You are on page 1of 15

VPM 200 DYNAMIK 6SN1113-1AA00-1KC1 1 2 3 4 5

X

Spannungsbegrenzungsmodul Voltage Protection Module

Betriebsanleitung Operating Instructions
Best. Nr.: A5E00777655A Order No.: A5E00777655A

Anwendungsbereich Field of application
Das VPM wird bei permanentmagneterregten Synchron- The VPM is used for permanent-magnet synchronous
motoren mit hoher EMK eingesetzt, um die Zwischen- motors with high EMF to limit the DC link voltage at the
kreisspannung am Umrichter im Fehlerfall durch inverter when a fault occurs by short-circuiting the motor
Kurzschluss der Motorklemmen zu begrenzen. terminals.

Maßbild (mm) Dimension drawing (mm)

Bild 1 Fig. 1
C
ca. 200 2)

260
260
250
250
6,4 30
(Mounting grid)
(Einbauraster)

1) 1)
≥ 700
300
268

286

1) 1)
9,5 225
225
ca. 200 2)

C

4 x M5 screw mounting

cable and cable type

Siemens AG A&D SE WKC A5E00777655A 08 / 2009 Seite 1 von 15
Page 1 of 15

5m X3 U V W PE VPM 200 Cable length Kabellänge MOTOR max. 50m M PE Siemens AG A&D SE WKC A5E00777655A 08 / 2009 Seite 2 von 15 Page 2 of 15 .Anschlussschema SIMODRIVE Wiring diagram SIMODRIVE Bild 2a Fig. 1. 2a SIMODRIVE Terminal 9: enabling voltage Kl 9: enabling voltage Klemme 9: Freigabespannung 611 Freigabespannung Terminal 663: pulse enable Kl 663: pulse Klemme enabling 663: Impulsfreigabe U2 V2 W2 PE Impulsfreigabe Cable length Kabellänge max 1.5m cable length Kabellänge max.

2b Siemens AG A&D SE WKC A5E00777655A 08 / 2009 Seite 3 von 15 Page 3 of 15 .Anschlussschema SINAMICS Wiring diagram SINAMICS Bild 2b Fig.

may result in minor or moderate injury. dass ein Sachschaden eintreten kann. B. Trained. if not avoided. die mit Aufstellung. and on the product itself are persons who are conversant with the Montage. Berechtigung. ACHTUNG NOTICE bedeutet. Trained in rendering first aid. Ausbildung oder Unterweisung gemäß den Standards der 2. 3. which. if not avoided. ! WARNUNG ! WARNING bedeutet. dass eine leichte Körperverletzung eintreten used with the safety alert symbol indicates a potentially hazardous kann. dass Tod. HINWEIS NOTE im Sinne dieser Betriebsanleitung ist eine wichtige Information über as referred to in these Operating Instructions is important information das Produkt oder den jeweiligen Teil der Betriebsanleitung. will Sachschaden eintreten werden. auf die about the product or the relevant part of the Operating Instructions to besonders aufmerksam gemacht werden soll. wenn der entsprechende Hinweis nicht beachtet wird. may result in an undesirable result or state. wenn die entsprechenden result in death or serious injury. wenn die entsprechenden Vorsichtsmaßnahmen nicht getroffen situation which. if not avoided. ! VORSICHT ! CAUTION mit Warndreieck bedeutet. could können. used without safety alert symbol indicates a potentially hazardous wenn die entsprechenden Vorsichtsmaßnahmen nicht getroffen situation which. Vorsichtsmaßnahmen nicht getroffen werden. safety equipment. schwere Körperverletzung oder erheblicher indicates an imminently hazardous situation which. instructed or authorized to switch. wenn die entsprechenden Vorsichtsmaßnahmen nicht result in death or serious injury. ! GEFAHR ! DANGER bedeutet. Ausbildung oder Unterweisung bzw. VORSICHT CAUTION ohne Warndreieck bedeutet. if not avoided. to ground and tag und Geräte gemäß den Standards der Sicherheitstechnik ein. Siemens AG A&D SE WKC A5E00777655A 08 / 2009 Seite 4 von 15 Page 4 of 15 . which special attention is drawn.Definitionen und Warnungen Definitions and warnings QUALIFIZIERTES PERSONAL QUALIFIED PERSONNEL im Sinne der Betriebsanleitung bzw. installation. getroffen werden. Stromkreise 1. may result in property damage. der Warnhinweise auf as referred to in the safety guidelines of these Operating Instructions dem Produkt selbst sind Personen. 2. dass ein unerwünschtes Ergebnis oder Zustand eintreten used without the safety alert symbol indicates a potential situation kann. zu erden und zu kennzeichnen. Trained or instructed in the maintenance and use of appropriate Sicherheitstechnik in Pflege und Gebrauch angemessener safety devices in accordance with the relevant standards for safety Sicherheitsausrüstung. werden. if not avoided. For wie z.und circuits and systems in accordance with the relevant standards for auszuschalten. commissioning and operation of the product und über die ihrer Tätigkeit entsprechenden Qualifikation verfügen and who possess qualifications appropriate to their field of work. Schulung in Erster Hilfe 3. dass Tod oder schwere Körperverletzungen eintreten indicates a potentially hazardous situation which.: example. werden. Inbetriebsetzung und Betrieb des Produktes vertraut sind setting up. equipment. they should be: 1.

please request further information from your local Probleme auftreten. All responsibilities on the part of Siemens Vereinbarung. we ask you to be aware of the fact that the contents of die örtliche Siemens.HINWEIS NOTE Diese Betriebsanleitung enthält aus Gründen der Übersichtlichkeit In order to maintain clarity. des Betriebes cannot therefore consider all possible cases of installation. Die entsprechenden Hinweise im Abschnitt „Installation“ sind zu Please observe the notes in the Section “Installation”. die in der Betriebsanleitung nicht ausführlich Siemens branch office. beachten. If you require additional information or should any special Sollten Sie weitere Informationen wünschen. Gewährleistungsbestimmungen werden durch die Ausführungen dieser Betriebsanleitung weder erweitert noch beschränkt. Zusage oder eines Rechtsverhältnisses ist oder dieses shall result only from the respective purchase contract. nor are they intended Betriebsanleitung nicht Teil einer früheren oder bestehenden as an amendment thereto. operation oder der Instandhaltung berücksichtigen.Niederlassung anfordern. VORSICHT CAUTION Elektrostatisch gefährdete Bauelemente Electrostatic sensitive devices (EGB) (ESD) Das VPM enthält elektrostatisch gefährdete Bauelemente. können sie die erforderliche Auskunft über Furthermore. oder sollten besondere problems arise. Diese The VPM contains electrostatic sensitive devices. these Operating Instructions do not nicht sämtliche Detailinformationen zu allen Typen des Produkts und contain all details on all types of the product described herein. zerstört werden. Diese vertraglichen extended. commitment or legal undertaking. nor restricted by these Operating Instructions. genug behandelt werden. Siemens AG A&D SE WKC A5E00777655A 08 / 2009 Seite 5 von 15 Page 5 of 15 . and repair. Sämtliche Verpflichtungen von Siemens ergeben sich contains the complete and solely binding warranty regulations. these Operating Instructions are not part of any earlier or existing Außerdem weisen wir darauf hin. These devices can Bauelemente können durch unsachgemäße Behandlung sehr leicht be destroyed if handled inappropriate. It kann auch nicht jeden denkbaren Fall der Aufstellung. dass der Inhalt dieser agreement. The aus dem jeweiligen Kaufvertrag. which also abändern soll. der auch die vollständige und allein warranty provisions laid down by the contract shall neither be gültige Gewährleistungsregelung enthält.

entsprechen. inevitable that certain parts of these devices are Bei Nichtbeachtung der Warnhinweise können under hazardous voltage. storage. (see "Technical data").CONNECT 611universal. all warning notices and maintenance measures as described in these Operating Instructions. carry out a risk analysis.Motorleitung und CONNECT 800 motor cable and 1FE1/2SP1- permanentmagneterregten 1FE1/2SP1. Die elektrischen Eigenschaften der alternativ The electric properties of the alternatively used eingesetzten Komponenten müssen denen der components must correspond to those of the spezifizierten SIEMENS. • Observe the warning notices on the device. permanent-magnet synchronous motors Synchronmotoren Soll das VPM mit anderen als den oben genannten If the VPM is to be used with components other Komponenten eingesetzt werden.Synchronmotoren permanent-magnet synchronous motors SINAMICS Booksize. Siemens AG A&D SE WKC A5E00777655A 08 / 2009 Seite 6 von 15 Page 6 of 15 .Komponenten specified SIEMENS components. CONNECT 800 motor cable and 1FE1- erregten 1FE1. werden. therefore result in severe personal injury or material demage. Warnungen und Instandhaltungsmaßnahmen This personnel must thoroughly be conversant with gemäß dieser Betriebsanleitung vertraut sein. deshalb schwere Körperverletzungen oder Sach. shielded MOTION- 800.Technische Hinweise: Technical notes: ! WARNUNG ! WARNING • Das VPM ist konzeptgeprüft freigegeben mit den • The VPM has been released with verified concept Systemen: for the following systems: SIMODRIVE 611 digital. it is gefährlicher Spannung. and mounting.circuit proof motors may be used. shielded MOTION- CONNECT 800. fach. • Der einwandfreie und sichere Betrieb dieses Gerätes setzt sachgemäßen Transport. as well as proper operation and maintenance. ! GEFAHR ! DANGER • Beim Betrieb elektrischer Geräte stehen zwangsläufig bestimmte Teile dieser Geräte unter • During the operation of any electrical devices. Failure to comply with the warning notices can schäden auftreten. SIMODRIVE universal. • Die Kennwerte von VPM und Motor dürfen unter • Do not exceed the characteristic values of the allen Betriebszuständen nicht überschritten werden VPM and motor under all operating conditions (siehe „Technische Daten). installation sorgfältige Bedienung und Instandhaltung voraus. geschirmter MOTION. • The problem-free and safe operation of this device gerechte Lagerung. the user must Anwender eine Risikoanalyse durchführen. • Nur entsprechend qualifiziertes Personal darf an diesem Gerät arbeiten. geschirmter MOTION. SINAMICS Booksize. Aufstellung und Montage sowie assumes correct transportation.Motorleitung und permanentmagnet. SIMODRIVE 611 SIMODRIVE 611 digital. • Die auf dem Gerät angebrachten Warnhinweise sind zu beachten. muss der than those mentioned above. • The device may only be operated by appropriately Dieses Personal muss gründlich mit allen qualified personnel. • Es dürfen nur kurzschlussfeste Motoren eingesetzt • Only short.

Install the device in accordance with the relevant mungen oder länderspezifischen Vorschriften zu DIN/VDE regulations and/or specific national beachten.. when the motor control is switched off. sind nicht zulässig.h. etc. being destroyed. Gerätes sind die einschlägigen DIN / VDE-Bestim. kurzgeschlossen und eine short-circuits them and prevents the inverter system from Zerstörung des Umrichtersystems verhindert. occurs. Im the rated speed of conventional motors. Leitungsunterbrechung usw.e. Durch das Einfügen des VPM zwischen SINAMICS Inserting the VPM between SINAMICS Booksize / Booksize / SIMODRIVE 611 und Motor werden zu hohe SIMODRIVE 611 and motor detects too high voltages. during operation or similar. • Das Gerät ist eine Sicherheitsschalteinrichtung und • The device is designed as a safety switching device nur bestimmungsgemäß einzusetzen (siehe and may only be used as prescribed „Anwendungsbereich“. (see “Field of application”. the maximal zugelassenen Motorklemmenspannungen maximum permissible motor terminal voltages are überschritten. Netzausfall. ausgelegt für den Einsatz im Industriebereich. 3 Siemens AG A&D SE WKC A5E00777655A 08 / 2009 Seite 7 von 15 Page 7 of 15 . emergency stop. breaks the pulse enable of the inverter system (Fig. werden die power failure. If a fault Störfall. Nach Auslösung des VPM bzw. z.. Bild 3 Fig. Funktion: Function: Permanentmagneterregte Synchronmotoren werden im In field weakening operation. or in case of excess öffnet der Meldekontakt X3 und unterbricht die temperature. exceeded. S. Spannungen erkannt. 1 ). armature short-circuiting Ankerkurzschluss u. B. are not permitted. ä.g. i. betriebsmäßiger Any other applications.. d.Aus“.1). 3).• Das VPM ist ein Einbaugerät. „Not. line break. bei Temperaturfehler After triggering the VPM. Abschalten der Motorregelung. permanent-magnet Feldschwächbetrieb bei Drehzahlen weit über der synchronous motors are operated at speeds far above Nenndrehzahl herkömmlicher Motoren betrieben. standards. p. Für die Installation des • The VPM is a built-in unit designed for industrial use. the signalling contact X3 opens and Impulsfreigabe des Umrichtersystems (Bild 3). Andere Anwendungen. e.

W between inverter eingefügt werden. Siemens AG A&D SE WKC A5E00777655A 08 / 2009 Seite 8 von 15 Page 8 of 15 . um die Einhaltung der genannten compliance with the mentioned requirements. 200 mm für die Kabeleinführung vorzusehen. VPM and motor. Der Anwender muss eine Risikoanalyse durch. Bei Nichtbeachtung kann es zu Lichtbogenbildung Otherwise arcing and fire are possible. darf deren Schaltvor. arbeiten ist der Hauptschalter der Anlage auszu. does not exceed 55° C. connection lines U. W between VPM and motor für Wicklungsumschaltung). at motor speed n = 0 and sperre erfolgen. 4 und 5 Install the device as indicated on Figs. • Zum Anschluss des Gerätes ist nur das Öffnen des • When connecting the device. 2a / 2b. 200 mm below and above the ca. Die Installation ist nach den Bildern 2a / 2b. and VPM. 4 and 5. Observe the "Wiring Method" table. measured Gerätes. darf 55° C nicht übersteigen.Installation: Installation: ! GEFAHR ! DANGER • Vor Beginn der Installations. Anforderungen nachzuweisen. • Do not add any switching components in the richter und VPM dürfen keine Schaltelemente connection lines U.oder Instandhaltungs. • In die Anschlussleitungen U. V. 10 mm below the device. the switching operation gang unter allen Betriebsbedingungen nur strom. Die Zulufttemperatur. device should be provided for cable entry. housing cover. lang gefährliche Spannung a hazardous voltage still can be present anstehen (Zwischenkreiskondensatoren des for up to 30 min. may be carried out under all operating conditions los. bei Motordrehzahl n = 0 und aktiver Impuls. against being switched back on. (e. • Vorschaltdrosseln dürfen nur zwischen VPM • Series reactors may only be connected between und Motor angeschlossen werden. Die Einbaulage ist beliebig. W zwischen Um. for winding switchover). ! GEFAHR ! DANGER • Nach Abschaltung aller Spannungen kann noch • When all voltages are switched off. inverter). B. gemessen 10 mm unterhalb des Make sure that the supply air temperature. W zwischen • If switching components are required in the VPM und Motor Schaltelemente erforderlich (z. turn off the main switch of the system and secure it schalten und gegen Wiedereinschalten zu sichern. und Brand kommen. Inbetriebnahme: Commissioning: Die Inbetriebnahme erfolgt nach den Vorschriften des The commissioning is carried out according to the Umrichtersystems. instructions of the converter system. (DC link capacitors of the Umrichters). • Prior to starting any installation or maintenance work. Die Tabelle „Anschlusstechnik“ ist zu beachten. The mounting position is optional. V. bis zu 30 Min. Unterhalb und oberhalb des Gerätes sind Freiräume von Clearances of approx. pulse disable active. V. only at zero current. open only the Gehäusedeckels gestattet. The user must carry out a risk analysis to prove führen. V.g. • Sind in den Anschlussleitungen U. auszuführen.

Spindel mindestens 2 sec. Switch off SINAMICS. mit 4. the motor may only be operated der Feldschwächeinsatzdrehzahl betrieben below field weakening speed. off or damaged lines / cables. mit mittlerer 3. Please turn spindle for at least 2 sec. SINAMICS einschalten 2. Higher values are not permitted. the relay will be reset Abschalten der internen 24 V. with a medium Drehzahl drehen lassen rotary speed 4. Remove the jumper between terminal L+ and the CU 5. Switch on SINAMICS 3. Fehlerbehebung SIMODRIVE 611D: Remedy SIMODRIVE 611D: 1.4 kVeff.• Die Klemmenspannung der permanentmagnet. Switch on SIMODRIVE 611 D 3.Versorgung by the internal 24 V power shutdown erfolgt das Rücksetzen des Relais 5. Relais in den anderen Schaltzustand führen. Damit ist ein Anlaufen der Anlage nicht mehr gewährleistet. • An abgescherten oder beschädigten Leitungen / • Voltages up to 1. Höhere Werte sind nicht zulässig. • When a fault occurs. werden. KL 9 und KL 663 verbinden (Impulsfreigabe) 1. HINWEIS NOTE Der Meldekontakt X3 des VPM wird über ein The signalling contact X3 of the VPM is led over a bistabiles Relais geführt. the relay will be reset Abschalten der internen 24 V. Brücke zwischen L+ und für VPM digital input for VPM vorgesehenen Digitaleingang an Steuerung entfernen Funktionstest: Function test: Zum Abschluss der Inbetriebnahme ist folgender At the completion of the commissioning the following function Funktionstest durchzuführen: test has to be carried out: • Pulswiderstandsmodul abklemmen • Disconnect the pulse resistor module • Motor auf nTest beschleunigen • Accelerate the motor on nTest Siemens AG A&D SE WKC A5E00777655A 08 / 2009 Seite 9 von 15 Page 9 of 15 . mit mittlerer 3. • Während der Hochlaufzeit des VPM (siehe • During the ramp-up time of the VPM (see Technische Daten)) darf der Motor nur unterhalb technical data). Connect terminal 9 and terminal 663 (pulse enable) 2. with a medium Drehzahl drehen lassen rotary speed 4. annehmen. auftreten. SIMODRIVE 611D einschalten 2. L+ und für VPM vorgesehenen Digitaleingang an 1. Spindel mindestens 2 sec.Versorgung by the internal 24 V power shutdown erfolgt das Rücksetzen des Relais 5. Startup of the system is then no longer guaranteed. Sehr starke Schockbeanspruchungen bei Very strong shocks during transportation and installation Transport und Montage können zum Kippen des can tilt the relay into the other switching state. SINAMICS ausschalten. mit 4. Remove the jumper between terminal 9 and entfernen terminal 663 Fehlerbehebung SINAMICS: Remedy SINAMICS: 1.4 kVeff. Brücke zwischen KL 9 und KL 663 5. SIMODRIVE 611D ausschalten. Connect terminal L+ and the CU digital input for VPM Antriebsregelung verbinden (Impulsfreigabe) (pulse enable) 2. bistable relay.4 kVrms. Please turn spindle for at least 2 sec.4 kVrms can occur on sheared Kabeln können Spannungen bis zu 1. Switch off SIMODRIVE 611 D. the terminal voltage erregten Synchronmotoren darf im Fehlerfall of the permanent-magnet synchronous Werte bis zu 1. motors may reach 1.

before the connected angeschlossene Umrichter wieder eingeschaltet inverter may be turned on again. kein eindeutiges Signal! Please note this especially during servicing and Darauf ist besonders im Servicefall bzw. nTest [rpm] = ------------------------------- kE [ V eff / 1000 min ] kE [ Vrms / 1000 rpm] -1 kE = Spannungskonstante des Motors kE = voltage constant of the motor • Impulssperre an E/R. wenn der Motor vorher zum first. A re-closed signalling contact X3 is not a clear signal Ein wieder geschlossener Meldekontakt X3 ist dafür for this. drive have to be taken. • Reparaturen und Änderungen dürfen am Gerät • The user may not modify or repair the device. • Evtl. the device must be replaced. retighten them if necessary.] = ------------------------------. bei der commissioning. Therefore precautions against a self start-up of the anlauf des Antriebes zu treffen. of the connection terminals and terminal studs ggf. nachzuziehen. Meldekontakt X3 öffnet • VPM triggers. Siemens AG A&D SE WKC A5E00777655A 08 / 2009 Seite 10 von 15 Page 10 of 15 . 650[ Veff ] x 1000 650[ Vrms ] x 1000 nTest [1/min. for proper seat. Reinigungen des Kabelanschlussraumes sind • Clean the cable connection area as necessary.und Umrichtereinheit • Pulse disable at the I/R and inverter unit • Hauptschalter „AUS“ • Main switch “OFF” • Motorspannung mit Speicheroszilloskop und • Record the motor voltage with storage oscilloscope Differenzprobe ≥ 1 kV aufzeichnen and differential probe ≥ 1 kV Ergebnis: Result: • Motorspannung steigt auf 830 VScheitelwert • Motor voltage increases to 830 Vpeak value • VPM löst aus. werden darf. durch den Anwender nicht durchgeführt werden. signalling contact X3 opens • Motorspannung < 5 V bis n = 0 • Motor voltage < 5 V to n = 0 ! WARNUNG ! WARNING Der Meldekontakt X3 schließt wieder selbständig The signalling contact X3 closes independently again nach t > 120 s bzw. Stillstand gekommen ist. temperature switch. interval: once a year) should include a check klemmen und -bolzen auf festen Sitz zu prüfen. After triggering of a VPM the short-circuit thyristor schlussthyristor sicher gelöscht sein. Deshalb sind Vorkehrungen gegen einen Selbst. bevor der must be safely turned off. Inbetriebnahme zu achten. • In the event of a fault. This is only true when the motor has come to standstill Das ist nur gegeben. VORSICHT CAUTION Nach Auslösung eines VPM muss der Kurz. • Im Fehlerfall ist das Gerät auszutauschen. or after reset of the des Temperaturschalters. vorzunehmen. Wartung: Maintainance: ACHTUNG NOTICE • Im Rahmen der Wartung der Gesamtanlage • Maintenance of the system (maintenance (Wartungsintervall: jährlich) sind die Anschluss. nach Rücksetzen after t > 120 s.

∅ ca. Pflitsch e.111 WAGO Spring-operated terminal Type 226.Bez. V. cable ∅ approx. V.Bez. W. Kabel . V. from Pflitsch Best.Anschlusstechnik Wiring method Meldekontakt X3 Signalling contact X3 Federzugklemme Typ 226. Vorschriften Standards.: Order designation: 1) 1) Kabelverschraubung UNI DICHT EMV Cable gland UNI DICHT EMC 2165211S05 2165211S05 Gegenmutter M16: Lock nut M16: GM216PA GM216PA U. Pflitsch e.. B. PE U.: Order designation: 1) 1) Kabelverschraubung UNI DICHT EMV Cable gland UNI DICHT EMC 250584117 250584117 Gegenmutter M50: Lock nut M50: GM250PA GM250PA 1) 1) Schirmauflage erfolgt über Verschraubung Shield attachment via cable gland Normen. Kabel . Fa. 9 mm 1x M16 1x M16 z. Kabelschuh Cable lug abgewinkelt 90° 90° angled 2 2 Leiterquerschnitt < 50 mm Conductor cross section < 50 mm Drehmoment 25 Nm Torque 25 Nm Leitungseinführung max. 40mm Cable entry Max.. W according to EN 61800-5-1. V.5 mm Leitungseinführung max. 9 mm Cable entry Max. 40 mm 4 x M50 4 x M50 z. W. UL 508 C Schutzart gemäß EN 60529: IP20 Degree of protection according to EN 60529: IP20 Umweltbedingungen Ambient conditions gemäß EN 60721-3-3: According to EN 60721-3-3: Temperatur für Lagerung und Transport: Temperature during storage and transportation: Spitzen.∅ ca.111 WAGO 2 2 Leiterquerschnitt < 1. UL 508 C EN 61800-5-1. W gemäß and motor lines U. cable ∅ approx.Grenztemperatur: -25 bis +55° C Permanent limit temperature: -25 to +55° C Temperatur für Betrieb: 0 bis +55° C Temperature during operation: 0 to +55° C Luftfeuchtigkeit: < 90% / < 25 g/ m3 Air humidity: < 90% / < 25 g/m3 Betauung und Eisbildung nicht zulässig Condensation and ice formation not permitted Siemens AG A&D SE WKC A5E00777655A 08 / 2009 Seite 11 von 15 Page 11 of 15 . PE Schraubverbindung 14 x M8 Screwed connection 14 x M8 Rohrkabelschuh M8.5 mm Conductor cross section < 1. B. Tabular cable lug M8. from Pflitsch Best. Regulations Errichtungsvorschriften Installation rules EN 60204-1 und EN 61800-5-1 EN 60204-1 and EN 61800-5-1 Schutzklasse I gemäß EN 61140 Class of protection I according to EN 61140 Sichere elektrische Trennung zwischen Meldekontakt Safe electrical isolation between signalling contact und Motorleitungen U.g.g. Fa.Grenztemperatur: -40 bis +70° C Peak limit temperature: -40 to +70° C Dauer.

.time between presence of response Ansprechspannung und Einsatz voltage and start of short-circuit des Kurzschlussbetriebes < 0. zulässiger ( = max.9 Hz) Beschleunigung 10m/ s2 (9.. freie Konvektion Cooling: Air cooling. operation < 0.Kühlung: Luftkühlung. Maximal zulässiger Kurzschlussstrom IK max : Maximum permissible short-circuit current IS max : Zeitbereich IK max Time range IS max 0 bis 10 ms 2000 A 0 to 10 ms 2000 A 10 bis 500 ms 600 A 10 to 500 ms 600 A 500ms bis 120 s 200 A 500 ms to 120 s 200 A ( = max.2 bis 8 kHz Inverter clock frequency: 3.time between firing of the thyristor and und Stillstand des Motors < 120 s.0 mm (2. zulässiger Motornennstrom ≤ 200 A! ) (max. ( max. free convection Schwingbeanspruchung bei Betrieb (Prüfwerte): Vibratory load during operation (test values): Auslenkung 3. zulässige Kurzschlusszeit: Maximum permissible short-circuit time: .Zeit zwischen Anliegen der .200 Hz) acceleration 10 m/ s2 (9.. period 11 ms Technische Daten Technical data Kennwerte Normalbetrieb Normal operation characteristics Spannungsart: gepulste Wechselspannung Voltage type: pulsed alternating voltage Zwischenkreisspannung Umrichter: 490.Motorklemmenspannungen sind über ...9 Hz) deflection 3. 795 VDC Hochlaufzeit VPM: 1s ab Impulsfreigabe Ramp-up time of VPM: 1 s after pulse enable Ansprechspannung VPM: 830 V Scheitelwert + 1% Response voltage of VPM: 830 V peak value + 1% Wechselrichtertaktfrequenz: 3. permissible rated motor current ≤ 200 A! ) Kennwerte Kurzschlussbetrieb Short-circuit operation characteristics Definition: Definition: Kurzschlussbetrieb: Short-circuit operation: ..2 to 8 kHz Nennstrom VPM: 200 A effektiv Rated current of VPM: 200 A rms.. Dauer 11 ms max.795 VDC Inverter DC link voltage: 490. acceleration 100 m/s .200 Hz) Schockbeanspruchung bei Betrieb/ Transport Shock resistance during operation/transport (Prüfwert): (test value): 2 2 Spitzenbeschleunigung 100 m /s . standstill of the motor < 120 s. permissible short- Motorkurzschlussstrom) circuit motor current ) > 120 s 0A > 120 s 0A Siemens AG A&D SE WKC A5E00777655A 08 / 2009 Seite 12 von 15 Page 12 of 15 .5 ms.the motor terminal voltages are Brückengleichrichter und Thyristor short-circuited via bridge rectifier kurzgeschlossen and thyristor Ansprechzeit: Response time: ..5 ms max..Zeit zwischen Zündung des Thyristors ..0 mm (2...

Projektierungsanleitung (6SN1 197-0AC00-0APx).3. Kapitel 3. 19 V / 10 mA Unterbrechung bei Break at cooling plate Kühlplattentemperatur: > 60 + 3° C temperature: > 60 + 3° C Rückschaltung bei Resetting at cooling plate Kühlplattentemperatur: < 55° C temperature: < 55° C Unterbrechungszeit nach Break time after start of Beginn des Kurzschluss.3. 13 kg Approx.1 A Switching power: 30 VDC at 0.1 A Schaltspannung / Switching voltage / Schaltstrom: min 19 V / 10 mA switching current: min.Einbaumotoren 1FE1“. To calculate the maximum permissible short-circuit time schlusszeit siehe: see: „Synchron. Section 3. NC contact Schalterleistung: 30 VDC bei 0.und Überwachungsfunktion / Protection and monitoring function / Meldekontakt signalling contact Kontakt: potentialfrei. short-circuit operation: > 120 s betriebes: > 120 s Abmessungen Dimensions Breite: 250 mm Width: 250 mm Höhe: 300 mm Height: 300 mm Tiefe: 260 mm Depth: 260 mm Gewicht Weight ca. Öffner Contact: floating. Schutz. "1FE1 Synchronous Built-in Motors". Configuration Manual (6SN1 197-0AC00-0BPx).HINWEIS NOTE Zur Berechnung der maximal zulässigen Kurz. 13 kg Siemens AG A&D SE WKC A5E00777655A 08 / 2009 Seite 13 von 15 Page 13 of 15 .

7) W4 U4 PE4 • K1 und K2 in VS1 und VS2 einführen und fest anziehen. 300mm abisolieren. dass die VS3 VS4 schwarze (L1) und die PE-Leitung oben liegen Insert K3 and K4 into VS3 and VS4 and screw them tight. 300mm of the cable insulation according U2 W2 to the used Cable gland. when doing so. dass die VS3 VS4 schwarze (L1) und die PE-Leitung oben VS1 + VS2 + liegen Insert K1 and K2 into VS1 and VS2 and screw them K1 K2 tight. make sure that the black (L1) and the PE line lie on the top. • Anschluss der Einzelleitungen in folgender Reihenfolge: Connect the single lines as follows: K1 bl/blue (L2) –-> V1 K2 bl/blue (L2) –-> V1 K2 gnge/green-yellow (PE) –-> PE1 K1 br/brown (L3) –-> W2 K2 sw/black (L1) –-> U2 • die übrigen drei Leitungen vorerst nicht anschließen Do not yet connect the remaining three lines. dabei beachten. U1 entsprechend der verwendeten PE1 Verschraubung. expose the shield connection V1 PE2 • Kabelschuhe anpressen Press on the cable lugs. dabei beachten. Schirmauflage freilegen X3 Strip approx. • K3 und K4 in VS3 und VS4 einführen und K3 + K4 + fest anziehen. make sure that the black (L1) and the PE line lie on the top. when doing so.Anschluss / interne Leitungsführung VPM 200 DYNAMIK Connection / Internal wiring VPM 200 DYNAMIK Bild 4 Fig. 4 • Befestigung der 4 Kabelverschraubungen VS1 VS2 Fasten the 4 cable glands W1 • Kabel auf ca. • Anschluss der Einzelleitungen in folgender Reihenfolge: Connect the single lines as follows: K3 bl/blue (L2) –-> V2 K4 bl/blue (L2) –-> V2 K3 br/brown (L3) –-> W3 K4 gnge/green-yellow (PE) –-> PE4 K4 sw/black (L1) –-> U3 K1 sw/black (L1) –-> U4 K3 sw/black (L1) –-> U1 K2 br/brown (L3) –-> W4 K4 br/brown (L3) –-> W1 K3 gnge/green-yellow (PE) –-> PE3 K1 gnge/green-yellow (PE) –-> PE2 Siemens AG A&D SE WKC A5E00777655A 08 / 2009 Seite 14 von 15 Page 14 of 15 . V2 W3 U3 PE3 • Leitungen an X3 anschließen und mit Kabelbinder sichern (Bild 7) Connect the lines to X3 and fix with cable tie (fig.

phase W W4: Anschlussbolzen 4. Phase W W4: Terminal stud 4. Phase W W2: Terminal stud 2. Phase V V2: Terminal stud 2. phase V V2: Anschlussbolzen 2. Sammelschiene PE PE 2: Terminal stud 2. 5 X3 Kabelbinder (cabel tie) In Zweifelsfällen gilt der deutsche Text. Sammelschiene PE PE 1: Terminal stud 1. Phase W W3: Terminal stud 3. busbar PE PE 2: Anschlussbolzen 2. Phase U U4: Terminal stud 4. busbar PE Bild 5 Fig. In case of doubt. phase W W3: Anschlussbolzen 3. phase U V1: Anschlussbolzen 1. Phase U U2: Terminal stud 2. Sammelschiene PE PE 3: Terminal stud 3. busbar PE PE 4 :Anschlussbolzen 4. phase W PE 1: Anschlussbolzen 1. the German text shall prevail. Sammelschiene PE PE 4: Terminal stud 4. Kurzzeichen Short Symbols K1: Kabel 1 (vom Umrichter) K1: Cable 1 (from the inverter) K2: Kabel 2 (vom Umrichter) K2: Cable 2 (from the inverter) K3: Kabel 3 (zum Motor) K3: Cable 3 (to the motor) K4: Kabel 4 (zum Motor) K4: Cable 4 (to the motor) VS1: Kabelverschraubung 1 VS1: Cable gland 1 VS2: Kabelverschraubung 2 VS2: Cable gland 2 VS3: Kabelverschraubung 3 VS3: Cable gland 3 VS4: Kabelverschraubung 4 VS4: Cable gland 4 U : Sammelschiene Phase U U : Busbar phase U V : Sammelschiene Phase V V : Busbar phase V W : Sammelschiene Phase W W : Busbar phase W PE: Sammelschiene PE PE: Busbar PE U1: Anschlussbolzen 1. phase V W1: Anschlussbolzen 1. phase U U3: Anschlussbolzen 3. busbar PE PE 3: Anschlussbolzen 3. phase W W2: Anschlussbolzen 2. Phase U U1: Terminal stud 1. phase U U2: Anschlussbolzen 2. phase U U4: Anschlussbolzen 4. Phase W W1: Terminal stud 1. Siemens AG A&D SE WKC A5E00777655A 08 / 2009 Seite 15 von 15 Page 15 of 15 . Phase V V1: Terminal stud 1. Phase U U3: Terminal stud 3.