You are on page 1of 80

Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo.

MANUAL DEL PROPIETARIO

IMPRESO EN BRAZIL
LANDER XTZ250
IMPRAM 1,2009
56D-F8199-S0

U56DS0S0.book Page 1 Monday, February 23, 2009 10:09 AM

SAU46090

Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo. Este manual debe acompañar al vehículo si este se vende.

U56DS0S0.book Page 1 Monday, February 23, 2009 10:09 AM

INTRODUCCIÓN
SAU10102

¡Bienvenido al mundo de las motocicletas Yamaha!
Como propietario de una XTZ250, se beneficia usted de la amplia experiencia de Yamaha y de la más avanzada tecnología en el diseño
y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha su reputación de fiabilidad.
Lea este manual en su totalidad para disfrutar de todas las ventajas de su XTZ250. El manual del propietario no sólo le enseñará cómo
utilizar, revisar y mantener su motocicleta, sino además cómo protegerse a sí mismo y a otros de problemas y accidentes.
Además, los numerosos consejos contenidos en este manual le ayudarán a mantener su motocicleta en las mejores condiciones posibles.
Si necesita cualquier aclaración adicional, no dude en ponerse en contacto con su concesionario Yamaha.
El equipo de Yamaha le desea muchos paseos seguros y agradables. Recuerde, ¡la seguridad es lo primero!
Yamaha mejora constantemente el diseño y la calidad de sus productos. Por tanto, aunque este manual contiene la información más ac-
tual en el momento de imprimirse, pueden existir pequeñas discrepancias entre su motocicleta y este manual. Si necesita cualquier acla-
ración relativa a este manual, consulte a su concesionario Yamaha.
SWA10031

ADVERTENCIA
Lea este manual atentamente y en su totalidad antes de utilizar esta motocicleta.

U56DS0S0.book Page 1 Monday, February 23, 2009 10:09 AM

INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL
SAU10132

En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones:

Este es el símbolo de aviso de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de da-
ños personales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo para
evitar posibles daños personales o un accidente mortal.

ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar un acci-
ADVERTENCIA dente mortal o daños personales graves.

ATENCIÓN indica precauciones especiales que se deben adoptar para evitar que el vehículo
ATENCIÓN u otros bienes resulten dañados.

NOTA NOTA proporciona información clave para facilitar o clarificar los procedimientos.

abril 2009 Todos los derechos reservados. Toda reproducción o uso no autorizado sin el consentimiento escrito de Yamaha Motor da Amazônia Ltda. Impreso en Brasil.book Page 2 Monday. February 23. . quedan expresamente prohibidos. 2009 10:09 AM INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SAUW0011 XTZ250 MANUAL DEL PROPIETARIO ©2009 Yamaha Motor da Amazônia Ltda.U56DS0S0. 1ª edición.

..................................................................................................... 6-15 Comprobación de la dirección ...............3-2 Limpieza y engrase de la cadena Indicador multifunción ..... 5-2 freno .........................3-8 Desmontaje y montaje del embrague ......................................... 5-3 transmisión ....... 6-23 Tapón del depósito de gasolina .. 4-1 Ruedas de radios ....... 6-8 Comprobación y engrase del Portacascos ..3-1 de gasolina ....................................................................................................................................2-3 Arranque del motor ..........3-5 Juego de herramientas ........3-11 de aire ..............3-1 Estacionamiento ..................... 5-1 freno delantero y trasero .............................................. 6-1 Comprobación y engrase de los Maneta de embrague ........... 6-15 delantera ................3-4 PERIÓDICOS ................... 6-23 Asiento ......... 6-25 encendido ........3-7 y engrase ................................................. 6-23 Pedal de cambio .................................3-9 Comprobación de la bujía ...................... 5-2 Juego de la cadena de dirección ............................................................ 6-9 pedal de freno . 6-25 Holgura de la válvula ........ 6-18 Ajuste del juego libre de la DESCRIPCIÓN ...................................................... 2009 10:09 AM TABLA DE CONTENIDOS INFORMACIÓN RELATIVA A LA PARA SU SEGURIDAD – Neumáticos .......... 6-4 manetas de freno y Catalizador ..........3-5 Cuadro de mantenimiento Comprobación y engrase del Maneta de freno ............................... 6-13 Engrase de la suspensión Sistema de corte del circuito de Ajuste del ralentí del motor ...3-9 carenado y los paneles ..........................................................................................................................................book Page 1 Monday..............................................................3-10 Limpieza del elemento del filtro caballete lateral ....... 5-1 Comprobación de las pastillas de Cambio .............................. February 23.......2-1 UTILIZACIÓN Y PUNTOS maneta de embrague .................... 6-21 Testigos y luces de advertencia ....... 6-3 cable ...................... 6-20 Interruptor principal/Bloqueo de la Rodaje del motor .3-2 MANTENIMIENTO Y AJUSTES de transmisión ........................................................................................................ 6-24 Ajuste del conjunto Aceite del motor y filtro ....................... 6-1 cables ................................. 6-19 FUNCIONES DE LOS Consejos para reducir el consumo Comprobación del líquido de INSTRUMENTOS Y MANDOS ...........1-1 COMPROBACIONES PREVIAS........3-11 Comprobación del juego libre del Comprobación de la horquilla cable del acelerador ...................3-6 periódico del sistema de puño del acelerador y el Pedal de freno ........ 6-16 SEGURIDAD ...3-6 Cuadro general de mantenimiento Comprobación y engrase de las Combustible ..................U56DS0S0. 6-24 Caballete lateral .................. 6-26 ..... 6-22 Interruptores del manillar ............. 6-18 Vista izquierda ......................2-2 CONDUCCIÓN.............................................. 6-11 Comprobación y engrase del amortiguador ............... 5-1 freno trasero ...........................2-1 IMPORTANTES PARA LA Ajuste del interruptor de la luz de Vista derecha..................... 6-14 trasera .3-6 control de emisiones .................... 6-19 Mandos e instrumentos .................

.............................6-30 Cambio de la bombilla de un intermitente .......................6-33 Cuadro de identificación de averías .........8-1 INFORMACIÓN PARA EL CONSUMIDOR ........................9-1 Números de identificación ..6-35 CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA...... 2009 10:09 AM TABLA DE CONTENIDOS Comprobación de los cojinetes de las ruedas ..........................................6-26 Batería ......6-28 Cambio de la bombilla del faro ............................................................................................6-31 Rueda delantera ............7-3 ESPECIFICACIONES ........................................................U56DS0S0........7-1 Almacenamiento ................6-30 Cambio de la bombilla de la luz de posición ........9-1 .....6-31 Rueda trasera .book Page 2 Monday.................... February 23.....7-1 Cuidados ...............6-29 Cambio de la bombilla de la luz de freno/piloto trasero ...........................................................6-30 Apoyo de la motocicleta .....6-27 Cambio de fusibles ......6-32 Identificación de averías .....................

es usted nes seguras de funcionamiento. ya nual del propietario o cuando las que los cruces son los lugares en condiciones mecánicas así lo requie. te aumentarán las posibilidades de acci. De he- adecuado. 1 Como propietario del vehículo. Consulte en la estado implicados en accidentes ni si- das. cho. El hecho de permanecer Debe: del coche no ha detectado ni reconoci.book Page 1 Monday. dentro de sus límites le ayudará a ● Obtener instrucciones completas de do a la motocicleta. los que se producen accidentes de ran. depende de la aplicación de las técnicas de ● Esta motocicleta está diseñada para • No conduzca sin estar cualificado y conducción apropiadas. ble. • Sea especialmente prudente al nal según se indica en el presente Ma. no preste su motocicleta a personas bilidad del conductor. todos sus mandos. en el presente Manual del propietario. página 4-1 el listado de comprobaciones quiera tienen un permiso de conducir La seguridad de su uso y funcionamiento previas. Evite permane- vez que vaya a utilizar el vehículo para es. motocicleta con mayor frecuencia. U56DS0S0. aproximarse a cruces y pasarlos. 1-1 . así como de la ha. cer en los ángulos sin visión de Sea un propietario responsable tar seguro de que se encuentra en condicio. una fuente competente sobre todos tes se han producido porque el • Le recomendamos que practique los aspectos del funcionamiento de la conductor del coche no ha visto la mo. otros conductores. muchos conductores que han Las motocicletas son vehículos de dos rue. llevar al conductor y un pasajero. February 23. motocicletas vigente. dente o daños materiales. deben al hecho de que el conductor mites. evitar un accidente. demasiado en una curva a causa del ● Obtener un servicio técnico profesio. Muchos acciden. Todo conductor debe ● La mayor parte de los accidentes de que no lo estén. en un lugar donde no haya tráfico motocicleta. Si no ● En muchos accidentes están implica- responsable de su funcionamiento seguro y revisa o mantiene el vehículo correctamen. reducir las posibilidades de este tipo completamente con la motocicleta y sitos de mantenimiento que se indican de accidente es el hacerse bien visi. dos conductores inexpertos. conocer los requisitos siguientes antes de tráfico entre coches y motocicletas se • Conozca sus capacidades y sus lí- conducir esta motocicleta. Un error típico consiste en abrirse apropiadas. Una medida muy eficaz para hasta que se haya familiarizado ● Observar las advertencias y los requi. ● Muchos accidentes se han debido a ● Obtener una formación cualificada en Por tanto: un error del conductor de la motocicle- las técnicas de conducción seguras y • Lleve una chaqueta de color brillan. te. ta. 2009 10:09 AM INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD SAU10313 Seguridad en la conducción • Circule por donde los otros conduc- Realice las comprobaciones previas cada tores puedan verle. tocicleta.

etc. precauciones indicadas anteriormen.book Page 2 Monday. cambiar de carril. nóxido de carbono puede alcanzar rá- del alcohol u otras drogas. beras del pasajero. te aunque no se vea ni se huela nada pro- ● La postura del conductor y del pasaje.U56DS0S0. 1-2 . Cerciórese de en los ojos sin proteger puede reducir El monóxido de carbono es un gas incoloro. confusión y. El viento timo. La inha. panta. en lugares cerrados o mal venti- ductor debe mantener ambas puedan engancharse en los mandos. ● No ponga el motor en marcha en un lu- a un pasajero que no pueda mante. El motor y el sistema de escape fresco y SOLICITE TRATAMIENTO MÉDI- mantener ambos pies en las estri. días. No lleve nunca o después y pueden provocar quema. de monóxido de carbono durante horas o en las estriberas. Si nota cualquier síntoma de envene- • El pasajero debe sujetarse siempre ● Utilice siempre ropa protectora que le namiento por monóxido de carbono aban- al conductor. los tobillos y los done el lugar inmediatamente. el mo- ● No conduzca nunca bajo los efectos te. pidamente niveles peligrosos. February 23. cedente del escape del motor. que los otros conductores puedan la visión y retrasar la percepción de un inodoro e insípido que puede estar presen- verle. abrasiones o laceraciones. rán rápidamente y le impedirán salvarse. Equipo protector Evite el envenenamiento por monóxido gulo de ladeo insuficiente para la velo. estado de la calzada y el tráfico. acumular en tiempo muy breve niveles leta- un control adecuado. Se pueden ro es importante para poder mantener lones y guantes resistentes. ● No lleve nunca prendas amplias que Asimismo. 2009 10:09 AM INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD exceso de velocidad o el subviraje (án. mareo. el con. de motocicleta se producen por lesiones en Los gases de escape del motor contienen • Respete siempre el límite de veloci.. peligro. car lesiones o un accidente. Aunque intente eliminar ner firmemente ambos pies en las ● El pasajero debe observar también las los gases de escape con extractores o estriberas. nauseas. re. la muerte. respire aire o al asidero con las dos manos y pies. ● Utilice siempre un casco homologado. un gas letal. El uso de un casco de seguridad monóxido de carbono. la cabeza. duras. vocar dolores de cabeza. tocicleta durante la marcha. botas. somnolencia. a la correa del asiento cubra las piernas. lados pueden mantenerse niveles letales manos en el manillar y ambos pies las estriberas o en las ruedas y provo. gar cerrado. 1 dad y no circule nunca más rápido es esencial en la prevención o reducción de lación de monóxido de carbono puede pro- de lo que resulte adecuado según el las lesiones en la cabeza. sulta eficaz para prevenir o reducir las les de monóxido de carbono que le postra- • Para mantener el control de la mo. La mayoría de las muertes en accidentes de carbono cidad). están muy calientes durante la marcha CO. por úl- • Señale siempre antes de girar o ● Utilice una máscara o gafas. ● El uso de una chaqueta. ventanas y puertas abiertas.

no originales accidente. crear un desequilibrio repentino. el pasajero. fabrican repuestos y accesorios u ofrecen dir carga o accesorios a la motocicleta. 168 kg (370 lb) inestabilidad en el manejo o dismi- rrados como cobertizos. conduzca con mucha precaución. mendar el uso de accesorios no vendidos nerales que se deben observar en caso de • Ajuste correctamente la suspensión por Yamaha ni modificaciones no recomen- cargar equipaje o añadir accesorios a la en función de la carga que lleve y dadas específicamente por Yamaha. manejabilidad. La utilización de un vehí. 2009 10:09 AM INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD ● No ponga en marcha el motor en luga. Compruebe con ductos que fabrican estas empresas. culo es una decisión importante. Para evitar la posibilidad de ● El desplazamiento de pesos puede Muchas empresas sin relación con Yamaha un accidente. February 23.book Page 3 Monday. 1-3 . Cuando lo cargue dentro de este límite de ● Este vehículo no está diseñado ● No ponga en marcha el motor en el ex. Los acce- Carga buya el peso lo más uniformemente sorios originales Yamaha que se pueden La incorporación de accesorios o carga que posible en ambos lados de la motoci. inclu- motocicleta: compruebe el estado y la presión de so si las vende e instala un concesionario El peso total del conductor. como por ejemplo Aunque algunos productos no originales sacos de dormir. tenga en cuenta lo siguiente: para arrastrar un remolque acoplar- terior cuando los gases de escape ● El peso del equipaje y los accesorios le un sidecar. peso. adquirir únicamente en los concesionarios modifiquen la distribución del peso de la cleta a fin de reducir al mínimo el des. tenga mucho cuidado al aña. tanto. aprobados por Yamaha para su vehículo. sorios y las sujeciones de la carga. pesados al manillar. además de información sobre frecuencia las fijaciones de los acce. Yamaha no puede respaldar ni reco- accesorios. tén bien sujetos a la motocicleta antes Yamaha. A de iniciar la marcha. accesorios y modificaciones culo sobrecargado puede ocasionar un lantera o el guardabarros delantero. los objetos más pesados lo más cerca La elección de los accesorios para el vehí- posible del centro del vehículo y distri. Si fique que los accesorios y la carga es. U56DS0S0. bolsas de lona o pueden tener un diseño y una calidad simi- lares a los accesorios originales Yamaha. otras modificaciones para vehículos ha añadido carga o accesorios a la motoci. Repuestos. accesorios y el equipaje no debe superar la • No sujete nunca objetos largos o carga máxima. probados y motocicleta puede reducir su estabilidad y equilibrio o la inestabilidad. Sujete bien Accesorios originales Yamaha puertas. Yamaha. puedan penetrar en un edificio a tra. Yamaha han sido diseñados. Por continuación. Tales objetos. tiendas de campaña. Yamaha no puede probar los pro- cleta. garajes o nuir la respuesta de la dirección. los los neumáticos. 1 cocheras. exponemos algunas reglas ge. Veri. la horquilla de. debe mantenerse lo más bajo y cerca vés de aberturas como ventanas y posible de la motocicleta. pueden crear Carga máxima: res mal ventilados o parcialmente ce.

Es us. la cual 1-4 . puede provocar el apagado de las lu- accesorios no originales o modificaciones Se debe limitar al máximo el núme. un peligro de daños perso. manillar o en la zona de la horquilla 1 ted u otras personas. para usted y estabilidad de la motocicleta por para aportar la combinación óptima de ma- otras personas.U56DS0S0. Si los accesorios eléctricos nillar o en la zona de la horquilla de. des pueden afectar gravemente a la conforme a las prestaciones de la misma y miento pueden representar. ni bertad de movimiento del conductor limite el recorrido de la suspensión. viento de frente o hacerse inestable Consulte en la página 6-16 las especifica- Cuando instale accesorios. por tanto. ciones de la motocicleta. no se recomien- miento de los mandos ni obstaculice dan tales accesorios. que otros neumáticos. • Algunos accesorios pueden obligar dadosamente el accesorio antes de al conductor a desplazarse de su utilizarlo. el y puede limitar su capacidad de recorrido de la dirección o el funciona. February 23. llantas. sus efectos aerodinámicos. La instalación de delantera y tales accesorios debe. control. Estos acce. ciones de los neumáticos e información adi- las recomendaciones siguientes. medidas y ted responsable de los daños personales cia a levantarse por efecto del combinaciones no resulten adecuados. tenga en cuenta con viento de costado. Es posible nales graves o un accidente mortal. ● Tenga cuidado al añadir accesorios • Los accesorios montados en el ma.book Page 4 Monday. Neumáticos y llantas no originales productos no originales o las modificacio. ces o la pérdida de potencia del motor. asimismo. las que se facilitan en el apartado “Carga”. pueden provocar cional sobre su sustitución. superan la capacidad del sistema lantera pueden crear inestabilidad eléctrico de la motocicleta puede pro- por distribución de peso inadecua. La mo. relacionados con la alteración del vehículo. rán ser lo más ligeros posible. Revise cui. dad de que representen un peligro para us. ducirse una avería eléctrica. ro de accesorios montados en el con el consiguiente peligro. tocicleta puede adquirir una tenden. frenada y confort. inestabilidad al adelantar o ser ade- ● No instale nunca accesorios o lleve lantado por vehículos de gran tama- carga que puedan afectar a las presta. ño. eléctricos. las luces o reflectores. trega la motocicleta han sido diseñados su diseño o sus características de funciona. así como sorios. 2009 10:09 AM INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD debe tener presente que algunos de estos da o alteraciones aerodinámicas. Los neumáticos y llantas con los que se en- nes realizadas en su vehículo que alteren • Los accesorios voluminosos o gran. nejabilidad. no resultan adecuados debido a la posibili. a fin de cerciorarse de que posición normal de conducción. de ningún modo reduzca la distancia Esta posición inadecuada limita la li- al suelo ni el ángulo de inclinación.

Juego de herramientas del propietario (página 6-1) 6. U56DS0S0. Caja de fusibles (página 6-28) 4. Pedal de cambio (página 3-5) 2-1 . February 23. Fusible principal (página 6-28) 5. Batería (página 6-27) 3. Perno de drenaje del aceite del motor (página 6-11) 7. Tornillo de ajuste del ralentí (página 6-14) 2. 2009 10:09 AM DESCRIPCIÓN SAU10410 Vista izquierda 2 1.book Page 1 Monday.

Filtro de aire (página 6-13) 3. Depósito de líquido del freno delantero (página 6-20) 4. Pedal de freno (página 3-6) 7. February 23. Depósito de líquido del freno trasero (página 6-20) 2-2 . 2009 10:09 AM DESCRIPCIÓN SAU10420 Vista derecha 2 1. Tapón de llenado de aceite del motor (página 6-11) 6.book Page 2 Monday. Filtro de aceite del motor (página 6-11) 5. Aro de ajuste de la precarga del muelle del conjunto amortiguador (pá- gina 3-10) 2.U56DS0S0.

Maneta de embrague (página 3-5) 2. February 23. U56DS0S0. Interruptor principal (página 3-1) 5. Tapón del depósito de gasolina (página 3-6) 2-3 . Interruptor derecho del manillar (página 3-4) 6. Puño del acelerador (página 6-15) 8. Maneta del freno delantero (página 3-6) 7. Interruptor del lado izquierdo del manillar (página 3-4) 3.book Page 3 Monday. Visor multifunción (página 3-2) 4. 2009 10:09 AM DESCRIPCIÓN SAU10430 Mandos e instrumentos 2 1.

SAU10630 ABIERTO (ON) Todos los sistemas eléctricos reciben ten- sión y se puede arrancar el motor. Se puede extraer la llave. 2. tivados. Se puede extraer la llave.book Page 1 Monday. 3-1 . 2009 10:09 AM FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU10460 SWA10061 3. LOCK SAU10661 DESCONECTADO (OFF) 1. 2 temas eléctricos están desactivados. Interruptor principal/Bloqueo de ADVERTENCIA la dirección No gire nunca la llave a la posición Para desbloquear la dirección “OFF” o “LOCK” con el vehículo en mar- cha. Gire el manillar completamente a la iz- Todos los sistemas eléctricos están desac. luces y se utiliza para bloquear la dirección. el sistema eléctrico se desconectará y puede perder el con- trol o sufrir un accidente. quierda o a la derecha. empujarla. 1 SAU10691 3 BLOQUEADO (LOCK) La dirección está bloqueada y todos los sis. Girar. February 23. Extraiga la llave. ción controla los sistemas de encendido y Para bloquear la dirección 2. El interruptor principal/bloqueo de la direc.U56DS0S0. 1. Empuje la llave hacia dentro desde la posición “OFF” y luego gírela a la posi- ción “LOCK” sin dejar de empujarla. La llave no se puede extraer. Empuje la llave en el interruptor principal y A continuación se describen las diferentes OFF (Push) luego gírela a la posición “OFF” sin dejar de posiciones. De lo contrario. Empujar.

book Page 2 Monday. haga revisar el sistema de auto- diagnóstico en un concesionario Yamaha. El circuito eléctrico de la luz de aviso se 1. Luz de aviso de avería del motor “ ” durante unos segundos y luego apagarse. haga revisar el circuito 6. SAUT1934 Luz de aviso de avería del motor “ ” Esta luz de aviso parpadea o permanece encendida si un circuito eléctrico de control 3 del motor no funciona correctamente. Reloj Luz indicadora de 7. Asegúrese de parar el vehículo antes de efectuar cualquier cambio en las posi- SAU11060 ciones de ajuste del indicador multifun- Luz indicadora de punto muerto “ ” ción. 1. Tacómetro eléctrico en un concesionario Yamaha. U56DS0S0. Medidor de gasolina 2. 5. Cuentakilómetros/cuentakilómetros parcial 4. Botón de selección SAU11020 manece encendida. cidente. El indicador multifunción está provisto de los elementos siguientes: 3-2 . La luz de aviso debe encenderse 2. February 23. 2009 10:09 AM FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU11004 SAU11080 SAUW0241 Testigos y luces de advertencia Testigo de luces de carretera “ ” Indicador multifunción Este testigo se enciende cuando están co- nectadas las luces de carretera. 3. Luz indicadora de punto muerto “ ” puede comprobar girando la llave a la posi. La manipulación del visor Esta luz indicadora se enciende cuando la multifunción durante la marcha puede transmisión se encuentra en posición de distraer al conductor y ocasionar un ac- punto muerto. intermitencia “ ” SWA12422 Esta luz indicadora parpadea cuando se empuja el interruptor de intermitencia hacia ADVERTENCIA la izquierda o hacia la derecha. Velocímetro 3. En ese caso. Luz indicadora de la luz de carretera “ ” ción “ON”. 4. Luz indicadora de intermitencia “ ” Si la luz de aviso no se enciende inicialmen. Botón de reposición te al girar la llave a la posición “ON” o si per.

Al pulsar el botón “SELECT” la indicación Los segmentos se aproximan hacia la “E” NOTA cambia entre cuentakilómetros “ODO” y (vacío) a medida que disminuye el nivel de ● Asegúrese de girar la llave a la posi. February 23. ponga gasolina lo an- “ON”. al pulsar el botón “SE- plazamiento. Tacómetro Para poner un cuentakilómetros parcial a dad de desplazamiento) El tacómetro eléctrico permite al conductor cero. SCA10031 metros parcial en reserva de gasolina. Cuando el último segmento llega ción “ON” antes de utilizar los interrup. ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → ODO US gal) (0. LECT” y seguidamente pulse el botón “RE- del motor) nerlo dentro de los márgenes de potencia SET” durante al menos un segundo.95 Imp. ● un cuentakilómetros parcial en reser- va (que indica la distancia recorrida en Indicador de gasolina reserva) Modos cuentakilómetros y cuentakiló. cíe completamente. selecciónelo pulsando el botón “SE- ● un tacómetro (que indica el régimen supervisar el régimen del motor y mante. El indicador de gasolina muestra la canti- ● un reloj metros parcial dad de gasolina que contiene el depósito.3 L (1. El velocímetro muestra la velocidad de des- to. quedan aproximadamente 4. encienden para su comprobación. pone a cero de forma manual el cuentakiló- ● un cuentakilómetros (que indica la dis.gal) de gasolina en el de- ● Cuando se gira la llave a la posición Si la luz de aviso del nivel de gasolina se pósito. todos los segmentos del visor se enciende (Véase la página 3-2. tablecerá la visualización del modo anterior indican la distancia recorrida desde cómetro. Si no ● un medidor de gasolina adecuados.). En ese caso.book Page 3 Monday. después de repostar y de recorrer 5 km (3 3 que se pusieron a cero por última vez) Zona roja: a partir de 10000 r/min mi).14 tores “SELECT” y “RESET”. 2009 10:09 AM FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS ● un velocímetro (que indica la veloci. este tancia total recorrida) ATENCIÓN se pondrá a cero automáticamente y se res- ● dos cuentakilómetros parciales (que No utilice el motor en la zona roja del ta.U56DS0S0. cuentakilómetros parcial “TRIP 1” y “TRIP gasolina. la indica. En ese caso. LECT” la indicación entre los diferentes modos de cuentakilómetros parcial y cuen- takilómetros cambia en el orden siguiente: F-TRIP → TRIP 1 → TRIP 2 → ODO → F- TRIP 3-3 . 2” en el orden siguiente: a “E”. ción del cuentakilómetros cambia automáti- camente a cuentakilómetros parcial en NOTA reserva de gasolina “F-TRIP” y comienza a No deje que el depósito de gasolina se va- Velocímetro contar la distancia recorrida desde ese pun. tes posible.

Pulse el botón “SELECT” y los dígitos SAU12460 de los minutos empezarán a parpa. February 23. Para poner el reloj en hora Izquierda 1. 2009 10:09 AM FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Modo reloj SAU12348 SAU12350 Interruptores del manillar Interruptor de ráfagas “ ” Pulse este interruptor para hacer ráfagas. Pulse los botones “SELECT” y “RE. la luz de posición y la luz del cuadro de instrumentos. 1. Interruptor de paro del motor “ / ” 2. 3 “RESET” para ajustar las horas. Cuando lo telo para iniciar el reloj. pulse el botón de cruce. SAU12580 Interruptor de luces “ / ” Sitúe este interruptor en “ ” para encen- der el faro. Derecha SAU12500 Interruptor de la bocina “ ” Pulse este interruptor para hacer sonar la bocina.book Page 4 Monday. luz de carretera y en “ ” para poner la luz piecen a parpadear. el interruptor volverá a su posición 4. Conmutador de la luz de “ / ” rruptor hacia la posición “ ”. 1. Interruptor de intermitencia “ / ” dear. Para apagar los intermitentes pulse 5. Interruptor de intermitencia “ / ” suelte. U56DS0S0. Interruptor de luces “ / ” el interruptor una vez éste haya regresado a su posición central. Cuando los dígitos de las horas em. Conmutador de la luz de “ / ” nos dos segundos. Pulse el botón “SELECT” y luego suél. SAU12400 SET” simultáneamente durante al me. Interruptor de la bocina “ ” central. Pulse el botón “RESET” para ajustar interruptor hacia la posición “ ”. Sitúe este interruptor en “ ” para poner la 2. Para se- los minutos. 3. 2. Interruptor de arranque “ ” 3-4 . Interruptor de ráfagas “ ” ñalar un giro a la izquierda pulse este inte- 5. Para señalar un giro a la derecha pulse este 4. 3.

SAU12711 Interruptor de arranque “ ” 3 Pulse este interruptor para poner en mar- cha el motor con el arranque eléctrico. quierdo del motor y se utiliza en combina- bragar tire de la maneta hacia el puño del ción con la maneta de embrague para manillar. cambiar las marchas de la transmisión de 5 Para que el embrague funcione con suavi. Para desem. 2009 10:09 AM FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU12660 SAU12820 SAU12870 Interruptor de paro del motor “ / ” Maneta de embrague Pedal de cambio Sitúe este interruptor en “ ” antes de arrancar el motor. velocidades y engrane constante de la que dad. Para embragar suelte la maneta. Pedal de cambio La maneta de embrague está situada en el El pedal de cambio está situado al lado iz- puño izquierdo del manillar. Véanse las instrucciones de arranque en la página 5-1 antes de arrancar el motor. por ejemplo si el vehículo vuel- ca o se atasca el cable del acelerador. 1.book Page 5 Monday.U56DS0S0.) 3-5 . (Véase la página 3-11. La maneta de embrague está dotada de un interruptor de embrague que forma parte del sistema de corte del circuito de encendi- do. Sitúe este interruptor en “ ” para parar el motor en caso de emergencia. February 23. Maneta de embrague 1. soltarla lentamente. debe tirar de la maneta rápidamente y está dotada esta motocicleta.

Introduzca el tapón en la abertura del depósito con la llave en la cerradura y con la marca “ ” hacia adelante. Pedal de freno Para extraer el tapón del depósito de ga- La maneta del freno está situada en el puño El pedal de freno está situado en el lado de. solina derecho del manillar. La cerradura se desbloquea y puede extraerse el tapón del depósito de gasolina. Para aplicar el freno recho de la motocicleta. 2009 10:09 AM FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU12890 SAU12941 SAU13022 Maneta de freno Pedal de freno Tapón del depósito de gasolina 3 1. U56DS0S0. February 23. Gire la llave en el sentido contrario al de las agujas del reloj hasta su posi- ción original y luego extráigala. Maneta del freno delantero 1. reloj. 3-6 . 1/4 de vuelta en el sentido de las agujas del del manillar. Introduzca la llave en la cerradura y gírela delantero. Para colocar el tapón del depósito de ga- solina 1.book Page 6 Monday. tire de la maneta hacia el puño no trasero pise el pedal. Para aplicar el fre. 2.

fuentes de ignición como los pilotos lu. No ponga nunca que se haya vertido.book Page 7 Monday. pare el motor de gasolina significa peligro de incen. Tubo de llenado del depósito de gasolina gasolina esté correctamente colocado 2. No llene en exceso el depósito de ga. el calor del La gasolina es tóxica y puede provocar motor o del sol puede provocar que la lesiones o la muerte. cerradura. ATENCIÓN: Eli- gasolina mientras fuma o en proximi. mine inmediatamente la gasolina dad de chispas. llamas vivas u otras derramada con un trapo limpio. Una fuga 1. Cierre bien el tapón del depósito de solina. 1. No trasvase nunca ga- solina haciendo sifón con la boca. por tanto. das o las piezas de plástico. na con cuidado. la llave no se puede SWA10881 extraer si el tapón no está correctamente ADVERTENCIA colocado y bloqueado. seco y suave. Limpie inmediatamente la gasolina dio. Nivel de gasolina antes de emprender la marcha. La gasolina se expande ADVERTENCIA con el calor y. [SCA10071] 2. February 23.U56DS0S0. 2009 10:09 AM FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU13212 NOTA Combustible No se puede colocar el tapón del depósito Verifique que haya suficiente gasolina en el de gasolina si la llave no se encuentra en la depósito. La gasolina y los vapores de gasolina son muy inflamables. 4. Para evitar incen- SWA10131 dios y explosiones y reducir el riesgo de ADVERTENCIA 3 daños personales al repostar combusti- Verifique que el tapón del depósito de ble. Además. gasolina. lina llegue a la parte inferior del tubo SWA15151 de llenado. 3. Deje de llenar cuando la gaso. siga estas instrucciones. tado en el vehículo. y compruebe que no haya nadie sen. acuda inmedia- 3-7 . inhala- ción de vapores de gasolina o contacto de gasolina con los ojos. Manipule la gasoli- gasolina se desborde del depósito. ya que la gasolina minosos de calentadores de agua o puede dañar las superficies pinta- secadoras de ropa. En caso de ingestión de gasolina. Antes de poner gasolina.

SAU13433 SCA10701 bre la piel. dor en el sistema de escape. los aros se haya enfriado antes de realizar del pistón. February 23.gal) en los que se pueda producir un in- Reserva: cendio. Para Únicamente gasolina normal sin plo. 2009 10:09 AM FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS tamente al médico. así como el sistema de esca. Este modelo está equipado con un cataliza- Utilice únicamente gasolina sin plomo. ATENCIÓN ● Estacione el vehículo en un lugar en que resulte difícil que los peato- Utilice únicamente gasolina sin plomo. ● No deje el motor al ralentí más de unos pocos minutos. 0.gal) rastrojos u otros materiales que ar- SCA11400 den con facilidad. cámbiese. graves averías en piezas internas del ● Verifique que el sistema de escape motor tales como las válvulas. miento. lávese con agua y jabón. U56DS0S0.book Page 8 Monday. prevenir el riesgo de incendio o quema- 3 mo duras: Capacidad del depósito de gasolina: ● No estacione el vehículo en lugares 11. 3-8 . cualquier operación de manteni- pe. 2. nes o niños toquen el sistema de El uso de gasolina con plomo provocará escape cuando esté caliente. como por ejemplo cerca de 4. Si le cae gasolina so. SAU13242 ADVERTENCIA El sistema de escape permanece calien- Gasolina recomendada: te después del funcionamiento.91 US gal.95 Imp. SWA10862 El uso de gasolina con plomo provocará daños irreparables en el catalizador.3 L (1.0 L (2. Un tiempo prolongado al ralentí puede provo- car la acumulación de calor.14 US gal.42 Imp. Si le Catalizador ATENCIÓN cae gasolina sobre la ropa.

[SWA10161] 3-9 . Introduzca los salientes de la parte de. 1. 2009 10:09 AM FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU13960 SAU14282 Asiento Portacascos Para desmontar el asiento Quite los pernos y seguidamente desmonte el sillín. posición original y extraiga la llave. Abierto. Coloque el asiento en su posición ori. 2. ya lantera del asiento en los soportes de que el casco puede golpear objetos pro- éste.U56DS0S0. Para abrir el portacascos introduzca la llave NOTA en la cerradura y gírela como se muestra. Cerradura. Para cerrar el portacascos colóquelo en su tes de su uso. Saliente 2. Para montar el asiento ¡ADVERTENCIA! No conduzca nunca 1. ginal y apriete los pernos. February 23. Tornillo Verifique que el asiento esté bien sujeto an. como se muestra. vocando la pérdida del control y un posi- ble accidente. Soporte del asiento 1. 2.book Page 9 Monday. 3 1. con un casco sujeto al portacascos.

muelle.book Page 10 Monday. Lleve el conjunto 2. Para reducir la 1 precarga del muelle y ablandar la suspen. Este conjunto amortiguador contiene gas nitrógeno a alta presión. 3-10 . dor a llamas vivas u otras fuentes dor de calor. Conjunto amortiguador gastado. Para incrementar la precarga del muelle y muelle: endurecer la suspensión. Lea y asi- mile la información siguiente antes de manipular el conjunto amortiguador. U56DS0S0. Yamaha para cualquier servicio que guiente. Indicador de posición amortiguador a un concesionario Ajuste la precarga del muelle del modo si. gire el aro de Mínima (blanda): ajuste en la dirección (a). SWA10221 ● Utilice la llave especial incluida en el ADVERTENCIA juego de herramientas del propietario para realizar el ajuste. ● No manipule ni trate de abrir el con- junto del cilindro. Un cilindro dañado ATENCIÓN no amortiguará bien. Normal: sión. Para evitar que el mecanismo resulte da. 3 ● Alinee la muesca correspondiente del Máxima (dura): 5 aro de ajuste con el indicador de posi- ción del amortiguador. Posición de ajuste de la precarga del requiera. ● No deseche usted mismo un con- 3 ñado. 2009 10:09 AM FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU14842 ● No exponga el conjunto amortigua- Ajuste del conjunto amortigua. February 23. Puede provocar la explo- Este conjunto amortiguador está equipado sión de la unidad por exceso de con un aro de ajuste de la precarga del presión del gas. 1. gire el aro de ajuste en la dirección (b). ● No deforme ni dañe de ninguna ma- SCA10101 nera el cilindro. no trate de giran más allá de las junto amortiguador dañado o des- posiciones de ajuste máxima o mínima.

pero la maneta de em- en determinadas situaciones. Compruebe periódicamente el funciona- tiene arriba). revise regularmente este sistema tal como se 3-11 . Por lo tanto. ● Interrumpe el funcionamiento del mo- No se debe conducir el vehículo con el tor cuando hay una marcha puesta y caballete lateral bajado o si éste no pue. el caballete miento del sistema de corte del circuito de lateral puede tocar el suelo y distraer al encendido conforme al procedimiento si- conductor. realiza con el motor en caliente. February 23. 2009 10:09 AM FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU15301 describe más abajo y hágalo reparar en SAU15314 Caballete lateral un concesionario Yamaha si no funcio. dad de subir el caballete lateral antes de ponerse en marcha. se baja el caballete lateral.) marcha puesta y la maneta de embra- SWA10240 gue está accionada. pero el caballete ADVERTENCIA lateral permanece bajado. de que éste pierda el control. encendido izquierdo del bastidor. el interruptor del embrague y el inte- NOTA rruptor de punto muerto) tiene las funciones siguientes. de lo contrario.U56DS0S0. El sistema de corte del circuito de encendido de NOTA Yamaha ha sido diseñado para ayudar al Esta comprobación resulta más fiable si se conductor a cumplir con la responsabili. lateral. (Véase más brague no está accionada. El interruptor incorporado del caballete late- ● Impide el arranque cuando hay una ral forma parte del sistema de corte del cir. 3 marcha puesta y el caballete lateral cuito de encendido. que corta el encendido está levantado. con el consiguiente riesgo guiente. Levante el caballete El sistema de corte del circuito de encendi- lateral o bájelo con el pie mientras sujeta el do (formado por el interruptor del caballete vehículo en posición vertical. adelante una explicación del sistema de ● Impide el arranque cuando hay una corte del circuito de encendido. de subirse correctamente (o no se man.book Page 11 Monday. Sistema de corte del circuito de El caballete lateral se encuentra en el lado na correctamente.

Se puede utilizar la motocicleta. 9. 7. ¿Arranca el motor? 3 Es posible que el interruptor de punto muerto no Sí NO funcione correctamente. 5. Ponga una marcha. 3-12 . 12. February 23. haga revisar el 2. 2009 10:09 AM FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Con el motor parado: ADVERTENCIA 1. El sistema está correcto. Ponga punto muerto. utilizar el vehículo. Con el motor todavía en marcha: 6. Suba el caballete lateral. ¿Se cala el motor? Es posible que el interruptor del caballete lateral no funcione correctamente. Suba el caballete lateral.book Page 12 Monday. 4. U56DS0S0. Pulse el interruptor de arranque. Gire la llave a la posición de contacto. Si observa alguna anomalía. Sí NO No debe utilizar la motocicleta hasta que la haya revisado un concesionario Yamaha. Pulse el interruptor de arranque. No debe utilizar la motocicleta hasta que la haya revisado un concesionario Yamaha. Mantenga accionada la maneta del embrague. Cuando el motor se haya calado: 10. 11. 3. No debe utilizar la motocicleta hasta que la haya revisado un concesionario Yamaha. ¿Arranca el motor? Es posible que el interruptor del embrague Sí NO no funcione correctamente. Mantenga accionada la maneta del embrague. Baje el caballete lateral. Baje el caballete lateral. 8. Verifique que el interruptor de paro del motor se encuentre sistema en un concesionario Yamaha antes de en la posición “ ”.

Observe siempre los procedimientos y programas de revisión y mantenimiento que se describen en el manual.book Page 1 Monday. No utilice el vehículo si observa cualquier anomalía. 6-20 • Comprobar nivel de líquido en el depósito.U56DS0S0. haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Si una anomalía no puede resolverse mediante los procedimientos que se facilitan en este manual. 4-1 . Gasolina • Poner gasolina si es necesario. Antes de utilizar este vehículo. • Si es necesario. • Comprobar funcionamiento. 6-11 • Comprobar si existen fugas. añadir aceite del tipo recomendado hasta el nivel especificado. • Comprobar si existen fugas en el sistema hidráulico. añadir líquido de frenos del tipo recomendado hasta el nivel es- pecificado. 3-7 • Comprobar si existen fugas en la línea de combustible. compruebe los puntos siguientes: ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA 4 • Comprobar nivel en el depósito de gasolina. SWA11151 ADVERTENCIA Si no revisa o mantiene el vehículo correctamente aumentarán las posibilidades de accidente o daños materiales. 2009 10:09 AM PARA SU SEGURIDAD – COMPROBACIONES PREVIAS SAU15596 Revise el vehículo cada vez que lo utilice para estar seguro de que se encuentra en condiciones de funcionamiento seguras. February 23. solicitar a un concesionario Yamaha que purgue el sistema hidráulico. • Compruebe el desgaste de las pastillas de freno. 6-19. • Comprobar nivel de aceite en el motor. Aceite de motor • Si es necesario. Freno delantero • Cambiar si es necesario. • Si el funcionamiento es blando o esponjoso.

2009 10:09 AM PARA SU SEGURIDAD – COMPROBACIONES PREVIAS ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA • Comprobar funcionamiento. • Verificar si el funcionamiento es suave. • Corregir si es necesario. 6-20 • Comprobar nivel de líquido en el depósito. U56DS0S0. • Lubricar si es necesario. • Verificar si el funcionamiento es suave. solicitar a un concesionario Yamaha que purgue el sistema hidráulico. • Verificar si el funcionamiento es suave. • Comprobar el juego de la cadena. • Comprobar si existen fugas en el sistema hidráulico. 6-19. • Verificar si el funcionamiento es suave.book Page 2 Monday. Manetas de freno y embrague 6-23 • Lubricar los puntos de pivote de las manetas si es necesario. • Comprobar funcionamiento. • Compruebe el desgaste de las pastillas de freno. Puño del acelerador 6-15. • Comprobar si están dañados. Pedales de freno y cambio 6-24 • Lubricar los puntos de pivote de los pedales si es necesario. • Lubricar el cable si es necesario. February 23. • Comprobar el juego del cable. 6-23 • Si es necesario. Ruedas y neumáticos 6-16. Freno trasero • Cambiar si es necesario. • Comprobar estado de los neumáticos y profundidad del dibujo. 4-2 . Cadena de transmisión 6-21. • Ajustar si es necesario. solicitar a un concesionario Yamaha que ajuste el juego del ca- ble y lubrique el cable y la caja del puño. 6-22 • Comprobar estado de la cadena. • Si es necesario. • Si el funcionamiento es blando o esponjoso. añadir líquido de frenos del tipo recomendado hasta el nivel es- pecificado. 6-18 • Comprobar la presión. 4 Embrague 6-18 • Comprobar el juego de la maneta. • Ajustar si es necesario. Cables de mando 6-23 • Lubricar si es necesario.

Interruptor del caballete late- • Si el sistema no funciona correctamente. 2009 10:09 AM PARA SU SEGURIDAD – COMPROBACIONES PREVIAS ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA • Verificar si el funcionamiento es suave. luces. pernos y tornillos estén correctamente apreta- Fijaciones del bastidor dos.book Page 3 Monday. — • Apretar si es necesario. Caballete lateral 6-24 • Lubricar el pivote si es necesario. señales • Comprobar funcionamiento. Instrumentos. 4 4-3 . solicitar a un concesionario Yamaha 3-11 ral que revise el vehículo. February 23. • Comprobar funcionamiento del sistema de corte del circuito de encendido. — e interruptores • Corregir si es necesario.U56DS0S0. • Comprobar que todas las tuercas.

ATENCIÓN: NOTA Para prolongar al máximo la vida Para poner la transmisión en la posición de útil del motor. La luz indicadora de punto la cantidad de potencia de motor disponible muerto se debe encender. Arranque el motor pulsando el inte. deben cum- sobre algún mando o función. acelerar. subir pen- ciende. ADVERTENCIA ● Haya una marcha puesta. neta de embrague accionada y el ca- de perder el control. 2009 10:09 AM UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN SAU15951 SAUW0253 SAU16671 Arranque del motor Cambio Lea atentamente el manual para familiari. Pedal de cambio que que el interruptor de paro del mo. 1. suelte el inte- corrido y. February 23. U56DS0S0. cambio de marchas. 5-1 . 2. Gire la llave a la posición “ON” y verifi. riesgo de accidente o daños personales. espere unos se- ligeramente. etc. El cambio de marchas le permite controlar gina 5-1). a continuación. dientes. ● La transmisión esté en la posición de SWA10271 punto muerto. En la figura se muestran las posiciones del 3.book Page 1 Monday. 1. gundos e inténtelo de nuevo. rruptor de arranque. pise el pedal de cambio repe- cho con el motor frío! [SCA11041] tidamente hasta que llegue al final de su re- Si el motor no arranca. consulte a su plirse una de las condiciones siguientes: concesionario Yamaha. ¡nunca acelere mu- punto muerto. levántelo rruptor de arranque. Para más información. con la ma- Si no se familiariza con los mandos pue. Si no se en. Para que el sistema de corte del circuito de zarse con todos los mandos. haga revisar el circuito eléctri. Posición de punto muerto 5 tor se encuentre en “ ”. co en un concesionario Yamaha. consulte la pá- gina 3-11. 2. (Consulte la pá. con el consiguiente ballete lateral subido. Cada intento de arranque debe ser lo más breve posible a fin de preservar la ba- tería. Ponga punto muerto. No accione el arranque durante más de 10 segundos seguidos. para iniciar la marcha. Si tiene dudas encendido permita el arranque.

todo gas o cualquier condición que pueda ● Utilice siempre el embrague para lentí durante periodos prolongados (p. No mantenga una posición fija del acelera- dor.book Page 2 Monday. Las diferentes piezas del mo- sión sólo se engrasa correctamente leración. km (600 mi). en los semáforos o SAU16881 sión y la transmisión secundaria. Revolucione el motor libremente en todas las marchas. 5-2 . no lo fuerce parado ni remolque la motocicleta ● No apure las marchas y evite revolu. pare el motor y déjelo enfriar entre cinco y diez minutos. no descien- medida del estilo de conducción. en los pasos a nivel). cambiar de marcha a fin de evitar 5 que se averíe el motor.U56DS0S0. debe da pendientes durante periodos de los consejos siguientes para reducir el con. provocar el sobrecalentamiento del motor. leer atentamente el material siguiente. tor se desgastan y pulen hasta sus holguras cuando el motor está funcionando. La transmi- cionar mucho el motor durante la ace. 150–500 km (90–300 mi) Evite el funcionamiento prolongado a más de 6000 r/min. Rodaje del motor ● Incluso con la transmisión en la po- mo de gasolina No existe un periodo más importante para El consumo de gasolina depende en gran la vida del motor que el comprendido entre sición de punto muerto. pero no lo ponga a todo gas en ningún momento. correctas de trabajo. tiempo prolongados con el motor sumo de gasolina: Puesto que el motor es nuevo. ● Pare el motor en lugar de dejarlo a ra. Varíe el régimen del motor periódicamente. Durante este periodo Un engrase inadecuado puede ave- chas y evite acelerar en punto muerto. ej. Evite el funcionamiento prolongado a más bio forzado. ● No fuerce el motor al reducir las mar. debe evitar el funcionamiento prolongado a riar la transmisión. 2009 10:09 AM UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN SCA10260 SAU16810 SAU16830 ATENCIÓN Consejos para reducir el consu. Considere 0 y 1000 km (600 mi). Por esta razón. de 5000 r/min. la transmi. February 23. en los atascos. excesivamente durante los primeros 1000 en distancias largas. Después de cada hora de funcionamiento. los cuales no han sido diseñados 0–150 km (0–90 mi) para soportar el impacto de un cam.

estacio- A partir de 1000 km (600 mi) ne en un lugar en el que resulte difí- Ya puede utilizar el vehículo normalmente. con el consi- 5 guiente riesgo de que se produzca ● Si surge algún problema durante el rodaje del motor lleve inmediata. U56DS0S0. culo puede volcar. cil que los peatones o los niños SCA10310 puedan tocarlos y quemarse. pare el motor y quite la Evite el funcionamiento prolongado a más llave del interruptor principal.ATENCIÓN: A los 1000 km (600 mi) de funcionamiento se debe ADVERTENCIA cambiar el aceite del motor y sustituir el ● El motor y el sistema de escape cartucho o elemento del filtro. una fuga de gasolina y un incendio. mente el vehículo a un concesiona.book Page 3 Monday. sobre suelo blando. ATENCIÓN ● No estacione en una pendiente o ● Mantenga el régimen del motor fue. 2009 10:09 AM UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN 500–1000 km (300–600 mi) SAU17213 Evite el funcionamiento prolongado a todo Estacionamiento gas. Cuando estacione. SWA10311 de 7500 r/min. otros materiales inflamables en los que se pueda prender fuego. 5-3 . ya que el vehí- ra de la zona roja del tacómetro. [SCA10302] pueden calentarse mucho. February 23. ● No estacione cerca de restrojos u rio Yamaha para que lo revise.

pare periódicos su vehículo se mantendrá en un el motor para realizar cualquier opera- estado óptimo de seguridad y eficiencia. tas adicionales. un guía general en condiciones normales de incendio o el envenenamiento por El juego de herramientas se encuentra de- utilización. 6 necesario acortar los intervalos de manteni- monóxido de carbono. SWA10321 herramientas es ayudarle a realizar las ope- ADVERTENCIA raciones de mantenimiento preventivo y las Si no se realiza el mantenimiento debido pequeñas reparaciones. quemaduras. Si no está familiarizado con el mantenimiento del vehículo. durante el mantenimiento o el uso del vehículo. según la meteoro- monóxido de carbono. que puede trás del panel A.U56DS0S0. un ajuste y un engrase Salvo que se especifique otra cosa. seguridad es una obligación del propieta- ● Con el motor en marcha. realizar correctamente algunos trabajos de miento se realizan de forma incorrecta. February 23. 2009 10:09 AM MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU17241 SWA15121 SAU17341 ADVERTENCIA Juego de herramientas Con una revisión. como por ejemplo una llave ños personales o un accidente mortal dinamométrica. el terreno.book Page 1 Monday. 6-1 . las piezas rio/usuario del vehículo. tes del cuerpo o de la vestimenta y ajuste y engrase del vehículo más impor- los componentes eléctricos pueden tantes. En las páginas si- en movimiento pueden atrapar par- guientes se explican los puntos de revisión. mantenimiento puede necesitar herramien- puede aumentar el riesgo de sufrir da. confíelo a un concesionario Yamaha. La ción de mantenimiento. Sin embargo. No obstante. Los intervalos que se indican en el cuadro ● El tener el motor en marcha durante de mantenimiento y engrase periódicos de- el mantenimiento puede ocasionar ben considerarse simplemente como una 1. puede ser 1-1 información adicional sobre el se incluye en este manual y de las herra. mientas que se suministran en el juego de miento. Consulte en la página El objeto de la información de servicio que condiciones particulares de uso. provocar descargas o un incendio. para del vehículo o si los trabajos de manteni. Juego de herramientas del propietario lesiones oculares. el área geográfica y las ser mortal.) logía. (Véase la página 6-8.

book Page 2 Monday. confíelo a un concesionario Yamaha. 6 6-2 . February 23. U56DS0S0. 2009 10:09 AM MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS NOTA Si no dispone de las herramientas o la ex- periencia necesarias para realizar un traba- jo determinado.

√ √ √ √ √ de escape tadas. 2009 10:09 AM MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU46890 NOTA Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha. 6-3 . • Comprobar si los tubos de gasoli- 1 * √ √ √ √ √ ble na están agrietados o dañados. la válvula de láminas y el Sistema de induc- 6 * tubo están dañados. Inyección de gasoli- 4 * • Ajustar el ralentí del motor. √ √ √ √ √ √ na • Comprobar si la o las abrazade- Silenciador y tubo 5 * ra(s) con tornillo están bien apre. √ √ √ √ √ ción de aire • Cambiar las piezas averiadas se- gún sea necesario. así como cualificación técnica. • Limpiar y ajustar la distancia entre √ √ 2 Bujía electrodos.º ELEMENTO 1000 km 6000 km 12000 km 18000 km 24000 km BACIÓN DE MANTENIMIENTO (600 mi) (3500 mi) (7000 mi) (10500 mi) (14000 mi) ANUAL Línea de combusti.U56DS0S0. ya que requieren herramientas y datos especiales. SAU46920 Cuadro de mantenimiento periódico del sistema de control de emisiones LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N. February 23. 6 • Cambiar. 3 * Válvulas √ √ √ √ • Ajustar. • Comprobar estado.book Page 3 Monday. • Comprobar si la válvula de corte de aire. √ √ • Comprobar holgura de la válvula.

√ √ 1 Filtro de aire • Cambiar. • Cambiar. 6-4 . 2 Embrague √ √ √ √ √ • Ajustar. Siempre que lleguen al límite de desgaste • Comprobar funcionamiento.º ELEMENTO 1000 km 6000 km 12000 km 18000 km 24000 km BACIÓN DE MANTENIMIENTO (600 mi) (3500 mi) (7000 mi) (10500 mi) (14000 mi) ANUAL • Limpiar. • Corregir si es necesario. √ √ √ √ √ • Comprobar la presión. 7 * Neumáticos • Cambiar si es necesario. • Comprobar la profundidad del di- bujo y si está dañado. nivel √ √ √ √ √ √ 4 * Freno trasero de líquido y si existe alguna fuga. • Cambiar pastillas de freno. U56DS0S0. nivel √ √ √ √ √ √ 3 * Freno delantero de líquido y si existe alguna fuga. • Comprobar si los cojinetes están 8 * Cojinetes de rueda √ √ √ √ flojos o dañados. 6 • Cambiar pastillas de freno. • Apretar los radios si es necesario. √ √ • Comprobar funcionamiento. 2009 10:09 AM MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU17717 Cuadro general de mantenimiento y engrase LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N. Siempre que lleguen al límite de desgaste • Comprobar si está agrietado o da- √ √ √ √ √ 5 * Tubo de freno ñado.book Page 4 Monday. Cada 4 años • Comprobar si están descentradas o dañadas y si los radios están 6 * Ruedas √ √ √ √ bien apretados. February 23. • Comprobar funcionamiento.

√ √ √ √ √ √ ballete lateral • Comprobar funcionamiento y si 15 * Horquilla delantera √ √ √ √ existen fugas de aceite. Cadena de transmi- 10 • Ajuste y lubrique la cadena con Cada 500 km (300 mi) y después de lavar la motocicleta o circular con lluvia sión un lubricante especial para cade- nas con juntas tóricas. • Comprobar funcionamiento. • Compruebe la holgura.º ELEMENTO 1000 km 6000 km 12000 km 18000 km 24000 km BACIÓN DE MANTENIMIENTO (600 mi) (3500 mi) (7000 mi) (10500 mi) (14000 mi) ANUAL • Comprobar funcionamiento y si el √ √ √ √ juego es excesivo.book Page 5 Monday. 6 • Comprobar que todas las tuercas. Fijaciones del basti- 12 * pernos y tornillos estén correcta. 2009 10:09 AM MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N. 11 * ción • Lubricar con grasa a base de ja- Cada 24000 km (14000 mi) bón de litio.U56DS0S0. 6-5 . la alinea- ción y el estado de la cadena. √ √ √ √ √ dor mente apretados. Interruptor del ca- 14 * • Comprobar funcionamiento. tes y si la dirección está dura. 9 * Basculante • Lubricar con grasa a base de ja- Cada 24000 km (14000 mi) bón de litio. February 23. Conjunto amorti. • Comprobar funcionamiento y si el 16 * √ √ √ √ guador amortiguador pierde aceite. • Comprobar el juego de los cojine- √ √ √ √ √ Cojinetes de direc. 13 Caballete lateral √ √ √ √ √ • Lubricar.

• Lubricar la caja del puño de ace- lerador y el cable. February 23. • Comprobar funcionamiento. √ √ √ √ del brazo de acopla- 17 * miento y del brazo • Lubricar con grasa a base de ja- de relé de la sus. SAU18660 NOTA ● El filtro de aire requiere un servicio más frecuente cuando se utiliza el vehículo en lugares especialmente húmedos o polvorientos. Caja del puño del • Ajustar el juego del cable del ace- 22 * √ √ √ √ √ acelerador y cable lerador si es necesario. Luces. √ √ √ √ √ √ sero 6 Piezas móviles y ca- 21 • Lubricar. √ √ √ motor Interruptores de fre- 20 * no delantero y tra. √ √ √ √ √ bles • Comprobar funcionamiento y jue- go. U56DS0S0. 23 * √ √ √ √ √ √ terruptores • Ajustar la luz del faro. 6-6 .º ELEMENTO 1000 km 6000 km 12000 km 18000 km 24000 km BACIÓN DE MANTENIMIENTO (600 mi) (3500 mi) (7000 mi) (10500 mi) (14000 mi) ANUAL Puntos de pivote • Comprobar funcionamiento.book Page 6 Monday. Filtro de aceite del 19 • Cambiar. 2009 10:09 AM MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N. 18 Aceite de motor • Comprobar nivel de aceite y si √ √ √ √ √ √ existen fugas. señales e in. pensión trasera • Cambiar. √ √ bón de litio. • Comprobar funcionamiento.

2009 10:09 AM MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS ● Mantenimiento del freno hidráulico • Compruebe regularmente el nivel de líquido de freno y corríjalo según sea necesario.book Page 7 Monday.U56DS0S0. • Cada dos años cambie los componentes internos de la bomba de freno y de la pinza. • Cambie los tubos de freno cada cuatro años y siempre que estén agrietados o dañados. así como el líquido de freno. February 23. 6 6-7 .

Consulte este apartado cada vez que nece- site desmontar y montar el carenado o un panel. Perno Para montar el carenado Coloque el carenado en su posición original y apriete los tornillos. Panel B SAU18852 Carenado A Para desmontar el carenado Quite los tornillos y seguidamente desmon- te el carenado como se muestra. February 23. Carenado A 1. 6 1. Panel A 1.book Page 8 Monday. U56DS0S0. 2009 10:09 AM MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU18722 Desmontaje y montaje del care- nado y los paneles El carenado y los paneles que se muestran deben desmontarse para poder realizar al- gunas de las operaciones de mantenimien- to que se describen en este capítulo. 6-8 . 1.

Quite el perno y seguidamente desmonte el lor y los depósitos de material provocan la rela en el sentido de las agujas del re. 6-9 . Para desmontar la bujía 1. Llave Para montar el panel Coloque el panel en su posición original y Para montar el panel apriete el perno. Retire la tapa de bujía. 2. 1. por lo que loj. El ca- 1. 2. acuerdo con el cuadro de mantenimiento periódico y engrase.book Page 9 Monday. el estado de la bujía puede reflejar el estado del motor.U56DS0S0. Además. 1. erosión lenta de cualquier bujía. gírela en el sentido 1. Tapa de bujía contrario al de las agujas del reloj y a continuación extráigala. Introduzca la llave. Perno 6 1. February 23. Desmonte el panel como se muestra. 2009 10:09 AM MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU19490 SAU19151 SAU19603 Panel A Panel B Comprobación de la bujía La bujía es un componente importante del Para desmontar el panel Para desmontar el panel motor que resulta fácil de comprobar. esta debe desmontarse y comprobarse de 2. Desmonte la bujía como se muestra con la llave de bujías incluida en el jue- go de herramientas del propietario. Coloque el panel en su posición origi- nal. Introduzca la llave en la cerradura y gí. panel como se muestra.

Compruebe la erosión del electrodo y 2. NOTA Si la bujía presenta un color claramente di- ferente.028 in) 6-10 . obstante.7 mm (0. February 23. U56DS0S0. las roscas de la bujía. 0. Monte la bujía con la llave de bujías y Bujía especificada: apriétela con el par especificado. No trate de diagnosticar usted mismo estas averías. Llave de bujías la bujía con una galga y ajústela al va- lor especificado según sea necesario. Compruebe que el aislamiento de por.6–0. NGK/DR8EA Par de apriete: Bujía: Para montar la bujía 17.book Page 10 Monday. una buena estimación celana que rodea al electrodo central del par de apriete correcto es 1/4–1/2 vuelta de la bujía tenga un color canela de después de haberla apretado a mano. No 6 tono entre medio y claro (éste es el co. para montar la bujía. jía: sionario Yamaha.75 m·kgf. NOTA Para revisar la bujía Si no dispone de una llave dinamométrica 1. cámbiela guidamente elimine toda suciedad de según sea necesario. 12. 2009 10:09 AM MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS 2. Limpie la superficie de la junta de la la acumulación excesiva de carbono u bujía y su superficie de contacto.024–0. Coloque la tapa de bujía.5 Nm (1. normalmente). haga revisar el vehículo en un conce. puede que el motor no funcione 1. Distancia entre electrodos de la bujía adecuadamente. deberá apretar la bujía con el par lor ideal cuando se utiliza el vehículo especificado tan pronto como sea posible. 4. En lugar de Distancia entre electrodos de la bu- ello. Mida la distancia entre electrodos de 1.7 ft·lbf) 1. 3. se- otros depósitos en la bujía.

El aceite del motor debe situarse entre las tor antes de cada utilización. Marca de nivel máximo aceite del motor después después 3. asiente el aceite. Deje siempre que el motor se Aceite del motor y filtro enfríe lo suficiente antes de quitar NOTA Debe comprobar el nivel de aceite del mo. cambiar el aceite y el filtro de aceite según los intervalos que se especifican en el cua.U56DS0S0. debajo de la marca de nivel mínimo. Tapón de llenado de aceite del motor nunca el tapón del depósito del 2. 1. unos minutos y luego párelo. Además. limpie la varilla de medición. Varilla de medición 2. Espere unos minutos hasta que se tor para recoger el aceite usado. Arranque el motor. Marca de nivel mínimo de circular a alta velocidad. llenado (sin enroscarla) y extráigala de nuevo para comprobar el nivel de acei- te. 1. 4. Coloque una bandeja debajo del mo- 6 3. 2009 10:09 AM MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAUW0143 les. [SCA10011] ¡ADVERTENCIA! No quite 1. horizontal y manténgalo en posición vertical. ATENCIÓN: No utilice el vehículo hasta estar seguro de que el nivel de aceite del motor es suficiente. puede salir un chorro de aceite caliente y causar daños materiales o persona- 6-11 .book Page 11 Monday. del motor y el perno de vaciado para trodúzcala de nuevo en el orificio de vaciar el aceite del cárter. caliéntelo durante 1. el tapón del depósito de aceite. añada una cantidad suficiente de acei- Para comprobar el nivel de aceite del te del tipo recomendado hasta el nivel motor correcto. la lectura puede resultar sin sustitución del filtro de aceite) errónea. in. Si el aceite del motor se encuentra por dro de mantenimiento periódico y engrase. Si está ligeramente inclinada Para cambiar el aceite del motor (con o hacia un lado. Coloque el tapón de llenado de aceite. 2. 3. Retire el tapón de llenado del aceite nado. quite el tapón de lle. Sitúe el vehículo sobre una superficie 5. February 23. Arranque el motor. caliéntelo durante unos minutos y luego párelo. debe [SWA10361] marcas de nivel máximo y mínimo.

19 Imp.43 US qt.53 US qt. Aceite de motor recomendado: Véase la página 8-1. Monte la cubierta del filtro de aceite Con sustitución del filtro de aceite: colocando los pernos y apretándolos 1. damente coloque y apriete el tapón de llenado de aceite.qt) con el par especificado. Perno de drenaje del aceite del motor 1. Añada la cantidad especificada del 5. Desmonte y cambie el filtro de aceite y da y cámbiela según sea necesario. 2009 10:09 AM MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS Par de apriete: Perno de la cubierta del filtro de acei- te: 20 Nm (2. 1. Desmonte la cubierta del filtro de acei.0 m·kgf. 14.0 m·kgf. aceite de motor recomendado y segui- te quitando los pernos. 8. Junta tórica Sin sustitución del filtro de aceite: 1. Perno de la cubierta del filtro de aceite y apriételo con el par especificado. U56DS0S0.28 Imp.75 ft·lbf) NOTA Verifique que las juntas tóricas queden co- rrectamente asentadas. Compruebe si la arandela está daña. Par de apriete: Perno de vaciado del aceite del mo- NOTA tor: Omita los pasos 5–7 si no va a cambiar el 10 Nm (1. 1. las juntas tóricas. Coloque el perno de vaciado del aceite 1. 6. 6-12 . February 23. 4.37 ft·lbf) 6 filtro de aceite.45 L (1.qt) 7. 7. Filtro de aceite Cantidad de aceite: 2. 9.35 L (1. 1.book Page 12 Monday.

Si no sale aceite el motor y averigüe la causa. Extraiga el filtro de aire de la guía y concesionario Yamaha para efectuar una revisión. Extraiga el filtro de aire de la caja. Desmonte el panel B. SCA10440 ATENCIÓN Par de apriete: 6 Tornillo de purga: Después de cambiar el aceite del motor 7 Nm (0. compruebe el nivel de diatamente el motor y consulte a un 3. 5. Después de limpiarlo. Desmonte la caja del filtro de aire qui- fricción. pare inmediatamente 1. tando los tornillos. El filtro de aire se debe limpiar según los in- bién lubrica el embrague). el motor y manténgalo al ralentí hasta Si pierde aceite.U56DS0S0. 13. Tornillo después de unos minutos. elimine los restos de disol- vente estrujando el filtro. Tornillo de purga 2. Arranque el motor y déjelo al ralentí durante unos minutos mientras com- 10. Después de comprobar la presión de gún material extraño en el cárter. 2. 6-13 . Asegúre. arranque prueba si existe alguna fuga de aceite. (Véase la pági- se de que el aceite del motor no na 6-8. ● Asegúrese de que no penetre nin- 11. no mez. aceite. 4. límpielo con disolvente. pare inme. aceite y corríjalo según sea necesario. apriete el tornillo de purga con el par especificado.book Page 13 Monday.) contenga aditivos reductores de 1. superior a la especificada. 12. 1. Pare el motor.16 ft·lbf) compruebe la presión de aceite tal como se describe más abajo. February 23. Cubierta de la caja del filtro de aire que salga aceite. Se debe limpiar con cle ningún aditivo químico. tervalos especificados. No mayor frecuencia cuando se circula en lu- utilice aceites con la especificación gares inusualmente húmedos o polvorien- diésel “CD” ni aceites de calidad tos. Extraiga el tornillo de purga. 2009 10:09 AM MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SCAW0031 SAUW1540 ATENCIÓN Limpieza del elemento del filtro ● Para evitar que el embrague patine de aire (puesto que el aceite del motor tam.7 m·kgf.

ajustar de aire esté correctamente asenta. tar caliente. Aplique aceite del tipo recomendado a toda la superficie del filtro y oprímalo para eliminar el exceso de aceite.book Page 14 Monday. el o los pistones y/o cilindros Para realizar este ajuste el motor debe es- pueden desgastarse excesivamen. Tornillo de ajuste del ralentí Debe estar húmedo pero no gotear. do el tornillo de ajuste del ralentí. Ralentí del motor: Aceite recomendado: 1300–1500 r/min Aceite Yamaha para filtros de aire de espuma u otro aceite de calidad para filtros de aire 6-14 . U56DS0S0. 6 5. Filtro de aire aire colocando los tornillos. rio. 1. February 23. Para subir el ralentí del motor gire el tornillo en la direc- ción (a). si es necesario. periódico y engrase. si es ne- 7. El mo. el ralentí del motor como se describe a con- do en la caja del filtro de aire. te. [SCA10481] Compruebe el ralentí del motor y. Para bajar el ralentí del motor gire el tornillo en la dirección (b). de lo contra. Ajuste del ralentí del motor ATENCIÓN: Verifique que el filtro Debe comprobar y. ajústelo al valor especificado giran- 1. Introduzca la guía del filtro de aire en SAU34301 el filtro e instálelo en la caja. 2009 10:09 AM MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS 6. Monte la tapa de la caja del filtro de cesario. tinuación y según los intervalos que se es- tor no se debe utilizar nunca sin el pecifican en el cuadro de mantenimiento filtro de aire montado.

U56DS0S0. un concesio- nario Yamaha debe ajustar la holgura de la válvula según los intervalos que se especi- fican en el cuadro de mantenimiento perió- dico y engrase. hágalo ajustar en un conce- sionario Yamaha. 1. Para evitarlo.book Page 15 Monday. si es necesario. como consecuencia de ello. cable del acelerador La holgura de la válvula se altera con el uso do con el procedimiento descrito.0 mm (0. Compruebe periódicamente el juego libre del cable del acelerador y. produce ruidos. 2009 10:09 AM MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU21382 SAU21401 NOTA Comprobación del juego libre del Holgura de la válvula Si no consigue obtener el ralentí especifica. Juego libre del cable del acelerador El juego libre del cable del acelerador debe medir 3. 6-15 .0–5. February 23.12–0.20 in) en el puño 6 del acelerador. se desajusta un concesionario Yamaha para efectuar el la mezcla de aire y gasolina y/o el motor ajuste. acuda a y.

tome nota de los puntos 125 kPa (1.50 kgf/cm². Flanco del neumático La utilización de este vehículo con una el equipaje y los accesorios 3. 6-16 . neumáticos en frío (es decir. ADVERTENCIA cada utilización. Profundidad mínima del dibujo del ● La presión de los neumáticos debe neumático (delantero y trasero): ajustarse en función de la veloci. SWA10511 Debe comprobar los neumáticos antes de 6 con la consecuencia de daños persona. SWA10501 Carga máxima*: 1. cuan. 150 kPa (1. si hay un clavo o fragmentos de utilización de un vehículo sobrecargado comprobarse y ajustarse con los cristal en el neumático o si el flanco está puede ocasionar un accidente. 22 psi) neumáticos antes de cada utilización y. February 23. mediatamente en un concesionario cos sea igual a la temperatura Yamaha.04 in) dad.25 kgf/cm².50 kgf/cm².book Page 16 Monday. 22 psi) 3 90–168 kg (198–370 lb): 2 Presión de aire de los neumáticos Delantero: Debe comprobar la presión de aire de los 150 kPa (1. 2. 0–90 kg (0–198 lb): la durabilidad y el funcionamiento seguro Delantero: 1 de la motocicleta. haga cambiar el neumático in- do la temperatura de los neumáti. agrietado. U56DS0S0. el pasajero. Indicador de desgaste del neumático presión incorrecta de los neumáticos puede provocar la pérdida de control. Trasero: cificados. Si el neumático muestra lí- les graves o un accidente mortal. el equipaje y los acceso- rios homologados para este mode- lo. ajustarla. si Trasero: 175 kPa (1. La ● La presión de los neumáticos debe del dibujo). Profundidad del dibujo de la banda de roda- 168 kg (370 lb) dura del neumático ADVERTENCIA * Peso total del conductor. 18 psi) siguientes relativos a los neumáticos espe. 25 psi) es necesario.75 kgf/cm². el pasajero. neas transversales (profundidad mínima No sobrecargue nunca el vehículo. 1. 2009 10:09 AM MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU21631 Presión de aire de los neumáticos Revisión de los neumáticos Neumáticos (medida con los neumáticos en frío): Para asegurar unas prestaciones óptimas. ambiente).0 mm (0. el peso total del conductor.

Ltd. Si el neumá- jabilidad del vehiculo pueden ser dife. 2009 10:09 AM MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS Neumático delantero: en la cámara con mucho cuidado y NOTA cámbiela lo antes posible por un Los límites de la profundidad del dibujo pue. Si aun así resulta inevitable. METZELER/ENDURO 3 SWA10461 ADVERTENCIA SWA10560 Los neumáticos delantero y trasero de. rentes. Después de realizar pruebas exhaustivas. cionada con las ruedas y los frenos. lo que podría ocasionar un haga cambiar el neumático inme- accidente. 6 diatamente en un concesionario Yamaha. sólo ha homologa. de ● Es peligroso utilizar el vehículo con lo contrario. ADVERTENCIA ben ser de la misma marca y diseño. February 23. den variar de un país a otro. Tamaño: 80/90-21M/C 48S producto de alta calidad. Cumpla siem- Marca/modelo: pre los reglamentos locales. do para este modelo los neumáticos que se incluidos los neumáticos. ● No se recomienda poner un parche en una cámara pinchada. confiarse a un concesionario Yamaha que dispone de los conoci- mientos y experiencia profesional necesarios. ● La sustitución de toda pieza rela- Yamaha Motor Co. las características de mane. debe relacionan a continuación. ponga el parche 6-17 . METZELER/ENDURO 3 Neumático trasero: Tamaño: Información relativa a los neumáticos 120/80-18M/C 62S Esta motocicleta está equipada con neumá.U56DS0S0.book Page 17 Monday.. Marca/modelo: ticos con cámara. tico muestra líneas transversales. un neumático gastado.

Para incrementar el juego libre de la cas óptimas. gue y.59 in). Ruedas de radios Ajuste del juego libre de la mane- Para asegurar unas prestaciones óptimas. No intente realizar ni 1. 2. ya 1. Si observa algún daño. ta de embrague NOTA la durabilidad y el funcionamiento seguro Si con el procedimiento descrito no consi- de la motocicleta. ajústelo del modo ● Conduzca a velocidades moderadas siguiente. se” para desarrollar sus característi. das. 6-18 . si es necesario.0–15. el embrague no funciona correctamente. probar si las llantas de las ruedas pre- sentan grietas. Una rueda no equilibrada debe medir 10. brague en un concesionario Yamaha.39–0. Contratuerca la más mínima reparación en una rue. después de cambiar un neumático. February 23. Juego libre de la maneta de embrague 6 ● La rueda se debe equilibrar siempre que se haya cambiado la llanta o el El juego libre de la maneta de embrague neumático. 2. Apriete la contratuerca. 2009 10:09 AM MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU21940 SAU22020 3. Afloje la contratuerca de la maneta de que la superficie de éste debe “rodar. embrague. U56DS0S0. haga revisar el mecanismo interno del em- ● Antes de cada utilización debe com. Una rueda deformada o agrietada de embrague debe sustituirse. limitar como se muestra. 3.0 mm (0. Perno de ajuste del juego libre de la maneta da.book Page 18 Monday. haga cambiar la rueda en un conce- sionario Yamaha. puede reducir las prestaciones. Compruebe periódica- la manejabilidad y reducir la vida útil mente el juego libre de la maneta de embra- del neumático. Para reducir el juego libre de la maneta de embra- gue gire el perno de ajuste en la direc- ción (b). dobladuras o deformación y si los radios están flojos o dañados. tome nota de los puntos gue obtener el juego libre especificado o si siguientes relativos a las ruedas especifica. maneta de embrague gire el perno de ajuste en la dirección (a).

ranuras indicadoras de desgaste que le cambie el conjunto de las pastillas. observe las ranuras indi- ajuste en la dirección (b). Indicador de desgaste de la pastilla de freno guna pastilla de freno está dañada o si el freno trasero del modo siguiente. Si al- cesario.U56DS0S0.04 Gire la tuerca de ajuste del interruptor de la Cada pastilla de freno delantero dispone de in). espesor del forro es inferior a 1. Para que la luz de freno lo. Interruptor de la luz del freno trasero 2. que se activa con el pedal de freno. Si una pastilla de fre- no se ha desgastado hasta el punto en que las ranuras indicadoras de desgaste han 6-19 . debe encenderse justo an. Para comprobar el desgaste de la se encienda más tarde. Si es ne. no trasero y mida el espesor del forro. Debe comprobar el desgaste de las pasti- llas de freno delantero y trasero según los SAU22500 intervalos que se especifican en el cuadro Pastillas de freno trasero de mantenimiento periódico y engrase. Compruebe el estado de las pastillas de fre- tes de que la frenada tenga efecto. ajuste el interruptor de la luz de 1. Para que la luz de freno permiten comprobar el desgaste de las pas- se encienda antes. Tuerca de ajuste del interruptor de la luz del freno trasero 1. gire la tuerca de ajuste tillas de freno sin necesidad de desmontar- en la dirección (a). SAU22430 Pastillas de freno delantero 1. solicite a un concesionario Yamaha que luz del freno trasero mientras sostiene el in.0 mm (0.book Page 19 Monday. terruptor en su sitio. Espesor del forro 6 La luz de freno trasero. solicite a Ajuste del interruptor de la luz de Comprobación de las pastillas de un concesionario Yamaha que cambie el freno trasero freno delantero y trasero conjunto de las pastillas de freno. February 23. gire la tuerca de pastilla de freno. 2009 10:15 AM MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU22272 SAU22390 desaparecido casi por completo. cadoras de desgaste.

U56DS0S0.book Page 20 Monday, February 23, 2009 10:09 AM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
SAU22600
Antes de utilizar el vehículo, verifique que el ● Añada el mismo tipo de líquido de fre-
Comprobación del líquido de fre- líquido de freno se encuentre por encima de no. La mezcla de líquidos diferentes
no la marca de nivel mínimo y añada líquido puede provocar una reacción química
según sea necesario. Un nivel bajo de líqui- perjudicial y reducir la eficacia de los
Freno delantero
do de freno puede ser indicativo del des- frenos.
gaste de las pastillas y/o de una fuga en el ● Evite que penetre agua en la bomba
sistema de frenos. Si el nivel de líquido de de freno cuando añada líquido. El
freno está bajo, compruebe si las pastillas agua reducirá significativamente el
están desgastadas y si el sistema de frenos punto de ebullición del líquido y puede
presenta alguna fuga. provocar una obstrucción por vapor.
Observe las precauciones siguientes: ● El líquido de freno puede dañar las su-
● Cuando compruebe el nivel de líquido, perficies pintadas o las piezas de plás-
verifique que la parte superior de la tico. Elimine siempre inmediatamente
bomba de freno esté nivelada girando el líquido que se haya derramado.
1. Marca de nivel mínimo el manillar. ● A medida que las pastillas de freno se
● Utilice únicamente un líquido de freno desgastan, es normal que el nivel de
6 Freno trasero de la calidad recomendada, ya que de líquido de freno disminuya de forma
lo contrario las juntas de goma se pue- gradual. No obstante, si el nivel de lí-
den deteriorar, provocando fugas y re- quido de freno disminuye de forma re-
duciendo la eficacia de los frenos. pentina solicite a un concesionario
Yamaha que averigüe la causa.
Líquido de freno recomendado:
DOT 4

NOTA
Si no dispone de DOT 4 puede utilizar DOT
3.
Si el líquido de freno es insuficiente, puede
entrar aire en el sistema y, como conse-
cuencia de ello, los frenos pueden perder
su eficacia.

6-20

U56DS0S0.book Page 21 Monday, February 23, 2009 10:09 AM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
SAU22760
y otros componentes vitales de la
Juego de la cadena de transmi- motocicleta y puede provocar que
sión la cadena se salga o se rompa. Para
Debe comprobar el juego de la cadena de evitarlo, mantenga la holgura de la
transmisión antes de cada utilización y ajus- cadena de transmisión dentro de
tarlo si es preciso. los límites especificados. [SCA10571]

SAU22773 NOTA
Para comprobar el juego de la cadena de Con la ayuda de las marcas de alineación a
transmisión cada lado del basculante, verifique que am-
1. Coloque la motocicleta sobre el caba- bas tuercas de ajuste queden en la misma
llete lateral. 1. Juego de la cadena de transmisión
posición para la correcta alineación de la
4. Si el juego de la cadena de transmi- rueda.
NOTA
Cuando compruebe y ajuste el juego de la sión es incorrecto, ajústelo del modo
cadena de transmisión, no debe haber nin- siguiente.
gún peso sobre la motocicleta.
SAU22934
Para ajustar el juego de la cadena de 6
2. Ponga la transmisión en la posición de transmisión
punto muerto. 1. Afloje la tuerca del eje y luego la con-
3. Mueva la rueda trasera empujando la tratuerca en cada extremo del bascu-
motocicleta hasta encontrar la parte lante.
más tensa de la cadena de transmi- 2. Para tensar la cadena de transmisión,
sión y, seguidamente, mida el juego gire la tuerca de ajuste en cada extre-
de ésta como se muestra. mo del basculante en la dirección (a). 1. Tuerca del eje
Para aflojar la cadena de transmisión, 2. Tuerca de ajuste del juego de la cadena de
Juego de la cadena de transmisión:
gire la tuerca de ajuste en cada extre- transmisión
30.0–40.0 mm (1.18–1.57 in)
mo del basculante en la dirección (b) 3. Contratuerca
y, seguidamente, empuje la rueda tra- 4. Marcas de alineación
sera hacia adelante. ATENCIÓN: Una
holgura incorrecta de la cadena de
transmisión sobrecargará el motor
6-21

U56DS0S0.book Page 22 Monday, February 23, 2009 10:09 AM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
3. Apriete las contratuercas y luego la SAU23023
te, ya que pueden contener
tuerca del eje con los pares especifica- Limpieza y engrase de la cadena sustancias potencialmente dañinas
dos. de transmisión para las juntas tóricas. [SCA11111]
La cadena de transmisión debe limpiarse y
Pares de apriete: engrasarse según los intervalos especifica-
Contratuerca: dos en el cuadro de mantenimiento periódi-
15 Nm (1.5 m·kgf, 11 ft·lbf) co y engrase, ya que de lo contrario se
Tuerca del eje: desgastará rápidamente, especialmente si
85 Nm (8.5 m·kgf, 62 ft·lbf) hay mucha humedad o polvo en el ambien-
te. Realice el mantenimiento de la cadena
de transmisión del modo siguiente.
SCA10581

ATENCIÓN
La cadena de transmisión debe engra-
sarse después de lavar la motocicleta o
utilizarla con lluvia.
6
1. Limpie la cadena de transmisión con
queroseno y un cepillo blando peque-
ño. ATENCIÓN: Para evitar que las
juntas tóricas se estropeen, no lim-
pie la cadena de transmisión con
limpiadores de vapor, de alta pre-
sión o disolventes inadecuados.
[SCA11121]

2. Seque la cadena de transmisión.
3. Engrase bien la cadena de transmi-
sión con un lubricante especial para
juntas tóricas. ATENCIÓN: No utilice
para la cadena de transmisión acei-
te de motor ni ningún otro lubrican-

6-22

U56DS0S0.book Page 23 Monday, February 23, 2009 10:09 AM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
SAU23101 SAU23111 SAU23142

Comprobación y engrase de los Comprobación y engrase del Comprobación y engrase de las
cables puño del acelerador y el cable manetas de freno y embrague
Antes de cada utilización debe comprobar Antes de cada utilización se debe compro-
Maneta de freno
el funcionamiento y el estado de todos los bar el funcionamiento del puño del acelera-
cables de control, así como engrasar los ca- dor. Además, se debe engrasar el cable
bles y sus extremos si es necesario. Si un según los intervalos especificados en el
cable está dañado o no se mueve con sua- cuadro de mantenimiento periódico.
vidad, hágalo revisar o cambiar por un con-
cesionario Yamaha. ¡ADVERTENCIA! Los
daños del forro externo pueden interferir
en el funcionamiento correcto del cable
y provocar su corrosión interna. Cambie
los cables dañados lo antes posible para
evitar situaciones no seguras. [SWA10721]
Maneta de embrague
Lubricante recomendado: 6
Aceite de motor

Cada vez que conduzca, debe antes verifi-
car el funcionamiento de las manetas de
freno y embrague y engrasar los pivotes de
las manetas si es necesario.

6-23

hágalo revisar o reparar en un concesionario Yamaha. con el consiguiente riesgo de que este pierda el control. el funcionamiento del caballete lateral y en- grasar el pivote del pedal según sea nece. 2009 10:09 AM MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU23182 SAU23202 Lubricantes recomendados: Comprobación y engrase del pe. Lubricante recomendado: Grasa de jabón de litio 6-24 . De lo contrario. grasar el pivote y las superficies de contac- 6 sario. U56DS0S0. February 23. Comprobación y engrase del ca- Maneta de freno: Grasa de silicona dal de freno ballete lateral Maneta de embrague: Grasa lubricante con jabón de litio Antes de cada utilización debe comprobar Antes de cada utilización debe comprobar el funcionamiento del pedal de freno y en. to metal-metal si es necesario. SWA10731 Lubricante recomendado: ADVERTENCIA Grasa lubricante con jabón de litio Si el caballete lateral no sube y baja con suavidad. puede tocar el suelo y distraer al con- ductor.book Page 24 Monday.

1. em- puje el manillar hacia abajo con fuerza varias veces para comprobar si se comprime y se extiende con suavidad. 1. Boquilla de engrase Si observa cualquier daño en la horquilla Para verificar el funcionamiento delantera o ésta no funciona con suavi- Los puntos de pivote de la suspensión tra. ¡ADVERTENCIA! Para evitar miento periódico y engrase. daños y fugas excesivas de ATENCIÓN aceite. Para comprobar el estado Compruebe si los tubos interiores presen. hágala revisar o reparar en un con- sera deben engrasarse según los intervalos cesionario Yamaha. February 23. Sitúe el vehículo sobre una superficie dad. 2009 10:09 AM MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU23250 SAU23272 Engrase de la suspensión trase. daños personales. apoye firme- mente el vehículo de forma que no Lubricante recomendado: exista riesgo de que se caiga. horizontal y manténgalo en posición 6 especificados en el cuadro de manteni.book Page 25 Monday.U56DS0S0. Grasa lubricante con jabón de litio [SWA10751] 2. vertical. SCA10590 tan rasgaduras. Comprobación de la horquilla de- ra lantera Debe comprobar el estado y el funciona- miento de la horquilla delantera del modo siguiente y según los intervalos especifica- dos en el cuadro de mantenimiento periódi- co y engrase. Mientras aplica el freno delantero. 6-25 .

consulte da. U56DS0S0. 6-26 . debe comprobar el funcionamiento delantera y trasera según los intervalos que de la dirección del modo siguiente y según se especifican en el cuadro de manteni- los intervalos especificados en el cuadro de miento periódico y engrase. Por Debe comprobar los cojinetes de las ruedas tanto. (Para más información. soli- cite a un concesionario Yamaha que revise o repare la dirección. ¡ADVERTENCIA! Para evitar daños personales. February 23. Sujete los extremos inferiores de las 6 barras de la horquilla delantera e in- tente moverlos hacia adelante y hacia atrás. la página 6-31). [SWA10751] 2. Coloque un soporte debajo del motor suavidad. solicite a un concesionario para levantar del suelo la rueda delan. apo- ye firmemente el vehículo de forma que no exista riesgo de que se cai- ga.book Page 26 Monday. 2009 10:09 AM MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU23283 SAU23290 Comprobación de la dirección Comprobación de los cojinetes Los cojinetes de la dirección desgastados o de las ruedas sueltos pueden constituir un peligro. en el cubo de la rueda o ésta no gira con 1. Si observa cualquier juego. Si existe juego mantenimiento periódico y engrase. Yamaha que revise los cojinetes de la rue- tera.

Si no va a utilizar la motocicleta duran- bles y apretarlas si es preciso. los ojos o mucho más rápidamente si el vehículo está la ropa y protéjase siempre los ojos equipado con accesorios eléctricos opcio- cuando trabaje cerca de una bate. SCA16520 ría. ácido regulada por válvulas) es necesa- 1. cárguela completamente y ATENCIÓN de que la ventilación sea suficiente guárdela en un lugar fresco y seco.U56DS0S0. tería. asegúrese de que la llave esté ● MANTENGA ÉSTA Y CUALQUIER ñaría de forma irreparable. explosivo. ya que la da. te 15 minutos y acudir al médico Yamaha. lo antes posible para cargarla si le parece ya que contiene ácido sulfúrico que que está descargada. te más de un mes. Cable negativo de la batería (negro) dante. Tenga en cuenta que provoca graves quemaduras.book Page 27 Monday. Por lo tanto. de las células de la batería.) inmediatamente a un médico. constante). ATENCIÓN tes. Para cargar una batería VRLA (plomo- • EXTERNO: Lavar con agua abun. etc. las chispas. llamas. a continuación. El uso de un cargador con- La batería se encuentra debajo del asiento. dades de agua o leche y llamar vencional dañará la batería. nales. Evite la batería tiene tendencia a descargarse todo contacto con la piel. añadir agua destilada. mantenga 1. cigarrillos. se de. February 23. administre los PRIMEROS AUXILIOS siguien. Cable positivo de la batería (rojo) • INTERNO: Beber grandes canti.. desmonte la bate- SCA10620 alejados de la batería y asegúrese ría. Este modelo está equipado con una batería • OJOS: Enjuagar con agua duran. Si no dispo- (Véase la página 3-9. No es necesario comprobar el electrólito ni sin demora. cargue la batería en un concesionario 6 VRLA (plomo-ácido regulada por válvulas). ● Las baterías producen hidrógeno Almacenamiento de la batería ben comprobar las conexiones de los ca. ne de un cargador de tensión constante. No obstante. girada a “OFF” y. 2009 10:09 AM MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAUW0103 SWA10760 Para cargar la batería Batería ADVERTENCIA Lleve la batería a un concesionario Yamaha ● El electrólito es tóxico y peligroso. de desconectar el cable positivo. cuando la cargue en un espacio ce- No intente nunca extraer los precintos ATENCIÓN: Cuando extraiga la ba- rrado. En caso de contacto. OTRA BATERÍA FUERA DEL AL- desconecte el cable negativo antes CANCE DE LOS NIÑOS. rio un cargador especial (de tensión 2. [SCA16302] 6-27 .

que contiene los fusi. Extraiga el fusible fundido e instale uno nuevo del amperaje especificado. El fusible principal está situado detrás del mente según sea necesario. (Véase la página 3-9. 4. panel A. no utili- ce un fusible con un amperaje su- perior al recomendado. 4. Fusible de reserva del visor multifunción 2. [SWA15131] 6-28 . Si va a guardar la batería durante más SAUW0222 de dos meses. Fusible principal 5.) 1. 2009 10:16 AM MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS 2. Gire la llave a la posición “OFF” y des- active el circuito eléctrico en cuestión. del asiento. 1. 3. Fusible de reserva 6 La caja de fusibles. cámbielo del bles para cada circuito. El 2. Fusible del faro almacenamiento de una batería descar. Cargue completamente la batería an- tes de instalarla. Si un fusible está fundido. compruébela al menos Cambio de fusibles una vez al mes y cárguela completa. (Véase la página 6-8. Caja de fusibles Mantenga siempre la batería cargada. 2. February 23. está situada debajo modo siguiente.book Page 28 Monday. SCA16530 ATENCIÓN 1. Fusible del sistema de intermitencia gada puede dañarla de forma irrepara. Fusible de inyección y encendido ble. Fusible principal de reserva 6.) 3. Una vez instalada la batería. U56DS0S0. verifique que los cables estén correctamente conectados a los bornes. ¡ADVERTENCIA! Para evitar una avería grave del sistema eléctrico y posiblemente un incendio.

Desmonte el carenado A junto con el faro extraíble. Monte la tapa de la bombilla del faro y eléctrico.) 6-29 . Desenganche el portabombillas del el circuito eléctrico en cuestión para diluyente.0 A bombilla del faro. 2009 10:16 AM MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS Fusibles especificados: SAU23852 2. Fusible principal: Este modelo está equipado con un faro do- 20. rio Yamaha que revise el sistema 5. Elimi- 10. tio y sujétela en el portabombillas. 10. 7. 6 4. Gire la llave a la posición “ON” y active con un trapo humedecido en alcohol o 3. Solicite a un concesionario Yamaha que ajuste la luz del faro según sea necesario. February 23. No tocar la parte de cristal de la bombilla. Desconecte el acoplador del faro y Cambio de la bombilla del faro luego desmonte la tapa de la bombilla.0 A Fusible del faro: tado de bombilla de cuarzo. solicite a un concesiona. Monte el carenado junto con el faro ex- traíble.0 A ya que de lo contrario perdería transpa- Fusible del sistema de inyección de gasolina: rencia. Coloque una nueva bombilla en su si- diatamente. da. Si el fusible se funde de nuevo inme.book Page 29 Monday. (Véase la página 6-8. conecte el acoplador. Portabombillas del faro marcas de dedos en la bombilla del faro 3.0 A Fusible del sistema de intermitencia: ATENCIÓN 10. 1. cámbiela del modo si- Fusible de encendido: guiente. luminosidad y durabilidad. 6.0 A ne completamente toda suciedad y 1. 4.0 A No toque la parte de cristal de la bombi- Fusible de repuesto: lla del faro para no mancharla de aceite. 1. Si se funde la 10. faro y luego extraiga la bombilla fundi- comprobar que el dispositivo funcione. SCA10660 10.U56DS0S0.

Desmonte el faro extraíble extrayendo los tornillos. ya que se puede 6. Perno 6 1. Cambio de la bombilla de la luz de freno/piloto trasero termitente de posición 1. 1. Extraiga el casquillo (con la bombilla) sentido contrario al de las agujas del reloj. Tire de la bombilla fundida para ex- 3. reloj. empujándolo dentro. [SCA11191] tornillos. Si se funde la bombilla de la luz de posición. February 23. 1.book Page 30 Monday. cámbiela del modo siguiente. casquillo. casquillo. empújela hacia adentro y traerla. 5. dola hacia adentro y girándola en el dola hacia adentro y girándola en el sentido contrario al de las agujas del 2. Monte la óptica colocando los tornillos. Desmonte la óptica de la luz de inter. 4. Extraiga la bombilla fundida empuján. empújela hacia adentro y luego gírela en el sentido de las agujas 4. mente el tornillo. U56DS0S0. mitencia extrayendo el tornillo. Extraiga la bombilla fundida empuján. tirando de él. Introduzca una nueva bombilla en el luego gírela en el sentido de las agujas del reloj hasta que se detenga. ATENCIÓN: No apriete excesiva. no/piloto trasero extrayendo los torni. ya que puede romper la óptica. Desmonte la óptica de la luz de fre. 1. Monte el casquillo (con la bombilla) 4. Monte el faro extraíble colocando los mente los tornillos. 3. llos. 2009 10:09 AM MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU24133 SAU24204 SAU37271 Cambio de la bombilla de la luz Cambio de la bombilla de un in. del reloj hasta que se detenga. Introduzca una nueva bombilla en el casquillo. Bombilla de la luz de posición delantera 2. Monte la óptica colocando el tornillo. [SCA10681] 6-30 . romperse la óptica. Introduzca una nueva bombilla en el 3. ATENCIÓN: No apriete excesiva. Perno 2. 1.

basculante. si no dispone eje de la rueda y luego desmonte la de uno adicional. Levante del suelo la rueda delantera 1. ATENCIÓN: No aplique el fre- no cuando se haya desmontado la 6-31 . 2009 10:09 AM MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU24350 de cada lado del bastidor por delante de la SAU24360 Apoyo de la motocicleta rueda trasera o debajo de cada lado del Rueda delantera Puesto que este modelo no dispone de ca.U56DS0S0. Tuerca del eje con un soporte de motocicletas. “Apoyo de la motocicleta” en la página da trasera 6-31. extraiga el soporte para motocicletas o. Puede colocar una caja 1. February 23. zontal antes de iniciar cualquier operación de mantenimiento. SAUW0213 guientes cuando desmonte la rueda Para desmontar la rueda delantera SWA10821 delantera y trasera o realice otras operacio- ADVERTENCIA nes de mantenimiento para las que sea ne- cesario mantener la motocicleta en posición Para evitar daños personales.book Page 31 Monday. pueda caerse. ballete central. colocando un gato debajo rueda. Levante la rueda trasera del suelo con un 3. 2. si no dispone de uno adicional. de madera resistente debajo del motor para obtener más estabilidad. apoye fir- vertical. colocando un gato debajo del bastidor por delante de la rueda trasera. Compruebe que la motocicleta se memente el vehículo de forma que no encuentre en una posición estable y hori. 2. Afloje la tuerca del eje. observe las precauciones si. Estabilice la parte trasera de la moto- cicleta con un soporte para motocicle- tas o. Extraiga la tuerca del eje. Levante del suelo la rueda delantera según el procedimiento descrito en Para realizar el mantenimiento de la rue. Para realizar el mantenimiento de la rue- da delantera 6 1.

Rueda trasera gún el procedimiento descrito en la pá- sadas. Tuerca del eje ● No es necesario desarmar la cadena fuerza varias veces para comprobar 2. SAU25080 3. Verifique que haya espacio suficiente entre las pastillas antes de introducir el disco en 1. Para evitar daños personales. 3. 3. Empuje el manillar hacia abajo con 1. Introduzca el eje de la rueda y luego 2. desmonte primero el eje Tuerca del eje: de la rueda y luego levante ésta lo su- 80 Nm (8. 5. U56DS0S0. Tuerca de ajuste del juego de la cadena de de transmisión para desmontar y mon- que la horquilla funcione correctamen- transmisión tar la rueda trasera. SAUW0230 SWA10821 5. Afloje la tuerca del eje. ajuste del juego de la cadena de trans- misión en cada lado del basculante. coloque la tuerca del mismo. Levante del suelo la rueda trasera se- ya que las pastillas saldrán expul. [SCA11071] gina 6-31. extraiga el eje de esta. February 23. 4. NOTA ● Si resulta difícil extraer la cadena de Par de apriete: transmisión. 2009 10:09 AM MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS rueda junto con el disco de freno. apoye fir- memente el vehículo de forma que no NOTA pueda caerse.0 m·kgf.book Page 32 Monday. Empuje la rueda hacia adelante y des- Para montar la rueda delantera monte la cadena de transmisión de la 1. horquilla. Apriete la tuerca del eje con el par es- pecificado. 59 ft·lbf) ficiente para poder extraer la cadena del piñón. Extraiga la tuerca del eje. SAU34414 Para desmontar la rueda trasera 4. Afloje la contratuerca y la tuerca de la pinza. Contratuerca 6. Baje la rueda delantera para que repo- 6 se sobre el suelo. 2. Mientras sujeta la pinza de freno y le- vanta ligeramente la rueda. te. Levante la rueda entre las barras de la ADVERTENCIA corona dentada trasera. 6-32 .

correctamente la motocicleta. Yamaha. February 23. llévela a un concesionario NOTA 4. Ajuste el juego de la cadena de trans. (Véase la página 6-21. ATENCIÓN: No su utilización. Cualquier problema en los aplique el freno cuando se haya sistemas de combustible. 85 Nm (8. No obstante. Las imitaciones pueden parecer- montar la rueda. ya que las pastillas arranque y provocar una disminución de la saldrán expulsadas. 6-33 . nocimientos necesarios para reparar sujeción del basculante. [SCA11071] potencia. puede dificultar el disco de freno. Monte la cadena de transmisión en la por usted mismo. El siguiente cuadro de identificación de ave- SAU39412 1.) Utilice únicamente repuestos originales entre las pastillas de freno antes de 6.book Page 33 Monday. ● Verifique que haya espacio suficiente misión. 62 ft·lbf) SWA15141 ADVERTENCIA Cuando revise el sistema de combusti- ble no fume y verifique que no haya lla- mas vivas ni chispas en el lugar. por ejemplo. Apriete la tuerca del eje con el par es.U56DS0S0. Baje la rueda trasera para que repose Yamaha cuyos técnicos cualificados dispo- 6 ● Verifique que la ranura del soporte de sobre el suelo y baje el caballete late. Sujeción rías constituye un procedimiento rápido y Para montar la rueda trasera 2. se a los repuestos originales Yamaha pero a menudo son de inferior calidad. Ranura fácil para comprobar esos sistemas vitales 1. Desmonte la rueda. menos Par de apriete: duraderos y pueden ocasionar costosas Tuerca del eje: facturas de reparación. to de una minuciosa revisión al de salir de fábrica. si es nece- introduciendo el eje de la rueda desde corona dentada trasera. 5. compresión o en- desmontado la rueda junto con el cendido. pueden surgir problemas durante 7. Coloque la tuerca del eje. tocicleta. nen de las herramientas. Monte la rueda y el soporte de la pinza 2. experiencia y co- la pinza de freno esté situada sobre la ral.5 m·kgf. sario realizar cualquier reparación de la mo- el lado izquierdo. 2009 10:09 AM MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU25851 NOTA Identificación de averías Un mazo de goma puede ayudar a extraer Aunque las motocicletas Yamaha son obje- el eje de la rueda. pecificado. 3.

6 6-34 .book Page 34 Monday. February 23. U56DS0S0. La gasolina o los vapores de gasolina pueden infla- marse o explotar y provocar graves da- ños personales o materiales. 2009 10:09 AM MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS incluidos pilotos luminosos de calenta- dores de agua u hornos.

Compruebe la batería. Haga revisar el Accione el arranque vehículo en un concesionario eléctrico. 2. Secos Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. No hay gasolina. Accione el arranque eléctrico. 6-35 . Ponga gasolina. El motor gira lentamente. la batería y cargue ésta según sea necesario. El motor no arranca. Compruebe el encendido. La batería está bien. 6 electrodos de la bujía o cámbiela. February 23. Gasolina Hay suficiente gasolina. Extraiga la bujía y compruebe los electrodos. 4. Compresión Hay compresión. El motor no arranca. Compruebe el nivel de gasolina en el depósito. Compruebe las conexiones de los cables de Yamaha. Haga revisar el vehículo en un No hay compresión. El motor no arranca. Compruebe la compresión. Batería El motor gira rápidamente. Compruebe la compresión.book Page 35 Monday. 3. concesionario Yamaha.U56DS0S0. 2009 10:09 AM MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU25902 Cuadro de identificación de averías 1. Encendido Límpielos con un paño seco y corrija la distancia entre Ponga el acelerador a medio gas y Húmedos accione el arranque eléctrico.

ATENCIÓN utilizar trapos o esponjas que ha- Un tubo de escape oxidado puede pasar yan estado en contacto con produc- ● No utilice limpiadores de ruedas desapercibido en un coche. puede penetrar agua y deteriorar Antes de limpiarlo las zonas siguientes: juntas (de co- te la zona con agua. El óxido y la corro. sino que ade. 2009 10:09 AM CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA SAU26004 dena de transmisión y los ejes de las con agua abundante todo residuo Cuidados ruedas. Limpieza ● No utilice productos químicos fuer- sión pueden desarrollarse incluso cuando SCA10772 tes para las piezas de plástico. disolventes o diluyentes. 2. Algunos produc- suave y limpio o una esponja y grasador y un cepillo.) 3. pues este resulta Si bien el diseño abierto de una motocicleta y el desengrasador con agua. carenados. perjudicial para las piezas de plásti- revela el atractivo de la tecnología. No obstante. diatamente y a continuación bolsa de plástico cuando el motor se horquilla y frenos). así como todos los acopladores y luces). El cuida. la ca. tos de limpieza fuertes o abrasivos. parabrisas. estén bien apretados. conecto- contra la corrosión. también co. anticongelante o electrólito. etc. enjuague completamen. los piñones. Elimine la suciedad incrustada. pero afea el as. deslucir o rayar. tilación. con un desen. Asimismo. February 23. las juntas. incluidas las ta. líquido de frenos. desoxidantes o an- dios. deje el limpiador sobre la zona afec- cicleta. tubos respiraderos y de ven- ñar las partes de plástico (como los conectores eléctricos. instrumentos interruptores y ● Una limpieza inadecuada puede da- tas. paneles. Enjuague siempre la suciedad de detergente. Se debe eliminar ña parte oculta del parabrisas para 7-1 . la hace más vulnerable. Si utiliza tales productos para a los términos de la garantía. no más mantiene la buena imagen de la moto. prolonga su vida útil y optimiza sus ● No utilice aparatos de lavado a pre- tada durante más tiempo del que fi- prestaciones. res. se puede diluir en ella un detergente suave. espe- pecto general de una motocicleta. Evite se utilizan componentes de alta tecnología. eléctricos (acopladores. Verifique que todas las tapas y cubier. Para limpiar el pueden ser los restos de aceite que. plástico no quedan bien limpias radores. esponjas duras. ● Motocicletas provistas de parabri- óptica del faro o del indicador. tioxidantes. pero no aplique tos de limpieza para plásticos pue- agua. ya que gure en las instrucciones. den dejar rayas sobre el parabrisas. séquela inme- 1. si las piezas de nunca tales productos sobre los obtu. sión o limpiadores al vapor. U56DS0S0. la pas de bujía. como sas: No utilice limpiadores fuertes o y los silenciadores. con alto contenido de ácido. ya que pueden plástico utilice únicamente un trapo mado sobre el cárter. Pruebe el producto sobre un peque- con agua. Cubra la salida del silenciador con una jinetes de ruedas y basculantes. componentes aplique un protector en aerosol 7 haya enfriado.book Page 1 Monday. la suciedad difícil de eliminar. combusti- cialmente para las ruedas de ra- do frecuente y adecuado no sólo se ajusta ble (gasolina).

eliminando los vierno puede permanecer hasta bien entra. Aplique un aerosol anticorrosión a to. Utilice un abrillantador de cromo para forros de freno con un limpiador dar brillo a las piezas de cromo.U56DS0S0. dor universal para eliminar todo resto excesos. un de- las superficies cromadas y chapadas SWA11131 tergente suave y una esponja blanda y lim. completo antes de guardarla o cubrir- Después de una utilización normal das las superficies de metal. Seque la motocicleta con una gamuza vocar la pérdida de control. Lave la motocicleta con agua fría y un 6. Deje que la motocicleta se seque por 2. 5. Antes La sal marina o la sal que se esparce en las 7 puede incluso eliminarse la decolora. February 23. ● Aplique aceite en aerosol y cera de La sal esparcida en las calles durante el in. (Con el abrillantador tibia y un detergente suave. Retoque los pequeños daños en la Si se raya el parabrisas. ya que incrementa la pintadas. 7-2 . observe el procedimiento siguiente 4.book Page 2 Monday. para pre- NOTA venir la corrosión. calles durante el invierno resultan suma- ción térmica de los sistemas de esca. Aplique cera a todas las superficies después de lavarlo. na. Utilice un cepillo de dientes o La presencia de contaminantes en los Después de la limpieza frenos o en los neumáticos puede pro- de botellas para limpiar los lugares de difícil 1. ADVERTENCIA con níquel. pruebe la capacidad de frenado y el mente corrosivas en combinación con el pe de acero inoxidable). pulimento de calidad para plásticos haya enfriado. acción corrosiva de la sal. [SCA10791] 8. da la primavera. normal de discos de freno o aceto- Después de conducir con lluvia. pia. ATENCIÓN: No utilice 7. etc. junto al corrosión a todas las superficies de mar o en calles donde se haya esparcido SCA10800 metal. incluidas la. limpie los discos y los unos minutos antes de limpiarla. 3. alumi. Utilice aceite en aerosol como limpia. incluido el sis. Seque inmediatamente la cadena de en los frenos o en los neumáticos. forma moderada. de suciedad. ATENCIÓN das y chapadas con níquel. cada vez que conduzca con lluvia. ● Si es preciso. 1. incluidas las superficies croma- sal. bre la zona con un trapo húmedo durante transmisión para evitar que se oxide. aclarando luego completamente con agua limpia. de conducir a velocidades altas. ● Verifique que no haya aceite o cera tos se eliminarán más fácilmente si se cu- 2. motocicleta. agua caliente. y lave los neumáticos con agua o en calles donde se haya esparcido sal tema de escape. Se recomienda aplicar un aerosol anti. utilice un detergente suave cuando el motor se pintura provocados por piedras. acceso. comportamiento en curvas de la agua. La suciedad incrustada y los insec- o un trapo absorbente. para prevenir la corrosión. 2009 10:09 AM CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA asegurarse de que no deja marcas. Elimine la suciedad con agua tibia. junto al mar nio y acero inoxidable.

la lluvia o los climas hú- su interior y se oxidará. [SWA10951] se facilitan en el apartado “Cuidados” 4. Observe todas las instrucciones que tor. Llene el depósito de gasolina y añada pedales. tra el polvo con una funda porosa. Almacenamiento proteger el cilindro. 7-3 . Observe los pasos siguientes para bre piezas de goma o de plástico. de aceite de motor por el orificio SCA10810 para la bujía. Engrase todos los cables de control y de este capítulo. en los que se almacenen productos aceite). Desmonte la tapa de la bujía y la ● Evite el uso de compuestos abri.book Page 3 Monday. medos la óptica del faro se puede em- ● Para prevenir la corrosión. necte a masa los electrodos de rios meses: la bujía cuando haga girar el mo- 1. rante el paso siguiente). (Así se breve periodo ayudará a eliminar la presencia de amoníaco) y lugares cubrirá la pared del cilindro con humedad de la óptica. químicos fuertes. llantadores abrasivos que pueden fresco y seco y. Quite la tapa de bujía de la bujía y 7 luego monte esta y su tapa. d. Encender el faro durante un tanos húmedos. February 23. trátelas con un producto adecuado etc. ¡ADVERTENCIA! Para evitar da- Periodo largo ños o lesiones por chispas. Periodo corto a. Guarde siempre la motocicleta en un lugar bujía. para su mantenimiento. ATENCIÓN c. agua y la humedad penetrarán en masa. Monte la tapa de la bujía en la bu- NOTA ● Si guarda la motocicleta en un lugar jía y seguidamente coloque esta ● Solicite consejo a un concesionario mal ventilado o la cubre con una sobre la culata para que los elec- Yamaha acerca de los productos que lona cuando todavía esté mojada. (Ello limitará las chispas du- ● Con el lavado. b. el trodos queden en contacto con puede utilizar. e. Haga girar varias veces el motor pañar. SAUM1901 3. los puntos de pivote de las palancas y 2. 2009 10:09 AM CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA ● No aplique nunca aceite o cera so. así como el caballete cen- estabilizador de gasolina (si dispone tral/lateral. co- Antes de guardar la motocicleta durante va. U56DS0S0. establos (por la con el arranque eléctrico. de él) para evitar que el depósito se oxide y la gasolina se deteriore. los aros del pistón. evite só. si es preciso. contra la corrosión. protéjala con. Vierta una cucharada de las de té desgastar la pintura.

7 NOTA Efectúe todas las reparaciones necesarias antes de guardar la motocicleta.book Page 4 Monday. Alternativamente. si es preciso. Compruebe y. Para más información relativa al alma- cenamiento de la batería. 2009 10:09 AM CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA 5. 7. February 23. Cubra las salidas de silenciador con bolsas de plástico para evitar que pe- netre humedad. No guarde la batería en un lugar exce- sivamente frío o caliente [menos de 0 °C (30 °F) o más de 30 °C (90 °F)]. gire un poco las ruedas cada mes para evi- tar que los neumáticos se degraden en un punto. consulte la página 6-27. 6.U56DS0S0. Guárdela en un lugar fres- co y seco y cárguela una vez al mes. Desmonte la batería y cárguela com- pletamente. corrija la presión de aire de los neumáticos y luego suspenda la motocicleta en el aire de manera que las llantas no to- quen el suelo. 7-4 .

50 ° Sistema de arranque: 0.4 in) 1.0 mm (4.06 in) Sistema de lubricación: Tipo de embrague: Neumático delantero: Cárter húmedo Multidisco en baño de aceite Tipo: Con cámara 8-1 .083) Altura total: MA Sistema de reducción secundaria: 1180 mm (46.0 kg (313 lb) Capacidad del depósito de combustible: 32/19 (1.45 L (1.gal) 3a: Tipo de motor: Cantidad de reserva de combustible: 28/22 (1.42 Imp.0 mm (2.7 mm (0.3 L (1. SG o superior/JASO 74/24 (3. SOHC 4. engrane constante Holgura mínima al suelo: Filtro de aire: Operación: 245 mm (9.077) Distancia entre ejes: Con repuesto de filtro de aceite: Tipo de transmisión: 1390 mm (54. 1.028 in) Base del ángulo de inclinación: Arranque eléctrico Embrague: 103.7 in) Combustible: 1a: Peso: Combustible recomendado: 36/14 (2.14 US gal.024–0.91 US gal.6–0. 2009 10:09 AM ESPECIFICACIONES Dimensiones: Aceite de motor: Transmisión: Longitud total: Tipo: Sistema de reducción primaria: 2125 mm (83.91 × 2.43 US qt.gal) 4a: Disposición de cilindros: Inyección de gasolina: 26/25 (1.80 :1 Distancia entre electrodos de la bujía: 26.qt) 40/13 (3.0 × 58.571) Con aceite y combustible: Gasolina normal 2a: 142. U56DS0S0.book Page 1 Monday. February 23.19 Imp.65 in) Filtro de aire: Operación con pie izquierdo Radio de giro mínimo: Elemento húmedo Relación de engranajes: 2000 mm (78.273) 4 tiempos.7 in) 1.0 L (2.852) 249 cm³ 4B41 00 Chasis: Calibre × Carrera: Bujía(s): Tipo de bastidor: 74.28 in) Fabricante/modelo: Semi doble cuna Relación de compresión: NGK/DR8EA Ángulo del eje delantero: 9.5 in) Cantidad de aceite de motor: Impulsión por cadena Altura del asiento: Sin repuesto de filtro del aceite: Relación de reducción secundaria: 875 mm (34. 2.7 in) SAE 20W-40 o SAE 20W-50 Engranaje recto Anchura total: Calidad de aceite de motor recomendado: Relación de reducción primaria: 830 mm (32.53 US qt.35 L (1.684) Motor: 11.28 Imp.7 in) Servicio API tipo SF.qt) Velocidad 5.95 Imp. 0. 1. refrigerado por aire.040) Cilindro sencillo inclinado hacia adelante Cuerpo del acelerador: 5a: 8 Cilindrada: Marca ID: 23/27 (0.

capacidad: Carga: Operación con mano derecha 12 V.0 mm (9.0 Ah Carga máxima: Líquido recomendado: Faro delantero: 168 kg (370 lb) DOT 4 Tipo de bombilla: (Peso total del conductor.0 W/21. 5. 22 psi) Horquilla telescópica Luz de intermitencia trasera: 8 Condiciones de carga: Tipo de muelle/amortiguador: 12 V.0 W × 2 150 kPa (1.50 kgf/cm². 10.15 Magneto CA Tamaño: Freno delantero: Batería: 120/80-18M/C 62S Tipo: Modelo: Fabricante/modelo: Freno de disco sencillo YTX7L-BS METZELER/ENDURO 3 Operación: Voltaje.60 220.25 kgf/cm². 25 psi) Tipo: Testigo de luz de carretera: Rueda delantera: Basculante (suspensión de unión) LED Tipo de rueda: Tipo de muelle/amortiguador: Luz indicadora de intermitencia: Rueda de radios Muelle helicoidal / amortiguador de gas. 18 psi) Suspensión delantera: Luz de intermitencia delantera: Trasero: Tipo: 12 V.66 in) Fabricante/modelo: Rueda trasera: Sistema eléctrico: METZELER/ENDURO 3 Tipo de rueda: Sistema de encendido: Neumático trasero: Rueda de radios TCI (digital) Tipo: Tamaño de la llanta: Sistema estándar: Con cámara 18x2. 22 psi) 240. February 23. el pasajero.0 W × 1 125 kPa (1.75 kgf/cm².0 mm (8.0 W × 2 90–168 kg (198–370 lb) Muelle helicoidal / amortiguador de aceite Luz de instrumentos: Delantero: Trayectoria de la rueda: LED 150 kPa (1. LED aceite 8-2 . 2009 10:09 AM ESPECIFICACIONES Tamaño: Tamaño de la llanta: Trayectoria de la rueda: 80/90-21M/C 48S 21x1. el Freno trasero: Bombilla halógena equipaje y los accesorios) Tipo: Voltaje. 6.45 in) Luz indicadora de punto muerto: Trasero: Suspensión trasera: LED 175 kPa (1.50 kgf/cm². 10. 35 W/35 W × 1 0–90 kg (0–198 lb) Líquido recomendado: Luz de freno y posterior: Delantero: DOT 4 12 V. potencia de la bombilla × Presión de aire del neumático (medida Freno de disco sencillo cantidad: en neumáticos en frío): Operación: Faro delantero: Condiciones de carga: Operación con pie derecho 12 V.book Page 2 Monday.U56DS0S0.

0 A Fusible de repuesto: 10.0 A Fusible del sistema de inyección de gasolina: 10.0 A Fusible de encendido: 10. U56DS0S0.book Page 3 Monday.0 A Fusible del sistema de intermitencia: 10. February 23.0 A Fusible del faro: 10.0 A 8 8-3 . 2009 10:09 AM ESPECIFICACIONES Luz de aviso de avería en el motor: LED Fusibles: Fusible principal: 20.

Número de serie del bastidor 1. NÚMERO DE SERIE DEL BASTIDOR 1. Número de serie del motor NÚMERO DE SERIE DEL MOTOR: El número de serie del bastidor está graba.U56DS0S0. El número de serie del motor está grabado do en el bastidor. 9 9-1 . February 23.book Page 1 Monday. 2009 10:09 AM INFORMACIÓN PARA EL CONSUMIDOR SAU26370 SAU26430 SAU26440 Números de identificación Número de serie del bastidor Número de serie del motor Anote el número de serie del bastidor y el número de serie del motor en los espacios previstos para utilizarlos como referencia cuando solicite repuestos a un concesiona- rio Yamaha o en caso de robo del vehículo. NOTA El número de serie del bastidor sirve para identificar la motocicleta y puede utilizarse para registrarla ante las autoridades de su localidad a efectos de matriculación. en el cárter.

........... 6-30 I emisiones....... P engrase............................................... 5-3 Luz indicadora de punto muerto.............. 7-3 D L Apoyo de la motocicleta............................. 6-16 Caballete lateral.................... cambio ..... 8-1 Luz indicadora de intermitencia ..... 3-4 Pedal de freno..... ajuste............................. 6-35 Juego libre del cable del acelerador..... 6-19 Carenado y paneles....... Interruptor principal/Bloqueo de la engrase.... 6-30 Fusibles........ 6-26 Líquido de freno... Conjunto amortiguador.................... 6-13 Maneta de embrague .... 6-9 Identificación de averías.......... 6-24 comprobación ........ cambio.............................. 3-6 Bombilla del faro................ 3-6 Catalizador........... sistema de control de cambio ............................................................................................ 6-15 Almacenamiento . 6-8 Interruptor de ráfagas ....................................... 3-5 trasero.............................. desmontaje y Interruptor de paro del motor.............................................................. cambio... 3-5 Número de serie del bastidor ...3-2 B Estacionamiento .................................................. Aceite del motor y filtro ................. 6-23 Bombilla de una luz de posición..................3-2 Asiento ........................... periódicos ..................................................... 5-1 Interruptor de luces.......................... 6-23 Interruptor de la bocina.............. 6-27 F M Bombilla de la luz de freno/piloto Filtro de aire............................. 5-1 E Luz de aviso de avería del motor ..................................... 3-1 Portacascos ............... 6-29 H Manetas de freno y embrague.......... 6-11 Cuidados ........... 9-1 Cadena de transmisión..................... 3-4 Números de identificación.............. 3-4 Juego libre de la maneta de embrague................. comprobación ..................................6-14 Consumo de gasolina..........................................6-20 Arranque del motor ..... 3-5 Pedal de cambio ......................... 2009 10:09 AM INDEX A Cuadro de identificación de averías ............................. 6-30 Holgura de la válvula ......................5-2 reducirlo................................... 7-1 comprobación ...................... 3-8 Interruptores del manillar................................... 6-18 Rodaje del motor............................... 6-24 Interruptor de intermitencia..... 6-23 Conmutador de la luz de Juego de la cadena de transmisión...... 6-33 Mantenimiento y engrase....... 3-4 Pedal de freno.................................. 3-7 J Puño del acelerador y cable.................................................................... 6-4 C Indicador multifunción............................................................ limpieza .......... comprobación y Interruptor de arranque..........6-3 Bujía.... comprobación ......................book Page 1 Monday..................... 6-31 Dirección..................... 9-1 Cables.............. comprobación. 3-2 N Caballete lateral ................... 9-1 engrase......................... 6-28 Maneta de freno ............................................................ 3-10 Juego de herramientas............................................3-2 Batería .....................................U56DS0S0.. Bombilla del intermitente......... February 23.............................. 3-11 Información relativa a la seguridad................................. 6-1 comprobación y engrase ......... comprobación y Cojinetes de las ruedas..... Ralentí del motor................... comprobación y engrase ............................ 1-1 Neumáticos .............................. 3-4 comprobación ... comprobación.............................................................................................. 3-9 Combustible ........ 6-19 Pastillas de freno delantero y trasero....... limpieza y Interruptor de la luz de freno trasero....... 6-25 Mantenimiento..........................6-31 .................................. 6-26 dirección.............. 6-22 ajuste................ 5-2 Rueda (delantera) .............................. 3-9 Especificaciones........................... 6-21 R cruce/carretera ............................ cambio.................. consejos para ajuste............ Horquilla delantera...... Cambio.........................3-5 montaje................................ 3-4 Número de serie del motor. 6-15 comprobación y engrase ....

U56DS0S0.............. engrase....................... 6-32 S Sistema de corte del circuito de encendido..................................................... 3-6 Testigo de luces de carretera .... February 23............ 3-11 Situación de las piezas................... 2-1 Suspensión trasera......... 2009 10:09 AM INDEX Ruedas .... 3-2 Testigos y luces de advertencia ............................ 6-18 Rueda (trasera) .book Page 2 Monday.......... 6-25 T Tapón del depósito de gasolina.................... 3-2 .......................

A5-yoko_Blank. April 8. 2003 11:43 AM .fm Page 1 Tuesday.

fm Page 1 Tuesday. 2003 11:43 AM . April 8.A5-yoko_Blank.

Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo.2009 56D-F8199-S0 . MANUAL DEL PROPIETARIO IMPRESO EN BRAZIL LANDER XTZ250 IMPRAM 1.