You are on page 1of 104

USO E MANUTENZIONE

XJ600S
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
STAMPATO SU CARTA RICICLATA PRINTED IN JAPAN
2001 . 12 - 0.3 1 CR 4BR-28199-H8
(H)
E_5GK_Consumer.fm Page 11 Wednesday, June 13, 2001 1:03 PM
H_4br.book Page 1 Thursday, November 8, 2001 9:01 AM

HAU03338
INTRODUZIONE

Benvenuti nel mondo delle moto Yamaha!

Quale proprietario di una XJ600S/XJ600N, state approfittando della vasta espe-


rienza e modernissima tecnologia Yamaha per quanto concerne la progettazione e
la fabbricazione di prodotti di alta qualit, che hanno conferito alla Yamaha una repu-
tazione di affidabilit.

Leggete questo manuale senza fretta e da cima a fondo. Potrete godervi tutti i van-
taggi che la vostra XJ600S/XJ600N offre. Il libretto di uso e manutenzione non forni-
sce solo istruzioni sul funzionamento, la verifica e la manutenzione del motociclo,
ma indica anche come salvaguardare se stesso e gli altri evitando problemi e rischio
di lesioni.

Inoltre i numerosi consigli contenuti in questo libretto aiutano a mantenere il motoci-


clo nelle migliori condizioni possibili. Ove, una volta letto il manuale, aveste ulteriori
quesiti da porre, rivolgetevi liberamente al concessionario Yamaha di fiducia.

Il team della Yamaha vi augura una lunga guida sicura e piacevole. Ricordatevi sem-
pre di anteporre la sicurezza ad ogni altra cosa!
H_4br.book Page 1 Thursday, November 8, 2001 9:01 AM

INFORMAZIONI IMPORTANTI NEL LIBRETTO HAU00005

Le informazioni particolarmente importanti sono evidenziate dai seguenti richiami:

Il simbolo di pericolo significa ATTENZIONE! STARE ATTENTI! LA VOSTRA SICUREZZA


DIPENDE DA QUESTO!

Linosservanza delle istruzioni contenute nelle AVVERTENZA potrebbe essere causa di


AVVERTENZA
lesioni gravi o di decesso per il conducente del motociclo, per le persone circostanti o per
la persona che verifica o ripara il motociclo.

Un richiamo di ATTENZIONE indica la necessit di speciali precauzioni da prendersi per


ATTENZIONE:
evitare danni materiali al motociclo.

NOTA: Una NOTA contiene informazioni importanti che facilitano o che rendono pi chiare le procedure.

NOTA:
_

Il libretto deve considerarsi parte integrante del motociclo e deve sempre accompagnarlo, anche in
caso di rivendita.
La Yamaha alla continua ricerca di soluzioni avanzate da utilizzare nella progettazione e nel co-
stante miglioramento della qualit del prodotto. In conseguenza di ci, sebbene questo libretto con-
tenga le informazioni pi aggiornate sul mezzo, disponibili alla data della sua pubblicazione, sono
possibili lievi discrepanze tra il motociclo ed il libretto.In caso di necessit di ulteriori chiarimenti sul
contenuto del libretto, consultare il concessionario Yamaha di fiducia.
_
H_4br.book Page 2 Thursday, November 8, 2001 9:01 AM

INFORMAZIONI IMPORTANTI NEL LIBRETTO


HW000002

_
AVVERTENZA
SI PREGA LEGGERE QUESTO LIBRETTO PER INTERO E MOLTO ATTENTAMENTE PRIMA DI UTI-
LIZZARE QUESTO MOTOCICLO.
_
H_4br.book Page 3 Thursday, November 8, 2001 9:01 AM

INFORMAZIONI IMPORTANTI NEL LIBRETTO

HAU03337

XJ600S/XJ600N
USO E MANUTENZIONE
2001 della Yamaha Motor Co., Ltd.
1 edizione, aprile 2001
Tutti i diritti sono riservati.
E vietata espressamente la ristampa o luso non
autorizzato
senza il permesso scritto della
Yamaha Motor Co., Ltd.
Stampato in Giappone.
H_4br.book Page 1 Thursday, November 8, 2001 9:01 AM

HAU00009
INDICE

1 DARE LA PRECEDENZA ALLA SICUREZZA 1

2 DESCRIZIONE 2

3 FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI 3

4 CONTROLLI PRIMA DELLUTILIZZO 4

5 UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI RELATIVI ALLA GUIDA 5

6 MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI 6

7 PULIZIA E RIMESSAGGIO DEL MOTOCICLO 7

8 CARATTERISTICHE TECNICHE 8

9 INFORMAZIONI PER I CONSUMATORI 9

INDICE ANALITICO
H_4br.book Page 2 Thursday, November 8, 2001 9:01 AM
H_4br.book Page 1 Thursday, November 8, 2001 9:01 AM

DARE LA PRECEDENZA ALLA SICUREZZA

DARE LA PRECEDENZA ALLA SICUREZZA .................................. 1-1

1
H_4br.book Page 1 Thursday, November 8, 2001 9:01 AM

DARE LA PRECEDENZA ALLA SICUREZZA


1-
HAU00021

Le moto sono veicoli affascinanti, che possono dare una incomparabile sensazione di potenza e
libert. Tuttavia, essi pongono anche talune limitazioni che occorre accettare; anche la migliore fra le
moto non pu sfuggire alle leggi della fisica.
1
Cura e manutenzione periodiche sono essenziali al fine di preservare il valore del motociclo e
mantenerlo in perfette condizioni di funzionamento. Inoltre, ci che vale per il mezzo conta anche per
il pilota: buone prestazioni dipendono dallessere in ottima forma. Guidare sotto linflusso di medicinali,
droghe e alcool ovviamente fuori questione. I motociclistimolto pi che i conducenti di auto
devono essere sempre al meglio delle loro condizioni, fisiche e mentali. Sotto linflusso di quantit
anche minime di alcolici, si ha la tendenza ad esporsi a maggiori rischi.

Un abbigliamento protettivo indispensabile per il motociclista, come lo sono le cinture di sicurezza


per conducenti e passeggeri di unautomobile. Indossare sempre una tuta integrale da motociclista (di
pelle o di materiali sintetici resistenti agli strappi, con protettori), stivali robusti, guanti da moto ed un
casco che calzi bene. In ogni caso, anche lequipaggiamento protettivo migliore non vuole per dire
che si pu trascurare la sicurezza. Anche se caschi e tute integrali possono creare unillusione di
totale sicurezza e protezione, i motociclisti sono sempre vulnerabili. I piloti privi del necessario
autocontrollo rischiano di correre troppo veloci, sfidando cos la sorte. Questo ancora pi pericoloso
in presenza di condizioni atmosferiche cattive. Il buon motociclista guida in modo sicuro, prevedibile
ed sempre allertaevitando tutti i pericoli, inclusi quelli causati da terzi.

Buon viaggio!

1-1
H_4br.book Page 1 Thursday, November 8, 2001 9:01 AM

DESCRIZIONE

Vista da sinistra (XJ600S).................................................................. 2-1


Vista da destra (XJ600S) ................................................................... 2-2
Comandi e strumentazione (XJ600S) ................................................ 2-3
Vista da sinistra (XJ600N).................................................................. 2-4
2
Vista da destra (XJ600N) ................................................................... 2-5
Comandi e strumentazione (XJ600N) ................................................ 2-6
H_4br.book Page 1 Thursday, November 8, 2001 9:01 AM

DESCRIZIONE
2-
HAU00026

Vista da sinistra (XJ600S)

1. Rubinetto del carburante (pagina 3-11) 6. Ghiera di registro della precarica


2. Portacasco (pagina 3-13) della molla assieme
3. Scatola fusibili (pagina 6-29) ammortizzatore (pagina 3-14)
4. Attacchi per le cinghie 7. Pedale del cambio (pagina 3-8)
dei bagagli (pagina 3-15)
5. Serratura della sella (pagina 3-12)

2-1
H_4br.book Page 2 Thursday, November 8, 2001 9:01 AM

DESCRIZIONE
Vista da destra (XJ600S)

8. Lampada biluce fanalino/stop


9. Scomparto portaoggetti (pagina 3-14)
10. Sella (pagina 3-12)
11. Serbatoio del carburante (pagina 3-9)
12. Faro (pagina 6-30)
13. Pedale del freno (pagina 3-9)

2-2
H_4br.book Page 3 Thursday, November 8, 2001 9:01 AM

DESCRIZIONE
Comandi e strumentazione (XJ600S)

14. Leva della frizione (pagina 3-7)


15. Interruttori sul manubrio
sinistro (pagina 3-6)
16. Levetta dello starter
(arricchitore) (pagina 3-12)
17. Gruppo tachimetro (pagina 3-4)
18. Contagiri (pagina 3-5)
19. Interruttori sul manubrio destro (pagina 3-7)
20. Leva del freno (pagina 3-8)
21. Manopola dellacceleratore (pagina 6-13)
22. Blocchetto di accensione/
bloccasterzo (pagina 3-1)
2-3
H_4br.book Page 4 Thursday, November 8, 2001 9:01 AM

DESCRIZIONE
Vista da sinistra (XJ600N)

1. Bloccasterzo (pagina 3-3) 6. Serratura della sella (pagina 3-12)


2. Rubinetto del carburante (pagina 3-11) 7. Ghiera di registro della
3. Portacasco (pagina 3-13) precaricadella molla assieme
4. Scatola fusibili (pagina 6-29) ammortizzatore (pagina 3-14)
5. Attacchi per le cinghie dei 8. Pedale del cambio (pagina 3-8)
bagagli (pagina 3-15)

2-4
H_4br.book Page 5 Thursday, November 8, 2001 9:01 AM

DESCRIZIONE
Vista da destra (XJ600N)

9. Lampada biluce fanalino/stop


10. Scomparto portaoggetti (pagina 3-13)
11. Sella (pagina 3-12)
12. Serbatoio del carburante (pagina 3-9)
13. Faro (pagina 6-30)
14. Pedale del freno (pagina 3-9)

2-5
H_4br.book Page 6 Thursday, November 8, 2001 9:01 AM

DESCRIZIONE
Comandi e strumentazione (XJ600N)

15. Leva della frizione (pagina 3-7)


16. Interruttori sul manubrio
sinistro (pagina 3-6)
17. Levetta dello starter
(arricchitore) (pagina 3-12)
18. Gruppo tachimetro (pagina 3-5)
19. Contagiri (pagina 3-5)
20. Interruttori sul manubrio
destro (pagina 3-7)
21. Leva del freno (pagina 3-8)
22. Manopola dellacceleratore (pagina 6-13)
23. Blocchetto di accensione (pagina 3-1)
2-6
H_4br.book Page 7 Thursday, November 8, 2001 9:01 AM
H_4br.book Page 1 Thursday, November 8, 2001 9:01 AM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI

Blocchetto di accensione/bloccasterzo ................3-1 Tubetto di sfiato del serbatoio del carburante


Bloccasterzo (per XJ600N)...................................3-3 (solo per la Germania) .................................... 3-11
Spie di segnalazione e di avvertimento ..............3-3 Rubinetto del carburante ................................... 3-11
Gruppo del tachimetro (per XJ600S) ...................3-4 Levetta dello starter (arricchitore) ...................... 3-12
Gruppo del tachimetro (per XJ600N) ...................3-5 Sella .................................................................. 3-12
Contagiri ..............................................................3-5 Portacasco ........................................................ 3-13
Scomparto portaoggetti .................................... 3-14 3
Interruttori sul manubrio .......................................3-6
Leva della frizione ................................................3-7 Regolazione del gruppo dellammortizzatore .... 3-14
Pedale del cambio ...............................................3-8 Attacchi per le cinghie dei bagagli .................... 3-15
Leva del freno ......................................................3-8 Cavalletto laterale ............................................. 3-15
Pedale del freno ...................................................3-9 Impianto di interruzione del circuito
Tappo del serbatoio del carburante ......................3-9 di accensione .................................................. 3-16
Carburante .........................................................3-10
H_4br.book Page 1 Thursday, November 8, 2001 9:01 AM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


3-
HAU00027

XJ600S XJ600N

HAU00029 HAU00038 HAU00040

Blocchetto di accensione/ OFF LOCK (bloccasterzo) (per XJ600S)


bloccasterzo Tutti gli impianti elettrici sono inattivi. In Lo sterzo bloccato e tutti gli impianti elet-
Il blocchetto di accensione/bloccasterzo co- questa posizione si pu togliere la chiave di trici sono inattivi. In questa posizione si pu
manda limpianto di accensione e limpianto accensione. togliere la chiave di accensione.
di illuminazione e viene inoltre utilizzato per
il bloccaggio dello sterzo. Di seguito sono Per bloccare lo sterzo
descritte le varie posizioni del blocchetto. 1. Girare il manubrio completamente a
sinistra.
HAU00036 2. In posizione di OFF, premere la chia-
ON ve e, tenendola premuta, girarla su
Tutti gli impianti elettrici sono operativi e si LOCK.
pu avviare il motore. In questa posizione 3. Sfilare la chiave.
non si pu togliere la chiave di accensione.
Per sbloccare lo sterzo
Inserire la chiave e, tenendola premuta, gi-
rarla su OFF.

3-1
H_4br.book Page 2 Thursday, November 8, 2001 9:01 AM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


HW000016
XJ600S XJ600N
_
AVVERTENZA
Non girare mai la chiave in posizione di
OFF o LOCK mentre il motociclo in
movimento, altrimenti i circuiti elettrici
verranno disattivati, con il rischio di per-
dere il controllo del veicolo o di inciden-
ti. Assicurarsi che il motociclo sia ben
fermo prima di girare la chiave in posi- 3
zione di OFF o LOCK.
_
1. Premere. 1. Premere.
2. Girare. 2. Rilasciare.
3. Girare.
HAU01590
(parcheggio) (per XJ600S) HAU00055

Lo sterzo bloccato e le luci di posizione P (parcheggio) (per XJ600N)


anteriore e posteriore sono accese, mentre Le luci di posizione anteriore e posteriore
tutti gli altri impianti elettrici sono inattivi. In sono accese, mentre tutti gli altri impianti
questa posizione si pu togliere la chiave di elettrici sono inattivi. In questa posizione si
accensione. pu togliere la chiave di accensione.
Lo sterzo deve essere bloccato prima di po- Per ruotare la chiave su P, occorre pre-
ter girare la chiave su . merla e poi rilasciarla prima di girarla.
HCA00043 HCA00043

ATTENZIONE: ATTENZIONE:
_ _

Non utilizzare a lungo la posizione di Non utilizzare a lungo la posizione di


parcheggio, per evitare di scaricare la parcheggio, per evitare di scaricare la
batteria. batteria.
_
_

3-2
H_4br.book Page 3 Thursday, November 8, 2001 9:01 AM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


Per sbloccare lo sterzo XJ600S
1. Aprire il coperchietto della serratura e
inserire la chiave nel bloccasterzo.
2. Spingere la chiave nel bloccasterzo,
farle fare un ottavo di giro in senso an-
tiorario in modo che possa sfilarsi dal
bloccasterzo, e poi rilasciarla.
3. Estrarre la chiave e chiudere il coper-
chietto del bloccasterzo.
3
1. Bloccasterzo 1. Spia degli indicatori di direzione sinistro
2. Spia abbagliante
HAU02934
3. Spia degli indicatori di direzione destro
Bloccasterzo (per XJ600N) 4. Spia del folle
5. Spia del livello dellolio
Per bloccare lo sterzo
HAU03034
1. Girare il manubrio completamente a
destra.
Spie di segnalazione e di
2. Aprire il coperchietto della serratura e avvertimento
inserire la chiave nel bloccasterzo.
3. Girare la chiave di un ottavo di giro in HAU04121

senso antiorario, spingerla nel blocca- Spie degli indicatori di direzione e


sterzo girando leggermente il manu-
brio a sinistra e poi farle fare un ottavo La spia corrispondente lampeggia ogni
di giro in senso orario. qualvolta linterruttore degli indicatori di di-
4. Controllare che lo sterzo sia bloccato, rezione viene spostato a sinistra o a destra.
estrarre la chiave e chiudere il coper- HAU00061
chietto del bloccasterzo. Spia del folle
Questa spia si accende quando il cambio
in folle.

3-3
H_4br.book Page 4 Thursday, November 8, 2001 9:01 AM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


XJ600N 1. Mettere linterruttore di spegnimento XJ600S
motore su e girare la chiave su
ON.
2. Mettere il cambio in folle o tirare la
leva della frizione.
3. Premere linterruttore di avviamento.
Se la spia non si accende premendo
linterruttore di avviamento, fare con-
trollare il circuito elettrico da un con-
3
cessionario Yamaha.
1. Spia del folle 1. Tachimetro
2. Spia degli indicatori di direzione sinistro NOTA:
_ 2. Contachilometri totalizzatore
3. Spia degli indicatori di direzione destro Anche quando il livello dellolio sufficiente, 3. Contachilometri parziale
4. Spia abbagliante la spia pu accendersi brevemente in salita, 4. Tasto azzeramento contachilometri parziale
5. Spia del livello dellolio o durante accelerazioni e decelerazioni im- HAU00094

HAU00063 provvise, ma in questi casi non si tratta di Gruppo del tachimetro


Spia abbagliante una disfunzione.
(per XJ600S)
Questa spia si accende quando il faro sul-
_

Il gruppo del tachimetro comprende un ta-


la posizione abbagliante.
chimetro, un contachilometri totalizzatore
HAU03201
ed un contachilometri parziale. Il tachimetro
Spia del livello dellolio indica la velocit di marcia. Il contachilome-
Questa spia si accende quando il livello tri totalizzatore indica la distanza totale per-
dellolio motore basso. corsa. Il contachilometri parziale indica la
Si pu controllare il circuito elettrico della distanza percorsa dopo lultimo azzera-
spia con la seguente procedura. mento con il tasto di reset. Si pu usare il
contachilometri parziale per stimare la di-
stanza percorribile con un pieno di carbu-
rante. Questa informazione consentir di
pianificare i futuri rifornimenti.

3-4
H_4br.book Page 5 Thursday, November 8, 2001 9:01 AM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


XJ600N XJ600S XJ600N

3
1. Tachimetro 1. Contagiri 1. Contagiri
2. Contachilometri totalizzatore 2. Zona rossa del contagiri (eccetto per CH, A) 2. Zona rossa del contagiri (eccetto per CH, A)
3. Contachilometri parziale 3. Zona rossa del contagiri (per CH, A) 3. Zona rossa del contagiri (per CH, A)
4. Manopola di reset del contachilometri parziale HAU00101*

HAU00095 Contagiri
Gruppo del tachimetro Il contagiri elettrico consente al pilota di sor-
(per XJ600N) vegliare il regime di rotazione del motore e
Il gruppo del tachimetro comprende un ta- di mantenerlo entro la gamma di potenza
chimetro, un contachilometri totalizzatore ideale.
HC000003*
ed un contachilometri parziale. Il tachimetro
indica la velocit di marcia. Il contachilome- ATTENZIONE:
_

tri totalizzatore indica la distanza totale per- Non far funzionare il motore quando il
corsa. Il contachilometri parziale indica la contagiri nella zona rossa.
distanza percorsa dopo lultimo azzera- Zona rossa: 9.500 giri/min. ed oltre
mento con la manopola di reset. Si pu (eccetto per CH, A)
usare il contachilometri parziale per stimare 8.500 giri/min. ed oltre
la distanza percorribile con un pieno di car- (per CH, A)
burante. Questa informazione consentir di _

pianificare i futuri rifornimenti.

3-5
H_4br.book Page 6 Thursday, November 8, 2001 9:01 AM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


HAU03826 HAU03889
Interruttore delle luci di emergenza Interruttore degli indicatori di direzione
/
Con la chiave di accensione su ON o P, Spostare questo interruttore verso
usare questo interruttore per accendere le per segnalare una curva a destra. Spostare
luci di emergenza (lampeggio simultaneo di questo interruttore verso per segna-
tutti gli indicatori di direzione). lare una curva a sinistra. Una volta rilascia-
Le luci di emergenza vengono utilizzate in to, linterruttore ritorna in posizione
caso di emergenza o per avvisare gli altri centrale. Per spegnere le luci degli indicato-
utenti della strada dellarresto del vostro ri di direzione, premere linterruttore dopo 3
mezzo in zone di traffico pericoloso. che ritornato in posizione centrale.
1. Commutatore luce abbagliante/anabbagliante HC000006
/
2. Interruttore lampeggio faro PASS ATTENZIONE: HAU00129
_
Interruttore dellavvisatore acustico
3. Interruttore delle luci di emergenza Non usare le luci di emergenza a lungo,
4. Interruttore degli indicatori di direzione per evitare di scaricare la batteria.
/ _
Premere questo interruttore per azionare
5. Interruttore dellavvisatore acustico lavvisatore acustico.
HAU00118

Interruttori sul manubrio

HAU00120
Interruttore lampeggio faro PASS
(sorpasso)
Premere questo interruttore per far lampeg-
giare il faro.

HAU03888
Commutatore luce abbagliante/anabba-
gliante /
Posizionare questo interruttore su
per la luce abbagliante e su per la
luce anabbagliante.
3-6
H_4br.book Page 7 Thursday, November 8, 2001 9:01 AM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


HAU00143
Interruttore di avviamento
Premere questo interruttore per accendere
il motore con il motorino di avviamento.
HC000005

ATTENZIONE:
_

Consultare le istruzioni di avviamento a


pagina 5-1 prima di accendere il motore.
_

3
1. Interruttore di spegnimento motore / 1. Leva della frizione
2. Interruttore delle luci / /
HAU00152
3. Interruttore di avviamento
Leva della frizione
La leva della frizione si trova sulla manopo-
HAU03890 la a sinistra del manubrio. Per staccare la
Interruttore di spegnimento motore frizione, tirare la leva verso la manopola.
/ Per innestare la frizione, rilasciare la leva.
Porre questo interruttore su prima di Per garantire il funzionamento agevole del-
accendere il motore. Mettere questo inter- la frizione, tirare la leva rapidamente e rila-
ruttore su per spegnere il motore in sciarla lentamente.
caso di emergenza, come per esempio La leva della frizione munita di un interrut-
quando il motociclo si ribalta o il cavo tore della frizione che fa parte dellimpianto
dellacceleratore bloccato. di interruzione del circuito di accensione
(vedere pagina 3-16 per spiegazioni sullim-
HAU03898
Interruttore delle luci / / pianto di interruzione del circuito di accen-
Porre questo interruttore su per sione).
accendere la luce di posizione anteriore,
quella posteriore e le luci del cruscotto. Por-
re linterruttore su per accendere an-
che il faro. Porre linterruttore su per
spegnere tutte le luci.
3-7
H_4br.book Page 8 Thursday, November 8, 2001 9:01 AM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI

3
1. Pedale del cambio 1. Leva del freno 1. Dado di registro della posizione della leva del
2. Dado di registro della posizione della leva del freno
HAU00157
freno 2. Riferimenti allineati correttamente
Pedale del cambio
Il pedale del cambio si trova sul lato sinistro HAU00160
La leva del freno munita di un dado di re-
del motore e viene usato in combinazione Leva del freno gistro della sua posizione. Per regolare la
con la leva della frizione quando si cambia- La leva del freno si trova sulla manopola a distanza tra la leva del freno e la manopola,
no le marce della trasmissione sempre in destra del manubrio. Per azionare il freno girare il dado di registro mentre si allontana
presa a 6 marce installata su questo moto- anteriore, tirare la leva verso la manopola. la leva dalla manopola. Verificare che il rife-
ciclo. rimento sul dado di registro sia alline-
ato con il riferimento sulla leva del
freno.

3-8
H_4br.book Page 9 Thursday, November 8, 2001 9:01 AM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


Per chiudere il tappo del serbatoio del
carburante
1. Inserire il tappo in posizione con la
chiave nella serratura.
2. Riportare la chiave nella sua posizione
originaria girandola in senso antiora-
rio, sfilarla e richiudere il coperchietto
della serratura.

3 NOTA:
_

Non si pu chiudere il tappo del serbatoio


1. Pedale del freno 1. Coperchietto della serratura del tappo del del carburante senza la chiave nella serra-
serbatoio del carburante
HAU00162 tura. Inoltre impossibile estrarre la chiave
2. Sbloccare.
Pedale del freno se il tappo non serrato e chiuso a chiave
Il pedale del freno si trova sul lato destro del HAU02935
correttamente.
motociclo. Per azionare il freno anteriore Tappo del serbatoio del _

HWA00025
premere il pedale del freno. carburante
_
AVVERTENZA
Per aprire il tappo del serbatoio del car- Verificare che il tappo del serbatoio del
burante carburante sia chiuso correttamente pri-
Spostare il coperchietto sulla serratura del ma di utilizzare il motociclo.
tappo del serbatoio carburante, inserire la _

chiave nella serratura e farle fare un quarto


di giro in senso orario. La serratura si apre e
si pu aprire il tappo del serbatoio del car-
burante.

3-9
H_4br.book Page 10 Thursday, November 8, 2001 9:01 AM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


HAU00185
Il vostro motore Yamaha stato progettato
ATTENZIONE: per lutilizzo di benzina normale senza
_

Pulire subito con uno straccio pulito, piombo con un numero di ottano controllato
asciutto e soffice leventuale carburante di 91 o pi. Se il motore batte in testa, usare
versato, in quanto pu deteriorare le su- benzina di una marca diversa oppure ben-
perfici verniciate o di plastica. zina super senza piombo. Lutilizzo di ben-
_ zina senza piombo allunga la durata delle
HAU04202
candele e riduce i costi di manutenzione.

Carburante consigliato: 3
1. Tubo del bocchettone del serbatoio del
SOLTANTO BENZINA NORMALE
carburante SENZA PIOMBO
2. Livello del carburante Capacit del serbatoio carburante:
Quantit totale:
HAU03753
17,0 L
Carburante
Quantit riserva:
Accertarsi che il serbatoio contenga una
3,5 L
quantit sufficiente di carburante. Riempire
il serbatoio del carburante fino al fondo del HCA00102
bocchettone, come illustrato nella figura.
HW000130
ATTENZIONE:
_

AVVERTENZA Usare soltanto benzina senza piombo.


_
Lutilizzo di benzina con piombo provo-
Non riempire eccessivamente il
cherebbe danneggiamenti gravi alle par-
serbatoio, altrimenti il carburante ti interne del motore, come le valvole, i
potrebbe traboccare quando si ri- segmenti, limpianto di scarico ecc.
scalda e si espande. _

Evitare di versare carburante sul


motore caldo.
_

3-10
H_4br.book Page 11 Thursday, November 8, 2001 9:01 AM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


ON: Posizione mormal RES: Posizione di riserva

3
1. Tubetto di sfiato del serbatoio del carburante 1. Freccia di riferimento posta su ON 1. Freccia di riferimento posta su RES
HAU00196 HAU00207
RES (riserva)
Tubetto di sfiato del serbatoio Rubinetto del carburante Questo indica riserva. Con il rubinetto del
del carburante (solo per la Il rubinetto del carburante fornisce il carbu- carburante in questa posizione, disponibi-
Germania) rante dal serbatoio ai carburatori, filtrandolo le il carburante di riserva. Girare rapida-
Prima di utilizzare il motociclo: nel contempo. mente il rubinetto del carburante in questa
Controllare il collegamento del tubetto
Qui di seguito spieghiamo le posizioni del posizione quando finisce la benzina duran-
di sfiato del serbatoio del carburante. rubinetto del carburante, visibili nelle illu- te la guida, altrimenti il motore pu arrestar-
Verificare che il tubetto non presenti strazioni. si e sar necessario iniettare del carburante
fessure o danneggiamenti, e sostituir- (vedere PRI). Dopo aver posizionato il ru-
lo se danneggiato. ON (aperto) binetto del carburante su RES, effettuare
Controllare che lestremit del tubetto Con il rubinetto del carburante in questa po- il rifornimento il pi presto possibile e ricor-
non sia otturata, pulirla se necessario. sizione, il carburante affluisce ai carburatori darsi di riportare il rubinetto del carburante
quando il motore in funzione. Mettere il ru- su ON!
binetto in questa posizione quando si avvia
il motore e durante la guida.

3-11
H_4br.book Page 12 Thursday, November 8, 2001 9:01 AM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


PRI: Posizione di iniezione

3
1. Freccia di riferimento posta su PRI 1. Levetta dello starter (arricchitore) 1. Sbloccare.

PRI (iniezione) HAU03839 HAU02925

Questo indica iniezione. Con il rubinetto del Levetta dello starter Sella
carburante in questa posizione, si pu iniet- (arricchitore)
tare del carburante. Girare il rubinetto del Per lavviamento a freddo, il motore richie- Per togliere la sella
carburante in questa posizione, se si per- de una miscela di aria e carburante pi ric- Inserire la chiave nella serratura della sella,
messo al motore di restare completamente ca che viene fornita dallo starter girarla in senso antiorario e poi estrarre la
senza carburante. In questo modo il carbu- (arricchitore). sella.
rante viene inviato direttamente ai carbura- Spostare la leva in direzione a per attivare
tori, facilitando lavviamento del motore. lo starter (arricchitore).
Dopo lavviamento del motore, ricordarsi di Spostare la leva in direzione b per disatti-
girare il rubinetto su ON (aperto) (o su vare lo starter (arricchitore).
RES, se non avete ancora effettuato il ri-
fornimento).

3-12
H_4br.book Page 13 Thursday, November 8, 2001 9:01 AM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


HWA00015

_
AVVERTENZA
Non guidare mai con un casco aggan-
ciato al portacasco, in quanto il casco
potrebbe urtare oggetti facendo perdere
il controllo del mezzo e con il rischio di
incidenti.

3 Per sganciare un casco da un portaca-


1. Sporgenza ( 2) 1. Portacasco ( 2) sco
2. Supporto della sella Togliere la sella, togliere il casco dal porta-
HAU02936
casco e poi installare la sella.
Per installare la sella Portacasco
Inserire le sporgenze sul lato anteriore della I portacasco si trovano sotto alla sella.
sella nel supporto della sella, premere ver-
so il basso il lato posteriore della sella per Per agganciare un casco al portacasco
bloccarla in posizione e poi togliere la chia- 1. Togliere la sella (vedere pagina 3-12
ve. per le procedure di rimozione e di in-
stallazione della sella).
NOTA:
_
2. Agganciare il casco al portacasco e
Verificare che la sella sia fissata corretta- poi installare saldamente la sella.
mente prima di utilizzare il mezzo.
_

3-13
H_4br.book Page 14 Thursday, November 8, 2001 9:01 AM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI

3
1. Cinghia antifurto U-LOCK ( 2) 1. Ghiera regolazione precarica molla 1. Chiave speciale
2. Indicatore di posizione
HAU01688
Eseguire la regolazione della precarica del-
Scomparto portaoggetti HAU00295
la molla come segue.
Questo scomparto portaoggetti progetta- Regolazione del gruppo Per aumentare la precarica della molla e
to per contenere un lucchetto originale dellammortizzatore rendere la sospensione pi rigida, girare la
Yamaha U-LOCK con staffa ad U (potrebbe Questo gruppo dellammortizzatore equi- ghiera di registro in direzione a. Per ridurre
non essere adatto per altri lucchetti). Quan- paggiato con una ghiera di registro della la precarica della molla e rendere la so-
do si ripone il lucchetto U-LOCK nello precarica della molla. spensione pi morbida, girare la ghiera di
scomparto portaoggetti, fissarlo saldamen- HC000015
registro in direzione b.
te con le cinghiette. Quando il lucchetto U- ATTENZIONE:
LOCK non si trova nello scomparto porta- _

Non tentare mai di girare un registro ol- NOTA:


_

oggetti, ricordarsi di fissare le cinghiette per Allineare la tacca prescelta sulla ghiera di
tre i valori massimi o minimi.
non correre il rischio di perderle. _
registro con lindicatore di posizione
Quando si ripongono il libretto di uso e ma- sullammortizzatore.
nutenzione o altri documenti nello scompar- _

CI-10I
to portaoggetti, ricordarsi di metterli in una Posizionedi regolazione
busta di plastica in modo che non si bagni- Minimo (morbida) 1
gno. Quando si lava il motociclo, stare at-
Normale 3
tenti a non far penetrare lacqua nello
Massimo (dura) 7
scomparto portaoggetti.

3-14
H_4br.book Page 15 Thursday, November 8, 2001 9:01 AM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


HAU00315 HAU00330
Sinistra Destra Cavalletto laterale
AVVERTENZA
_
Il cavalletto laterale si trova sul lato sinistro
Questo ammortizzatore contiene azoto
del telaio. Alzare o abbassare il cavalletto
gassoso fortemente compresso. Per
laterale con il piede mentre si tiene il moto-
maneggiare correttamente lammortiz-
ciclo diritto.
zatore, si devono leggere e comprende-
re le seguenti informazioni prima di NOTA:
intervenire su di esso. Il produttore non
_

Linterruttore incorporato nel cavalletto late-


3 pu essere ritenuto responsabile di dan- rale fa parte dellimpianto di interruzione del
ni materiali o infortuni provocati da un circuito di accensione, che interrompe lac-
maneggio scorretto. 1. Attacco per le cinghie dei bagagli ( 4)
censione in determinate situazioni (vedere
Non manomettere o tentare di apri- HAU01398
pi avanti per spiegazioni sullimpianto di
re il cilindro del gas. Attacchi per le cinghie dei interruzione del circuito di accensione).
Non esporre lammortizzatore a bagagli _

fiamme libere o altre fonti di calore, Ci sono quattro attacchi per le cinghie dei
potrebbe esplodere a causa dellec- bagagli: uno su ciascuna staffa del poggia-
cessiva pressione del gas. piedi del passeggero ed uno sotto ciascun
Non deformare o danneggiare in
lato della sella.
nessun modo il cilindro del gas, si
provocherebbe un calo delle pre-
stazioni di smorzamento.
Affidare sempre lassistenza
dellammortizzatore ad un conces-
sionario Yamaha.
_

3-15
H_4br.book Page 16 Thursday, November 8, 2001 9:01 AM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


HW000044 HAU03741 HW000046

AVVERTENZA Impianto di interruzione del AVVERTENZA


_

Non si deve utilizzare il motociclo con il circuito di accensione _

Durante questa ispezione si deve


cavalletto laterale abbassato, o se risul- Limpianto di interruzione del circuito di ac- piazzare il motociclo sul suo caval-
ta impossibile alzarlo correttamente (op- censione (comprendente linterruttore del letto centrale.
pure se non resta alzato), altrimenti il cavalletto laterale, linterruttore della frizio- Se si nota una disfunzione, fare
cavalletto laterale potrebbe toccare il ne e linterruttore del folle) ha le seguenti controllare limpianto da un con-
terreno e distrarre il pilota, con conse- funzioni: cessionario Yamaha prima di utiliz-
guente possibilit di perdere il controllo Impedisce lavviamento con una mar- zare il mezzo. 3
del mezzo. Limpianto dinterruzione del cia innestata ed il cavalletto laterale al- _

circuito di accensione della Yamaha zato, ma la leva della frizione non


stato progettato a supporto della re- tirata.
sponsabilit del pilota di alzare il caval- Impedisce lavviamento con una mar-
letto laterale prima di mettere in cia innestata e la leva della frizione ti-
movimento il mezzo. Pertanto si prega di rata, ma il cavalletto laterale ancora
controllare questo impianto regolarmen- abbassato.
te come descritto di seguito e di farlo ri- Spegne il motore in funzione quando
parare da un concessionario Yamaha se innestata una marcia e si abbassa il
non funziona correttamente. cavalletto laterale.
_ Controllare periodicamente il funzionamen-
to dellimpianto di interruzione del circuito di
accensione in conformit alla seguente pro-
cedura.

3-16
H_4br.book Page 17 Thursday, November 8, 2001 9:01 AM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


CD-01I

Con il motore spento: NOTA:


1. Abbassare il cavalletto laterale. Questo controllo pi affidabile se eseguito
2. Accertarsi che l'interruttore di spegnimento motore a motore caldo.
sia posto su .
3. Girare la chiave su ON.
4. Mettere il cambio in folle.
5. Premere il pulsante di avviamento.
Il motore si avvia?
3 L'interruttore di folle pu essere guasto.
Non utilizzare il motociclo fino a quando
S NO
non sia stato controllato da un
concessionario Yamaha.
Con il motore in funzione:
6. Alzare il cavalletto laterale.
7. Tenere tirata la leva della frizione.
8. Ingranare una marcia.
9. Abbassare il cavalletto laterale.
Il motore si spegne? L'interruttore del cavalletto laterale pu
essere guasto.
S NO Non utilizzare il motociclo fino a quando
non sia stato controllato da un
Dopo lo spegnimento del motore: concessionario Yamaha.
10. Alzare il cavalletto laterale.
11. Tenere tirata la leva della frizione.
12. Premere il pulsante di avviamento.
Il motore si avvia? L'interruttore della frizione pu essere
guasto.
S NO Non utilizzare il motociclo fino a quando
non sia stato controllato da un
Il sistema OK. Si pu utilizzare il motociclo. concessionario Yamaha.

3-17
H_4br.book Page 1 Thursday, November 8, 2001 9:01 AM

CONTROLLI PRIMA DELLUTILIZZO

Elenco dei controlli prima dellutilizzo ................................................ 4-1

4
H_4br.book Page 1 Thursday, November 8, 2001 9:01 AM

CONTROLLI PRIMA DELLUTILIZZO


4-
HAU01114

Il proprietario responsabile delle condizioni del veicolo. Componenti vitali possono iniziare a deteriorarsi rapidamente ed in modo impre-
visto, anche se il veicolo resta inutilizzato (per esempio, a seguito della esposizione agli elementi). Qualsiasi danneggiamento, perdita di
liquidi o di pressione dei pneumatici pu avere serie conseguenze. Pertanto molto importante, oltre ad un controllo visivo, controllare i
seguenti punti prima di ogni utilizzo.
HAU03439

Elenco dei controlli prima dellutilizzo


CO-01I

CONTROLLI PARTE PAGINA


Freno anteriore Controllo del funzionamento, gioco, livello del liquido e perdite di liquido. 6-196-21
Freno posteriore Rabboccare con liquido per freni DOT4 se necessario. 6-186-21
Controllo del funzionamento, condizioni e gioco.
4 Frizione 6-176-18
Regolare se necessario.
Accertarsi che il movimento sia agevole.
Manopola dallaccelerato- Controllare il gioco.
6-13, 6-24
re e alloggiamento Se necessario, incaricare un concessionario Yamaha della regolazione o
della lubrificazione.
Controllare il livello olio.
Olio motore 6-76-10
Rabboccare se necessario.
Controllare la tensione e la condizione della catena.
Catena di transmissione 6-216-23
Regolare se necessario.
Ruote e pneumatici Controllare la pressione dei pneumatici, lusura e eventuali. 6-146-17
Cavi di comando e del Controllare se il funzionamento regolare.
6-23
cruscotto Lubrificare se necessario.
Asta del pedale cambio e Controllare se il funzionamento regolare.
6-24
del freno Lubrificare se necessario.
Perno della leva freno e Controllare se il funzionamento regolare.
6-25
della leva frizione Lubrificare se necessario.
Perno del cavalletto Controllare se il funzionamento regolare.
6-25
laterale Lubrificare se necessario.

4-1
H_4br.book Page 2 Thursday, November 8, 2001 9:01 AM

CONTROLLI PRIMA DELLUTILIZZO


CONTROLLI PARTE PAGINA
Elementi di fissaggio del Controllare che tutti i dadi, bulloni e viti siano serrati bene.

telaio Serrare se necessario.
Controllare il livello del carburante.
Carburante 3-93-10
Rabboccare se necessario.
Luci, indicatori e
Controllare se il funzionamento corretto.
interruttori

NOTA:
_

Eseguire sempre i controlli citati ogni volta che si utilizza il motociclo. Questi controlli possono venire eseguiti in pochissimo tempo, e la si-
curezza che assicurano al pilota compensa questa perdita di tempo. 4
_

HWA00033

_
AVVERTENZA
Se una qualsiasi delle parti citate nei controlli prima dellutilizzo del mezzo non funziona correttamente, farla controllare e ripa-
rare prima di utilizzare il motociclo.
_

4-2
H_4br.book Page 3 Thursday, November 8, 2001 9:01 AM
H_4br.book Page 1 Thursday, November 8, 2001 9:01 AM

UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI RELATIVI ALLA GUIDA

Avviamento del motore a freddo ....................................................... 5-1


Avviamento del motore a caldo ......................................................... 5-2
Cambi di marcia ................................................................................ 5-3
Punti di cambio marce consigliati (solo per la Svizzera) ................... 5-3
Consigli per ridurre il consumo del carburante .................................. 5-4
Rodaggio ........................................................................................... 5-4
Parcheggio ........................................................................................ 5-5

5
H_4br.book Page 1 Thursday, November 8, 2001 9:01 AM

UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI RELATIVI ALLA GUIDA


5-
HAU00372

HAU00373 HAU00381*
NOTA:
AVVERTENZA Avviamento del motore a freddo _

Quando il cambio in folle, la spia del folle


_
Affinch il sistema di interruzione del circui- dovrebbe essere accesa, altrimenti fare
Familiarizzare completamente con
to di accensione dia il consenso allavvia- controllare il circuito elettrico da un conces-
tutti i comandi e le loro funzioni pri-
mento, deve essere stata soddisfatta una sionario Yamaha.
ma di utilizzare il mezzo. Consulta-
delle seguenti condizioni: _

re il concessionario Yamaha di 4. Attivare lo starter (arricchitore) e chiu-


Il cambio in folle.
fiducia per tutti i comandi o le fun- dere completamente lacceleratore
Il cambio innestato su una marcia
zioni eventualmente non compresi (vedere pagina 3-12 per il funziona-
con la leva della frizione tirata ed il ca-
a fondo. mento dello starter (arricchitore)).
valletto laterale alzato.
Non avviare o far funzionare mai il HW000054 5. Accendere il motore premendo linter-
motore in ambienti chiusi per qual- ruttore di avviamento.
siasi durata di tempo. I gas di scari- _
AVVERTENZA
co sono tossici e la loro inalazione Prima di accendere il motore, con-
NOTA:
trollare il funzionamento dellim-
_

5 pu provocare la perdita di cono- Se il motore non si avvia, rilasciare linter-


scenza ed il decesso in tempi brevi. pianto di interruzione del circuito di ruttore di avviamento, attendere alcuni se-
Accertarsi di garantire sempre una accensione in conformit alla pro- condi e poi riprovare. Ogni tentativo di
ventilazione adeguata. cedura descritta a pagina 3-17. accensione deve essere il pi breve possi-
Accertarsi di avere alzato il caval- Non marciare mai con il cavalletto bile per preservare la batteria. Non tentare
letto laterale prima di avviare il mez- laterale abbassato. di far girare il motore per pi di 10 secondi
_

zo. Se il cavalletto laterale non 1. Girare il rubinetto del carburante su per ogni tentativo.
completamente alzato, potrebbe ON.
_

toccare il terreno e distrarre il pilo- 2. Girare la chiave su ON e verificare


ta, con conseguente possibilit di che linterruttore di spegnimento moto-
perdere il controllo del mezzo. re sia su .
_

3. Mettere il cambio in folle.

5-1
H_4br.book Page 2 Thursday, November 8, 2001 9:01 AM

UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI RELATIVI ALLA GUIDA


HC000034 HCA00045 HAU01258

ATTENZIONE: ATTENZIONE: Avviamento del motore a caldo


_ _
Seguire la stessa procedura dellavviamen-
La spia del livello dellolio dovrebbe ac- Per allungare al massimo la vita del mo-
to del motore a freddo, ma con leccezione
cendersi quando si preme linterruttore tore, non accelerare a fondo quando il
che lo starter (arricchitore) non serve quan-
di avviamento e dovrebbe spegnersi motore freddo!
do il motore caldo.
quando lo si rilascia. _

7. Disattivare lo starter (arricchitore)


Se la spia del livello dellolio lampeggia
quando il motore caldo.
o resta accesa dopo lavviamento, spe-
gnere immediatamente il motore e poi
NOTA:
controllare il livello dellolio del motore e _

Il motore caldo quando risponde normal-


verificare che il veicolo non presenti mente allacceleratore con lo starter (arric-
perdite di olio. Se necessario, aggiunge- chitore) disattivato.
re olio motore e poi controllare nuova- _

mente la spia. Se la spia non si accende 5


quando si preme linterruttore di avvia-
mento o non si spegne dopo lavviamen-
to con sufficiente olio motore, fare
controllare il circuito elettrico da un con-
cessionario Yamaha.
_

6. Dopo lavviamento del motore, riporta-


re indietro della met la levetta dello
starter (arricchitore).

5-2
H_4br.book Page 3 Thursday, November 8, 2001 9:01 AM

UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI RELATIVI ALLA GUIDA


HC000048 HAU02937

ATTENZIONE: Punti di cambio marce


_

Anche con la trasmissione in folle,


consigliati (solo per la Svizzera)
non proseguire la marcia per iner- La tabella che segue illustra i punti di cam-
zia a motore spento per lunghi peri- bio marce consigliati durante laccelerazio-
odi di tempo, e non trainare il ne.
CF-02I
motociclo su distanze lunghe. La Punto cambio marcia
trasmissione viene lubrificata cor- (km/h)
rettamente solo quando il motore 1 2 20
in funzione. Una lubrificazione in- 2 3 30
1. Pedale del cambio sufficiente pu danneggiare la tra- 3 4 40
N. Posizione di folle smissione. 4 5 50
5 6 60
HAU00423 Usare sempre la frizione per cam-
5 Cambi di marcia biare le marce, per evitare di dan-
NOTA:
Cambiando, il pilota determina la potenza neggiare il motore, la trasmissione _

Per scalare due marce in una volta, ridurre


del motore disponibile nelle diverse condi- ed il gruppo trasmissione, che non in conformit la velocit (per es., scendere
zioni di marcia: avviamento, accelerazione, sono progettati per resistere allo a 35 km/h per passare dalla quinta alla ter-
salite ecc. shock provocato dallinnesto forza- za).
Le posizioni del selettore cambio sono indi- to di una marcia. _

cate nellillustrazione. _

NOTA:
_

Per mettere il cambio in folle, premere di-


verse volte il pedale del cambio fino alla fine
della sua corsa, e poi alzarlo leggermente.
_

5-3
H_4br.book Page 4 Thursday, November 8, 2001 9:01 AM

UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI RELATIVI ALLA GUIDA


HAU00424 HAU00436 HAU00440*

Consigli per ridurre il consumo Rodaggio 0150 km


del carburante Non c un periodo pi importante nella vita Evitare di fare funzionare a lungo il
Il consumo di carburante dipende in gran del motore di quello tra 0 e 1.000 km. Per motore oltre 5.000 giri/min.
questo motivo, leggere attentamente quan- Dopo ogni ora di funzionamento, spe-
parte dallo stile di guida. I seguenti consigli
possono aiutare a ridurre il consumo di car- to segue. gnere il motore e lasciarlo raffreddare
burante: Dato che il motore nuovo, non sottoporlo per cinque-dieci minuti.
a sforzi eccessivi per i primi 1.000 km. Le Di tanto in tanto, cambiare il regime di
Riscaldare bene il motore.
Chiudere lo starter (arricchitore) al pi varie parti del motore si usurano e si adatta- rotazione del motore. Non fare funzio-
presto possibile. no reciprocamente, creando i giochi di fun- nare costantemente il motore con la
Salire di marcia in progressione rapida zionamento corretti. Durante questo stessa apertura di gas.
ed evitare regimi di rotazione elevati periodo, si deve evitare di marciare a lungo
del motore durante laccelerazione. a tutto gas o qualsiasi altra condizione che 150500 km
possa provocare il surriscaldamento del Evitare di fare funzionare a lungo il
Non accelerare il motore mentre si
scalano le marce ed evitare regimi di motore. motore oltre 6.000 giri/min. 5
rotazione elevati quando non c cari- Accelerare liberamente nelle varie
co sul motore. marce, ma mai a fondo.
Spegnere il motore invece di lasciarlo
al minimo per lunghi periodi di tempo
(per es. negli ingorghi di traffico, ai se-
mafori o ai passaggi a livello).

5-4
H_4br.book Page 5 Thursday, November 8, 2001 9:01 AM

UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI RELATIVI ALLA GUIDA


5001.000 km HAU00460

Evitare di fare funzionare a lungo il Parcheggio


motore a tutto gas. Quando si parcheggia, spegnere il motore
Evitare di fare funzionare a lungo il e togliere la chiave dal blocchetto di accen-
motore oltre 7.000 giri/min. sione.
HC000052* HW000058

ATTENZIONE: _
AVVERTENZA
_

Dopo 1.000 km di funzionamento si deve Dato che il motore e limpianto di


cambiare lolio motore e la cartuccia del scarico possono divenire molto
filtro dellolio. caldi, parcheggiare in luoghi dove i
_ pedoni o i bambini non possano fa-
cilmente toccarli.
1.000 km e pi Non parcheggiare su un pendio o
Ora si pu utilizzare normalmente il mezzo. su terreno soffice, altrimenti il mo-
5 HC000053
tociclo potrebbe ribaltarsi.
ATTENZIONE: _

Mantenere il regime di rotazione del


motore al di fuori della zona rossa
del contagiri.
In caso di disfunzioni del motore
durante il periodo di rodaggio, fare
controllare immediatamente il mez-
zo da un concessionario Yamaha.
_

5-5
H_4br.book Page 1 Thursday, November 8, 2001 9:01 AM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI

Kit di attrezzi in dotazione ....................................6-1 Controllo e lubrificazione dei cavi ..................... 6-23
Manutenzione periodica e lubrificazione .............6-2 Controllo e lubrificazione della manopola
Rimozione e installazione del pannello ................6-5 e del cavo dellacceleratore ............................. 6-24
Controllo delle candele ........................................6-6 Controllo e lubrificazione dei pedali del freno
Olio motore e cartuccia del filtro dellolio .............6-7 e del cambio .................................................... 6-24
Pulizia dellelemento del filtro dellaria ...............6-10 Controllo e lubrificazione delle leve del freno
e della frizione ................................................. 6-25
Messa a punto dei carburatori ...........................6-12
Controllo e lubrificazione del cavalletto
Regolazione del regime del minimo ...................6-13
centrale e del cavalletto laterale ...................... 6-25
Regolazione del gioco del cavo
Lubrificazione della sospensione posteriore ..... 6-25
dellacceleratore ..............................................6-13
Controllo della forcella ....................................... 6-26
Regolazione del gioco delle valvole ...................6-14
Controllo dello sterzo ........................................ 6-26
Pneumatici .........................................................6-14
Controllo dei cuscinetti delle ruote .................... 6-27
Ruote in lega .....................................................6-17 6
Batteria .............................................................. 6-27
Regolazione del gioco della leva della frizione ...6-17
Sostituzione dei fusibili ...................................... 6-29
Regolazione della posizione del pedale
del freno ...........................................................6-18 Sostituzione della lampadina del faro
(per XJ600S) ................................................... 6-30
Regolazione dellinterruttore della luce stop ......6-19
Sostituzione della lampadina del faro
Controllo delle pastiglie del freno anteriore
(per XJ600N) ................................................... 6-31
e del freno posteriore .......................................6-19
Ruota anteriore ................................................. 6-33
Controllo del livello del liquido freni ...................6-20
Ruota posteriore ............................................... 6-35
Sostituzione del liquido freni ..............................6-21
Ricerca ed eliminazione guasti ......................... 6-36
Tensione della catena di trasmissione ...............6-21
Tabella di ricerca ed eliminazione guasti ........... 6-37
Lubrificazione della catena di trasmissione .......6-23
H_4br.book Page 1 Thursday, November 8, 2001 9:01 AM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


6-
HAU00462

HAU00464 HW000063
La sicurezza un obbligo del buon motoci-
AVVERTENZA
clista. Le ispezioni, le regolazioni e le lubri- _

ficazioni periodiche conserveranno il Le modifiche non approvate dalla


mezzo nelle migliori condizioni possibili di Yamaha possono provocare cali delle
sicurezza e di efficienza. I punti pi impor- prestazioni e rendere il mezzo non sicu-
tanti relativi ai controlli, alle regolazioni ed ro per luso. Consultare un concessio-
alla lubrificazione sono illustrati nelle pagi- nario Yamaha prima di tentare di
ne seguenti. eseguire modifiche di qualsiasi genere.
_

Gli intervalli indicati nella tabella della ma-


nutenzione periodica e di lubrificazione de-
1. Kit attrezzi in dotazione
vono venire considerati solo come una
guida generale in condizioni di marcia nor- HAU00469

mali. POTREBBE ESSERE NECESSARIO Kit di attrezzi in dotazione


RIDURRE TALE INTERVALLI IN FUNZIO- Le informazioni per lassistenza contenute
NE DELLE CONDIZIONI CLIMATICHE, in questo libretto e gli attrezzi del kit in dota-
DEL TERRENO, DELLA SITUAZIONE GE- zione hanno lo scopo di aiutarvi nellesecu-
6 OGRAFICA E DELLIMPIEGO INDIVIDUA- zione della manutenzione preventiva e di
LE. piccole riparazioni. tuttavia possibile che,
HW000060 per eseguire correttamente determinati la-
AVVERTENZA vori di manutenzione, siano necessari degli
_
attrezzi supplementari, come una chiave di-
Se non si ha confidenza con i lavori di
namometrica.
manutenzione del motociclo, farli ese-
guire da un concessionario Yamaha. NOTA:
_
_

Se non si in possesso gli attrezzi o lespe-


rienza necessari per un determinato lavoro,
farlo eseguire dal concessionario Yamaha
di fiducia.
_

6-1
H_4br.book Page 2 Thursday, November 8, 2001 9:01 AM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


HAU03685

Manutenzione periodica e lubrificazione


NOTA:
_

I controlli annuali vanno eseguiti una volta allanno, a meno che in loro vece non si esegua una manutenzione in base ad un
determinato numero di chilometri.
A partire da 50.000 km, ripetere gli intervalli di manutenzione iniziando da 10.000 km.
Affidare ad un concessionario Yamaha lassistenza delle posizioni evidenziate da un asterisco, in quanto richiede attrezzi, dati e ca-
pacit tecniche particolari.
_

CP-03I

STATO CONTACHILOMETRI ( 1.000 km) CONTROLLO


N. POSIZIONE INTERVENTO DI CONTROLLO O MANUTENZIONE ANNUALE
1 10 20 30 40
Verificare che i tubi flessibili del carburante ed il tubo di
1 * Circuito del carburante depressione non siano fessurati o danneggiati.
2 * Filtro benzina Controllare lo stato.
Controllare lo stato.
6
3 Candele Pulire e ripristinare la distanza elettrodi.
Sostituire.
Controlla il gioco valvole.
4 * Valvole Regolare. Ogni 20.000 km

Pulire.
5 Elemento filtro aria
Sostituire.
Controllare il funzionamento.
6 Frizione Regolare.
Controllare il funzionamento, il livello del liquido e verificare che
il veicolo non presenti perdite di liquido.
7 * Freno anteriore (Vedere NOTA a pagina 6-4.)
Sostituire le pastiglie freno. se usurate fino al limite

6-2
H_4br.book Page 3 Thursday, November 8, 2001 9:01 AM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


STATO CONTACHILOMETRI ( 1.000 km) CONTROLLO
N. POSIZIONE INTERVENTO DI CONTROLLO O MANUTENZIONE
1 10 20 30 40 ANNUALE

Controllare il funzionamento, il livello del liquido e verificare che


il veicolo non presenti perdite di liquido.
8 * Freno posteriore (Vedere NOTA a pagina 6-4.)
Sostituire le pastiglie freno. se usurate fino al limite
Verificare lassenza di fessurazioni o danneggiamenti.
9 * Tubi freno
Sostituire. (Vedere NOTA a pagina 6-4.) Ogni 4 anni
10 * Ruote Verificare che non siano disassate e danneggiate.
Controllare la profondit del battistrada e che non siano
danneggiati.
11 * Pneumatici Sostituire, se necessario.
Controllare la pressione dellaria.
Correggerla, se necessario.
12 * Cuscinetti ruote Controllare che i cuscinetti non siano allentati o danneggiati.
Controllare il funzionamento e lassenza di gioco eccessivo.
13 * Forcellone
6 Lubrificare con grasso a base di sapone di litio. Ogni 50.000 km
Controllare la tensione della catena.
14 Catena di trasmissione Accertarsi che la ruota posteriore sia allineata correttamente. Ogni 1.000 km e dopo il lavaggio del
Pulire e lubrificare. motociclo o il suo utilizzo nella pioggia.

Controllare il gioco dei cuscinetti e se lo sterzo duro.


15 * Cuscinetti sterzo
Lubrificare con grasso a base di sapone di litio. Ogni 20.000 km
Elementi di fissaggio della Verificare che tutti i dadi, i bulloni e le viti siano serrati
16 * parte ciclistica
correttamente.

17 Cavalletto laterale, Controllare il funzionamento.


cavalletto centrale Lubrificare.
Interruttore del cavalletto
18 * laterale Controllare il funzionamento.

19 * Forcella Controllare il funzionamento e lassenza di perdite dolio.


Gruppo Controllare il funzionamento e lassenza di perdite dolio
20 * dellammortizzatore
sullammortizzatore.

6-3
H_4br.book Page 4 Thursday, November 8, 2001 9:01 AM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


STATO CONTACHILOMETRI ( 1.000 km) CONTROLLO
N. POSIZIONE INTERVENTO DI CONTROLLO O MANUTENZIONE
1 10 20 30 40 ANNUALE

Fulcri di rotazione del Controllare il funzionamento.


braccio di rinvio e del
21 * braccio di collegamento
della sospensione Lubrificare con grasso a base di sapone di litio.
posteriore
Controllare il funzionamento dello starter (arricchitore).
22 * Carburatori Regolare il regime del minimo del motore e la sincronizzazione.
Cambiare.
23 Olio motore Controllare il livello dellolio e lassenza di perdite dolio sul
veicolo.
Cartuccia del filtro olio
24 motore Sostituire.

25 Interruttori del freno Controllare il funzionamento.


* anteriore e posteriore
26 Parti in movimento e cavi Lubrificare.

27 Luci, segnali ed Controllare il funzionamento. 6


* interruttori Regolare il faro.
HAU03884

NOTA:
_

Il filtro dellaria richiede una manutenzione pi frequente se si utilizza il mezzo su percorsi molto bagnati o polverosi.
Manutenzione del freno idraulico
Controllare regolarmente e, se necessario, rabboccare il liquido dei freni per portarlo al livello corretto.
Ogni due anni sostituire i componenti interni della pompa freno e della pinza, e cambiare il liquido dei freni.
Sostituire i tubi flessibili dei freni ogni quattro anni, e se sono fessurati o danneggiati.
_

6-4
H_4br.book Page 5 Thursday, November 8, 2001 9:01 AM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI

1. Pannello A 1. Vite ( 2)
HAU01777 HAU02926

Rimozione e installazione del Pannello A


pannello
Il pannello illustrato sopra va smontato per Per togliere il pannello
eseguire alcuni dei lavori di manutenzione 1. Togliere la sella (vedere pagina 3-12
6 descritti in questo capitolo. Fare riferimento per le procedure di rimozione e di in-
a questa sezione tutte le volte che si deve stallazione della sella).
togliere ed installare il pannello. 2. Togliere le viti e poi far scorrere il pan-
nello come illustrato nella figura per
sganciarlo.

6-5
H_4br.book Page 6 Thursday, November 8, 2001 9:01 AM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


Lisolatore di porcellana intorno allelettrodo
centrale di ciascuna candela deve essere di
colore marroncino chiaro (il colore ideale se
la moto viene usata normalmente) e tutte le
candele installate nel motore devono avere
lo stesso colore. Se il colore di una candela
nettamente diverso, il motore potrebbe
presentare unanomalia. Non tentare di dia-
gnosticare problemi di questo genere.
Chiedere invece ad un concessionario
a. Distanza tra gli elettrodi Yamaha di controllare il motociclo.
Se una candela presenta segni di usura de-
Per installare il pannello HAU01880
gli elettrodi e eccessivi depositi di carbonio
1. Posizionare il pannello nella sua posi- Controllo delle candele
o di altro genere, si deve sostituirla.
zione originaria e poi installare le viti. Le candele sono componenti importanti del
2. Installare la sella. motore che vanno controllati periodicamen-
te, preferibilmente da un concessionario Candela secondo specifica:
Yamaha. Dato che il calore ed i depositi CR8E (NGK) o 6
provocano una lenta erosione delle cande- U24ESR-N (DENSO)
le, bisogna smontarle e controllarle in con-
formit alla tabella della manutenzione Prima di installare una candela, misurare la
periodica e lubrificazione. Inoltre, lo stato distanza tra gli elettrodi con uno spessime-
delle candele pu rivelare le condizioni del tro e, se necessario, regolarla secondo la
motore. specifica.

Distanza tra gli elettrodi:


0,70,8 mm

6-6
H_4br.book Page 7 Thursday, November 8, 2001 9:01 AM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


Pulire la superficie della guarnizione della NOTA:
_

candela e la sua superficie di accoppia- Accertarsi che il motociclo sia diritto duran-
mento ed eliminare ogni traccia di sporco te il controllo del livello dellolio. Basta una
dalla filettatura della candela. lieve inclinazione laterale per provocare er-
rori nel controllo.
Coppia di serraggio:
_

2. Accendere il motore, lasciarlo scalda-


Candela:
re per diversi minuti e poi spegnerlo.
12,5 Nm (1,25 mkgf)
3. Attendere qualche minuto per far de-
positare lolio e poi controllarne il livel-
NOTA:
_ lo attraverso lobl in basso sul lato
In mancanza di una chiave dinamometrica 1. Obl ispezione livello olio motore
2. Riferimento di livello massimo
destro del carter.
per installare la candela, per ottenere una
3. Riferimento di livello minimo
coppia di serraggio approssimativamente NOTA:
_

corretta, dopo il primo serraggio a mano ag- HAU04185


Il livello dellolio motore deve trovarsi tra i ri-
giungere un ulteriore quartomezzo giro. Olio motore e cartuccia del filtro ferimenti del minimo e del massimo.
Tuttavia provvedere al pi presto possibile dellolio _

6 al serraggio della candela secondo specifi- 4. Se il livello dellolio motore inferiore


Controllare sempre il livello dellolio motore
ca. al minimo, rabboccare con il tipo di olio
prima di utilizzare il mezzo. Oltre a questo,
consigliato per raggiungere il livello
si deve cambiare lolio e la cartuccia del fil-
_

appropriato.
tro dellolio agli intervalli specificati nella ta-
bella della manutenzione periodica e
lubrificazione.

Per controllare il livello dellolio motore


1. Posizionare il motociclo sul cavalletto
centrale.

6-7
H_4br.book Page 8 Thursday, November 8, 2001 9:01 AM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI

1. Tappo del bocchettone di riempimento olio 1. Tappo filettato di scarico olio motore 1. Cartuccia del filtro olio
motore 2. Chiave per filtri olio
3. Togliere il tappo del bocchettone ed il
Per cambiare lolio motore (con o senza tappo filettato di scarico per scaricare 4. Togliere la cartuccia del filtro dellolio
sostituzione della cartuccia del filtro lolio dal carter. con una chiave per filtri olio.
dellolio)
1. Accendere il motore, lasciarlo scalda- NOTA:
_
NOTA:
_

re per diversi minuti e poi spegnerlo. Saltare le fasi 46 se non si sostituisce la Le chiavi per i filtri dellolio sono disponibili 6
2. Posizionare un contenitore sotto il mo- cartuccia del filtro dellolio. presso i concessionari Yamaha.
_

tore per raccogliere lolio esausto.


_

6-8
H_4br.book Page 9 Thursday, November 8, 2001 9:01 AM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


8. Aggiungere la quantit secondo speci-
fica dellolio motore consigliato e poi
installare e stringere il tappo del boc-
chettone.

Olio motore consigliato:


Vedere pagina 8-1.
Quantit di olio:
Senza la sostituzione della
cartuccia del filtro olio:
1. O-ring 1. Chiave dinamometrica 2,3 L
Con la sostituzione della cartuccia
5. Applicare uno strato sottile di olio mo- 6. Installare la nuova cartuccia del filtro
del filtro olio:
tore sullO-ring della nuova cartuccia dellolio con la chiave per filtri olio e poi
2,6 L
del filtro dellolio. stringerla alla coppia secondo specifi-
Quantit totale (motore a secco):
ca con una chiave dinamometrica.
NOTA: 3,1 L
_

6 Accertarsi che l O-ring sia alloggiato corret- Coppia di serraggio:


tamente nella sua sede. Cartuccia del filtro olio:
_

17 Nm (1,7 mkgf)

7. Installare il tappo filettato di scarico


dellolio motore e poi stringerlo con la
coppia di serraggio secondo specifica.

Coppia di serraggio:
Tappo filettato di scarico olio motore:
43 Nm (4,3 mkgf)

6-9
H_4br.book Page 10 Thursday, November 8, 2001 9:01 AM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


HC000072 HC000067

ATTENZIONE: ATTENZIONE:
_ _

Per prevenire slittamenti della fri- Se la spia del livello dellolio lampeggia
zione (dato che lolio motore lubrifi- o resta accesa, spegnere immediata-
ca anche la frizione), non miscelare mente il motore e far controllare il mezzo
additivi chimici allolio, o non usare da un concessionario Yamaha.
oli di gradazione superiore a CD. _

10. Spegnere il motore, controllare il livel-


Inoltre non usare oli con etichetta
lo dellolio e correggerlo, se necessa-
ENERGY CONSERVING II (CON-
rio.
SERVANTE ENERGIA II) o superio-
re. 1. Vite
Accertarsi che non penetrino corpi HAU02928*

estranei nel carter. Pulizia dellelemento del filtro


dellaria
_

9. Accendere il motore e lasciarlo girare


al minimo per diversi minuti mentre si Eseguire la pulizia dellelemento del filtro
verifica che non presenti perdite di dellaria agli intervalli specificati nella tabel-
la della manutenzione periodica e lubrifica- 6
olio. In caso di perdite di olio, spegne-
re immediatamente il motore e cercar- zione. Pulire pi spesso lelemento del filtro
ne le cause. dellaria, se si utilizza il mezzo su percorsi
molto bagnati o polverosi.
NOTA:
_
1. Togliere la sella (vedere pagina 3-12
Dopo laccensione del motore, la spia del li- per le procedure di rimozione e di in-
vello dellolio deve spegnersi, se il livello stallazione della sella).
dellolio sufficiente. 2. Girare la leva del rubinetto benzina in
_
posizione di ON (aperto), e poi to-
gliere la leva del rubinetto benzina to-
gliendo la vite.

6-10
H_4br.book Page 11 Thursday, November 8, 2001 9:01 AM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI

1. Tubo carburante 1. Vite ( 4)


2. Tubo di depressione
3. Tubo di scarico del serbatoio carburante 4. Togliere il serbatoio del liquido di raf- 5. Togliere il coperchio della scatola del
freddamento togliendo i bulloni. filtro dellaria togliendo le viti.
3. Scollegare i tubi flessibili illustrati nella 6. Estrarre lelemento del filtro dellaria.
figura.

6-11
H_4br.book Page 12 Thursday, November 8, 2001 9:01 AM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


HC000082* HAU00630

ATTENZIONE: Messa a punto dei carburatori


_
I carburatori sono una parte importante del
Verificare che lelemento del filtro
motore e necessitano di una messa a punto
dellaria sia alloggiato correttamen-
molto precisa. Pertanto consigliamo di affi-
te nella scatola del filtro dellaria.
dare la maggior parte delle regolazioni del
Non si deve mai far funzionare il
carburatore ad un concessionario Yamaha
motore senza lelemento del filtro
in possesso delle nozioni e delle esperien-
dellaria installato, altrimenti i pisto-
ze professionali necessarie. Tuttavia, la
ni e/o i cilindri potrebbero usurarsi
messa a punto descritta nella prossima se-
eccessivamente.
1. Element filtro aria _
zione pu venire eseguita dal proprietario
9. Installare il coperchio della scatola del nellambito della manutenzione periodica.
7. Picchiettare leggermente lelemento filtro dellaria installando le viti. HC000095

del filtro dellaria per togliere la mag- 10. Installare il serbatoio del carburante ATTENZIONE:
gior parte della polvere e dello sporco, installando i bulloni.
_

I carburatori vengono messi a punto e


e poi eliminare lo sporco residuo con 11. Collegare i tubi flessibili. testati a fondo nello stabilimento di pro-
aria compressa, come illustrato nella 12. Installare la leva del rubinetto benzina duzione Yamaha. Eventuali tentativi di 6
figura. Se lelemento del filtro dellaria installando la vite. modificare queste regolazioni senza suf-
danneggiato, sostituirlo. 13. Installare la sella. ficienti nozioni tecniche potrebbero pro-
8. Inserire lelemento nella scatola del fil-
vocare un calo delle prestazioni o
tro dellaria.
danneggiamenti del motore.
_

6-12
H_4br.book Page 13 Thursday, November 8, 2001 9:01 AM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


HAU00632

Regolazione del regime del


minimo
Eseguire il controllo e, se necessario, la re-
golazione del regime del minimo del motore
come segue agli intervalli specificati nella
tabella della manutenzione periodica e lu-
brificazione.
1. Accendere il motore e lasciarlo scal-
dare per diversi minuti a 1.000
2.000 giri/min, accelerandolo ogni tan- 1. Vite di fermo dellacceleratore a. Gioco del cavo dellacceleratore
to a 4.0005.000 giri/min.
2. Controllare il regime del minimo del HAU00635

NOTA: motore e, se necessario, regolarlo al Regolazione del gioco del cavo


dellacceleratore
_

Il motore caldo quando risponde rapida- valore secondo specifica agendo sulla
mente allacceleratore. vite di fermo dellacceleratore. Per au- Il gioco del cavo dellacceleratore deve es-
_
mentare il regime del minimo, girare la sere di 35 mm alla manopola dellaccele-
6 vite in direzione a. Per ridurre il regi- ratore. Controllare periodicamente il gioco
me del minimo, girare la vite in direzio- del cavo dellacceleratore e, se necessario,
ne b. farlo regolare da un concessionario
Yamaha.
Regime del minimo:
1.2001.300 giri/min

NOTA:
_

Se non si riesce a regolare il regime del mi-


nimo secondo specifica come descritto so-
pra, affidare questa regolazione ad un
concessionario Yamaha.
_

6-13
H_4br.book Page 14 Thursday, November 8, 2001 9:01 AM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


HAU00637 HAU03362 CE-01I

Regolazione del gioco delle Pneumatici Pressione di gonfiaggio dei pneumatici


(misurata sui pneumatici freddi)
valvole Per garantire il massimo delle prestazioni,
una lunga durata e lutilizzo in sicurezza del Carico* Anteriore Posteriore
Il gioco delle valvole cambia con lutilizzo
vostro mezzo, fare attenzione ai seguenti 200 kPa 225 kPa
del mezzo, provocando un rapporto scor-
Fino a 90 kg (2,00 kgf/cm2, (2,25 kgf/cm2,
retto di miscelazione di aria/carburante e/o punti che riguardano i pneumatici prescritti
2,00 bar) 2,25 bar)
rumorosit del motore. Per impedire che ci secondo specifica.
200 kPa 250 kPa
accada, fare regolare il gioco delle valvole 90 kgmassimo (2,00 kgf/cm2, (2,50 kgf/cm2,
da un concessionario Yamaha agli intervalli Pressione dei pneumatici 2,00 bar) 2,50 bar)
specificati nella tabella della manutenzione Controllare sempre e, se necessario, rego- 200 kPa 250 kPa
lare la pressione dei pneumatici prima di Marcia ad alta
periodica e lubrificazione. (2,00 kgf/cm2, (2,50 kgf/cm2,
velocit
utilizzare il mezzo. 2,00 bar) 2,50 bar)
HW000082 CE-07I
XJ600S: 184 kg
_
AVVERTENZA Carico massimo*
XJ600N: 187 kg
Controllare e regolare la pressione * Peso totale del pilota, del passeggero, del carico e
dei pneumatici a freddo (ossia degli accessori
quando la temperatura dei pneuma- 6
tici uguale alla temperatura am-
biente).
Si deve regolare la pressione dei
pneumatici in funzione della veloci-
t di marcia e del peso totale del pi-
lota, del carico e degli accessori
approvati per questo modello.
_

6-14
H_4br.book Page 15 Thursday, November 8, 2001 9:01 AM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


HWA00012
Regolare la sospensione e la pres-
AVVERTENZA sione dei pneumatici in funzione
_

Dato che il carico ha un impatto enorme del carico.


sulla manovrabilit, la frenata, le presta- Prima di utilizzare il mezzo, control-
zioni e le caratteristiche di sicurezza del lare sempre la condizione e la pres-
vostro mezzo, tenere sempre presenti le sione dei pneumatici.
_

seguenti precauzioni.
NON SOVRACCARICARE MAI IL
MOTOCICLO! Luso di un motoci-
clo sovraccarico pu provocare
danneggiamenti dei pneumatici, 1. Fianco del pneumatico
perdite del controllo o infortuni gra- a. Profondit del battistrada
vi. Verificare che il peso totale del Controllo dei pneumatici
pilota, del passeggero, del carico e Controllare sempre i pneumatici prima di
degli accessori non superi il carico utilizzare il mezzo. Se la profondit al cen-
massimo specificato per il motoci- tro del battistrada scesa al limite secondo
6 clo. specifica, se ci sono chiodi o frammenti di
Non trasportare oggetti fissati male vetro nel pneumatico, o se il fianco fessu-
che possono spostarsi durante la rato, fare sostituire immediatamente il
marcia. pneumatico da un concessionario Yamaha.
Fissare saldamente gli oggetti pi CE-08I

pesanti vicino al centro del motoci- Profondit minima del


clo e distribuire uniformemente il battistrada (anteriore e 1,6 mm
posteriore)
peso sui due lati del mezzo.
NOTA:
_

I limiti di profondit del battistrada possono


differire da nazione a nazione. Rispettare
sempre le disposizioni di legge della nazio-
ne dimpiego.
_

6-15
H_4br.book Page 16 Thursday, November 8, 2001 9:01 AM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


HW000079
Informazioni sui pneumatici HAU00683

AVVERTENZA Questo motociclo equipaggiato con pneu- AVVERTENZA


_ _

Fare sostituire i pneumatici ecces- matici con camera daria. Fare sostituire i pneumatici ecces-
HW000078
sivamente consumati da un con- sivamente consumati da un con-
cessionario Yamaha. Oltre ad _
AVVERTENZA cessionario Yamaha. Oltre ad
essere illegale, lutilizzo del motoci- Il pneumatico anteriore e quello po- essere illegale, lutilizzo del motoci-
clo con pneumatici eccessivamen- steriore devono essere della stessa clo con pneumatici eccessivamen-
te usurati riduce la stabilit di marca e disegno, altrimenti non si te usurati riduce la stabilit di
marcia e pu provocare la perdita possono garantire le caratteristiche marcia e pu provocare la perdita
del controllo del mezzo. di manovrabilit del mezzo. del controllo del mezzo.
Consigliamo di affidare la sostitu- Dopo prove approfondite, la Consigliamo di affidare la sostitu-
zione di tutte le parti in relazione Yamaha Motor Co., Ltd. ha appro- zione di tutte le parti in relazione
alle ruote ed ai freni, compresi i vato per questo modello soltanto i alle ruote ed ai freni, compresi i
pneumatici, ad un concessionario pneumatici elencati di seguito. pneumatici, ad un concessionario
Yamaha, che possiede le cono- _

CE-10I
Yamaha, che possiede le cono-
scenze tecniche e lesperienza ne- ANTERIORE scenze tecniche e lesperienza ne-
cessarie. Fabbricante Misura Modello cessarie. 6
_ _

DUNLOP 110/80-17 57H D103FA


DUNLOP 110/80-17 M/C 57H D103FA
MICHELIN 110/80-17 57H MACADAM 50
MICHELIN 110/80-17 M/C 57H MACADAM 50

POSTERIORE
Fabbricante Misura Modello
DUNLOP 130/70-18 63H D103A
DUNLOP 130/70-18 M/C 63H D103A
MICHELIN 130/70-18 63H MACADAM 50
MICHELIN 130/70-18 M/C 63H MACADAM 50

6-16
H_4br.book Page 17 Thursday, November 8, 2001 9:01 AM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


HAU03773

Ruote in lega
Per garantire il massimo delle prestazioni,
una lunga durata e lutilizzo in sicurezza del
vostro mezzo, fare attenzione ai seguenti
punti che riguardano le ruote prescritte se-
condo specifica.
Prima di utilizzare il mezzo, controllare
sempre che il cerchio della ruota non
presenti cricche, piegature o deforma-
zioni. Se si riscontrano danneggia- 1. Controdado 1. Cavo della leva della frizione
menti, fare sostituire la ruota da un 2. Bullone di registro del gioco della leva frizione 2. Dado di registro del gioco della leva della
concessionario Yamaha. Non tentare c. Gioco della leva della frizione frizione
di eseguire riparazioni delle ruote, HAU00694
3. Controdado
neppure di lieve entit. In caso di de- Regolazione del gioco della leva 3. Se si riesce ad ottenere il gioco secon-
formazioni o di cricche, la ruota deve
venire sostituita.
della frizione do specifica della leva della frizione
6 Il gioco della leva della frizione deve essere con il metodo sopra descritto, stringe-
In caso di sostituzione del pneumatico
di 23 mm come illustrato nella figura. Con- re il controdado e saltare il resto della
o della ruota, occorre eseguire lequili-
trollare periodicamente il gioco della leva procedura, altrimenti procedere come
bratura della ruota. Lo sbilanciamento
della frizione e regolarlo come segue, se segue
della ruota pu compromettere le pre-
necessario. 4. Girare completamente il bullone di re-
stazioni e la manovrabilit del mezzo e
1. Allentare il controdado sulla leva della gistro sulla leva della frizione in dire-
abbreviare la durata dei pneumatici.
frizione. zione a per allentare il cavo della
Marciare a velocit moderate dopo il
2. Per aumentare il gioco della leva della frizione.
cambio di un pneumatico, per permet-
frizione, girare il bullone di registro in 5. Allentare il controdado sul carter.
tere alla superficie del pneumatico di
rodarsi, in modo da poter sviluppare direzione a. Per ridurre il gioco della 6. Per aumentare il gioco della leva della
leva della frizione, girare il bullone di frizione, girare il dado di registro in di-
al meglio le proprie caratteristiche.
registro in direzione b. rezione a. Per ridurre il gioco della
leva della frizione, girare il dado di re-
gistro in direzione b.

6-17
H_4br.book Page 18 Thursday, November 8, 2001 9:01 AM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


7. Stringere il controdado sulla leva della HW000109

frizione e sul carter. AVVERTENZA


_

Se, premendo la leva del freno, si ha una


sensazione di morbidezza e cedevolez-
za, questo potrebbe indicare la presenza
di aria nellimpianto idraulico. In caso di
presenza di aria nellimpianto idraulico,
farlo spurgare da un concessionario
Yamaha prima di utilizzare il mezzo.
Laria nellimpianto idraulico riduce la
a. Distanza tra il pedale del freno e la staffa potenza della frenata, con possibile per-
poggiapiedi dita del controllo del mezzo e di inciden-
HAU00712 ti.
Regolazione della posizione del _

pedale del freno


Il filo superiore del pedale del freno deve
trovarsi approssimativamente 40 mm al di 6
sotto del filo superiore del poggiapiedi,
come illustrato nella figura. Controllare pe-
riodicamente la posizione del pedale del
freno e, se necessario, farla regolare da un
concessionario Yamaha.

6-18
H_4br.book Page 19 Thursday, November 8, 2001 9:01 AM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


HAU00721

Controllo delle pastiglie del freno Anteriore


anteriore e del freno posteriore
Si deve verificare il consumo delle pastiglie
del freno anteriore e del freno posteriore
agli intervalli specificati nella tabella della
manutenzione periodica e lubrificazione.

1. Interruttore luce stop posteriore 1. Scanalatura indicatore dusura pastiglia freno


2. Dado di registro dellinterruttore della luce ( 2)
dello stop posteriore
HAU00725
HAU00713 Pastiglie del freno anteriore
Regolazione dellinterruttore Ciascuna pastiglia del freno anteriore
della luce stop provvista di una scanalatura di indicazione
6 Linterruttore dello luce dello stop, attivato usura, che consente di verificare il consumo
dal pedale del freno, si regola correttamen- della pastiglia senza dover disassemblare il
te quando la luce dello stop si accende, freno. Per controllare il consumo della pa-
nellattimo prima delleffettuazione della fre- stiglia, controllare la scanalatura di indica-
nata. Se necessario, effettuare la regolazio- zione usura. Se una pastiglia si
ne dellinterruttore dello luce dello stop consumata al punto che la scanalatura
come segue. quasi scomparsa, fare sostituire in gruppo
Girare il dado di registro tenendo bloccato le pastiglie dei freni da un concessionario
in posizione linterruttore della luce stop. Yamaha.
Per anticipare laccensione dello stop, gira-
re il dado di registro in direzione a. Per ri-
tardare laccensione dello stop, girare il
dado di registro in direzione b.

6-19
H_4br.book Page 20 Thursday, November 8, 2001 9:01 AM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


Posteriore Anteriore Posteriore

1. Indicatore dusura pastiglia freno ( 2) 1. Riferimento di livello minimo 1. Riferimento di livello minimo
HAU00728 HAU03776
Rispettare le seguenti precauzioni:
Pastiglie del freno posteriore Controllo del livello del liquido Quando si controlla il livello del liquido
Ciascuna pastiglia del freno posteriore freni freni, accertarsi che la parte superiore
provvista di un indicatore dusura, che con- Una quantit insufficiente di liquido freni del serbatoio del liquido freni sia in
sente di verificare il consumo della stessa pu permettere la penetrazione di aria piano.
senza dover disassemblare il freno. Per nellimpianto dei freni, compromettendo lef- Usare soltanto il liquido freni della
6
controllare lusura della pastiglia, controlla- ficienza della frenata. qualit consigliata, altrimenti le guarni-
re la posizione dellindicatore di usura men- Prima di utilizzare il mezzo, controllare che zioni di gomma possono deteriorarsi,
tre si aziona il freno. Se una pastiglia si il livello del liquido freni sia superiore al rife- causando delle perdite e la diminuzio-
consumata al punto che lindicatore quasi rimento del minimo e rabboccare, se ne- ne dellefficienza della frenata.
tocca il disco del freno, fare sostituire in cessario. Un livello basso del liquido freni
gruppo le pastiglie dei freni da un conces- pu indicare che le pastiglie freni sono con- Liquido freni consigliato: DOT 4
sionario Yamaha. sumate e/o la presenza di perdite nellim-
pianto dei freni. Se il livello del liquido dei Rabboccare con lo stesso tipo di liqui-
freni basso, controllare lusura delle pasti- do freni. Eventuali miscelazioni posso-
glie e verificare che non ci siano perdite no causare una reazione chimica
nellimpianto dei freni. pericolosa e la diminuzione delleffi-
cienza della frenata.

6-20
H_4br.book Page 21 Thursday, November 8, 2001 9:01 AM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


Porre attenzione affinch non entri HAU03985*

dellacqua nel serbatoio del liquido fre- Sostituzione del liquido freni
ni durante il rabbocco. Lacqua causa Fare cambiare il liquido freni da un conces-
una notevole riduzione del punto di sionario Yamaha agli intervalli specificati
ebollizione del liquido e pu provocare nella NOTA dopo la tabella della manuten-
leffetto vapor lock (tampone di vapo- zione periodica e lubrificazione. Inoltre fare
re). sostituire i paraolio della pompa freno e del-
Il liquido dei freni pu corrodere le par- la pinza, come pure il tubo dellimpianto fre-
ti verniciate o di plastica. Pulire sem- ni agli intervalli elencati qui di seguito,
pre immediatamente leventuale oppure se presentano danneggiamenti o
liquido versato. perdite. a. Tensione della catena di trasmissione
Dato che le pastiglie dei freni si consu- Paraolio: Sostituire ogni due anni.
HAU00745
mano, normale che il livello del liqui- Tubo freni: Sostituire ogni quattro an-
ni.
Tensione della catena di
do freni diminuisca gradualmente.
Tuttavia, se il livello cala improvvisa-
trasmissione
mente, fare accertare la causa da un Controllare e regolare sempre, se occorre,
concessionario Yamaha. la tensione della catena di trasmissione pri-
6 ma di utilizzare il mezzo.

Per controllare la tensione della catena


di trasmissione
1. Posizionare il motociclo sul cavalletto
centrale.
2. Mettere il cambio in folle.
3. Fare eseguire diversi giri alla ruota po-
steriore per trovare la parte pi tesa
della catena.
4. Misurare la tensione della catena di
trasmissione come illustrato nella figu-
ra.

6-21
H_4br.book Page 22 Thursday, November 8, 2001 9:01 AM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


NOTA:
Tensione della catena di trasmissione: _

Utilizzando i riferimenti di allineamento su


3040 mm
entrambi i lati del forcellone, accertarsi che
entrambi i dadi di registro siano nella stessa
5. Se la tensione della catena di trasmis-
posizione per un allineamento corretto delle
sione non corretta, regolarla come
ruote.
segue. _

HC000096

ATTENZIONE:
_

Una tensione errata della catena di tra-


1. Dado del perno ruota smissione sovraccarica il motore e pu
2. Controdado provocare lo slittamento o la rottura del-
3. Dado di registro della tensione della catena di la catena. Per impedire che questo av-
trasmissione venga, mantenere la tensione della
4. Riferimenti di allineamento catena di trasmissione entro i limiti se-
HAU03752 condo specifica.
Per regolare la tensione della catena di _

6
trasmissione 3. Stringere i controdadi e poi stringere il
1. Allentare il dado del perno ruota e poi dado del perno ruota alla coppia di
il controdado su entrambe le estremit serraggio secondo specifica.
del forcellone.
2. Per tendere la catena di trasmissione, Coppia di serraggio:
girare il dado di registro su entrambe Dado del perno ruota:
le estremit del forcellone in 105 Nm (10,5 mkgf)
direzione a. Per allentare la catena di
trasmissione, girare il dado di registro
su entrambe le estremit del forcello-
ne in direzione b, e poi spingere la
ruota posteriore in avanti.

6-22
H_4br.book Page 23 Thursday, November 8, 2001 9:01 AM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


HAU03006
2. Asciugare la catena di trasmissione HAU02962

Lubrificazione della catena di con un panno. Controllo e lubrificazione dei


trasmissione 3. Lubrificare a fondo la catena di tra- cavi
Si deve pulire e lubrificare la catena di tra- smissione con un lubrificante specifico Prima di utilizzare il mezzo, controllare
smissione agli intervalli specificati nella ta- per catene a O-ring. sempre il funzionamento di tutti i cavi di co-
bella della manutenzione periodica e HCA00052
mando e le condizioni dei cavi, e lubrificare
lubrificazione, altrimenti si usura rapida- ATTENZIONE: le estremit dei cavi, se necessario. Se un
_

mente, specialmente se si utilizza il mezzo Non usare olio motore o qualsiasi altro cavo danneggiato o non si muove agevol-
su percorsi molto bagnati o polverosi. Ese- lubrificante per la catena di trasmissio- mente, farlo controllare o sostituire da un
guire la manutenzione della catena di tra- ne, in quanto potrebbero contenere so- concessionario Yamaha.
smissione come segue. stanze che danneggiano gli O-ring.
HC000097
_
Lubrificante consigliato:
ATTENZIONE: Olio motore
_

Si deve lubrificare la catena di trasmis-


HW000112
sione dopo il lavaggio del motociclo o
lutilizzo dello stesso nella pioggia. _
AVVERTENZA
6 _
I danneggiamenti della guaina esterna
1. Pulire la catena di trasmissione con
possono influire negativamente sul fun-
cherosene ed una spazzolina soffice.
HCA00053
zionamento del cavo e farebbero arrug-
ginire il cavo interno. Se il cavo
ATTENZIONE: danneggiato, sostituirlo al pi presto
_

Per prevenire il danneggiamento degli possibile per prevenire condizioni di


O-ring, non pulire la catena di trasmis- mancata sicurezza.
sione con macchine di lavaggio a getti di _

vapore o di acqua ad alta pressione, o


con solventi non appropriati.
_

6-23
H_4br.book Page 24 Thursday, November 8, 2001 9:01 AM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


HAU04034 HAU03370

Controllo e lubrificazione della Controllo e lubrificazione dei


manopola e del cavo pedali del freno e del cambio
dellacceleratore Prima di utilizzare il mezzo, controllare
Prima di utilizzare il mezzo, controllare sempre il funzionamento dei pedali del fre-
sempre il funzionamento della manopola no e del cambio e lubrificare, se necessario,
dellacceleratore.Inoltre si deve lubrificare o i punti di rotazione dei pedali.
sostituire il cavo agli intervalli specificati nel-
la tabella della manutenzione periodica e Lubrificante consigliato:
lubrificazione. Grasso a base di sapone di litio
(grasso universale)

6-24
H_4br.book Page 25 Thursday, November 8, 2001 9:01 AM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


HAU03164 HAU03371 HAU00790

Controllo e lubrificazione delle Controllo e lubrificazione del Lubrificazione della


leve del freno e della frizione cavalletto centrale e del sospensione posteriore
Prima di utilizzare il mezzo, controllare cavalletto laterale I punti di rotazione della sospensione po-
sempre il funzionamento delle leve del fre- Prima di utilizzare il mezzo, controllare steriore vanno lubrificati agli intervalli speci-
no e della frizione e lubrificare, se necessa- sempre il funzionamento del cavalletto cen- ficati nella tabella della manutenzione
rio, i punti di rotazione dei leve. trale e del cavalletto laterale, e lubrificare, periodica e lubrificazione.
se necessario, i punti di rotazione e le su-
Lubrificante consigliato: perfici di contatto metallo/metallo. Lubrificante consigliato:
Grasso a base di sapone di litio HW000114
Olio al bisolfuro di molibdeno
(grasso universale) AVVERTENZA
_

Se il movimento dei cavalletti del centro


e/o laterale non avviene in modo dolce,
consultate un concessionario Yamaha.
_

6 Lubrificante consigliato:
Grasso a base di sapone di litio
(grasso universale)

6-25
H_4br.book Page 26 Thursday, November 8, 2001 9:01 AM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


HAU02939 HAU00794

Controllo della forcella Controllo dello sterzo


Si devono controllare le condizioni ed il fun- Se usurati o allentati, i cuscinetti dello ster-
zionamento della forcella come segue agli zo possono essere fonte di pericoli. Pertan-
intervalli specificati nella tabella della ma- to si deve controllare il funzionamento dello
nutenzione periodica e lubrificazione. sterzo come segue agli intervalli specificati
nella tabella della manutenzione periodica
Per controllare le condizioni e lubrificazione.
HW000115
1. Posizionare un supporto sotto al mo-
AVVERTENZA tore per alzare da terra la ruota ante-
_

Supportare fermamente il motociclo in riore.


HW000115
modo che non ci sia pericolo che si ri-
Per controllare il funzionamento AVVERTENZA
balti.
1. Posizionare il motociclo su una super- _

_
Supportare fermamente il motociclo in
Controllare che le gambe della forcella non ficie piana e mantenerlo diritto.
modo che non ci sia pericolo che si ri-
presentino graffi, danneggiamenti o ecces- 2. Azionando il freno anteriore, premere
balti.
sive perdite di olio. con forza il manubrio diverse volte ver-
so il basso per verificare se la forcella
_

6
si comprime e si estende regolarmen-
te.
HC000098

ATTENZIONE:
_

Se la forcella danneggiata o non fun-


ziona agevolmente, farla controllare o ri-
parare da un concessionario Yamaha.
_

6-26
H_4br.book Page 27 Thursday, November 8, 2001 9:01 AM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


HAU01144 HAU00800

Controllo dei cuscinetti delle Batteria


ruote Questo motociclo equipaggiato con una
Si devono controllare i cuscinetti delle ruote batteria sigillata (MF), esente da manuten-
anteriore e posteriore agli intervalli specifi- zione. Non occorre controllare il liquido o
cati nella tabella della manutenzione perio- aggiungere acqua distillata.
HC000101
dica e lubrificazione. Se c del gioco nel
mozzo della ruota, o se la ruota non gira ATTENZIONE:
_

agevolmente, fare controllare i cuscinetti Non tentare mai di togliere i sigilli delle
delle ruote da un concessionario Yamaha. celle della batteria, in quanto ci dan-
neggerebbe la batteria in modo perma-
nente.
2. Tenere le estremit inferiori delle gam- _

be delle forcella e cercare di muoverle HW000116

in avanti e allindietro. Se si sente del AVVERTENZA


gioco, fare controllare o riparare lo
_

Il liquido della batteria velenoso e


sterzo da un concessionario Yamaha. pericoloso, in quanto contiene aci-
6
do solforico che provoca ustioni
gravi. Evitare qualsiasi contatto
con la pelle, gli occhi o gli abiti e
proteggere sempre gli occhi quan-
do si lavora vicino alle batterie. In
caso di contatto, prestare i PRIMI
SOCCORSI come segue.

6-27
H_4br.book Page 28 Thursday, November 8, 2001 9:01 AM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


CONTATTO ESTERNO: Sciac- Carica della batteria HC000102

quare con molta acqua. Se la batteria sembra scarica, farla caricare ATTENZIONE:
_

CONTATTO INTERNO: Bere al pi presto possibile da un concessionario Tenere la batteria sempre carica. Se
grandi quantit di acqua o latte e Yamaha. Tenere presente che la batteria si ripone una batteria scarica, si
chiamare immediatamente un tende a scaricarsi pi rapidamente se il mo- possono provocare danni perma-
medico. tociclo equipaggiato con accessori elettri- nenti alla stessa.
OCCHI: Sciacquare con acqua ci optional. Per caricare una batteria sigillata
per 15 minuti e ricorrere imme- (MF), occorre un caricabatteria spe-
diatamente ad un medico. Rimessaggio della batteria ciale (a tensione costante). Lutiliz-
Le batterie producono gas idroge- 1. Se non si intende utilizzare il motociclo zo di un caricabatteria
no esplosivo. Pertanto tenere le per oltre un mese, togliere la batteria convenzionale danneggerebbe la
scintille, le fiamme, le sigarette ecc. dal mezzo, caricarla completamente e batteria. Se non si la ha possibilit
lontane dalla batteria e provvedere poi riporla in un ambiente fresco e di utilizzare un caricabatteria per
ad una ventilazione adeguata quan- asciutto. batterie sigillate (MF), fare caricare
do si carica la batteria in ambienti 2. Se la batteria resta inutilizzata per pi la batteria da un concessionario
chiusi. di due mesi, controllarla almeno una Yamaha.
TENERE QUESTA E TUTTE LE volta al mese e caricarla completa- _
6
BATTERIE FUORI DALLA PORTA- mente se necessario.
TA DEI BAMBINI. 3. Caricare completamente la batteria
_
prima dellinstallazione.
4. Dopo linstallazione, verificare che i
cavi della batteria siano collegati cor-
rettamente ai morsetti della batteria.

6-28
H_4br.book Page 29 Thursday, November 8, 2001 9:01 AM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


HC000103

ATTENZIONE:
_

Non utilizzare un fusibile di amperaggio


superiore a quello consigliato per evita-
re di provocare danni estesi allimpianto
elettrico ed eventualmente un incendio.
_

3. Girare la chiave su ON ed accendere


il circuito elettrico in questione per
controllare se lapparecchiatura elettri-
1. Scatola fusibili 1. Fusibile principale ca funziona.
2. Fusibile dellaccensione 4. Se il fusibile brucia subito nuovamen-
HAU01470
3. Fusibile dellimpianto di segnalazione te, fare controllare limpianto elettrico
Sostituzione dei fusibili 4. Fusibile del faro da un concessionario Yamaha.
La scatola del fusibili si trova sotto la sella 5. Fusibile luci demergenza
(vedere pagina 3-12 per le procedure di ri- 6. Fusibile di ricambio ( 3)
mozione e di installazione della sella).
6 Se un fusibile bruciato, sostituirlo come
Fusibili secondo specifica:
segue.
1. Girare la chiave su OFF e spegnere Fusibile principale: 30 A
il circuito elettrico in questione. Fusibile dellaccensione: 10 A
2. Togliere il fusibile bruciato ed installar- Fusibile dellimpianto di
ne uno nuovo dellamperaggio secon- segnalazione: 15 A
do specifica. Fusibile del faro: 15 A
Fusibile delle luci
demergenza: 10 A

6-29
H_4br.book Page 30 Thursday, November 8, 2001 9:01 AM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI

1. Connettore del faro 1. Portalampada del faro 1. Non toccare questa zona.
2. Coprilampada del faro
2. Sganciare il portalampada e poi toglie- 3. Posizionare una lampadina nuova e
HAU04136
re la lampadina guasta. poi fissarla con il portalampada.
Sostituzione della lampadina del HW000119 HC000105

faro (per XJ600S) AVVERTENZA ATTENZIONE:


Questo motociclo equipaggiato con una
_ _

Le lampadine del faro si scaldano molto. Non toccare la parte di vetro della lam- 6
lampadina del faro al quarzo. Se la lampa- Pertanto tenere i prodotti infiammabili padina del faro, per non sporcarla di
dina del faro bruciata, sostituirla come se- lontani dalla lampadina del faro accesa e olio, altrimenti si influirebbe negativa-
gue: non toccarla fino a quando non si raf- mente sulla trasparenza del vetro, sulla
1. Scollegare il connettore del faro e poi freddata. luminosit e sulla durata della lampadi-
togliere il coprilampada del faro. _
na. Eliminare completamente ogni trac-
cia di sporco e le impronte delle dita
dalla lampadina utilizzando un panno
bagnato di alcool o diluente.
_

6-30
H_4br.book Page 31 Thursday, November 8, 2001 9:01 AM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


4. Installare il coprilampada e poi colle-
gare il connettore.
5. Se necessario, fare regolare il faro da
un concessionario Yamaha.

1. Vite ( 2) 1. Connettore del faro


2. Coprilampada del faro
HAU04189

Sostituzione della lampadina del 2. Scollegare il connettore del faro e poi


faro (per XJ600N) togliere il coprilampada del faro.
Questo motociclo equipaggiato con una
lampadina del faro al quarzo. Se la lampa-
6 dina del faro bruciata, sostituirla come se-
gue:
1. Togliere il gruppo del faro togliendo le
viti.

6-31
H_4br.book Page 32 Thursday, November 8, 2001 9:01 AM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


5. Installare il coprilampada e poi colle-
gare il connettore.
6. Installare il gruppo del faro installando
le viti.
7. Se necessario, fare regolare il faro da
un concessionario Yamaha.

1. Portalampada del faro 1. Non toccare questa zona.

3. Sganciare il portalampada e poi toglie- 4. Posizionare una lampadina nuova e


re la lampadina guasta. poi fissarla con il portalampada.
HW000119 HC000105

_
AVVERTENZA ATTENZIONE:
_

Le lampadine del faro si scaldano molto. Non toccare la parte di vetro della lam- 6
Pertanto tenere i prodotti infiammabili padina del faro, per non sporcarla di
lontani dalla lampadina del faro accesa e olio, altrimenti si influirebbe negativa-
non toccarla fino a quando non si raf- mente sulla trasparenza del vetro, sulla
freddata. luminosit e sulla durata della lampadi-
_
na. Eliminare completamente ogni trac-
cia di sporco e le impronte delle dita
dalla lampadina utilizzando un panno
bagnato di alcool o diluente.
_

6-32
H_4br.book Page 33 Thursday, November 8, 2001 9:01 AM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI

1. Cavo contachilometri 1. Perno ruota anteriore


2. Bullone di fermo del perno ruota anteriore
HAU00868 HAU04164

Ruota anteriore HCA00047 Per installare la ruota anteriore


ATTENZIONE: 1. Installare il rinvio del contachilometri
Per togliere la ruota anteriore
_
nel mozzo della ruota in modo che le
Non tirare la leva del freno dopo aver tol- sporgenze combacino con le scanala-
HW000122
6 to la pinza freno, altrimenti le pastiglie si ture.
AVVERTENZA chiuderebbero completamente.
_
2. Alzare la ruota tra le gambe della for-
Si consiglia di affidare la manuten- _

cella.
4. Allentare il bullone di fermo del perno
zione della ruota ad un concessio-
della ruota anteriore.
nario Yamaha. NOTA:
5. Estrarre il perno della ruota e poi to- _

Supportare fermamente il motoci- Verificare che la scanalatura nel rinvio del


gliere la ruota.
clo in modo che non ci sia pericolo contachilometri combaci con il fermo sulla
che si ribalti. gamba della forcella.
_
_

1. Posizionare il motociclo sul cavalletto 3. Inserire il perno della ruota.


centrale. 4. Togliere il motociclo dal cavalletto
2. Scollegare il cavo del contachilometri centrale in modo che la ruota anteriore
dalla ruota anteriore. tocchi il terreno.
3. Togliere le pinze del freno togliendo i
bulloni.

6-33
H_4br.book Page 34 Thursday, November 8, 2001 9:01 AM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


Coppie di serraggio:
Perno ruota:
58 Nm (5,8 mkgf)
Bullone di fermo del perno ruota
anteriore:
40 Nm (4,0 mkgf)
Bullone della pinza freno:
19 Nm (1,9 mkgf)

7. Collegare il cavo del contachilometri.


8. Premere con forza il manubrio diverse
5. Installare le pinze installando i bulloni. volte verso il basso per verificare il
corretto funzionamento della forcella.
NOTA:
_

Verificare che ci sia spazio sufficiente tra le


pastiglie prima di installare le pinze sui di-
schi freno. 6
_

6. Stringere il perno ruota, il bullone di


fermo del perno della ruota anteriore
ed i bulloni della pinza alle coppie di
serraggio secondo specifica.

6-34
H_4br.book Page 35 Thursday, November 8, 2001 9:01 AM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI

1. Dado del perno ruota posteriore 1. Bullone dellasta di reazione del freno
2. Dado
HAU01480
4. Supportando il supporto della pinza
Ruota posteriore 3. Scollegare lasta di reazione dal sup- freno, estrarre il perno della ruota.
porto della pinza freno togliendo il 5. Spingere la ruota in avanti e poi toglie-
Per togliere la ruota posteriore dado ed il bullone. re la catena di trasmissione dalla coro-
HW000122
na.
6
AVVERTENZA
_

Si consiglia di affidare la manuten-


NOTA:
_

Per togliere ed installare la ruota posteriore,


zione della ruota ad un concessio-
non occorre disassemblare la catena di tra-
nario Yamaha.
smissione.
Supportare fermamente il motoci- _

clo in modo che non ci sia pericolo 6. Togliere la ruota.


che si ribalti. HCA00048
_

1. Posizionare il motociclo sul cavalletto


ATTENZIONE:
_

centrale. Non frenare dopo aver aver tolto la ruota


2. Togliere il dado del perno ruota. insieme al disco freno, altrimenti le pa-
stiglie si chiuderebbero completamente.
_

6-35
H_4br.book Page 36 Thursday, November 8, 2001 9:01 AM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


HAU01468 HAU01008
Per installare la ruota posteriore Coppie di serraggio: Ricerca ed eliminazione guasti
1. Inserire il perno ruota dal lato destro. Dado del perno ruota: Sebbene i motocicli Yamaha subiscano un
2. Installare la catena di trasmissione 105 Nm (10,5 mkgf) rigoroso controllo prima della spedizione
sulla corona e poi regolare la tensione Bullone dellasta di reazione: dalla fabbrica, si possono verificare dei
della catena (vedere pagina 6-21 per 23 Nm (2,3 mkgf) guasti durante il funzionamento. Eventuali
le procedure di regolazione della ten- problemi nellimpianto di alimentazione del
sione della catena di trasmissione). carburante, di compressione o di accensio-
3. Installare il dado del perno ruota ed il ne, per esempio, possono provocare diffi-
bullone dellasta di reazione sul sup- colt allavviamento o perdite di potenza.
porto della pinza freno. La tabella di ricerca ed eliminazione guasti
4. Installare la pinza installando i bulloni. che segue rappresenta una guida rapida e
facile per controllare questi impianti vitali.
NOTA:
_
Tuttavia, se il mezzo dovesse richiedere ri-
Verificare che ci sia spazio sufficiente tra le parazioni, consigliamo di portarlo da un
pastiglie prima di installare la pinza sul di- concessionario Yamaha, i cui tecnici esperti
sco freno. sono in possesso degli attrezzi, dellespe-
_
6
5. Togliere il motociclo dal cavalletto rienza e delle nozioni necessari per lesecu-
centrale in modo che la ruota posterio- zione di una corretta manutenzione del
re tocchi il terreno. mezzo.
6. Stringere il dado del perno ruota ed il Usare soltanto ricambi originali Yamaha. Le
bullone dellasta di reazione alle cop- imitazioni possono essere simili ai ricambi
pie di serraggio secondo specifica. originali Yamaha, ma spesso sono di quali-
t inferiore, hanno durata minore e possono
provocare riparazioni costose.

6-36
H_4br.book Page 37 Thursday, November 8, 2001 9:01 AM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


HAU01297

Tabella di ricerca ed eliminazione guasti


HW000125

_
AVVERTENZA
Tenere lontane le fiamme libere e non fumare mentre si controlla o si lavora sullimpianto del car-
burante.
_

1. Carburante C abbastanza
Controllare la compressione.
carburante.
Controllare il livello del
carburante nel serbatoio.
Non c carburante. Fornire carburante. Il motore non parte. Controllare la compressione.

2. Compressione C compressione. Controllare lignizione.


Azionare lo starter
6 elettrico.
Far controllare il veicolo da un
Non c compressione.
concessionario Yamaha.

3. Ignizione Umidi
Asciugare con un panno asciutto e correggere Aprire lacceleratore a met e azionare lo
i varchi delle candele o sostituire le candele. starter elettrico.
Rimuovere le candele e
controllare gli elettrodi.
Fare controllare il veicolo da un Il motore non parte.
Asciutti concessionario Yamaha. Controllare la batteria.

4. Batteria Il motore gira rapidamente. La batteria in buone condizioni.


Il motore non parte.
Azionare lo starter e
Far controllare il veicolo da
lettrico.
Controllare il collegamento dei cavi batteria un concessionario Yamaha.
Il motore gira lentamente.
e caricare la batteria se necessario.

6-37
H_4br.book Page 1 Thursday, November 8, 2001 9:01 AM

PULIZIA E RIMESSAGGIO DEL MOTOCICLO

Pulizia ................................................................................................ 7-1


Rimessaggio ..................................................................................... 7-4

7
H_4br.book Page 1 Thursday, November 8, 2001 9:01 AM

PULIZIA E RIMESSAGGIO DEL MOTOCICLO


7-
HAU03430

Pulizia Prima di pulire il motociclo Pulizia


Pur servendo a rivelare gli aspetti attrattivi 1. Coprire le aperture della marmitta con HCA00010

della tecnologia, la struttura aperta rende il un sacchetto di plastica dopo che il ATTENZIONE:
_

motociclo pi vulnerabile. La ruggine e la motore si raffreddato. Evitare di usare detergenti per ruo-
corrosione possono svilupparsi malgrado 2. Accertarsi che tutti i tappi ed i coper- te molto acidi, specialmente sulle
limpiego di componenti di alta qualit. Un chi, tutti gli accoppiatori ed i connettori ruote a raggi. Se si utilizzano pro-
tubo dello scarico arrugginito potrebbe non elettrici, compresi i cappucci delle can- dotti del genere sullo sporco parti-
dare nellocchio su unauto, ma compro- dele, siano ben serrati. colarmente ostinato, non lasciare il
metterebbe irrimediabilmente lestetica di 3. Eliminare i depositi ostinati di sporco, detergente sulla superficie interes-
una moto. Una pulizia frequente e appro- come lolio bruciato sul carter, con uno sata pi a lungo di quanto indicato
priata, non soltanto soddisfa le condizioni di sgrassante ed una spazzola, ma non sulle istruzioni per luso. Inoltre
garanzia, bens mantiene lestetica del mo- applicare mai prodotti del genere sui sciacquare a fondo la superficie
tociclo, ne allunga la durata e ne ottimizza paraolio, sulle guarnizioni, sulle coro- con acqua, asciugarla immediata-
le prestazioni. ne, sulla catena di trasmissione e sui mente e poi applicare uno spray
perni delle ruote. Sciacquare sempre protettivo anticorrosione.
con acqua lo sporco ed il prodotto Metodi di lavaggio errati possono
sgrassante. danneggiare i parabrezza, le care-
nature, i pannelli e altre parti in pla-
stica. Per pulire la plastica, usare
7
soltanto un panno o una spugna
soffici, puliti, con detergente neutro
ed acqua.

7-1
H_4br.book Page 2 Thursday, November 8, 2001 9:01 AM

PULIZIA E RIMESSAGGIO DEL MOTOCICLO


Non utilizzare prodotti chimici forti Per i motocicli muniti di parabrez- Dopo la guida nella pioggia, vicino al mare
sulle parti in plastica. Accertarsi di za: Non usare detergenti forti o e su strade su cui stato sparso del sale
non utilizzare panni o spugne che spugne dure che provocherebbero Dato che il sale marino o quello sparso sulle
siano stati a contatto di prodotti di opacit o graffi. Alcuni prodotti de- strade in inverno estremamente corrosivo
pulizia forti o abrasivi, solvente o tergenti per la plastica possono la- in combinazione con lacqua, ogni volta che
diluente, carburante (benzina), pro- sciare graffi sul parabrezza. si utilizzato il mezzo nella pioggia, vicino
dotti per eliminare o inibire la ruggi- Provare il prodotto su una piccola al mare e su strade su cui stato sparso del
ne, liquido freni, antigelo o liquido parte nascosta del parabrezza per sale procedere come segue:
della batteria. accertarsi che non lasci segni. Se il
Non utilizzare macchine di lavaggio parabrezza graffiato, usare un NOTA:
_

con getti di acqua ad alta pressione preparato lucidante di qualit per Il sale sparso sulle strade in inverno pu re-
o di vapore, in quanto possono pro- plastica dopo il lavaggio. stare fino alla primavera.
_

vocare infiltrazioni di acqua e dete- _

1. Lavare il motociclo con acqua fredda e


rioramenti nelle seguenti zone: con un detergente neutro, dopo che il
Dopo lutilizzo normale
tenute (di cuscinetti delle ruote e motore si raffreddato.
Togliere lo sporco con acqua calda, un de-
del forcellone, forcella e freni), HCA00012
tergente neutro ed una spugna soffice e pu-
componenti elettrici (accoppiatori,
lita, e poi sciacquare a fondo con acqua ATTENZIONE:
connettori, strumenti, interruttori e _

pulita. Utilizzare uno spazzolino da denti o Non usare acqua calda, in quanto au-
luci), tubi di sfiato e sfiati.
uno scovolino per bottiglie per le zone di dif- menta lazione corrosiva del sale. 7
ficile accesso. Lo sporco ostinato e gli inset- _

ti si eliminano pi facilmente coprendo la 2. Dopo aver asciugato il motociclo, per


superficie interessata con un panno bagna- prevenire la corrosione, consigliamo di
to per qualche minuto prima della pulizia. applicare uno spray protettivo su tutte
le superfici metalliche, comprese quel-
le cromate e nichelate.

7-2
H_4br.book Page 3 Thursday, November 8, 2001 9:01 AM

PULIZIA E RIMESSAGGIO DEL MOTOCICLO


Dopo la pulizia HWA00001 HCA00013

1. Asciugare il motociclo con una pelle di AVVERTENZA ATTENZIONE:


_ _

camoscio o un panno di tessuto assor- Accertarsi che non ci sia olio o cera Applicare con parsimonia olio e
bente. sui freni o sui pneumatici. Se ne- cera e accertarsi di togliere con un
2. Asciugare e lubrificare immediata- cessario, pulire i dischi e le guarni- panno il prodotto in eccesso.
mente la catena di trasmissione per zioni dei freni con un detergente Non applicare mai olio o cera sulle
impedire che arrugginisca. per dischi freno o con acetone e la- parti di gomma e di plastica, bens
3. Lucidare con un prodotto specifico le vare i pneumatici con acqua calda trattarle con prodotti specifici.
superfici cromate, di alluminio o di ac- ed un detergente neutro. Evitare di usare prodotti lucidanti
ciaio inox, compreso limpianto di sca- Prima di utilizzare il motociclo, pro- abrasivi, in quanto asportano la
rico (con la lucidatura si possono vare la sua capacit di frenata ed il vernice.
eliminare persino gli scolorimenti pro- comportamento in curva. _

vocati dal calore sugli impianti di scari- _

co di acciaio inox).
NOTA:
_

Consultare un concessionario Yamaha per


4. Per prevenire la corrosione, consiglia-
consigli sui prodotti da usare.
mo di applicare uno spray protettivo su _

tutte le superfici metalliche, comprese


quelle cromate e nichelate.
5. Utilizzare olio spray come detergente
7 universale per eliminare qualsiasi trac-
cia di sporco residuo.
6. Ritoccare i danneggiamenti di lieve
entit della vernice provocati dai sassi,
ecc.
7. Applicare della cera su tutte le superfi-
ci verniciate.
8. Lasciare asciugare completamente il
motociclo prima di rimessarlo o di co-
prirlo.

7-3
H_4br.book Page 4 Thursday, November 8, 2001 9:01 AM

PULIZIA E RIMESSAGGIO DEL MOTOCICLO


Rimessaggio A lungo termine c. Installare i cappucci sulle candele e
Prima di rimessare il motociclo per diversi poi mettere le candele sulla testa del
A breve termine mesi: cilindro in modo che gli elettrodi siano
Per il rimessaggio, usare sempre un locale 1. Seguire tutte le istruzioni nella sezione a massa (questo limiter la formazio-
fresco e asciutto e, se necessario, proteg- Pulizia del presente capitolo. ne di scintille durante la prossima fa-
gere il motociclo dalla polvere con una co- 2. Girare la leva del rubinetto benzina in se).
pertura che lasci traspirare laria. posizione di ON (aperto). d. Mettere in funzione diverse volte il mo-
HCA00014 3. Scaricare le vaschette del carburatore tore con lo starter (in questo modo le
ATTENZIONE: allentando i tappi filettati di scarico; in pareti dei cilindri si ricopriranno di
_
questo modo si previene la formazio- olio).
Se si rimessa il motociclo in un am-
ne di depositi di carburante. Versare il e. Togliere i cappucci dalle candele e poi
biente scarsamente ventilato, o lo
carburante scaricato nel serbatoio del installare le candele ed i cappucci del-
si copre con una tela cerata quando
carburante. le candele.
ancora bagnato, si permette
4. Riempire il serbatoio del carburante HWA00003
allacqua ed allumidit di penetrare
ed aggiungere uno stabilizzatore del AVVERTENZA
e di provocare la formazione di rug- _

carburante (se disponibile) per preve- Per prevenire danneggiamenti o infortu-


gine.
nire larrugginimento del serbatoio ed ni provocati dalle scintille, accertarsi di
Per prevenire la corrosione, evitare
il deterioramento del carburante. aver messo a massa gli elettrodi della
scantinati umidi, ricoveri di animali
5. Eseguire le fasi riportate di seguito per candela mentre si fa girare il motore.
(in considerazione della presenza 7
proteggere i cilindri, i segmenti, ecc. _

di ammoniaca) e gli ambienti in cui 6. Lubrificare tutti i cavi di comando ed i


dalla corrosione.
sono immagazzinati prodotti chimi- punti di rotazione di tutte le leve e dei
a. Togliere i cappucci delle candele e le
ci forti. pedali, come pure il cavalletto laterale/
_
candele.
b. Versare un cucchiaino da t di olio il cavalletto centrale.
motore in ciascun foro delle candele.

7-4
H_4br.book Page 5 Thursday, November 8, 2001 9:01 AM

PULIZIA E RIMESSAGGIO DEL MOTOCICLO


7. Controllare e, se necessario, ripristi-
nare la pressione dei pneumatici e poi
sollevare il motociclo in modo che en-
trambe le ruote non tocchino terra. In
alternativa, far girare di poco le ruote
tutti i mesi in modo da prevenire il dan-
neggiamento locale dei pneumatici.
8. Coprire le aperture della marmitta con
sacchetti di plastica per prevenire la
penetrazione dellumidit.
9. Togliere la batteria e caricarla comple-
tamente. Riporla in un locale fresco ed
asciutto e caricarla una volta al mese.
Non riporre la batteria in un locale ec-
cessivamente freddo o caldo (meno di
0 C o pi di 30 C). Per ulteriori infor-
mazioni sul rimessaggio della batteria,
vedere pagina 6-27.

7 NOTA:
_

Eseguire tutte le riparazioni eventualmente


necessarie prima di rimessare il motociclo.
_

7-5
H_4br.book Page 1 Thursday, November 8, 2001 9:01 AM

CARATTERISTICHE TECNICHE

Caratteristiche tecniche ..................................................................... 8-1


Tabella di conversione ....................................................................... 8-5

8
H_4br.book Page 1 Thursday, November 8, 2001 9:01 AM

CARATTERISTICHE TECNICHE
8-
HAU01038

Caratteristiche tecniche
CS-01I
Modello XJ600S/XJ600N Olio motore
Dimensioni Tipo
-20 -10 0 10 20 30 40 50 C
Lunghezza totale 2.170 mm
SAE 10W-30
Larghezza totale 735 mm
Altezza totale SAE 10W-40

XJ600S 1.205 mm SAE 15W-40

XJ600N 1.090 mm SAE 20W-40


Altezza alla sella 770 mm
SAE 20W-50
Interasse 1.445 mm
Altezza dal suolo 150 mm Classificazione olio motore Tipo API Service SE,SF, SG o
consigliata superiore
Raggio minimo di sterzata 2.700 mm
Peso netto (con olio e serbatoio ATTENZIONE:
carburante pieno) Assicurarsi di usare olio motore che non contiene modifica-
XJ600S 213 kg tori antifrizione. Gli oli motore per automobili (spesso definiti
ENERGY CONSERVING II) contengono additivi antifrizione
XJ600N 210 kg che causano scivolamenti della frizione e/o frizione dello
Motore starter, risultando in una minore durata dei componenti e
8 prestazioni motore inferiori.
Tipo di motore 4 tempi raffreddato ad aria, DOHC
Disposizione dei cilindri 4 cilindri paralleli inclinati in Quantit
avanti
Senza la sostituzione della
Cilindrata 598 cm3 cartuccia del filtro olio 2,3 L
Alesaggio corsa 58,5 55,7 mm Con la sostituzione della
Rapporto di compressione 10:1 cartuccia del filtro olio 2,6 L
Sistema di avviamento Starter elettrico Quantit totale
(motore a secco) 3,1 L
Sistema di lubrificazione A carter umido
Filtro dellaria Elemento tipo asciutto
8-1
H_4br.book Page 2 Thursday, November 8, 2001 9:01 AM

CARATTERISTICHE TECNICHE
Carburante Rapporti di riduzione
Tipo SOLTANTO BENZINA 1 2,733
NORMALE SENZA PIOMBO 2 1,778
Capacit del serbatoio 17,0 L
3 1,333
Quantit di riserva 3,5 L
4 1,074
Carburatore 5 0,913
Fabbricante MIKUNI
6 0,821
Modello quantit BDS28 4
Parte ciclistica
Candela Tipo di telaio Telaio di sos tegno doppio
Modello/fabbricante CR8E / NGK
Angolo di incidenza 25
U24ESR-N / DENSO
Avancorsa 97 mm
Distanza 0,70,8 mm
Pneumatici
Tipo di frizione Umida, a pi dischi
Anteriore
Trasmissione
Tipo Senza camera daria
Sistema di riduzione primaria Ingranaggio cilindrico
Misura 110/80-17 57H
Rapporto di riduzione primaria 2,225
110/80-17 M/C 57H
Sistema di riduzione
secondaria Trasmissione a catena Fabbricante/modello MICHELIN / MACADAM 50
8
Rapporto di riduzione DUNLOP / D103FA
secondaria 3,000 (eccetto per CH, A) Posteriore
2,875 (per CH, A)
Tipo Senza camera daria
Numero di dinti per la catena
di trasmissione (posteriore/ 48/16 (eccetto per CH, A) Misura 130/70-18 63H
anteriore) 46/16 (per CH, A) 130/70-18 M/C 63H
Tipo di trasmissione A 6 rapporti, sempre in presa Fabbricante/modello MICHELIN / MACADAM 50
Selettore cambio Azionamento con il piede DUNLOP / D103A
sinistro
8-2
H_4br.book Page 3 Thursday, November 8, 2001 9:01 AM

CARATTERISTICHE TECNICHE
Carico massimo* Freni
XJ600S 184 kg Anteriore
XJ600N 187 kg Tipo Freno a dopplo disco
Pressione di gonfiaggio dei Funzionamento Azionamento con la mano
pneumatici (misurata sui pneumatici freddi) destra
Fino a 90 kg* Fluido DOT 4
Anteriore 200 kPa (2,00 kgf/cm2, 2,00 bar) Posteriore
Posteriore 225 kPa (2,25 kgf/cm2, 2,25 bar) Tipo Freno a sigbolo disco
90 kgmassimo* Funzionamento Azionamento con il piede destro
Anteriore 200 kPa (2,00 kgf/cm2, 2,00 bar) Fluido DOT 4
Posteriore 250 kPa (2,50 kgf/cm2, 2,50 bar) Sospensione
Marcia ad alta velocit Anteriore Forcella telescopica
Anteriore 200 kPa (2,00 kgf/cm2, 2,00 bar) Posteriore Forcellone (sospensione a
2 collegamento)
Posteriore 250 kPa (2,50 kgf/cm , 2,50 bar)
Molla/ammortizzatore
* Peso totale del pilota, del passeggero, del carico e degli accessori
Ruote Anteriore Molla elicoidale / ammortizza-
tore a bagno dolio
Anteriore
Posteriore Molla elicoidale / ammortizza-
8 Tipo Ruota in lega tore a gas-bagno dolio
Misura 17 MT 2,50 Corsa della ruota
Posteriore Anteriore 140 mm
Tipo Ruota in lega Posteriore 110 mm
Misura 18 MT 3,50

8-3
H_4br.book Page 4 Thursday, November 8, 2001 9:01 AM

CARATTERISTICHE TECNICHE
Sistema elettrico Spie degli indicatori di dire- 12 V, 3,4 W 2
zione
Sistema di accensione T.C.I. (digitale)
Sistema di generatore Fusibili
Fusibile principale 30 A
Tipo Magnete CA
Fusibile dellaccensione 10 A
Uscita standard 14 V, 20 A 5.000 giri/min
Batteria Fusibile dellimpianto di
segnalazione 15 A
Tipo YTX9-BS
Fusibile del faro 15 A
Tensione, capacit 12 V, 8 Ah
Fusibile delle luci
Tipo di faro Lampadina al quarzo (alogena) demergenza 10 A
Tensione e wattaggio della lampadina quantit
Faro 12 V, 60/55 W 1
Luce ausiliaria 12 V, 4 W 1 (eccetto per GB, IRL)
12 V, 3,4 W 1 (per GB, IRL)
Lampada biluce fanalino/stop 12 V, 5/21 W 1
Indicatore di direzione 12 V, 21 W 4
Luce pannello strumenti
XJ600S 12 V, 1,7 W 3
XJ600N 14 V, 3 W 2 8
12 V, 1,7 W 2
Spia del folle 12 V, 3,4 W 1
Spia abbagliante 12 V, 3,4 W 1
Spia del livello dellolio
XJ600S 12 V, 3,4 W 1
XJ600N 14 V, 3 W 1

8-4
H_4br.book Page 5 Thursday, November 8, 2001 9:01 AM

CARATTERISTICHE TECNICHE
HAU03941

Tabella di conversione
CS-03I
Tabella di conversione
Tutti i dati delle specifiche citati nel presente manuale sono DAL SISTEMA METRICO AL SISTEMA IMPERIAL
espressi in UNIT SI e METRICHE. Unit metrica
Fattore di
Unit Imperial
conversione
mkgf 7,233 ftlb
Utilizzare questa tabella per convertire i dati in unit mkgf 86,794 inlb
Coppia serraggio
METRICHE in unit IMPERIAL. cmkgf 0,0723 ftlb
cmkgf 0,8679 inlb
kg 2,205 lb
Peso
Esempio: g 0,03527 oz
Velocit km/h 0.6214 mi/h
VALORE FATTORE DI VALORE IMPERIAL
km 0,6214 mi
METRICO CONVERSIONE m 3,281 ft
Distanza m 1,094 yd
cm 0,3937 in
mm 0,03937 in
2 mm 0,03937 = 0,08 in
cc (cm3) 0,03527 oz (IMP liq.)
Volume, cc (cm3) 0,06102 cuin
Capacit L (litri) 0,8799 qt (IMP liq.)
L (litri) 0,2199 gal (IMP liq.)
kg/mm 55,997 lb/in
Varie kgf/cm2 14,2234 psi (lb/in2)
8 C 1,8 + 32 F

8-5
H_4br.book Page 1 Thursday, November 8, 2001 9:01 AM

INFORMAZIONI PER I CONSUMATORI

Numeri di identificazione ................................................................... 9-1


Numero di identificazione della chiave (per XJ600S) ........................ 9-1
Numero di identificazione della chiave (per XJ600N) ........................ 9-1
Numero di identificazione del veicolo ................................................ 9-2
Etichetta del modello ......................................................................... 9-2

9
H_4br.book Page 1 Thursday, November 8, 2001 9:01 AM

INFORMAZIONI PER I CONSUMATORI


9-
HAU01039

HAU02944

Numeri di identificazione XJ600S XJ600N


Riportare il numero di identificazione della
chiave, il numero di identificazione del vei-
colo e le informazioni delletichetta del mo-
dello qui sotto negli appositi spazi per
assistenza nellordinazione di ricambi dai
concessionari Yamaha, o come riferimento
in caso di furto del veicolo.

1. NUMERO DI IDENTIFICAZIONE 1. Numero di identificazione della chiave 1. Numero di identificazione della chiave
DELLA CHIAVE:
CA-02I HAU01041 HAU01042

Numero di identificazione della Numero di identificazione della


chiave (per XJ600S) chiave (per XJ600N)
Il numero di identificazione della chiave Il numero di identificazione della chiave
impresso sulla targhetta della chiave. Ri- impresso sulla chiave. Riportare questo nu-
2. NUMERO DI IDENTIFICAZIONE DEL portare questo numero nellapposito spazio mero nellapposito spazio ed usarlo come
VEICOLO: ed usarlo come riferimento per ordinare riferimento per ordinare una chiave nuova.
CA-02I
una chiave nuova.

3. INFORMAZIONI DELLETICHETTA
9
DEL MODELLO:
CA-01I

9-1
H_4br.book Page 2 Thursday, November 8, 2001 9:01 AM

INFORMAZIONI PER I CONSUMATORI

1. Numero di identificazione del veicolo 1. Etichetta del modello


HAU01043 HAU01050

Numero di identificazione del Etichetta del modello


veicolo Letichetta del modello applicata al telaio
Il numero di identificazione del veicolo im- sotto alla sella (vedere pagina 3-12 per le
presso sul cannotto dello sterzo. Riportare procedure di rimozione e di installazione
questo numero nellapposito spazio. della sella). Riportare le informazioni di
questa etichetta nellapposito spazio. Que-
NOTA:
_
ste informazioni sono necessarie per ordi-
Il numero di identificazione del veicolo ser- nare i ricambi presso i concessionari
ve ad identificare il motociclo e pu venire Yamaha.
utilizzato per immatricolarlo presso le auto-
rit competenti.
_

9-2
H_4br.book Page 1 Thursday, November 8, 2001 9:01 AM

INDICE ANALITICO
A G L
Attacchi per le cinghie dei bagagli ..........3-15 Gioco del cavo dellacceleratore, Lampadina del faro, sostituzione
Avviamento a motore freddo ....................5-1 regolazione ......................................... 6-13 (per XJ600N) .......................................6-31
Avviamento del motore a caldo ................5-2 Gioco della leva della frizione, Lampadina del faro, sostituzione
regolazione ......................................... 6-17 (per XJ600S) .......................................6-30
B
Gioco della valvole, regolazione ............ 6-14 Leva del freno ..........................................3-8
Batteria ..................................................6-27
Gruppo dellammortizzatore, Leva della frizione ....................................3-7
Bloccasterzo (per XJ600N) ......................3-3
regolazione ......................................... 3-14 Leve del freno e della frizione, controllo
Blocchetto di accensione/bloccasterzo.....3-1
Gruppo del tachimetro (perXJ600N) ........ 3-5 e lubrificazione.....................................6-25
C Gruppo del tachimetro (per XJ600S) ....... 3-4 Levetta dello starter (arricchitore) ...........3-12
Candele, controllo ....................................6-6 Liquido freni, sostituzione.......................6-21
H
Caratteristiche tecniche............................8-1 Livello del liquido dei freni, controllo .......6-20
Helmet holders ...................................... 3-13
Carburante.............................................3-10
M
Carburante, consigli per ridurne I
Manopola e cavo dellacceleratore,
il consumo .............................................5-4 Impianto di interruzione del circuito
controllo e lubrificazione.......................6-24
Carburatori, messa a punto....................6-12 di accensione ...................................... 3-16
Manutenzione periodica
Catena di trasmissione, lubrificazione ....6-23 Informazioni sulla sicurezza..................... 1-1
e lubrificazione.......................................6-2
Cavalletto centrale e cavalletto laterale, Interruttore della luce dello stop,
Marcia, cambi...........................................5-3
controllo e lubrificazione ......................6-25 regolazione ......................................... 6-19
Cavalletto laterale ..................................3-15 Interruttori sul manubrio........................... 3-6 N
Cavi, controllo e lubrificazione................6-23 Commutatore luce abbagliante/ Numeri di identificazione ..........................9-1
Contagiri ..................................................3-5 anabbagliante ....................................... 3-6 Numero di identificazione della chiave
Cuscinetti delle ruote, controllo ..............6-27 Interruttore degli indicatori di direzione .... 3-6 (per XJ600N) .........................................9-1
Interruttore dellavvisatore acustico.......... 3-6 Numero di identificazione della chiave
E
Interruttore delle luci ................................ 3-7 (per XJ600S) .........................................9-1
Elemento del filtro dellaria, pulizia .........6-10
Interruttore delle luci di emergenza.......... 3-6 Numero di identificazione del veicolo .......9-2
Elenco dei controlli prima dellutilizzo .......4-1
Interruttore di avviamento ........................ 3-7
Etichetta del modello................................9-2 O
Interruttore di spegnimento motore .......... 3-7
Olio motore e cartuccia del filtro
F Interruttore lampeggio faro ...................... 3-6
dellolio...................................................6-7
Forcella, controllo...................................6-26
K
Fusibili, sostituzione ...............................6-29
Kit di attrezzi............................................ 6-1
H_4br.book Page 2 Thursday, November 8, 2001 9:01 AM

INDICE ANALITICO
P Sospensione posteriore,
Pannello, rimozione e installazione.......... 6-5 lubrificazione....................................... 6-25
Parcheggio .............................................. 5-5 Spie di segnalazione
Pastiglie del freno anteriore e e di avvertimento .................................. 3-3
posteriore, controllo............................. 6-19 Spia abbagliante ..................................... 3-4
Pedale del cambio ................................... 3-8 Spia del folle ........................................... 3-3
Pedale del freno ...................................... 3-9 Spia del livello dellolio ............................ 3-4
Pedali del freno e del cambio, controllo Spie degli indicatori di direzione .............. 3-3
e lubrificazione .................................... 6-24 Sterzo, controllo .................................... 6-26
Pneumatici ............................................ 6-14 T
Posizione delle parti ................................ 2-1 Tabella di conversione ............................ 8-5
Posizione del pedale del freno,
Tabella di ricerca ed eliminazione
regolazione ......................................... 6-18
guasti.................................................. 6-37
Pulizia...................................................... 7-1 Tappo del serbatoio del carburante ......... 3-9
Punti di cambio marce consigliati
Tensione della catena
(solo per la Svizzera)............................. 5-3
di trasmissione.................................... 6-21
R Controllo ............................................... 6-21
Regime del minimo................................ 6-13 Regolazione.......................................... 6-22
Ricerca ed eliminazione guasti .............. 6-36 Tubetto di sfiato del serbatoio del
Rimessaggio............................................ 7-4 carburante (solo per la Germania) ...... 3-11
Rodaggio................................................. 5-4
Rubinetto del carburante ....................... 3-11
Ruota anteriore...................................... 6-33
Installazione ..................................... 6-33
Rimozione........................................ 6-33
Ruota posteriore .................................... 6-35
Installazione ..................................... 6-36
Rimozione........................................ 6-35
Ruote..................................................... 6-17
S
Scomparto portaoggetti ......................... 3-14
Sella ...................................................... 3-12
E_5GK_Consumer.fm Page 11 Wednesday, June 13, 2001 1:03 PM
E_5GK_Consumer.fm Page 11 Wednesday, June 13, 2001 1:03 PM
USO E MANUTENZIONE

XJ600S
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
STAMPATO SU CARTA RICICLATA PRINTED IN JAPAN
2001 . 12 - 0.3 1 CR 4BR-28199-H8
(H)