You are on page 1of 2

Marseille

Magouille: Esquemas. Tretas. Artimanhas.
Il n’y a que toi que ça fait rire: Só vc ri disso
Je n’ai pas la tête (à ça): Não tô com cabeça (pra isso)
Ça reste entre nous: Isso fica entre nós dois. Isso não sai daqui.
Et il n’y a rien à faire? Não tem nada a fazer?
L’avion avait un peu de retard: O avião estava/tinha um pouco atrasado/de atraso
En quelque sorte: De certa maneira
Ça, c’était avant: Isso era antes.
Il va se présenter: Ele vai se candidatar
Et laisser le port tel qu’il est : E deixar o porto tal como ele é
Aménager: Instalar; Ajustar
Se ménager: Poupar(-se)
Deuil: Luto. Perda
Là où tu es con: Onde você é/está sendo burro
Se até você está dizendo: Si même le maire le dit
Je lui écris des poèmes pour qu’elle croit que je suis intelligent: Eu as escrevo poemas para que
pense que sou inteligente.
Il n’ya aucun moyen de le faire autrement:
Tu n’as pas rencontré des filles? Pas des comme toi.
C’est pourquoi, si je suis élu, je vous aiderai. : É por isso, que se eu for eleito, eu te ajudarei.
Il n’y a qu’à voir votre mari. Mas veja seu marido
Par dessus-tout. Acima de tudo
Je te parle de la campagne d’il y a six ans. Avant que tu quittes le parti.
C’était 100 mil euros...presqu’autant pour la vidéo.
Acquitter: Quitar
Ça peut te retomber dessus:
Où j’étais entré il y a dix ans
Il ne pèse d’aucun poids dans la décision que j’ai prise
Fouter le camp: Vazar; Dar o fora;
Pour moi, les sèche-linge, c'est du pipeau. : Cá para mim, as máquinas de secar são uma treta.
À la louche: Aproximadamente; Por volta de ;
Éclabousser. : Respingar; Molhar. Être éclaboussé: ser molhado, ser afetado, sobrar pra alguém.
La donne: O jogo; A situação
Ne fais pas de manières: Não seja assim/ Deixa disso/
Finir au trou:
Bagarre: Rixa, arruaça, luta.
Le problème dans l’immédiat: O problema “no imediato”/mais premente.
Saleté: Sujeira
Boue: lama
J’ai un cadeau em prime: Tenho um presente de bônus.
Pourquoi tu demandes? Comme ça. (Por nada ; Nada demais; )
Ça va mal/bien tourner : Isso vai dar problema/certo
Personne n’en a jamais vu la couleur: Ninguém nunca viu nada disso/ Nunca viu o cheiro.
Accorder ma confiance : Confiar / Depositar minha confiança.
Indéfendable: Indefensável
Insensé : Insensato.
On a un peu changé depuis. Mudamos um poucos desde então.
Ficelle : Truque ; Manha ;
Gâchis (singulier) : Desperdício
Faire la moue: Fazer beicinho ; Franzir a testa

Equivocado. Petiscar. Fora de si Avec acharnement : Com afinco / Ça va se jouer dans un mouchoir de poche / Vai ser muito apertado. Immuable : Imutável.. Un clebs : Um cão / safado / Qu’est-ce qu’il me prouve que… : O que me prova que… Grimper les marches Cutter : Estilete Tu es à côté de la plaque : Você está enganado. Tapisser des rayons. beliscar comida. Cobrir corredores/seções inteiras … Il arrive frpequemment Génie (de) : Gênio de (a/o) Déboussolé: Estar perdido Je l’ai croisé en bas / dans la rue : Cruzei com ele lá embaixo / na rua. Grignoter entre les repas.daqueles que dizem On va em tirer partie : Vamos tirar partido/vantagem disso . Porter le nom de son inventeur. muito disputado Seau : Balde Un coup de chance : Por pura sorte / Por acaso Par hasard : Por acaso Faire un pari : Fazer uma aposta Joncher le sol : Espalhados pelo chão Est à juste titre : En permanence : Ce n’est pas donné : Não sai barato Ça c’est à prendre au sérieux : Isso é pra se levar a sério Ils se savent écoutés : Rester les bras croisés : Prendre racines : L’Algérie qui n’est autre que le principal partenaire commercial de la France em Afrique : Que não é menos do que/ nada menos que… Je suis de ceux qui disent : . Levar o nome de seu inventor.Agir avec retenu : Agir com moderação / Precaução Renifler : Fungar Grignoter : Mordiscar ..