adóde quiera Dormir el primer fueño, o por
Donde hallare yo plata, comida poco tiempo: Iquiratha, maya
&c? Cauquinchaha collque má iquiraqui iquitha.
ka &c?. Dormir boca arriba: Laccampu
Dóde iré yo agora? Cauquichaha hakhfutata iquitha.
Donzella: vide hic Doncella : Dormir boca abaxo. Alittata, vel
Dorar: Choquenchatha, vel Cho- nafathá qhuenfttata iquitha.
quena apakhatatha. Dormir arrimado ala pared: &c.
Dorado: Choquenchata. Pircaro iquicatatha; vide I.nu.
Dorador: Choquenchacamana. 1 5 . &c.
Dorar las palabras efcufandofe. Dormir de lado: Harapitha, vel
Sumañaro arufitha: vi. Su.n. 1 6 . Quichathá iquitha.
Dormir: Iquitha: f No poder Dormir dos abracados: Ccoma-
dormir: Iqui cchihkma hani ca- thapifita iquitha: •f Peccar afsi
tutha. Marmimpi iquitha, 1. anifitha*
Dormir tendido: Iquitatatha. Dormir fingidamente: Iquicchu-
Dormir con guarda: Chapani, V- quitha, Tullpaqui iquitha.
llafirini, Mufirini iquitha. Dormilón: Iqui quemara, Iqui ca
Dormir profundamente: Hihua mana.
iquitha, iqui ñufatha. Dormitorio: Iquiaui, Iquiña vta.
Dormida
Dor V O C A B V. Y M A R A. Du 197
Dormida de animales: Hipiña:l. Dudar; Paunacatha.3.que.
callanca. Dudar íi hará, o no recelandofe :
Dos personas: Pañi. Tumquittatha, Qhueyttatha,
Dos cofas: Paya vel Paa -
hiuttatha, llakhllattatha.
Dos niños de vn parto: Pacha, pa Dudar: vide Preguntar.
chachata huahua, y al primero Duda; Paunacaña, Paunacaui: j¡
que nace llaman Ckha,al fegun Ir en duda por íi,o por no: Aro
do Vifa: Y fi fon niñas ala pri- paaqui faratha, matha.
mera Ahualla, a la fegunda Hif Dudofo: Paunaqueri: vide Per-
palla. plexo. j¡ Andarlo; Paunaca-
Dos tanto: Paya hueca: vide Cin- tha,vel Paunacafcatha.
co tanto, o diez tanto. Duelos; Thakhe, fumi. f Tener-
Dos cofas pareadas, o compañe- los; Thakheni, fumini: Con-
ras, como dos capatos, dos va- tarlos; Atamatha.
fos: &c. Yanani. T[ Dueño, o feñor déla cafa: Vta
Dos años defpues defte: Ccuri na- ni. y afsi de otras cofas, añadi-
khfa. éndoles ni, (Uoni.
Dos caras tener elq dize vno aqui Dueño defte cauallo: Acá caua-
otro acullá :Paa lacea haque. Dueño de aquello de que tratan,
Dofeles colgaduras: Hanakhataíi o hablan. Vcani.
ña,ifikhataíiña iíi. Dueño de íi mifmo libre: Chuy-
Dofel, o cielo délos altares, o íi- ma cama,vel puruma haque.
tiales: &c. Acchihua: f Ponerle Dueña matrona; Mamanaca.
Acchihuakhatatha. Dulce: Mokhfa: f Boluerfe; Mo
Dote: ídem Tote: T, en lugar de khfakhatha: J Echarle en la co
D, Darle: Apantaíitha, Tote mida: Mokhfanchatha.
churatha. Dulcura: Mokhfa, mokhfaña,vel
Dotrina lugar donde la enfeñan: vei Mokhfa cancana.
Yataui. Dura tierra; Amaro, yaja, ccama,
Dotrina las cofas que fe enfeñan. cchullq echayeara, huaña, íinti.
Yatichata, yatichaui. Duro de coracó: Amaro chuyma
Dotrina, o parroquia: Icleíia, vel ni, vel cchayu, Tarcaca, Tarma
Peruquia. cchuncchu, puti cchuncchu,Ko
Doze: Tunca paani,y es para to- lio hinchu, tukhi, cala chuyma
das cofas perfonas, y no perfo- ni, Haccha chuyma, Hani pa-
nas. quia, Hani phakhtaa hani chi-
Dozeno: Tunca mani kharu,vel caa, Tataña, mita tataqui*
Tunca mani quipa. Duro como piedras, madera: &c.
Dozientos; Paa pataca. Amaro: yaja, cchullque, íinti.
O 5 Duro
198 Du PRIME A P. D E L Ea
Duro mayz. Morochi tonco. dad de obifpo:&c. Ilaqui Ouif-
Duro como pellejos:&c. Ccuru pottatha, Papattatha, Reyatta
lahua: f Boluerfe duro de tha: &c- Y afsi dezimos tam
qualquiera cofa: Amaroptatha bien; Ilaqui Fifcalattatha, Sa-
Amarokhatha. & c : Añadiendo criftanattatha: &c.
ellas partículas alos nombres Duradero; Hayapacha. Efta vida
que fuere menefter no es duradera, no me agrada
Dureza: Amaro cancana: ácc.Aña el viuir defta manera;Hani ha-
diendo cancana a los nombres ya pacha acá hama faranaque-
que fignifican duro, de qual ricVti.
quiera manera que fean. Durable;Hayapachataqui. vt fup.
Durar el veftido mucho tiempo,
y otras cofas:Harithá, hayathá Laus Deo Virginique Matri Ma-
merkefitha. rías fine vlla peccati ma-
Durar mucho vna cafa: Hayathá cula conceptas.
merkefiri,y afsi de otras cofas.
Durar poco: Ilaqui, Hamkaqui E ante A
merkefitha.
Durar mucho en el gouiernorHa
ya pacha apu, Papa, Obifpo,
Reya, Corregitora cancatha,
E A hermanos,dandopriefacó
fuauidad, y manfedumbre.il a
ttatana , Hamkattatana cha
vel tha,vel Saranacatha. mayconaca, Hilanaca.
Durar vna temporoda la vida, La Ea veamos: Cari vllj ataña, vel Ca
Honra,Riqueza: &c. Hacaña, ri vlljaha.
Cama, Haziendani faranacaña, Ea pues vete con la bendición de
Chhanaquihua, mittaquihua. Dios: Vea halla Diofampi fa-
Durar hablando defta manera: rama.
Mientras dura la vida: Imanfa Ea pues acaba ya, hablando con
hac.cafsina, vel Hac.quihana. algún enfado; Hamkachama
Mientras dura la quarefma: hamkachama.
Imanfa quarefmaquipana: Y ef Ea pues fea afsi,concediendo; Iya
te modo por gerundio, o fubiú Iyao,aha
tiuo firue al tiempo paífafado, Ea pues vamos; Hiña,vel Hinama
prefente, y futuro. tana.
Durar para fiempre: Viñayataqui Ea pues fin falta vendrá: Vcafa
tha, vel Cancatha. vcafa hutapiuinihua.
Durar poco: Ilaqui, Hamkaqui Ea pues hazeldo ya que queréis
tucufitha. hazerlo: Vqui lurama vqui, Y
Durar poco en el oficio, o digni- la vltima deue acentuarte.
Ea pues
Ech VOCABV- Y M A R A. Ech 199
Eapues riñamos; Ea haychaíitana vel Yanca thukhfatha, Compi-
Ea pues dame lo que pido; Mayíi tha.
uiha cama churita. Echar ala rebatiña; Chancuatha,
Echar; Efte verbo entra tantas ve Huaycafaatha.
zes en la lengua caftellana, que Echar a huyr; Phattihuakhatha,
íi íiempre fe huuiera de repetir Marihuakhatha, Haflahuakha-
no acabáramos tan prefto. Pa- tha.
ra abreuiar fera buena la re- Echar por ay; vide Arrojar.
gla que también dimos tratan- Echar coles en la olla,y qualquie
do del verbo Dar, y es que que ra cofa que fe come, y da fobor
riendo bufcar. vg. Echar olor como garuancos, ajos, cebollas
bufquemos, Olor echar: Y lo tocino &c. Colefa hillichafitha
mifmo fe hará en otras occaíio anreponiendo la cofa.
nes femejanres,Aqui folo por- Echar a alguno puncandole con
nemos lo que cómodamente vn palo, efpada &c: Hunurpaa-
no puede bufcarfe en otras le- tha.
tras. Echar agua: Vma huarantatha
Echar agua enla quinua, trigo &c porque la particula Nnta, fig-
para apartar las graneas; Qhue nifica ordinariamente, Echar,
maratha. f Para hazer fal. o meter.
Hayuhoccatha. 3 qhue. Echar con los pies la ropa, o per-
Echar de fi,o de fu cafa. Hiccar- fona quando eftan echados.
paatha, vel Saracama fatha. Huattarpaatha, Huattamucu-
Echar arrojando por ay cofas me tha.
nudas; Huararpaatha, Villirpa Echar prefo enla cárcel; Huata v
atha, Aytirpaatha; Donde es taro chinottatha, Irpantatha.
de notar que en eftos verbos Echar hicho tendiéndolo; Yayu-
entra ordinariamente la parti tha, Yayutatatha, Villitatatha.
cula Rpaa,en la fufodicha lig- Echar orilla, o ribete enla manta.
nificación. Sillcutha. j¡ En el manto; Ip-
Echar la red al mar; Caanacota- khatha.
ro haccontatha,Hanatatatha. Echar derrama de plata, o otras
Echar a cozes; Taquirpaatha* cofas; Collque irjatha.
Echar grillos, Quirilloro apanta- Echar mano a alguno; Hattithapi
tha. tha, Kapithapitha.
Echar, defpachar muchos hom- Echar mano de alguno efcogien-
bres, y animales; Anarpaatha dole para algo. Hakhllatha, A
ccochurpaatha, Ayuirpaatha. mahuatha.
Echar bueno,o malo olor.Hifqui Echar mano de alguno para Obif
po, Co-
200 Ech PRIME A P. D E L Ech
po, Corregidor; &c: Obifpo Sunttaatha.
chatha, Apuchatha: &c. Echar a perder; Talacoracatha.
Echar carga ala beftia que nunca Echar tuertos los ramos: Turu
fue cargada: Llamutha, vel 11a- alitha.
muntatha. Echar agua,vino, chicha; &c. enel
Echar efpuma, o bauas déla boca vafo para luego beuer; Vmajaíi
Thalta, vel vikhira liuiíitha. tha.
U Echar acucarlo miel: &c. Acu Echar algo en la olla partiéndo-
caranchatha, miskinchatha; có lo; Vicantaíitha, Cchaantaíitha
poniendo la cofa, con la partí- Eeharenrifa, Saucaro haccutha.
cula Nchatha. Echar al pafto; Hunaanitha,Huni
Echar leña barro; &c. Lahuancha ñaro hiccatha, y íi fon muchos
tha, ñekenchatha calanchatha: Anaquitha.
aunque el verbo general es A - Eehar a buena,o mala parte: Hif-
pantatha. quiro, vel Yancaro catutha, Ha
Echar algo en la manta,o capa a ccutha.
otro para que lo lleue; Mukhi- Echar aperder; Huakhllitha.
kharaatha, Ahukharaatha. Echar de uer: Vlljatha.
1 Echar, o arrojar en la mar, en Eechar de ver; entendiendo: Ha-
el fuego:&c.Cotarochatha,Ni- murpaatha, vnanchatha.
narochatha; &c. Componien- Echar en oluido; Armamucutha.
do el lugar con la partícula Ro Echar bendiciones: Dios huacay-
cha. chahatpana, Hacaahatpana ha
Echar a rodar rempujando; Nu- blando a fegunda perfona: a
ccurpaatha. tercera diremos: Dios huacay
Echar a rodar: Collumitha,collu chapha.
mi collumi halaatha. Echar en remojo; vide Remojar.
Echar algo enel feno la muger; Echar fuera; Hiccufutha,y íi fon
Pheqhuerochatha, Pheqhuero muchos. Anufutha.
imantatha. Echar délabocalomafcado:Hac
Echar algo entre faxa; Kinchuru cofutha.
fitha. Echar afsi agua,o faliua. Hum-
Echar la criatura, o cordero parié cchirpaatha.
do; Phultokhhuaftatha. Echar menos a alguno; Cchufaro
Echar, o limpiar foplañdo; Phu- haccutha.
farpaatha. Fchar Dios fu bendición: Dios
Echar y meter los mocos; Qhueti ccuy, Hifquichi.
catha. Echar reptos, o brauatas; Hani
Echar Dios al mundo los hóbres. haquiyrija arufitha.
Echar
Ech V O C A B. A Y M A R A Ech 201
Echar de cabeca enel cepo, Cun- Echarfe al vado: Iñantatha.
cathá ceporo apantatha. f Y Echarfe a nadar: Tauntatha.
de pies, Cayuthá apantatha. Echarfe a dormir: Iquinocatha:
% Echar plumas, cuernos, vello, Echarfe de efpaldas, o boca arri-
barba, vñas, efpigas, y qualqui ua ; Hakhfutafa iquinocatha.
era cofa q nace. Cchaccachaíi- Echarfe de lado; Haraphithá
tha,huakhrachafitha, Phuucha Quichathá iquinocatha, Vincu
fitha, ñuccuchafithu,filluchafi- khatatha.
tha, Pauraachaíitha, &c. Com- Echarfe de barriga, o de bracas:
poniendo las cofas con la par- Llaullikhatatha, Llaullinoca-
ticula Chatha. tha.
Echar las pares: Cchihua haqui- Echarfe al agua: Ppultokharanta
catha. 3. que. vel Huahuacha tha, Thalakhrantatha.
tha. Y lino fon mugeres dizen Echarfe vna y otra de vino, o chi-
Vtapi yocachatha,vel Huahua cha; Vmufu vmantatha.
chatha. Echar maldiciones : vide Iurar.
Echarfe a perder lo que fe tiñe, Echar a rodar como por juego.
Cchikhchitha, Huakhllifitha. Kelli kellitha.
Echarfe fobre el almohada, Cchi- Echarfe a rodar; Kellintatha.
khmakhatatha, cchimcakhata- Echado ala puerta; Ponco quill-
tha. caro ichumucuta,Huayumucu
Echarfe la carga al viétre las bef- ta, Apamucuta, Haytamucuta.
tias: Ccumu haccorantaíitha. Eco ;Ccakh cchakhtaña. j¡ Hazer-
Echarfe de ver claramente: Cca- le ;Cchakh cchakhtatha.
naqui vllafitha. Eclipfarfe el fol; Inti hiui:
Echarfe poco de ver, Hayphuqui Eclipfarfe la luna; Phakhfi hiui.
vllaíitha. Edad; Mará. No fe tu hedad. Yu
Echarfe el ayre ceñar, Thaa han raui marama hani yatit.ti. f
ttakhti, ttacutti, llampputti. Tener quarenta años; Puíi tun-
Echarfe el hombre, y otros ani- ca mará haquetha Ser déla
males encogiendo las manos, y mifma edad que otro; Hupa
pies, Hiphikhatatha. mita haque cancatha,vel tha,
Echarfe la gallina fobre los hue- vel Hupa viñayatha; vide V.
uos, Hiphij afitha. num. 12.
Echarfe vn cátaro de chicha a pe- Edito: Apuna camachiuipa. f
chos: Maa huacolla vmanta- Publicarle; Arottatha, Ifuttaa-
tha, vel maa huacollantatha. tha.
Echarfe a dormir cabe alguno, Edificar cafa. Vta pircathá:
Huattaranatha. Edificar dando buen exemplo.
Hifqui
202 Efe PRIME A P' D E L El
Hifqui lurauihampi yaticha- El mas cercano: Aquiyri.
tha. El Lunes, o Martes haremos: &c.
Efetuar: Huaquicaatha, Huaqui- Lunes catana, Martes catana lu
ttaatha, luratha. ratana &c.
Efetuarfe: Yatiíitha, Huaquifi- El año paífado. Mi mará.
tha. El año que viene; Nakhfa.
Efeto: Yatiíiña, Huaquifiña. ^Te El domingo que viene ;Acakharu
nerle: Yatiíitha: &c. vide Hua n. domingo.
3 7. Donde fe hallara el modo El Domingo paífado; Maífahua
de vfar dellos dos verbos. j¡ Te Domingo: y afsi de otros dias,
ner efeto la determinación de mefes, y años, aunque no figni-
alguno. Amajaíiuipa yatiíi,vel fica precifaméte folo el domin
huaquiíi. go antes deíte immediato, fino
Eficaz en obrar: Cunafa huaquifiy vno que no ha mucho ^ paífo.
ri, Yatifiyri. El primero que va delante: Nay-
Eficacia: Cunafa huaquifaaña. $ rauiri.
Tenerla: Huaquifaatha: &c: f El primero en orden: Nayrachapi
Tenerla en hablar: Arona pha- El fegundo :Nayrakharu,velNay
khrachaatha, vel callifaani ca- ra quipa.
ncatha, arona irttatha. El terecero; Panikharu,l.quipa:A-
El, o ella: Hupa. cerca délos quales nombres q
El que, antecedente,y relatiuo; In fignihcan orden veafe la 2.p.de
cluyefe ello en todos los parti la gramática cap. 11. §.z.
cipios adiuos, y pafsiuos. v.g. El otro: Ccuri, quando ay dos, o
El que amaua a Dios: Dios ama- mas cofas, vna mas apartada
uiri. que otra'
El que es querido de Dios: Diofa El que es tenido por muerto, y co
na amahuatapa. mo a tal le han hecho las exe-
El que ha de fer caíligado. Mutua quias: Siña miraca, y por afren-
ña caftigaña. Defta manera de ta llaman afsi alos yanaconas,
relatiuos tratamos en la 3. p. de y alos quefiempreeílan aufen
la gramática, cap. 1 o. Donde fe tes de fus pueblos.
hallaran muchas cofas neceífa- El que no acudió alas, minas, o tra
rias de faber. xinesfiendonombrado para e-
El mas fuerte: Sintichapi: La qual 11o; Cchaara haque.
partícula ordinariamente fe a El que tiene plata; Collqueni. Y af
nade a todas las oraciones de fi fe dirá de todas las cofas aña
partitiuo: como fon el mas fa- diendoles ni:
uio, rico,hermofo, fanto &c. El que tiene quien le fauorezca.
Halakha-
El V O C A B V' A Y M A R A . Ela 203
Halakhatirini, Aroquipirini, a íu tiempo; Cchuñutha.
Yanapirini: Elarfe; vide Quajarfe, o cuajarfe
El que no tiene cafa; Vtauifa,Y lo la manteca, leche, &c.
mifmo fe hará en todas las co- Elarfe los ladrillos, adobes: &c.
fas añadiéndoles vifa. Cufupitha, Chulluncaatha. 3.
El obligado a ir por fu rueda alas quiy.
cofas decomundiad. Mittani. Elarfe de frió las manos, o pies.
El que va folo con riefgo déla vi- Cchucchullicaquikhatha, Thaa
da por mandado de otros:Ha- caquikhatha-3.khe. lahuacaqui
que cehuncchu miri. khatha. Lo qual combiene tam
El tamaño de algo; Huccanca.vid bien al difunto.
Hu nu.3. Elado, o chamufcado del yelo;
El que tiene a cargo el apreftar Phucu parina afata. Dizefe de
para alguna jornada, obra,o bá las papas ya crecidas, y con ho
quete; Huallpani, Sitani. jas.
El que tiene a cargo el defpachar Elado de afombro: Laceas,Chuy-
la gente para alguna jornada, mas thaa mata.
camino: &c. Haquicani. Elecho yema.
El fi,o confentimiéto que vno da: Elegante lenguaje; Kaska aro.
Iyafaui, Huaafaui. Elegante en hablar; Aro Kaska.
El que concede con todo que nun Elegir; Hakhllatha.
ca dize de no : Iyahuanaco. Elegir alcalde: idem,vel Irputa-
El que folia tener criados: Yana- tha, Mantaatha, Amahuatha,l.
ni yatita. Alcaldechaíitha.
El que es mugeril en fus coftum- Elección; Hakhllaña.
bres efpecialmente en hablar; Eligido efeogido; Hakhllata.
Marmija. Embadurnar; Phifcutha, Sulatha,
Elegantemente hablar; Aro cchin Thikhmitha.
taquitha, Kaskaquitha. Embadurnarlo todo: Sulaquipa-
Elarfe las plantas fembrados. &c. tha.
Cchiuitha. Embadurnar algo con liga; Hami
Elarfe el agua boluiendofe cará- llunchatha.
bano; Chulluncaatha. Embadurnar có feuo; Likina ecuf
Elarfe vnas partes del fembrado, cochatha, Ccufcottaatha.
y otras no:Nuufu nuantatha. Embaracar la cofa con muchedú-
Elarfe las papas para hazer chu- bre de cofas; Apatatatha.
ño; Amca cchokhuhua, Cali, Embarazarla con gente; Haque v
vel iruti. tana phuccatha.
Elar,o hazer mucho frió denoche Embarazado afsi. Apatatata, vel
phucca
204 Em P R I M E ! A P- D E L Em
phucca. (tha. Embeuecer a otro: Afiadefe vna a
Embarcarle: Huampuro manta- antes de tha, a los verbos y nó-
Embarcar ropa: & c : Huampuro bres efsi compueftos.
apantatha. Embeuerfe: vide Empaparte.
Embargar; Harkatha. Embeuerfe el agua enla tierra fe-
Embarnizar: vide. Embadurnar. ca,o arena: Ttagrantatha.
Embaynar: Sucuntatha, Sucunf Embiar: Qhuitatha: vide. Qhui.
khatha, Ccahuantaatha, Cca- num. 2. &c.
huaparo apantatha, Hununta- Embiar prefentes: Apaatha, vel
tha. Apaafitha.
Embejecerfe el veftido: Merkefi- Embiar carta: Quellca apaatha.
tha, Pallumucutatha, Kochallo Embiar a dezir con luán, Martin,
mucutatha. vi.Hu.nu. 5.y Lli. &c:Iuanaro iuiranitha, vel aro
num. 1. apaatha.
Embejecerfe el varón, y el macho Embiar a decir muchas vezes* A-
de todos los animales: Achachi ro fequerpaatha, Huachuchaa-
quiptatha, Achachitatha. tha. (tha.
Embejecerfe la muger,y las hem- Embiar refpuefta: Aro apaakha-
bras: Apachiptatha, Apachi- Embiar muchos a diuerfas partes
quiptatha. Qhuitagratha.
Embejecerfe hafta fer decrepito: Embiar delante: Nayraatha, vel
Achachi, vel Apachi makataña- Nayra qhuitatha.
cama, Achachitatha. &c. Embiar encomiédas: Tunca ham-
Embejecerfe los arboles, orteliza ppatkhaha fafsin qhuitatha.
&c.Idem Achachitatha. Embiar prefentes, o recaudos v-
Embelefarfe: Ccaccartatha. nos a otros: Apaafitha, Apaafifi
Embelefar: Ccaccartaatha. tha, anteponiendo la cofa.
Embelefado: Ccaccartata, Ccacca Embidia;Hithina,Hitifiña. «J Te-
tatata, Armamttaa. nerla:Hithitha,Hithifitha í Te
Emberriñarfe. Ppufukhtatha. nerla al que vende mas:Chikhi
TI Embeuecerfe en jugar: Ana- fitha: Mpi.
taruquiptatha, Y afsi de todas Embidiar. ídem.
las cofas, interponieudo al ver Embijarfe:Hifmafitha, Samafitha.
bo Ruquipta. Embijar a otro: Hifmattatha, Sa-
Embeuecerfe penfando en el pan matatha; Hakhnuttatha.
en la chácara: & c : Ttanttaru- Embijarte todo: Hifmaquipaíitha
quiptatha, Yapuruquiptatha. Hifmana llukhuntaafitha,y af-
&c. Componiendo el nombre fi de otras colores.
con Ruquipta. Embiudar el varón; Chupakhatha
Embiudar
Em V O C A B V. .YMARA. Em 205
Embiudar la muger: Hikhmata- Emborracharfe halla perder el
tha. juizio:Chuyma chaccaña cama
Embiudar dos, o tres vezes: Paa machatha. vi. vmatha, y Beuer.
maíitha, Quimfa maíitha. Emborrachar a otro: Machaatha
Emboluer con paños la criatura, machjaatha,Vmjaatha.
y otras cofas: Phinttuquipatha Emborrachar a otro halla qTe va
vel Llauquipatha, Cchuyqui- ya cayendo :Hamilluj atha.
patha. Embrauecerfe el Leo: Ccoltutha.
Emboluerla con pañales: Ahua- Embrauecerfe el hombre: Kapifi
yuna llauquipatha: &c. ccoltutha,Hapllafitha,Huarup
Emboluerla con vna red a vfo de tatha,Halutatha,Titi pumaqui
eftas indias: Keluquipatha. ccoltutha, Vriptatha.
Emboluer en vn paño ¿bfas me- Embrauecerfe muchos cótra vno
nudas, o hazer emboltorio de Okhecatatha, Okhethapitha.
lias, Keluthapitha, Mikichtha- Embrauecerfe la beftia: Vripta-
pitha, Pichuthapitha. tha, Huaruptatha.
Emboluerfe: Phinttuquipafitha Embotado : o boto; Turu.
Llauquipafitha, Cchuyquipafi- Embotarfe el filo; Turuptatha.
tha, 1- Phinttuthapiíitha: &c. Embotar; Turuchatha.
Emboltorio, o carga que lleua la Embudo: Huantaña,Huluña:
perfona: Kephi. j¡ Hazerle: Ke- Embutir las caxas: &c. Phuttiro
pichatha: J Cargarfele: Kepi- Sakintatha: Tilantatha.
ttaíitha, Kepikharufitha. j¡ Car Emendarfe: Huanitha: Thufatha.
garle a otro: Kephittaatha,Ke- Emendarfe en beuer demafiado:
pikharaatha. Vmaña huanitha, 1. vmañathá.
Emboltorio de fruta, o carbón al Emendar a otro corrigiéndole:
modo q vfan acá. Cchipa,May- Huanichatha, Huanaatha.
ttu: f Hazerle: Cchipattatha, Emienda; Huaniña.
Cchipathapitha, Mayttucha- Emendar lo efcrito; Quellca che-
tha mayttuthapitha. &c. cachatha.
Emboltorio, o maleta de tafajos. Emiéda afsi: Quellca checachaña.
Matta ttekhe. Empacado carnero, o perfona q
Emborracharfe: Machatha: mach no quiere leuantarfe por mu-
jatha. cho que le digan: Aña chayu,
Emborracharfe halla quedar co- Haccha chuyma.
mo muerto: Kufana, l.Vinona Empacarfe afsi: Añaptatha &c*
cacatha: 3.que.hihuatha. Empadronar: Quellcantatha,Huf
Emborracharfe vnos a otros: Ma kotha, Huskontatha.
chj aaíitha,vmj aafitha. Empadronarfe: Quellcantaafitha
P Huskoa-
2o6 Emp PRIME A P. D E L Emp
fitha, Huskoafitha. caá, vel lahua.
Empadronado, Quellcata, Huf- Empedrar: Calaña háttacutha, %
kota. y fi es có guijarros,Hayuhayu-
Empalar, Lahuaro, Sauro hunú- na fatatha. % Con cafcajo, Cche
tatha, Sucuntatha, apantatha. khollana harphittatha,Hantta-
Empalagar la comida, v. Enfadar cutha.
Empanada, ídem, vel impanato. Empeñar: Prenda churatha, vel
Empapar vn trapo enel agua para prendattatha,
agotarla: Vma lancufutha. Empeñada, cofa dada en prenda,
Empaparte el veftido de agua, Iíi Perenda catuta. (tara.
hallpichito,Iíi hallpiquitha,Ifi- Empeñado, Adeudado, Manukh-
ro vma cchuantito. Empeorar el enfermo: Yanccacha
Empaparte la tierra quando llue "tha, yáccaquiptatha, maychkha
ue; Halluthá vraque aífanacti. tha,maampichatha,hukápicha-
vel HinikhnacYi. tha, hunttochjatha,l. vífu may-
Empaparte, o embeuerfe el agua é cha apakhat.ti,puri,&c. (tha.
la arena, &c. Ttakhgrantatha. Emperecar, Quellafitha, hayrafi-
Emparedarte, Lequeíitha, Pirca Emperador, ídem, Haccha apu:
ttafitha, Atiíitha. Emperatriz: Haccha ttalla.
Emparedar; Pir&tatha, leqttatha Empeyne, Matta vífu. j¡ Tener
Emparejar, vide Ajuftar. los, Matta vífutha. f Lleno de
Emparejar los manojos por las líos, Mattakhtara.
puntas golpeando,Thalattatha Empeyne, parte fuperior del pie,
Chocottatha, Hoskothapitha, Cayu mamani.
Vyuithapitha. (ta. Empinarfe la beftia, Paa charana
Emparentado. Cólica; collcacha faacatha, faac.khatha.
Emparentarfe la muger cafando Empinar, leuantar en alto, Alaa
fe, Hayfatha, R o , vel Hayno ro faattaatha, Aatutha.
afitha. Empinarfe enles puntas délos pi-
Emparentarfe el varón, Marmia- es,Phapallina,vel filluna faaca-
fitha, Cafarafitha, es común. tha. 3 . qui.
Empecar, vide Comencar. Emplaftarfe de lodo, ñekechafi-
Empecar a efcr/recerfe, Thami- tha.
quipatha, Lakhaquipatha, A - Emplaftarfe de fangre: Vilachafi-
ñublandofe el tiempo,o anoche tha, y afsi de otras cofas.
ciendo. Emplaftar, ñekechatha, &c.
Empedernido, Oftinado, Cala, ca Emplafto, Colla, vel Hampi. }
lauijata, cala chuymani. Ponértele, Collana apakhata-
Empedernido de frió, Chullun- fitha.
Emplafto
Emp V O C A B. Y M A R A Ena 207
Emplafto para lamparones; Ma- hani yaakhatfa.
kaya. (kKiri. En quatro pefos comprar, Puíi
Emplafto de cardenillo, Kopa- farana alafitha. % Vender, Pu
Emplaftado de lodo: ñekekhtara, fi fararo alakhatha.
y afsi de otras cofas. En quanto, Caycana, Caycaro,
Emplumarfe como Aueftruz, Su En fecretillos, Hamafathá, vel
richaíitha. Manqhuethá aruíitha.
Emplumecer, vide, Nacer, Crecer En vn momento: Cayuqui, Ha-
Empobrecer, Huakhcha mucu- qui, Thufaqui, Cayuqui,
tha,Huakhchakhatha,Huauque En balde, Caí! laaqui: Inalaaqui
khatha, Piíiptkhatha, Phintapt vel Huanuqui.
khatha, &c. En donde quiera que ay ocaíion,
Empobrecer mucho, Pancunac- comer,dormir,&c. Mankaui ha
khatha, Thaauijatha, Huakh- mana mankatha,Iquiaui hama-
chamucutatha. na iquitha,y aisi de otras cofas
Empollarfe, vide Pollito. En ayunas Hamanaqui. j¡ Eftar
Empreñarfe, Haphittatha, vel Ha lo, Hamancatha, vel Mankathá
phikhatha, &c. vcfaquitha.
Empreñar, Haphitaatha, &c. En cada pueblo, Marca hamana
Emponzoñar; Collana hihuaatha: vel Marcan cunana,y afsi de to
vel Vífuchatha. dos los lugares, cafas, cerros,
Emprenderfe el fuego,Naccatha- En tal cafo, Vcaca, Vcapilla, V-
pitha, vel Ninachaíitha, Ro. cafca.
Empreftar, vide Preftar. En aquel punto: Vea poca,
Empreftido; Manuui, Manutaqni En competencia para que otros
churaui. lo vean, Haque vlljaaqui.
Empuñar la efpada, Catujaíitha. En breue, Hamkaqui, Hunttoqui.
Empuñadura déla efpada, Efpara En tu mano eftoy: Amparaman-
cchuncchu, vel Catuña. catha.
Empuxar, vide Rempuxar, En medio, Taypitta. Como dezi-
Empuxon. vide Rempuxon. mos, Alaatta, Manqhuetta, &c.
Enagenar, Antutcatatha, Antut' q es diferente de Tayptthá, &c.
cataskhatha. Taypittaro, &c,
Enagenado afsi, Antut.catata. En todo cafo lo haré, Camifafa
Enagenado délos fentidos, Chuy lurapiniha.
ma chaccata, ccaccartata. En pallando el domingo,Domin-
En algún tiempo, Cunana cuna- go catathá, y afsi de otros dias.
pachafa,cauqui pachafpalla. En que dia, mes, año,&c. Cauqui
En todo, Cuna yaanfa, yaakhatfa vruna,phakhfina, &c.
P 2 En algún
208 Ene PRIME: A P. D E L Ene
En algún tiempo vernas amis ma Encarecerfe las cofas :Hilataqui-
nos: Ccara hurpi amparaharo khatha, allokhataquikhatha.
hallttitahata. Encargar: Eukhatha, iuikhatha.
Encima:Khana, vel khanr ^ Ef- Encargar entregando; Cataatha.
tar encima déla mefa &c. Mefa Encargar la cóciencia, Hochama
khancatha. Poner encima de cancanihua; Almama hakhfara
la mefa; Mefakharochatha, vel ma fatha.
Mefakharo apanocatha: &c. Encargado: Eukhaui: "J Dexar
1 Encimado fobre: Efto fe dize encargado: Eukhahuakhatha.
con el verbo compuefto có kha Encarnar imagen.Haquena aycha
ta, efpecialmente có los de mo paja llimphitha, ccofccutha.
uimiéto,y de lleuar. Andar en Encarnar hazerfe hombre:Haque
cima Sarakhatha: Poner enci- tucutha.
ma Apakhatatha, irakhatatha, Encarnación afsi: Haque tucuña:
&c. Según la cofa fuere: Dar j¡ Dia déla encarnació de Chrif
golpes encima: Cumpakhata- to. Iefuchriftona haque tucuui-
tha Lekekhatatha:&c. pa vru.
En vano: Caíithá, Lutithá. Encarnar la herida curádofe. Ay-
En mi nombre: Nana arohampi. cha, vel hanchi manqhuethá ali
Encalar. Katauina llucchitha. khe,pocokhe.
Encallar el barco: Huampu kolta Encarnado color afsi: Cancolla.
ro achuthalti. Encafar ajuftar; Kaskifaatha,Hall
Encaminar: Thaqui vllachaatha. pafaatha.
Encandilar. Ninana furumppaa- Encafar hueflo,o miembro.Hithi
tha, y lo mifmo es con efpejo, kha'taatha, Kakontkhatha,Phif
y otras cofas terfas, y refplan- contkhatha;
decientes. Encaxar neutro: Haquithaptatha
Encarcelar: Huata vtarochatha. Kaskithaptatha; Ttalakhthapta
vide echar enla cárcel. tha.
Encarcelado: Huata vtaro chino- Encaxar actiuo: Haquithaptaa-
cata, vel Chinojaíita. Tener tha, Ttalakhthaptaatha: &c.
encarcelado mucho tiempo. Encaxado:Kaskithapitata:&c.
Huata vtaro chinoj alitha. Encaxados eftar los granos del
Encarecer fubir de precio las co- mayz enla mazorca: Thuluro
fas:Haccufaatha,Haccufaakhatha toco lippicatata: Kaskicatata.
Encarecer alabando: Arona fuma Encenagarfe: vide Enlodarfe.
atha chupichatha. Encenagarfe cayendo enla ciéna-
Encarecer vituperando: Arufifsi- ga : Koltaro halantatha, Thala
na yanecaro cataatha. grantatha.
Encender
Ene V O C A B V. A Y M A R A . Ene 209
Encender el fuego:Nina phuftata el mayz &c:Hupachafitha,am-
tha. cachafitha, Tócochafitha, com
Encender candela: Nacthapaatha poniendo los nombres, con la
Encender fuego echando lefia: La partícula chafi, j; Eftar en cier
hua pichatha; Naccutaatha,na- ne les vuas: Vpafachafitha,aun
ccanocaatha. qne fiempre fe vfaran en terce-
Encender vna poca de lumbre:Ni ra perfona.
na likhutaatha, Ccanutaatha. Enclauar: vide Crucificar.
Encenderfe el fuego de fuyo: Ni- Enclauar las beftias: Huahua han
na naceuti. chiro cchacuntatha.
Encenderfe y apagarfe; Naccuta Enclocar la gallina dexando de
naccanocatha. vi. Na. n. 2. dóde poner mas hueuos: Picutatha,
fe hallaran otras cofas deltas. Comittatha, Safitha.
Encenderfe en ira: Kapifquipta- Encogerfe el pie, mano, &c. por
tha, Huallakh-quiptatha. enfermedad: Konkoptatha, Kó
Encenfar: vide Incenfar- kothapitha,Aathapitha: Hifca-
Encerrar a alguno: Hifttantatha thaptatha, Halthaptatha, vel
Llauintatha, Athittatha. Huayuthaptatha, Konkollitha
Encerrar carne en efeondrijo co- pitha.
mo eftos fuelen: Atiquipatha. Encoger el pie, mano &c. Aatha-
Encerrar ganado. Vyuro Atinta- paatha Konkothapaatha: &c.
tha, Hifttantatha. Añadiendo vna a, a los verbos
Encerrar en la trox chuño: Seken precedentes.
tatha;Sekentafitha. Encogerfe de miedo: vide. Ame-
Encerrar mayz, o quinua: Piuran drentarfe: *f Encogido afsi.
tatha,Piurantafitha. Llakhlla, Qhuee.
Encerrarte: Hifttantafitha: &c. Encoger las piernas el que efta e
Encerrarte a piedra y lodo: Vtaro chado: Huattathapitha.
lekefitha, Lekentafitha, vel Encoger, o abrir la cortina: Sin-
Pircantafitha. ccathapitha, Sipputhapitha, vel
Encerrado: Hifttatata: j¡ Dexar Pullchuthapitha.
afsi écerrado: Hifttacatha. j¡ Te Encogido para pedir: Camafa j¡
ner encerrado: Hifttajafitha. Andarlo de miedo: Ccuya ecu-
1 En cierne eftar los frutos de ya vllinacatha, Ccuyathaptatha
los arboles como Macanas, Du Encolar pegando: Colana lippica
raznos &c: Makuncarachafitha taatha, Lippaatha.
anteponiédo el fruto, y lo mif- Encolerizarfe: Kapifquiptatha,
mo fe dize de los fembrados. llalutatha:vide- Qhue-
v. g. j¡ Eftar en cierne la quinua Encolerizarfe vnos con otros*
P 3 Kapifaa-
zio . Ene PRIME A P. D E L Ene
Kapifaafitha,Halutaafitha. tha, fignifican lo proprio encó
Encomendar a la memoria, Chuy trarfe, Mpi.
marochatha, chuymaro apáta- Encontrafe topetando: Pancu-
tha, irantatha, vel amajaíitha. thaphitatha.
Encomendar fus cofas, Hinchu- Encontrarfe con mucho regozi-
khahuatha, Hinchuttahuatha, jo en el camino, Thocuthaphi-
Iñauittahuatha, Cataatha, vid. tatha.
fupra Encargar Encontrarfe dos piedras con ruy
Encomendero de indios, ídem, do: Tarrthaphitatha.
vel Haqueni, v. g. Encomendé Encótrarfe en los pareceres, o di
ro de Tiauanuco: Tiauanuco tamenes: Chikhifitha.
haqueni, &c. Encontrado có alguno, Orco tti-
Enconarfe la llaga, Chhokhricha ñini,Orco kihuatini,Mpi, j¡ An
ui hanchi mathiptito. darlo, Ppufokhquiptata pura-
Enconarfe la poftema, Ttiuca ma qui orcottiñiniqui faranacatha
thiptito. J Y fin hablarte, Amuqui 11a-
Enconamiento, Mathiptaui. llijafitha,farajafitha.
Encontrar con alguno, Haquifi- Encontradizo hazerfe, Sarafta-
tha,haquithapitatha,Mpi. catha, Ro,
Encontrar, o falir al encuentro, Encorar la Unga faliendo el cue-
Haquiftacatha, 3 . que. ro, Hanchichaskhatha, vel Há
*¡ Encontrar de repente: Efto fe chichaskheto, Hufcachaskhe-
dize con todos los verbos de to.
mouimiéto, y la partícula Sta- Encordio, Phicchi, cchupu, f
ca, Saraftacatha, Phattiftaca- Tenerle, Sarito, Phicchichafi
tha. &c. 3 que. to, &c.
Encontrarte los que van y viene, Encoruarfe la pared, palos, &c,
quando fon muchos, Ayuitha Kumuquiptatha,kaufuquipta-
pitatha, Aathapitatha. tha,&c.
Encótrarfe los exercitos para pe Encoruarfe humillándote: Alitta
lear, Ttorokhthapitatha, Au- tha, Arphattatha.
cathapitatha, Tfrtcuíitha. Encornado, Parco, Kaufu, Kumu
Encótrarfe riñiendo de palabra: vel Parcoquiptata,&c. alittata.
Ahathapitatha,Hihuatiíitha, 1. Encornar; Parcoquiptaatha, Ku-
Thakhtifitha. muquiptaatha, &c.
1 Encontrarte corriendo: Haífa Encrefparfe de fuyo el cauello,
thapitatha: Y todos los verbos Kufuquiptatha,kufukufukhatha.
de mouimiento compueftos có Encrefparle, Kufuquiptaatha, ku
la partícula Thápita, o Thaphi fuquiptaafitha, Kufu kufutaa-
khatha.
Ene V O C A B V. YMARA. End 211
khatha. ro mutatha.
Encrefpar el cuello déla camifa. Enderecar camino. Checachatha,
Cuello kufu kufu yataatha. Toquepachatha.
Encrefparfe lámar; okhe okhetha Enderecar leuátando en pie qual
Encrefpada afsi: Okhekhtara. quiera cofa. Saattaatha.
Encrucijada del camino. Thaqui Enderecarfe afsi: Saattatha.
pallca. Endurecerfe. Amaroptatha. vide
Encruelecerfe: vide Brauo,y Em Duro donde ay que notar.
brauecerfe. Endurecer algo. Amaroptaatha.
Encubrir: Imantatha. &c*vide ibidem,
Encubrirfe.Imafitha. f Andarfe Endurecerfe las papas. Calas
encubriendo. Imafnacatha. cchuñutha.
Encubrir la luz, o rayos del fol Endurecido en peccar. Hocharo
las nubes,o qualquiera otra co yatita. (tata.
fa. Lupi, vel Ccana hamafttaa* Endurecido como piedra. Calap-
tha, Cchamacafttaatha. Enea. Tutura.
Encubrirfe el fol con las nubes. Enemigo ptrticular, y publico q
Inti quenayaro hithinti,imaíi. haze guerra. Auca.
Encubierto eftar. Imafitha. Enemigo particular, idem Enemi
Encubiertamente. Hamafathá. co, Ttiñi, Orco hihuati, Orco
Encharcarfe las calles quádo llue ttiñini j¡ Tenerle; Aucani, Tti-
ue. Calli calli vmaqui cchall- ñini. Tengo por enemigo a Pe-
chi. dro. Pedro Ttiñinitha, vel Pe-
Encharcar. Cchallchatha: d.rompi ttiñinitha. f Serlo de
Encharcarfe parando el agua. Co alguno. ídem.
tauttatha, Tacuthaltatha Ko- Enemiga. Orco hihuati:porque ef
lltuthaltatha. te termino es mas proprio pa-
Enchipar fruta carbón. &c. en hi- ra mugeres.
cho como fuelen.Cchipatha,ke Enemigo de alguna comida.Auca
luquipatha. Enemigo déla paz: Camahuakhlli
Endechar. Kochu hachatha -
Enemiftad. Ttiñini cancana; &c.
Endechar andando por las calles Enemiftarfe; Ttiñichaíitha. &c.
donde acudia el difunto. Vta Enemiftado eftar; Aucanitha. &c.
vta tumafsina hachatha. Enemiftados andar.Vñifitha, eche
Endechas. Kochu hacha. khnifitha, Orco ttiñini farana-
Endechaderas. Hacha iriri. catha.
Endemoniado. Supayona maluta Energia en el hablar. Aronapha
allcpmaata,loqhueptiri. khrachaaña. j¡ Tenerla; Calli-
Enderecar vn palo tuerto. Checa faani haquetha.
P 4 Enero
212 Enf P R I M E R A P- D E L Enf
Enero: Chino Phakhíi. Enfermar de empeynes: Matta vf
Enfadarfe déla comida,Mankana futo.
amij afitha, vel Manka amighi- Enfermar todos los. de vna cafa,o
to, Ccofmighito,Cchacchaghi- pueblo:Vta, vel marca pacha vf
to: vide A. nu. 5 o. 6c feq. vel Má fu huañari, vífu vphu, vel vtu.
kana cacatha,Ttinfijafitha,ccof Enfermar todos exceto vno de v
mijafitha. na cafa, o exceto vn pueblo de
Enfadaafe de eftar en cafa. Vtan- muchos: Vta pacha.-Marca pa-
cafsina thuthutha, amijafitha, cha pucuchaíi,vífu chellquequi
vel amighito: &c.
Enfadarfe de efcriuir cada dia.V- Enfermar muchas vezes :Vífunaca
rücuna quellcafsina amijafitha tha, vífu vífutha.
y afsi de otras cofas. Enfermar de muelas: Lacea ka-
Enfadarfe de fu maeftro &c :Yati mito.
chiriha amighito,vel. Yatichiri Enfermo generalmente. Vífuri.
hampi phaltu vraatha Thuthu Enfermo de calentura: Puti vífuri
tha, amijafaafitha. y afsi fe dirá délas otras enfer-
Enfadar inquietando. Kakotha, medades anteponiéndolas, v. g.
cchakhmitha. Enfermo délos ojos, manos, pies,
Enfado; Amifi: ancha amifihua Scc.Nayra, ampara, cayu vífuri
Maaqui mankaña. vel Lama haque.
Enfadofo: Phaltu vru. Enfermo déla vrina: Yacca tta-
Enfermar: Vífutha,vel Vífuto. ecua, vel Yacca ttaqqueri.
Enfermar déla cabeca: Ppekeña, Enfermo de muelas; Lacea kami.
vel Cchuncchu,Cchikhna vífu- Enfermo de dos, tres: y quatro a-
to, Y afsi fe dirá de otras par- ños: Paya, quimfa mará vífuri,
tes del cuerpo. vel vífumpi paya quimfa mará
1 Enfermar de calentura: Puti quiri,vel Saranaqueri.
vífuto,Y afsi fe dirá de otras en Enfermo con mejoría: ñañaqui.
fermedades particulares ante- Enfermo délos hueífos:Parpa echa
poniéndolas. a vífuri: j¡ Eftarlo;Parpacchiyto
Enfermar del mal que da en los Enfermo tullido. Moroco.M:n./.
andes: Hufco,velTturu vífuto. Enfermo defpues de hauer eftado
Enfermar de bubas: Huanthi. vífu achacofo. Nuanoctata.
to. Enfermo fingido: Tulipa,vel chu-
Enfermar de vn mal cj fuele dar piqui vífuri; { Fingirlo: Vífu-
en Moquegua con temblor de cchuquitha, Chupiqui vífutha.
todo el cuerpo: Cufupitha, Enfermo de mucho tiempo;Vffú-
ChhukhchuthajCufupi vífutha pi kakofiri,Cchakhmifirí. f Ef-
tarlo con
Enf VOCAB. Y M A R A Enf 213
tarlo con mucha pefadumbre. Apakhat'tito, 1 Purikhat-tito.
Maya vru, vel maya aroma ma Enfermedad de dientes que da a
raro vfluri. los niños:Lacea furi. f En-
Enfermo de cámaras: Vicchuri,y fermar afsi: Lacea furitha.
íi fon de fangre.- Vila vicchuri. Enflaquecer: Tucaritatha, Pifua-
Enfermo muy amenudo; Vífunca tha, vide Flaco, donde ay mu-
lia, Hihuancalla. chos fynonomos los quales có
Enfermo continuamente: Vífu.l. pueftos con la particula Tatha
aycu tucutana faranaqueri. o khatha,o ptatha,fignifican en
Enfermo lugar ;Vífuña,víTuni,vel flaquecer: como Tucarikhatha
Vífu. Tucariptatha, vel Huayhua-
Enfermizo: Vífuncalla: vt fupra. tha, Llakaptatha: &c.
Enfermo de lombrizes; Koykani, Enflaquecer, o confumirfe el en-
Kallifaani, Koyka vífuni. fermo q no puede comer: Chu-
Enfermedad generalmente; Vífu. llutha; Cchaccatatha, Cchama-
Enfermedad délos yungas có tem- uifaptatha, Ppayhuatha, y lo
blor de todo el cuerpo:Chhukh mifmo dizen délos viejos.
chu,vel Cufupi vífu:y afsi fe di- Enflaquecer la muger que cria a
rá de todas las enfermedades fus pechos:ñuñucatha. .que.3

particulares, anteponiéndolas Enfrente déla igleíia:icleíia thaa-
al nombre vífu,cuyos vocablos na, 1. Nayracatana. j¡ Eftar afsi
fe hallaran por fus letras. enfrente dos cafas &c Vllicata
-

Enfermedad de los andes que da fitha, Vllithapitatha, vel Vlli-
en las narizes:Hufcu,velTturu thapitata pura cancatha -

vífu. Enfrente: vide Delante.
Enfermedad con temblor de otra Enfriarfe: Thaaratha, vide Ref-
efpecie que la de arriba; Hala friarfe.
vel Thala vífu. Enfriado: Thaarata, Thaaui-
Enfermedad de pecas, o pintas del jata.
roftro: Kara vífu; f Enfermar Engalanarfe: Kanchillachafitha,
afsi con eftas manchas: Kara ca Kapchichafitha, Yamparufitha.
tutha. Engañar: Llullatha, vide Llu. nu.
Enfermedad de vrina como podre 7. donde fe pone efte verbo con
Nuatta: j¡ Tenerla: Nuattatha. varias partículas, y fignificacio
Enfermedad dar,o cobrar:VíTu ca nes.
tutha, Vífuquiptatha, VíTu faa- Engañar con buenas palabras:Hü
quiptito, Saakhatito, Saracati- khiquipatha, Llullaquipatha,
to: f Dar enfermedad en to- Achicaquipatha.
do el cuerpo: VíTu Ttoqqueto, Engañar trayendo al retortero.
P 5 Llullla-.
2i4 S
E n
PRIME A P. D E L Eng
Llullaquipa llullarurutha. Engordar mucho neutro: Liki
Engañar en daño de otro: Llulla morocochatha, Liki camaqui-
racatha. 3 . que. khatha.
Engañar amenudo; Llulla llulla Engreyrfe; vide Defuanecerfe.
tha. Engroífarfe: Lanccoptatha.
Engaño, Llullaña. Engroífar: Lanccoptaatha.
Engañofo: Llulla. Engrudo. Ingruto: Lippiña*
Engañador; Llullacamana. Engrudar las plumas haziédo de
Engañarfe vnos a otros: Llulla- ellas figuras; Cchintatha, vel
thaphitatha. Hallpatha.
Engañarfe teniendo vna cofa por Engullir: Mañacaatha, Kofticaa-
otra; Pantatha: Engaño afsi tha; Mulltticaatha, vel Maña-
Panta,vel pantana. grantaatha, Multtigrantaatha,
Engaitar en oro; Choquena apa- Makhmantatha,Huakh huanta
ntatha,vel Yataatha. tha.
Engaitar eftaño en los vafos y o Enhechizar para matar confunde
tras cofas afsi. Kauíina chaan- do poco a poco; Callacatha.3 q
tacatha. Laycachatha, Tticachatha.
Engendrar: Hathaíitha. Enhechizado: Callacata, Ttica-
Engendrar muchos hijos en vna, chata, vel ñacaya vífuni.
o en muchas: Hatha villitha. Enhechizar inclinando las volun
Engendrador afsi: Hatha villi tades con hechizos,o perfuafio
haque. nes;Hukhiquipatha.
Engendrar adulterando: Mayni Enhilar la aguja: Acufaro cchan-
ro hatjatha. 3 . ghi. ca ttifnutha,vel Ttifnufutha.
Engendrado afsi: Hathjata. En hora buena vengas: Allinaqui
Engendrado legitimamente. Ha- hutama, Cuíiqui purima.
thaíita. En hora buena te vea yo andar
Engendro: vide: Moftro. bueno y fano: Chillquenoca-
Engolfarte; Chica, Yel Taypi co quikhama:
ta cata huampufitha; vel huam En breue boluer; Huntto hutkha-
pufinitha; fegun fuere ir, o ve- tha, Cutinikhatha.
nir. Enjugarte: Huañaratha, Ttakhfa-
Engordar neutro: Likitatha, vel ratha,Thikhmiratha,Phifcura-
Pocotatha. tha, Sularatha.
Engordar afsi los puercos: Safi- Enjugar: Huañaraatha,Ttakhfa-
tha. raatha, vide Limpiar.
Engordar acTriuo Pocottaatha, li Enjuto. Huaña, Ttakhfa.
kittaatha, Safaatha. Enlabiar: vide Adular.
Enladri-
Enl V O C A B V. A Y M A R A . En 215
Enladrillar: Latrillona hanttacu Enmarañado: Laycuta, Laycufita
tha. Ttakha, Ttampha, Koli.
Enlazar; Sipitatha. Enmarañar: Laycuatha, añadien-
Enlazar por la garganta: Cunean do vna a, antes de tha, alos ver
chaa íipitathá. bos precedentes.
Enlodar; ñekenchatha, ñekencha- Enmohecerfe. Corarittatha, vel
quipatha, fiekena lancea quipa Coyrarittatha,Corarikhatha.
tha, Sulaquipatha. Enmafcararfe; vide Disfracarfe.
Enlodado; ñekekhtara. Enmafcarado: vide Disfracado,y
Enlodarle; ñekenchafitha, ñekena también Sa nu. 8.
fulaquipafitha, Phifcuquipafi- Enmendar: vide Emendar.
tha. Enmienda, vide Emienda.
Enloquecer: Loqhueptatha. En mi lugar; vide Por mi.
Enloquecer fingiéndole loco. Lo Enmudecer; Amucatha,Amuqui-
qquechaíitha, Loqquechafira- tha,Amucttatha.
pitha. Enmudecer perdiendo la habla, o
Enloquecido. Loqhuetata Lo turbandofe.Amurttkhatha; ira
qhueptiri. tacaquikhatha.
Enlutaafe: Hacchirtatha' Enmudecer el ladrón cogido en
Enlutado: Hacchira,vel Hacchir- el hurto,o en otro delicto. Tu-
tata. nucaquikhatha &c.
Enluzir: Llucchitha, Phifcutha, Enmudecer a otro: Amucaatha,
Sulatha,Llukhutatha,Llukhu- Amuctaatha,Arona maancha-
taatha, Ahanochatha. quitha.
Enluzir con yeíTo. Pachachincha En muchos pedacos quebrarfe.
tha. Paquinocafitha. vide Que-
Enluzir a lo ancho déla pared. brarfe.
Llucchiranatha. &c. Ennegrecerfe: Cchaarakhatha.
Enluzido fin tolondrones. Llikhu vide Boluerfe, o Pararfe negro
taata, Koma, Llumpaca. Enojarfe acelerarfe: Kapifitha, A-
Enmaderar: Keronchatha. ñacufitha, Kapifquiptatha vel
Enmaderamiento; Kerona keron chuyma kapifito,Irufitha,Irufi-
chata. to,Phullufitha, Huallakhquip-
Enmarañarfe: Laycufitha,Hunifi- tatha, Huallakhtufnutha,Phu-
tha, Laycuthaphitatha, Llay- llukhquiptatha, Ppufukhquip-
chufitha, Llaychuthaphitatha, tatha.6cc.
Thamphafitha, Thamphatha- Enojarfe el perro ladrando: Hua
phitatha, Ttakhaptatha, Tta- hua fatha.
khathaphitatha. Enojaf: Kapifaatha: &c. añadien-
do a.
zió Enr PRIME A P: D E L Enr
do a, enlos verbos fufodichos. Enrofcarfe la culebra: Pauiquip
Enojadizo, Kapifilla, cchuafilla, tatha, Multtiquiptatha, Hauca
Naskharu, Kapifincalla, Hayn quiptatha, Mecaptatha, Phiru
tillani,Hiska cÍmyma,Hiskayo ruchafitha,Phiruruquiptatha.
khccha,Mita haq Ancoy ahua, Enrofcar: Pauiquiptaatha, &c.
Haluta,Ttuculli, Kapiíiri,y to- Enrubiar el cabello: Pakoptaa-
dos los participios de aquel- tha, Pakoptaafitha.
los verbos precedentes. Enfamblar: Llimphitha ccofccu
Enojo, Kapifi, Tipu, % Quitarle, tha, que también es pintar.
Kapifi maluto, vel Apartito. Enfangrentar: Vila hururucha-
Enorme peccado: Huati famca, tha, Vila pataranachatha.
Tapia hocha. Enfangrentar manchando de fan
Enramar las calles: Arco íaatta- gre fin herir: Vilachatha.
atha. Enfangrentado: Vila patarana.
Enramarfe de fangre los ojos, Na Enfayarfe: vide Acoítumbrarfe,
yra vilaqui antakhtito. y Auezarfe.
Enredarle en pecado, Hocha lay Enfanchar: Haccanccachatha.
cufitha, kanafitha. Enfartar, vide Enhilar aguja.
Enredarfe enel peccado déla for- Enfartar rofarios: Sulttutha, vel
nicación : Meca laycutha. Ttifnutha.
Enredar en peccado: Hocharo Enfartar rabiatando beftias, o a-
laycuatha, Puraatha, Hocha- tando muchos hombres en hile
chafaatha. ra,Ccatathapitha,Chinothapi-
Enredar paxaros: Llicacatha. tha.
Enredar poniendo red: Llica ha Enfebar: Likinchatha, vel Liki-
natatatha, Aaatatatha. na phifeutha.
En retorno: Aynififsinaqui. % Enfeñar: Yatichatha.
Dar, hazer trauajar, &c. en re- Enfeñar malas mañas: Llacota,
torno:Aynififsinaqui churatha vel Ifallu hinchuna haukatatha
Enriquezerfe: Ccapacatatha, &c vel Samaquipatha,vel Samatta
vel haqueptatha. tha.
Enriquezer a otro: Ccapacataa- Enfeñado en algo: Yatiri.
tha,Haqueptaatha,&c. Enfeñado, o dotrinado: Corata,
Enronquecer: Ckhayutito, Cun vel Yapuchata. vide Acoftü
ca cchakhtito, Turcotito, Ha- brado, Abituado.
quittito, Llupattito, Vicakhti- Enfoberuecerfe: Apufcachatha,
to, Tarcacaptito. Apuycachatha, Apufnacatha,
Enronquecido: Ckhayutatajama Anchafnacatha, Hacchafnaca-
yatata, Cunea cchakhtata,&c. tha, Hilafnacatha.
Enfor-
Ent VOCAB V . Y M A R A. Ent 217
Enfordecer, Occarakhatha. Entéder folo é el regalo del cuer
Enfordecer haziendo del fordo: po: Hanchiruquiptatha, Aycha
Occarachaíitha, Occarachaíira ruquiptatha; Componiendo el
pitha. nombre con la mifma particu-
Enfortijado: vide Encrefpado. la, y también dizen: Hanchiro
Eníuciar; Kañuchatha; kañuqui- tucutha.
paatha. Entender folo en holgarfe; Tira-
Enfuciar las mofeas la carne,y po na hamaqui iquitha, Thuncu-
drirfe con gufanos: Muchutha, tha, chiphitha, Kufatha.
vel lakotatha. Entendimiento, o Difcurfo: Ama
Enfuciarfe proueerfe: Huanura- jafiña:Hamuttaña, Hamurpaa-
tha, hamaratha. ña, 1. Chuyma: Tenerlle: Amaj a
Enfuciarfe afsi el que efta fuera íiñani, chuymani: &c.
de juizio; Hama phillmiratha, Entender vno por otro: Haccaqui
vel Phillmitha. ifapatha: Hamuttatha: &c.
Enfuciarfe algo manchandofe: Ka Entender bien: Toquepa ifapatha
ñuquipatha, Kañuchaíitha &c. Hamuttatha &c. Ami entender
Entallar. Ttillmitha; Ttillmiratha Atu entender. Nantha,Haman-
vel Ttillmufutha. tha &c.
Entenado: Vila vifa yoca,vel Pu- Entendido: Chuymani,cchiqhui-
cha, vel Hulla huahua: % Tener rata, Amaotta, Ari chuymani,
le Llullani. Toqqueni, Hamuni, Apincoya,
Entender, oyr: Ifapatha. cchiqhui; Ttittu, Kiku.
Entender con el entendimiento. Enterar la taifa: Ahufutha.Phucu
Hamurpaatha, Vnanchatha, To fu tha, Phuccatha, Thapachatha
qquerpaatha, Hamuttatha: To- Taqquechatha, phuccufuíitha,
qquenocatha, Ifapatha, vi chuy Huayruruchatha.
ma. Enternecerfe: Huaynaíitha, Ccu-
Entender la condición de alguno. yaíitha: vide Cempadecerfe.
Chuyma huarcuttatha, catutta Enternecerfe con gana de llorar:
tha, vel Llamdttatha. Hachahachito, Kafahachito.
Entender en algo: Tulitha,cama- Enternecer a otro: Huaynafaa-
ta; huchatha, Hatutha, Ichitha. tha: Halutafcaña hachaatha,
U Entender en algo embeuecien Hacha hachaatha: &c. vide Pa-
dofe todo en aquello, como en labras tiernas.
jugar comer &c. Anataruquip- Entero: Taqque, vel Thapa pa-
tatha, Mankaruquiptatha. &c. cha : j¡ Eftarlo: Taqquepacha
Componiendo los verbos con caquitha. &c. (tha.
Ruquipta. Enterrar muertos: Amaya ima-
Enterrar
218 Ent PRIME A P' D E L Ent
Enterrar la plata, &c. Imantatha. Entortarte, vide Torcerfe, En-
Enterrar vna piedra toda o parte cornarte, Tuerto, Torcido.
para memoria: Cala hufnutha. Entortarte la pared, Sulaquipta-
Enterrar, tener fecreto algo, Hay tha, Kumutatha, &c.
pputtaatha, Chaccotaatha. Entortar, vide Encoruar, Tor-
Enterramiento al modo antiguo, cer, Tuerto, Coruo. &c.
Amaya vta. Entrábos nofotros, vofotros, &c.
Enterramiento, el acto de enter- Paniha,ma,pa,ífa &c.
rar, Amaya imana. j¡ Ir a el, Entrambos ojos, oydos,&c. Pu-
Amaya imiri matha. j¡ Hazer rapa nayra,Purapa hinchu, &c.
le folene, Haccha chupimpi,l. enlas de mas cofas afsi compa-
Yaampi imatha. ñeras.
Entibiarfe calentandofe, Llaphip Entrañas o tripas, Hiphilla.
tatha,koñiptatha,hokhfaptatha Entrañas o vientre, Puraca.
Entibiarfe resfríandofe, Llaphi- Entrañas de amor. Chuyma.
caquikhatha, &c. 1 Entrar, Malutha, Mantatha, y
Entibiar, Llapichatha, &c, todos los verbos de mouimien-
Entibiar resfriando, Llaphaakha to y otfos muchos con la partí-
tha, koñaakhatha,&c. cula Nnta, fignifican entrar.
Entibiarfe enla virtud, Hifqui lu Entrar en alguna cafa, Cayu aan
rañataqui, Dios firuiñataqui- tatha.
thaarafitha, thaamucutha. Entrar la efpina, Cchapijatha,
Entoldar, Carpajatha. Cchapintatha, Cchapi hosko-
Entoldar calles: Carpachatha; car rant.tito, Cchapintito.
pakhatatha, achihuakhatatha. Entrar con triunfo, Hayllifaqui
Entonar las bozes, Taqque cun- vel Hayllimpi mantatha.
canaca tincufaatha. Entrar la noche, Aromaquipa-
Entonar comentando, Irutara- tha, Hayppuquipatha,Cchama-
pitha. caquipatha.
Entonado, foberuio, Cchuafilla, Entrar por'efpefura de cofas con
pauiíilla,humchiíilla,cchuutiri, dificultad, Haquirant.tatha.
kmchinaqueri, kellinaqueri, ca- Entrar muchos llorando; Hupin
mafa,thukhi. tatha.
Entonamiento; Cchuafilla canea Entrar en edad para cafarfe, Tay
fia,&c. vél tataña. ruptatha, Huarquiptatha,
Entonarte, Cchuata, Cchuano- Entrar entre los que eftan durmi
catha, Kellita kellinocatha, ka endó, o echados; Huattantatha.
pchimpi faranacatha, &c. Entrar, o fuceder en el oficio de o
Entonces, Vea pacha. tro, Lantitha.
Entrar
Ent V O C A B V. Y M A R A. Ent 219
Entrar a feruir, Yanapakhatha. alguna parte, Maluña, Manta-
Entrar rindiendo la fortaleza. Pu ña. j¡ Darla, Maluatha. f Dar
. cara maquipatha. la a los penfamiétos malos,Yá-
Entrar a feruir en buena cafa, Sa cca amajafiñanaca chuymaro
ppa vtaro purintatha. mattaatha.
Entrar afsi cafandofe, ídem. Entre dos luzes, Ahano thami, 1.
Entrar grande golpe de viento en Hayphu,Sarphu,Sukhfu;l.qhui
alguna cafa, Thaa nuaraut*ti. titha? fapacha. Eftos términos
Entrar el ayre colado, Phuftiri ílruen al anochecer, aúque a ve
thaa puri,manti, Aanti. zes también al amanecer.
Entrar debaxo del agua, ñuskun Entre cuero y carne, Huahua
tatha tauntatha, kuñuntatha. hanchi.
Entrar por yerro, o de rondón, Entre delgado y vafto, Murmu.
Pantantatha, Thamantatha. Entre moco y viejo, afsi de varo-
Entrar repentinamente, o có mu- nes como de mugeres, Poco-
cho regozijo, Pparagrátatha, ta haque.
vel Halantatha. Entre cano, Cacani ppoconi.
Entrar y falir muchas vezes, Sar Entre dos pueblos: Paa marca ta
fu farantatha,Ayuifu ayuinta- ypina. Iuli efta entre Hilaui y
tha,&c.Con todos cafi los ver- Pomata, Hilauimpi Pomattá-
bos de mouimiéto compueftos pi taypinqui Sulli marca. Y efte
con las partículas Su, y Nta, co modo puede aplicarfe a otras
mo fe ve fácilmente en los dos muchas cofas.
verbos. Entre dos aguas eftar, o dudar,
Entrar y falir mucha gente en al- Phaunacatha, 3:que.
guna cafa, vi. Batería; Bullicio. Entre nofotros, vofotros, & c : Hi
Entrar el dia antes de falir el fol; uña pura, nanaca pura, &c.
Vruquipatha. TI Entre íi, o vnos con otros reñir
Entrar, o meterfe por la efpefura amarfe, &c. Haychaíitha, ama
déla gente, Caharant.tatha,Li huaíitha,&c. Interponiendo la
mirant'tatha, Koparant.tatha. particula Si, enlos verbos.
Entrar, o colarfe por fuerca, Vi- Entre ciego del todo y corto de
carant. tatha. vifta, Siapi, Saapi, Sarphu.
Entrarfe por las puertas de algu- Entre faxa donde las mugeres gu
no con defgufto del dueño,o ca ardan algo, Kinchu.
farfe la muger con poca volun- Entregar, Cataatha Churatha, y
tad de aquellos con quien em- 1 todos los verbos de lleuar con
parienta, Thocuntatha. la particula Kharaa, v. g.
Entrada, agugero, o puerta para Entregar perfona, Irpkharaatha.
Entregar
2io Ent PRIME A P: D E L Ent
Entregar dinero: Collque irkha- otro :Vmahuaatha,Hochahuaa
raatha. tha, Hithaatha:
Entregarlo todo: Taqquechatha, Entretenimiento: Phakhfarafiña,
Thapachatha, Taqque ahufu- Thaaraíiña.
tha. Entretexer en el vrdiembre: Hac-
Entregarte en las manos de algu- cuthapitha.
no : Irpkharaafitha. Entretexer en la trama: Quepan-
Entregarfe a los deleytes: vicios, tatha.
&c: Yancca cuíiíiñaqui,yancca Entretexer hilos de todo genero
lurañaqui tulitha, ichitha,Yan como fuelen los pobres: Ccha-
cea cuíiíiñanacana pacomapafa khchi apifcatha,Leque lequefa
ranacatha. Poco pocofa apifeatha.
Entremeter libros, y cofas feme- Entreuerado: vide Liítado.
jantes: Cahantatha, chillanta- Entriftecerfe: Llaquiíitha, Phutiíi
tha, chillputatha. tha, Quichufitha, Pputu ppay-
Entremeter: vide Mefclar. huaíitha, Capithapiíitha.
Entremeterfe en negocios, pley- Entriftecerfe por hauer perdido
tos &c:Hocharo halantatha. la occaíion:Huafutha:Huanu-
Entremeterfe en hablar: Arofinta tha, Paífutha.
tha:Halantaíitha. Entriítecer a otro: Quichuatha,
Entremetido: Taqquero halanta- Llaquiatha,añadiendo a,en los
camana. verbos precedentes.
1 Entrefacar efcogiendo:Hakh- Entumecerte: Sakhfapitha: Sukh-
llufutha, Laquifutha, Y todos fupitha:Konkotatha,Hararan-
los verbos de lleuar eori la par- ccatha,con traníicion: Sakhfa-
tícula fu. pito: &c.
Entrefacar arrancando la quinua Entumecimiento: Sakhfapi,vel Sa
mayz,trigo maduro del que no khfapiña.
es tal:Ayquipatha. Enturbiarfe el vino,chicha &c. có
Entretener con juego a otro aun las hezes, o aliento que tiene:
que el no juegue; Anatakhaa- Conchoptatha.
tha. Enturbiarfe como quiera: Huri-
Entretener el tiempo recreando- huatha: Kañuhuatha,Pituthal-
fe : Thaaraíitha,Phakhfaraíitha tatha, Iruthaltatha.
Ahuralitha: v. g. Enturbiar: Hurihuaatha &c.
Entretenerte jugando al alquerq Enuanaítar fin apretar: Cotamaro
Cumiílñampij vel Cumiíifsina irantathapitha. % Apretando
thaaraíitha. Taquintatha, Limintatha:
Entretener a vno de vn dia para Enuararfe la garganta , o otros
miembros
En V O C A B V. A Y M A R A . Er 221
miembros fin poderfe torcer: Erizarfe para reñir: Halutatha-
Cunea Konkoti &c:Con tranfi Ermanar: vide Hermanos.
cion. Errar; Pantatha, Hamcofnacatha
Enuarado afsi; Cunea konkota. hochachafitha.
Enuejecerfe: vide Embejecerfe. Errar, o defeomponerfe en pala-
Enues del paño: Hiccani toquepa bras;Aro pantatha,chhancatha
En vna fignificacion;Maya hamu Errar la obra; iranacaña, vel lura
ttafsina, maya hamuttañana. ña pantatha pantamucutha.
Enxaguar: Haritha, harufutha, Errar el camino; Thaqui panta-
Aytiquipa aytirurutha, efte vi tha vel pantamucutha.
timo es meneando, o rebolcan Errar el tiro: Haccasjatha, vel
do la vacija que enxagua. Allc-jatha.
Enxaguarfe la boca: Harifitha, Errar la cuenta paífando algo.
Humcchifufitha. Haccuquipatha, Pantaquipa-
Enxaluegar: vide Enluzir. tha.
Enxugar vide Enjugar. Errado andar. Pantatha.
Enxugar con paño: Phifcutha, Errado mal hecho: Pantata.
Thikhmitha,fulatha:vide Lim- Equiualer vna cofa a otra: Safi-
piar, Limpiarte &c. quitha, hueca puraquitha, vel
Enxuto de cuerpo: Anco, y akha. huaquequitha.
Tucari, Kayra. Equiuoco vocablo; Hamottaña,
Enxundia: Liki. Toquettaña, Huayqui aro.
Enzias; Lacea chino. Equinocio; Aromampi vrumpi
Era de trillar; Hañira. chicafi pacha, Aunque los in-
Era tiempo; Pacha, Mita dios no fauen efto precifamen
Eredad campo de fembrar: Yapu. te.
Eredero; Auquipana lantipa, Es: Tercera perfona del verbo
vel Hiuirina haziendapa catu- fubftantiuo,Hua, vel Pi,y tam
firi. bien firuen de terceras de plu-
Eeredar; Hiuirina haziendapa ca ral.
tufitha. Efcabullirfe: Ppelekhtufnutha,
Eres Demonio, o que eres, tienes Llucchukhtufnutha, Thalakh,
fefo? Cunaquitati? Cauquiqui- tufnutha,Llucchukhtatha,Sull
tati. ttekhtufnutha, Llufttekhtufnu
Erizo. tha,Tincutufnutha, Haltufnu-
Erizarte los cabellos : ñakota tha tha, Hacca vllutaatha: vid.Tha
lutafi,hapu pachaqui. nu.p.Tti.nu 2.
Erizárteme el cabello: ñakota Efcabullirfe dentre muchos: Pa-
thalutafito. llufutha, Phatufutha.
Q_ Efcabu-
222 Efe PRIME R A P. D E L Efe
Efcabullirfe las beftias. Haurufu tha, vel Pullquetha.
tha, Hualafutha. Efcapar del lazo. Sepitathá Llu-
Efcalera de palo con fus trauefa- cchutha, Llucchukhtufnutha.
ños. Callapu, Chacana* j¡ Po vide Efcabullirfe.
nerla o arrimarla. Aacatatha. Efcarabajo: Pancataa vide Pa,
f Subirla: Callaputhá Lattu- num. 17.
futha. •f Baxar por ella: Ca- Efcaramu^ar. Aucafi yanacatha.
llaputhá Lattantatha, vel Lat- Efcaramuca. Aucafi yanacaña.
taratha. Efcardar desheruando; Coratha.
Efcalentarfe: vide. Calentarfe. Efcardar lana con las manos: Mi-
Efcalera de gradas: Pata pata. tatha,vel ccaatha.
f Subir por ella, o baxarla. Efcardillo, Liuccana.
Miftutha,mantatha. Efcarmenar lana: Ccaatha, ccaa-
Efcalon,o grada: Maa pata. tatatha, Huaccatatatha, Mita-
Efcaló déla efcalera de palo: Cha tatatha.
ca,aaja,callapu. Efcarmétar en cabeca agena: Mu
Efcaldarfe, vide Efcocerfe. turi vlljafsina huanitha.
Efcamas de pefeado. Queri. Efcarmentado: Cchuyma haccori
Efcamar: Kakoratha, Aparatha. vel chuyma haccota.
Efcampar; Phakhfatha,Phakhfa- Efcarcha. Huyphi,
ratha. Efcarchar; Huyphitha.
Efcampar, y luego llouer afsi Efcarnecer: Anocarachatha, Sira
muchas vezes:Phakhfacchuqui chafitha, Llama llamachafitha
tha. vide Menofpreciar.
Efcampar para mucho tiempo. Efcarpia:
Phakhfufutha. Efcaruar la gallina; Vichitha
Efcampar dexando de llouer. Ha Efcaruar con las manos, barreta
llu apari,vel Thani. &c. Hattitha, Hurquetha.
Efcandalizar: Yancca yatichatha, Efcaruar ahondando: Hattinta-
vel Haque arufaatha. tha, Hurquentatha.
Efcaño ídem, vel Vtcaña. Efcaruar alegrando al derredor.
Efcapar Qípitha, Hacatha, Pha- Hunuratha.
ttitha. Efcarua dientes: vide Monda
Efcapar de enfermedad. Vfluthá dientes.
hac-khatha, Vlluttatha, Vífura Efcafo :Ttaqque, Miccha, ñacaya
fitha Miracafitha. ccoru,Hiri,Yunca,Hani haqui-
' Efcaparfe torciendo el camino, o caa, Hani Kichicaa, Qhueura,
con otra diligencia. Thalakh- vel ccoru hinchu.
quiptatha, Llucchukhquipta- Efcafear: Micchafitha, Ttaqqfitha
Efcafeza
Efe V O C A B V. A Y M A R A . Efe 123
Efcafeza; Miccha cancana &c. Efconder: Imantatha.
Efcafo no cumplido: Kata piíi. Efconder defapareciendo algo.
j¡ Ser efcafo el pefo: Kata piíi Haphallachatha,cchufachatha,
hifeutafi. chhaccottaatha.
Efcafamente; Micchaíifsinaqui. Efconder las papas difsimulada-
Efcatimar. vide Efcafear. mente quando las van facando
Efclamar. vide Exclamar. para hurtallas defpues:Makha-
Efclarecer, vide Abrir el dia. natha.
Efclarecer las eftrellas, vide Re- Efconder la cabeca; Cchuncchu
lumbrar. alittatha, Arphttatha, Itunta-
Efclarecer vide. Alumbrar. tha.
Efclarecido. vide Famofo. Efconder en el feno algo la mu-
Efclauina; Phukutiri cchnfi, vel ger. Pheqhuerufitha, y el varón
huayhuaylliri, Koña, Ttaura- ccomantatha.
ni. Efconder entre faxa; Kinchuru-
Efclaua: Supari. fitha.
Efclauo;Pacoma, fullcoma, y di- Efconderfe. Imaíitha. % Andar-
zfe de varones, y mugeres. fe efeondiendo; Imasnacafi-
Efclauo comprado; Alata. tha.
Efcluir a alguno: Paífutha. Efconderfe entrando. Kuñunta-
Efcluir echar; Hiccarpaatha, car- tha, ecumpuntatha, Alinta-
cutha, Hiccufutha. tha &c.
Efcoba: Pichana. Efcondido eftar. vide Efconderfe.
Efcobajos de fregar platos &c. Efcondido andar. Ibidem.
Pichana. Efcondrijo. Imafiña, Imafiui,Pha-
Efcofia; ídem. ttintaña, chhaccotaña, Imafna-
Efcoger: Hakhllatha, Manatha. cafiui.
Efcogerpara fi. Hakhllaíitha. &c. Efcondrijo de paxaros, y otros a-
Efcoger defechando lo que no nimales. Ppia, Haqque.
quiere. Quefutha, chacucha- Efcondrijo de la carne al modo
tha de indios. Aycha ati.
Efcombrar la cafa; Vtathá hiftu- Efcondidamente. Hamafathá, Ha
futha, Apfutha, Allifutha, Ka- mafcata.
rufutha, Komufutha. Efcopetina faliua. Htuncaa.
Efcombrarfe la gente de alguna Efcoplo: ídem, vel chikhchica.
plaza. Karakhtatha, Apakh- Efcoplear. Chikhchicana ttillmu-
tatha. futha.
Efcombrado afsi; Karakhtata, Efcoria. Hama fancaraa.
Llikhutata, Sula pampaqui. Efcorpion.
Q__ 2 Efcote
224 E f c
PRIME A. P D E L Efe
Eícote: Irathapiíiui, Huaqui- Efcucha: Ifukhaíiri, Chapa, vel
fiui. Micchuyri. j¡ Ponerla: Ifu-
Efcozer el fuego, y todo lo ca- khaatha, chapa irpkhatatha, ir
liente aunque fea agua: Hun- panocatha.
ttojatha. Efcudar, Efcudarfe, Efcudo:&c.
Efcozer los acotes: Cchiftaatha, vide Adargar.
cchifcchiftaatha 3 . iy. Efcudilla: Cchua, Yuca, Yuru.
Efcozer el cuerpo por caufa de al Efcudilla honda: Yuru,Phukhru.
gun humor &c. Cchiíito. Efcudillita para comer locros, y
Efcozimiento afsi: Chiíiña: "f regalitos: Phukhru cchua.
Tener efcozimiento, o darme: Efcudilla grande: Ttalla cchua.
Cchiíito. Efcudilla de hicho; Ttica.
Efcriuir: Quellcatha.vi. Que. n.ó. Efcudillar: Cchuaro apfutha.
donde ay mucho defte verbo. Efcudrifiar: vide Bufcar.
Efcriuir empadronando. Quell- Efcuela: Yataui, yatichaui.
cantatha. Efcuela de muíica: Cantaui.
Efcriuirfe afsi: Quellcantaaíi- Efcuela de efcriuir; Quellcaui.
tha. Efculpir: Ttillmitha, Ttillmufu-
Efcriuir embiando carta: Quellca tha.
nitha, quellca apaatha. Efcultor: Ttillmiri, chekhuri.
Efcriuir a diuerfas partes: Quell- Efcupir; Thufatha, Thufarpaa-
cagratha. tha.
Efcriuir con prefteza. Quellcar- Efcupir arrancando los gargajos
paatha. Thufufutha, Okhufutha,Tuha
Efcriuir diuerfas razones, putos, tuha fatha.
o cofas en vn mifmo papel,o li Efcupir quajarones de fangre:V-
bro: Quellcathapitha. kho vila parcaqui haccatha.
Efcriuir libro nueuo: Machaca li- Efculpir a alguno; Thufcchuqui-
bro apfutha. tha.
Efcritor: Libro luriri. Efcupir lo que vno tiene en la
Efcriuano: Quellca camana. boca:Humcchifutha,Humcchi
Efcriuiente: Quellqueri. mucutha.
Efcrito: Quellca. Efcopetina: Hutuncaa.
Efcrito cédula firmada: Ampa- Efcupir arriba; Thufufutha.
ra. Efcurecerfe el tiempo como quá
Efcritorio cafa: Quellcaui. do quiere llouer. Vraque,vel
Efcritorio caxa: Libro hufcufi. laccampu hihuaquipti.
Efcuchar: Ifukhaíitha, Cchicchi- Efcurecerfe faltando luz: Ccha-
tha. macaquiptatha, Lakhaquipta-
tha, vel
Efe V O C A B V. YMARA. Efm 225
tha, uel cchamactatha, Lakhta go; Cchanaraatha.
tha, vel ccana vifakhatha. Efcurrir efprimiendo, o torcien-
Efcurecerfe el fol, o la luna, o e- do: Cchiuracatha; 3 . que, vel
clipfarfe: Inti cchamacaquipti, cchiurufutha.
Lakhaquipti,hiui,hihuaquipti. Eefcurrirfe de fuyo, o derramat-
Efcurecerfe, a penas echarfe de fe:Cchuattatha, Cchumattatha
venHayphukhatha, hayphu v- cchufuratha.
Uaíitha. Efcurrir: Cchuattaatha &c.
Efcurecerfe, aíTombrarfe: Cchiuu Efcufarfe dorando fus cofas; Su-
quiptatha. mañaharo, Canqueñaharo aru
Efcurecerfe entrando la noche. fitha.
Thami thamitha, vel Ahano Efcufarfe con verdad diziendo
thami : que fe lo mandaron; Mama fa-
Efcurecerfe el juizio có la enfer- ta matha &c. y afsi de otras co
medad, turbación; o embria- fas conforme a efte modo.
guez: Chuyma hayphurtito, Efcufarfe de ordinario; Saaca-
hayphutito, vel chaccotito. mana.
Efcurecer actiuo; Cchamacaquip Eslauó de hierro: Yauri chiynco.
taatha &c. Añadiendo a, a los Eslauon,o anillo de hicho: Suchi
verbos fufo dichos. Es efto verdad? Checatimna.
Efcurecer a otro có fu fama; Que Esforcarfe; vid. Alétarfe, Animar
fuakhatha, Miíitha, Llallitha, Cchamatatatha, Ichitatatha, lo
Chuyma vllijaaíitha. catatatha.
Efcurecerfe afsi: Quefukhatha, E forcar; Chuyma catuatha, vide
hani haccukhatha,hani haceu- Alentar, Animar.
takhatha. Esforcado, vide Fuerte.
Efcuridad: Cchamaca, Lakhatuta Esfuerco animo; Sinti chuyma.
Cchikhri. Efgrimir con las manos, efpada,
Efcuridad profunda déla noche: o palo. Amparana & c : Nuana-
Viña,vel viña aroma. catha, Aalocatha, Aanacatha,
Efcuramente hablar, oyr, enten- 3 que.
d e r l e Hayphuqui aruíitha. Efmaltar; Ccufccotha, Llimphi-
Efcura palabra, o razón: Hayphu tha.
Efcuro: Cchamaca:lakha: Dizefe Efmeralda, Cchokhña vmiña, vel
de las cafas, tiempo &c. cchokhña qfpi cala.
Efcurrir el agua como defpues Efmerarfe en efcriuir &c. Quell-
de auer lauado algo;Cchufura cafsina cchintaqui cchintatha,
atha, cchufttaatha. Compiqui compitha, &c. con
Efcurrir tapando el vafo con al- gerundio.
Q_ 3 Efpa-
22Ó Efp P R I M E : A P. D E L Efp
Efpaciarfe: Phakhfarafitha,Sama Efpantarfe las beítias: Vriptatha
rafitha. yekhaptatha.
Efpaciarfe recreandofe: Ahurafi- Efpantar: Huaracutha,chhukh-
tha, Thaarafitha &c. taatha, Mullahuarutatha, Haa-
Efpacio grande: Haya. putha.
Efpacio pequeño: Haka. Efpantar ala zorra, o L e o &c pa-
Efpacio de diez leguas: Tunca ra que dexe la prefa: Angruatha
topo. Efpantar, o atronar con el boato
Efpaciar la villa tendiedola: Vlli Cuncampi Kakhch kakhcjatha,
tatátha, Vllunocatha. arompi illapujatha, Kakhcha,!.
Efpaciofa tierra: Haccha vra- illa aronitha.
que &c. Efpanto.Huaracufiña;Llakhfafiña
Efpaciofo en andar: Hifquiñaca- Mullahuara.
taqui fariri, cchina huaña haq, Efpantofo efpantable. Mullahua-
Hithi hithi,Valija haque,Llam ra,huaracuíiña &c.Hakhfaraña.
caja. Coy pallalla. Efpantajo: Sokho, faynata, culun
Efpaciofamente: Hifquiñacata- culun, fancatilla, copa haqque
qui, hifqni chuymaqui, Huka- vide Sa.nu. 5?.y 20.
thá hukataqui. Efpanta niños: Copa haqque, Son
Efpaciofamente comer, efcriuir, comalia, culun culun*
andar &c. Vnaapaqui manka- Efpantajo para paxaros: Hahayu
tha &c. haquecchuqui. Ponerle, o le
Efpaciofamente hablar; Hifcca- uantarle: Saattaatha.
nocaqui arufitha* Efpantajo: vide Phantafma.
Efpacio de vn dia,dos,y tres: Ma- Efpaña: Cartilla.
ya, paya, quimfa vru. Efpañol: Virakhocha, que fignifi
Efpadaña yerua. ca fabio fegun los ingas, o fue
Efpaldas; Hiccani. nombre proprio de vno de aq-
Efpaldillas; Cupi toque ñuñukha llos antiguos muy fauio: Llama
checa toque ñuñukha. también al efpañol por fu tra-
Efpaldudo: Cara callachini. je, Puracafa chaulla hararanca
Efpaldas hazer: Halakhatatha. jaqui, Cangllijaqui, Puraca hu-
Aroquipatha, hacaraatha, hila cchufa, vel Makantata.
fulkapa hamaqui, Pucarapa- Efpañola: Señora, y también la
qui, Queynapaqui faacatha. defcriuen de la propria mane-
Efpantarfe; Huaracufitha, Llakh- ra por el traje, y modo de vef-
fafitha,Huay huay fatha, Si es tir.
muger: Ha fatha, el varó Chhu Efparto: Hichu:aunque fe diferen
hktatha. cia mucho.
Efpar-
Efp V O C A B V. Y M A R A. Eft 227
Efparzirfe las nubes: Ttaccakh- ttaura.
ttaccartatha, ccheqquekh eche Efpecialmente: Querimanta, vel
qquekhtatha,Ayuikh ayuikhta Querimanti, vel Queritqui. »J
tha. Yo efpecialmente: Na querimá-
Efparzirfe los hombres, y otros ta &c.
animales: Ccheqquegratha, Efpecias: ídem.
Ttocgratha, vel Ccheqquetata Efpejo: Lirpu.
tha, Ttoqquetatatha; Ayuigra Efpejarfe: Lirputhá,vel Vmayuca
tha, Cchhucugratha : Con los tha, vllakhataíitha.
verbos de andar, y la partícula Efpeluzarfe los cabellos: ñakota
gra, o Tata. aputhaltito.
Efparzirfe los de vn pueblo a o- Efperate:Hanirha,hanirhakharha
tras partes; Villuthaltatha, Ha hanirharha.
puthaltatha, Cchecuthaltatha, Efperar confiar: Huanquetha,vel
villikh villirtatha. vllafitha, Ro.
Efparzirfe, o tenderfe el agua: Vi Efperar aguardar- Vllafcatha.
de Anegar. Efperanza: Huanqueña &c.
Efparzirfe el hicho y cofas afsi: Efpeflo; Allpi, Huchha, Dizefe de
Yayuquiptatha, villiquiptatha macamorras, colores &c-
yayutatatha &c. vi. Tenderfe. Efpeífar afsi: Allpichatha &c.
Efparzirfe el trigo y cofas afsi: Efpeflo intricado, como es el ca-
villuthaltatha , villitat.tatha: bello,vn bofque & c : Ttampha,
villinadtatha. Ttakha, coli.
Efparzir actiuo. Villitha, villita Efpeflo muy junto hablando del
tatha, vichitatatha, Ayuigaraa fembrado: Ttintti, Parara,
tha & c : Añadiendo a, a los Phatu.
verbos precedentes, que fon Efpeflo: vide: Tupido.
neutros. Efpeífar, vide Texer tupido.
Efpaazirfe alguna nueua: Aro a- Efpetar: Cancañaro hununtatha.
patari, matati, faratati. Efpia:Chapa,ccamiyri,micchuyri
Efparzidos, o mezclados: y aurin- •f Tenerla para dormir velar,
tata, Phuccantata. &c. Chapani iquitha &c.
Efpecie: Phichu,vel ali: v.g. Eftos Efpiar: Ccamaatha, Micchuatha,
carneros, cauallos, paxaros &c Efpiardifsimuladamentc: Ifukha
Son todos de vna efpecie: Acá fitha.
cauranaca maya pichuqui ma- Efpiga de trigo, cebada, cebadilla
ya aliqui. hicho &c. Pauraa.
Efpecie de lana negra, blanca &c. Efpiga déla quinua: Ahano,lu-
Sanni phichu, Hanko phichu ruka.
Q_ 4 Efpiga
228 Efp PRIME A P. D E L Efp
Efpiga délos pitos que traen las fepitala, corrompiendo el vo-
indias,o de los clauos: Allu,vi- cablo.
cchincha. Efpital de pobres :Huakhcha cor
Efpigar el trigo &c. Paurachafi- pachaui vta.
tha. Efponja: Cchuncayo. Chupar
Efpigar la quinua:Lurukachaíith a la; Cchamufufitha.
ahanochafitha. Efponjofo de muchos oyos co-
Efpigar el mayz: Kellochafitha. mo espan,o piedra: &c. Lutu
Efpina: Cchapi,Phichaca,Qhuea- * lutu, Pputu pputu &c. vide A-
11a. gugereado.
Efpinar a otro: Cchapintatha. Efportilla.
Efpinarfe: Cchapintafitha,l.ccha- Efpofas de las manos: Ampara
pij afitha,Kaufufitha, vel Kahuá- yaphiña. ^ Echarlas. Apan-
tafitha. tatha.
Efpinaco délos animales y peces: Efpofa: ídem, vel Defpofa*
Hiccani, kili. Efpofo; ídem,vel Defpofo.
Efpinar: Cchapi cchapi, canglla Efpofsible? Mitaquiti? Simpa-
canglla. quiti? Simpatikha? Simpacha-
Efpinas,o cardos: Hachancara,Pu kha ? Yaritikha ? pide optatiuo.
Ha pulla. vide Si.num.8.
Efpinilla délas piernasjCayu nafa Efpreflar: vide Declarar.
vel cayu vicchu. EfpreíTameute. Sutinchafsinaqui
Efpinofo hablando déla leña :Tu- ccanaqui J Mandar efpref-
ru, cchukhu. famente que haga, diga &c. Lu
Efpirar; Hihuatha, Ttaccatha, rama, fama, faquito camachito
Thaatakhatha. futinchito.
Efpirar el officio de alcalde &c. Efprimir cumo,o otra cofa; Cchi
Alcaldeña tucufi &c. uratha, cchiurattatha.
Efpiritu: idem, Hanchiuifa. Efprimir agua &c. vide Efcurrir.
Efpiritual fin cuerpo : Hanchi- Efprimir entre dos tablas; Kollo
uifa. na limithapifsina cchiuracatha
Efpiritual deuoto: Diofaqui ama Efpuerta.
jafiri, Dios yaaqui amutiri. "f Efpueíto, vide Expuefto.
Traer vida efpiritual: Diofana Efpulgar; Lappa cocuratha,vlla-
farapaqui faratha, Alakhpacha tha, Lppachatha,Cchiñichatha,
haquejaqui faranacatha. f Li Cchincatha, Cchinc jafitha.
bro efpirutal. Diofana yaanac- Efpulgarfe; Lappa cocurafitha
paqui arufiri libro, Quellca. &c. Añadiendo fi, a los fufo di-
Efpital de enfermos. ídem, vel chos verbos.
Efpuma
Efp V O C A B V. Y M A R A. Eft 229
Efpuma; Hupoco •J Hazerla. camachitha.
Hupocochafitha. "J Salir. Eftablecer coftumbre; Viñayata-
Hupocoquiptatha, Hupoco tá qui luraña thurittaatha.
qui, Hupoco mucu, Hupoco Eftablo: Cauallo vta.
thaltatha, Hupocofnutha,Hu- Eftaca de palo; Cchacuru. j¡
pocorpaatha. Echarla el Hincarla: Cchacuntatha,Leken
cauallo; Thalta liuiíitha >J tatha.
El que efta agonizando; Vm- Eftaca de telar; Saucchacuru.
thutha. Eftado de perfonas en general,
Efpumar; Lancaratha, Chaura- o modo de vida: Hacaña, Sa-
tha. raña.
Efpumar con cuchara: Visllana Eftado de Virgen: Chakhllatpa-
aaratha j¡ Conla mano: Phif cha tutiri cancana, Tutiña.
curatha, Sularatha, Picharatha Eftado de continencia: Tuti-
Ttikhmiratha. ña.
Efpumadera; Ppia ppia, Lutu lu- Eftado de matrimonio: Cafarata
tu pputu pputu vislla. cancana, Cafaraíiña.
Efpumajos; Hupoco. ^ Echar- Eftado de Religiofo: Religiofo,
los : Vmthutha: vel Padre, Frayle, vel Monja
Efquillmo de carneros; Mira cau cancana.
ra, y afsi de otras cofas. Eftado baxo: Ina haque cancana.
Efquina: Kuchu. Eftado de nobleza; Mayco canea
Efquinar; Kuchuchatha. ña; vel Saranacaña.
Efquiuar eftrañar; Hiuuratha. Eftado mediano; Taypi haque-
Efquiuo que de todo haze hafco; qui faranacaña: «J Dar efta-
Hakhotacamana, Tipuíicama- do de matrimonio a fus hi-
na. jos : Cafaraíiñataqui yocaha-
Efie, Elfa, Elfo: Vea. taqui phuchahataqui churaíi-
Eífotro mas cercano; Haquiri. tha: Y afsi diremos Padre,
Eífotro mas apartado Ccuri. Frayle, o Monjataqui churaíi-
Eífe mifmo: Vea quiqhuipa. tha. j¡ Tomarle de cafado.
Efta, Efte, Efto. Acá. Cafaraíitha y la muger. Hay-
Efto tro; Mayniraqui, Maaraqui. fatha. "J Tomarle de Reli-
Eftable durable; Haya pacha ta- giofo: Frayle, vel Monja,ma-
qui. lutha.
Eftable firme: Thurita, Sinti, vide Eftado , o eftatura de vn hom-
Firme. bre. Haque faa. ^ Crecer
Eftabilidad: Thuritiri cancana. el trigo afsi: Trico haque faa
Eftablecer ley; Viñayataqui aro ali.
Q_ 5 Eftalli-
230 Eft P R I M E R A P. D E L Eft
Eftallido: Kokokh kokokhtaña, t Eftar por ay en el fuelo pape-
velKapakhkapakhtaña. f Dar les, dineros, trigo &c. Iranacta-
le Kokokh kokokhtatha. f tha, Haccunaératha, Allinafta-
Darle la madera:Kakakh kaka- tha: &c. Vfando de verbos que
khtatha. íignifican lleuar,o mouimiento
Eftampar; Molditha. con la particula Nafta.
Eftampa: Pápela quellca imagen. Eftar entremetida vna color, o en
Eftampida dar:Aro ccheqquetati trar fobre el campo de otra.
Saratati, matati, apatati. Quellcarant-tatha.
Eftancar, o parar en la obra, o e- Eftar apurado déla hambre: Man-
xercicio: Amotauiha, Amajafa kathá laíruttatha,Lafluquipta-
uiha armatha, haytatha. tha, fuattatha, Suaquiptatha.
Eftanco poner en vender: Mayni- Eftar el cielo algo nublado: Que-
qui alakhapa fatha. naanacatha,Llantuyanacatha.
Eftancarfe la fangre, o qualquie- Eftarlo del todo: Laccampuro
ra licor que falia: Cchamatkha quenaya llucchuquipti, apaqui
tha, Huañatakhatha. pti, vel Laccampuna quenaya
Eftancarfe la leche:fiuñu chaqque chucuta, atitaquihua.
huañatakhe. K Eftar en cierne la Vua, el Tri-
Eftancia, o dormida del ganado: go, Quinua, Mayz, Papas, &c.
Hipiña. f Ponerla: Vyhuaña Hupafachaíitha,Tiricochaíitha
callaratha: f Comentarla có Toncochaíitha, Amcachaíitha:
algún numero de ganado: Hi- &c. Componiendo el nombre
piña, vel Vyu, vel Cachi catuíi- con la particula Chali.
• tha. Eftar en cierne los Duraznos, Má
Eftandarte, vandera: Lauandera. canas, Membrillos, y otras fru-
Eftanque. Cotana: Tacapi. tas de arboles: Durazno, Man-
Eftaño: Kaufi. can a : &c. Makunccarachaíi.
Eftañar: Kaufinchatha. f Eftar actualmente haziendo
Eftar: Vtcatha. algo comiendo,efcriuiédo: &c.
TI Eftar en cafa, en el campo, en Mankafcatha, Quellcafcatha
la iglefia&c. Vtancatha,Pam- & c : Interponiendo fca,yen plu
pamcátha, Iclefiancatha: &c. ral fuelen diuidirla diziendo:
componiendo el lugar con Nca Mankafipifcacatana,Quellcafi-
tha. pifcaqui, y en lugar de fea, v-
Eftar crecida la criatura en el vié fan también de Ca: Mankaca-
tre: Phallaquiptatha: Aunque tha &c.
el nominatiuo es la madre, y 1f Eftar mucho tiempo de rodi-
no la criatura. llas, o haziédo otra cofa: Quill-
pitara-
Eft V O C A B V. Y M A R A. Eft 231
pitarachatha, Interponiendo Eftar enfermo : Vífutha, vífuto.
Mucu, o Racha, y afsi en todas Eftar para llouer: Hallurijahua,
las demás cofas. vel vraque hihuathapti, Lacea
Eftar en pie de puntillas: Silluthá pu hihuathapti, vel Quenaya
faattatha, vel Phaphallithá faa cchaara quefimaqui huayujafi.
ttatha. Eftar ala mira: Vllasnacatha, Mi
Eftar mucho al fol; Lupina faatta cchuatha, ccamaatha.
tha, vel Ccanutaquitha. Eftar en continuo grito: Aancaa
Eftar fin bullicio de gente: Tanc- tha, vel Aancatha.
jafinaui, Chhuchhujafinauiqui Eftar apique, o á punto, o Apref-
vtcatha. tado para algo: Callaqui. v. g.
Eftar en pie como vna columna; Eftar apique para partirfe: Sara-
Tiquira pachaqui faattatha. ña callaquitha.
Eftar en mi mano, en tu mano &c Eftar la comida aderecada para
Nathá chekha, Humatha che- luego comerfe: Mankaña calla
kha,&c:vel Nantháhua &c. qnihua.
Eftar en cafa de algún grande. Eftar la cafa con bullicio de mu-
Apu thaancatha. cha gente; Vtana haque chhu-
Eftar cercano ala muerte: Ttaq- chuhua,vel Phucca, Hullcchu-
querijaquitha. hua.
Eftar trifte alegre turbado, &c. Eftar, o viuir con alguno de mala
es lo mifmo que entriftecerfe, gana: Hacca catha chuymani
alegrarfe &c. Y afsi eftos mo- vtcatha, hacatha.
d o s ^ otros femejantes fe buf- Eftar enfadado: vide Enfadarfe.
caran por fus verbos. Eftar apretados en algún lugar:
Eftar a riefgo de morir: Haca- Cahjafitha, Kollkojafitha,Limi
ñampi hihuañampi taypinca- jafitha:
tha. Eftar con difgufto, y deífeo de ir-
Eftar la tierra quajada de gente, fe: Chhukhchutha,Thuthutha.
o ganado: Vcfa pampa, vcfa co Eftar fuera de fi: Chuyma pantaíi
lio haquenaca cauranaca. tha, chuyma chaccotito.
Eftar en fus treze, porfiar en que- Eftar pefado ya para andar; o pe-
rer,© no querer: Cchuncchu- recofo para ello: Cchama ppi-
thá faattatha, Thukhiqui arufi fukhtito,vel Cchamafa lakaqui
tha. tha.
Efter iuquieto congoxado, o con Eftar infamado: Arohuañaro, La
fobrefalto délo que fucedera. ccahuañaro puritha.
Thutu ccacca, vel Thoca cca- TI Eftar metido con todo fu pen
cca halatha. famiento en jugar, beuer &c.
Anatu-
232 Eft P R I M E : A. P D E L Eft
Anataruquiptatha , Vmaro- catha, Lupincatha, Cchiuucha-
quiptatha, Y afsi de todas las pincatha, Lupichapincatha.
cofas componiendo los verbos Eftar callado: Cchukhutatha, 1.
o nombres con Ruquipatha. Amucatha, Amucaquitha.
Eftas bueno? Hifquiquitati?vel Eftar arrojado en el fuelo: Vra-
Sappaquitati ? quero haccuskhatha, liuifcatha
Eftar en primer lugar: Nayran- Eftar echadas las beftias juntando
catha. las manos y pies: Hiphifcatha,
Eftar en poftrero luhar:Cchinan vel Hiphittafcatha.
catha. Eftar en ayunas: Hamancatha,l.
Eftar aufente-, Cchufatha,Hapha- Maífuru mankaui hamaquitha.
' llatha. Eftar muchas cofas defiguales: Hi
Eftar lexos: Hayancatha f Cer lufu hilantatha,Hitufu hithinta
ca:Hakancatha } Dentro Má ta,Vllufu vllintatha.
ccancatha, Manqhuencatha. Eftar como muerto de puro bor-
Eftar hecho vna piedra fin mene- racho: Kufana cacatha.
arfe : Cala tiraatha. Eftar metido en muchas ocupaci-
Eftar medio cozidas, o afladas las ones : Cama, vel hocha huarira.
papas: Callmuptatha, vel Cau- 1 Eftar muchos parados: Ayui-
lluptatha noctatha, Humppokhno¿tatha.
Eftar; o defcanfar por poco tiem- &c. Tomando los verbos que
po en alguna parte: Camatha. fignifican andar muchos juntos
| Eftar por comer; por almor- con la partícula Nocla.
zar, por fembrar & c : Manka- Eftar, o fer délos tributarios: Huf
maa,vel mankanauiquitha:y af kotaro camatha.
fi de todas las cofas componien Eftar a diente: Htuncaa mankan
do los verbos con Maa, o Naui tatha.
Eftar pobre, y defuenturado el Eftar calmado de calor: Huura-
que eftaua rico:Ccuufquetha. tha, Phutufutha, Cancarputha.
Eftar echo vn carámbano de pu- Eftar para caer lo que cuelga: Hu
ro frió: Chulluncaaptatha. aynhuaftatha, Huayttihuac"ta-
Eftar grafierito, Cchallcchaqui- tha.
tha, ccofccoquitha. Eftar por ay como defamparado
Eftar con encogimiento delante Huayunactatha.
de alguno: Nayracatpathá cchi Eftar ladeada alguna cofa, como
picaquitha, ccharmacaquitha. para caer: Huayuquiptatha.
Eftar fudando: Humayotat.tha, Eftar colgada hazia abaxo la v-
cchisllitat^tha, Phutitat'tha. ua y otras cofas: Huayudatha.
Eftar ala fombra,o al fol: Cchiuu 1 Eftar de partida: Saracatha,
Ayuica-
Eft V O C A B V. YMARA. Eft 233
Ayuicatha, vel Sarakharutha, las cofas que determina hazer,
Ayuikharutha: Añadiendo la o padecer.
particula ca, vel kharu, a los Eftar para morir, para caer, para
verbos de Andar. ir &c Hihuaha, Tinquiha, Ma-
Eftar el cielo eftrellado: Huara ha fatha &c. Y aun fe aplica a
huaratha. cofas inanimadas.
Eftar con pefadumbre defleando Eftar penfatiuo. Kayuita kayui
falirfe de algún lugar,o que fe nocatha, Amuta amanocatha
acaben fus trauajos: Huatta Ppitui ppituinocatha.
vnatha. Eftar enfermo délas muelas, o di
Eftar echado, y téder las piernas. entes. Lacea kamito.
Huattatha. Eftar las cofas ajuftadas. Kaski-
Eftar enfermo déla vrina: Yacca- thaptatha, Lippithaptatha, 1.
ttaccatha,vel pichutha. Occathaptatha.
Eftar ocupado en aparejar lo ne Eftar algo por acabar. Koquetha
ceífario para alguna jornada, Tufutha.
fiefta,o banquete: Haccha yam Eftar afoleado. Lupighito.
paro, vel Yaaro puritha. Eftar el cielo efeombrado: Lacea
Eftar aquerenciado en alguna ca pu llikhuti, karakhti.
fa,o eftancia: Yatinocatha,ya- Eftar la pared bien enluzida : Pir-
ticatatha. ca llukhuti,vel llikhuti.
Eftar defocupado; Inaquitha,vel Eftar,o uiuir juntos: Maancaqui-
Caíiquitha. tha.
Eftar echado fin menearfe; Iqui- Eftar fofegado por auer alcanza
noétatha. do algo: Manocatha.
Eftar inclinado para caerfe. ídem Eftar de gorja:Kapa kapa, Kapchi
Eftar inclinado para caer hazia kapehiqui vtcatha.
algún lado:Maa manca apatha. Eftar atento: Taqque chuymam-
Eftar inclinado a hazer: Luraña pi ifapatha.
manca chuymaniquitha,Hua- Eftar alerta. Hifqui hamajafitha,
yutataquitha, chillutataquitha vel Amajafiñampi faranaca-
Eftar dos, o tres juntamente fen- tha.
tados: Irpanoctatha. Eftar abforto: Ccaccartatha, Ira-
Eftar apique de morir: Niattatha tacaquitha, Chuyma irufuta-
vel ñañattatha. quitha.
1 Eftar para hazer, o có ^pofito Eftar en paz. Mokhfaqui cama-
dello;Luraha fatha, poniendo tha.
el verbo que fuere menefter en Eftar con modeftia. Caficaquitha
primera de futuro, para todas vel inacaquitha.
Eftar
234 E f t
P R I M E R A P. D E L Eft
Eftar en todo atenido a otro: Am Eftenderfe alargandofe, o enfan-
parapancatha. chandofe; Vide Eftirarfe
Eftar enemiítados: Vñifitha, Tti Eftera de hicho; Silu. f Cofer-
ñiíitha. la; Ttiritha. j¡ Hazerla; Ka-
Eftar amigos: Amahuafitha. natha.
Eftar recortado: Kemicatatha; Eftera de Enea, o caña; Quencha.
Iquicatatha. Hazerla; Quencha cchncutha.
Eftar en pie: Saacaquitha. Efterar el fuelo; Siluna hantta-
Eftar laítimado: Chhokhrichata cutha.
caquitha. Efterar la cubierta o techo de la
Eftar hinchado; Ppufutatatha, cafa, alcoua, &c. Hanakhatha,
Punquitatatha. Achihuakhatatha.
1f Eítarfe como de antes fin mu- Efterar la cama al derredor; Qué
danca; Pachpaquitha, Vcfaca- chaquipatha, Quenchacafitha.
quitha, vel Hamaquitha, v. g. Eftercolar la chácara al tiépo del
El edificio fe eíta como eftaua fembrar; Huanunchatha,Hua-
el año paífado: Mi mará pirca- nuttatha, Huanumpi fatatha.
ui hamaquihua, y afsi fe hará Eftercolarla defpues de fembra-
en otras muchas cofas cóel par da; Yapu muhutha,muhufitha.
ticipio en vi. Eftercolarla el ganado; eftando o
Eítarfe muriendo: Hifcafcaqui- durmiendo en ella; Hamakha-
tha, Hiuirijatha, Ttaqquerija- atha, Hamaatha, Hamaafitha,
tha,Nia hihuaha fatha. Kaachaafitha.
Eítatua de hombre, Cala, Yauri, Eftercoladero por donde todo,
vel Kollo haque. f De León: los. animales defpiden los ex-
Cala Puma,&c. crementos; Hamaña, Cchina-
Eílatura de hombre: vid. Eítado. Hama ppia.
Eítender la mano, o el pie: Aata Efteril que no pare; Comi. Efte
tatha. vocablo es general. Muger
Eítender el pie vno que eíta echa efteril; Sumu, Yunca, Huaccu.
do, Huattatatatha. f Oueja efteril; Llaufani Cau
Eítender el cuello, Hifcatatatha ra, Ouifa, &c. j¡ Árbol, Mayz
vel Aatatatha. &c Vraya, Vrahuaya, Sumu,
Eítender tirando de algo; Hua- hani achuri. j¡ Campo; Comi,
yuttatatha, Hifcattatatha. Yancca j¡ Año; Maccha mará
Eítender la vifta; Vllunocatha. j>. Papas que fembradas no na-
Eítendido eftar; Iquitatatha. Ro. cen; Tunu, Huyccu, Cata, Pa-
Eítender la mano alcanzando pa- khu,Sunura, Catarata, 1. Pakhu
ra otro dándolo; Locarpaatha rata.
Efterili-
Eft V O C A B V. YMARA. Eft 235
Efterilidad: Comi cancana &c. Eftimacion de fi. Anchafnacaña.
Efterilidad del año. Maccha pa- &c.
cha. Eftimar por fauio, bueno &c. Á -
Efterillas de hicho con que hazen maottaro catutha,Amaotahua
fus cautas por los campos: Ha- fatha.
ttarana. f Hazerlas fobre fus Eftimado por tal: Amaottaro ca
palos:Vtachatha, tuta, faui.
Eftefe afsi: Vcfaquipha,vquifpha. Eftimar algo en cien pefos: Pata-
Efteuado: Chara quillca, capatata cataqui, Patacan chanipahua
ta capa tarqui. fatha.
Eftiercol: Hama. Eftio, Lupi pacha, Auti pacha.
Eftiercol menudo obejuno &c. Eftirar; Huayutatatha, Hifccata-
Thakha. tatha, Mucchatatatha: vide
Eftiercol afsi hecho brafa: Tha- Tender.
kha phuru. Eftirar pellejos, y cofas afsi. Ya-
Eftiercol para fertilizar la tierra. quicatha, Huayucatha.
Huanu. Eftirarfe afsi de fuyo, dar de fi:
Eftiercol aplaftado que ay por las Yaquifitha, Hifccafitha.
eftancias, y corrales Kaa. Eftirarfe, vide Defperecarfe, Ten
Eftimar en mucho: Ancha haccu- derfe.
tha, Ancha yupaychatha. Efto cada: Hununtaña. j¡ Darla
Eftimar en poco: Piíiro,Phintaro Hununtatha: "f Darfe :Hunun
haccutha. tafitha.
Eftimar en menos la plata que la Eftomago recetaculo de la comi-
honra :Chupitha collque piíiro da Huyccu huahua.
haccutha. Eftomago, o ternilla que efta en
Eftimarla en mas: Maampi ha- fu derecho: Chuyma kapa. f
r ccutha. Doler: Chuyma, Hanakha,
Eftimarfe en mucho: Haccufitha, Chuyma kapa vífuto. J Re-
Anchafnacatha, Hilafnacatha, boluerfe: Chuyma qhuiuthalti
Apufnacatha: vide Enfoberue- to, vel qhuiucuthaltito, Lluhu
cerfe. thaltito, Vncuthaltito.
Eftimarfe en poco: Piíiro haccu- Eftornudar: Achutha.
íitha. Alittafitha, Arphttafitha, Eftornudo. Achuña.
vide Humillarfe. Eftoruar impedir: Colluatha,
Eftima:Haccu. j¡ De grande efti Ceuufcaatha,Hayrafaatha.
ma. Ancha haccu; j¡ De poca Eftoruar desbaratando el inten-
Pifi haccuqui: % Ser de eftima to: Chikhittatha,Chikhi halan
lo que no era: Haccukhatha. tatha.
Eftoruar
236 Eft PRIMER A P. D E L Eft
Eftoruar dando pefadúbre: Ccha Eftrellado eftar el cielo: Huára
khmitha;Kakota.. huaratha.
Eftoruar de palabra para que no Eftremos del rofario: Halaja, ha-
haga: Hani luramti,hani lura- aghiri, chimpu, vnancha.
hatati fatha; qhuellana villitta Eftremos, o puntas délas cofas le
tha. uantadas Nayratta, para lo al-
Eftoruar para que no alcance po to, Cchinatta, para lo baxo.
niendo tachas; Huanutha. Eftremo de otras cofas: Cahuaya
Eftrado para tender; Hanttacu. Eftremos en lloros, o triftecas:
Eftrangero de mucho tiempo q Cayuma conchuya, cayuma pá
viue en el pueblo;Maluri;Mitt caya hachaña: »J Hazerlos.
ma,hacca cahuayacachi haque Ppeqkeñafa vraquero nuaíitha
Eftrágeró natural de tierra muy nuajaíitha, Ttakhhuayu piñu-
apartada: Thia haque. tha halatha, Huaña mori ho-
Eftrangero, o paífajero: Sariri ccotha.
haque. Eftremo de bueno, o eftremado;
Eftraña cofa admirable: Huara- Hifquina hifquipa, collanana
cufiña. collanapa, &c. vel Taqquethá
Eftraña cofa no ordinaria: Maa maampi llalliri.
hamu yaa. Eftriuar en algo, Kemicatatha.
Eftraño no pariente: Haya haque Eftriuo afsi: Kemi •f Hazerle a
Eftrañar vide Defccnocer. la pared déla cafa: Vtaro kemi-
Eftrecho vide Angofto. cataatha, Achucataatha, Pirca
Eftrechar vide Enfangoftar catatha.
Eftrechos eftar vide Apretados. Eftriuar bien con los pies en el
Eftrella: Huara huara. fuelo: Tuqhuittatha, Tukhetta
Eftrellas: Huara huaranaca % tha.
Centellear: Ppallchakh ppall- Eftriuar en el amparo de alguno
chakhtatha,Llikhu llikhutatha Vllicatatha.
Lliphikh lliphikhtatha, Achuíi Eftriuo de la lilla:ídem: j> Alar
tha, f Tener eftrella, o fortu garle: vide Alargar Acortar.
na como dizé en bien y en mal Eftruendo del rio que anda por
Iniquini haque. pedregales: vide Ruydo donde
Eftrella nebulofa en la via láctea fe hallara el que hazen cali to
Catachilla. das las cofas en particular fe-
Eftrella encendida: Yauri huara gun fus modos.
huara. Eftruxar naranjas, paños &c.
Eftrellas que llaman cabrillas:Hu Cchiuratha, Kapitha, vide Ef-
cchu, vel vicchu, Mucchu. currir.
Eftudiar
Ete V O C A B V- YM ARA. Exc 237
Eftudiar leyendo libros: Libro v- Excelentifsimo en hermofura: Su
llaquipatha. mana, Sumapa; Y efte modo fe
Eftudiar como quiera de memo- guardara en todas las demás
ria, o por libro: Yatiquipa, cofas buenas, o malas en fuper
Yatirürutha, cutiquipa cutiru- latiuo grado.
rutha. Exceto vide Saluo.
Eftudiar vn poco: Yatittatha. Exalacion como eftrella que cor
Eterno: Viñaya fayquipa, viñaya, re: Haliri huara huara.
vcatucuta, Sayquipa: Exclamar a Dios llamándole en
Eterna vida. Viñaya hacaña. fu fauor: Diofaro arottatha,
Eterno fin fin; Hani tucufiñani. huayuta huayunocatha.
Eterno fin principio: Hani callara Exéxplar de buena vida; Vllir-
ñani. paaña.
Etica: ñakaya vflu chulluña vííu. Exemplar caftigo. Taqquena hua
Eftar etico ñakaya vfluni &c. niñapataqui, Vlljañataqui, Ha
Examinar teftigos; Taripatha,hif khfarañataqui, carcatiñataqui
quittatha,Hifquirpaatha,Yatir mutuaña.
paatha. Exemplo bueno, o malo: Hifqui,
Examinar para juzgar, idem vide vel yancca luraña. f Darle
Aberiguar. Lurañampi yatichatha. f Có
Examinar la conciencia: Hocha tarle: Exemplo 1. fimpolo ata-
amaj afitha, Amuta amanocafi- matha. (polo.
tha, yatiquipa yatirurufitha. Exemplo para contar: ídem 1. fim
Examinar difcurriendo con el en Exemplo cóparacion: Haccaítaa
tendimiento;Kayuifitha,kayui aro. 'J Tomarle déla chácara
quipa Kayuirurufitha. del combite, déla femilla &c.
Exceder; Llallitha, Ttakhtatha, Yapu toquetha haccafttaa aru
Hilarpaatha. fitha &c.
Exceder en comer, beuer, dar &c. Exercitarfe para faber. Yatiqui-
Mankafsina hilefquipatha,Lla pa yatirürutha, cutiquipa cuti-
lliratha. rurutha. (tha.
Exceder hablando: Aro hilakha- Exercitarfe en algo. Tulitha, Ichi
taatha Exercitado, o dieftro en algo co-
Excefsiuamente; Hilefquipaqui, mo en efcriuir, cantar, baylar,
hilaqui,hilampi,inanompiqui. &c. Quellca kochu, Cahua yati
Excelente: Collana Anchaqui. ta, vel yaca, quitando a los ver
Excelentemente. Collanaqui &c. bos la terminación tha, vide
Excelentifsimo; Collanana colla dieftro.
napa. Exercito de enemigos: Auca fuu.
R Exercito
238 Ex PRIME A P. D E L Fal
Exercito, o multitud juta: Tama. Falda del fombrero; Sobrero pi-
Experimentar vide Prouar, y ran
Tentar. Falda déla panta: Llintta.
Experimentado vide Exercitado Falda del veftido, o cola que ar-
Dieftro. raftra; Iíi llumppaui, Llumiui,
Experiencia: Yatita cancana. Pichaui.
Experimentar, dolores, o enfer- Falda del cerro:vide Halda.
medades; Vífu yatitatha, vel Fallas que vno haze en acudir, o
cancatha. en continuar; Ppalakh huacta-
Exterior, o interior hombre; Pue ña. f Hazerlas: Ppalakh hua
de dezirfe: Alakhanquiri,man- ¿tatha.
qhuenquiri cancañaífa &c. Falfificar efcritura firma, o carta
Exterior hombre vano: Haque Quellca mauquiptaatha: hacco
vllijaa cunafa luriri. quiptaatha, haccoquipa hacco
Exterior hombre que no faue de rurtaatha.
efpiritu; Pampaqui faranaque Falfificar de palabra; Aro kenku-
ri haque. ttaatha.
Exteriores cofas que no tocan a Falfario; Quellca vel aro maau-
efpiritu. ína pampa yaanaca. quiptiyri, kenkuttiyri.
Exterior figura, Vide Semblan- Falfifsimo mentirofo: Karina ka-
te. ripa, Llullana llullapa.
Exteriores palabras vide Pala- Falfifsimo de ninguna manera fer
bras de cumplimiento. verdad: Hanina hanipa.
Falfo; Tulipa,llulla: j> Oro fal-
F Ante A fo: Tulipa choque, vel Choque
pantafaa.

F Abula,o cuento;Amina,ahua-
ri. j¡ Contarla, Aminafi-
tha, Ahuarifitha.
Falfo Chriftiano: Tulipa Chrif-
tiano.
Falfo teftigo; Kari, llulla teftico.
Fabulofa cofa; Amina, Ahuari. Falfoteftimonio; Cafithá; Lutithá
1 Fácil de hazer; Lurañaqui, Lu tumpaña.
raña fappaqui, Y afsi en todas Faltar a milfa, o a qualquiera o-
las demás cofas; tomando el bra común; Miífaro haccacta-
participio en ña, y pofponien- tha, Haladatha, Haccahuaéta-
dole qui, vel Sappaqui. tha, Cchinahuac~tatha,Halahua
Fácil en rendirfe a peccar; Haífa ¿tatha, vel Miífathá pillacatha
chacha vel marmi. Puchucatha. 3 . que, vel Milfa
Facundo; Ancha aroni. perditha.
Facundia. Ancha aroni cancana* Faltar por acudir ala chácara, o
a otras
Fal V O C A B V. A Y M A R A . Fal 239
a otras cofas. Yapuro pillacatha Falto de fefo: Chuymauifa,Chuy
Faltar, o eftar ausétes perfonas o ma phufa,cchufa, haphalla, lo-
cofas. Cchufatha, haphallatha qhue, vel tucucu vide Bouo-
en 3. perfona cchufahua hapha Fama: Arouata cancana,y Dize-
llahua, porque fon nombres. fe en bien, y en mal. J Tener
Faltar el huelgo. Samana hacco- la de Valiente, de Rico, de La
tufnutha, Harithá famufutha. dron &c. Sinti, Ccapaca, Lun-
Hayntatha. <j¡ La perfona a tata arohuata, Laccahuata, Ha
quien falta; Samana haccotuf- fahata, Hinihata yatita, Vy-
nuta. uini phichuni futini: Vide Phi
Faltar poco a alguno para aca- num. 6.
bar; Niattatha, Llallattatha. Famofo: ídem arouata &c. >f
Faltó poco q no me mató, cogió Hazerle: Arohuaatha, Lacca-
& c Niattito, Llallatito. huaatha Vyuittaatha, Phichu
Faltar las fuercas; Parpa ttaccaíi ttaatha, Sutittaatha, Vyuini-
to, cchama cchufakheto. chatha &c. Hafahaatha, Hini-
Faltarme matalotaje. Cocothá pi haatha, vllaatha, Yatiatha.
íipatha, Hayraíitha. Fama echar que quiere hazer, ir,
Faltar no alcancar a todos los q &c. Luraha, maha fatha &c.
fe reparte: Piíihuattatha, Piíi Familia,o cafta de los Mendocas
huatha. &c. Mendoca hatha, y afsi de
Faltar déla medida, o pefo: ídem. todas las demás familias.
Faltar la palabra no cumpliendo Familia todos los que viuen jun
la: Kariíitha, Hanichaskhatha, tos en vna cafa: Vtacuña, vel
Hanihua faskhatha. vta.
Falta culpa. Hocha. Familia entera: Vta pacha.
Falta de comida: Máka cchufaña Familiar que trata con alguno.
j¡ Tenerla que no bafta para Aruíiri mafí,vtiquiri maíi.
todo el año, o tiempo que es Familiaridad afsi Mokhfa aruíi-
menefter: Manka piíitha, y afsi ri, vel vtquiri cancana.
de otras cofas. Familar Demonio: Cunafa ccana
Falto por no eftar bien hecho, o charapiri fupayo.
pintado: Hamco.Yancca: No ef Fanfaraon: Hallpa hallpa, Aro
ta bien echa la nariz: Nafapa- Kanchilla, Aro kufquipa, vel
qui hamccu &c. Kuchuchu, Kifa caui aroni, Pa
Falto de vn Ojo, Pie, Mano, &c. cha cuti.
Nayra, Cayu, Ampara pilla, 1. Fantafma: Haphalla, ipi haque,
pilla cayuni nayrani &c 1. Hac vel Hahuari haque, vel haque
ca nayrani cchullanayrani. maaífa.
R 2 Fantafma
240 Fat PRIME A P. D E L Fax
Fantafma como calauera, que fe Aroquipaaíitha, Arokhataafi-
gun cuentan indios anda de- tha &c. fegun fuere.
noche, y habla: Caca: An- Fauorecedor: Yanapiri, Aroquipi
dar: Caca hali. ri, ccuyri &c. vide Amparo.
Faftidiar: vide Enfadar. Fauorecido; Yanapirini &c.
Fatigarfe: Cchakhmiíitha, Kakoíi Fauorecido de todos: Taqque ya
tha, huattunatha, Phala vifca napirini.
ttaccatha: vide Afligirfe. Faxas délas indias lupacas. Huaka
Fatigarfe el enfermo: ñattatha, Faxa angofta délas ingas,y chin-
Ccorpatha, Latta cumphutha chay fuyos: Callu huaka.
Hattitha, Hurqhuetha, Aycu- Faxa fobre que rebueluen aque-
tha,Sullphatha. lla delgada. Tayca huaka.
Fatigar a otro: Cchakhmitha, 1. Faxarfe: Huakaruíitha,huakatta(i
Kakotha: vide Afligir. tha, huakaruttaíitha.
Fatigar llegándote mucha gente Faxar a otra: Huakattaatha,Hua-
a vno: Chhuchhucatatha, Tan karaatha: huakaruttaatha.
cacatatha, Humppokhcatatha. Faxa, o benda:Yaphittaña,y aphi-
Fatigar rogando importunamen .quipaña.
ta: Lattaatha, ccorpaatha. Faxar, o bendar: Yaphittatha.
Fatigar el cuerpo con trauajos: Faxarfe afsi: Yaphittaíitha.
Huattunaatha, Phala vifca tta Faxa, o cincha para cargarfe la cu
ccaatha. na: Tacapa.
Fatigado canfado: Carijata haui Fayciones del roftro: Vllinaca.
khtata. Feo:, Yancca vllinacani: Hakhoma
Faforecer de palabra contra el q lla,Ahanouifa,Cauquiñaa, Pa-
mal trata: Aroquipatha, Aro- rakhra; Lluttama.
khatatha:vide. Ayudar. Feo ancho de roftro: Pultutu.
Fauorecer llegandofe mas al van Feyfsimo: Hakhomallana hahko
do de vno: Huaquitha, Ro. ma llapa,Hakhotiyri j¡ Hazer,
Fauorecer focorriendo: Yanapa- o poner feo a otro: Hakhoma-
tha, ccuyatha,Mayhuatha, Lia llachatha.
quipaatha, vífuhuaatha. Febrero; Marca phpkhíi, vel mar-
Fauorecer quando no lo efpera- ca ccolliui phakhfi.
ua. Nafachatha. Fecüda:Mira,Ancha haquiyri,Di-
Fauorecerfe vno a otro: Sapacha zefe délas mugeres, y hembras,
íitha, Yanapaíitha. Fee: Iyafaña, Huaafaña. Te-
Fauorecerfe, o valerfe de alguno nerla .-Feenitha, y el iyafatha.
Yanapaafitha &c. Añadiendo •f Tenerla viua.-Feempi naccu
Ali, a los verbos precedentes, tiri chuymanitha: j¡ Tenerla.
muerta
Fia V O C A B V. A Y M A R A . Fie 241
muerta. Thaa chuymampi Dio Fiel bautizado: Sutini, chriftiano.
faro iyafatha camachitapa ca- Fiel delabalanca;Huarcunavnan
tuñataqui. chapa, chimpupa.
Fértil tierra: Ancha aliri, vel a- Fielmente. Checaqui, checa chuy
churi vraque. mani hamaqui.
Fértil año: Sappa mará. Fiefta dia de huelga; Samaña vru
Fértil año de papas, mayz &c. pifta, vel fiefta: Hazerla de
Amca, vel tonco alli mará, hif- algún fanto. Santotaqui fiiefta
qui mará. tha. j¡ Hauerla; Fieftatha. f
Fertilidad: Hifqui achuri can- Auerla de chirimias. Chirimía
caña. Kosllu.
Fertilizar echando eftiercol, vide Fieftas, o juegos: Anataña. ^
Eftercolar. Hazerlas; Anatatha, Cufifitha.
Feria, vide Dia de hazer algo. •J Prepararlas; Fieftataqui ca
Feria, o mercado folene: Podría mattafitha, yampatafitha.
dezirfe; Haccha allitataña, vt- Fieftas lugar donde fe hazen: A-
ttaaña haccha ccatuña. nataui, fieftaui.
Fiador: ídem,vel fiadora, lanti. j¡ Fieros; Hihuaamama faña, o fe-
Salir; Fiatora mifturapitha: j¡ gun fueren. "J Hazerlos; Lo-
Tomar; Lantiha catufitha. qhuemttata aruíitha, Hihuaa-
Fiador, cordón del fombrero, o mama fatha &c.
Becoquín &c. Sincarpu. Figura; Ahano, Vllinaca. «J
Fiar; idem fiatha, Mayni pachana Tenerla de Ángel, o de Demo
churaha fatha: nio; Angelaja vllinacani, vel
Fiar vender al fiado : Charitha. Angelana vllinacapa vllinaca-
Fiado:Manu alalina* j¡ Pedirlo ni &c. j¡ Tomarla de Ángel, o
Manu mayfitha. j¡ Darlo: Ma de Demonio. Angelachafitha,
nu churatha; f Tomarlo: Ma Supayochafithta.
nu alafitha. Figura; Imagena.
Fiado, o confiado de Dios: Diofa Figura de pincel: Imagen pin-
vllicatata, vide Confiar. tata.
Fiambre; Maka aycha. f Hazer- Figura de bulto; Imagen lurata,
le Makachatha. vel mayttu.
Fiarfe de alguno; Cuna yaafa ata Figurarfe, imaginarfe que vno
mañataqui,huacaychañataqui, es hombre, Alto, Rico &c.
lurañataqui fappahua fatha. Haccha harma,vel Ccapaca ca
Fiel de confianza; Sullullu, vy- quipana hamachatha.
payo, Hani cunas lucutiri ha- Figurarfe que vno eftaua a pique
que. de caer; Tinquiri, vel Tinqui-
R 3 rijaqui
242 Fin PRIME A P. D E L Fin
rijaqui,vel Tinquiha íipana ha puefto con chafirapi,y es regla
machatha, Acerca defte verbo gener a.
tratamos largamente en la fe- Fingiendo que iua ala igléfia, fue
gunda parte cap.7* $.2.denuef a jugar: Iclefiaro maha firi ha-
tra gramática. maqui, vel fafa hamaqui anati-
Filos dar, o facar vide Afilar. ri mana.
Filos tener, o brios de hazer al- Fingirfe enfermo: Vífurichafira-
go; Cchaccahuatha, cchacca pitha.
cchacca halatha. Fingió que era Pedro; Pedro cha
Fin délas cofas; Tucufiña, Nay- firapina, quiere datiuo,vel Tu-
ratta. curapina.
Fin del camino; Thaquina nayra Fingidamente; Tullpaqui, Chu-
ttapa, vel Tucufiñapa c¿ es mas piqui.
proprio. Fingido, ipocrita, que finge que a
Fin dar vide Acabar. yuna,reca &c.Tullpaqui chupi
Fin del pueblo: Marca cahuaa, 1. qui ayuniri, rezafiri. &c.
Marca thia. Firme: Thuri.
Fin déla tierra: Vraquena thia- Firmar, o fixar; Thurittaatha.
pa. Firmar la efcritura: Suti quell-
Fin, o intento de matar &c. Hi- cakhatatha: Ampara aakhata-
huayaha faña. f Tenerle de tha.
dar fu hazienda a los pobres; Fifcal: ídem Fifcali, Fifcalti, Cca-
Haziendaha huakhchanacaro miyri,micchuri.
laquigraha fatha: y afsi de o- Fifcal del Rey; ídem, vel Reyana
tras cofas vfando de futuro. - faapiyripa.
Finiquito dar; Chinofiuithá ahu- Fifga, o garrocha: Makha,huachi
fuskhatha,Pocufuskhatha. j¡ Fifgar; Makhatatha, Huachitha.
Darfelo vno a otro; Chinofiui Fixar con clauo,o eftaca: Cchacu
tha checahua faaskhatha,ahu- catatha.
fuskhatha. Fixar metiendo algo debaxo pa
Fina color; Naccaqui. ra que no fe menee: Chillputa-
Fino azul; Larama naccaqui. tha, chillutatha,lluphutatha.
Fino: Sapa, Collana: Es para to- Flaco de roftro: Pifuata,ahano
do. cchaca, Aakhra yakha chullu-
Fingir que duerme &c. Iquicchu chi, Anco, Tucarimata fakhe.
quitha,tullpaquiiquitha,y afsi Flaco de cuerpo generalmente:
de otras cofas. Tucari, Suata,cuncafa hayrina
J Fingirfe fordo; Occarachafi- Liuiña, Hanchiuifa,Chullchu,
tha: tomondo el nombre com- Cchillihua, Cchuñuta, Tucari
halu
Fia V O C A B V. Y M A R A. Fio z4 3

halu, Parpa haru, Tucari fauri, es colorada.
Pincollo. Flor colorada como cantuta: Chi
Flaco defmedrado: Ttokhtomita huanahuaya.
Puukha,Pokholli:Dizefe délos Flor pequeña colorada: Ghinchir
niños defamparados. cuma.
Flaco de piernas: Ttufuuifa. Flor que tira a morada; Cchima
Flaco de cabeca: Chanca pura fa- khapanti.
ranaqueri, chanca pura apata. Flor délas ciénagas blanca: Huay
Flaco de fuercas; Pin cchamani. rancayfa.
Flauta Pincollo. j¡ Tañerla:Pin Flor como de altramuzes: Kela.
collotha. Flores de todas fuertes: Inquill-
Flauta de caña. Quena quena. cuna.
Flautillas como órganos: Sico. Flor qualquiera que fe pone en
•f Tañerlas; Sico phufatha. el fombrero; Huayta Pancara.
Flautillas vn poco mayores tam Florefta: Vila acarapi,hanko acá
bien atadas; Ayarichi. Ta- rapi pampa.
ñerlas:Ayarichi phufatha,Aya Florecer: Thuthumpitha, Thutú-
richatha. pichaíitha.
Flautero que las tañe: Pincollo Florecer la virtud: Hifqui canca-
camana, Sico camana: Ayari- na, Hifqui lurañanaca thutum
chi camana. pi, ali,vel allinacti, haccuíi.
Flecha para tirar: Micchi. j¡ Ti Florecer en hermofura; Thutum
rarla; Micchitha. j¡ Hincarla pitha, callamphutha.
tirando; Micchintatha. Florida edad de mocos: Huayna
Flechero: Micchiri. cancana.
Flema, o tos. Okho. f Arrancar Florida edad de mocas; Tahuaco
la; Okhofutha. cancana.
Flema humor: Llukhllu. Florido lleno de flores: Thutum-
Flema olla de los que eftan ago- pikhtara.
nizando; Arafa f Heruir Tta Floxo perecofo; Hihuata Hicca
kh ttakhti. j¡ AhoganHaqui- lla,Afafcara,Samppa, Quemara
tti,haychghi. Anollaulli, Huaka,ñaca, Que-
Flocadura vide Flueco. 11a, vincuca, camaq,v. Perecofo
Flor; Thuthumpi. Floxo no tieflb. Eca, Ppifa.
Flor blanca; o colorada como ro Floxamente texido: Llaha:
fa; Amancaya. Eftarlo; Llahana¿tatha,Huara-
Flor colorada larguilla: Cantuta. nadatha.
Flor como lirio: Mayhua. Flueco. ídem, vel Huarira huari-
Flor como manganilla; Panti, y ra, 1. Huarampa, hurampaya.
R 4 Fluxo
244 F o r
PRIME A P. D E L For
Fluxo de fangre: Vila vicchu. j¡ tha, Cchaccatatatha, Yajatata-
Tenerle: VÜa vicchutha. tha, Tukhitatatha.
Fogón • Putu, Qhueri. Forcejar para parir; Meqquetata
Fogofo:vi. Colérico, Enojadizo. tha, y los que fon eítiticos del
Foguear con hierro: Yauriparina vientre.
ttas ttas ttaatha, aatha. Forcofamente fin falta: Cchama-
Fométar riñas, o fer caufa dellas. camafa,hani pampapini
Aha laycutha,Haychafaatha,l. Forcofo es que aya peccados. Ho
cchakhmina camaatha. chañaca hani cchufaptiriquiti,
Fomentador afsi- Aha laycuri &c Hani ttaccutiriquiti.
Fomentar la lumbre: Hiska lahua Forma del capato; Sapato kollo.
na paquikhatatha,hichunaira- Forma: Vide Figura.
khatatha, apakhatatha. Forma manera; Hamu mitta.
Fomento del fuego: Nina hacay- Formar, vide Criar Dios, y los
ri, vel accafaaña. mas de aquellos verbos cóuie
Fomento délas riñas: Haychaíi nen tambié a los hombres que
. accaíiyri, Aqqueeri, Yurutiyri. hazen las cofas.
Fondo la parte por donde fe afie- Formar vafos cantaros & c : Sañu
lan los jarros, y otros vafos luratha.
&c:Cchina,vel vrttaña. Fornicar el varón: Marmimpi ho
U Forcar compeler a hazer, a ha chachaíitha,vel aniíitha, Mar-
blar, i r & c : Luraatha,Arufaa- mi anitha.
tha, Saraatha cchama cama; có Fornicar la muger: Chachampi
poniendo los verbos con la par hochachaíitha,vel aniíitha,me-
ticula A , vel ya. ca laycutha.
Forcar mugeres :Haccorarha:hua Fornicar los niños, y niñas; Ani-
raraatha, caparaatha, huayuna cchuquiíitha, Iquicchuquiíi-
catha, anataatha, forcatha. tha.
Forcar a que vno de confentmieu Fornicar, o adulterar a fabiédas
to: Cchama cama iyafaatha, 1. délos que eftan cerca; Muchu-
Iyafaaíitha. chatha,vel Erquechatha.
Forcejar por no caer. Morokh- Fornicar dos o tres vezes en v-
quiptatha, Thalakhquiptatha. na noche: Paya, quimfa cuti
Forcejar para efcabullirfe; Llu- marmi, vel Marmimpi maputa
cchukhtufnuha,Thalakhtufnu- fitha.
ha fatha vide Efcabullirfe. Fornicario; Añachu, Huacalla,
Forcejar como quando tiran de Anifcotama,Hayri cayu,Chim
algo, o en otras quales quiera pay hualiri.
cofas: Cchamatatatha, Sintita- Fornicaria ramera; Pampay runa
Tanta
For VOCABV. Y MAR A Fra 245
Tanta carpa, Anifcotama, Hua Frecada. Cchuíi. j¡ Hazerla: Sau
calla, Huakhcha ccuya, Iqui- tha.
khtata, Chacha thaqqueri, allu Frecada labrada con ojos"por to-
thaqueri. da ella: Api cchuli.
Fornicación: Huachuca hocha, Frecadas de varias labores vna q
meca hocha. llaman kili, culluni, Ppaticalla,
Fornido gordo. Aychakhtara, ha Tayca tayca.
chil chapi, hanchi chillata, ay- Fregar, o limpiar; Cacutha, Phif-
chalchapi,hanchikhtara,likiña cutha, cacuratha, Phifcuratha.
vel Humcur humcura. Fregar con arena, o con agua: Ha
Fortacho; Hanchi chillata. ritha hariratha.
Fortaleza caftillo: Pucará, Quey- Frenético: Loqhue, Hualana.
na: Rendirla. Pucará ma- Freneíia: Loqhueta, vel thala vlfu
qquipatha. j¡ Desbaratarla. Frente; Para. % De grande fren-
Huakhllitha. te. Paraná, Para catati. ^ De
Fortaleza virtud: Thurittata chica frente: Parauifa,cchocata
chuymani cancana. Frente, o haz: Ahano vide Haz.
Fortalecer con muro: Pircaquipa Frefco; Thaa, Thaarata, Dizefe
tha. del agua, y cofas frias: f Tier
Fortalecerfe. vide Animarfe, Es- ra frefca; Koñi,llaphi, Hokhfa.
forcarfe. Pan frefco, y otras cofas rezié
Fortuna fuerte; Inqui, Sami, vide hechas: Suu, Hunttu, Ari, y di-
Dicha, y Defdicha. zefe déla fruta también y otras
Franco vide Liberal prodigo. cofas.
Fragofo camino. Cala cala, Am- Frenillo déla legua: Callu lakhra.
phuta Aynacha thaqui. Freno délas caualgadura: ídem,
Franqueza vde Liberalidad. vel Pirena.
Francoli: Ccaccha ccaccha. Frió: Thaa f Hazer frió: Thaatha
Franja vide Flueco. .l.Thaa ali j¡ Tenerle :Thaaghi
Frayle de S. Francifco: Cchahk- to. ^ Pararfe frió: Thaa cchu-
cchi padre. cchullicaquikhatha •J Tiempo
Frayle de S Domingo: Hanko P. frió: Thaa pacha.
Frayle déla merced: Ala merced Frioliento; Carcatilla «J Andarlo
padre, vel Hanko padre. Cuycunacatha,Ppukhppunaca-
Frayle de S. Aguftin: Chaara pa- tha, Thaa cchucchulliquitha.
dre, vel S. Acuftin padre, y tam Frió de calentura; Chhukhchu. j;
bien a los demás llaman ante- Tenerle; Chhukhchutha.
poniéndole el nombre de fu fü Friático muerto:Thaa chuymani
dador. Hihuata, Amaya.
R 5 Frifado
246 Fri P R I M E R A P. D E L Fue
Frifado: Vide, Liftado. Fruto dar el árbol: Makunccara-
Frifar, Vide Parecerfe. chaíitha,quando comienca a fa
Frifoles, Purutti. lir. í Darlo las papas primero
Friuolo, Hani yaaja yaa. que fuero fembradas poftrero,
Friuola razón o efcufa: Hani ya Sapampi miftutha.
aja aro. Fuego quando arde. Nina
Frontina: Para qhueccara, Di- Fuego hecho brafa: Nina fanfa.
zefe délas muías, y otros ani- vide Brafa. f Encenderlo, A -
males. • pagarlo, Cubrirlo, lleuarlo, Po
Fruta de arboles, Cocana achupa nerlo, Soplarlo, facarlo, Pegar-
Fruta por madurar, Makuncca- lo, Quemarlo, &c. Veafe en fus
ra, Cchokhña, Cchoque, hani proprios lugares. «í Encender
pocota. fe, Naccutatha. j¡ Préder, Na
Fruta temprana, o primeriza: Hi ccacatatha. j¡ Cundir, o faltar
la achuri, y dizefe délas papas, con el ayre: Thaa nina haukar
y otras cofas. (ta. piy, haukacatr •J Eítenderfe,
Fruta madura, Pocota pocottaa- naccatatatha, Ppappatatatha. •f
Fruta feca al fol o paífada: Cca- Salir arriua, Haukufutha, Hall
ma. Membrillo ccama, Du- phufutha.
razno ccama, Hupafa ccama, q Fuera: Ancana,Ancaro ancathá,
fon pafas: vel Chochoco mem- Fuelles, Thaa nuecuña, fuellefa,
brillo, &c. vel Ccharqhuicha- Fuera de cafa: Vta ancana, "f
ta, Huañachata, Ccorochata. Fuera del pueblo, Pámpana.
Fruta tardia: Cchina achuri. Fuera de vno o dos, todos los de
Frutero: Fruta vncoña, vel Paño. mas fon pobres: Taqque huakh
Frutificar, Achutha cha cama quihua, mayni payni
Frutificar o nacer las fementeras qui ccapaca hani huakhchati.
con mucha locania: Ttampha, Fuercas, Cchama, Parpa. , f Te
. vel Llukhlluthaataattaqui ali- nerlas buenas, Cchamani, Ye-
tha, Colloni, Phukhruniqui, Co khatha. j¡ Eftar enteras, Au-
caqui alitha. to, Pharaqueto, Phatequeto.
Frutifero, Vide Fértil j¡ Tomarlas los niños, o engor
Frutilla de Chile, Chilli fruta. dar, Ppuñuptatha, Cchama ca-
Frutilla: Hiskañaca achu. Cuyos tutha. j¡ Debilitarfe: Ttacca
nombres fe pueden ver en la fe- lito, Tucuíito. í Poner fuerca
gunda parte folio y fol Vide Forcejar, Echarla pa
y fol. y fo. y fol. y fol. ra que no fe rompa algún vefti
Frunzir la boca: Lacea achutatha do, Hurpijatha.
Frutuofo: Achuri. Fuerte, o caftillo: vi. Fortaleza.
Fuerte,
Fun V O C A B V. A Y M A R A . Gal 247
Fuerte, Sinti, Cchamani, Moro- fi, Kunkokhatha, &c.
cchi, Vrcoña. Gajo de árbol o de vuas: Coca, 1.
Fuerte rezio de complexión, Cu- Hupafa pallca,l. Huayu,que fig
tu,Hani merkeíiri haque,l.Mo- nifica razimo.
rocchi. Gala, o veftido de fiefta, Yampa-
Fuerte animofo: Sinti chuymani, ru. f Ponértelas: Yamparufi-
Chacha; vel Mamanaca chuyma tha, Kanchillachafitha, Kapchi
ni; fegun fuere varón o muger. chaíitha, Kalichafitha, Silluncu
Fuertemente có valor: Sintijaqui. naro, Lukanancunaro yamparu
Fuertemente; Vide Rezio* fitha.
Fuente encañada; Phakhcha. Galano y galana: Kanchilla kan-
Fuente que echa el agua en alto, chilla,Kapchi kapchi,Kali kaÜ.
Phullukhtufnuri,Huallacufnu- •f Ponerfe galano: Yáparufitha
ri, Ppakhallufnuri, Phullulluri Galano en demafia: Ififilla, Yam
Fuente manantial: Phukhu. parufilla,
Fuete para embiar prefentes: Idé Galas de plumería y libreas: Ki-
vel Haccha ttalla chua. chikichi. j¡ Ponértelas: Kichi
Fugitiuo, Kita, Huacora. khattafitha.
Fundar, Thakhíitha, Thakhfinta Galán, Vide, Amancebado.
tha, Thakhíinocatha. Galanamente: Kapchi kapchiqui
Fundador: Thakhíiri, &c. vel Anchaqui.
Fundamento: Thakhfi. Galancete, pulido, peynadillo: Sa
Fundamétal piedra: Thakhfi cala. nufilla, Phifcufilla.
Funda para meter algo, Ccahua* Galardón: Paylla, Pacara.
•f Echar algo en ella, Ccahua Galardonar: Payllatha, Ccuya-
ttatha. tha, Churatha, Pacaratha.
Fundir metal: Vide Derretir. Galardonador: Paylliri.
Furiofo: vi. Brauo, Lunático, &c Galera: Caftilla huampu.
Furiofamente: Loqhuejaqui Galga piedra llana, y redonda:
Futura cofa: Acatccuuro canqui Pallalla cala, Sintiquipaa cala.
riyaa. Galgo: Suni anocara, ano.
Galgo que coge la primera vez:
G Ante A Tayniri, Yakhaniri anocara.
Gallina, Atahuallpa.
Gacapo, conejo délos indios: Hu- Gallina cluecla: Safiri, Picutiri.
anku. Gallina ponedera: Huahuachiri.
Gafo délas manos o pies, Ampa Gallinero: Kakana.
ra kunko, Ampara kukara, Ca- Gallinero que las cria: Atahuall
yu kukara, &c. f Boluerfe af- pa camana.
Gallinaco
248 Gan PRIME A P. D E L Gan
Gallinaco, ganado. j¡ Lleuarle al paito,
Gallipauo, Huniro,l.Huniñaro anaquitha.
Gallillo: Callu lakhra. Ganadero, Caura camana, Vacca
Gallo: Vrco atahuallpa. camana, Ouifa camana, &c.
1 Gana tener de comer, Beuer, Ganar adquirir: Haquitha haqui
Andar, &c. Mankahachito, V- íitha, Tuanaíitha, Qhuellinaíi-
mahachito, Mahachito: Com- tha, vel Qhueenaíitha.
poniendo los verbos có la par- Ganar jugando: Marcatha, Athi
tícula hacha, y vfandolos con tha.
traníicion aun de primera a fe- Ganar con fu trauajo: Cchama-
gunda, y de fegunda a primera, jaíitha, Halliíitha.
quando el verbo puede admi- Ganar de comer hilando, texien-
tirla, v. g. do, eferiuiendo, &c. Haquena
Gana tengo de darte vna buelta: faurapifsina, Capufsina, Quell-
Haycha hachafma. carapifsina hacaíitha.
Gana tienes de hazerme merced, Ganar para otro: Haquirapitha,
Ccuyahachitt.ta, Y afsi en to- vel Haquinocarapitha.
dos los verbos. Ganar el juego capatero: Huy-
Gana tener de vomitar, Vid. Ef- ecunchatha.
tomago. Ganar indulgencias: Haquino-
Gana tener de hablar: Lakhraha caíitha.
lito, Anatito. Ganar cien dias de indulgencia.
Gana tener de ir: Cayu hálito. Purgatorio mutuñathá pataca
Gana tener de reñir, de trabajar, vru pampachaíitha.
Ampara hálito. Ganar indulgencia plenaria: Pur
Gana tener de comer: Ttullu ha gatorio mutuñaha taqque pa-
lito, Mankaña chuyma hálito. cha pampachaíitha.
Gana tener de irfe por ay de mo- Ganar méritos : vide Merecer.
híno, o aburrido, Chuyma pa Ganar honra. Chupiniro haceu-
yptito. thaltatha, vel Sumaíitha.
Gana poca tener en lo que va ha- Ganar fama: Taquena arohua
ziendo: Paa chuyma luratha, takhatha, Sutinikhatha,Phichu
vel Matha, &c. fegun fuere. nikhatha. vide Famofo.
Gana, Vide Voluntad. Ganar amigos. Taqquempi hall
Ganado délas Indias, Caura. paíitha, Kochomaflchaíitha' vi.
Ganado Vacuno, Ouejuno, &c. Amigo.
Vaccanaca, Ouejanaca,fice.To Ganar algo a cofta de mucho tra
mando el nombre en numero uajo. Vrcuratha, Huaíirutha,
plural de qualquiera efpecie de Vrcuraíitha, &c.
Ganar
Gan V O C A B V. A Y M A R A . Gar 240
Ganar enemigos: Vñiaíitha, Tti- vel copa í Ponerfela: Ahutta
ñiafitha, Vñima tucutha. Vide fitha, Huallcattaíittha, Mullu-
Enemigo. ttafitha &. f Ponerla a otro:
Ganar por la mano vide Antici- Ahuttaatha &c.
parfe. Gargantilla, o colgadijo: Pina, f
Ganar aportando: Marcaíitha. vi. Ponerfela: Piñattafitha.
Aportar, y Exceder. Gargarizar: Humcchij afitha.
Ganar la volütad a todos: Taqq- Garguero: Toncoro.
na amahuaafitha,chuymapa lú Garlito; Collancha, Sacaña.
tatatha, apatha, chxxymaparo Garniel. Huallquepo.
purittaaíitha. Garniel de lobo marino. Huru
Ganancia: Haquifiui,haquita,ha- huallquepo.
quinocaíiui &c. Garra: Sillu. J Echarla. Cchumi
Ganancia logro: Mira. thapitha.
Ganólo- Ancha amauiri, Manka- Garrafa redoma de cuello largo.
ruri, Kamuri. Phuronko,
Gangofo: Sankathá arufiri. Garrafpera vide Ronquera.
Ganguear. Sankathá aruíitha. Carrocha. Huachi, Makha.
Gañan: Yapu camana. Garrochear. Makhatha &c.
Gañir el perro aporreado, y qual Garrotillo enfermedod. Halatta,
quiera otro animal: Hachatha. Teneala; Halattito.
Gañir el ratón- Chis chiftatha. Garrote para facudir. Nuattaña.
Gañir el que efta ronco Vide Garúa; Phuphu >J Hazerla: Phu-
Ronco. phunacatha, y fi juntamente ha-
Garañón- Añachu. j¡ Echarle a ze fol. Lupiquiritpi phuphuna-
las hembras. Lafaatha,Antutca catha. 3 que.
tatha, Haphutaatha. Gaznate. Mallka.
Garauato de hierro: Yauri kaufu Gaftar comprando; Caftatha Ro.
Garca. Gaftar plata en algo, o otra cofa.
Gargagear tofiendo: Thuha thu- Collque tucuntatha, Tucuntafi
ha fatha. tha, caftafitha, collqueha mi.
Gargajo. Vikhira,vkho T Efcu- Gaftar diez pefos en comer folo
pirle Thufarpaatha, Thufatha vn dia. Tunca fara ttanttana pu
•J Efcupirle a otro. Thufacata raca phaífacaatha.
tha, vel Thufcchuquitha- Gaftar defperdiciando plata comi
Garganta: Cunca,Caulla,Mallka. da &c:Putamucutha, Tucutha,
Garganta del pie:Mamani moko Tucuntatha, Tutucaatha, Huan
Gargantaear: Qhuicutha. carantatha, cacatha. Vide Def-
Gargantilla: Ahu,Huallca,Mullu perdiciar.
Gaftar
250 Gaft PRIME R A P D E L Gen
Gaftar tiempo en hablar, jugar, General o Capitán. Ataani, Sita
&c. Arufmucutha,Anatamucu ni, Huallpani.
tha, Mankamucutha, &c. Géneros diuerfos de cofas. Phi-
Gaftar vn año en andar, en efcre- chu phichu, Cunamana, 1. Ali.
uir,&c. Sarafsina maratha, &c. Gentil infiel. Sutiuifa, Huakana-
Gaftarfe el veftido. Merkefitha, ca hamppattiri. Moro, Turco;
Huariraptatha, Kochallokha- Surio.
tha. VideHandrajofo,Roto,y Gentilidad. Sutiuifa haquenaca,
todos aquellos nombres hazer vel Sutiuifa cancana.
los verbos con las partículas Gentil hombre bié ageftado. Thu
Kha, Pta, y Ta. pata.
Gaftarfe la plata, irfe en muchas Gefto: Vide Cara, Roftro. j> Ha
cofas. Collque irekhti, ttoqq, zer geftos arrugando la nariz:
vel Ttoqquegri, Ccheqquegri. Nafa finfuttatha,Siníiquipa fin
Gato: Mili, vel Milito. firurutha,Sinfuta finfinocatha.
Gato montes: Titi. f Contorcer la boca: Lacea
Gato, o Mercado. Ccatu. taufu taufu halaarapitha.
Gatear comprando y vendiendo. Giba. Kumu.
Ccatuquipatha. Gibofo. ídem, Kumu.
Gatear, andar a gatas: Lattatha, Gigante: Haque maafa,l Imaafi.
Lattanacatha. Giralda: Phiruru haliri.
Gauilan,.o Halcón. Mamani. Gloria del cielo. Alakhpacha cu
Gauiota paxaro déla Laguna. Co fifiña.
ta hamacchi. Gloriofo bienauenturado. Alakh
Gaznate. Mallka, Toncoro. pachanquiri, Viñaya cufiquell
Gelofia; o Claraboya: Arapa. poni, Cufíni, Samini, Allini.
Geme medida: Viccu. f Medir Gloria vana, vide Vana gloria.
con el: Vicutha, Vicuttatha. Gloria dar Beatificando: Viña-
Gemir. Cchis cchiftatha. ya cufifiña churatha, Viñayata
Gemir con la carga: Ccorpatha, qui cuíinichatha,Saminichatha
Harqhuetha. Gloria, o blafon. Phichu, 1. Chu
Gemir los carneros, o los que lio pi. Padecer por Dios gloria es
ran mucho: Kaafatha. muy grande délos Santos.Dios
Gemir el carnero hambriento, o laycu mutuñaSantonacanaphi
defamparado,o quando pierde chupapi, Chupipapi.
. el cordero: Maychatha. Gloriofo afsi: Phichuni.
Gente junta. Haquenaca. Glofar: Sapachanquihua fatha.
Gente defparramada. Haque haq. Glofador: Sapachanquihua firi.
Gente apiñufcada: Kakhtata. Glotón comedor: Makhmachu.
Gloto
Glo VOCABV. YMARA. Gor 251
Glotonear. Mankaro tucutha, 1. akh'nuarutha. vid. Nu. n. 1. j¡
Hanchiro tucutha, Puracaro Darlo con la mano, con el pie,
quiptatha, Mankaroquiptatha &c. Amparanchatha, Cayun-
Puracaqui thaccatha. chatha. t Darlo con piedra fin
Gocar, tener algún bien: Hifqui foltarla: Calaña hifecaquipa
nitha, y afsi de otras cofas. hifecarurutha. t Darlo en la
Go^ar de fu hazienda triunfando nariz: Nafa chapuntatha, Cha-
con ella: Hazienda hampi ttiíi ñantatha. j¡ Dar vno que val-
fitha, Siyraketa, Huahua fiy tuu ga por diez: Maafa tunca leke
tha, Huahua ccanullatha. ttatha. &c.
Golfo del mar: Haccha,vel Ccha Golpe, o fu feñal: Larama hofeo
maca cota, f Paífarle: Macea lio, Koota, Chhokhri.
tatha. Goma délos arboles: Hurma.
Golondrina. Siyllanque. Goma déla yema llamada Hiski:
Golofinas: Mokhfa mokhfa man Kapa. •f Salir: Cchuatha, Ccha
kañanaca, Malli malli, Caui ca ccatha, Hauitha.
ui, Miski mankañanaca. f hi- Gordo; vide Fornido*
tarlas : Lakhuthapi lakhurutha. Gordifsimo: Hiccanifa pampa,
Golofo racheadonHillu Ccurccu qhuirufa kullu, Safaña,Likikh-
Golofo de miel: Miski puraca: tara, Hanchikhtara- &c.
Vide Amigo de &c. Gordito de dos barbas: Henque-
Golpear: Leketa, Cchaccutha, fa paullani.
Nuatha, Ttakhllitha. Gordito: Ppakhñu, Ppukhfa.
Golpear dando muchos golpes: Gordo engordado: Likiptaata,
Lekehuaafitha, Cchaccuhuaafi- Safaata, Pocoata.
tha. &c. Gordura: Liki. j¡ Echarla eríla
Golpear para partir algo con al- olla: Haccottafitha, Ttamina-
guna gran piedra, o almádena: fitha.
Cumpattatha, Huancattatha, Gordura del caldo. Llukhllu,
Cumpantatha, Huancantatha. Chunquilla, Hufpa.
Golpear para ver fi efta bien cozi Gordura déla efpaldilla junto al
da la loca. Tan'tantaatha. pecho: Safa liki, Thukhtuca
Golpear algo para acallar la cria liki.
tura: Tan tantaarapitha.
-
Gorgear los paxaros, o cantores
Golpear a la puerta para q abran: Ccherekh ccherekhtatha. Vide
Ponco, vel Llaui ttokh.ttokh- Gargantear.
taatha. Gorgear, parlar, o hablar a prie-
Golpe: Lekeña. &c. j< Dar a mu fa:Mokhmoquipanaui arufitha.
chos a dieftro y a finieftro: Nu- Gorgojo: Thutha. í Dar: Thu
thakha
252 Go P R I M E R A P. D E L Gra
takhatha. 3 . khe. Gracia de Dios. Diofana gra-
Gorrión: Cchirij afta. ciapa.
Gorrón -Mákeriro farttacamana. Gracia hermofura: Sumaña.
Gota de agua, vino, fangre, &c* Gracia en hablar: Anchaqui aru
Cchacca. -J Echarla détro de liña. j¡ Tenerla afsi; Anchaqui
algún vafo: Cchaccantaatha. arufitha. Dezir gracias. Lia
Echarla encima de algo: Ccha- ma llama, firacuna, laruña, fau
ccakhataatha. Caer encima caroqui arufitha. f Embiar
Cchaccakhatatha.. j¡ Caer del las gracias vide Embiar enco-
texado: Ppalakh ppalakhtatha. miendas. j¡ Darlas vide Agrá
•J Echar gota a gota: Cchuan- decer.
taatha, cchaccantaatha. Graciofo en dezir donayres. Lia
Gota de fangre &c. Vila cchacca. ma llama haque &c. Antepo-
Gotear; Hulutha, llullumitha, vel niendo aquellos nombres que
Cchaccatha. 3 . qque. Vide hic fignifican gracias.
Gota. Grada; Pata j> Subirlas: Pata
Gotear poco a poco: Ppalatha, Pata miftutha.
cchuantatha, Katathá, katathá Grados de parentefco: Dificulto
cchaccatha. fo negocio es aberiguar efto:
Gota enfermedad délas manos, y Pero algunas vezes dizen al
pies Ampara, vel cayu vífu. primer grado Mayni auquiñi,
Gotofo afsi: Ampara, vel cayu vel taycani; Para el fegundo.
vífuni. Mayni achachini, vel Apachi-
Goteras déla cafa: Llullumi. j¡ ni, Y afsi délos otros grados
Tenerlas: Vta cchaqque, vtathá colaterales: En la gramática
vma llullumi. tratamos efto ala larga: 2. p. ca.
Gouernar: Thokhriíitha, Cama- 17. Poniendo los que tocan a
chita, haquettafcatha. los de confanguinidad, y afini-
Gouernador: Thokhriíiri,haque- dad.
tafquiri, camachiri. Grama; Koymi.
Gouierno bueno,o malo: Hifqui, Grana paño: Chupica iíi.
vel Yancca thokhriíiña: j¡ Te- Grana, o algún pedaco de paño
norle afsi; Hifqui, vel Yancca para abrigarte: Laafcoña j¡ Po
thokhrifitha &c. nerfela: Laafcoñattafitha.
Gozarfe vide Alegrarfe. Granada de caftilla; ídem.
Gozar: vide Gocar. Granadilla defta tierra: Apin-
Gozofo vide Alegre. coya.
Gozo eterno vide Bienauenturá- Granar la quinua, mayz, trigo,
ca, y también Gloria, II &c. Hupachafitha, Toncocha-
fitha,
Gra VOCAB. Y M A R A. Gra 253
íitha, Tiricochaíitha &c. Com- makhmachu.
poniendo los nombres con la Gran fauio: Tutu amaotta,l mita
partícula chaíi. Grandes cofas, o mifterios: Ha-
Granado: Hupachaíita &c. fegun ccha yaanaca.
fuere la femilla. Gran peccado: Huati famca,hua-
Grande; Haccha. % Hazerfe Hac- racuíiña, hani aroíiña hocha.
chaptatha, hacchakhatha &c. Gran daño vino a todos: Haccha
Grande fapo; Ppati. yancaro puritana.
Grande de boca; Laca aulla, hac- Grande andador: Mita, vel tutu
cacca laccani, ccautata laccani. fariri.
Grande; Mama, aunc¡ no fe dize Grádifsimo: Hacchana hacchapa
lino del mar, fapo, y papas. Grandifsimo tonto: Haccha lo-
Grandes vñas; Queucha queucha qhue.
fillu. j¡ El que las tiene afsi. Grádifsimo feñor:Haccha mayco
Queucha queucha íilluni. Grandulaco, y delgado: Sayttu,
Grande de cabeca, de barriga, de Sokali.
carrillos &c. Ppekeña catati, Gráero trox: Tirico piura, cólica
vel ppekeña huancara. Grangear vide Ganar.
Grande de cuerpo; Harma hua- Grangero: Tintaña, achuña haq.
llaha. Granicar menudo: Chikhchitha.
Grande peccador; Hochekhtara. Granico afsi: Chikhchi.
Grandaco y floxo: Ipi piura haq. Granicar gordo: Haccotha.
Grandaca; Ppati marmi. Granico afsi: Hacco.
Grandes del reyno: Apunaca. Granja; o chácara: Yapu.
Grande en ancho,o largorHaccan Granja de coca: Quilla yapu.
cea. Granillos q falen en lugares hú-
Grande en alto: Amphuta. medos^ negros: Chuncuru, vel
Grande preguntando délo ancho Murmunta vid. Chu. nu 4.
o largo; Cayca huccancca?Tra Granillos qué falen al roftro: Mu
tafe defto enla gramática parte chha. % Salir. Muchhatito.
fegunda cap. doze. Granillos, o farpullimiento: Sifu
Grande fuerca, o cantidad de tri- •J Salir: Sifuto. f Salir grani-
go mayz &c auer; Tirico, Ton- llos afsi de otra manera: Ppufu
co anchaquihua allinactaqui, miftuto, vel maphutito, vel Pu
faucaquihua. ruquipito.
Grande ladrón; Mita, vel ancha Grano de quinua: Hupa,vel hupa
luntata. nayra: Vn grano della Maya hu
Gran parlero; Mita aroni. pa: Y afsi fe dirá del trigo,y o-
Gran comilón. Mita mankeri,vel tras femillas.
S Grano
254 G r a
PRIME A P. D E L Gua
Grano, o roncha: Ppufu. »J Sa- Pachapaqui,Ccapia, Huana, Ha
lir Miftuto, maphutito &c. tucachi,Phokhpo eolio: Eftos
Grafa vide Gordura. fon los mas conocidos.
Graíiento: Tafafa, querari. Guarda no hagas elfo: Pakhta lu
Graue que a nadie refpeta: Cchu rafma: vide Pa.nu. 12. La coftru
afilia, Apufnaqueri, Pualla. cion defta partícula fe fabra en
Graue, perfona de refpeto: Taqq la dicción Mira.
na hakhfaraña, hakhfaraña can Guarda délas heredades Vide
cañani. Cerca.
Graznar aue: Hachatha. Guarda déla cafa, yglefia &c. V-
Graznido: Hachaña, hacha. llafiri.
Greda faifa délos indios: Phafa. Guardar en la caxa, o en otra
Greda para enluzir: Contuya. parte: Huacaychatha, imatha,
Grietas délas manos, o pies. Ca- hufcufitha.
farqui. •J Tenerlas: Cafarquito. Guardar la ley de Dios: Diofana
Grietas, o aberturas de otras co- aropa, laccapa catutha, huacay
fas : Lakhra, kanka. j¡ Hazerfe chatha.
Lakhraptatha, kankaptatha: j¡ Guardar la plata: Aro cama lu-
Tenerlas en la boca, o en el ratha.
roftro: Kankallito, Phakurito. Guardar en fu lugar: Imakhatha.
Grillos fauandija: Ttittittiti. j¡ Guardar algo de noche: Mufitha.
Saltar: Ttikhutatha. Guardar a otro vide Defender.
Grillos prifion, idem carillo, j; Guardarte del golpe: Pullqueta-
Echarlos: Carilloro apantatha, tha.
vel carillorochatha. Guardar algo la vez que le cabe
Gritar leuantando la voz, o llo- por fu rueda: Mittafitha.
rando : Hupitha, huararitha ca- Guardar parte de algo. Puchucaa
paritha: vide Hu. nu. 2 3. tha, Pillacaatha.
Gritón: Huararicamana &c. Guardar en la trox: Piurattafitha
Groífura. vide Gordura. fekhettafitha, collcattafitha.
Gruefo. vide Gordo. Guardar ganado paftorear: Ahua
Grueífo no delgado: Lanceo, títha.
Thuru. Guardar la cara: Chupittafitha.
Gruñir los puercos: Huhu fatha. Guardar algo entre la faxa: Kin-
Gruñir: Vide Reñir, Amohinarfe churufitha, kinchurochafitha.
Gruta,o cueua: Tiy,cacallinca. Guardar demafiado: Vide Efca-
Guacas Ídolos: Huakanaca, vel fear.
Tatanaca, cuyos nombres en- Guardofo que no defperdicia:
tre eftos Lupacas fon Ano Ano Huacaychafiri, imafiri.
Guarda
Gua V O C A B V. A Y M A R A . Gui 255
Guarda ropa: Iíi camana. Guiarfe por razón. Hamuttampi
Guardar algo no manifeítando- cunafa luratha.
lo. Apj afitha, imaj afitha. Guiar los hombres al cielo: Ala-
Guardar fecreto : Aro imantatha khpacha toquero haquenaca ir
Guardar carne, chuño, &c entre patha.
piedras como ellos fuelen: Ati Guiarfe por antojo: Chuyma ha-
quipatha. cama faranacatha.
Guardar el vellido poniendofe o Guiar la danca: Chillchirinaca ir
tro en fu lugar: Yangraafitha,y patha, hila irpatha.
afsi de otras cofas. Guia afsi: Danzirinacana hila ir-
Guardar para ballimento :Illacha piripa, yatichiripa, vel hila ir-
fitha huacaychafitha. papa:
Guarda vide Centinela Efpia. Guiñar con los ojos: Charmjatha
Guarda de foldados: Cchamani Guiñarfe vno a otro: Ccharmja-
vllafirinaca. fitha.
Guardian: idem vel S. Francifco Guiñar afsi para otro: Ccharmja-
Padrenacana apupa. rapitha.
Guacanqui que fuelen traer los Guirnalda deflores-Thutumpi pi
enamorados: Copa chichillan- llu, y afsi de otras cofas: j¡ Ha-
ca. zerla: Thutumpi pilluchatha.
Guarecerfe huyendo: Phatticata Guifarde comer: Manka phaatha
tha, Miticacatatha, Maricata- yataatha vi. Dar punto.
tha. Guifar mal de comer: Tanaqui
Guarida afsi: Phatticataña &c. phaatha, 1. Phalttu¡, cchapaca.
Guayaua fruta conocida. Sauin- Guifado de carne: Phaata aycha,
to. y afsi de otras cofas.
Guerra: Aucafiña. Gula peccado en comer demafia
Guerra,o campo: Aucafiui. damente. Sisj afina f Tener gu-
Guerrear: Aucaíitha, Auca pura la, o faberle bien algo: Mokhf-
tincufitha. ttafitha, amahuatha.
Guerrero foldado. Aucafiri. Gufano- Lako •£ Dar Lakotha.
Guia del camino: Irpiri. Gufano vide Gorgojo f Heruir
Guia en los cantares: Soco, fufa. en alguna cofa: Chis chillatha
Guiar en los cantares; Haylli ira con na, vel tha. j¡ Roer, o
rapitha. comer algo los gufanos: Ttu-
Guiar en camino: Irpatha. rutha J Nacer, o falir engran
Guiar yendo delante: Nayrara- de numero. Homppokhtufnu-
pitha. tha.
Guiar al ciego. Hifccatha. Gufanera: Hurkuaui,hutaui.
S 2 Gufani-
156 Guf PRIME A P. D E L Hab
Gufanillo q roe las hojas, o ma- Hablar a vno qve no fe dexa per
tas délas papas :Yaa. fuadir, o no atiende al que ha-
Gufanillo, o efcarabajo negro: bla : Calaro, vel kolloro ccahua
Kaña fauri, 1. ceneque ccheque. ttaataro, Kolloro vrcuttaata-
Guftar vide Gula. ro aruíitha.
Guftar de andar, parlar &c. Sara- Hablar muy rezio como quien
ñaqui, aruftañaqui mokhfthapi vence en las porfías, o difputas.
tha, y afsi de otras cofas. canquetha, fumatha.
Guftar, prouar: Mallitha* Hablar entre dientes, o aprieífa:
Gufto, Vno délos cinco fentidos. Cullmuquipamaa, Mokhmo-
Malliña, Mallittafia. "J Dar quipamaa, Millkuquipamaa,
gufto al que pide Chuymaro Qhuiftuquipamaa aruíitha.
cama, vel Mayfitapa cama chu Hablar entre dientes muy quedi-
ratha. "f Dar gufto agradar to:Philli phillitha.
Chuymaro puritha, Cufifaa- Hablar a troche moche fin decla-
tha. rarfe bien: Ccanamanatha.
Hablar enterneciédo al que oye.
Guftofo vide Sabrofo. Ccuyafiña,Huaynafiña, halutaf
caña aruíitha.
H ante A Hablar tartamudeando: Hakhllu
tha aruíitha.

H AblanArufitha.videA.n.83.
donde ay mucho notado:
Dizenvtambien algunas ve
Hablar con doblez:
vel Haccaílaa, Hamaíltaa,
Maaftaa,

Cchamacafttaa, Huatecafttaa
zes Vlacatha. aruíitha, vel Maafttaatha &c.
Hablar lo que haze al cafo en vn Hablar al oydo: Hinchuro aru-
negocio donde ay muchas cofas: íitha.
Aro apiquipatha. Hablar a alguno reprehendién-
Hablar fin tino, o lo que viene ala dole: Hinchucatatha, thakh-
boca: Chuchatha, tauitha, fan- titha.
challitha, takhhuatha, Pampa- Hablar muchos a bozes fin con-
qui aruíitha, lauitha. cierto, Hupi huaafitha.
Hablar en fu abono: Aro phalatha Hablar con diftincion, y claridad.
millkutha, kenkottaatha, fumi- Thiani corpani, Poloni Kill-
riharo aruíitha. pani, vel Mocothá mocotaqui,
Hablar gallando el tiempo:Arof- Ttiuithaqui, Ccarithaqui aru-
mucutha, arohuaaíitha. íitha, vel Aro phattajatha, Tti-
Hablar por alguno: Atamarapi- uijatha.
tha. Hablar con mucha claridad defu-
erte que
Hab V O C A B V. A Y M A R A Hab 257
erte que fe entienda muy bien. pi arufitha. ) ( Mokhfaqui.
Chuymaro puriri arufitha, vel Hablar a vezes: Mayqhuipaqui
Tumina hamaqui aro ccari- arufitha.
tha. Hablar confideradamente: Amaja
Hablar al coracon: ídem. fifaqui, chuymampiqui, chuy-
Hablar efcuramente, o con equi- mani hamaqui arufitha:
uocacion: Huayqui,velparqui Hablar libre, o defuergoncada-
arufitha. mente; Hani huati, hani qhuee.
Hablar palabras dulces. Mokkfa- Hablar de Dios: Diofana yaanac
qui, cauiqui, Kifaqui arufitha. pathá, Dios toquethá, Arufi-
Hablar en fecreto vno con otro. tha.
Aro kichij afitha, llupj afitha.. Hablar familiarmente: Arufttafi-
Hablar,o tratar de ordinario con tha, Arufnocatha.
alguno: Lippicatatha Ro. Hablar baxito: Haccafaqui Ar.
Hablar cofas de efpanto; Mulla- Hablar rezio: Huntto ccanaqui,
huara,huaracufiña, hakhfaraña Arufitha.
arufitha. Hablar quebrando la cabeca a o
Hablar mal de otrojQhuiftufitha, tro; Chhakhhuatha, cchuncchu
chamufitha, Kamufitha* ppekeña paquitha.
Hablar chufletas; Saucaquipatha, Hablar lo que viene ala boca; Cu
faucafitha,llama llama haachu- nakha laccaro mattachi, puri-
cu arufitha. chi,vcaqui Arufitha.
Hablar defdorando, o defabonan Hablar fin razón: Hani yaakha-
do: Huanutha. thá arufitha.
Hablar mas y mas. Pacha cuti aru Hablar de fu motiuo:Chuyma ca
íitha, mulla huara, hani huati, ma,hani qhuitinfa arufima fata
hani qhuuee, hani tucnfiri. arufitha.
Hablar apriefa como tarabilla. Hablar fonfacando para ver lo
Chiririritha; fancarariritha. que tiene: Huatecatha; Huateca
Hablar como por yerro lo q no le qui arufitha.
efta bien declarar; Pantufutha, Hablar palabras deshoneftas. Ka
Phacufutha, vel arufifpaa pan- ñu aro arus.
tufutha. Hablador: Aro camana, Araara
Hablar, o leer apriefa: Mokhmo- Chuchancalla, Pini pini, Aron
quipanaui arufitha. cati, Sancha, Sancarara. vide
Hablar con propriedad, y elegan- Parlero.
cia; Aro kaskatha. Hacha de cortar: Champí,Llau-
Hablar jaftandofe: vide Iaóarfe. chi. f Dar hachazo: Champi-
Hablar con afpereza. Haro arom na nuatha.
S 3 Hachina
258 Hall PRIME A P. D E L Ham
Hachina montón de miefes, o de tina •£ Tenerla: Chuyma ccati-
leña Arcu. vide Amontonar. quipiyri autito, Mankathá fuat
Hacha de cera: ídem. tatha, Lafluttatha. j¡ Eftar tran
Hachones de hicho encendido: fido de hambre, ídem.
Hichu pichuta nacquiri. % Lie Hambre efterilidad; Maccha.
uarlos: Yihuatha. Hambriento; Au tija ta. j¡ Eftarlo
Halagar acariciar con la mano:Su Mankahachito, Autghito, vel
laratha, Phifcuratha. Mankathá hallakhchitha.
Halagar vide Acallar, Engañar. Hambriento de plata, de hora &c
Halcón: Mamani. Collquethá,Chupithá hallakh-
Halcón que ya efta para volar. chiri, amauiri, mankaruri.
Tayca tucu mamani. Handrajo; Kochallo.
Halda, o rayz del cerro: Mancca Handrajofo: Huarira, kochallo,
rana, cayurana, vraétu. Sakhahualla, Thantahualla,
Halda del capirote deftas indias. Thanthalli, Surpuma, Kocha-
Phantta Hintta vide Falda. lluui, Tumiri huaylla, Vru, Pa-
Halda para echar algo: Mukhi: f llu, Pallullaui. •j Andarlo.
Pararla: Mukhichaíitha. j¡ fi- Surpunacatha, Sichanacatha,
char algo en ella: Mukhikhara- vel Kochallo, &c. Saranaca-
atha. i Lleuar algo en ella. tha.
Mukhikharutha. Hanega de medir:Idem vel Huan
Haldada de algo. Mukhi &c. cara, •f Medir con ella: Huan-
Halfombra,o tapiz: Hanttacuña, caratha, huancarana tuputha.
vel hanaña. Hanega de trigo mayz &c. Tirico
Hallar: Haquitha, haquifitha. maa huancara, vel maa huanca
Hallar lo perdido-Haquiskhatha. ra tirico, Tonco &c.
Hallar lo que era dificultólo; Ha Hanega colmada: Hullcchu,Hull
quinocatha. ppu, cchuncchuni, tancani.
Hallarle canfado; Carighito; vel Hanelito, aliento; Samana.
Cchama ppifukhtito. Hañicos; Hiska hiska. j¡ Hazerlos
Hallarle prefente; Hucatha, 1. Acá Hiska hiskaro halaathá.
cata, vcancatha, fegun fe habla Haragán: Huaka. j¡ Andarlo, o
re defte, o de aqual lugar. ferlo:Huakanacatha.v.Holgazá
Hallazgo: Nayrachaña. »J Darle Harina de mayz trigo & c : Haku.
Nayrachatha; j¡ Pedirle :Na- Harina de quinua: Acallpu,y fi es
rachita fatha. toftada dizen Haku •J Comer
Hambre: Autiña, del Auti. j¡ Te la:Murmurafitha; haccuttafitha
nerla; Autito, Autghito. Hakuna lacea mokhfaraatha.
Hambre canina; Ccati quipiyri au Harina de quinua fe llama tam-
bién
Har V O C A B V. A Y M A R A . Har 259
bien; Huaycaya haku. fas femejantes.
Harina qualquiera bien molida, Hafta donde? Cauqui cama.
ñuttu, Nacca. Molerla con Haftio: vide Enfado.
dos piedras, o enel molino. Ccu Hatear: Yampathapifitha.
natha. Hato; Kephi, Apa, Ccumu. Según
Harmonia de vozes, o inítrumen quien lo ha de lleuar j¡ Compo
tos: Mokhfa kochu. ner el hato,o cargas; Kephicha-
Harnero; Sufuña. tha, ccumu huaquithapaatha.
Harrear beftia con palo; Nuatta- Haz délas cofas: Ahano,Nayra
tha. Con aguijón: Hunu- toque.)( Hiccani toque.
ttatha. Tirándoles con algo Haz de leña yerua &c. Lucu.
Haccuttatha. j¡ Dándoles gri- Hazerle; Lucuchatha.
to; Haha fatha. Hazer; Luratha que es verbo ge-
Hartarfe. Sifatha. neral cafi para todas las cofas,
Hartarfe demáíido: Sisj afitha, Si- Aqui pornemos otros verbos y
fantatha, Mankana, Vmana ca- modos particulares.
catha, Thurqhuitha, Thurqhui 1 Hazer cafa; Vtachatha compo
tatatha,Hallakhchintatha,Man niédo el nombre có cha, lo qual
k a , vel Vma hifquichantatha, es también muy general como
vel Mankasj atha, Manka hilef- iremos moftrando v. g.
quipatha, Hilefttaatha. Hazer veftido; ifichatha.
Hartar a otro: Sifaatha, Sifantaa- Hazer q vno tenga veftido: Ifini-
tha. chata, collquinichatha &c.
Hartazgo. Sifantafiña & c : f Hazer chácara; Yapuchatha.
Darfele;Mankaui vmaui huthu Hazer de aquella, o de aquella
ratha fifantafitha &c. manera moftradolo: Acchatha
Harto de comer, o'beuer; Hifqui Vcchatha,Aca hamachatha,V-
mankata, vmata, Sifata. ca hamachatha.
Hafta: Cama, vel cámaro Hazer que vno fea rico; Ccapaca-
Hafta no mas: Vea cama. chatha. j¡ Que fea pobre: Hua
Hafta aqui. Acaro cama. khcha chatha. J Que fea feñor
Hafta quando; Cayca cama,vel Apuchatha Maycochatha. f
cayca pacha. Que ande el niño que no faue.
Hafta que tu quieras: Cayca pa- Sanrichatha* f Que cafi fe acá
cha camakha amahuachihata. be algo;Niachatha, ñañachatha
Hafta que yo lo diga: Sañaha Que vno fea como yo;Naja-
cama. chatha &c. Aunque fiempre es
Hafta que yo muera; Hihuañaha mejor acomodarfe al vfo que
cama, y afsi fe dirá en otras co- en algunas cofas no hablara có
S 4 eftas
zoo Haz PRIME A P D E L Haz
eftas compoíiciones aunque fe Vllirpaatha.
entendiera. Hazer q vno fea hombre de cau-
f Hazer que vno ande; coma, dal, o de eftima : Haquechatha.
&c. Saraatha, mankaatha,vel fa Hazer bien a otro:Haquechatha,
rayatha; Añadiendo a los ver- hifquichatha, ccuyatha, hufcu-
bos la particula A, vel ya, que tha.
también es regla generalifsi- Hazer mal, o daño:Yanccachatha
ma. ccuyantatha, hifquichantatha,
% Hazer algo por amor, o refpe en contrario fentido.
to de otro: Lurarapitha, y to- Hazer de nada: Haphallathá, vel
dos los verbos có efta particula cchufathá luratha.
Rapi, íignifican lo proprio. Hazer boluer las efpaldas: Hacca
f Hazer en fu prouecho: Lurafi- vlluttaahuakhatha.
tha, y todos los verbos con la Hazer que vno pierda el brio, o
particula íi. el altiuez:Hayntilla apfutha,
H Hazer algo de noche, o quádo Hazer poca obra Hayrafítha Que
otros fe ocupan en otras cofas: Uafitha.
Lurarachatha, y todos los ver Hazer, o aderezar algo: Yataatha
bos compueftos con Racha. Huacaatha.
| Hazer con breuedad: Lurahua Hazer a porfía: Llallifitha, Marca
khatha, y todos los verbos com fitha, Thuuicalitha.
pueftos con huakha, Murió có Hazer que vno fe quede engañan
breuedad: Hihua huakhe. dolé Llullacaíihuatha.
Hazer alto en alguna parte los ca Hazer qualquiera cofa como hó-
minantes: Aano¿tatha, Ayuino bre entendido: Mufttatha.
¿tatha, Allinoctatha, Apanoc- Hazer callar con fus fuertes razo
tatha &c. nes: Phakhrachaatha, Paquitha
Hazer muy del feñor: Apufnaca- Hazer dar brincos: Phararaatha
tha, Anchafnacatha, Hilafnaca- anataatha.
tha,Apuycachatha:mayco may Hazer que vno fea famofo:Lacca
co thukhfatha. huaatha, arohuaatha.
Hazer muy déla feñora: Ttalla- Hazer cofquillas; Qhuichillaatha
qui thukhfatha,cchuanacatha. Hazer dos vezes vn camino , o
Hazer del feñor, del fauio &c. pa qualquiera cofa:Paachatha.
ra con alguno: Apuchaíírapitha Hazer del tonto vide Fingirfe.
Apu tucurapitha, vel Thukhfa Hazer buen dia claro; Pacha lli-
rapitha. khuti, lupi.
Hazer algo a imitación de otro; Hazer fol: Lupitha.
Mayni hamuttaqui luratha, 1. Hazer luna: Phakhfítha.
Hazer
Haz V O C A B V. YMARA. Haz 261
Hazer fol con vñas, o dia pardo: Hazerfe del vando del Rey: Re-
Hayphu lupitha. yaro maccatatha, Reya manca
| Hazerfe bueno, malo, fauio, faattatha, huaquitha.
&c.Sappakhatha:Yanccakhatha Hazerfe vn año el trauajo de vn
Ama ottakhatha, vel Sappapta- dia: Mararo vruyatha, hayppu-
tha fappatatha, Sappaquipta- yatha.
tha: Añadiendo alos nombres Hazecillo manojo de trigo, qui-
fubftantiuos, adiedtiuos, o par nua &c. Chulla.
ticipios las partículas kha, pta, Hazia aquella parte: Vea toque
ta, quipta. Vea manca, vel Cata, Yuraca,
Hazer que vno fea bueno, fauio, vencalla.
& c : Sappaakhatha, fappaptaa- Hazia acá vino: Acá manca fara-
tha fappataatha, fappaquiptaa nina: Componiendo los verbos
tha: Añadiendo vna a, en fu lu- de mouimiento con ni.
gar alos nombres compueftos Hazienda. ídem- aüque los indios
con aquellas partículas, có las folamente a los carneros fue-
quales de neutros fe buelué ac len llamar hazienda.
tiuos todos aquellos verbos: Hebra de hilo: Maa cchancca.
vide Boluerfe. Hechizero: Layca, tala, tata, toqq
1 Hazerfe temer, amar, aborre- ni,hamuni,hamuttani vel vmu:
cer &c. Hakhfaraafitha, ama- comunes, a varón y muger.
huaafita, vñiafitha &c. Compo Hechizero, o adeuino que fuele
niendo los verbos con la'partí cótar vn puñado de mayz, o de
cula Aíi, vel Yaíi. eftiercol: Hacchini, Toqqueni.
Hazerfe del fordo: Ifuratha, oyr, Hechizero dieftro en fus embuf-
y callar. tes: Tutu,Phuu,Supayona all-
Hazerfe temer: Dizenlo también comaata.
por efte verbo: Tturuíirapitha Hechizeria:Laycafiña f Hazerla
Taqui. Laycafitha. % En hechizar; Lay
Hazerfe a vnas adunarfe: Maacha catha. 3. que Laycattatha.
fitha, Maauijatha. 3 . ghi. Hechizos; Laycafiña. j¡ Darlos
Hazerfe fuerca para no hablar: Callacatha. 3.que Laycachatha
Aro muccufitha. $ Hazerlos: Huacaatha. f En-
Hazerfe obedecer, o temer: Ppa- hechizado. Laycachata, callacata
khthaptaatha. Hecho pedacos: vide Handrajofo
Hazerfe lo que no era antes: Tu- Hecho pedacos, o eftar molido
cutha. en todo el cuerpo: Cchama
Hazerfe del vando de alguno. cchama ttunito.
Huaquitha. Heder: Thukhfatha. J Heder a
S 5 chicha
2¿2 Hem PRIME A P. D E L Hem
chicha vino &c. Kufaqui,vino- Henchir ateftando: Sakintatha,
qui thukhfatha. Tilantatha, Sukantatha.
Heder el enfermo: Hiuketha. Henchir la medida colmada:Tan
Hediondez; Thukhfa cancana, vel cachatha, tancanichatha.
Thukhfa. Henchirfe: Phuccafitha.
Hedor:Idem:Aychana thukhfapa Henchirte de piojos :Lappakhta-
Heme aqui ofreciendofe: Acathá, ra caquikhatha.
Amparamancatha &c. Henchirfe de poluo: Ttuurmi ca
Hele alli: Vcahua,vcafa. ma caquikhatha, Ttuurmikhta
1 Hembra de todos los anima- ra caquikhatha, La qual com-
les : Ccachu: Perra, Leona, Galli poíicion puede también hazer
na &c. Ccachu anocara, Cca- fe en otras cofas.
chu puma, Ccachu atahuallpa, Henchirfe de vafura la lana: Co-
&c poniendo defpues el nom- riquipaíitha.
bre proprio. Henchirfe afsi las madejas :Huñi-
Hembra que defpues de hauer pa nactatha.
rido apetece al macho: Ccataro Henchirfe de farna: Ccarachana
puriri ccachu. Kaaquiptatha, Ccarachakhta-
Hembra preñada que no fe junta racaquikhatha.
al macho,y le efcupe el hicho q Henchir vn cántaro de agua: Hua
comió: Phufnumpi api. collaro vmana phuccatha.
Hembra oueja déla tierra: Caura Henderfe: Cchaakhtatha,lakhra-
ccachu: Por que puede también ptatha, vicakhtatha, lanccakh-
anteponerfe el nombre proprio tatha, Cumpakhtatha, Paquikh
Hembra áfsi rafa: Huacaa cca- tatha, Torocoptatha.
chu. Henderfe la cabeca de dolor: Ppe
Hembra afsi lanuda: Ttaurani. keña cchaaktito.
Hembra muy preñada: Tata pha- Hender: Cchaatha, cchaajatha, la
lla,vel Haccha huallke, Haccha khraptaatha, añadiendo a, en
hapi,vllchufa. los verbos precedentes. Vide
Hemisferio: Los indios no faben Abrir, y Horadar.
que fea, ni vfan dezirlo. Hendedura: Lakhra, Toroco
Henchir: Phucatha,Lluphutatha Heno;Hichu f Segarle. Hichu
-

vide Phu num. 3. &c. tha yauitha
Henchir la gente alguna cafa:Ha- Heredero: Hiuirina cunapfa hay-
quenaca vtana kakhti,vel kakh taui.
tatahua. Heredero délas coftumbres déla
Henchir coftal hafta no mas: Ay- madre: Qhuellina.
muratha,lacca cama phuccatha Heredera délas coftumbres del
padre
Her V O C A B. Y M A R A. Her 263
padre: ídem. Qhuellina: vide Hermana mayor: Chinqui.
Qhue nu. 3. Hermana mayor y menor juntas.
Heredar la hazienda: Hazienda Collacani chinquini.
purikhe. Ro. Hermano mayor. Hila. j¡ Menor
Heredar el nombre: Auquihana Sullca.
futipa apkhatha. Hermano mayor y menor juntos
Herial: Cchapi cchapi vraque. Hilani Sullcani.
Herida golpe fin abertura: Chho- Hermano, o hermana nacida im-
khri, koota, larama. mediatamente defpues de mi.
Herir afsi:Chhokhrichatha,Lara- Apañauiha.
ma kootachatha, vmollovcollo Hermano menor déla hermana.
chatha, Larama hufcollocha- Alo, vel cauina, vmana: Eftos
tha. dos fon nombres de regalo.
Herida abierta; Ppia. Hermano del Inga que hazia pe-
Herir afsi; Ppiajatha,Hununtatha nitencia por el:Safiri ccapaca,
Herir a cuchilladas: Ccarintatha. vide Sa. nu. z 6 .
1 Herir, o dar golpe en el roftro Hermanos de vn parto. Ccakha el
Ahanonchatha, Y defta propria primero, vifa el fegundo.
manera dizen. Amparanchatha Hermanas afsi. Ahualla ala pri-
cayunchatha &c. Componien- mera, Hifpalla ala fegunda.
do la parte herida con la partí- Hermanable mente:Hilani,Sullca
cula Ñcha. ni hamaqui, Collacani chinqui
Herir con el cuerno; Huakhratha. ni hamaqui, fi fon mugeres.
Herir las papas con defcuydo al Hermanos, o pareados:como dos
facarlas; Cchincanocatha. capatos, dos medias, dos vafos
Herir, o bañar el fol algún lugar: compañeros &c. Yanani.
Lupikhatatha, lupicatatha, vel Hermanos de leche: Maynina ñu-
Lupi puri Ro. ñupa ñuñuri.
Herir el fol la punta de los cerros Hermofo:Suma,Camcota,cachu-
o los altos délas cafas &c. Co- ta, Sulata, Huayruru Killi killi
11o colloro, Vta vtaro inti ka- ja,Phalata, mulla mulla, Thu-
chachafi. pata, lluncuta, Lupiri, canqueri
Herirfe vnos a otros: Hununtafi- Sumiri, Ccharmiri, nayra echar
tha,Ccarintafitha,Chhokhricha maqui, fappa, hifqui &c. j¡ Ca
fitha, fegun fuere la herida. bello hermofo como oro: Cho-
Herirfe los pechos:Chuyma leké- que pantafaa ñakota.
tafitha, Lekettafitha. 1 Hermofifsimo: Sumana fuma
Hermana mayor: Collaca,Apa- pa &c. Repitiendo los demás
que,vel Huata. nombres déla mifma manera.
Hermp-
264 Her PRIME A P. D E L Hic
Hermofura; Suma cancana, vel Hez, o fondo. Concho.
fumaña. Hez efcoria: Hama facarara.
Hermofear: Sumaychatha, vel Sa Hicho idem Hichu.
ppachatha. Hicho con que hazen petacas, y
Hermofear con varias labores otras cofas muy lifo, y derecho
como hazen los plateros, o pin Cchillihua.
tores; Quellcufutha, vel fumiri Hicho efpinofo; Iru hicho.
paro quellcufutha. Hicho algo efpinofo: Sucuya hi-
Herradura del cauallo; Hifccu. chu.
Herrar las beítias; Hifccuttaatha. Hicho de que hazen eíteras:
Herrador afsi: Hifccuttiyri. Phurque.
Herrar marcar: Maréttatha, vnan Hicho, o paja que mezclan con el
chatha, Marcufutha, vnanchu- barro; Minu. j> Echarle: Mi-
futha. (na. nunchatha.
Herrero: Taca taca, yauri cama- Hicho mojado en el campo don-
Herramental : Hifccuttaaña. de resbala: Sulla fulla.
Herramienta délos oficiales: Ira- Hicho, o paja comida, y no acaba
nacañanaca. da de digerir enel vientre délos
Herreria; Taca taca vta. animales. Phufnu.
Heruir la olla &c. Qhuerqhuetha Hidalgo: Hifquiquiri,hifqui vila.
Ttimputha, huallaquetha. Hidalguía: Hifquiquiri cancana.
Heruir la olla del que efta agoni Hiél. .Chuica.
zando: Arafa ttaídvttakhti. Hierro. Yauri, quellaya yauri.
Heruir a borbollones: Qhuer- Higado. Kiucha.
qhuetufnutha, huallakhtufnu- Higado aífado en las brafas.Kiu-
tha, vel Hokhotatha, hokhotuf cha thakha.
nutha. Higos idem. Hicufa.
Heruir de gufanos: Laku cchiy Hijo Yoca,huahua es indiferente
cchiy,chis chiíti,humppokh hú Hija. Pucha, vel huahua.
ppokhti. Hijo auido en buena guerra. Ha-
Heruir de gente,o ganado: Hump llima, hallifita, Kutufita hua-
pokh humppokhtatha,chuchu- hua.
tha. Hijo nacido ala portee. Chana, Pi
Heruir de colera: Huallakhtatha chu, Pichuchata. j¡ Hauerle
vel huallakhtufnu}ha,hopokh- afsi. Chanachafitha.
tufnutha. Hijo baítardo. Hathjata hatjaui,
Heruor; Huallaqueña. f Darle vel hathamucutha.
a alguna cofa: Huallacaatha, Hijo mellizo: Pacha huahua, vel
Qhuerqhueraatha, Qhuerqhue pachachata. vid. P. nu. 8.
atha. Hijo
Hij V O C A B V. .YMARA. Hil 265
Hijo primogénito. Tayna,Hila Hilar fin torcer mucho;Layquipa
Nayra huahua. tha,Layta caputha.
Hijo menor: Sullca huahua. Hilar grueífo para fogas; Mifmi-
Hijo foy tuyo no quieras reñir- tha.
me tato q puedo faltar, o irme Hilar delgado HucchufaquLvma
por ay paraq no tomes pefadú qui, ñañoqui caputha.
bre Quenaya huahua maquitha Hilaza: Cchanca.
vrpu huahuamaquitha, hani an Hileras de hombres, o rengleras
cha thakhtiftati. que eftan fentados: Si fon dos
Hijo refpeto déla madre que tie- las hileras dizen Patarpi vtca-
ne particular cuydado del. tha, Si tres: Quimfa tarpi vtca-
Qhuellina. tha &c.
Hija afsi refpeto del padre. ídem Hilo de lana,y de otras cofas:
Hijo del medio: Taypi huahua. Cchancca:Al de lino:Hilo,Al de
Hijo del que tenia por oficio co- oro:Choque cchancca.
ger gatos montefes: Copa: y las Hilos con que abren la tela:Sinca
hijas: Titi Limpio de piojos idé ña. f Hazerlos; Sincatha.
Hijo vnico: Maynikhta,kauna,tó Hilo torcido de tres: Morccota
co hama maa ppotokhta. cchancca:allokha phalaquipata
Hijo folo entre muchas hijas Kau Hilo rezio:Sinti yakha cchancca.
na, amaya. % La hija entre mu Hilo quebradizo, o floxo: Hayra,
chos hijos: Vrcoma. Ttacafiri,ppichikhtiri cchancca
Hijo adoptiuo: Yoca, 1. Puchata- •J Quebrarle: Ttaccatha f
qui catufiui, catufita. vi Adotar Reboluerle en algo como en
Hijo legitimo: ídem Lefituma,vel las cruzes de los niños. May ttu
cafaratana huahuapa: Cali to- tha. í Torzerle de dos en dos
do lo que fe ha dicho del hijo, Patarpitha, Qhuiuittatha, Patar
conuiene ala hija también fino pittatha j¡ Trámale texiendo
es quando fe deciende en par- Quepantatha.
ticular. Hiluanar: Hurphijatha,Achujaa-
Hilar: Caputha. tha.
Hilar con deftreza; Capuquipa- Hincar vn palo, o otra cofa en el
tha, Philuquipatha. fueld,o pared: Sucuntatha,Hu-
Hilar vn hufo, dos, o tres &c. Ma nunttatha,Saantaatha,chhocun
ya, paya, quimfa aya caputha. tatha, Sucuttatha &c vide Hu.
Hilar apriefa-Capu chakhchatha. num.i8.&c.
Hilar muy torcido: Kutatha,Mili Hincar bien el arado.Huachanta-
kutha, kuta caputha. tha, kimintatha.
Hilado afsi; Kuta caputa. Hincar la flecha: Micchintatha.
Hincar
z66 Hin P R I M E R A P. DEL Hin
Hincar ambas rodillas; Purapa tha, mocoptatha.
concoro quillpittatha. Hinchar los carrillos de ayre. La
Hincar vna rodilla fola: Hacca cea humkotaatha, humkoptaa
concoro quillpittatha. tha.
Hincar clauo o eftaca: Cchacun- Hincharlos con agua: Vma hum-
tatha, Lekentatha, Thakhanta- kokharutha.
tha. Hincharfe vide Enfoberuecerfe.
Hincar vna alfiler, aguja, efpiná, Hinchar las vexigas para jugar.
&c para fixar imágenes &c. Su- Yacallachi phuftatatha.
cucatatha, hunucatatha, ccha- Hinchado: Ocollochata, vlluma-
cucatatha. chata ppufttatata.
Hincar la aguja en el fombrero, Hinchado vide Soberuio.
o alfileres, o plumas en vn pa- Hipo: Hiki >J Tenerle: Hikitha.
pel &c. Ttiruttatha, Sucuttatha Hipócrita chriftiano fingido. Tull
Ttirijatha. pa chriftiano, Y defta manera
Hincar la lanca: Chuquintatha. dizen Tulipa confefiri, comul-
Hincar la- lanca,perfeguir mucho guiri, cofradía &c.
Cunea cama alifnacatha. Hiftoria antigua: Nayra aro vel
No períeguir mucho. Harita- Nayra yaa.
qui alifnacatha. Hiftoria moderna: Hicha aro.
Hincar el morro vide Porfiar. Hiftoriador: Nayra,vel hicha aro
Hincar enclauar los ojos ola vif- quellqueri.
ta. Vllucchuquitha, Mita, vel Hiftoria eferita: Nayra aro,vel hi
ancha vllucchuquitha. cha aro quellca, vel libro.
Hincarfe de rodillas vid. Hincar. Hiftoria, o cuento. ídem vt fupra
Hincarfe vna efpina; Cchapinta- Hocico de puerco: Ccochina la-
fitha, Cchapijafitha, Cchapi- ccapa.
ghito. Hocicudo:Chunta laccani, pheca
Hincharfe:Ppufutatatha, Püqui- cha, vifcalla laccani.
tatatha, famuttatha. Hocicado délos puercos. Ccochi
Hincharfe, falir algún bulto en el na tancata, hattita.
cuerpo: Hanchi ppuftufnu,vel Hola llamando al varón: Cha, o
Irutufnu, Mocotufnu, Occollo cay, chay hiley maycoy &c.
caquikhe. Hola llamando ala muger. Chay
Hincharfe, o crecer el mayz, gar- millay, vel millay folamente.
uaucos &c. remojandofe: Ppa- Hogar vide Fogón.
fatha, Ccaccatha. 3 . qui. Hoja del árbol, o plantas. Laphi,
Hincharfe la pared leuantando Pirari, Pirca. j¡ Brotar. Laphi-
coftras: Ppufuptatha,ppuftufnu chafitha, Pirarichafitha.
Hoja
Hol V O C A B V YM ARA. Hom 267
Hoja del libro: Hana,l.aphi. Hombre varón. Chacha.
Hojuela; idem, vel Lippichi phaa Hombre, o muger negra, tifnada,
taja. puerca: Kaa,hañakaa Pancataa.
Holgarfe:Cufifitha, chipifitha,chi Hombre pacifico que no haze mal
pitha; kochufitha a nadie: Cali haque.
Holgarfe del mal ageno: Talaa- Hombre que no acude alas obli-
tha, kochiatha. gaciones comunes: Chacupana
Holgarfe de andar bien veftido. faranaqueri haque.
Cchiuufa vllikhatafifa faratha. Hombre de burla:Haquecchuqui.
Por que fuele mirar a fu fom- Hombre quefiempreanda encon-
bra. trado con otro: Orco ttiñini.
Holgarfe en ver las fieftas, y jue- Orco hihuatini, Cchakhmi ca-
gos: Anatirinaca, vlljatha. la mani.
3.ghi. Hombre doblado difsimulado.
Holgar dexar de trauajar, o cami Paa chuyma, manqhueni.
nar vn dia, o dos: Samattafitha, Hombre de dos caras: Puraparo
maya paya vru inaqui vtcatha huaquiri haque. ) ( Ccana ha-
camatha. que.
Holgar tener afueto, o tomar al Hombre fiel ajuftado en todo: Su
guna recreación: Phakhfara- llullu, vypayo.
fitha, Samarafitha, Thaarafitha. Hombre que no fabe comprar, ni
Holgazán: Huaka, colayo hicca- vender: Pay haque.
11a, anollaulli, quemara: Vide Hombre dadiuofo:Pampa,Lokh-
Perezofo. tatiri, Lokhtatata, Haccha am
Holgura,deley te: Cufifiña, kocho para.
fina; Qhuettifiña. Hombre que viue a poco mas, o
Hollejo déla quinua, o trigo :Hi- menos; Pampa haque.
pi Quitarle, o limpiarle. Hi- Hombre que fácilmente da lo que
pichatha. le piden: Lacea vflurina mayfi-
Hollejo déla vua: Hupafana lippi ña, Maya arofa haccachaquiri.
chipa. Hombre que no reconoce fupe-
Hollejo cuero delgado: Lippichi. rior, o que viue a fu voluntad.
Hollejo, corteca delgada de las Puruma.
frutas: Sillpi, lippichi. Hombre fenzillo, claro, llano,
Hollín. Quefima. Ccana, Phakhe, Kapa; Salla fi-
Hollín que fe pega alas ollas, cal qui.
deros &c. Yana, Phucu yana. Hombre de pocas fuercas: Taúca
Hombre: Haque, y es común de lahuaja, cchamauifa.
ambos como Homo. Hombre digno de laftima. Pacha-
ecuya,
268 Hon PRIME A P. D E L Hon
ccuya, vfluhuaña, ccuyaña. Honrar; Chupichatha, Sumaycha
Hombre fin honra: Ccakhfi, vel tha, Chupiro aputatha, Yupay-
Phenca haque. chatha.
Hombre medio chriftiano, y me- Honradamente; Chupinijaqui.
dio idolatra; Puraparo ham- Hora idem, vel luki huayku. Los
ppattiri haque. indios no cuétan las horas pre
Hombre varonil: Chacha haque. cifaméte, fino las partes del dia
Hombre machucho:Chacha orco y déla noche por la orden que
Hombro vide Ombro. aqui van pueítas.
Honda para tirar; Korahua. •£ Ti Vna hora antes de amanecer cla-
rarla; Korahuatha. j¡ Boltear ramente: Ancha kalta.
la para tirar. Qhuiuitha. 2.Hora, o tiempo; Ccantata pa-
Houda texida de blanco, y negro cha, vel vraque villikh villirti
Paki korahua. pana, vel hancaltipana, inti hal
Hondo déla tierra, y agua: Man- fu pacha.
qhue, Mikayo, Chilli, Huaru, 3 . Inti amput cata,inti hokhfano
Tuta larama ancafi, chua chua. ca,vel inti hokhfatatipana.
Hondo déla tierra; Photonco, 4. Sunaque, Turcu taypi vru, vel
phukhru, yuru. chica vru que es medio dia.
Hondo diez bracas* Tunca loca 5.Inti halaquiptipana, vel Hacco
hueca huaru mikayo &c. quiptipana, vel halquiptipana.
Hondo fin fuelo: Larama ancafi, 6. Inti aynachalo, inti halanta,l.
cauqui manqhuequi. halantipana, inti phall'phalli.
Hondable; Huaquita manqhue- Horas, o partes déla noche.
qui. i.Thamiquipa, Ahano hayphu,
Hondo cauar:Ali ccollintatha.)( Qhuitita fapacha, hani vllttafi-
Alakhachiqui ccolliratha. ña pacha.
Honefto: Llumpaca chuymani. 2. Aroma cchikhri, cchamaca, la-
Hongo grande; Haccha calla, vel kha. Chica, vel Taypi aroma
Phuka phuka. manca.
Hongo menor: Champí. 3. Chica aroma, Taypi aroma, chi
Honra; Camafa, chupi, vel Chupi ca viña aroma.
ni cancana: 'f Ganarla: Suma- 4. Aromanti manca, Kalta toque
tha, Lupitha, Canquetha. aromanti toque, Pacha hacco-
Quitarla; Aparatha. $ Refti- quiptipana, Hauira, haccoquip
tuirla: Cutaakhatha. tipana.
Honrrado; Chupini, camafani. 5 * Hila atahuallpa aro, Atahuall-
Honradillo :Camafa,kayhuafilla, pa aropana, Pucu aro, Lecj aro.
cchuafilla, Pauifilla. Donde es de notar q vna mifma
hora.
Hor V O C A B. Y M A R A . Hof 169
hora o parte del dia y déla no- Hortiga con flor, Orco itapallo.
che tiene diuerfos nombres. Í Y fu flor, Vila vila. f Efco
Hora fus yo me voy. Ea maha. cer: Hunttojatha.
Hora fus riñamos: Ea haycha Hortiga que no lleua flor: Ccachu
fitana. itapallo, y no efcueze mucho.
Horadar: Ppiatha, Ppiyjatha, 1. Hofpedar dando de comer: Cor-
Lukhritha. Vide Agujerear. pachatha.
Horadar pared con barreta: Hur- Hofpedar para de noche fin dar
kutha. de comer: Vtana iquiatha. (tha
Horadar la tierra para fembrar Hofpedar, ir a pofar: Vtaro puri-
mayz, o papas: Kajatha, Hunu Hofpedero: Corpacha camana.
tatha, Kajantatha. Hofpederia dóde come: Corpavta
Horadar ataladrando, Phalaja- Hoflario: Amaya cchaca arcu,
tha, Culajatha. Taúca, vel Coílo.
Horadar tuerto: Ppiamucutha, Hoftigar: Kapifaatha. »J Eftar
Phalamucutha, Colamucutha. hoftigado: Kapifita:
Horadar en muchas partes: Ppia- Hoxear paxaros, mofquitos, &c.
nocatha, Hununocatha, &c. Hauarpaatha, Thalarpaatha,
Horadar con cuchillo, o efcoplo, vel Carcurpaatha.
Ttillmufutha. Hoyo donde fiembran las papas,
Horadarfe la oreja: Hinchu hua o mayz: Ccoya, Ppia.
cotu íitha. Hoyo, o filo debaxo de tierra pa
Horca déla jufticia: Haque haych ra efcóder algo: Toca, Mikayo
jaña, Huarcuña, Huayttiña. toca.
Horcajadura: Hoyos déla papa por dóde da fu
Hormiga. Canglli, Sikimari. fruto: Amca nayra.
Hormiga con alas: Chino chino. Hoyo enla tierra fin q tenga agua
Hormiguero: Sikimari ppia. Photonco phukhru. •f Muchos
Horno: ídem: Huruna, vel Ttan- deftos hoyos juntos: Photonco
tta phaaña. photóco, Ppia ppia, Hattita ha-
Horno de cal: Kataui huakhaña, ttita, 1. Lutu lutu. •J Hazerlos,
vel Huakhaui,Huruna,Phaaña Photoncochatha. (Tacapi.
Hornillos para alfar papas, &c. Hoyo o eftáq para amafar barro:
Hapu, vel Huakha. Hoyo fepultura; Amaya imaña.'J
Hortaliza toda yerua de comer: Hazerla; Hattufutha, Hattitha.
Cchihua. Hoz para fegar hicho, Hichuña.
Hortaliza que fe come cruda: Pa- Hoz para todo; Yauiña.
co, í Comerla, Pacotha. Hueco, vazio. Cchufa, Phufa, vel
Hortelano: Huerta, 1. Virta cama Chuyma cchufa.Chuyma phufa.
na. T Hueco
lyo Hue P R I M E L A P. D E L Hue
Hueco de alguna cofa: Phuía cá- con el; Lukafitha, Luttifitha.
caña. Hueuo de todas las aues y pefca-
Hueco o cócauo de algo; Yurupa dos: Kauna. «J Ponerle; Hua-
vel Photoncopa, Phukhrupa. huachatha, común a todo, f
Hueco de boz. Vide Boz grueífa. Aífarle al refcoldo; Phurcatha.
Huélgate, ironice: Mokhíttama, j¡ Cozerle; Phaatha, y freyr-
Punquima,Mutuma,Kochima, le también. j¡ Batirle; Hayttu
Huelgo, aliento: Samana Fal tha,Pitutha.
tar, Qhuiqhuintatha, Haynta- Hueuo frefco; Suu, vel Huntto.
tha. f Echarle, Samufutha: Hueuo fiambre; Maka.
Retenerle: Muccuíitha. Humano tratable; Llampu chuy
Huérfana fin padre.Huakhca;luru mani, Salla fiqui,Inquilla,Ay-
Huérfano fin padre o madre: Iñu. caya,Akha,Mayco,Huahua,vi
Huérfano y huérfana: Lilikoota. de Blando.
Huérfana biuda defamparada: Li Humanarfe, Kapaptatha, Phake
khua, Lili, Hikhma. ptatha, Akhaptatha,
Huerfandad. Huakhcha cancana, Humanidad, blandura; Akha can
Auquiuifa,Taycauifa cannaña. caña.
Huero. Phucuchata kauna. j; Humanidad, fer del hombre; Ha
Salir afsi: Phucuchakhatha. que cancana.
Huerta í ídem, vel Virta, Muya, Humillarfe; Alittatha, Arphatta
vel Muyaru. tha, Cumphuttatha, vel Alitta-
Huefped, Pafsiue, Corpa, Hofpita fitha, &c.
Huefped, Actiue, Corpachiri. Humilde; Alittiri chuymani, &c.
Huello; Cchaca, Humilde plebeyo; Ina haque.
Hueífo, o écaxe del cuello ;Tarcu Humillar a otro; Alittaatha, &c.
Hueífo o canilla del braco o pier Humillado, no altiuo; Alittiri. j;
na: Ampara, vel Cayu vicchu. Andarlo; Vide fupra Hombre
Hueífo déla garganta; Cauchu. digno de laftima. í Humilde-
Huefo con alguna carne; Ancuni mente; Alittiri chuymampi.
vel Llekhe llekheni. Humedad; Miki cancana.
Hueífo del durazno, y otras fru- Humedo;Miki;Miki mori;Hocco.
tas; Chuyma. j¡ Roer los hue Humedecer; Mikichatha, Mori-
ífos: Tturutha, Tturuquipa ttu chatha, Hoccochatha.
rurutha,Hanqhiquipa hanqui- Humedecerfe; Mikiptatha, &c.
rurutha. Humo; Hiuke. >} Salir; Hiuku
Hueífo có que juegan los mucha- futha, Haukufutha. f Subir;
chos que es délas manos o pies Aafutha.
del carnero; Lukana. j¡ jugar Humear; Hiuketha.
Humea
Hun V O C A B V. Y M A R A. Hun 271
Humear las eftrellas; Huara hua Hundirfe, fumirfe la tierra; Pha
ra phaafi,y afsi llaman a las Co pharant-tatha, &c. vt fupra.
metas que traen cola. Vide Va Hundirfe los ojos; Halaranfta-
pores. tha, 1. Photoncocaquikhatha.
Humado; Hiukeña. *J Darlo, Hi Hundirfe el barco, o nauio; Sat-
ukejaatha,Hiukenchatha. titha.
Humor que fale del cuerpo tras Hundirfe en la ciénaga; Phutu-
el golpe; Ifilla, Ifulla. í Sa- khrant.tatha, Thalakhrant.ta-
lir;Chillufutha,haufutha,Cchu tha, vel Huflukhrant.tatha.
ufutha. Hundirfe, abollarfe; Phapharan
Humor que fale délos ojos; Mar- t.talha, Ppiarant.tatha.
ka. •J Salir; Nayra markapti, Hundirfe el hicho del texado; Ya
markaptito. yurant.tatha, Alliuocratha, Sa-
*| Hundirfe la cafa: Alliranfta- ttino¿tatha, 1. Villirant.tatha.
tha, Aparant tatha, Apanocta Hundirfe la tierra encharcada,
tha, Sucurant tatha, Halaran- Vmarant.tatha.
t tatha, Sattirant tatha, Huífu- Hundirfe el pie enla nieue. Ppu-
rát tatha, Hithirant.tatha, Tin fukhrant.tatha, o enla ciénaga,
quirant.tatha, Phapharant.ta arena, &c.
tha, Hapakhrant.tatha, porque Hundir, A¿tiuo Aparant.taatha;
efta particula Rantata , haze &c. Añadiendo a, en todos los
que el verbo fignifique fumir- verbos que íignifican hundirfe.
fe, baxarfe, hundirfe &c y pi- Hundir a bozes; Okhetha, 1. Okhe
de fincopa en fu tercera perfo- catatha.
na como confta. Hundido eftar: Es lo mifmo
Hundirfe o fumirfe de fuyo vn pa que hundirfe.
lo hincado; Hunarant.tatha, 1. Hundido de ojos; Nayra photóco
Sucurant.tatha* Huracán; Thaa turnan.
' Hundirfe el trigo debaxo déla tie Hurgar el fuego; Qhuiftutha.
rra, y otras cofas afsi amonto- Hurgonero, atizador; Qhuiftuña.
nadas, Allirant.tatha, Huaran Hurtar: Luntatatha, vel Lunta-
t.tatha. racatha. La qual particula Ra-
Hundirfe la leña amontonada; ca, puede añadirfe a todos los
Marcarát.tatha, Huflurant.ta- verbos que íignifican hurtar,
tha. 3 . que.
Hundirfe el techo q fe va queman Hurtarlo todo; Komufutha, Ka-
do;Naccarant tatha, Phaphará nacatha. 3 . que. Kanufutha,Ka
t-tatha; &c. vt fupra. A los qua rufutha,Komaratha,Komamu-
les fe añadira,Kiñarant.tatha. cutha, Haya haka locatha.
T 2 Hurtar
272 Hur PRIME A P. D E L ja
Hurtar reales y otras cofas afsi Huyr de mi alguno: Phattirapi-
menudas: Irutaracatha, Irfu- to. interponiendo la partícula
tha. Rapi.
Hurtar vnas pocas de papas: Mu Huyrfeme de mi poder :Phattira
hufitha, Muhufiracatha. queto, con la partícula Raca.
Hurtarlas efcohdiendolas en la Huyrfe de aburrido: Aypanatha
tierra: Makhanatha. Callahuatha, Aypanatufnutha
Hurtar a menudo cofas: Surucaa Haccutufnutha.
tha, Surucaaracatha.
Hurtar difsimuladámente trabu- Déla letra I
cando palabras y razones. Ttin
grutha. La lengna Romáce de tres mane-
Hurtar el cuerpo al golpe,o a las ras vfa defta letra: La vna quá
perfonas por no fer vifto: Pulí do es vocal como ir La fegúda
quetha, Pullquenacatha. quando es confonante, o j que
Hurtar el cuerpo al trauajo, al pe llaman jota La tercera quádo
ccar, y a otras cofas: Hani ira- es y Griega. Aqui pornemos
nacañataqui,Hanihocháro ha primero los vocablos q comié
lantañataqui pullquetha. can por j . Tras ellos los que co
Hurto: Luntataui. miencan por I vocal. En terce
Hufo con que hilan: Capu lahua. ro lugar auian de ponerfe los
f Hufo con hilo: Capu aya. j¡ Hi que empiecan por y Griega,
larlo, Maya aya caputha. pero guardado en efto la ordé
Hufu grande para torcer: Kanta. del A B C , los pornemos def-
•J Hazerle: Capu, 1. Kanta lura pues déla X; afsi por fer aquel
tha, Caputaq, lahua cacoratha. fu proprio lugar, como tábien
HuynPhattita, Miticatha, 3.qui. por conformarnos con otros
Maritha. vide Pha n.i3.donde que han compuefto Vocabula-
fe hallaran muchos modos. rios : aüque Antonio de Lebri-
Huyr vn cauallo, o carnero, &c. xa mezcla todas eftas 3 letras.
Hauratha, Hauranacatha.
Huyrfe con miedo : Kuñumucu- j Ante a
tha,ñuskumncutha,Cumpumu
cutha. jactarfe: Arona fumaaíitha, vel
Huyrfe en cópañia de alguno: Ir- Chupichaíitha, Hallpa hallpa-
phuthaltatha,Sarataltatha. qui, Kapchi kapchiqui Kanchi
Huyrfe del pueblo: Halfutha, lia kanchilla, Thalakhtaqui,
chaccatha. 3.qhue. Kufquipaqui, Sumiriharo aru-
Huyrfe: vide Efcabullirfe. fitha; Aro machacachatha.
ja&arfe
jac VOCABV- AYMARA. jor 273
jaclarfe de hóbre fuerte, rico, no- jornal: Paylla,Pacara. J Darle
ble, &c. Cchamaniqui, Ccapa- Payllatha, Pacaratha.
caqui,Maycoqui aruíitha; 1. To jornalero: Iñacha,vel Ihacha,Ira
qqueíitha. nacarapiri, Collana.
jaftanciofo: Aro kanchilla, Aro joyas de oro o plata, Choque, 1.
kapchi, Hallpa yaurima, Aro Collque chokhcho. j¡ Traer-
yatita, Hallpa koíi haque. las en mucha quantidad: Cho-
jadear; Ccarccattatha, Samana que camaqui collque camaqui-
haccotufnutha,Ccarccatata fa- thaatatha.
ratha,Samana ccarcca faranaca joyas o piedras preciofas: Qíui
tha, Llauchikhtafa, Hauikhta- cala,Lliphiri, Llikhuri cala.
fa faratha. joyel, Hufcuíi.
jáquima délas beftias: Saquima. juez, Vide juzgar.
jáquima barbiquejo de los carne- juego: Anataña: j¡ jugar: Ana
ros : Makuña íincarpu. Echar tatha; hablando generalmente.
la o ponerla: Saquimattaatha, juego entero: Maa marca. ^ Ga
Sincarputtaatha, Makuñatta- nar juego entero: Maa marca-
atha. iría, &c.
jáquima que echan al carnero ho jugar plata,o otra cofa: Collque
radandole las orejas: Chilla- tha anatatha,l. anataíitha, mar-
ca. f Echarfela: Chillacatta- caíitha,
atha. Y íi juntamente atan con juego con que fe facudenenlas pi
la jáquima vna mano del carne ernas có fogas de neruios. Cha
ro para que no trauefee dizen huaíiña.
Cumpullittaatha. Soga o ja jugar afsi: Chahuaíitha.
quima afsi: Cumpulli vifca. juego de bolos: Sinco,vel Sinco
jardin: Vide Huerta. íiña. Y fon vnas piedrecicas lar
jardin de flores; Thutumpi vyu. guillas que llaman Cala chunta
jarro, ídem Salo. o huefos de manos o pies de car
jarro de pico; ñuñukani falo. ñeros que llaman Lukana.
jauali, jugarlos: Sincuíitha, Hifquinaíi-
jaula, ídem Saula. LPpiappia tha, vel Luttiíitha, Chhokh-
cchucuta hamacchina vtcaña. lloíitha.
jornada breue: Pili faraña. juego que fe parece algo al délas
jornada larga: Haya faraña. tablas, y van adelantando las
jornada quádo no es mas de vna, cafas con eftas palabras. Halan
Maya vru puriña. f Si fon dos cola: y a fu traca llaman Auca
tres, quatro, &c. Maya, Paya, ttaca: y al dado de madera de
Quimfa iquifsina puriña. que vfan,Pifca. j¡ jugarle: Pif
T 3 caíirha.
274 Í g
u
f R I M E I A P. D E L juh
caíitha ,Chuncafitha Huayru íi-
: :j Hufconacaíitha, Thuncoíitha.
tha, Huncuíitha. jugar a los papirotes, Ttincatta
juego có vnas piedrecitas, o otras íitha/
cofas equiualentes que arrojan jugar a la pelota: Pecoíitha.
con la palma de la mano en alto jugar los muchachos aíiendofe v
y las paran enla parte cótraria: nos a otros del veftido, y corri
Cchuluíiña. endo a buelta de culebra: Han-
jugarle: Cchuluíitha. cutatha, vel Hancutaíitha.
juego déla Tagua, Ccanccallu. juegos vedados: Hani anatahata
jugarle: Ccanccalluíitha. tifaui anatañanaca.
juego de argolla, Cauiíiña jugarlos: Hani anatahatati faui
jugarle: Cauifitha. anatatha.
juego de Liuis: Ccauñufiña, vel juegos licitos: Sappa anataña.
Kayrufíña, Liuiíiña. jugar o ádarfe las muelas, y otras
jugarle: Ccaufiuíitha, Liuiíi- cofas que fe menean :Anatatha;
tha, &c . Huathaquecha, Vnukhtatha.
jugar a las muñecas:Huahuacchu jugador: Anatacamána; Y fegun
quiaíitha; y só de trapos o lodo fuere el juego fe tomara el ver
jugar al Rey; Reyacchuquiaíitha. bo afsi compuefto.
jugar con cafcaras de hueuos, o juguetón: Anata huacora, Anata
con ollitas de lodo: Phucucchu kochu, Anata fayrakha, Sicha-
quiaíitha. mayu, Apanaui, Haukakha.
jugar con vna rueda de madera, o julio mes; Kacha chimo phakhíi.
de piedra; Siticaaíitha, Quima junco; Totora.
chaíitha. *]f juntarfe en vn lugar; Tátaíitha;
jugar los animales corriendo, o Coriíitha,cchuuiíitha, Qhuech a
bolteando: Hualacchuquitha, íitha. Los verbos de mouimié-
vel Hualanacatha. to có la partícula Thapi, como
jugar los muchachos dando buel Mathapitha, Ayuithapitha, &c.
ta con la cabeca: Kellutha ke juntarfe, toparfe, o acompañarfe
llunocatha, Kaphuta, Kapha- con alguno: Haquiíitha.
nocatha. juntarfe de tropel; Humppokh-
jugar lleuandofe vnos a otros fo thaptatha, Cchucuthaptatha.
bre el cuello, Quira apaíitha- íuntarfe muchas ocupaciones Lu
juego como de pafa pafa, de que raña, vel Cama, Iranacaña, &c.
vfan los enamorados para ade Huniíi; Hunithapi, Anchahua,
uinar fus amores; Simpaíiña. Hilatti, Thauithapti, Llamcchi
jugarle; Simpaíitha. Vid. Si nu. 7. thapti.
jugar a faltar: Thocunacaíitha, juntarfe o mezclarfe diuerfas ma
nadas
jun V O C A B V. YMARA, jun 275
nadas de hombres o animales, mo arriua diximos, añadiendo
y de otras cofas differentes: Ya les vna a, Tantafaatha, Matha-
ruthaptatha, Harcathaptatha, paatha, &c.
Kanathaptatha, Ccatathapta- juntar trigo, arena, agua, derra-
tha, Qhuechithaptatha, Vide mándola junto a otra, Huara-
Mefclarfe. thapitha, vel Huarakhatatha.
f juntarfe la plata que eftaua ef juntar toda la gente para alguna
parzida en muchas manos: Coll obra: Phattacchatha, Phatta-
que iranocti, y todos los ver- chthapitha.
bos de lleuar con la partícula juntar piedra, madera, ropa, amó-
Nocla, íignihcan lo mefmo. tonando, Suntotha, Suntotta-
juntarfe, o llegar a vn mifmo pue tha, Suntottapitha, Quellinca-
blo, o lugar. Ayuinoctatha, y thapitha. Vide Amontonar,
todos los verbos de mouimien- Contribuyr.
to con la particula Nocla. juntar las cofas de muchas par-
juntarfe mucha gente por fus par tes : Tantathapi tantarutha. Re
cialidades, o compañías: Suu- pitiédo el verbo de aquella ma
chaaíitha; Tamachaíitha. ñera, lo qual es común a otros
juntarfe a la borrachera como bu muchos.
eytres a la carne mnerta: Con- juntar fu haziéda y otras cofas é
turi aycharo hiuke aatiri vlljaf vn lugar: Maakharochafitha.
fina maaqui chhucuthaptquiri- juntamente ir, hablar, óccChicaq,
ca hama,Vmauiro chhucuthap júntamete los dos tu y yo, Aquel
tiritha; Cchuythaptiritha. y y o : Nampi huamampi, l.Hu
juntarfe apiñufearfe vna manada pampi,y el verbo concuerda có
de gente, o ganado: Molloko- la perfona mas principal.
thaptatha. juntamente en manada: Tantaqui
juntarfe marido y muger para el Tamapachaqui,Coto pachaqui.
acto matrimonial: Haquifitha. jútos los dos iremos, fuymos, va-
juntar, Actiuo: Tantatha, Cori- mos, &c. Chicaífa,vel Chicaha.
1 tha, Y los verbos actiuos con la Y fe añadirán Ma, Pa, fegú fue
particula Thapi, y efpecialméte re menefter. .
los que fignifican lleuar. v.g. juntos eftar en vna cafa o lugar:
jútar dos perfonas: Irpathapitha. Maancaquitha.
juntar muchos hombres o anima junta de gente: Maachafiña, maa
les: Anathapitha. uijaña, Corifiña, Tantafiña,
juntar librof, reales, &c. Apatha Tama.
pitha,Apithapitha. Y todos los juntar las manos como para orar
verbos que fignifica juntarfe,co Ampara chicatha, Chicattatha,
T 4 Chiclha
zyó jur P R I M E ! A P. D E L juz
chicthapaatha, Aathapaatha. chafitha, purittaafitha, vel checa-
junta de caminos: Haquifiri, vel qui cufeachatha.
Haquifiri thaqui. jufto juez: Checa cufeachiri.
junta de dos rios: Haquifiri haqui jufto, igual: Hufca.
thaptiri, Hauithaptiri hauira. juftar: Chuquini pura tincu fitha.
jurar; Suratha, furafitha. jufticiar Vide Ahorcar, Cafti-
jurar el nombre de Dios; Diofa- gar.
na futipa aputatha, Acapi Dio- jüfticiero: Mutuacamana.
fa fatha. juzgar fentenciar: Phattjatha, Ha
jurar la cruz: Acapi curufafa, vel quijatha: vide Sentenciar.
curufa furatha. juzgar informarfe déla verdad.
jurar diziendo afe de Dios: Aphi Taripatha. j> Iuez afsi. Taripi
ti Dios fon vocablos corruptos ri. j¡ Iuez q decide pleytos. Pha
jurar con verdad:Checa aruíifsina ttghiri, Haquighiri.
furatha. juzgar, o tener por bueno, malo,
jurar con mentira,o en vano : Cali fauio &c. Hifquiro, Yanccaro,
thá, inathá hamuthá, lutithá. Amaottaro, luntataro catutha
jurar echandofe maldiciones, co- juzgar temerariaméte a vno por
mo dezir: Si yo he hecho efto ladrón &c. Hani yatifsina lun-
el diablo me Ueue, Mal fuego tataro catutha, Luntatahua fa-
me queme, Mal rayo me parta, tha, vel tumpatha.
La tierra me trague &c. Acá lu juyzio temerario: Cafithá tum-
rachitha, vcaca naa fupayo ha- paña.
quiriqui, Nina naqhuiriqui,Il- juyzio vniuerfal; Taripaña pa-
lapupuririqui, Pacha mama hé cha, Taripaña vru.
keriqui, cuna vífufa puririqui, juyzio entendimiento: Chuyma,
haqqfanaa maca haliriqui don vel ñanti. Dóde efta tu juyzio ?
de es de notar q vfan de fubiun Cauqui chuymama, ñatima ?
tiuo y no de optatiuo. juez de juegos: Samichiri.
juridicion poder y mando: Apu cá juez délas cofas ciuiles: Haziéda
caña. j¡ Tenerla fobre todo el toque Phattghiri, Haquighiri
mundo:Puíi fuuna apupa canea juez délo criminal: Hocha toque
tha:vel Apu cancañaha puíi fuu tha phattghiri &c.
ro puri. f Tenerla fobre diez juez arbitro cóponedor de pley-
pueblos. Tunca marcana apupa tos; Haquighiri.
cancatha &c. vel Thokhrinripa
cancatha. I Vocal ante confononte.
jufto fin culpa. Hochauifa^ Ha-
zer cofas juftas: Cunafa checa- En la lengua romáce no fe halla
i vocal
Igu V O C A B V. YMARA. Ilu 277
i vocal ante otra vocal en prin Serlo de vn mifmo tamaño.
cipio de dicción fino la j , como Ttalakhtufnutha, Ttorokhtuf-
hemos vifto, o la y, griega co- nutha, chicatafitha.
mo veremos al fin del vocabu Igualar: Hufcachatha, Cufcacha
lario, vamos pues alos voca- tha, Chicachatha, chicttaatha,
blos q comiencan por I, vocal chicaatha, Ttimuratha, Vide
ante confonante, donde fiem- Ajuftar.
pre vfaremos de I, aunque al- Igualarte. Haquikhtatha, Chicafi
gunos por ventura en algunos tha, chicatha. 3. qui. Purifitha,
vocablos vfarian mas de y pe- Ro Vide Ajuftarfe.
ro efto fe haze paraq fepan dó Igualmente: Hufcaqui,Chicaqui.
de han de bufcar el vocablo, y Ilícito: Hani luraña &c. »J Ha-
no para quitar a nadie fu coftü zer cofa ilícita: Hani luraña lu
bre, o parecer, q por ventvra le ratha.
tienen bien fundado: y yo le íi- Ilicitaméte comer, tomar, matar,
guiera también fi alguna firme StcHani mákaña mákatha &c.
za hallara en ello, pero vnos vel mankaracatha.
efcriué de vna manera, y otros Uuftre varón: Mayco, 1. Maycoña
de otra. Pongamos pues por re ca, aunque no fea mas de vno.
gla cierta q fiempre que fuere Iluftre nombrado: Vyuini,futini.
vocal en principio del vocablo Vide Famofo.
fe busq aqui y no en otra parte Iluftrar, o hazer que fea famofo:
ídolo qualquiera figura, o cofa Arohuaatha, Laccahuaatha.
que adorauan los gentiles. Iluminar imágenes: Ccufccutha,
Huaka, vel Tata. Llimphitha.
Iglefia Vide Yglefia. Imagen: idem: Imafena,vel vnan-
Ignorante Vide Inorante. cha, vide Figura. j¡ Sacar ima
Igual: Hufca,vel Cufca. gen de otra pintando, o dibuxá
Iguales en riqueza, o dignidad. do: Quellcaratha.
Chica pura. Imaginar: Amajaíitha, Amotatha
Iguales de cuerpo, o de edad. Tan Imaginada cofa: Amajafita, vel
fa pura, chica pura, chica mará Amotata.
ni pura. Imenfo fin igual: Hani chicani ha
Iguales compañeros: Yanani,Yel ni phakhtani.
yana: Efte capato es compañe- Imenfo infinito: Hani tucufiri,Tu
ro, o es igual deftotro: Acá fa- puuifa.
pato ácana yananipahua, 1 ya- Imitar la buena vida de alguno.
napahua. •¡ Serlo en las fuer-
,
Cayupa arcatha, apitha, 1. vllir
cas : Cchama pura tincufitha. j¡ paatha, yatirpaatha, yatikhaatha
T 5 Imítame
278 Imo PRIME] A P D E L Imp
1f Imítame a mi, aquel &c. Naa yaakha yaanaca.
jachaííma: Hupajachafima &c. Imperfecto; Harneo, Hahua.
Componiendo los nombres, o Imponer tributo de plata, comi-
pronombres con las partículas da &c. Collque irjatha. 2 ghi.
jachan. Impoíicion afsi. Irjaña.
Imitar la letra de otro; Quellca- Importunar rogando: Achicatha.
khaatha,vide Remedar. Importunar embiando amenu-
Imortal :Viñaya haquiri,Hani hi- do : Huachuchaatha, Huachu
uiri. qhuitatha, qhuita qhuitatha.
Imortalidad; Viñaya haquiri, vel Importunar llegandofe muchos
Hani hiuiri cancana. a vno.Humppokhcatatha,hum
Imouible: Hani vnukhtaaña,hani ppaatha, Tancjaíitha, Lampaja
huattehkttaaña. íitha,chhukhchujaíitha,Hump-
Imouible que no fe dexa doble- pocjaíitha.
gar;Hani paquia,hani haquicaa Importuno en pedir: Mayíita-
Impaciente: Kapiíiri, haluta, vel mana.
Hiska chuyma,hani amu chuy- Importuno como quiera; Cchakh
ma mutuíiri. vide Ayrado. miri, Kakori.
Impaciencia:Kapiíiri cancana &c. Importar poco: Piíi yaaquihua.
Impaíible; Hani mutuña. Importar mucho: Ancha haccu-
Impaíibilidad. Hani muturi can- tha:
caña. Importar nada; Hani haccutha.
Impedir: Colluatha:vid Eftoruar. Importante: Haccu.
Impedir la execucion déla jufticia 1f Impoíible de hazer: Hani lura
informando diferentemente. ña, Tomando el participio en
Chikhiíitha. ña, del verbo que fuere menef-
Impedido déla lengua: Ccacca,la- ter.
khra moroco, Akhlluthá, vel Impofsible de alcancar: Haniha-
akhllu arufiri. quikhtaa,hani haquijaña &c*
Impedirfe vno a otro: Kakoíitha, -Impedido de manos, o pies. Am-
cchakhmiíitha, chikhiíitha. parauifa, Cayuuifa, Hani irana
Impedir mandando que no haga. cañani,Hani thuriñani,vhuaíi,
Hani lurahatati fatha,hani ma- cayu pallalla, quetilla.
hatati fatha &c fegun fuere. Impotente ad coeundum: Keufa.
Impedimento; Kakoíiña &c. Improuifamente: vid De repente.
Impertinente: Hani yaakha, hani Imprudente: Piíi chuymani.
yaaro maluta, Caíi, Ina, vide Inabil: Loqhue, Turneara;vel
Inútil. chuyma moroco.
Impertinencias: Ina yaanaca,hani Inacefsible de alto: Hani miftuña
Incefto
Inc V O C A B V. A Y M A R A Inc 279
Incefto. Ccacha hocha. ppanoftaatha &c.
Inceftuar: Ccachaíítha. Inclinar a otro al bien, o al mal.
Inceftuofo: Ccacha. Chuymanichatha, Cchaccahuaa
Incenfar: Hiukaatha, hiukecataa- tho Ro.
tha, hiuke chhucucataatha. Inclinado: Chuymani, ñatini,con
Incienfo: ídem. Ro.
Incitar a que diga: Aro vmcatha, Inclinado eftar,o inclinarfe natu-
fama fama, vel fanifu fatha. ralmente a algo bueno, o malo
Incitar a vengarfe: Puricaaíima Cchaccahuatha, vel Cchayca-
fatha,puricaaíiñataqui aro chu huatha,vel huayutata cancatha
ratha, y afsi fe dirá en otras co hihuacatatha, Anticatatha, Ha-
fas. khfucatatha, Cuticatatha, ichu
Incierta nueua, o razón: Ccata- tata,lippita cancatha.
mana aro. Inclinación natural: Hutiri, vel
Incierto negocio: Paunacaña, ha- yuriri chuyma, vel hualakhtiri
ni toquepa yatiña. chuyma. •f Cantar por natu-
Inclinarte con el cuerpo: Alitta- ral inclinación: Yuriri chuyma
tha, Arphttatha, Kumuttatha, hampi kochuritha.
Cumphuttatha: Vide Baxarfe. Incluir en la cuenta: Haccuthapi-
Inclinar, baxar algo que efta dere tha.
cho: Alittaatha. Incompreníible con el entendimi-
Inclinarfe a hazer, a ir, &c. Lura- ento, Hani vea cama hamurpa-
ña chuyma hutito &c. aña.
Inclinar a otro perfuadiendole Inconíiderado en fus cofas arreba
que haga, diga &c. vide Incitar. tado; Vri, ccaecata.
Inclinarfe como para beuer po- Inconíideramente: Vritirijaqui.
niendo la boca, o para otras Inconftante: lia poca chuymaroíi
cofas afsi;Lacea anfakhatatha ri, ila pocafca hani chuymaroíi
Alikhatatha, hanqhuikhatatha ri,vel llocoroíiri.
qhuenskhatatha. Inconftante en las promefas;Hua
Inclinarfe los palos, y cofas afsi teca, Cutaaskheri, Hanic af-
leuantadas: Hunukhat tatha kheri.
Hununtat tatha. Inconftante eñ el bien obrar; Hif-
Inclinar la cabeca a vn lado, y a qui lurauipa vel luraha fauipa
otro; Kayhuakh kayhuakhta- armiri, hayraíirr
tha, cchual cchualtatha. Incrédulo; Hani cunafa checahua
Inclinar los fembrados haziendo firi, vel Hani checaro caturi.
los caer al fuelo: Samppatha, Incorregible: Tarcaca, Puti cchun
Alittaatha, Thumitha, vel Sam cchu,Huaara, Huanana,Tarma
cchun-
z8o Ind PRIME A P. D E L Inf
cchuncchu, Tarmaja. Induftriofo viuidor, Kutu haque
Inculpado. Hochauifa,hani cchi- Inefable: Hani arufiña.
llani,hani moconi. Inexperto: Yakhana, llamu, vel
Indeterminado: vide Perplexo, Suamari: vide Al. n. 4 1 .
Paya amajafiri. Infamar de ladrón &c. Luntata
Indigefto: Phufuu: Dizefe del hi- aro huaatha,laccahuaatha,haf-
cho, o paja por digerir, vel cea fahaatha.
tiskhata. Infamado: Laccahuata &c, vel
Indigno de que le hagan bien. Ha vyuini phichuni. vide Fama.
ni ecuyaña, y afsi de otras co- Infecunda muger; Sumo, yunca.
fas. Infecunda hembra: Comi.
Indignifsimo afsi: Checana hani Inferior a todos. Taqquetfa hiska
ecuyaña. vel fullea.
Indio común a varón y muger. Infernal hombre:Huati famca,vel
Haque. huatitaqui haque.
Indio yunga de hazia a Moque- Inficionar pegando enfermedad.
gua: Koli haque. vífu maccataatha.
Indios del Laricaxa: Itu haque, Infiel:Sutiuifa,Huaka hamppatti-
Qhueura, vma fuu haque. ri, hani Diofaro iyafiri.
Indias mugeres de hazia Camata Infiiel desleal:Kari,chuymaro má
Mala, y de Moquegua: Cani, tamentoni, manqhueni.
vel Koli. Infierno, idem, vel Manqhue pa-
India tierra deftos naturales: Ha- cha.
que fuu. Infinito en numero inumerable.
Indio de cédula:Tinta haque,vel Haccumaa, haceunaui, Sanaui,
cetula haque, con T, y no có D. Hani arufiña,Hunu hunu, Ha-
Indulgencia: ídem í Ganarla: chu hachu,Huaranca huaranca
Haquinocafitha,Cchamajafitha Phirki phirki, Laka laka,Ccori
•f Concederlas: Churatha. »J ccori,Cauquiqui,Hani tucuña,
Alas cuentas: Cuentaro chura- Huatina vila, Samcana vila,
rapitha. f Alos que ayunan, Huatiqui, Saucaqui; Saucátira,
rezan &c. Ayúnauithá rezaíiui Ccahhfi, Koori,Sallalla,Siranti
tha, &c churatha. ri, Yani Hallpa, ttiu, Cchalla.
Indulgencias déla bula: Bula in- Infinito fin principio:Hanicalla-
dulgencia, y afsi de otras cofas. rañani.
Iudomito: Llamu Puruma, vri. Infinito fin fin:Hani tucuychañani
Indodo. vide Inorante. viñaya fayquipa.
Induíbriofo: Kiku, vel Ari chuy- Infinito poder: Taqque atipiri
mani. cancana.
Infinito
Inf V O C A B V. A Y M A R A Ino 281
Infinito en mercas: Hani tucufiri hua firi,hifquichatafa hani hif-
cchamani. quichitohua firi,velhifquichiri
Infinidad de hombres, paxaros, pa armiri:ypuede también de-
&c:Haccumaa haque &c. como cendirfe alo particular.
poco antes diximos. Inhumano: Hani ccuyapiyri,Au-
Infinidad: Hani tucufiri cancana. ca cala, Auca chuymani, vel ca
Infinitas vezes: Huaranca hauran la chuymani vide Cruel.
ca cuti, mitta &c. Injuriar de palabra: Toqquetha,
Infinitamente bueno, fauio, pode fillpitha,hani cunafa cunay fa-
rofo &c. Hani arufiña hifqui tha hani cauquifa caucay fatha
chuymani, Amábttañani, ccha tkakhhuatha, Tautha, lautha.
mani. Injuriarfe vno a otro de palabra
Inflexible: Hani paquia,hani chi- Toqquefitha, fillpifitha &c.
caa, cchuncchutha faattiri. Injuriar con obra: Yanccachatha.
Informar; Atamatha,atamafitha. Injuriador :Toqqri, vel yanccachi
Informar por otro; Atamarapi- ri fegun fuere, vel Puriqueeri.
tha,vel farapitha. Inocente vide Inculpado.
Informarfe preguntado, Yatitha Inocente bouo: Tucucu.
Hifquittatha, Taripatha. Inocente fin malicia en cofas des-
Información; Taripaiia,yatitña. honeftas: Coque.
f Tomarla de los teftigos: Tef Inobediéte: Hani aro caturi ccha
ticonaca hifquittatha taripatha. yu, tukhi vide Incorregible.
Infundir el alma en el cuerpo. Há Inouar; Maya hamu lurakhatha,
chiro alma apantatha, mantaa- Maauquiptaakhatha.
tha, inocatha,Hufcotha,l.Han- Inquietar; Cchakhmitha, Kako-
chi almanichatha. tha.
Infundir la gracia: Churatha. Inquietar con ruydos: Cchufica-
Infundir la luz: Ccanantatha. chatha, cchuslluncachatha.
Infundir malas coftumbres Vide Inquietarlos piojos,pulgas &c-
Pegar. Tácatha 3.quichhuchhutha&c.
Ingeniofo: Muflani, callani, Apin Inquietarfe vno a otro: Cchakh-
coya,Muflalla,Mufla catuta,ca mifitha, kakofitha, tancafitha.
lia catuta, Kiku, vel Cchiqui Inquietarfe, o eftar inquieto con
chuymani vel chuymakhtara. defleos deshoneftos. Hallkapta
Ingenio: Muflani cancana &c. tha, Konchiptatha, Kapaptatha
Ingle, muslo: Picoro, chara. Inquietarfe,difguftarfe:Kay maíi-
Inorante; Hani cunafa yatiri, vel tha, Kakofitha.
yatiñani vifa. Inquietarfe con los cuydados.
Ingrato : Ccuyatafa hani ccuyto Toco ccacca halatha, Tacuraíi-
tha,
282 Inf PRIME A P. D E L Int
tha, hanantatha,Vide Afligirfe Inftruméto largo para beuer chi
y congoxarfe, donde ay mu- cha por paífatiempo:Phakhcha
chos verbos, y también dizen vel Larca.
Thuthucatha. 3 que Ttakhhua Inftrumento de tañer: Tañiña,l.
yu piñutaqui halatha. Phufaña, Mejor es venir a lo
Inquieto que no para f Halanca v- particular, Flauta, Corneta &c
chu Kapa kapa Callu callu &c Interceder por otro: Atamarapi-
Inquieto trauieflb. Ccurccu, Hi- tha.
llu Mukhlli mukhlli &c. ínteres: Iñauiha, ma, pa, fla.
Inquietar vide Defuelar. Interior hombre, o exterior;Man
Inquietud: Cchakhmi vtcaña &c. qhue haquefla,alakha haquefla
Infignias. Vnancha. Interior Vide Intrinfeco.
Iníiftir vide Inflar. Interior del coracon: Manqhue
Infpirar Dios, Ccanachatha: Ama chuyma.
jafaatha, ccanantatha. Interiormente: Manquhe chuy-
Infpiracion afsi: Diofana ccana- mana.
chañapa; amajafaañapa. Interior déla cafa; Vta manqhue
Inflante. lia pocaqui: ila cayuqui Intentar: Yanatha, yanattatha.
vide Luego. Interpretar: Sapachanquihua fa-
Inftantaneamente idem Ilaqui. tha,hicha hama arufiñahua fa-
Inflar rogando: Achicatha,vel tha.
intutha. Interprete: Sapachanhua firi.
Inftable vide Inconftante. Interprete de los indios: Aroata-
Inflantemente fin cefíar.Vca tucu, miri, Lengua.
ta, Ttaccanaui. Interuenir: Halantatha, Halatta-
Inftantemente pedir: May mayfi- tha.
tha,vel Ttaccanaui mayfitha. Intimar: Ifuttaatha, pacufuatha.
Inftancia en pedir: Ttaccanaui Intimo amigo; Chuymakharu ko
mayfiña &c. cho mafi,Maa tonco achujafita
Inftinto Vide Inclinación. mafi.
Inftrumento para reboluer cal, Intrépido: Llaquinauñllaquima-
masamorra &c Hiruña, cayui- na, Hani huati,hani qhuee, Ha-
ña,hayttuña. khfaranaui.
Inftrumento de hicho como can- Intrinfeco amigo: vide Intimo.
taro para pefcar: Hutuya, o- Intrinfeco taymado: Manqhueni,
tros ay algo diíferentes como Himikara, Amuli. ) ( Ccana
fon, facaña, collancha &c. haque.
Inftrumento para fundir plata có Intrufo cacique, o feñor: Cafi laa
el ayre; Huayra. Mayco.
Intrata-
Int V O C A B V. A Y M A R A . Ir 283
Intratable: Huncucu,Yakha, Ya- to fin tener noticia délas parti
hua: Mita,Thukhi,Tallami. culas,que varían la fignificació
Inteftinos tripas; Hiphilla. veáfe enla 3. parte déla grama-
Inuentar. Callutaatha, callaratha t i c a ^ en las anotaciones defte
vel Irutatha. vocabulario para componer, y
Inuentor: Callutiyri &c. variar no folamente efte voca-
Inuencion,o traca: Mufla, Amaj a blo,fino todos los demae que fi
faui. niñean ir.
Inuencionero: Calluta acamana. Ir muchos juntos: Ayuitha,llullu
Inucncion nueua: Machaca calla- mitha, Aatha 3 . iy.
raui, machaca mifluri: vel ma- Ir, o paflar dando buelta al cerro
chaca apfuta yaa. punta &c; Saraquipatha, Ayui-
Inuierno quando acá llueue: Ha- quipatha &c.
llu pacha. Ir en feguimiento: Alifnacatha,
Inuierno quando haze frió: Thaa Alifmücutha,Kakhratha, Arca-
vel Cchiui pacha, Huyphi pa- dia.
cha. Ir arraftrando el veftido: Ifi llum-
Inuernico cofa que fe come en in ppitha,lluchutha,catatitha,fu-
uierno:Cchiui pacha mankaña. llatha, vraque pichatha, llumi-
Inuiíible: Hani vllafiri, vel Hani tha, ccaufitha.
vlljaña yaa. 1 Ir a ver: Vllanitha, y es de fa-
Inuiíiblemente; Hani vllaíifsinfa. ber que todos los verbos que
Inumerable vide Infinito no fignifican mouimiento con
Inundar: vide Anegar la particula Ni, tienen unifica-
Inuocar. vide Llamar. ción de ir a lo que el verbo fini
Inútil. Hani cunataquifa hifqui, fica. v.g.
hani cunataquifa checa. Ir a dormir, a dezir, a comer, a
Ir: En efta lengua ay muchos vo holgarfe &c. Iquinitha, Sanitha
cabios que fignifican ir: Vnos Mankanitha,Phakhfarafinitha,
fon proprios para dezir que es &c. Los verbos de lleuar com-
vno, o dos los que van, otros pueftos con Quipa, Noca, y o-
quando fon muchos los que vá otras partículas añadiéndoles
juntos, conforme ala proprie- Ni,finifican ir,como ir a poner,
dad de cada vno iremos ponié o a dexar algo. Apanocanitha,
do aqui los que fe ofrecieren. ir a lleuar ala otra parte: Apa-
Ir vno, o dos: Mata, Saratha, y quipanitha &c* Y fi fueran fola
por que ay muchos modos de mente compueftos con Ni, fini-
ir, arriba, o- abaxo, détro, o fue ficarian traer, y los verbos de
ra &c,no puede faberfe bien ef mouimiento, con Ni, finificariá
venir. Ir a
284 Ir PRIME A P. D E L Ir
Ir a traer alguna perfona: Irphu- Iremos, o no ? Hiña chapa.
tanitha. Ir aprieífa fin torzer el camino:
Ir a dar nueua: Halattanitha. Iratha.
Ir, y voluer muchas vezer de vna Ir de ordinario dos, o tres juntos
parte a otra: Saraquipa fararu- fin apartarfe: Irpanaétatha, vel
rutha,y fi fon muchos, Ayuiqui Ituanactatha, Apanactatha.
pa ayuirurutha. Irfinprouifion algún camino: Ko
Ir diziendo aqui y alli, comiendo ya matha.
cantando &c.Sanacatha &c.In- 1 Ir a menudo: Maa matha, vel
terponiendo la particula Naca, fara fatha &c. repitiendo el ver
cuya tercera perfona fiempre bo:lo qual ts común a todos.
es que. Ir delante; Nayratha, Nayraratha
Ir a vifitar a alguna perfona: Sar- Nayrahuatha, llalliratha.
ttanitha,Haquikhatanitha,Ha- Ir ala poftre: Cchinaqui faratha.
karapinitha, Hakarananitha. Ir muchos vno en pos de otro: Se
Ir a muchas partes vnos a vna, o- que pachaqui saratha: Huari
tros a otra :Ayuigratha, vel Aa ancutirijaqui faratha, vel Thia
gratha &c. tha thiatháqui, hakaíiniqui fa-
Ir a pagar la taifa, o a trauajar a ratha, Ayuitha Aatha.
Potofi: Huarcuri matha. Ir de dos en dos: Yanani yanani-
Ir a cobrar la deuda: Manuro ma qui, Panipanithá faratha &c.
fitha. Ir mezclados: Arcaqui: minuta-
Ir derecho a algún cabo: Checa- qui: Chhakhrutaqui ayuitha.
chaatha, vel checachatha,Ro. Ir a manadas: Tama tamaqui.
Ir en feguimiento de alguno con Ir muchos hombres todos carga
grande bozeria y eftruédo. Hay dos: Kepinikhtaqui faratha.
ílicatatha, Humppokhcatatha, Ir muchas btftias cargadas: Ccu-
okhecatatha. munikhtaqui, apanikhtaqui.
Ir muchos a trauajar alas chaca- Ir defcargados; Haquekhtaqui,
ras de los principales: Hayma- Caurakhtaqui, Mulakhtaqui.
tha. Ir de tropel: Humppokh hüpokh
Ir difminuiendofe la gente, gana- tatha, Apal apaltatha.
do,o fuercas:Huccahuatha,Pifi Ir corriendo vno: Halatha.
huatha, Pifikhatha. Ir corriendo muchos; Chhucuta-
Ir muchos corriendo en feguimié tha: Tutuctatha, Hualatha.
to de alguno:Huífarpaatha,Ali Ir defpacio: Hifqui chuymaqui,
firpaatha, chhucurpaatha. hifquiñacataqui, faratha &c.
Ir, o andar la plata en manos de Ir padre y hijo, o hija: Auquini
muchos:Collque iranacti. yocani, vel Puchani.
Ir Ma-
Irf V O C A B V. YMARA. Lab 285
Ir madre y hijo,o hija: Taycani tras cofas. Afanca.
yocani, vel Puchara; vel Hua- Isla: Huatta.
huani y afsi fe dirá de otros co Ifquierda: Ccheca ampara.
rrelatiuos. Ifquierdo: ídem ccheca: El que
Ir a pofar eu cafa de alguno: Vta fiempre vfa de aquella mano,
paro puritha, purirapitha. ítem otro fi; Vcathá.
Ir a algún cabo fin hallar lo q buf
caua. Thaaro, cchufaro matha. L ante A
Ir de pueblo é pueblo &c Marca
marca, Vta vta, Calle calle tu-
matha.
Ir al rededor déla plaza :Tumatha
L Abio déla boca: Lacea hifpi.
Labio hendido. Sanka,fokho,
caekha, canfaya.
Irfe de aburrido: Callahuatha, ay Labios colorados o rofados: Lac
panatha,cauquifttatha,cauqui- ca huayka cchaajata.
chatha, aypanamucutha & c : Labrar la tierra: Ccollitha.
Irfe muchos de golpe, o tropel. E Labrador afstf Collicamana.
cuthaltatha, Aputhaltatha. Labranca afsi: Colliña.
Irfe la plata repartirfe en muchas Labrar piedras: Ccekhutha, vel
manos ¡Collque irekhtahuakhe Ppakhmitha.
apakhtahuakhe. Labrar plata batiéndola: Leketha
Irfe la gente dexando el lugar to j¡ Haziendo labores: Quellca-
do efcombrado: Karakhtatha. tha.
Irfe juntando muchos: Allokhap- Labrar paños con aguja. Siratha.
tatha, haccaptatha. Labrandera: Siracamana.
Irfe enojado: Kelluttahuakhatha Labrar fogueando: Yauri parina
cchuuttahuakhatha. aatha, vel hunutha.
Irfe efcaparfe délas manos, o po- Labrar beneficiar: Iranacatha.
der de alguno corriendo. Hua- Labrar madera; Llakhllatha.
laracatha, chucuracatha. Labrar frecadas con diuerfas la-
Irfe algo é poluo,o mermanHua bores : Arapa fautha.
yhuatha,Pifihuatha &c. Labrar vn pedaco de tierra ha-
Irfe en vicio los fembrados: Sapa ziendole todos los demás be-
ratha aliratha, chillquiratha. neficios : Tafafitha,Yapuchafi-
Irfe de prefto: Thocuhuakhatha, tha.
halfuhuakhatha,toncuhuakha- Labrar engaitando plomo, o efta
tha, thocukharutha; halakharu ño, fundiéndolo en los encaxes
tha, toncukharutha &c. de los vafos &c. Chaantacatha.
Ira; Kapifi,kapifiña, Tipu. 3 . que.
Ifanga para cargar botijas, y o- Labrar có efcoplo-Chikhchicana
V ttillmu-
289 Lad PRIME A P. D E L Lag
ttillmufutha. cchapa cara , Huacharcachi,
Labor de paños, pinturas, y otras Nayra huarira,Hucchha phucu
cofas afsi: Quellca. y a todos puede anteponerfe
Labor, o beneficio: Iranacaña. Nayra.
Lacada que fe haze atando; Oca- Lagartija; Hararanca.
ña. j¡ Darla: Ocañani chinoca- Lagrimas; Hacha •f Derramarlas
tha, ocañachatha. Hacha llullumitha, y fi es qual,
Laco para coger paxaros: Sipita, y qual Halacaatha: vid Llorar.
apaycha,canta,ttikhulla,fon di Lagrimofo roftro: Hacha ahano,
ferentes en el modo. vel Nayra marka, Nayra vma.
Ladera del cerro: Collo ahano, Laguna,o lago: Cota.
Parqui, parquirana,Iuraca,Ira Lagunillas, o charcos: Cotana co
rana. taña.
Ladearfe la carga: Kelliquipta- Lago fin fuelo:Cchamaca,larama
tha, Sattiquiptatha, Alliquipta ácafi cota,chupica churcu chur
tha, vel Apaquiptatha, Satti- cu,vel larama churcu churcu.
noítatha. Lagrimales en las mexillas: Acco
Ladearfe: Haraphithá, quichathá ya. j> Andar con ellos; Hacha-
haccoquiptatha, vel parquithá uifa hattutaqui, Accoyaqui fa-
halaquiptatha. ranacatha. f Hazerfe; Acco-
Lado derecho, o izquierdo: Cupi yaptatha.
toq ccheca toque, vel Aakha. Lamentarfe llorar fus duelos; Ta
Lado, o canto del cuchillo &c. ta mama arotha.
Quicha, vel haraphi. Lamer; Hallpatha, Hallpfutha,
Ladrar: Hua hua fatha. hallkatha, hallkufutha.
Ladrón: Luntata, huachoca: Lamer: y relamer: Hallpaquipa
Ladrón dieftro; Kichi, Iraca. hallparurutha &c.
Ladrón que vela denoche. Nayra Lamparones; Cchupu, Toco hala
yauri, vel churi luntata. tta. í Tenerlos Cchuputo, to
Ladrón que tiene efcondrijo pa- coto halattito.
ra guardar: Tocani. Lampiño que cali no tiene pelo
Ladrón famofo: Luntata vyuini, de barba. Maa maa ñuccuni.
phichuni, haya ccana &c. Lápiño del todo; Tirancaya vllu
Ladrón curfado: Luntata yatita, maqui, komaqui, Ppakhllaqui.
vel luntata yatiri. Lana,o pelo; Ttaura. J Nacer
I

Ladronzillo: Ccurccu, hillu, culli Alitha.
vel Mukhlli. Lana, o cabello enmarañado. Co
Lagañas; Hillke. li, Ttampha, Ttakha.
Lagañofo: Hillkekhtara; hillkeña Lana blada délos corderos. Coña
Lana
Lan VOCABV. J M A R A . Laf 290
Lana repartida para que hilen; In Lari lari. Gente que viue enla pu
ca lihua, Por que el inga folia na fin cacique.idem,l.choquela.
hazerlo. Largo de pefcueco. Cuncaña, So-
Lana corta délos carneros rafos. kali.
Lutica. Largo dadiuofo. Caachilla, aata-
Lana buena larga; Phalata, fupu. ta ampara, lokhtatiri, lokhtata
Lana blanda, Llamppu, ñuttu. vel pampa haque.
Lana afpera: Ttucu,vyui. Largueza. Caachilla cancana &c.
Lana colorada. Chupica. La femana paífada-MaíTahua do-
Lana negra. Llanco, Sanni. mingo vel femana.
Lana parda. Huapa, huapatiña, Laftimar herir fin abrir rChhokh-
vel fanitiña. richatha , Chokhrichantatha.
Lanudo, o vellofo. Ttaurani. Haychantatha, Nuátatha, vqui
Lanudo medianaméte que tiene chantatha, Talacotha, vífucha
qual y qual pelo de lana. Suri tha. vide Herir.
furi. Laftimar con alguna piedra. Ca-
Lanudo de lana corta como el laña cchaátatha, chhokhrichan
carnero qllamarafo.Kara pulla tatha vikantatha, haccontatha.
Lanca. Chuqui. Laftimar con las manos, o con al
Laca de plumas Yahua chuqui, j¡ go el roftro. Hancchakhtaatha
Dar lancada Chuquintatha. í hancchakhtufnutha.
Dar muchas. Chuquihuaafitha. Laftimar en las tripas. Hiphilla
Lancada que trafpafla. Haccathá cchiticatha 3 . que.
vlluífuri chuquintaui. Laftimar acotando. Vchachatha,
Lancadera de texer; Hakhchaña, vmachatha, laccjatha.
vel queuchaña. J Echarla. Laftimar, o maltratar cofa agena
Hakhchatha. Talacoracatha, huakhlliracatha
Lanceta de fangrar: Sircaña. Laftimarfe los pies có callos def
Langofta que buela con mucha hollandofe: Cayu callcufuto,
ligereza. Ttiíiranca. callquito.
Lanterna: . Nina huayuña. Laftimarfe acotandofe. Laccjafi-
Lardear; Tocinona cchackhataa- tha vchachafitha, vmachafitha.
tha,Hauikhataatha, hauiquipa Laftimarfe molerfe có acotes. La
atha. ccanoftatha, laccanoftatha vel
Largo y angofto: Vifcalla fayttu llaucchinoctatha fon neutros.
Hucchufa, Y dizefe aun de la Laftimarfe fo el fobaco los niños
chácara. o en otras partes. Llillijatha.
Largo en alto Haccha, amputaro Laftimarfe có barreta, o con otro
haccha, haya, chuqui. inftrumento trabajando: Pan-
V 2 cutafi-
i88 Laft PIRME A P. D E L Lau
curafitha, phatacaíitha. algo: Yauirca.
Laftimarfe la cabeca cayédo: Pha Lauar vide Fregar el verbo gene
phattafitha, paquittafitha, vel ral es Haritha haricatha.
ppiyttaíitha. Lauar ropa: Ttakhfatha.
Laftimarfe có efpinas, o otras co Lauarfe la cabeca: Ccopacaíitha,
fas agudas; Cchapintafitha, Ka- Ttakhfaíitha, ccopufufitha.
lluntafitha, kaufuíitha. Lauar metales: Sufutha, Aytitha,
Laftimarfe vno a otro: Chhokhri vel Kaytitha vide Ha nu. 69.
chaíitha, keuiraíitha, hifquicha Lauarfe el roftro. Harpfuíitha,
íitha, mokhfttaaíitha, y todos harpucaíitha, Sularafitha.
los verbos de laftimar con la Lauarfe las manos,pies &c. Hari-
particula Si. caíitha, Mayllacaíitha.
Laftima q vno tiene de otro :Ccu- Lauarfe la boca: Harufuíitha,
yaptaña, ccuyapaaña, llaquica- Humcchufuíitha, Aytufuíitha;
fia quichucaña &c. f Tenerla Kakufuíitha.
Llaquicatha quichucatha 3. que Lauarfe la muger defpues del par
Ccuyaptatha, ccuyapaatha, lia to; Cchiuraíitha.
qnipaatha. Lauarfe, o bañarfe en el rio: Tuu
Laftima tuuo de mi.Llaquiqueto fitha.
Laftima es ver lo q paífa. Acá vll- Lazada: vide Lacada.
j afsina q,chuñahua,hachañahua Lazadas déla bolfa: Hifccathapi-
Hachaña hama hutañahua. ña hifcattaña. j¡ Correrlas abri
Laftima ten de ti; Ccuyaptama endo: Hifccatataña. j¡ Cerrado
hachama. Hifccathapiña.
Laftimofo digno de laftima: Pa- Lazerado vide Efcaífo, Efcaífear.
cha ccuya, ccuyahuaaña, vífu- Lazeria vide Efcaífeza.
huaaña vllafsinfa ccuyapaaña. Leal fiel: Sullullu, vypayo, checa
Laftimofas palabras; Halutafca- chuymani haque, llúpaca chuy
ña,huaynafcaña,hachiyri aro. mani.
Laftimofo canto: Hacha kochu. Lealtad; Sullullu cancana &c.
Latidos. Ttakh ttakhtaña. •f Te Lebrillo para lauar: &c. Virqhui.
nerlos en el coracon, o en otra Lecion. Leeña. "J Darla enfeñan-
parte del cuerpo: Chuyma tta- do: Lee yatichatha. Darla al
kh ttakhtito,ttikhu ttikhutito, maeftro: Yatirapitha, liciutha.
Chhakh chhakhtito, llikhu lli- •J Tomarla; Yatichaafitha.
khutito, Halaqueto, Halafqui- Leche; ñuñu. j¡ Darla, vide Ama
to, Huatac-quito, hunucquito mantar. "J Sacarla ordeñando.
vel purucquito. Koparatha, kopufutha. f Le-
Látigo, o foga de cuero para atar chon: Cochi callu.
Lechuga
Len V O C A B V. A Y M A R A . Let 289
Lechuga: idem Llachucafa. Leonera: Puma vta.
Lechugillas déla camifa; Cuello Leonado color afsi: Cchumpi.
Hachu. Leña: Lahua.
Lechuza: Cchuíica. Leñaefpinofa:Añahuaya lahua el
Leer: Quellca vllatha, vllkhata- nombre general fe pofpone de
tha,vel leetha. ordinario al particular, f Ha
Leer para otro: Vllarapitha. zerla para quemar: Lahuafitha.
Legitimo: Cafaratana huahuapa f Encenderla: Pichatha, picha
leíituma. fitha: j¡ Poner, o echar leña al
Legitimar: Leíitumachaíitha. fuego: Irakhatatha.
Legua del inga, que es vna y me- Leñatero: Lahua camana.
dia de caftilla:Inca tupu. Leño, o palo. Kero, Kollo.
Legua ordinaria: Virakhocha to Lepra: Caracha aüq no es propio.
pu. J Quantas leguas ay de a- Leprofo; idem Caracha, caracha-
qui al cuzco ? Cofcoro cayca to khtara.
po acathá. Letra: Quellca.
Lengua: Lakhra. Letrado: Quellca yatiri.
Lenguado lenguaje. Aro. Letrero Quellca j¡ Ponerle. Apa-
Legua Aymara, lengua romance khatatha, cchacukhatatha, vel
&c Aymara aro, Caftilla aro. quellcakhatatha: fegun fuere.
Lengua délos indios: Haque aro. Letrinas; Yaccafiui, Hamaui.
Legua aymara el q la faue Ayma Leuadura: Ppufco.
ra aroni, y afsi dizen caftilla a- Leudarfe el pan; Ppufcotatha, vel
roni, Cufco aroni, Roma aroni Ttamutatha.
Lengua confumado. Aro kaska. 1 Leuantar, efto fe dize con los
Lengua que todos entiéden, o ge verbos de lleuar, y có la parti-
neral. Taqquena ifapaui aro, 1. cula vta, como por exemplo.
Taqquena haquitata. Leuátar vn libro, vna pluma &c.
Lengua interprete. Lengua, vel Aputatha, irutatha, aplicado el
aro atamiri. verbo fegun las cofas pidieren.
Lengua natural de alguna tierra Leuantar la cabeca, o cuello; Cun
Iñaui aropa. ca aatutha.
Lenguaje proprio; Toqnepa aro. Leuantar hachas de cera,o mecho
Lenguaje improprio: Hani toque nes da hicho. Yuputatha.
pa aro. j¡ Hablarle; Hani toque Leuantar a grande honra. Chupi
pa arufitha,hani haro checacha ro aputatha, apfutha,miftuatha
fitha. Leuantar mucho la voz: Cunea
Leo: Puma: Leona Ccachu puma. antutatha, haccha arottatha, 1.
Leonero; Puma camana -
haccha huararitha.
V 3 Leuantar
2po Leu PRIME R A P D E L Leu
Leuantar caca; Haluta atha. otro; Collquepa collqtkhatha,
Leuantar antepuerta, o ropa; Ha- Con los carneros; Caurapa cau
nutatha, ecutatha, hanutatha. ratkhatha, Con la chácara Ya-
Leuantar déla mano:Hifccutatha puthkatha, y afsi de todas co-
vel huayutatha. fas componiendo los nombres
% Leuantar, y poner muchas ve con Tkha, o Ttkha.
zes alguna coía,o perfona. Hua Leuátarfe corriendo: Haífutatha:
yuta huayunocatha y efta com y lo mifmo fe hará en todos los
poíícion puede hazerfe con to- verbos de mouimiento.
dos los demás verbos de lleuar Leuantarfe la efpuma; Hupocof-
Leuantar el pie, o la mano: Aatu nutha, hupocot fnutha.
tha. Leuantarfe en pie la multitud:
Leuantar vn poco la tierra para Aputhaltatha, Humppokhthal
matar el gufano; Pancutatha, tatha.
Tancutatha. Leuantarfe en pie vno Sarutatha
Leuantar coftra la pared: Pirca vel Saattatha.
ppufutati, punquitati. Leuantarfe alborotado: Pharakh
Leuátar en pie vna coluna, vn pa tatha, Pharakhthaptatha, Tho-
lo, vn bolo &c Saattaatha. cuthaptatha.
Leuantar vna pared de piedras, Leuantarfe vide Reuelarfe.
o terrones a fecas: Sayhuatta- Leuantarfe para huyr; Iruthalta-
tha, Quellindtatha, Qhueylli- tha.
ttatha. Leuantarfe el niño que comicnca
Leuantar teftimonio diziendo q a andar. Iunutatha.
hurto,mato &c Lütata tüpatha Leuantarfe las faldas; Linttuttafi
haque hihuayri tumpatha. tha.
Leuantar cabeca en ganar; Haque Leuantarfe la llama; Naccutatha.
ptatha, haqueptkhatha. Leuátarfe las olas: Okhe maputi.
Leuátar cabeca el enfermo: Vllu Leuantarfe muchos en hilera: Ti-
tkhatha, farutkhatha, chillcut- luthaltatha.
khatha, chancutkhatha. Leuantarfe el ayre: Thaa puri,
Leuantar los ojos: Vllutatha. faruti.
Leuantarfe con dificultad. Quir- Leuantarfe el poluo; Ttuumitha
putatha, Caputatha, Chancuta- vel Ttuurimitha.
tha. Leuátarfe de pütillas en pie: Pha
Leuantarfe lo enluzido déla pa- phallithá, filluthá faattatha.
red; Kankuthaltatha, llucchu- Lexos. Haya,
thaltatha. Lexano: Haya apaña. ) ( Haka
1 Leuantarfe con el dinero de apaña.
Ley, o
Lib VOCABV. AYMARA. Lib 291
Ley, o coftumbre de alguna na- Hani huatuncaata, hani ccha-
ción; Sara, vel Haca. j¡ Tenerla khmita, hani hualakhtaata.
farani. Libre del purgatorio el q nova a
Ley de Dios: Diofana camachita lia: Hani purcatorioro maluri.
aropa. Libre del purgatorio el que falio
Leyenda de fantos: Santonacana Purcatoriothá miíruri.
lurauipa quellca, vel libro. Libre aluedrio: Chuyma cama
Liar Vide Atar. cancana.
Lias; Yaphi, yaphiña. Libre atreuido: Hani huati, hani
Liberal vide Largo Dadiuofo. qhuee, hani llaqui,hani huatina
Liberalidad vide Largueza. apantafita, yauripara, ccakhíiui
Liberal en obrar vide Diligente. faxcakhíinaui, mullauifa, llacj,-
Librarfe; Qfpitha, Hacatha. mana, llaquinaui, cchukhinaui
Librarfe de cuydado, o trauajo: yauri ahano. vi Defuergócado
Samarkhatha, hacarkhatha. Libre de tributo: Tafauifa cama-
Librar; Qfpaatha,hacaatha, haca uifa,hani taífani huskota hurru
raatha. Libertad atreuimiento: Hani hua
Libtar por fuerca de las manos ti cancana, Hani qhuee canca-
de otro; Kakufutha,ccahufutha na &c.
Millkufutha. Libertad del hombre: Chuyma ca
Librar bien de algún trauajo, ca- ma cancana, j¡ Darla al efcla
mino &c:Cafi thapaqui,hifqui- uo: Chuyma cama ma fatha, 1.
qui miftutha. chuyma patha pha fatha.
Librar mal: Yanccaro,chikhiro, Libro. Tica quellca, Tica libro.
hocharo puritha halantatha. Libro en blanco: Quellcamaa
Libre de peligro; Cali thapaqui. Quellcanaui libro.
Libre no fugeto; Chuyma cama Licencia: ídem: vel Aro, lacea &c
haque hani pacoma, hani hala- Con tu licencia iré al capo. Hu
ta, Puruma haque. mana aromathá laccamathá li
Libre de cuydado: Hani cuna ca- cenciathá, vel licenciamampi
mani,hani chhuluni,hani huay pamparo maha f Darla: Chu-
cani. ratha, Maytha, iyafatha huaa-
Libre de fofpecha: Hani tumpaña fatha f Pedirla de fu padre:
hani cchipoco, hani vñaco. Auquihana mayíitha, Auquiha
Libre de peccado: Hani hochani, tha, vel hauquiharo.
hani camani, hani anani; hani, Licito fer algo: Huaquiíitha, yati
chillani,hani moconi: huayru- íithá: Licito es defenderfe de
ruqui, llumpacaqui &c. fus enemigos. Aucanacpathá
Libre de tentaciones y afliciones hacaraafiña huaquiíipi.
V 4 Licor
zju Lig PRIMER A P. D E L Lim
Licor: Vma, vel marka, hurma. Limite vide Termino.
Lidiar toros: Huacca anataatha, Limitarlo demafiado: Apackha-
vel huaccampi anatatha. tha,Hitiraatha,hufcachalakha-
Liendre: Cchiñi. «J Lleno dellos.
1
tha.
cchiñikhtara. <¡¡ Efpulgar los có Limitarte, vide Moderarte.
peyne. Cchifiichatha, cchiñicha Limofna: idem vel Vifcaña f Dar
íitha. la: Vifcatha, ccuyatha, limofna-
Ligar vide Atar. tha f Pedirla; Vifcafitha.
Ligar con hechizos: Laycachatha Limofnero: Huakhchaccuyri:
vmochatha, callacatha 3.que. Limofnero de oficio; Limofnaca-
Ligado afsi. Cállacata. mana.
Liga para cacar: Hamillu ^ Ca- Limpiar generalmente: Pichatha,
car con ella :Hamilluj atha. komachatha, llumpacachatha.
Liga gamba: Cayu yapijaíiña,chi Limpiar lo que efta pegado con
nocaíiña, Pichujaíiña, ñachaja- alguna fuciedad:Sulacatha, Su-
íiña. laratha, Thikhmiratha, Thuui
Ligaj o de papeles: Quellca pichu. ratha.
Lienco. idem, vel Paño fufuña. Limpiar foplando: Phufaratha,
Lienco de narizes: Sufuña,vel fin- phufarpaatha, Phufufutha.
ca paño. Limpiar con cuchillo: Ttillmira-
Ligero en andar correr & c : Anca tha.
ri, callu, kapa, nina, vma, hala Limpiar con efcobilla el montón
hala, huari haque, ninarochita de trigo: Mullmaratha, Pichar-
vmarochita firi, cchikhu. paatha.
Ligereza afsi: Ancari cancana, ca- Limpiar los dientes. Ppitufutha,
llu cancana. vel Hunujatha.
Ligero de poco pefo: Pifna, taúca Limpiar bruñiendo: Qhuituratha
kahuayu, tupa. Ttillmiratha, lluncuratha.
Ligereza afsi: Pifna cancana &c. Limpiar quitando catearas: Sill-
Ligero fácil de hazer: Lurañaqui phiratha.
Ligeramente Mándamete:Hacca- Limpiar algodon,o lana;Ttifatha
faqui, hifquitaqui. Ttiqhuitha, Kichitha, Kilatha,
Limar; Cacoratha, Cacorpaatha, vel Kinatha.
Limaratha, limarpaatha, Thu- Limpiar quinua,trigo, &c. Apira
paratha. tha iraratha, laquiratha, cocu-
Lima, idem, vel Yauri cacoraña. ratha.
Limaduras: Yauri ttuna. Limpiar quitando piojos de los
Limar corregir: Checachatha,vel cabellos: Ichucatha, Ichuratha,
fappachatha. Apiratha.
Limpiar
Lim VOCABV- AYMARA. Lif 293
Limpiar de yeruas, o de piedras ttuchatha, Hattunichatha. •¡«
la tierra: Ccachurpaatha, Ca- Manta lutada afsi: Hattuni 11a-
khorpaatha. cota,vel manacani.
Limpiar lamiendo el plato, o fre- Lillas de los lados déla camifeta:
gádole.Hallpufutha,komufutha Koli, vel carama, y fon teñidas
Limpia oydos: Hinchu lliukaña. de colorado, acul, verde,&c. y fi
Limpiarfe lauandofe; Haricafi- no fon teñidas, fino con fu co-
tha. lor natural fe dizen Kora Koli
Limpio; Koma, llumpaca, lluska, vel carama, f Hazerlas: Koli-
vel lluncuta. chatha, Kolinichatha, caruma-
Limpiamente: Komaqui, lumpa- chatha.
caqui. Liílar afsi: Hattuchatha,kolicha-
Limpiarfe los mocos &c. Sulacaíi tha &c. vt fupra.
tha,Ttikhmicaíitha, Ttikhmira Liítar,o baretear: Sukochatha,fu-
fitha. ko fuko fautha.
Linage: Hatha, Ayllu. Liílado,o barreteado: Suko fuko,
Linage noble: Maycohatha,yoca. Tayca tayca. f Frecada liílada
Lindo: Anchaqui, 1. Collana, f O de diuerfas colores; Calluni
jos lindos: Ccharmiri nayra. cchufi, ppaticalla cchufi.
Linea :Seke. j¡ Hazerla: Sekecha- Liílar afsi lasfrecadas:Callunicha
tha,vel fekejatha. tha, Ppaticallachatha.
Liquido: Vma, hurí. Dizefe de ma Litera: Callana,lampa,lampaña,
camorras, y cofas femejantes. huantu huantuña. vide Andar.
Liquido en demafia: Vma vmaqui Liuiano. vide Ligero.
Liquidar la verdad, vi. Aberiguar Liuiano de coracó.Chuyma chufa
Lirio; idem: Lerio, Leria. Liuianos,o bofes: ñati, chuyma
Lirio acucena; Hamancaya. vel fonco.
Lifo:Lluncuta,fulata,koma vllu- Liurea. idem, vel librea. Iíi. j¡ Po
ma,lluska,hani cohoni,llúpaca nerfela. Libreattafitha.
Lifiado. vide Impedido. Loa alabanca del quela merece.
Lifongear. Kochaatha, Talaatha, Sumaha, ma, Pa, Darla Aro-
y también Unifican holgarfe del na fumaatha.
mal. Loar afsi.Arona fumaatha,vel fu-
Lifongero: Kochiyri, Taliyri. maychatha.
Lifongero melofo en el hablar: Loa honra: Chupi,camafa; vel fu-
Hallpa hallpa, kifa aroni,Caui, maña vide Honrar.
Mokhfa, Miski aroni. Loablemente:Anchaqui:Añay fa-
Liftas a los lados déla manta; Ha ñaqui, collanaqui, hifquiqui.
ttu- Hazerlas texiendo: Ha- Loco.Loqhue,tucucu,chuymaui-
fa. V 5 Llamar
294 L o c
PRIMER A P. D E L Los
•J Llamarle a otro por rodeo Lo que efta hazia la cabecera.
Caura achachi, Caura apachi Cchikhmaui, Cchikhmarana.
haracaíima; Defatate beftia. Lo que efta a los pies de la cama.
Loco lunático; Vide Alunado. Huattaranaui, Huattaui, Hua-
Loco defatinado; Haplla. Vide ttataui, Huattakhataui.
Brauo. Lo q efta fuera del pueblo. Papa.
Locura; Loqhue cancana. Lo baxo refpeto délo alto, Pam
Locamente; Loqhue hamaqui. % pa, vel Vraque.
Hazer locuras; Loqhueptatha Lo que efta en medio de chácaras
vel Hapllaptatha. cafas, perfonas, &c. Taypirana.
Loca cozida y qualquiera cofa Lo que efta mas cercano, Aquiy
de barro; Sañu. ri, vel Aquiyricata.
Loca vidriada; Ppallchiri, Ppall Lo que efta mas lexos, Ccuri, vel
chakh ppallchakhtiri. &c. vel Ccuricata.
Ttikhmita, Lluncuta, Sulata. Lo que fuele auer o acontecer:
Loca bié cozida; Chillifaa, cchull Cuniri, Cunaquiri.
que. Lo que efta cerca o lexos, Haya,
Locano; Anchaqui, Quellampi, vel Haka. Efte fegüdo es el que
Kapchi kapchi. fignifica cerca.
Locano hablando del fembrado, Lo mas delgado del efpinaco, Hu
chhcaras, palios, &c. Huaqui- cchufa hiccani.
queri,vel Anchaqui. Lo mas fértil déla tierra, Mar-
Lodo; ñeke. Vide Barro. muru, Mayruru.
Lodacal; Ccharana, Ccharanakh Lo mejor délas comidas, Manka-
tara, Kolta. na pauraapa.
Logro; Mira. »J Dar; Mirani Los dias paífados, Maífahua, vel
churatha. «J Tomar; Mirani Maífaya. (ra.
chariíitha, Manuíitha. Los años paífados, Maífahua ma-
Logrero; Mirani churiri. Los dos, los tres, Pañi, Quimfa.
Lombriz del vientre; Koyka. % Los dos de nofotros; de vofotros
Tenerlos: Koykani vífutha, vel &c. Paniha, Paniífa, Panima,
Koycani, Kallifaani. &c. Y afsi fe hará en otros nú-
Lomos, Chatdla. meros.
Loor, Vide Loa. Los mas; Hila manca.
Lofa, piedra llana, Pallallacala. Los menos, Sullca manca.
Enlofar, Vide Empedrar. Los mejores, Hifquinaca chapi.
Lo que fe deue creer, hazer, enfe- y afsi de otras cofas añadiendo
ñar, faber. &c. Iyafaña, Lura- al nombre Chapi.
ña, Yatichaña, Yatiña, &c. Los otros: Haccapa, Yaccapa
Lucifer;
Luc V O C A B V. YMARA. Lug 295
Lucifer. ídem Lucífera. Lugar folo: Tant.tata, Tahata,
Luciérnaga: Nina nina. Cchufa. (kha.
Luciérnagas te haré que veas: Ni, Lugar expuefto al ayre: Thaa pat
na nina chhucutatiyricfma, Lugar o pueblo, Marca.
Luchar: Keuiíitha, Huayutaíitha. Lugar o afsiento: Vt.tta, Vtcaña.
Lúcuma fruta: Lukhuma. •J Dar lugar al Demonio: Su-
Luego o fegun eífo; Vea ipana, payuna mantaaíitha. % Auer
Vea ipanca, Vcchipana, &c. lugar para hazer algo, Huaqui
Luego no has oydo mifa íi no fu- fitha, Yatifitha, Purifitha
yfte a la igleíia: Hani ieleíiaro Lugar ay para ir a milfa: Miífa-
machita vcaca, vel vcapilla ha ro maña huaquiíihua, &c.
ni miífa ifaptati. Lugar o parte: Toque, Roque.
Luego: Ilaqui. Vide Al momen Darle para pafíar. Hithicara
to. Dizen también, Hanirha pitha. Y fi fon muchos los que
Vtuncaafa huañaripanaqui. fe defuian Hithikhtarapitha. j¡
Ludir vna cofa con otra: Cacuja Darle para entrar permitiendo
íitha,Ttikhmijaíitha, Haquija- lo: Maluña churatha.
fitha. Lumbral déla puerta: Quillca.
Lugar donde fe come: Mankaui. Lumbre o llama: Nina.
tomando el participio en vi, en Lumbre o brafa: Nina fanfa j¡
todas las cofas, v. g. Hazerla foplando, Nina phuf-
U Lugar doude vno muere don- tatatha. f Sacarla con peder-
de defeanfa, donde canta, don- nal, Chucutataatha, Chucufua
de duerme, &c.Hihuaui,Sama tha. Sacarla con dos palillos
ui, Iquiaui, porque a vezes fe fecos, Nina phalatha. j¡ El inf
le añade vna a, y también la i, truniento con q fe faca fi es con
del verbo fe buelue en a. piedra. Nina phancaña; fi es de
Lugar dóde vno fe efeonde: Imaf palo, Phala, vel Phalaña, Pha-
nacaíiui, vel Imafnacafaui. lufuña. j¡ Hazer lumbre que-
Lugar abrigado: Hokhfa ) ( Su mando leña, Nina phichatha. j¡
contrario Thaa. Quando es para calétarfe, Phi-
Lugar teniente: Lanti: chafitha.
Lugar expuefto al fol: Lupicata. Luna, Phakhfi. Vide Pa nu 11.
Lugar fombrio: Cchiuucatha. dóde fe hallara como diremos
Lugar patente: Ccanacata. ponerfe laLuna,Eclipfarfe,y o
Lugar efcondido: Hamafcata, 1. tras cofas tocantes a la Luna.
Cchamaca cata. Luna nueua: Ccanauiri.
Lugar de abaxo no détro. Macea. Luna llena: Vrutta, vel Phakhfi
Lugar de ardua: Alaa, Alakha. vrutti, vel Haccha.
Luna
zpó Lun PRIME A P. D E L Lia
Luna menguante de vn dia, Hua Luzido; Anchaqui. f Veftido
hua iqui miíturi Phakhíi. luzido: Vide Luftre.
Luna menguante de dos o tres di Luzir, parecer bien el veftido; Iíi
as. Haccha haque iqui miíturi. hifccuti. í Parecer mal; Yan-
Luna menguante de mas dias:Ma ccaro, Hamccoro haccu.
ya iqui, Paya iqui, Quimfa iqui Luzir la hazienda, Sumatha. f
miíturi phakhíi, y fegun las ho- N o luzir, Cunanifa cunauifaqui
ras déla noche van diziédo, Chi faranacatha.
ca, Haccoquipta,Hila atahuall Luzir otras cofas; Vide Refplá-
pa aro, Aromanti manca, Ccan- decer, Relumbrar.
tata, Intimpi miíturi phakhíi. Lucio, Vide Gordo.
Luna creciente, Dizefe déla pro
pria manera, poniendo Halanti Ll Ante A
ri, en lugar de Miíturi.
Luna pequeña de poca luz; Vma Llaga con abertura, como la que
qui, Hiskaqui. fe haze con la efpada:Ppia ppia
Lunar; Ana. f Tenerle; Anani. jaui, Hununtaui, &c.
j¡ Tenerle enel carrillo; Nau- Llagas afsi: Ppia ppia, Lutu lutu
naro anani, y afsi en otras par- Llaga de enfermedad, Queri, vel
tes. Hanchi ppiajata.
Luftre délas fedas y otras ropas; Llagarfe el cuerpo, Querittito,
Lliphikh lliphikhtaña. "f Ro- vel Querito, Lutu lututo.
pa de luftre afsi: Chulluncaaiíi. Llagarfe las carnes que fe llegan
lliphikh lliphikhtiri- % Tener mucho entre fi. Llillighito.
le;lliphikh lliphikhtatha,llikhu Llaga afsi. Llilli.
llikhutatha. Llagado enla boca, mano,&c. La
Luto; ídem Rutu, vel Hacchira. cea, vel Ampara queri.
j¡ Ponerfele, Hacchirttaíitha, Llagado mucho. Querikhtara,
Siñachaíitha. j¡ Traerle, Ha- Hanka ccama.
cchira faranacatha. % Dexar- Llama de fuego: Nina, í Arder
le, Hacchira, vel Siña miratha, o hazer llama: Naqhui, Hallpa
} Andar con el cabello trefqui íi. ^ Salir, Haukufutha, Hallp
lado por luto; Hacchira yaui- futha. Andar pujante, Nac-
caíita faranacatha. (cha. cuthaltatha. j¡ Subir y baxar
Luxuria peccado; Huachucaho- Naccufu naccantatha, Hallpfu
Luxuriofo, Vide Deshonefto. hallpantatha, Haukufu haukan
Luz; Ccana. •£ Darla, Ccana- tatha. f Hazer ruydo: Koo-
chatha. tatha, Cuutatha.
Luzero; Vruri. Llamaradas: Naccutaña, &c, J
Auerias,
Lia V O C A B. A YMARA. Lia 297
Auerias; Naccutatha, Naccu- chuymani haque.
thaltatha, Naccufu naccanta- Llano: Vide Fácil.
tha &c. Llanada grande que parece no
Llamar a Pedro luán &c. Pedroy fe ha de acabar. Pay pampa,
Iuanay; chay Pedro &c. Ano ttucua, Hani huífaa, Hani
Llamar dezir que venga: Hauifa- huífaíiri, Hani aquinocaa, hani
tha, hauifanitha. haquikhtaa pampa.
Llamar a bozes. Aronacatha, vel Llanamente fin doblez; Checa
Arottatha. chuymaqui; taqque chuymaqui
Llamar a vno' de ladrón de hechi hani haccafttaaqui.
zero &c. con falfedad. Luntata Llanamente, Claramente. Ccana-
Tumpatha &c. qui.
Llamar a la puerta; Ponco ttokh- Llantén; Saccarara.
ttokhtaatha. Llanto. Hacha, vide Llorar.
Llamar a Dios en fu ayuda: Dio- Llauto de los ingas de diuerfas
fa huayuta huayunocatha; Aa- colores; Pillaca llaytu.
ta aanocatha, Hifccuta hifcca- Llegar; verbo general. Puritha.
nocatha. vide Boluer.
Llamar a Nueftra feñora en fus Llegar de otra parte a efta:Puri-
trauajos: Maria matay yana- khatha, purinitha.
paquita,huakhcha huahuamati Llegar: vide Ajuftarfe.
armitahata fatha, Huayuta, hu Llegar a miña defpues del euan-
ayunocatha. gelio: Euangelio apaquipa-
Llamar a parte. Haccaro irpatha. taro, vel Maqquipataro puri-
Llamar con ln mano; Amparana tha;
hauifatha. Llegar a algún pueblo fin hazer
Llamarfe Pedro, o tener por nom noche en el camino; Puricata-
bre: Pedro futinitha, Nana futi tha. Vide Pu. num. 9. donde fe
ha Prdro hua. hallaran muchos modos tocan
Llano camino tierra; Pampaqui, tes a efte verbo.
Sulataqui,Afnocaqui, hufcaqui Llegar a buena coyuutura, o a
Pampa thaquiqui &c. buen tiempo: Mocoro puritha.
Llana piedra; Pallalla. Llegar la mano tocando vn po-
Llano hombre fenzillo, fincero. co. Llam&tatha, incttatha, cha
Ccana haque,alakha, hani man catha, chancttatha.
qhueni,kapa haque,ccana chuy Llegar a los años de difcreció. A
mani. majafitha, chuymachafitha.
Llaneza afsi:-Ccanachuymaniña. Llegar ala vejez: Achachitatha,
Llano rendido: Aynacha, alittiri apachichatha, achachikhatha.
Llegar
2$>8 Lie PRIME A P. D E L Lie
Llegar a punto de muerte. Niatta Llegarfe a alguno de prefto: Tho
tha, ñañattatha. cucatatha, Thocufcatatha, vel
1f Llegarfe. Todos los verbos de Thocukhatatha.
mouimiento con la particula Llegarfe mas a vno que a otro fa
cata: Como faracatatha, macea uoreciendo. Huaquitha, Ro.
tatha, hiticatatha &c. Maccat.khatha, Yanapakhatha
Llegar a fu pueblo muy pobre. Llenar Vide Henchir, y Phu.n. 3.
Hararancca micchifaqui,vifca- Llenarfe; Phuccaíitha, phuccufu
faqui hutkhatha. tha, phuceakhatha.
Llegar ala media edad. Huarqhui Llenarfe de farna. Caracha kaa-
riptatha, tayruptatha. chaíi, Ccanccallphichali, mullu
Llegarfe con humildad a alguno. vífuquihua.
Aliranatha, arpharanathacum Lleno; Phucca, Hullchu, Hullpu
puranatha, tinquiranatha. vel chuchu. ;

f Llegarfe afsi como quiera: Sa 1 Lleno afeitado de plata: Coll
raranatha, y todos los verbos quekhtara, de peccados; Hoche
de mouimiento con la particu khtara, De piojos; Lappakhta-
la Rana. ra, De bienes* Hifquikhtara: to
Llegarfe a tocar a alguno: Catu- mádo los nombres compuítos
ranatha, llamcaranatha. con khtara.
Llegarfe llorando: Hacharana- Lleno de piojos: Lappaña,lappa
tha. pucará, lappa queucha queu-
Llegarfe la llama: Lauricatatha, cha.
Hallpacatatha, Kanchacatatha. Lleno de roftro; Phatu ahanoni,
Llegarfe muchos de tropel a al- Uanco ahanoni.
guno Humppokhcatatha, chhu Lleno embutido. Ccaakhtata, li-
cucatatha, Aacatatha. mittata, Ttakhlli, Taquithapi-
Llegarfe dando bozes. Hupicata ta phuccufuta, limithapita.
tha. Lleno de niguas: Sutti pucará.
Llegarfe con el pie hazia nofo- Lleno de cuydados; Thuthu caca.
tros eftando echados: Huatta- Lleno el campo de gente, o gana
nitha. do; Vcfa pampa, vcfa eolio ha-
Llegarfe a alguno viniendo de le quenaca cauranaca &c.
xos con deífeo de tractarle, o Lleno Vide Rebocar: Colimo, y
hablarle de efpacio: Huaylluni también collmamado.
tha, vel huattanitha. Lleuar: Elle verbo fe dice en efta
Llegarfe de hordinario a alguna lengua por muchos vocablos
perfona, Siticatatha, checacha- fegun el modo de lleuar las co
catatha. fas: y porque admiten muchas
particu-
Lie V O C A B V. A Y M A R A Lie 299
partículas, y tienen entre íi mu Lleuar por delante derribando.
chas cofas comunes, y es forco Chhokhllorpaatha, Sampparpa
fo remitirnos a ellos muchas atha, llokhirpaatha.
vezes parecióme feria acerta- Lleuar algo colgado déla mano.
do ponerlos todos juntos al Huayutha.
principio déla primera, o fegü Lleuar en litera en pefo, o en an-
da parte del vocabulario, y fu- das,o en alguna manta.Callatha
lamente poner aqui algunos cj lampatha.
fon mas ordinarios. Lleuar buelta de mano. Ampara
Lleuar generalmente para todas haquicaíitha, Aycuraíitha, Ay-
cofas es; Apatha: Aunque es muraíitha, Mayíitha, Apaíitha.
bien acomodarfe a la mayor Lleuar en bracos vna criatura, o
propriedad de cada cofa que enfermo, o muerto,o qualquie-
fegun fuere ligera, o pefada, ro ra otro animal: Ichutha.
lliza, o larga, óccpide diuerfos Lleuar hicho encendido, yihua-
verbos. tha, yupatha Ro.
Lleuar cofas largas, como varas, Lleuar vna, o dos perfonas: Irpa-
lancas, cañas &c Aatha. tha.
Lleuar gente, o ganado, o multi- Lleuar cofas pefadas, vna piedra,
tud de animales: Anaquitha, botija &c. Itutha.
Qhuiuitha, itutha, cchutha, Lleuar arraftrando fogas, paños
cotutha thalatha. &c.Hifccatha;Sullatha,Catitha
Lleuar ropa: Ecatha. vel chakhratha.
Lleuar vn puñado de algo. Ha- Lleuar brafa en vn tiefto. Kara-
cchitha. tha.
Lleuar en la manta ceñida al cue Lleuar en la boca: Achutha,vel
lio. Ahotha, Harpitha,lakutha. Achukharutha.
Lleuar vna haldada en la camife Lleuar animales cargados. Ccu-
ta los hombres, o en el orco mu anaquitha, itutha.
las mugeres. Harphitha. Lleuar los coracones tras íi. Chuy
Lleuar por delante vn carnero: ma iratha, Apatha, luntatatha.
Cauallo, muía &c. Hiccatha. Lleuar papas, barro & c : Lancatha
Lleuar de dieftro, o déla mano. vel laccatha.
Hifccatha. Lleuar a vno para guardar algo, o
Lleuar algo en vn paño, o en otra para trauajar como por fuerca.
cofa afsi: Vncutha. Huayukhatatha,Chitikhatatha
Lleuar cofas de mucho bulto co cchaakhatatha.
mo caxas, frecadas y ato femé Lleuar en triunfo los defpojos.
jante. Haftatha, vel Hiftatha. Hayllini faratha, vel Hutatha.
Lleua
300 Lie PRIME A P. D E L Lie
Lleuar cofas ligeras, como vna faratha, luirá apatha.
carta;algunos reales.&clratha. Lleuar de vencida: Atiparpaatha,
Lleuar abarrifco acotado, caftigá vel Atirpaatha.
do, defterronádo: Koparatha, Lleuar con paciencia: Mutuíitha,
Koparpaatha, Laccarpaatha. Mutuíiquitha, Chuyma limin-
Lleuar barro có las manos: Llau tafitha.
cchitha, Lancatha. Lleuar pefadamente con impacié
Lleuar engañado: Llullacatha. 3. cia: Hani amu chuymampi mu
que. vel llullafutha. tuíitha, vel Mutuñampi vílta-
Lleuar vna bracada de leña, va- tha, Kapiíitha.'
ras, candelas, &c. Marcatha, Lleuarfe mal entre íi: Cchakhmi
Mircakharutha. vtcatha, Ahana camatha.
Lleuar la comida, o beuida a la Lleuar ventaja, Vide Exceder.
mefa:Máka,Kufa,Vino aífatha Lleuar vida trauajofa: Canithá
Lleuar enla manta, o capa vn po- hacatha, Canichafitha.
co de algo: Mukhitha,Mukhi- Lleuar al cabo, Vide Acabar.
kharutha. Lleuarfe délas manos: Hífccaíitha
Lleuar lanterna encendida: Nina Lleuar adelante; Vide Cótinuar.
huayutha. Lleuar quatro vna viga, o feys, o
Lleuar rodado piedras:Nuccutha ocho, ácc.Paa callapu,Quimfa
Lleuar a todos por vn rafero: Pá- callapu apatha: Y fi fon nones
pachatha, Allinocatha. Cchullani apatha.
Lleuar a alguno huyendofe có el Lleuar la pena, Collque catntha.
Phattaatha, Maraatha, &c. Lleuar rabiatado: Vicchincathá
Lleuar dentro, o meter en vna ca chinocata hifccatha,Huayutha
fa abracado a alguuo: Ichunta Lleuar fruto: Achutha.
tha, Comátatha, Phifcuntatha. Lleuar yerua, leña, hicho, &c. el
Lleuar leña atada acuellas: Pu- campo: Pámpana ccachu,la-
kitha. hua,hichu huaqhuiq,huaqhui-
Lleuar acuellas algo cargado. Ke tti,velAli.
pitha, Hititha Lleuadero: Vide Fácil.
Lleuar algo muy pefado: Ppuy- Lleuado defu mala condición, no
rutha. trata con uadie: Yancca chuy-
Lleuar acuellas la Cruz, o vn ma- mapana huayutata hani qhui-
dero grande: Qhueuitha. timpifa haquehuafiti.
Lleuar agua por acequia: Irpatha Llorar: Hachatha, Kafatha, 1. Ha
Lleuar a beuer las beftias: Vma- cha llullumitha. vid. Tta. d. 1 6 .
anitha. Llorar arroyos de lagrimas: Ca
Lleuar recaudo de palabra: luirá yuma conchuya,Cavuma pan-
caya
Lio VOCABV- YMARA. Lio 301
caya hachatha, vel Itinafitha, mera fylaua, porque fin ella fue
vel loqhueta vritacaquitha. na muy mal en efta lengua.
Llorar halla no mas. Kankallitha Llouer qual y qual gota Phuphu
vel ccanccallutha. nacatha, cchikhrinacatha, echi-
Llorar dando gritos: Huararitha khcchinacatha, occara hallutha
caparitha, pincollotha hachata phahuanacaquitha.
tatha, ccanccallutatatha. Llouer piedra Vide Grauizar.
Llorar íiempre necefsidades: Ccu Llouer có mucho ruydo: Hallu o
ya ccuya, vel hacha ahufa haq- khoti, phokhoti, phakhpi,huari:
tha, hacha hocotha. Llouer defpues de mucho tiépo.
Llorar muchos juntos dando bo Hallu purinoque, apanocti.
zes:Hupitha, Huararitha, Kof- Llouer con mucho ayre; Sokha-
llutha, vide Hu n. 23 &c. ritha.
Llorar arrafandofe los ojos fin Llouer muchos dias arreo: Hani
verter lagrimas: Nayra Kurkip vllitatathá hallutha hallu iqui
tito. ghihua,maa femana, paa fema-
Llorar defefperadamente. Mori na huccapa hallu, Ttaccanaui-
huaña anfatha, haccutha. qui.
Llorar arroyos de lagrimas Nay Llouer con fol: Lupimpithá ha-
ratha hacha phokhoquihua hua llutha, laka vru hallutha, vel cá
raquihua. carputha, Cchufataqui lupifa
Llorar lagrimas de fangre, o mu- hallutha, ccanca huara huarata
chifsimo: Vilafa hankofa ha- qui hallutha.
chatha. Llouerfe la cafa auer mnchas go
Llorar hilo a hilo. Hacha ppala- teras: Vta cchaqque.
kh ppalakhti, cchac cchafti. Llouiznar; Phuphunacatha, Pha-
Llorar teniendo prefente al difú- huanacatha &c vt fupra.
to Amayakhathá hachatha, vel Llouido mojado eftar: Hallukha
hachakhatatha. tito, Huarakhatito, Haui pacha
Llorar afsi haziendo extremos. quitha,hocco pachaquitha: Ef
Amayakhathá hifccata hifccano tar hecho vna fopa de agua.
catha, huayuta huayunocatha. Lluuia:Hallu y fi fe pronuncia fin
Llorón: Hachancalla hacha caufi H, quiere dezir Pudenda viro-
lia, hacha cuchufa, hacha cama rum.
na,hachancati. Lluuia menuda, o garúa: Sokhari
Llorofo: Nayra marka. j¡ Errarlo vel phuphu hallu.
Nayra markaquitha. Lluuia con tempeftad: Hayllifa
Llouer: Hallutha: es neceíTario hutiri, Qhuerqhuefa, Cuncani
pronunciarlo con H, en la pri- hutiri hallu. •f Louer afsi Hallu
X hayllifa
302 Mac P R I M E R A P. D E L Mac
hayllifa huti &c. Macorca de mayz íi es verde Re-
Lluuiofo tiempo. Hallu pacha. ^ lio, fi feco: Chokhllo, Pola: f
Boluer en tiempo lluuiofo a fu Brotar: Kellochaíitha &c.
pueblo, o de aguas; Halluro pu- Macorca,o efpiga déla quinua. A
rikhatha,vel mankatha halanta hano, luruka. "J Comécar a bro
pacha purikhatha. tar. Lloco hauke. j> Granar.
Lurukachaíitha j¡ Cogerla.
M ante A Apacatha. 3. que. Keuicatha,
Paquicatha , Kichicatha.

M Aca, o porra de piedra cou
la manga de palo paradefte
rronar: Chahua. f Vfar de-
Torearla: Ttokhetha,chakhchi-
tha, Phurcatha.
Macorca quando ella en leche.V-
11a: Chahuatha,chahuanoca ma kello, vel Huahua, vel Ano-
tha. carana laccapa -

Maca,o porra de arma: Chahua. j¡ Macorca podrida: Huttu.
Dar macada: Chahuatha. Macorca de mayz cozido, y feco
Masamorra de mayz,o de quinua al fol: Chochoca.
Huchha: y la muy liquida. Cco Macho vide fupra Maco.
cchu. f La muy efpeífa: San- Macho todos los animales del fe-
ccu Pophue. xo mafeulino. Vrco. Hem
Macamorra con fangre de carne- bra; Ccachu.
ros : Vila huchha, cchihua, laco Machorra: Comi, Huarccanca.
huchha. Hazerlas: Huchha- Machucar frágollar: Cchakhetha
chatha,ccocchuchatha; fanccu- chamcatha, leketha, mutaatha,
chatha, poqhuechatha, &c fegú vide Magullar.
fuere liquida, o efpeífa &c. Madero: Kollo; nombre general.
Maco de batir: Lekeña. j¡ Batir Madera, vigas, palos &c. Kero.
con el Leketha. Madero que corre de vn moxine-
Macear trauajando para apréder te a otro; Pinco kero.
Cutiquipa cutirurutha. Madero enhieílo donde fe fuílen
Maco de algo: Pichu, mayttu. j¡ ta el buyo redondo. Tutu.
Hazerle: Phichuthapitha &c. Maderos que atrauieíTan a lo lar
Macerar la carne. Ttaqquefaatha go el techo, y fe ata alas piedras
mutuatha , Hucchufachatha, del moxinete: Chakhua kero.
Cchama haytaatha:vide Adel- Madeja. Huñi. j¡ Hazerla. Huñi
gacarfe. tha.
Macizo; Phuccata haque pacha, Madraíla: Vilauifa tayca.
hani phufa íi es de oro: Choque Madre verdadera: Tayca, Yoca-
cama, collquecama, Titi cama. chiri,vel Huahuachiri.
Madre
Mad V O C A B V. YMARA. Mag 303
Madre del rio: Hauira cata, vel Maeftro; Yatichiri.
Vmana hahuaui. Mageftad: Haccha apu cancana.
Madre donde las mugeres conci- Maganto Vide Flaco.
ben Huahuana vtcaña,vel haca Magnánimo; Sinti chuymani. vid
ña í Eftar enferma della. Ha- Fuerte.
caña vífuto. Magnánimo: v Dadiuofo, Liberal
Madre, o feñora nombre de hon- Maguey; Taúca.
ra:Matay mamatay, vfafe quan Magullar: Ttokhenocatha.
do la llaman para hablar. Mágico: Magia vide Hechizero.
Madre y hija: Taycani puchani. Majar; Cchakhetha, leketha:
Madre y hijo; Taycani yocani. Majar yeífoy otras cofas afsi al
Madriguera de conejos,hormigas modo délas indias: Ccunatha,
&c.Ppia, vel hattiíitapa. Vide Moler.
Madrugar: Aroma,velkalta,ha- Maja granzas, o para poco. Piíi
putatha,vide Amanecer. chuymani, Phinta, vel Hayra
Madrugar con las cargas. Huala- chuymani.
kitha. Mala cofa; Yancca.
Madrugada vide Mañana, f Dar Mala yerua, o zizaña, y qualquie
la: Aroma kalta haputaatha. ra que fuele desheruarfe; Cora
Madurarte la fruta: Pocotha, A- Cuyos nombres mas ordina-
chutha,Ttaaratha, Kakhacatha rios fon, Amcaraa, Itapallo,
3 que. Kuymi, Layu, Chhócoya, Cchi
Madurar demaíiado:Pocusjatha. khi, Hanokara, Ataco, Chhi-
Madurar actiuo: Pocoatha. khmo, Cchillamato, Nina fan-
Maduro: Poco: Y dizefe también co, Chancuruma, Sumuña,
de perfonas* Acalla acalla chhokhlla, Siki.
Madurar del todo: Pocokhatha. Mal; Vífu vide Enfermedad.
Maduro de juyzio: Chacha vrco, Mal agüero:Huati,Hamco,Tapa
vel mamanaca marmi: y íi la per raco.
fona es de tierna edad. Chacha Mal acondicionado vide Brauo.
orco yocalla, mamanaca memi- Mala color del roftro: Cchihua.
11a vel chuymani. j¡ Tenerla: ídem Cchihua aha
Madurez; Poco cancana. noni.
Madurez de juyzio: Chacha orco Mala cara: Sokho, Sancatilla.
cancana, Nia chuymani canca- Malamente; Yanccaquihua, vel
na. Hakhomallaquihua.
Maeífe de campo; Sitani,Ataani, Mal aconfejado. Samaquipata,
Huallpani, yampani,Tuyñoni. aro churata haque.
Maeftre fala:Huallpani,yampani. Mal auenturado vid. Defdichado
X 2 Maldad
304 Mal PRIME A P. D E L Mal
Maldad; Yancca cancana. Maliciofo: Manqhueni,amuli,A-
Maldezir dando al diablo: Supa- ca cala, acá ccola, kuminta ca-
yu apapha,-Supayuna ampara mana chuymaro mantamétoni
pana hihuapha, Cunas cüapha, Maliciar: Cunafa yacaro catutha
Cauquis cauquipha, Cauquin- yanccaro amaj afitha, vel chuy
fa hihuapha, Hqquenfa vmanfa mattatha.
hihuapha fatha. Mal interior del eftomago, y o-
Maldición. Churakharuíiña,Supa tros femejantes: Chuyma vífu,
yuro catuana &c. ñati vífu.
Maldezirfe jurando: Vide Echar Mal mandado: Arufcatiri aynica
fe maldiciones, o jurar. tiri, kollo hinchu, arona quéfea
Maldito hombre: Huati famca, tiri, lahua cala, tukhi;haccha ña
vel Supayo haque, Yancca fam tini: Vide defobediente donde
ca. ay mas.
Mal de narizes que da en los yun Mala muger: Pampay runa,Pam
gas; Hufcu vífu. cchufi &c. Vide Ramera donde
Mal de coracon. Ttuculli vífu eca ay mas.
eca. j¡ Tenerle. Ttucuquipatha Mal lo grado: Allqueri haque.
Mal de coracon, o aprieto diferé Mal parir; Sullutha,víTuchaíitha,
te defte: Chuyma kaphi, vel ña- Sullucatha. 3. que.
ti vífu. j¡ Tenerle; Chuyma ka- Mal parido abortiuo; Sullu.
phittito, kaphighito, ñatughito Mal rebuelto no bié manado: Cha
Mal de ojos con enramamiento. hua chahua,hifcca hifcca,coho
Llami. f Tenerle. Llamito. coho, coló coló, ppati ppati.
Mal de vrina: Yacca ttacca vífu. Mal fuceífo: Chikhi,talaco. j¡ Te
Mal de riñoñes; Hucchufa hicca- nerle: Chikhiro, talacoro, íiña-
ni vífu. Vide Enfermedad. ro, hocharo puritha, vel chikhi
Mal enluzido. Chhapa pirca. fitha talacoíitha.
Malear deprauarfe; huakhllifthal Mal quiftarfe: Vñiaíitha, Hiuura-
tatha, vel Chuyma huakhllif- afitha, vñimachaíitha, cchakh-
thaltito, huakhllithaltito, Pitu imachalitha.
thaltito. Mal tratar; Yanccachatha,mokhf
Mal guifado;Tana,cchapa phalto ttaatha, hifquichantatha haqui
Mal infamado; Yanccaro, huati- jatha, pecohuaaíitha, chücahua
ro catuta, yancca ifapaíita &c aíitha,anchacj atha.
Mal hecho imperfecto. Harneo, Mal tratar con acotes: Huchha-
Hahua, hakhomalla yancca. cha vmachatha, y todos los ver
Malicia, Yancca chuymaniña. ) ( bo: precedentes Mokhfttaatha,
coque haqueña. &c. Añadiéndole Amparana,
acotina
Mal V O C A B V. A Y M A R A . Man 305
acotina lahuana &c. xado por enfermedad; ñuñutha
Maltratar ahajando: Kapithapi pitha, ñuñucatatha,vel ñuñutat
Kapirurutha,Thuuithapi thuui khatha, ñuñu catutha.
rurutha. Mamar de otra mugenñuñucata-
Maltratar el veftido. Thuuimucu tha.
tha, Llaychumucutha. Mamón; ñuñucamana, ñuñu tha-
Maltratar las papas al tiempo de cca camana,ñuñutaquifa íiqhui
Tacarlas; Cchincanocatha. callu, Rocha callu.
Mal trato efcrupulofo: Almata- Manada de ganado, o perfonas;
qui harneo, Huahua luraña. Tama, vel Mitta. f Hazer ma
Malfin Vide Chifmofo. nadas; Tama tamachatha, tama
Maluado ; Vide Peruerfo, Ruyn, tama haccotha, fuuchatha.
Maldito. « Manada grade; Tata tama,vrcora
Mal vocablo improprio; Huayqui ra, y entiendefe también de gen
vel Harneo aro. te y ganado fuerte.
Maltratado de lamparones:Cchu Manada de mugeres. Marmilara.
puna lattaqnipa lattaruruta. Manantial de agua;Vma phukhu.
Mal tratado Vide Handrajofo. Manantial de agua falada; Hayu
Mal tratado con ayunos, y penité phukhu, Hayu cota.
cias: Ayunañampi tucaritata,pi Manar agua;Haufutha,Hauicatha
fuata: vide Enflaquecerle y tam phakhchacatha. 3. que. Ppakha
bien Flaco. llitha,Phullullutha,Ppull ppull
Maltratarle afsi:Pifuaaíitha,Tu- tatha, Phakhhuaftatha, Phallac
caritaaíitha &c. tatha.
Mal vergoncofo: Ccakhíi víTu. Manar, o echar el agua hazia arri
Maleta que vno lleua; Kepi. *J Car ua la fuente de caño.Phullulluf
garfela, o lleuarla; Kepikharu- nutha,Phullchokh phullchokh-
tha, apkharutha, Hitikharutha. tufnutha, Ppakhallufnutha &c.
Maleta pelada; Pitaa kepi,vel alio Mancana. ídem. Manfana.
kha,íanaui. j¡ Cargarfele. Ppu Mancanilla yerua. ídem.
yrukharutha. Manceua; Sipaíi, vel Manfepa.
Maleta de cecina metida dentro Manceuia. Huacallanacana vtapa
de vn pellejo; Ccharqui ttekhe. Manceuo; Yacana, Huayna.
Maleta, o cañamazo de cartas, o Manceuo locano florido; Quellá-
de otros papeles. Quellca ttekhe. pi, Thutumpi.
Maluas. Amcaraa. Manco de las manos,o pies q del
Mamar; ñuñ utha, ñuñuntatha todo le falta: Ampara, vel cayu
Mamar la primera vez defpues de turu, vel moroco, mororata.
nacido, o defpues de auerlo de- Maco,o gafo délas manos o pies.
X 3 Ampara
3o6 Man PRIMER A P. D E L Man
Ampara konko, kokara -
Mandamiento que dan por efcri-
Manco que no puede andar bien to los que gouiernan: Apuna
aflentando aun el calcañar. La- quellcapa, mantamentopa. ^
ma, vel cayu pallarla, coy. Tenerle para hazer alguna co-
Mancar a otro; Ampara turucha- fa : Mantamétoni: y efte mifmo
tha kokarachatha, lamachatha vocablo unifica Taymado, Dif
fegun fuere la manquera. fimulado, maliciofo.
Mancarfe por enfermedad. Ampa Mandar ordenando lo que cada
ra turuptatha, kokaraptatha. vno ha de hazer ;Irj atha, ayuta
Mancha; Kañu. tha, fequetha, cukhatha, ihua-
Mancharfe con azeyte, o feuo; Li hhatha.
kina, azeytena ccofccoj afitha, 1. Mandón; Sequefnaqueri: Seque-
Kañuquipaafitha. huaafitha, iñasnaqueri.
Manchar afsi: Ccofccoj aatha,ka- Mandón en fegundo lugar del hi
ñuquipaatha. lacata, o cacique. Hilanco.
Mancharfe tifnandofe ;Yanachafi Mandón que tiene a cargo hazer
tha. que den recaudo al pueblo: Ira-
Manchar afsi; Yanachatha; Kañu- firi.
ruruatha. Mandado de mi amo lo hize: Ta-
Manchado de colorado y blanco tahana fata luratha. •f Abram
Hururu, Dizefe de animales. por mádado de Dios quifo ma
Manchado de fangre; Vilana hu- tar a fu hijo Ifaac: Abrana Dio
ruruchata, cchallaquipata. fana hihuayama fata Ifaaca yo
Manchado de roftro; Tturu kara. cpa hihuaaña amahuaua. •f De
Manchas, o pintas del cuerpo. Ka vn camino hazer dos mádados
ra, vel mitata: vide Ka. n. 2 o. como fi yendo a miífa vifitaífe
Mandar: Camachitha, vel fatha. tábien de camino al enfermo:
Mandar que vaya, que coma &c. Sarafpaaqui vfluri vllintatha.
Saraatha, Mankaatha &c. Com Manear beftias: Maneatha,ccata-
poniendo el verbo con la par- - llitha,ccatallijatha.
ticula a, vel ya: Y es regla gene- Manera: Hamu. % De dos mane-
ral, vel Lurama fatha &c. ras. Paya hamu, y afsi quimfa
Mandar en el teftamento. Hayta- hamu &c. vel Paya hamuni,
tha. quimfa hamuni.
Manda afsi. Haytaui. Mangas: idem. Mancafa.
Mandamiento :Camachita,cama- Mani. Chocopa.
chiui. Manida vide Guarida.
Mandamientos déla ley de Dios. Manida, carne muerta de algunos
Diofana camachita aropa. dias :Thaatata, Ccarttata aycha
j¡ Ma-
Man V O C A B V. YMARA. Man 307
•J Maniría; Thaattaatha ccar Manojo de qualquiera cofa: Lucu
ttaatha. Manojo por atar: Chulla.
Manifeftar: Ccanachatha, futin- Manojo atado: Pichu,l. Pichuta,
chatha, ccanaro apfutha, ccana j¡ Hazer manojo. Lucuchatha,
huaatha, iíuttaatna, phacufu- Pichuttatha, lucuchatha.
tha, 1. Arufutha, vllachaatha. Manofear: Kapithapitha: vide
Manifeftarfe: Ccanachaíitha,vlla Ahajar.
chaaíitha, ccanahuaaíitha, aca- Manofear traer mucho en la ma-
thahua fatha: no; Kapij afitha.
Manjares diuerfos:Cuna mana ta Manotada ^ da el carnero. Thall
qquemana,pichu pichu,fuu fuu maña Hayttuña »J Darla thall
mitta mitta mankanaca, y afsi matha, hayttutha. j¡ Darla de
de otras cofas. palabra: Arona haychatha, Ku
Mani corto: Vithu vithu ampara titha Thallmatha.
ni. (ni. Mañana, o madrugada. Kalta.
Mani largo:Llauka Uauka apara- Mañana demañana Maylluru kal
Manilla : Chipana, chiñijo. ta, vel aroma. •J Tomarla, vid
Manilla de plata &c. Choque chi fupra Madrugar.
pana. í Ponerfela: Chipana- Mañana ala noche Mayllayppu*
ttaíitha. Mañana o eífotro dia: Maylluru
Mani roto vide Prodigo. hurpi, Kara hurpi.
Manijar plata: Collque alafiqui- Mañas: vide coftumbre. •J Tener
pa alaíirurutha. las de hurtar, reñir &c Lunta-
Mano; Ampara. •J Ambas manos ta camanatha, haychaficamana
Ampara pura. j¡ Eftéderla Aa- tha vcchacamanatha. En-
tatatha, locatatatha. -J Enco- feñarlas, o pegarlas. Llacota
gerla: Aathapitha: j¡ Dar ma- hinchuna, Ifallu hinchuna hau
no, o licencia para ir, comer kattatha, vel famaquipatha.
&c. Sarañataqui, Mankañata- Manfo; Inquilla, Mayco, huahua
qui licencia churatha; vel faraa Huaka, Vmafsinfa aynacha ha
tha, mankaatha &c. Componié uiri, vftanaui. Vide Afable.
do los verbos con la particula Manfedumbre. Llamppo chuy-
A, vel ya j¡ Traerla por el maniña, Akha cancana anadien
roftro acariciando: Phifcura- do cancana, a todos los nom-
tha, fularatha Tenerla el q bres que fignifican manfo.
juega primero: Hila ampara- Manta de indio. Llacota, % Po-
tha. nerfela ; Llacotattafítha.
Mano derecha: Cupi ampara. Manta liftada de alto a baxo en
Mano izquierda: Ccheca ampara los dos lados'Hattuni. Manacani
X 4 Manta
308 Man PRIME A P. D E L Man
Manta texida con hilo torcido Manzilla vi.Mancha, y manchar.
parte con la derecha, parte con •J Tener manzilla: vi Laftima.
la izquierda: Suko Uacota. Maquinar; Chuymattatha.
Manta texida como el efpinaco Mar grande: Mama cota.
del pefcado. Kili llacota. Marauillarfe: Huaracufitha, Lac-
Manta délas fieftas: Yamp aru lia cafphara matha, Laccafthaa
cota: matha, Llakhfafitha, Ccaccar-
Manta, o manta da llena de papas tatha.
o chuño. Maa laku amca &c. Marauillar a otros, Huaracufaa
Manto délas indias. Ifallo. Po tha, Llakhfafaatha &c.
nerfele: Ifallottaíitha. } Qui- Marauillofo. Huaracufiña &c.
tártele: Ecaraíitha. j¡ Doblar Marcar feñalar: Vnanchattatha,
le; Sukatha, Tica pacha huacaa Sanaphatha, marcatha, marcu-
tha. futha, Phuttutha, phutturatha.
Manto Hitado de azul en lo alto Marcar por bueno, fauio, ladrón
y baxo al reues déla manta. La &c. Hifqui chuymaniro, amao-
ramani ifallo. ttaro catutha, vel vnanchatha.
Manto délas fieftas con tres lillas Marchitarte los fembrados: Sua-
en cada de aquellos dos lados: tha, fuattatha, lafutha, lafutta-
Cuncani ifallo. tha, lafuratha, malaratha, vel
Manto, y qualquiera ropa no te- malatha &c.
ñida; Kora ifallo, llacota &c. Marchitarfe el fembrado ponien
Mátellina, o tocado délas indias. dofe amarillo: Churiptatha chu
Vncuña. «J. Ponértela: Vncnña- riquiptatha, Kelloquiptatha.
ttafitha, funttukhallufitha. •f Marco de plata ocho oncas; Mar
Quitártela: Ecaraíitha, vel Sun co vel Pufi fara.
ttukhallu aparáfitha. Marco délas balancas, o romana:
Mátellina liílada. Ccatita vncuña Achupalla. *f Ponerle o echar
Manteca de carnero. Liki. le en ellas: Apakhatatha, y afsi
Manteca de puerco; idem Mante de las demás pefas. Sacarle
ca, 1. ccochi liki. j¡ Echarla en mas afuera en la romana. Hithi
la olla: Likina, vel Majrtecana raatha. j¡ Meterle mas;Hithica
haccuttafitha. taatha.
Manteles del altar; Altara mante Marido: Hayno, 1. Chacha, y tam
lefa. bien unifica varón que viue en
Manteles déla mefa. Mantelefa. mal eftado con alguna muger.
Mantener vide Soílentar. Marido y muger. Marmicuña.
Mantenimiento vide Comida. Marina playa del mar; Cota lacea
Manual fácil de lleuar. Apaña<|. vel cota irarana.
Marinero
Mar VOCABV. A Y M A R A Maf 309
Marinero que entiende en las co Mafcar para chicha:Mokotha,ha-
fas déla mar, o laguna. Cotaca- ccatha,mokhcchitha videMo.n
mana. 2. para faber la diferencia.
Marinero délos nauios, o barcos Mafcado afsi. Mokota &c.
Huampucamana. Mafcar fin dientes. Collmutha.
Maripofa ordinaria. Callampatu Mafcar las palabras, o hablar con
Maripofa mayor cuyas alas fon efcuridad, y demafiada veloci-
como de pellejo: Taparaco. dad Aro collmoquipamaa, Mo
Maripofa que anda al derredor khmoquipamaa: mullmaquipa-
délas velas encendidas: Amaya maa aruíitha.
na qhuitapa. Mafcara: Sokhovide Efpantajo.
Maroma de hicho,o cuero: Simpa •f Ponerfela. Sokhottafitha.
Martillo: Lekeña. Maña de pan idem, vel Ttantta
Martillar: Leketha. fiatu.
Martirio: Dios laycu hihuuata Maña de mayz para chicha. Peca.
cancana. Manar pan ñatutha. j¡ Mal maf
Martirizar: Diofana aropa checa fado: Chahua chahua.
hua fauithá hihuaatha. Maftin perro grande: Paira ano-
Mas empero conjunción Maafca cara.
Tullafantfca, fea pofpuefta al Maftinaco: Tuu tuu anocara,vel
nombre, o verbo &c. Haccha anocara.
Mas qnando ay cóparatiuo. Maá Mata de papas,y de qualquiera o-
pi, maycha, hukampi, hilampi, tra yerua,o planta: Ali, Hutti.
llallimpi, vllufaa, fa pofpuefta Mata como alfalfa. Chhikhmo.
al ablatiuo del comprratiuo. Mata copada. Chuyno,vel fuyno.
Mas, y mas fin ceñar: Amanaui- Mata déla coca; Chullco,futo.
qui, Ttaccanauiqui, vel Amana Mata de vna yerua efpinofa.
ui amanauiqui. Cchillca.
Mas délo que es menefter :Inanó Mata de vnas flores blácas. Hittija
pi, marcampi j¡ Mas vale. Ma Mata de flor amarilla* Incauifa.
ampi fappa. Mata délas papas que llaman kea.
Mas que no lo haga que no fe me Kipa.
da nada. Hanis lurapa. Mata como caña : Korkuri.
Mas cerca délo que es menefter: Mata délas papas muy copada:
Kollkothapitataqui, haka cha- Quellampi.
piqui. J Llegarfe mas cerca: Mata del algodon:Qhuea ali,y af
Aqniyrijaro maccatatha. fi fe dirá de otras matas antepo
Mafcar. Qhuiftutha, cchamutha. niendoles el nombre proprio.
Mafcar coca: Hallchitha, hallpa- Mata que da efpinas para agujas.
tha. X 5 délos
3io Mat PRIME A P. D E L May
délos indios: Kuri ali. tutu.
Mata como palma: Vrco vrco. Materia podre: Hemke. í Cri-
Mata fiempre verde aun defpues arla, Hemketatito. j¡ Reuen-
de arrancada o cortada: Viña tarla, Phallaatha. f Reuen-
ya huayna. tar de fuyo, Phallatha, Hemke
Matalotage del camino: Coco •J chatha,
Hazerle: Cocochafitha. j¡ Co Materia para aprender a efcriuir
merle,Cocottafitha.,Cocofitha. Quellcaraui. Maeftrona quell-
Matar, Hihuaatha, Hihuayatha. caui.
Matar por venganca, o jufticia al Materiales cofas: Vracj yaanaca.
que mato a otro: Antifaatha. Matrimonio: ídem, Cafarafiña.
Matar fin que nadie efcape: Hala Matronas. Mamanaca. j¡ Lla-
naui hihuaatha. marlas, Matay, Mamatay.
Matar gran numero: Laccatha, Mayz: Tonco. »J Brotar, Ton
Sattitha, Tucuatha. cochafitha. j> Sembrarle, Sa-
Matar de vn golpe. Maanchatha. tatha. j¡ Regarle: Oquefitha,
Matar los gufanos que roen las Oquetatha»J Defgranarle:Mu
chácaras. Paquiratha,Apiratha charatha. Vide Tu,n. 14. don
Matar pulgas y piojos con las v- de ay otras cofas.
. ñas: Cchincatha,Cchincajatha Mayz negro: Colli tonco,Ha-
Matarlos con los dientes, como ñakaa.
fuelen eftos indios: Tturutha. Mayz duro: Morocchi, Ccama.
Matar a porrazos, o a cozes: Chu Mayz que no da macorca Sumo.
ymanchatha, Kiuchanchatha. Mayz amarillo: Churi, Chiuita.
Matar con lazo o por caftigo: Ha Mayz colorado y blanco, Mifla,
quijatha. Puco.
Matar la criatura en la cama dur Mayz muy blanco: Paracaa.
miendo: Iquittatha, Iquikha- Mayz mefclado de diuerfas efpe-
tatha. pecies: Kuli kuli.
Matar la lumbre: Nina phufaja- Mayz toftado Hampi. ^ Tof-
tha, Hihuaatha, Hinttaatha, vi tarle, Hamppichatha, Hamppi
de fupra Apagar. ttatha, vel Happijatha.
Matarfe: Hihuaafitha, Hununta- Mayz cozido: Motti. »J Cozer
fitha. le: Mottitha.
Matador: Hihuayri, &c. Mayz cozido y feco al fol: Chu-
Matadura, Queri, Mata. chuca, vide fupra Macorca.
Matado: ídem,Mata, Queri. Mayor. Hila.
Mate de calabaca, Mati. Mayor cjlo ordinario :Huallaha.
Mate grande como frafco: Pul- Mayor de todos, Haccha chapi.
Mayor-
Me VOCABV- .YMARA. Med 311
Mayordomo délas vacas, ouejas, Medio pefo: Cchakhta.
carneros, &c. Vacca camana &c Media braca: Hacca chuyma, j¡
anteponiendo el nombre del ga Braca y media: Maa loca hacca
nado. chuymani.
Mayordomo que aparta el gana- Medio podrido: Acha acha. Di-
do: Phattachiri, phattiri. zefe de papas, membrillos, &c.
Mayordomo del combite, o maef Medio borracho : Sinka íinka.
tre fala: Huallpani, Yampani. Medio déla honda para poner la
Mayordomo déla cofradia:Idem. piedra: Quipa. j¡ Lo que abra
Mear el hombre: Yaccatha, Ya- ca la redezilla: Paqui.
ccaratha. •J La muger :Hiska- Mediano, no alto ni baxo; Tay-
tha, Hiskaratha. pi, Huaquita, Purita.
Meados: Yacca, vel Hiska. Medianamente: Taypiqui, &c.
Mecer el colchón: Haukaratha, Media carga, o tercio, Maa ccu-
Thalaratha, vide Mullir. muna hacca toquepa, Chicapa.
Mecha del arcabuz: Micha. Medio perdido, ñaña chaccata.
Mecha déla lampara: Qhuea. Mediano: Malta. Dizefe de los
Mechón de cabellos: ñakota hu- animales.
tti, Chuyno, Coto, Cucha, Kani Medicina o purga: Colla,Hampi
Mechones afsi, Coto coto, Ka- •J Tomarla: Vmatha, Vmanta
ni kani, Cucha cucha, &c. Vid. tha, Mákantatha: Vi. Emplafto.
Arrancar. Medicina, o hechizo cj hazia dor-
Mechones de hicho encendido: mir para fauer las cofas perdi-
Nac.quiri hichu. -J Lleuarlos: das por embulle del Demonio:
Nina yihuatha. Villca. j¡ Tomarla: Villcatha
Medianero: Atamarapiri. Vide Vi n. 7.
Medio: Taypi, Chica. Medico: Collacamana, Hampica
Medio dia: Chica vru, Turcu, vi mana.
de Hora. Dizen también, Auti Medir: Tuputha, Tupuratha, Ca
pacha, &c. matha, Camaratha, Son verbos
Media noche: Chica, Taypi, Viña generales.
Mediante Dios: Dios ipana. Medir a palmos: Capatha, Chia-
Mediante yo, tu, aquel: Nihana, tha, Capattatha, Chiattatha.
Humimana, Hupipana. Medir vna cofa con otra para ver
Medio dormido: Iquimttaa, vel íi fon iguales: Chicattatha, Chi
Armamttaa. cafaatha, Phancafaatha.
Medio cozido: Callmu, Ccaullu. 1 Medir los pies que ay: Chill-
Dizefe délas papas, mébrillos, querpaatha, Chillcutatha, y es
y otras frutas. regla general que los nombres
de medida
212 Med P R I M E ] A P. D E L Mel
de medida cópueftos con Tha, Melena, ñakota. Vidé Cabello.
vel Ttatha, o Rpaa, íignifican Melezina. ídem, vel Sirinca. f
medir. Echarla: Sirincatha.
Medirfe en comer, beuer, &c. Melindrofo: Silluppita.
Chimpuni, Camani,Tupnni má Mella. Villki. f Tenerla. Vill-
katha, Vmatha, &c. vel Puraca kini.
ro callaqui. Mellarfe: Villkiptatha.
Medida* Tupu, Tupuña, Chim- Mellar: Villkijatha, Villkirpaa-
pu, Cama, &c. f Tomarla del tha, Villkiratha, Villkittatha.
veftido y otras cofas afsi. Tu- Mellado* Villki.
puratha, Hamuratha, Camara- Mellado délos dientes: Lacea
tha, Chimpuratha, Chimpufu- villki.
tha, &c. vt fup. Mellizo: Pacha huahua: v.Pa.n 8
Medida colmada: Cchuncchuni, Melofo en hablar. Kifa caui ka-
Pilluni, Tancani,Hullpuni, Su- cha, Mokhfa, Kifanchata, Ca-
tura. ^ Colmarla, Cchuncchu uinchatha aroni,vel Aro kochu
nichatha, Pillunichatha, &c. chu aro mokhfa.
Medida de almud: Kullu. Memoria, potencia del alma.
Medida tanto como vna tinajita. Chuyma, vel Amajafiña, Amu-
Tanca vicchi. Vide Ta n. i o. taña. j¡ Tenerla. Chuymani,
Medrar. Hilatha. vide Crecer. Amajafiñani. j¡ Faltar. Chuy-
Medrar cada dia mas en fauer, en ma chaccotito, Hayphutito,
hazienda, &c. Vrutama yatiña Chaqqueto. t Tenerla, o acor
na, Haziendana fappaptatha, darfe de algo: Chuymahanqui.
Hifquiptatha,Maampiptatha, &c Memorable cofa Amajafiñayaa.
Medrofo. Llakhlla, Capanko,Ha Memorial, eferipto para acordar
khfaracamana, Hallka, Tunqui fe. Amajafiña quellca.
Qhuee. Memorial por ñudos: Chino, t
Mejor: Maampi fappa,Hukampi Eftar en el. Chinoncatha.
hifqui. Mención hazer de palabra, o en
Mejorar el enfermo. Vllut*kha- carta. Arona, vel Quellcana
tha, Ccanapfkhatha, Kapapt*- aatatha, Aatutha, Aputatha.
khatha, ñañapt*khatha,l.Vífu- Mendigar: Vifcafitha.
ttoqquekhe, Ccheqquekhe. Mendigo: Vifcaíiri. Vide Pobre
Mejorar a alguno, dexádole mas Menearfe. Vnukhtatha, Vnuca-
hazienda q a otro: Hilachatha. tha. Son Neutros ambos.
Melancolia: Llaquifiña vífu. Menearfe las hojas, eftádartes, la
Melancólico: Lllaquifi tucutana- tierra téblando, &c. Apal apal-
qui faranaqueri. tatha, Qhuiuil qhuiuiltatha,
Kayhuakh
Men V O C A B V. YM ARA. Men 313
Kayhuakh kayhuakhtatha;Kay Menear o boluer los ojos, fin bol
hual kayhualtatha. Vide Blá- uer la cabeca: Thigrutha.
dearfe, y también Phararitha. Menear la cabeca de vn ombro a
Menearfe la criatura en el vien- otro: Qhuiuitha, Pauitha.
tre: Huattekh huattekhtatha, Menearfe, o andarfe lo que auia
Huaata huaanocatha, Viata via de eftar fixo: Anatatha, Vnukh
nocatha, Yiuita yiuinocatha, tatha.
3 que. Menefter auer, o tener necefsidad
Menearfe lo que cuelga; Huay- de plata pan, &c. Collquetaqui
ttinacTratha, Liuinactatha, Eca tha, vel Cancatha, 1. Collquethá
na&atha, Qhuiuil qhuiuilta- ttaqquefitha, Halutatha.
tha. Menefterofo; Ttaqqfiri, Halutiri.
Menearfe el pulfo, los ojos, &c. Menguar la mar y cofas afsi: Hi
Ifcal ifcaltatha, Huattekh hua- thintatha, Huañantatha, Phará
ttekhtatha, Pharakh pharakhta tatha. Vide Difminuyrfe.
tha, Anatanacatha, Halanaca- Menguar la luna; Pifiptatha,Ka-
tha, Ttikhnacatha. 3. que. taptatha, Hiskaptatha.
Menearfe los palos que efta dere Menguante déla luna o lleno: V-
chos y atados, Hununadtatha. rutta phakhfi. Vide Luna.
Menearfe el agua: Kaytil kaytil- Menor refpeto de alguna cofa.
tatha, Aytil aytiltatha. Sullca, y dizefe de todas cofas.
Menearfe, o bullir el paxaro enel Menor, huérfano: Huakhcha.
nido, o el Cuy quando le hurga Menor de edad; Chakhllaqui, vel
Morokhquiptatha, Phincuta Huahuaqui.
phiñutaatha. Menoria: Sullca cancana.
Menear, Actiuo: Vnukhtaatha, Menofcabarfe;Katacaq,khatha; Pi
&c. Añadiendo A, enlos pre- ficaqjchata. vide Difminuyrfe.
cedentes. Menofcabar: Kataptaatha, Que-
Menear o reboluer la macamor- chimaatha, &c.
ra y cofas femejantes có cucha- Menos; Pifi, Kata, &c. Ablat.
ra o palo: Hirutha, Hirutatha, con Tha.
vel Pitutha. Menofpreciar; Pifiro haccutha,
Menear vna piedra grande defui- Kañuchatha, Sirachafitha.
andola con las manos, o con ba Menfaje, el que lleua recaudo a
rreta; Cumpacatha, Nuccuca- otro de palabra: Qhuita, lui-
tha, vel Huancacatha, Huanca rá. Cacha. -J Embiarle; luirá
mucutha, &c. qhuitatha, Apkharaatha, Aro
Menear los pies el q efta echado, apaatha: ^ Embiarle con Pe-
Huattanacatha. vi. Hua. n.47. dro a fu padre, Pedroro auqui
hataqui
314 Men P R I M E R A P. D E L Mer
hataqui iuiratha* í Lleuarle: Merecer* Huaquifitha, Yatifitha,
luirá matha, vel Apatha. j¡ Em Purifitha, Huaque, vel Huaque
biarfe de ambas partes: luirá, 1. ni cancatha. No mereces la co-
Aro apaaíitha, mida. Mankañafa hani huaquif
Mentar. Vide Mención. tati, vel Hani mankañatati. Vsá
Mentir: Kariíitha, Llullaíitha, 1. do délos participios en ña. v. g.
Aro millkutha. Mereces que te ahorquen que te
Mentir añadiendo: Aro hilakha- honren, &c. Haychjañatahua,
taatha, Irakhatatha. Chupichañatahua, &c.
Mentir quitado: Aro hithiraatha Merecer para otro; Huaquifaa-
Mentira: Kari aro, Llulla aro. rapitha, Yatifaarapitha, Purifa
Mentira bien compuerta: Quell- arapitha,Haquinocarapitha-&c
cata aro. (na. vel Iñauinichatha: Iefu Chrif-
Mentirofo afsi: Aro quellca cama to Nueftro Señor nos ha mere-
Mentirofo generalméte; Kari llu cido la bienauenturanca: Viña-
lia, Pallco haque, Aro millku* ya cufifiña huaq,faarapifto. &c.
*J Menudear beuiendo, comien- 1 Merecedor* Huaque, Huaque
do, yendo a menudo. Vma v- ni, y los participios en ña.
matha, Manka mankathá, Maa Merecimiento; Huaque,vel Hua
matha Repitiendo el verbo, y queni cancana, vel Iñaui, Ihua
es regla general en todos. yo, Apanca. j> Tenerle; Hua-
Menudencias. Hiskaqui, Chitoq, queni, Iñauini, &c. vel Qhui-
Menudo. ídem. Hiska, Chito* qhuini.
Menudo del puerco, carnero, &c. Merendar: Corinatha.
pies y manos. Ampara chuchu Merienda. Corina. vid: Co.n.16.
lli, Cayu chuchulli. Mermar fecandofe: Huayhuatha,
Mercader a nueftro modo: Mir- Huayhuakhtatha, Hithintatha,
catori,vel Tintani. Pifuakhatha, Malutha, Ppay-
Mercader a modo de indios. Hau huantatha.
rucu,Alaíiri. Mermar, Actiuo, Hithintaatha,
Mercadear: Alafquipa alaíiruru Huayhuaatha, &c. Añadiédo,a.
tha, Ccatufqpa ccatuíirurutha, Mes del año: Pakhfi. í Cada
Haurucucjpa haurucururutha. mes: Phakhfincuna.
Mercadear entre íi Haurucuíitha Mes en que hazen fiefta por fu co
Alafitha, Ccatufitha. fecha, y es aqui por Corpus
Mercado lugar. Ccatu. Xpi, Cafiui phakhíi.
Mercadurías: Alafiñanaca, Tinta Mes de mucha feca por Otubre:
Mercadurías déla plaza. Ccatu- Sataui, vel Lapaca phakhíi.
fiña. Mes étero: Pkakhfi tucuya, Aleca.
Mes y
Mef V O C A B. YMARA. Met 315
Mes y medio: Phakhíi cchakhtani 1 Meter. Apantatha, y todos
Mes o coftumbre délas mugeres, los verbos de lleuar y otros mu
Kañu. j¡ Tenerle: Kañuíitha, 1. chos con la particula Nta.
Kañu purito. K Meter y facar: Apfu apantatha
Mefclar: Harccatha, Cchakhru- y todos los verbos de lleuar có
tha, vel Harccathapitha, Ccha- puercos déla mifma manera, y
khruthapitha, la qual particula repetidos con Su y Nta.
Thapi, es muy propria para to Meter el pie en el eftriuo: Cayu
dos los verbos de mefclar. eftriuoro taquikhatatha, Chill
Mefclar vna manada de anima- quekhatatha.
les : Yaruthapitha, Minuthapi- Meter enel feno algo la muger:
tha, Yaruntatha, Minuntatha, Pheqhueruíitha, Chuyma vrcu
Pituntatha, &c. vide Mi. n 6. ro apantaíitha.
Mefclar vna lana con otra: Mi- Meter entre faxa: Kinchuruíitha.
thathapitha, Mithatha. Meter fu cucharada:Aruíintatha;
1f Mefclarfe de fuyo las cofas: Aroro halantatha, Aruntatha.
Harccathapitatha, Cchakhru- Meter mano:vid. Defembaynar.
thapitatha, vel Harccantáíitha, Meter mucho el cuchillo,o la ef-
&c. vel Harcaranftatha, &c. pada: Ccapakhrantaatha- Kallú
Porque quando fon Neutros tatha, Ccarintatha.
pueden componerfe có las par- Meter enla trox: Collcatha, Se-
tículas Thapita, Ntaíi, y Ran- khetha, Piuratha, vel Collcan-
t*ta,afsi como Harccaíitha,Lla tatha, &c.
cchifitha, Thuuiíitha. Meter fo el fobaco:Ccomantatha
Mefclados: Harccaqui, Cchakh- Meter algo para tapar: Llupanta
ruqui, Minuqui, Yaruqui, &c. tha, Chillantatha.
Mefcladamente: ídem. Harcca- Meter los hilos déla tela q fe falé
qui, &c. Chullaputha, chullapurpaatha,
Mefon: Corpa vta, Tampo. Quepantatha, Queparpaacha.
Mefonero: Corpa vta camana. Meter a vno détro de cafa: Ccha
Mefurarfe componerfe: Inacaqui antatha, Vicantatha, Huayun-
tha, Caíicaquitha. tatha.
Mefurado modefto: Inacaquiri. Meter los hilos para principio
vel Caíicaquiri, déla tela: Sau polochatha.
Metal en piedra: Mama, qual- Meter enla danca, o culpar: Hu-
quiera que fea, chachatha, Hucha iracatatha,
Metal de plata, oro, &c. Collque Hapacatatha, Maccataatha.
mama, Choque mama. Vide Meter mucha parola porfiando v
Bronce. nos con otros: Hupiafitha, vel
Kosllu-
li 6 Met P R I M E . A P. D E L Mié
Kosllufitha, Chuchafitha. poífeyda: Vtaha. Yapuha, &c.
Meter amontonando: Arcunta- Mi alma: quando es requiebro.
tha,Suntútatha, Añadiédo Nta Ihuayoy, Apancay, Chuyma
a los verbos de amontonar. colla, Chuyma firca, ñiati colla
Meter en cuydado: Tacurafaa- fiati firca, Chuyma kharu, Llo-
tha, Thuthucaatha; 3 . quiy. co lloco kharu; Vide Cho,n.5
Meter comida enla boca; Vmca- donde ay mas.
tha. Miedo; Hakhfaraña,Cchukhutaña
Meterfe, Vide Entrar. Llakhllattaña, Hiutaña. j¡ Po
Meterfe eu el agua tocando con nerle, Hakhfaraatha, &c. vel
los pies enel fuelo: Iñantatha. Hakhfarathaptaatha, Ppakh-
Meterfe en medio de otros; Irát -
thaptaatha, &c. Vide Tener.
tatha, Sarat-tatha, y todos los Miel: Miski. j¡ Hazerla las aue
de mouimientro cópueftos con jas: Huahuachatha.
la particula Nt-ta. Miembro genital del hombre: A -
Meterfe por agugeros; Kuñunta llu, vel Yoca: y déla muger Che
tha, Lattantatha, Llaullintatha que: Haqueua, es común a am
vel Mullttintatha. bos fexos, y mas honefto.
Meterfe los dedos en la boca: Lo Miembros del cuerpo; Cchama
cufuíitha, Lliukufuíitha. cchama.
Meterfe por alguna ciénaga, o ni Mientras viuimos hagamos bien:
éue: Phuthugrantatha, Thala- Imanfa haccafsina, vel Imana
grantatha, 1. Thalagrant'tatha. haccafsinfa, 1. Haccafsina ha-
Meterfe enel agua nadando; Tu maqui hifqui yaanacaqui tuli-
untatha, ñuskuntatha. Vide ca tana:por gerundio
bullirfe. Mientras viuimos Dios no nos ol
Meterfe de rondón; Tinquirant* uidara: Imanfa hacquipana,
tatha, Mantarant-tatha, &c. Dios hani armiftaniti: por fub-
Meterfe afsi como a ciegas; Tha juntiuo, por cjay áos fupueftos.
mantatha. Mies por coger, o mieífes. Hiura.
Metido eftar en cuydados; Vide Migas al modo de indios: Poque
Hic fupra. Tacuraíitha. Hazejlas, Poquethafitha.
Metido eftar con el penfamiento Migajas de pan, &c Ttátta ttuna
vide Embeuecerfe. Mil: Hachu. j¡ Millares, Hachu
Mexillas: Nauna. hachu.
Mezclar Vide Mefclar. Millares de millares: Hunu, vel
Mezquino, Vide Efcafo. Hachu hachu.
Mia, mió: Ha pronombre poífe- Millón; Pataca hachu.
fsiuo que fe pofpone a la cofa Milagro: ídem.
Milano,
Min V O C A B V. YMARA. Mir 317
Milano: Ccalli, Mamani, Killi Ki Mirar íi efta todo aparejado, co-
lli: ay alguna diferencia. fas, o gente que fea :Tumpatha,
Mimbres: Ccupi lahua* Kutitha, Tumpafitha.
Mina, o beta demetaLMama íirca Mirar lo de enfrente: Vllicata-
Mina, o focabon. Ccoya. Der- tha.
rumbarfe.Thumifithá,Thunifi- Mirar arriba; Vllutatha.
tha, Phaphaíitha,Thikhraíitha, Mirar abaxo. Vllintatha.
Apanoftatha , Allinoctatha, Mirar de paífo: Sarafpaa vllija-
chhichhinodtatha. tha.
Mina rica de oro, plata &c. Cho- Mirar a vno como ladrón, como
qldvtara, collqukhtara íirca. hombre honrado &c. Luntata
Mina pobre de oro: Choque piíi. vllittaíitha,vel Amutafitha,Ha-
Minima parte, brizna de algo: muttaíitha.
Hiska, Ttunanocata, Paquino Mirar al que come có deífeo q le
cata,Cchaanocata, fegun la co de algo:Vllcchuquitha,Manka-
fa fuere. rutha, kamuratha, Anarutha.
Minimo de todos: Hiskana hiska Mirar por fu prouecho: Iñauiha
pa, Chitona chitopa. amajaíiíitha, Yaapaqui amaja-
Mira no:Pakhta;caíi.v:Pa.i2.don fifi.
de fe hallara fu coftrucion. Mirar cada cofa de por íi: Sapa fa-
Mirar: Vllijatha: Vide Guardar, pathá, Vnu vnuthá vlljatha.
y V.nu. i. Mirar,efcuchar, bufcar lo que di-
Mirar tanteando lo que pefa: Ca zen. Aro cchicchitha,vel Tha-
muta camanocatha,Huarccuta ccatha.
huarccunocatha. Mirar en pocas cofas: Phicchu-
Mirar de ito é ito:Vllcchuquitha tha, Chuyma thaccatha, Huar-
Mirar bien vna cofa coníideran- ccutha.
dola; Hamuta hamanocatha, Mirar fin peltañeanHani cchamif
Huayuta, hayuinocatha. thapifa, Hani ccharmathapi-
Mirar por otrojHaquechatha, A- fa. Hani cchapakhtafa, Hani
majaíirapitha, Quichurapitha, cchiphikhtafavllcchuquitha. j¡
vel Huacaychatha. Andar mirando: Vllafnacatha.
Mirar, y remirar: Vlliquipa, vlli- •J Andar mirando la multitud
rurutha. de ganado, o gente lo que ha-
Mirar có enojo, o a foslayo, Yau ze. Tumaratha, Tumarana-
rithá, vel kefuthá vlltatha. tha.
Mirar íi la lofa efta hendida, o Mirarfe cara a cara: Vllcchu-
bien cozida golpeando: Tan quifitha.
tantaatha. Mirarfe en el efpejo. Lirpuna, vel
Y Lirpu-
318 Mif P R I M E ] A P. D E L M09
¡a Litputhá vllakhatafitha. Mitigarte el dolor: Llamppupta-
Mirarfe en vna efcudilla de agua tha, Llamppunocatha,Ttarphu
Vma maa yucathá vllakhatafitha tha, Ttarphunocatha.
Mirador: Vta patkha, Vllutaña, Moca Tahuaco:y dizefe de todas
Vllunocaña. las hembras también, Yeguas,
Mis trauajos fon muchifsimos. Muías &c.
Thakheha thaja maa lurahua. Moca enla flor de fu edad. Thu-
Miferable Vide Efcaífo. tumpi, Quellcampi tahuaco*
Miferear Vide Efcaífear Moca foltera: Cafaramaa, Cafara
Miferable: Koya, hari hacafquiri naui, vel Soltera tahuaco.
Ccuyahuaaña, Vífuhuaaña, Pa- Mota hermofa: Paco hakhlla :có-
cha ccuya,Huakhcha ccuya,vel uiene tábien a todas las hebras.
Huakhcha quefa. Moca hermofa en mayor grado.
Miferia afsi. Koya cancana &c. Hanko hakhlla. j¡ En fupremo
Mifericordiofo: Huakhcha ccuy- grado j Huayroro. vide. Pa. n. 5 •
ri,Llaquipiyri &c. donde fe hallara la razón.
Mifericordiofamente: Ccuya- Moca por cafar mayor de edad
payri hamaqui: Ccuyafsina ha- Tayru, Huarqhui, Huarqhuiri.
maqui. Moca de feruicio Supari.
Mifericordia: Ccuyapayri can- Moco: Yacana,Huayna: Dizefe
caña. también délos Cauallos &c.
Miferia paífar: Harithá, Cani- Moco florido: Thutumpi &c.
thá, Mamathá hacatha, Cani- Moco trauieífo que anda en buf-
chatha. ca de mocuelas:Sulla cayu, hu-
Mifmo,pofpueíto a yo, tu &c Na yphi cayu:Es también diligente.
quiquiha,Huma quiquima. Pe- Moco de feruicio: Yana.
dro quiquipa &c:Es lo mifmo Moceton; Chacha yacana, huar-
Vea quiquipaquihua. qhuiri.
Mifterio: ídem vel Yaa. Mocetona gorda fornida. Tayca
Mitad de algo: Chica, Cchakhta, tahuaco.
Phathami, Phathama. f Partir Mocuela;kakho tahuaco,mimilla
por mitad: Cchakhtatha,Chica Mocuelo; Makhta yacana.
ro, Paaro halaatha, Halakhtaa Mocedad. Huayna, vel Tahuaco
tha, Kallaj atha. cancana.
Mita del tambo. Mitta:Arca. j¡ Mochila talega: Huaaca.
Hazerla: Mittafitha, Arcatha, Mocos: Hurma. j¡ Colgar: Ccha-
Virakhocha catutha, Vtkhata- ccatha. «f Limpiártelos: Sula-
tha, vel Mittafitha. caíitha:Thikhmicafitha, Picha-
Mitayo: Mittani, Arcani. cafitha. } Sonarfelos, Quenfar
paatha.
Mod VOCABV. AYMARA. Moj 3-9
paatha. j¡ Boluerlos a dentro. apartito.
Quenfantafitha,Huchantafitha Moho: Corari, vel Coyrari. t Te
vel Hifccantaíítha. nerle. Co Yrari,vel Coyrarini.
Mocofo: Hurma cchacca,Hurma Mojar:Morichatha,Hokochatha,
ocollo, Hurma catati, koota. Hauichatha,Horichatha,Allpi-
Modelo.-videModo. j¡ Moftrarle chatha, mikichatha.
Vllachaatha, Ttuñapuutha, A- Mojar poniéndole como vna fopa
caja lurama, Acá hamuro,yaa- de agua: ñeketha, ñekechatha,
ro lurama fafsina. Poquechatha, Allpichatha, ña-
Modefta muger: Cali ttallaqui. kachatha. t Ponerle afsi vn a-
Modeftoj Cali maycoqui. guacero:Yocachafitha,Huahua
Modeftia: Cali cancana &c. chafitha, ñeketha 6cc.
Modeftamente: Cafiqui, inaqui. Mojado afsi: ñaka.
Moderarfe en fus acciones: Cuna Mojón leuantado, o raya para di-
fa chimpuniqui, Phuccataqui uifion délas tierras:Sayhua chu
Lurafcatha. tha, quellinca, Achachi, corpa.
Moderadamente; Huaquitaqui, Mojonar: Sayhuatha, Chutatha,
Puritaqui, Chimpuniqui. Quellincatha,Queyllatha,acha
Modo, o manera:Hamu ^En dos chi, faattaatha, Corpatha.
modos: Paya hamu. "J De Moler quinua,trigo,mayz &c có
que modo hizifte efto ? Cami- dos piedras, o enel molino: Cco
fa hamupaqui,cunaro hamutta natha.
ta lurata? Moler mal. Thuru cconatha.
Modo de viuir. Sara, •f Tengo efte Moler bien* Llamppo: ñuttu cco-
modo de viuir. Acá faranitha, natha, ñakachatha, Llamppo-
acá puti, acá hutaquitha. chatha, ñuttuchatha.
Mofar, de alguno: Sirachafitha. Moler con mortero, iatha, Leke-
Mofar haziendo geftós con la na tha:ylo mifmo es fobre piedra
riz:Sinfitha, fiinfiquipatha,Sico golpeando: Vide I. nu. 1. Donde
laarapitha. ay muchas cofas.
Mofador afsi: Siníi lilla. Moler a vno có golpes :Cchaanta
Mohino: Kenaqueri,ppufukhtiri. tha,vicátatha, haccótatha,chho
í Eftarlo. Kenacatha, Oqquen khrichantatha,ttunatha,ttokhe
coya matha, &c. Vide O nu.5. tha, hucchachatha, vmachatha,
Dizen también: Kenacaña, Pall Vide Acardenalar.
cahuañatha, Ppollokhtatha, Moler afsi laftimando: Larama
Vide Ttifte. hufcollochatha.
Mohína. Tipu, kapifi, Kenacaña Molerfe con acotes: Laccajafitha.
vel pallcaña. f Quitarfe: Tipu Molido de los golpes: Lancakha-
Y 2 tata,
32© Mol PRIME A P. D E L Mon
tata,lá^ano¿tata,huchhano<íta- Monte, Cerro: Collo.
ta, Allpinoctata: JEftartaHá- Montes juntos: Collo collo.
chi lancakhtito &c. Monte brauo: Hani yanaui coca.
Molido de los trauajos: Parpa- Montó de trigo quinua &c. Collo
chata, Ttunanocata, Ttokheta Montón de papas cubierto de hi
Eftarlo: Parpachito, Vea ha- cho: Caana, vel Phina.
chiri haceutito, Parpafa ccha- Montón de piedras como las que
ccafa iyto, Cchiyto Hauikh- fuele hauer por las chácaras.
tito,Thaakhtito, Cchama ccha- Cala chakhua, Poonco, coto.
ma fufuto,Ttunanoqueto,Tto Montó de piedras bien pueftas, o
kheto. de adobes: Cala arcu, Tica arcu
Molido muy bien, hablando del Montón de piedras que van echa
trigo, quinua &c. Canafa Llam- do los caminantes, y le adoran,
ppo,huayrufiña,Chuncaíiña,Na y le piden buen viaje &c. Apa-
khna,lakhui cconata,iata,ccutata chita.
Moleftar, Yaachatha, Cchakhmi- Montones juntos de quinua por
tha, Kakotha,Vide Importunar pifar: y de otras cofas. Sallalla;
Inquietar, Afligir. 1. vmollo collo v. Amótonar.
Moleftia. Cchakhmi. Montoncito de cofas que vendé
Molino. Morina. en la placa: Ccatu chala, May
Molledos: Ppukhfa ppukhfa,vel chara, pachara:Nota la cópoíició
Mokhfa mokhfa. Moquita.
Mollera: Para phukhu. Morar viuir: Vtcatha vide Viuir
Momento de tiempo: lia poca Morador dueño de cafa. Vtani.
lia cayu. Morador que viue en alguna cafa
Monarca. Puíi fuu haqueni. aunque no fea fuya. Vtquiri.
Monda dientes: Lacea ppitafiña. Morador vezino del pueblo. Mar
Mondar. Vide Defcortecar. cani.
Moneda. Collque. Morador vezino de fuera; Haque
Moneda rezien .batida. Huntto, y dizefe de todas las cofas co-
vel Suu collque. mo de paxaros, carneros &c.
Monopolio :Hucca alañataq^aruf- yunca haque: Paxaro délos yú
nocafiña:Huaquijaaíiña. f Ha gas, o otra cofa trayda de alia:
zerle. Huaquijaaíitha &c. Cota haque: Paxaro déla lagu-
Montaña arcabuco: Coca coca. j¡ na:El cauallo es animal de cafti
Defuaftarla;Llokhitha,Llokhir lia: Cauallo caftilla haquehua
paatha, Ccoccorpaatha. &c.Mancana caftilla haquehua
Montaraz, Saluaje: Saccha, vel y afsi de otras cofas.
Coca haque. Morada: Vta, vtcaui, vtcaña
Morado
Mor VOCABV. YMARA. Mor 321
Morado color: Cchimakha. f Morir muchos en breue:Hihuara
Tirar a morado: Cchimakharo tha,tucuratha,laccaratha. 1. Hi
hakhfutha.