You are on page 1of 37

H OT E L S , R E S TA U R A N T S , S H O P P I N G , A R T S & E V E N T S I N V E N I C E & V E N E TO

07-08/2010 your guide to Venice & more
Blumarine 1-2010 due 20-01-2010 8:26 Pagina 1

S. MARCO - CALLE LARGA XXII MARZO 2254 • ☎ 041 5232754 • VENEZIA
DIR. RESPONSABILE:
Nicola Brillo
COORDINAMENTO DI EDIZIONE:
Giorgio Govi (giorgio.govi@2night.it)
ART DIRECTION:
Daniele Vian (daniele.vian@2night.it)
IMPAGINAZIONE & GRAFICA:
Diana Lazzaroni, Giorgia Vellandi,
Riki Kontogianni
HANNO COLLABORATO:
Mariagiovanna Bonesso, Elena Ferrarese
TRADUZIONE:
Sarah Hardwick
FOTO COPERTINA: Riki Kontogianni
STAMPA: Chinchio Industria Grafica - Rubano (PD)

AREA COMMERCIALE & PUBBLICITA’:
info@2night.it
tel 041.5322622

2venice è un supplemento al
n. 81 (Giugno 2010) di 2night Magazine
testata reg. presso il Trib. di Venezia,
n. 1444 del 13 Marzo 2003
pubblicato in Italia,
2night è in 11 edizioni:
Milano, Roma, Veneto, Puglia,
Bologna, Bergamo/Brescia,
Torino/Varese Laghi, Campania/Abruzzo,
Toscana, Friuli Venezia Giulia, Sicilia.

anno II, num. 8, luglio-agosto 2010
sommario & shop
index food guide
tour a
oved 9
cca R479448
U
LY / A GUST
b e
06
JU e
R 3 4 9 c .c o m
39 ado
ve nezia
20
Tel: +w.venexi
OST 2010 -

10
e
nic ww
O

Ve
AG

/
LUGLIO

06
Non solo Venezia: Viaggio

ne
Sacca

ssia
S.Alvise

me
llo
tra le isole più sconosciute

no
Fo

da
nd

pite

gna

Ca
Fond. Sacca S.Girolamo .De

16 18

ton
iR

.Ca
if
Not just Venice: A trip around

.Le
C. orm

.Ro
Lu Fon ati

e

C.d

C.d
Nov

ati
n. d

C.d
.Co

e
Pe Rio
the less familiar islands
nta

uccin

orm
n ite rini S.

ve
ase
nt A lvis Campo
Fon

.Rif

Pia
i e S.Alvise

C.Cap
d.C

ca
Po

16

le C
ole

i
ubin
C.d

dis

lo
tti

allo
n

u

C.l
Rio

ra

. de

Gra
te

Calle Fo

i
S.G

av
isan
Fe

C.R
n

itello
ir Fon S.Girolamo da
ola me
ISO
de

eC
mo dame

Fond

lle
lle

ghe
nta

C.P
n

C.

Ca

ve
ta

C.t
lla

Cap
de de
lla
Eventi / Selected 2Venice events

une
Fon

.Pia
le Se Fo
da Ca nd
Li

me pu ns .M
a

C.M

C.l
nta zin ad
be

.O

n
e

18
S.G rto

da
iro Campo
rt

elo

re
lam Corte
C.llo
à

Madonna

s.

Lo
o

ng
Fon Zappa

C.Malva

zo
d. Battello dell'Orto

C.A
da

lle
n

to
me

az
na
Fo

ze

Ca
Ponte nta

Cris

Br
Fon n

ro
az

don
ie
dei Tre Archi Or d.d d.

C.
me

ar

cu
ag
Mostre / Exhibitions
ei Campo G.

t.
sin

cc
Mo

Ma

re
riM

eS
i Co

te
ri
H OT E L S , RESTAURANTS, SHOPPING, ARTS & EVENTS IN VENICE & VENE TO C.llo d.Mori

Be

ni

to
Campo nt

rti
lo

ret
an
Call
Fo Corte

tin
Cà Pesaro ar

le

Co
24

co
del Ghetto in

hio .
nd

iov

ve

cc at

C.

r
de
dei Vedei i

d.

ne
.S

2
Ve la m
hio
C.
Fo

s.G

a

C.
lle
.G

r
n

arg

Fo
io da

ia
Ca

d.C

a
bb m

C.

ch
lle
ria
Fon

Sc
en

p
C.L
e ta o

rop
da

c
C.
uov

Ca
re

lle
Fon

Ve
di me Fo

M
d G.N

o
Ce
.Sa nta

Ca
Ca n

ut
C.G
no

se

rte
a
Musei / Museums

a
vor nn C.llo de da

re

i

ov
C.l
lle
g

r
lla

llo

d. A
nan ar m

ina
Co
Fo
T.C
eg

Nu
d. Scuole M

Ca
en

Caro turista, Dear tourist,

le d
se
io ise

d.
26

ter
Corte Fo te

R.

Bu

rte
ric

C.

Fo
C.lle
n N

.
rti
da or

.Ca
Cendon ov

C.

n

Co
Ma
m e di

d.
Co
en eNuov a e

i

aS
n

Ab
Cas

Tr C.lo
ta

sen

isa
2
24 26
Ve

ba

ng
C.

llo
n Fond.

ev
a

zi
ier

Lu
do

Rie

a
nar Rio Grimani Campo
Alberghi / Hotels
o Fo

o
tto

lle
e
e Te n Abbazia

lle
Rio Terà S.L

R.Ter.Crist

i
zz
d.

n

Ca
ben arrivato. Con questo numero di 2Venice Welcome! In this edition of 2Venice our discovery Ponte d.

cari
Le
Ca

C.Preti
C.P Ma Ca
he

ego

o
delle Guglie dd na

32
Campo

C.Crist
lo

Fos
ale l
S.Leonardo
c

na
prosegue il nostro particolare viaggio alla scoperta of the less familiar islands in the lagoon continues.

Fo
ron

.
n

eM
Campo

d.
lia
Fo

Ta
on
S.Geremia Campo n
lT

d.S

Call
delle isole minori di Venezia, che ti consigliamo di Take a trip to Sant’Erasmo, Certosa, San Servolo,

po
C.Pag
C.

C.Cot
.C

lin
lle
S.Fosca ate
Centri Benessere /
de

ta
rin

d.
te a Campo

et
M
visitare. Sant'Erasmo, Certosa, San Servolo, San San Clemente and other islands where many more
t

ce
Campo ne

Str

ch
ise
Ca n Gesuiti
la

eli
S.Marcuola lo Fo
Well-being Centres

c
lle

ric
Co

ad

Ra
S.F
n

i
Iso

Pozz
Ca da

or
Pr
Clemente e gli altri luoghi nascondono le numerose of Venice’s treasures lie.

aN
ll

lle
iu m

na
de e la

di

ta
Ca li en

a

Ca
iB

ag
34
r
ott ga

uo

en
lle ri te

due
a

io

Sp
.d.F eri

va

m
Pr Call N
anime di Venezia. Don’t forget to look up on July 17th as the skies d
ov

Fon eV ov

di
iu

da
li enie e

a
le
a

n
r
Nu

Ai

Rug
st

Pr rga

Ve
Fo
Li
Ca
iasio
E non dimenticare, la notte del 17 luglio, di alzare gli come alive. The Redentore fireworks display lights

Rio Terra

iuli
di B

lle
La
St
va Rio
Riva

ra
l
Barba Terà

e
C.
Ristoranti / Restaurants
li

d

ed
ani

a
gio
is Campo Frutta
occhi al cielo. Nello splendido scenario del bacino up St Mark’s Basin, a tradition that dates back to te P

N
i
rol

lz

ll
C.C

ov

nti
Cor S.Giovanni Campo

S

Ca
e
a

a
42

a
lM
Sc
ci F.S

li

a
ell
orr
Decollato S.Stae

iu

dic
d.

ro
de

St
ri

Pr
Campo
di San Marco si terrà lo spettacolo pirotecnico 1576, the year when the city of Venice was delivered
Lu F
C.llo

n

ue
Ba

era
Fo

en
a

le
S. ne

lle
i
Tronchetto S.Simeon Campo

lle
de Stella

Sq
C.

iM
Ca
io

ta

Ca
Profeta Riello
Lis

llo
della notte del Redentore, tradizione che si risale from the plague. And, as always, let 2Venice be

de
az

C. C.po

ae
Ponte C.llo

e
Sp
St

S.Sofia

ed
St

o

ta
Caffè / Cafés
degli Scalzi d. Isola ez

g
ier

S.

n
ni

ll

me
dal 1576, anno in cui Venezia è stata liberata dalla your personal guide around the city: from traditional
C.llo

e

Ca
C.llo

z.

oc
C. Cazza

Ca

ta
li
d. Cason

da
42 46
o

M
Widmann

Sa

go
lle

an
ol

er

Fon
tto
Co Campo
cc

Pa
peste. Per il resto non resta che lasciarsi guidare tra restaurants to Venetian craft stores and art

Rio

ag
Ruga Vec

rn
Lu
lo

32
Pi

chia

pe
m F. SS.Apostoli

Dr
Co
ng
H
Ospedale
n

Ma Fo

m
bo O
eo

Campo Ruga lio
C.

ti
a

Ri

R.
lle
Civile

rin nd.

a
ristoranti tipici, negozi di artigianato veneziano e exhibitions.
m

in
Bella

d.
N.Sauro
Be

Ca
Si

Campo

m
Calle Larga

n
S.

Nightlife
rga

Fo
ar
S.Giacomo Campo G.Gallina

R

.C
C. Campo

.M
mostre d'arte.
m

ri
dell'Orio Ch

liz
l della Pescaria S.Maria Nova
na

te
ar
as

Corte ie

Sa
Campo

50

ot
sa

o
Ca

in
ta
ch

Anatomia C.

Salizada S.G.Grisostom
en

iB
a
e Campo S.M. S.Cassiano Campo
i

rt
cig
m Beccarie

de
a Co MaterDomini C. Battisti
Fond

nd

ar a
Vis

ina
g

lle
Fo C.
Co Lar
d. Campo

Ca
Campo Campo
C.

Ag
.ta To

nt Calle ne S.Giacomo
C.
della Lana SS.Giovanni

Ru
llo
Ca Ca del Scaleter
Shopping

g
Ra e Paolo

a
m Giardini lle
lentin

dell m

D.
po C.llo
a

Papadopoli aL pa

O
acc ni
im

62
S. Dario Barb

re
A a
ie sa Campo aria
Campiello

fic
i

nd Piazzale h Campo d. To
àC le
ritt

Rialto Ponte

i
re Campo n A l b r i zzi S.Marina
a Roma Ramo Do Nuovo di Rialto

C.
Corte Amai S.Stin lle

ti
Ca
Ma

Campo Campazzo

na
de

zzo
dei Tolentini

lP

C. carmi
Rio
Gallerie d'arte e antiquariato C. Lunga

ar
ne

Mua
Ter Campo Campo Campo
ra

à

ad
à S.M. Formosa
C S.Tom Calle dei S.Aponal
Ch .llo S.Polo in S.Bartolomio

iso
zio

ze

lV
Art galleries and antique shops
Sa

Calle
iov Cavalli liza Campo
ica ere de so S.Maria Formosa
en

da
Fabr Campo ta di
ta

S.L
.de la d. io ra
Fond Tabacchi rtego S.Silvestro n

66
om
oS

Campo dei RioTerrà Sotopo Fo Pa C.M vo

va
dei Fon doneta
d de la Ma
n uo

C.d.Fa
Campo
Fond.ta

.Min Frari eri bo
Sc

elle Fon N
Burchi ar
cin

d ott on S.Salvador
delle
.de
lG o Sa lC Campo
Fond
.ta a
Campo
lle de Borgoloco
le

far Ca a S.Lorenzo
Ba

Ru
F o S.Rocco Riv
nsieri Ri .ta Calle de la S.Lorenzo
na

Cazziola

g
i Pe o d Ca
Mappe / Maps

a
rà de No el Corte lle Casseleria C.lleS. Lor
Rio Te en

Gi
Ca

vo dei Campo

C.

uf
Gallo Pre

fa
ti

lle
S.Tomà C. Traghetto .

50 66
Saliz

Ca
Calle d. Lion

Ca
S.Marc

S.Maria Zorzi

ll
Fond.

e
Rio No Campo

va
e vo

de

C.
Maggior i Campo

ll
ta Rizz S.Luca

iF
i
Campo

d.
amen S.Benedetto Saliza
o

ab
Fond ie Campo

Sp
ocurat S.Pantalon i F. Osmarin dei Gr

br
lle Pr Calle della Manin et a

Sp
er

ec
.ta de Calle degli Pr

i
Fond Cà Foscari d.

Cal
ub

ch
Mandola

ad
Avvocati Salizada

Me
C.

ie
C

a
SANT’ERASMO
VIGNOLE
CERTOSA
MAZZORBO
SAN FRANCESCO DEL DESERTO
SAN MICHELE
SAN GIORGIO MAGGIORE
SAN SERVOLO
SAN CLEMENTE

isole più
Non solo Venezia:

sconosciute
Viaggio tra le
NOT JUST VENICE: testo e foto di/article & photos by
A trip around the less familiar islands Elena Ferrarese

ENG

U W
na spensierata giornata estiva, sen- gari una fotocamera a portata di mano. E via, tra ith no cars in sight, no need to day discovering the hidden treasures surroun-
za macchina e senza orologio sempre le isole meno conosciute di Venezia, che solcano worry about the time, a love for ding Venice. The shallow waters of the Venetian
sott’occhio. Una buona dose di voglia di gli specchi d'acqua poco profondi della Laguna, in- walking (your feet being your lagoon, dotted with islands rich in history with
camminare (perché saranno i piedi il vo- sieme a canali naturali ed artificiali e ad altre terre wheels for the day), and perhaps natural and artificial canals and sandbanks sub-
stro ‘veicolo’ principale) e di andare alla scoperta continuamente sommerse dalla marea. your camera - you’re in for a carefree summers merged by the tide, hold much for you to explore.
di luoghi nascosti e ricchi di storia e mistero. Ma-

NOT JUST VENICE // A trip around the less familiar islands 7
ENG

'L
ess familiar' is by no
means 'inferior' in this
case and the proof is in
the pudding. SANT’ERASMO
is the second largest island af-
ter Venice, in terms of surface
area. Getting there is simple,
take the vaporetto, Route 13
Sant'Erasmo from Fondamenta Nuove in
Venice. The stop just before

eng
SANT’ERASMO is VIGNOLE

‘M
eno co- known as 'the island of the seven vineyards' for
nosciuto’ its lush vegetation. While you're here a visit the
non è ne- old S.Erosia Church (or rather what remains of it)
cessariamente sino- and the military fortifications from the times of
nimo di ‘minore’, ne the Serenissima would definitely be worth your
è prova SANT’ERA- while, followed by lunch at the trattoria, under
SMO, la seconda isola the shade of the polar trees. The thriving fruit and
più grande, dopo Ve- vegetable production make SANT’ERASMO and
nezia, in termini di su- VIGNOLE islands the vegetable gardens of Ve-
perficie. La si raggiun- nice. SANT’ERASMO is particularly famous for
ge prendendo la Linea 'castraure', little artichokes, in-season at the end
13 dalle Fondamenta of April. To celebrate the season of the 'castrau-
Nuove del centro storico veneziano. La fermata re' a traditional party is organized around Torre
appena prima di quella di SANT’ERASMO è quella Massimiliana, an enormous Hapsburg military for-
delle VIGNOLE, l’isola ‘delle sette vigne’ dalla lus- tification and dishes based on the artichokes are Luci e colori esplodono e accendono il
sureggiante vegetazione, dove vale la pena soffer- prepared. cielo notturno estivo. Emozioni culinarie
marsi a visitare l’antica chiesa di S. Erosia (quel che A 20m long canal divides VIGNOLE from CER- si susseguono sulle note di un pianoforte.
ne rimane) e le fortificazioni militari dei tempi della TOSA island (get there by taking Route 41 from Lasciatevi incantare dalla magia al
Serenissima, ma anche sostare per il pranzo in trat- St Mark's Square). Back in the 1400's this island Ristorante Terrazza Danieli.
toria, all’ombra dei pioppi. Le isole di SANT’ERA- witnessed the passing of the Augustinian canons
SMO e delle VIGNOLE sono considerate ‘gli orti di who built temples, monasteries and other buil- Cena di Gala del Redentore
Venezia’ per la loro vigorosa produzione di frutta e dings including the church of the Certosini Fathers Venezia, 17 luglio 2010
ortaggi. La prima, in particolare, è nota per le tipiche (after whom the island was named), which housed 580 euro a persona
‘castraure’, piccoli carciofi con maturazione a fine works by Tintoretto - all of which was destroyed
aprile, dopo la quale si organizza una festa Explosions of fire illuminating summer
popolare attorno alla Torre Massimiliana, night skies. Culinary emotions carried
massiccia fortificazione militare asburgi-
on a piano’s song. Capture the magic at
ca, con assaggi e vendita di piatti a base di
questa specialità. Restaurant Terrazza Danieli.
Un canale largo circa venti metri separa Redeemer’s Feast Gala Dinner
le VIGNOLE dalla CERTOSA (vi si può Venice, 17 July 2010
arrivare con la Linea 41 da San Marco). Euro 580 per person
Quest’isola ha visto il passaggio dei cano-
nici Agostiniani (nel ‘400) che vi eressero
tempio e monastero, l’edificazione di nuo- Life is a collection of experiences. Let us be your guide.
ve costruzioni e della chiesa con opere del The Luxury Collection Hotels & Resorts Hotel Danieli, Venice.
Tintoretto da parte dei Padri Certosini (da San Servolo
cui il nome), lo spoglio di tutto ciò nell’era Tel. +39 041 5226480 - Email: danieli@luxurycollection.com - Web: danielihotelvenice.com

8 NOT JUST VENICE // A trip around the less familiar islands
SANT’ERASMO
VIGNOLE
CERTOSA
MAZZORBO
SAN FRANCESCO DEL DESERTO
SAN MICHELE
SAN GIORGIO MAGGIORE
SAN SERVOLO ENG
SAN CLEMENTE

in the Napoleonic era. The island then
became a military headquarters where
explosives were manufactured and a
shooting range was set up. The only
building still standing today is the 16th
century Casello delle Polveri. After a
long period of desertion and deterio-
ration, a nautical research team got to
work with an aim to recover and revi-
talize the CERTOSA island. The rese-
arch team is made up of young profes-
sionals who all share a passion for the
sea and sailing and are also involved in

eng
other activities such as courses run by
the European Institute of Design (IED).
Mazzorbo MAZZORBO is yet another island in
the North lagoon joined to Burano by
a wooden bridge (take Route 12 from
napoleonica per diventare sede militare di lavora- Fondamenta Nuove to get there). As you take in
zione di esplosivi (di cui rimane il cinquecentesco the views of the solitary, almost surreal landsca-
Casello delle polveri) e poligono di tiro. Oggi, dopo pe of the island organized into vegetables gardens
un periodo di abbandono e degrado ed un successi- and vineyards, its hard to believe that it once boa-
vo recupero mirato alla rivitalizzazione dell’isola, la sted five parishes, six monasteries and various no-
CERTOSA è animata da un Polo nautico realizzato ble villas. Now all that remains is the 14th century
da giovani professionisti appassionati del mare e Santa Caterina church, however, in recent years a
della nautica, ma anche da altre attività, come i corsi restaurant has sprung up together with a smart
dell’Istituto Europeo di Design IED. youth hostel in hopes to recover this ancient vine- Utopia Matters: dalle
Ammirando il suo paesaggio solitario e surreale, yard. confraternite al Bauhaus
fatto d’orti e vigneti, non si direbbe, eppure MAZ- Although public transport won't get you to SAN Esperienze artistiche e culinarie
ZORBO – altra isola della laguna Nord, collegata a FRANCESCO DEL DESERTO – it really is worth eccezionali.
Burano da un ponte di legno, raggiungibile con la finding a boat to visit this legendary island sur- Dal 1 maggio al 25 luglio 2010
Linea 12 dalle Fondamenta Nuove - vantava cinque rounded by cypress and maritime pine trees. Le- a partire da 435 euro per notte.
parrocchie, sei monasteri e diverse ville nobilia- gend would have us believe that San Francesco
ri. Ora rimane soltanto la chiesa di Santa Caterina D'Assisi, (after whom the island is named), on his Utopia Matters: from
del ‘300, ma recentemente vi è sorto un ristorante return from a trip to Syria and Egypt took shelter Brotherhoods to Bauhaus
ed un elegante ostello, nati intorno al recupero di on the island during a cloudburst. As the story
Explore the unique with an
un’antica vigna. goes, he planted a branch of a pine tree, which
Art & Cuisine Experience Package.
Anche se non ci si arriva con i mezzi pubblici, vi he had come across on his travels, and this single
segnaliamo la vicina SAN FRANCESCO Valid until 25 July 2010
DEL DESERTO, di fronte a Burano, per- from Euro 435 per night.
ché il tempo della ricerca di una barca
per visitare quest’isola leggendaria, cir-
condata da cipressi e pini marittimi, non
risulterà sprecato. Il mito vuole che San
Francesco D’Assisi, da cui il nome, vi ap-
prodò dopo un nubifragio. Avendo con- Life is a collection of experiences. Let us be your guide.
servato un bastone, ricavato da un ramo The Luxury Collection Hotels & Resorts Hotel Gritti Palace, Venice
di pino, di ritorno da un viaggio in Siria e San Francesco del Deserto
in Egitto, lo piantò qui, e da Tel. +39 041 794611 - Email: grittipalace@luxurycollection.com - Web: hotelgrittipalacevenice.com

10 NOT JUST VENICE // A trip around the less familiar islands
SANT’ERASMO
VIGNOLE
CERTOSA San Michele
MAZZORBO
SAN FRANCESCO DEL DESERTO
SAN MICHELE
SAN GIORGIO MAGGIORE
SAN SERVOLO
SAN CLEMENTE
The night comes alive
questo ramo spoglio nacque un pino tanto
grande da tenere in ombra tutta l’isola. So-
La notte si illumina
pravvive un convento con due chiostri, uno
risalente al 1200 e l’altro al 1400.
A SAN MICHELE si arriva in pochi minuti,
sempre prendendo il battello dalle Fonda-
menta Nuove, ma può anche essere una
comoda fermata di ritorno da Murano,
Burano, o Torcello. È l’isola che funge da ci-
mitero cittadino dal 1807, attualmente bisognoso di ENG

restauri, tanto da indurre i parenti dei defunti e i visi-
tatori ad indossare un elmo protettivo per recarsi in branch grew into a large tree that provided the en-
alcune aree del camposanto. All’entrata vi accoglie tire island with shade. A 13th century convent and
l’Arcangelo Michele in atto di trafiggere un dragone. two 15th century cloisters are the only buildings to
All’interno, i sepolcri di personaggi veneziani e non, have survived through the years.
che hanno fatto parte della storia della città laguna- A vaporetto from Fondamenta Nuove will also get This is how it should feel.®
re degli ultimi due secoli, come Igor Stravinskij, Luigi you to SAN MICHELE in only a few minutes, al-
Nono, Emilio Vedova. though this could be a nice stop on your way back
Ci spostiamo dalle isole settentrionali a quelle me- from visiting Murano, Burano or Torcello. Since
ridionali di Venezia per una visita a SAN GIORGIO 1807 SAN MICHELE has been the city's cemete-
MAGGIORE (Linea 2 da San Marco), chiamata ini- ry. The island is in serious need of restoration, so
zialmente ‘Isola dei Cipressi’ per l’abbondante pre- much so that relatives of the deceased and visitors
senza di alberi di questo tipo, oltre a orti, vigneti e ai are made to wear protective helmets in certain
mulini del doge. La Basilica di San Giorgio, con il suo areas of the cemetery. A statue of the Archangel
campanile simile a quello di San Marco, ne è l'im- Michele about to spear a dragon stands at the
And so do your senses. I sensi si risvegliano.
magine più nota: è un’opera del Palladio, insieme al entrance to the cemetery that holds the graves of
A sensational gala dinner? An informal Suggestiva cena di gala? Bacarata tra
monastero, terminata dopo la sua morte. L’isola ha
una forte valenza culturale ospitando oggi la Fonda-
zione Giorgio Cini, istituita dal conte Vittorio Cini,
che accoglie attività di ricerca, mostre e convegni,
spettacoli e concerti, congressi e convegni di respiro
internazionale.

ng
Venetians as well as people of other nationalities
who played a part in the history of the lagoon city
including Igor Stravinskij, Luigi Nono and Emilio
Vedova.
From the northern islands we move onto those
further south of Venice. Route 2 from St Mark's
Square will take you to SAN GIORGIO
MAGGIORE, originally known as the
“Island of the Cypresses” for the great
presence of the cypress trees, vegetable
gardens, vineyards and the doge's wind-
mills. The island is best known for the
Basilica of San Giorgio with a bell tower
similar to that of St Mark's: an impres-
sive Venetian building by Palladio who
also designed the monastery, comple-
ted only after his death. The island has a
strong cultural value and is today home
to the Giorgio Cini Foundation, founded
by count Vittorio Cini. The foundation
bacaro evening with friends waiting for
the firework display? At The Westin
Europa & Regina you’re spoiled for choice
as to how to celebrate the Redeemer’s
Feast taking place on 17 July 2010.
• Traditional Redeemer’s Feast Gala
Dinner served on our Grand Canal
terraces. Euro 375 per person.
• Bacaro evening “al fresco” in true
Venetian style on our terrace.
Euro 120 per person.
• Advance reservations required

Call +39 041 2400001 for information and
reservations, or visit
westineuropareginavenice.com
amici aspettando i fuochi d’artificio?
Scegliete il vostro stile per trascorrere con
noi la notte del Redentore, il 17 luglio 2010.

• Tradizionale cena di gala servita sulle
nostre terrazze sul Canal Grande: 375
euro a persona
• Bacarata in perfetto stile veneziano in
terrazza a cielo aperto: 120 euro a
persona
• E’ gradita la prenotazione

Per informazioni e prenotazioni, chiamate
il nr. tel. (+39) 041 2400 001, o visitate:
westineuropareginavenice.com\it
organizes research activities, exhibi-
tions, conferences, shows and concerts
San Giorgio Maggiore as well as meetings and conventions of
international scope. © 2010 Starwood Hotels &
Resorts, Worldwide Inc.
All rights reserved.

12 NOT JUST VENICE // A trip around the less familiar islands
SANT’ERASMO
VIGNOLE
CERTOSA
MAZZORBO
SAN FRANCESCO DEL DESERTO

eng
SAN MICHELE
SAN GIORGIO MAGGIORE
SAN SERVOLO ENG
SAN CLEMENTE

Oltre SAN GIORGIO, l’isola di SAN SERVOLO (Li- SAN SERVOLO (Route 20 from St Mark's) is where
nea 20 da San Marco). È sede dell'Amministrazione the headquarters of the Venice Provincial Admini-
Provinciale di Venezia, della Venice International stration and the Venice International University can
University e di altre attività e manifestazioni cultu- be found. Other activities and cultural events are
rali, come Circuito Off – Venice International Short also held here, such as Circuito Off – Venice Interna-
Film Festival. La storia dell’isola, come spesso acca- tional Short Film Festival. The history of the island is
de, è legata a edificazioni sorte per motivi religiosi, usually linked to the construction of religious buil-
come conventi e chiese, ma la caratteristica prin- dings, such as convents and churches, although SAN
cipale di questo luogo è l’aver ospitato dal 1725 un SERVOLO is better known for the recovery home
ricovero per disabili mentali (inizialmente solo per for the mentally disabled that was built in 1725. Ini-
nobili, poi dal 1797 esteso a tutti i malati, in segui- tially only taking in nobles, from 1797 the home ope-
to, nel 1873, limitato ai soli uomini, perché le donne ned its doors to all who suffered mental illnesses. In
furono trasferite presso l’isola di SAN CLEMEN- 1873 it became a men's only home and women were
TE). Ne rimane testimonianza grazie al Museo del transferred to SAN CLEMENTE island. Thanks the
Manicomio, inaugurato nel 2006, che sottolinea la Mental Home Museum, which opened in 2006, the
dimensione emarginante della vita manicomiale. Se memory of the home lives on underlining the mar-
si pensa che tra i ‘pazzi’ venivano inclusi epilettici, ginalized lives of its patients. Epileptics, depressed
donne depresse, alcolisti… se ne esce domandan- women and alcoholics were all labelled as 'mad pe-
dosi chi, tra medici e pazienti, sia stato veramente ople', which begs the question: who was normal out
normale! of the patients and the doctors on the island?
16 EventI EventI 17

LUGLIO / JULY EDITORS, BASTARD SONS Steve Giant (Entrance: €20 lights and reflections create 24 LUGLIO / JULY VENICE JAZZ FESTIVAL:
OF DIONISO + service charges). a kaleidoscope of colours VENEZIA JAZZ ESPERANZA SPALDING
HEINEKEN JAMMIN’ that outline the spires, the FESTIVAL: QUARTET & YAMANDU
05 LUGLIO / JULY Parco Nord - Noventa di Pia-
FESTIVAL THE BLACK EYED PEAS,
cupolas and the bell towers NORAH JONES COSTA // As part of the
Quattro giorni da vivere live ve (VE). Info: 33913957629 of the city. The Redentore Venice Jazz Festival, La
MASSIVE ATTACK, ....................................................
a tutto volume, a contatto celebration is an event Fenice Theatre will host
CYPRESS HILL, N*E*R*D,
con i mostri sacri della 17 LUGLIO / JULY that commemorates the a double concert by the
CLUB DOGO, AIRYS
musica mondiale. Quattro FESTA DEL REDENTORE building of the Redentore young American singer and
giorni di Heineken Jammin’ 06 LUGLIO / JULY Sabato 17 luglio va in scena Church, built by order of double bass player, and
Festival, che torna al Parco PEARL JAM, BEN HARPER a Venezia la Festa del Re- the Venetian Senate (4 the genius on the Brazilian
San Giuliano di Mestre per & THE RELENTLESS, CHARLES AZNAVOUR dentore, tra le festività più September 1576) as a vow guitar. Time 9pm. Tickets Aston Barrett, bassista e
portare di nuovo in Italia il SKUNK ANANSIE, GOSSIP, // Singer-songwriter and for the city’s deliverance from €15 to €35 + service ultimo rimasto attivo della
meglio del rock internazio- WOLFMOTHER, GOMEZ movie actor, referred to as from the plague of 1575- charges. band. Ore 21:30.
nale. Biglietti in vendita on .................................................... an ageless legend, Charles 1577, which claimed the
line su Ticketone: giornata deaths of more than a third Gran Teatro La Fenice, THE ORIGINAL WAILERS
Azanvou has recently pu- Secondo grande concerto
12 LUGLIO / JULY Campo San Fantin, 1965 – // Bob Marley's legendary
singola 50 € + d.p., abbo- blished a new album which of the city’s population in di Piazza San Marco
namento 3 giornate 130 € "CASANOVA, AMORI E he recorded together with just two years. nell’ambito del Venezia
Venezia. Info: 0423452069 band, an icon of Jamaican
+ d.p. solo per le giornate INGANNI A VENEZIA" the Clayton Hamilton Jazz .................................................... Jazz Festival, firmato dalla .................................................... music, lives on. Thanks to
del 3-4-5 luglio o del 4-5-6 DI PIERRE CARDIN Orchestra. Charles Azan- cantautrice newyorkese 29 LUGLIO / JULY the great energy of Aston
Dopo il successo di Marco 23 LUGLIO / JULY Barrett, bass player and
luglio, abbonamento 4 vou performs together with
VENEZIA JAZZ Norah Jones, pluri-vinci- VENEZIA JAZZ
giornate 160 € + d.p. Polo, una nuova produzione other famous guests. Time only band member alive,
di Pierre Cardin: Giacomo FESTIVAL: trice dei Grammy Awards, FESTIVAL: the Wailers continue to
9pm. Tickets from €51. che presenta al pubblico PACO DE LUCIA
HEINEKEN JAMMIN’ Casanova conosce la PAT METHENY GROUP italiano il suo nuovo lavoro play in memory of their
sentite dai veneziani. Dalle Nell’ambito di Venezia Jazz
FESTIVAL // Four days of fanciulla che lo farà Piazza San Marco – Venezia. The Fall. leader who passed away
23 va in scena lo spettacolo Festival il teatro La Fenice
live music for you to enjoy innamorare perdutamente Info: 0498644888 Ore 21:30. Biglietti da before his time. Time
pirotecnico che, la notte ospita Paco de Lucia, genio
with all the big names in al primo sguardo. Autore: .................................................... 40,25 a 80,50 euro. 9.30pm.
del sabato, attrae migliaia virtuoso della chitarra
the world of music. The Daniele Martini.
16-17 LUGLIO / JULY di visitatori. Sull’inimitabile flamenca. Presenta il suo Marghera Estate Village,
Heineken Jammin' Festival Ore 21. VENICE JAZZ FESTIVAL:
is back in Italy at San Giu- 1° VENICE SUNSPLASH palcoscenico del Bacino di
NORAH JONES // The
ultimo capolavoro, “Cositas Parco Panorama – Marghera
"CASANOVA, AMORI E Venerdì 16: Africa Unite, Sir San Marco giochi di luce Buenas”. (Ve). Info: 041926738.
liano Park to bring you the second grand concert
INGANNI A VENEZIA" Oliver Skardy & Fahrenheit e di riflessi tracciano un Ore 21. Biglietti da 30 a 90
best of international rock in Piazza San Marco of ....................................................
BY PIERRE CARDIN // 451, Brusco, Yellow Mood, caleidoscopio di colori che euro + d.p.
music. Tickets available the Venice Jazz Festival. AGOSTO / august
After the success of Marco Radio Rebelde, Puppagiallo, si staglia dietro le guglie, le
online at Ticketone: 1 day Singer-songwriter from VENICE JAZZ FESTIVAL: 07 AGOSTO / AUGUST
Polo, the new production Vito War, Dj Gusma-T, cupole e i campanili della
pass €50 + service charges, Veneto Jazz inaugura in New York and multiple MARCO MENGONI
by Pierre Cardin: Giacomo Steve Giant (Ingresso: 16 città. La Festa del Reden- PACO DE LUCIA // As part
3 day pass €130 + service grande stile con uno dei Grammy Awards winner, Vincitore della terza
Casanova meets the young euro + d.p.); tore è l'evento che ricorda of the Venice Jazz Festival,
charges (only for 3-4-5 July gruppi più influenti ed Norah Jones, presents her edizione di X-Factor e del
girl with whom he falls Sabato 17: Luciano, Easy la costruzione per ordine La Fenice Theatre presents
or 4-5-6 July), 4 day pass acclamati degli ultimi anni, latest album, The Fall, to premio "Man of the year" ai
head-over-heels in love at Stars All Stars, Turbolence, del Senato veneziano (4 Paco de Lucia, virtuous
€160 + service charges. fondato nel 1977, unico the Italian public. Time TRL Awards 2010, è uscito
first sight. Gappy Rangs, Boo Boo settembre 1576) della flamenco guitar genius,
vincitore nella storia di 7 21.30. Tickets from €40.25 con il 2° EP "Re matto” a
Author: Daniele Martini. Vibration, Lion D Quartiere Chiesa del Redentore quale who performs his latest
03 LUGLIO / JULY Grammy Awards conse- to €80.50.
Coffee, Ras Tewelde, Miss ex-voto per la liberazione masterpiece, “Cositas febbraio, contenente "Cre-
AEROSMITH, THE CRAN- Time 9pm. cutivi.
Linda & Livity Band Anti della città dalla peste del Buenas”. Time 9pm. Tickets dimi ancora" + sei inediti
BERRIES, Stereophonics, Ore 21:30. Biglietti da Piazza San Marco – Venezia.
Piazza San Marco – Venezia. coi Guanti, Steve Giant 1575-1577, flagello che from €30 to €90 + service + la cover live di "Tears in
Plan De Fuga 40,25 a 74,75 euro. Info: 0423452069
info@casanovacommedia- (Ingresso: 20 euro + d.p.). provocò la morte di più di charges. heaven" di Clapton.
.................................................... Ore 21:30. Ingresso libero.
04 LUGLIO / JULY musicale.com un terzo della popolazione VENICE JAZZ FESTIVAL:
1° VENICE SUNSPLASH // 27 LUGLIO / JULY Gran Teatro La Fenice,
.................................................... della città in soli due anni. PAT METHENY GROUP
Friday 16th: Africa Unite, Sir VENEZIA JAZZ Campo San Fantin, 1965 – MARCO MENGONI //
16 LUGLIO / JULY // Veneto Jazz opens the Winner of the 3rd edition
Oliver Skardy & Fahrenheit VENICE REDENTORE FESTIVAL: ESPERANZA Venezia. Info: 0423452069
CHARLES AZNAVOUR festival in style with one of of the X-Factor and “Man of
451, Brusco, Yellow Mood, CELEBRATION // On SPALDING 4TET E ....................................................
Cantautore e attore cine- the most prestigious and the year” prize at the TRL
Radio Rebelde, Puppagiallo, Saturday, July 17th, it’s YAMANDU COSTA
matografico, mito senza acclaimed bands in recent 31 LUGLIO / JULY
Awards 2010. Marco rele-
Vito War, Dj Gusma-T, Ste- Redentore in Venice – one
età, Charles Azanvour ha years. Founded in 1977, this Nell’ambito di Venezia Jazz THE ORIGINAL ased his 2nd EP “Re matto”
ve Giant (Entrance: €16 + of the most heartfelt cele-
recentemente pubblicato brations in the city. At 11pm
is the only band to have Festival il teatro La Fenice WAILERS in February, that includes
service charges); Saturday ever won 7 consecutive ospita il doppio concerto La mitica band di Bob Mar-
un nuovo disco registrato 17th: Luciano, Easy Stars All the fireworks display will “Credimi ancora” + six
Grammy Awards. Time della giovane cantante e ley, vera icona della musica never-heard-before songs
assieme alla Clayton Stars, Turbolence, Gappy begin, a spectacular show
9:30pm. Tickets from contrabbassista americana giamaicana. A tutt'oggi + the live cover of “Tears in
Hamilton Jazz Orchestra. Rangs, Boo Boo Vibration, that attracts thousands
Sul palco insieme a grandi €40.25 to €74.75. e del genio della chitarra continuano a suonare in Heaven” by Clapton. Time
GREEN DAY, 30 SECONDS Lion D Quartiere Coffee, of visitors every year. On brasiliana.
ospiti. memoria del loro leader 9.30pm. Entrance free.
TO MARS, RISE AGAINST, Ras Tewelde, Miss Linda & the unparalleled stage of Piazza San Marco – Venezia. Ore 21. Biglietti da 15 a 35
Ore 21. Biglietti da 51 euro. scomparso prematura-
Livity Band Anti coi Guanti, St Mark’s Basin the play of Info: 0423452069 euro + d.p. mente, grazie all'energia di Piazzale Zenit – Bibione (Ve).

16 Selected 2Venice Events Selected 2Venice Events 17
18 mostre MOSTRE 19

Fino al 18 luglio Fino al 25 luglio Fino al 26 luglio Fino al 30 luglio Fino al 31 luglio Fino al 31 luglio Fino al 3 ottobre Fino al 13 novembre
IL FURORE UTOPIA MATTERS NINO MIGLIORI DAMIEN HIRST TRANSIZIONI 1 FELICE CARENA LA TERRA VIVENTE BRUNO QUERCI /
DELLE IMMAGINI Dalle confraternite al Bauhaus Peggy in Venice Death in venice Valerio Bevilacqua - …sui miei Protagonista indiscusso Il paesaggio nelle collezioni DAVID TREMLETT
Fotografia italiana dall’archivio Il concetto di utopia è sem- Un Nino Migliori inedito Damien Hirst torna a lavo- passi del Novecento italiano veronesi a Palazzo Forti Il progetto, avviato nel 2007
di Italo Zannier nella collezione pre stato oggetto d’indagine attraverso una serie di rare con la Galleria Michela Con l’opera …sui miei passi Dopo oltre vent’anni dalla La Natura e il suo paesaggio da Manuela Bedeschi e
di Fondazione di Venezia da parte di artisti. I primi dodici fotografie di grande Rizzo, realizzando una l’artista vicentino è prota- rassegna svoltasi a Torino divengono il filo conduttore Carlo Bonetti è coordinato
L’esposizione è un’opportu- gruppi utopistici presero formato esposte al pubbli- serie speciale di lavori sul gonista della prima fase nel 1996, la mostra vene- di un excursus espositivo da Luca Massimo Barbero e
nità preziosa e rara per ac- forma nel corso del 1800, co per la prima volta, frutto tema della morte: Original del progetto incentrata su ziana è la prima importante che intende indagare quelle curato da Francesca Pola.
cedere al materiale raccolto con l’intento, agli inizi del della donazione da parte the dead, novità assoluta dinamiche di interazione tra occasione per riscoprire e espressioni artistiche che quarta edizione di Arte
nel corso di una intera vita XX secolo, di rimodellare la di Giovanni e Anna Rosa e omaggio personale alla cittadinanza, opera d’arte e rivalutare il Maestro attra- hanno saputo rivendicare Contemporanea a Villa
da uno dei maggiori studiosi società attraverso l’arte e il Cotroneo. Nel 1958, Peggy città di Venezia. In mostra, architettura urbana. Conce- verso una rilettura critica un rilievo nazionale di più Pisani, con le nuove opere
della fotografia in Italia. La design. Questi includono i Guggenheim si fa ritrarre inoltre, oltre venti opere pita come una sorta di tun- aggiornata, con attenzione ampio respiro, nel periodo ideate e realizzate da David
rassegna offre fotogra- Nazareni a Roma, i preraf- tra le mura domestiche di recenti: una serie di sei nel, l’installazione diventa gli anni veneziani e riper- che va da metà Ottocento Tremlett e da Bruno Querci
fie per la maggior parte faelliti inglesi, le comunità Palazzo Venier dei Leoni, teschi intitolati Dead, due simbolicamente una bussola correndo altresì la sua lunga fino agli anni ’70 del secolo per la Villa Pisani Bonetti a
sconosciute al pubblico rurali nate attorno a Camille quello che, subito dopo la grandi grafiche Sceptic e per trovare le coordinate del attività pittorica, ricca di scorso. Opere di Giacomo Bagnolo di Lonigo nel vicen-
ed è un omaggio a questo Pisarro e il Bauhaus, cor- sua scomparsa, sarebbe Faithles, dove composizioni proprio posizionamento nel richiami e di soluzioni stilisti- Balla, Afro Basaldella, tino, capolavoro giovanile
straordinario lavoro. rente fondata sul principio diventato la Collezione di farfalle richiamano l’ico- mondo. che in continua evoluzione. Vincenzo Cabianca, Felice dell’architettura di Andrea
utopistico della “costruzione Peggy Guggenheim. nografia delle vetrate delle Casorati e altri... Palladio.
FONDAZIONE BEVILACQUA del futuro”. cattedrali europee. ISTITUTO VENETO DI
LA MASA - GALLERIA DI SCIENZE LETTERE ED ARTI -
PIAZZA SAN MARCO COLLEZIONE PEGGY COLLEZIONE PEGGY TORRE CIVICA PALAZZO FRANCHETTI GALLERIA D'ARTE MODERNA
Piazza San Marco, 71c – GUGGENHEIM GUGGENHEIM GALLERIA MICHELA RIZZO Castelfranco Veneto (TV) Campo Santo Stefano, 2842 - PALAZZO FORTI VILLA PISANI BONETTI
Venezia Dorsoduro, 701 - Venezia Dorsoduro, 701 - Venezia San Marco, 2597 - Venezia Info: associazione.startup@ - Venezia Volto Due Mori, 4 - Verona Via Risaie, 1 – Lonigo (VI)
Info: 0415237819 Info: 0412405411 Info: 0412405411 Info: 0412413006 gmail.com Info: 0412407711 Info: 0458001903 Info: 0444831104

Until 18 July Until 25 July Until 26 July Until 30 July Until 31 July Until 31 July Until 3 October Until 13 November
THE FERVOUR UTOPIA MATTERS: NINO MIGLIORI DAMIEN HIRST TRANSIZIONI 1 FELICE CARENA LA TERRA VIVENTE BRUNO QUERCI /
OF THE IMAGES From Brotherhoods To Bauhaus Peggy in Venice Death in Venice Valerio Bevilacqua - …sui miei The undisputed protagonist The landscape in Veronese DAVID TREMLETT
Italian photography from Utopia has long been a Never-seen-before works Damien Hirst is back in passi of Italian 20th century art collections at Palazzo Forti The project, which kicked
the Italo Zannier Archive in subject of investigation by Nino Migliori. A series Venice to work with the In this exhibition "...in This Venetian exhibition is Nature and its landscape off in 2007 by Manuela
the Foundation of Venice for artists. Utopian groups of 12 blown-up photogra- Michela Rizzo Gallery, my steps" the artist from the first important occasion become the leitmotiv of an Bedeschi and Carlo Bonetti,
Collection evolved during the 1800's phs on display for the first carrying out a special se- Vicenza is the protagonist since the last show in Turin exhibition that attempts is coordinated by Luca Mas-
This is an excellent and and in the early 20th time to the public, thanks ries of works based on the of the initial stage of a back in 1996 to rediscover to investigate an artistic simo Barbero and curated by
rare opportunity to view century and endeavoured to to the generous donation theme of death: 'Original project that focuses on the and re-evaluate the Master expression that managed Francesca Pola.
materials gathered over remodel society through art by Giovanni and Anna the dead', an innovative dynamics of the interaction through an updated critical to claim great national im- Fourth edition of Contem-
an entire lifetime by one of and design. They encom- Rosa Cotroneo. In 1958, exhibition and a personal between citizens, works of re-reading, with great portance from the mid-19th porary Art at Villa Pisani,
Italy's greatest photogra- pass brotherhoods such as Peggy Guggenheim got the tribute to the city of Venice. art and urban architecture. attention focused on the century until the 1970s. with new works ideated and
phers. The exhibition pre- the Nazarenes in Rome, the photographer to capture The exhibition also includes Set up as a sort of tunnel, years he spent in Venice Works by Giacomo Balla, carried out by David Trem-
sents photography which English Pre-Raphaelites, the domestic life within the over twenty recent works: a the installation symboli- and retracing his long Afro Basaldella, Vincenzo lett and by Bruno Querci
is mostly unknown to the the rural family collective walls of Palazzo Venier dei series of six skulls entitled cally represents a compass pictorial career, rich Cabianca, Felice Casorati for Villa Pisani Bonetti in
public and a tribute to this Camille Pisarro and the Leoni. When she passed Dead and two great graphic which gives you the coor- in references and stylistic and others… Bagnolo di Lonigo, a juvenile
extraordinary work. Bauhaus, movements based away these photographs works Sceptic and Faithless, dinates of your position in solutions in continuous architectural masterpiece by
on the utopian tenet "buil- became part of the Peggy where compositions of but- the world. evolution. Andrea Palladio.
ding of the future". Guggenheim Collection. terflies resemble the icono-
graphy of glass windows in
European cathedrals.

18 EXHIBITIONS EXHIBITIONS 19
Dove acquistare Vetro Artistico® Murano originale
Where to buy original Vetro Artistico® Murano glass

V01 BARBALICH V13 ZANETTI GALLERY
Calle Larga Mazzini,San Marco, 4800/B Sottoportego delle Acque, S. Marco 5011
☎ +39 041 5228183, barbalich@fastwebnet.it ☎ +39 041 5226832, www.zanettigallery.com
complementi d’arredo, vasi, bigiotteria oggettistica, bigiotteria | objects, costume jewellery
interior design accessories, vases, costume jewellery
V15 RAGAZZI & C.
V02 a GLIMPSE of VENICE Riva Longa, 3
San Vio, Dorsoduro, 723 ☎ +39 041 739153, info@ragazzimurano.it
☎ +39 041 5225628, oggettistica, bigiotteria | objects, costume jewellery
www.aglimpseofvenice.com, info@aglimpseofvenice.com
vasi, calici, sculture, specchi, lampadari, oggettistica V16 DOMUS VETRI D’ARTE
objects, vases, sculptures, mirrors, chandeliers Fondamenta Vetrai, 82
☎ +39 041 739215, domusvetri@hotmail.com
V03 SA.MI. oggettistica, vasi, coppe, sculture, bigiotteria
Campo S.Filippo e Giacomo, Castello 4293/A objects, vases, goblets, sculptures, costume jewellery
☎ +39 041 2411187, michelevalsecchi@virgilio.it
oggettistica, vasi, sculture, illuminazione, bigiotteria, calici,
bicchieri V17 MURANO VITRUM
objects, vases, sculptures, lighting, costume jewellery, chalices, Piazza San Marco, 114
glasses ☎ +39 041 5225067,
www.muranovitrum.com, info@muranovitrum.com
V05 MIBAART sculture, illuminazione, oggettistica, bigiotteria
Ponte delle Beccarie, San Polo 1589 sculptures, lighting, objects, costume jewellery
☎ +39 041 5244395,
www.mibaart.com, info@mibaart.com, shop@mibaart.com V18 ESSE 2
Riva Longa, 23
Dove acquistare Vetro Artistico® Murano.
vasi, calici, bigiotteria, oggettistica
vases, chalices, costume jewellery, objects ☎ +39 041 5274076, Uno Strumento al servizio del consumatore.
www.esseduemurano.com, serenaca@esse2.191.it Il Vetro Artistico® Murano è venduto in moltissimi negozi di Venezia e Murano e negli
V06 “66” oggettistica, bigiotteria | objects, costume jewellery
show-room di molte vetrerie concessionarie del marchio, ma i negozi che espongono
Piazza S.Marco, 66
☎ +39 041 5237375, sessanta6@libero.it V19 SIMONE GIOVANNI CENEDESE MURANO questa Vetrofania ti danno una garanzia in più.
Fondamenta Vetrai, 68
oggettistica, vasi, sculture, illuminazione, bigiotteria
objects, vases, sculptures, lighting, costume jewellery ☎ +39 041 5274455,
Sono infatti autorizzati direttamente dal Consorzio Promovetro e a fronte di severis-
www.simonecenedese.it, info@simonecenedese.it simi controlli espongono in maniera chiara e inequivocabile i prodotti col Marchio di
V07 MURANO VITRUM illuminazione, sculture, vasi | lighting, sculptures, vases
garanzia Vetro Artistico® Murano.
Frezzeria, San Marco 1229
☎ +39 041 5206358, www.muranovitrum.com V20 FORNACE MIAN
Fondamenta Vetrai, 143
info@muranovitrum.com
sculture, illuminazione, oggettistica, bigiotteria ☎ +39 041 739423, info@fornacemian.com Where to buy Vetro Artistico® Murano glass.
sculptures, lighting, objects, costume jewellery oggettistica, vasi, sculture, calici, bicchieri, bigiotteria, lam- A tool at the service of the consumer.
padari
V09 LA FENICE objects, vases, sculptures, chalices, glasses, custom jewellery, As well as being available directly from the in-house shops of companies licensed to
Fondamenta da Mula, 151 chandeliers use the mark, Vetro Artistico® Murano glass is also sold in numerous other shops in
☎ +39 041 739699,
www.vetrerialafenice.com, info@lafenice-snc.191.it V21 EMI ART GLASS Venice and Murano. However, shops displaying this sticker offer you an additional
oggettistica, vasi, coppe, fermacarte San Marco, (Calle della Mandola) 3803 guarantee.
objects, vases, goblets, paperweight ☎ +39 041 5231326, emiartglass@hotmail.it Following stringent controls, they are in fact directly authorised by the Consorzio Pro-
sculture, vasi, bigiotteria | sculptures, vases, custom jewellery
V11 ARS CENEDESE MURANO movetro to clearly and unambiguously display products with the Vetro Artistico® Mu-
Piazza San Marco, 40-41 V22 SEGUSO GIANNI rano mark.
☎ +39 041 5225487, arscenedese@tin.it F.ta Serenella 3
oggettistica, vasi, sculture, illuminazione, bigiotteria, calici, ☎ +39 041 739005, www.seguso.it, info@seguso.it
bicchieri illuminazione, oggettistica | lightings, objects
objects, vases, sculptures, lighting, costume jewellery, chalices,
glasses
Calle Marco da Murano, 4 - 30141 - Murano Venezia - Italia
V12 ARS CENEDESE MURANO tel. +39.0415275074 +39.0415275904 - fax +39.0415274351
Calle Larga dell’Ascesione, S.Marco 72/A info@promovetro.com | www.promovetro.com
☎ +39 041 5223129, arscenedese@tin.it
oggettistica, vasi, sculture, illuminazione, bigiotteria,calici,
bicchieri
objects, vases, sculptures, lighting, costume jewellery, chalices,
glasses
www.muranoglass.com
informazione pubblicitaria

Antichità Zanutto
Dove sopravvive la storia a Venezia

I
l mercato antiquario appartiene a In questo contesto, già nel periodo raffinatezza estetica e l’interesse parti-
quei mestieri legati alla passione e tra le due guerre, la famiglia Zanutto colare in ogni dipinto scelto ed esposto
alla conoscenza del mondo dell’ar- si interessa del mondo delle tradizio- nella Galleria. In tempi come gli attua-
te e delle antichità in genere. In parti- nali manifatture artistiche veneziane. li, dove il mondo finanziario passa un
colare Venezia, come Firenze e Roma, Vincenzo Zanutto, nonno dell’attuale momento difficile, l’arte costituisce,
dimostra un interesse per gli oggetti titolare dell’omonima Galleria An- come ha sempre fatto, un sicuro e red-
d’arte già dalla fine del secolo XV nel- tiquaria in San Marco, inizia la sua ditizio investimento, sia economico sia
le prime cerchie umaniste. Nella città attività come restauratore di opere psichico. Condizione necessaria è la
lagunare il commercio di antichità e di d’arte e in questa veste lavora in varie qualità indiscussa degli oggetti d’arte.
dipinti è fondamentale per tracciare il chiese del centro Italia ma apre anche Sotto questa luce, nella Galleria Zanut-
diagramma della cultura e dell’anda- una bottega di antichità. Il figlio Sergio to vengono esposti dipinti certificati, di
mento socioeconomico dei vari periodi continua la tradizione del restauro di qualità e di piacevole aspetto estetico,
storici. Basti ricordare che la stessa opere d’arte antica e trasmette a sua raccolti dallo stesso titolare attraverso
città nel suo tessuto urbanistico e ar- volta il mestiere e la passione a suo la sua esperienza nel campo antiquario
chitettonico espone elementi d’arte, figlio, Vincenzo. da tre generazioni. Paesaggi, vedute, ANTICHITA' ZANUTTO
spesso antica, come un vero elemento ritratti, nature morte, disegni, icone San Marco, 2013
di riconoscimento sociale, uno status Presente nel commercio di antichi- e miniature costituiscono la merce di Venezia
symbol colto e raffinato. Tra XVIII e tà sin dal 1977, Vincenzo Zanutto, si lavoro della Galleria e solidificano il Tel. 0415235359
XIX secolo e nelle reti del Gran Tour, il specializza nei mondo della pittura rapporto che Vincenzo Zanutto ha in-
mercato antiquario si è radicato nella veneta, specie veneziana con interes- staurato con la propria clientela locale
città e ha preso una forma e un’esten-
sione tale da permettergli l’evoluzione
si che spaziano cronologicamente dal
‘500 al primo ‘900, non rinunciando
e internazionale. Perito del Tribunale di
Venezia per i dipinti antichi, Vincenzo, Antichità Zanutto
e la sopravivenza sino ai nostri giorni. a fruire di dipinti di qualità ma di pro- svolge la sua attività nella calle delle Where the history of Venice lives on
Memorabili sono i dipinti di vedutisti venienza diversa come pure ad oggetti Veste a San Marco tra il Teatro La Fe-

T
veneziani che ritraggono tali realtà nel- di alta epoca e qualità. La sua filosofia nice e la Calle Larga XXII Marzo, zona
le botteghe e nei campi della città, non è quella del primo collezionismo vene- tradizionalmente fornita di botteghe di he antiques market is a trade the workshops of yesteryear. in high executive quality, aesthetic re-
per ultimo lo stesso Canaletto. ziano, ossia l’alta qualità esecutiva, la antiquari e galleristi. where great passion and know- The Zanutto family has been inter- finement and special interest in each
how in the world of arts and ested in the world of traditional Vene- painting collected. In times like today,
antiques take centre stage. In Venice, tian art since the period between the when the financial world faces great
as was the case in both Florence and two wars. Vincenzo Zanutto - grand- challenges, art represents, as it always
Rome, the first humanistic circles in father of Vicenzo, the current owner has, a safe and profitable economic
the 15th century showed a great inter- of the Zanutto Antiques Gallery in St investment and peace of mind. Un-
est in art. When it comes to tracing Mark’s square - started off his career disputed quality of each piece of art is
cultural patterns and socio-economic as a restorer of works of art, working fundamental for success and the Za-
trends in various historical periods in in churches in central Italy and later nutto Gallery is proof of this displaying
the lagoon city, the trade of antiques opening his very own antiques store. certified, quality paintings. Each work
and paintings is fundamental. Just His son Sergio continues this family of art has been selected by the owner
think, the urban and architectural set- tradition restoring ancient works of art himself with his great experience in the
ting of Venice itself displays numerous and has also managed to pass his love antiques field that's been passed down
pieces of art, mostly antiques – art be- for this work down to his son Vicenzo. over three generations. Landscapes,
ing the city's main element of social panoramas, portraits, still-lifes, draw-
recognition, a cultured and refined sta- Since 1977 Vicenzo Zanutto has been ings, icons and miniatures fill the Gal-
tus symbol. Between the 18th and 19th involved in the antiques business, lery and reinforce the relationship that
century, the antiques market began specializing in Veneto paintings, Vincenzo Zanutto has built with his
to put roots down in the city located with particular interest in works from local and international clientèle over
along the famous Gran Tour route. It the period between the 16th and the the years. Vicenzo, an official Tribunale
quickly took form, paving the way for early 20th century, although he never di Venezia expert in antique paint-
the evolution and the survival of an- turns down the opportunity to work ings, carries out his work in Calle delle
tiques such as memorable paintings by with other quality paintings from dif- Veste in St Mark, between La Fenice
Venetian landscape artists, including ferent areas and other important eras. Theatre and Calle Larga XXII Marzo, an
Canaletto, that give us a real insight Vicenzo shares the philosophy of the area that has always been a hotspot for
into the life in the countryside and in early Venetian collectors who believed antique shops and art dealers.
Capriccio con scena religiosa Salome con la testa del Battista
Nicola Viso, olio su tela, 60 x 72 cm. Alessandro Varottari, detto il Padovanino (attr.), olio su tela, 90 x 110 cm.
ANTICHITÀ ZANUTTO // Where the history of Venice lives on 23
24 MUSEI A VENEZIA

Collezione Punta della Dogana Peggy Guggenheim Punta della Dogana
Peggy Guggenheim Dorsoduro, 2 – Venezia. Collection Dorsoduro, 2 – Venezia.
Sestiere Dorsoduro, 701 – 3 Salute. Tel: 041 523 Sestiere Dorsoduro, 701 – Ve- 3 Salute. Tel: 041 523
Venezia. 1 Accademia 1680. Orario: 10.00-19.00. nezia. 1 Accademia 1680. Opening hours:
Tel: 0412405411. info@ Chiuso il martedì. Ingresso: Tel: 0412405411. info@ 10.00-19.00. Closed on
guggenheim-venice.it 15 euro, ridotto 12 euro. guggenheim-venice.it Tuesday. Entrance fee: € 15,
Orario: 10.00-18.00. Chiuso Servizi: Museum Shop, Mu- Opening hours: 10.00- concession € 12. Facilities:
il martedì. Ingresso: euro 12; seum Café, Audioguide. 18.00. Closed on Tuesday. Museum Shop, Museum
euro 10 oltre i 65 anni; euro Votata a centro d’arte Entrance fee: €12; €10 for Café, Audio guide.
7 studenti; gratuito 0-10 contemporanea, l’ex porto over-65s; €7 for students; Dedicated to contemporary
anni. Servizi: Museum Shop, monumentale della città free entry for ages 0-10 art, what once was the city's
Museum Café, Audioguide. è sede permanente delle Facilities: Museum Shop, monumental harbour now
Il museo più importante in opere dalla collezione di Museum Café, Audio guide. permanently houses works
Italia per l'arte europea ed François Pinault. A Punta The most renowned from the François Pinault
americana della prima metà della Dogana è presente museum of 20th century Collection. At the Punta della
del XX secolo. Ha sede l’esposizione Mapping European and American art Dogana the exhibition Map-
presso Palazzo Venier dei the Studio che, attraverso in Italy. Situated in Palazzo ping the Studio is on display.
Leoni, sul Canal Grande, in una selezione di opere Venier dei Leoni on the The exhibition, through the
quella che fu l'abitazione della collezione di François Grand Canal once home to displayed works of art from
Pinault, ricostruisce il François Pinault's collection,

ng
della collezionista Peggy art collector, Peggy Guggen-
Guggenheim. Inaugurato nel percorso di ogni opera, dalla heim. Opened in 1980, the rebuilds the creative process
1980, ospita la collezio- genesi nell’universo privato collection comprises Peggy of each piece – right from
ne personale di arte del dell’artista fino all’approdo Guggenheim's personal col- the origin of the artist's pri-
Novecento di Peggy Gug- in una delle collezioni più lection of 20th century art, vate universe to the platform
genheim, i capolavori della importanti del mondo. masterpieces of the Gianni of one of the most important
Collezione Gianni Mattioli, Mattioli Collection, the contemporary art collections
il Giardino delle sculture Palazzo Grassi Nasher Sculpture Garden in the world.
Nasher e organizza impor- Campo San Samuele, 3231 – and also holds important
tanti mostre temporanee. Venezia. 4 S. Samuele. temporary exhibitions. Palazzo Grassi
Tel: 041-2401345. Orario: Campo San Samuele, 3231 –
Bevilacqua La Masa 10.00-19.00. Chiuso il Bevilacqua La Masa Venezia. 4 S. Samuele.
La Galleria di Piazza San Marco martedì. Ingresso: 15 euro, La Galleria di Piazza San Marco Tel: 041-2401345. Opening
San Marco, 71/c - Venezia. ridotto 12 euro. Servizi: San Marco, 71/c - Venezia hours: 10.00-19.00. Closed
2 Vallaresso. Tel: 041 Museum Shop, Museum 2 Vallaresso. Tel: 041 on Tuesday. Entrance fee:
5237819. Orario: 10:30 – Café, Audioguide. 5237819. Opening hours: € 15, concession € 12.
17:30. Chiusura lunedì e François Pinault ha chiesto 10:30 – 17:30. Closed on Facilities: Museum Shop,
martedì. Ingresso: euro 5; al celebre architetto Monday and Tuesday. Museum Café, Audio guide.
ridotto 3 euro. Servizi: Mu- giapponese di ristrutturare Entrance fee: € 5; conces- François Pinault called on re-
seum Shop, Audioguide. e modernizzare Palazzo sion € 3. Facilities: Museum nowned Japanese architect
La Fondazione Bevilacqua Grassi. Tadao Ando ha Shop, Audio guide. Tadao Ando to renovate and
La Masa è luogo di eccellen- adottato uno stile sobrio e The Bevilacqua La Masa modernize Palazzo Grassi.
za, punto di osservazione minimalista, che rispetta la Foundation, which strives The architect adopted a
privilegiato delle esperienze struttura storica del palazzo to be a place of excellence, sober, minimalist style that
artistiche più interessanti, portandolo nel XXI secolo. is a privileged observation respects the historical struc-
incubatore di progetti che La gamma cromatica point for some of the most ture of the building whilst
coinvolgono la comunità dominata da bianco e grigio interesting artistic experien- bringing it into the 21st cen-
artistica locale, ambito di conferisce alle sale l’at- ces, an incubator of projects tury. A range of white and
mediazione con le realtà mosfera serena necessaria that involve the local artistic grey hues dominate the hall
nazionali e internazionali alla contemplazione delle community, and an environ- and create an ideal, serene
di qualità. Pensata e voluta opere esposte. La vetrata ment that encourages the environment to contemplate
per dare spazio alle ricerche dell’atrio è ora ricoperta da mediation between national the works on display. The
artistiche giovanili, la Fon- un velarium in fibre di vetro, and international realities glass entrance hall is now
dazione Bevilacqua La Masa che diffonde una luce chiara of the highest standards. covered by a glass fibre
continua la sua missione e avvolgente. Affacciato sul The Bevilacqua La Masa velarium that diffuses a clear
dopo oltre un secolo di vita. celeberrimo Canal Grande, continues its mission to and enveloping light.
è oggi sede di mostre d'arte give space to young artistic
di particolare interesse. research, as it has done for
the last century.

24 MUSEUMS // In Venice
26 ALBERGHI A VENEZIA

Hotel Bauer***** The Westin Europa Hotel Bauer***** The Westin Europa
S. Marco, 1459 – Venezia. & Regina**** S. Marco, 1459 – Venezia. & Regina****
1 Vallaresso Sestiere San Marco, 2159 - 1 Vallaresso Sestiere San Marco, 2159 -
Tel: 041 5207022 Venezia. 4 Vallaresso Tel. 041 5207022 Venezia. 4 Vallaresso
Camera doppia da ¤370 Tel: 0412400001, Double room from ¤370 Tel: 0412400001,
Famoso albergo deluxe europa.regina@westin.com This contemporary-style europa.regina@westin.com
in stile contemporaneo, Situato sul Canal Grande, deluxe hotel, immersed in The Westin Europa &
immerso in un contesto davanti alla splendida chie- a typical Venetian setting, Regina is a five star hotel si-
tipicamente veneziano, sa barocca di Santa Maria overlooks the Baroque tuated on the Grand Canal,
che si affaccia sulla chiesa della Salute, The Westin church in Campo San Moisé. facing the splendid baroque
barocca di Campo San Europa & Regina è un hotel The well-known Bauer Hotel church of Santa Maria
Moisè. L’ hotel Bauer offre a cinque stelle che, nei suoi offers a range of rooms, from della Salute. All five historic
una gamma di 109 camere, cinque edifici storici, man- Deluxe Double Rooms to buildings maintain their
dalla camera Deluxe Double tiene la bellezza tradizionale Suites. Situated in Venice, traditional beauty and offer
Room alla camera Suite. offrendo comodità moderne this five star hotel is distin- modern comforts to those
L’hotel è caratterizzato da per viaggiatori solitari, guished by its luxurious style. travelling alone, couples and
uno stile inconfondibile. coppie e famiglie. families.
Grande Albergo Ausonia
Grande Albergo Ausonia Gritti Palace***** & Hungaria**** Gritti Palace*****

ng
& Hungaria**** Campo Santa Maria del Giglio Gran Viale S.M.Elisabetta, 28 Campo Santa Maria del Giglio
Gran Viale S.M.Elisabetta, 28 – Venezia. 5 Giglio - Lido di Venezia. 2 Lido – Venezia. 5 Giglio
- Lido di Venezia. 2 Lido Tel: 041794611, grittipala- Tel: 0412420060 Tel: 041794611, grittipala-
Tel: 0412420060 ce@luxurycollection.com This masterpiece of Liberty- ce@luxurycollection.com
È un capolavoro di arte Prestigiosa posizione sul style architecture offers Hotel Gritti Palace, built
liberty con un’ampia Canal Grande per l'Hotel guests a spacious terrace, as a residence in 1525 for
terrazza, con i servizi di bar, Gritti Palace, costruito nel bar, restaurant, private Doge Andrea Gritti, holds
ristorante, un parco privato, 1525 come residenza del garden, free parking, and a a prestigious position
un parcheggio gratuito, un Doge Andrea Gritti: 91 well-being centre. The 80 on the Grand Canal: 91
centro benessere. Dispone camere esclusive, dotate di elegant rooms all the way exclusive rooms, equipped
di 80 eleganti camere servizi all’avanguardia, arre- up to the third floor are with avant-garde services,
con arredi originali, opere date con lampadari in vetro furnished with authentic furnished with Murano
d'arte del famoso designer di Murano, tende cangianti, furniture and works of art glass chandeliers, brilliantly
milanese Eugenio Quarti piastrelle in marmo e soffitti by famous Milanese desi- coloured curtains, marble
fino al terzo piano; al quarto decorati in oro. gner Eugenio Quarti; on the tiles and ceilings decorated
piano, invece, stanze più fourth floor, however, you’ll in gold.
moderne, sempre dotate di Hotel Palladio***** find more modern rooms
ogni comfort. Giudecca, 33 – Venezia. equipped with all necessary Hotel Palladio*****
Zitelle, Tel: 041 520 7022 comforts. Giudecca ,33 – Venezia.
Hotel Danieli***** Camera da ¤270 Zitelle, Tel. 041 520 7022
Sestiere Castello, 4196 – Ve- Il Palladio Hotel & Spa è Hotel Danieli***** Rooms from ¤270
nezia. 3 S. Zaccaria un gioiello di rara bellezza, Sestiere Castello, 4196 – Ve- The Palladio Hotel & Spa,
Tel: 0415226480, danieli@ incantevole palazzo, il cui nezia. 3 S. Zaccaria is a precious jewel of rare
luxurycollection.com progetto risale al ‘500 per Tel: 0415226480, danieli@ beauty, a charming palace
È uno dei più famosi hotel mano del famoso architetto luxurycollection.com designed in the 16th century
del mondo. Si compone Andrea Palladio. L’albergo This is one of the most re- by the famous architect
di tre palazzi, uno del XIV è situato sull’isola della nowned hotels in the world. Andrea Palladio. The hotel
secolo, per 225 camere e Giudecca di fronte al bacino The hotel comprises three is situated on Giudecca
suite dotate di tutti i mo- di San Marco e offre la palaces, one of which of the island, facing St. Mark’s
derni confort, molte delle possibilità di rilassarvi 14th century, with 225 rooms Basin and offers a variety of
quali con balcone affacciato con una varietà di terapie and suites all equipped with well-being therapies such as
sulla laguna. Il ricco décor benessere di prima qualità, modern comforts, many specialized massages and
di antichità, vetri di Murano come massaggi specializzati with a balcony overlooking beauty treatments, helping
e magnifici arazzi, evoca la e trattamenti estetici. the lagoon. The rich décor, you to relax and unwind.
ricca tradizione culturale antiques, Murano glass
della città. and magnificent tapestries,
conjure up the cultural
traditions of the city.

26 HOTELS // In Venice
28 ALBERGHI A VENEZIA

Ca Maria Adele Hotel Flora Ca Maria Adele Hotel Flora
Dorsoduro, 111 – Venezia. Sestiere San Marco, 2283/a Dorsoduro, 111 – Venezia. 6 Sestiere San Marco, 2283/a
6 Salute (Via XXII Marzo) – Venezia. Salute. Tel. 0415203078 (Via XXII Marzo) – Venezia.
Tel: 041 5203078 10 Vallaresso Not far from the Basilica 10 Vallaresso. Tel: 041
A due passi dalla Basilica Tel: 0415205844 della Salute, 12 guest rooms 5205844. www.hotelflora.it
della Salute, dodici stanze www.hotelflora.it which have been designed Housed in a 17th century
realizzate rispettando Ospitato in un palazzo sei- with comfort in mind. And building, this hotel was
un dettagliato concetto centesco, è stato nel passa- there's more, a Moroccan once an art school. With
di comfort. Terrazza in to Scuola d’arte pittorica. È inspired terrace, a living a rich atmosphere, Hotel
stile marocchino, Salotto un hotel ricco di atmosfera, room decorated with Flora offers tranquillity and
dagli arredi provenienti da tranquillità e comfort. Le accessories from around comfort. All 44 rooms,
tutto il mondo, Sala al piano sue 44 stanze, l’una diversa the world, a 50’s styled that each offer something
nobile in stile anni ’50 e dall’altra, sono arredate con hall on the first floor where a little different, have been
ricevimento con divani che cura dai proprietari, la fa- couches in the reception furnished with great care by
sembrano sospesi. miglia Romanelli, e tengono area seem to be suspended the owners, the Romanelli
conto delle esigenze di una mid-air – a place to escape family, and meet the needs
Savoia e Jolanda**** moderna clientela. and unwind. of their modern clientele.
Riva degli Schiavoni, 4187 –
Venezia. 7 S. Zaccaria Novecento Boutique Hotel Savoia e Jolanda**** Novecento Boutique Hotel

ng
Tel: 041 5206644 Sestiere San Marco, 2683/84 Riva degli Schiavoni, 4187 – Sestiere San Marco, 2683/84
Camera da ¤280 (Campo San Maurizio) – Venezia. 7 S. Zaccaria, (Campo San Maurizio) –
L’hotel è situato nel centro Venezia. 11 Giglio. Tel. 041 5206644 Venezia. 11 Giglio.
storico di Venezia, a pochi Tel: 0412413765, www. Rooms from ¤280 Tel: 0412413765, www.
passi da Piazza San Marco, novecento.biz The hotel is situated in the novecento.biz
in una splendida posizione Elegante ed appartato, offre historical centre of Venice, Elegant and secluded, this
sulla Riva degli Schiavoni, ai suoi ospiti l’occasione di only a short walk from St hotel offers its guests the
di fronte alla laguna veneta, un soggiorno immerso in Mark’s Square in the splen- chance to fully immerse
da cui si può godere un’in- un’atmosfera suggestiva, did setting along the Riva themselves in the charming
cantevole vista del bacino evocata da un arredamento degli Shiavoni, in front of atmosphere. The early
di San Marco e dell’isola di ispirato al gusto del primo the Veneto lagoon. Amazing 20th century style décor is
San Giorgio. La posizione Novecento intriso di orienta- views of St. Mark’s Basin imbued with Oriental taste
dell’hotel permette di lismo e piacere per i materiali and St. George’s Island and love for precious ta-
raggiungere facilmente le e i tessuti preziosi. 9 camere can been seen from here. pestries. The 9 rooms with
Mercerie e Via XXII Marzo dal carattere ricercato ed Savoia e Jolanda Hotel is an exclusive and refined
su cui si affacciano le vetri- esclusivo, dotate di ogni tipo ideally situated within easy character are equipped with
ne delle firme. di comfort moderno. reach of the world’s finest all the necessary modern-
shopping areas, Mercerie day comforts.
Carlton on the Grand Hotel Noemi*** and Via XXXII Marzo.
Canal**** Sestiere San Marco, 909, Hotel Noemi***
Sestiere Santa Croce, 578 – Calle dei Fabbri – Venezia. Carlton on the Grand Sestiere San Marco, 909,
Venezia. 9 Ferrovia 12 S. Zaccaria Canal**** Calle dei Fabbri – Venezia.
Tel: 0412752200, www. Tel: 0415238144 Sestiere Santa Croce, 578 – 12 S. Zaccaria
carltongrandcanal.com info@hotelnoemi.com Venezia. 9 Ferrovia Tel: 0415238144
Davanti alla stazione ferro- A pochi metri da Piazza Tel: 0412752200, www. info@hotelnoemi.com
viaria, è il punto di partenza San Marco, gestito da una carltongrandcanal.com Only a few steps from St
ideale per la visita a Venezia. classica gestione familiare, Situated right across from Mark's Square, this cosy
Elegante ed accogliente, da appena ristrutturato con railway station this is an three star, family-run hotel
circa 30 anni è gestito con particolare cura e raffina- ideal place to stay on a has recently been renovated
passione da una famiglia ve- tezza, è un accogliente e trip to Venice. Elegant and with great care and refined
neziana che ama circondare comodo 3 stelle. Dispone di welcoming, for around 30 taste. Rooms have been
i propri ospiti di attenzioni. stanze arredate in elegante years this hotel has been furnished in elegant 18th
L’arredo richiama le epoche stile settecentesco vene- run by a Venetian family century Venetian style and
gloriose della Serenissima. ziano, dotate dei comfort that strive to ensure their are equipped with modern
Le 150 camere sono dotate più moderni ed arricchite di guests are well looked after. comforts enhanced by
dei più moderni comfort. preziosi dettagli. The decor recalls the glory unique detail.
days of the Serenissima and
all 150 rooms are equipped
with modern comforts.
28 HOTELS // In Venice
30 ALBERGHI A VENEZIA

Hotel Monaco & Grand Hotel Villa Pannonia Hotel Monaco & Grand Hotel Villa Pannonia
Canal**** Via Doge Michiel, 48 - Lido Canal**** Via Doge Michiel, 48 - Lido
San Marco, 1332 – Venezia. di Venezia. 15 Lido. Tel: San Marco, 1332 – Venezia. di Venezia. 15 Lido. Tel:
8 Vallaresso. Tel: 0415260162 Tel: 0415200211 0415260162
0415200211 Nel primo ‘900 era la This hotel, only a short walk In the early 1900's this
Situato a due passi da piaz- residenza estiva dei nobili away from St Mark’s Squa- was the summer home to
za San Marco, si affaccia dell’Europa dell’Est. Oggi è re, overlooks the Grand Ca- nobles from Eastern Europe.
sul Canal Grande e domina un hotel con spazi dedicati nal and offers spectacular Today it's a hotel that offers
la vista della Basilica della alle esposizioni di artisti con- views of the Basilica della contemporary artists exhi-
Salute. Il palazzo, all'origine temporanei, dove il contesto Salute. Originally home to bition space. The classic
di proprietà della nobile classico convive felicemente the noble Dandolo family, contest and the avant garde
famiglia Dandolo, accolse con il design degli interni the palace opened its doors design work well together.
dal 1638 il primo "Ridotto" dalle atmosfere avant garde, to the public in 1638. All 30 rooms furnished with
pubblico. 100 stanze arre- con mobili e oggetti di famosi 100 rooms are furnished furniture and accessories
date in grande stile. Ideale designer. Trenta camere cu- in grand style. Ideal for by famous designers. The
per meeting, congressi (fino rate in ogni dettaglio. Ampia meetings, conferences (max large bar area is suitable for
250 persone) e matrimoni. sala bar anche per incontri e 250 people) and weddings. meetings and the delightful
suggestivo giardino. garden is ever-so inviting
this time of year.
Locanda Ca’ Gottardi Locanda Ca’ Gottardi
Hotel Villa Laguna

ng
Sestiere Cannaregio, 2283 – Sestiere Cannaregio, 2283 –
Venezia. 13 Ca' D'Oro. Via Sandro Gallo, 6 - Lido Venezia. 13 Ca' D'Oro. Hotel Villa Laguna
Tel: 0412759333, www. di Venezia. 17 Lido. Tel: Tel: 0412759333, www. Via Sandro Gallo, 6 - Lido
cagottardi.com 0415261316. cagottardi.com di Venezia. 17 Lido. Tel:
In Strada Nuova, occupa il In posizione privilegiata, vi- Located in Strada Nuova, 0415261316.
piano nobile di un antico cino ai vaporetti e di fronte the Locanda Ca’ Gottardi Ideally situated near the
palazzo veneziano del XV ad un panorama magnifico occupies the first floor of vaporettos (water buses),
secolo. Al design moderno sulla Laguna e su Piazza San an ancient 15th century with a magnificent view of
ed essenziale degli spazi Marco, è il risultato dell’ac- Venetian palace. Equipped the lagoon and St Mark's
comuni si contrappone curato restauro di un’antica with all necessary comforts, square, Hotel Villa Laguna
l’arredamento in stile vene- residenza asburgica di inizio the Venetian-styled rooms is the result of a thorough
ziano delle eleganti camere, ‘900. È formato da 19 suite: are in stark contrast to the restoration of what was an
dotate di ogni comfort, bilocali curati nei minimi communal areas that are ancient Hapsburg residence
creando un impatto estetico particolari, confortevoli e characterized by a modern in the early 1900's. The 19
estremamente raffinato e luminosi, arredati secondo essential design, creating sunny suites are arranged
piacevole. lo stile tipico veneziano. an extremely refined and into two comfortable
pleasing aesthetic impact. bedrooms, all furnished in
Cà dei Barcaroli*** traditional Venetian style.
Charming House DD724
Dorsoduro 724, Ramo da Via Forte Marghera, 63/65 - Charming House DD724
Mula – Venezia. 14 Salute Mestre (Ve) Dorsoduro 724, Ramo da Cà dei Barcaroli***
Tel: 0412770262 Tel: +390415044495 Mula – Venezia. 14 Salu- Via Forte Marghera, 63/65 -
Camera da ¤230 info@cadeibarcaroli.com te. Tel. 0412770262. Mestre (Ve)
A due passi dalla collezione www.cadeibarcaroli.com Rooms from ¤230 Tel: +390415044495
Guggenheim, questo B&B Nato dalla ristrutturazio- A stone’s throw away from info@cadeibarcaroli.com
offre ospitalità fra design e ne dell’omonimo edificio the Guggenheim collection, www.cadeibarcaroli.com
arte. Sette stanze uniformi seicentesco dall’architettura this B&B offers hospitality Situated in Mestre-Venice,
per stile e comfort ma tradizionale e caratterizzato between design and art. The the hotel is a renovated
ciascuna unica per soluzioni da camini ottagonali. La seven rooms are uniform in version of the historic “Cà
particolari come i mobili in posizione, a pochi passi style and comfort but each dei Barcaroli”, a building of
wengé e la scelta di oggetti dalla stazione ferroviaria e unique for their distinctive the seventeenth-century
e opere di rinomati artisti. dalle fermate dell’autobus, features such as the Wengé built according to local
rappresenta un elemento di furniture and the choice traditional architecture and
comodità per le escursioni o of objects and works by characterised by its octa-
viaggi d’affari verso le prin- renowned artists. gonal chimney-pots. The
cipali destinazioni veneziane position of the hotel is one
o dell’entroterra Veneto. of its main advantages and
I trasporti pubblici sono makes it easy to venture
disponibili giorno e notte. on a trip to Venice or to the
Venetian mainland.

30 HOTELS // In Venice
32 CENTRI BENESSERE A VENEZIA

Lanna Gaia c/o Grande mozzafiato di San Marco. Lanna Gaia c/o Grande views of St Mark’s Square.
Albergo Ausonia & Hungaria Trattamenti di bellezza Albergo Ausonia & Hungaria Beauty treatments are all
Via Doge D.Michiel, 17 - Lido completamente naturali, Via Doge D.Michiel, 17 - Lido 100% natural and include
di Venezia. 1 Lido. Tel: come terapie facciali, di Venezia. 1 Lido. Tel: facial therapies, hand & feet
0415269703. Orario: tutti i terapie per mani e piedi, il 0415269703. Opening therapies and the Vitalis
giorni dalle 10.00 alle 22.00. sistema Vitalis Multi-bath. hours: daily 10.00-22.00. Multi-bath system.
Il Centro di Ringiovanimen- The Lanna Gaia Rejuvena-
to Lanna Gaia è il primo ed La Perla della Laguna tion Centre is the first and La Perla della Laguna
unico tempio del benessere c/o San Clemente Palace Hotel only well-being temple c/o San Clemente Palace Hotel
a Venezia ispirato all’an- & Resort in Venice inspired by the & Resort
tica tradizione olistica Isola di San Clemente, 1 – ancient holistic tradition of Isola di San Clemente, 1 –
Tailandese originaria della Venezia. S. Clemente Thai origin from the Lanna Venezia. S. Clemente
regione Lanna. L'esclusività Tel: 0412445001 region. The exclusivity of Tel: 0412445001
dei trattamenti è garantita Negli ambienti riservati treatments is guaranteed by A variety of sea water
dalla professionalità dei forma fisica ed armonia the professional therapists therapies are used to
terapisti tutti provenienti della mente sono affidati ad who are all from Thailand improve physical form
dalla Thailandia e diplomati una varietà di applicazioni and all graduates of the and bring harmony to the
presso la prestigiosa “Lanna talassoterapiche, che uti- prestigious “Lanna Thai mind, including the use of
Thai Academy”. lizzano prodotti innovativi Academy”. innovative products from
della Linea Phytomer, a base the Linea Phytomer, made

ng
Flora Fit Club c/o Hotel di alghe ed acque marine Flora Fit Club c/o Hotel with algae and freeze-dried
Flora liofilizzate che conservano Flora sea water to preserve the
San Marco, 2283/A – Vene- integre le proprietà naturali. San Marco, 2283/A – Vene- natural properties.
zia. 2 Vallaresso. Tel: zia. 2 Vallaresso. Tel:
0415205844 Spazio Tre 0415205844 Spazio Tre
Il centro fitness Technogym San Marco, 3227 – Venezia. Hotel Flora’s Technogym San Marco, 3227 – Venezia.
dell’Hotel Flora offre la 3 S. Samuele. Tel: fitness centre gives you the 3 S. Samuele. Tel:
possibilità di un allenamen- 0417241104 chance to enjoy a workout 0417241104
to in tutta autonomia, o con In campo San Samuele, di on your own or with a The centre opened in re-
l’assistenza di un personal fronte a Palazzo Grassi, è personal trainer in the well- sponse to the great demand
trainer, in un ambiente di un centro nato dall'esigenza equipped gym; the wide for 'motor activities' –
qualità, attrezzato con una di purezza e accuratezza range of fitness machines fitness and a form of mental
vasta gamma di attrezzi delle attività motorie, intesa includes Unica, the world and physical rebalancing.
fitness e Unica, l’attrezzo come fitness e come forma renowned machine for all- The centre is located in
più completo al mondo per di riequilibrio psico-fisico. over muscle strengthening. Campo San Samuele, facing
il potenziamento muscolare. Obiettivo: il benessere della Palazzo Grassi. Their aim: to
persona, attraverso il totale Espace Spa c/o Molino restore your well-being by
Espace Spa c/o Molino controllo del proprio corpo Stucky Hilton Venice helping you to control your
Stucky Hilton Venice e della respirazione. Giudecca, 815 – Venezia. body and your breathing.
Giudecca, 815 – Venezia. Palanca. Tel: 0412411047
Palanca. Tel: 0412411047 A.S.D. Altro Spazio – A 800 m2 Spa with a pano- A.S.D. Altro Spazio –
Una SPA di 800 metri qua- Pilates ramic 128m deep swimming Pilates
drati con piscina panora- S. Marco, 4272 – Venezia. 4 pool. Gym, saunas, Turkish S. Marco, 4272 – Venezia. 4
mica a 128 metri di altezza. Rialto. Tel: 3472496971 baths, a Jacuzzi and an Rialto. Tel: 3472496971
Dispone di palestra, saune, È l'unico studio di pilates nel extensive list of aesthetic This is the one and only Pila-
bagno turco, idromassaggio centro storico di Venezia. Si treatments available. tes studio in Venice. Courses
ed un ricco menu di tratta- tengono corsi su Reformer, on the Reformer Chair are
menti estetici. Chair per gruppi di massimo Palladio SPA c/o Palladio held for a maximum of six
sei persone al fine di garan- Bauer people so instructors can
Palladio SPA c/o Palladio tire a ogni partecipante una Giudecca, 33 – Venezia. make sure each participant
Bauer corretta postura nello svol- Zitelle. Tel: 0415207022 has the correct posture
Giudecca, 33 – Venezia. gimento dell'attività. Inoltre: This is an exclusive space whilst exercising. In addition:
Zitelle. Tel: 0415207022 corsi su macchine, pancafit, that spreads out over courses on machines, the
Uno spazio esclusivo di corsi di pilates, corsi di yoga 450m2, with eight treat- Pancafit, Pilates and Yoga
450 metri quadrati, con con istruttori qualificati e ment rooms and an area courses with fully qualified
otto sale per trattamento personal trainer. where you can relax whilst instructors and personal
ed una zona relax con viste enjoying the breathtaking trainers.

32 Well-being Centres // In Venice
34 RISTORANTI A VENEZIA

Algiubagiò Da Fiore Algiubagiò Da Fiore
Sestiere Cannaregio, 5039 Sestiere S. Polo, 2202 – Sestiere Cannaregio, 5039 Sestiere S. Polo, 2202 –
– Venezia. Fondamenta Venezia. 3 S. Tomà. Tel: – Venezia. Fondamenta Venezia. 3 S. Tomà. Tel:
Nuove, Tel: 0415236084. 041721308. Orario: Aperto Nuove, Tel: 0415236084, 041721308. Opening hours:
Orario: 07.30-24. a pranzo e a cena, chiuso Times: Open 7.30-24. Open for lunch and dinner,
Per trovare un panorama lunedì e domenica. Enjoy a magnificent view closed on Mon and Sun.
sulla laguna romantico Servizio di classe ed interes- over the lagoon, romantic This restaurant has class
e misterioso. Il menu santi proposte gastronomi- and at the same time shrou- and a rather interesting
dell’Algiubagiò è gremito di che hanno consolidato nel ded in mystery. The menu menu, characteristics that,
raffinate specialità (come tempo la fama del locale, offers refined specialities over time, have made it so
ad esempio tartare di tonno trasformato da vecchia (such as the tuna tartar popular. Da Fiore went from
al wasabi, sarde e scampi in osteria in prestigioso risto- with wasabi; sardines and being an old osteria to a
saor, ravioli al fossa con oca rante. La cucina spazia dai scampi marinated in onions, prestigious restaurant that
e tartufo), alle quali si pos- cibi tradizionali interpretati vinegar, raisins and pine serves a modern interpreta-
sono abbinare vini di qualità in forma moderna, a quelli nuts; ravioli with goose meat tion of traditional fare toge-
da scegliere da una lunga d’invenzione degli chef, and truffle), accompanied by ther with a few of the chef's
lista (più di 300 etichette). sempre mettendo in risalto a long list of quality wines creations that draw on prime
primizie e prodotti stagio- (over 300 labels). seasonal ingredients.
Antica Carbonera nali tra i più ricercati.
Antica Carbonera Conca D’oro

ng
Sestiere S. Marco, 4648
(Calle Bembo) – Venezia. 1 Conca D’oro Sestiere S. Marco, 4648 Sestiere Castello, 4338 –
Rialto. Tel: 0415225479. Sestiere Castello, 4338 – (Calle Bembo) – Venezia. 1 Venezia. 4 S. Zaccaria
Orario: a pranzo e a cena. Venezia. 4 S. Zaccaria Rialto. Tel: 0415225479. Tel: 0415229293, Times:
Legato alla storia delle prime Tel: 0415229293. Orario: Opening hours: open for 11.30-24. Closed on Tue.
Corporazioni dei carbonai aperto 11.30-24. Chiuso il lunch and dinner. The very first pizzeria in Ve-
che qui vi trovavano un luo- martedì. Tables and the wood alcoves nice has recently celebrated
go dove riunirsi e ristorarsi, La prima pizzeria di Venezia in the main room come its 60th anniversary and
in questo ristorante si respira e ora anche steak house. from archduke Rodolfo of still maintains both its great
ancora un’aria di fine otto- Ha compiuto da poco 60 Hamburger’s yacht - each tradition in the restaurant
cento. I tavoli e i separè del anni ma mantiene ancora piece has been crafted from industry and its legendary
salone centrale sono quelli la miglior tradizione della the mast of the same ship. As “pizzametro” (literally
dello yacht dell'arciduca Ro- ristorazione e la mitica you breathe the 18th century meaning ‘pizza-metre’ a
dolfo d'Asburgo e ogni base “pizzametro”, con un tocco atmosphere enjoy creative pizza to be shared). Adding
è ricavata dall'albero dello d’innovazione: il Lounge Bar Venetian cuisine including an innovative touch is the
stesso yacht. La creativa e lo specialissimo cocktail meat and seafood specialities. Lounge Bar which has its
cucina offre specialità vene- “Basiliquito”, a base di very own cocktail patented
ziane di pesce e di carne. vodka e basilico. Do Forni by the owner, the Basiliquito,
Sestiere S. Marco, 468 – containing vodka and basil.
Do Forni Ristorante Terrazza Venezia. 2 S. Zaccaria.
Sestiere S. Marco, 468 – Danieli Tel: 0415232148. Opening Ristorante Terrazza
Venezia. 2 S. Zaccaria. Riva degli Schiavoni, 4196 – hours: 12-15.30 e 19-23.30. Danieli
Tel: 0415232148. Orario: Venezia. 5 S. Zaccaria Winner of international Riva degli Schiavoni, 4196 –
12-15.30 e 19-23.30. Tel: 0415226480. Orario: awards - Premio Speciale Venezia. 5 S. Zaccaria
Premio Speciale al Merito 07-10:30, 12-15:30, 19-22:30 al Merito Gastronomico Tel: 0415226480. Opening
Gastronomico "La Forchetta Il Ristorante dell’Hotel "La Forchetta d'Oro - Piron hours: 07-10:30, 12-15:30,
d'Oro - Piron d'Oro", Diplo- Danieli, rinnovato nel 2009, d'Oro", Diploma Eccellente 19-20:30
ma Eccellente dell'Accade- occupa l'ultimo piano del dell'Accademia Italiana Hotel Danieli's restaurant,
mia Italiana della Cucina ed palazzo. I piatti proposti della Cucina – to name just that underwent a renovation
altro ancora. Due le sale: sono creazioni gastrono- a few. At Do Forni guests in 2009, is situated on the
una di stampo classico e miche dell'Executive Chef can enjoy both the classic top floor of the palazzo. The
un altro in stile “Orient Ex- Gian Nicola Colucci. Il menù Venetian restaurant and Executive Chef, Gian Nicola
press”, i cui lussuosi arredi presenta una variegata lista the “Orient Express” styled Colucci prepares a range of
riproducono l’allestimento di prelibatezze, dalle clas- restaurant. The marina gastronomic creations. The
del vagone ristorante del siche proposte veneziane a cuisine is combined with menu offers a variety of deli-
famoso treno. Cucina piatti tipici mediterranei, fino international gastronomical cacies, from Venetian classics
marinara, con influenze a specialità più esotiche del art influences. to traditional Mediterranean
dell'arte della gastronomia lontano Oriente. dishes and even exotic spe-
internazionale. cialities from the Far East.
34 RESTAURANTS // In Venice
36 RISTORANTI A VENEZIA

Sangal Restaurant Lounge Centrale Restaurant Lounge Sangal Restaurant Lounge selection of national wines
Bar Terrace Sestiere San Marco, 1659 – Bar Terrace (around 250 labels) and
Sestiere San Marco, 1089 – Venezia. 9 Vallaresso Sestiere San Marco, 1089 – beers to choose from.
Venezia. 6 Vallaresso. Tel: Tel: 0412960664. Orario: Venezia. 6 Vallaresso.
0413192747. Orario: aperto Aperto tutti i giorni dalle 19 Tel: 0413192747. Times: Centrale Restaurant Lounge
tutti i giorni a pranzo e cena. alle 2 di notte. open for lunch and dinner. Sestiere San Marco, 1659 –
A due passi da Piazza San A Venezia, il luogo adatto Only a short walk from St Venezia. 9 Vallaresso
Marco, in un elegante salotto dove trascorrere i momenti Mark’s Square set in an Tel: 0412960664. Times:
culinario che si sviluppa in tre più importanti, più romanti- elegant dining hall, Sangal Open daily 19-02.
piani, si coniuga l’originalità ci, più speciali, dove trovare unfolds over three floors An ideal place in Venice
del design con la cura della un contesto glamour, con and offers a blend of original for a romantic evening or a
cucina, ricercata nella sua arredi di design, in un palaz- design and a simple yet special occasion. Housed in
semplicità. Gli amanti del gu- zo del 1500, una raffinata e highly sought-after cuisine. a 16th century palazzo the
sto vengono qui sedotti in un tradizionale cucina venezia- Food lovers will be taken on glamorous interior is laid
percorso dal pesce alle carni, na, un sottofondo musicale a flavoursome journey: from out with stylish furnishings.
sino ai dolci fatti in casa. ambient, chill out e lounge; seafood to meat dishes, Background chill out and
Ogni singola proposta dello dove si può cenare à la carte ending off with homemade lounge music create the
Chef Matteo Tagliapietre fino a tarda notte. desserts. Each individual dish perfect setting to savour
regala una liaison di colori e is a beautiful mix of colours refined, traditional Venetian
piaceri. Terrazza su S. Marco. La Locanda Cipriani and tastes prepared by Chef cuisine; enjoy dinner à la

ng
Piazza Santa Fosca, 29 – Matteo Tagliapietre. Terrace carte until late.
La Cupola c/o Hotel Carlton Torcello (VE). Torcello with view of St Mark's Square.
on the Grand Canal Tel: 041735433. Orario: La Locanda Cipriani
Sestiere Santa Croce, 578 – aperto a pranzo e cena La Cupola c/o Hotel Carlton Piazza Santa Fosca, 29 –
Venezia. 7 Ferrovia. Tel: Inaugurata nel 1935, ad un on the Grand Canal Torcello (VE). Torcello
0412752200. Orario: 12 - anno di distanza da quando Sestiere Santa Croce, 578 Tel: 041735433. Times:
14.30 e 19 - 22. Giuseppe Cipriani rilevò la – Venezia. 7 Ferrovia. Open for lunch and dinner.
Un gioiello di stile sia negli vecchia osteria dell’isola, la Tel: 0412752200. Opening This restaurant was inau-
ambienti appena rinnovati, Locanda Cipriani nel corso hours: 12-14.30 and 19-22. gurated in 1935, a year after
sia nell’armonia dei menu degli oltre sessant’anni Unique in style - both the Giuseppe Cipriani took over
proposti che si ispirano alla della sua storia ha visto recently restored dining the old osteria of the island.
cucina innovativa, ma anche avvicendarsi nelle sue sale area and the harmony of the In the course of over 70 ye-
alla tradizione del territorio molte personalità illustri e menu: innovative cuisine ars the Locanda Cipriani has
ed ai suoi genuini richiami. personaggi famosi: nobili, inspired by tradition and been visited by distinguished
Vengono serviti piatti tipici stelle dello spettacolo, quality. Both traditional and famous people: nobles,
ed internazionali, proposti artisti, capi di stato. and international dishes stars and heads of state.
dal Maitre Filippo Nocerino, are prepared and served
accompagnati da un’esclu- Ristorante Wagner c/o by Maitre Filippo Nocerino, Ristorante Wagner c/o
siva scelta di vini. Ideale per Ca’ Vendramin Calergi (Casinò accompanied by an exclusi- Ca’ Vendramin Calergi (Casinò
ogni ricorrenza o per una Municipale di Venezia) ve selection of wines. This Municipale di Venezia)
semplice serata romantica. Sestiere Cannaregio, 2040 – is the perfect choice for an Sestiere Cannaregio, 2040 –
Venezia. 11 S. Marcuola. anniversary celebration or a Venezia. 11 S. Marcuola.
Osteria Ai Assassini Tel: 0415297230. Orario: romantic evening. Tel: 0415297230. Opening
Sestiere San Marco, 3695 – 19.30-24 su prenotazione. hours: from 19.30 to 24
Venezia. 8 S.Angelo. Tel: Il ristorante Wagner, gestito Osteria Ai Assassini (Booking essential).
0415287986. Orario: 12-15 dalla società Meeting and Sestiere San Marco, 3695 – Run by the Meeting and
e 19-22.15. Chiuso dom. Dining Service, si trova nel Venezia. 8 S.Angelo. Tel: Dining Service company,
Un’osteria tradizionale, ac- piano nobile dello storico e 0415287986. Times: 12-15 the Wagner restaurant is
cogliente e spaziosa, vicino prestigioso palazzo Ca’ Ven- & 19-22.15. Closed on Sun. situated on the first floor
al Gran Teatro La Fenice, che dramin Calergi, affacciato The warm and spacious of the historical and presti-
conserva inalterato il fascino sul Canal Grande. In cucina, osteria located right near gious palazzo Ca'Vendramin
di un tempo. La cucina offre lo Chef Adis Schiavo prepa- La Fenice Grand Theatre Calergi that overlooks the
ogni giorno un menu diverso ra specialità a base di pesce has preserved its traditional Grand Canal. In the kitchen,
per una scelta di sapori secondo le ricette tipiche charm. The menu changes Chef Adis Schiavo adds a
sempre nuovi e tipici, in base lagunari, aggiungendo un daily and offers a selection creative touch to traditional
alla stagionalità dei prodotti. tocco creativo e ricercato. of new and traditional lagoon recipes as he prepa-
Vasta scelta di vini nazionali dishes made with seasonal res seafood specialities.
(circa 250 etichette) e birre. produce. There's a wide
36 RESTAURANTS // In Venice
38 RISTORANTI A VENEZIA

eng
Hostaria Galileo tipica da centro storico ve- Hostaria Galileo historical Venetian centre. A
Campo S. Angelo, 3593 - neziano. In cucina, specialità Campo Sant’Angelo, 3593 - mix of creative and simple
Venezia. 10 S. Angelo ricercate o semplici, per tutti Venezia. 10 S. Angelo. Tel: dishes, with a focus on Me-
Tel: 041 5206393 i palati, che strizzano l’oc- 041 5206393. Times: open for diterranean flavours, line the
Orario: aperto a pranzo e chio ai sapori mediterranei. lunch and dinner. Closed on Tue. menu that offers something
cena. Chiuso il martedì A pranzo, a disposizione In Campo S. Angelo the to satisfy all palates. A 'Light
In Campo S. Angelo i menu ‘Light Lunch’. Bravetti brothers have given Lunch' menu at lunchtime.
fratelli Bravetti hanno dato new life to what was once a
nuova vita a una tipica osteria Wildner Ristorante e Pensione typical Venetian osteria by Wildner Ristorante e Pensione
veneziana attraverso una Riva degli Schiavoni, 4161 – wisely mixing tradition with Riva degli Schiavoni, 4161 –
sapiente miscela di tradizione Venezia. 13 S. Zaccaria modern design. Hostaria Ga- Venezia. 13 S. Zaccaria
e modernità. Qui trovate la Tel: 0415227463. Orario: lileo uses local produce and Tel: 0415227463. Times:
valorizzazione dei prodotti ti- tutti i giorni dalle 12 alle 23. offers good quality wine. daily from 12pm – 11pm.
pici del territorio e buon vino. Passione, professionalità e Passion, professional service
familiarità ne fanno un ap- Avogaria Locanda & Restaurant and a familiar air characterize
Avogaria Locanda & Restaurant prezzato punto di riferimento Sestiere Dorsoduro, 1629 (Calle this restaurant-come-boar-
Sestiere Dorsoduro, 1629 (Calle a Venezia, dove i clienti, sen- dell’Avogaria) – Venezia. 12 ding house in Venice. Since
dell’Avogaria) – Venezia. 12 tendosi come a casa, ritorna- S. Basilio. Tel: 0412960491. 1960 clients have been made
S. Basilio. Tel: 0412960491. no con piacere, fin dal 1960. Times: 12–15 & 19–23. to feel right at home which is
Orario: 12–15 e 19–23. Imbattibile come panorama, This stylish à la carte restau- why they always come back.
Ristorante à la carte colorato in cucina propone sapori rant can seat up to 55 guests: Unparalleled views, traditional
e di design con 55 coperti: tipici veneziani e italiani, con 40 in the lounge area and, Venetian and Italian cuisine,
40 nell’ambiente lounge del- un’attenzione particolare ai during the summer months,15 with a focus on Slow Food
la sala interna e 15, in estate, prodotti dei Presidi Slow Food in the courtyard garden – a products and organic wines,
nell'intima corte-giardino e ai vini biologici. typical outside space in the make this place special.
40 RISTORANTI A VENEZIA

Taverna San Trovaso Villa Laguna Lounge Bar Taverna San Trovaso Villa Laguna Lounge Bar
Dorsoduro, 1016 - Venezia. Restaurant Dorsoduro, 1016 - Venezia. Restaurant
14 Accademia. Tel: Via Sandro Gallo, 6 - Lido di 14 Accademia. Tel: Via Sandro Gallo, 6 - Lido
0415203703. Orario: 12- Venezia (Ve). 17 Lido. Tel: 0415203703. Times: 12-14.45 di Venezia (Ve). 17 Lido
14.45 e 19-21.45. Chiuso lun. 0415261316. Orario: ristoran- & 19-21.45pm. Closed Mon. Tel: 0415261316. Opening
Conosciuta ed apprezzata te 19:30-22:30, bar 16-24. This well-known and much- hours: restaurant 7.30pm –
da trent’anni, a due passi La qualità della cucina tipica loved family-run restaurant 10.30pm, bar 4pm – 12am.
dal Ponte dell’Accademia, veneziana, mista alla crea- situated near Accademia Quality traditional Venetian
a conduzione familiare, si tività e all’innovazione dello Bridge has been going for cuisine combined with chef
distingue per l’ampiezza chef Marco, in uno scenario the last 30 years. Three Marco’s creativity and innova-
delle tre sale (130 coperti), incantevole. La sala ristorante spacious dining areas unfold tion, and a unique and ever-so
eleganti ed accoglienti, e il lounge bar si trovano sulla over two floors where local charming backdrop: framed
disposte su due piani, ma veranda che si apre su un Veneto cuisine based on fish by a delightful, fresh garden,
anche per la cucina casalinga panorama unico della Laguna and imaginative pizzas are the veranda is arranged into
veneta a base di pesce e di Venezia, abbracciati da un served. Definite must-trys a dining room and lounge bar
per le pizze fantasiose. Da suggestivo e fresco giardino. include the fish soup the San that overlook the lagoon - just
provare: la zuppa di pesce, la Ideale per un aperitivo tra Trovaso pizza. the place for an aperitif with
pizza San Trovaso. amici, una cena romantica, friends, a romantic dinner or
eventi speciali. Attracco Pane Vino e San Daniele any special occasion. Private
Pane Vino e San Daniele barche privato. mooring available.

ng
Rialto
Rialto Calle dei Boteri - Venezia. 15
Calle dei Boteri - Venezia. 15 Ristorante Gran Viale Rialto. Tel: 3804108446 Ristorante Gran Viale
Rialto. Tel: 3804108446 Gran Viale, 10 - Lido di Opening hours: 10-16 & 18- Gran Viale, 10 - Lido di
Orario: 10-16 e 18-01. Chiuso Venezia (Ve). 18 Lido. Tel: 01. Closed on Sundays. Venezia (Ve). 18 Lido. Tel:
domenica. 0415260322. Orario: Aperto The first Pane Vino and San 0415260322. Opening hours:
È il primo Pane Vino e San tutto l’anno ore 12-15 e 18- Daniele restaurant to have Open all year round, 12pm-
Daniele arrivato in laguna. 22.30. Chiuso mercoledì. opened in the lagoon city. 3pm & 6pm-10.30pm. Closed
Oltre alla genuinità dei pro- Tra i ristoranti più apprezzati In addition to wholesome Wednesdays.
dotti friulani (prosciutto San del Lido, è frequentato da Friulian products (San A popular restaurant in
Daniele Dop e vini Fantinel), clientela veneziana e turismo Daniele prosciutto, Dop and Lido among both locals and
qui si aggiungono specialità di qualità e vanta un servizio Fantinel wines), you can ex- tourists alike. The cuisine is
venete, calore e simpatia. accurato, ma non formale. pect Veneto specialities and strictly Venetian, with tra-
Sala spaziosa all’interno con Offre una cucina puramen- service with a smile. Exposed ditional and original recipes
arredamento in legno e travi te veneziana, con ricette beams and wood furnishings using local products, accom-
a vista, e tavolini all’aperto in tradizionali originali e prodotti give this roomy restaurant a panied by a good selection of
una tipica e frequentata calle ricercati in loco, affiancati ai warm, cosy feel. Outdoor se- wine from the 'cantina'. Pizza
veneziana. vini dell’ottima selezione della ating is also available in the menu also available.
‘cantina’. È anche pizzeria. bustling Venetian alleyway.
Riva Rosa Ristorante Enoteca BeerBante
Via San Mauro, 296 - Burano BeerBante Riva Rosa Ristorante Enoteca Piazzale Ravà, 12 - Lido di
(Ve). 16 Burano. Tel: Piazzale Ravà, 12 - Lido di Via San Mauro, 296 - Burano Venezia (Ve). 19 Lido.
041730850. Orario: 12-16. Venezia (Ve). 19 Lido. (Ve). 16 Burano. Tel: Tel: 0415262550. Times:
A cena su prenotazione. Tel: 0415262550. Orario: 041730850. Times: 12-16. 12–14.30 & 19.30-22.30
Nell'isola del merletto, un 12-14.30 e 19.30-22.30. Booking essential for dinner. A welcoming, lively restau-
ristorante di charme che Ristorante accogliente e On the island of lace lies a rant, with a terrace that
mette in tavola i sapori della vivace, un po’ country, con charming restaurant where extends out onto Lido beach
laguna. Tra le specialità della terrazza sulla spiaggia del guests can enjoy the flavours and an outdoor dining area,
casa: risotto alla buranella, Lido e saletta esterna, aperto of the lagoon. Specialities in- open for lunch and dinner. For
spaghetti ai frutti di mare, a pranzo e a cena. Propone clude: 'risotto alla buranella', starters and first course, both
pesce crudo. Dispone di antipasti e primi di carne e di seafood spaghetti and raw meat and seafood dishes are
un esclusivo tavolo per pesce in stile tipico veneto, fish. Book the table on the served, Veneto style, but it’s
massimo quattro persone su ma si distingue soprattutto roof-terrace, which can seat the second course dishes
un'altana, per supervisionare per i secondi, quali ad esem- up to 4 people and enjoy a that really make this place
un panorama stupendo, su pio, costata prima scelta ar- magnificent views. Private stand out: prime Argentinean
prenotazione. Attracco barca gentina, costicine con polenta, mooring available. entrecote, chicken served
privato. galletto con polenta, filetto al with polenta, fillet with green
pepe verde, frittura mista di pepper, grilled sea bass...
pesce, branzino ai ferri.
40 RESTAURANTS // In Venice
42 caffè A VENEZIA

Impronta Cafè stigiosa, sotto le Procuratie Impronta Café ated under the Procuratie
Sestiere Dorsoduro, 3815 – Nuove in Piazza San Marco. Sestiere Dorsoduro, 3815 – Nuove in St Mark’s Square.
Venezia. 1 S. Tomà Qui il tempo sembra essere- Venezia. 1 S. Tomà The clock seems to have
Tel: 0412750386 si fermato, e vi farà rivivere Tel. 0412750386, Times: stopped, recreating an
Orario: dalle 7 alle 2 di not- un’atmosfera unica. 7-02. Closed on Sundays. atmosphere of past times.
te. Chiuso la domenica. A modern design offers an
Locale di moderna Caffè Margaret informal atmosphere fre- Caffe’ Margaret
concezione con atmosfera Duchamp quented by young people, Duchamp
informale, frequentato da Sestiere Dorsoduro, 3019 - professionals and tourists. Sestiere Dorsoduro, 3019 -
giovani, professionisti e Venezia. 5 Ca' Rezzoni- Between wood furnishings Venezia. 5 Ca' Rez-
turisti. Fra arredamenti in co, Tel: 0415286255 and blackboards covered zonico, Tel. 0415286255
legno e lavagne cariche di Orario: dalle 10 alle 2; chiu- in messages, Impronta Times: 10-02; Closed on
messaggi, serve colazioni so il sabato mattina Café serves breakfast from Saturday mornings.
dalle 7 del mattino, per di- L’arredo è ispirato da inglesi 07.00am after which it The layout comprises
ventare poi cicchetteria, con suggestioni: sgabelli alti, transforms into a snack bar English inspired furnish-
oltre 50 etichette di vino. ferro battuto a percorrere i serving over 50 different ings: high bar stools with
corrimani delle alte sedute, wine labels. wrought iron armrests and
Caffè del Doge l’alto bancone in pietra, a high stone counter, with
S. Polo-Calle dei 5 (Rialto) – il tutto senza perdere la Caffè del Doge a touch of Venetian style.

ng
Venezia. 2 Rialto Merca- propria venezianità. Buona S. Polo-Calle dei 5 (Rialto) Enjoy a good selection of
to, Tel: 041 522 7787 le scelta di caffè, pasticcini – Venezia. 2 Rialto coffee, mini pastries and
Orario: aperto tutto il giorno e cocktails. Mercato, Tel. 041 522 7787, cocktails in style.
Il locale è diventato tappa Times: open daily
obbligatoria per i veri aman- Harry’s Bar This has become a popular Harry’s Bar
ti caffè, all’interno si trovano Sestiere San Marco – 1323 stop for true coffee lovers. Sestiere San Marco – 1323
12 macinini, 3 macchine, 8 – Venezia. 6 S. Marco 12 coffee grinders, 3 coffee – Venezia. 6 S. Marco
cru monovarietà e 3 miscele Vallaresso, Tel: 0415285777 machines and 3 blends Vallaresso, Tel. 0415285777
sapientemente integrati con Orario: aperto dalle 10:30 which have all been cleverly Times: 10:30-23 daily
l’arredamento circostante. alle 23:00 tutti i giorni integrated with the sur- Harry’s Bar was founded
Le miscele servite arrivano Nato intorno agli anni ‘20, rounding furnishings. The in the 20’s by Giuseppe
da tutto il mondo. fondato da Giuseppe Cipria- blends served come from all Cipriani, who, right from the
ni, con il preciso intento di over the world. start had the intention to
Caffè Quadri creare un bar in tutto e per create a bar similar to the
S. Marco, 120 – Venezia. tutto simile alle grandi hall Caffè Quadri grand international hotels.
3 S. Zaccaria degli alberghi internazionali. S. Marco, 120 – Venezia. 90 years later Harry’s Bar
Tel: 041 5208041 Dopo 90 anni l’Harry’s Bar 3 S. Zaccaria, Tel. 041 has become a well-known
Orario: aperto tutti i giorni è diventato un’istituzio- 5208041, Times: open daily historical bar offering an
Qui potete assaporare il ne come la qualità delle Experience the charming experience of pure quality.
fascino e l’eleganza affac- proposte. elegance of Caffé Quadri,
ciati su Piazza San Marco which overlooks Piazza San Imagina Caffè
e scoprire i ritmi della vita Imagina Caffè Marco, and discover the Sestiere Dorsoduro, 3126
veneziana dai tavoli del Sestiere Dorsoduro, 3126 – rhythm of the lives of the – Venezia. 7 Ca' Rez-
caffè sotto i portici duecen- Venezia. 7 Ca' Rezzoni- Venetians from coffee tables zonico, Tel. 0412410625
teschi. Al Quadri è possibile co, Tel: 0412410625 arranged under the 13th Times: daily until 01.00am
sorseggiare cocktail con il Orario: tutti i giorni fino a century portico. Sip back on The historical photographic
sottofondo dell’orchestra e l’una di notte cocktails whilst taking in the gallery Imagina has under-
del rintocco delle campane La storica galleria fotografi- background orchestra. gone a New York styled
di San Marco. ca Imagina si è trasformata transformation with typical
in piccolo locale in stile Caffè Florian gallery furnishings and the
Caffè Florian newyorchese, galleria negli S. Marco, 56 – Venezia. addition of good quality.
S. Marco, 56 – Venezia. arredi e nelle proposte e 4 S. Zaccaria, Tel. 041 The interior is predominant-
4 S. Zaccaria cafeteria per virtù aggiunta. 5205641, Times: open daily ly white, with steel detail
Tel: 041 5205641 Gli interni sono ispirati al Inaugurated in 1720, Caffé and opaque glass walls.
Orario: aperto tutto il giorno bianco come predominante, Florian is the oldest café Imagina offers a rotating
Inaugurato nel 1720 è il più acciaio nei particolari e in Italy, prestigiously situ- exhibition.
antico caffè italiano e si vetrate opache. Mostre a
trova in una poszione pre- rotazione.

42 CAFéS // In Venice
44 caffè
Weddings & Events
A VENEZIA

eng
Marchini Time pasticcini, paste e semi- Marchini Time All sweet treats are home- un matrimonio da favola firmato
Antonia Sautter
Campo San Luca, 4589 – freddi. Tutti i dolciumi sono Campo San Luca, 4589 – made, and even though the
Venezia. 8 S. Marco rigorosamente fatti a mano, Venezia. 8 S. Marco queue for a coffee is rather
Vallaresso e anche se la coda per un Vallaresso, Tel. 0412413087 long it will be worth the
Tel: 0412413087 caffè è piuttosto lunga, per Times: open daily wait especially if you try a
Orario: tutti i giorni dalle la colazione è fortemente Satisfy your need for a coffee, ‘Krafen’ or a croissant.
07:30 alle 20:30. consigliato non perdersi un a pastry or even an aperitif
Indicato per soddisfare la Krafen o un croissant. accompanied by a fresh mini- El Chioschetto

Fotografie realizzate da Mirco Toffolo - www.weddingphotovenice.it
voglia di caffé e pasticcini o pizzas or other tasty snacks. Dorsoduro (Zattere), 1406
di aperitivo accompagnato El Chioschetto With no seating available – Venezia. 10 Zattere.
da pizzette fresche ed altri Dorsoduro (Zattere), 1406 – you are invited to rest on the Tel. 3483968466. Times:
snack. Un lungo bancone si Venezia. 10 Zattere long counter which extends 08-02
estende per tutta l’ampiezza Tel: 3483968466 the entire breadth of the bar A kiosk that offers outdoor
del locale e, non essendoci Orario: dalle 08 alle 02. whilst you enjoy your drink seating, and shade, overloo-
tavolini, permette soste per Un chiosco affacciato with a bite to eat. king the lagoon.Come ape-
la consumazione. sulla laguna, con sedie ritif time, this is a renowned
e ombrelloni. È punto di Pasticceria Tonolo meeting point for locals,
Pasticceria Tonolo ritrovo per veneziani, turisti Sestiere Dorsoduro, 3764 tourists and students alike,
Sestiere Dorsoduro, 3764 e studenti nella classica ora -Venezia. 9 S. Tomà especially when there’s live
-Venezia. 9 S. Tomà dell'aperitivo, in particolare Tel. 0415237209 music (every Wednesday
Tel: 0415237209 in occasione delle serate di Times: open daily and Sunday). The kitchen
Orario: aperto tutto il giorno musica live (ogni mercoledì For many this is the best makes a great selection of
e domenica). La cucina sfor-

ANTONIA SAUTTER
Per molti è la migliore in in the city with a colourful sandwiches and nifty bites
città: lunga e colorata la na panini ricchi di sfiziosità. array of mini pastries and - plus there’s an impressive
vetrina dove sono allineati Ampia scelta di cocktail. cold desserts on display. list of cocktails too.

CREATIONS & eVENTS

Atelier Venetia
San Marco Frezzeria 1286, - Venezia
tel. +39 041 5224426 - +39 041 2413802
info@ballodeldoge.com - www.ilballodeldoge.com
46 NIGHTLIFE A VENEZIA

Bar \ Bacari Cantina Do Mori Bar \ Bacari Cantina Do Mori
Sestiere S. Polo, 429 – Sestiere S. Polo, 429 –
Al Portego Al Portego
Venezia. 4 Rialto. Tel: Venezia. 4 Rialto. Tel:
Sestiere Castello, 6015 – Sestiere Castello, 6015 –
0415225401. Orario: 8.30- 0415225401. Times: 8.30-
Venezia. 1 Rialto Venezia. 1 Rialto. Tel:
20. Chiuso dom e mer. 20. Closed on Sun and Wed.
Tel: 0415229038. Orario: 0415229038. Open: 10.30-
Una cantina nata nel 1462, Opened in 1462, this is a
aperto da lunedì a sabato, 15 and 18-22, Mon to Sat.
l’emblema del classico classic Venetian bacaro par
10.30-15 e 18-22. Al Portego is an ideal
bacaro veneziano per excellence that continues
Piccola osteria molto location for a glass of wine
eccellenza, che continua ad to provide a good selection
caratteristica, meta ideale di accompanied by cicheti, of
essere fornita di una vasta of wine. You enter on one
un giro di ombre, da accom- which there are a variety to
scelta di vini. Si entra da side and leave out the other
pagnare naturalmente con i choose from. Riccardo in the
una parte e si esce dall'altra and never sit down during
classici cicheti. Riccardo in kitchen, Sebastiano at the
e non ci si siede, ma ci si your stay.
cucina, Sebastiano al banco counter and Carlo on the ta-
appoggia al grande bancone
e Carlo ai tavoli propongono bles all recommend their hot
in legno. Pachuka – Margarita Cafe
anche qualche piatto caldo: dishes too: seafood risotto,
risotto di pesce, bigoli in bigoli in sauce, fried mixed Viale Klinger, 1 - Lido Venezia
salsa, fritto misto di pesce, Pachuka – Margarita Cafe seafood, liver Venetian style. (VE). 5 Lido. Tel: 041
fegato alla veneziana. Viale Klinger, 1 - Lido Venezia 770147. Opening hours: Bar
(VE). 5 Lido. Tel: 041 open from 9am to closing.
Wine & Cheese Bar La Rivista

ng
770147. Orario: Bar aperto Restaurant 12-15 & 18-22.
Wine & Cheese Bar La Rivista Dorsoduro, 979/a – Venezia.
9-chiusura. Ristorante Beach 9-19. Cocktail Bar
Dorsoduro, 979/a – Venezia. 2 Accademia. Tel: 041
12-15 e 18-22. Spiaggia 9-19. open till 2am.
2 Accademia. Tel: 041 2401425. Opening hours:
Cocktail Bar fino alle 02. Just the place to set up
2401425. Orario: 12-23. 12pm-11pm. Closed on Mon.
Luogo ideale dove fermarsi camp for the day - relax,
Chiuso lunedì. Close to Accademia Bridge,
tutto il giorno e lasciarsi unwind and have fun in the
Vicino al ponte dell’Accade- a modern and sophisticated
andare tra mare, sole e sun on the beach from mor-
mia, un’atmosfera moderna air lingers in Ca'Pisani Hotel's
sollazzo dalla mattina… alla ning… till morning: the beach
e sofisticata per il bar del bar all thanks to a wise dose
mattina, con tutto ciò che is equipped with beach huts,
Ca’ Pisani Hotel, grazie al of colours and a variety of
serve: spiaggia attrezzata umbrellas, change rooms, a
sapiente dosaggio di colori materials topped with the
con capanne, ombrelloni, bar, a pizzeria restaurant and
e materiali ed il tocco flore- floral touch - 'La Rivista', a
camerini, bar, ristorante there's even space to dance.
ale dell’opera ‘La Rivista’ di work of art by Depero and
pizzeria, spazio per ballare. Venetian cuisine, grilled
Depero, riprodotta anche nel the polychrome marble
Cucina veneziana, carne alla meat and pizzas are served
marmo policromo del pavi- floors. In summer months
griglia e pizza. Feste, musica and evening parties, live mu-
mento. Per l’estate, selezione enjoy a selection of snacks,
dal vivo con cover band, dj sic by cover bands, DJ sets
di snack, pasta fredda medi- Mediterranean pasta salads,
set, balli latini. and Latin dancing will keep
terranea, taglieri di affettati e cold cuts and cheese platters
you entertained till late.
formaggi, insieme ad ottimi together with excellent wines
vini soprattutto veneti. Chic..chetteria (mainly from the Veneto).
Sestiere San Marco, 2159 – Chic..chetteria
Venezia. 6 Vallaresso Sestiere San Marco, 2159 –
Pane Vino e San Daniele Tel: 0412400001. restau-
Pane Vino e San Daniele Venezia. 6 Vallaresso
Emporio rant.lacusina@starwoodho- Emporio Tel: 0412400001. restau-
Sestiere Dorsoduro 2861 – Ve- tels.com. Orario: alle 12.30 Sestiere Dorsoduro 2861 rant.lacusina@starwood-
nezia. 3 Ca' Rezzonico, alle 14.30 e dalle 19 alle 22. – Venezia. 3 Ca' Rez- hotels.com. Opening hours:
Tel: 041243986. Orario: La tradizione di «andar zonico, Tel: 0412439865. 12.30 - 14.30 and 19 - 22.
dalle 10 alle 15 e dalle 17 alle a ombre e cicchetti» è Times: 10 - 15 and 17 - 02. The Venetian tradition of
02. Chiuso lunedì. arrivata all’hotel The Westin Closed on Mon. stopping for a glass of wine
La cucina friulana della Europa & Regina, a due The Fantinel Family have with bite-size appetizers,
Famiglia Fantinel a Venezia passi da Piazza San Marco, brought their traditional can now be enjoyed at The
è anche in Calle Lunga San con un tocco d'innovazione. Friulian cuisine to Venice, Westin Europa & Regina
Barnaba. Un’osteria spaziosa È il nuovo spazio bacaro Calle Lunga San Barnaba. hotel. Only a short walk from
che conserva l’atmosfera e all'interno del Ristorante This spacious Osteria has St Mark's Square this is the
l’amore per le cose genuine, La Cusina, punto di ritrovo maintained the traditional latest bacaro, located inside
in primis il vino ed il pro- informale aperto non solo atmosphere and love for the La Cusina Restaurant, a
sciutto e tutto ciò che ci gira ai clienti dell’hotel, ma a quality wine, prosciutto and relaxed meeting place open
intorno. Stuzzicanti proposte chiunque si trovi in città. all the trimmings. The menu not only to clients but to
di formaggi friulani, pugliesi, also offers an appetizing anyone in the city.
campani, e francesi. selection of cheese.

46 NIGHTLIFE // In Venice
48 NIGHTLIFE A VENEZIA

Late Night Skyline Rooftop Bar Late Night Skyline Rooftop Bar
Isola Giudecca, 810 – Venezia. Isola Giudecca, 810 – Venezia.
Tarnowska's American Bar Tarnowska's American Bar
Palanca, Tel: 0412723311. Palanca, Tel: 0412723311
Sestiere San Marco 2497 - Sestiere San Marco 2497 -
Orario: tutti i giorni 10-01. Open: daily 10.00 - 01.00.
Venezia. 7 Giglio, Tel. Venezia. 7 Giglio, Tel.
Si trova all’ultimo piano del Situated on the top floor of
0415208333. Orario: tutti i 0415208333. Opening
Molino Stucky Hilton, il pre- the Molino Stucky Hilton,
giorni dalle 16 all’1 di notte. hours: daily from 4pm to 1am.
stigioso hotel ospitato in un the prestigious hotel which
Classe, fascino e mistero Class, charm and mystery
antico mulino di fine ‘800. was once a mill until the end
contraddistinguono il characterize Tarnowska's.
È un bar esclusivo, giovane, of ‘800. This is an exclusive
Tarnowska’s. Ammirando le Admire countless works of
che offre originali drink, young bar, which offers
innumerevoli opere d’arte art as you relish a selection
dall’aperitivo fino al dopo original drinks from aperitifs
esposte, potrete degustare of the best international
cena, aperto a chiunque to after dinner liqueurs and
una selezione dei migliori products, from spirits, Aibes
voglia respirare un’atmo- is open to whoever wants
prodotti internazionali, dai cocktails, wine enjoyed
sfera unica e magica di una to experience the unique
distillati ai cocktail Aibes, ai with a selection of delicious
Venezia segreta, quella vista and magical atmosphere of
vini cui abbinare le prelibate cheese to extraordinary tea
dall’alto. another Venice, a Venice as
selezioni di formaggi, fino with whole tea leaves ac-
seen from above.
agli straordinari tè a foglia companied with top quality
intera accompagnati a Bar Dandolo biscuits. Live music evenings
biscotteria di alta qualità. Riva degli Schiavoni, 4196 – are organized frequently. Bar Dandolo

ng
Spesso serate di musica live. Venezia. 10 S. Zaccaria Riva degli Schiavoni, 4196 –
Tel: 0415226480. Orario: Venezia. 10 S. Zaccaria
B Bar Lounge
dalle 9.15 all'1.15. Tel: 0415226480. Opening
B Bar Lounge Sestiere San Marco, 1459
Premio "Bar d'Italia" di hours: from 9.15 to 1.15.
Sestiere San Marco, 1459 - - Venezia. 8 S. Marco
Gambero Rosso, il bar Winner of the Gambero
Venezia. 8 S. Marco Val- Vallaresso, Tel: 0415207022
dell’Hotel Danieli è un Rosso "Bar d'Italia" award,
laresso, Tel: 0415207022. Open: from 18.30 to 03.00.
ambiente elegante, dove i Hotel Danieli’s bar has
Orario: 18.30-03. Chiuso Closed Mon and Tue.
classici e più famosi cocktail an elegant environment
lun e mar. From gilded glass walls,
sono serviti accompagnati where the most famous and
Ambiente raffinato ed esclu- Harlequin furnishings and
dalle prelibatezze del classic drinks are served
sivo, dalle pareti di vetro the historic night venue
barman Solindo Soncin e by barman Solindo Soncin
dorato ed elementi d’arredo theme “under the sea”, this
da musica dal vivo. Aperto accompanied by tasty deli-
dell’Arlecchino, storico Lounge Bar, emblem of the
con orario continuato, cacies and live music. Open
locale notturno ‘sottoma- 70’s, offers a refined and ex-
offre snack informali, piatti non-stop from morning till
rino’, emblema degli anni clusive atmosphere. The bar
freddi, cocktail d'autore e i night, enjoy informal snacks,
’70. Frequentato dai VIP di offers interesting drinks and
classici aperitivi del Danieli, cold dishes, signature
passaggio, propone drink e li- spirits. On the programme
e si presta bene anche per il cocktails and classic Danieli
quori pregiati. In programma, is live music and a DJ on the
tè pomeridiano. aperitifs - also a great spot
musica dal vivo e dj set. weekend.
for afternoon tea.

Blues Cafe Venice Jazz Club Blues Cafe
Sestiere Dorsoduro, 3778 –
Dorsoduro, 3102 – Venezia.
Sestiere Dorsoduro, 3778 –
Venice Jazz Club
11 Cà Rezzonico Dorsoduro, 3102 – Venezia.
Venezia. 9 S. Tomà Venezia. 9 S. Tomà. Tel:
Tel: 0415232056. Orario: 11 Cà Rezzonico. Tel:
Tel: 3482406444. Orario: 3482406444. Times: Mon-
lunedì, mercoledì, venerdì, 0415232056. Opening
Dal lunedì al venerdì 10-02. Fri 10-02. Sat and Sun 15-02.
sabato dalle 19. hours: Mon, Wed, Fri & Sat
Sabato e domenica 15-02. Upon entering you’ll be met
Punto d'incontro di talenti from 19.00.
Entrando si viene accolti dal by a large bar counter serv-
e appassionati della musica A meeting point in Venice
grande bancone, con una ing a wide choice of brus-
jazz a Venezia. Si propon- for talented musicians and
variegata scelta di bruschet- chette, toasted sandwiches
gono ciclicamente alle ore passionate jazz enthusiasts.
te, panini, toast, tramezzini, and tramezzini (small
21 tributi a compositori e Periodically, from 21.00, the
mentre a destra si apre la triangular crustless sand-
musicisti che hanno fatto la Jazz Club presents tributes
calda sala che ospita spesso wiches). To your right is a
storia del jazz. Si possono to jazz composers and
concerti, in particolare di cosy room where concerts
gustare ottimi vini e cocktail musicians that have made
musica jazz. Ampia offerta are often held - mainly jazz
e piatti freddi anche prima history. Enjoy good wine,
dei drink, dalle birre tede- concerts. Blues Cafe offers
dell'inizio dei concerti, dalle cocktails and cold dishes
sche ed irlandesi alla lista di a good selection of drinks
ore 20 alle 21. Biglietti interi: before the concert from
cocktail e vini alla mescita. including German and Irish
20 euro inclusa la prima 20.00 to 21.00. Tickets: €20
beers, cocktails and wine
consumazione. including the first drink.
served by the glass.

48 NIGHTLIFE // In Venice
50 SHOPPING A VENEZIA

ARTIGIANATO Maison Sautter CRAFTS Maison Sautter
Sestiere San Marco, 1652 Sestiere San Marco, 1652
Atelier Venetia Piscina di Frezzeria – Venezia.
Atelier Venetia Piscina di Frezzeria – Venezia.
Sestiere San Marco, 1286 Sestiere San Marco, 1286
4 Vallaresso 4 Vallaresso
Frezzeria – Venezia. Frezzeria – Venezia.
Tel: 0412413802, info@ Tel: 0412413802, info@
1 Vallaresso 1 Vallaresso
ballodeldoge.com. Orario ballodeldoge.com. Summer
Tel: 0415224426, info@ Tel: 0415224426, info@
estivo: 10:00 – 20:00. opening hours: 10–20.
ballodeldoge.com. Orario ballodeldoge.com. Summer
1200 costumi d’epoca della The 1200 period costumes
estivo: 10:00 – 20:00. opening hours: 10–20.
stilista Antonia Sautter sono by stylist, Antonia Sautter
Tessuti tinti con pigmenti Hand printed materials co-
un’espressione estetica del- are an expression of the
naturali e stampati a mano loured with natural pigments
la storia della Serenissima. history of the Serenissima.
secondo antiche tradizioni follow the ancient Venetian
Raccontano la sua passione The costumes tell the story of
veneziane e lo stile Fortuny, tradition and Fortuny style;
fatta di colori, tessuti e sa- her passion through colours,
oggetti d’arredo ed acces- furnishings, exclusive fashio-
piente tradizione artigianale. materials and an expert
sori fashion esclusivi di nable accessories of high
Visitare questo spazio è handicraft tradition. For those
grande qualità artistica ed artistic quality and handicrafts
tappa obbligatoria per chi è who don't only want to enjoy
artigianale proposti dalla are just some of the proposals
collezionista di emozioni. Da Venice as a tourist but wish to
costumista e stilista Anto- by costume designer Antonia
questo laboratorio nascono i discover new emotions, this is
nia Sautter nel suo Atelier Sautter in her Atelier Venetia
costumi per il ballo del doge a must. Costumes for 'Il Ballo
Venetia a pochi passi da which is only a short walk
e per prestigiose produzioni del Doge', prestigious films

ng
Piazza San Marco. from Piazza San Marco.
cinematografiche e teatrali. and theatre productions are
all created in the workshop.
Sole Luna La Perla Sole Luna
Sestiere San Marco, 1503 Sestiere San Marco, 1503
Frezzeria – Venezia.
Via Galuppi, 376 e 287, Burano
Frezzeria – Venezia.
La Perla
– Venezia. 5 Burano. Tel: Via Galuppi, 376 e 287, Burano
2 Vallaresso 2 Vallaresso
041730009, Orario: 09-18. – Venezia. 5 Burano. Tel:
Tel: 0415287543, info@ Tel: 0415287543, info@
I negozi La Perla, gestiti dalla 041730009, Opening hours:
ballodeldoge.com. Orario ballodeldoge.com. Summer
famiglia Bon, si trovano nella daily from 09.00 to 18.00.
estivo: 10:00 – 20:00. opening hours: 10–20.
via principale di Burano, La Perla, run by the Bon family
Maschere in cuoio e carta- Leather and papier-mache
vecchia isola di pescatori, - found in the main street on
pesta, realizzate a “vista”, masks, part of the great
famosa per i suoi pizzi e Burano island, the old fisher-
secondo la grande tradizio- Venetian tradition, are made
merletti. Ampia esposizione men’s island famous for its lace
ne veneziana con un pizzico right in front of you and with
del merletto originale. Lavo- – has an impressive display of
di fantasia e creatività a a touch of fantasy and cre-
razioni artigianali per arredo original lace. Home furnishing
diventano oggetti unici nel ativity they become unique
casa come tovaglie, len- handicrafts include tablecloths,
rispetto della cultura e della cultural items of the Venetian
zuola, copriletto, centrini e sheets, bedspreads, doilies
tradizione. Potete trovarvi, tradition. Here you will also
asciugamani. Inoltre arazzi, and towels. And there’s more,
tra gli altri, le maschere find all the masks worn by
tende, maschere, bigiotteria tapestries, curtains, masks,
di tutti i personaggi della characters in the Commedia
e vestiti da battesimo. costume jewellery and christe-
commedia dell’arte. dell’Arte.
ning gowns.

Max Art Shop Ma.Re Max Art Shop
Sestiere San Marco, 1232
Sestiere San Marco, 2088
Sestiere San Marco, 1232
Ma.Re
(Via XXII Marzo) – Venezia. Sestiere San Marco, 2088 (Via
Frezzeria – Venezia. Frezzeria – Venezia.
6 Vallaresso. Tel: 041 XXII Marzo) – Venezia. 6
3 Vallaresso 3 Vallaresso
5231191, Orario: 09:30–19:30 Vallaresso. Tel: 0415231191,
Tel: 0415233851, info@ Tel: 0415233851, info@
Da un'esperienza ventenna- Opening hours: 09:30–19:30
ballodeldoge.com. Orario ballodeldoge.com. Summer
le e dalla passione per il ve- The Suite di Renato Manzoni
estivo: 10:00 – 20:00. opening hours: 10–20.
tro, nasce la collezione Suite collection originated from
Marionette, carillon, teatri Puppets, carillon, mini thea-
di Renato Manzoni: calici e 20 years of experience and a
in miniatura, scatole musi- tres, music boxes, collectable
bicchieri soffiati a bocca e passion for glass: hand-blown
cali, bambole in porcellane porcelain dolls, works of
molati interamente a mano glasses and cups, completely
da collezione, opere d’arte, art, lost wax casting bronze
che si ispirano alle sontuose ground by hand, are inspired
sculture in bronzo a cera sculptures by well-known
atmosfere di palazzo della by the sumptuous ambience
persa di grandi artisti Italian artists, personalized
città lagunare, coniugando found in palaces around the
italiani, dipinti ad olio perso- and commissioned oil pain-
stile, eleganza e squisita lagoon city, combining style,
nalizzati e su commissione, tings, portraits of people and
fattura con un Italian style elegance and exquisite wor-
ritratti di persone ed animali animals, in period costumes
contemporaneo. kmanship with contemporary
anche in abito d’epoca. should you wish.
Italian style.
50 SHOPPING // In Venice
52 SHOPPING A VENEZIA

Stefano & Sandro Zanin Arras Tessuti - Coop. Soc. Stefano & Sandro Zanin Arras Tessuti - Coop. Soc.
Sestiere San Marco, 3337 Laguna Fiorita Onlus s.c.r.l. Sestiere San Marco, 3337 Laguna Fiorita Onlus s.c.r.l.
(Salizada San Samuele) Sestiere Dorsoduro, 3235 (Salizada San Samuele) Sestiere Dorsoduro, 3235
– Venezia. 7 S. Samuele (Campiello Squelini) – – Venezia. 7 S. Samuele (Campiello Squelini) –
Tel: 3491278760, 041- Venezia. 10 S. Tomà. Tel: Tel: 3491278760, Venezia. 10 S. Tomà.Tel:
5285346. Orario: 9–13 e 0415226460. Orario: 9-13 e 0415285346. Times: 9–13 & 0415226460. Times: 9-13 &
14:30–18:30. Chiuso dom. 14.30-18.30. Chiuso: dom. 14:30–18:30. Closed on Sun. 14.30-18.30. Closed: Sun.
A due passi da Palazzo L’abbigliamento e gli accesso- Situated under the house of The clothing and accesso-
Grassi, sotto la casa del Ve- ri creati in questo laboratorio, Veronese only a short walk ries made in this workshop,
ronese si trovano esposte le gestito da una cooperativa from Palazzo Grassi you will which is run by a social co-
opere artigianali di Stefano e sociale, sono pazientemente find a display of handicraft operative, are patiently hand
Sandro Zanin. Le arti antiche tessuti uno ad uno su telaio a works by Stefano and Sandro woven one by one on a loom.
della doratura, argentatura, mano, elaborati personaliz- Zanin. The antique art of Each item is personalized
laccatura, decorazione, zandoli in modo da renderli gilding, plating, lacquering, making it unique, one of a
restauro, tramandate in unici e irripetibili. Tutto può decorating and restoring have kind, tailored to meet your
famiglia, assumono, anche essere richiesto su misura been passed down in the every request so that you
su vetro, forme moderne per il piacere di avere un family and assume modern can enjoy the pleasure of
ed originali per oggetti di capo esclusivo ad un prezzo and original forms resulting in having an exclusive article
arredamento esclusivi. accessibile. (Un omaggio agli exclusive furnishings. of clothing at an affordable
utenti 2venice) price. (Special offer available

ng
Lellabella Lellabella for 2Venice readers)
Sestiere S. Marco, 3718 Raggio Veneziano – Sestiere S. Marco, 3718
(Calle della Mandola) – Leather Design (Calle della Mandola) – Raggio Veneziano –
Venezia. 8 S.Angelo. Tel: San Marco, 190 (Campo Santo Venezia. 8 S.Angelo. Tel: Leather Design
0415225152. Orario: 10 - 19. Stefano) – Venezia. 11 0415225152. Opening hours: San Marco, 190 (Campo Santo
Esistente già dal 1976, in Accademia. Tel: 0412412712 10.00 – 19.00. Stefano) – Venezia. 11
questo negozio si trovano Orario: 10-19. Open since 1976, at Lella- Accademia. Tel: 0412412712.
solo selezionati filati italiani Nel contesto dello storico bella you will find a good Opening hours: 10-19.
di tutti i tipi, delle migliori campo Santo Stefano, a due selection of the best Italian Raggio Veneziano is situated
marche, e articoli originali e passi dal Ponte dell’Accade- yarn, the best brands, all in the historical campo Santo
di alta qualità. Si preparano mia, articoli in pelle esclusivi original high-quality items. Stefano, only a short walk
modelli personalizzati anche eseguiti a mano secondo la Personalized models are from Ponte dell’Accademia.
su ordinazione. Vasta migliore lavorazione artigia- made to order. There's a Find exclusive leather desi-
scelta di stole e sciarpe dal nale: borse in pelle di design vast selection of cashmere, gns, handmade according
cachemire alla seta italiana cucite a mano, accessori e Italian silk and linen stoles to the best workmanship:
e al lino con fantasie e colori piccola pelletteria, rubriche, and scarves in exclusive accessories and other leather
esclusivi, abbinati ai filati. diari, album da matrimonio e styles and colours, to match goods such as address books,
tanti altri oggetti originali. the yarn. diaries, wedding albums and
Il Canovaccio many more original items.
Sestiere Castello, 5369/70 – Trasparenze – Artistic ve- Il Canovaccio
Venezia. 9 S. Zaccaria. Sestiere Castello, 5369/70 – Trasparenze – Artistic
netian necklaces and glass
Tel: 0415210393. Venezia. 9 S. Zaccaria.
Dorsoduro, 190 – Venezia. 12 venetian necklaces and glass
Orario: 09:30 – 19:30 Tel: 0415210393.
Salute. Tel: 0412771179. Dorsoduro, 190 – Venezia. 12
Dal 1995, laboratorio Opening hours: 09:30–19:30
Orario: 09:30 – 18:30. Salute. Tel: 0412771179.
artigianale di maschere in Open since 1995, creating
A due passi dalla splendida Opening hours: 09:30–18:30.
cartapesta, oggetti teatrali e papier mache masks, thea-
Basilica della Salute e dalla Only a short walk from
d’arredamento. Produzione trical items and furnishings.
Collezione Peggy Guggen- the magnificent Basilica
propria con materiali, tecni- All items are made in the
heim, una piccola ‘miniera’ della Salute and the Peggy
che e decorazioni tradizionali workshop using traditional
di preziosi oggetti artistici Guggenheim Collection, lies
veneziani. Dal laboratorio, Venetian materials, techni-
unici ed esclusivi, con ampia a little ‘mine’ of precious,
escono modelli nuovi che ques and decorations. New
scelta di tipologie e colori, original and exclusive,
si rifanno alla tradizione e models stick to tradition on
realizzati a mano da maestri artistic creations in a variety
propongono nuove fantasie one hand and on the other
vetrai muranesi ed artisti of styles and colours. All
per il Carnevale Veneziano. offer imaginative creations for
internazionali, dalle collane pieces are handmade by
Si eseguono dimostrazioni the Venice Carnival. Demon-
agli orecchini, dai ‘battuti’ Murano glass masters and
storico-pratiche. strations are carried out.
di Luigi Camozzo fino alle international artists - from
opere di Antonio Cecchelin. the necklaces to the earrings,

52 SHOPPING // In Venice
54 SHOPPING A VENEZIA

La Coupole Glass Mary Had A Little Lamb from the ‘wrought’ works by Mary Had A Little Lamb
Piazza San Marco, 289-305 Sestiere Dorsoduro, 2338 – Luigi Camozzo right through Sestiere Dorsoduro, 2338 –
– Venezia. 14 S. Zaccaria. Venezia. 16 S. Basilio. Tel: to other works by Antonio Venezia. 16 S. Basilio. Tel:
Tel: 0412770739. Orario: 3453296965. maryhada- Cecchelin. 3453296965. maryhada-
Aperto tutti i giorni con littlelamb.ve@gmail.com, littlelamb.ve@gmail.com,
orario continuato dalle 10 www.americanvintageveni- La Coupole Glass www.americanvintageveni-
alle 19. ceitaly.com. Orario: solo su Piazza San Marco, 289-305 – ceitaly.com. Opening hours:
Dal 2005, La Coupole, appuntamento telefonico. Venezia. Tel: 0412770739 by telephone appointment
presente a Venezia in Calle Mary Had A Little Lamb Opening hours: Open daily only.
Larga XXII Marzo dal 1977 propone vero vintage ame- from 10am to 7pm non-stop. Find 40's- 80's American
con tre fashion store, ha ricano dagli anni '40 agli In 2005, La Coupole – a vintage items at Mary Ruffo
aperto La Coupole Glass, '80. Testimonianza dello familiar presence in Venice Had A Little Lamb. A wide Chloe
in collaborazione con varie splendore passato, simbolo since 1977 with three selection of clothes and
aziende prestigiose del di un particolare momento fashion stores located in accessories that reflect the Milly
vetro di Murano: articoli storico della moda e del co- Calle Larga XXII Mar- splendour of the past, each Ve r g e r
e accessori originali ed stume, un oggetto vintage zo - opened La Coupole piece a symbol of an histo- Kenzo
esclusivi, realizzati secondo ci rimanda ad altri tempi. Glass in collaboration with rical moment in fashion.
le tecniche di lavorazione Tessuti e modelli offrono various prestigious Murano These vintage materials and Arfango
dell’arte millenaria del vetro irrinunciabili clicché che glass companies: original patterns enjoy a second life Blugirl
artistico di Murano. nella loro seconda vita di- and will suit your wardrobe
and exclusive items and
Iceberg

ng
moreranno felici nel vostro accessories all made using perfectly. Feel them, try
ABBIGLIAMENTO armadio. Provare, toccare, Murano’s thousand-year-old them on and have fun. J B r a n d
La Coupole – Homme –
giocare. glass art craft techniques. P r e v i e w
Femme – Baby
Boutique Blumarine Z a g l i a n i
Homme: Sestiere San
Boutique Blumarine CLOTHES Sestiere San Marco, 2254
G a l l i a n o
Sestiere San Marco, 2254 (Calle Larga XXII Marzo) –
Marco, 2366 (Calle Larga (Calle Larga XXII Marzo) –
La Coupole – Homme – Venezia. 17 Vallaresso. D S q u a r e d
XXII Marzo) – Venezia. Tel: Venezia. 17 Vallaresso. Femme – Baby Tel: 0415232754. Times: N o r m a l u i s a
0415224243 Tel: 0415232754 Homme: Sestiere San 10-19.
Femme: Sestiere San Marco, Orario: 10 - 19.00. Marco, 2366 (Calle Larga Boutique Blumarine is loca-
L e S e n t i e r
2414 (Calle Larga XXII Boutique nel cuore di Ve- XXII Marzo) – Venezia. Tel: ted in the heart of Venice Frankie Morello
Marzo) – Venezia. Tel: 0415224243
0412960555
nezia, a due passi da Piazza
San Marco. Blumarine è Femme: Sestiere San Marco,
only a short walk away from
St Mark's Square. Blumarine
Claudio Orciani
Baby: Sestiere San Marco, un marchio storico che si 2414 (Calle Larga XXII Marzo) is an historical brand that Stuar t Weitzman
1674 (Frezzeria) – Venezia.
Tel: 0415231273. 15 Val-
colloca a pieno titolo tra le – Venezia. Tel: 0412960555 has a rightful place among Gianfranco Ferrè
Baby: Sestiere San Marco,
laresso. Orario: 10 - 19.00.
maggiori firme della moda
italiana. Nasce dall’amore 1674 (Frezzeria) – Venezia.
the top Italian fashion
brands. The brand, a result
Victoria Beckam
Dal 1977, tre fashion-stores per il colore, la fantasia e la Tel: 0415231273. 15 of stylist Anna Molinari's Jaco Palò Mabitex
interamente dedicati alle
collezioni uomo, donna,
passione per il mare della Vallaresso. Times: 10-19.
Since 1977, these three
great love for colour, fantasy Dirk Bikkembergs
stilista Anna Molinari. Oggi and her passion for the sea,
bambino dei più prestigiosi nel mondo è sinonimo di fashion stores have been is today synonymous with a
Brunello Cucinelli
marchi. Si rivolge ad una uno stile femminile, roman- dedicated to the prestigious style that's feminine, roman- A l i c e S a n D i e g o
clientela di lusso, che
ricerca suggerimenti di
tico e sensuale. brands of men, women
and baby's wear. La Cupole
tic and sensual throughout Versace Collection
the world.
stile sempre nuovo. Tra i caters for a luxury clientèle FWS Fiona Swarovsky
Transit Store
clienti: Robert De Niro, Liza
Sestiere S. Marco, 4673 (Cal-
providing them with the
Transit Store Repetto Alberto Guardiani
Minelli, Nicolas Cage. Tra
i marchi: Kenzo, Allegri,
le dei Fabbri) – Venezia. 18
latest style advice. Robert
De Niro, Liza Minelli, Nicolas
Sestiere S. Marco, 4673 (Calle Moncler Gamme Rouge
Rialto. Tel: 0412770147 dei Fabbri) – Venezia. 18
Ferrè, Dsquared, Cucinelli.
Orario: lun–sab 10–13.30 e
Cage are among their
Rialto. Tel: 0412770147
T o y W a t c h P l e i n S u d Star Chic
Dal 2005, nuova apertura clients. Their brands include:
Coupole Glass con varie 15–19.30, festivi 15–18.30 Times: Mon–Sat 10–13.30 &
Kenzo, Allegri, Ferrè, Dsqua-
Il concept store dove 15–19.30, holidays 15–18.30
aziende del vetro di Murano
moda e design si fondono
red, Cucinelli. Opened in
A concept store where
Open on Sunday
con pezzi originali ed unici. 2005, Coupole Glass is their
all’interno di un ambiente fashion and design come S. MARCO - CALLE LARGA XXII MARZO 2366 - 0415224243 - UOMO
latest store that collaborates
fatto di eleganza e relax. Il together in an elegant and S. MARCO - CALLE LARGA XXII MARZO 2414 - 0412960555 - DONNA
with various Murano glass
relaxing environment. Find 0415231273 - BABY
companies and sells original S. MARCO - FREZZERIA 1674 - VENEZIA
the best of Transit & Tandem
and unique pieces.
women’s wear & Transit
LA COUPOLE - ANGOLO VIA BORROMEO 20 - VIA SAN FERMO 61 PADOVA TEL. 0498754105

54 SHOPPING // In Venice
56 SHOPPING A VENEZIA

eng
meglio della selezione delle dall'estero. Gli indumenti men’s wear as well as ac- chosen with special care,
collezioni Transit e Tandem sono scelti con particolare cessories and other unique favouring local artisans and
donna e Transit uomo sono attenzione, con un occhio di designer items selected using the highest quality
contornate da accessori e riguardo gli artigiani locali, from all over the world. fabrics.
altri capi unici di designer che usano materiali pregiati. Transit Store can now also
selezionati da tutto il mon- be found in Venice, only a 3856 di Rubelli Elvira
do. Ora anche a Venezia, 3856 di Rubelli Elvira short walk from St. Mark’s Sestiere Dorsoduro, 3749 –
a due passi da Piazza San Sestiere Dorsoduro, 3749 – Square. Venezia. 20 S. Tomà. Tel:
Marco. Venezia. 20 S. Tomà. Tel: 041720595. Times: 10-19
041720595. Orario: 10-19 Hibiscus A refined selection of clo-
Hibiscus Abbigliamento, accessori, S. Polo 1060 – Venezia. thing, accessories, scarves
S. Polo 1060 – Venezia. scarpe, intimo, costumi da 19 S. Silvestro. Tel: and bathing suits all made
19 S. Silvestro. Tel: bagno: tutto è ricercato con +390415237486. Times: with great care and with a
+390415237486. Orario: accuratezza, puntando alla 09.30-19.30 (Mon-Sat) e focus on quality materials,
09.30-19.30 (Lun-Sab) e qualità dei materiali, allo 11-19.30 (Sun). style - selected with great
11-19.30 (Dom). stile (filtrato dall’estro della The shop offers an eclectic flair by signora Elvira and
Il negozio offre una vasta of- signora Elvira e della figlia range of clothing, a range her daughter Quarzia - and
ferta di vestiti, con differenti Quarzia), alla comodità of different colours and fits Venetian comfort, however,
colori e taglie, per soddisfa- tutta veneziana, ma con which satisfy a woman's with elegance and origina-
re il desiderio delle donne di eleganza e originalità. Tra i need to anticipate trends lity. Among the brands, La
anticipare le tendenze con marchi, La Fabrique e Sud: with original and exclusive Fabrique & Sud: items also
linee esclusive dall'Italia e capi anche su ordinazione. lines both from Italy and available to order.
abroad. All garments are
58 SHOPPING A VENEZIA

Elitre internazionali, è realizzata Elitre rously carried out by hand,
Sestiere Dorsoduro 3949- rigorosamente a mano Sestiere Dorsoduro 3949- by two Venetian designers,
3950 – Venezia. 21 S. e comunica quell’innata 3950 – Venezia. 21 S. winners of renowned inter-
Tomà. Tel: 0410990067. passione per l’artigianalità Tomà. Tel: 0410990067. national awards. Each cre-
Orario: 10:00 - 13:00 e e la manualità che rende Times: 10:00 - 13:00 and ation conveys their innate
15:00 - 19:30. Chiuso dom. speciale a chi la indossa 15:00 - 19:30. Closed on passion for handicrafts and
Nella zona universitaria, ogni singola creazione. Sun. the work involved, making
pop all'ennesima potenza The first concept store in whoever wears them feel
per il primo concept store Empresa Venice is situated in the really special.
di Venezia, dove i desideri Sestiere S. Marco, 1586/1588 University area of the city.
si materializzano ancora (Frezzeria) – Venezia. 24 The shop is pop to the max, Empresa
prima di esprimerli. Gli abiti Vallaresso. Tel: 0412412687. a place where desires ma- Sestiere S. Marco, 1586/1588
e le calzature si abbinano a Orario: da lunedì a sabato terialize before they've even (Frezzeria) – Venezia. 24
linee di design per diventare 10–20; domenica 11.30–20. been expressed. Clothing Vallaresso. Tel: 0412412687.
stilista di se stesso. Da Hel- La necessità di non distin- and footwear are stylishly Opening hours: from
lo Kitty ad Agatha Ruiz De guersi per essere distinti, put together allowing you Monday to Saturday 10–20;
La Prada, fino a Elio Fiorucci: di non esibirsi per essere to become your very own Sunday 11.30–20.
un tripudio di colori e forme mostrati dal sole e dal stylist. From Hello Kitty to A need to stand out, althou-
che regalano un'esperienza vento, di cambiare strada Agatha Ruiz De La Prada, to gh not for being different, to
di pace, ironia, armonia. per trovare una via che Elio Fiorucci: the celebration change course and head in

ng
assomigli un po’ meno a of colours and shapes an unfamiliar direction. This
L'Ottico Fabbricatore quelle già tracciate. L’amore create a peaceful, ironic and love for freedom means
Sestiere San Marco, 4773 per la libertà di essere parte harmonious feel. being part of a world of
– Venezia. 22 Rialto. di una girandola che rac- colours, ideas, seasons and
Tel: 0412413684. Orario: conti di colori, di pensieri, L'Ottico Fabbricatore never-ending opportunities.
10-19.30 di stagioni e delle infinite Sestiere San Marco, 4773 –
Tutte le donne sanno che possibilità dell’essere. Venezia. 22 Rialto ACCESSORIES
una bella borsa fatta a mano Tel: 0412413684. Times:
La Gatta Vanitosa
ed un vestito in cashmire ACCESSORI 10-19.30
Sestiere Dorsoduro, 3819 –
o seta sono sinonimo di All girls know that a good
eleganza. Aggiungiamo
La Gatta Vanitosa handmade bag and a
Venezia. 25 S. Tomà. Tel:
Sestiere Dorsoduro, 3819 – 0415246063. Times: 10–13,
occhiali da sole esclusivi, cashmere or silk dress are
Venezia. 25 S. Tomà. Tel: 15.30-19.30. Closed on Sun.
ed il risultato è tutto quello synonymous of elegance.
0415246063. Orario: 10–13, Located in Crosera San
che si può trovare a L'Ottico For an optimum result add
15.30–19.30. Chiuso dom. Pantalon in the elegant shop
Fabbricatore, uno dei più an exclusive pair of sun
In Crosera San Pantalon, of Marina Rinaldo, an expert
antichi negozi di ottica, glasses, which you can find
nell’elegante negozio di in cosmetics, this is the
rilanciato nel 1989 da Fran- at L'Ottico Fabbricatore, one
Marina Rinaldo, esperta di place where ladies get to
cesco Lincetto e sua moglie of the oldest Eyewear shops
cosmesi, ogni donna può pamper themselves and re-
Marianna, che lo hanno which was relaunched and
coccolarsi e ritrovare la discover the magic of being
trasformato in un raffinato elegantly restructured in
magia della propria femmi- a woman. The aim here is
atelier. 1989 by Francesco Lincetto
nilità. Dal soin personaliz- to enhance the different
and his wife Marianna.
zato al profumo di nicchia, aspects of being a woman
Arnoldo&Battois fino all’accessorio che ne with personalized body
Sestiere San Marco, 4271 – esaltala la personalità, tutto Arnoldo&Battois treatments, niche perfumes
Venezia. 23 Rialto è finalizzato a valorizzare Sestiere San Marco, 4271 – and accessories.
Tel: 0415285944. Orario: i differenti modi di essere Venezia. 23 Rialto. Tel:
10:00-13:00, 15:30-19:30 donna. 0415285944. Opening
Negozio di culto. Fregi, hours: 10-13, 15:30-19:30
Salvadori
Sestiere San Marco, 5022 –
angeli, leoni, materiali A cult shop. Decora-
lavorati a mano per creare
Salvadori tions, angels, lions, hand
Venezia. 26 Rialto
Sestiere San Marco, 5022 – Tel: 0415230609. Times:
l’effetto di pezzi unici e crafted items, all original
Venezia. 26 Rialto 10-19.30. Closed on Sun.
irripetibili, è l’ultimo trend and one-off pieces - the
Tel: 0415230609. Orario: 10 Open since 1857, Salvadori
firmato Arnoldo&Battois. La Arnoldo&Battois brand is
- 19.30. Chiuso domenica. is located in the prestigious
collezione di prêt-à-porter e the latest craze. The ready-
Dal 1857 risiede nelle San Salvador Mercerie.
accessori donna disegnata to-wear collection and
prestigiose mercerie San Each jewel has a long story
dai due stilisti veneziani, women's accessories have
Salvador. Il gioiello Salvadori to tell starting from the
vincitori di importanti premi been designed and rigo-
nasconde una lunga storia purchase of each individual

58 SHOPPING // In Venice
60 SHOPPING A VENEZIA

eng
G A L L E R Y
che parte dall’acquisto divertenti e di design, a stone direct from its place trinkets, unusual items
della pietra sciolta nei pa- volte molto distanti tra of origin, through to the which, when combined, will
esi d’origine alla creazione loro ma capaci di generare finished piece carried out by stimulate all your senses.
dell’oggetto finito, realizzato interessanti combinazioni hand in their workshop. Sal-
completamente a mano nel per stimolare tutti i sensi. vadori is an official dealer of Castiglia Boutique
proprio laboratorio. Salva- prestigious watches: Rolex, San Polo, 2102 – Vene-
dori è concessionario uffi- Castiglia Boutique Vacheron Constatin, Panerai zia. 28 S. Tomà. Tel:
ciale dei prestigiosi orologi: San Polo, 2102 – Vene- and Tudor. 0415223373. Opening
Rolex, Vacheron Constantin, zia. 28 S. Tomà. Tel: hours: 10am – 7pm.
Panerai e Tudor. 0415223373. Orario: 10–19. MEE Venezia 041 Close to Campo San Polo,
Vicino a Campo San Polo, Sestiere Castello, 4683/D this exclusive boutique
MEE Venezia 041 una boutique esclusiva, (Campo San Zaccaria) – Ve- is for ladies who love to
Sestiere Castello, 4683/D dedicata alla donna che nezia. 27 S. Zaccaria. create their own feminine
(Campo San Zaccaria) – Ve- ama disegnare la propria Tel: 0415235565. Opening style focusing on comfort,
nezia. 27 S. Zaccaria. femminilità puntando, nel hours: 10–20. fresh, original ideas, quality
Tel: 0415235565. Orario: vestire, sulla comodità, la A selection of unique and materials and the art of
10–20. freschezza, l’originalità, la alternative shops between traditional crafts. Items
Spazi unici ed alternativi qualità dei tessuti, l’arte San Marco and Rialto. Than- from La Bottega in Brunella
a due passi da Piazza San della tradizione artigianale. ks to constant research, (pure silk, satin crape, se-
Marco. Grazie ad una ricer- Articoli di La Bottega di Bru- they offer visitors an exci- mitransparent items...) and
ca costante, propongono nella (pura seta, crep satin, ting shopping experience, Marilù (traditional Positano
al visitatore uno shopping semitrasparenti…) e Marilù a journey through assorted clothing) are also available.
emozionale, un percorso tra (abbigliamento tipico di fragrances, a mix of refined,
profumazioni, oggettistica Positano). fun and designer gifts and
e complementi, raffinati,
62 Gallerie d'Arte e Antiquariato A VENEZIA

eng
Bottega d’Arte Antichità Zanutto Bottega d’Arte Antichità Zanutto
San Marco – Venezia. Sestiere San Marco, 2013 – San Marco – Venezia. Sestiere San Marco, 2013 –
1 Vallaresso Venezia. 2 Giglio 1 Vallaresso Venezia. 2 Giglio
Tel: 0412412695, Tel: 0415235359. zanutto- Tel: 0412412695, Tel: 0415235359. zanut-
3666572536 antichita@libero.it 3666572536 toantichita@libero.it
Orario: dalle 09 alle 19. Orario: 10:30 – 12:30 e Opening hours: from 9am Opening hours: 10:30 –
Elegante galleria d’arte che 16:00 – 19:00. Chiuso to 7pm. 12:30 & 16:00 – 19:00.
si trova a pochi metri da domenica. An elegant art gallery Closed on Sundays.
Piazza San Marco, arrivando Continuando una lunga near St Mark's Square – Continuing the long family
dalla parte dell'Ala Napole- tradizione di famiglia, leaving the Ala Napoleonica tradition, Vincenzo Zanutto
onica (o Palazzo Reale), di Vincenzo Zanutto ha (Palazzo Reale) behind opened Antichità Zanutto in
fronte al prestigioso Luna aperto a San Marco negli you, the gallery is located the 70s which specializes in
Hotel Baglioni. Racchiude anni ’70 Antichità Zanutto, in front of the prestigious antique paintings, focusing
una ricercata collezione di specializzata in dipinti Luna Hotel Baglioni. Bottega on artists from the Veneto.
magici scorci veneziani ed antichi, con particolare d'Arte holds a collection Assessments and valua-
altre opere, dipinte sia da attenzione agli artisti veneti. of paintings that portray tions are also carried out
artisti emergenti che da Si eseguono, inoltre, stime e magical glimpses of the city to check the authenticity,
affermati pittori italiani. perizie riguardo l’autenti- and other works painted by the attribution, the state of
cità, l’attribuzione, lo stato both emerging artists and conservation and the value
di conservazione, il valore established Italian painters. of the works.
delle opere.
64 Gallerie d'Arte e Antiquariato A VENEZIA

eng
Bugno Art Gallery Le Zoie Bugno Art Gallery Le Zoie
San Marco, 1996/A – Vene- San Polo, 1566, Calle dei San Marco, 1996/A – Ven- San Polo, 1566, Calle dei
zia. 3 Giglio Boteri – Venezia. ezia. 3 Giglio Boteri – Venezia.
Tel: 0415231305 4 Rialto Mercato Tel: 0415231305 4 Rialto Mercato
info@bugnoartgallery.it Tel: 0412758694 info@bugnoartgallery.it Tel: 0412758694
Orario: da martedì a sabato info@lezoie.it Opening hours: from info@lezoie.it
dalle 10:30 alle 19:30, do- Orario: 09:30 – 12:30 e Tuesday to Saturday from Opening hours: 09:30 –
menica e lunedì dalle 16:00 15:30 – 19:30. 10:30 to 19:30, Sunday 12:30 and 15:30 – 19:30.
alle 19:30. Appassionato collezionista and Monday from 16:00 Avid antique collector, pe-
Notevoli selezioni di artisti, di antiquariato, intenditore to 19:30. riod watch connoisseur and
senza un particolare percor- di orologi d'epoca e partner A remarkable selection of partner of Chrono Passion,
so artistico, che lasciano il Chrono Passion, la nota rivi- artists, not focusing on any renowned magazine spe-
visitatore libero di scegliere sta specializzata nel campo specific artistic path leaves cializing in the watchmaker
lo stile più affine alla propria dell'Orologeria edita da visitors free to choose the field published by C.A.F.F.F.
sensibilità. Arte contem- C.A.F.F.F. Editrice, Michele style that they appreciate Publishers; Michele Dal Bon
poranea, da Andres David Dal Bon propone un'ampia most. Contemporary art offers a wide and original
Carrara a Raffaele Rossi; ed unica selezione di alto from Andres David Carrara selection of high quality
arte moderna, da Emilio antiquariato, di gioielleria to Raffaele Rossi; Modern antiques, designer period
Vedova ad Arman; fotogra- d’epoca firmata e orologi art, from Emilio Vedova jewellery and collector
fia da Luca Campigotto a da collezione. Il negozio si to Arman; photography watches. The shop lies in
Maurizio Galimberti. trova nel cuore di Venezia, from Luca Campigotto to the heart of Venice, only a
a due passi dal Ponte e dal Maurizio Galimberti. short walk from the Rialto
Mercato di Rialto. Bridge and Market.
rin
tte a Campo

M
Campo ne

Str

h
c
ise
Ca Gesuiti
lon

eli

cc
lle S.Marcuola Fo

ric
Co

ad

Ra
S.F
nd

zzi
66
C

o
Pr 11 all am

aN
rd
MUSEI/MUSEUMS 9 Carlton on the Grandde RISTORANTI/rESTAURANTS

lle
iu

a
e Wildner Ristorante

e Po
ta
13

gn
li i B larg

ia
en
MAPPA DI VENEZIA: centro
Ca

Ca
uo

en
iori 1 Peggy Guggenheim 1otAntica Carbonera

pa
lle Canal a te e Pensione
d.F ter

a du
va
S

m
Pr Call N
nd. Collection e Do i
Forni ov

di
iu Fo

da
10 Hotel FloraVenie 2 14 Taverna S.Trovaso
li e

e le
ta

n
Ai r

Rug
2 Bevilacqua La Masa Da Fiore

Pr rga
s

Fo
11 Novecento Boutique 3 Pane Vino e San

Li

eV
Ca io 15
ias

Rio Terra

i
di B

La
iul
St
va 3 Punta della DoganaRio Hotel 4 Conca D’oro Daniele Rialto

e ll
Riva

ra
l Terà

C.
li
4 Palazzo Grassi Barba F12

da

ed
i 5 Ristorante
san ruttHotel
arol Noemi

gio
i Campo
te P

N
i
lz

ll
C. C

ov

ti
Cor S.Giovanni Campo 13 Terrazza Danieli cAFFè/CAFéS

Ca
S

Me
a
13 Locanda Ca' Gottardi

an
a
a
Sc
ci F.S

li

ell
orr
Decollato S.Stae ALBERGHI/HOTELS

iu
1 Impronta Cafè

dic
.

ero
6 Sangal Restaurant

l
nd
14 Charming House

St
de
i

Pr
Campo

Lu F
ar C.llo

era
Fo

en
iB 1 Hotel Bauer

a

qu
le
2 Caffè del Doge

S. ne

lle
S.Simeon Campo 7 La Cupola

lle
de DD72 Stella

C.

iM
oS
Ca
io
ta

Ca
Profeta Riello 3 Hotel Danieli 3 Caffè Quadri
Lis 8 Osteria

de
az
C. C.po

ll
e
Ponte C.llo

de
ta
Sp 4 The Westin Europa CENTRI BENESSERE/ Ai Assassini 4 Caffè Florian
St S.Sofia

o

ta
d. Isola ez

.S
degli Scalzi

ig

lle
ier

n
& Regina C.lloWell-being Centres C.llo 9 Centrale

.S

en
5 Margaret Duchamp

me
Ca
oc
C. Cazza

Ca

liz

ta
4 5 Gritti Palace d. Caso2n Flora Fit Club Widmann Restaurant Lounge

da
6 Harry’s Bar

o

M
Sa

go
ll

an
ol

er
eL

Fon
tto
Co Campo

cc
6 Ca Maria Adele

Pa
3 Spazio Tre 10 Hostaria Galileo

Ri

ag
Ruga Vecc 7 Imagina Caffè

rn
lo

Pi

pe
hia

un

o
m F. SS.Apostoli

Dr
Co
7 Savoia e Jolanda 4 A.S.D. Altro Spazio Ospedale

n

Ma Fo

m
bo O 11 Ristorante Wagner 8 Marchini Time

ga
H
eo
Campo Ruga lio

C.

i

Ri

R.
at

lle
Civile

rin nd.
8 Hotel Monaco & – Pilates
m
12 Avogaria Locanda

in
Bella 9 Pasticceria Tonolo

d.
N.Sauro

Be

Ca
Si Campo

rm
Calle Larga

n
9 Grand Canal
S.

rga

Fo
G.Gallina& Restaurant 10 El Chioschetto

a
7 S.Giacomo Campo

R.

.C
C. Campo

ma

M

ri
dell'Orio Ch

liz
l della Pescaria S.Maria Nova
na

tte
ar
Corte ie

Sa
Campo
sch
sa NIGHTLIFE

o
Ca

in
a

Bo
nt

cine
Anatomia C.

Salizada S.G.Grisostom
a
e te Campo S.M. S.Cassiano Campo
i

cig
1 Al Portego

i
m r Beccarie

de
a Co MaterDomini C. Battisti
Fond

uc
nd

ar a
Vis

ina
g

lle
Fo C. 2 Wine & Cheese

Capp
Co Lar
d. Campo

Ca
Campo Campo

C.
Ag V05
Bar La Rivista
.ta T

S.Giacomo

nt
Calle ne

C.
della Lana SS.Giovanni

Ru
llo 4
3 Pane Vino e San

delle
Ca del Scaleter

ga
Ra e Paolo
olen

m Giardini lle 4
del m

D.
po Papadopoli C.llo la L 3 pa 15 Daniele Emporio

O
acc ni
tini

S. Dario

Calle
B4arbCantina Do Mori

re
A a s a Campo aria
ie iello

fic
nd Piazzale C h C a m p Campo d. To
Rialto le

i
re Campo n à Albrizzi Ponte S.Marina 6 Chic..chetteria
a Roma Ramo Do 2 Nuovo 1

C.
Corte Amai S.Stin e
all 7 Tarnowska's

inati
Campo Campazzo di Rialto
C

de

azzo
dei Tolentini 4 8 B Bar Lounge

lP

C. carm
Rio C. Lunga

ar
Ter Campo Campo 19 Campo 9 Blues Cafe S.Giu

e Mu
à

ad
à S.M. Formosa
C S.Tom Calle dei S.Aponal
Ch .llo S.Polo in S.Bartolomio

iso
10 Bar Dandolo
iov Cavalli lV Sa
liza Campo

Call
ica ere de da so S.Maria Formosa 11 Venice Jazz Club
Fabr Campo ta S.L di
.de la i d. io ra
Fond Tabacch 6
Sotopor
tego S.Silvestro
Fo
n a M
Campo dei RioTerrà C. ov
o

va
dei Fon a SHOPPING P
adonet n
d de la M Sal.

C.d.Fa
V01 Campo
Fond.ta

lle Fon .Mi Frari eri bo N
u
rchie d not
on 28 ar
1 Atelier Venetia
lle Bu .de to 8
Sa el
C Campo S.Salvador
.ta de lG Campo d
Fond afa
Ca
l l e
va
B o
2 r Sole Luna S.Lorenzo
go l oco

Ru
F ro S.Rocco
nsieri Ri .ta Ri 26 Calle de la renzoArt Shop
S3.LoMax
Cazziol

g
ei Pe o d Ca 22

a
erà d No el Corte lle Casseleria C.lleS. Lo
renzo
Rio T V13

Gi
vo dei 9 Campo 1 4 Maison Sautter

C.
9

uf
Gallo Pre 7

fa
ti

lle
S.Tomà C. Traghetto li z. 6 Ma.Re
a S.Mar

a

Ca
9 21 S
Calle d. Lion

Ca
aria 8 i
Zorz 7 Stef. & San. Zanin

lle
Rio N 1 Campo

va
ovo 20 25 C. d

de
re

C.
zi Campo 8 Lellabella

ll
R iz S.Luca

iF
18

i
ta Campo

d.
amen
co

S.Benedetto Salizada
Fond

ab
ti e Campo 9 Il Canovaccio

Sp
cu ra S.Pantalon F. Osmar in dei Greci
ti

br
lle Pro Calle della Manin re ra

Sp

ec
.ta de Calle degli 2

i
.P be 10 Arras Tessuti S
Fond Cà Foscari an al.

Calle de
Mandola 8

ch
ad
Avvocati 23 .d iu

Me
4 Campo

C.l
4 C F Raggio Veneziano – to

ier
ri 11
C.l

a
i Cere V21 8 e S.Filippo ni

le
e

rce
l

ria
d l

i
menta 6
Ca
le

Fonda V03 e Giacomo Leather Design

de
C.po

rie
27
F.R

i
Rag

t

i Fuseri
lP
i a 12 Trasparenze Cam

C. d. Rasse
r Campo 7 S.Gallo 12
os

C. Albanesi
.B

Pia
es
C.

10
u

nd S.Margherita Salizada Band
sa

C.llo 10 14 La Coupole Glass
sei

tri
Fo

Fre
Campo 1

zze
d

5 4 15 Campo eM
ei

S.Samuele
n
Sqellini
Mag

S.Angelo 15 La Coupole

zze
Campo

tta
Gu

C.po dei 4 3 3 S.Zaccaria
C.po ol 10
S.Fantin rutari P ia zz a
ar

ria
13 16 Mary had a little lamb
gior

11 . d . F 9 24 2 V17 5 7
rso Carmini S.Samuele C 3
di

7 Riva degli Sch17 iavoni
cco 5 S.Marco
an

3 1 3 Boutique Blumarine
e

So Campo Teatro
i

F.ta Rezzonico 3
d. 11 S.Stefano V07 2 P.d . Transit Store

Calle
a La Fenice 18
F.t V12 V11 14 Pa gli a
16 o Campo 2 V06 4 19 Hibiscus
n d .B a rbarig d. Tr ag hetto 6 Campo 2
C.

Valla
Fon Calle Lunga S.Barnaba ga S.Moisè
Campo 15 17 alle Lar 20 3856 di Rubelli Elvira
S.Barnarba C arzo
io

3
XII M 21 Elitre
sil

res
Campo r ia h ie ri S.Maurizio 15 X 1 10
ga . Cerc
Ba

Campo Avo C.lle d 10 22 L'Ottico Fabbricatore

so
ria DOVE
AngACQUISTARE
elo VETRO ll e C . p o Campo 8 6
S.

S.Sebastiano Ca 2
go

Raffaele MURANO/
ARTISTICO 12 Pisani 11 S.Maria 1 8 23 Arnoldo&Battois
F.ta

Bor

del Giglio
WHERE TO BUY VETRO
mite

4 6 24 Empresa
ARTISTICO MURANO GLASS 7
Ponte 5 25 La Gatta Vanitosa
F.ta Ere

C.lle Corte
F.ta di

V01 Barbalich Nave Calle Toletta Campo COSE DA VEDERE/THINGS TO SEE
dei Morti 14 dell'Accademia 26 Salvadori
B a Carità Basilica S. Marco
n
V02 A glimpse
c hina dof Venice
i S. B
asegio
F.ta
Og
Canal Grande 1
27 MEE Venezia 041
V03 SA.MI. nis 2 Campanile di S. Marco
san 28 Castiglia Boutique
V05 Mibaart t i 3 Palazzo Ducale
Stazione Marittima
ini

Dogana
lie

V06 "66"
n

Calle S.Gregorio 4 Ponte di Rialto GALLERIE-ANTIQUARIATO/
ar
isa

ig

C a m p o 14 V02 1 12 3
c

V07 Murano Vitrum Zat Campo GALLERIES-ANTIQUE SHOPS
rav

os

5 Teatro La Fenice
v

tere
Tre

S. Trovaso P i s c in a F.ta Venier
àF

2 S.Vio 1 Bottega d’Arte
Me

V11 ARS Cenedese Murano 10 S. Agnese 6 Chiesa S.M.Gloriosa
ondamenta Soranzo
C.

r

6
Te

2 Antichità Zanutto
a

V12 ARS Cenedese Murano dei Frari
dei
F.t

C. d
Rio

Rio cume

V13 Zanetti Gallery 7 Casa di Carlo Goldoni 3 Bugno Art Gallery
Cat

. Sq

4 Le Zoie
Ter

V17 Murano Vitrum
e

Campo Rio Terà 8 Scuola Grande di San
din

uer

C.llo
à

V21 Emi Art Glass S.Agnese S.Vio Rocco
ga

degli Incurabili
o
Bra

ni

Zat C
tere S.D alle
ero
.ta

ome
68 MAPPA DI VENEZIA: Lido MAPPA DI VENEZIA: Murano e Burano 69

ISOLA DI MURANO
ALBERGHI/HOTELS 5
2 Grande Albergo Ausonia r
ge

Call
in
& Hungaria Via Kl

e de
o ro Fond.

olò
15 Hotel Villa Pannonia Se rt ite S.Lorenzo
lva be Cim ovo

Nic

l'Art
Nu
16 Villa Angelica 19 Um 1 Ponte
e

San
al

ig

ie
S.Donato
Vi

iano

er
17 Hotel Villa Laguna

o

nt
Via C

rin
iera

o
eC
Ma
2 DOVE ACQUISTARE VETRO ARTISTICO

Riv

ll
CENTRI BENESSERE/

de
LIDO DI

ipro

o
Via

izi
MURANO/WHERE TO BUY VETRO

lle
Well-being Centres Ma Calle del

sp

Ca
rco

Via .Man
Via
VENEZIA ARTISTICO MURANO GLASS

ll’O
Paradiso
1 Lanna Gaia c/o Grande se V18 a

A.M uzio
ng

Po
P
en

de
Fo Lo V09 La Fenice

lo
Albergo Ausonia & Hungaria ar
m n

an
d. va
.P

da
Ve V15 Ri

uzio
C
d.
n ier V15 Ragazzi & C.

ra

Fo
n
Fo
tta

St
Vi

n
RISTORANTI/RESTAURANTS be a V16 Domus Vetri d'Arte

d.
o Du
sa Tit

S.G
Eli o
ileia

17 Villa Laguna Lounge Bar Via do V09 V18 Esse 2
ria
zo
Via ipro no

.d
Via Via R icosia

V20
Aqu

Restaurant MaV
C ovig

ren

V19 Simone Giovanni Cenedese

ei
Santa ia
iera
N

Ba
Via

Ristorante Gran Viale
Pa

18 Lo
Via

iv Murano
io
o

Fond. da Mula
4

ttu
e re
Via C

ast

t
R
nz

on da lle olo
BeerBante

ti
19 op
Per

n Ca sc V20 Fornace Mian
nu
tari

gr
orfu

ara

Gra Ne o
Via

.F
an
Scu

n V Via U 3 V22 Seguso Gianni
Via Z

17 iale
D’

NIGHTLIFE Via18 V16
Via

17 S
16 Doge 2 1.M.Elis
e
ar

5 Pachuka – Margarita Cafe Mic
hiel abett
om

Via
Enric 15 a
ng

o Da
ndo V19 COSE DA VEDERE/THINGS TO SEE

Fond. dei Vet
Lu

lo
V22 1 Basilica dei Santi Maria e Donato

Fo
Piazzale

n
2 Il Museo Vetraio di Murano

d.
della

Se
Colonna
3 Il Faro di Murano

rai
r en
ell
4 Chiesa di San Pietro Martire

a
Str
ada
Sa

ro
e

a Pontinello Destro
nM

ar

llo

dam ta Pontinello Sinist
aur

m
o

rce
Co

Fon
Ma
S. Mauro

te

dam
or

Via
C

ent

Fon
di

a
da

dam
Ca
ra
Mandracchio

od

Te
St

ent
16

ent
Fon men

rra
iR
Cavanella

aC
Fondam

no
io a
a
enta d

nd

ao
ei A

va
a

Fo
Mo la
ss

Sin
di R
lec
l
as

ne
sin
RISTORANTI/RESTAURANTS

istr
di ava
i

io a
a
o
16 Riva Rosa Ristorante

C
Ca

Des
en nta

Via
S. Martino
Enoteca

t
Fo

am me
5

ra
ta
Fo nd a destra

B.
nd

a
am ame

nd

G
Fo
n

alu
en
ta ta

nd
va SHOPPING

pp
Fo
no

Pe Giu

i
ti ra

de
Giudecca
an er 5 La Perla

sc
3

lla
iS aT

he ecc
de ent

ria
4 va m ov
a

d
Piazza Ri da an
n rr
Fo

a
B. Galuppi Te
1 COSE DA VEDERE/THINGS TO SEE

Ri
2

o
1 Chiesa di San Martino Vescovo

Te

ISOLA DI BURANO zo 2 Cappella di Santa Barbara

Pi
iz

z
lP

zo
de
nta 3 Il Museo del merletto
me
nda
Fo 4 La statua di Baldassarre Galuppi
Transit Store, Calle dei Fabbri 4673, San Marco Venice – tel. +39.041.2770147