You are on page 1of 33

T

STAR
E
CYCL
C

CHECK

C / SP E
C D / SP D E
Istruzioni per l'uso e la manutenzione
Instructions for use and maintenance
Mode d'emploi et entretien
Gebrauchs - und Wartungsanweisungen
Instrucciones para el uso y el mantenimiento
Instures para uso e manuteno

Ed. 05/2009
I
DICHIARAZIONE DI CONFORMIT CE
GB
DECLARATION OF CONFORMITY CE
E
Via Ugo Foscolo, 1 CE DECLARACION DE CONFORMIDAD
21040 Venegono Superiore FR
DECLARATION DE CONFORMIT CE
Varese (Italy) D
www.hoonved.com KONFORMITTSERKLRUNG CE
info@hoonved.com NL
CE CONFORMITEITSVERKLARING
DK
CE KONFORMITETSERKLRING

Noi dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilit che il prodotto:


The undersigned hereby declares under full responsability that the following product:
Declaramos bajo nuestra responsabilidad que el produeto:
Nous soussignes attestons sous notre entire responsabilit que le produit suivant:
Die unterzeichnete Fa. erklrt unter eigener Verantwortung, dass folgende Produkte:
Ondergetekende firma verklaart dat de:
Hermed erklres at flgende produkter:

LAVASTOVIGLIE - DISHWASHER LAVAVAJILLAS - LAVE-VASSEILLE - GESCHIRRSPLER -


VAATWASMACHINE - TALLERKENOPVASKEMASKINE -UNDERBANKDISKMASKIN

C43E..., C46E..., C53E..., C60E..., C6E..., C68E,C43DE..., C46DE..., C53DE...,


C60DE..., C6DE..., C68DE,SP35E..., SP40E..., SP45E..., SP50E..., SP5E..., SP68E,
SP35DE..., SP40DE..., SP45DE..., SP50DE..., SP5DE..., SP68DE,
al quale questa dichiarazione si riferisce, conforme alle seguenti norme:
for which this declaration refers to in accordance to the following standards:
al que se refiere asta declaracciones de conformidad a las siguientes normas:
auquel se rfre cette dclaration,est conforme aux normes suivantes:
auf welche sich diese Erklrung bezieht, folgendem Standard entsprechen:
waarop deze verklaring betrekking heeft, volgens de standaard:
som er omfattet af denne erklring, overholder flgende standarder:

EN 60335-1, EN 60335-2-58, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 55014-1, EN 55014-2


in base a quanto previsto dalle Direttive CEE:
on the basis of what is foreseen by the Directives CEE:
en base a lo previsto en la directiva CEE:
selon ce qui est prevu par les Directives CEE:
aufgrund der vorgesehenen Richtlinien:
gebaseerd op de CE-richtlijnen:
iht. EU-direktiv:

2006/95/CE-89/336, 92/31, 93/68CEE


Decliniamo ogni responsabilit per sinistri a persone o a cose derivanti da manomissione da parte di terzi o da carenza di manutenzione o
riparazione.
We decline any responsability for injuries or damage derived from machine misuse, abuse by others or improper machine maintenance
or repairs.
Declinamos toda responsabilidad por sinostros a personas por la incorrecta manipulacion por parte de tercero e la carencia de
mantenimjento o reparacin.
Nous dclinons toute responsabilit pour sinistres personnes ou objetqui derivent de l'intervention de la part de tiers non specialistes
ou de carences de manutentionou reparation.
Wir lehnen jegliche Verantwortung fr Schden an Personen oder Dingen ab, die auf fehlerhaftes Eingreifen Dritter oder auf mngelhafte
Wartung oder Reparation zurckzufhren sind.
Wij zijn op geen enkele manier verantwoordelijk voor schade aan personen of materrialen welke voortvloeien uit onoordeelkundig
gebruik, reparatie dan onderhoud aan de machines door derden.
Vi frasiger os ethvert ansvar for skader opstet son flge af fejlagtig anvendelse af maskinen, misbrug, eller utilstrkkeligt vedligehold
eller reparation.

Giuseppe RIENZI
DELEGATO ALLA SICUREZZA DEL PRODOTTO
_____22/02/2007_____ __________________________________________
(Data emissione) (Nome e firma o timbratura equivalente della persona autorizzata)
(Date of issue) (Name signature or equivalent of authorized representative)
(Fecha de emisin) (Nombre y firma o equivalente de la persona autorizada)
(Date d'emission) (Nom et signature ou cachet de la personne autorise)
(Ausgabedatum) (Name und Stempel der rechtskrftigen Person)
(D.D) (Naam handtekening of equivalent van de rechtsgeldige vertegenwoordiging)
(Udstedelsesdato) (Underskrift)

CE.doc
LAVASTOVIGLIE
DISHWASHING MACHINE
LAVE-VAISSELLE
GESCHIRRSPLER
LAVAVAJILLAS
LAVALOUAS

Mod.
C 43 E - SP 35 E
C 46 E - SP 40 E
C 46 D E - SP 40 D E
C 53 E - SP 45 E
C 53 D E - SP 45 D E
C 60 E - SP 50 E
C 60 D E - SP 50 D E
C 6 E - SP 5 E
C6 AE
C 6 D E - SP 5 D E
C 68 E - SP 68 E
C 68 D E - SP 68 D E

Le figure relative alle istruzioni sono riportate sulle ultime pagine.


The illustrations concerning these instructions are on the inside of the back cover
Les figures concernant les notices d'utilisation sont groupes sur les dernires
pages.
Die Bilder zur Gebrauchsanweisung sind auf den letzten Seiten des Umschlages.
Las figuras correspondientes a las instrucciones se encuentran en las ltimas
paginas.

As figuras relativas nas instrues so reportadas nas ltimas pginas.

Realizzato da VNigro - HOONVED - Venegono Superiore (VA) - Tel. 0331 - 856111 - Fax 0331- 865223 - www.hoonved.com
cod. 36525

3
ITA ......................................................................................... INFORMAZIONE AGLI UTENTI
Ai sensi dellart. 13 del Decreto Legislativo 25 Luglio 2005, n.151 Attuazione delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e
2003/108/CE, relative alla riduzione delluso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, non
ch allo smaltimento dei rifiuti
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sulla targhetta matricola della lavastoviglie indica che il prodotto alla fine della propria
vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti.
La raccolta differenziata della lavastoviglie giunta a fine vita organizzata e gestita dal produttore.
Lutente che vorr disfarsi della presente apparecchiatura dovr quindi contattare il produttore e seguire il sistema che questo ha
adottato per consentire la raccolta separata dellapparecchiatura giunta a fine vita.
Ladeguata raccolta differenziata per lavvio successivo della lavastoviglie dimessa al riciclaggio, al trattamento e allo
smaltimento compatibile a livello ambientale, contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sullambiente e sulla salute e
favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui composta lapparecchiatura.
Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte del detentore comporta lapplicazione delle sanzioni amministrative previste dalla
normativa vigente.
ENG ........................................................................................ INFORMATION FOR USERS
In accordance with the Directives 2002/95/EC, 2002/96/EC and 2003/108/EC on the restriction of the use of certain hazardous
substances in electrical and electronic equipment, and waste electrical and electronic equipment
The crossed out wheeled bin symbol on the dishwasher serial number plate indicates that at the end of its useful life the product
must be collected separately from other waste.
Separate collection of dishwashers that have come to the end of their useful life is organised and managed by the distributor.
Therefore, any user wanting to dispose of this equipment must contact the distributor and use the system adopted by the latter to
allow separate collection of equipment which has reached the end of its useful life.
Suitable separate collection, followed by decommissioned dishwasher recycling, treatment and environmentally-sound disposal,
helps to avoid possible negative effects on health and the environment and promotes re-use and/or recycling of the materials of
which the equipment is made.
Owners who dispose of the product illegally will be liable to the administrative penalties envisaged by the regulations in force.
FRA ...................................................................... INFORMATIONS DESTINES AUX UTILISATEURS
Conformment les Directives 2002/95/CE, 2002/96/CE et 2003/108/CE, sur la rduction de lutilisation de substances
dangereuses dans les appareils lectriques et lectroniques ainsi que sur llimination des dchets.
Le symbole de la poubelle barre report sur la plaquette du lave-vaisselle indique que le ramassage du produit la fin de sa vie
seffectue sparment par rapport aux autres dchets.
Le tri diffrenci dun lave-vaisselle arriv la fin de sa vie est organis et gr par le distributeur. Lutilisateur souhaitant se dfaire
de son appareil doit donc contacter le distributeur et se conformer au systme que celui-ci aura adopt pour permettre un ramassage
spar de lappareil.
Le tri diffrenci permettant dentreprendre le recyclage du lave-vaisselle liminer, ainsi quun traitement et une limination
compatible du point de vue environnemental contribuent viter les effets ngatifs possibles sur lenvironnement et sur la sant et
favorisent le remploi et/ou le recyclage des matriaux constituant lappareil.
Une limination frauduleuse du produit par son propritaire comporte lapplication des sanctions administrative prvue par la
norme en vigueur.
TED .................................................................................... AUSKUNFT ZU DEN BENUTZERN
Gem der Richtlinien 2002/95/EG, 2002/96/EG und 2003/108/EG, zur Beschrnkung der Verwendung gefhrlicher Stoffe
in Elektro- und Elektronikgerten, sowie ber Elektro- und Elektronik-Altgerte
Das Symbol, das eine durchgestrichene Abfalltonne auf Rdern darstellt, befindet sich auf dem Datenschild der Splmaschine und
bedeutet, dass das Altgert im Zuge der Entsorgung getrennt gesammelt werden muss.
Die getrennte Sammlung der Splmaschine als Elektro-Altgert wird vom Vertreiber organisiert und abgewickelt.
Der Nutzer, der das betreffende Gert entsorgen will, muss daher den Vertreiber kontaktieren und die Entsorgung gem dem
System vornehmen, das der Vertreiber gewhlt hat, um die getrennte Sammlung der Altgerte zu gewhrleisten.
Die getrennte Sammlung der Alt-Splmaschine ist eine Voraussetzung fr die spezifische Behandlung und das spezifische Recycling
von Elektro- und Elektronik-Altgerten und notwendig, um negative Auswirkungen auf Gesundheit und Umwelt zu vermeiden.
Ferner werden dadurch die Wiederverwendung und/oder das Recycling der Materialien, aus denen die Splmaschine besteht,
gefrdert. .
Die unsachgeme Entsorgung des Gerts durch den Inhaber wird mit Verwaltungsstrafen gem dem geltenden Recht geahndet.
SPA ................................................................................ INFORMACIN PARA LOS USUARIOS
Segn las Directivas 2002/95/CE, 2002/96/CE y 2003/108/CE, sobre restricciones a la utilizacin de determinadas sustancias
peligrosas en aparatos elctricos y electrnicos, y eliminacin de residuos
El smbolo del contenedor tachado reproducido en la placa del nmero de serie del lavavajillas indica que el producto debe ser
recogido por separado y no pueden eliminarse con el resto de residuos domsticos.
La eliminacin por separado del lavavajillas al final de su vida til est organizada y gestionada por el distribuidor.
El usuario que desee desechar este aparato deber ponerse en contacto con el distribuidor y respetar las modalidades que ste
ha adoptado para consentir su eliminacin por separado al final de su vida til.
Una adecuada recogida selectiva del lavavajillas para su reciclaje, tratamiento y eliminacin de manera respetuosa con el medio
ambiente contribuye a evitar posibles efectos negativos para el medio ambiente y la salud, y fomenta la reutilizacin y/o el reciclaje
de los materiales que lo componen.
La eliminacin del producto de forma no autorizada dar lugar a la aplicacin de las sanciones administrativas establecidas por las
normas vigentes.
POR ............................................................................. INFORMAO PARA OS UTILIZADORES
Conforme as Directivas 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relativas reduo do uso de substncias perigosas em
aparelhagens elctricas e electrnicas e reciclagem de lixo
O smbolo barrado do contentor de lixo, colocado na placa de matrcula da lavadora de pratos indica que o produto, ao fim da
prpria vida til, deve ser recolhido separadamente dos demais dejectos elctricos ou electrnicos.
A recolha diferenciada da lavadora de pratos que j esgotou a sua vida til organizada e gerida pelo distribuidor.
O utilizador que quiser se desfazer de tal aparelhagem dever , portanto, contactar o distribuidor e seguir o sistema adoptado pelo
mesmo a fim de permitir a recolha separada da aparelhagem que j esgotou a sua vida til.
A recolha diferenciada adequada para o percurso sucessivo da lavadora de pratos retirada at a reciclagem, tratamento e
desmantelamento ambientalmente compatvel contribui a evitar possveis efeitos negativos para o ambiente e para a sade e
favorecem a reutilizao e/ou a reciclagem dos materiais de que a aparelhagem composta.
O desmantelamento abusivo do produto por parte do respectivo detentor comporta a aplicao das sanes administrativas
previstas pela normativa vigente.
ITA AVVERTENZA

Prima di procedere all'installazione, alla messa in funzione, alla regolazione e alle operazioni di manutenzione della lavastoviglie
Mod. C/SP E, leggere attentamente il presente manuale.
In caso di guasto o cattivo funzionamento della macchina rivolgersi esclusivamente ad un centro tecnico autorizzato o direttamente
alla ditta HOONVED.

ENG

IMPORTANT

Become thoroughly familiar with the contents of this manual before installing, setting up, adjusting and servicing dishwasher
machine Mod. C/SP E.
Only contact an authorized technical center or HOONVED in the event of breakdowns or faulty machine operation.

FRA IMPORTANT

Lisez attentivement cette notice avant la mise en place, la mise en service, le rglage et les oprations dentretien de la machine
lave-vaisselle Mod C/SP E.
En cas de panne franche ou de dysfonctionnement de la machine, adressez-vous exclusivement un service technique agr
ou directement la socit HOONVED.

DEU HINWEIS

Bevor man den Geschirrspler Mod. C/SP E installiert, in Betrieb nimmt, einstellt oder Wartungsarbeiten daran vornimmt, ist
dieses Handbuch aufmerksam durchzulesen.
Bei Betriebsstrungen der Maschine wenden Sie sich bitte ausschlielich an ein autorisiertes Kundendienst-Zentrum oder direkt
an Firma HOONVED.

ESP ATENCION

Antes de realizar la instalacin, la puesta en marcha, los ajustes y las operaciones de mantenimiento de la mquina lavavasos
Mod. C/SP E, lea atentamente este manual.
En caso de avera o de mal funcionamiento se dirija exclusivamente a un centro tcnico autorizado o directamente a la empresa
HOONVED.

POR ADVERTNCIA

Antes de proceder a instalao, a colocao em funcionamento, a regularizao e as operaes de manuteno da Lava


louas Mod . C / SP E, ler atentamente o presente manual. Em caso de avaria ou mal funcionamento da mquina procurar
exclusivamente um centro tcnico autorizado ou directamente a empresa HOONVED.

La ditta costruttrice si riserva il diritto di apportare


modifiche che si renderanno utili ai propri prodotti
senza comprometterne le caratteristiche essenziali.
The manufacturer reserves the right to modify the
products whenever necessary, without affecting their
main features.
Le constructeur se rserve le droit de modifier ses
produits sans en compromettre les caractristiques
essentielles.
Der Hersteller behlt sich das Recht vor , seine Pro-
dukte abzandern , falls es notwendig sei , ohne die
haupteigenschaften des Gert zu wechseln.
La Firma constructora se reserva el derecho de modi-
ficar sus productos sin comprometer las
caractersticas esenciales.
A empresa construtora se reserva o direito de fazer
modificaes que se renderem necessrias aos prprios
produtos sem o comprometimento das caractersticas
essenciais.
INDICE - INDEX - NDICE

RAEE. .................................................................. pag. 4

Avvertenza. ......................................................... pag. 4


Important .............................................................. pag. 4
Important .............................................................. pag. 4
Hinweis ................................................................. Seite 4
Advertencias ........................................................ pg. 4
Advertncia .......................................................... pg. 4

Dimensioni d'ingombro...............................pag. 8/10/12


Overall dimensions.........................................pag. 8/10/12
Dimensions d'encombrement.........................pag. 8/10/12
Platzbedarfmasse........................................Seite. 8/10/12
Dimensiones mximas...................................pg. 8/10/12
Dimenses.....................................................pg. 8/10/12

Dati tecnici.pag............................................ pag. 9/11/13


Technical data................................................pag. 9/11/13
Donnes techniques.......................................pag. 9/11/13
Technischen daten.......................................Seite 9/11/13
Datos tcnicos...............................................pg. 9/11/13
Dados tcnicos..............................................pg. 9/11/13

Descrizione comandi. ........................................ pag. 14


Decription of the controls ..................................... pag. 14
Description des commandes ................................ pag. 14
Beschreibung der Bedienvorrichtungen ............... pag. 14
Descripcin de los mandos .................................. pag. 14
Descrio dos comandos ..................................... pag. 14

ITALIANO. ....................................................... Pagina 15

ENGLISH. ........................................................ Page 24

FRANAIS. ...................................................... Page 33

DEUTSCH. ....................................................... Seite 42

ESPAOL. ....................................................... Pgina 51

PORTUGUS. ................................................. Pg. 60

6
This Page
Intentionally
Left Blank

7
DIMENSIONI DI INGOMBRO - OVERALL DIMENSIONS - DIMENSIONS D'ENCOMBREMENT
PLATZBEDARFSMASSE - DIMENSINES - DIMENSES

A D
B
C
CHECK
CYCLE START C 43

E
C

10

Modello Model A B C D E F G

C 43 E - SP 35 E 430 521 680 851 280


C 46 E - SP 40 E 460 521 680 851 280
C 53 E - SP 45 E 530 600 755 940 270
C 60 E - SP 50 E 600 600 820 1005 330
C 6 E - SP 5 E 600 600 820 1005 330
C 68 E - SP 68 E 600 695 830 1150 400 615 500

8
C 6 E - SP 5 E

C 68 E - SP 68
C 6 E - SP 5 E

C 6 E - SP 5 E
C 53 E - SP 45E
C 46 E - SP 40E
C 43 E - SP 35E

C 46 E - SP 40 E
C 43 E - SP 35 E

C 60 E - SP 50 E
C 53 E - SP 45 E
C 68 E - SP 68 E
C 60 E - SP 50 E
SP 40 E
C 46 E - SP 40 E
C 43 E - SP 35 E

C 60 E - SP 50 E

C 68 E - SP 68 E
C 53 E - SP 45 E

SP 40 E

C 68 E - SP 68 E
C 46 E - SP 40 E
C 43 E - SP 35 E

C 53 E - SP 45 E
C60/C6- SP 50/5 E
Produzione cestelli/ora
Capacit vasca Output in baskets/hour
Temp. max entrata ac. Raccordo di scarico
Tank capacity Dbit paniers/
Water inlet max. temp. Drain pipe fitting
Capacit de la cuve
20/10/6

Produktion korbe/stun

23 l
20 l
Raccord de vidange

17 l
30/20/15
30/20/15
30/20/15

Temp.max. entree eau.


30/20/15

30/20/15
30/20/15

30/20/15
30/20/15
Wannenkapazitt Produccin canastos/h

12,5 l
12,5 l
12,5 l
Max. Temperatur-Wa. Abwasseranschlu
Capacidad tina Produo cestos/hora

50 C
50 C
50 C

50 C
50 C
50 C
Temper.mx.entrada a Enlace de descarga
Capacidade do tanq.
Temp. m de en. de g. Ligao de drenagm

28 mm
28 mm

31 mm
31 mm
31 mm
31 mm
Allacciamento elettrico
Capacit boiler
Electrical connection
Boiler capacity Raccordement lectriq
Livello pressione acus. Temper.di funz e stoc Cap. du chauffe-eau
Stromversorgung

4l

7,5 l
7,5 l
4l
4l

7,5 l
Noise level Operat.and storage te Boilerkapazitt Alimentacion electrica
115V ~ 60Hz

Niveau de pression s. Tempr.de foncti.et st. Capacidad hervidor


230V ~ 50/60Hz
230V ~ 50/60Hz

Instalao elctrica
230V ~ 50/60Hz
230V ~ 50/60Hz

230V 3 ~ 50/60Hz

Schalldruckpegel Betriebs- und Lagert. Capacidade do boiler


400V 3N ~ 50/60Hz
400V 3N ~ 50/60Hz

400V 3N ~ 50/60Hz

5 40 C
5 40 C

5 40 C
5 40 C
5 40 C
5 40 C
Nivel de presion acust. Temperatura de funz. Potenza totale

< 70 dB (A)

< 70 dB (A)
< 70 dB (A)

< 70 dB (A)
< 70 dB (A)
< 70 dB (A)
Nvel de presso acst. Temp. de fun. e armaz. Total power
Alimentazione idrica Puissance totale
Dimensioni cestello Umidit relativa Water supply Gesamtleistung
3420 W
3420 W

4750 W
4550 W
4750 W
4550 W
1700 W

3550 W

Alimentation en eau Enlace total


6830 W

Basket dimensions Relative humidity


Dimensions du panier Humidit relative Wasseranschlu Potncia total
Korbgre Relative Feuchte Alimentacon idrica Resistenza boiler
Dimensiones cubeta Humedad relativa Alimentao hdric Boiler heating elem.

20 90 %
20 90 %
20 90 %
20 90 %
20 90 %
20 90 %
Dimenses do cesto Humidade relativa Rsistance chauffe-e.

200400 kPa 3/4"G.


200400 kPa 3/4"G

350 x 350 mm

500 x 500 mm
200400 kPa 3/4"G.

400 x 400 mm

500 x 600 mm
200400 kPa 3/4"G.

200400 kPa 3/4"G.


Boilerheizwiderstand

500 x 500 mm
450 x 450 mm
200400 kPa 3/4"G.
3200 W
3200 W

4000 W
4000 W

3000 W
4000 W
4000 W
1300 W

6000 W

Cons. acqua x ciclo Resistencia hervidor


Peso netto Temperatura lavaggio Resistncia do boiler
Net weight Water cons. per c.le
Wash temperature Resistenza vasca
Poids net Cons. deau par c.le
2l

Temprature de lav.
3,5 l
3,5 l
2l
2l

3,5 l

Wass. pro Zyklus Tank heating elem.


Reingewicht Spltemperatur

36 kg

58 kg
37 kg

66 kg
Rsistance cuve

52 kg
48 kg
Peso netto Con. agua por ciclo
Temperatura de lav.

50 60 C
50 60 C
50 60 C
50 60 C
50 60 C
50 60 C
Wannenheizwiderst.
500 W

Cons. de g.por cic.


2000 W

2000 W

2000 W
2000 W

Peso neto
2000 W

Temp. de lavagem
2000 W
2000 W

2000 W

Resistencia tina
Peso macchina imball. Durata ciclo Resistncia do tanque
Temperatura risciac. Cycle length Pompa lavaggio
Weight of packed mac. Rinse temperature
Poids de la machine e. Dure du cycle Wash pump
Temprature de rin. Zyklusdauer Pompe de lavage
Gewicht der verp.Mas. Klarspltemperatur

74 kg
60 kg
66 kg
56 kg
43 kg
41 kg
Peso de la maquina e. Duracon del ciclo Splpumpe
220 W
220 W

550 W
550 W
400 W

Temperatura de aclar.
750 W
750 W
550 W

830 W

Durao do ciclo Bomba de lavado

80 90 C
80 90 C
80 90 C
80 90 C
80 90 C
80 90 C
180/360/600 s

120/180/240 s

Peso da mq. com emb.


120/180/240 s
120/180/240 s
120/180/240 s

120/180/240 s
DATI TECNICI-TECHNICAL DATA-DONNE TECHNIQUES-TECHNISCHE DATEN-DATOS TECNICOS-DADOS TECNICO

Temp. de enxaguo

9
Bomba de lavagem
DIMENSIONI DI INGOMBRO - OVERALL DIMENSIONS - DIMENSIONS D'ENCOMBREMENT
PLATZBEDARFSMASSE - DIMENSINES - DIMENSES

A D
B
C
CHECK
CYCLE START C 43

E
C

10

Modello Model A B C D E

C 6AE 600 600 820 1005 330


C 6 AE

C 6 AE
C 6 AE
C 6 AE
Produzione cestelli/ora
Capacit vasca Output in baskets/hour
Tank capacity Dbit paniers/
Temp. max entrata ac. Raccordo di scarico Capacit de la cuve Produktion korbe/stun

20 l
Produccin canastos/h
30/20/15
Water inlet max. temp. Drain pipe fitting Wannenkapazitt
Temp.max. entree eau. Raccord de vidange Capacidad tina Produo cestos/hora
Max. Temperatur-Wa. Abwasseranschlu Capacidade do tanq.

50 C
Enlace de descarga Allacciamento elettrico

31 mm
Temper.mx.entrada a
Temp. m de en. de g. Ligao de drenagem Capacit boiler Electrical connection
Boiler capacity Raccordement lectriq
Livello pressione acus. Temper.di funz e stoc Cap. du chauffe-eau Stromversorgung

7,5 l
230V ~ 50Hz

Noise level Operat.and storage te Boilerkapazitt Alimentacion electrica


Niveau de pression s. Tempr.de foncti.et st. Capacidad hervidor Instalao elctrica
Schalldruckpegel Betriebs- und Lagert. Capacidade do boiler
Potenza totale

5 40 C
Nivel de presion acust. Temperatura de funz.

< 70 dB (A)
Total power
Nvel de presso acst. Temp. de fun. e armaz.
Puissance totale
3550 W

Alimentazione idrica Gesamtleistung


Dimensioni cestello Umidit relativa Water supply Enlace total
Basket dimensions Relative humidity Alimentation en eau Potncia total
Dimensions du panier Humidit relative Wasseranschlu
Resistenza boiler
Korbgre Relative Feuchte Alimentacon idrica
Boiler heating elem.
Dimensiones cubeta Humedad relativa Alimentao hdrica
Rsistance chauffe-e.

20 90 %
Dimenses do cesto Humidade relativa
3000 W

Boilerheizwiderstand
200400 kPa 3/4"G.

500 x 500 mm
Resistencia hervidor
Peso netto Cons. acqua x ciclo Resistncia do boiler
Temperatura lavaggio
Net weight Water cons. per c.le Resistenza vasca
Wash temperature
Poids net Cons. deau par c.le Tank heating elem.
3,5 l

Temprature de lav.
Reingewicht Wass. pro Zyklus Rsistance cuve
Spltemperatur
Con. agua por ciclo

52 kg
Peso netto Temperatura de lav. Wannenheizwiderst.
2000 W

50 60 C
Peso neto Cons. de g.por cic. Resistencia tina
Temp. de lavagem
Resistncia do tanque
Peso macchina imball. Durata ciclo
Temperatura risciac. Pompa lavaggio
Weight of packed mac. Cycle length
Rinse temperature Wash pump
Poids de la machine e. Dure du cycle
Temprature de rin. Pompe de lavage
Gewicht der verp.Mas. Zyklusdauer
Klarspltemperatur Splpumpe

60 kg
550 W

Peso de la maquina e. Duracon del ciclo


Temperatura de aclar. Bomba de lavado
Durao do ciclo

80 90 C
180/360/600 s

Peso da mq. com emb.


DATI TECNICI-TECHNICAL DATA-DONNE TECHNIQUES-TECHNISCHE DATEN-DATOS TECNICOS-DADOS TECNICO

Temp. de enxaguo Bomba de lavagem


DIMENSIONI DI INGOMBRO - OVERALL DIMENSIONS - DIMENSIONS D'ENCOMBREMENT
PLATZBEDARFSMASSE - DIMENSINES - DIMENSES

600 1005
600
C
CHECK
CYCLE START

820

350
567 517

82
12.5 57 12.5
12.5

MASCHINENFU

Lcher 4x 10
57
82

Abmessungen in mm

A C D

60

245 55 55 245

12
C 60 E
C 60 E
C 60 E

C 60 E

SP 50 E
SP 50 E
SP 50 E

SP 50 E
Produzione cestelli/ora
Output in baskets/hour
Temp. max entrata ac. Capacit vasca
Raccordo di scarico Dbit paniers/
Water inlet max. temp. Tank capacity
Drain pipe fitting Produktion korbe/stun
Temp.max. entree eau. Capacit de la cuve
Raccord de vidange Produccin canastos/h

30/20/15

20 l
Max. Temperatur-Wa. Wannenkapazitt
Abwasseranschlu Produo cestos/hora

50 C
Temper.mx.entrada a Capacidad tina
Enlace de descarga

31 mm
Temp. m de en. de g. Capacidade do tanq.
Ligao de drenagem Allacciamento elettrico
Capacit boiler
Electrical connection
Livello pressione acus. Boiler capacity
Temper.di funz e stoc Raccordement lectriq
Noise level Cap. du chauffe-eau
Operat.and storage te Stromversorgung

7,5 l
Niveau de pression s. Boilerkapazitt
Tempr.de foncti.et st. Alimentacion electrica
Capacidad hervidor
440V 3 ~ 60Hz
Schalldruckpegel Betriebs- und Lagert. Instalao elctrica
Nivel de presion acust. Capacidade do boiler

< 70 dB (A)
400/415V 3 ~ 50Hz

5 40 C
Temperatura de funz.
Nvel de presso acst. Temp. de fun. e armaz. Potenza totale
Total power
Dimensioni cestello Umidit relativa Puissance totale
Basket dimensions Relative humidity Alimentazione idrica Gesamtleistung
6750 W

Dimensions du panier Humidit relative Water supply Enlace total


Korbgre Relative Feuchte Alimentation en eau Potncia total
4750/6750 W

20 90 %
Dimensiones cubeta Humedad relativa Wasseranschlu
Dimenses do cesto Alimentacon idrica

500 x 500 mm
Humidade relativa Resistenza boiler
Alimentao hdrica Boiler heating elem.
Peso netto Rsistance chauffe-e.

200400 kPa 3/4"G.


Temperatura lavaggio
Net weight Boilerheizwiderstand
Wash temperature
Poids net
TECNICOS-DADOS TECNICO

Resistencia hervidor
6000 W

Temprature de lav.
4000/6000 W

Reingewicht Cons. acqua x ciclo Resistncia do boiler

50 60 C
Spltemperatur

58 kg
Peso netto Water cons. per c.le
Temperatura de lav.
Peso neto Cons. deau par c.le Resistenza vasca
Temp. de lavagem
Wass. pro Zyklus
3,5 l
Tank heating elem.
Peso macchina imball. Temperatura risciac. Con. agua por ciclo Rsistance cuve
Weight of packed mac. Rinse temperature Cons. de g.por cic. Wannenheizwiderst.
2000 W

Poids de la machine e. Resistencia tina


2000 W

Temprature de rin.

80 90 C
Gewicht der verp.Mas. Klarspltemperatur Resistncia do tanque

66 kg
Peso de la maquina e. Temperatura de aclar. Durata ciclo
Peso da mq. com emb. Temp. de enxaguo Cycle length Pompa lavaggio
Dure du cycle Wash pump
Zyklusdauer Pompe de lavage
Duracon del ciclo Splpumpe
750 W
750 W

Durao do ciclo Bomba de lavado


120/180/240 s

Bomba de lavagem
DATI TECNICI-TECHNICAL DATA-DONNE TECHNIQUES-TECHNISCHE DATEN-DATOS

13
CRUSCOTTO COMANDI - CONTROL PANEL - PANNEAU DES COMMANDES
SCHALTBLENDE - PANEL DE MANDOS - PAINEL DE COMANDOS

C
CHECK
CYCLE START
LRCK LTV LC1 LC2
Q1 S4 S9 S3

Fig. 1

LEGENDA LEGEND
Q1) Interruttore ON/OFF Q1) Line button ON/OFF
S4) Tasto Rigenera (solo su modelli C "D") S4) Regeneration button ( only for models C "D")
LRCK) Lampada led CHECK LRCK) CHECK led light
LTV) Lampada led temperatura vasca LTV) Tank temperature led light
LC1) Lampada led ciclo CORTO LC1) SHORT cycle led light
LC2) Lampada led ciclo MEDIO LC2) MEDIUM cycle led light
LC1+LC2) Lampada led ciclo LUNGO LC1+LC2) LONG cycle led light
S9) Tasto selezione CICLO S9) CYCLE selection button
S3) Tasto AVVIO CICLO (START) S3) START CYCLE button

LEGENDE ZEICHENERKLRUNG
Q1) Bouton de ligne ON/OFF Q1) Schalter Ein-/Aus
S4) Bouton de rgnration S4) Regenerierungs-Taste (nur bei C "D")
(seulement pour C "D") LRCK) Led Leuchte Regenerierung CHECK
LRCK) Lampe led de CHECK Alarm
LTV) Lampe led de temper. de la cuve LTV) Led Leuchte tanktemper. erreich
LC1) Lampe led cycle COURT LC1) Led Leuchte KURZER zyklus
LC2) Lampe led cycle MOYEN LC2) Led Leuchte NORMALER zyklus
LC1+LC2) Lampe led cycle LONG LC1+LC2) Led Leuchte LANGER zyklus
S9) Bouton de Slection CYCLE S9) Wahltaste ZYKLUS
S3) Bouton de Dmarrage CYCLE S3) Taste ZYKLUS STARTEN

LEYENDA LEGENDAS
Q1) Interruptor ON/OFF Q1) Tecla ON/OFF
S4) Botn regeneracin (solo para mod. C "D") S4) Boto regenerador (S nos modelos C D)
LRCK) Lmpara led CHECK LRCK) Lmpada Led CHECK
LTV) Lmpara led temperatura agua tina LTV) Lmpada Led temper. do tanque
LC1) Lmpara led ciclo CORTO LC1) Lmpada Led ciclo CURTO
LC2) Lmpara led ciclo MEDIO LC2) Lmpada Led ciclo MDIO
LC1+LC2) Lmpara led ciclo LARGO LC1+LC2) Lmpada Led ciclo LONGO
S9) Botn seleccin CICLO S9) Boto de seleco de ciclo
S3) Botn de Arranque CICLO (START) S3) Boto incio ciclo (START)

14
ENGLISH

Part 1: General description and safety device

Part 2: For the Operator

Part 3: For Authorized and Qualified


Technicians

ENGLISH

24
ENGLISH
PARTICULAR RECOMMENDATIONS - Never use the hands instead of adequate tools when operating
the machine.
FOR THE OPERATOR
- Never use the hands or other objects to stop moving parts.
- Do not operate the machine without having become fully
familiar with the contents of this manual and without having - PAY THE UTMOST ATTENTION TO THE DATA PLATES
acquired a comprehensive knowledge of the specific AFFIXED TO THE MACHINE WHENEVER WORKING ON
techniques and machine controls. THIS OR IN THEIR NEAR VICINITY.

- Check that the area in which the machine is to be installed is - The user is obliged to keep all the data plates and stickers in
compatible with the dimensions of the machine itself before a legible condition.
installing this latter.
- Never climb on to the door or on to the top of the machine.
- Only use lifting and handling means that are suited to the
weight of the machine when this must be installed or removed - It is essential for the user to replace all data plates and
either completely or in part. stickers that may have deteriorated for any reason or that are
not clearly visible, ordering new ones from the Spares
- Never allow unauthorized or unqualified personnel to start, Service.
adjust, operate or repair the machine. Always refer to this
manual for the necessary operations. - Contact the person in charge of maintenance in the event of
malfunctions or damage to the machine components without
- The mechanical parts and electrical/electronic components proceeding with further repairs.
situated inside the machine are protected by entirely closed
panels. - It is absolutely forbidden for anyone to use the machine for
purposes other than those explicitly established and
- Always ensure that the main switch has been set to the documented. The machine must always be used in the ways,
OFF position before cleaning and/or servicing the machine. times and places dictated by common sense and the laws in
This will disconnect the power source during the operators force in each country, even when there are no specific
intervention. provisions to govern the sector in the particular country of
use.
- The electrical powering system must be equipped with an
automatic release system prior to the main machine switch - The manufacturer declines all responsibility for accidents
and with a suitable grounding system that complies with all or damage to either persons or property as may arise
the requisites established by industrial provisions for the following failure to comply with either the relative safety
prevention of accidents. provisions or the instructions herein.

- Always disconnect the power source if work must be carried - These instructions, together with the provisions
out on the main switch or in its vicinity. governing machine installation and electrical
connections form an integral part of the Accident
- All inspections and maintenance operations requiring removal Preventing Industrial regulations in force in each
of the safety guards are carried out under the complete individual country.
responsibility of the users.
These operations should therefore only be carried out by - THESE SAFETY PROVISIONS INTEGRATE AND DO NOT
specialized and authorized technical personnel. SUBSTITUTE THE SAFETY PROVISIONS LOCALLY IN
FORCE.
- Make sure that none of the accident preventing safety
devices (barriers, guards, casings, microswitches, etc.) have - NEVER ever make hurried or inaccurate repairs that
been tampered with and that they are all perfectly functional could jeopardize the correct operation of the machine.
before operating. These devices should be repaired if this is
not the case. - ALWAYS ASK FOR HELP FROM SPECIALIZED
PERSONNEL IN CASE OF DOUBT.
- Never remove the safety devices.
- ANY TAMPERING BY THE USER RELIEVES THE
- To prevent personal risks, only use power tools that are MANUFACTURER FROM ALL LIABILITY, THE USER
correctly connected to the grounding tap and that conform to BEING IN THIS CASE SOLELY RESPONSIBLE TOWARDS
the national safety regulations. THE COMPETENT ACCIDENT PREVENTION
AUTHORITIES.
- Never ever tamper with the electrical system or with any other
mechanism.

- Never ever use the hands or unsuitable instruments to


locate leaks from pipes. Air, fluids under pressure or irritants
could cause serious damage to both persons and/or property.

25
ENGLISH Part 1: General description and Safety devices

1.1 GENERAL DESCRIPTION receipt attached).


Single-walled construction in 18/10 stainless steel with
fine satin finish. IMPORTANT
All controls and electrical parts can be easily accessed. Notification of damage or faults must be immediate, in any
The rinsing agent dispenser is built into the machine. case within 3 days from the date on which the machine is
There is a built-in decalficier for C D -SP D models. The received.
washing rods and filters can be easily removed for 1.5 UNPACKING (Figs 2-3-4)
maintenance and routine cleaning. Proceed in the following way in order to remove the
All models are equipped with a safety microswitch on the packing:
door. The heating elements are made of rustproof incoloy 1. Cut the straps (7) that hold the cardboard in place.
steel. 2. Remove the box (8) by lifting it upwards.
All models are supplied with an adequate number of 3. Remove the protective film from the machine.
baskets. 4. Remove the machine from the base by lifting it from the
lower part of the casing (Fig. 4).
1.2 TYPE OF USE AND IMPROPER USE 5. All packing must be collected and not left within childrens
These machines have been designed and built to wash reach since it could become a source of danger. The
crockery placed in special baskets and using detergent packing can be disposed of in the same way as solid
and rinsing agent. urban waste.
Permitted crockery: glasses, teacups, coffee cups,
saucers, cutlery made of materials suitable for
dishwashers and of a size able to fit into the basket and ATTENTION
machine. Once the machine has been unpacked, NEVER ever use
Use of specific detergents and rinsing agents for the box containing the electrical components for lifting
industrial purposes normally available in the shops is purposes.
permitted.
Lift the machine by raising it from the lower part of the
casing. Set it on the forks of a truck when transporting.
ATTENTION
Any improper use of the machine relieves the manufacturer 1.6 MACHINE IDENTIFICATION (Fig. 5)
from all and every responsibility for accidents or damage - The serial number and machine data are stamped on
to persons and property, also voiding all conditions of the data plate (9) affixed to the right part of the machine
guarantee. itself.

1.3 TRANSPORT, SHIPMENT AND IMPORTANT


STORAGE (Fig. 2) Always state the model and serial number of the machine
- The machine is normally shipped in a cardboard box when requesting technical assistance or ordering spare
closed by straps. parts.
- When transporting the packed machine, use a lift truck
or transpallet, positioning the box on the relative forks. 1.7 DESCRIPTION OF THE SAFETY
DEVICES
ATTENTION Models C-C D-SP-SP D are equipped with a safety
The machine must be sheltered from the weather when microswitch that blocks the washing pump if the tub
shipped and stored. access door is accidentally opened.
The electrical parts are enclosed by panels locked by
1.4 INSPECTIONS ON ARRIVAL screws.
The machine is fitted with an equipotential ground
When the machine arrives, check that the packaging is in
conductor.
a perfect condition and that there is no visible damage.
Safety overflow (21) to prevent water from spilling.
If everything is in order, remove the packaging (unless
other instructions have been received from the
manufacturer) and check that the machine is free from 1.8 REFERENCE STANDARD
damage caused by transport. The machine and its safety devices has been built in
Now check whether there has been any damage to the compliance with the following standards:
structure, crushing or breakages. Essential safety requisites established by Directive 73/
If damage or imperfections are discovered: 23 EEC Annex 1 modified by Directive 93/68 EEC,
1 - Immediately notify the haulage contractor both by directive 89/336 EEC.
phone and in writing by registered letter with return Essential requisites established by Directive 2002/95/
receipt attached; EEC (RoHS).
2 - Inform the manufacturer by registered letter (with return

26
Part 2: For the operator ENGLISH
2.1.c STARTING THE WASHING CYCLE
2.1 WASHING PHASES C/SP E To start the washing cycle, press and hold the START
(S3) button for a few seconds, then release.
Throughout the washing cycle the LED(s) for the selected
2.1.a Switching on and Preparing the machine cycle (LC1 or LC2 or LC1 and LC2 together) will FLASH.

To switch on the machine, press the power switch (Q1)


into the ON position. RT
STA
E
CYCL
C

K
CHEC

The LED indicating the last cycle selected will become


CONSTANTLY LIT (LC1 or LC2 or LC1 and LC2), as will ATTENTION
the CHECK LED and the tank temperature LED (LTV). We recommend that you top up the detergent used up by
washing grease or dispersed during rinsing every 4-5 com-
C
CHECK plete cycles.
CYCLE
The use of the machine ensures rinsing at the ideal tem-
perature for hygienic purposes every time;
IMPORTANT Indeed, if the temperature is not sufficient the wash will
On first switching on, LED LC2 will light up. be automatically prolonged so as to ensure the necessary
The boiler, and then the tank, will start to fill automatically. conditions of optimum rinsing at 85C.
Once the water level has been reached, the heating The waiting time required to attain optimum temperature
elements will switch in, first in the boiler, then in the tank. can extend to a maximum of 8 minutes.
While this is taking place, the CHECK LED will FLASH
Once the water in the tank reaches the correct tempera- RAPIDLY until the end of the cycle. To reset the flashing,
ture, the tank temperature LED (LTV) will go ON. switch the machine off and back on using the power switch
(Q1) .
WASHING OPERATION
If not equipped with an automatic dosing system, pour
2.1.d Interrupting the cycle
into the tank a quantity of detergent suitable for the volu
1) It is possible to interrupt the washing cycle momentarily
me and hardness of the water. For quantities, refer to the
by opening the door, this is an EMERGENCY measure:
specific instructions for the detergent in use. the cycle LEDs (LC1 or LC2 or LC1 and LC2 together)
will start to FLASH, alternating with the CHECK LED.
ATTENTION
On closing the door, operations will resume from the point
When items to be washed are encrusted with burnt in which they stopped.
on matter, or a long time has passed between use
and washing, it is essential to carry out a pre-was 2) The cycle can also be interrupted by SWITCHING the
soak using a suitable softening agent. machines power switch (Q1) to the OFF position.
The use of hand-washing products is to be avoided
as they could produce foam inside the machine. 3) On switching the machine back on, the LED indicating
the last cycle selected will light up.
IPlace the basket of items to be washed inside the machine,
having first removed any solid waste. At the end of the washing cycle, take out the basket
and shake it gently so as to remove the last drops left
2.1.b Selecting a Cycle on the washed items.

The duration of the washing cycle can be chosen from Allow items to dry and remove them from the basket with
three different lengths of time (SHORT, MEDIUM, LONG), clean hands.
to be selected using the CYCLE (S9) button. Store all items on hygienic and completely stable surfaces.
Each time the CYCLE (S9) button is pressed, the blue
LEDs LC1 or LC2 or LC1 and LC2 together, will light up 2.1.e Manual Draining
or go out in sequence as shown in the following table: It is possible to drain the water from the tank at any time
during the day, according to the waste accumulated.
To carry out this operation, proceed as follows:
LC 1: SHORT CYCLE = 60 sec.
LC 2: MEDIUM CYCLE = 120 sec.
- SWITCH the machines power switch (Q1) to the OFF
LC 1+LC 2: LONG CYCLE = 180 sec.
position and release the overflow, allowing all the water
to drain from the tank;
- Remove the tank filters (22/23) and clean;

27
ENGLISH Part 2: For the operator
Manual draining for machines with drainage pump If there are traces of waste, ensure that:
- The filters (22) (23) are clean;
For machines fitted with a drainage pump it is possible - the water temperature is around 60C;
to empty the tank by carrying out the manual draining - items are correctly positioned in the basket;
cycle, during which only the drainage pump remains - the washing/rinsing nozzles are clean;
active. - the arms (24) (25) rotate freely.
IMPORTANT 2.1.i RESIN REGENERATION OPERATION
( for model C D-SP D only)
This cycle can only be carried out by leaving the machine
We recommend that you carry out regeneration when all
SWITCHED ON with the tank full of water and the door
work is finished.
OPEN.
First of all, ensure that there is coarse cooking salt in the
Having released the overflow, press and hold the salt container, and proceed as follows:
START (S3) button until the LED LC2 and CHECK 1. unscrew the salt container plug (28) and pour in 1 Kg of
together) begins to FLASH, and then release the coarse cooking salt.
START (S3) button; 2. Screw the plug (28) down tight, to ensure that the
The DRAINAGE CYCLE will begin. container is completely sealed.
IMPORTANT On reaching the set number of cycles,
By pressing the START (S3) button or switching the The CHECK LED will flash;
power switch (Q1) to OFF, you can interrupt the this indicates that it is time to carry out regeneration.
drainage cycle before the preset time is up; The signal that the set number of cycles has been reached
to restart the interrupted cycle, press START (S3) can only be deactivated by starting the regeneration cycle
again. (regenerate button (S4))

CHECK C

When the LC2 LED (blue) lights up CONSTANTLY,


the drainage cycle is finished. CYCLE

At the end of the cycle, restore the filters (22/23) and the REGENERATION OPERATIONS
overflow (21) to their respective positions. With the machine SWITCHED ON (the power switch (Q1)
in the ON position), and the tank EMPTY (release the
2.1.f Switching off at the end of the day overflow) and the door CLOSED, press and hold the
regenerate button (S4) Fig. 1 ,until the CHECK LED (blue)
At the end of the working day SWITCH OFF the FLASHES.
machine by pressing the power switch (Q1) into the The REGENERATION CYCLE will begin, and the
OFF position. CHECK LED will flash continuously.
Switch off the mains switch feeding the machine and
close the water supply taps. The machine will now automatically carry out all the
For any repairs, contact only assistance centres necessary operations for a MAXIMUM of 20 mins, during
authorised by the manufacturer. which the machine cannot be used.

2.1.g Warnings during the operation ATTENTION


1) Ensure that the washing temperature remains at Opening the door during the cycle will stop the regeneration
approx. 55-60C; cycle; the CHECK LED will start to flash RAPIDLY; on
2) Avoid immersing bare hands in the detergent-filled closing the door the cycle will resume from where it was
water; if this should happen, rinse immediately and stopped.
thoroughly with running water;
3) Use only anti-foaming detergents specific for use in IMPORTANT
industrial machines; The cycle can be stopped at any time by pressing and
4) Deactivate the machine in case of break-down or holding the regenerate button (S4) until the CHECK LED
malfunction. (blue) LIGHTS UP CONSTANTLY.
For any repairs, contact only assistance centres To restart the cycle, press the regenerate button (S4) again;
authorised by the manufacturer, and insist on the use (the cycle will resume from where it was stopped).
of original parts.
When the CHECK LED lights up CONSTANTLY, the
Failure to follow the above warnings may compromi
regeneration cycle is finished.
se the safety of the washing machine.
The machine is now ready for use again.
2.1.h Useful advice for better washibg results
Any unsatisfactory results from washing can be seen ATTENTION
when traces of dirt are left on dishes or other items; any Programming of cycles for the start-up of regeneration
water marks may be caused by insufficient rinsing. should be carried out by authorised technicians only (see
In this case, ensure that the rinsing nozzles (24) are clean Part 3: Reserved for technicians, paragraph 3.2 Setting
and that there is pressure in the water system. cycles for REGENERATION PROMPT).
28
Part 2: For the operator ENGLISH
2.2 CLEANING (Fig. 10) 2.4 DESCALING
2.2.a General information
Strict compliance with the maintenance instructions in this Where hard water is present lime scale deposits will for
section will keep your machine in a good working condition in the machine and on dishes, which must, for reasons of
and will notably reduce the need for repairs. hygiene, be removed by descaling.
Advice on operation procedures and frequency for this
ATTENTION
treatment are generally given by the detergent supplier,
If any machine component becomes faulty, FIRST CHECK who can provide suitable products.
that all the instructions given in the previous paragraphs In order to avoid damaging the machine, do not
have been complied with during use. exceed recommended doses, follow the detergent
Repairs must be carried out immediately, as soon as the producers directions scrupulously and, having
fault occurs. This will prevent the trouble from becoming finished operations, rinse thoroughly.
worse and damaging other parts.
ATTENTION 2.5 TEMPORARY STOPPAGE
Daily operations to carry out when work has ended, with
If the machine is to be left inactive for a period of some
the machine OFF , the main circuit-breaker disconnected,
weeks, it is advisable beforehand to load the tank and run
the water cocks off and the washing tub empty.
a few empty cycles with clean water then drain, so as to
avoid the formation of unpleasant odours.
1. Thoroughly clean the inside parts of the machine.
If necessary, repeat the process several times until the
2. Remove the filter (22) from the bottom of the machine
water is still clean after washing.
by releasing the overflow (21).
If the stoppage is to be very long, it is advisable to
3. Remove the suction protection (23).
drain the water from the boiler and from the electric
4. Wash the filters under running water and fit them
pump.
correctly back in their housings.

2.6 DEMOLITION and DISPOSAL


ATTENTION
Frequently check and clean the spraying units, removing
them from their housings and eliminating any dirt and
fouling. The frequency with which this operation must be When the machine is to be scrapped, drain the water
carried out depends on the quantity of dirt or on the from the tank and from the boiler, as indicated in the
unsatisfactory washing results. Never use corrosive points above, and disconnect the machine from the water
products like sodium hypochlorite (bleach) or hydrochloric and electricity supply networks, then dispose of the
acid, wire wool or steel brushes to clean either the inside components according to current regulations, respecting
or outside parts of the machine. national and local ecological and environmental
legislation, and taking care to separate the parts as
2.3. PREVENTION MAINTENANCE (Fig. 10) follows:
- metallic parts: body work, surfaces, panels, filters;
The preventive maintenance operations must be carried - electrical parts: motors, remote switches, micro-
out with the machine OFF, the main circuit-breaker switches, cabling;
disconnected, the water delivery cocks off and the washing - plastic parts: connectors, baskets;
tub empty. - rubber parts: tubes, couplings

2.3.a Checking and cleaning the spray arms and The producer declines all responsibility for any
nozzles (Fig. 10) printing errors contained in this booklet.

Periodically check to make sure that the lower washing


arm and rinsing arm (24/25) and their relative nozzles are The instructions, drawings, tables and everything
not clogged (26/27). else in this manual are of a confidential technical
nature. For this reason, none of the information may
Cleaning the lower/upper unit be either completely or partially duplicated or disclosed
1. Unscrew the ring nut and lift the arm (24/25). to third parties without prior written authorization
2. Wash the washing and rinsing arm. from HOONVED which is the sole proprietor and
If the nozzles (27) are clogged, unscrew them to which reserves the right to make any modifications as
demount and clean, taking care to prevent the shape of may be considered necessary without advance
the nozzle from being deformed. After cleaning, fit the warning.
nozzles exactly back in their original positions.
3. Remount all parts by complying with the above
instructions in reverse.

29
ENGLISH Part 2: For the operator

SUMMARY TABLE of CYCLE LED CHECK SIGNALS


MACHINE STATUS CYCLE LED CHECK
Machine OFF OFF
Machine on line but STAND/BY ON CONSTANT
CYCLE: washing, pause, rinsing ON CONSTANT
ALARM: lack of heating RAPID flashing
ALARM: door open RAPID flashing

Manual drain RAPID flashing


Regeneration cycle SLOW flashing
*REGENERATION ALARM SLOW flashing
* Can only be stopped by starting the regeneration cycle, or if it has not been
programmed at all.

TROUBLESHOOTING

PROBLEMS CAUSES SOLUTIONS

The machine fails to Main switch disconnected. Turn on the switch.


come on.

The machine does not fill Water cock shut. Turn on the cock.
with water Fill pipe filter dirty. Detach the fill pipe (12 Fig. 6) and clean the filter (13).
Rinsing nozzles clogged. Unscrew and clean the nozzles (27 Fig. 10) under running
water.
Overflow pipe incorrectly inserted. Make sure that the overflow pipe (21 Fig. 10) has been
correctly inserted.

Insufficient washing Washing filter dirty. Clean the filter (22/23 Fig. 10).
Washing nozzles clogged. Demount and clean the washing nozzles under running
water (26).
Washing rod clogged. Demount and clean the rod (24 Fig. 10).
Insufficient or no detergent. Top up the detergent in the canister and check its
concentration.
Machine temperature not reached. Wait until the tank water has reached the right temperature
(50C).

Washing conditions insufficient. Make sure that the washing phase takes place correctly.

Insufficient rinsing. Rinsing nozzles clogged. Unscrew the nozzles (27 Fig. 10) and clean them under
running water.
Boiler clogged with scaling. Contact the after-sales service.
Low mains pressure (less than 200 kPa). Wait until the pressure returns or purchase a pressure pump.

Temperature insufficient. Contact the after-sales service.

Incorrectly positioned nozzles or Make sure that the nozzles are in their correct positions.
nozzles deformed. Replace any damaged ones.

30
Part 3: For the technician ENGLISH
IMPORTANT by failure to comply with the above listed provisions.
Every operation of installation, electrical or hydraulic Connect the electrical power cable (14) to the main
connection, programming, maintanance etc...has to be switch installed prior to the machine.
carried out by QUALIFIED personnel, authorised by the Connect the equipotential ground conductor to the
manufacturer; terminal (15).
any interventions carried out by UNQUALIFIED 3.2 SETTING CYCLES for REGENERATION
personnell, may compromise the technicians own safety,
as well as the safety of other personnel (operators, etc.)
PROMPT (models C D-SP D only)
or of any other equipment connected to the washing ATTENTION
machine.
Before setting the cycles for the resin regeneration prompt,
The manufacturer declines all responsibility for
SWITCH OFF the dishwasher by pressing the power
accidents or damage to persons or property caused
switch (IL) into the OFF position, and SWITCH the mains
by failure to comply with the above listed provisions.
power supply to the O OFF position.

It is now possible to carry out the cycle settings for the


3.1 INSTALLATION (Fig. 6-7) regeneration-phase prompt.
- After having removed the packing, make sure that the
machine is in a perfect condition and that all the parts
IMPORTANT
have been included.
- Position the machine in the required setting. We recommend that setting the regeneration cycle prompt
should be the first operation you carry out.
3.1.a Connecting the drain pipe (Fig. 6)
- Fix the drain pipe (11) to the relative preset outlet. With the machine SWITCHED OFF and the door OPEN,
IMPORTANT set the dip switches as shown in the following table:
It is essential to ensure that the drain pipe that it is not
throttled in any part. no cycle count 70 cycles
ON
100 cycles
ON 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4
ON

3.1.b Connection to the water main (Fig. 6-7) OFF OFF


OFF

- Screw the end of the fill pipe (12) to a 3/4G threaded 45 cycles 75 cycles 105 cycles
cock, fitting the filter (13 Fig. 7) in between. ON
1 2 3 4 ON 1 2 3 4 ON 1 2 3 4

ATTENTION OFF
OFF OFF

It is essential to connect the cold water delivery pipe to a ON


50 cycles 80 cycles
ON
110 cycles
1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4
throttle cock in order to separate the water main from the ON

machine itself. Also make sure that there are no sharp OFF
OFF OFF

bends.
55 cycles 85 cycles 115 cycles
ON 1 2 3 4 ON 1 2 3 4 ON 1 2 3 4

If there is sand in the water main, it will be necessary to


install a filter between it and the machine. If the water main OFF OFF OFF

is without, it is advisable to install a decalcifier prior to the 60 cycles 90 cycles


machine with a setting of min. 4 and max. 8 French ON 1 2 3 4 ON 1 2 3 4

degrees.
The manufacturer declines all responsibility for OFF OFF

damage to the machines caused by failure to comply 65 cycles 95 cycles


with the above listed provisions. ON 1 2 3 4 ON 1 2 3 4

3.1.c Connection to the water main (Fig. 6-7) OFF OFF

DANGER
- Before connecting to the electricity main, always Having set the dip switches, switch the machine back on
check that the data pertaining to the power source at the mains 1 ON.
correspond to those indicated on the identification Power-up the machine using the power switch (Q1), at
plate (pos. 9 Fig. 5) and that the main electric power the same time pressing and holding the START button
switch installed prior to the machine is (S3).Wait for a few seconds then release the START (S3)
disconnected 0 OFF. button.
- An appropriately sized omnipolar circuit-breaker The confirmation of the occured programming can be
with a minimum 3 mm gap between its contacts attained in the following way: close the machine door. The
must be installed between the power supply main machine should not fill up the tank.
and the machine. After that, switch off the machine with the Line (Q1)button
- The manufacturer declines all responsibility for and wait for a few seconds. When switching on the
accidents or damage to persons or property caused machine again, it should function regularly.
31
ENGLISH Part 3: For the technician

3.3 DETERGENT DISPENSER (Optional)


(Fig. 8)
The machine is equipped with an automatic detergent
dispenser.
Insert the red supply tube (16) into the canister (17).
ATTENTION
Always wash the hands under running water if they come
into contact with detergent, or comply with the specific
indications pertaining to the utilized type of detergent itself.

Proceed with a few no-load cycles until the intake and


delivery tubes have filled.

To adjust the dispenser, refer to the relative enclosed


manual and to the utilized type of detergent.

3.4 FILLING THE RINSING AGENT


DISPENSER (Fig. 8)
Insert the transparent tube (18) into the canister (19)
containing rinsing agent.
Start the machine as described in paragraph 2.1. The
dispenser will suck about 3 cm of liquid from the canister.
Fill during the cycle by opening (slightly) and closing the
door until the tube has completely filled.

3.4.a Adjusting the dose (Fig. 8)


Start the machine as described in paragraph 2.1 and
hold a glass up to the light at the end of the cycle.
The drops of water on the glass will indicate insufficient
dosage while streaks will indicate that dosage is
excessive either in relation to density or quantity.
Regulate by means of the plug (20), turning clockwise to
decrease the quantity or anticlockwise to increase it.

IMPORTANT
These data are indicative and not binding since they may
vary according to the hardness of the water or the utilized
type of detergent and rinsing agent.

ATTENTION
If the utilized product (detergent or rinsing agent) is changed,
it is advisable to flush out the dosing system with water and
to then proceed by filling the dispensers.

32
R
7

Fig. 2 Fig. 3
R
HOONVED S.r.l.
Via U. Foscolo, 1
Venegono Sup.re (VA) ITALY

Type S/N 9
V Hz A.
kW M kW kW max.
RT

{
STA
CYC
LE Pressione dinamica alimentazione idraulica min 2 bar = 200kPa Calda / Fredda
CK
C
Pression dynamique arrive d'eau Chaude / Froid
Dynamic pressure water supply Warm / Cold 55 / 12 C
CHE

Dynamischer Druck Wassereinlauf max 2 bar = 200kPa Warm / Kald


Pression Dinamica Alimentaction Hidrica Caliente / Fria
Pressione idraulica vapore saturo

{ IP
Pression dynamique vapeur saturee min
Dynamic pressure satured stream
Dynamischer Druck gesattlgter Dampf
Pression Dinamica Vapor Saturado max A.

Made
56000 In Italy Mod.

Lift Lift
Fig. 4 Fig. 5

14
13 12
12

15

16 11

Fig. 6 Fig. 7
69
RT
STA
LE
CYC
C

K
CHEC

C
CHECK

19 18
CYCLE START
LRCK LTV LC1 LC2
Q1 S4 S9 S3

-
+
16
17
20

Fig. 8 Fig. 9

21
28
C 43/46 E
SP 35/40 E

22
21

23 28

27 26
24

22

25

27
26 C 53/60 E
24
SP 45/50 E
C 6 E/SP 5 E
25 C 68 E/SP 68 E
Fig. 10
70
SCHEMI ELETTRICI
ELECTRIC DIAGRAM
SCHEMA ELECTRIQUE
ELEKTRISCHE SCHEMA
DIAGRAMA ELECTRICO
400V/3N/50Hz 6450W main cable 5X1.5mm 230V/50Hz 6450W main cable 3X4mm 230V/3/50Hz 6450W main cable 4X2.5mm
1 2 3 456 123 456 1 6 2 4 3 5

L1 L2 L3 N L1 N L1 L2 L3
400V/3N/50Hz 4450W main cable 5X1.5mm 230V/50Hz 3450W main cable 3x2.5mm 230V/3/50Hz 4450W main cable 4x2.5mm

1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 1 2 4 5 3 6

L1 L2 L3 N L1 N L1 L2 L3
400V/3N/50Hz 2450W main cable 5x1.5mm 230V/50Hz 2450W main cable 3X1.5mm 230V/3/50Hz 2450W main cable 4X2.5mm

1 2 3 5 4 6 1 2 3 5 4 6 1 2 5 4 6 3

L1 L2 L3 N L1 N L1 L2 L3
LEGENDA SCHEMI MACCHINE A CICLO
COMPONENT LEGEND FOR UNDERCOUNTER MACHINES
LEGENDA SCHEMA MACHINES A CYCLE
LgSTCE
LEGENDE SCHEMA FR PROGRAMM-AUTOMATEN
LEGENDA ESQUEMAS MAQUINAS A CICLO

A3 TIMER ELETTRONICO PROGRAMMATEUR ELETTRONIQUE


ELECTRONIC TIMER ELEKTRONISCHER PROGRAMMSCHALTER
TIMER ELECTRONICO

B2 SONDA TEMPERATURA BOILER SONDE TEMPERATURE SURCHAUFFEUR


DRILL FOR BOILER TEMPERATURE FLER FR BOILERTEMPERATUR
SONDA TEMPERATURA BOILER

B3 SONDA TEMPERATURA VASCA SONDE TEMPERATURE CUVE


DRILL FOR TANK TEMPERATURE FLER FR TANKTEMPERATUR
SONDA TEMPERATURA CUBA

B3a SONDA LIVELLO VASCA SONDE NIVEL CUVE


DRILL FOR TANK LEVEL FLER FR TANKNIVEAU
SONDA NIVEL CUBA

B3b SONDA LIVELLO MASSIMO VASCA SONDE NIVEL MAX CUVE


DRILL FOR MAX TANK LEVEL FLER FR MAX. TANKNIVEAU
SONDA NIVEL MAXIMO CUBA

C1 FILTRO ANTIDISTURBI FILTRE ANTI-DERANGEMENT


NOISE FILTER ENTSTRTFILTER
FILTRE ANTIPARASITOS

C2 CONDENSATORE POMPA RISCIACQUO CONDENSEUR POMPE RINAGE


RINSE PUMP CONDENSER KONDENSATOR FR NACHSPLPUMPE
CONDENSADOR BOMBA ACLARADO

C3 CONDENSATORE POMPA LAVAGGIO CONDENSEUR POMPE LAVAGE


WASH PUMP CONDENSER KONDENSATOR FR WASCHPUMPE
CONDENSADOR BOMBA LAVADO

E2 RESISTENZA BOILER RESISTANCE SURCHAUFFEUR


BOILER HEATER BOILERHEIZKRPER
RESISTENCIA BOILER

E3 RESISTENZA VASCA RESISTANCE CUVE


TANK HEATER TANKHEIZKRPER
RESISTENCIA CUBA

F FUSIBILE DI LINEA FUSIBLE DE LIGNE


F1 MAIN FUSE HAUPT SCHMELTZSICHERUNG
FUSIBLE DE LINEA

FA FUSIBILE SCHEDA ELETTRONICA FUSIBLE DE FICHE


PRINTED CIRCUIT FUSE SCHMELTZSICHERUNG FR E-TAFEL
FUSIBLE DE FICHA

H1 LAMPADA SPIA MACCHINA ACCESA LAMPE TEMOIN MACHINE SOUS TENSION


MACHINE ON INDICATOR LAMP KONTROLLAMPE MACHINE AN
LUZ PILOTO MAQUINA CONECTADA

H2 LAMPADA SPIA MACCHINA PRONTA LAMPE TEMOIN MACHINE PRETE


MACHINE READY INDICATOR LAMP KONTROLLAMPE MACHINE BEREIT
LUZ PILOTO MAQUINA PREPARADA

H3 LAMPADA SPIA MACCHINA IN FUNZIONE LAMPE TEMOIN MACHINE EN FONCTIONNEMENT


MACHINE RUNNING INDICATOR LAMP KONTROLLAMPE MACHINE IN BETRIEB
LUZ PILOTO MAQUINA FUNCIONANDO

K1 RELE GENERALE RELAIS GENERAL


MAIN RELAY HAUPTRELAIS
RELE GENERAL

KE2 TELERUTTORE/RELE RESISTENZA BOILER CONTACTEUR/RELAIS RESISTANCE SURCHAUFFEUR


BOILER HEATER CONTACTOR/RELAY SCHALTSCHUTZ/RELAIS FR BOILERHEIZUNG
CONTACTOR/RELE RESISTENCIA BOILER

KE2b TELERUTTORE SICUREZZA RESISTENZA BOILER CONTACTEUR SECURITE RESISTANCE SURCHAUFFEUR


BOILER HEATER SAFETY CONTACTOR SICHEREITSCHALTSCHUTZ FR BOILERHEIZUNG

File I L M Pagina
LgSTCE.DOC 1/3
LEGENDA SCHEMI MACCHINE A CICLO
COMPONENT LEGEND FOR UNDERCOUNTER MACHINES
LEGENDA SCHEMA MACHINES A CYCLE
LgSTCE
LEGENDE SCHEMA FR PROGRAMM-AUTOMATEN
LEGENDA ESQUEMAS MAQUINAS A CICLO

CONTACTOR SEGURIDAD RESISTENCIA BOILER

KE3 TELERUTTORE/RELE RESISTENZA VASCA CONTACTEUR/RELAIS RESISTANCE CUVE


TANK HEATER CONTACTOR/RELAY SCHALTSCHUTZ/RELAIS FR TANKHEIZUNG
CONTACTOR/RELE RESISTENCIA CUBA

M2 POMPA RISCIACQUO POMPE RINAGE


RINSE BOOSTER PUMP NACHSPLPUMPE
BOMBA ACLARADO

M3 POMPA LAVAGGIO POMPE DE LAVAGE


M3a WASH PUMP WASCHPUMPE
BOMBA LAVADO

M5 POMPA DI SCARICO POMPE VIDANGE


DRAIN PUMP ABLAUFPUMPE
BOMBA DESAGUE

MD DOSATORE DETERSIVO DOSEUR DETERGENT


DETERGENT DISPENSER SPLMITTELDOSIERER
DOSIFICADOR DETERGENTE

P2 TERMOMETRO DIGITALE BOILER THERMOMETRE DIGITAL SURCHAUFFEUR


BOILER DIGITAL THERMOMETER BOILERTHERMOMETER MIT DIGITALER ANZEIGE
TERMOMETRO DIGITAL BOILER

P3 TERMOMETRO DIGITALE VASCA THERMOMETRE DIGITAL CUVE


TANK DIGITAL THERMOMETER TANKTHERMOMETER MIT DIGITALER ANZEIGE
TERMOMETRO DIGITAL CUBA

Q1 INTERRUTTORE GENERALE INTERRUPTEUR GENERAL


MAIN SWITCH HAUPT SCHALTER
INTERRUPTOR GENERAL

S1 MICROINTERRUTTORE PORTA MICROINTERRUPTEUR PORTE


S1a DOOR MICROSWITCH TR MIKROSCHALTER
MICROINTERRUPTOR PUERTA

S2 PRESSOSTATO VASCA PRESSOSTAT CUVE


TANK PRESSURE SWITCH NIVEAUREGLER FR TANK
INTERRUPTOR DE NIVEL CUBA

S3 PULSANTE AVVIO CICLO BOUTON DEMARRAGE


START PUSH BUTTON STARTTASTE
PULSADOR INICIO CICLO

S4 PULSANTE RIGENERAZIONE BOUTON REGENERATION


REGERATION PUSH BUTTON REGENERIERUNGSTASTE
PULSADOR REGENERACION

S5 PULSANTE POMPA DI SCARICO BOUTON POMPE VIDANGE


DRAIN PUMP PUSH BUTTON DRUCKTASTE FR ABLAUFPUMPE
PULSADOR BOMBA DESAGUE

S9 PULSANTE SELEZIONE CICLO BOUTON SELECTEUR CYCLE


CYCLE SELECT PUSH BUTTON ZYKLUSWHLER
PULSADOR SELECTIVO CICLO

SE2 TERMOSTATO RESISTENZA BOILER THERMOSTAT RESISTANCE SURCHAUFFEUR


SE2a BOILER HEATER THERMOSTAT BOILERHEIZKRPERTHERMOSTAT
TERMOSTATO RESISTENCIA BOILER

SE2b TERMOSTATO SICUREZZA RESISTENZA BOILER THERMOSTAT SECURITE RESISTANCE SURCHAUFFEUR


SE2abBOILER HEATER SAFETY THERMOSTAT SICHEREITTHERMOSTAT FR BOILERHEIZKRPER
TERMOSTATO SEGURIDAD RESISTENCIA BOILER

SE3 TERMOSTATO RESISTENZA VASCA THERMOSTAT RESISTANCE CUVE


SE3a TANK HEATER THERMOSTAT TANKHEIZKRPERTHERMOSTAT
TERMOSTATO RESISTENCIA CUBA

File I L M Pagina
LgSTCE.DOC 2/3
LEGENDA SCHEMI MACCHINE A CICLO
COMPONENT LEGEND FOR UNDERCOUNTER MACHINES
LEGENDA SCHEMA MACHINES A CYCLE
LgSTCE
LEGENDE SCHEMA FR PROGRAMM-AUTOMATEN
LEGENDA ESQUEMAS MAQUINAS A CICLO

SE3b TERMOSTATO SICUREZZA RESISTENZA VASCA THERMOSTAT SECURITE RESISTANCE CUVE


SE3abTANK HEATER SAFETY THERMOSTAT SICHEREITTHERMOSTAT FR TANKHEIZKRPER
TERMOSTATO SEGURIDAD RESISTENCIA CUBA

X1 MORSETTIERA DI LINEA DOMINO DE LIGNE


X2 TERMINAL BLOCK KLEMMENLEISTE
X3 REGLETA DE CONEXION

Y1 ELETTROVALVOLA ALIMENTAZIONE/RISCIACQUO ELECTROVANNE ARRIVEE EAU/RINAGE


Y1a WATER INLET/RINSE SOLENOID VALVE MAGNETVENTIL FR WASSERZULAUF/NACHSPLUNG
ELECTROVALVULA ALIMENTACION/ACLARADO

Y4 ELETTROVALVOLA RIGENERAZIONE ELECTROVANNE REGENERATION


REGERATION SOLENOID VALVE MAGNETVENTIL FR REGENERIERUNG
ELECTROVALVULA REGENERACION

Y6 ELETTROVALVOLA RISCIACQUO SUPPLEMENTARE ELECTROVANNE RINAGE SUPPLEMENTAIRE


SUPPLEMENTARY RINSE SOLENOID VALVE MAGNETVENTIL FR ZUSTZLICHE NACHSPLUNG
ELECTROVALVULA ACLARADO SUPLEMENTARIO

File I L M Pagina
LgSTCE.DOC 3/3
HOONVED s.r.l.
Via U. Foscolo, 21040 - Venegono S. (VA) - ITALY
Tel. 0331 - 856111 - Fax. 0331 - 865223
www.hoonved.com
36525