You are on page 1of 3

Mensagem do Dia da Bíblia 2016

Erní Walter Seibert*

Neemias 8.8: “Eles iam lendo o livro da lei e traduzindo; e davam explicações para que
o povo entendesse o que era lido”.

Tema: O propósito de Deus ao nos dar as Escrituras Sagradas

O livro bíblico de Neemias é um dos relatos mais impressionantes da Bíblia.
Este livro apresenta alguns dos últimos acontecimentos registrados no Antigo
Testamento. Ele conta a história até mais ou menos o ano 430 antes de Cristo. O autor
do livro, Neemias, conta como estava a situação de Jerusalém depois do retorno do
cativeiro. O templo já havia sido reconstruído sob a liderança de Esdras. Neemias narra
como foi a reconstrução dos muros da cidade. Sem muros, a cidade estava
desprotegida. Era um alvo fácil. Neemias liderou o povo nesse período.
O livro de Neemias mostra que a reconstrução dos muros não era apenas uma
obra de engenharia. O povo também precisava ser animado. Por isso, Neemias relata
não apenas o que ocorreu na construção dos muros, mas também como o povo foi
animado para ser fiel a Deus.
No capítulo 8, os muros já estavam reconstruídos. Começava um novo tempo.
O primeiro grande ato desse novo tempo era colocar novamente o povo em contato
com o “Livro da Lei”. O povo foi reapresentado ao “Livro da Lei” – as Escrituras
Sagradas. Durante o tempo do exílio, grande parte do povo de Israel havia esquecido
dos ensinamentos da lei de Deus. A presença das Escrituras na vida do povo não era
significativa. A maioria das pessoas não tinha conhecimento do conteúdo da Palavra de
Deus. Apresentar o povo às Escrituras e as Escrituras ao povo seria, agora, a grande
tarefa dos sacerdotes.
O escriba Esdras trouxe o Livro da Lei diante do povo. O livro foi lido para o
povo desde a manhã até o meio-dia. Foi um dia de grande emoção. No versículo 8,
deste capítulo, diz que o livro da lei era lido e traduzido para o povo. Explicações eram
dadas para que o povo entendesse o que era lido.
As três palavras-chave que aparecem nesse texto são “ler”, “traduzir” e
“entender”. No Dia da Bíblia deste ano, convido você a pensar nestes três pontos. Qual
é o propósito de Deus em dar as Escrituras Sagradas ao seu povo.

1. Deus nos dá as Escrituras Sagradas para que elas sejam lidas
A primeira resposta que temos é que Deus nos dá as Escrituras para que sejam
lidas. Não há sentido em termos as Escrituras fechadas, sem ler o que está escrito. Ter
a Bíblia e ler a Bíblia não é a mesma coisa.
No começo do século passado, não havia muitas Bíblias em nosso país. As
Bíblias eram raras e caras. Havia duas agências estrangeiras que coordenavam a
distribuição de Bíblias no Brasil. Eram a Sociedade Bíblica Britânica e Estrangeira e a
Sociedade Bíblica Americana. Mas o desafio era grande. Como fazer para que mais
Bíblias chegassem ao povo brasileiro? Em 1948, essas duas agências convocaram os
líderes das igrejas brasileiras e, em 10 de junho desse ano, foi fundada pelas igrejas a

Quase 60 anos depois. precisamos disso: ler as Escrituras. Revista e Corrigida. no século 19. No começo. aramaico e grego – sempre foram. . no caso. As Escrituras haviam sido escritas originalmente em hebraico. para o povo. Mas o propósito era dar a Bíblia à Pátria. e que é descrito por Neemias. A palavra que na Nova Tradução na Linguagem de Hoje é “traduzir”.Sociedade Bíblica do Brasil. Com a criação dessa organização. Por isso. onde o povo tinha vivido em exílio. continua acontecendo no mundo inteiro. Os originais bíblicos – em hebraico. E. Naquele tempo. Mais tarde. Em 1990. foi ultrapassado o número de um milhão de exemplares. A obra da tradução da Bíblia acompanha a Igreja Cristã. nos últimos anos. Revista e Atualizada. essa distribuição tem sido de mais de sete milhões de exemplares ao ano. a língua franca era o aramaico. a língua vai se modificando e o texto bíblico precisa ser novamente traduzido. e continuam sendo. porque o português falado no Brasil hoje é diferente do falado há 60 anos. Ele quer que a Bíblia seja lida. O povo de Israel não conhecia o Livro da Lei. ele falou a língua que as pessoas falavam. os líderes do povo reuniram as pessoas e leram o texto em voz alta para que todos conhecessem o seu conteúdo. Hebraico e aramaico são línguas semelhantes. No entanto. O trabalho de traduzir as Escrituras é um dos mais importantes que o povo de Deus precisa realizar. era necessário “traduzir”. Ele mesmo fez revisão da primeira edição do Novo Testamento que ele traduziu ao português. o texto de Neemias nos conta. está sendo trabalhada uma nova edição de Almeida. e na Almeida Revista e Atualizada é “claramente”. Nem todos entendiam. elas foram traduzidas. traduzidos. Mas até mesmo ele. A Bíblia está muito presente na vida das pessoas. Foi lançada. 2. Declarar e claramente têm a mesma raiz em português e. No entanto. no Brasil. o português aqui falado era diferente do português das edições da Bíblia em Portugal. seus contemporâneos entendiam o que ele escreveu. O que o texto bíblico de hoje lembra é que Deus não nos deu apenas as Escrituras para que tivéssemos um exemplar. Quando o nosso Senhor Jesus Cristo assumiu a forma humana e viveu entre nós. Com o passar dos anos. reconhecia que seu trabalho precisava ser revisado. então. Ele era entendido pelas pessoas em sua própria língua. as igrejas queriam que mais Bíblias fossem distribuídas e que esse trabalho fosse feito em conjunto. têm o sentido de “traduzir”. quando as Escrituras Sagradas foram lidas diante do povo. O fenômeno que o povo de Israel vivenciou. na Almeida Revista e Corrigida é “declarar”. no Brasil. na Babilônia. pela primeira vez. Lendo podemos absorver o que Deus tem a dizer para nós. hebraico e aramaico. voltar a ouvir as Escrituras em hebraico não era fácil. uma revisão mais profunda foi feita e resultou na tradução de Almeida. era muito difícil que cada pessoa tivesse o seu exemplar. Deus nos dá as Escrituras Sagradas para que elas sejam traduzidas O segundo ensinamento que podemos extrair é que. Traduzir é tornar claro algo a quem não entende a outra língua – no caso. Ainda hoje. sob a coordenação dessa organização. Quando Almeida traduziu a Bíblia pela primeira vez ao português. a edição de Almeida. o tradutor. a distribuição de Bíblias era de poucas dezenas de milhares de exemplares. Por isso. Agora.

a Bíblia Sagrada. Podemos imaginar a cena descrita por Esdras. devemos espalhar esta Palavra para que todas as pessoas a ouçam. Há muitos relatos de pessoas que começaram a ler a Bíblia e não entendiam o que liam. Deus fala conosco na língua que entendemos. Amém. Mas temos também de nos colocar à disposição de Deus para que estas Escrituras. devemos ajudar com nossas orações e ofertas para que a Bíblia chegue a todas as línguas faladas no mundo. ele precisou ser traduzido. temos muito a agradecer a Deus. mas um tempo de gratidão e alegria. entendam. traduzidas e explicadas com a finalidade de serem entendidas. a Sociedade Bíblica lançou. Um dia de louvar a Deus pela sua Palavra. Temos de agradecer a Deus por nos ter nos dado as Sagradas Escrituras. Quando no tempo de Neemias o Livro da Lei foi novamente lido ao povo.Além disso. As Escrituras eram lidas. Isso continua acontecendo nos dias de hoje. elas entenderam a mensagem de Deus. Não lemos a Bíblia em hebraico. Se em nosso país temos Bíblias e traduções em abundância. Que não seja um tempo de lamentação. Todos têm o direito de ter a Bíblia na língua que fala ao seu coração. Uma vez entendidas. aramaico e grego. em locais onde as pessoas não entendem essas línguas. Ação Social e Arrecadação da Sociedade Bíblica do Brasil . há alguns anos. Ainda existem muitas línguas que não têm a Palavra de Deus traduzida. Quando começaram a comparar as traduções e se aprofundar no estudo do texto. Deus nos dá as Escrituras Sagradas para que elas sejam entendidas O último ensinamento que quero destacar nesta mensagem é que a Bíblia era lida e traduzida para que as pessoas pudessem entendê-la. A Bíblia fala ao entendimento das pessoas. creiam e vivam em conformidade com ela. Como nos conta Neemias. A obra da tradução precisa ser apoiada por todos os cristãos e por todas as igrejas. creram e modificaram a sua vida. Temos de agradecer a Deus porque pelas Escrituras Sagradas chegamos ao conhecimento de Cristo. Neste Dia da Bíblia. não sejam apenas nossa propriedade particular. um dia sagrado. Ele fala ao nosso entendimento. a Nova Tradução na Linguagem de Hoje. Que este Dia da Bíblia seja também para nós. a pedido das igrejas. Mas há um outro aspecto na necessidade de tradução que quero lembrar neste Dia da Bíblia. Temos de agradecer a Deus porque pelas Escrituras recebemos orientação segura para a vida cristã. ______________________________________________________________________ * Erní Walter Seibert é secretário de Comunicação. pela obra do Espírito Santo as pessoas chegam a fé em Jesus Cristo. 3.