You are on page 1of 2

La Herradura y su entorno Almuñécar - La Herradura

La Herradura and its surrounding Almuñécar - La Herradura situa- Situated a few kilometres from Grana-
1 MONUMENTO A LOS MONUMENT TO SEAFEARERS das a pocos kilómetros de las ciu- da and Malaga, the coastal municipa-
HOMBRES DEL MAR s XIX (20th CENTURY) dades de Granada y Málaga, al pie lity of Almuñécar-La Herradura lies
Realizado en bronce por el Sculpted in bronze by Grana- de un fértil valle y junto a las cáli- near the end of a fertile valley which
artista granadino Miguel dan artist Miguel Moreno, it das aguas del mar Mediterráneo reaches down to the warm waters of
Moreno en representación represents the municipality’s poseen un clima subtropical de Mediterranean Sea. With a magni-
de la tradición marítima maritime tradition and depicts suaves temperaturas para disfrutar ficent subtropical climate and mild
del municipio y del naufra- the shipwreck of Felipe II’s Ar- sus playas y calas de ensueño. Con temperatures, which make it ideal for
gio que la Armada de Feli- mada off the La Herradura Bay enjoying its dream-like beaches and
un extraordinario patrimonio his-
pe II sufrió en la Bahía de La in the 16th century.
Herradura en el siglo XVI. tórico-artístico fruto de las dife- coves to the full, the area also boasts
rentes civilizaciones que han deja- and extraordinary history artistic
2 IGLESIA DE SAN JOSÉ s XX do su huella, cuentan además con heritage which bears the imprint of
Abierta al culto en 1907. Junto a ella hay una pe- una oferta de ocio en la que des- the numerous peoples who chose to
queña plaza en la que se encuentra un pasaje de tacan, entre otros, el nuevo Jardín settle here. The El Majuelo Botanical
Don Quijote que hace referencia al naufragio de del Bonsái, el Parque Botánico Park, the Aquatropic Water Park,
la Armada Española ocurrido en 1562. El Majuelo, el Parque Acuáti- the Peña Escrita Nature Park, and
CHURCH OF SAN JOSÉ (20th CENTURY) co Aquatropic, el Parque de la a fascinating Aquarium with Me-
Opened for worship in 1907. Next to the church is a small square containing a Naturaleza de Peña Escrita y diterranean Species are amongst
passage from Dom Quixote which mentions the Armada shipwreck of 1562. un extraordinario Aquarium de the wide range of local attractions
Especies Mediterráneas. También on offer in the area which has beco-
3 CASTILLO DE LA HERRADURA s XVIII
En 1764 Carlos III decretó la construcción de dispone de una oferta hotelera y me one of the most important tourist
un castillo-fortín defensivo que se comunica- de restauración que consolidan destinations on the Costa Tropical
ba con las torres vigía de Cerro Gordo y de la este privilegiado entorno como thanks to its ideal situation and com-
Punta de la Mona. Actualmente alberga expo- la capital turística de la Costa prehensive network of hotel and res-
siciones temporales y está prevista su musealización completa. Tropical. taurant establishments.
THE LA HERRADURA CASTLE (18th CENTURY)
In 1764 Carlos III ordered the construction of a defensive fortressed castle which
was connected with the watchtowers of Cerro Gordo and La Punta de la Mona.
Now houses temporary exhibitions and is scheduled to complete musealization.
4 PUERTO DEPORTIVO MARINA DEL ESTE
Y FARO PUNTA DE LA MONA
Situados al Este de La Herradura son un enclave
perfecto para una atractiva visita.
MARINA DEL ESTE PUNTA DE LA MONA LIGHTHOUSE
Situated to the east of La Herradura, these are ideal
starting points for a tourist visit.
5 PARAJE NATURAL Y TORRE VIGÍA DE
CERRO GORDO
Se encuentra en el límite entre Granada y Má-
laga. Tiene una superficie de 395 ha y 12 km
de litoral en el que se encuentran acantilados,
calas y playas de ensueño. Fue declarado es-
pacio natural en 1989. @VisitAlmunecar turismoalmunecar
NATURAL AREA AND WATCHTOWER OF CERRO GORDO turismoalmunecar
On the boundaries between Granada and Malaga. It covers an area of 395 hec-
tares stretching over 12 km of coastline with cliffs, idyllic beaches, and coves. De-
R.T.A. N.º OT/GR/0003 F2/01

Impresión: CK FOTOLAB. Almuñécar
signated a natural area in 1989.

Patronato de Turismo de Almuñécar
Palacete de la Najarra. Avenida de Europa s/n. 18690 Almuñécar (Granada)
email: turismo@almunecar.es Tel: +34 958 631125 Fax: +34 958 635007
www.turismoalmunecar.es

It houses Almuñécar’s tourist office.700 m2 exhibition Peña Escrita Nature Park This interpretation center includes the main aspects of history and cultu- re. 1. Natural Monument Almuñécar. C. En sus más de Este Centro de Interpretación recoge los principales aspectos rela. . es un lugar único para aman- 3 Parque Botánico El Majuelo tes de la naturaleza ya que cuenta con fauna en 7 su ambiente natural. with 2000 m2 and more than 130 units. a restau- aqueduct from the 1st century. 1. Mundo Mediterráneo y del litoral sexitano.200 m.200 m. Vigía de la Playa de San Cristóbal tiene valor Located at the garden of the Plaza Marruecos. customs. it exhibits some 1. it is situated within the El Majuelo Park. llegando a su esplendor con la dinas- tía nazarí. Probable phoenician fortrees. Destaca un pabellón militar del s XVI convertido en la sede del Museo de la Ciudad. traditions. A 6 Visita Histórica Historic visit PEÑA ESCRITA Visita Natural 1 Palacete de La Najarra (s XIX) La Najarra Palace (19th century) Edificio de estilo neoárabe que fue construido a mediados del s XIX. Garden-Museum Loro Sexi Ornithological Park vación. Turismo y Naturaleza de Almuñécar de forma interactiva. En ella se producían salazones de pescado y el valorado “Garum”.700 m2 se contempla la fauna marina del cionados con la Historia. Situado a unos 40 minutos de Almuñécar y a interactively to publicize the tourism offer. There is also a cactus garden which is open to the public. It contains pieces from un jardín de cactus.500 tropical birds from 100 different species. it In eaarly baroque style. rant. es de origen púnico-fenicio. it contains a country houses or cortijos. There are also thermal baths dating from the same period. Costumbres y Tradiciones. in the 14th century. selection of plants native to tropical areas of the world. Cuenta con piezas de las épocas fenicia. sus primeras evidencias arqueológicas son de época romana.D) taurante y piscina climatizada. C) El Majuelo Botanical Park La Carrera Aqueduct and Thermal Baths (Ist century A. traditional Además existen unas termas de la misma época. It houses the local patron saint. tourism and nature of Almuñécar area features Mediterranean and local marine species. it reached its maximum splendour under the Nasrid dynasty. 3 Castillo de San Miguel San Miguel Castle Situado en el barrio de San Miguel. The cross perched on its top Ubicado en la Plaza de Kuwait. de altitud. Situated in the Plaza de Abderramán. Natural tour 2 Factoría de salazones Salting Factory Situada en el Parque El Majuelo. 6 Parque de la Naturaleza de Peña Escrita Situated in Plaza de Kuwait. 4 Museo Arqueológico Cueva de Siete Palacios Cueva de Siete Palacios Archaeological Museum 1 Jardín-Museo Ubicado en el barrio de San Miguel en una construcción del Bonsai 4 Parque Ornitológico Loro Sexi romana. tropical world. Se custodia a la Patrona de constituye uno de los principales museos de España en su categoría. además se puede visitar Situated in the district of El Castillo in an old Roman construction. tropicales del mundo. un criptopórtico en perfecto estado de conser. destacando el vaso egipcio de Apofis I datado Situado en la Plaza de Abderramán I. 5 Iglesia de la Encarnación (s XVI) Ubicado en los jardines de la Plaza de Marruecos. 2. res- Acueducto y Termas de La Carrera (s I d. La Cruz fue the Virgin of La Antigua. Aquarium Fauna Mediterránea This rocky crag which overlooks the San Cris- 2 6 Claves de Almuñécar (3000 años de historia) Aquarium Mediterranean Fauna tóbal beach is a symbolic landscape feature of The Key to Almuñécar Museum (3000 years of history) great natural value. 5 Peñón del Santo De estilo protobarroco. Tropical. C. Encarnación Church (16th century) con 2000 m2 y más de 130 ejemplares. cabañas. romana of Bonsai e islámica. Situated in the district of San Miguel.500 ejemplares de aves tropicales pertenecientes a 100 especies diferentes. and a heated pool will delight nature lovers. Small palace in neo-Arabic style constructed in the middle of the 19th century. Especially interesting in a beautiful Egyptian vase de- picting Apohis I from the 15th century B. was installed in the year 1900. simbólico natural y paisajístico. casas cortijo. Military pavilion from the 16th century now houses the City Museum. his first archaelogical evidence of roman times arg. In Carrera de la Concepción it is still possible to see one of the original five sections of a Roman Situated next to the old fish salting factory. contains fauna in their natural habitat. cuenta con entre el s XVII-XVI a. la Virgen de la Antigua. the Phoenician and Roman periods. Probable fortaleza fenicia. s XIV.C. Situado junto a la antigua Factoría de Salazones Situated 40 minutes away from Almuñécar at Ubicado en la Carrera de la Concepción es el último tramo contiene una selección de plantas de diversas zonas an altitude of 1. wooden huts. It produced salted fish and the much coveted garum. is one of the most important museums of Spain. its 2. instalada en el año 1900. Sede de la Oficina de Turismo de Almuñécar. this unique setting which de los cinco que forman el Acueducto Romano del s I d. Cultura. Of Punic-Phoenician origins.

Related Interests