Manual de operaciónes

TC L 3030
TC L 4030, TC L 6030

Manual de operación

TC L 3030, TC L 4030, TC L 6030

Edición 11/2003

Por favor, indique el título del documento, el idioma deseado y
Información para la fecha de edición.
pedidos
TRUMPF Werkzeugmaschinen GmbH + Co. KG
D-71254 Ditzingen
Johann-Maus-Straße 2
Telefon (07156)303-0
Telefax (07156)303-309
Internet: http://www.trumpf.com
e-mail: docu.tw@de.trumpf.com

Esta documentación ha sido confeccionada por Documentación Técnica de la
empresa TRUMPF Werkzeugmaschinen GmbH + Co. KG

TRUMPF Werkzeugmschinen GmbH + Co. KG se reserva todos los derechos,
especialmente el derecho de reproducción y distribución, así como de traducción en
la TRUMPF Werkzeugmaschinen GmbH + Co. KG también para el caso de
solicitudes de derechos de protección. Ninguna parte de esta documentación podrá
ser reproducida o procesada, copiada o distribuida mediante el uso de sistemas
electrónicos, sin el consentimiento escrito previo de TRUMPF Werkzeugmaschinen
GmbH + Co. KG. Salvo error y modificaciones técnicas.

 TRUMPF Werkzeugmaschinen GmbH + Co. KG
TRUMPF Werkzeugmaschinen GmbH + Co. KG no se responsabiliza de
cualesquiera errores contenidos en esta documentación. Rechazamos toda clase
de reclamaciones por los daños directos e indirectos que puedan producirse como
consecuencia del suministro o el uso de esta documentación, en tanto en cuanto lo
permita la Ley.

Antes de seguir leyendo...

Manual de Operación Este Manual de Operación documenta la máquinas de corte por
TRUMATIC L 3030 láser:
TRUMATIC L 4030 TRUMATIC L 3030 (TC L 3030), TRUMATIC L 4030 (TC L 4030),
TRUMATIC L 6030 TRUMATIC L 6030 (TC L 6030) con mando de recorrido CNC
TRUMPF sobre la base del Siemens SINUMERIK 840D

El manual se dirige tanto al usuario y al operador de la máquina
como al personal encargado del mantenimiento y deberá estar a
disposición de este grupo de personas.

Contenido del manual de El contenido de este manual se estructura de la forma siguiente:
operación
Capítulo 1: Seguridad
Capítulo 2: Condiciones para el montaje
Capítulo 3: Descripción
Capítulo 4: Manejo
Capítulo 5: Trabajos de ajuste
Capítulo 6: Mantenimiento de la máquina
Capítulo 7: Mantenimiento del laser
Capítulo 8: Protocolo de medición -nivel de ruido TC L 2530
Capítulo 9: Alineación de la barrera óptica de seguridad de varios
rayos MSL
Capítulo 10: Cortadora de tubos TRUMPF RotoLas

En todas las partes de la documentación de la máquina, Vd.
encontrará indicaciones con respecto a la seguridad laboral, que
son importantes para la prevención de riesgos para la salud y la
vida. Estas indicaciones figuran señaladas con el símbolo contiguo.
¡Lea el capítulo Seguridad!

Documentación El Manual de Operacióndel TLF láser forma parte de la
complementaria documentación completa de la instalación, junto con el manual de
programación, las listas de piezas de repuesto y la documentación
del subcontratista. La documentación deberá estar a disposición de
todo el personal encargado de la utilización, la programación y el
mantenimiento.

Ayuda on-line Estas documentaciones en soporte papel son completadas por las
ayudas on-line disponibles en el mando de servicio y programación
de la máquina.

El cumplimiento de las normas e instrucciones de la
documentación es condición previa para el funcionamiento sin
problemas de la instalación y para la concesión de los derechos de
garantía. Para evitar accidentes, las normas de seguridad se
deberán cumplir estrictamente.

B338ES00.doc Antes de seguir leyendo... 0-5

Indice

Capítolo 1 Seguridad

1. Para su seguridad .......................................................... 1-3

2. Explicación de conceptos ............................................. 1-4

3. Seguridad de servicio.................................................... 1-4
3.1 Uso apropiado de la instalación ....................................... 1-5
3.2 Medidas del usuario/operario ........................................... 1-6
Señales de peligro e indicaciones de advertencia ...... 1-6
Formación del personal............................................... 1-8
Deber de cuidado en la manipulación de la instalación1-8
Subsanación de fallos durante el funcionamiento....... 1-9
Utilización de las piezas de repuesto y de los productos
para el servicio previstos........................................... 1-10
Protección del agua .................................................. 1-11
Protección contra incendios ...................................... 1-12
3.3 Medidas tomadas por el fabricante ................................ 1-13
Protección de la zona de peligro de la instalación .... 1-13
Dispositivos de aspiración......................................... 1-16

4. Resumen de peligros................................................... 1-17

5. Mecanizado láser.......................................................... 1-20
5.1 Clases de funcionamiento de la instalación láser........... 1-20
5.2 Tipos de láser................................................................. 1-20
5.3 Peligros por la radiación láser ........................................ 1-21
5.4 Protección de la radiación .............................................. 1-21
Medidas a tomar por el usuario/operario .................. 1-21
Medidas tomadas por el fabricante ........................... 1-23
5.5 Sustancias nocivas......................................................... 1-26
Polvo, aerosoles y gases .......................................... 1-26
Aceites de corte ........................................................ 1-27
Ozono........................................................................ 1-28
Chapasrevestidas de polietileno (PE) ....................... 1-28
5.6 Peligros en caso de descomposición térmica de las lentes
de ZnSe.......................................................................... 1-29
Características de las lentes ..................................... 1-29
Descomposición térmica ........................................... 1-29

0-6 Indice B338ES00.doc

Medidas en caso de fallo........................................... 1-30
Evacuación de las lentes........................................... 1-31
5.7 Peligro por alta tensión................................................... 1-31
5.8 Peligros por campos alternos electromagnéticos........... 1-32

Capítolo 2 Condiciones de montaje

1. Lugar de montaje ........................................................... 2-3
1.1 Espacio necesario ............................................................ 2-3
1.2 Propiedades del suelo...................................................... 2-3
1.3 Cargas.............................................................................. 2-5
1.4 Condiciones ambientales ................................................. 2-6
1.5 Conducción de aire de escape......................................... 2-7

2. Suministro de gas .......................................................... 2-8
2.1 Gases del láser ................................................................ 2-8
Pureza......................................................................... 2-8
Consumo de gas, tubos de alimentación, manorreductor2-9
Suministro de gas del láser con bombonas de gas... 2-10
Suministro centralizado de gas del láser (con tubos
rígidos) ...................................................................... 2-10
2.2 Gases de corte ............................................................... 2-11
Pureza....................................................................... 2-11
Consumo de gas de corte ......................................... 2-11
Tubos de alimentación de gas de corte .................... 2-14
Suministro del gas de corte con bombonas o conjuntos
de bombonas ............................................................ 2-15
Suministro del gas de corte con depósito de gas...... 2-17
2.3 Nitrógeno para la ventilación del camino óptico ............. 2-18

3. Alimentación eléctrica ................................................. 2-19
3.1 Red eléctrica .................................................................. 2-20
Transformador de separación ................................... 2-21
3.2 Consumo nominal de corriente, protección por fusible,
frecuencia....................................................................... 2-22
3.3 Consumo energético ...................................................... 2-23
3.4 Telediagnóstico .............................................................. 2-23
3.5 Conexión a la red ........................................................... 2-24

4. Suministro de aire comprimido .................................. 2-25

B338ES00.doc Indice 0-7

5. Productos para el servicio .......................................... 2-27
5.1 Gases del láser y gases de corte y protectores ............. 2-27
5.2 Agua de refrigeración ..................................................... 2-27

6. Transporte de la máquina ........................................... 2-29
Medidas que tiene que efectuar el cliente................. 2-30
Trabajos de asistencia técnica de TRUMPF ............. 2-31

7. Ayuda de planificación ................................................ 2-32

Capítolo 3 Descripción

1. El diseño de la máquina ................................................ 3-2

2. Datos técnicos ................................................................ 3-2
2.1 Direcciones de los ejes .................................................... 3-4

3. Grupo de construcción de la máquina ........................ 3-5
3.1 Máquina base ................................................................... 3-8
3.2 Unidad de movimiento ................................................... 3-10
3.3 Dispositivo de aspiración................................................ 3-11
3.4 Cintas transportadoras longitudinal y transversal
(opcionales) .................................................................... 3-11
3.5 Placa de instrumentos.................................................... 3-12
3.6 Válvula reguladora de presión del gas de corte ............. 3-14
3.7 Guía del rayo .................................................................. 3-14
3.8 El láser TLF .................................................................... 3-17
Datos técnicos........................................................... 3-19
3.9 Cabezal de corte ............................................................ 3-20
3.10 APC – Advanced Process Control ................................. 3-22
3.11 Cambiador de bandejas ................................................. 3-23
Principio de funcionamiento del
cambiador de bandejas............................................. 3-25
3.12 Pulverizador ................................................................... 3-27
Montaje del pulverizador ........................................... 3-27
3.13 Diodo láser de posición (opcional) ................................. 3-29
3.14 Garras de sujeción (opcional) ........................................ 3-29
3.15 Listado de elementos eléctricos ..................................... 3-30

0-8 Indice B338ES00.doc

Capítulo 4 Manejo

Parte 1: Elementos de mando ................................................... 4-2

1. Elementos de mando situados fuera del panel........... 4-2

2. Panel de mando con display en color.......................... 4-6
2.1 Elementos de mando de la máquina................................ 4-7
2.2 Elementos de mando de la unidad de mando................ 4-13

3. Teclado ASCII ............................................................... 4-17

4. Disquetera..................................................................... 4-19

Parte 2: Interfaz de usuario ..................................................... 4-20

1. Estructura de la interfaz de usuario ........................... 4-20
1.1 Barra del menú............................................................... 4-20
1.2 Línea de estado.............................................................. 4-20
1.3 Línea de mensajes ......................................................... 4-21
1.4 Barra de softkeys ........................................................... 4-22
1.5 Área de la pantalla ......................................................... 4-22

2. Modos de operación de la máquina ........................... 4-23
2.1 Modo AUTOMÁTICO ..................................................... 4-23
2.2 Modo MDA ..................................................................... 4-24
2.3 Modo JOG ...................................................................... 4-24

3. Actividades del mando ................................................ 4-25

4. Diagnóstico................................................................... 4-26

5. Actividad PRODUCIR................................................... 4-27
5.1 PRODUCIR - Pedido individual...................................... 4-27
5.2 PRODUCIR - Componentes de la máquina ................... 4-31
5.3 PRODUCIR - Influencia en el programa ........................ 4-32
5.4 PRODUCIR - Elementos de conmutación...................... 4-34
Manejo de los elementos de conmutación ................ 4-34
Elementos de conmutación General ......................... 4-35
Elementos de conmutación del láser TLF, estados 14-37
Elementos de conmutación del láser TLF, estados 24-38

5.5 PRODUCIR - Tablas ..................................................... 4-39
Tecnología láser........................................................ 4-39

B338ES00.doc Indice 0-9

Ciclos de potencia del láser ...................................... 4-57
Tablas de manipulación de chapa............................. 4-59
Cargar chapa ............................................................ 4-60
Tecnología de chapa................................................. 4-61
Tabla de medición..................................................... 4-63
Tecnología de tubo ................................................... 4-65
Cargar tubo ............................................................... 4-70
Técnicas de sujeción del tubo ................................... 4-78
5.6 PRODUCIR - Plan de producción .................................. 4-82
5.7 Administración de programas CN en el CN ................... 4-85

6. Actividad PREPARAR.................................................. 4-87
6.1 PREPARAR - Elementos de conmutación ..................... 4-87
Elementos de conmutación General ......................... 4-87
Elementos de conmutación para los ciclos de cambio de
bandejas.................................................................... 4-89
Elementos de conmutación para el cambio manual de
bandejas.................................................................... 4-90
Elementos de conmutación para el mecanizado por
láser .......................................................................... 4-91
Elementos de conmutación - Servicio ....................... 4-92
Elementos de conmutación para RotoLas ................ 4-93
Elementos de conmutación para el mandril hidráulico4-95
Elementos de conmutación para engranar
el láser TLF 1 ............................................................ 4-96
Elementos de conmutación para engranar
el láser TLF 2 ............................................................ 4-97
6.2 PREPARAR - Funcionamiento intermitente ................... 4-99
6.3 PREPARAR - MDA ...................................................... 4-100
6.4 PREPARAR - Preparar el rayo..................................... 4-102

7. Actividad PROGRAMAR ............................................ 4-107
7.1 PROGRAMAR Editor de CN ........................................ 4-107
7.2 PROGRAMAR Administrar programas de CN ............. 4-109
7.3 PROGRAMAR Administrar archivos ............................ 4-111
7.4 PROGRAMAR Exportar programas CN desde el
administrador de programas ........................................ 4-113

8. Actividad MANTENIMIENTO/ PUESTA EN SERVICIO4-115
8.1 MANTENIMIENTO/PUESTA EN SERVICIO Copia de
seguridad de datos....................................................... 4-115
8.2 MANTENIMIENTO/PUESTA EN SERVICIO Visualización4-117
8.3 MANTENIMIENTO/PUESTA EN SERVICIO Libro de
registro del mantenimiento ........................................... 4-118

9. Actividad DIAGNÓSTICO........................................... 4-119

0-10 Indice B338ES00.doc

............................2 Desconexión de la máquina en caso de fallo / emergencia ..... 4-146 3........ 4-142 1............. Desplazamiento manual de los ejes.......... 4-145 2...........................7 MDE ...... 4-128 10............................Visualizar y procesar datos de máquina .............................3 DIAGNÓSTICO Telediagnóstico .......................................................... 4-125 9.................3 Desconexión de la máquina . 4-123 Láser Generador de AF .... 4-151 3............... 4-144 2.....Generar y modificar textos de mensaje ....... 4-142 1....................................................................... 4-131 10.................2 Ejecución del plan de producción.....Visualización de los tiempos en forma de lista.. 4-122 9.........5 MDE ..Cambiar la hora............ 4-155 B338ES00................... 4-128 10...... 4-139 1........................ 4-153 5............... 4-129 10. 4-134 10.................. Cómo trabajar con el plan de producción ....1 Conexión de la máquina..... 4-153 5............ 4-133 10..1 Cómo soltar los frenos de los accionamientos de los ejes X eY ...................1 Textos de mensaje MDE ....................................4 DIAGNÓSTICO Láser .Crear y modificar interrupciones .............. 4-145 2.............2 Cómo soltar el freno del accionamiento del eje Z ...................................... 4-144 2......... 4-138 Parte 3: Manejo de la máquina ................ 4-151 3...4 MDE ............... 4-136 10.................2 DIAGNÓSTICO-Diagnóstico de E/S ..... 4-152 3...........................................5 DIAGNÓSTICO Visualizar posición inicial ......3 Cómo cancelar un programa..........................4 Reanudación del programa .....doc Indice 0-11 .........2 MDE ............................................ Cómo soltar los frenos de los accionamientos .. 4-154 6.1 Cómo generar un plan de producción ....... 4-143 2.......... 4-152 4..........1 Ejecución automática de un programa. 4-143 1.................... 4-153 5........ Ejecución manual de un ciclo de lubricación ...... 9...2 Detención de un programa durante su ejecución... 4-123 Prueba de fugas del láser ....................3 Reanudación del plan de producción después de la terminación anormal del programa.... Ejecución de un programa .......... Conexión y desconexión de la máquina....1 DIAGNÓSTICO Diagnóstico de errores... 4-127 10............................................................................ Actividad MDE integrado (opción) ...Evaluar datos de máquina . 4-121 9...................... 4-119 9..................3 MDE .6 MDE ...........

.......................................... 4-156 7............................................ Manejo de ToPs 100 lite............................ 4-166 10.......5 Cómo guardar parte de un programa en un disquete ................................. Edición de tablas a partir del texto de CN .............. 4-158 8................2 Edición de textos de CN.3 Cómo guardar un programa CN en un disquete ..1 Cómo realizar un cambio manual de bandejas ......4 Cómo guardar un programa CN en el disco duro ...... 4-166 10... 4-164 9... 7....... 4-167 10.... 4-157 8................................ 4-165 9..............................6 Cierre de la trampilla del rayo ......... 4-171 Búsqueda y sustitución de una función en el texto de CN4-172 Cómo insertar líneas adicionales ................................7 Cómo trabajar con el láser en funcionamiento de prueba4-160 8.........................4 Desconexión del rayo láser ........11 Cómo realizar una prueba de fugas ...... 4-159 8..... 4-156 7..... 4-175 13..................................................................... 4-163 9................ 4-159 8......doc ..2 Desconexión del láser .................. 4-170 11.... 4-174 12.6 Cómo borrar un programa CN del administrador de programas .................. 4-169 11.10 Ajuste de la potencia del láser .................. 4-171 Búsqueda de una función en el texto de CN...... 4-158 8..........................................9 Ajuste de la clase de funcionamiento del láser ....... 4-166 10.......... Administración de programas CN .... 4-176 0-12 Indice B338ES00.....................3 Telediagnóstico por pcANYWHERE1 .1 Visualización de un texto de CN ................. 4-170 11... 4-160 8........... 4-167 10............ Manejo del láser .............8 Ajuste del régimen de funcionamiento del láser................................ 4-159 8..... Funciones de diagnóstico.2 Carga de un programa CN desde el disco duro................................... 4-160 8....... 4-171 Búsqueda de registros en un texto de CN ..............4 Consulta de la versión de software .................. Manejo del cambiador de bandejas............. 4-161 8.....2 Cómo realizar un cambio automático de bandejas ... 4-163 9...................................................... Administración de archivos completos ................................ 4-158 8.............................. 4-162 9.......... 4-168 10...............................3 Encendido del rayo láser....... 4-161 8.....5 Apertura de la trampilla del rayo .1 Carga de un programa CN desde un disquete..............1 Diagnóstico de errores ................... 4-169 10..................... 4-173 Borrado de fragmentos de texto..............2 Visualización de las entradas y salidas de la máquina y del láser..... 4-173 Cómo copiar y pegar fragmentos de texto ........................................1 Conexión del láser.....................

............................ 4-185 Elaboración de discos de alojamiento para tubos rectangulares ....1 Cómo iniciar y finalizar ToPs......8 Programa auxiliar CP_RLPRG............................... Confirmación del mantenimiento .............. 4-200 17.....................doc Indice 0-13 ................................1 Preparación de la máquina para el mecanizado de tubos.................... 4-180 14...... 4-176 13...........6 Medida del centro del tubo en un punto .....................................10 Modificación de la zona muerta de las mordazas de sujeción ...................... 4-196 14.......................................................... 4-189 Sujeción con el mandril automático. 4-180 14.................................... 4-177 13......................3 Selección/supresión de la cinta transportadora longitudinal ..... 4-183 14................. 4-198 15..........................3 Actualización de ToPs................................... 4-183 14................................................5 Posicionamiento de los soportes....... 4-189 Cómo soltar la pieza del mandril automático de sujeción ................. 4-178 14... Activación de la desconexión automática (opcional)4-201 B338ES00........ Manejo de la cortadora de tubos RotoLas ...............................................7 Restablecimiento del desplazamiento de las cordenadas ............ 4-181 14........................11 Cálculo del desplazamiento del punto cero.......... 4-191 14...................... 4-186 14..................2 Resumen de la secuencia de programación ......................................................... 13....................................9 Cómo trabajar con el mandril automático de sujeción (opcional)... 4-190 14........................................................ Copia de seguridad de los datos del cliente ... 4-197 Mecanizado de un tubo redondo sin soporte .............................. 4-185 Corte del protector de salpicaduras ...... 4-177 14............ 4-194 14.... 4-197 Mecanizado de un tubo rectangular sin soporte .............2 Cambio de la máquina a mecanizado de superficies planas...................... 4-178 14.................... 4-184 14.......... 4-184 Corte de los distanciadores..............12 Cómo realizar una operación de prueba ..........................4 Ajuste de la posición de trabajo ......................... 4-190 Indicaciones para trabajar con el mandril automático de sujeción ............................ 4-199 16...........13 Ejemplos de trabajo.......................................................

........1 Procedimiento con cinta adhesiva ................................ 5-6 2......1 Procedimiento .......... Otros programas auxiliares .................3 Evaluación del programa de búsqueda del foco ................... 5-12 4................................2 Programa de búsqueda del foco CP_FOKUS_COMB ................................... 5-17 6..............Programa auxiliar para la optimización de los parámetros ........................... Trabajos de ajuste en el cateye .... 5-10 4............... Cambio del cabezal de corte (cambio rápido de la lente)5-4 2.... Centrado del rayo en dirección a la tobera ............................... 5-22 TC L 3030 con LiftMaster R ........ 5-10 4... Trabajos de ajuste en el transportador de las bandejas ................. 5-9 4..doc .................... Compensación pointing manual (TC L 4030. 5-21 8... Capítulo 5 Trabajos de ajuste Indicaciones de seguridad ...............2 Reajuste de la desviación de 180° .......3 Programas auxiliares para el corte de piezas de desgaste de la mesa soporte de la pieza ................................. 5-12 5... 5-6 3. Trabajo con AutoLas P lu s ................................. 5-22 TC L 3030 máquina estándar .......................... 5-23 TC L 3030 con LiftMaster RP........................... 5-8 3......2 CP_CONTOUR_CUTTING . 5-3 1............................. 5-24 0-14 Indice B338ES00........................ TC L 6030) ........... 5-18 6........................................................ 5-21 8................... 5-16 Control de la elongación de la cadena ....... 5-14 Cambiar la cadena transportadora de bandejas ........... 5-21 8...............1 Programa de corte de separación CP_TRIM_OFF.. 5-21 8..............1 Reajuste de la consola láser ................................................................................. 5-20 7. 5-24 TC L 3030 con PalletMaster......................1 Superación de la zona de ajuste automática ............. Determinación de la posición del foco ............. 5-19 6.. 5-13 Cambio de la pieza de arrastre .................................................................

6-11 4........ 6-42 6...........................2 Clasificación según los intervalos de mantenimiento...............doc Indice 0-15 .................. 5-31 9...................... 6-5 3.....................3200 ......... 5-28 9.......... 6-19 4................. 5-26 TC L 4030 con LiftMaster RP. 6-25 6........................1 Clasificación según los componentes de la instalación ................ 6-9 3..............2 Plan de mantenimiento de los componentes ópticos de la instalación para máquinas con un TLF 4000 .......................... 5-27 TC L 4030 con PalletMaster..... 6-4 2...2 Tabla de lubricantes ....1 Sinopsis del mantenimiento ............................ 6-52 B338ES00.. 6-9 3............................................................... 5-32 Capítulo 6 Mantenimiento de la máquina 1....... Sinopsis del mantenimiento ..3 Plan de mantenimiento de los componentes ópticos de la instalación para máquinas con un TLF 2000 ..................................................... 5-29 9................. TC L 4030/6030 máquina estándar ........... 6-51 Explicaciones acerca del plan de mantenimiento ................... Lubricación de la instalación ................1 Plano de lubricación .. Mantenimiento de los componentes mecánicos de la instalación ..................................... Mantenimiento de los componentes ópticos de la instalación ......................................................3 Cambio de la tobera de pulverización ............................ 5-29 9...... 6-41 Explicaciones acerca del plan de mantenimiento ................... Mantenimiento de los componentes neumáticos de la instalación y de los filtros ............................. Normas generales ............................................................ 6-4 2......................... 6-3 2.................... 6-40 6............................1 Ajuste del chorro de pulverización ................1 Normas generales y medios auxiliares .2 Explicaciones acerca de la sinopsis del mantenimiento 6-19 5. 6-10 3......... 5-25 TC L 4030 con LiftMaster R ..... 6-40 6.............. 6-19 4.3 Explicaciones acerca del plano de lubricación ........2 Llenado del depósito .. Trabajos de ajuste en el pulverizador ..................................

7-6 2...................... 7-23 Nivel final del tubo .............. Unidad de filtrado........... 7-40 7............................................................................3 Estructura del generador de AF ..................... 7-27 6....1 Intervalo del mantenimiento ................. El mantenimiento en resumen ...... Generador de AF ....2 Mantenimiento........ 7-4 2... 7............ 7-40 7......... 7-10 5................... 7-14 6........................................ 7-21 6..3 Operación de la unidad de refrigeración ...............1 Elementos y compuestos auxiliares ............. 7-41 7..2 Mantenimiento....... Mantenimiento de los componentes eléctricos de la instalación ................. 7-8 4.... 7-10 Información acerca de la TC HSL 2502 C......... 7-40 7................................. 7-24 Unidad de alimentación de alta tensión ............................... 7-41 0-16 Indice B338ES00.......................... 6-63 8..2 Elementos y compuestos auxiliares ........................................... Bomba de vacío...1 Apertura del sistema de vacío..................................... 7-22 6................. Mantenimiento del sistema hidráulico ................. Mando del láser ....................... 7-29 7........... Mantenimiento de las puertas aislantes .................................. Unidad de refrigeración...................................... 7-22 6...................................................4 Ponga en cortocircuito las tensiones residuales .......... 7-13 5........... TC HSL 4002 C....................................... 7-7 3...... Las labores de mantenimiento paso a paso .....................................................................................................1 Elementos y compuestos auxiliares . 7-9 5..............1 Indicaciones de seguridad................................................................................................ 6-68 Capítulo 7 Mantenimiento del laser 1.....doc .................................................5 Mantenimiento.............2 Prueba de fugas ................................ 7-21 6....4 Comprobación de los valores del generador.......................... 7-3 1.......... 7-6 2............................. 6-66 9................................

........... Resultado de la medición...................................... 9-4 B338ES00..... 9-2 2. Plano: posición de los puntos de medición....... Medios auxiliares para el proceso de alineación................ 8-11 Capítulo 9 Alineación de la barrera óptica de seguridad de varios rayos MSL 1.. 8-5 5................... 8-9 3....... 8-5 Protocolo de medición ..... Plano: pieza ...................................................doc Indice 0-17 .... 9-3 3....................................... 8-10 4........................... 8-4 4................ Observaciones sobre la TC L 4030....... Plano: posición de los puntos de medición................................... Plano: pieza ............ Resultado de la medición.... 8-8 2.......... Proceso de alineación ...... TC L 4030 1. Capítulo 8 Protocolo de medición ....... Informe de la medición .................nivel de ruido TC L 6030 1... Ejemplo de disposición ...................... 8-3 3....modo de proceder................................ 8-2 2...........nivel de ruido TC L 3030.................... Informe de la medición ........................................

........... 10-13 Mordazas giratorias y de perforación (técnica de sujeción nº 1-6) ..................... 10-15 Juego de pernos de fijación (técnica de sujeción nº 7) ............................................................ 10-5 3.......................... 10-3 2 Datos técnicos...................................................................................... 10-11 3.. 10-6 3............ 10-22 5...........1 Esquema de mantenimiento.............................................................................................6 Plato de sujeción automática (opción) ..................................................7 Técnicas de sujeción............... 10-4 3........................................................................ 10-22 5............................................................. 10-20 4.. Manejo de la cortadora de tubos RotoLas ........ 10-10 3.......... Grupos constructivos más importantes..................5 Chapa recogedora (opción)......................... 10-12 3............. Mantenimiento............................... 10-24 0-18 Indice B338ES00...... 10-6 3............................................................. Sistema de programación ToPs 400 ............. 10-22 6...................1 Unidad de giro ...... Cortadora de tubos TRUMPF RotoLas: Visión general...................................4 Tope de CN .....3 Soporte....... 10-19 Tabla de las técnicas de sujeción ............................................................................................................................................................................... 10-13 Sujetar las piezas ... Capítulo 10 Cortadora de tubos TRUMPF RotoLas 1................... 10-17 Sujeción con zona muerta minimizada (técnica de sujeción nº 9).... 10-16 Juego de sujeción de dientes prismáticos (técnica de sujeción nº 8).. 10-14 Mordazas de base.......... 10-18 Sujeción de formas especiales (técnica de sujeción nº >100) . 10-21 5.......... 10-7 3............................................................................................2 Aclaraciones sobre el mantenimiento ....2 Dispositivo de aspiración.....doc ........

1 .

.................................... Capítulo 1 Seguridad 1.................................................... Explicación de conceptos ........ Resumen de peligros. 1-5 3................................ 1-9 Utilización de las piezas de repuesto y de los productos para el servicio previstos ........................3 Medidas tomadas por el fabricante.... 1-16 4.. 1-4 3................................................................ 1-8 Deber de cuidado en la manipulación de la instalación ...... 1-11 Protección contra incendios.......................................... 1-3 2.........DOC Seguridad 1-1 ................................................................... 1-13 Dispositivos de aspiración .......................................................................................................................................................................... Seguridad de servicio.................................................... 1-6 Señales de peligro e indicaciones de advertencia.1 Uso apropiado de la instalación........................ 1-17 B338ES01............ 1-13 Protección de la zona de peligro de la instalación ................................ 1-12 3... Para su seguridad ................2 Medidas del usuario/operario............................................. 1-8 Subsanación de fallos durante el funcionamiento.............. 1-4 3............... 1-10 Protección del agua ................................... 1-6 Formación del personal ....................

...... 1-29 Medidas en caso de fallo ..........................................DOC ................................................ 1-21 5.....................8 Peligros por campos alternos electromagnéticos ............ 1-28 Chapasrevestidas de polietileno (PE)...........................5 Sustancias nocivas ........... 1-31 5... 1-21 Medidas tomadas por el fabricante... 1-28 5..............................................6 Peligros en caso de descomposición térmica de las lentes de ZnSe ............ 1-20 5. 1-26 Aceites de corte ..... Mecanizado láser ................. 1-20 5.......................................................................... 1-31 5.............. 1-30 Evacuación de las lentes ..........................................3 Peligros por la radiación láser.................................... aerosoles y gases . 1-32 1-2 Seguridad B338ES01.........................................7 Peligro por alta tensión .... 1-29 Descomposición térmica.................................. 1-23 5......4 Protección de la radiación.........................................................1 Clases de funcionamiento de la instalación láser ...2 Tipos de láser............ 1-27 Ozono.... 1-20 5................................................ 1-21 Medidas a tomar por el usuario/operario ......................................................................................... 5.............. 1-26 Polvo.................. 1-29 Características de las lentes............................................................

De particular importancia son aquí las indicaciones respecto a la seguridad contra la radiación y a las posibles sustancias nocivas utilizadas para el mecanizado por láser. 1. TC L 4030. Placa de características y distintivo CE Fig. debajo de la consola de la unidad láser. Con la declaración de conformidad y el distintivo CE de la insta- lación certificamos que la máquina TRUMATIC L.. Indicación Además de las indicaciones ofrecidas en este manual. tenga en cuenta las normas generales sobre seguridad y prevención de accidentes. 29892 La placa de características se halla junto con el símbolo CE en la cara frontal del soporte lateral izquierdo. Para su seguridad Con las máquinas TC L 3030. B338ES01. con indicación de todos los posibles peligros y medidas a tomar. Como fabricantes de la instalación deseamos que usted.. como usuario. conozca el concepto de seguridad de la misma. por lo que le facilitamos un amplio concepto de seguridad.DOC Seguridad 1-3 . TC L 6030 usted dis- pone de una instalación de mecanizado por láser cuyos niveles de seguridad se corresponden con los últimos avances tecnológicos. cumple los requisitos legales básicos de seguridad y salud conforme a la directiva de la CE sobre maquinaria 98/37/CE.

el uso inadecuado o no conforme a lo prescrito de la instalación puede dar lugar a los siguientes peligros: • Peligros para la seguridad del operario. • Daños en la instalación y en otros bienes materiales del usuario. 2. en la que corre peligro la seguridad o la salud de la persona que se encuentre en la misma. A pesar de ello. funcionamiento. así como de la limpieza y el subsanado de fallos de la instalación. Operario/personal Son las personas responsables del transporte. Explicación de conceptos Zona de peligro Es el área situada dentro y alrededor de la instalación. montaje. puesta en funcionamiento. Usuario/empresa explotadora Es la persona en cuyas instalaciones está montada y funciona la máquina. mantenimiento. • Merma en la eficacia de la instalación. 1-4 Seguridad B338ES01.DOC . 3. Seguridad de servicio La instalación se ha construido de acuerdo con la tecnología más reciente y funciona de forma segura.

TC L 4030. 3. No nos hacemos Cualquier uso que no se ajuste a lo previsto se considerará como responsables si no se lleva a antirreglamentario. Resulta inadmisible: • Cortar plásticos con el láser.DOC Seguridad 1-5 . En este caso.1 Uso apropiado de la instalación La TC L 3030. Si se utiliza la cortadora de tubos TRUMPF RotoLas (opcional) también se pueden mecanizar tubos y perfiles. Por tanto. TC L 6030 es una instalación de meca- nizado por láser para el corte de materiales metálicos planos. Un uso conforme a lo prescrito también implica: • La observación de las condiciones de montaje establecidas por el fabricante y la realización de los trabajos de manteni- miento. el riesgo será responsabilidad del usuario exclusivamente. el fabricante no se responsabiliza de cabo un uso apropiado los daños personales ni materiales que esta utilización pudiera ocasionar. • Modificar o remodelar la instalación por parte del usuario o del operario. • Cualquier procedimiento de trabajo que pudiera menoscabar la seguridad. B338ES01. • El montaje de la instalación y su manejo deben cumplir las correspondientes normas nacionales vigentes en el país del usuario. siendo el usuario el responsable de su cumplimiento.

Estas indicaciones de advertencia incluyen: • Un icono. 1-21. en el componente en cuestión y en el cable: ATENCIÓN: TENSIÓN MÍNIMA CON EL INTERRUPTOR PRINCIPAL DESCONECTADO Estos componentes tienen tensión a pesar de estar desconectado el interruptor principal. Este icono advierte del riesgo eléctrico. Indicación Observe estas indicaciones de advertencia. es necesario colocar señales de peligro con la siguiente inscrip- ción en el armario de distribución.4. 1-6 Seguridad B338ES01. se explica con más detalle la clase de peligro. TC L 6030 se ejecutan acciones de las cuales pueden derivarse ciertos peligros. Otras señales de peligro y placas de indicaciones específicas para el láser véase el punto 5. ya que están pensadas para su seguridad. En este manual de operaciones. La forma y el contenido de las indicaciones de advertencia apa- recen descritos en los siguientes apartados.2 Medidas del usuario/operario Señales de peligro e indicaciones de advertencia Con el uso de las máquinas TC L 3030.DOC . En el caso de componentes de la máquina. 3. Observe las obligaciones y prohibiciones de las indicaciones de advertencia. aparecen instrucciones de advertencia antepuestas a las instrucciones que explican cómo realizar dichas acciones. Además en la instalación encontrará las señales de peligro correspondientes. • Instrucciones sobre cómo evitar el peligro. • Indicaciones sobre la fuente y la clase de peligro. pág. Icono general de peligro. Este icono advierte del peligro por rayo láser. Este icono advierte de la existencia de campos electromagnéticos. Iconos Las indicaciones de advertencia aparecen acompañadas en la columna izquierda por iconos que avisan del tipo de peligro del que se trata. cuya tensión de ali- mentación se suministra antes de accionar el interruptor principal. En la indicación de advertencia que lleva esta señal. • Un término de advertencia. TC L 4030.

Términos de advertencia Las indicaciones de advertencia están señaladas por uno de los siguientes términos de advertencia: • Peligro • Advertencia • Precaución Los términos de advertencia tienen el siguiente significado: Peligro Indica un gran peligro. De no evitarse. produce la muerte o lesio- nes graves. Indicaciones sobre los tipos de peligros. Ejemplo: Peligro de incendio por mala instalación de los conductos de gas. Advertencia Indica una situación peligrosa.DOC Seguridad 1-7 . De no evitarse. Precaución Indica una posible situación peligrosa. así como instrucciones sobre cómo debe proceder para evitarlo. De no evitarse. ½ No instale los conductos de gas cerca de los cables eléctricos. B338ES01. El cortocircuito de un cable eléctrico en combinación con un Advertencia conducto de gas deteriorado puede dar lugar a incendios. su fuente y la forma de evitarlos Las indicaciones de advertencia contienen información sobre la fuente y la clase de peligro. puede producir lesiones graves o importantes daños materiales. puede producir lesiones leves o daños materiales de poca importancia.

En caso necesario. éste se habrá de volver a montar o poner en servicio inmediatamente después de haber concluido dichos trabajos. neumático. Además. Si se trabaja con el despolvoreador compacto. • No se debe. mantenimiento y reparación deberán ser definidas de forma clara. 1-8 Seguridad B338ES01. debe usarse un útil apropiado para retirar las piezas. bajo ningún concepto. En caso de que durante los trabajos de mantenimiento o reparación fuera necesario desmontar o poner fuera de servicio algún dispositivo de seguridad. Esto es válido especialmente para los trabajos en el equipo eléctrico. el usuario debe obligar a los operarios al uso de guantes. hay que llevar a cabo las siguientes medidas antes de que los operarios comiencen a trabajar en la instalación: • Informe acerca de los peligros que puedan surgir. es obligatorio llevar una máscara antipolvo que se acople bien a la cara (p. hidráulico y el equipo específico del láser. mantenimiento y reparación de la máquina sólo debe ocuparse personal autorizado. para que no haya competencias sin definir en el aspecto de la seguridad. • Todos los operarios deben leer la documentación técnica de la instalación. • Las competencias para el manejo. • Además. • La cabina protectora y la barrera óptica deben someterse a una prueba de funcionamiento una vez por turno (preferentemente antes de empezar la producción). ropa y calzado de protección. cualificado e instruido. una máscara antipolvo fino con un filtro del tipo P3 contra partículas tóxicas). que sólo podrán ser realizados por personal técnico instruido al respecto. Deber de cuidado en la manipulación de la instalación Dispositivos de seguridad y • La máquina debe ser operada únicamente con los dispositivos zona de peligro de la de seguridad correspondientes para la protección de la zona instalación de peligro. • Siempre que sea necesario. sobre todo para la extracción de piezas calientes. desmontar o poner fuera de servicio los dispositivos de seguridad. Formación del personal Del manejo. – Después de realizar cualquier trabajo de mantenimiento o asistencia técnica en la barrera óptica. En operación de servicio (instalación láser de la clase 4) hay que utilizar siempre gafas protectoras para láser.DOC . Se recomienda al usuario que se lo confirmen por escrito. resulta necesario someter la barrera óptica a una prueba de funcionamiento en los siguientes casos: – Al cambiar la disposición del emisor y del receptor de luz. ej.

2. mediante las instrucciones y controles correspondientes. montaje. manejo. En este manual de operaciones se describen las excepciones en las que es necesario que la instalación permanezca conectada durante los trabajos correspondientes. 4. tenga en cuenta lo siguiente: – Desconecte y bloquee el suministro de aire comprimido. Subsane el fallo mediante una breve intervención en la instalación. mantenimiento y reparación hay que desconectar el interruptor principal de la instalación. procedimientos de puesta en funcionamiento. hasta que se haya reducido la presión. • En todos los trabajos de ajuste. • El usuario tiene la obligación de garantizar la limpieza y la fácil orientación del puesto de trabajo en la instalación.DOC Seguridad 1-9 . Subsane el fallo desde el pupitre de mando. Para ello. mantenimiento desconexión y reparación se deberán cumplir los procedimientos de desconexión prescritos. – Una vez desconectado el suministro de aire comprimido. • El operario está obligado a informar inmediatamente al usuario de cualquier cambio que se produzca en la instalación (incluso de su comportamiento funcional) si éste supone un menos- cabo para la seguridad. • El usuario tiene la obligación de proveer una ventilación abundante en la sala de trabajo. • Antes de cada arranque de la instalación. • Al trabajar en el sistema neumático. Subsanación de fallos durante el funcionamiento 1. Para ello. Si no es posible subsanar el fallo desde el pupitre de mando: pulse DESCONEXIÓN DE EMERGENCIA. Pulse PARADA DE AVANCE. el operario deberá asegurarse de que no haya nadie en la zona de peligro. B338ES01. cerrarlo con llave y retirar ésta. Comprobación del perfecto • El usuario o el personal encargado por él sólo puede manejar estado de la instalación la instalación si ésta se encuentra en perfecto estado. • El usuario debe montar la instalación de acuerdo con el plano y las condiciones de montaje. espere 5 s como mínimo. – Cierre los grifos de suministro de gas. funcionamiento. Tenga en cuenta los En todos los trabajos relacionados con el transporte. – Compruebe que la presión de servicio haya caído a 0 bar. la instalación deberá ser sometida como mínimo a un control por turno para detectar posibles deficiencias y daños que sean visibles externamente. lea la presión de servicio actual en el manómetro correspondiente situado en la placa de instrumentos. 3.

5. Si se trata de fallos que sólo pueden subsanarse mediante
trabajos de mantenimiento y reparación, proceda como sigue:
– Desconecte el interruptor principal.
– Cierre con llave el interruptor principal.
– Retire la llave.
6. Lleve a cabo los trabajos de mantenimiento y reparación.

Utilización de las piezas de repuesto y de
los productos para el servicio previstos

Piezas originales y Las piezas y los accesorios originales están concebidos
accesorios especialmente para esta instalación. Los repuestos para piezas y
accesorios originales que no sean suministrados por el fabricante
de la instalación tampoco han sido comprobados ni autorizados
por éste. El montaje y/o uso de estos productos podría modificar,
bajo determinadas circunstancias, las características constructivas
de la instalación y poner en riesgo la seguridad.
Indicación
El fabricante queda eximido de toda responsabilidad por los daños
que surjan del uso de piezas y accesorios no originales o bien por
el montaje o cambio incorrectos de piezas y accesorios originales.

Productos para el servicio Al utilizar los productos para el servicio prescritos (sobre todo el
lubricante y el detergente) deben observarse las prescripciones de
uso. Si se ha prescrito una ficha técnica de seguridad del
fabricante (norma europea 91/155/CEE, 93/112/CE) para un
producto para el servicio, las indicaciones que aparecen en ésta
son vinculantes, p. ej.:
• Características químicas.
• Especificaciones físicas y técnicas de seguridad.
• Transporte
• Normas
• Medidas de protección, almacenaje y manejo.
• Medidas a tomar en caso de accidente o incendio.
• Datos toxicológicos.
• Datos medioambientales.

Esto rige especialmente para la correcta eliminación de los
productos para el servicio. La ficha técnica de seguridad indica el
tipo de eliminación prescrito y la clave de residuos aplicada. La
ficha técnica de seguridad se puede solicitar al fabricante de los
productos para el servicio.

1-10 Seguridad B338ES01.DOC

Protección del agua

En la República Federal Alemana se aplica una normativa general
para instalaciones con sustancias que pueden contaminar el agua.
Ésta establece que la utilización de dichas sustancias no debe
contaminar el agua. Éste es el enunciado principal del § 19 de la
Ley de Equilibrio Hidrológico (WHG). El reglamento de instala-
ciones y las disposiciones administrativas de cada estado federal
concreta cómo alcanzar este objetivo.

Sustancias que pueden contaminar el Aceite hidráulico y lubricantes
agua
Clase de peligro para las aguas WGK 2
Presión de servicio del aceite hidráulico 150 bar
Volumen de sustancias que pueden ≤1000 l
contaminar el agua
Nivel de peligrosidad de la instalación A
completa
Datos sobre la protección del agua Tab. 1-1

Agua de refrigeración La canalización del agua de refrigeración en las aguas residuales
debe realizarse conforme a la normativa local.

B338ES01.DOC Seguridad 1-11

Protección contra incendios

Preparación de extintores de Como protección contra incendios, es preciso disponer de los
incendios siguientes extintores de incendios:
• Un extintor de incendios para metales (clase de incendio D)
debido al peligro de inflamación causada por la escoria
caliente que se produce durante el mecanizado por láser.
• Extintor de incendios CO2 (clase de incendio B) para incendios
en el despolvorador compacto.

Peligro de incendio en el despolvoreador compacto debido a
la presencia de objetos encendidos en la zona de trabajo de
la instalación o tras un cambio de material.
Precaución ½ No arroje colillas ni otros objetos encendidos en la zona de
trabajo de la instalación. De no ser así, existe el peligro de que
el objeto sea absorbido por el dispositivo de aspiración y, por
el canal de aspiración, llegue al despolvoreador compacto.
½ Después de cambiar materiales de aluminio/aleaciones de
aluminio o de chapas galvanizadas de acero de construcción
o acero inoxidable o viceversa, es necesario tener en cuenta
las siguientes medidas de precaución:
– Tras finalizar el programa de mecanizado, espere hasta
que transcurra el tiempo de marcha en inercia del dispo-
sitivo de aspiración.
– Cambie el depósito desechable del despolvoreador
compacto. Se recomienda utilizar un depósito separado
para cada uno de estos materiales y ponerle el rótulo
correspondiente.

Medidas a tomar en caso de Si se produce un incendio en el despolvoreador compacto, aplique
incendio las siguientes medidas para combatirlo:
1. Desconecte el interruptor principal.
2. A ser posible, cierre la abertura de aspiración.
3. A ser posible, cierre la abertura de soplado situada en la parte
superior de la carcasa.
4. Prepare el producto extintor: Extintor de incendios CO2.
5. Gire hacia afuera la arandela de chapa situada delante de la
abertura de pulverización. Las aberturas de pulverización se
encuentran en dos paredes de la carcasa situadas una frente
a otra y se indican por medio de rótulos.
6. Rocíe la abertura prevista con producto extintor.
7. Abra la puerta de la carcasa únicamente cuando esté prepa-
rado para combatir el incendio.
8. Si fuera necesario apague completamente el incendio.

1-12 Seguridad B338ES01.DOC

3.3 Medidas tomadas por el fabricante

Protección de la zona de peligro
de la instalación

La zona de peligro de la instalación está protegida con los
dispositivos de seguridad correspondientes. La instalación debe
ser operada únicamente con dichos dispositivos de seguridad.

1

3 2

1 Interruptor principal 3 Pulsador percutor de DES-
2 Pulsador percutor de DES- CONEXION DE EMERGENCIA
CONEXIÓN DE EMERGENCIA en el panel de mando
en el poste de arranque
Fig. XXXXXXXX

B338ES01.DOC Seguridad 1-13

1 2

4 3 2

1 Emisor 3 Receptor
2 Montante del espejo 4 Cabina protectora
Fig. 35357

La máquina se suministra de serie con una cabina protectora con
puerta (incluyendo bloqueo de seguridad). La cabina protectora
está hecha de chapa de acero y en la parte de observación de
policarbonato transparente de 4 mm de espesor (Makrolon).
La zona de peligro alrededor del cambiador de bandejas se
protege con una barrera óptica de varios rayos. En caso de
permanencia de personas por encima de la cabina protectora, el
cliente debe asegurar este área.
En las instalaciones equipadas con componentes de automati-
zación (opcional) se protege además la zona de peligro alrededor
de dichos componentes con una barrera óptica o una cerca de
protección.

1-14 Seguridad B338ES01.DOC

Indicación
Antes de cada inicio de la instalación, el operario deberá asegu-
rarse de que no haya nadie en la zona de peligro.

Cabina protectora
La protección de la zona de peligro de la instalación mediante
cabina protectora es efectiva en todos los modos de funciona-
miento del mando.
Si se abre la puerta de la cabina protectora durante el
funcionamiento:
• Se desconecta el rayo láser.
• La trampilla del rayo se cierra.
• Se para el movimiento de los ejes.
• El suministro de gas de corte se interrumpe.

½ Para poner en marcha la instalación tras abrir una de las
puertas de la cabina protectora: cierre esta puerta y pulse
INICIO.

Barreras ópticas
La protección de la zona de peligro de la instalación por medio de
barreras ópticas es efectiva en todas las clases de funcionamiento
del sistema de mando.
Si se interrumpe el rayo de luz durante el funcionamiento, automá-
ticamente se detienen todos los movimientos del cambiador de
bandejas.

½ Para poner de nuevo en marcha la instalación tras la inte-
rrupción de la barrera óptica: confirme la barrera óptica y pulse
INICIO en el panel de mando.

B338ES01.DOC Seguridad 1-15

Pulsadores de DESCONEXIÓN DE EMERGENCIA
Los pulsadores de DESCONEXIÓN DE EMERGENCIA se encuen-
tran en varios puntos de la instalación.

1

3 2

1 Interruptor principal 3 Pulsador percutor de DES-
2 Pulsador percutor de DES- CONEXION DE EMERGENCIA
CONEXIÓN DE EMERGENCIA en el panel de mando
en el poste de arranque

Posición de los pulsadores de DESCONEXIÓN DE Fig. 25082
EMERGENCIA y del interruptor principal

La DESCONEXIÓN DE EMERGENCIA activa las siguientes
funciones de la máquina:
• Interrupción de la alimentación eléctrica de la instalación (la
tensión de mando de 24 V para la máquina y el láser se
mantiene aplicada).
• El rayo láser se desconecta.
• Se cierra la trampilla del rayo.
• Se para el movimiento de los ejes.
• El suministro de gas de corte se interrumpe.

Dispositivos de aspiración

Los sistemas de aspiración y filtrado ofrecidos por TRUMPF en
combinación con la instalación están dimensionados de manera
que, en caso del uso conforme a lo prescrito, los aerosoles y el
polvo emitidos por la instalación sean separados de forma
eficiente (véase también el punto 5.5, pág. 1-26).

1-16 Seguridad B338ES01.DOC

4. Resumen de peligros

El siguiente resumen de peligros comprende los principales
riesgos potenciales para la vida y la salud que puede originar la
instalación. Gracias a la concepción y modelo, así como los
dispositivos de seguridad de la instalación conforme a la directiva
de la CE sobre maquinaria 98/37/CEE se excluye el riesgo para el
operario. Si el usuario de la instalación quiere tomar medidas
adicionales para evitar otros posibles peligros, puede consultar
este resumen de peligros.

Tipo de peligro Punto de peligro Peligro Medida adicional1
Peligro mecánico
• Por aplastamiento, • Movimiento de los ejes X, Y, Peligro de lesiones -
cizallamiento o impacto Z, de la bandeja, las cintas
transportadoras,
acoplamiento de energía
(opción RotoLas).
• LiftMaster (opcional),
dispositivo de carga
(opcional).
• Carro de carga y descarga
(opcional).
• Almacén (opcional).

• Por cizallamiento • Elevación, inclinación y Peligro de lesiones -
desplazamiento de la
bandeja.

• Por corte y separación • Piezas con ángulos vivos. Peligro de lesiones • Uso de ropa de
protección y guantes.
• Uso de útiles para la
retirada de piezas.
• Por enganche o enrollamiento • Movimientos de la mesa Peligro de lesiones -
circular (opción RotoLas).
• Movimientos de las piezas Peligro de lesiones Protección de la zona de
que sobresalen de la peligro por el cliente.
máquina (opción RotoLas).
• Accionamiento por cadena -
del cambiador de bandejas. Peligro de lesiones
• Por enganche o captura • Movimiento de bandejas en Peligro de lesiones -
la superficie de conducción
superior.
• Peligro por inestabilidad • Caída de las piezas. Peligro de lesiones -
(vuelco por propio peso, caída
por rotura o propio peso) del
dispositivo de carga o del
LiftMaster (opcional)

1
Medidas adicionales que debe tomar el cliente para evitar otros peligros
posibles a pesar de los dispositivos de seguridad de la instalación.

B338ES01.DOC Seguridad 1-17

Tipo de peligro Punto de peligro Peligro Medida adicional2
• Por salpicaduras de líquidos y • Gas de corte Peligro de lesiones -
gases a alta presión. • Aceite hidráulico Peligro de lesiones -
Riesgo eléctrico
• Por contacto eléctrico • Directo con piezas Peligro de muerte -
normalmente bajo tensión.
• Indirecto con piezas que en Peligro de muerte -
estado de fallo están bajo
tensión. Peligro de muerte -
• Contacto con piezas con
carga eléctrica.
• Por radiación térmica o • Salpicaduras de escoria Peligro de lesiones -
salpicadura de piezas
fundidas
Peligro por exposición al calor
• Por contacto • Piezas calientes. Peligro de lesiones • Uso de ropa de
protección y guantes.
• Uso de útiles para la
retirada de piezas.
• Por llamas o explosión • Incendio/deflagración en Peligro de lesiones -
caso de concentración de
oxígeno.
Peligro por irradiación
• Láser • Radiación difusa sobre la Peligro de lesiones Protección por parte del
cabina protectora. cliente para evitar que el
personal esté expuesto a
esta radiación.

• Radiación difusa tras retirar Peligro de lesiones Protección de la zona de
el tapón de protección peligro por el cliente.
externo de la cortadora de
tubos (opcional).

• Radiación durante trabajos Peligro de lesiones Uso de ropa de
mantenimiento o asistencia protección y gafas
técnica. protectoras para láser.

Peligro por campos magnéticos
• Campos magnéticos de alta • Generador de AF Peligro de muerte Prohibido permanecer en
frecuencia para personas con la zona
marcapasos
• Potente campo magnético • Imanes de separación en el Peligro de muerte Distancia mínima de
debido a la independencia del dispositivo de carga para las personas 30 cm para las personas
imán permanente respecto al (opcional) con marcapasos. con marcapasos.
estado de conexión de la Peligro de lesiones Tenga preparados una
máquina cuña y un martillo de
material no magnético.

2
Medidas adicionales que debe tomar el cliente para evitar otros peligros
posibles a pesar de los dispositivos de seguridad de la instalación.

1-18 Seguridad B338ES01.DOC

Tipo de peligro Punto de peligro Peligro Medida adicional3
Peligro por productos tóxicos
• Contacto con inhalación de • Gas de corte Peligro para la salud Ventilación suficiente del
líquidos, gases, neblinas, • Polvo, aerosoles Peligro para la salud puesto de trabajo.
vapores o polvos tóxicos • Aceites de corte Peligro para la salud Tenga en cuenta todas
• Perfiles revestidos Peligro para la salud las indicaciones del
de polietileno Peligro para la salud manual de operaciones.
• Lentes o espejos
descompuestos
térmicamente

Peligro de fuego e incendio • Guía del rayo Peligro de lesiones -
• Reflejo de la radiación láser Peligro de lesiones -
• Despolvoreador compacto Peligro de lesiones CO2-Mantenga
preparados el extintor de
incendios y extintor para
incendios de metal (clase
de incendio D).
Peligro por fallo o funcionamiento incorrecto
• Fallo en el suministro • Accionamientos Peligro de lesiones -
de energía • Tensión de mando Peligro de lesiones -

Tab. 1-2

3
Medidas adicionales que debe tomar el cliente para evitar otros peligros
posibles a pesar de los dispositivos de seguridad de la instalación.

B338ES01.DOC Seguridad 1-19

DOC . Indicación Clase de peligrosidad de la instalación láser en funcionamiento normal: clase 1. Mecanizado láser 5. 5. • El cabezal de corte por láser se encuentra en la posición de trabajo sobre la pieza y con el rayo láser conectado.2 Tipos de láser Láser de CO2 de la clase 4 La instalación cuenta con un láser CO2 de la clase 4 según la norma EN 60825-1. Funcionamiento normal Se entiende por funcionamiento normal del láser el tipo de opera- ción que engloba todo el funcionamiento a excepción del manteni- miento y de la asistencia técnica (como estipula la norma EN 60825-1).1 Clases de funcionamiento de la instalación láser Por lo que respecta a la seguridad se distinguen dos clases de funcionamiento. Indicación Clase de peligrosidad la instalación láser en funcionamiento de servicio técnico: clase 4. 1-20 Seguridad B338ES01. Funcionamiento de servicio Por funcionamiento de servicio técnico se entiende el funciona- técnico miento del láser durante los trabajos de ajuste y de asistencia técnica. 5. • Ajuste y comprobación del ajuste del rayo láser. Clase del diodo láser La instalación dispone de un diodo láser que corresponde a la clase 2 según la norma EN 60825-1. Características: • La máquina se controla mediante un programa o manualmente • Los dispositivos de protección están activados. La clase de funcionamiento se ajusta mediante un interruptor de llave situado en la instalación. • No se encuentra ningún operario en la zona de peligro de la instalación. Ello comprende: • Todos los trabajos de preparación de subgrupos ópticos de la instalación.

Postfach 12 65.DOC Seguridad 1-21 . Los distintos tipos de tejido humano absorben la luz de distinta forma. • TÜV Akademie Bayern / Hessen GmbH. • Physikalisch-Technische Bundesanstalt. ej. los siguientes centros de formación: • Berufsgenossenschaft für Feinmechanik und Elektrotechnik. así como en el reglamento correspondiente a esta ley de prevención de acci- dentes. B338ES01. 80686 Múnich (Alemania). Postfach 21 04 20. generalmente la luz se transforma en calor y puede causar daños térmicos (p. D-50968 Colonia. Las secuelas pueden ser desde una disminución de la visión hasta la ceguera.4 Protección de la radiación Medidas a tomar por el usuario/operario La norma europea EN 60825-1 relativa a la seguridad contra la radiación de instalaciones láser. Diodo láser El diodo láser se utiliza con la luz roja para posicionar el cabezal de corte. D-38116 Braunschweig. Gustav-Heinemann-Ufer. Bundesallee 100. No mire directamente la fuente del rayo ya que podrían derivarse daños irreparables en el ojo. El ámbito de responsabilidad del responsable de protección de la radiación láser queda definido en la norma BGV B 2. 73760 Esslingen (Alemania). Consideración de la En la República Federal de Alemania es de obligado cumplimiento la normativa sobre la norma sobre prevención de accidentes "Radiación láser" (BGV B 2). En casos extremos podría llegar a causar ceguera. 5. así como otras normas interna- cionales que estipulan lo mismo. Postfach 51 05 80.3 Peligros por la radiación láser Láser de CO2 Los láseres CO2 crean una luz invisible para el ser humano (radiación electromagnética) con mucha energía. Los ojos y la piel son los órganos más sen- sibles. • Technische Akademie Esslingen. Westendstraße 199. In den Anlagen 5. destrucción de albúmina). si él mismo no tiene los conocimientos responsables de específicos necesarios y no puede supervisar el funcionamiento de la protección de la radiación la instalación láser. prevención de accidentes Determinación de los El usuario de la instalación. entre otros. Tanto la radia- ción láser directa como la reflejada pueden suponer un peligro para las personas. En Alemania existen. constituyen la base de las obligaciones que contrae el usuario de la instalación. 5. En el extran- jero son válidas las disposiciones nacionales del respectivo país. tiene que nombrar un responsable de láser protección de la radiación láser. quemaduras.

• Efecto producido por la radiación láser en los ojos y en la piel. • Uso adecuado de la protección para láser. Dichas gafas protectoras para láser deben cumplir los requerimientos de las normas EN 60825-1 y EN 207. Control médico No se ha prescrito el control médico de los operarios. 1-22 Seguridad B338ES01. plexiglás o policarbonato). ej. • Uso necesario de un equipo de protección personal. En caso necesario. Los operarios deben llevar gafas protectoras durante las tareas de ajuste y preparación para proteger los ojos de la radiación del láser. • Procedimiento en el registro de accidentes. Tras un accidente con radiación láser es imprescindible someterse a un control médico.DOC . la zona de peligro de la instalación debe ase- gurarse adicionalmente durante los trabajos de ajuste y prepa- ración (p. Durante esta formación. es preciso tratar al menos los siguientes temas: • La introducción al funcionamiento del láser para el personal. Formación de personal El usuario de la instalación ha de garantizar que los operarios reciban la formación adecuada. Medidas de precaución en Los trabajos de preparación y ajuste en relación con la radiación los trabajos de ajuste y de láser deben ser efectuados únicamente por los operarios preparación cualificados y equipados debidamente para ello. con pantalla protectoras de chapa de acero.

Las tapas están controladas por un botón de del rayo seguridad y sólo pueden abrirse con el útil correspondiente. es absorbida con eficacia por la cabina protectora. Rotulación de la máquina y Los siguientes rótulos indican los peligros relacionados con la del láser (según EN 60825-1) radiación láser: Dis pos itivo lás er Clas e 1 Rótulo 1: Identificación de la instalación láser en Fig. • La radiación difusa. 3607es funcionamiento normal Rótulos 2 y 3: icono de advertencia para el láser y Fig. • Durante el funcionamiento normal. • La abertura de salida de la radiación láser está identificada con un rótulo según EN 60825-1. condicionada por la reflexión del rayo láser en la pieza. 3616+3605es placa de indicaciones sobre cubiertas con bloqueos de seguridad B338ES01. Medidas de precaución para • Las unidades de láser y los telescopios del rayo tienen una unidades de láser y guía tapa cada uno. la radiación láser invisible no puede escaparse de la guía del rayo entre el generador del rayo y el cabezal de corte. • En la unidad de láser (generador del rayo) hay espejos semitransparentes. la radiación láser nunca alcanza al operario. Medidas tomadas por el fabricante La instalación únicamente debe ponerse en funcionamiento una vez activados los dispositivos de seguridad. Si el cabezal medidor de potencia está montado como establecen las normas.DOC Seguridad 1-23 . La potencia del láser se mide con una cabezal de medición apropiado para tal fin en la prolongación de ese espejo.

. 3616+3606es de indicaciones situados en las cubiertas sin bloqueo de seguridad (sólo se pueden quitar con ayuda de útiles) RADIACION LASER INVISIBLE CON LA CUBIERTA ABIERTA. Rótulos 2 y 4: icono de advertencia para el láser y placa Fig.6 µm Y Rótulo 5: Identificación de la clase de láser Fig. 3616+13028es de indicaciones de radiación láser invisible en la clase de láser 4 RADIACION LASER INVISIBLE CLASE DE LASER 4 SALIDA CW MAX: . accionar inmediatamente la DESCON. 3604es destruida 1-24 Seguridad B338ES01. W LASER DIOXIDO DE CARBONO =10. DE EMERGENCIA Peligro por vapores tóxicos Observar el manual de instrucciones Rótulo 7: Placa de indicaciones en caso de lente Fig. 3614es ABERTURA DE SALIDA DE LA RADIACION LASER Rótulo 6: Placa de indicaciones de la abertura de salida Fig.DOC . EVITAR LA RADIACION DIRECTA O DIFUSA SOBRE LOS OJOS O LA PIEL. CLASE DE LASER 4 Rótulos 2 y 9: icono de advertencia para el láser y placa Fig. EVITAR LA RADIACION DIRECTA O DIFUSA SOBRE LOS OJOS O LA PIEL. ATENCION: RADIACION LASER INVISIBLE CON LA CUBIERTA ABIERTA. 3615es de radiación en el láser y en el cabezal de corte por láser ATENCION: En caso de lente descompuesta..

Indicación
Otros rótulos, véase: medidas del fabricante (Véase pág. 1-Fehler!
Textmarke nicht definiert.).

Rotulación de la instalación Los números de la siguiente visualización remiten a los rótulos
numerados que aparecen en el siguiente punto.

2 3 2 3
2 4
2 4 2 4
5
6
2 3

2 3 2 4

2 3 7 2 4 6 7

1

Plano de rótulos Fig. 21952

B338ES01.DOC Seguridad 1-25

5.5 Sustancias nocivas

Indicación
En cuanto a las sustancias nocivas, deseamos hacer hincapié en
que las causas de peligro indicadas son simples ejemplos. Usted,
como usuario de la instalación, tiene que comprobar el peligro po-
tencial de los materiales utilizados y tomar las medidas necesarias
en su caso.
Por precaución e independientemente de los dispositivos de
aspiración y filtrantes y de la conducción de aire de escape
requeridos, le recomendamos que la zona de trabajo tenga
ventilación suficiente (véanse también las normas técnicas para
sustancias nocivas).

Polvo, aerosoles y gases

Durante el mecanizado por láser de materiales metálicos, se
desprenden las sustancias siguientes:
• Polvo (tamaño de las partículas mayor que 1 µm).
• Aerosoles (tamaño de las partículas menor que 1 µm). El
aerosol es un gas (sobre todo aire) que contiene sustancias
sólidas o líquidas de distribución muy fina.
• Gases

Volúmenes de emisión El volumen de emisión durante el mecanizado de materiales
metálicos depende de los parámetros de velocidad de corte y de la
presión del gas de corte. El volumen de emisión es mínimo con los
parámetros óptimos.
Además de los parámetros de corte, el tipo de material afecta de
manera considerable al volumen de emisión. Así, el mecanizado
de aceros de construcción produce una emisión (6 mm de espesor
de chapa: 440 mg/m de longitud de corte) notablemente inferior a
la de materiales de CrNi o chapas de acero galvanizadas (6 mm
de espesor de chapa: 2000 mg/m de longitud de corte).
En el corte por láser de materiales metálicos se producen aerosoles y
polvo que en el 97% de los casos tienen un diámetro <5.7 µm.
La medición de la concentración total de polvo y aerosoles de la
unidad de mando de la instalación ha arrojado valores menores a
3
0.1 mg/m . De manera que se queda muy por debajo de los
valores totales máximos permitidos de concentración en el puesto
3
de trabajo (valores MAK) de polvo (6 mg/m y el límite de concen-
3
tración permisible (valores TRK) de cromo (0.1 mg/m ).

1-26 Seguridad B338ES01.DOC

Dependiendo de la utilización de la instalación por parte del
usuario y sobre todo dependiendo del material mecanizado, pue-
den producirse emisiones de sustancias nocivas (en especial clasi-
ficadas como cancerígenas) que no corresponden con los valores
aquí dados como ejemplos. Si existe un peligro potencial tal, el
usuario tiene que hacer mediciones y, si fuera necesario, adoptar
medidas de protección de los operarios.
Para el trabajo con sustancias peligrosas remitimos a la Norma
Técnica relativa a Sustancias Nocivas TRGS 560, válida para la
República Federal de Alemania, que regula la retroalimentación
del aire después de la aspiración y el filtrado en caso de
sustancias nocivas cancerígenas.
Según la TRGS 560, las sustancias nocivas cancerígenas en el
campo del metal son, por ejemplo:
• Compuestos de berilio.
• Compuestos de cromo/níquel.
• Cromatos de cinc.

Aceites de corte

Cuando los materiales metálicos son tratados con aceites de corte,
pueden ser liberados durante el corte por láser hidrocarburos y
aldehídos. Dutante el uso de los aceites de corte recomendados
por TRUMPF se han demostrado, por ejemplo, las siguientes con-
centraciones en el puesto de trabajo:

Chapa de acero Aleación de aluminio Valor MAK [mg/m³]
galvanizada [mg/m³] [mg/m³]
Acetaldehído 0.007 0.005 90
Acetona 0.111 0.204 2400
Butanol 0.334 0.022 300
Acetato de butilo 0.081 0.007 950
Decano 0.060 0.004 No hay valor límite
Acetato de etilo 0.237 0.002 1400
Etilbenceno 0.034 0.004 440
Formaldehído 0.021 0.013 0.6
Todos los hidrocarburos 2.600 1.875 No hay valor límite
Tolueno 0.057 0.120 380
Xileno 0.113 0.013 440
Tab. 1-3

En estos casos, los valores determinados quedan muy por debajo
de las concentraciones máximas admisibles en el puesto de
trabajo (valores MAK) (los ejemplos para el uso de otros aceites
de corte no se pueden transferir directamente).

B338ES01.DOC Seguridad 1-27

Los aceites de corte para el mecanizado de aluminio como, p. ej.,
el aceite de la empresa Wisura, recomendado por TRUMPF,
contienen componentes de amina, de modo que durante el corte
por láser en teoría se podrían formar nitrosaminas. Sin embargo,
los controles correspondientes registraron en todas las pruebas un
resultado negativo: no se pudo detectar nitrosaminas.
Si los aceites de corte recomendados por TRUMPF se utilizan
sobre una base sin cloro, se puede descartar la creación de
bifenilos policlorados (PCB) y dioxinas.

Ozono

Empleando tubos de descarga con titanio se absorbe la descarga
de alta frecuencia producida por la radiación ultravioleta, es decir,
fuera de tales tubos no se genera ozono.

Chapasrevestidas de polietileno (PE)

Durante el corte por láser de chapas con revestimiento de láminas
de polietileno se liberan sobre todo compuestos alifáticos y
olefínicos:
• Heptano n, hepteno 1, heptadieno.
• Octano n, octeno 1, octadieno.
• Nonano n, noneno 1, nonadieno.
• Decano n, deceno 1, decadieno.
• Undecano n, undeceno 1, undecadieno.
• Otros alcano n, alcano 1, par dieno.
• Tolueno
• Etilbenceno
• Limoneno L.
• Butilbencenosulfonamida N.

Las mediciones realizadas en la corriente de aire aspirada
mediante un analizador de hidrocarburos totales (FID) arrojaron
concentraciones de entre 2 y 10 ppm, medidas como metano. Por
tanto, durante el corte por láser de chapas con revestimiento de
polietileno no son de esperar excesos de los valores límite de
partículas orgánicas en el aire de escape. Algunos componentes
de olor intenso podrán originar algunas molestias de poca
importancia por olores, incluso en concentraciones muy bajas
(margen de ppb).

1-28 Seguridad B338ES01.DOC

5.6 Peligros en caso de descomposición
térmica de las lentes de ZnSe

Las lentes de seleniuro de cinc (ZnSe) se encuentran en el espejo
de salida de la unidad de láser de la máquina y como lente de
enfoque del cabezal de corte.

Características de las lentes

Composición Seleniuro de cinc (ZnSe)
química El recubrimiento contiene fluoruro de torio
(contenido de torio de una lente con ∅ 1": aprox. 1 mg)
Forma Disco (lente)
Color Naranja, transparente
Olor -
Punto de fusión 1520 °C
Presión de vapor Es indiferente
Solubilidad • Soluble en ácidos y lejías fuertes
• Insoluble
Combustibilidad -
Medidas de Ninguna en condiciones de almacenamiento y de
protección servicio normales
especiales
Tab. 1-4

Descomposición térmica

Causa La descomposición térmica de la lente es consecuencia de la ab-
sorción de radiación láser, p. ej., por ensuciamiento o erosión de la
lente.
Indicación
Asegúrese de que la lente del cabezal de corte esté limpio. De lo
contrario, hay una probabilidad mayor de destrucción de las lentes
por absorción de potencia.

Productos de Óxido de cinc, hidratos de cinc, selenio, óxido de selenio, seleniuro
descomposición de hidrógeno (H2Se), torio.

Datos toxicológicos
Selenio En caso de fallo por descomposición térmica, el selenio y sus
compuestos representan compuestos tóxicos, ya que se incorpora
selenio en lugar de azufre a las sustancias propias del cuerpo
humano. El seleniuro de hidrógeno es un gas incoloro y que, a

B338ES01.DOC Seguridad 1-29

temperatura ambiental, huele como a "rábano podrido". Incluso en
pequeñas cantidades (valor MAK 0.2 mg/m3), su efecto es en la
mucosa nasal y ocular es muy fuerte ("mucosidad de selenio").
R23/25 Tóxico si se respira y se traga.
R33 Peligro por efectos acumulativos.
S20/21 Durante el trabajo, no coma, ni beba ni fume.
S28 En caso de contacto con la piel, lávese inmediatamente
con abundante agua.
S44 En caso de molestias, consulte al médico (presente esta
descripción para informar al médico).
Extracto de la disposición para sustancias nocivas Tab. 1-5
GefStoffV, anexo I

Torio El torio es radiactivo. Hay que evitar a toda costa el contacto con
sus compuestos (p. ej. la inhalación de sus vapores).

Medidas en caso de fallo

Peligro de intoxicación en caso de descomposición térmica
de la lente.
El contacto con los productos de descomposición y su
Advertencia inhalación puede ser perjudicial para la salud.
½ Accione el pulsador de DESCONEXIÓN DE EMERGENCIA
de la instalación.
½ Abandone las inmediaciones de la máquina.
½ Espere al menos 30 minutos hasta que la reacción haya
desaparecido.

Trabajos de limpieza Tras descomponerse térmicamente una lente es imprescindible
realizar trabajos de limpieza.

Peligro para la salud por contacto con productos de
descomposición y por inhalación.
½ Es obligatorio ponerse guantes de protección y una máscara
Advertencia antipolvo al realizar los trabajos de limpieza:
– Guantes de protección adecuados son los de cinco
dedos con recubrimiento sin costuras de caucho nitrílico
o PVC.
– Recomendamos máscaras antipolvo de la clase filtrante
P3 contra partículas tóxicas.

1. Pase un paño húmedo por el cabezal de corte y la guía del
rayo.
2. Desmonte la lente descompuesta.
3. Embale en plástico sellado todas las piezas de la lente, trapos,
etc. y tírelos.

1-30 Seguridad B338ES01.DOC

Indicación
Los trabajos (p. ej. limpieza, desmontaje, etc.) que hayan de reali-
zarse en la zona del soporte del espejo de salida y de los tubos de
descarga sólo pueden llevarlos a cabo operarios cualificados.

Evacuación de las lentes

Para evacuar las lentes dañadas o descompuestas, envíelas a la
siguiente dirección en una bolsa de plástico sellada y rotulada:

TRUMPF Lasertechnik GmbH
Johann-Maus-Straße 2
D-71254 Ditzingen

En caso de devolución se deben indicar el número de factura o de
albarán con el que la lente fue adquirida en TRUMPF. La
devolución no será aceptada si no se indican estos datos.

5.7 Peligro por alta tensión

El generador de alta frecuencia (AF) transforma la energía de red de
baja frecuencia en energía eléctrica de alta frecuencia (13.56 MHz).
Ésta lleva a cabo la excitación del medio de amplificación.
Cuando el generador está funcionando se pueden producir
tensiones de alta frecuencia de hasta 10.000 voltios. Las tensiones
de encendido son aprox. el doble de altas.
Los peligros debidos a la alta tensión pueden presentarse en los
siguientes componentes del generador:
• La red de adaptación del resonador.
• El dispositivo auxiliar de encendido del trayecto de descarga.
• Los electrodos a lo largo del trayecto de descarga (protegido).
• El armario de distribución del generador de AF.

Señales de advertencia de Las señales de advertencia de alta tensión se han colocado en las
alta tensión siguientes posiciones del generador:
• Trayecto de descarga del resonador.
• Caja de bornes X51 delante de la tapa del telescopio.
• Dispositivo auxiliar de encendido delante de la tapa del
telescopio.
• El armario de distribución del generador de AF.
• Conexión a la red e interruptor principal del armario de
distribución.

B338ES01.DOC Seguridad 1-31

Señales de advertencia de alta tensión Fig. 23463

Trabajos en el generador de • Únicamente están autorizados a ocuparse de las tareas reque-
alta frecuencia ridas por el generador de AF, el personal especializado del
fabricante del láser o los miembros del personal de la empresa
explotadora del láser que estén debidamente formados para
ello.
• Siempre que se trabaje en los generadores de alta frecuencia,
han de seguirse las indicaciones del manual de instrucciones.
• Las puertas del generador de AF están provistas de seguros
que interrumpen automáticamente el suministro de energía al
abrir las puertas.
• Las piezas que están bajo alta tensión están provistas de
rótulos que advierten de ello.

5.8 Peligros por campos alternos
electromagnéticos

Peligro para la salud por radiación de los campos alternos
electromagnéticos en caso de uso no conforme a lo
prescrito.
Es una gran negligencia operar el generador de AF sin las
Advertencia
tapas de protección o puentear los circuitos de seguridad.
½ No ponga jamás en marcha el generador de AF sin las
cubiertas de protección.
½ No puentee los circuitos de seguridad.

Si el generador de AF se utiliza conforme a lo prescrito, no existe
ningún peligro de que se produzca radiación debida a campos
electromagnéticos de alta frecuencia. Además el cumplimiento de
las normas (Norma EMV que establece los mismos valores de
radiación límites que la Norma Europea 55011) queda asegurado
si se toman las precauciones debidas.

1-32 Seguridad B338ES01.DOC

2

Capítulo 2

Condiciones de montaje

TC L 3030
TC L 4030
TC L 6030

La TC L 3030, TC L 4030, TC L 6030 son instalaciones para el
corte por láser de materiales metálicos. La máquina está prevista
para el mecanizado de chapas planas. Si se utiliza la cortadora
de tubos TRUMPF RotoLas (opcional) también se pueden
mecanizar tubos y perfiles. Queda prohibido el corte por láser de
materiales plásticos con la TC L 3030, TC L 4030 y TC L 6030.
N° dibujo 93614-5-20.es Ref. 0147451

B338ES02.DOC Condiciones de montaje TC L 3030, TC L 4030, TC L 6030 - Versión 8 2-1

........................... Suministro de aire comprimido ........ Ayuda de planificación ...... Lugar de montaje .....1 Red eléctrica ..... 2-27 5..... 2-6 1.........1 Gases del láser ...... 2-22 3.....3 Cargas............... 2-3 1......... TC L 6030 .................2 Consumo nominal de corriente..... 2-23 3..................................... 2-32 2-2 Índice TC L 3030.......... 2-11 Tubos de alimentación de gas de corte.. 2-21 3... Alimentación eléctrica ............................DOC ...................2 Gases de corte...................................................................................................... Transporte de la máquina ................... tubos de alimentación................4 Telediagnóstico .. manorreductor......................................... Índice 1............... 2-15 Suministro del gas de corte con depósito de gas ........................................................................5 Conducción de aire de escape ................................... Productos para el servicio ...... 2-29 Medidas que tiene que efectuar el cliente ....................................... 2-8 Consumo de gas.......... TC L 4030..... 2-8 2.......3 Nitrógeno para la ventilación del camino óptico ...................................1 Gases del láser y gases de corte y protectores.................................. 2-11 Consumo de gas de corte. 2-27 6............................... 2-5 1.................................................. 2-7 2........................................ 2-24 4...................... 2-20 Transformador de separación................................................................................. 2-14 Suministro del gas de corte con bombonas o conjuntos de bombonas..1 Espacio necesario................ 2-8 Pureza..... 2-31 7......................... 2-3 1................................... 2-10 Suministro centralizado de gas del láser (con tubos rígidos) ................................... Suministro de gas .................................................... 2-9 Suministro de gas del láser con bombonas de gas ........................................Versión 8 B338ES02........................................................... frecuencia ..... 2-19 3......................................................... 2-11 Pureza...................... 2-18 3.. 2-27 5................ 2-3 1............................................................. protección por fusible............................................................................................................................................................ 2-23 3............................... 2-17 2.................................................4 Condiciones ambientales . 2-10 2...........2 Agua de refrigeración.............3 Consumo energético ...........................5 Conexión a la red ........ 2-30 Trabajos de asistencia técnica de TRUMPF ......2 Propiedades del suelo............... 2-25 5.................

Indicación Las influencias externas derivadas de las cargas variables. En caso de diferencias respecto al plano de montaje estándar. Lugar de montaje 1. del dispositivo de aspiración. situadas cerca de la instalación.: • Carretillas de horquilla elevadora. vehículos para transporte y apilado de cargas. se pueden notar en la calidad de corte de las piezas. durante el secado. etc. • En caso de placas base o placas para techo recién preparadas se debe evitar que. • Las pequeñas desnivelaciones pueden corregirse con patas regulables o calzos. particularmente en la parte de los calzos.. • El montaje o desmontaje de otras máquinas directamente al lado de la instalación. • En la zona de la máquina base y del cambiador de bandejas la diferencia de altura no debe exceder de 10 mm. p.5 mm sobre la lente. • Los cambios producidos por la inclinación de la máquina no deberán desplazar el rayo láser más de ±0. etc. ej. p.DOC Lugar de montaje TC L 3030.Versión 8 2-3 . Entre éstas se encuentran. de la unidad de refrigeración y de la cubierta de la unidad de láser. 1. TC L 6030 . se requiere una cimentación especial o un plano de montaje específico. En algunos casos se debe realizar una comprobación completa.1 Espacio necesario La disposición de las diferentes partes de la máquina y el espacio necesario para el montaje estándar de la instalación se indican en el repectivo plano de montaje vigente. En ellos se indica el espacio que se requiere para poder abrir las puertas de los armarios de mando.5 mm. Superficie de montaje • La superficie de montaje completa para la máquina base y para los dos pies delanteros del cambiador de bandejas debe estar constituida por una placa base continua con superficie lisa en la zona de los puntos de carga. • Funcionamiento de máquinas que provocan vibraciones tales como prensas punzonadoras. B338ES02. • Los dos pies traseros del cambiador de bandejas pueden sufrir un desplazamiento máximo de ±1. En todo caso es válido el plano de montaje respectivo. se produzcan asentamientos que excedan los valores máximos indicados a continuación. ej. 1. del generador AF.2 Propiedades del suelo Nivelación • Como base para la instalación se requiere un suelo lo más nivelado posible. TC L 4030.

un especialista en estática para construcciones debe efectuar un cálculo minucioso para la instalación. Placa para techo/ TC L 3030 + LiftMaster TC L 4030 + LiftMaster placa base sin tensión Carga útil 30 kN/m² Carga útil 40 kN/m². • Refuerzo en forma de cruz 3. • Soporte de varios tramos. Máquina sin dispositivo de carga o LiftMaster Placa base elástica • Espesor mínimo 200 mm. un técnico para estática de construcciones debe realizar un cálculo básico. Tab.7 cm²/m. Casos diferenciados en lo En lo que respecta a los valores predeterminados para los requisitos que respecta a la calidad del que debe cumplir la placa base o la placa para techo. Hormigón (de acuerdo con la clase de resistencia C 25/30): • Resistencia a la presión del cilindro •30 N/mm². Espesor mínimo 250 mm Espesor mínimo 300 mm (con una carga útil de 30 kN/m²) (con una carga útil de 40 kN/m²). 2-1 Indicación Si no se cumplen estos requerimientos o se aplica la técnica de los rodamientos. Si estos requisitos no se cumplen. Placa para techo/ • Carga útil 15 kN/m².DOC . • Refuerzo en forma de cruz 3. así como máquinas preparadas que posteriormente se van a equipar con un dispositivo de carga o un LiftMaster. es preciso suelo diferenciar entre dos casos: • Máquina sin dispositivo de carga o LiftMaster.Versión 8 B338ES02. • Hormigón (de acuerdo con la clase de resistencia C 25/30): – Resistencia a la presión del cilindro •30 N/mm². TC L 4030. placa base sin tensión • Espesor mínimo 200 mm (con carga útil 15 kN/m²). • Hormigón (de acuerdo con la clase de resistencia C 25/30): – Resistencia a la presión del cilindro •20 N/mm². Máquina con dispositivo de carga o LiftMaster y máquinas preparadas Placa base elástica • Espesor mínimo 200 mm.7 cm²/m. 2-4 Lugar de montaje TC L 3030. • Máquina + dispositivo de carga o LiftMaster. • Hormigón (de acuerdo con la clase de resistencia C 25/30): – Resistencia a la presión del cilindro •20 N/mm². de dos capas. Soporte de varios tramos. de dos capas. TC L 6030 .

En la siguiente sinopsis figuran los pesos de los componentes principales de la instalación y la distribución de la carga sobre los puntos de apoyo. de la máquina base Peso distribuido incl. 7400 Bandejas • TC L 3030 2 x 250 • TC L 4030 2 x 370 • TC L 6030 2 x 490 Listones de apoyo (bandeja cargada al 50 %) • TC L 3030 2 x 150 • TC L 4030 2 x 200 • TC L 6030 2 x 305 Peso máx. • TC L 4030 aprox. Despolvoreador compacto La zona de borde • TC L 3030 850 absorbe la carga • TC L 4030. de la pieza • TC L 3030 aprox. 15700 Para cargas de las • TC L 6030 superficies. TC L 6030 . peso máx. 1. TC L 4030. véase el plano de cimentación de la máquina corres- pondiente. 6030 1000 principal. Transportador transversal 350 La zona de borde (opcional) absorbe la carga principal. TC L 3030. de la pieza • TC L 3030 710 • TC L 4030 1250 • TC L 6030 1900 Armario de mando de la máquina 700 La zona del borde absorbe la carga principal. 4500 • TC L 6030 aprox. aprox. Peso máx. 8800 (TC L 4030. 3200 • TC L 4030 aprox.DOC Lugar de montaje TC L 3030. de la pieza 6 superficies • TC L 3030 aprox. bandeja con por 4 superficies todos los listones de apoyo y (TC L 3030) o peso máx. Componente de la instalación Peso Distribución TC L 6030 [kg] del peso Peso máx. del cambiador de El peso está distri- bandejas incl. TC L 4030.Versión 8 2-5 . 2 bandejas con buido uniformemente todas los listones de apoyo y (2x) sobre las 4 superficies. unidad de láser.3 Cargas Comprobación estática Antes del montaje hay que llevar a cabo un control estático de la capacidad de carga de la superficie del suelo. • TLF 2700/3200 900 • TLF 4000 920 B338ES02. Armario de mando para láser y La zona de borde generador AF absorbe la carga • TF 2000 850 principal. 11500 TC L 6030).

y la corriente de aire (pérdida de calor) de un sólo lado (p. TC L 6030 . Modelo del láser para En caso de temperaturas ambientales entre +35 °C y +43 °C. Indicación Hay que evitar la radiación solar directa y unilateral. ej. Componente de la instalación Peso Distribución [kg] del peso Unidad de refrigeración (sin agua La zona de borde de refrigeración) 560 absorbe la carga • TF 2000 600 principal.. 2-2 la instalación 1. Cargas de la máquina base y de los componentes de Tab. 2-6 Lugar de montaje TC L 3030. Entre éstas se encuentran. Compruebe que el aire no esté dema- siado sucio en la zona de aspiración de los ventiladores detrás del sistema de mando. ya que pueden corroer los contactos de los relés y de puesta a tierra y con ello provocar errores de mando. La evacuación del calor de las carcasas del mando se suele realizar mediante intercambiadores de calor externos con ventila- dores que aspiran el aire directamente y lo hacen fluir a lo largo de los disipadores de calor. Así se garantiza máxima protección para los componentes frente a la suciedad y el polvo.Versión 8 B338ES02.DOC . la temperaturas tropicales instalación debe equiparse con el modelo de láser para temperaturas tropicales. p. Los ambientes húmedos perjudican el funcionamiento del mando. la temperatura ambiente en el lugar de montaje no debe ser inferior a +4 °C. Refrigeración del sistema de El sistema de mando se refrigera por circulación interna de aire mando dentro de la carcasa cerrada del mando. Cuando la instalación está desconectada. ya que el polvo depositado en los disipadores de calor puede obstaculizar en gran medida la transmisión térmica.6 µm. ej. • TLF 2700/3200 690 • TLF 4000 Transformador de separación 550 La zona de borde (opcional) absorbe la carga principal. vapores que contengan disolventes y que se puedan liberar al pintar o vapores procedentes de sistemas de desengrase.4 Condiciones ambientales Temperatura ambiente La instalación debe funcionar con una temperatura ambiente de entre +10 °C y +43 °C. Aire ambiente A fin de no alterar la calidad del rayo. asegúrese de que el lugar de montaje del láser esté libre de partículas o sustancias que absorban la radiación con una longitud de onda de 10. mediante persianas en caso de montaje al lado de una ventana). TC L 4030.

se deben cumplir las sigui- entes condiciones.5 Conducción de aire de escape En caso de que sea necesaria una salida al exterior del aire de escape del despolvoreador compacto. B338ES02. TC L 6030 . no debe sobrepasarse la resistencia máx. – TRUMPF Ref. 6030.: 10 m. Tendido de tuberías El tendido de tuberías debe tener las siguientes características: • Máx. • Diámetro del tubo: – 280 mm en el caso de TC L 3030. para otras configuraciones se debe consultar a un instalador de sistemas de ventilación o al fabricante del despol- voreador compacto.: 346476 para TC L 3030. Indicación Por lo general.DOC Lugar de montaje TC L 3030. 4030. 6030. 4030. • Pieza de transición en el despolvoreador compacto. de 10 daPa (= 100 Pa).Versión 8 2-7 . dos codos de tubo de 90° (radio = diámetro x 1.5). En cualquier caso. TC L 4030. 1. • Longitud máx.

Un cortocircuito puede dar lugar al deterioro de un conducto Advertencia de gas o a incendios. 2. ½ En las instalaciones de gas. en % Tab. VBG 62 §46 + §47).999 vol.6 99. 2. Cables eléctricos y conductos de gas tendidos conjunta- mente en un canal para cables o similar. DIN EN 559. ej. 2-3 2-8 Suministro de gas TC L 3030. Suministro de gas En general. tenga en cuenta que los con- ductos de gas no se dispongan junto a los cables eléctricos. en % Dióxido de carbono (CO2) 4. TC L 4030. se recomienda al cliente contactar con su proveedor de gas para lo referido al suministro de éste. en % Nitrógeno (N2) 5.996 vol. ½ Tienda siempre los conductos de gas por separado hasta el punto de empalme de la máquina.0 99. DIN 477 n° 6.DOC ..1 Gases del láser Pureza Gas del láser Pureza Helio (He) 4. Indicación En cualquier caso deben cumplirse las normas pertinentes (p.5 9.995 vol. VBG 15. DIN 8541 apartado 3. TC L 6030 .Versión 8 B338ES02.

5-6 0.5-6 Caudal mín. 3200. tubos de alimentación.DOC Suministro de gas TC L 3030. 4000 13 1 6 1 1 Presión de entrada en el mezclador 5-7 5-7 5-71 de gas [bar] Tubos de alimentación: Diámetro nominal [mm] 6 6 6 2 Longitud máx. B338ES02.80 x 1/14" según W21. [Nm3/h] 5 5 5 Válvula de cierre/válvula de lavado Debe preconectarse Debe preconectarse Debe preconectarse Tab.5-6 0. Consumo de gas. 2700. membrana metálica. Presión de entrada [bar] 200 200 200 Rango para presión de salida [bar] 0. 2-4 Punto de conexión del gas • El punto de empalme de los gases del láser se halla en el del láser armario de mando de la máquina.80 x 1/14" según W21. membrana metálica.80 x 1/14" según DIN 477 n° 6 DIN 477 n° 6 DIN 477 n° 10 Especificación del manorreductor: Modelo De dos etapas con De dos etapas con De dos etapas con membrana metálica. • La altura del punto de empalme sobre el suelo es de aprox. [m] 10 10 10 Material del tubo flexible PTFE o PE PTFE o PE PTFE o PE Conexión de válvula W21. 500 mm. TC L 4030. manorreductor Helio (He) Dióxido de carbono Nitrógeno (N2) (CO2) Promedio de consumo de gas [l/h]: TLF 2000. 1 La presión de entrada en el mezclador de gas no debe ser >7 bar. 2 Si las distancias son mayores se requiere una tubería rígida de acero inoxidable o de cobre (calidad para frigoríficos). TC L 6030 .Versión 8 2-9 . • Los cables de alimentación deben tenderse hasta el punto señalado con el símbolo de la izquierda en el plano de montaje.

• Como alternativa. 2-10 Suministro de gas TC L 3030. • En cualquier caso es necesario llegar a un acuerdo con el proveedor de gas. • Durante las tareas de mantenimiento mantenga todo perfecta- mente limpio. ej. Suministro centralizado de gas del láser (con tubos rígidos) • Se recomienda utilizar baterías de bombonas cuando el equipo está montado en la pared o cuando se desea un funcionamiento ininterrumpido. se debe someter la tubería a una prueba de estanqueidad.. los extremos deben estar bien cerrados. TC L 6030 .DOC . • Deje que una empresa especializada realice el entubado.Versión 8 B338ES02. simple y económica. se deberá efectuar un lavado con gas inerte y gas del láser (limpieza posterior con nitrógeno). • Para las tuberías fijas utilice tuberías de cobre o de acero inoxidable (calidad para frigoríficos). • Para evitar que los tubos se ensucien durante el transporte y almacenaje. • Para los tubos de conexión use sólo conductos limpios (ase- gúrese de que no están sucios de aceite. Indicación Se aconseja no llevar a cabo un suministro de nitrógeno centrali- zado con depósito de gas. ni de grasas u otras partículas). En el caso de soldadura de tubos de cobre o en el caso de Orbitalschweißen de tubos de acero inoxidable no debe quedarse ningún residuo en el interior de dichos tubos (p. • No limpie los tubos flexibles con disolventes. material de aporte al soldar). el flujo del gas se interrumpe. • Antes de poner en servicio la instalación. • Los puntos de unión necesarios se deben soldar bajo gas inerte. Suministro de gas del láser con bombonas de gas • El suministro de gas del láser con bombonas de gas indivi- duales constituye la forma de alimentación de gas más segura. • A continuación. • La conmutación se realiza manual o automáticamente. • Para la colocación de los tubos flexibles no utilice ningún pro- ducto lubricante. • Durante el cambio de las bombonas o del conjunto de bombonas. TC L 4030. tanto en el interior como en el exterior. para eliminar de los conductos las partículas de agua absorbidas y los residuos de gas. pueden utilizarse anillos de sujeción del mismo material.

996) o con otros índices de pureza.6 (99. puede utilizarse nitrógeno con una pureza de 4.0 99. Utilizando la base de datos de la máquina se pueden hacer estimaciones específicas para tipos o espesores concretos de chapa. Esto sólo se puede evitar utilizando nitrógeno con una pureza de 5. 2-5 Indicación En casos excepcionales. TC L 4030. Durante el corte a presión estándar con O2.95 vol. siempre y cuando no se sobrepasen los siguientes valores límite: O2 ≤100 ppm H2O ≤5 ppm CnHm ≤1 ppm Consumo de gas de corte El consumo de gas de corte depende de los siguientes factores: • Diámetro de tobera.0). 3 Si se utiliza nitrógeno de pureza mínima. TC L 6030 . Los gases de corte requeridos son el oxígeno y/o el nitrógeno. Corte a presión estándar El corte a presión estándar se realiza a una presión de ≤6 bar en la tobera. los bordes de corte pueden decolorarse si se corta a alta presión a partir de 100 ppm debido al ensuciamiento del oxígeno. se señalan a continuación los consumos para el corte a presión estándar y el corte a alta presión.999 vol.0 o una alimentación de gas de corte desde el depósito de gas (la pureza del nitrógeno en el depósito de gas es normalmente de 5. B338ES02. la presión de circula- ción mínima disponible en el punto de conexión de la máquina es de 8 bar (con un consumo de gas de 10 Nm3/h. • Duración del corte por láser. en %3 Tab. en % Nitrógeno (N2) 5.DOC Suministro de gas TC L 3030.5 99. • Presión del gas de corte.Versión 8 2-11 . una tobera Ø 1.7 mm y una presión del gas de corte de 6 bar). Estimación del Para hacer posible una estimación aproximada del consumo de consumo de gas de corte gas de corte probable.2 Gases de corte Pureza Gas de corte Pureza Oxígeno (O2) 3. 2.

El corte a alta presión se ofrece como opción para el mecanizado de aceros inoxidables y aleaciones de aluminio.Versión 8 B338ES02. d Diámetro de tobera V/t [Nm3/h] Volumen de gas por tiempo en Nm3/h p [bar] Presión en bar Consumo máx. la presión de circula- ción mínima disponible en el punto de conexión de la máquina es de 15 bar (con un consumo de gas de 20 Nm3/h.7 mm y una presión del gas de corte de 20 bar). de gas de corte por hora en caso de Fig. 2-12 Suministro de gas TC L 3030. • Durante el corte a alta presión con O2. una tobera de ∅ 2. TC L 6030 .7 mm y una presión del gas de corte de 20 bar). TC L 4030. • Durante el corte a alta presión con N2. 8809 un tiempo de conexión del 100 % Corte a alta presión El corte a alta presión se realiza a una presión de >6 bar en la tobera. Normalmente se usa nitrógeno como gas de corte aunque en ocasiones se puede usar también oxígeno.DOC . la presión de circu- lación mínima disponible en el punto de conexión de la má- quina es de 27 bar (con un consumo de gas de 82 Nm3/h. una to- bera de ∅ 2.

100 d=1.7 mm 80 60 40 V/t [Nm³/h] 20 0 6 8 10 12 14 16 18 20 p [bar] d Diámetro de tobera V/t [Nm3/h] Volumen de gas por tiempo en Nm3/h p [bar] Presión en bar Consumo máx.DOC Suministro de gas TC L 3030.Versión 8 2-13 . de gas de corte por hora en caso de Fig.3 mm d=2.7 mm d=2. TC L 4030.4 mm d=1. TC L 6030 . 23507 un tiempo de conexión del 100 % B338ES02.

ej. preferentemente N2 18 x 1. preferentemente O2 12 x 1 "ó 16 Más de 10 bar. El empalme se realiza desde abajo. Diámetro Aplicaciones/Comentarios siones nominal del tubo [mm] ½" 13 Desde el punto de toma hasta el punto ó de empalme de la máquina. Esto permite cerrar los tubos de alimentación. • En cada uno de los tubos de alimentación que van a las diferentes máquinas debe incorporarse un grifo de cierre. Además.DOC . paso a unión 15 x 1 atornillada con anillo de sujeción para diámetro de conexión 10 mm para N2 y O2 "ó 10 Hasta 10 bar. p.5 2-14 Suministro de gas TC L 3030.. • La instalación de gas debe efectuarse al completo con tubos desde la bombona de gas o el depósito central de gas hasta la máquina. Tubos • Para los gases de corte son suficientes los conductos libres de aceite y grasa que estén compuestos por tubos de cobre que sean de una calidad especial (de la misma calidad que la de los conductos empleados en frigoríficos. • La altura del punto de empalme sobre el suelo es de unos 300 mm. • El evaporador debe planificarse de acuerdo con el consumo máx. Esto es impor- tante. TC L 4030. • Para evitar que se acumule suciedad durante el transporte y el almacenaje. si la presión de gas necesaria se obtiene mediante un equipo de aumento de la presión. de todas las máquinas conectadas. TC L 6030 . los extremos de los tubos deben estar bien cerrados. Antes del punto de em- palme. • La instalación externa de gas debe planificarse de manera que los tubos de alimentación que van al punto de empalme de la máquina y el mismo punto de empalme no se hielen. soldados con gas inerte simple). el conducto que va del evaporador hacia el punto de empalme debe ser lo más corto posible. p. ej. tiene que haber al menos 1 m de tubo sin fijar para poderlo doblarlo hacia abajo en caso de tener que cambiar el filtro. y purgarlos a través de las válvulas de lavado situadas en el punto de empalme de la máquina.Versión 8 B338ES02. Dimen. • Los tubos conectores tienen que colocarse como mínimo a una altura sobre el suelo de 150 mm. Punto de empalme del gas • Los cables de alimentación deben tenderse hasta el punto de de corte empalme señalado con el símbolo de la izquierda en el plano de montaje. Indicación La temperatura del gas no debe superar los 50 °C. Tubos de alimentación de gas de corte • La alimentación de los gases de corte deberá ser realizada por el cliente hasta el punto de conexión situado en la entrada de la máquina. en caso de reparación. • No se requieren tubos de acero inoxidable.

• Durante el cambio de las bombonas o del conjunto de bom- bonas.5 hasta dos instalaciones de mecanizado por láser y para los conductos que van del evaporador a la tubería circular. TC L 6030 . Dimen.Versión 8 2-15 . 1" ó 25 Para tuberías circulares abastecedoras de 28 x 1. el flujo del gas se interrumpe. este tipo de suministro sólo es apropiado en casos restringidos. se recomienda utilizar un dispositivo de señalización. 4 • La conmutación se realiza manual o automáticamente . TC L 4030. • Si se corta con N2 a alta presión. Diámetro Aplicaciones/Comentarios siones nominal del tubo [mm] ¾" ó 19 Para tuberías circulares abastecedoras de 22 x 1. Suministro del gas de corte con bombonas o conjuntos de bombonas Bombonas o conjuntos de • El suministro de gas de corte con manorreductores para bom- bombonas bonas individuales o para conjuntos es el más sencillo. • Las baterías de bombonas o de conjuntos se instalan frecuente- mente a cierta distancia de la máquina de mecanizado por láser. Si desea información sobre el montaje y las pruebas de presión y estanqueidad. 2-6 Indicación Con tuberías circulares: Entre todos los conductos de derivación que salen bifurcados se debe montar un grifo de cierre para poder cerrar los conductos por tramos. No ob- stante. lea las indicaciones del apartado "Suministro centralizado del gas del láser". puesto que de lo contrario pueden vaciarse ambas partes de la batería de las bombonas o de los conjuntos de bombonas sin percibirse.DOC Suministro de gas TC L 3030. B338ES02. Tab. Por este motivo.5 hasta dos instalaciones de mecanizado por láser y para los conductos que van del evaporador a la tubería circular. se recomienda utilizar un manorreductor de toma cerca de la instalación de mecanizado por láser. Batería de bombonas o de • Tanto las baterías de bombonas individuales como las bate- conjuntos de bombonas rías de conjuntos de bombonas deben disponer de un meca- nismo conmutador que garantice un funcionamiento ininter- rumpido incluso durante el cambio de las bombonas. exige un laborioso manejo debido a su nivel de consumo. 4 Si la conmutación es automática. 1 conjunto consta de 12 bombonas = aprox. 120 Nm3 de gas.

2-7 Indicación En todos los casos se deben instalar en la unidad de suministro reguladores de presión específicos para controlar la presión. 2-16 Suministro de gas TC L 3030.7 ∅ 1. [Nm3/h] 30 60 Otros requisitos Apropiado para Exento de aceite oxígeno.7 ∅ 2.Versión 8 B338ES02.7 Tab. 21 21 33 (estat. de entrada (autoprotegidos). Condiciones del punto de O2 O2 N2 empalme de la máquina estándar alta presión alta presión Presión de entrada mín. sin aceite y grasa y sin grasa Tab. del gas de corte 6 12 20 [bar] Caudal6 [Nm³/h] 10 20 82 Diámetro de la tobera [mm] ∅ 1. Especificación para la O2 N2 regulación de presión: alta presión Presión de entrada [bar] 0 – 200 0 – 200 Máx. 8 15 27 [presión de circulación en bar] Presión de entrada máx.DOC . Dichos reguladores de presión deben estar protegidos contra la presión máx. 2-8 5 La máquina está equipada con válvulas de escape que reaccionan cuando la presión de entrada es demasiado alta emitiendo un chirrido. presión de salida 25 40 permitida [bar] Caudal mín. 6 El caudal se obtiene partiendo de la presión máxima del gas de corte seleccionada y del diámetro de tobera indicado. TC L 6030 . TC L 4030.) [bar]5 Presión máx.

Versión 8 2-17 . [bar] 14 16 30 Tab. Reco. Suministro del gas de corte con depósito de gas • A partir de un consumo de gas de aprox. en caso de una avería. 2-9 Especificación para la O2 O2 N2 regulación de presión estándar alta presión7 alta presión 1ª etapa de presión (depósito) Estación reguladora de Opcional Opcional Reco- la presión de seguridad8 mendado 2ª etapa de presión (punto de toma) Regulador de presión en los Reco. – Entre el depósito de gas y la máquina debe montarse un grifo de cierre. aceite y geno. se evitan situaciones peligrosas en la zona de la máquina por un exceso de oxígeno (O2) o por la escasez de éste (N2). 200 Nm3/semana se recomienda utilizar un depósito a fin de garantizar un suministro de gas seguro. La válvula de seguridad incorporada asegura. exento geno. TC L 4030. Ésta garantiza una presión uniforme en la red de tuberías. • Póngase de acuerdo con su proveedor de gas. De este modo. Depósito O2 O2 N2 estándar alta presión alta presión Presión nominal [bar] 18 36 36 Presión de toma máx. Es decir. Inadmisible puntos de toma mendado mendado Presión de salida [bar] 0-16 4-25 - Otros requisitos Apropiado Apropiado Exento de para oxí. para oxí. B338ES02. TC L 6030 . corte por láser con oxígeno a alta presión 8 La estación reguladora de la presión de seguridad debe instalarse cerca del depósito. • Para el corte a alta presión con nitrógeno: – Entre el depósito de gas y la máquina no se debe utilizar un regulador de presión de los puntos de toma después de la estación reguladora de presión. • El tamaño óptimo del depósito depende de la cantidad de toma y de las condiciones locales. 2-10 7 Sólo necesario para usos especiales. la evacuación del gas al aire libre. libre grasa de aceite de aceite y grasa y grasa Tab.DOC Suministro de gas TC L 3030.

Versión 8 B338ES02. 21 21 33 (estat. 2-11 2.7 ∅ 2. existe constantemente una ligera sobrepresión en la guía del rayo. la sobrepresión que normalmente se expulsa a intervalos regulares puede utilizarse para ventilar la guía del rayo.7 ∅ 1. en %. 9 La máquina está equipada con válvulas de escape que reaccionan cuando la presión de entrada es demasiado alta emitiendo un chirrido. del gas de corte 6 12 20 [bar] Caudal10 [Nm³/h] 10 20 82 Diámetro de tobera [mm] ∅ 1. de forma que las partí- culas de suciedad procedentes del aire ambiente no pueden penetrar en la guía del rayo.3 Nitrógeno para la ventilación del camino óptico Pureza Nitrógeno (N2) 5. TC L 6030 . es decir. para la ventilación del camino óptico con nitrógeno debe asegurarse una presión de entrada de por lo menos 11 bar.De este modo.0 Nm³/h Indicación Se recomienda no interrumpir la alimentación de nitrógeno una vez desconectada la máquina. En caso de alimentación de nitrógeno a través de un depósito de gas.5 Nm³/h TC L 6030 aprox. de modo que por la guía del rayo pueda seguir fluyendo nitrógeno incluso con la máquina desconectada (consumo: aprox. Consumo de nitrógeno La ventilación del camino óptico presenta el siguiente consumo de nitrógeno: TC L 3030 aprox. Condiciones del punto de O2 O2 N2 empalme de la máquina estándar alta presión alta presión Presión de entrada mín.7 Tab.) [bar]9 Presión máx. 1 Nm³/h). 4. 3. 10 El caudal se obtiene partiendo de la presión máxima del gas de corte seleccionada y del diámetro de tobera indicado.999 vol.0. 99. 2-18 Suministro de gas TC L 3030. TC L 4030. 8 15 27 [presión de circulación en bar] Presión de entrada máx.DOC . 3. Presión de entrada Independientemente del gas de corte.0 Nm³/h TC L 4030 aprox.

L3. L2. B338ES02.1 (L1. TC L 4030. L2.Versión 8 2-19 . unidad de refrigeración) son alimentados desde allí. Conexión eléctrica La conexión eléctrica se encuentra en el armario de mando de la máquina.DOC Alimentación eléctrica TC L 3030. Si la tolerancia oscila entre 360 V – 440 V. Alimentación eléctrica La instalación está concebida para las siguientes tensiones nominales: Tensión nominal Frecuencia 400 V ±10 % 50 Hz ±1 % 460 V +10 %/–5 % 60 Hz ±1 % Tab. PE). L3 en el campo dextrorso. TC L 6030 .3. Alimentación eléctrica Cable de conexión Cable Sección Conductor de transversal protección Modelo según Cable de cobre Modelo según Modelo según DIN EN 60204. Los demás componentes de la instalación (dispositivo de aspiración. 2–12 Si la tensión nominal disponible es distinta a la tensión nominal indicada anteriormente (400 V o 460 V). exactamente en el punto de empalme señalado con el símbolo de la izquierda en el plano de montaje. PE) apartado 430 apartado 540 (IEC 364-4-47) (IEC 364-5-54) Tab. 3. 2-13 11 Si la tensión nominal es de 380 V o 415 V con 50 Hz. debe determinarse la tolerancia de la red. no es preciso instalar ningún transformador de separación. debe instalarse un trans- 11 formador de separación. de cuatro polos VDE 0100 VDE 0100 1/4. Para el suministro eléctrico de la instalación es necesaria una conexión de 4 polos con cable de cobre (L1.

2 (VDE 0160. Si al utilizar un interruptor automático diferencial la corriente de fuga de la máquina es mayor que la corriente de defecto ajustada. pto. ed.Versión 8 B338ES02.1 Red eléctrica Interruptor diferencial Si en el lado de la red se utiliza un interruptor diferencial como medio de protección contra el contacto directo o indirecto. pto.2. así como en redes desequili- bradas (una fase puesta a tierra). 5.DOC .1 (VDE 0160). Estructuras de la red En redes con estructura IT y TT.11. TC L 6030 . 3. 2-20 Alimentación eléctrica TC L 3030. la máquina se debe conectar a través de un transformador de separación. TC L 4030. 5. Abril 1998). Véase EN 50178. Véase EN 50178.11. se debe aislar la máquina de la red mediante un transformador de separación. sólo está permitido que sea del tipo B.2.

inglés y francés. • Las dimensiones del transformador de separación son: • Longitud: 1050 mm • Anchura: 750 mm • Altura: 1400 mm • El transformador de separación debe colocarse de forma que quede libre el acceso a través de la puerta que hay engan- chada en el lado delantero (puerta con placa de caracte- rísticas). La documentación disponible está en alemán. 1050 750 1 800 2 1 Transformador de separación 2 Distancia de seguridad Fig. según NEC 1100 mm. Transformador de separación Siga las siguientes indicaciones si equipa a la máquina con un transformador de separación: • El cliente tiene que proporcionar y tender el cable que va del transformador de separación al armario de mando de la máquina. 22107 Respecto al transformador de separación. la distancia de seguridad debe ser de 100 mm.Versión 8 2-21 . TC L 6030 .: 142586. Este transformador de separación no aparece reflejado en el plano de montaje. • El cliente tiene que determinar el emplazamiento del transfor- mador de separación. Ref.DOC Alimentación eléctrica TC L 3030. B338ES02. TC L 4030. La distancia de seguridad requerida según IEC es de 800 mm. Detrás y al lado del transfor- mador. véase la documentación del fabricante: "Transformador elevador-reductor MD 90000" de la empresa Roller und Fischer.

2-14 Calefacción del depósito En el caso de que la instalación se equipe con la opción calentami- (opcional) ento del depósito en la unidad de refrigeración. opciones posibles y unidad 63 71 73 88 de refrigeración [kVA] Protección máxima por fusible de la 100 125 125 160 (con 400 V) instalación completa 150 (con 460 V) con 400 V o 460 V [A] Interrupción máx. TC L 6030 . • En tal caso es posible reducir el consumo de toda la instalación en un valor equivalente al consumo de la unidad de refrigeración.2 Consumo nominal de corriente. apartado 1.Versión 8 B338ES02.3. 4. Alimentación de nominal corriente alterna [ms] Consumo nominal de la unidad de 18 21 21 26 refrigeración [kVA] Protección por fusible de la unidad de 50 50 50 50 refrigeración [A] Tab.2. TC L 4030. frecuencia Consumo nominal de corriente de la TLF 2000 TLF 2700 TLF 3200 TLF 4000 máquina con Consumo total incl. pto. protección por fusible. • El cable de conexión debe ser suministrado por el cliente. observe lo siguiente: • El suministro de tensión de la unidad de refrigeración corre por cuenta del cliente a través de una conexión especial en la unidad de refrigeración. 3. permitida de la tensión Véase la norma EN 60204.DOC . 2-22 Alimentación eléctrica TC L 3030. Es posible hacerlo pasar por la base de la unidad de refrigeración.

3 Consumo energético El consumo energético de la máquina depende de la potencia del láser. se requiere una línea principal independiente.Versión 8 2-23 . El consumo energético en funcionamiento Standby es de 23 kW. B338ES02. 30897 3.4 Telediagnóstico En el armario de mando de la máquina. BNC o RJ45. Consumo energético incluyendo el dispositivo de aspiración y la unidad de refrigeración con una temperatura ambiente de 25 °C: 80 TLF 2000 TLF 2700 P [kW] 70 TLF 3200 TLF 4000 60 50 40 30 20 10 0 1% 100% P [%] P [kW] Consumo de energía de la máquina y del láser P [%] Potencia del láser en % respecto a la potencia máxima Fig. El cliente debe encargarse de efectuar las instalaciones siguientes: • Instalación de un zócalo de teléfono por parte de la compañía telefónica. • El módem debe ser accesible mediante un número de marcación directa. acoplamiento TAE6-N.DOC Alimentación eléctrica TC L 3030. • Interfaz para red dependiendo de las particularidades del cliente. Conexión del módem El puerto de conexión para un módem telefónico está señalado telefónico con el símbolo de la izquierda en el plano de montaje. TRUMPF ha dispuesto las siguientes interfaces: • Interfaz para teléfono. TC L 4030. 3. En caso contrario. TC L 6030 . • El módem debe poseer una línea de abonado mediante código numérico.

se precisará un hub personal (concentrador). En los proyectos de tecnología de mandos en combinación con CELL-SERVER el cliente debe proveer un suministro de tensión junto al armario del PC.5 Conexión a la red Para la integración del mando de la máquina a una red (p. 3. según el sistema que utiliza el cliente. conexión al sistema de programación). El acoplamiento con puesta a tierra está incluido en el volumen de suministro de la máquina. Tolerancia de red En lo referente a la tensión nominal y a la frecuencia son válidas las mismas tolerancias para los dos tipos de suministro de tensión ya descritos en el punto 3. Este distribuidor se encuentra situado en el armario de distribución de la máquina y necesita una tensión CA que el cliente debe suministrar. El suministro de tensión se tiene que realizar como se indica en los siguientes proyectos de tecnología de mandos.Versión 8 B338ES02. Si se integran varias máquinas en la red. • Suministro de tensión (excepto en EE.DOC . ya que el distribuidor también fun- ciona cuando la máquina está apagada. 2-24 Alimentación eléctrica TC L 3030. y Canadá) 230 V con caja de enchufe con puesta a tierra.UU. TC L 4030. • Suministro de tensión en EE UU y Canadá: 115 V con una caja de enchufe que cumpla la normativa de EE UU. el armario eléctrico de la má- quina está equipado con una clavija de enchufe BNC RG 58 o con una línea con conector RJ45. TC L 6030 . ej.

4. • La conexión de aire comprimido a la máquina puede efectuar- se mediante tubos flexibles o tuberías rígidas. 3200 aprox.DOC Suministro de aire comprimido TC L 3030. 2-16 12 Si con el corte con aire comprimido (opción) se utiliza una tobera de ø 2. de las partículas: 10 mg/Nm3 Exento de aceite Contenido máx. • La conexión de aire comprimido debe estar dotada de una válvula distribuidora manual de 3 líneas con 2 posiciones con ventilación del lado de la máquina. 67=1117 l/min13 Anchura nominal mínima de los tubos de ½" (DN13) alimentación Longitud de la tubería circular [m] máx. 4030 con TLF 2000. 6030 con TLF 4000 aprox. TC L 6030 . Consumo nominal de aire Presión en la red requerida: [bar] comprimido Sin la opción de corte con aire comprimido 7-14 Con la opción de corte con aire comprimido 7-912 ∅ Consumo (caudal requerido según ISO 1217 o DIN 1945) [Nm3/h] TC L 3030. Suministro de aire comprimido El punto de empalme del aire comprimido está señalado en el Conexión de aire comprimido plano de montaje con el símbolo de la izquierda superior.7 mm. 5 Tab. 2700. 31=516 l/min13 TC L 3030. 2700. de 7 Filtro de aire en las partículas: el compresor 40 µm Densidad máx. 50 (debido a la formación de agua de condensación) Diámetro de la tubería circular mín. 1" (26 mm) Longitud del tubo de conexión desde la tubería circular hasta el punto de empalme de la máquina [m] máx. 4 Compresor de aceite: helicoidal exento 5 mg/Nm3 de aceite Tab. 3200 aprox. se requiere una presión en la red de 7. 42=700 l/min13 TC L 6030 con TLF 2000. 2-15 El aire comprimido debe presentar las siguientes características en el punto de toma antes de llegar a la instalación. 4030.Versión 8 2-25 . TC L 4030.5 bar. B338ES02. Propiedad Requerimiento Clase de calidad Medida ISO°8573-1 (recomen- dación) Libre de Refrigerado a 4 Deshumidificador condensados +3 °C (punto de frigorífico rocío del aire comprimido) Exento de polvo Tamaño máx. 13 Con el corte con aire comprimido (opción) el consumo medio aumenta 20 Nm³/h = 333 l/min.

Compresor Si no se puede procurar un suministro de aire comprimido sufi- ciente para la instalación. se debe utilizar un compresor apropiado. 2-26 Suministro de aire comprimido TC L 3030. TC L 4030. La distancia máxima entre el compresor y la máquina base no deberá exceder los 50 metros debido al peligro de la formación de condensación de agua. TC L 6030 .Versión 8B338ES02.DOC .

uno de cobre y el otro de aluminio. Requisitos que debe cumplir El agua de refrigeración debe ser desmineralizada. están especificadas en el punto 2 "Suministro de gas".2 Agua de refrigeración El agua de refrigeración se precisa para la refrigeración de la unidad de láser. B338ES02. 2-17 Indicación Antes de ser enviado al cliente.1 Gases del láser y gases de corte y protectores Indicación Las clases de gas y sus respectivas purezas.DOC Productos para el servicio TC L 3030. TC L 4030. permitido de carbonato [mg/l] M <100 M <100 Color Incolora Incolora Turbiedad Ninguno Ninguno Olor Ninguno Ninguno Tab.Versión 8 2-27 . 5. [l] 85 350 Conductividad del agua acabada de recambiar [µS/cm] ≤10 ≤10 Conductividad máxima del agua de refrigeración durante el funcionamiento [µS/cm] ≤200 ≤200 Contenido máx. 5. • La instalación se transporta en barco o en avión. conexiones. Agua de refrigeración Circuito Circuito refrigerador refrigerador de cobre de aluminio Volumen de agua de refrigeración aprox. del generador AF y de los componentes ópticos de la máquina. Productos para el servicio Indicación Antes de la entrega de la máquina Rechtzeitig el cliente debe tener preparado a tiempo los siguientes productos para el servicio. 5. La refrigeración se realiza mediante dos circuitos refrigeradores. tubos flexibles etc. el circuito refrigerador del láser se limpia normalmente con "glicol etilénico extrapuro" cuando se cumplen alguna de las siguientes condiciones: • La instalación se entrega entre el 1 de octubre y el 30 de abril. TC L 6030 . El cliente debe proveer el agua de refrigeración durante la puesta en servicio de la instalación. desionizada o el agua de refrigeración destilada.

En tal caso. ej. el cliente tiene que disponer de un 60 % más de agua desmineralizada. En tal caso. 2-28 Productos para el servicio TC L 3030. Consulte al respecto a su proveedor. El contacto con sustancias no especificadas por TRUMPF perjudica la calidad del agua. deben utilizarse exclusivamente con el agua del sistema. a cuerpos en suspensión. 2-18 Indicación Las unidades de refrigeración cuya agua de refrigeración se ha mezclado con alguna vez con "glicol etilénico extrapuro". ej. Para ello. p. Las proporciones de la mezcla dependen de las condiciones de temperatura del lugar de montaje: Temperatura [°C] Hasta -15 Hasta -24 Porcentaje en peso [%] 30 40 Porcentaje en volumen [%] 27 35 Proporción de mezcla Tab. hebras. Apoyo • El agua desmineralizada sólo debe almacenarse durante un breve periodo para no perjudicar la calidad del agua. • Todos los medios auxiliares para el llenado de agua. turbiedad y olor. • Antes de llevar a cabo el llenado se debe realizar un sencillo control del agua desmineralizada y comprobar su color. en la puesta en servicio en el lugar de destino se habrá de lavar el circuito refrigerador de la instalación. Color/turbiedad Cualquier turbiedad (debida.Versión 8 B338ES02. • El agua debe ser transportada en recipientes de plástico limpios (sin sedimentos ni olores). TC L 6030 . desionizada o destilada.DOC . TC L 4030. el agua de refrigeración debe mezclarse con el anticongelante "glicol etilénico extrapuro". el agua no se debe utilizar como agua de llenado. Olor cualquier variación respecto a un olor neutro indica principalmente una contaminación biológica. copos o partículas) implica una impureza del agua. tubos flexibles o grifos de cierre. con las manos). Indicación Es imprescindible mantener las propiedades físicas y químicas especificadas.. Emplazamiento exterior de la Si se colocan unidades de refrigeración al aire libre en zonas con unidad de refrigeración peligro de heladas. el agua no se debe utilizar como agua de llenado. Por ello. La mezcla de estos componentes con el agua de refrigeración debe llevarse a cabo según las normas del manual de operaciones del láser TLF respectivo. debe vol- verse a rellenar siempre (también en verano) con el mismo anti- congelante.. como bombas. Algicidas y anticorrosivos Los algicidas y los anticorrosivos para el circuito refrigerador de cobre y de aluminio se suministran junto con la máquina. Manejo • Evite cualquier contacto innecesario con el agua (p.

Los daños de transporte no visibles deben comunicarse antes de 6 días a la compañía de seguros y a TRUMPF. Los daños de trans- porte visibles se deben anotar en la carta de porte. TC L 4030. Componente Longitud Anchura Altura (mm) nentes de la instalación incl. TC L 6030 . El trayecto de transporte al lugar de montaje de la máquina debe determinarse a tiempo antes de la entrega de la máquina. Particularmente. alturas de las cajas de cables. Transporte de la máquina Tras recibir los componentes de la instalación se debe comprobar si han sufrido daños durante el transporte. tendrán que controlarse las aberturas de las puertas. 2-19 Peso La máquina base. rodillos armados durante el transporte B338ES02. alturas de dinteles. pesa. la posibilidad del uso de rodillos armados sobre el piso. 6. etc. como componente más pesado para el trans- porte. incluido el pescante: TC L 3030 9000 kg TC L 4030 12500 kg TC L 6030 16000 kg 14 Incl.DOC Transporte de la máquina TC L 3030. de la instalación (mm) (mm) los dispositivos de Cuerpo de la máquina transporte incl. El transporte de la instalación desde el camión hasta el lugar defi- nitivo del montaje debe ser preparado y efectuado por el cliente. Dimensiones de los compo. Se deberén tener en cuenta al determinar el trayecto de transporte las medidas de la máquina según el plano de montaje.Versión 8 2-29 . generador del rayo TC L 3030 5800 3200 230014 TC L 4030 7000 3600 230014 TC L 6030 9500 3600 230014 Cambiador de bandejas TC L 3030 3500 2800 100014 TC L 4030 4400 3350 100014 TC L 6030 6700 3350 100014 Armario doble para el 1405 800 2000 sistema de mando y el generador AF Armario de mando de la 1200 950 2000 máquina Unidad de refrigeración 1750 800 2000 del láser TLF Despolvoreador 1350 1280 2000 compacto Transformador de 1050 750 1400 separación (opcional) Tab. que deberá firmar el conductor del camión.

Normas de transporte Las condiciones detalladas para el transporte de la instalación puede obtenerlas en Normas de transporte de TC L 3030 - N° diseño 93613-8-10.Ref. Medidas que tiene que efectuar el cliente Tenga en cuenta que • Todos los trabajos de transporte deben realizarse de acuerdo con la norma de transporte respectiva. se deberá usar un camión grúa de fuerza elevadora superior. Las aberturas.5 t). TC L 6030 . Con la devolución. • Alzaprima (1 m) y prolongación. Esta dis- tancia mínima al suelo debe mantenerse también durante el transporte de la máquina al lugar de montaje. • La máquina no se debe depositar sobre el suelo sin apoyos ya que. 2-30 Transporte de la máquina TC L 3030. TC L 4030 . la cara inferior de los diferentes compo- nentes sufrirá desperfectos. TC L 3030 .5 t para la TC L 4030 – Potencia de carga de 16 t para la TC L 6030. Se recomienda un camión-grúa hidráulico con una fuerza elevadora de 80 t como mínimo.: ≤30 mm). Una copia de las normas de transporte se le suministra en el momento de la entrega dentro de una envoltura transparente sujeta a la máquina. Normas de transporte de TC L 4030 - N° diseño 93673-8-10.Ref.Versión 8 B338ES02. TC L 4030. Medios auxiliares y de El cliente tiene que disponer: transporte • Para el transporte de la máquina base y del cambiador de bandejas debe comprarse un pescante. 129178. fuera necesario un brazo de palanca mayor. en el suelo de la nave deben ser preparados por el cliente según el plano de cimentación antes de instalar la máquina.DOC . taladros. Descarga de la máquina • Descargue la máquina del camión mediante un camión-grúa desde el camión con suficiente fuerza elevadora. el cambiador de bandejas y las unidades adicionales. • Una grúa móvil para la máquina. TC L 6030 . o Normas de transporte TC L 6030 - N° diseño 93683-8-10.Ref. • Grúa de nave – Potencia de carga de 9 t para la TC L 3030 – Potencia de carga de 12. La distancia de la base de la máquina respecto al suelo debe ser de ≥100 mm. • Rodillos armados (1 orientable y 2 fijos). debido a las condiciones locales. 129179. • Las propiedades del suelo en el lugar de montaje han de cumplir los requerimientos indicados en las presentes con- diciones de montaje. • Al menos 2 elevadores hidráulicos con una capacidad de como mínimo 5 t (altura de colocación mín. 124949. • Carretilla de horquilla elevadora (potencia de carga 2. Si. etc. de lo contrario. el cliente recibe el abono correspondiente.

07156/303-476 o telefax 07156/303-613 o –695). tras acordarlo. • El armario de mando. En este caso. • Coloque la máquina + cambiador de bandejas sobre rodillos armados al lado del lugar de montaje previsto. es preciso emplear gatos lugar de montaje hidráulicos para colocar y nivelar la máquina en su lugar de montaje. el disposi- tivo de aspiración y el generador AF se pueden transportar con una carretilla de horquilla elevadora directamente desde el camión hasta el lugar de montaje de la máquina. es obligatorio informar oportunamente al servicio de atención al cliente de TRUMPF (tel. de montaje • Continúe el traslado hasta el lugar de montaje mediante una grúa de nave que tenga la potencia de carga necesaria o mediante rodillos armados. B338ES02. Puesta en servicio de la Los miembros del servicio técnico de TRUMPF se ocupan de la instalación puesta en servicio de la máquina. Transporte de la máquina • Transporte la máquina desde el patio hasta la nave sobre desde el patio hasta el lugar rodillos armados.DOC Transporte de la máquina TC L 3030. Trabajos de asistencia técnica de TRUMPF Nivelación de la máquina Los miembros del servicio técnico de TRUMPF se ocupan de nivelar la máquina. Montaje de la máquina en el • Si se utilizan rodillos armados. Si no se puede por falta de espacio. TC L 4030. La puesta en servicio com- prende el montaje de los distintos componentes de la instalación de acuerdo con el plano de montaje y la conexión de la máquina al suministro. • Los armarios de mando. la unidad de refrigeración. la unidad de refrigeración y el despol- voreador compacto pueden colocarse en el lugar de montaje definitivo. TC L 6030 . la máquina puede colocarse. a menos que obstaculicen el montaje de la máquina. así como la formación de los operarios y la comprobación del funcionamiento de la máquina. sobre los elementos de montaje suministrados en el lugar de montaje definitivo.Versión 8 2-31 .

12 semanas. Personal y formación Nombre a una persona respon- sable de los preparativos pre- vios a la entrega de la máquina. Elija al personal de mando y mantenimiento y a los progra- madores y coordine las fechas de formación del personal espe- cializado. Nombrar a un responsable de protección de la radiación láser según EN 60825-1 (VBG 93). altura de las cajas de cables. Alimentación eléctrica Instale las conexiones eléctricas pero como muy tarde en el lugar de montaje.. nivelación. 20 Compruebe las propiedades del suelo (calidad.Versión 8 B338ES02. Para una información más detallada véanse los respectivos apartados sobre las condiciones de montaje. Momento antes del suministro Objeto de la planificación Medidas de la máquina 15 semanas.. 14 semanas. Compruebe el recorrido hasta el lugar de montaje (vano de las puertas. Asegúrese de que las condi- ciones ambientales cumplen los requisitos (temperatura ambi- ental. Ayuda de planificación La ayuda para la planificación le ofrece una sinopsis de las medidas que debe adoptar el cliente. radiación solar. 30 31 7. TC L 6030 .). espacio de maniobra en las esquinas. Tenga en cuenta el peso y las dimensiones de la máquina. TC L 4030.. im- permeabilidad al aceite. etc. Condiciones del lugar de Fije el lugar de montaje de la pero como muy tarde montaje máquina. espacio necesario según el plano de montaje.. La sec- la semana .DOC . 2-32 Ayuda de planificación TC L 3030. Tenga en cuenta el la semana . ción de los cables y la protec- ción por fusibles deben cumplir las disposiciones legales. pureza del aire ambiental). altura de los dinteles. ausen- cia de juntas de dilatación).

4 semanas. deman- da de aire comprimido). 2–20 B338ES02. Durante el montaje y la puesta en Solicite los servicios de per. Productos para el servicio Tenga en reserva los siguientes pero como muy tarde productos: la semana . taje (conexión... Gafas protectoras para láser Pida las gafas protectoras para pero como muy tarde láser para los trabajos de man- la semana .. 12 semanas. TC L 4030. Gases del láser. Suministro de gas Haga instalar el sistema de pero como muy tarde suministro de gas del láser y de la semana .. Procure la valvulería requerida (p.Conecte la instalación eléctrica. ej.Versión 8 2-33 .Momento antes del suministro Objeto de la planificación Medidas de la máquina 12 semanas. Transporte Prepare la disposición de los pero como muy tarde medios auxiliares de transporte la semana . servicio sonal especializado en electri- cidad Tab. gases de corte Productos para el servicio de la unidad de refrigeración. pureza. TC L 6030 . 4 semanas. manorreductor de dos etapas). tenimiento. gas de corte hasta el lugar de montaje.. 4 semanas.. necesarios.. conjuntos de bombonas.DOC Ayuda de planificación TC L 3030. Suministro de aire comprimido Instale un suministro de aire pero como muy tarde comprimido en el lugar de mon- la semana . depósito de gas). Diseñe los conductos de ali- mentación de gas en colabora- ción con el proveedor..... Decida cuál va a ser el tipo de suministro de gas (bombonas.

2-34 Ayuda de planificación TC L 3030. TC L 4030. TC L 6030 .Versión 8 B338ES02.DOC .

3 .

.................................................. 3-17 Datos técnicos....................... Capítulo 3 Descripción 1.........7 Guía del rayo... 3-8 3......................................................... 3-23 Principio de funcionamiento del cambiador de bandejas ..1 Direcciones de los ejes ......... 3-20 3. 3-22 3............................................................ 3-11 3.......... 3-25 3................9 Cabezal de corte ..................... 3-27 3......................... 3-11 3...............................................8 El láser TLF.....................................12 Pulverizador .............................................................................................doc Descripción 3-1 .5 Placa de instrumentos............... Datos técnicos............... 3-19 3................................ 3-10 3. 3-29 3... Grupo de construcción de la máquina ..........................1 Máquina base................................... 3-2 2..... El diseño de la máquina ................. 3-27 Montaje del pulverizador ......... 3-12 3.......4 Cintas transportadoras longitudinal y transversal (opcionales)...... 3-29 3............................................3 Dispositivo de aspiración...................15 Listado de elementos eléctricos...... 3-4 3......11 Cambiador de bandejas ..........................................................................................................6 Válvula reguladora de presión del gas de corte ......14 Garras de sujeción (opcional) ......... 3-5 3..........10 APC – Advanced Process Control ..............................................................................................13 Diodo láser de posición (opcional) .............. 3-2 2....................................... 3-14 3................... 3-14 3............. 3-30 B338ES03...............................2 Unidad de movimiento ...................................................

3-2 Descripción B338ES03. Este sistema cambia automáticamente la bandeja que contiene la pieza mecanizada por otra con una pieza sin mecanizar. De útil sirve el rayo láser. Datos técnicos TC L 3030 TC L 4030 TC L 6030 Peso total1 con láser TLF 11500 kg 16000 kg 21500 kg en dirección X 3000 mm 4000 mm 6000 mm Zona de trabajo en dirección Y 1500 mm 2000 mm 2000 mm 2 en dirección Z 115 mm 115 mm 115 mm en dirección X -16 . 9800 mm 11500 mm 16300 mm Medidas Ancho aprox.+16 -2 .+16 en dirección X 3104 mm 4150 mm 6227 mm Margen de desplazamiento en dirección Y 1580 mm 2140 mm 2140 mm máx. TC L 4030. en dirección Z 117 mm 117 mm 117 mm Largo aprox.+121 en dirección Z -2 . Los espejos y el cabezal láser están ubicados sobre componentes móviles. La carga y descarga de bandejas se lleva a cabo al mismo tiempo que el mecanizado. armario de mando. la carga de las bandejas puede automatizarse con ayuda de un dispositivo de carga (opcional). 2000 mm 2000 mm 2000 mm Mando Control de la trayectoria CNC TRUMPF sobre la base del SIEMENS SINUMERIK 840D 1 Valores aproximados.+134 -16 . 5300 mm 6000 mm 6000 mm Alto aprox. 2.doc . El diseño de la máquina La TC L 3030. la máquina funciona con una "óptica volante".+121 -19 .+61 -19 . Además. TC L 6030 es una máquina de corte por láser CNC para el mecanizado de piezas planas.+211 Límites de movimiento en dirección Y -19 . La máquina viene equipada de serie con un sistema de cambio de bandejas. es decir.+88 -16 . incluyendo dispositivo de aspiración. generador de AF y unidad de refrigeración. que es guiado a través de espejos al cabezal de corte. 2 En caso de máquinas de emplazamiento a la derecha se reduce en 25 mm el recorrido de traslación en dirección Z. 1. Un regulador de altura capacitivo mantiene una distancia constante entre el extremo del cabezal de corte y la pieza. reduciendo a un mínimo los tiempos de parada de la máquina.+16 -2 .

Y. TC L 3030 TC L 4030 TC L 6030 con TLF 2000 63 kVA 1 Conexión eléctrica con TLF 2700 71 kVA con TLF 3200 73 kVA con TLF 4000 88 kVA Protección por fusible con TLF 2000 100 A (para 400 V) con TLF 2700 125 A con TLF 3200 125 A con TLF 4000 160 A TC L 3030.1 mm Margen de dispersión medio de posicionado² ± 0. Z Servomotores de corriente trifásica libres de mantenimiento Velocidad máx.03 mm TLF 2000 2000 W Potencia máx. 4030.doc Descripción 3-3 . su tratamiento previo. 4 En acero de construcción (St37) o a partir de 15 mm en QStE260. B338ES03. del material con TLF 2700 15 mm con TLF 3200/4000 20 mm Para más datos sobre medidas. 340 ó 420 TM. de posicionado Velocidad paralelo a los ejes 60 m/min. 1 A una frecuencia de 50 Hz 2 Con el corte con aire comprimido (opción) el consumo medio aumenta 20 Nm³/h = 333 l/min. Medida de recorrido programable más pequeña 0. pesos.3200 42 m3/h = 700 l/min comprimido (caudal requerido TC L 6030 con TLF 2000 – 3200 67 m3/h = 1117 l/min según ISO 1217 o DIN 1945) Modo de accionamiento Ejes X. véase el capítulo 3 "Condiciones de montaje". valores de consumo y condiciones ambientales de la instalación. 6030 con TLF 4000 31 m3/h = 516 l/min ∅ Consumo de aire 2 TC L 3030. 3 Según la norma de la Asociación de ingenieros alemanes y la Asociación alemana de gestión de calidad VDI/DGQ 3441 la longitud de medición es de 1 m. La precisión obtenible en la pieza depende entre otras cosas del tipo de pieza. simultánea 85 m/min. el tamaño de la chapa y la posición en la zona de trabajo. 4030 con TLF 2000 .01 mm Precisión Desviación de posicionado3 ± 0. del láser TLF 2700 2700 W con funcionamiento CW TLF 3200 3200 W TLF 4000 4000 W con TLF 2000 12 mm 4 Espesor máx. el espesor del material.

+ X - Direcciones de los ejes Fig.1 Direcciones de los ejes La máquina dispone de 3 ejes en total: Eje X Eje móvil horizontal del cabezal de corte Eje Y Eje móvil horizontal del cabezal de corte Eje Z Eje móvil vertical del cabezal de corte + Y + - Z . 2. 21953 3-4 Descripción B338ES03.doc .

Grupo de construcción de la máquina 1 2 3 4 5 6 7 14 13 12 11 10 9 8 1 Armario de mando con generador 9 Poste de arranque del cambiador de AF de bandejas 2 Láser TLF + Automatización (opcional) 3 Cortadora de tubos 10 Cinta transportadora transversal TRUMPF RotoLas (opcional) con cuba de desechos (opcional) 4 Armario de distribución 11 Bandeja 5 Unidad de refrigeración 12 Panel de mando 6 Cinta transportadora longitudinal 13 Máquina base 7 Despolvoreador compacto 14 Cabina protectora con puertas 8 Cambiador de bandejas Grupos de construcción de la máquina Fig. 3.doc Descripción 3-5 . 25081 B338ES03.

3 escoria que caen a través del apoyo para Cinta transportadora bandejas transversal (opcional) 4 Mecanizado de tubos y perfiles con el haz láser Cortadora de tubos TRUMPF RotoLas (opcional) 5 El sistema de cambio de bandejas con Cap. 3 Armario de mando con generador de AF 3-6 Descripción B338ES03.4000 11 Excitación de los gases del láser Cap. 3 y combustión y las partículas flotantes documentación del Despolvoreador compacto proveedor 8 Refrigeración de la unidad de láser y de los Cap. etc. 3 haz láser enfocado como útil móvil (principio Máquina base con cabina de la óptica volante) protectora 2 Mesa soporte de la pieza con listones de apoyo de acero de construcción o acero Bandeja (2 unidades) inoxidable 3 Evacuación de piezas recortadas y de Cap.doc . Esquema de suministro de corriente del motor de conexiones. 3 TLF 2000 . unidad lógica y de potencia. Armario de distribución accionamiento.Posición Función Descripción exacta Denominación 1 Mecanizado de la pieza estacionaria con el Cap. documentación del fabricante 10 Generación de la radiación láser Cap. 3 dos bandejas permite cargar y descargar Cambiador de bandejas durante el proceso de corte 6 Carga automática de la máquina con Dispositivo de carga chapas de piezas BA Dispositivo de carga automática (opcional) 7 Aspiración ecológica los gases de Cap. 3 espejos desviadores en la trayectoria del Unidad de refrigeración rayo 9 Mando CNC.

4 y ayuda on-line para el manejo Unidad de mando de la máquina y del láser 14 Poste de mando para cambiador de Cap.Posición Función Descripción exacta Denominación 12 Protección de la zona de trabajo de la máquina Cabina protectora con puerta 13 Puesto de mando central de la máquina Cap. proveedor longitudinal B338ES03.doc Descripción 3-7 . 3 y escoria que caen a través del apoyo para documentación del Cinta transportadora bandejas. 4 bandejas y componentes de automatización Poste de arranque para (opcional) cambiador de bandejas y componentes de automatización (opcional) 15 Evacuación de piezas recortadas y de Cap.

3.4000 2 Desplazamiento del carro Y en sentido del eje X a través de piñón/cremallera a ambos lados Unidad de movimiento (carro X) Carro Y + eje Z Desplazamiento del cabezal de corte por láser en sentido del eje Y.1 Máquina base 1 Unidad de láser 5 Cinta transportadora longitudinal 2 Unidad de movimiento 6 Bandeja 3 Placa de instrumentos 7 Panel de mando 4 Bastidor de la máquina Componentes de la máquina base Fig. accionado a través de cremallera y piñón Posicionado del cabezal de corte en sentido del eje Z Cabezal de corte por láser Guía del rayo. enfoque del rayo láser 3-8 Descripción B338ES03. alojamiento de la lente y alimentación del gas de corte.doc . 8976 Posición Función Denominación 1 Generación de la radiación láser TLF 2000 .

conexiones para gas de corte y depuración del aire Placa de instrumentos comprimido. 4 Construcción soldada de acero. Bastidor de la máquina 5 Evacuación de escoria y partes pequeñas que caen a través del apoyo para bandejas Cinta transportadora longitudinal 6 Mesa soporte de la pieza Bandeja 7 Puesto de mando central de la máquina Panel de mando B338ES03. constituye la base estable de los demás componentes.doc Descripción 3-9 . limita el espacio de mecanizado. elementos de mando neumáticos.Posición Función Denominación 3 Instalación de la lubricación central.

También los movimientos del cabezal de corte a lo largo del eje Z son efectuados por un motor trifásico que coloca el cabezal de corte en su posición de trabajo. del carro Y y del eje Z integrado en éste. dado que solamente se mueven masas exactamente definidas. 1 2a 3 2b 4 5 LASER TLF 3200 8 7 6 1 Motor de accionamiento del eje Y 5 Guías del carro X 2a Espejo de desviación y espejo 6 Motor de accionamiento del eje Z 2b de autoenfoque AutoLas Plus 7 Cabezal de corte 3 Motor de accionamiento del eje X 8 Guías del eje Y 4 Fuelles de las guías del Eje X Unidad de movimiento de la máquina base Fig. De esta forma se obtienen velocidades de mecanizado óptimas y una precisión de mecanizado muy elevada. situados fuera del interruptor final del software. 30898 3-10 Descripción B338ES03. En el eje Z se encuentra montado el cabezal de corte. Además. la trayectoria de los ejes se limita mediante con- mutadores mécanicos de DESCONEXIÓN DE EMERGENCIA. La máquina de corte por láser TC L 3030.2 Unidad de movimiento La unidad de movimiento está compuesta del soporte transversal (= carro X).doc . TC L 6030 trabaja según el principio de funcionamiento de "óptica volante" para la unidad de láser y piezas estacionarias. El campo de trabajo es limitado por medio de interruptores finales de software. Los carros X e Y son guiados mediante guías lineales e impul- sados por servomotores de corriente trifásica a través de un accionamiento de cremallera y piñón. TC L 4030. 3.

8 m/min. transportadoras La velocidad de las cintas es de aprox. o bien en dirección Y (opcional) descargándolas de la máquina. De esta forma. que transportan las piezas pequeñas (<100 mm x 100 mm) en dirección X. en caso de sobrecortes estarán abiertas instantáneamente ambas cámaras de corte). garantizando una aspiración óptima de los gases de humo y de las partículas en suspensión. 3. Cada una de estas cámaras de aspiración es activada en dependencia de la posición del cabezal de corte. apartado "Polvos.3 Dispositivo de aspiración El sistema de aspiración se encuentra dentro del bastidor de la máquina de corte por láser y se compone de varias cámaras de aspiración (5 para TC L 3030.4 Cintas transportadoras longitudinal y transversal (opcionales) La máquina dispone de una cinta transportadora longitudinal y de una cinta transportadora transversal (opcional). particularmente los modelos del capítulo 1. aerosoles y gases"! En el despolvoreador compacto. 14 para TC L 4030. ¡Observe. B338ES03. Principio de funcionamiento Los transportadores longitudinal y/o transversal se mueven conti- de las cintas nuamente durante la operación de corte. 3.doc Descripción 3-11 . El aire aspirado es conducido hasta el despolvoreador compacto a través de un sistema de conductos. la potencia de aspiración se concentra en una sola cámara. el cliente ha de tomar las medidas correspondientes para solucionar el problema del dispositivo de aspiración y de este modo evitar un peligro para el personal y para el medio ambiente. 2. para este fin. los elementos filtrantes se encar- gan de la purificación de los gases de escape que se producen durante el corte por láser. Durante la operación de corte siempre están abiertas sólo aquellas trampillas de las cámaras de aspiración sobre las que se encuentre el cabezal de corte (por consiguiente. Si durante el mecanizado surgen gases de escape tóxicos. Mediante una limpieza continua se consigue aprovechar óptimamente la eficacia del filtro. 20 para TC L 6030).

doc . Todo el suministro de gas a la instalación se realiza desde la carcasa situada en el soporte lateral izquierdo de la máquina base. 2 Sólo con ventilación de la guía del rayo con aire comprimido. 26920 1 En máquinas con un TLF 2000 . TC L 4030. 3-12 Descripción B338ES03.5 Placa de instrumentos El esquema de grupo neumático de la instalación se encuentra en la lista de piezas de repuesto de la TC L 3030. En máquinas con un TLF 4000 la ventilación de la guía del rayo se ejecuta fundamentalmente con nitrógeno.3200 la ventilación de la guía del rayo se ejecuta fundamentalmente con aire comprimido. TC L 6030. 3. 5 6 1 2 3 4 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 1 Manorreductor 8 Bloque de válvulas 14 Presión de servicio 2 Filtro1 9 Depósito para purgar el agua del manorreductor 3 Sensor de presión de condensación 15 Bomba un émbolo y 4 Manorreductor 10 Válvula de lavado depósito para grasa fluida 5 Manorreductor2 11 Válvula de seguridad de la lubricación central 6 Manorreductor² 12 Filtro de gas de corte (O2 y N2) 16 Filtro previo² 7 Lubricador electrónico cinta 13 Filtro de aire comprimido 17 Filtro de carbón activado² de la cadena de la transportadora longitudinal Carcasa (los componentes grises son sólo para la ventilación de la guía del rayo con aire comprimido) Fig.

aire de corte como gas de corte (alternativa al oxígeno o al nitrógeno) y para extraer la escoria tras penetrar la chapa gruesa. 2700. Cortadora de tubos (opcional) Desplazamiento del soporte Pulverizador de aceite Aire comprimido para el impulso de la pulverización (opcional) Despolvoreador compacto Conexión de alimentación B338ES03. si hay un cabezal de corte disponible o no Trampillas de aspiración Apertura y cierre de las trampillas de la cámara de aspiración Dispositivo de bloqueo de la Fijación de la bandeja en la máquina base bandeja Guía del rayo Ventilación de la guía del rayo y del dispositivo de ventilación del Para máquinas con un TLF 2000. Conexión para bomba lubricadora. Carro Z Verificación del cabezal de corte.doc Descripción 3-13 . espejo de salida 3200 Cateye (opcional) Movimiento de aproximación del sensor óptico "Cateye" Sistema central de lubricación Conexión para elementos pulverizadores de lubricación. Los siguientes elementos de la máquina se controlan o se alimentan neumáticamente: Elemento de la máquina Función del aire comprimido Cabezal de corte por láser Refrigeración de la tobera.

3200 del rayo. La clase de gas no influye en la precisión de regulación de la válvula siempre que se garanticen las purezas exigidas. • Optimización de la geometría de rayo (diámetro del rayo y desplazamiento del foco) mediante un "largo" telescopio de rayo (espejo de salida ensanchador + espejo de telescopio 1 cóncavo ). En el TC L 6030 se instala adicionalmente una instalación de filtraje de CO2. Cada etapa de presión puede ser modificada además en un ±20% a través de un potenciómetro integrado en el panel de mando.6 Válvula reguladora de presión del gas de corte La válvula reguladora de presión del gas de corte (válvula pro- porcional) se encuentra a la derecha junto al accionamiento Y bajo una chapa protectora y permite programar la presión del gas de corte en etapas de presión de 0. 3. Los tres elementos filtrantes completos garantizan que sólo llegue aire que no contenga polvo y aceite a la guía del rayo. Máquinas con Después de la salida de la invisible radiación láser del generador TLF 4000 del rayo. uno cóncavo y el otro convexo.1 bar. incluso durante el proceso de corte. 1 Se utilizará un espejo de telescopio adaptable en caso de usar un TLF 4000 3-14 Descripción B338ES03. 27 bares para nitrógeno y 15 bares para oxígeno.7 Guía del rayo La radiación láser está completamente encapsulada entre el generador del rayo y el cabezal de corte de la máquina base. 3. de tal manera que no pueda haber fugas de radiación y que no entren gases de combustión del proceso de corte en la guía del rayo. vel rayo pasará primero través de los elementos ópticos del soporte lateral izquierdo de la máquina. éste pasa a través de un telescopio reflector con dos espejos de desviación. La guía del rayo se ventila con aire comprimido. Es necesaria una presión de entrada en la placa de instrumentos de aprox. Con ello se realizan las tres funciones centrales de la guía del rayo: • Un largo recorrido del rayo para suprimir los límites del campo marginal del rayo láser.125 bares cada uno entre 0. 2700. Existen dos modelos distintos para la guía del rayo. Un indicador digital. • Desfasador (polarizador).doc . en función del láser utilizado: Máquinas con Después de la salida de la radiación láser invisible del generador TLF 2000.3 y un máximo de 20 bares. permite controlar la presión del gas con una precisión de ±0. también integrado en el panel de mando.

El com- ponente central es el espejo de autoenfoque.doc Descripción 3-15 . 3200 Fig.2 de autoenfoque en AutoLas Plus 3 Espejo de desviación y desfasador 6 Óptica de lente del cabezal de corte en el polarizador circular S Rayo 4 Espejo desviador de la unidad de movimiento Guía del rayo de TC L 3030/4030/6030 con TLF 2000. AutoLas Plus ofrece las dos funciones siguientes: • Adaptación automática de la posición de enfoque al tipo y al espesor del material. La ventilación de la guía del rayo estanca al gas garantiza una cons- tante sobrepresión en la guía del rayo en cualquier circunstancia de trabajo. • Compensación del desplazamiento del foco variando la longitud del rayo en el campo de trabajo 1 4 S 2 3 S 5. Todo el sistema de guía del rayo se ventila con nitrógeno.1 6 1 Láser TLF con telescopio 5. 2700.2 5. 9700 B338ES03. Todos los espejos son refrigerados por la unidad de refrigeración del láser. cuya superficie se modifica mediante la presión del agua de refrigeración.1 + Espejo de desviación y espejo de 2 Espejo desviador 5. Función de autoenfoque AutoLas Plus es un dispositivo para el ajuste automático de la AutoLas Plus posición del foco en máquinas de mecanizado por láser.

2 3 1 S 4 5 6/1 6/2 7 1 Espejo desviador 6/1+ Espejo de autoenfoque y espejo 2 Espejo telescópico adaptable (cobre) 6/2 de desviación (AutoLas Plus) 3 Desfasador 7 Óptica de la lente del cabezal 4 Espejo de desviación de corte 5 Espejo de desviación de la unidad S Rayo de movimiento Guía del rayo de TC L 3030/4030/6030 con TLF 4000 Fig.doc . 19061 3-16 Descripción B338ES03.

generador de AF y armario suplementario El armario de distribución alberga el mando y el motor de acciona- miento del turboventilador radial. El ajuste de la temperatura de impulsión se lleva a cabo durante el montaje del láser por parte del cliente. éste último está equipado con un circuito de conmutación.8 El láser TLF Para que el láser funcione es preciso instalar los siguientes grupos constructivos: El resonador de la placa base La radiación láser se produce al mezclar el gas de láser con la energía eléctrica de alimentación. Unidad de refrigeración Esta unidad permite estabilizar la temperatura del sistema. En la documentación adjunta del fabricante de la unidad de refrigeración encontrará la descripción técnica de esta unidad. Suministro de gas B338ES03. El generador de AF produce la energía de alta frecuencia que el láser necesita para funcionar. 3.doc Descripción 3-17 . Armario de distribución. El fabricante ajusta una vez el circuito de con- mutación al poner el sistema en funcionamiento por primera vez. Para adaptar la impedancia entre el generador y el resonador.

nitrógeno (N2) y helio (He) se introducen en el resonador a través de una bombona de gas independiente o de un suministro central de gas y se mezclan en el suministro de gas. mediante el respectivo turboventilador radial hacia fuera sobre los bloques angulares. Los gases de láser dióxido de carbono (CO2). El gas que se calienta durante el proceso láser regresa al turboventilador radial a través de los bloques centrales. sólo refleja parte del rayo. 3-18 Descripción B338ES03. El resto de la radiación láser atraviesa el espejo de salida y se puede utilizar para el mecanizado. mientras que el espejo de salida (AS). Recorrido del gas La alimentación de la mezcla de gases se realiza en forma de estrella. un espejo semitransparente. El espejo reflector (RS) refleja la radiación láser.doc . Recorrido del gas US 7 en el trayecto de descarga US 6 US 2 US 3 US 8 US 4 US 1 AS US 4 El trayecto de descarga tiene dos niveles distintos y su giro se realiza gracias a los espejos (de US1 a US8).

150 . 120 .6 10. 10 µs .0 1.6 Máx. 10 µs . 10 µs - CW CW CW CW B338ES03.0 1.doc Descripción 3-19 .0 1. 100 Hz . 190 - 2000 2700 3200 4000 Constancia de potencia [%] ±2 ±2 ±2 ±2 Diámetro del rayo en la ventana de salida [mm] 15 15 15 15 Ángulo de divergencia (semiángulo) [mrad] 1. 100 Hz .6 10.6 10. potencia de Potencia de salida [W] 2000 2700 3200 4000 Margen de potencia ajustable continuo [W] 90 . 100 Hz - 100 kHz 100 kHz 100 kHz 100 kHz Duración de impulso 10 µs . Datos técnicos Láser TLF 2000 2700 3200 4000 Longitud de onda [µm] 10.0 Distribución de la TEM00 TEM00 TEM00 TEM01* potencia Frecuencia de impulsos 100 Hz .

9 Cabezal de corte El cabezal de corte por láser es un elemento de construcción central de la instalación. Después de activarse la unidad de sensor de control de lentes. El sistema de sensores de la regulación de distancia se encuentra en el cabezal de corte.doc . que es refrigerada adicionalmente con aire comprimido purificado. es necesario comprobar si: • El inicio de una descomposición térmica o • una luz de proceso. han activado la unidad de sensor. 3-20 Descripción B338ES03. Así se evita que la lente brille y se destruya totalmente. Unidad de sensor de control Las máquinas equipadas con un TLF 4000 disponen una unidad de de lentes sensor para el control de lentes de serie. Mediante la regulación capacitiva de distancia la distancia de la tobera a la chapa se mantiene constante durante el proceso de corte. 3. la distancia focal es de 5" ó 7. El cabezal de corte entero se encuentra fijo en el eje Z que es accionado por el motor del eje Z a través de una correa dentada. la radiación y el gas de corte son llevados a la pieza para el mecanizado. Los componentes principales del cabezal de corte por láser son el tubo portalente con los componentes ópticos y la carcasa del cabezal de corte con tobera de corte. dispositivo de regulación de distancia y tornillos de ajuste. Con ayuda de un componente sensible a la luz se vigila la intensidad de la luz en el cabezal de corte. La lente es refrigerada por la corriente de gas de corte que se almacena coaxialmente respecto al rayo láser en la cavidad que hay bajo la lente.5". la lente no puede utilizarse más y ha de cambiarse. la máquina se desconecta. A través de la tobera de corte. protegido por una placa de cubierta. Sin embargo. se evitan los trabajos de limpieza que deben realizarse en la guía del rayo tras la descomposición térmica de la lente. Según el tipo de lente utilizado. La lente (ZnSe) rompe los haces láser paralelos y los concentra en un punto focal (foco). En el caso de que se haya iniciado una descomposición térmica. Para que los resultados sean óptimos. Tan pronto como la unidad de sensores detecta un rayo luminoso. en que la radiación alcanza su máxima densidad de energía. es preciso que el foco esté definido sobre un punto concreto de la superficie de la pieza.

5 7 1 6 2 7 3 8 4 9 1 6 10 11 12 1 Tornillo de ajuste con escala 7 Conexión a la ventilación 2 Escala Z. 25044 B338ES03. (unidad de alojamiento de útiles) graduación división 9 Protección contra desajuste 5 Bulón de bloqueo 10 Parte inferior del cabezal de corte 6 Tornillo de ajuste con escala 11 Tubo de aire de soplado 12 Tobera Cabezal de corte (sin PCS) por delante y desde arriba Fig.doc Descripción 3-21 . graduación 1 mm de la guía de rayo 3 Tornillo de ajuste del foco 8 Parte superior del cabezal de corte 4 Anillo de regulación Z con escala.

TC L 4030. APC tiene la siguiente funcionalidad: Regulación de distancia La distancia entre la tobera de corte y la chapa se determina de forma capacitiva constituyendo la tobera de corte junto con la superficie de la chapa esta capacidad. 3-22 Descripción B338ES03. Para el mecanizado de chapas previamente punzonadas se recomienda el uso del sensor fotoeléctrico Cateye (opcional). PCS – Process Control Control y regulación del proceso de penetración. 3. De esta forma se puede mantener constante la distancia entre la tobera y la pieza y se evitan colisiones entre el cabezal de corte y la pieza. System (sistema de control de procesos) PMS Plasma – Monitoring – Reconocimiento de la formación de plasma para cortes de alta System presión de acero inoxidable grueso y de aluminio.10 APC – Advanced Process Control Definición La TC L 3030. TC L 6030 está equipada con APC – Advanced Process Control de serie. Registro de la posición de Medida la posición de la pieza se lleva a cabo el registro auto- chapa mático de los datos geométricos determinados y corrección del sis- tema de coordenadas.doc .

una encima 5 de la otra. 27 s. El cambiador de Bastidor de elevación bandejas se apoya en el suelo mediante 4 patas. la bandeja hace de mesa de trabajo para las piezas (planchas de chapa) de la máquina. 3. TC L 6030 90 unidades) (Alimentación completa: TC L 3030 90 unidades TC L 4030 120 unidades TC L 6030 180 unidades) B338ES03. Cada pie se apoya en el suelo mediante 3 pernos y 3 tornillos extractores. El cambio de las bandejas dura para la TC L 3030 aprox. A continuación se describen los principales componentes del cambiador de bandejas con su función (Véase Fig. las guías para las bandejas A y B.doc Descripción 3-23 .11 Cambiador de bandejas El dispositivo de cambio de bandejas permite la carga y descarga de una bandeja paralelamente al mecanizado de la chapa de piezas que se encuentra en la máquina base. Los listones de apoyo están disponibles en dos modelos: 6 • Listones estándar Listones de apoyo • Listones de acero inoxidable (Dotación estándar: TC L 3030 45 unidades En el mando de la máquina hay memorizado un programa con el TC L 4030 60 unidades que se pueden fabricar los listones de apoyo. y la posición de mecanizado (en la máquina). por otra. Al mismo tiempo. La guía vertical del bastidor de elevación pasa por 2 columnas guía en la pieza que da a la máquina. 42 s). 25 s (TC L 4030 aprox. 9265): Posición Función Denominación 1 Las bandejas se encargan del transporte de las piezas entre las Bandejas (A + B) posiciones de carga y descarga (en el cambiador). y por guías laterales en la pieza posterior. por una parte. TC L 6030 aprox. 2 Suministro de los cilindros hidráulicos en las cuatro patas Unidad hidráulica 3 Garantía de la marcha sincrónica de los cilindros hidráulicos en Distribuidor caso de carga excéntrica 4 Suministro eléctrico del cambiador de bandejas Caja de bornes En el bastidor de elevación se encuentran ubicadas.

Listón de arrastre 2 unidades 6 La conducción de las bandejas se realiza a través de una guía trapezoidal situada a la izquierda. 9265 3-24 Descripción B338ES03.doc .Posición Función Denominación 7 Movimiento de elevación del cambiador de bandejas Cilindro hidráulico 8 El rodillo de la cadena de introducción bandejas se engancha en el dispositivo de arrastre de la bandeja y la arrastra con ella. Guías para las bandejas 1(A) Bandeja A 5 Bastidor de elevación 1(B) Bandeja B 6 Listones de apoyo 2 Unidad hidráulica 7 Patas del cambiador de bandejas 3 Distribuidor cilindros hidráulicos 4 Caja de bornes 8 Listones de arrastre de las bandejas Componentes del cambiador de bandejas Fig.

2956 a. 2956 d).f. • El cambiador de bandejas desciende a la posición de carga y descarga (Véase Fig. Véase la Fig. • Accione el pulsador "Confirmar cambio de bandejas" del panel de mando después de la carga o descarga. Pueden darse dos estados. Sólo entonces es posible operar en la clase de funcionamiento "Automático". 2956 e). 2956 e y f Posición inicial Se distingue entre seis posiciones iniciales. f Antes de desconectar la máquina es necesario bajar el bastidor de elevación. d. 2956 c) • Se cambia la bandeja B (Véase Fig. Principio de funcionamiento del cambiador de bandejas Es posible distinguir entre las siguientes posiciones y estados del cambiador de bandejas: Estado de conexión Una bandeja se encuentra en el cambiador. la otra en la máquina en la posición del punto de referencia. Estado de desconexión (Delante del interruptor principal en OFF) Se recominda que haya una bandeja en la máquina. 2956 (a) Proceso de cambio • La bandeja A entra en el cambiador (Véase Fig. 2956 d). Véanse las figuras 2956 a . e. Véase Fig. 2956 b) • El cambiador de bandejas realiza un movimiento de elevación hasta que la bandeja B se encuentre a la altura de avance (Véase Fig. B338ES03. Cómo se cambian las bandejas: Condiciones de partida: posición en la Fig.doc Descripción 3-25 . que se alcanzan cuando ambas bandejas y el dispositivo de elevación se encu- entran en una posición determinada. • El cambiador de bandejas se desplaza a la posición en la que se puede realizar el cambio (Véase Fig.

a A B b A B c A B d A B e B A f A B Posiciones posibles del cambiador de bandejas y de las bandejas Fig.2956 3-26 Descripción B338ES03.doc .

Válvula reductora de presión 4 A través del tubo flexible de alimentación con capilares de plástico se dirigen la sustancia para pulverizar y el aire hacia Tubo flexible de alimentación el tubo flexible articulado y finalmente hacia la tobera de pulverización.12 Pulverizador La TC L 3030. baja presión 2 Indicador de la presión de servicio del pulverizador.doc Descripción 3-27 . Función El pulverizador sirve para evitar que se adhiera escoria alrededor del cráter de penetración. Manómetro La presión de servicio ha de estar entre 1 y 4 bar 3 Ajuste de la presión de servicio. 18995): Posición Función Componente 1 Por medio de aire comprimido se crea una depresión que arrastra la sustancia para pulverizar desde el depósito sin presión hacia el Pulverizador automático de tubo flexible de alimentación. TC L 4030. B338ES03. TC L 6030 puede ser equipada de forma opcional con un pulverizador. Montaje del pulverizador El pulverizador se compone fundamentalmente de (Véase Fig. 3. Con el pulverizador se aplica una fina película exactamente en la zona del agujero de penetración de la placa. Esta película reduce considerablemente la incrustación de escoria y gran parte de la escoria producida se elimina de inmediato con ayuda del aire impulsado.

2 1 3 1 Tornillo de llenado 3 Manómetro de presión de servicio 2 Manorreductor Pulverizador Fig.doc . 18995 3-28 Descripción B338ES03.

p. material en ángulo. • Al mecanizar semiproductos. 3. el diodo láser está en funcionamiento hasta que se inicia un programa. • Al utilizar chapas prepunzonadas y chapas ligeramente bom- beadas. ej. Modo de funcionamiento El cabezal de corte se desplaza manualmente hasta la posición inicial deseada con la ayuda del diodo láser de posición. se confirman las posiciones actuales del eje X e Y pulsando el botón correspondiente. p. ej. 3.14 Garras de sujeción (opcional) Con las dos garras que hay en el marco de la bandeja puede fijarse la pieza en la mesa soporte (bandeja) para el mecanizado. El mando corrige el punto cero automáticamente y la corrección automática también tiene en cuenta la distancia del diodo láser respecto al cabezal de corte.13 Diodo láser de posición (opcional) El diodo láser de posición se encuentra instalado justo al lado del cabezal de corte.. Por defecto. ya que. • Para chapas a medida. A continuación se indican algunos casos en los que se debería hacer uso de este dispositivo de sujeción: • Al utilizar chapas de acero inoxidable muy delgadas y ligeras puede originarse un desplazamiento de la plancha de chapa durante el corte a alta presión. tiras. al no apoyarse correctamente en los listones. que se puede ver bien en una plancha de chapa.doc Descripción 3-29 . Una vez alcanzada la posición. pueden desplazarse durante el mecanizado.). B338ES03. El punto rojo permite seguir la posición exacta.. ya que podrían invertirse entre los listones de apoyo. Éste crea un punto de luz rojo (∅ 3 mm aprox. para sujetar la pieza en una posición definida para el mecanizado.

3-30 Descripción B338ES03. TC L 6030 se presenta la disposición de los elementos de construcción eléctricos por planos generales.doc .15 Listado de elementos eléctricos Para facilitar a los electricistas de la empresa la comprensión del esquema de conexiones y para identificar con total exactitud los elementos de construcción al formular una consulta a nuestro servicio de asistencia técnica. 1 2 3 4 5 1 Garra abierta 4 Marco de la bandeja 2 Garra cerrada 5 Listones de apoyo 3 Plancha de chapa Garras de sujeción en el marco de la bandeja Fig. TC L 4030.17630 3. en el esquema de conexiones eléctricas de la TC L 3030.

4 .

véase la "Parte 3: Manejo de la máquina: Función de ayuda" B338ES41. Capítulo 4 Manejo Ayuda on-line El control se suministra equipado de serie con una ayuda on-line para manejar y programar la máquina.DOC Manejo 4-1 . Para más información sobre el uso de la ayuda on-line. Pulsando una tecla del mando puede acceder on-line al índice del manual de programación y de este capítulo sobre el manejo de la máquina.

Elementos de mando situados fuera del panel 1 2 3 4 5 6 P 7 1 INTERRUPTOR PRINCIPAL 4 PULSADOR DE CONFIRMACIÓN 2 Panel de mando del mandril automático (opción) 5 Puesto de mando 3 Elementos de mando para el 6 Manómetro de presión de mandril automático (opción) de sujeción la tapa del eje redondo 7 Botón de ajuste de la presión de sujeción Elementos de mando situados fuera del panel Fig.DOC . 21825 4-2 Manejo B338ES41. Parte 1: Elementos de mando 1.

Si había empezado un programa.Elemento de mando Requisitos previos Explicación Ninguno Con este interruptor se conecta y desconecta la alimentación eléctrica de la máquina y del mando. ÓPTICA Ninguno Al accionar el pulsador de parada de emergencia. Se cierra la alimentación de gas de corte. deberá reiniciarlo de nuevo.DOC Manejo 4-3 . Se cierra la trampilla del rayo y se apaga el rayo láser. CONFIRMAR BARR. Los puntos de referencia de los ejes se pierden. se detienen todos los DESCONEXIÓN DE movimientos de avance de la máquina EMERGENCIA y del cambiador de bandejas. Se tiene que avanzar la posición base de nuevo. Se corta inmediatamente todo el suministro eléctrico de la instalación (excepto la tensión de 24 V del mando). INTERRUPTOR PRINCIPAL Láser en operación de servicio Al accionar el pulsador. se enciende el PULSADOR DE rayo si la trampilla está abierta. CONFIRMACIÓN Ninguno La barrera óptica se activa accionando el pulsador de pedal. B338ES41.

no está activada Al pulsar esta tecla las mordazas de sujeción se mueven hacia dentro. El rayo láser se apaga y el suministro de gas de corte se cierra. El dispositivo de carga está parado Al soltar la tecla se detiene el La cortadora de tubos está parada movimiento giratorio y el talón de arrastre sale del mandril de mordazas. Los puntos de referencia se mantienen. la máquina no podrá realizar ningún movimiento. 4-4 Manejo B338ES41. HACIA DENTRO La DESC. La PARADA DE AVANCE se borra al accionar la tecla de inicio. la tecla está encendida. EMERG. INICIO Ninguno Si se interrumpe la barrera óptica. Barrera óptica confirmada Con esta tecla se confirma la PARADA DE AVANCE. La cortadora de tubos ha avanzado al después se activa el accionamiento punto de referencia giratorio.DOC .Elemento de mando Requisitos previos Explicación Ninguno Al accionar esta tecla se paran todos los movimientos de la máquina. El cambio de bandejas no está activado Pero antes se introduce el talón de arrastre en el mandril de mordazas. la luz de aviso se enciende y se apaga. Cuando la PARADA DEL AVANCE está activada. PARADA DE AVANCE El cabezal de corte avanza a la posición final superior. Mientras esté activada la PARADA DE AVANCE. BARRERA ÓPTICA INTERRUMPIDA Se ha retirado la tapa de protección de Tecla del mandril automático situada la cortadora de tubos en el panel de mando. MORDAZAS DE La cortadora de tubos no está en la Luz de aviso situada en la tapa del eje SUJECIÓN posición de reposo redondo.

HACIA FUERA La DESC. AJUSTAR LA La cortadora de tubos no está en la posición de reposo La presión de sujeción puede ajustarse PRESIÓN DE entre 30 . no está activada El cambio de bandejas no está Cuando haya una pieza sujeta. EMERG. El cambio de bandejas no está activado Pero antes se introduce el talón de arrastre en el mandril de mordazas. El dispositivo de carga está parado Al soltar la tecla se detiene el La cortadora de tubos está parada movimiento giratorio y el talón de arrastre sale del mandril de mordazas. puede La cortadora de tubos ha avanzado al que ya no se abra el mandril. MORDAZAS DE La cortadora de tubos no está en la Luz de aviso situada en la tapa del eje SUJECIÓN posición de reposo redondo. EMERG. De lo contrario. SUJECIÓN La DESC. Se ha retirado la tapa de protección de La presión de sujeción se ajusta la cortadora de tubos accionando al mismo tiempo la tecla y el botón de ajuste. Se ha retirado la tapa de protección de Tecla del mandril automático situada la cortadora de tubos en el panel de mando. punto de referencia El dispositivo de carga está parado La cortadora de tubos está parada B338ES41. activado la presión de sujeción no debe reducirse.DOC Manejo 4-5 . no está activada Al pulsar esta tecla las mordazas de sujeción se mueven hacia fuera. La cortadora de tubos ha avanzado al después se activa el accionamiento punto de referencia giratorio.100 bares.

DOC . 18638 4-6 Manejo B338ES41. Panel de mando con display en color 1 Elementos de mando de la máquina 2 Display en color 3 Elementos de mando del mando Fig. 2.

4 PARADA DE AVANCE 11 ARRANQUE 16 TRAMPILLA RAYO ABI./DESC. 6 LÁSER CON. 5 RESET 12 INTERRUPTOR DE LLAVE DEL 17 DESC./CER./DESC./DESC. 8 POTENCIÓMETRO DE AVANCE 13 INTERRUPTOR DE LLAVE PARA OPERACIÓN DE 2 TECLAS JOG 9 AVANCE HASTA LA POSICIÓN SERVICIO INICIAL 3 BARRERA ÓPTICA 14 ARRANQUE DE PROGRAMA INTERRUMPIDA 10 POTENCIÓMETRO DE PRESIÓN DE GAS DE CORTE 15 RAYO CON. BLOQUEO DEL RAYO 18 PROBAR LÁSER 7 RESET LÁSER Fig. EMERG. 2.1 Elementos de mando de la máquina 1 MÁQUINA CON.DOC Manejo 4-7 . 18639 B338ES41.

Elemento de mando Requisitos previos Explicación Mando listo para el servicio Esta tecla sirve para conectar o desconectar la máquina. La disponibilidad para el servicio se indica con la luz de la tecla. 4-8 Manejo B338ES41. MÁQUINA CON. EMERG. suministro de aceite etc. JOG Ninguno Al accionar esta tecla se paran todos los movimientos de la máquina. La DESC. Cuando la PARADA DEL AVANCE está activada. La DESC. no está activada Pulsando las teclas Jog es posible mover los ejes de CN en dirección (+) y La PARADA DE AVANCE no está (-) en operación intermitente (el mando activada TECLAS se encuentra en la actividad “Preparar”). La PARADA DE AVANCE se cancela al accionar la tecla de arranque. la máquina no puede realizar ningún movimiento. Los puntos de referencia se mantienen.DOC . PARADA DE AVANCE El rayo láser se apaga y el suministro de gas de corte/de soldadura se cierra. no está activada Con MÁQUINA CON./DESC. EMERG. Se ejecutan unos ciclos de prueba para controlar los dispositivos de alimentación (aire comprimido. se cancela con: • la tecla de DESCONEXIÓN DE EMERGENCIA • errores que provocan una DESCONEXIÓN DE EMERGENCIA La tecla se enciende y se apaga con MÁQUINA DESC. se conecta el MÁQUINA CON. la tecla está encendida. Las barreras ópticas tienen que estar suministro de tensión a los acciona- activadas mientos.). Mientras esté activada la PARADA DE AVANCE. ejes.

La luz de la tecla se apaga cuando el láser no está disponible para el servicio. La tecla se enciende y se apaga si no se ha alcanzado la posición inicial.Elemento de mando Requisitos previos Explicación Ninguno RESET interrumpe el funcionamiento del mando y lo pone en estado de circuito cerrado. Si se vuelve a pulsar la tecla encendida. Esta función se ejecuta sólo si todavía no se ha avanzado ninguna posición inicial. El POTENCIÓMETRO DE AVANCE está activado. Al pulsar esta tecla se indexan los ejes y se avanza a la posición inicial de la La PARADA DE AVANCE no está AVANCE HASTA máquina. Máquina con. Volviendo a pulsar la tecla se inicia el ciclo de desconexión automático (la tecla se enciende y se apaga).DOC Manejo 4-9 . activada LA POSICIÓN La tecla se enciente cuando se llega a INICIAL la posición inicial. deberá volver a pulsar la tecla. INICIO LASER Ninguno Al pulsar esta tecla se inicia el ciclo de conexión automático (la tecla se enciende y se apaga). Cuando el láser LÁSER CONECT. B338ES41. enciende la tecla. de lo contrario. Los puntos de referencia se mantienen. RESET Se borran todos los mensajes de error que haya. empezará a encenderse y apagarse la luz. pulse la tecla RESET. Si quiere volverse a avanzar la posición inicial. Ninguno Con esta tecla se confirma la PARADA DE AVANCE. se DESCON. el programa que esté ejecutándose se cancela y se cierra. La PARADA DE AVANCE está activada. / está preparado para el servicio.

Elemento de mando Requisitos previos Explicación La operación de servicio está activada Al pulsar esta tecla se abre o se cierra la trampilla del rayo. La tecla se queda La trampilla del rayo está cerrada encendida cuando el rayo está RAYO CONECT. RAYO ABI. el cabezal de corte/soldadura se mueve hacia abajo y el mecanizado se reanuda. La tecla se queda El rayo láser está APAGADO encendida cuando la trampilla está TRAMPILLA DEL abierta. No hay PARADA DE AVANCE Al pulsar esta tecla se apaga el rayo LASER láser y se cierra el suministro de gas TEST de corte/de soldadura. Los programas de las piezas se pueden ejecutar sin que el rayo láser esté encendido. / El bloqueo del rayo no está activado encendido.DOC . AVANCE PROGRAMA El programa de CN está seleccionado para su ejecución 4-10 Manejo B338ES41. Al pulsar esta tecla se inicia la Se ha avanzado a la posición inicial ejecución del programa de CN No está activada la PARADA DE ARRANQUE DEL seleccionado. La operación de servicio está activada Al pulsar esta tecla se enciende o apaga el rayo láser. Ninguno La tecla se enciende y se apaga cuando hay un fallo en el mando del LASER láser. el programa que esté abierto se sigue ejecutando después de pulsar INICIO. El mensaje de error se puede RESET LÁSER confirmar con la tecla una vez subsanado el fallo./CER. Al desactivar el funcionamiento de PRUEBA DEL LÁSER y pulsar la tecla de INICIO. La tecla se PRUEBA LÁSER enciende cuando el funcionamiento de PRUEBA LÁSER está activado. DESCON.

Indicación en pantalla de la velocidad de desplazamiento en % y en m/min. Se corta la alimentación de gas de corte/soldadura. En operación automática: regulación del desplazamiento 0-85 m/min con movimiento simultáneo de los ejes. Si había empezado un programa.Elemento de mando Requisitos previos Explicación Ninguno Con este potenciómetro se puede cam- biar la presión del gas de corte ±20 %. Los puntos de referencia de los ejes se mantienen. B338ES41. deberá reiniciarlo de nuevo.DOC Manejo 4-11 . Ninguno Al accionar el pulsador de desconexión de emergencia se detienen todos los DESCONEXIÓN DE movimientos de desplazamiento de la EMERGENCIA máquina. DE AVANCE En operación JOG: regulación de desplazamiento 0-15 m/min. POTENCIÓMETRO DE PRESIÓN DE GAS DE CORTE Ninguno Este potenciómetro permite regular la velocidad de avance de los ejes entre POTENCIÓMETRO un 0 y un 120 %. Se corta inmediatamente todo el suministro eléctrico de la instalación (excepto la tensión de 24 V del mando). Se cierra la trampilla del rayo y se apaga el rayo láser.

5. Con el bloqueo del rayo activado. Bloqueo del rayo activado Bloqueo del rayo no activado 4-12 Manejo B338ES41. RAYO ⇒ Con el bloqueo del rayo activado y la llave quitada. La trampilla del rayo se cierra. INTERRUPTOR DE LLAVE PARA Láser en operación de OPERACIÓN DE servicio SERVICIO Operación de servicio desactivada Ninguno Con ayuda de este interruptor de llave se interrumpe el circuito de seguridad del láser.DOC . Así. el interruptor de llave cumple las normas de seguridad según DIN VDE 0837/4. ni a través de DE LLAVE PARA señales de interfaz ni a través del BLOQUEO DEL panel de mando. el rayo láser no puede encenderse ni con INTERRUPTOR el conector de impulsos. el rayo láser no puede encenderse.Elemento de mando Requisitos previos Explicación Ninguno Cambiando la posición del interruptor de llave se activa la operación de servicio. Los ejes quedan bloqueados y no se pueden desplazar.

2 Elementos de mando de la unidad de mando 1 DIAGNÓSTICO 8 ESCAPE 15 MENÚ DE ENFOQUE 2 MANTENIMIENTO / PUESTA EN 9 ENTER 16 ABANDONAR WINDOWS SERVICIO 10 TECLADO NUMÉRICO 17 AYUDA 3 COLOCAR (sin ocupar) 11 PAGE UP 18 ENFOQUE 4 PROGRAMAR 12 FAST 19 CURSOR Y TOGGLE 5 PREPARAR 13 PAGE DOWN 20 LUPA 6 PRODUCIR 14 TECLAS DE FUNCIÓN 7 BACKSPACE Fig. 2. 18640 B338ES41.DOC Manejo 4-13 .

siempre está seleccionada la actividad PRODUCIR o la actividad PREPARAR. Ninguno Al pulsar la tecla ABANDONAR WINDOWS se cierran automática- mente la interfaz del mando y el sistema operativo WINDOWS. ABANDONAR WINDOWS En principio es imprescindible abandonar Windows pulsando esta tecla al desconectar la máquina. es decir. indepen- MANTENIMIENTO dientemente de las actividades que ya estén seleccionadas. En el estado de circuito cerrado. el cursor se mueve un BACKSPACE espacio a la izquierda borrando los caracteres que queden a la izquierda. El cursor se halla dentro de un cuadro Cada vez que pulse la tecla de introducción de datos. 4-14 Manejo B338ES41. el mando se encuentra en la actividad PRODUCIR PRODUCIR. también es posible seleccionar PROGRAMAR o MANTENIMIENTO. BACKSPACE.Elemento de mando Requisitos previos Explicación Ninguno Estas teclas sirven para seleccionar las diferentes actividades. De esta manera se evitan fallos y retardos la próxima vez que conecte la máquina. Las actividades PRODUCIR y PREPARAR nunca pueden estar PREPARAR activadas simultáneamente. Las teclas de las actividades DIAGNÓSTICO seleccionadas se encienden.DOC . N10 N20 PROGRAMAR Además. El DIAGNÓSTICO se puede selec- cionar en todo momento.

En el margen derecho de la pantalla DOWN hay una barra de desplazamiento. Ninguno Tecla de confirmación • al introducir datos. PAGE DOWN se puede pasar de una PAGE UP/ página a otra. la pantalla vuelve al último estado seleccionado FAST en la barra del menú. Los cuatro últimos estados están memorizados y se pueden activar pulsando varias veces la tecla FAST. ENTER • al seleccionar un programa de una lista. el cursor salta a la imagen seleccionada. en la ENFOQUE que se pueden seleccionar funciones o introducir datos. • al seleccionar dentro de la barra del menú Ninguno Al pulsar la tecla MENÚ DE ENFOQUE el cursor salta a la barra de menú MENÚ DE situada en el margen superior de la pantalla.DOC Manejo 4-15 . El tema ocupa varias páginas en Con ayuda de las teclas PAGE UP y pantalla. B338ES41. se selecciona ENFOQUE el menú y se confirma con ENTER. Ninguno Al pulsar la tecla FAST.Elemento de mando Requisitos previos Explicación Ninguno Al pulsar la tecla ENFOQUE. Dentro de la imagen seleccionada puede moverse hacia delante con ayuda de la tecla ENFOQUE y las teclas del cursor. Una vez en ella.

hacia arriba y hacia abajo. cuadro de selección en la pantalla. AYUDA Ninguno En función de la actividad seleccio- nada. estas 8 teclas tienen asignadas TECLA DE diferentes funciones que aparecen visualizadas en el margen inferior de la FUNCIÓN pantalla. Estas teclas sirven para mover el cursor por la pantalla a la derecha. Ninguno Esta tecla sirve para ver en pantalla información sobre el tema en cuestión. Teclas del Dentro de un grupo de datos se puede CURSOR ir cambiando el enfoque por elementos.Elemento de mando Requisitos previos Explicación Actualmente sin ocupar LUPA/ZOOM El enfoque se encuentra en un cuadro Al pulsar la tecla TOGGLE se abre un de selección. La TOGGLE selección de un término dentro de ese cuadro se hace pulsando las teclas del cursor. El enfoque se encuentra en la imagen. El cuadro de selección se cierra con la misma tecla. 4-16 Manejo B338ES41. a la izquierda.DOC .

F10 Con F10 el cursor salta a la barra del menú. = Page Q W E R T Y U I O P { Delete End 7 8 9 Down + [ \ Home PgUp Caps Lock A S D F G H J K L : " 4 5 6 . F10 equivale a la tecla MENÚ DE ENFOQUE del panel de mando. 11785 Todos los caracteres ASCII necesarios se introducen en el mando a través del teclado.). El teclado está dividido en teclas mecanográficas y teclas especiales: PrtSc Scroll Pause Esc F1 F2 F3 F4 F5 F6 F7 F8 F9 F10 F11 F12 SysRq Lock Break ~ ! @ # § % ^ & * ( ) _ + Insert Home Pape Up Num Lock / - * ' 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . 3. Tabulador Con la tecla de tabulador se va cambiando entre las distintas áreas dentro de una imagen (cuadros de introducción de datos.DOC Manejo 4-17 . Enter Z X C V B N M < ? 1 2 3 Enter Shift . RETROCESO La tecla <RETROCESO> mueve el cursor un carácter a la izquierda dentro de un cuadro de introducción de datos borrando los caracteres que queden a la izquierda. Teclado ASCII El teclado para manejar el mando se encuentra en el cajón situado debajo del panel. . . El tabulador equivale a la tecla ENFOQUE del panel de mando. / Shift PgDn End Ctrl Alt Alt Ctrl 0 . F11 equivale a la tecla ENFOQUE del panel de mando. A continuación exponemos una lista de las funciones asignadas a las principales teclas especiales: F1 Con F1 se activa el manual de instrucciones de manejo on-line F2-F9 Con estas teclas se ejecutan siempre las funciones que se indican en el borde inferior de la pantalla. cuadros de selección. F11 Con F11 se abren los bloques de temas de la barra del menú para seleccionar uno. etc. Ins Del Teclado ASCII Fig. B338ES41.

en lugar de una letra. DELETE Con la tecla DELETE se borran partes de un texto sin poderse recuperar. pulsa otra tecla mecanográfica. Pulsando a la vez esta tecla y una letra. INSERT Con la tecla INSERT se pueden añadir donde desee partes de un texto previamente marcadas y copiadas o recortadas. aparecerá el icono indicado en la parte superior de esa tecla. Para desactivar esta función basta con pulsar de nuevo la tecla. la letra quedará escrita en mayúsculas. NUM LOCK Al pulsar la tecla NUM LOCK el bloque numérico de la derecha del teclado cambia a introducción de cifras. SHIFT La tecla de mayúsculas aparece dos veces en el teclado. 4-18 Manejo B338ES41. arriba o abajo.DOC . CAPS LOCK Con la tecla <CAPS LOCK> se puede escribir continuamente en mayúsculas. END Al pulsar la tecla END el cursor salta al final de una línea del texto. Si. Pulsando una vez esta tecla se evita tener que mantener pulsada continuamente la tecla <SHIFT>. hacia la derecha. HOME Al pulsar la tecla HOME el cursor salta al inicio de una línea del texto. ENTER Con la tecla <ENTER> se guardan o se confirman los datos introducidos dentro de un cuadro. PAGE UP / PAGE DOWN Pulsando las teclas PAGE UP/PAGE DOWN se puede desplazar entre varias páginas del texto. Teclas del CURSOR Con las teclas del cursor se puede mover el cursor por la pantalla hacia la izquierda.

DOC Manejo 4-19 . 4. 11536 B338ES41. los datos pueden transmitirse y guardarse a través de la disquetera de 3½” integrada en el panel de mando: Fig. Disquetera Si no hay ninguna línea directa desde el sistema de programación a la máquina.

La selección se ha de confirmar con la tecla ENTER. Pulsando la tecla MENÚ DE ENFOQUE se accede a la barra del menú en la que se selecciona el tema deseado con las teclas del cursor.2 Línea de estado La línea de estado que hay justo debajo de la barra del menú tiene unos iconos y abreviaturas que indican los ajustes actuales de la máquina y del mando: 4-20 Manejo B338ES42. Estructura de la interfaz de usuario Interfaz de usuario TC L 3030 Fig. 24189S 1. 1.DOC .1 Barra del menú La barra del menú blanca muestra los bloques temáticos disponibles en los que se pueden seleccionar diferentes temas. Parte 2: Interfaz de usuario 1.

trampilla MDA La máquina se encuentra en el modo abierta MDA (Manual Data Automatic..DOC Manejo 4-21 . B338ES42. PLC. Láser listo para el servicio Lectura bloqueada Fallo Avance bloqueado Rayo láser apagado.3 Línea de mensajes La línea de mensajes negra está dividida en tres cuadros y se usa para visualizar mensajes de error e indicaciones. no se puede introducir datos ni cambiar de pantalla. los dos primeros cuadros quedan vacíos y el mensaje breve se visualiza en el tercer cuadro de la línea. actividad PREPARAR) Rayo láser apagado. Mensaje de error Si se produce un error. En el tercer cuadro aparece una breve explicación de ese error. En el segundo cuadro aparece el número de error correspondiente. Nota Si aparece una indicación para el usuario en la línea de mensajes.. trampilla AUTO La máquina se encuentra en el modo cerrada AUTOMÁTICO (actividad PRODUCIR) Rayo láser encendido. en el primer cuadro de la línea de mensajes aparece indicado el elemento del mando o de la máquina que lo ha provocado (p. trampilla JOG La máquina se encuentra en el modo abierta JOG (actividad PREPARAR) Rayo láser encendido. CN. La máquina está en la posición La comunicación a través de la red inicial está activada (solamente en instalaciones con sistema de gobierno TC-CELL) Falta la posición inicialase La comunicación a través de la red no está activada (solamente en instalaciones con sistema de gobierno TC-CELL) Ejecución de un RESET 1. rayo bloqueado Ciclo CON. ej. trampilla Bloqueo de introducción de datos y de cerrada avance Rayo láser apagado. el mando está ejecutando un ciclo Láser en operación de servicio Datos en procesamiento. MMC).

el avance. la posición de los ejes. Los diferentes cuadros pueden seleccionarse con la tecla ENFOQUE y de las teclas del cursor.5 Área de la pantalla El área de la pantalla está compuesta por una o varias pantallas independientes. 1. los cuadros de selección se abren con la tecla TOGGLE. 4-22 Manejo B338ES42.4 Barra de softkeys Debajo de la pantalla hay ocho teclas azules (softkeys) que tienen asignadas diferentes funciones dependiendo de la actividad seleccionada. se pueden abrir • Cuadros de introducción de datos para el usuario • Cuadros de selección • Tablas y se pueden visualizar también estados actuales del sistema (p. La función asignada a la tecla se representa en la barra situada en el margen inferior de la pantalla. etc. Según la actividad seleccionada. 1. Al pulsar una de estas teclas azules siempre se ejecuta la función que se indica encima de la tecla en el margen inferior de la pantalla.).DOC . ej.

Para ejecutar automáticamente un programa de CN. Dependiendo de la función seleccionada por el operario. Este modo de operación de la máquina aparece indicado en la línea de estado de la interfaz de usuario por medio del icono "AUTO". La máquina sólo funciona en modo AUTOMÁTICO en la actividad PRODUCIR. Modos de operación de la máquina La máquina puede funcionar en tres modos de operación diferentes: • Modo AUTOMÁTICO • Modo MDA • Modo JOG Estos tres modos de operación de la máquina se han de diferenciar claramente de las cuatro actividades que tiene el mando: • Actividad PRODUCIR • Actividad PREPARAR • Actividad PROGRAMAR • Actividad MANTENIMIENTO / PUESTA EN SERVICIO Los modos de operación de la máquina no se pueden seleccionar directamente con teclas de la interfaz de usuario del mando. 2. éste tiene que estar segmentado y guardado en el administrador de programas del mando. además.1 Modo AUTOMÁTICO Definición Es el modo para ejecutar programas de CN de forma totalmente automática. Dentro de estas actividades. pero sí las cinco actividades del mando. 2. B338ES42. el modo de operación correspondiente aparece indicado en la línea de estado por medio de un icono. se ha activado antes la barrera óptica. Requisitos previos La máquina no cambia al modo AUTOMÁTICO hasta que se hayan avanzado los puntos de referencia: Sólo se puede ejecutar un cambio automático de bandejas (sólo con la opción de cambiador de bandejas) si. la máquina se puede hallar en un modo de operación o en otro.DOC Manejo 4-23 .

4-24 Manejo B338ES42. La máquina siempre se encuentra en el modo JOG cuando no se cumplen los requisitos previos para el modo AUTO o MDA.2 Modo MDA Definición El modo de operación MDA (Manual Data Automatic) permite crear y ejecutar por registros programas de piezas. 2. Requisitos previos Para el modo de operación MDA es necesario cumplir los mismos requisitos que para el modo de operación AUTOMÁTICO. Para ello se introducen directamente los movimientos deseados en forma de registros de CN a través del teclado del mando. En el modo JOG se puede: • Mover manualmente los ejes de CN • Avanzar a una posición exacta.3 Modo JOG Definición El modo de operación JOG está previsto para preparar la máquina y mover los ejes de CN a impulsos. Los registros introducidos se ejecutan al pulsar la softkey "Inicio". 2. La máquina sólo funciona en el modo MDA dentro de la actividad PREPARAR (se puede seleccionar en la barra del menú). Esto quiere decir que la máquina puede indicar modo JOG en todas las actividades.DOC . Este modo de operación de la máquina aparece indicado en la línea de estado de la interfaz de usuario por medio del icono "MDA". El programa se selecciona y se ejecuta dentro de la actividad PRODUCIR con la máquina en modo de operación AUTOMÁTICO.

también se puede seleccionar una actividad secundaria del grupo 2. Actividades del mando Las seis actividades del mando pueden seleccionarse pulsando una de las seis teclas situadas a la derecha de la pantalla o a través de la barra del menú de la interfaz de usuario. El mando se encuentra o bien en la actividad PRODUCIR o bien en la actividad PREPARAR. O bien está encendida la tecla PROGRAMAR o bien la tecla MANTENIMIENTO. Además. La luz de la tecla correspondiente situada a la derecha junto a la pantalla indica la actividad que está seleccionada. Las actividades del mando pueden dividirse en dos grupos: Grupo 1: PRODUCIR PREPARAR Las actividades primarias PRODUCIR y PREPARAR sólo se pueden seleccionar alternativamente. B338ES42. igual que las actividades del grupo 1. además de la tecla correspondiente del grupo 1.DOC Manejo 4-25 . 3. El número máximo de teclas que pueden estar encendidas es tres. Grupo 2: PROGRAMAR N10 N20 MANTENIMIENTO / PUESTA EN SERVICIO Las actividades secundarias PROGRAMAR y MANTENIMIENTO únicamente se pueden seleccionar alternativamente. La actividad DIAGNÓSTICO se puede activar en cualquier momento.

Al seleccionarse DIAGNÓSTICO en la interfaz de usuario se despliega un menú independiente en forma de árbol. 4. 4-26 Manejo B338ES42. DIAGNÓSTICO El DIAGNÓSTICO puede seleccionarse en cualquier momento en las cinco actividades.DOC . Diagnóstico El diagnóstico no pertenece a las actividades del mando.

En la columna izquierda aparece el valor de avance programado.Pedido individual Después de iniciar el sistema de mando se visualiza la pantalla inicial "PRODUCIR . En el área inferior de la pantalla aparecen valores de avance. En la siguiente columna de la derecha se indican las posiciones actuales (posiciones reales) de estos ejes en el sistema de coordenadas de la máquina. 5.valor real En la cuarta columna se indica la unidad de medida en la que se dan los datos de los ejes. En este ámbito de operación se seleccionan y se ejecutan automáticamente programas CN y se reanudan programas CN cancelados.1 PRODUCIR . La tercera columna indica el recorrido restante de cada uno de los ejes para alcanzar el valor nominal programado: Recorrido restante = valor nominal . En el campo del centro se indica el valor de avance real y en la columna derecha se muestra el ajuste del potenciómetro de avance en tantos por ciento.DOC Manejo 4-27 .Pedido individual" en la pantalla del sistema. 24189es Ejes de la máquina La primera columna de la tabla contiene una lista con los nombres de todos los ejes de la máquina. B338ES43. Actividad PRODUCIR 5. Fig.

en bares. • Programa activado: se visualiza la denominación de la parte del programa activada en ese momento. • Estado de programa: en este campo de información se visualiza el estado del programa seleccionado. M01 o funcionamiento de registros individuales. • Estado de programa cancelado aparece cuando se ha seleccionado un programa pero aún no se ha iniciado o cuando se interrumpe el programa en ejecución con RESET. la medida que se ha ajustado en esos momentos mediante AutoLas Plus a partir de la tabla de tecnología y. M00. • Presión de gas de corte: en este campo de información se visualiza en bar (N u O ) la presión de gas de corte que existe 2 2 en este momento. • Registros de CN: se indican los registros del programa que se ejecutan en ese momento. la presión del agua de refrigeración que haya en el nivel del AutoLas Plus. Pueden indicarse tres estados diferentes: • Estado del programa en ejecución aparece cuando el programa de la pieza se ha iniciado y se ha empezado a ejecutar con la softkey Iniciar programa. cuando se activan los controles de los ejes y cuando se introducen los valores predeterminados de los ejes correspondientes en el programa CN. • Estado del programa detenido aparece cuando el programa ha sido detenido con parada CN. Éste puede ser el de un subprograma o el de un programa principal. Información sobre el En el margen derecho de la pantalla se visualiza la información programa sobre el programa de CN que se ha seleccionado: • Programa seleccionado: se visualiza el nombre de programa CN seleccionado en ese momento. en mm. 4-28 Manejo B338ES43. parada CN de los ejes. cuando se ha corregido el avance a 0%. "Estado de programa en ejecución" también aparece cuando se activa el bloqueo de avance o de extracción de datos. De esta manera se puede controlar en todo momento si se dispone de la presión nominal. • AutoLas Plus: en este campo de información se indican. parada CN del límite de registro. En función del estado en el que se encuentre el programa se pueden activar acciones o bloquear procesos.DOC .

18957es Los datos del programa de CN seleccionado en esos momentos se presentan en forma de tabla. B338ES43. la parte del programa seleccionada. El nombre del programa principal y de los siete primeros subprogramas se indica siempre en la primera línea. El contador de ciclos real indica cuántas veces se ha ejecutado la parte del programa. El contador de ciclos nominal indica cuántas veces ha de ejecutarse. En la segunda línea siempre aparece la posición en la parte del programa de CN (número de registro) en la que se encuentra la máquina en esos momentos durante la ejecución. en total.DOC Manejo 4-29 . Datos del programa Fig.

Pulse la softkey Reanudación para reanudar la ejecución de un Reanu. Cuando aparece la pantalla inicial de ToPs. 18958es Se indican las funciones de CN y de la máquina que están activadas durante la ejecución de un programa. 4-30 Manejo B338ES43.DOC . programa CN cancelado por donde se había detenido. el sistema de programación está listo. Además puede aparecer una visión general del plan de producción. El manual online de ToPs 100 lite se activa en el sistema de mando con la combinación de teclas <Alt> + <F1>. los datos de los ejes y los Visualizar datos del programa que haya en ese momento y los datos del selección estado del láser aparecen en el margen izquierdo de la pantalla durante la producción. en la lista de las funciones G/instrucciones CN activadas se indican las órdenes y las funciones del CN. dación Pulsando la softkey Visualizar selección. Con la softkey ToPs se inicia el sistema de programación ToPs 100 ToPs lite. Softkeys: Accione la softkey Selección de programa para seleccionar un Selección programa CN para la ejecución del mecanizado en la máquina. En la lista de las acciones sincrónicas activadas aparecen las funciones del PLC. Con programa ayuda de las teclas del cursor se puede seleccionar un programa de un cuadro sinóptico. Funciones activadas Fig.

después de reparar un componente con averías mecánicas).. Accione la softkey Visualizar cuando quiera volver a emplear en el Visualizar funcionamiento normal un componente de la máquina que haya suprimido antes (p.2 PRODUCIR . B338ES43. 18959es Softkeys: Accione la softkey Ocultar cuando quiera bloquear un componente Ocultar de la máquina en el funcionamiento normal (p. 5. ej. En vez de un ciclo automático de carga o descarga se genera una carga o descarga manual sin que la máquina se pare con un mensaje de error.Componentes de la máquina" se pueden visualizar y ocultar todos los componentes de la máquina. El componente ocultado puede seguir funcionando con los elementos de conmutación.. ej. Fig. De esta manera sin embargo.Componentes de la máquina En el menú "PRODUCIR .. Es necesario ocultar un componente cuando un fallo mecánico impide que este componente trabaje correctamente.DOC Manejo 4-31 . es posible ejecutar. al producirse averías mecánicas en un componente). programas CN que influyen en los ciclos automatizados de carga y descarga. p. ej.

5. Fig.3 PRODUCIR . La marcha de prueba avance sustituye a los comandos de movimiento programados. • Avance de marcha de prueba: los movimientos de desplazamiento se ejecutan con un valor de avance fijo. • Corrección marcha rápida: el potenciómetro de avance también influye en el avance en marcha rápida. • Parada programada: la ejecución del programa se detiene en el registro en donde está programado M01.DOC . y desactivar o activar con la tecla TOGGLE: • Registro de supresión: los registros marcados con "/" delante del número de registro en el texto de CN quedan suprimidos durante el desarrollo del programa. • Registro siguiente: ajuste estándar. • Prueba de programa: la indicación del valor nominal de la tabla de ejes "simula" los movimientos de desplazamiento. podrá modificar el funcionamiento del programa por medio de las opciones de procesamiento de programa.Influencia en el programa Si la máquina está funcionando en la clase de funcionamiento AUTOMÁTICO o MDA. todos los registros CN se ejecutan en orden sucesivo sin que se produzcan paros. • Registro individual: seleccione este ajuste cuando desee parar el programa después de cada registro de CN. 4-32 Manejo B338ES43. 22055es Parámetro Las funciones siguientes de influencia en programa se pueden seleccionar con la ayuda de la tecla ENFOQUE.

cero para borrar los Borrar valores introducidos en el desplazamiento del punto cero del des. desplazamiento del punto cero de usuario. cero para registrar las Tobera des. en la chapa que se encuentra dentro de la máquina. Pulse la softkey Diodo láser desplazamiento pto. • Visualizar todos los registros: todos los registro de CN del programa aparecen visualizados en la indicación de registros que haya en ese momento. cero para saltar al menú de Despl.pto. ya se hayan cortado algunas piezas. Accione la softkey Borrar desplazamiento pto. En este menú se pueden cero introducir manualmente las posiciones. B338ES43. cero punto cero del operario (sólo con la opción diodo láser de posición). láser las coordenadas actuales del diodo láser en el desplazamiento del des. Con el desplazamiento del punto cero del usuario. Desplazamiento del punto Con la función desplazamiento del punto cero del usuario. La posición a la que se quiere desplazar el punto cero se introduce en los dos campos siguientes: • Eje X: introduzca la posición del punto cero en dirección X • Eje Y: introduzca la posición del punto cero en dirección Y Softkeys: Pulse la softkey Cateye para entrar en el menú de puesta en Cateye marcha del Cateye. El desplazamiento del punto cero del usuario se pone a cero con la selección de programa.DOC Manejo 4-33 . • Registro individual (funciones): seleccione este ajuste cuan- do desee parar el programa después de cada registro de CN. cero para registrar Diod.pto. Pulse la softkey Desplazamiento pto. cero del punto cero del usuario. esta función se puede utilizar cuando. se cero del usuario puede cambiar el punto cero al que se refiere un programa de la pieza. Pulse la softkey Tobera desplazamiento pto. los valores se ponen a cero. coordinadas actuales del centro de la tobera en el desplazamiento pto. El desplazamiento del punto cero del usuario sigue activado después de un reset (terminación anormal del programa). Por ejemplo. • Visualizar registros desplazamiento: los registros de desplazamiento del programa aparecen visualizados en la indicación de registros que haya en ese momento. pto. cero usuario. durante el mecanizado se puede excluir el área de la chapa que ya está trabajada.

4-34 Manejo B338ES43. • En caso de mantenerse este estado. las funciones sólo se pueden ejecutar en la actividad PREPARAR. Pulse la tecla ENFOQUE hasta que el punto focal aparezca en el elemento de conmutación que desee y pulse ENTER o ejecute el manejo a 2 manos para pulsar el elemento de commutación.. Verde/rojo: • Si aparece indicado brevemente este estado. • Si aparecen más de dos botones (hasta seis como máximo). se trata del estado de transición al conmutar el elemento de conmutación. Además se abre una ventana de alarma en la que se indican las medidas necesarias para conmutar correctamente el elemento. Verde/blanco: El estado de conmutación descrito en el texto explicativo está activado. Sólo pueden accionarse los elementos de conmutación convenientes para la situación de funcionamiento de la máquina que puedan ejecutarse sin peligro. "Posición superior del cabezal de corte" alcanzada (medida concreta). la conmutación de ese elemento no puede ejecutarse correctamente. la conmutación que representan puede ejecutarse en varias etapas. 5. por ejemplo. ej. Manejo de los elementos de conmutación El estado de los elementos de conmutación se visualiza en forma de símbolo en la interfaz de usuario: • Si hay dos botones significa que se pueden alcanzar dos estados concretos de conmutación (caso normal). en "AUTO". "posición superior" no alcanzada (ninguna medida concreta). p. sin embargo.DOC . significa que sólo se puede describir un estado concreto. el operario dispone de menos elementos de conmutación que en la clase de funcionamiento "JOG". Los estados de conmutación de los elementos de conmutación al láser TLF sólo se pueden controlar en la actividad PRODUCIR.4 PRODUCIR .Elementos de conmutación Los elementos de conmutación ofrecen al operario la posibilidad de ejecutar funciones en la máquina accionando pulsadores sin necesidad de saber cuáles son las funciones CN asignadas. Así. • Si sólo se representa una barra.

sala de trabajo: pulse este elemento de conmutación cuando quiera encender o apagar la iluminación de la sala de trabajo. Verde: El estado descrito en el texto explicativo a la izquierda está activado. 37417es • Confirmación del cambio de bandejas: accione este elemento de conmutación cuando la bandeja se haya acabado de equipar. Además se abre una ventana de alarma en la que se indican las medidas necesarias para pasar al estado de conmutación. automática: pulse este elemento de conmutación cuando quiera activar o desactivar el dispositivo de desconexión automática. Elementos de conmutación General Fig. El cambio de bandejas también se puede confirmar con la tecla INICIO. • Ilum. Rojo: El estado de conmutación concreto no se puede conmutar. El estado descrito en el texto explicativo a la izquierda no está activado. Blanco/verde: La conmutación ha sido correcta.DOC Manejo 4-35 . El estado descrito en el texto explicativo a la izquierda está activado. B338ES43. • Desc.

• Transporte hacia atrás: accione este elemento de conmutación cuando quiera que la cinta transportadora longitudinal y la transversal (opcional) se desplacen hacia atrás. 4-36 Manejo B338ES43. • PARADA Cont ind: accione este elemento de commutación para detener el mecanizado del contorno individual siguiente. • Transporte adelante: accione este elemento de conmutación cuando quiera que la cinta transportadora longitudinal y la transversal (opcional) se desplacen hacia delante.DOC . • Lente OK: pulse este elemento de conmutación para confirmar la unidad de sensores del control de la lente (opcional) tras la comprobación de la lente. • STOP tras pieza: accione este elemento de commutación para detener el mecanizado del contorno individual siguiente.

B338ES43. estados 1 Fig. • Unidad refrigeración: accione este elemento de conmutación para comprobar si la unidad de refrigeración está conectada o desconectada. 18962es • Bomba de vacío: accione este elemento de conmutación para comprobar si la bomba de vacío está conectada o desconectada. gas lenta: accione este elemento de conmutación cuando quiera controlar si la alimentación de gas lenta está conectada o desconectada. • Aliment. • Bombear lento: accione este elemento de conmutación cuando quiera controlar si el bombeado lento está conectado o desconectado. • Bombear rápido: accione este elemento de conmutación cuando quiera controlar si el bombeado rápido está conectado o desconectado. • Aliment.DOC Manejo 4-37 . Elementos de conmutación del láser TLF. gas rápida: accione este elemento de conmutación cuando quiera controlar si la alimentación de gas rápida está conectada o desconectada. • Trampilla del rayo: accione este elemento de conmutación para comprobar si la trampilla del rayo está abierta o cerrada.

estados 2 Fig. • Arranque turbina 2: en el láser TLF este elemento de conmutación no tiene asignada una potencia <5000 W. • Abrir sistema vacío: accione este elemento de conmutación cuando quiera controlar si la apertura del sistema de vacío está conectada o desconectada. Elementos de conmutación del láser TLF. • Arranque turbina 1: pulse este elemento de conmutación para controlar si el arranque de la turbina 1 está conectado o desconectado. 27121es • Tensión red turbina: pulse este elemento de conmutación para controlar si la tensión de red de la turbina está conectada o desconectada. láser TLF 2 4-38 Manejo B338ES43. Softkeys: Accione la softkey En general si desea cambiar a la lista de En general elementos de conmutación generales.DOC . • Regulación presión: pulse este elemento de conmutación para comprobar si la regulación de presión está conectada o desconectada. láser TLF 1 Accione la softkey Estado del láser TLF 2 si desea controlar los Estado del estados de los elementos de conmutación para el láser TLF. Accione la softkey Estado del láser TLF 1 si desea controlar los Estado del estados de los elementos de conmutación para el láser TLF.

Los procesos ya no se cambian directamente en el texto de CN (lo cual puede dar errores). 5.5 PRODUCIR . Todos los datos tecnológicos incluidos en una tabla Tecnología láser son válidos para: • Un material determinado con un espesor de chapa definido. A continuación aparecen cada una de las tablas y sus parámetros. • Un diámetro de tobera fijo. aparece otra ventaja enorme en la edición posterior de los textos de CN. el tipo de corte o penetración. mediante una llamada definida.Tablas El concepto de intercambio de datos tecnológicos desde el texto de CN a tablas que se pueden llamar en el programa CN ha sido introducido también en el desarrollo de la interfaz de usuario del sistema de mando SINUMERIK 840D de TRUMPF. En estas tablas se recogen todos los parámetros necesarios para mecanizar la pieza con el láser. por ejemplo. • Una distancia focal de la lente determinada. Estos datos no cambian dentro de una tabla Tecnología láser y siempre aparecen en los campos grises que hay encima de los blancos de introducción de datos. B338ES43. Esto.DOC Manejo 4-39 . Si desea modificar después algún parámetro como. sólo tiene que modificar los datos introducidos en la tabla. que se viene practicando desde hace tiempo con las tablas de tecnología láser. sino cambiando los parámetros en la tabla correspondiente. una tabla que contiene los datos a los que accede el sistema de mando. Tecnología láser Las tablas Tecnología láser son tablas para varios programas depositadas en el control. también se ha incorporado al tratamiento de las chapas. Al procesar un texto de CN en la máquina. Además de la ventaja de que los textos de CN son más claros y cortos gracias al intercambio de datos tecnológicos. se selecciona.

• Curva característica AutoLas Plus: se indica el número de la curva característica con la que se controla el sistema AutoLas Plus. Parámetros de las tablas Fig. Curva característica 3: corte a alta presión con el cabezal de corte de 7. en pulgadas. las piezas conductoras de gas se lavan con gas durante el tiempo señalado entre la penetración y el corte al realizar un cambio de gas. La presión del gas equivale a la presión del gas de corte. • Gasspülen vor Schneiden (Lavado con gas antes del corte): si se registra un valor de > 0.0 segundos.0" y 7. Las curvas características están asignadas para los TLF 1800 t/4000 t de la manera siguiente: Curva característica 1: corte a alta presión con el cabezal de corte de 5". La presión del gas equivale a la presión del gas de corte. • Distancia focal lente: indica.5". • Espesor de la chapa: el espesor del material aparece indicado en mm. 37418es • Material: el tipo de material se indica con una abreviatura y. el lavado se efectuará a una presión de 5 bar. Si la presión del gas de corte se halla por debajo de los 5 bar. Si la presión del gas de corte se halla por debajo de los 5 bar. 4-40 Manejo B338ES43. la distancia focal de la lente del cabezal de corte. el lavado se efectuará a una presión de 5 bar. El lavado se efectúa con el gas de corte. Curva característica 4: corte a presión estándar con el cabezal de corte de 7.5". • Gasspülen vor Einstechen (Lavado con gas antes de la penetración): si se registra un valor de > 0. después del guión. las piezas conductoras de gas se lavan con gas durante el tiempo señalado entre la pene- tración y el corte al realizar un cambio de gas. Curva característica 2: corte a presión estándar con el cabezal de corte de 5".5". Se pueden utilizar lentes con una distancia focal de 5.0 segundos. • Diámetro de tobera: el diámetro de tobera aparece visuali- zado en mm. El lavado se efectúa con el gas de corte.DOC . su espesor en 1/10 mm.

2 m/s ). • Eckenkühlzeit (Tiempo de enfriamiento de esquina): se indica en segundos el tiempo durante el que está activado el enfriamiento de las esquinas con la función TC_WAIT. umbral 2: se visualiza el valor del segundo umbral del sistemas de sensores con chorro de plasma en tantos por ciento. • Aceleración alta: se selecciona con TC_LASER_ON (xx. • Sist.DOC Manejo 4-41 . sensores con chorro plasma. mecanizado especial: se indica en m/s² el valor con el que se acelera durante los mecanizados especiales (marcado. sensores con chorro plasma. "Tabla". • Beschleunigung Schneiden (Aceleración de corte): aparece indicado un valor en m/s² con el que se acelera durante el corte hasta que los ejes alcanzan la velocidad de corte programada. umbral 1: se visualiza el valor del primer umbral del sistemas de sensores con chorro de plasma en tantos por ciento. Para los diferentes materiales. clase de penetración. el valor de serie es el siguiente: Acero de construcción: 50% del umbral 2 Acero inoxidable: 100% del umbral 2 Aluminio: 40% del umbral 2 B338ES43. • Acel. Para los diferentes materiales. evaporación) hasta que los ejes alcanzan la velocidad de corte programada. clase de corte).. • Aceleración reducida: Se indica un valor en m/s² con el que se va acelerando hasta que los ejes alcanzan la velocidad de 2 corte programada (máx. el valor de serie es el siguiente: Acero de construcción: 115% del umbral 1 Acero inoxidable: 100% del umbral 1 Aluminio: 9% del umbral 1 • Sist. graneteado.

Fig. 1 = oxígeno (O2) 2 = nitrógeno (N2) 4-42 Manejo B338ES43.DOC . 37419es • Clase de gas: 0 = No hay gas.

Este valor se evalúa si se trabaja con la función TC_LASERCORR_ON (corrección de la ranura de corte). Fig. 37420es • Medida de ajuste con AutoLas Plus: la medida de ajuste aparece en mm e indica la posición del foco con relación a la punta de la tobera. • Ranura de corte: se visualiza un valor para la anchura de la ranura de corte en mm. sensores con chorro plasma ON/OFF: se visualiza si el sistema de sensores con chorro de plasma está activado o desactivado. B338ES43. Esta medida se ajusta automáticamente mediante AutoLas Plus. • Sist.DOC Manejo 4-43 . • Se recomienda utilizar el sistema de sensores con chorro de plasma con los espesores de material siguientes: • Acero de construcción (corte a alta presión con nitrógeno): s ≥4 mm • Acero inoxidable: s ≥8 mm • Aluminio s ≥ 6 mm.

DOC .99000 Hz). 4-44 Manejo B338ES43. • Presión de gas: se visualiza la presión del gas programada. • Velocidad: se visualiza la velocidad en m/min con la que se corta el contorno programado. impulsos: se visualiza la frecuencia en Hz con la que trabaja el láser (10 . 37421es • Potencia del láser: se indica en watios la potencia del láser con la que se ejecuta el mecanizado. Fig. • Distancia de tobera: se indica la distancia en mm entre la tobera y la superficie del material. • Frec. con la que el gas de corte fluye hacia el exterior durante el mecanizado de contornos. en bar.

• Untere Grenzgeschwindigkeit (Velocidad límite inferior): el valor límite inferior de la velocidad de corte o de la frecuencia de pulsación se visualiza como valor absoluto. el valor límite superior de la velocidad de corte o de la frecuencia de pulsación se visualiza como valor absoluto. • Zugehörige Leistung (Potencia propia): indicación de la potencia del láser como valor absoluto. Fig. B338ES43. • Zugehörige Tastfrequenz (Frecuencia de impulsos propia): indicación de la potencia de impulsos como valor absoluto.DOC Manejo 4-45 . 37422es • Obere Grenzgeschwindigkeit (Velocidad límite superior): entre los valores superior e inferior de la velocidad de corte o de la frecuencia de pulsación se efectúa un control lineal.

37423es • Medida de ajuste de AutoLas Plus: la medida de ajuste aparece en mm e indica la posición del foco con relación a la punta de la tobera. • Ranura de corte: se visualiza un valor para la anchura de la ranura de corte en mm. 4-46 Manejo B338ES43.DOC . • Acero inoxidable: s ≥8 mm. Este valor se evalúa si se trabaja con la función TC_LASERCORR_ON (corrección de la ranura de corte). • Aluminio: s ≥6 mm. • Sist. • Se recomienda utilizar el sistema de sensores con chorro de plasma con los espesores de material siguientes: • Acero de construcción (corte a alta presión con nitrógeno): s ≥4 mm. • Diámetro del rayo: se visualiza el diámetro del rayo ajustado. Esta medida se ajusta automáticamente mediante AutoLas Plus. sensores con chorro plasma ON/OFF: se visualiza si el sistema de sensores con chorro de plasma está activado o desactivado. Fig.

impulsos: se visualiza la frecuencia en Hz con la que trabaja el láser (10 . • Distancia de tobera: se indica la distancia en mm entre la tobera y la superficie del material.99000 Hz). B338ES43. con la que el gas de corte fluye hacia el exterior durante el mecanizado de contornos. • Frec. • Presión de gas: se visualiza la presión del gas programada. Fig. en bar. 37424es • Potencia del láser: se indica en watios la potencia del láser con la que se ejecuta el mecanizado. • Velocidad: se visualiza la velocidad en m/min con la que se corta el contorno programado.DOC Manejo 4-47 .

• Sist. Fig. sensores con chorro plasma ON/OFF: se visualiza si el sistema de sensores con chorro de plasma está activado o desactivado. 37425es • Medida de ajuste de AutoLas Plus: la medida de ajuste aparece en mm e indica la posición del foco con relación a la punta de la tobera. Acero inoxidable: s ≥8 mm. Aluminio: s ≥ 6 mm. En este momento. el sistema de sensores con chorro de plasma aún no está disponible. Esta medida se ajusta automáticamente mediante AutoLas Plus.DOC . Este valor se evalúa si se trabaja con la función TC_LASERCORR_ON (corrección de la ranura de corte). Se recomienda utilizar el sistema de sensores con chorro de plasma con los espesores de material siguientes: Acero de construcción (corte a alta presión con nitrógeno): s ≥4 mm. • Ranura de corte: se visualiza un valor para la anchura de la ranura de corte en mm. 4-48 Manejo B338ES43.

con la que el gas de corte fluye hacia el exterior durante el mecanizado de contornos. • Velocidad: se visualiza la velocidad en m/min con la que se corta el contorno programado. • Distancia de tobera: se indica la distancia en mm entre la tobera y la superficie del material. B338ES43. • Presión de gas: se visualiza la presión del gas programada.99000 Hz). • Frec.DOC Manejo 4-49 . 37426es • Potencia del láser: se indica en watios la potencia del láser con la que se ejecuta el mecanizado. impulsos: se visualiza la frecuencia en Hz con la que trabaja el láser (10 . en bar. Fig.

que tarda en interrumpirse la ejecución del ciclo de rampa.DOC . • Número de ciclo de rampa: se visualiza el número de ciclo de rampa que se ejecuta en el momento de penetrar el material. 37427es Fig. en segundos. Fig. • Distancia de tobera: se indica la distancia en mm entre la tobera y la superficie del material. Esta medida se ajusta automáticamente mediante AutoLas Plus. 4-50 Manejo B338ES43. 37428es • Medida de ajuste de AutoLas Plus: la medida de ajuste aparece en mm e indica la posición del foco con relación a la punta de la tobera. • Tiempo de penetración: se visualiza el tiempo.

5 mm - Acero Nitrógeno a alta 1 .4 mm construcción Nitrógeno a alta 1 .4 mm inoxidable presión Alta velocidad 1 – 1. con la que el gas de corte fluye hacia el exterior durante el mecanizado de contornos. La película de aceite impide en gran medida que se pegue la escoria alrededor del agujero de penetración.10 mm - presión Alta velocidad 1 . 1 = oxígeno (O2) 2 = nitrógeno (N2) 3 = gas especificado por el cliente (opcional) 4 = Aire (opcional) • Presión de gas de corte: se visualiza la presión del gas programada.5 - Aluminio Nitrógeno a alta 1 .8 mm - presión Alta velocidad 1 . • Tiempo de soplado tras la penetración: la función "Ausblasen (soplar)" se utiliza para eliminar la escoria del agujero de penetración. • Clase de gas: 0 = No hay gas.2 mm - Ámbito de aplicación de la unidad de sensores de penetración durante la penetración normal y suave. • Pulverizado de aceite: esta función se utiliza para activar y desactivar el pulverizador de aceite (opcional). la escoria se pega cuando se penetra profundamente en acero de construcción con una superficie no lubricada y con espesores de material de ≥5 mm.12 mm 1 . Su activación ya ha sido programada por TRUMPF en las tablas de tecnología para los tipos y espesores de materiales correspondientes. se emite un error) La unidad de sensores de penetración sólo debe emplearse para los espesores de material indicados en la tabla que figura más abajo.DOC Manejo 4-51 . en bar. • Unidad de sensores de penetración: 0 = Penetración sin unidad de sensores de penetración 1 = Penetración con PMS si está disponible (el PMS sólo está activo durante la penetración) 2 = Penetración con PCS si está disponible (si no es así. Por lo general.1. B338ES43. Clase de Mecanizado Margen de espesor del material material Penetración Penetración normal suave Acero de Oxígeno 1 . Para otros tipos y espesores de material no debe ser activada.4 mm 1 .

con la que el gas de corte fluye hacia el exterior durante el mecanizado de contornos. • Potencia del láser: se indica en watios la potencia del láser con la que se ejecuta el mecanizado. • Distancia de tobera: se indica la distancia en mm entre la tobera y la superficie del material. • Frec. Fig. 4-52 Manejo B338ES43. 1 = oxígeno (O2) 2 = nitrógeno (N2) • Presión de gas: se visualiza la presión del gas programada. 37429es • Medida de ajuste de AutoLas Plus: la medida de ajuste aparece en mm e indica la posición del foco con relación a la punta de la tobera. • Velocidad: se indica la velocidad en m/min a la que avanza el contorno que se ha de vaporizar. impulsos: se visualiza la frecuencia en Hz con la que trabaja el láser (10 . • Clase de gas: 0 = No hay gas.99000 Hz). en bar.DOC . • Tiempo de evaporación: indica el tiempo durante el que el rayo láser se queda encendido al vaporizar la zona del agujero de inicio. Esta medida se ajusta automáticamente mediante AutoLas Plus.

Fig. • Distancia de tobera: se indica la distancia en mm entre la tobera y la superficie del material.99000 Hz). B338ES43. 37430es • Medida de ajuste de AutoLas Plus: la medida de ajuste aparece en mm e indica la posición del foco con relación a la punta de la tobera. • Potencia del láser: se indica en watios la potencia del láser con la que se ejecuta el mecanizado. impulsos: se visualiza la frecuencia en Hz con la que trabaja el láser (10 . • Clase de gas: 0 = No hay gas. • Frec. • Diámetro del rayo: se visualiza el diámetro del rayo ajustado. • Velocidad: indica la velocidad en m/min a la que se efectúa la "Geometría de graneteado". en bar. 1 = oxígeno (O2) 2 = nitrógeno (N2) 3 = gas especificado por el cliente (opcional) 4 = aire (opcional) • Presión de gas: se visualiza la presión del gas programada. Esta medida se ajusta automáticamente mediante AutoLas Plus.DOC Manejo 4-53 . con la que el gas de corte fluye hacia el exterior durante el mecanizado de contornos.

99000 Hz). en bar. con la que el gas de corte fluye hacia el exterior durante el mecanizado de contornos. 1 = oxígeno (O2) 2 = nitrógeno (N2) 3 = gas especificado por el cliente (opcional) 4 = aire (opcional) • Presión de gas: se visualiza la presión del gas programada. • Velocidad: indica la velocidad en m/min a la que se efectúa la "Geometría de graneteado".DOC . Se indica el tiempo que tarda en cancelarse la ejecución del ciclo de rampa. • Clase de gas: 0 = No hay gas. impulsos: se visualiza la frecuencia en Hz con la que trabaja el láser (10 . 4-54 Manejo B338ES43. • Número de ciclo de rampa: se visualiza el número de ciclo de rampa que se ejecuta en el momento de penetrar el material. • Distancia de tobera: se indica la distancia en mm entre la tobera y la superficie del material. • Potencia del láser: se indica en watios la potencia del láser con la que se ejecuta el mecanizado. Esta medida se ajusta automáticamente mediante AutoLas Plus. • Frec. 37431es • Medida de ajuste de AutoLas Plus: la medida de ajuste aparece en mm e indica la posición del foco con relación a la punta de la tobera. • Tiempo de penetración: con "graneatar punto" se penetra con un ciclo de rampa. Fig.

• Distancia de tobera: se indica la distancia en mm entre la tobera y la superficie del material. en bar. • Tiempo Microweld: se indica el tiempo que el rayo láser permanece encendido durante el Microweld. Fig. 37432es • Medida de ajuste de AutoLas Plus: la medida de ajuste aparece en mm e indica la posición del foco con relación a la punta de la tobera. B338ES43. Esta medida se ajusta automáticamente mediante AutoLas Plus. 1 = oxígeno (O2) 2 = nitrógeno (N2) • Presión de gas: se visualiza la presión del gas programada. con la que el gas de corte fluye hacia el exterior durante el mecanizado de contornos.DOC Manejo 4-55 . • Clase de gas: 0 = No hay gas. • Número de ciclo de rampa: se indica el número del ciclo de rampa que se ejecuta para generar el punto de soldadura.

Accione la softkey Borrar para borrar una tabla Tecnología láser. Abra el campo con la tecla TOGGLE y seleccione la tabla deseada. Active la softkey Tecnología para acceder al campo de selección Tecno. <> 4-56 Manejo B338ES43. Pulse estas softkeys para desplazarse por los diferentes paquetes Tecnología de datos tecnológicos. Pulse la softkey Parámetros para entrar en los campos de Parámetros introducción de datos y cambiar aquí los parámetros. Borrar Sin contraseña sólo se pueden borrar las tablas creadas por el propio cliente. superior derecho y seleccionar un paquete de datos tecnológicos logía concreto. Softkeys: Accione la softkey Nombre para acceder al campo de selección Nombre "Nombre". Las tablas de TRUMPF sólo se pueden borrar tras introducir la contraseña TCO . Puede cambiar de un campo a otro con la tecla TOGGLE.DOC . Pulse la softkey Copiar para guardar la tabla Tecnología láser con Copiar un nombre nuevo. Esto permite cambiar rápidamente entre los diferentes grupos de datos sin tener que pasar páginas durante mucho tiempo. Los datos introducidos deben confirmarse con ENTER.

T34. La potencia del láser se controla dependiendo de los intervalos de tiempo definidos. Ciclos de potencia del láser El control de la potencia del láser puede volver a acceder a los ciclos de potencia memorizados en el mando del láser. 37433es T12 20000ms. T56: introduzca la duración de los intervalos de tiempo redondeada en 10 ms. • Frecuencia de impulsos: introduzca la frecuencia de impulsos que le interese. P1 100%. un ciclo puede estar formado por un máximo de 6 puntos de calibración. A su vez. Los ciclos se ejecutan activando el programa CN en modo auto- mático o en modo manual tras haberlos seleccionado previamente. Todos los parámetros necesarios para crear ciclos de potencia del láser con límite de tiempo están guardados en estas tablas.P6: introduzca la potencia del láser que desee en el correspondiente punto de calibración. B338ES43. • T12. T45 10 ms. crear o modificar. El ciclo de potencia del láser se selecciona con el parámetro Número de ciclo de rampa de la tabla Tecnología láser. P3 100%. El campo que se ha de rellenar o que aún está vacío aparece siempre marcado en color. Se pueden crear y guardar en el sistema de mando un máximo de 99 ciclos.DOC Manejo 4-57 . T34 10 ms. T45. P2 100%. Si es necesario modificar después algún parámetro. T23 20000 ms. se puede cambiar modificando los registros de los parámetros. T56 10 ms. 10000 HZ. P4-6 0% Parámetro • Nº ciclo: introduzca el número del ciclo que quiere guardar. T23. Representación de ciclos con los siguientes parámetros: Fig. • P1 .

Softkeys: Pulse la softkey Ciclos en EEPROM para leer el ciclo de potencia Ciclos en del láser correspondiente desde la memoria de trabajo del mando EEPROM en una EEPROM y guardarlo aquí. ciclo 4-58 Manejo B338ES43. Pulse la softkey Número de ciclo para saltar directamente al Número parámetro de número de ciclo p..DOC . Accione la softkey Aceptar ciclo para transferir los datos del ciclo a Aceptar la unidad de mando y guardarlo allí en la memoria de trabajo. para volver a introducir datos.para seleccionar el ciclo anterior Ciclo + . de ciclo Pulse la softkey Ciclo activado para seleccionar el ciclo activado en Ciclo esos momentos. ej. activado Pulse las softkeys Ciclo + y Ciclo . o posterior en orden numérico.

DOC Manejo 4-59 . Tablas de manipulación de chapa Las tablas siguientes: • Cargar chapa. Al procesar un texto de CN en la máquina. Todos los parámetros necesarios para ejecutar los correspondientes ciclos de la máquina están contenidos en estas tablas. donde quedan guardadas en forma de tablas. puede cambiarlo modificando los datos introducidos en la tabla. • Tecnología de chapa. mediante una llamada definida. Si desea modificar más tarde algún parámetro. se selecciona. son específicas del programa que se transfieren con el programa CN desde el puesto de programación al sistema de mando. una tabla que contiene los datos a los que accede el sistema de mando. B338ES43.

Cargar chapa Fig. • Esquina de medición: indique la esquina en la que se va a efectuar la medición de la posición de la chapa. • Tope de chapa: introduzca la esquina en la que la chapa va a hacer tope.. p. 1 = delantera derecha 2 = delantera a la izquierda 3 = trasera izquierda 4 = trasera derecha • Calibrado disp. ej. 18974es Parámetros de las tablas • Disp. 4-60 Manejo B338ES43. • Blechlage vermessen (Medir posición de chapa): introduzca si ha de medirse la posición de la chapa con el dispositivo de regulación de distancia. regulación distancia: indique si se ha de calibrar la regulación de la distancia. detrás a la derecha. • Margen de medición X: introduzca la zona en la que quiere medir la posición de la chapa en dirección X.DOC . delante a la derecha.. ej. • Margen de medición Y: introduzca la zona en la que quiere medir la posición de la chapa en dirección Y. de carga: indique la forma con la que se va a cargar la máquina. con cambiador de bandejas. p.

Valor preestablecido: 2000 mm. nom. chapa Y: indica la medida de la chapa en mm en dirección Y.DOC Manejo 4-61 . • Med. • Med. Valor preestablecido: 8 mm. 22058es Parámetros de las tablas • Esp. B338ES43. real chapa Y: indica la medida real de la chapa en mm en dirección Y. chapa X: indica la medida de la chapa en mm en dirección X. Tecnología de chapa Fig. • Med. • Med. Valor preestablecido: 1000 mm. nom. (El valor no se puede modificar). chapa: el espesor de la chapa que se va a mecanizar aparece indicado en mm. real chapa X: indica la medida real de la chapa en mm en dirección X. (El valor no se puede modificar).

Pulse esta softkey para hojear los diferentes paquetes de datos. Página > 4-62 Manejo B338ES43. Puede cambiar de un campo a otro con la tecla TOGGLE. Pulse la softkey Nombre de tabla para acceder al campo de Nomb. La tabla tco_default Borrar no se puede borrar. observe el margen de valores que se indica siempre arriba a la derecha. Accione la softkey Borrar para borrar una tabla. Los datos introducidos deben confirmarse con ENTER. progr. Pulse la softkey Parámetros para entrar en los campos de Parámetros introducción de datos y cambiar aquí los parámetros. tab selección "Nombre de tabla" y seleccionar una tabla. Softkeys: Accione la softkey Nombre programa para acceder al campo de Nomb.DOC . Abra el campo de selección con la tecla TOGGLE y seleccione el programa CN deseado. Accione la softkey Copiar para guardar una tabla con otro nombre Copiar diferente. Al introducir los datos. selección "Nombre programa".

Este valor sólo ha de reducirse en el caso de chapas extremadamente onduladas. Fig. 3: Medir dos esquinas interiores con el Cateye. la altura de la chapa vuelve a medirse con el dispositivo de regulación de distancia. Tabla de medición El contenido de la tabla de medición específica del programa se transfiere desde el sistema de programación al sistema de mando activando un ciclo TC_SHEET_MEASURE con el texto de CN. 6: Medir un agujero redondo y una esquina interior con el Cateye. 18977es Parámetro • Tipo de medición: con el parámetro Tipo de medición se selecciona la cantidad y el tipo de contorno que quiere medir y de sensor que quiere utilizar: 1: Medir una esquina exterior con el Cateye. • Distancia respecto a la medición de la altura de la chapa: si entre dos puntos de medida hay una distancia mayor que el valor introducido en este parámetro. 4: Medir un agujero redondo con el Cateye.DOC Manejo 4-63 . B338ES43. 5: Medir dos agujeros redondos con el Cateye. • Intr. 10: Medir una esquina exterior con el dispositivo de regulación de distancia. parámetros a través del cuadro de diálogo: todavía no se dispone de la programación en cuadro de diálogo. por eso se ha de introducir un 0 llegado este punto. 2: Medir una esquina interior con el Cateye. Valor preestablecido: 100 mm.

Es preciso indicar los contornos exteriores con una precisión de ±10 mm. • Posición programada en dirección Y. Tiene que introducir la longitud de los cantos con una precisión de ±1 mm. • Posición aproximada en dirección X: Es preciso indicar los contornos interiores con una precisión de ±5 mm. introduzca un valor positivo. 4-64 Manejo B338ES43. Si el borde va desde la esquina. introduzca un valor positivo. • 1ª esquina • Posición programada en dirección X. Es preciso indicar los contornos exteriores con una precisión de ±10 mm. en sentido positivo. • Posición aproximada en dirección Y: Es preciso indicar los contornos interiores con una precisión de ±5 mm. Si el borde va desde la esquina. en sentido negativo. Si el borde va desde la esquina. • Longitud del borde en la dirección Y: el parámetro define la longitud del borde programada en la dirección Y. introduzca un valor negativo. introduzca un valor negativo. • Longitud del borde en la dirección X: el parámetro define la longitud del borde programada en la dirección X. en sentido positivo. Tiene que introducir la longitud de los cantos con una precisión de ±1 mm. Si el borde va desde la esquina.DOC . en sentido negativo.

del campo que se va a mecanizar. • Longitud de mecanizado: muestra la longitud. B338ES43. Tecnología de tubo El contenido de la tabla Tecnología de tubo específica del programa se transfiere al sistema de mando activando un ciclo TC_TUBE_PART_TECH en el programa CN. Fig. • Espesor: se indica el espesor de la pared del tubo. • Diámetro: se indica el diámetro del tubo.DOC Manejo 4-65 . 22059es Parámetro • Sección: con este parámetro se selecciona la forma de la sección del tubo: 0: Tubo redondo 1: Tubo rectangular 2: Geometría libre 3: Reserva • Longitud del tubo programada: se indica la longitud de tubo que el programador ha introducido en el sistema de programación. Esto causa un desplazamiento del punto cero con el mecanizado de plancha a medida de manera que la disposición de los contornos con el extremo de tubo coincida en dirección +X. en la dirección X. • Longitud real del tubo: introduzca la longitud real del tubo.

22060es • Sección: con este parámetro se selecciona la forma de la sección del tubo: 0: Tubo redondo 1: Tubo rectangular 2: Geometría libre 3: Reserva • Longitud del tubo programada: se indica la longitud de tubo que el programador ha introducido en el sistema de programación. • Anchura: anchura del tubo en dirección Y. • Radio de aristas: se indica el radio de aristas del tubo rectangular. del campo que se va a mecanizar. • Longitud de mecanizado: muestra la longitud. Fig. • Espesor: se indica el espesor de la pared del tubo. • Longitud real del tubo: introduzca la longitud real del tubo. • Altura: altura del tubo en dirección Z. • Circunferencia envolvente: se indica el diámetro de la circunferencia envolvente. en la dirección X. 4-66 Manejo B338ES43.DOC .

= U < ] Z \ r Radio de aristas y Anchura w Espesor z Altura Dimensiones de un tubo rectangular Fig.DOC Manejo 4-67 . 9183 B338ES43.

• Velocidad de corte reducida Etapa 1: valor máximo admisible de la velocidad de corte en mm/min al mecanizar en ángulo (etapa 1) tubos rectangulares o tubos con geometría libre. Fig. La velocidad de corte reducida se activa con la llamada TC_CORNER_LEVEL. 22061es • Progr. 4-68 Manejo B338ES43.Dist. • Progr. tobera etapa 2: valor absoluto en mm que se utiliza para cortar en ángulo (etapa 2) tubos rectangulares o tubos con geometría libre en vez de la distancia de la tobera que hay en la tabla Tecnología láser. La velocidad de corte reducida se activa con la llamada TC_CORNER_LEVEL. • Velocidad de corte reducida Etapa 2: valor máximo admisible de la velocidad de corte en mm/min al mecanizar en ángulo (etapa 2) tubos rectangulares o tubos con geometría libre.Dist. El valor de corrección se transmite activando TC_CORNER_LEVEL en el dispositivo de regulación de distancia.DOC . tobera etapa 1: valor absoluto en mm que se utiliza para cortar en ángulo (etapa 1) tubos rectangulares o tubos con geometría libre en vez de la distancia de la tobera que hay en la tabla Tecnología láser. El valor de corrección se transmite activando TC_CORNER_LEVEL en el dispositivo de regulación de distancia.

selección "Nombre programa". Los datos introducidos deben confirmarse con ENTER. Página Pulse la softkey Parámetros para entrar en los campos de Parámetros introducción de datos y cambiar aquí los parámetros. tab selección "Nomb. tab. B338ES43. La tabla tco_default Borrar no se puede borrar." y seleccionar una tabla. Pulse esta softkey para visualizar otra página de la tabla. Abra el campo de selección con la progr. Accione la softkey Borrar para borrar una tabla. tecla TOGGLE y seleccione el programa CN deseado. Accione esta softkey para desplazarse a la página siguiente de la Página > tabla. Al introducir los datos. Puede cambiar de un campo a otro con la tecla TOGGLE. observe el margen de valores que se indica siempre arriba a la derecha. Accione la softkey Copiar para guardar una tabla con otro nombre Copiar diferente. Softkeys: Accione la softkey Nombre programa para acceder al campo de Nomb. Pulse la softkey Nombre de tabla para acceder al campo de Nomb.DOC Manejo 4-69 .

27123es 4-70 Manejo B338ES43. Cargar tubo El contenido de la tabla de carga de tubos específica del programa se transfiere al sistema de mando activando un ciclo TC_TUBE_LOAD en el programa CN.DOC . Fig.

310 mm 4: abajo. La posición indicada no depende de la posición en que se encuentre el soporte al inicio del programa ni de que el soporte se desplace durante la ejecución del programa. B338ES43. no existen fisuras. Al ejecutarse el programa se produce entonces una parada antes de desplazar el soporte de manera que el operario de la máquina pueda inspeccionar visualmente la zona de desplazamiento: 0: No 1: Sí • Posición de los soportes 1-5: se indica la posición de los soportes 1 . etc.414 mm • Número técnica sujeción: se indica el número de la técnica de sujeción utilizada para el mecanizado.DOC Manejo 4-71 . partes abombadas.220 mm 3: centro. trabajo: se indica la posición nominal del dispositivo de orientación para ajustar la posición de trabajo correspondiente. que se recorre al desplazar el apoyo. circunferencia envolvente entre 240 . 2: arriba. circunferencia envolvente entre 140 . • Comprobar zona desplazamiento: con este parámetro se indica si es preciso comprobar que en la zona del tubo. Siempre se indica la posición del soporte con la barra de empuje extraída en dirección a la unidad de mando. El valor se refiere a las coordenadas de la pieza. En la tabla de técnicas de sujeción se expone una lista de las técnicas disponibles y los números correspondientes. Parámetro • Sección: con este parámetro se visualiza la forma de la sección del tubo: 0: Tubo redondo 1: Tubo rectangular 2: Geometría libre 3: Reserva • Mecanizado continuo: indica si se introduce el tubo a través de la abertura situada en el mandril de mordazas: 0: No 1: Sí • Pos. no a las coordenadas de la máquina.5 en dirección X. circunferencia envolvente entre 20 .

414 mm • Número técnica sujeción: se indica el número de la técnica de sujeción utilizada para el mecanizado. 27124es • Sección: con este parámetro se visualiza la forma de la sección del tubo: 0: Tubo redondo 1: Tubo rectangular 2: Geometría libre 3: Reserva • Mecanizado continuo: indica si se introduce el tubo a través de la abertura situada en el mandril de mordazas: 0: No 1: Sí • Pos. circunferencia envolvente entre 140 . En la tabla de técnicas de sujeción se expone una lista de las técnicas disponibles y los números correspondientes. • Superficie de referencia: con este parámetro se indica el lado del tubo que se ha introducido en el sistema de programación con "Anchura del tubo en dirección Y". trabajo: se indica la posición nominal del dispositivo de orientación para ajustar la posición de trabajo correspondiente. Este lado del tubo está en la máquina arriba al ejecutarse el programa si el eje redondo está en A0: 1: Lado delgado del tubo rectangular 2: Lado ancho del tubo rectangular 4-72 Manejo B338ES43.220 mm 3: centro.310 mm 4: abajo. 2: arriba.DOC . circunferencia envolvente entre 240 . Fig. circunferencia envolvente entre 20 .

Al ejecutarse el programa se produce entonces una parada antes de desplazar el soporte de manera que el operario de la máquina pueda inspeccionar visualmente la zona de desplazamiento: 0: No 1: Sí B338ES43.DOC Manejo 4-73 . 0: Sin disco de alojamiento 1: Alojamiento diagonal 2: Alojamiento horizontal • Colocar tubo horizontal: con este parámetro se indica si quiere colocar horizontalmente el tubo al final del ciclo de carga 0: No 1: Sí • Comprobar zona desplazamiento: con este parámetro se indica si es preciso comprobar que en la zona del tubo. partes abombadas. la manera en que el tubo descansa en el disco. etc. en caso de que sí. que se recorre al desplazar el apoyo. • Alojamiento en disco: con este parámetro se indica si se trabaja con un disco de alojamiento y. no existen fisuras.

• Zona muerta en dirección -X: se indica el valor corres- pondiente a la zona muerta (área que no se debe mecanizar para evitar colisiones) del soporte en la dirección +X. • Siempre se indica la posición del soporte con la barra de empuje extraída en dirección a la unidad de mando. 4-74 Manejo B338ES43. • Zona muerta en dirección Y: se indica el valor de la zona muerta (la zona que no se tiene que mecanizar para evitar colisiones) del soporte en dirección Y. Fig. • La posición indicada no depende de la posición en que se encuentre el soporte al inicio del programa ni de que el soporte se desplace durante la ejecución del programa. 22064es • Posición del soporte 1: se indica la posición del soporte 1 en dirección X. Se dan las opciones siguientes: • El valor se refiere al borde delantero del disco de alojamiento. • El soporte con el valor superior en dirección X siempre es el soporte 1. • Zona muerta en dirección -X: se indica el valor de la zona muerta (la zona que no se tiene que mecanizar para evitar colisiones) del soporte en dirección -X.DOC . • El valor se refiere a las coordenadas de la pieza. no a las coordenadas de la máquina.

Tabla Técnicas de sujeción En la tabla siguiente se da una visión general de las distintas mordazas de sujeción que pueden utilizarse con RotoLas. El número de la técnica de sujeción se introduce en el campo correspondiente de la tabla de carga de tubos. La tabla se completa con una lista de las técnicas de sujeción que se pueden utilizar con las mordazas de perforación y las mordazas giratorias.DOC Manejo 4-75 . especiales giratorias de fijación dientes Zona sujec. prismáticos Colocación en voladizo o con soporte en voladizo o con soporte con soporte con soporte con soporte Mecanizado de x x x x x plancha a medida Mecanizado x x continuo Tubo redondo x x tubo cuadrado Tubo x x x rectangular Tubo cuadrado Apropiado x x x para tubo rectangular con proporción de lados de ≥ 2:1 Formas x especiales Número Véase al 7 8 9 100 o superior respecto la tabla de abajo Técnicas de sujeción con mordazas de perforación y giratorias Mordazas Mordazas Mordazas Mordazas de Mordazas de Mordazas de giratorias giratorias giratorias perforación perforación perforación Técnica de Etapa A Etapa B Etapa C Etapa A Etapa B Etapa C sujeción interior interior exterior exterior exterior exterior Número 1 2 3 4 5 6 B338ES43. Mordazas de Juego de Juego de Zona muerta Formas perforación/ pernos sujeción de mín.

1 2 4 5 3 6 1 Mordazas giratorias etapa A 4 Mordazas de perforación etapa A interior = Nº de técnica de exterior = Nº de técnica de sujeción 1 sujeción 4 2 Mordazas giratorias etapa B 5 Mordazas de perforación nivel B interior = Nº de técnica de exterior = Nº técnica de sujeción 5 sujeción 2 3 Mordazas giratorias etapa C 6 Mordazas de perforación nivel C exterior = Nº de técnica de exterior = Nº técnica de sujeción 6 sujeción 3 Técnicas de sujeción con mordazas giratorias y de perforación Fig. tab selección "Nomb." y seleccionar una tabla. Pulse esta softkey para visualizar otra página de la tabla. Página 4-76 Manejo B338ES43. tecla TOGGLE y seleccione el programa CN deseado. Pulse la softkey Nombre de tabla para acceder al campo de Nomb. 21754 Softkeys: Accione la softkey Nombre programa para acceder al campo de Nombre selección "Nombre programa". tab.DOC . Abra el campo de selección con la progr.

Accione esta softkey para desplazarse a la página siguiente de la Página > tabla. La tabla tco_default Borrar no se puede borrar. Puede cambiar de un campo a otro con la tecla TOGGLE.DOC Manejo 4-77 . B338ES43. Accione la softkey Borrar para borrar una tabla. Al introducir los datos. observe el margen de valores que se indica siempre arriba a la derecha. Accione la softkey Copiar para guardar una tabla con otro nombre Copiar diferente. Los datos introducidos deben confirmarse con ENTER. Pulse la softkey Parámetros para entrar en los campos de Parámetros introducción de datos y cambiar aquí los parámetros.

Este número tiene que introducirse en el parámetro idéntico de la tabla de carga de tubos. 22065es Parámetro • Número técnica sujeción: se indica el número de técnica de sujeción. • Dirección de sujeción: indica la dirección de sujeción de la técnica de sujeción: 1: Sujetar por el exterior 2: Sujetar por el interior • Sujetar en diagonal: se indica si el tubo se sujeta en diagonal para el mecanizado: 0: No 1: Sí • Tubo redondo: se indica si la técnica de sujeción es apropiada para tubos redondos: 0: No 1: Sí • Tubo cuadrado: se indica si la técnica de sujeción es apropiada para tubos cuadrados: 0: No 1: Sí 4-78 Manejo B338ES43.DOC . Técnicas de sujeción del tubo El contenido de la tabla Tecnología de sujeción de tubo específica del programa se transfiere al sistema de mando activando un ciclo TC_TUBE_LOAD en el programa CN. En la tabla siguiente aparece una lista de las técnicas de sujeción y las medidas correspondientes. Fig.

DOC Manejo 4-79 . • Tubo rectangular: se indica si la técnica de sujeción es apropiada para tubos rectangulares: 0: No 1: Sí • Perfiles especiales: se indica si la técnica de sujeción es apropiada para perfiles especiales: 0: No 1: Sí B338ES43.

p. siendo posibles. Para evitarlo. para poder mecanizar todos los contornos programados. ej.. por tanto. 4-80 Manejo B338ES43. El desplazamiento del punto cero se indica como coordenada absoluta de la máquina. hay que seguir el procedimiento descrito en los ciclos operacionales para cada caso. a lo largo del eje X. a la que es posible aproximarse sin peligro de colisión. el operario debe cerrar el mandril antes de iniciar el programa. Si para alguna tarea de mecanizado hay que reducir la zona muerta. Fig. Durante la puesta en funcionamiento se introducen valores que garantizan que no se produzca una colisión entre las mordazas de sujeción y la tobera de corte incluso con el mandril de las mordazas completamente abierto. los valores <- 16 mm (interruptor final de software en la dirección -X). Si se cambia el valor preestablecido definido originalmente de la zona muerta. existe un gran peligro de colisión.DOC . 27125es • Desplazamiento del punto cero: este parámetro se utiliza para el mecanizado de chapa a medida. Siempre hay que introducir el valor real. • Comienzo zona muerta mordazas de sujeción: indica la menor coordinada de la máquina. El desplazamiento del punto cero define la distancia entre el punto de tope del tubo en las mordazas de sujeción y el punto cero de la máquina.

27098 B338ES43. Esta longitud es función del "Comienzo de la zona muerta de las mordazas de sujeción" y del corrimiento del punto cero.DOC Manejo 4-81 . D M0 P0 B E C A A M0 E C P0/D B A Desplazamiento del punto cero E Límite negativo del interruptor X-16 B Comienzo de la zona muerta de las P0 Punto cero del programa mordazas de sujeción C Zona no mecanizable M0 Punto cero de la máquina X0 D Punto de tope del tubo en las mordazas de sujeción Esquema para calcular medidas (arriba para mordazas graduadas.(desplazamiento del punto cero). El operario debe introducir el valor hallado con esta fórmula. Fórmula de cálculo: "Zona no mecanizable" = (comienzo de la zona muerta de las mordazas de sujeción) . abajo para mordazas de sujeción con zona muerta minimizada) Fig. • Zona no mecanizable: indica el valor de la longitud del segmento de tubo que no se puede mecanizar.

6 PRODUCIR . tab selección "Nombre de tabla" y seleccionar una tabla.Pedido individual".Plan de producción El plan de producción permite ejecutar varios programas de chapa sucesivamente sin tener que iniciarlos individualmente. Pulse la softkey Parámetros para entrar en los campos de Parámetros introducción de datos y cambiar aquí los parámetros. ej.Plan de producción o cuando pulse la softkey Plan de producción en el menú "PRODUCIR . Accione la softkey Copiar para guardar una tabla con otro nombre Copiar diferente. tecla TOGGLE y seleccione el programa CN deseado. Al introducir los datos. La tabla tco_default Borrar no se puede borrar. Los pedidos de chapa sólo pueden generarse a partir de programas que estén en el archivo de CN. p. A cada pedido de chapa le corresponde un programa CN. Un pedido de chapa se compone de un número determinado de ciclos del programa CN. observe el margen de valores que se indica siempre arriba a la derecha.DOC . 4-82 Manejo B338ES43. Una aplicación posible es. Softkeys: Accione la softkey Nombre programa para acceder al campo de Nombre selección "Nombre programa". ejecutar dos bandejas preparadas con material en bruto sin mecanizar. Los datos introducidos deben confirmarse con ENTER. En el plan de producción se han predefinido los programas CN que se han de ejecutar en la máquina y en qué orden. El plan de producción aparece en pantalla cuando selecciona el menú Actividad PRODUCIR . Puede cambiar de un campo a otro con la tecla TOGGLE.. Pulse esta softkey para hojear los diferentes paquetes de datos. Pulse la softkey Nombre de tabla para acceder al campo de Nomb. Página > 5. Accione la softkey Borrar para borrar una tabla. Abra el campo de selección con la progr.

pero no en la ejecución del plan de producción. En máquinas con LiftMaster R. Se puede elegir entre los siguientes estados: • libre: el pedido de chapa se libera tanto para generar la lista de equipamiento.DOC Manejo 4-83 . • Nombre de programa: se indica el nombre del programa CN donde se halla el pedido de chapa. • Real: se visualiza el número de chapas ya mecanizadas. • Nominal: se visualiza el número de las planchas de chapa que deben ser mecanizadas. Los pedidos se ejecutan en el orden que indica su número correlativo. • Bandejas: no es necesario introducir este valor. como para su ejecución. • haciendo pausa: el pedido de chapa se tiene en cuenta en la confección de la lista de equipamiento. 22067es Datos del pedido • Secuencia: se visualiza el número correlativo del pedido de chapa. Fig. B338ES43. Los datos del pedido siguiente sólo aparecen en máquinas equipadas con LiftMaster. LiftMaster P o LiftMaster RP es posible realizar un ciclo de producción automático con el plan de producción. • Estado: se visualiza el estado del pedido de chapa. • bloqueado: el pedido de la chapa no se tiene en cuenta ni durante la ejecución del plan de producción ni para generar la lista de equipamiento. • Denominación: al generar un pedido de chapa se puede introducir una secuencia de caracteres o de números cualesquiera en el campo "Denominación".

En de chapa pantalla aparece el menú "Administrar programas CN en el CN". Pulse la softkey Modificar pedido de chapa/info para visualizar o Modificar modificar los datos de un pedido de chapa del plan de producción. ped. ejecución del plan de producción. Pulse la softkey Preparar producción para obtener en pantalla el Preparar mensaje de si se ha de cambiar la lente o la tobera. chapa pedido que se está realizando. para interrumpir la Parada tras ejecución del plan de producción en cuanto finalice la ejecución del ped.DOC . Todos los pedidos de chapa producción activados se ejecutan en la máquina siguiendo el orden del número correlativo. producción Esta softkey no está activada. Anidar Pulse la softkey Inicio/parada producción para iniciar o detener la Inicio/par. • Bandejas: • Paleta de carga (columna izquierda): número de la bandeja del sistema sobre la que se encuentran las chapas brutas para mecanizar. Pulse la softkey hasta que aparezca el estado que estado desee en el plan de producción./info Pulse la softkey Borrar pedido chapa para borrar un pedido de Borrar chapa del plan de producción.ch. • Bandejas (columna derecha): número de la bandeja sobre la que se quiere depositar la chapa mecanizada. 4-84 Manejo B338ES43. • Tipo de carga: • Pala/ventosa • Gancho con separación • Gancho sin separación Softkeys: Pulse la softkey Crear pedido de chapa cuando quiera incluir en el Crear pedido plan de producción un texto de CN como pedido de chapa. Pulse la softkey Parada tras pedido de chapa. pedido chapa Active la softkey Fijar estado para modificar el pedido de chapa Fijar seleccionado. Para confirmar debe pulsar de nuevo la softkey Crear pedido de chapa. Puede seleccionar un programa de la lista indicada utilizando las teclas de cursor.

Se comprueban los ajustes del programa cabezal de corte. Active la softkey Crear pedido chapa para insertar en el plan de Crear pedido producción el programa de CN seleccionado como pedido de de chapa chapa. La lista de programas contiene o bien todos todos/NCK los programas CN existentes. • incluye un programa como pedido de chapa en el plan de producción. Para ello. Pulse la softkey Seleccionar programa para seleccionar un Seleccionar programa de CN para ejecutarlo. Fig. 5. Pulse la softkey Plan de producción para ver el plan de producción Plan de actual. o bien sólo los programas que ya han sido transmitidos al núcleo de CN. producción Pulse la softkey Programa todos/NCK para cambiar entre los dos Programa tipos de visualización. debe conocer la denominación exacta del programa programa e introducirla en el campo de introducción.7 Administración de programas CN en el CN Este menú aparece al • seleccionar un programa para ser ejecutado en la máquina.DOC Manejo 4-85 . B338ES43. 22068es Softkeys: Accione la softkey Buscar programa si desea buscar un programa Buscar concreto. las posiciones de las garras y los útiles y se crea la lista automática de útiles.

4-86 Manejo B338ES43. Accione la softkey Apuntes programa si desea hacer algún apunte Apuntes sobre un determinado programa.DOC . programa Pulse la softkey Controlar programa. para comprobar que se cuenta Controlar con todas las herramientas y datos de las tablas necesarios para la programa ejecución del programa.

Así. por ejemplo. 18978es • Soltar freno X. Actividad PREPARAR 6. B338ES44 Manejo 4-87 . Precaución: al soltar el freno. puede ocurrir que el cabezal de corte baje lentamente.1 PREPARAR . Sólo pueden accionarse los elementos de conmutación convenientes para la situación de funcionamiento de la máquina que puedan ejecutarse sin peligro.Elementos de conmutación Los elementos de conmutación le ofrecen al usuario la posibilidad de ejecutar funciones de la máquina accionando el mando bimanual o pulsando una tecla sin necesidad de saber cuáles son las correspondientes funciones de CN. Elementos de conmutación General Fig. el operario dispone de menos elementos de conmutación que en la clase de funcionamiento "JOG". 6..Y: los frenos de los dispositivos accionadores X e Y se sueltan y los ejes se pueden mover manualmente (p. en "AUTO". tras la colisión cuando resulta imposible mover los ejes con las teclas JOG). ej. • Soltar freno Z: se suelta el freno del accionamiento del eje Z (cabezal de corte).

automática: accione este elemento de conmutación cuando quiera activar o desactivar el sistema automático de desconexión. • Transporte hacia atrás: accione este elemento de con- mutación cuando quiera dejar correr hacia atrás la cinta transportadora longitudinal y la transversal (opcional). 4-88 Manejo B338ES44 . • Ilum. No pueden transportarse piezas por el dispositivo de cambio de dirección cuando la cinta corre hacia atrás. • Soltar freno cam band: se suelta el freno del accionamiento de cambio de bandejas • Desc. sala de trabajo: accione este elemento de conmutación cuando quiera conectar o desconectar la iluminación de la sala de trabajo. Las cintas transportadoras corren hacia atrás mientras mantenga pulsado el elemento de conmutación.

27126es • Cambio de bandeja: accione este elemento de conmutación cuando desee cambiar la bandeja que hay en la máquina por la bandeja que hay en el cambiador. • Bandeja A en máquina: accione este elemento de conmutación si desea introducir la bandeja A (bandeja superior) en la máquina. pueda introducirse directamente en éste para efectuar el siguiente cambio. B338ES44 Manejo 4-89 . • Intoducir ambas bandejas en el cambiador: accione este elemento de conmutación cuando desee introducir ambas bandejas en el cambiador. • Conf. bandeja: pulse este elemento de conmutación para desplazar el cambiador a la posición en la que la bandeja. • Bandeja B en máquina: accione este elemento de conmutación si dese introducir la bandeja B (bandeja inferior) en la máquina. al salir de la máquina. camb. Elementos de conmutación para los ciclos de cambio de bandejas Fig.

: accione este elemento de conmutación si desea abrir el bloqueo de la máquina. Elementos de conmutación para el cambio manual de bandejas Fig. • Bandeja en máquina: accione este elemento de conmutación si quiere introducir en la máquina la bandeja que se encuentra en estos momentos a la altura de avance. 18980es • Dispositivo elevación: active este elemento de conmutación para desplazar el bastidor de elevación del cambiador de bandejas hacia arriba o hacia abajo. Esto sólo se puede hacer si no hay ninguna bandeja en el cambiador a la altura de avance. • Vástago bloq. • Bandeja en cambiador: accione este elemento de conmutación si quiere introducir en el cambiador la bandeja que se encuentra en estos momentos en la máquina. 4-90 Manejo B338ES44 . int.

B338ES44 Manejo 4-91 . 37434es • Gas de corte: al accionar este elemento de conmutación se abre un cuadro de diálogo en el que se puede seleccionar la clase de gas y una presión de gas de hasta 20 bares. • DIAS: al accionar este elemento de conmutación se abre un cuadro de diálogo donde se puede calibrar la regulación de distancia de DIAS III. • Presión de gas: indicación de la presión de gas actual. Elementos de conmutación para el mecanizado por láser Fig.

• Diagnóstico de eje: este elemento de conmutación se utiliza exclusivamente durante la puesta en funcionamiento y debe. El elemento de conmutación "Servicio jog bandejas" sólo debe ser utilizado por los técnicos de servicio postventa. El elemento de conmutación Prometec sólo puede ser utilizado por los miembros del servicio técnico. El elemento de conmutación "Diagnóstico de eje" sólo debe ser utilizado por los técnicos de servicio postventa. encontrarse siempre en posición "desconect". El elemento de conmutación "Telescopio adaptable" sólo debe ser utilizado por los técnicos de servicio postventa. por lo tanto. encontrarse siempre en posición "desconect". por lo tanto. • Vástago bloq d carga: este elemento de conmutación se utiliza exclusivamente durante la puesta en servicio y debe. • Cateye: active este elemento de conmutación para desplazar el cilindro cateye (opcional) hacia arriba o hacia abajo. por lo tanto. ponga el elemento de conmutación "Ciclo de lubricación" en posición "conect". 4-92 Manejo B338ES44 . • Telescopio adaptable: este elemento de conmutación se utiliza exclusivamente durante la puesta en servicio y debe. 18982es • Prometec: este elemento de conmutación sólo se utiliza para mediciones Prometec y por eso tiene que estar siempre des- conectado.Servicio Fig. Elementos de conmutación . El elemento de conmutación "Vástago bloq d carga" sólo debe ser utilizado por los técnicos de servicio postventa. • Ciclo de lubricación: la próxima vez que se tenga que ejecutar un ciclo de lubricación al inicio del programa. por lo tanto. • Servicio jog bandejas: este elemento de conmutación se utiliza exclusivamente durante la puesta en servicio y debe. encontrarse siempre en posición "desconect". encontrarse siempre en posición "desconect".

Elementos de conmutación para RotoLas Fig. El cabezal de corte puede sacarse de la zona muerta en funcionamiento intermitente con la función de zonas muertas inactiva. • Zonas muertas: pulse este elemento de conmutación para activar o desactivar las zonas muertas. 27128es • Avanzar a pos trabajo: pulse este elemento de conmutación para avanzar hasta la posición donde se tiene que mecanizar el tubo. ej. para poder verse libre de una de estas zonas. • Tope CN: pulse ese elemento de conmutación para que el tope de CN se introduzca en la unidad de movimiento o se retire de ella. Esto es necesario. Después de abandonar la zona muerta se tienen que volver a activar inmediatamente las zonas muertas. B338ES44 Manejo 4-93 . • Desplazar soporte: pulse este elemento de conmutación para desplazar el soporte hacia delante o hacia atrás. Mientras estén desactivadas las zonas muertas. p. Los ejes se tienen que desplazar con mucho cuidado. hay un gran peligro de colisión..

mandril: pulsando este elemento de conmutación después de desplazar el eje rotativo a la posición de trabajo deseada. ej. • Que la llave de vaso para el accionamiento manual del eje rotativo se pueda introducir en el agujero hexagonal situado en el eje. se vuelve a girar el eje a una posición definida. En esta posición se garantiza: • Que las mordazas de sujeción estén alineadas con precisión horizontal y verticalmente. • Que el talón de arrastre del mandril de sujeción automático pueda introducirse en el agujero hexagonal situado en el eje rotativo. 4-94 Manejo B338ES44 . • Prueba de grabado: pulse este elemento de conmutación al ejecutar un programa en "Kennzeichnen Betrieb (Funcio- namiento marcado)" sin tener que modificar el programa. inicial. • Coloc otra vez soporte: pulse este elemento de conmutación si se deben volver a medir los soportes la próxima vez que se inicie el programa. p. • Pos. Esto se puede aplicar.. para probar un contorno que se desee recorrer con un programa nuevo.

Elementos de conmutación para el mandril hidráulico Fig. 22070es • Schlüssel EIN/AUS (Clave ON/OFF): el elemento de conmutación clave ON/OFF sólo puede utilizarse en la puesta en funcionamiento y sólo por miembros del servicio técnico. hidr. interior/exterior: pulse este elemento de conmutación para cambiar la dirección de sujeción del mandril hidráulico. • Sis. hidr. B338ES44 Manejo 4-95 . ON/OFF: el elemento de conmutación Sis. • Suj. ON/OFF sólo puede utilizarse en la puesta en funcionamiento y sólo por miembros del servicio técnico.

• Aliment. • Aliment. 18983es • Elemento de conmutación activado: accione este botón para activar los elementos de conmutación antes de ejecutar las funciones de conmutación. Los elementos de conmutación permanecen activados (aunque cambie de pantalla) hasta que el elemento se vuelva a poner en posición OFF. • Bomba Roots: accione este elemento de conmutación para conectar o desconectar la bomba Roots (sólo para láseres equipados con bomba Roots). • Unidad refrigeración: accione este elemento de conmutación para conectar o desconectar la unidad de refrigeración. gas lenta: pulse este elemento de conmutación para conectar o desconectar las válvulas encargadas del llenado lento del resonador con gas del láser. • Bombear lento: pulse este elemento de conmutación para conectar o desconectar las válvulas encargadas del bombeo lento del resonador. gas rápida: pulse este elemento de conmutación para conectar o desconectar las válvulas encargadas del llenado rápido del resonador con gas del láser. 4-96 Manejo B338ES44 . • Trampilla del rayo: pulse este elemento de conmutación para abrir o cerrar la trampilla del rayo. • Bombear rápido: accione este elemento de conmutación para conectar o desconectar las válvulas encargadas del bombeado rápido del resonador. Elementos de conmutación para engranar el láser TLF 1 Fig. • Bomba de vacío: accione este elemento de conmutación para conectar o desconectar la bomba de vacío.

La válvula sólo puede ser abierta por personal técnico con formación especial. Esto hace que se active la rampa de arranque o de frenado. • Tensión red turbina: pulse este elemento de conmutación para conectar o desconectar la tensión de red en el convertidor de frecuencia del turboventilador radial. Elementos de conmutación para engranar el láser TLF 2 Fig. • Abrir sistema vacío: antes de abrir el láser para fines de mantenimiento es preciso despresurizar el exceso de presión (1100 hPa). la turbina necesita un tiempo de frenado de aprox. 1 minuto. Durante este tiempo no se puede activar ningún otro elemento de conmutación. Para ello hay una válvula cerca de la bomba de vacío que se abre o se cierra al accionar este elemento de conmutación. • Arranque turbina 1: pulse este elemento de conmutación para conectar o desconectar el cambiador de frecuencia en el turboventilador radial. Los elementos de conmutación permanecen activados (aunque cambie de pantalla) hasta que el elemento se vuelva a poner en posición OFF. B338ES44 Manejo 4-97 . • Regulación presión: accione este elemento de conmutación para conectar o desconectar la regulación de presión. 27129es • Elemento de conmutación activado: accione este botón para activar los elementos de conmutación antes de ejecutar las funciones de conmutación. Requisito indispensable es que la bomba de vacío esté en marcha. Una vez desconectado el turboventilador radial.

si quiere cambiar a la lista de Camb. man. elementos de conmutación para los ciclos del cambiador de cicl. cicl. A softkey se puede desplazar manualmente mediante las teclas JOG. Y. a la lista de elementos de conmutación para el cambio manual de manual bandejas. Accione la softkey PaWe man (Camb. band.) si quiere cambiar Camb. band. Accione la softkey Allgemein (General) si desea cambiar a la lista Generales de elementos de conmutación generales. bandejas. Z. band. Accione la softkey Selección si quiere cambiar a la lista de Selección elementos de conmutación para la preparación. Accione la softkey Camb. 4-98 Manejo B338ES44 . Softkeys: El eje CN seleccionado (amarillo) a través de la correspondiente X. band.

la máquina funciona en el modo JOG. En la tabla de ejes se indican las posiciones reales momentáneas. En el funcionamiento JOG se puede: • mover los ejes CN manualmente • Ir a una posición exacta Fig. Y. aparece la softkeu marcada en amarillo y se puede desplazar mediante las teclas JOG. Defina además un incremento. Esta medida indica cuántos mm se mueve el eje seleccionado cada vez que pulsa una tecla (+/-). Tras la X. 6. B338ES44 Manejo 4-99 . • Características de movimiento: • Continuo: seleccione la característica de movimiento "contínuo" cuando desee ir aproximadamente a una posición en funcionamiento intermitente.2 PREPARAR . Softkeys: Accione estas softkeys para mover manualmente un eje. • Progresivo: seleccione la característica de marcha "Progresivo" para ir a una posición muy exacta en funcionamiento intermitente.Funcionamiento intermitente En la funcionamiento intermitente. 27130es Opciones • Clase de funcionamiento: • Funcionamiento intermitente: el eje CN seleccionado (marcado en amarillo) con la softkey correspondiente se puede desplazar manualmente con las teclas JOG. Z selección.

4-100 Manejo B338ES44 . • Programa cancelado aparece cuando se ha seleccionado un programa pero aún no se ha iniciado o cuando se interrumpe el programa en ejecución con RESET. cuando se ha corregido el avance a 0%. cuando se activan los controles de los ejes y cuando se introducen los valores predeterminados de los ejes correspondientes en el programa CN. Pueden indicarse tres estados diferentes: • Estado del programa en ejecución aparece cuando el programa de la pieza se ha iniciado y se ha empezado a ejecutar con la softkey Iniciar programa. • Estado de programa: en este campo de información se visualiza el estado del programa seleccionado.MDA El clase de funcionamiento MDA (Manual Data Automatic) permite ejecutar programas de CN y editarlos de forma secuencial. Al pulsar la softkey Inicio se ejecutan los registros programados. En función del estado en el que se encuentre el programa se pueden activar acciones o bloquear procesos. 6.3 PREPARAR . 18986es Parámetro • Registros de CN: introduzca en el campo blanco los registros del programa que desea ejecuar en modo semiautomático. Los movimientos que quiere que efectúe la máquina se introducen directamente a través del teclado del control en forma de registros individuales de CN. Fig. "Estado de programa en ejecución" también aparece cuando se activa el bloqueo de avance o de extracción de datos.

Pulse la softkey Registro individual para seleccionar el Registro funcionamiento de registros individuales. el programa de CN seleccionado se puede ejecutar de registro en registro accionando para ello la softkey Inicio. observe el estado del programa. regist. Cuando esta softkey se individual ilumina con luz amarilla. Softkeys: Pulse la softkey Inicio para ejecutar los registros de CN introducidos Inicio manualmente en la pieza (en funcionamiento de registros siguientes) (la softkey Registro individual no está encendida). M00. Pulse la softkey Borrar registro de CN para borrar todas las líneas Borrar visualizadas. CN B338ES44 Manejo 4-101 . M01 o funcionamiento de registros individuales. parada CN de los ejes. Al hacerlo. • Estado del programa detenido aparece cuando el programa ha sido detenido con parada CN. parada CN del límite de registro.

En FUNCIONAMIENTO DE SERVICIO TÉCNICO “ON“ se dispone de los modos ENHEBRAR ON y ENHEBRAR OFF Para estos regímenes de funcionamiento se pueden guardar parámetros de funcionamiento. Así se garantiza que el láser funcione con estos datos la próxima vez que se encienda el rayo. 4-102 Manejo B338ES44 . En adelante se hará una distinción entre los regímenes de funcionamiento con FUNCIONAMIENTO DE SERVICIO TÉCNICO “OFF“ y FUNCIONAMIENTO DE SERVICIO TÉCNICO “ON“. LLS ciclos.Preparar el rayo En este menú se controla el láser mediante registros de datos que se introducen en el interface de usuario. Atención: Al cambiar a la actividad PRODUCIR. Por lo tanto. 6. LLS analógico. Pulsando la tecla CONFIRMAR SELECCIÓN se pueden transferir los parámetros al mando del láser.4 PREPARAR . En principio. este menú sólo sirve para controlar la transferencia de los parámetros del rayo al mando del láser a través del bitbus. el láser se encuentra en uno de los tres regímenes de funcionamiento de producción: LLS normal. los parámetros modificados con FUNCIONAMIENTO DE SERVICIO TÉCNICO “OFF“ son sobreescritos por los valores de la tabla de tecnología cuando se vuelve a iniciar el programa. En el menú “Preparar el rayo“ y FUNCIONAMIENTO DE SERVICIO TÉCNICO "OFF". todos los parámetros que se cambian deben visualizarse tras un corto espacio de tiempo en el lado izquierdo de la máscara.

• IMPULSOS F: introduzca aquí un valor entre el 1% y el 100%. nominal: seleccione aquí el régimen de FUNCIONAMIENTO DE funcionamiento nominal que le interese (LLS normal. nominal: seleccione aquí la clase de funcionamiento nominal que le interese (CW. 18987es Parámetros con • Régimen func. Opción: valor mínimo 10 Hz. • Frec. impulsos: • IMPULSOS F: introduzca aquí un valor entre 100 Hz y 10 kHz (redondeado en 10 Hz). La suma de ambos valores debe ser menor de 10 ms. • Duración: este parámetro no tiene importancia. B338ES44 Manejo 4-103 . IMPULSOS F. LLS SERVICIO TÉCNICO OFF analógico. • Potencia del láser: • Funcionamiento de onda continua: introduzca aquí un valor entre el 75% y el 100%. IMPULSOS T). • Duración del impulso y de la pausa: • IMPULSOS T: introduzca valores entre 10 µs y 9990 µs. LLS cíclico). Fig. • Clase func.

• Duración del impulso y duración de la pausa: (Enhebrar OFF) • IMPULSOS T: introduzca valores entre 10 µs y 9990 µs. SERVICIO TÉCNICO ON Enhebrado OFF). nominal: seleccione aquí la clase de funcio- namiento nominal que le interese (CW. 18988es Parámetros con • Régimen func. • Frecuencia de impulsos: (Enhebrar OFF) • IMPULSOS F: introduzca aquí un valor entre 100 Hz y 99 kHz (redondeado en 10 Hz). El valor no debe ser superior a 25000 ms (25 s). Fig. Opción: valor mínimo 10 Hz. • Clase func. La suma de ambos valores debe ser menor de 10 ms. 4-104 Manejo B338ES44 . • Impulsos F: introduzca aquí un valor entre el 1% y el 100%. En el régimen de funcionamiento "Enhebrado ON" sólo se puede seleccionar la clase de funcionamiento "IMPULSOS F". • IMPULSOS T: introduzca valores entre 10 µs y 9990 µs. La suma de ambos valores debe ser menor de 10 ms. • Potencia del láser: (Enhebrar OFF) • Funcionamiento de onda continua: introduzca aquí un valor entre el 75% y el 100%. nominal: seleccione aquí el régimen de FUNCIONAMIENTO DE funcionamiento nominal que desee (Enhebrado ON. IMPULSOS F. IMPULSOS T). • Duración: (Enhebrar OFF) • Introduzca aquí el tiempo que va a durar el encendido del rayo con el pulsador de confirmación.

El valor no debe ser mayor de 600000 ms (600 s). el láser sólo se puede manejar con los elementos de conmutación. Opción: valor mínimo 10 Hz. El sistema de mando puede desconectarse. • Elementos de conmutación: este estado del resonador se indica al activar los elementos de conmutación Engranar el láser TLF 1 o bien Engranar el láser TLF 2. se inicia el ciclo de conexión automático y se visualiza el estado del resonador "Iniciación". Estado del láser TLF • Potencia del láser: potencia actual del láser en Watios. El láser está listo para el servicio. en hPa. • En reposo: finalizado el ciclo de desconexión hay en el resonador una presión del sistema de 1100 hPa. el estado del láser provocado al activar los elementos de conmutación se cancela y vuelve al inicial. se establece la presión de trabajo en el resonador y se alcanza la velocidad nominal del turboventilador radial. • Presión del sistema: presión actual del gas en el resonador. arranca el ciclo de desconexión automático y se indica el estado de resonador "Marcha en inercia". • Frecuencia de impulsos: (Enhebrar ON) • Introduzca un valor entre 100 Hz y 99 kHz (redondeado en 10 Hz). • En servicio: una vez ejecutado el ciclo de conexión. Cuando se vuelven a desactivar los elementos de conmutación. • Duración: (Enhebrar ON) • Introduzca aquí el tiempo que va a durar el encendido del rayo con el pulsador de confirmación. • Prueba de fugas: este estado del resonador se indica cuando la prueba de fugas ha sido iniciada mediante "DIAGNÓSTICO . • Marcha en inercia: después de la desconexión del láser mediante la tecla Láser ON/OFF. • Potencia del láser: (Enhebrar ON) • IMPULSOS F: introduzca aquí un valor entre el 1% y el 10%.láser . En este estado.prueba de fugas". • Estado del resonador: • Iniciación: después de conectar el láser con la tecla Láser ON/OFF. B338ES44 Manejo 4-105 .

funcionam. Accione la softkey Auswahl bestätigen (Confirmar selección). • Duración: indica la duración de Rayo ON en funcionamiento de servicio técnico activado. con la trampilla del rayo abierta y el pulsador de confirmación accionado. LLS analógico. Softkeys: Pulse la softkey Calibrar para pasar al submenú para la calibración Calibrar de la potencia del rayo. con la que debe trabajar el láser. • Duración del impulso y duración de la pausa: estos parámetros sólo se visualizan si está activada la clase de funcionamiento "IMPULSOS T". activada: se indica la clase de funcionamiento activada. Regímenes en funcionamiento de servicio técnico OFF: LLS normal. • Potencia del láser: indica la potencia del láser programada en tanto por ciento de la potencia nominal del láser. para Confirmar transmitir el telegrama al mando del láser con los parámetros de selección funcionamiento seleccionados. el mando del láser desconecta automáticamente el rayo. Enhebrado OFF. LLS ciclos. • Ciclo activo: dieser este parámetro solamente se visualiza cuando está activado el régimen de funcionamiento "LLS ciclos" e indica el ciclo de potencia del láser con el que éste trabaja. • Clase func. Las clases posibles de funcionamiento del láser son: CW. • Régimen func. Aquí se indican la longitud del impulso y la duración de las pausas que han sido ajustadas en el menú de datos del rayo. IMPULSOS F. activado: se indica el régimen de funcio- namiento activo del láser. Pulse la softkey Betriebsmode (Régimen de funcionamiento) El foco Régim. Al finalizar el tiempo programado. Pulse la softkey Clase de funcionam. • Frec. 4-106 Manejo B338ES44 . funcionamiento nominal). cambia a la lista de selección Soll Betriebsmode (Régimen de funcionam. Regímenes en funcionamiento de servicio técnico ON: Enhebrado ON. medida en Hz. Accione la softkey Datos AF para cambiar al menú de diagnóstico Datos AF del generador de alta frecuencia. El foco cambia a la lista de Clase de selección Soll Betriebsart (Clase de funcionamiento nominal). IMPULSOS T. impulsos: se indica la frecuencia de impulsos ajustada.

B338ES45. 7. ofrecen en todo momento información sobre las funciones y su programación. 18989S Softkeys: Pulse la softkey Finalizar el editor para volver a la última pantalla de Finalizar selección. El texto se tiene que escribir con el teclado ASCII. con tan sólo pulsar una tecla. Actividad PROGRAMAR 7. Fig.1 PROGRAMAR Editor de CN En el editor de CN se pueden cambiar programas ya existentes y crear programas de CN nuevos. Si desea obtener más información sobre cómo utilizar las instrucciones de programación on-line. además de numerosos ejemplos.DOC Manejo 4-107 . Una ayuda para editar los textos de CN son las softkeys y las instrucciones de programación integradas que. llame el menú "AYUDA - Utilizar la ayuda". Cortar Marque primero los fragmentos pulsando a la vez las teclas SHIFT y CURSOR. Pulse la softkey Salvar para guardar los cambios realizados en el Salvar texto CN. Pulse la softkey Cortar para cortar fragmentos del texto de CN.

Marque primero los fragmentos pulsando a la vez las teclas SHIFT y CURSOR. 4-108 Manejo B338ES45. con otras funciones o términos si fuese necesario./sust. Pulse la softkey Copiar para copiar los fragmentos del texto de CN Copiar que quiera pegar en otro lugar.DOC . Pulse la softkey Seguir búsqueda/sustitución si quiere explorar todo Seguir el texto de CN buscando fragmentos o funciones y reemplazarlos búsq. Pulse la softkey Pegar para pegar fragmentos de texto en otro lugar Pegar después de haberlos copiado o cortado. Pulse la softkey Buscar/sustituir para buscar determinados Buscar/ fragmentos o funciones en el texto de CN y reemplazarlos con otras sustituir funciones si fuese.

DOC Manejo 4-109 . El texto aparece en el editor de CN y se puede editar con las softkeys. O: Pulse la softkey Buscar PP/nuevo si quiere crear un programa principal nuevo en el editor de CN. 7. éstos aparecerán al seleccionar el programa principal con la tecla ENTER. Para ello debe conocer la denominación exacta del PP/nuevo programa e introducirla en el campo de introducción. Los subprogramas aparecen con los datos de estado. B338ES45. Si un programa principal (PP) también dispone de subprogramas (SP).2 PROGRAMAR Administrar programas de CN En el menú "PROGRAMAR . Softkeys: Pulse la softkey Buscar PP/nuevo si busca un programa principal Buscar determinado. 18990S Si quiere editar un programa. Fig.Administrar programas de CN" aparece una lista con todos los programas principales guardados en el disco duro del mando. selecciónelo con las teclas de CURSOR y confirme la selección pulsando la softkey Editor. origen. fecha de edición/modificación y tamaño.

DOC . Los datos de las tablas no individual se pierden. Al subprograma tendrá que asignarle un nombre nuevo. Pulse la softkey Resumen programa para ir a la lista de programas Resumen principales. Pulse la softkey Borrar programas principales y subprogramas para Borrar borrar programas principales con todos los subprogramas y datos PP + SP de tablas. 4-110 Manejo B338ES45. Pulse la softkey Controlar el programa para comprobar si están Controlar presentes todas las herramientas y entradas de tabla necesarias programa para ejecutar el programa. programa Pulse la softkey Editor de CN si quiere ver o editar el texto del Editor de CN programa seleccionado con el editor de CN. deberá directo/nuevo conocer el nombre exacto del programa principal y escribirlo en el cuadro de introducción de datos. En dicho caso. del programa (principal o subprograma). Pulse la softkey Subprograma directo/nuevo si quiere crear un SP nuevo subprograma con el editor de CN. Pulse la softkey Borrar programa individual para borrar una parte Borrar progr. programa Pulse la softkey Apuntes programa si quiere hacer alguna anotación Apuntes sobre un programa determinado.

compl. subprogramas y tablas. 18991S Softkeys: Pulse la softkey Buscar archivo para buscar un determinado archivo Buscar en un directorio. Pulse la softkey Segmentar archivo completo para segmentar un Segmentar conjunto de archivos del sistema de programación en programas arch. En este menú se puede: • Segmentar conjuntos de archivos para ejecutarlos en la máquina • Cargar programas principales y subprogramas desde archivos externos en el administrador de programas • Exportar programas en forma de archivos desde el administrador • Reorganizar el administrador de programas. B338ES45. tiene que conocer el nombre exacto archivo del programa y escribirlo en el cuadro de introducción de datos. principales. 7.dir) del mando. Fig.Administrar archivos" puede visualizar los datos guardados en el disco duro (C:\DH\ToPsmanu.3 PROGRAMAR Administrar archivos En el menú "PROGRAMAR . En este caso.DOC Manejo 4-111 . También aparecen indicadas todas las unidades de red con las que se comunica el mando y la unidad de disco (A:). Los programas generados por el sistema de programación y transferidos al mando de la máquina aparecen guardados en este directorio en forma de conjuntos de archivos.

Pulse la softkey Exportar programa si quiere exportar un programa Exportar de CN desde el administrador de programas como archivo o programa conjunto de archivos y guardarlo en el disco duro. Aplicación: programas de prueba creados manualmente en otro ordenador.DOC . Al accionar esta tecla de función se archivo abrirá un cuadro de introducción de datos en el que debe introducir la ruta completa y el nombre nuevo del archivo. ej. archivo Pero recuerde que el correspondiente programa principal ya debe estar creado. Aplicación: programas de prueba creados manualmente en otro ordenador. error de la base de datos. La reorganización se activa y el banco de nización datos se "repara". Pulse la softkey Copiar archivo para guardar un conjunto de Copiar archivos con un nombre nuevo. p. Pulse la softkey Programa principal desde archivo si quiere PP de depositar un archivo en el administrador de programas como un archivo programa principal. archivo 4-112 Manejo B338ES45. Pulse la softkey Reorganización si. Pulse la softkey Borrar archivo para borrar un archivo del Borrar administrador de datos.. Pulse la softkey Subprograma desde archivo si quiere depositar un SP de archivo en el administrador de programas como un subprograma. aparecen mensajes de Reorga.

subprogramas y tablas en un conjunto de compl. 18992S Softkeys: Pulse la softkey Buscar programa cuando quiera buscar un Buscar programa determinado. B338ES45. En este caso.Administrar archivos".4 PROGRAMAR Exportar programas CN desde el administrador de programas En este menú tiene la posibilidad de volver a crear un conjunto de archivos de programas principales y subprogramas con todos los datos de tabla necesarios. Este menú aparece al pulsar la softkey Exportar programa dentro de la actividad "PROGRAMAR . También puede copiar partes de un programa en el disco duro o en disquete en forma de archivo. Fig. Pulse la tecla de función Crear archivo completo para comprimir Crear arch.Administrar programas de CN". Sólo cambia la ocupación de la barra de softkeys. tiene que conocer el nombre programa exacto del programa y escribirlo en el cuadro de introducción de datos.DOC Manejo 4-113 . archivos y guardarlo en el disco duro. programas principales. 7. La lista de programas es idéntica a la lista que aparece en el menú "PROGRAMAR .

4-114 Manejo B338ES45. Pulse la softkey Copiar archivo para copiar la parte de un programa Copiar (principal o subprograma) en el disco duro en forma de archivo. del programa (principal o subprograma). archivo Pulse la softkey Resumen programa para ir a la lista de programas Resumen principales. Pulse la softkey Borrar programa individual para borrar una parte Borrar progr. programa Pulse la softkey Apuntes programa si quiere hacer alguna anotación Apuntes sobre un programa determinado.DOC . programa Pulse la softkey Borrar programas principales y subprogramas para Borrar borrar programas principales con todos los subprogramas y datos PP + SP de tablas. Los datos de las tablas no individual se pierden.

ej. las bases de datos específicas del cliente. 22071S Parámetros • Grupo de datos: seleccione el grupo de datos que desee. En este caso tiene que informar inmediatamente al servicio de atención al cliente de TRUMPF. p. En el caso de que. ahora puede introducir la ruta. incluso los datos específicos del cliente.. un técnico de mantenimiento. por un disco duro defectuoso o similar. como la base de datos de la tecnología láser. 8. por cualquier motivo.1 MANTENIMIENTO/PUESTA EN SERVICIO Copia de seguridad de datos Los datos del cliente. pueden asegurarse con una copia de seguridad. los programas de piezas. Actividad MANTENIMIENTO/ PUESTA EN SERVICIO 8.. Fig. disco duro o disquete). se dañara la base de datos. se puede restablecer los datos. • Versión de la base de datos: se indica el número actual de la versión de la base de datos B338ES46.DOC Manejo 4-115 . etc. El nombre de la ruta no puede acabar con una barra inversa (\). • Ruta del cliente: si ha seleccionado la red como soporte. • Soporte: seleccione el soporte que desee (red. ya que sólo puede restablecer los datos.

DOC . grupo datos 4-116 Manejo B338ES46. de datos Pulse la softkey Copia de seguridad de la base de datos si quiere Copia seg. guardar todas las bases de datos que contienen datos del cliente. base datos Además las bases de datos se reparan automáticamente primero y se comprimen si son inconsistentes. Softkeys: Pulse la softkey Salvar grupo de datos si quiere asegurar los datos Salvar grupo que aparecen en la fuente. ODBC Esta función sólo puede ser utilizada por los técnicos de Conectar mantenimiento. Esta función sólo puede ser utilizada por los técnicos de Admin. mantenimiento. base datos Esta función sólo puede ser utilizada por los técnicos de Recuperar mantenimiento.

22072S Softkeys: Pulse la softkey Aceptar idioma para aceptar el idioma seleccionado Aceptar con el cursor.DOC Manejo 4-117 . med. sist.2 MANTENIMIENTO/PUESTA EN SERVICIO Visualización En el menú Visualización puede seleccionarse el idioma y el sistema métrico (metros/pulgadas) que desee. B338ES46. Fig. idioma Pulse la softkey Modificar sistema de medida para cambiar entre el Modificar sistema métrico y el sistema de pulgadas. 8.

Fig. • Con la tecla de enfoque puede moverse la barra al siguiente punto de mantenimiento. • La confirmación de un trabajo de mantenimiento se define como secuencia de manejo. aparece un mensaje de servicio del componente que se ha de revisar.3 MANTENIMIENTO/PUESTA EN SERVICIO Libro de registro del mantenimiento • En el libro de registro de mantenimiento se controlan los intervalos de mantenimiento más importantes del láser. • Después de confirmar un trabajo de mantenimiento el intervalo de tiempo real aparece al principio en la columna de intervalos. de equipos 4-118 Manejo B338ES46. • Con la tecla Page Up/Page Down se puede pasar de una página a otra. • El estado de todos los puntos de mantenimiento puede observarse en una indicación de barra. 8. • Cuando el intervalo de mantenimiento ha expirado. en este caso el láser.DOC . 22073S Softkeys: Pulse la softkey Selección de equipos para seleccionar los puntos Selección de mantenimiento del equipo que desee.

9.DOC Manejo 4-119 . Pulse la softkey Error si quiere ver la lista de todos los errores. sino también la causa. el efecto. Fig. Actividad DIAGNÓSTICO 9. B338ES47. 22074S Softkeys: Pulse la softkey Todo si quiere ver la lista de todos los errores y Todo mensajes. no sólo tiene la posibilidad de consultar el texto del error utilizando las softkeys. Además. Pulse la softkey Causa si quiere ver la causa y las medidas para Causa subsanar el error o el mensaje.1 DIAGNÓSTICO Diagnóstico de errores En el diagnóstico de errores aparece una lista con los errores y mensajes que se han generado al trabajar con la máquina. Error Pulse la softkey Mensajes si quiere ver la lista de todos los Mensajes mensajes. el lugar del error y medidas para subsanarlo.

DOC . 4-120 Manejo B338ES47. Fin Pulse la softkey Buscar si quiere buscar un número de error Buscar determinado. Pulse la softkey Lugar de error si quiere ver el lugar del error. el Lugar de efecto y posibles notas. error Pulse la softkey Fin si quiere saltar a la última línea de la lista.

láser. La asignación de los nombres de las entradas y salidas de la columna derecha se representan en la columna con fondo amarillo.. 9. . de los componen- tes de automatización. En la tabla se representan los bits de las entradas y salidas y su estado correspondiente.2 DIAGNÓSTICO-Diagnóstico de E/S En esta máscara aparecen todas las entradas y salidas digitales de la máquina base. Fig.). 22075S Softkeys: Pulse la softkey << >> para desplazarse individualmente por las << >> entradas y salidas. Pulse la softkey Selección si quiere ver la lista de selección Selección (máquina base. B338ES47.DOC Manejo 4-121 .. del láser y. si se diera el caso.

posiblemente. Iniciar Pulse la softkey Menú si quiere recibir los mensajes escritos de los Menú técnicos de TRUMPF a por "diálogo" (ordenador remoto) o si quiere enviar mensajes escritos a los técnicos de TRUMPF (ordenador central). El telediagnóstico ha de ser activado directamente en el mando.DOC . cortar la conexión telefónica. 9. 4-122 Manejo B338ES47. subsanarlos. Fig. es Finalizar decir. 22076S Softkeys: Pulse la softkey Iniciar si quiere iniciar el telediagnóstico. Pulse la softkey Finalizar si quiere terminar el telediagnóstico. un técnico de TRUMPF puede manejar el mando a través de la línea telefónica y localizar de este modo los problemas que se presenten y.3 DIAGNÓSTICO Telediagnóstico Al activar el telediagnóstico del mando.

22077S En este menú aparecen los valores analógicos del generador de AF en el lado izquierdo de la pantalla. Softkeys: Pulse la softkey Datos del rayo si quiere cambiar a la presentación Datos del de los datos del rayo.DOC Manejo 4-123 . Estos valores sólo pueden ser cambiados por técnicos de TRUMPF o por personal técnico con formación especial. Las magnitudes de ajuste del generador de AF de la parte inferior derecha pueden cambiarse en operación de servicio.4 DIAGNÓSTICO Láser Láser Generador de AF Fig. 9. En el lado derecho aparecen los valores activados desde el mando del láser. Requisito previo: esta tecla de función sólo rayo puede pulsarse con la operación de servicio CON. AF AF. Pulse la softkey Gen. AF + si quiere seleccionar otro generador de Gen. (Nota: generalmente las instalaciones sólo están equipadas con + un generador de AF) B338ES47. El significado de todos los parámetros se describe en el capítulo de mantenimiento del manual de instrucciones del láser TLF.

Pulse la softkey Confirmar selección si quiere aceptar los valores Confirmar introducidos.DOC . Esto permite controlar los datos de servicio durante un largo período de tiempo. selección 4-124 Manejo B338ES47. funcionam. Pulse la softkey Clase de funcionamiento si quiere cambiar el modo Clase de funcionamiento. Pulse la softkey Visualizar cíclicamente si quiere visualizar Visualizar cíclicamente los datos de servicio del generador de AF en intervalos cíclicamente cortos.

10 hPa. De estos datos se calcula la cuota de fugas (cuota de fugas = [presión final - presión inicial]: duración) en hPa. por defecto está ajustado el tiempo de medicion a 10 min. p. • Presión final: se indica la presión que se establece en el láser después de transcurrir la duración definida.DOC Manejo 4-125 . • Bombeado rápido: se indica el estado del botón para el bombeado rápido. La ejecución de una prueba de fugas se describe en los ciclos operacionales de "Manejo del láser". • Tiempo de medición: introduzca el tiempo de medición que desee para la prueba de fugas. Prueba de fugas del láser Este menú se utiliza para efectuar una prueba de fugas del láser. ej. • Unidad de refrigeración: se indica el estado del botón de la unidad de refrigeración. • Estado del resonador: se indica el estado actual del resonador. • Bomba de vacío: se indica el estado del botón de la bomba de vacío. • Tiempo de medición transcurrido: se indica el tiempo de medición que ya ha transcurrido durante la prueba de fugas en h:min:s • Cuota de fugas: se indica la cuota de fugas calculada en hPa • Presión inicial: introduzca la presión a la que quiere que empiece la prueba de fugas. 22078S Parámetros • Presión del sistema: se indica la presión real actual en hPa. Fig. B338ES47..

presión inicial]: duración). Transcurrida la duración definida se calcula la presión en el láser (presión final) y con ella se calcula y se visualiza la cuota de fugas (cuota de fugas = [presión final . Softkeys: Pulse la softkey Iniciar la prueba de fugas si quiere iniciar la prueba Iniciar de fugas. Pulse la softkey Bombeo finalizado si quiere finalizar el bombeado Bombeo del resonador antes de alcanzarse la presión inicial indicada. La presión del resonador se reduce a la presión inicial introducida. Pulse la softkey Cancelar la prueba de fugas para cancelar y Cancelar finalizar la prueba de fugas. Al alcanzarse la presión inicial (mensaje en la línea de indicaciones) empieza la prueba de fugas. finalizado Pulse la softkey Datos de la prueba de fugas para visualizar los Datos prueba datos de la última prueba de fugas realizada. Se visualiza la cuota de fugas calculada prueba fugas hasta ese momento.DOC . El mando acepta los datos de la prueba de fugas (el "valor prueba fugas real" del mando corresponde al valor teórico introducido). fugas 4-126 Manejo B338ES47.

Fig.DOC Manejo 4-127 . aparece el icono de posición inicial negro-amarillo junto al componente del sistema correspondiente. Si es así.5 DIAGNÓSTICO Visualizar posición inicial En este menú se indica si los componentes del sistema se encuentran en la posición inicial. 22079S B338ES47. 9.

a continuación. No obstante. En este caso. El MDE integrado consta de cuatro funciones. El MDE integrado desempeña.1 Textos de mensaje MDE El software "MDE integrado" (registro de datos de máquina integrado) registra automáticamente todos los tiempos de funcionamiento y de inactividad de su máquina. En primer lugar. estos textos deben ser generados por el operario en el llamado "árbol de mensajes" y. desde donde pueden ser recuperados y evaluados. pueden ser asignados a la interrupción correspondiente a través de las funciones del MDE integrado. para poder realizar un análisis exacto del rendimiento de la máquina debería asignarse una causa a cada una de estas interrupciones. Los datos se almacenan por orden cronológico en una base de datos. Esto permite obtener una rápida y precisa relación de todas las interrupciones que se han producido durante el tiempo de funcionamiento de la máquina. las siguientes funciones: • Generar y modificar textos de mensaje • Visualizar y procesar datos de máquina • Crear y modificar interrupciones • Evaluar datos de máquina • Cambiar hora 4-128 Manejo B338ES48. a modo detallado. 10. Los textos de mensajes MDE proporcionan los datos necesarios sobre estas causas.doc . el MDE integrado utiliza los dos mensajes "Máquina en funcionamiento" y "Máquina parada". Actividad MDE integrado (opción) 10. Las funciones se seleccionan a través de la barra de menú en la interfaz de usuario.

Generar y modificar textos de mensaje Para que usted pueda generar o modificar sus propios textos de mensaje. tiempo de reparación.1 Textos de mensaje MDE en la barra de menú. Usted puede visualizar una relación de todos los textos de mensaje existentes. 37436ES B338ES48. 10. A continuación aparece la máscara "Lista de textos de mensaje MDE". elija la función 1 Actividad – 7 MDE .2 MDE . Fig. tiempo de mantenimiento y tiempo de uso secundario. verá los cuatro tipos de causa como son el tiempo de reposo. Si usted accede por primera vez al MDE integrado. Este último tiene subordinado el tipo de causa "Tiempo de reposo" y es asignado automáticamente por la máquina como causa de interrupción. así como el texto de mensaje "???".doc Manejo 4-129 .

Aparece una ventana en la que se visualiza el "texto padre" con sus respectivos número y nivel. En este caso. así como los textos de mensaje que tienen subordinados otros textos no pueden ser borrados. Aparece una ventana en la que se MDE solicita la confirmación del borrado. Pulse la softkey "Adjuntar texto MDE". Por texto MDE consiguiente. subordinados a textos de mensaje ya existentes. En tal caso. seleccione el texto de mensaje al que desea adjuntar el nuevo texto. seleccione primero el Modificar texto correspondiente de la lista y pulse después la softkey "Modificar texto MDE texto MDE". Los nuevos textos de mensaje deberán ser asignados o subordinados a un tipo de causa o a un texto de mensaje ya existente. • Nº texto padre: El número del "texto padre" • Texto de mensaje MDE: El texto en sí • Tipo: Tipo 1: tiempo de reposo Tipo 2: tiempo de reparación Tipo 3: tiempo de mantenimiento Tipo 4: tiempo de uso secundario Softkeys: Para modificar un texto de mensaje ya editado. Introduzca el nuevo texto en el campo correspondiente y confirme con OK o interrumpa el proceso con CANCELAR. el llamado "texto padre".doc . es Adjuntar decir. el primer dígito identifica el tipo de texto de mensaje y los otros tres dígitos el número correlativo dentro de este tipo. así como el texto de mensaje "???" no pueden ser modificados. Los cuatro tipos de causa. Éstos entran automáticamente en un nivel más bajo (¡números en orden ascendente!) que el texto original. Parámetros La visualización facilita con cada texto de mensaje la siguiente información: • Nivel: Los textos de mensaje se clasifican por distintos niveles. Los cuatro tipos de causa. El nuevo texto queda registrado en la lista debajo del "texto padre. Los nuevos textos de mensaje solamente pueden ser "adjuntados". los cuatro tipos de causa forman el nivel 1. el texto de mensaje "???". Confirme su selección con OK o interrumpa el proceso con CANCELAR. • Nº: Cada texto de mensaje recibe automáticamente la asignación de un número de cuatro dígitos. Para borrar un texto de mensaje. selecciónelo de la lista y pulse la Borrar texto softkey "Borrar texto MDE". Confirme con OK o interrumpa el proceso con CANCELAR. Aparece una ventana en la que puede introducir el nuevo texto de mensaje. 4-130 Manejo B338ES48.

3 MDE . Además puede asignar a cada interrupción una causa (texto de mensaje MDE) y fragmentar temporalmente estas interrupciones. • Info: El mensaje de texto MDE B338ES48.doc Manejo 4-131 . se visualiza el correspondiente orden de aparición. Cada mensaje va acompañado de la siguiente información: • Fecha: La fecha y la hora exacta del mensaje • Orden: Si hay dos o más mensajes con la misma fecha. • Estado: Solamente se registran dos estados de máquina: • parada: la máquina se ha detenido por cualquier razón • en marcha: la marcha se ha puesto de nuevo en marcha • Interrupción: El número del texto de mensaje. El mensaje "parada" del control de la máquina tiene por defecto el número 207. 10. Acceda a la función "Procesar datos de máquina" a través del punto de menú 1 Actividad – 7 MDE – 2 Datos en la barra de menú de la interfaz de usuario.Visualizar y procesar datos de máquina La función "Procesar datos de máquina" permite visualizar todas las interrupciones registradas durante el tiempo de funcionamiento de la máquina y editarlas como archivo. 37437ES Parámetros: En la máscara aparece una lista de todos los mensajes registrados por el control de la máquina (mensaje PLC) durante el espacio de tiempo definido por el usuario. Fig.

El número de mensajes indicados y el número total pueden consultarse en el margen inferior derecho de la imagen. indicados. éste será guardado con el nombre "MDE_old. pulsando la softkey Modificar ventana de tiempo. Usted tiene la posibilidad de editar la lista de mensajes como Crear archivo ASCII en su disco duro. Confirme la selección con OK en la máscara que aparece a continuación o interrumpa el proceso con CANCELAR. Confirme su selección con OK o interrumpa el proceso con CANCELAR. La línea debajo de la ventana facilita el espacio de tiempo de los mensajes en la lista.DIR\MDE###BOT_TEXT###quot; de su disco duro. Los mensajes de interrupción que han sido notificados por la máquina no pueden ser borrados. realice los cambios pertinentes en la ventana de tiempo visible.txt" dentro de este directorio. La línea encima de la ventana de mensajes facilita información sobre el registro de datos seleccionado. así como su número. o bien desea dividir modificar temporalmente una interrupción. seleccione el mensaje correspondiente de la lista y pulse la softkey Crear / modificar. Usted puede modificar el espacio de tiempo de los mensajes Modif. Dado el tamaño de la ventana de visualización está limitado. ha dividido Borrar una interrupción ya existente. de tiempo Aparece una máscara en la que puede introducir el nuevo espacio de tiempo. podrá borrar ésta pulsando la softkey interrupción Borrar interrupción. Si desea visualizar los demás mensajes. se edita exactamente la archivo información que usted puede visualizar en la lista. es decir. A continuación accederá a la máscara "Crear / modificar interrupción MDE". Pulse la softkey Refrescar visualización para actualizar la Refrescar visualización. Si ya existe un archivo "MDE. únicamente puede visualizarse una parte de los mensajes cuando se rebasa este tamaño. visualización 4-132 Manejo B338ES48.doc .txt" en el mismo directorio al crearse un nuevo archivo. Si usted desea asignar una interrupción a un nuevo texto de Crear/ mensaje o a otro texto de mensaje. pulse simplemente la softkey Crear archivo. Para este fin. Se crea automáticamente el archivo "MDE. vent. Softkeys: Si usted ha generado una interrupción propia. En tal caso.txt" en el directorio "C:\DH\TOPSMANU.

Fig. La ventana "Nueva interrupción" muestra las modificaciones realizadas en la interrupción.doc Manejo 4-133 . así como sus datos temporales exactos. La ventana "Seleccionar nueva interrupción" muestra todos los textos de mensaje registrados en forma de árbol. Para ello. 10. B338ES48.4 MDE . Aparece la máscara "Crear / modificar interrupción MDE". La ventana "Interrupción actual" muestra el texto del mensaje de interrupción seleccionado.Crear y modificar interrupciones Para poder realizar un análisis exacto del rendimiento de la máquina debería asignarse una causa a cada una de las interrupciones de la máquina. 20062ES La máscara se subdivide en tres ventanas. desplazados un poco a la derecha. seleccione un mensaje ("parada") de la máscara "Registro de datos de máquina" y pulse la softkey Crear / modificar. Los cuatro tipos de causa se encuentran en el lado izquierdo y los demás textos de mensaje se encuentran justo debajo.

4-134 Manejo B338ES48. El nuevo texto de mensaje es registrado sin confirmar la entrada y el sistema vuelve a la máscara "Registro de datos de máquina". es decir. En este caso.Evaluar datos de máquina La función "Evaluar datos de máquina" permite evaluar todos los datos registrados de un espacio de tiempo definido por el propio usuario y editarlos posteriormente como archivo. seleccione interrupción primero un texto de mensaje de la lista para la nueva interrupción y pulse la softkey Crear interrupción. dividir un Crear intervalo de tiempo para interrupción ya existente. para cada mensaje se evalúa el tiempo de inactividad total. 10. los textos de mensaje creados no sufren modificación alguna). el tiempo de inactividad medio y el tiempo de inactividad más corto y largo. Si usted desea modificar una interrupción. semanal- mente) una evaluación de datos para prevenir una pérdida de datos involuntaria. Confirme su entrada con OK o interrumpa el proceso con CANCELAR. La softkey Volver permite acceder a la máscara "Registro de datos Volver de máquina". Introduzca ahora el momento exacto de la nueva interrupción en el campo "Hora del mensaje" (debe estar dentro del margen de tiempo registrado para la interrupción). seleccione primero el nuevo texto de mensaje de interrupción la lista y pulse la softkey Modificar interrupción. Acceda a la función "Evaluar datos de máquina" a través de 1 Actividad – 7 MDE – 3 Evaluación en la barra de menú de la interfaz de usuario. Softkeys: Si usted desea crear una nueva interrupción. Durante la instalación del MDE integrado se define el llamado "Retardo de borrado" en la configuración del sistema. que sean sobrepasen un espacio de tiempo determinado. es decir.5 MDE . Por este motivo. Aparece una máscara con el nuevo texto de mensaje y el intervalo de tiempo registrado. asignarle otro Modificar texto de mensaje. realice periódicamente (por ejemplo. son borrados automáticamente (evidentemente. Esto significa que todos los mensajes del control de la máquina.doc .

evaluación ¡Los datos se borran sin confirmación! Para visualizar los datos de evaluación. Fig. introduzca primero el espacio de tiempo deseado en la línea superior de la máscara y un nombre para la evaluación (por ejemplo.doc Manejo 4-135 . lista B338ES48. el programa crea la Crear evaluación correspondiente y la registra en la lista debajo de la línea evaluación de entrada de datos. Para borrar una evaluación. 12 del año)). 20063ES Para crear una evaluación. evaluación S12 (semana natural núm. Softkeys: Pulse la softkey "Crear evaluación". Ahora. seleccione la evaluación Visualizar correspondiente de la lista y pulse la softkey "Visualizar lista". selecciónela de la lista y pulse la Borrar softkey "Borrar evaluación".

6 MDE . 20064ES Parámetros La máscara señala el espacio de tiempo de la evaluación en la primera línea.Visualización de los tiempos en forma de lista Este menú se abre al pulsar la softkey Visualizar lista en el menú "Evaluar datos de máquina".: La cantidad de estos mensajes dentro del espacio de tiempo • Mín[h]: La interrupción más corta con este mensaje en horas • Máx[h]: La interrupción más larga con este mensaje en horas • Media[h]: La duración de interrupción media de este mensaje en horas • Total[h]: La duración de interrupción total de este mensaje en horas 4-136 Manejo B338ES48.doc . 10. Debajo aparece la siguiente información sobre los datos evaluados: • Nº int: El número del mensaje de interrupción • Texto de interrupción: El respectivo mensaje • Cant. Fig.

txt" en el mismo directorio al crearse un nuevo archivo. Softkeys: Pulse la softkey Crear archivo para editar la evaluación como Crear archivo del mismo modo que aparece en la pantalla. archivo Se crea automáticamente el archivo "Auswert.txt" en este directorio.DIR\MDE\ en su disco duro.doc Manejo 4-137 . Si ya existe un archivo "Auswert. Pulse la softkey Volver para retornar al menú "Evaluar datos de Volver máquina".txt" en el directorio C:\DH\TOPSMANU. B338ES48. éste será guardado con el nombre "ausw_old.

doc .7 MDE . Fig. permite modificar la hora actual del sistema operativo. a la que se puede acceder a través del punto de menú 1 Actividad – 7 MDE – 4 Fijar hora. introduzca la nueva hora en el campo correspondiente y pulse la softkey "Fijar hora". Para este fin. 10.Cambiar la hora La función "Cambiar la hora". 37439es 4-138 Manejo B338ES48.

Pulsando la tecla ENTER se activa el tema de ayuda seleccionado. cerrar con llave el interruptor principal y extraer la llave. Observe las normas de seguridad de este manual. Todas las funciones que se pueden seleccionar con la barra del menú se activan con la tecla ENTER. Parte 3: Manejo de la máquina Normas de seguridad Si se produce un fallo durante el desarrollo del programa. sino que se necesita intervenir en la máquina. La máquina sólo debe ser manejada por personal técnico con la formación adecuada. sino de trabajos de mantenimiento. B338ES49. se tiene que accionar el pulsador de DESCONEXIÓN DE EMERGENCIA. Los términos que aparecen de color azul se seleccionan con la tecla ENFOQUE y se accede a ellos con la tecla ENTER.DOC Manejo 4-139 . La tecla ENTER se necesita siempre como tecla de confirmación. Si la información de un tema de AYUDA no cabe en la ventana abierta. cuya información sobre un tema en cuestión puede visualizarse con tan sólo pulsar una tecla. Con la tecla ENFOQUE se pueden seleccionar todos los términos azules. Todos los términos que aparecen en azul en la pantalla ocultan información complementaria sobre ese tema. Si no es posible subsanar el fallo desde el panel de mando. Función de ayuda El control está equipado de serie con un manual de instrucciones y unas instrucciones de programación. Si no se trata de fallos que se puedan reparar a corto plazo. Sólo con el pulsador accionado se garantiza la seguridad de las personas encargadas de reparar las averías. puede desplazarse con las teclas CURSOR. Las teclas que se exponen a continuación son necesarias para moverse de forma rápida y precisa por la función de AYUDA para la programación o la AYUDA para el manejo. es preciso desconectar la máquina con el interruptor principal. Las funciones de la barra del menú AYUDA se pueden seleccionar con la tecla del MENÚ DE ENFOQUE y las teclas CURSOR. debe accionar en primer lugar el pulsador PARADA DE AVANCE.

• Desde el menú "Ayuda . 4-140 Manejo B338ES49.Instrucciones de programación" con las teclas CURSOR. con sólo pulsar una tecla.Instrucciones de programación": Pulse la tecla de MENÚ DE ENFOQUE. Seleccione el menú "Ayuda . Pulse la tecla de AYUDA.DOC . • En el editor de CN: Coloque con las teclas CURSOR el cursor delante de la función de programación cuyo tema de AYUDA quiere ver. Activación las instrucciones de programación: Existen dos posibilidades para llamar la AYUDA de programación de la unidad de mando. Pulse la tecla ENTER. En pantalla aparece la información relativa a la actividad que se encuentra en esos momentos en la interfaz de usuario. Activación del manual de instrucciones: Hay dos posibilidades para llamar la AYUDA de manejo integrada en la unidad de mando. Pulse la tecla de AYUDA. • En todo momento. En pantalla aparece el índice de las instrucciones de programación.

B338ES49. Puede activar más información sobre la función de ayuda en el mando seleccionando el menú "AYUDA . Pulse la tecla ENTER.Manual de instrucciones". En la pantalla se vuelve a visualizar la interfaz de usuario del sistema de mando. Pulse la tecla de MENÚ DE ENFOQUE.Utilizar ayuda". En pantalla aparece el índice del manual de instrucciones. Seleccione el menú "Ayuda .DOC Manejo 4-141 .Manual de instrucciones" con las teclas del CURSOR. • a través del menú "Ayuda . Cómo salir de la AYUDA: Pulse la tecla de AYUDA.

Espere a que el sistema de mando esté listo para el servicio. El láser se llena de gas del láser y la presión se eleva hasta alcanzar la presión de trabajo. Conexión y desconexión de la máquina 1. El ciclo de conexión LASER automática se inicia (el pulsador parpadea).DOC . El pulsador INICIO parpadea. Suministro de aire Conecte el suministro de aire. La tecla MÁQUINA se enciende y se apaga. Se conecta el turboventilador radial. Se reduce la presión del láser hasta alcanzar la presión de encendido. Confirme la PARADA DE AVANCE accionando el pulsador INICIO. Accione el pulsador LÁSER ON/OFF. 1. pulse al tecla. Se conectan la unidad de refrigeración y la bomba de vacío. Accione el pulsador RESET. abriendo el helio en último lugar.1 Conexión de la máquina Suministro de gas Conecte el suministro de gas. Si el láser está listo para el servicio se ilumina el pulsador. La tecla BARRERA ÓPTICA se enciende y se apaga. Conecte el INTERRUPTOR PRINCIPAL. 4-142 Manejo B338ES49. Desbloquee el pulsador de DESCONEXIÓN DE EMERGENCIA. El pulsador PARADA DE AVANCE se enciende. la tecla se enciende. Confirme la barrera óptica situada en el panel de mando externo.

El pulsador se ilumina. • la máquina se encuentra en la clase de funcionamiento JOG. Accione el pulsador: El cambiador de bandejas va a la posición inicial.3 Desconexión de la máquina Requisitos: • No se ejecuta ningún programa. Se desconecta el turboventilador radial. Accione el pulsador LÁSER ON/OFF. El piloto del pulsador se apaga cuando el láser ya no está listo para el servicio. Suministro de aire Desconectar y bloquear el suministro de aire. Se desconectan la unidad de refrigeración y la bomba de vacío. El ciclo de desconexión LASER automática se inicia (el pulsador parpadea). El láser se llena de gas y la presión del resonador se eleva a 1100 hPa. la puerta levadiza va a la posición inicial. Accione el pulsador MÁQUINA. que es frenado por el convertidor de frecuencia (duración: 1 min. aprox. 1. primero se desplaza el eje Z hasta la posición inicial y despúes los ejes X eY. El pulsador AVANZAR HASTA LA POSICIÓN INICIAL parpadea.2 Desconexión de la máquina en caso de fallo / emergencia Bloquee el pulsador de DESCONEXIÓN DE EMERGENCIA (en la máquina no se ejecuta ningún movimiento más). En principio Windows sólo puede cerrarse con esta tecla. Cambie la posición del interruptor principal. aprox. Suministro de gas Corte el suministro de gas cerrando el helio en último lugar.DOC Manejo 4-143 . 1. B338ES49.). los ejes van a la posición inicial. El ciclo de desconexión completo finaliza transcurridos 3 min. Accione el pulsador SALIR DE WINDOWS: Se cierra la interfaz de usuario del la unidad de mando y se finaliza Windows.

en el administrador de programas.Pedido individual". Seleccione la actividad "PRODUCIR . 2.1 Ejecución automática de un programa Requisitos: • La máquina está lista para el servicio. Ejecución de un programa 2. • El láser está listo para el servicio. • Se visualiza el estado del programa "interrumpido". Se está ejecutando un programa CN. Accione la softkey Seleccionar programa. 4-144 Manejo B338ES49. segmentados. Selección programa Seleccione el programa que quiere ejecutar. Seleccionar programa Se comprueban los ajustes del cabezal de corte. Accione el pulsador INICIAR PROGRAMA.DOC . Accione la softkey Selección programa. • La máquina ha avanzado hasta la posición inicial. • Los programas CN están.

2 Detención de un programa durante su ejecución La máquina puede pararse para efectuar los controles. La máquina ya no realiza ningún movimiento. B338ES49. es necesario realizar los siguientes pasos: Accione el pulsador PARADA DE AVANCE. 2.DOC Manejo 4-145 . Accionándolo se confirma la PARADA DE AVANCE. El pulsador PARADA DE AVANCE se enciende. Accione el pulsador PARADA DE AVANCE. 2. Se pueden efectuar los controles necesarios. Accione el pulsador RESET. Desde "Selección programa" se puede cargar un nuevo programa de CN. Se visualiza el estado del programa "interrumpido". El pulsador PARADA DE AVANCE se enciende. El pulsador INICIO parpadea. La máquina ya no realiza ningún movimiento. Requisitos: • Se está ejecutando un programa. La máquina continúa trabajando.3 Cómo cancelar un programa Si quiere cancelar un programa de CN sin continuar después con su ejecución.

p. 2. ej. 4-146 Manejo B338ES49. Reanudación del programa con una pieza determinada. 7. a través del cuadro de diálogo se puede reiniciar el programa interrumpido. 5. Reanudación del programa al principio de la pieza actual. 3.DOC . volver a activar más tarde el programa interrumpido y volver a aplicarlo según las posibilidades descritas. trayect. 4. Accione la softkey Reanudación. • Se han subsanado los errores o reparado las averías.: indica la longitud de la trayectoria del registro dentro del cual se canceló el programa. también tiene la posibilidad de introducir una distancia definida antes o después del punto de interrupción dentro del mismo registro de CN o de reanudar el programa al principio del registro de CN en el que se canceló el programa.4 Reanudación del programa Con la función "Reanudación del programa" el operario dispone de varias posibilidades para reanudar el programa: 1. Reanudación del programa con la próxima pieza. Reanu- dación Se abre la ventana de diálogo "Reanudación del programa": Si en el programa seleccionado se encuentra una posición de cancelación memorizada. Además. 6. Reanudación en el punto de interrupción. Requisitos: • Se ha cancelado un programa mientras se estaba ejecutando (no se aplica si quiere reanudar el programa con una pieza determinada). hay ciertas funciones (softkeys) que no se pueden seleccionar. Long. Reanudación del programa en el punto donde se ejecutó la última punción. Memorización de una posición de cancelación en el programa. 2. Eso permite. Dependiendo de la posición de cancelación del programa. • Posición inicial disponible. tras un cambio de programa. Punto de interrupción: se indican los registros dentro de todos los niveles del programa en el punto donde se ha interrumpido el programa. Reanudación del programa en el punto donde está programada la siguiente punción.

Se abre la ventana de diálogo "Condiciones de reanudación": Medir chapa: si en el programa está activada una tabla de carga de chapa con "Medir chapa". Si una de las condiciones no se cumple. Ejemplo 1 Seleccione el punto de reanudación con la softkey. interrupción Se abre la ventana de diálogo "Distancia al punto de interrupción": Seleccione el punto de reanudación que desee con la softkey y. introduzca un valor de distancia. Para reanudar el programa en un punto donde se mecanizaba con el láser. En este ejemplo. ya que se tiene que volver a calcular todo el programa completo. OK El programa se vuelve a calcular hasta el punto de reanudación seleccionado. Punto de pulse la softkey Punto de interrupción. Accione el pulsador de INICIO. B338ES49. Accione la softkey OK. Con este diálogo pueden introducirse los parámetros de la orden TC_LASER_ON en función de cómo se ha mecanizado hasta el momento de la interrupción. si fuese necesario. • No hay en el programa ningún ciclo TC_SHEET_MEASURE. Simulación con mecaniz. hasta que se indica "detenido" como estado del programa. De lo contrario se utiliza el último valor medido. no puede seleccionarse la "Simulación con mecanizado discontinuo". discontinuo: con los siguientes requisitos puede seleccionarse la simulación con mecanizado discontinuo: • El programa principal ha de estar completamente programado. El cabezal de corte avanza al punto de reanudación y el programa se reanuda. Accione el pulsador de INICIO. antes aparece el cuadro de diálogo "Reanudación: láser". se puede seleccionar una nueva "Medir chapa" marcando el campo con una cruz. En ese caso la simulación dura más. En este caso se ha de garantizar que en ese punto no haya piezas volcadas ni agujeros.DOC Manejo 4-147 . Aparece el mensaje "Para continuar el programa accione el pulsador INICIO". • Es necesario que estén cargados los comentarios "ENTRY- LASER" generados por el sistema de programación ToPs.

Accione la softkey Seleccionar programa. Pieza de- terminada Aparece la lista de las marcas de salto posibles en las que se puede reanudar el programa. Accione la softkey Selección programa.Pedido individual". Accione la softkey Reanudación. Seleccionar programa Se comprueban los ajustes del cabezal de corte.DOC . Seleccione con las teclas del cursor el punto de reanudación que desee. Ejemplo 2 El operario quiere reanudar un programa determinado. OK 4-148 Manejo B338ES49. Seleccione la actividad "PRODUCIR . Reanu- dación Pulse la softkey Pieza determinada. También puede ser un programa que no se haya cancelado. Continuar Se continúa con el mecanizado. Accione la softkey OK. Selección programa Seleccione el programa que desee. Accione la softkey Continuar.

Se abre la ventana de diálogo "Condiciones de reanudación": Blechlage erneut vermessen (Medir de nuevo la posición de chapa): si en el programa está activada una tabla de carga de chapa con "Medir chapa". se puede seleccionar una nueva "Medir chapa" marcando el campo con una cruz. • No hay en el programa ningún ciclo TC_SHEET_MEASURE. discontinuo: con los siguientes requisitos puede seleccionarse la simulación con mecanizado discontinuo: • El programa principal ha de estar completamente programado. Caso especial Quiere reanudar el programa en una posición donde se corta sin regulación de la distancia. no puede seleccionarse la "Simulación con mecanizado discontinuo". De lo contrario se utiliza el último valor medido. En ese caso la simulación dura más.DOC Manejo 4-149 . hasta que se indica "detenido" como estado del programa. • Es necesario que estén cargados los comentarios "ENTRY- LASER" generados por el sistema de programación ToPs. B338ES49. Aparece el mensaje "Para continuar el programa accione el pulsador INICIO". Antes de poder reanudar el programa aparece un diálogo con el que se pueden ejecutar tres posibilidades de proceder: Posibilidad 1: Quiere medir el espesor de la chapa en el punto de reanudación. En este caso se ha de garantizar que en ese punto no haya piezas volcadas ni agujeros. Accione el pulsador de INICIO. Simulación con mecaniz. Si una de las condiciones no se cumple. ya que se tiene que volver a calcular todo el programa completo. Accione la softkey OK. OK El programa se vuelve a calcular hasta el punto de reanudación seleccionado. Accione el pulsador de INICIO. El cabezal de corte avanza al punto de reanudación y el programa se reanuda.

DOC . 4-150 Manejo B338ES49. Medir Posibilidad 2: Quiere medir el espesor de la chapa en un punto diferente al de reanudación. Pulse la softkey Cancelar. Medir Posibilidad 3: No quiere medir el espesor de la chapa. Pulse la softkey Medir. Pulse la softkey Medir. Cancelar El mecanizado continúa al reanudar el programa con el valor teórico de la tabla SHEET_TECH de espesores de chapa. Seleccione el eje que desee con la softkey Eje X/Eje Y. Eje X Mueva el cabezal de corte con las teclas JOG hasta la posición donde quiere realizar la medición (esta posición debería estar lo más cerca posible del punto de reanudación).

1 Cómo generar un plan de producción Requisitos: • Los programas CN están. Plan de producción Pulse la softkey Crear pedido de chapa.Producir . Pulse la softkey Plan de producción. Crear pedido de chapa Seleccione el programa de CN que quiera aceptar en el plan de producción como pedido de chapa. Pulse la softkey Crear pedido de chapa.Pedido individual". segmentados. en el administrador de programas. Pulse la softkey Crear pedido de chapa. Seleccione "Actividad . B338ES49. Cómo trabajar con el plan de producción 3. Crear pedido de chapa En la barra de mensajes aparece "Tafelauftrag wurde angelegt (Pedido de chapa creado)" Repita estos procedimientos hasta que todos los programas CN que quiera aceptar en el plan de producción aparezcan como pedidos de chapa. Crear pedido de chapa Introduzca los datos del pedido.DOC Manejo 4-151 . Plan de producción Todos los pedidos de chapa aceptados aparecen en el plan de producción en orden sucesivo a su número correlativo. 3. Pulse la softkey Plan de producción.

Seleccione "Actividad . producción Se inicia la ejecución del siguiente programa de CN.Pedido individual".3 Reanudación del plan de producción después de la terminación anormal del programa Requisitos: • El programa interrumpido no puede seguir ejecutándose. como. Inicio/par. • Para cada pedido de chapa que hay en el plan de producción está puesto el estado correspondiente. Pulse la softkey Plan de producción. Pulse la softkey Produktion Start/Stop (Inicio/parada producción). Preparar producción En pantalla aparece automáticamente un mensaje con los cambios de equipamiento que fuesen necesarios. p. cambio de toberas. Pulse la softkey Produktion Start/Stop (Inicio/parada producción). 3. • El plan de producción está creado. • La máquina ha avanzado hasta la posición inicial.. Inicio/parada producción Se inicia la ejecución del plan de producción.Producir . 4-152 Manejo B338ES49.Producir . Plan de producción En el menú "Plan de producción" está desactivada la ejecución del plan de producción. 3.Pedido individual". Seleccione "Actividad .2 Ejecución del plan de producción Requisitos: • La máquina y el láser están listos para el servicio. Pulse la softkey Plan de producción.DOC . Plan de producción Pulse la softkey Preparar producción. entre otros. ej.

Cómo soltar los frenos de los accionamientos 5. Accione la softkey del eje que se deba desplazar. • El potenciómetro de avance indica > 0%. Y.DOC Manejo 4-153 . Desplace el eje valiéndose de las teclas JOG. Seleccione la actividad "PREPARAR . Desplazamiento manual de los ejes Requisitos: • No hay ninguna PARADA DE AVANCE activada. Accione la tecla TOGGLE. • La máquina está en la posición inicial. Seleccione la actividad "PREPARAR .1 Cómo soltar los frenos de los accionamientos de los ejes X eY Requisitos: • La DESCONEXIÓN DE EMERGENCIA está activada.Elementos de conmutación General". Z La softkey del eje seleccionado se enciende con luz amarilla. X. 5. 4. Y". Seleccione el elemento de conmutación "Soltar freno X. La clase de funcionamiento "Funcionamiento intermitente" y la característica de movimiento "continuo" están seleccionados.Funcionamiento intermitente". B338ES49. • No se está ejecutando ningún programa CN.

4-154 Manejo B338ES49.DOC . 5. Atención: al soltar el freno.2 Cómo soltar el freno del accionamiento del eje Z Requisitos: • Está activada la DESCONEXIÓN DE EMERGENCIA. puede ocurrir que el cabezal de corte baje lentamente. Seleccione la actividad "PREPARAR . Seleccione el botón "Soltar freno Z". Accione la tecla TOGGLE.Elementos de conmutación - General".

• El láser está listo para el servicio.Elementos de conmutación". Pulse la softkey Selección.DOC Manejo 4-155 . Cuando vuelva a iniciarse un programa. Seleccione la actividad "PREPARAR . Selección Seleccione "General". B338ES49. 6. Ejecución manual de un ciclo de lubricación Requisitos: • La máquina está lista para el servicio. Accione la tecla TOGGLE. se realiza automáticamente un ciclo de lubricación.

Seleccione la actividad "PREPARAR . 4 5 6 1 2 3 0 Accione la tecla TOGGLE. 7. • Bandeja B (bandeja inferior) en la máquina.Elementos de conmutación para el cambio manual de bandejas". 7 8 9 Seleccione el botón "Dispositivo de elevación". El bastidor de elevación del cambiador de bandejas se mueve hacia abajo. 4 5 6 1 2 3 0 Accione la tecla TOGGLE. 4 5 6 1 2 3 0 Accione la tecla TOGGLE. La bandeja entra en la máquina. 7 8 9 Seleccione el botón "Bandeja en cambiador".DOC . 4-156 Manejo B338ES49. 7 8 9 Seleccione el botón "Bandeja en máquina".1 Cómo realizar un cambio manual de bandejas Condiciones de partida • Bandeja A (bandeja superior) en el cambiador. Manejo del cambiador de bandejas 7. • Dispositivo de elevación del cambiador de bandejas arriba.

El pulsador INICIO parpadea. El piloto de aviso BARRERA ÓPTICA parpadea. Al activarse la función dentro del programa. Accione el pulsador de pedal CONFIRMAR LA BARRERA ÓPTICA.DOC Manejo 4-157 . 7. • No hay ninguna persona en la zona de peligro de la máquina.2 Cómo realizar un cambio automático de bandejas Requisitos: • Programa activado. Accione el pulsador de INICIO. se ejecuta un cambio automático de bandejas. B338ES49.

Todos los trabajos y ajustes que se tienen que efectuar en el funcionamiento de servicio técnico del láser sólo pueden ser realizados por personal técnico especializado: • Personal técnico especializado de TRUMPF. Manejo del láser Normas de seguridad Todos los pasos de mando que debe realizar el operario se pueden llevar a cabo durante el funcionamiento normal del láser.1 Conexión del láser Suministro de gas del láser Abra las válvulas de cierre del suministro de gas del láser (del nitrógeno. Se desconectan la unidad de refrigeración y la bomba de vacío. El piloto del pulsador se apaga cuando el láser ya no está listo para el servicio. en último lugar. Se conecta el turboventilador radial. El ciclo de conexión LASER automática se inicia (el pulsador parpadea): Se conectan la unidad de refrigeración y la bomba de vacío. Accione el pulsador LÁSER ON/OFF. El láser se llena de gas del láser y la presión se eleva hasta alcanzar la presión de trabajo. 8. El láser se llena de gas y la presión del resonador se eleva a 1100 hPa.). el láser se encuentra listo para el servicio y el pulsador Láser ON/OFF permanece encendido. El ciclo de desconexión LASER automática se inicia (el pulsador parpadea). del helio). 4-158 Manejo B338ES49. aprox.2 Desconexión del láser Accione el pulsador LÁSER ON/OFF.5 y 3 min. 8. • Personal técnico especializado del cliente. siempre y cuando haya recibido una formación intensiva específica sobre tecnología láser y conozca bien los peligros a los que se expone. Conecte el interruptor principal y espere hasta que el mando esté listo para el servicio. que es frenado por el convertidor de frecuencia (duración: 1 min. Se desconecta el turboventilador radial. Se reduce la presión del láser hasta alcanzar la presión de encendido.DOC . El ciclo de desconexión completo finaliza pasados entre 2. Una vez alcanzada la velocidad nominal del turboventilador radial. 8. del dióxido de carbono y.

El rayo se desconecta cuando suelta el pulsador de confirmación. en último lugar. del gas de regulación: el helio). No desconecte el sistema con el interruptor principal hasta que no se indique una presión de 1100 hP. Con el pulsador de confirmación puede encenderse el rayo láser con la trampilla del rayo abierta y la llave en posición FUNCIONAMIENTO DE SERVICIO TÉCNICO "ON". El piloto del pulsador se apaga. • Trampilla del rayo cerrada. Suministro de gas del láser Cierre las válvulas del suministro de gas del láser (del nitrógeno.3 Encendido del rayo láser Requisitos: • Láser listo para el servicio. B338ES49.4 Desconexión del rayo láser Accione el pulsador RAYO ON/OFF. Accione el pulsador RAYO ON/OFF. 8. • El interruptor de llave para el BLOQUEO DEL RAYO está en posición "inactivo". el tiempo de conexión máximo es de 25 s (Excepción: Enhebrado ON). • El rayo láser está en OFF.5 Apertura de la trampilla del rayo Requisitos: • El interruptor de llave del FUNCIONAMIENTO DE SERVICIO TÉCNICO está en la posición "ON". 8. El pulsador se ilumina cuando el rayo está encendido. Cuando la trampilla del rayo está abierta.DOC Manejo 4-159 . • El interruptor de llave del FUNCIONAMIENTO DE SERVICIO TÉCNICO está en la posición "ON". del dióxido de carbono y. 8.

después de seleccionar otra vez el programa. 4-160 Manejo B338ES49. Accione el pulsador LÁSER EN PRUEBA.DOC . Accione el pulsador LÁSER EN PRUEBA.8 Ajuste del régimen de funcionamiento del láser Requisitos: • El interruptor de llave del FUNCIONAMIENTO DE SERVICIO TÉCNICO está en la posición "ON".7 Cómo trabajar con el láser en funcionamiento de prueba Para trabajar en el funcionamiento de prueba. en funciona- miento de prueba hasta la posición de cancelación. El pulsador se enciende cuando la trampilla está abierta. 8. Accione el pulsador TRAMPILLA DEL RAYO ABIERTA/CERRADA. hay dos posibi- lidades de aplicación diferentes: • Se puede simular la ejecución de un programa sin encender el rayo láser y sin gas de corte. • Después de cancelar el mecanizado se puede avanzar. 8.Preparar el rayo". Seleccione la actividad "PREPARAR . Accione el pulsador PARADA DE AVANCE. desactivar entonces el funcionamiento de prueba y continuar el mecanizado. LASER TEST La tecla se enciende cuando el modo LÁSER en funcionamiento de prueba está activado. LASER TEST El piloto del pulsador se apaga. El piloto del pulsador se apaga.6 Cierre de la trampilla del rayo Accione el pulsador TRAMPILLA DEL RAYO ABIERTA/CERRADA. 8.

DOC Manejo 4-161 . Seleccione la actividad "PREPARAR . 4 5 6 Si el valor introducido es inadmisible. Clase de funcionam. 8. En la barra de mensajes se visualiza una indicación. 8. • Está seleccionada la clase de funcionamiento del láser OC o IMPULSOS F.10 Ajuste de la potencia del láser Requisitos: • El interruptor de llave del FUNCIONAMIENTO DE SERVICIO TÉCNICO está en la posición "ON". 0 B338ES49. 7 8 9 Introduzca con el teclado la potencia que quiere que tenga el láser.9 Ajuste de la clase de funcionamiento del láser Requisitos: • El interruptor de llave del FUNCIONAMIENTO DE SERVICIO TÉCNICO está en la posición "ON". Pulse la softkey Clase de funcionamiento. La selección de la clase de funcionamiento del láser depende del régimen de funcionamiento seleccionado.Preparar el rayo". Régimen funcionam El régimen de funcionamiento del láser seleccionado aparece marcado en azul. Seleccione la actividad "PREPARAR . Pulse la softkey Régimen de funcionamiento. Seleccione el cuadro "Potencia del láser" con la tecla de enfoque. el control del láser no lo 1 2 3 acepta. La clase de funcionamiento seleccionada aparece marcada en azul.Preparar el rayo".

Seleccione el cuadro "Presión inicial" con la tecla de enfoque.11 Cómo realizar una prueba de fugas Requisitos: • Láser OFF.DOC .Láser . • Estado del resonador en reposo. Seleccione la actividad "DIAGNÓSTICO .Prueba de fugas". 7 8 9 Introduzca la presión inicial con el teclado. 1 2 3 0 Pulse la softkey Iniciar prueba de fugas. Iniciar prueba fugas Espere hasta que aparezca el mensaje "Láser TLF: terminada la prueba de fugas". 7 8 9 Introduzca la presión inicial con el teclado. 4-162 Manejo B338ES49. 4 5 6 El tiempo de medida estándar es 2 de min. 4 5 6 1 2 3 0 Seleccione el cuadro indicador "Tiempo de medición" con la tecla de enfoque. 8.

el efecto y el lugar del error. las medidas para subsanarlo y comentarios. Funciones de diagnóstico 9. Pulse la softkey Causa. Seleccione la actividad "DIAGNÓSTICO .DOC Manejo 4-163 . Causa En pantalla aparecerá un texto explicando la causa y su efecto.Diagnóstico de errores". 9. Lugar de error Aparece una imagen en la que se indica el lugar del error.1 Diagnóstico de errores Los mensajes de error generados durante el trabajo con la máquina se pueden examinar para ver cuáles han sido las causas. Aparece un cuadro sinóptico con los mensajes de error que haya. Además también se indican medidas para repararlos. Seleccione el mensaje de error que quiere analizar. B338ES49. Pulse la softkey Lugar de error.

9.DOC . los 8 bits de la entrada E32. << >> Primero se muestran. A la derecha se puede consultar el texto correspondiente a dicha entrada.Diagnóstico E/S". En la máscara que se abre aparecen todas las entradas y salidas. Fig. listados en vertical. 18994es Seleccione la máquina o el láser en el cuadro de selección. El contenido de la máscara se explica por medio de un ejemplo: Ejemplo Quiere comprobarse si se ha fijado el 2º bit de la entrada E33: Pulse las teclas hasta que la barra verde llegue a la columna E33. Debajo de éstos. se visualizan los 8 bits de la entrada E33.2 Visualización de las entradas y salidas de la máquina y del láser Seleccione la actividad "DIAGNÓSTICO . El 2º bit de la entrada E33 está fijado (1=high). 4-164 Manejo B338ES49.

9. Pulse la softkey Menú para: Menú • Recibir los mensajes escritos del empleado de TRUMPF (ordenador remoto) o para mandar mensajes escritos al empleado de TRUMPF (ordenador central). Pulse la softkey Inicio. situado en el mando de la TC L 3030/4030/6030. los siguientes procesos se ejecutan Inicio automáticamente: • Un empleado de TRUMPF selecciona la máquina vía módem.DOC Manejo 4-165 . Aparece la pantalla inicial del software de telediagnóstico. Seleccione la actividad "DIAGNÓSTICO . • Interrumpir la conexión telefónica mediante la opción "Sitzung beenden (Terminar sesión)".3 Telediagnóstico por pcANYWHERE1 Requisitos: • Puerto para módem (teléfono). 1 Marca registrada de la empresa Symantech B338ES49. • Se requieren la identificación del usuario y la contraseña. El telediagnóstico se ha de activar directamente en el sistema de mando in situ. se permite a un empleado de TRUMPF manejar el mando a través de la línea telefónica para localizar problemas e incluso dar con su solución.Telediagnóstico". • La máquina comprueba la identificación del usuario y la contraseña. • La comunicación entre los módems de TRUMPF y del cliente está establecida. • Módem • Software de telediagnóstico pcANYWHERE. Al activar el telediagnóstico.

Versión MMC".Versión NCK/PLC". Seleccione la actividad "PROGRAMAR .Servicio . 9. Seleccione la actividad "DIAGNÓSTICO . Seleccione la columna de la unidad de disco con ayuda de la tecla ENFOQUE. 4-166 Manejo B338ES49.Administrar archivos". subpro- gramas y entradas de tablas y se guarda en el administrador de programas del sistema de mando. Accione la softkey Segmentar archivo completo.Servicio . Seleccione la unidad de disco "A:" con las teclas del cursor. En pantalla aparecen las versiones del software del NCK y del PLC. Pulse ENTER El sistema lee el contenido del disquete y lo visualiza en pantalla. Administración de archivos completos 10.DOC .5" y se quiere segmentar para ejecutarlo en la máquina y guardar en el administrador de programas del sistema de mando. compl El archivo completo se segmenta en programas principales. En pantalla aparece la versión del software de la interfaz de usuario. Seleccione el programa que desee con las teclas del cursor. 10. Segmentar arch.4 Consulta de la versión de software Seleccione la actividad "DIAGNÓSTICO .1 Carga de un programa CN desde un disquete Hay un programa CN en forma de archivo completo en un disquete de 3.

DIR" con las teclas del cursor. Seleccione en la unidad de disco duro la ruta "C:\DH\TOPSMANU.2 Carga de un programa CN desde el disco duro Hay un programa CN en el disco duro en forma de archivo completo. 10. Segmentar El archivo completo se segmenta en programas principales. y se quiere segmentar para ejecutarlo en la máquina y guardar en el administrador de programas del sistema de mando. Guardar programa B338ES49.Administrar archivos". subprogramas y tablas en el administrador de programas del sistema de mando y se quiere copiar a un disquete de 3. Pulse ENTER Se lee y se visualiza el contenido del disco duro.DOC Manejo 4-167 .Administrar archivos". arch. Seleccione la actividad "PROGRAMAR . 10. Seleccione la actividad "PROGRAMAR . Seleccione la columna de la unidad de disco con ayuda de la tecla ENFOQUE.5" en forma de archivo completo.3 Cómo guardar un programa CN en un disquete Hay un programa CN segmentado en programas principales.DIR. Pulse la softkey Programm ausgeben (Guardar programa). Accione la softkey Segmentar archivo completo. Seleccione el programa que desee con las teclas del cursor. compl subprogramas y entradas de tablas y se guarda en el administrador de programas del sistema de mando. ruta C:\DH\TOPSMANU.

compl. Crear arch.DIR\nombre de programa. Accione la softkey OK. Introduzca un disquete de 3.DOC .DIR" en forma de archivo completo. OK El sistema crea un archivo completo con todos los programas principales. 4-168 Manejo B338ES49. subpro- gramas y tablas en el administrador de programas del sistema de mando y se quiere guardar en el disco duro "C:\DH\TOPSMANU. compl. Seleccione la actividad "PROGRAMAR . subprogramas y tablas y lo guarda en el disquete con la extensión ". Guardar programa Seleccione el programa que desee con las teclas del cursor.lst".lst". OK El sistema crea un archivo completo con todos los programas principales. Pulse la softkey Crear archivo completo. Pulse la softkey Programm ausgeben (Guardar programa). Pulse la softkey Crear archivo completo. Seleccione el programa que desee con las teclas del cursor.lst". 10. Introduzca la ruta "A:\nombre de programa. Accione la softkey OK. Introduzca la ruta "C:\DH\TOPSMANU.4 Cómo guardar un programa CN en el disco duro Hay un programa CN segmentado en programa principal. Crear arch.5" en la disquetera.lst".Administrar archivos". subprogramas y tablas y lo guarda en el disco duro con la extensión ".

5".Administrar archivos". N10 N20 Seleccione el programa que desee con las teclas del cursor. Copiar archivo Introduzca la ruta "A:\nombre de programa". OK La parte del programa se guarda en el disquete. Seleccione la actividad "PROGRAMAR . Pulse la softkey Programm ausgeben (Guardar programa). Pulse la softkey Borrar PP + SP. B338ES49. 10.5" en la disquetera. 10. Accione la softkey OK. Seleccione la actividad "PROGRAMAR . Guardar programa Seleccione la parte del programa que desee (programa principal o subprograma) con las teclas del cursor. Borrar PP + SP Accione la softkey OK.DOC Manejo 4-169 . Pulse la softkey Copiar archivo.6 Cómo borrar un programa CN del administrador de programas Hay un programa CN segmentado en el administrador de programas del sistema de mando y se quiere borrar con todas las partes del programa y entradas de tablas. Introduzca un disquete de 3. OK El programa CN se borra con todas sus partes y entradas de tablas del administrador de programas del sistema de mando.5 Cómo guardar parte de un programa en un disquete Se quiere guardar una parte del programa (programa principal o subprograma) en un disquete de 3.Administrar programas CN".

Administrar archivos". El texto de CN de la parte del programa seleccionada aparece en el editor de CN. también se tendrá que borrar éste aquí por separado: Seleccione la actividad "PROGRAMAR . Pulse la softkey Editor.Administrar programas CN". Pulse la softkey Editor. debe hacerse en el editor de CN. Seleccione la actividad "PROGRAMAR . 11. OK El archivo completo se borra del administrador de programas del sistema de mando. Administración de programas CN 11. Requisitos: • El programa CN está segmentado en programas principales. es necesario volver a seleccionar en la lista el programa correcto. Si el programa CN también está como archivo completo en el administrador de programas del sistema de mando. Borrar archivo Accione la softkey OK. subprogramas y entradas de tablas en el administrador de programas del sistema de mando.1 Visualización de un texto de CN Se quiere visualizar el texto de CN de una parte del programa (pro- grama principal o subprograma). Pulse la softkey Borrar archivo.DOC . Editor Si un programa CN tiene varias partes (programa principal y subprogramas). N10 N20 Seleccione el programa que desee con las teclas del CURSOR. N10 N20 Seleccione el programa que desee con las teclas del cursor. 4-170 Manejo B338ES49.

página 170). OK N90 aparece marcado en rojo en el texto de CN. Accione la softkey OK.1 Visualización de un texto de CN. Requisitos: • El texto de CN se visualiza en el editor (véase 11. 11. Buscar/ sustituir Escriba G90 en el campo de introducción de datos. B338ES49. Accione la softkey OK.1 Visualización de un texto de CN. sust. Pulse la softkey Buscar/sustituir.2 Edición de textos de CN Búsqueda de registros en un texto de CN Se quiere buscar el registro del programa con el número N100 en el texto de CN. Pulse la softkey Buscar/sustituir./ encontrado la posición del texto que busca.DOC Manejo 4-171 . Búsqueda de una función en el texto de CN Se quiere buscar la función G90 en el texto de CN. OK N100 aparece marcado en rojo en el texto de CN. Requisitos: • El texto de CN se visualiza en el editor (véase 11. Pulse la softkey Seguir búsqueda/sustitución si aún no ha Seguir búsq. Buscar/ sustituir Escriba N100 en el campo de introducción de datos. página 170).

Buscar/ sustituir Pulse la softkey Sustituir. 4-172 Manejo B338ES49. Accione la softkey OK. Requisitos: • El texto de CN se visualiza en el editor (véase 11. Introduzca G01 en el campo de introducción de datos.1 Visualización de un texto de CN. OK La función G00 se reemplaza por la función G01. Pulse la softkey Buscar/sustituir.DOC . página 170). Buscar/ sustituir Introduzca G00 en el campo de introducción de datos. OK G00 ararece marcado en rojo en el texto de CN. Sustituir La softkey se enciende con luz amarilla. Pulse la softkey Buscar/sustituir. Búsqueda y sustitución de una función en el texto de CN Se quiere buscar la función G00 en el texto de CN y reemplazarla por la función G01. Accione la softkey OK.

B338ES49.1 Visualización de un texto de CN. Cómo copiar y pegar fragmentos de texto Se desean copiar varias líneas del texto de CN para volver a pegarlas en otro lugar del mismo. Coloque el cursor al principio del registro donde empiece la selección. Cómo insertar líneas adicionales Se quiere insertar una línea adicional en el texto de CN. página 170). SHIFT + Pulse la softkey Copiar. Requisitos: • El texto de CN se visualiza en el editor (véase 11. Coloque el cursor al principio del registro delante del que quiere insertar una línea adicional. Mantenga la tecla SHIFT pulsada y seleccione con las teclas del CURSOR el texto que quiere copiar. Copiar Coloque el cursor al principio del registro delante del que quiere insertar el fragmento copiado. Requisitos: • El texto de CN se visualiza en el editor (véase 11. página 170). El texto aparece marcado en color rojo.DOC Manejo 4-173 .1 Visualización de un texto de CN. Pulse ENTER Se introduce una línea.

1 Visualización de un texto de CN. Requisitos: • El texto de CN se visualiza en el editor (véase 11. SHIFT + Pulse la softkey Ausschneiden (Cortar). El texto aparece marcado en color rojo. Coloque el cursor al principio del fragmento de texto que quiere borrar. pero se puede volver a pegar en cual- quier lugar del texto de CN.DOC . Pulse la softkey Pegar. Cortar El texto marcado se borra. Pegar El texto previamente copiado se pega en el lugar escogido. Mantenga la tecla SHIFT pulsada y seleccione con las teclas del CURSOR el texto que quiere borrar. Borrado de fragmentos de texto Se quiere borrar un registro. página 170). 4-174 Manejo B338ES49. una palabra o un carácter en el texto de CN.

12. Edición de tablas a partir del texto de
CN

Para modificar posteriormente en el texto de CN la programación
de secuencias opercionales o datos tecnológicos, tiene que mo-
dificar, en la mayoría de los casos, los parámetros de tabla:

• Cargar chapa (TC_SHEET_LOAD).
• Tecnología de la chapa (TC_SHEET_TECH).
• Tecnología láser (TC_LASER_ON).
• Tabla de medición (TC_SHEET_MEASURE)

Los parámetros de las tablas para el programa activo sólo se
pueden modificar mientras el programa se está ejecutando. Los
cambios siempre se aplican la siguiente vez que se active la tabla.

El procedimiento para activar la tabla respectiva es idéntico para
todas las tablas:

Requisitos:
• El texto de CN se visualiza en el editor (véase 11.1
Visualización de un texto de CN, página 170).

Coloque el cursor justo delante de la llamada a la tabla del texto de
CN.

Accione la tecla TOGGLE.
Se visualiza la tabla.

Pulse la softkey Parámetros.
Parámetros
Cambie los parámetros que desee.

Pulse la softkey Editor CN.
Editor CN
Las modificaciones llevadas a cabo en la tabla se guardan y se
transfieren al CN.

B338ES49.DOC Manejo 4-175

13. Manejo de ToPs 100 lite

ToPs 100 lite es un sistema de programación para el mecanizado
por láser orientado a la tecnología. Se puede adquirir este sistema
de programación como opción para el mando de su máquina.

Technologie-
ToPs significa orientiertes
Programmier-
system (Sistema de
Programación de Apoyo
Tecnológico)

ToPs 100 lite es la "versión de taller" de ToPs 100. Con ToPs 100
lite puede crear programas CN directamente en el sistema de
mando. ToPs se programa durante el tiempo de producción.
Ejemplo: puede aprovechar el tiempo en que la máquina está
mecanizando una plancha para crear el programa CN para la
chapa restante.

Como todos los sistemas de programación ToPs, ToPs 100 lite
tiene una estructura modular. Comprende los módulos PLANO,
TECNOLOGÍA Y GESTIÓN DE ARCHIVOS.

Manual on-line Con el manual on-line dispone de una descripción detallada del
manejo de ToPs 100 lite. Para consultar el manual online accione
la combinación de teclas del mando <Alt> + <F1>.

13.1 Cómo iniciar y finalizar ToPs

Cómo iniciar ToPs
ToPs
Para iniciar ToPs 100 lite seleccione la softkey ToPs en la pantalla
de inicio del mando. La pantalla de inicio del mando es la máscara
de la actividad "PRODUCIR - Pedido individual". Cuando aparece
la pantalla de inicio de ToPs, el sistema de programación está listo.
Seleccionando la softkey BOF se puede cambiar entre la pantalla
de inicio de ToPs y la interfaz del mando.

Cómo salir de ToPs
Fin
Para finalizar ToPs seleccione la función FIN en la pantalla inicial
de ToPs. Se cierra la ventana de ToPs y aparece la interfaz del
mando.

Cómo cambiar a la interfaz del sistema de mando
BOF
Utilice la función BOF para cambiar de ToPs a la escritorio sin salir
de ToPs. Esta función se encuentra en la barra del menú principal de
los módulos TECNOLOGÍA y PLANO y en la pantalla inicial de ToPs.

4-176 Manejo B338ES49.DOC

13.2 Resumen de la secuencia de
programación

Con ToPs 100 lite no hay más que algunos pasos de trabajo entre
el dibujo de la pieza individual y el programa de CN terminado:
1. Elabore el dibujo de la pieza individual.
Módulo En el módulo PLANO puede elaborarse el dibujo de una pieza
plano individual; es decir, dibujar la forma geométrica de la pieza
individual. Este dibujo de la pieza individual es la base para
todos los demás pasos de trabajo.
El módulo TECNOLOGÍA es el núcleo del sistema de programación.
Módulo
Aquí se crea el programa CN de la siguiente manera:
technología
2. Seleccione la pieza individual.
3. Defina la disposición de las piezas en la plancha.
Es preciso fijar el número de las piezas que quiere mecanizar,
así como el material y las dimensiones de la plancha.
4. Seleccione una tabla láser y una regla.
5. Defina el mecanizado de la plancha.
ToPs define automáticamente el mecanizado de la plancha. Al
hacerlo, ToPs, p.ej., asigna el tamaño de los contornos,
comprueba si hay daños en los contornos debido al trayecto de
aproximación, determina el orden de mecanizado y optimiza los
recorridos.
6. Simule el mecanizado de la plancha en la pantalla.
El mecanizado de la plancha puede simularse paso a paso en la
pantalla. De esta forma, puede revisar detalladamente el
mecanizado definido por ToPs y, si fuera necesario, modificarlo.
7. Crear el programa CN.
ToPs genera el programa de CN automáticamente, Para ello,
accede a los módulos CN guardados en la base de datos. ToPs
genera además una planificación de mecanizado que contiene
todos los datos relevantes para el mecanizado.
8. Guarde el programa de CN en el directorio de transferencia.

13.3 Actualización de ToPs

Hay dos maneras de actualizar ToPs 100 lite:
Instalar
ToPs • Reinstalación
• Cambio de la base de datos.
Esta opción está disponible si tiene instalada una versión de
ToPs 100 posterior a la 3.1. Si dispone de una de esas
versiones en su ordenador, sólo tiene que copiar la base de
datos completa en disquetes. A continuación, puede utilizar
esos disquetes para sobreescribir la base de datos de
ToPs 100 lite en el sistema de mando de su máquina.

B338ES49.DOC Manejo 4-177

El procedimiento es idéntico en ambos casos:
1. Inserte el primer disquete en la disquetera.
2. Seleccione la softkey INSTALAR ToPs. Esta softkey se
encuentra en la interfaz del mando dentro del menú de la
actividad "MANTENIMIENTO / PUESTA EN SERVICIO -
Cargar SW".

14. Manejo de la cortadora de tubos
RotoLas

14.1 Preparación de la máquina para el
mecanizado de tubos

A continuación se describen los pasos de trabajo necesarios para
cambiar la máquina de mecanizado de superficies planas a
mecanizado de tubos:

1. Mueva las dos bandejas situadas en el cambiador.
2. Retire las chapas de separación en función del diámetro y la
longitud de las piezas que quiere mecanizar.
3. Enganche la chapa protectora (2 unidades para la
TC L 3030/4030; 3 unidades para la TC L 6030) de la cadena
del trasportador de las bandejas (9). Enganche primero la
chapa protectora delantera (hacia el eje rotativo), despúes la
trasera. Proceda al revés para sacar las cubiertas. En las
chapas protectoras y en la máquina hay unas marcas (A-A, B-
B; C-C), que facilitan el enganche de las chapas protectoras en
el lugar correcto. Durante el mecanizado de superficies planas
pueden colocarse las cubiertas encima de la guía del rayo X.
Los conmutadores consultan las cubiertas para evitar
colisiones con la bandeja.
4. Saque la capota de protección (3) situada en el mandril de
mordazas. Al sacarla se conmuta automáticamente el motor de
accionamiento y el dispositivo de aspiración cambia a
mecanizado de tubos. La capota de protección puede colgarse
de un gancho situado en la cabina de protección durante el
mecanizado de tubos.
5. Si fuese necesario, también pueden utilizarse otro o varios
soportes (10).

4-178 Manejo B338ES49.DOC

1 Unidad de accionamiento del 6 Eje rotativo con mandril
mandril automático de sujeción
(opción)
2 Panel de mando del mandril 7 Pieza
automático de sujeción (opción)
3 Capota de protección, colgada de 8 Apoyo de la pieza del soporte
un gancho
4 Boca del tubo de aspiración 9 Chapas protectoras de la cadena
de transporte de las bandejas
5 Barra para medir la posición con 10 Apoyo de base del soporte
la regulación de distancia
Cortadora de tubos TRUMPF RotoLas Fig. 21818

B338ES49.DOC Manejo 4-179

14.2 Cambio de la máquina a mecanizado
de superficies planas

A continuación se describen los pasos de trabajo necesarios para
cambiar la máquina de mecanizado de tubos a mecanizado de
superficies planas:
1. Desmonte el apoyo de la pieza del primer soporte (8) y empuje
y sujete el apoyo de base del soporte en la posición de reposo.
En caso necesario desplace la biela para el desplazamiento del
soporte en dirección X.
2. Saque los soportes adicionales de la máquina.
3. Si el eje rotativo se encuentra en la posición de aparcamiento,
es preciso llevarlo a una de las tres posiciones de trabajo
sirviéndose de la "Operación manual".
4. Retire las chapas protectoras de la cadena (9) (2 unidades
para la TC L 3030/4030; 3 unidades para la TC L 6030) de la
cadena del transportador de las bandejas (9). Retire primero la
chapa protectora trasera (hacia el cambiador de bandejas),
después la delantera. Durante el mecanizado de superficies
planas pueden colocarse las cubiertas encima de la guía del
rayo X.
5. Ponga la capota de protección (3) en el mandril de mordazas.
6. Saque de la máquina los recortes que se puedan haber
enganchado en la cinta transportadora (>60 x 300 mm).
7. Ponga las chapas de separación.

14.3 Selección/supresión de la cinta
transportadora longitudinal

Generalmente la cinta transportadora longitudinal de la máquina
base está desconectada durante el mecanizado de tubos. Así se
evita que las piezas de tubo grandes se enganchen en la cinta
transportadora. Por eso ToPs 400 tiene de serie la función M68
para suprimir la cinta transportadora longitudinal.

Selección de la cinta En los programas que no tienen en cuenta la posibilidad de que las
transportadora longitudinal piezas del tubo se enganchen puede seleccionarse la cinta
en el programa CN transportadora borrando la función M68 en el programa de CN.

4-180 Manejo B338ES49.DOC

14.4 Ajuste de la posición de trabajo

Tres posiciones de trabajo Antes de sujetar un tubo en el eje rotativo, primero se tiene que
ajustar la posición de trabajo correcta. La posición de trabajo
depende tanto del diámetro del tubo como de la circunferencia
envolvente de la pieza. Véase el capítulo "Cortadora de
tubos RotoLas: datos técnicos".

1 Eje rotativo 3 Distanciador
2 Sujeción del eje redondo 4 Distanciador
Eje rotativo situado en la posición superior de trabajo Fig. 13309

Tras el inicio de un programa, se comprueba que la posición de
trabajo que se ha ajustado coincida con la que figura en la tabla
Cargar tubo.
Si no está ajustada, se abre un diálogo para poder ajustar la
posición de trabajo correspondiente.
El diálogo para ajustar la posición de trabajo también se puede abrir
de la siguiente manera:
Seleccione la actividad "PREPARAR - Elementos de conmutación
para RotoLas".

B338ES49.DOC Manejo 4-181

7 8 9 Seleccione el botón "Avanzar posición de trabajo".
4 5 6
1 2 3
0

Accione la tecla TOGGLE.

Después de desplazar el eje rotativo a la posición de trabajo
deseada, se puede volver a girar éste a una posición definida tal y
como se describe a continuación.
7 8 9 Seleccione el elemento de conmutación "Posición inicial del
4 5 6 mandril".
1 2 3
0

Accione la tecla TOGGLE.
El eje rotativo se gira a un posición definida en la que:
• Que las mordazas de sujeción estén alineadas con precisión
horizontal y verticalmente.
• Que el talón de arrastre del mandril de sujeción automático
pueda introducirse en el agujero hexagonal situado en el eje
rotativo.
• Que la llave de vaso para el accionamiento manual del eje
rotativo se pueda introducir en el agujero hexagonal situado en
el eje.

Cálculo automático del Ahora el eje rotativo está en la posición de trabajo superior. El
desplazamiento de centros desplazamiento de centros que resulta al mover el eje rotativo se
calcula automáticamente en el programa.

4-182 Manejo B338ES49.DOC

14.5 Posicionamiento de los soportes

• Después de llamar un programa para mecanizar tubos con
soportes la unidad de movimiento se desplaza a la posición
programada para los soportes. En el mando se abre un diálogo
que guía al operario a poner los soportes. En los pasos de
trabajo siguientes se describe la manera mecánica de colocar
los soportes.
• El operario desplaza el soporte (3) hasta que estén alineados
la marca del soporte (1) y el indicador de la chapa situado en la
unidad de movimiento (2) (véase Fig. 21817).
• En esta posición se fija el soporte apretando el tornillo situado
en la barra de empuje.
• El programa vuelve a comprobar la posición de los soportes (5)
con la regulación de distancia para evitar posibles colisiones.

1 Marca del soporte 4 Parte inferior de un disco para
2 Indicador de chapa de la unidad tubos angulares
de movimiento 5 Barra para medir la posición con
la regulación de distancia
3 Soporte
Elementos de ayuda para colocar el soporte Fig. 11346

14.6 Medida del centro del tubo en un punto

La medición del centro del tubo puede utilizarse para hacer
contornos precisos en tubos largos.

B338ES49.DOC Manejo 4-183

• El centro del tubo en dirección Y se mide con la regulación de
distancia en una posición en dirección X.
• La medición del centro del tubo hace que se desplacen las
coordenadas en dirección Y.
• Sirve para mecanizar contornos individuales con gran
precisión.
• Se puede seleccionar interactivamente la medición en el
sistema de programación antes de cualquier contorno.
• Sólo puede medirse el centro del tubo con tubos asegurados
flotantes.

14.7 Restablecimiento del desplazamiento
de las cordenadas

El desplazamiento de las coordenadas que resulta de una medición
del centro del tubo en un punto sólo se aplica a las actividades en
las que se ha efectuado la medición. Por eso se tiene que
programar siempre una puesta a cero del giro de coordenadas
cuando:
• Con tubos redondos se gira esencialmente desde la posición
en la que la se ha realizado la medición.
• Con tubos rectangulares cambian los niveles que quiere
mecanizar.
Si no se programa una puesta a cero, se suma un error adicional al
error de ángulo del tubo por el giro de las coordenadas.
Puede seleccionarse interactivamente la puesta a cero en el
sistema de programación ToPs 400 antes de cualquier contorno.

Efecto • Ponga a cero el desplazamiento Y en el último centro del eje
de giro medido.

14.8 Programa auxiliar CP_RLPRG

Para facilitar el trabajo con la cortadora de tubos o como ayuda
técnica con la tecnología de mecanizado de tubos se entrega la
cortadora de tubos con el programa CP_RLPRG, guiado por
diálogo. Con este programa pueden seleccionarse y ejecutarse tres
funciones diferentes:
1. Hacer distanciadores que se utilizan para ajustar los rodillos del
soporte con tubos redondos.
2. Cortar el protector de salpicaduras para tubos redondos y
rectangulares.
3. Hacer el disco de alojamiento (disco base e inserción) para
tubos cuadrados.

Estas funciones aparecen en el diálogo de la pantalla después de
abrir el programa y pueden llamarse si fuese necesario.

4-184 Manejo B338ES49.DOC

Con piezas de mucho peso se recomienda utilizar en prin- cipio distanciadores. etc. sino de varias. Con tubos largos y delgados se recomienda hacer el pro- tector de salpicaduras no de una pieza. Corte del protector de salpicaduras Con el mecanizado de tubos pueden aparecer los siguientes efectos: • Muchas salpicaduras en las paredes interiores del tubo. Visualizar longitud Se indica la medida a la que los rodillos del soporte se tienen que ajustar. • Espesores de pared pequeñas. Con esta función el mismo operario puede hacer los distanciadores. el operario puede visualizar a través del diálogo la medida a la que se tienen que ajustar los rodillos del soporte con el pie de rey. Proceda de la siguiente manera: • Introduzca la tabla de tecnología. la posición de trabajo. hay que adaptar los rodillos situados en dicho soporte al diámetro correspondiente. • A partir de ahora se abre un diálogo. • Recorte del tubo en el lado opuesto al punto de mecanizado. Para evitar que pase esto puede cortarse un protector de salpicaduras con la función "Spritzschutz schneiden (Cortar protector de salpicaduras)" que se utiliza antes de mecanizar el tubo (véase Fig. Pulse la softkey Visualizar longitud. Las causas pueden ser sobre todo: • Diámetro pequeño del tubo o de la circunferencia envolvente • Potencias del láser muy altas. Si no quiere cortar ningún distanciador. 11341). • Sobrecalentamiento excesivo del material. B338ES49. El ajuste puede realizarse con la sujeción de las barras de rodillos o con distanciadores. Procedimiento • Inicie el programa CP_RLPRG. • Seleccione la función "Cortar protector de salpicaduras".DOC Manejo 4-185 . Corte de los distanciadores Al mecanizar tubos redondos con soporte.

dependen de la posición de trabajo correspondiente. Los discos de alojamiento. 4-186 Manejo B338ES49. para cada una de las tres posiciones de trabajo se debe elaborar el disco de alojamiento correspondiente. es decir. 1 Protector de salpicaduras 2 Tubo redondo Tubo redondo con protector de salpicaduras Fig.11341 Elaboración de discos de alojamiento para tubos rectangulares Para mecanizar tubos rectangulares con soporte se utilizan discos de alojamiento en los apoyos de la pieza del soporte. como los apoyos de la pieza.DOC .

etc. Procedimiento • Inicie el programa CP_RLPRG. Al introducir la anchura en Y y la altura en Z en principio tienen que sumarse aprox. • Inserciones superior e inferior (en función del lado del tubo). 11636 Los discos base y las inserciones puede fabricarlas el propio cliente con el programa de ayuda CP_RLPRG.5 mm a la medida real para evitar que el tubo se bloquee en los discos de alojamiento al desplazar el soporte. Un disco de alojamiento está compuesto de las piezas siguientes (véase Fig. pernos. B338ES49.). • A partir de ahora se abre un diálogo. 0. con 4 Identificación de Y/Z alojamiento diagonal Disco de alojamiento para tubos rectangulares Fig. • Piezas pequeñas (tornillos. arandelas. tuercas. 11636): • Discos base superior e inferior.DOC Manejo 4-187 . • Seleccione la función "Cortar protector de salpicaduras". • Placas de fijación (4 unidades). 1 Inserción superior 5 Taladros para las placas de fijación 2 Inserción inferior 6 Disco base inferior 3 Disco base superior D Paso libre máx.

250 longitud de los X >180 .350 lados [mm] Tubo rectangular.DOC .<200 >250 .180 200 . 4-188 Manejo B338ES49. * x <120 <200 ≥200 longitud del lado corto [mm] * En principio el tubo se aloja en diagonal en el disco de alojamiento. Diag. Con tubos de grandes dimensiones el tubo también tiene que alojarse horizontalmente ya que el paso libre de los discos de alojamiento está limitado por las placas de fijación. Arriba Centro ABAJO Tubo cuadrado x 20 – 120 >120 . Criterios para seleccionar la posición de trabajo y para alinear el tubo en el disco de alojamiento Alojamiento en el disco de alojamiento Posición de trabajo Horiz.

14. • La dirección de sujeción está definida en la técnica de Sujetar por el sujeción. • Coloque la pieza cuando lo solicite la interfaz de usuario.5 s después de alcanzarse la presión de sujeción mínima de 30 bares se enciende la lámpara de la tecla. puede aumentarse el momento de giro necesario y disminuir la fuerza de sujeción. De lo contrario. Bloquee la pieza pulsando la tecla correspondiente. De lo contrario puede sobrecalentarse el aceite hidráulico y disparar la protección por fusible de la temperatura de la unidad hidráulica. interior • Inicie el programa de la pieza. que se ha alcanzado la presión de sujeción mínima. La presión de sujeción puede leerse en el manómetro. es decir. limpiar o lubricar el mandril de las mordazas. B338ES49. Si el momento de giro en régimen de marcha en vacío sobrepasa los 25 Nm. • Ajuste la presión de sujeción. Siempre se tiene que observar que el mandril de las mordazas no esté sucio o poco lubricado. Al bloquear es conveniente no pulsar la tecla más tiempo del que se necesita para alcanzar la presión de sujeción. deberá segmentar.DOC Manejo 4-189 .9 Cómo trabajar con el mandril automático de sujeción (opcional) Sujeción con el mandril automático • Encaje el motor hidráulico según la posición de trabajo. • Transcurrido 1. • La presión de sujeción es controlada por un presostato.

DOC . Desbloqueo manual • Si la pieza no se puede mover porque el eje rotativo está atascado. Las mordazas de sujeción pueden extenderse completamente hacia fuera cuando se abren y salirse del mandril de las mordazas. el mandril de las mordazas se sigue abriendo. puede que no sea posible soltar la pieza. 4-190 Manejo B338ES49. Nivel 2 • Si la tecla aún está pulsada transcurrido un tiempo de espera de 1. • La lámpara de la tecla se enciende. Desbloquee la pieza pulsando la tecla correspondiente. • La lámpara de la tecla se enciende y se apaga. • No hay tope final para las mordazas de sujeción. Cómo soltar la pieza del mandril automático de sujeción • La dirección de sujeción está definida en la técnica de sujeción. • En este caso tiene que abrirse manualmente el mandril de las mordazas con una llave de vaso.5 s. Indicaciones para trabajar con el mandril automático de sujeción • Con el mandril automático no se puede sujetar de la siguiente Sujeción de tubos manera: rectangulares Bloquear con soporte con la pieza alojada horizontalmente en el disco de alojamiento. • En esta posición el operario puede seguir desplazando el tubo con el mecanizado continuo. Las piezas se desbloquean en dos etapas: Nivel 1 • El talón de arrastre se retrae y las mordazas de sujeción se abren fácilmente.

Selección Seleccione el elemento de conmutación "RotoLas". Y La softkey del eje seleccionado se enciende con luz amarilla. Avance el cabezal de corte en dirección Y aprox.Elementos de conmutación" Pulse la softkey Selección. existe un gran peligro de colisión. La clase de funcionamiento "Funcionamiento intermitente" y la característica de movimiento "continuo" están seleccionados.Funcionamiento intermitente". Accione la tecla TOGGLE. p. Las zonas muertas no están activadas. Accione la tecla TOGGLE.. al centro de la tobera. Si se cambia el valor preestablecido definido originalmente de la zona muerta. Actividad "PREPARAR . Seleccione el elemento de conmutación "Zonas muertas". 14. Pulse la softkey Eje Y.10 Modificación de la zona muerta de las mordazas de sujeción Ciertos trabajos de mecanizado requieren que la zona muerta de las mordazas de sujeción sea menor. el operario debe cerrar el mandril antes de iniciar el programa. para poder mecanizar todos los contornos programados. Ponga el potenciómetro de avance al 10% aprox. ej. Seleccione la actividad "PREPARAR . Para evitarlo. B338ES49.DOC Manejo 4-191 .

Tablas . 4-192 Manejo B338ES49. X La softkey del eje seleccionado se enciende con luz amarilla.Elementos de conmutación". no olvide comprobar si el eje A se puede girar 360°. Accione la tecla TOGGLE. Actividad "PREPARAR . Lea el valor de la posición X en la interfaz de usuario y anótelo. Selección Seleccione el elemento de conmutación "RotoLas". Seleccione el elemento de conmutación "Zonas muertas".DOC . Pulse la softkey Nomb. Pulse la tecla TOGGLE."Contorno perturbador de las mordazas de sujeción" es de 5 mm. tab Accione la tecla TOGGLE. Seleccione la actividad "PRODUCIR . Seleccione con las teclas del cursor la técnica de sujeción utilizada.Técnica de sujeción de tubos". tab. Desplace el eje X hasta la posición X >300. Nomb. Pulse la softkey Eje X. Desplace el cabezal de corte cuidadosamente en dirección a las mordazas de sujeción para determinar la mínima posición X. Pulse la softkey Selección. La distancia mínima entre "Contorno perturbador del cabezal de corte" . Las zonas muertas están activadas. Al hacerlo.

Página > Cambie al parámetro "Comienzo de la zona muerta de las mordazas de sujeción" con la tecla enfoque. 7 8 9 |Introduzca los valores anotados con el teclado. Cambie al parámetro "Número de la técnica de sujeción" con la tecla enfoque.DOC Manejo 4-193 .. 1 2 3 0 Pulse la softkey Página >. que el mandril esté completamente abierto. B338ES49. Pulse la softkey Copiar. Accione la softkey OK. ej. OK Se hace una copia de la tabla. El nuevo valor de la zona muerta puede originar una colisión entre las mordazas de sujeción y el contorno perturbador del cabezal de corte si se dan ciertas condiciones. Por eso es preciso que el operario desplace con mucho cuidado en operación a impulsos y que tenga muy en cuenta que antes de iniciar un programa se cierre el mandril para que no pueda producirse una colisión. Copiar Introduzca el nombre nuevo de la tabla. p. 7 8 9 Introduzca un número >100 para la técnica de sujeción por el 4 5 6 teclado. 4 5 6 1 2 3 0 Pulse ENTER El valor corregido de la zona muerta se acepta. Accione la tecla TOGGLE.

4-194 Manejo B338ES49. Anote el valor medido. Para ello tiene que calcular primero el desplazamiento del punto cero para esa técnica de sujeción. R Fig. 14.11 Cálculo del desplazamiento del punto cero Quiere utilizar una técnica de sujeción especial para mecanizar planchas a medida. 22080 • Mida la dimensión X en la técnica de sujeción especial (véase Fig. Mida la medida de referencia R de la mordaza giratoria etapa B (véase Fig. 22080). Anote el valor medido. 22081).DOC .

Tablas . Seleccione la medida en el campo de selección. Calcule el desplazamiento del punto cero para la técnica de sujeción especial con esta fórmula: [Desplazamiento del punto cero de la técnica de sujeción nº2] + [X-R] = desplazamiento del punto cero de la técnica de sujeción especial Cree una tabla para la técnica de sujeción especial y guárdela con un número de técnica de sujeción >100. Lea el valor del desplazamiento del punto cero y anótelo. 22081 En este ejemplo se ha utilizado una mordaza de sujeción que permite la fijación con una zona muerta mínima.Técnica de sujeción de tubos".DOC Manejo 4-195 . Introduzca el desplazamiento del punto cero calculado en el cuadro correspondiente. X Fig. Seleccione la técnica de sujeción nº 2 (mordaza giratoria etapa B interior). B338ES49. El canto frontal de la medición es el tope del tubo en dirección X con cualquier técnica de sujeción. Determine la zona muerta de la técnica de sujeción especial (para la manera de proceder véase el ciclo operacional "Cambiar la zona muerta de la técnica de sujeción") e introdúzcala también en la tabla. Seleccione la "Actividad PRODUCIR .

puede ejecutarlo antes una vez como prueba. La "Prueba de grabado" está activada. p. si se han programado correctamente todos los contornos. En este caso. Actividad "PREPARAR . Selección Seleccione el elemento de conmutación "RotoLas". Procedimiento • Seleccionar programa. Accione la tecla TOGGLE. Accione el pulsador INICIAR PROGRAMA.DOC . • Controle las tablas de tecnología. Pulse la softkey Selección. normalmente es necesario selec- cionar la operación de prueba pulsando repetidamente la softkey "Prueba de grabado". el láser se encuentra en "Operación grabar". Accione la tecla TOGGLE. Así se puede controlar. Para el programa. las perforaciones son perforaciones de graneteado. 14. ej. • Para ejecutar el programa. Seleccione el botón "Prueba de grabado".12 Cómo realizar una operación de prueba Función Para probar un programa de mecanizado de tubos..Elementos de conmutación". 4-196 Manejo B338ES49. lo que permite trabajar perfectamente el contorno que se está recorriendo sin dañar la pieza. Los parámetros para marcar y graneatar tienen que ser correctos. Se ejecuta el programa de CN en operación de prueba.

empiece arriba con la mordaza giratoria n° 1 y vaya colocando las mordazas giratoria 2 . Antes de colocar la mordaza giratoria 1 tiene que girarse el principio de la rosca espiral del mandril de las mordazas de manera que. • Accione el pulsador inicar programa. • El programa comienza a ejecutarse. El mando reconoce automáticamente si las dimensiones del tubo han cambiado. • El operario tiene la hoja de trabajo de ToPs 400. 14. • Introduzca el número de la técnica de sujeción en la tabla Cargar tubo. nivel C.DOC Manejo 4-197 . • Selección de programa. • Segmente el archivo completo. B338ES49. En ese caso se registra una curva característica cuando se vuelva a ejecutar el programa. • Seleccione la técnica de sujeción adecuada con ayuda de la tabla Técnica de sujeción ⇒ Mordazas giratorias. • En el disco duro figura un archivo completo de ToPs 4000.13 Ejemplos de trabajo Los ejemplos de trabajo siguientes describen las aplicaciones estándar típicas con RotoLas. • Accione la softkey OK. fuera = Número de técnica de sujeción 3. • Coloque las mordazas giratorias. después de colocar la mordaza giratoria. Mecanizado de un tubo redondo sin soporte Requisitos: • La máquina está preparada para el mecanizado de tubos (véase el ciclo operacional: "preparación de la máquina para el mecanizado de tubos"). la aloje la primera. • Introduzca y bloquee el tubo como se describe en el diálogo. al hacerlo tenga en cuenta el orden. Los pasos de trabajo más importantes se enumeran uno detrás de otro. es decir. • Tiene que registrarse una curva característica. • Compruebe el suministro de la máquina en el ejemplo: mecanizado continuo sin soporte. • Analice la hoja de trabajo de ToPs 400: • Prepare la pieza según los datos de la pieza (longitud x diámetro x espesor de la chapa).4 una detrás de la otra siguiendo el sentido de giro de las agujas del reloj.

• En el disco duro figura un archivo completo de ToPs 4000. • El operario tiene la hoja de trabajo de ToPs 400. 4-198 Manejo B338ES49. • Segmente el archivo completo. • Accione el pulsador inicar programa. Al hacerlo tenga en cuenta la posición de colocación correcta (véase la Fig. • Introduzca y bloquee el tubo como se describe en el diálogo. En ese caso se registra una curva característica cuando se vuelva a ejecutar el programa. • Tiene que registrarse una curva característica. • Selección de programa. • Coloque las mordazas de sujeción de dientes prismáticos.DOC . • Introduzca el número de la técnica de sujeción en la tabla Cargar tubo. • El programa comienza a ejecutarse. Al hacerlo tenga en cuenta el orden. • Seleccione la técnica de sujeción adecuada con ayuda de la tabla Técnica de sujeción ⇒ Juego de sujeción de dientes prismáticos = Número de técnica de sujeción 8. empiece arriba con la mordaza n° 1 y coloque después la mordaza 3. Mecanizado de un tubo rectangular sin soporte Requisitos: • La máquina está preparada para el mecanizado de tubos (véase el ciclo operacional: "preparación de la máquina para el mecanizado de tubos"). • Compruebe el suministro de la máquina en el ejemplo: mecanizado continuo sin soporte. El mando reconoce automáticamente si las dimensiones del tubo han cambiado. 21998). • Accione la softkey OK. • Analice la hoja de trabajo de ToPs 400: • Prepare la pieza según los datos de la pieza (longitud x anchura x altura x radio x espesor de la chapa). Antes de colocar la mordaza 1 tiene que girarse el principio de la rosca espiral del mandril de las mordazas de manera que la rosca pueda entrar en el engranaje de la mordaza giratoria después de colocarla. es decir.

• Introduzca una ruta. después de cambiar muchos datos en la tablas de tecnología láser. se reparan primero y se comprimen.Copia de seguridad". Izquierda: posición de colocación correcta. p. Accione la softkey Datenbank Sicherung (Copia de seguridad de la Copia seg. si son inconsistentes. Seleccione la actividad "MANTENIMIENTO/PUESTA EN SERVICIO . base datos). 21998 15.. ej. Copia de seguridad de los datos del cliente Se recomienda hacer una copia de seguridad de los datos del cliente con cierta regularidad. base datos Todas las bases de datos que contienen datos del cliente se guardan y. • Seleccione como soporte "Unidad de red".DOC Manejo 4-199 . Derecha: posición de colocación incorrecta Fig. B338ES49. Al final de la ruta no introduzca ninguna barra inversa (\).

Seleccione la actividad "MANTENIMIENTO/PUESTA EN SERVICIO . 16. Confirmación del mantenimiento Si el mando emite el mensaje de que se tiene que realizar uno de los trabajos de mantenimiento que se controlan. 4-200 Manejo B338ES49. Pulse ENTER Así se confirma la tarea de mantenimiento avisada. este trabajo de mantenimiento tendrá que confirmarse de la siguiente manera después de realizar el trabajo de mantenimiento.DOC .Libro de registro Mantenimiento". Seleccione el punto de mantenimiento correspondiente con la tecla ENFOQUE (el punto de mantenimiento tiene fondo de color).

DOC Manejo 4-201 .Elementos de conmutación General". 7 8 9 Seleccione el elemento de conmutación "Desconexión automática". B338ES49. está activado. El elemento de conmutación Desconexión automática está en ON y. por lo tanto. Si está activada la desconexión automática. 17. El pulsador "MÁQUINA ON/OFF" parpadea cada vez más deprisa. En la barra de mensajes aparece el mensaje "Desconexión automática activada". 4 5 6 1 2 3 0 Accione la tecla TOGGLE. Seleccione la actividad "PREPARAR . la máquina se pone en funcionamiento standby en los casos siguientes: • La máquina está parada durante 5 minutos después de haber finalizado un programa o un pedido. • No se ha ejecutado ningún movimiento de ejes en la máquina durante 10 minutos. Activación de la desconexión automática (opcional) La máquina puede desconectarse con el sistema de desconexión automática después de ejecutarse un programa o una tabla de pedidos de fabricación o ponerse en funcionamiento Standby. Requisito: • La máquina tiene la opción de desconexión automática.

DOC .4-202 Manejo B338ES49.

5 .

...........3 Evaluación del programa de búsqueda del foco ......................................... 5-6 2........ Trabajos de ajuste en el transportador de las bandejas .................. Determinación de la posición del foco ................................. Centrado del rayo en dirección a la tobera .......................................................... 5-12 5................................1 Procedimiento ........... 5-6 3...........doc Trabajos de ajuste 5-1 .................. 5-13 Cambio de la pieza de arrastre ......................... Capítulo 5 Trabajos de ajuste Indicaciones de seguridad ..................... 5-3 1............................2 Programa de búsqueda del foco CP_FOKUS_COMB .1 Superación de la zona de ajuste automática ......... 5-10 4. 5-9 4.... 5-14 Cambiar la cadena transportadora de bandejas.. 5-4 2. Cambio del cabezal de corte (cambio rápido de la lente).......................... 5-8 3.......... 5-17 B338ES05...... 5-12 4............ 5-10 4........ Trabajo con AutoLas Plus .................................... 5-16 Control de la elongación de la cadena...1 Procedimiento con cinta adhesiva .................

....1 Programa de corte de separación CP_TRIM_OFF.................. Trabajos de ajuste en el cateye .................... 5-20 7..... 5-24 TC L 4030/6030 máquina estándar ............. 5-21 8................... 5-18 6............................................. Otros programas auxiliares .................. 5-29 9. Trabajos de ajuste en el pulverizador . 5-19 6............................ 5-25 TC L 4030 con LiftMaster R ................................. 5-24 TC L 3030 con PalletMaster.1 Reajuste de la consola láser .......................2 CP_CONTOUR_CUTTING ....doc ................................................3 Cambio de la tobera de pulverización ................................................................2 Llenado del depósito ......... 5-28 9............................ 5-22 TC L 3030 con LiftMaster R .....2 Reajuste de la desviación de 180° ...3 Programas auxiliares para el corte de piezas de desgaste de la mesa soporte de la pieza ................... 5-21 8......... 5-21 8........ 6......... 5-27 TC L 4030 con PalletMaster............................... 5-32 5-2 Trabajos de ajuste B338ES05.................. Compensación pointing manual (TC L 4030.....................1 Ajuste del chorro de pulverización .................... 5-26 TC L 4030 con LiftMaster RP............. 5-31 9.... TC L 6030)............................ 5-29 9.......................................................Programa auxiliar para la optimización de los parámetros .. 5-23 TC L 3030 con LiftMaster RP................. 5-22 TC L 3030 máquina estándar .......................................... 5-21 8...

TC L 4030. Servicio de confir. máx. Duración miento Pulsador de cone. Indicaciones de seguridad Las indicaciones sucesivas son fundamentales para su seguridad durante los trabajos de ajuste en la TC L 3030. ej. con pantallas protectoras de chapa de acero o policarbonato). Clase de peligrosidad de la instalación láser en la operación de servicio: clase 4 Todos los trabajos de ajuste que ha de realizar el operario se pueden ejecutar en el funcionamiento normal del láser. Potencia Realización técnico mación del rayo del rayo por Enhebrado X X 600 s 10% Personal del servicio técnico Corte de prueba X X 25 s 100% Personal del servicio técnico Medición de la potencia X X 25 s 100% Personal del servicio técnico Ajuste del telescopio X X 600 s 10% Personal del servicio técnico Ajuste del foco El ajuste se realiza en funcionamiento normal Operario (instalación láser de la clase 1) Centrado de la tobera del rayo El ajuste se realiza en funcionamiento normal Operario (instalación láser de la clase 1) Los trabajos de ajuste para los que se precise el 100% de la po- tencia del láser sólo deben ser realizados por personal de servicio técnico especialmente formado para ello. Tabla de los trabajos de ajuste Conmu- tador con llave Trabajos de ajuste Clase de funciona. xión máx. Clase de peligrosidad de la instalación láser en funciona- miento normal: clase 1 B338ES05. sobre todo si los trabajos se realizan con el haz láser encendido. En caso necesario. Durante los trabajos de ajuste en los que el láser permanezca conectado se han de llevar guantes de protección y gafas pro- tectoras para láser.doc Trabajos de ajuste 5-3 . el usuario habrá de asegurar adicionalmente la zona de peligro (p. TC L 6030.

• Monte la conexión de la regulación de distancia. Compruebe además que la lente esté limpia y. • Coloque el cabezal de corte nuevo con otra lente. 2. 25046): • Afloje la conexión de la ventilación de la guía del rayo. Cambio del cabezal de corte (cambio rápido de la lente) Al cambiar el cabezal de corte. • Gire la palanca de sujeción (2) con una llave especial con un entrecaras 12 (Ref. Para ello. 244221) en sentido de las agujas del reloj contra el tornillo de tope. Para ello es necesario que el cliente posea dos o más cabezales de corte (opcional). 1. • Afloje la conexión de la regulación de distancia girando hacia la izquierda la tuerca de racor. puede realizarse una adaptación rápida a la lente de enfoque más conveniente para el material correspondiente. para evitar posibles peligros causados por la suciedad. 244221) en el sentido de las agujas del reloj contra el tope. • Saque el cabezal de corte de la guía. de no ser así. • Atornille el tornillo (2) de la palanca de sujeción con una llave macho hexagonal con entrecaras del n° 6 en el sentido de las agujas del reloj contra el tope (sin apretarlo). empuje el taladro en el cabezal de corte sobre el perno de la palanca de sujeción. Procedimiento • El cabezal de corte se encuentra en la posición Z115. • Tape la abertura del portalente con la tapa de protección. Por favor. • Antes de volver a montar el cabezal de corte se deben limpiar los dos anillos obturadores situados en la parte inferior del ángulo de sujeción del eje Z y que cierran la ranura entre éste y el cabezal de corte. • Tape los taladros de la guía del gas con los tapones de protección incluidos en el suministro.doc . • Compruebe que se dispone de los anillos toroidales del ángulo de sujeción para el cierre de las conexiones de gas y que éstos no están dañados. Para ello. El perno ayuda en la introducción y en el centrado previo. deslice el anillo corredizo hacia atrás y la clavija saltará. girando hacia la derecha la tuerca de racor. • Para ello. • Desatornille hasta el tope (aprox. • Conecte de nuevo la ventilación de la guía del rayo poniendo la clavija. • Retire del cabezal de corte la tapa y los tapones de protección. en el sentido de las agujas del reloj. 5-4 Trabajos de ajuste B338ES05.5 vueltas) el tornillo de la palanca de sujeción (2) con una llave macho hexagonal con entrecaras del n° 6. tenga en cuenta que todos los trabajos de ajuste y de mantenimiento en los componentes ópticos de la má- quina deben ser efectuados necesariamente con las manos limpias y observando una estricta limpieza del entorno. (Véase la Fig. utilice únicamente un paño limpio y que no desprenda pelusas. límpiela. • Gire la palanca de sujeción (2) con una llave especial con un entrecaras 12 (Ref.

30899 1 2 3 4 1 Bulón de bloqueo. 25055 B338ES05. N2) 2 Conexión de la refrigeración de la tobera Parte trasera del cabezal de corte Fig. 3 Conexión del aire de soplado punto de rotura controlada 4 Conexión del gas de corte (O2. LASER TLF 3200 1 2 3 1 Conexión de la ventilación 3 Palanca de sujeción de la guía del rayo 2 Conexión de la regulación de distancia Alojamiento del cabezal de corte Fig.doc Trabajos de ajuste 5-5 .

a pesar de estar el rayo láser encendido. 029086B). la dirección en la que se ha de realizar el desplazamiento. • Rotulador Edding 400. • Pegue la cinta adhesiva sobre el taladro de la tobera. Requisito • Ya se ha efectuado el registro de la curva característica de la regulación de distancia 2. debe utilizarse una tobera de mayor diámetro. 5-6 Trabajos de ajuste B338ES05. desplace hacia adelante el manguito de pro- tección utilizando los tornillos de ajuste y gire éstos en el sentido deseado. debe determinarse. • Si el agujero de la cinta adhesiva no está en el centro del taladro de la tobera. 2. • Marque la posición de la tobera. • Con ayuda de los tornillos de ajuste se puede ajustar la lente y. • Compruebe con ayuda de una lupa que el agujero está centrado. • Después de cada desplazamiento pegue una cinta adhesiva nueva sobre el taladro de la tobera y vuelva a atornillar la tobera. Si.doc . • Abra puerta protectora. Para ello. • Repita el procedimiento hasta que el agujero esté centrado con respecto al diámetro de la tobera. • La decoloración del cartón térmico sirve para comprobar si el rayo está encendido. • Cierre la puerta de protección. • Coloque el cartón térmico sobre la base de chapa. • Active de nuevo el impulso láser accionando la softkey Pulsen (Impulsos). • Gafas protectoras para láser (n° 083719. • Cierre la puerta de protección. no existe agujero o el agujero que se detecta se encuentra completa- mente al borde del taladro de la tobera. Centrado del rayo en dirección a la tobera Después de la limpieza o el cambio de la lente de enfoque en el cabezal de corte.1 Procedimiento con cinta adhesiva Programa auxiliar El centraje del rayo en la tobera se realiza con la ayuda del CP_TAPESHOT programa guiado por menú CP_TAPESHOT. con ello. • Abra la puerta protectora. el rayo respecto al taladro de la tobera en sentido diagonal. • Active el programa CP_TAPESHOT. Medios auxiliares • Cartón térmico. la lente debe colocarse de tal forma que el rayo láser pase justamente por el centro del taladro de la tobera. mediante el marcado de la tobera. • Lupa de medición (índice de aumento: 10-20) y cinta adhesiva (cinta transparente Scotch Magic). • Desenrosque la tobera. • Active el impulso láser con la softkey Pulsen (Impulsos).

vista por abajo (véase Fig.2 Nr.1 1 Taladro de la tobera N° 1 Tornillo de ajuste con escala 2 Tobera con marca.2 Nr.1 Nr. 23903 Parte izquierda: Los dos tornillos de ajuste se giran simultáneamente Parte derecha: Los tornillos de ajuste se giran individualmente B338ES05. 2) Ejemplos de incisiones y correcciones posibles Fig.1 Nr.2 Nr.doc Trabajos de ajuste 5-7 .1 Nr. (1) (2) +X /-Y +X /+Y 1 2 3 -X / -Y -X / +Y (2) (1) 1 Tornillo de ajuste con escala 3 Tobera con marca desde abajo 2 Tornillo de ajuste con escala Direcciones de ajuste diagonales de los tornillos de ajuste en el cabezal de corte Fig. 21178 pos.2 Nr.1 Nr. 21178 pos. 1) 3 Cinta adhesiva N° 2 Tornillo de ajuste con escala 4 Dirección de ajuste del rayo (véase Fig.1 Nr.2 Nr. 25056 1 2 3 4 Nr.2 Nr.

9 mm 14. AutoLas Plus ofrece las dos funciones siguientes: • Compensación del desplazamiento del foco variando la longitud del rayo en el campo de trabajo • Adaptación automática de la posición de enfoque al tipo y al espesor del material.9 mm -10.4 mm Lente de 15.5" De las zonas de ajuste automático se obtienen en la práctica los siguientes márgenes. El sistema AutoLas Plus es controlado mediante curvas características. TC L 3030 TC L 4030 TC L 6030 1 Lente de 5" 6. Curva característica de AutoLas Plus N° 3 con lente de 7.8 De +1 mm a De +1 mm a Lente de 5" mm -5.5" 1 Curva característica de AutoLas Plus N° 1 con lente de 5". La asignación se efectúa mediante el parámetro Curva característica de AutoLas Plus de la tabla de tecnología del láser. El componente central es el espejo de autoenfoque. La siguiente tabla contiene los valores preestablecidos para el corte a alta presión (los valores pueden ser modificados en la puesta en funciona- miento). Los números de las curvas características aparecen en la tabla siguiente en función del láser utilizado: TLF 2000 .6 mm -5.doc . A cada distancia focal de la lente le corresponden dos curvas carac- terísticas.8 mm 6. La compensación del desplazamiento del foco es efectuada auto- máticamente por el mando durante el mecanizado. dentro de los cuales la posición del foco puede ser modificada automáticamente durante el mecanizado: TC L 3030 TC L 4030 TC L 6030 1 De +1 mm a -5. 5-8 Trabajos de ajuste B338ES05. 3.4 mm Lente de De +4 mm a De +4 mm a De +4 mm a 1 -11.5".4 mm -10.5 mm 1 7.5" Corte a alta presión N2 1 3 Corte a presión estándar O2 2 4 Zona de ajuste automático La zona de ajuste en la que la posición del foco puede adaptarse automáticamente depende de la distancia focal de la lente utilizada y de la curva característica de AutoLas Plus.4 mm 14.6 mm 6.TLF 4000 Lente de 5" Lente de 7.5 mm 7. Trabajo con AutoLas Plus AutoLas Plus es un dispositivo para el ajuste automático de la po- sición del foco en máquinas de mecanizado por láser. cuya super- ficie se modifica mediante la presión del agua de refrigeración.

doc Trabajos de ajuste 5-9 .4 m m 6 . 3. la posición de enfoque es modificada de forma automática. En estos casos se deberán observar las siguientes indicaciones y explicaciones: B338ES05. De esta manera puede variarse la posición del foco durante la ejecución de un programa. como ha de hacerse en máquinas sin AutoLas Plus. sin intervención manual. • Con AutoLas Plus. lo que contribuye a optimizar el proceso. • Al igual que con las máquinas sin AutoLas Plus.8 m m 3 1 Espejo de autoenfoque 3 Superficie de la pieza 2 Lente Zonas de ajuste automático de la TC L 3030 Fig.1 Superación de la zona de ajuste automática En algunos casos excepcionales es necesario trabajar con una medida de ajuste que se encuentre fuera de la zona de ajuste automática de AutoLas Plus. 1 7 . • El operario ya no ha de ajustar manualmente la medida de ajuste en el cabezal de corte.5 " 2 5 " 1 5 . sino simplemente determinar la posición efectiva del foco en determinadas condiciones y efectuar el ajuste básico del cabezal. 15461 Medida de ajuste • La medida de ajuste define la posición del foco respecto a la punta de la tobera. la posición del foco se define mediante el parámetro "Medida de ajuste" de la tabla de tecnología del láser.

4. 5-10 Trabajos de ajuste B338ES05.8 mm (véase la Fig.doc . En el primer montaje del cabezal de corte. 25057). es necesario colocar el punto focal del rayo láser (foco) en una posición bien definida. En esta posición del tubo portalente. el punto focal se sitúa teóricamente en la punta de la tobera con ayuda de la medida de control de 7.8 mm puede ser comprobada con ayuda del collar situado en la cara inferior de la herramienta auxiliar.1 Procedimiento El trabajo de ajuste se efectúa durante el funcionamiento normal de la máquina. el cuadro de diálogo sacará el valor diferencial al que se debe ajustar manualmente el "valor de ajuste fijo" del cabezal de corte. las escalas para ajustar el eje Z se ponen a cero. La medida de comprobación 7. • Si la medida de ajuste de la tabla de tecnología láser se encuentra fuera de la zona de ajuste automático. • Al seleccionar el programa. Todas las aberturas de la guía del rayo están cerradas. Clase de peligrosidad de la instalación láser en funcionamiento normal: clase 1 Para conseguir una buena calidad de corte durante el mecanizado de las piezas. Determinación de la posición del foco 4. No se puentean los dispositivos de seguridad. un cuadro de diálogo pregunta si se ha ajustado el "valor de ajuste fijo" correcto en el cabezal de corte.

doc Trabajos de ajuste 5-11 . 2 4 6 5 2 3 7. cabezal de corte sin opción PCS) Fig. 25057 B338ES05.8 mm 5 8 4 3 7 2 9 10 1 11 12 1 Tubo de aire de soplado 8 Parte superior del cabezal de corte 2 Tornillos de ajuste (unidad de alojamiento de útiles) 3 Protección contra la rotación 9 Bulón de bloqueo 4 Tornillo de ajuste del foco 10 Adaptador 5 Conexión de la ventilación 11 Pieza de cerámica de la guía del rayo 12 Tobera 6 Conexión del cable del sensor 13 Parte superior del cabezal de corte 7 Lente Componentes del cabezal de corte (en la figura.

25075. 1 + 3). • Desbloquee la protección contra desajuste (5) • Ajuste el "valor de ajuste fijo" girando el tornillo de ajuste del foco (2) con un destornillador para tornillos hexagonales con entrecaras 4: .doc . es decir. • Tras esto.5" -5 mm Este "valor de ajuste fijo" se debe ajustar en el cabezal de corte antes del comienzo del programa de búsqueda del foco. • El "valor de ajuste fijo" del cabezal de corte ha de corregirse teniendo en cuenta el valor diferencial.3 Evaluación del programa de búsqueda del foco Valor diferencial Al final del programa de búsqueda del foco figura como resultado un valor que en adelante se designará como valor diferencial. 4. • Vuelva a enganchar la protección contra desajuste (5). compruebe si los tornillos de ajuste para centrar la boquilla con la lente se han atornillado hasta el tope. ej. los indicadores del desplazamiento Z deben colocarse al "valor de ajuste fijo" (p. "Valor de ajuste fijo" Para poder aprovechar de manera óptima el margen de ajuste automático ofrecido por AutoLas Plus.2 Programa de búsqueda del foco CP_FOKUS_COMB El programa de búsqueda del foco guiado mediante diálogo CP_FOKUS_COMB está grabado en el sistema de mando y permite comprobar la posición real del foco. se ajusta en el cabezal de corte un "valor de ajuste fijo" en el anillo de regulación Z.En el sentido de las agujas del reloj = hacia abajo En caso de que el tornillo de ajuste del foco esté duro. El valor diferencial define la desviación respecto al "valor de ajuste fijo". 5-12 Trabajos de ajuste B338ES05. las escalas se ponen a cero en el "valor de ajuste fijo". pos. -3 mm con una lente de 5") aflojando el anillo graduado (véase la Fig. . Lente de 5" -3 mm Lente de 7. 4.En el sentido contrario al de las agujas del reloj = hacia arriba. Ayuda integrada La información necesaria para el manejo está integrada en el programa y se puede seleccionar mediante la softkey Indicaciones.

1 4 2 5 6 3 7 8 9 1 Escala Z. camb. • Al cambiar la cadena. 25073 5. bandejas" por conmutador +22-S6. • En caso de mensaje de error "PA cadena transp.1 mm división 7 Parte inferior del cabezal de corte 4 Parte superior del cabezal de corte 8 Tubo de aire de soplado (unidad de alojamiento de útiles) 9 Tobera Cabezal de corte.doc Trabajos de ajuste 5-13 . 1 mm división 5 Conexión de la ventilación 2 Tornillo de ajuste del foco de la guía del rayo 3 Anillo de regulación Z con escala 6 Protección contra desajuste 0. B338ES05. vista delantera (sin opción PCS) Fig. Trabajos de ajuste en el transportador de las bandejas Aplicación • Al cambiar la pieza de arrastre.

véase el capítulo 5). Véase la Fig. el conmutador anterior debe estar accionado. • Retire la cadena (1) de la rueda. 1 2 1 Rueda dentada para cadena 2 Grilletes de unión Desviación trasera de la cadena Fig. a lo largo de la 9304+9305 dirección de salida. 25042 • Vuelva a apretar el tornillo (3) hasta la medida de ajuste sea de 65 mm. No olvide que la palanca de sujeción (4) tiene que estar en el centro de la placa de presión (6) mientras realiza el montaje. • Afloje los elementos de cierre de la cadena. • Desplace manualmente la cadena 1 m aprox. • Coloque la nueva pieza de arrastre y monte los elementos de cierre. 25042. 5-14 Trabajos de ajuste B338ES05. Cambio de la pieza de arrastre Procedimiento • Suelte el freno (para el procedimiento. Al colocar la cadena. o los dos grilletes de unión estar introducidos en la desviación trasera.doc . • Vuelva a colocar la cadena en la rueda de cadena. • Afloje el tornillo (3) o desatorníllelo hasta que la palanca de sujeción (4) quede distensada. • Cambie los listones de arrastre de la bandeja. • Mueva manualmente la cadena a lo largo de la dirección de entrada hasta que llegue a la posición inicial.

ajústelo tomando el centro como punto de referencia. 9305 Comprobación de la • El conmutador (5) debe estar de forma centrada sobre la leva posicion del conmutador de conmutación (7) (véase la Fig. B338ES05. • En caso necesario. Pieza de arrastre completa Fig. 25043).doc Trabajos de ajuste 5-15 . 9304 1 Cadena 5 Conmutador +22-S6 2 Disco de arrastre 6 Placa de presión 3 Tornillo 7 Leva de conmutación 4 Palanca de sujeción Fig.

25043. véase el capítulo 5). • Retire la cadena (1) de su rueda dentada. 5-16 Trabajos de ajuste B338ES05. Cambiar la cadena transportadora de bandejas Aplicación En caso de rotura de cadena o cambio de una cadena gastada Procedimiento • Suelte el freno (para el procedimiento. 25042. 25042 • Apriete de nuevo el tornillo (3) hasta llegar a la medida de ajuste 65 mm (68 mm para TC L 4030 + TC L 6030). 1 2 1 Rueda de cadena 2 Grilletes de unión Desviación trasera de la cadena Fig. Asegúrese de que los dos cierres de cadena se encuentran en la rueda de cadena trasera. • Afloje el tornillo (3) o desatorníllelo hasta que la palanca de 9304 + 9305 sujeción (4) quede destensada. Véase la Fig.doc . • Vuelva a colocar la cadena en la rueda. • El conmutador (5) debe estar de forma centrada sobre la leva de conmutación (7).

la leva de conmutación (7) se desplaza respecto al conmutador (5). • Desplace manualmente la cadena en dirección de avance hasta la posición base. • A continuación.doc Trabajos de ajuste 5-17 . 25043 • En caso necesario. preste atención a que el talón de arrastre de la cadena se encuentre en el tramo inferior. Al colocar la cadena. Al hacerlo. • Para una excentricidad de 1. B338ES05. Control de la elongación de la cadena Si la cadena se alarga. 1 2 1 Leva de conmutación 2 Conmutador Posición del conmutador y de la leva de conmutación Fig. El dispositivo de arrastre de la cadena sólo se puede "enhebrar" desde abajo en los listones de arrastre de la bandeja. "enganche" la bandeja.5 mm se debe ajustar de nuevo la fuerza de carga previa (longitud del resorte) von 65 mm (68 mm para TC L 4030 + TC L 6030). ajústelo tomando el centro como punto de referencia. ajuste de nuevo el conmutador en el centro. • Cambie los listones de arrastre de la bandeja si estuvieran en mal estado.

B A A Dispositivo de compensación en la consola láser B Dispositivo de compensación en la desviación de 180° Posición de los dispositivos de compensación en el cuerpo de la máquina para la ventilación de la guía del rayo con aire comprimido Fig. ej. 13060 Los dispositivos de compensación constan principalmente de: • Nivel de burbuja (precisión 0. TC L 6030) Definición El ajuste céntrico del rayo láser respecto a la lente se denomina pointing. Debido a fuertes fluctuaciones de temperatura en el entorno de la máquina (p. las compensación máquinas (TC L 4030. en la nave) se pueden producir variaciones del pointing. Los dispositivos de compensación se encuentran en • La consola láser y • Desviación (telescopio adaptable).doc . siempre por la mañana después de conectar la máquina y por la tarde. Dispositivo de Para procurar una precisión y una calidad de corte óptimos. Aplicaciones Se recomienda comprobar los niveles de burbuja dos veces al día. Compensación pointing manual (TC L 4030.02 mm/m). 5-18 Trabajos de ajuste B338ES05. 6. • Tornillo de ajuste para regular la consola láser o la desviación de 180° (telescopio adaptable). TC L 6030) están equipadas con dispositivos de compensación. Los cambios de temperatura provocan deformaciones de poca importancia en el cuerpo de la máquina y éstas provocan el desajuste de la consola láser y la desviación de 180° (o cambios en el telescopio adaptable con ventilación de la guía del rayo con nitrógeno).

13062 6. 13061 Regular la consola láser con el husillo diferencial a través del tornillo de ajuste (2) hasta que el nivel de burbuja (1) esté nueva- mente en posición horizontal. Un reajuste sólo es necesario cuando la burbuja de aire del nivel de burbuja se haya desplazado más de 3 marcas de la posición media.doc Trabajos de ajuste 5-19 . 1 1 Burbuja de aire en el nivel de burbuja Vista superior de la escala del nivel de burbuja para ondas Fig. 1 2 2 1 Nivel de burbuja de la consola láser 2 Tornillo de ajuste Dispositivo de compensación de la consola láser Fig. 13061 B338ES05.1 Reajuste de la consola láser Véase la Fig.

13130 5-20 Trabajos de ajuste B338ES05. 13130 Regular la desviación de 180° (telescopio adaptable) con el husillo diferencial a través del tornillo de ajuste (2) hasta que el nivel de burbuja (1) esté nuevamente en posición horizontal. 1 2 3 1 Nivel de burbuja en la desviación 2 Tornillo de ajuste 180° 3 Bastidor de la máquina Dispositivo de compensación de la desviación 180° para la ventilación de la guía del rayo con aire comprimido Fig. 6.doc .2 Reajuste de la desviación de 180° Véase la Fig.

B338ES05. 8. 7. se suministran junto con la máquina una serie de programas auxiliares guiados por menú. junto con los descritos ya en este capítulo. 8. el ajuste y la programación del sensor óptico Cateye (opcional) puede encontrarla en el manual de programación de la máquina.1 Programa de corte de separación CP_TRIM_OFF Aplicación Se ha mecanizado toda una plancha de chapa.2 CP_CONTOUR_CUTTING . y hay que separar la rejilla residual para ahorrar espacio en el almacén. o parte de ella. Otros programas auxiliares Como ayuda para el funcionamiento cotidiano. A continuación sigue una enumeración y una descripción de los programas auxiliares principales. Trabajos de ajuste en el cateye Toda la información acerca del manejo. Con el programa de cortes de separación se puede separar la chapa en dirección X o Y.doc Trabajos de ajuste 5-21 . 8.Programa auxiliar para la optimización de los parámetros Aplicación Es preciso comprobar y optimizar los parámetros para el mecanizado por láser en función de la calidad de corte deseada. Ayuda integrada La información necesaria para el manejo está integrada en el programa y se puede seleccionar mediante la softkey Indicaciones.

3 Programas auxiliares para el corte de piezas de desgaste de la mesa soporte de la pieza Junto con la máquina se suministran unos programas con los que el cliente puede producir piezas de desgaste de la mesa soporte de la pieza (bandeja). TC L 3030 máquina estándar Listones de apoyo ST37 (ST37-30) Denominación Número de Número de Formato de Archivo DXF Cantidad de plano programa chapa piezas en mm (por chapa) Listones de 93613-464-10 253658. A continuación.dxf 90 (16) apoyo Listones de 93613-468-40 134508.lst 1700x1500x3 253658a. 4030.dxf 8 (10) apoyo 5-22 Trabajos de ajuste B338ES05.doc .lst 1700x1500x3 134507a.4301) Denominación Número de Número de Formato de Archivo DXF Cantidad de plano programa chapa piezas en mm (por chapa) Listones de 93613-468-10 134507.lst 1700x1500x3 134508a. se enumeran los programas para la TC L 3030.dxf 8 (10) apoyo Listones de apoyo V2A (1.lst 1700x1500x3 253659a. 8.dxf 90 (16) apoyo Listones de 93613-464-40 253659. 6030 y los diferentes modelos.

dxf 4 (12) apoyo B338ES05. cambie sin falta también los listones de apoyo (bandeja).lst 1700x1500x3 947840a. lo siguiente: No mecanice sobre los mismos listones de apoyo el acero de construcción y el acero inoxidable.lst 1700x1500x3 947841a.lst 1700x1500x3 900874a. es decir.dxf 78 (12) apoyo Listones de 93614-482-15 947840.lst 1700x1500x3 947829a. Listones de apoyo ST37 (ST37-30) Denominación Número de Número de Formato de Archivo DXF Cantidad de plano programa chapa piezas en mm (por chapa) Listones de 93614-482-10 947829.dxf 4 (8) apoyo Listones de 93613-457-45 900874.dxf 8 (12) apoyo Listones de 93614-482-40 947841. en general. para el funcionamiento cotidiano se aplica. No obstante.doc Trabajos de ajuste 5-23 . TC L 3030 con LiftMaster R Los listones de apoyo para el mecanizado de acero de construcción (ST37) y de acero inoxidable tienen la misma forma. si cambia de material.

4301) Denominación Número de Número de Formato de Archivo DXF Cantidad de plano programa chapa piezas en mm (por chapa) Listones de 68335-104-10 553567.lst 2000x1500x3 553567a.dxf 120 (26) apoyo Parrillas de 68336-U81 N° ident. inoxidable 5-24 Trabajos de ajuste B338ES05. es decir. No obstante. construcción Listones de apoyo V2A (1. si cambia de material.dxf (26) apoyo Parrillas de 68336-U81 N° ident.doc . en general. lo siguiente: No mecanice sobre los mismos listones de apoyo el acero de construcción y el acero inoxidable. TC L 3030 con LiftMaster RP Los listones de apoyo para el mecanizado de acero de construcción (ST37) y de acero inoxidable tienen la misma forma.lst 2000x1500x3 553782a. para el funcionamiento cotidiano se aplica.dxf 92 (12) servicio apoyo de bandejas 46 (12) en servicio de pala TC L 3030 con PalletMaster Listones de apoyo ST37 (ST37-30) Denominación Número de Número de Formato de Archivo DXF Cantidad de plano programa chapa piezas en mm (por chapa) Listones de 68335-103-10 260158. Listones de apoyo para el funcionamiento con bandejas y con palas Listones de apoyo ST37 (ST37-30) Denominación Número de Número de Formato de Archivo DXF Cantidad de plano programa chapa piezas en mm (por chapa) Listones de 67115-001-22 553782. Con este número se le pueden encargar a acero 239498 TRUMPF las parrillas de acero inoxidable. Con este número se le pueden encargar a acero de 111576 TRUMPF las parrillas de acero de construcción. cambie sin falta también los listones de apoyo (bandeja).lst 2000x1500x3 260158a.

TC L 4030/6030 máquina estándar Listones de apoyo ST37 (ST37-30) Denominación Número de Número de Formato de Archivo DXF Cantidad de plano programa chapa piezas en mm (por chapa) Listones de 93674-465-60 930201.4301) Denominación Número de Número de Formato de Archivo DXF Cantidad de plano programa chapa piezas en mm (por chapa) Listones de 93674-466-60 930209.dxf 12 (8) apoyo Listones de apoyo V2A (1.lst 2500x1250x3 930209a.lst 2500x1250x3 930270a.lst 2500x1250x3 930202a.doc Trabajos de ajuste 5-25 .lst 2500x1250x3 930201a.dxf 12 (8) apoyo B338ES05.dxf 116 (12) apoyo Listones de 93674-465-70 930202.dxf 116 (12) apoyo Listones de 93674-466-70 930270.

doc . si cambia de material.dxf 106 (10) apoyo Listones de 93674-482-15 951243. Listones de apoyo ST37 (ST37-30) Denominación Número de Número de Formato de Archivo DXF Cantidad de plano programa chapa piezas en mm (por chapa) Listones de 93647-482-10 951242.dxf 6 (6) apoyo Listones de 93673-457-45 917830.lst 2300x1250x3 951244a. cambie sin falta también los listones de apoyo (bandeja). es decir.dxf 6 (10) apoyo 5-26 Trabajos de ajuste B338ES05.lst 2300x1250x3 917830a. en general.lst 2300x1250x3 951242a. para el funcionamiento cotidiano se aplica.dxf 12 (10) apoyo Listones de 93674-482-40 951244. lo siguiente: No mecanice sobre los mismos listones de apoyo el acero de construcción y el acero inoxidable. No obstante.lst 2300x1250x3 951243a. TC L 4030 con LiftMaster R Los listones de apoyo para el mecanizado de acero de construcción (ST37) y de acero inoxidable tienen la misma forma.

si cambia de material. es decir. Listones de apoyo para el funcionamiento con palas Listones de apoyo ST37 (ST37-30) Denominación Número de Número de Formato de Archivo DXF Cantidad de plano programa chapa piezas en mm (por chapa) Listones de 67125-006-22 553784. para el funcionamiento cotidiano se aplica. No obstante.dxf 120 (12) apoyo B338ES05. en general. cambie sin falta también los listones de apoyo (bandeja). TC L 4030 con LiftMaster RP Los listones de apoyo para el mecanizado de acero de construcción (ST37) y de acero inoxidable tienen la misma forma.lst 2000x1500x2 553783a.doc Trabajos de ajuste 5-27 .dxf 60 (26) apoyo Listones de apoyo para el funcionamiento con bandejas Listones de apoyo ST37 (ST37-20) Denominación Número de Número de Formato de Archivo DXF Cantidad de plano programa chapa piezas en mm (por chapa) Listones de 67125-005-22 553783. lo siguiente: No mecanice sobre los mismos listones de apoyo el acero de construcción y el acero inoxidable.lst 2300x2000x3 553784a.

dxf 120 (26) apoyo Parrillas de 68336-U81 N° ident. construcción Listones de apoyo V2A (1.lst 2500x2000x3 553568a.lst 2500x2000x3 553568a. Con este número se le pueden encargar a acero 239498 TRUMPF las parrillas de acero inoxidable.dxf 120 (26) apoyo Parrillas de 68336-U81 N° ident.4301) Denominación Número de Número de Formato de Archivo DXF Cantidad de plano programa chapa piezas en mm (por chapa) Listones de 68336-106-10 553567. Con este número se le pueden encargar a acero de 111576 TRUMPF las parrillas de acero de construcción. TC L 4030 con PalletMaster Listones de apoyo ST37 (ST37-30) Denominación Número de Número de Formato de Archivo DXF Cantidad de plano programa chapa piezas en mm (por chapa) Listones de 68336-105-10 553568.doc . inoxidable 5-28 Trabajos de ajuste B338ES05.

Valores ajustados: Válvula de aire: abra completamente la válvula de aire girando en sentido contrario a las agujas del reloj. Válvula de pulverización: abra completamente la válvula de pulverización girando en el sentido contrario a las agujas del reloj.doc Trabajos de ajuste 5-29 . si se utiliza el agente pulverizador recomendado (TRUMPF CutFluid). Los datos del capítulo Mantenimiento de la máquina no son válidos para este pulverizador. Trabajos de ajuste en el pulverizador Información en relación sólo a pulverizadores montados en la unidad de movimiento.1 Ajuste del chorro de pulverización Chorro de pulverización fino El efecto óptimo del pulverizador se consigue con un chorro de pulverización fino. 9. Tiempo de pulverización Se recomienda un tiempo de pulverización de 0. B338ES05.. de la densidad y forma del chorro. después gire tres vueltas en sentido de las agujas del reloj. puede ser necesario realizar otros ajustes. o si se utiliza un producto para pulverizar de diferente viscosidad. 9. en general. En determinados casos de aplicación. (Véase la Fig.5 bar. indepen- dientemente del espesor del material. Ajuste de la forma del La forma del chorro se ajusta con la válvula reductora de presión chorro (1). La impregnación de la película que se aplica depende del tiempo de pulverización. Ajuste estándar El pulverizador viene ajustado de fábrica de tal manera que.5 seg. 18995). Válvula de alivio de presión: ajustada la válvula de alivio de presión a una presión de servicio de 4. se puede trabajar sin tener que realizar más ajustes. Ajustar la densidad del La densidad del chorro se ajusta con chorro • La válvula de aire (4) y la • Válvula de líquido (3).

2 1 3 4 5 1 Tornillo de llenado 4 Válvula de líquido 2 Manorreductor 5 Válvula de aire 3 Manómetro de presión de servicio Pulverizador. vista delantera y superior Fig.doc . 18995+18996 5-30 Trabajos de ajuste B338ES05.

18995 B338ES05. está limitada entre 6 y 9 meses aproximadamente. ∅ . con el ajuste estándar para pulverizar Caducidad Para el uso de TRUMPF CutFluid debe tenerse en cuenta que la caducidad del producto.5 ml/min. TRUMPF CutFluid El agente pulverizador autorizado por TRUMPF que debe ser utilizado es TRUMPF CutFluid. El depósito se debe llenar 1/3 de su capacidad como máximo. • Llene el depósito con la sustancia para pulverizar.2 Llenado del depósito El pulverizador puede volverse ineficaz si se utiliza un producto equivocado para pulverizar! • En cualquier caso se debe utilizar el producto para pulverizar autorizado: TRUMPF CutFluid. 2 1 3 1 Tornillo de llenado 3 Manómetro de presión de servicio 2 Manorreductor Fig. Procedimiento • Abra el tornillo de llenado.Caudal de la sustancia 1.doc Trabajos de ajuste 5-31 . • Cierre el tornillo de llenado. según el código de barras del envase. Wisura Akamin) debe empezar a utilizar TRUMPF CutFluid una vez que el depósito haya sido desmontado y limpiado. ej. 9. Atención • En instalaciones antiguas en las que todavía se utiliza otro producto para pulverizar (p.

Para hacerlo. 9. Véase la Fig. podrá cambiarse tal y como se describe a continuación. • Encaje la nueva punta de la tobera. o debido a cualquier otro motivo. 18997 • Desacople la pieza final amarilla (2). Si después de cambiar la punta de la tobera.doc . no saliera el chorro uniformemente. Procedimiento • Extraiga la punta de la tobera (3) con unas tenazas. A continuación. 18997 5-32 Trabajos de ajuste B338ES05. • Vuelva a encajar y fijar la pieza final amarilla (3). primero debe ajustarse la presión a 6 bares con el reductor de presión. abra manualmente las válvulas y pulverice hasta que el rayo salga uniformemente 1 2 3 4 1 Adaptador 3 Punta de la tobera 2 Pieza final amarilla 4 Extremo de la tobera de repuesto Fig. La disposición de los dos tubitos capilares es libre.3 Cambio de la tobera de pulverización Si la tobera de pulverización esté obstruida o no funciona por otros motivos diversos. se debe purgar el sistema de conducción.

6 .

...... 6-19 4................2 Clasificación según los intervalos de mantenimiento............ Lubricación de la instalación.............................. Mantenimiento de los componentes neumáticos de la instalación y de los filtros.... 6-4 2................... 6-4 2...................... Normas generales ......... 6-40 B338ES06.....2 Explicaciones acerca de la sinopsis del mantenimiento... Mantenimiento de los componentes ópticos de la instalación ............. 6-9 3..... 6-25 6............2 Tabla de lubricantes .............3 Explicaciones acerca del plano de lubricación..............................1 Clasificación según los componentes de la instalación ..............doc Mantenimiento de la máquina 6-1 ................................... 6-3 2................ 6-5 3............................ 6-9 3................... 6-19 5.... 6-19 4. Mantenimiento de los componentes mecánicos de la instalación ..................... Capítulo 6 Mantenimiento de la máquina 1.........1 Normas generales y medios auxiliares ...........................................................................1 Sinopsis del mantenimiento ............ 6-40 6...........................................................1 Plano de lubricación .......................................... Sinopsis del mantenimiento .... 6-10 3....................................... 6-11 4...

......... Mantenimiento del sistema hidráulico......................... Mantenimiento de las puertas aislantes ........doc ............ 6-68 6-2 Mantenimiento de la máquina B338ES06............. 6-66 9........... Mantenimiento de los componentes eléctricos de la instalación . 6.......................... 6-42 6...3 Plan de mantenimiento de los componentes ópticos de la instalación para máquinas con un TLF 2000 ............. 6-41 Explicaciones acerca del plan de mantenimiento ................. 6-52 7..... 6-63 8..2 Plan de mantenimiento de los componentes ópticos de la instalación para máquinas con un TLF 4000 ........................3200..... 6-51 Explicaciones acerca del plan de mantenimiento ...............

Indicaciones con respecto a Durante los trabajos de mantenimiento es necesario desconectar la seguridad la máquina con el interruptor principal. deberá eliminar por completo el aceite resinificado de todos los puntos de lubricación y conductos. ej. es aconsejable tener en cuenta los siguientes puntos: • Las aberturas para el llenado y la purga de aceite no deben permanecer abiertas más tiempo del estrictamente necesario y deben mantenerse limpias. habrá de revisarse toda la lubricación de la misma. use exclusivamente paños que no dejen pelusa (nunca lana de limpieza) y no emplee ni nafta ni benceno. cerrarlo y extraer la llave. Lea y observe las indicaciones que se hacen a continuación al respecto. Antes de la puesta en Antes de la puesta en funcionamiento de la máquina es preciso funcionamiento lubricarla por completo siguiendo las instrucciones atentamente. • Es importante eliminar correctamente el aceite usado. 1. • Los aceites lubricantes sintéticos no deben mezclarse con aceites minerales ni con aceites sintéticos de otros fabricantes. en caso de transporte marítimo).doc Mantenimiento de la máquina 6-3 . Si fuese necesario. Si no se ha utilizado la máquina durante un largo período de tiempo (p. • Para limpiar las cámaras de aceite y los puntos de lubricación. Es obligatorio cumplir estrictamente las normas de seguridad (Capítulo 1) para prevenir accidentes. Véase al respecto el procedimiento en el cap. 5 "Desconexión de la máquina". Normas generales La lubricación adecuada con los lubricantes idóneos es otra con- dición para conservar la calidad de la máquina y para evitar averías en el funcionamiento y las consecuencias que éstas puedan tener. Indicaciones para la Para la lubricación de la máquina se aplican el plano de lubricación lubricación y las aclaraciones sobre éste. sino aceite para husillos muy fluido ("aceite de lavado"). B338ES06. Esto mismo se aplica también aunque el aceite sintético de la otra marca presente las mismas propiedades. Además. Las limpieza partículas gruesas pueden limpiarse con un cepillo o con un aspirador industrial. • El aceite usado sólo debe purgarse a temperatura de funcionamiento. Indicaciones para la La instalación debe limpiarse por completo regularmente.

64 componentes eléctricos de la instalación Mantenimiento del grupo Puntos de mantenimiento 70.36.39.31.62.3.52.2.54 componentes ópticos de la instalación para máquinas con un TLF 2000-3200 Mantenimiento de los Puntos de mantenimiento 60.4.29 componentes mecánicos de la instalación Mantenimiento de los Puntos de mantenimiento 30.26.32.5.71 hidráulico Mantenimiento de las Puntos de mantenimiento 80 puertas aislantes 6-4 Mantenimiento de la máquina B338ES06.7 instalación Mantenimiento de los Puntos de mantenimiento 20.44.21.37.45.38.51.27.46.41.47.56 componentes ópticos de la instalación para máquinas con un TLF 4000 Mantenimiento de los Puntos de mantenimiento 50.33.28.doc .42.53.52.1 Clasificación según los componentes de la instalación Lubricación de la Puntos de mantenimiento 1.22.23.54.6.24.35.51.48 de la instalación y los filtros Mantenimiento de los Puntos de mantenimiento 50.43.53. componentes neumáticos 40.55.25. Sinopsis del mantenimiento 2.63.61.34. 2.

doc Mantenimiento de la máquina 6-5 . B338ES06. 2 Sólo en la opción de corte con aire comprimido. 2.2 Clasificación según los intervalos de mantenimiento N° Punto de mantenimiento Procedimiento Intervalo Página (h) 25 Depósito desechable (despolvoreador Control 8 22 compacto) 22 Cubetas de aspiración. trampillas y Limpieza 40 21 guías de conducción para las bandejas 23 Recipiente colector para escoria y polvo Control 40 22 28 Carro de desechos Vaciado 40 24 30 Válvula reguladora de la presión de Control 40 25 servicio 32 Filtro del suministro de aire comprimido Control 40 25 33 Válvula reguladora de alta presión Control 40 25 de N2 35 Filtro previo del suministro de aire Control 40 27 comprimido 37 Filtro previo del suministro de aire Control 40 27 comprimido 541 Óptica de lente del cabezal de corte Limpieza 40 59 56 Óptica de lente del cabezal de corte Limpieza 40 47 39 Cámara de gas puro del Control 160 29 despolvoreador compacto 1 46 Filtro de carbón activo 1 Control 160 35 1 47 Filtro de carbón activo 2 Control 160 36 3 Listón de arrastre de la bandeja Lubricación 500 15 6 Lubricación de las escobillas de la cinta Control del nivel de llenado 500 18 transportadora longitudinal 24 Preseparador de chispas Control 500 22 (despolvoreador compacto) 26 Válvulas de limpieza (despolvoreador Control 500 24 compacto) 29 Pies de los rodillos de las bandejas Control 500 24 (escobillas de latón) 36 Filtro de carbón activo Control 500 27 40 Filtro de flujo principal + filtro de agua Control 500 30 AutoLas Plus 41 Filtro de derivación Control 500 31 42 Filtro del telescopio adaptable Control 500 32 2 46 Filtro de carbón activo 1 Cambio del elemento 500 35 filtrante 1 47 Filtro de carbón activo 2 Cambio del elemento 500 36 filtrante 61 Ventilador del armario de mando Control 500 63 62 Barrera óptica de seguridad Limpieza 500 63 1 Sólo en la opción de corte con aire comprimido.

Espejo desviador Control 1000 42 54 51 Espejo telescópico adaptable Control 1000 45 52 Desfasador Control 1000 42 55/1 + Espejo desviador y espejo de Control 1000 45 55/2 autoenfoque (AutoLas Plus) 1 50 Espejo de cobre del telescopio de rayo Control 1000 52 51 1 Espejo de desviación.3200. 53. 2 Sólo en la opción de corte con aire comprimido. N° Punto de mantenimiento Procedimiento Intervalo Página (h) 1 Engranaje del eje X Control del nivel de aceite 1000 11 3 Listones de arrastre de la bandeja Lubricación 1000 21 7 Cadena del mecanismo de transporte Limpieza. 6-6 Mantenimiento de la máquina B338ES06.doc . desfasador Control 1000 54 52 1 Unidad de movimiento de los espejos Control 1000 57 de desviación 53/11+ Espejo desviador y espejo de Control 1000 57 53/2 autoenfoque (AutoLas Plus) 20 Cremalleras de los ejes X e Y Limpieza 2000 19 31 Filtro de gas para oxígeno y nitrógeno Control 2000 25 38 Elementos filtrantes (despolvoreador Control 2000 28 compacto) 43 Unidad de mantenimiento del Control 2000 33 despolvoreador compacto 2 44 Filtro Cambio del elemento 2000 34 filtrante 1 45 Filtro de depuración fina Cambio del elemento 2000 34 filtrante 1 Engranaje del eje X Cambio de aceite 5000 11 35 Filtro previo del suministro de aire Cambio del cartucho filtrante 5000 27 comprimido 36 Filtro de carbón activo Cambio del cartucho filtrante 5000 27 37 Filtro previo del suministro de aire Cambio del cartucho filtrante 5000 27 comprimido 60 Soportes de los conectores de enchufe Control 5000 63 y conexiones con tornillos de sujeción del armario de distribución 71 Conductos de goma del sistema Control 5000 66 hidráulico 5 Motor reductor de la cinta trans. Cambio de aceite 7500 17 portadora longitudinal 1 Los puntos de mantenimiento en gris tienen validez únicamente para máquinas con un TLF 2000 . lubricación + 1000 18 de las bandejas control 21 Correa dentada del eje Z Control 1000 20 27 Cinta transportadora longitudinal Control de la tensión 1000 24 43 Unidad de mantenimiento del Comprobación del nivel de 1000 33 despolvoreador compacto condensado 50.

armario de distribución Limpieza Cada año 68 de la máquina y armario de distribución del láser 63 Batería/ventilador NC-CPU Cambio de la batería Cada 3 años 64 64 Batería tampón MMC 103 Cambio de la batería Cada 3 años 65 4 Engranaje del accionamiento Cambio de aceite Cada 5 años 16 de transporte de las bandejas 70 Unidad hidráulica Cambio de aceite Cada 5 años 66 2 Sistema central de lubricación Control del nivel de llenado En caso de 13 mensaje 34 Válvula reguladora de la presión Corrección del ajuste de la En caso de 25 micrométrica de la ventilación de presión mensaje la guía del rayo 70 Unidad hidráulica Control del nivel de aceite En caso de 66 mensaje 7 Cadena del mecanismo de transporte Cambio Cuando sea 18 de las bandejas necesario 48 Pulverizador Rellenado con producto Cuando sea 37 para pulverizar necesario 50.N° Punto de mantenimiento Procedimiento Intervalo Página (h) 80 Puerta aislante. Espejo desviador Limpieza Cuando sea 42 54 necesario 51 Espejo telescópico adaptable Limpieza Cuando sea 45 necesario 52 Desfasador Limpieza Cuando sea 42 necesario 55/1 + Espejo desviador y espejo de Limpieza Cuando sea 45 55/2 autoenfoque (AutoLas Plus) necesario 56 Óptica de la lente del cabezal de corte Limpieza Cuando sea 47 necesario 501 Espejo de cobre del telescopio de rayo Limpieza Cuando sea 52 necesario 511 Espejo de desviación. desfasador Limpieza Cuando sea 54 necesario 521 Unidad de movimiento de los espejos Limpieza Cuando sea 57 de desviación necesario 53/11+ Espejo desviador y espejo de Control Cuando sea 57 53/2 autoenfoque (AutoLas Plus) necesario 541 Óptica de la lente del cabezal de corte Limpieza Cuando sea 59 necesario En la tabla anterior: intervalo = horas de servicio B338ES06.doc Mantenimiento de la máquina 6-7 . 53.

doc . Para un único turno de trabajo será válido: Intervalo 8h A diario 40 h Cada semana 160 h Mensualmente 500 h Trimestralmente 1000 h Semestralmente 2000 h Cada año 5000 h Después de 2 años y medio 10000 h Cada 5 años Cada 5 años Cada 5 años. independientemente de las horas de servicio 6-8 Mantenimiento de la máquina B338ES06.

Lubricación de la instalación 3. 3.doc Mantenimiento de la máquina 6-9 .1 Plano de lubricación 10000 h 5000 2500 1000 500 1 4 2 6 5 7 3 70 B338ES06.

Tabla de lubricantes Punto de Cantidad Lubricantes Identificación N° del pedido Viscosidad N° lubricación (litros) recomendados DIN 51502 TRUMPF Consistencia Palabra clave 1 Engranaje del eje X 0.0. ISO VG 32 escobillas de la 4030 = 0.0 (3030) ARAL Degol GS 220 CLPPG ISO VG 220 helicoidal del 2.5 ARAL Degol BG 100/150 CLP ISO VG 100/150 BP Energol GR-XP100/150 CASTROL Alpha SP 100/150 ELF REDUCTELF SP 100/150 ESSO SPARTAN EP 100/150 FUCHS RENEP COMPOUND 103/104 MOBIL Mobilgear 627/629 Aceite SHELL Omala 100/150 1 l: 108758 2 Lubricación central 0.36 KLÜBER Microlube GB 00 GP00 G-10 1 l: 111780 NLGI N° 00 3 Listones de arrastre de la bandeja 7 Cadena del mecanismo de transporte de las bandejas 4 Engranaje 1. Para la lubricación recomendamos utilizar los lubricantes indicados o lubricantes equivalentes de otras com- pañías petroleras.2 ASEOL TOPSLIDE A 5 l: 136414 Máx.35 SHELL TONNA S-32 cinta transportadora 6030 = 0. 3.9 ARAL Degol BG 680 CLP 1 l: 133520 ISO VG 680 la cinta BP Energol GR-XP 680 transportadora CASTROL Alpha SP 680 longitudinal ELF REDUCTELF SP 680 ESSO SPARTAN EP 680 FUCHS RENEP COMPOUND 112 MOBIL Mobilgear 636 Aceite SHELL Omala 680 6 Lubricación de las 3030 = 0.5 ESSO FEBIS K-32 longitudinal 6-10 Mantenimiento de la máquina B338ES06.3 (4030/ BP Energol SG-XP 220 PG-LP accionamiento de 6030) CASTROL Alphasyn T 220 (= aceite entrada de ELF SYNTHERMA P270 sintético) bandejas ESSO UMLAUFOEL S 220 FUCHS RENODIOL PGP 220 Kienzle Syntheso D 220 EP 1 l: 121946 MOBIL Glygoyle 30 Aceite SHELL Tivela WB 5 Motor reductor de 0.2 Tabla de lubricantes Esta tabla de lubricantes ofrece una relación de lubricantes de eficacia probada.doc .12 .

18641 + 18642 5000 Cambio de aceite: • Abra los tornillos de llenado y purga de aceite • Deje escurrir el aceite usado en estado caliente • Cambie el anillo obturador (n° de pedido TRUMPF: 074926) • Cierre el tornillo de purga • Llene con aceite: aprox.doc Mantenimiento de la máquina 6-11 . 0.3 Explicaciones acerca del plano de lubricación Punto de Intervalo Indicación de mantenimiento mantenimiento nº (horas de Procedimiento servicio) 1 1000 Control del nivel de aceite: Engranaje del eje X • Compruebe el nivel de aceite en el tubo indicador (marcas mín. y máx. Tabla de lubricantes Punto de Cantidad Lubricantes Identificación N° del pedido Viscosidad N° lubricación (litros) recomendados DIN 51502 TRUMPF Consistencia Palabra clave 70 Unidad hidráulica 20 (L 3030) ARAL Vitam DE 32 25 (L 4030) ARAL Vitam GF 32 25 (L 6030) BP Energol HLP 32 CASTROL Hyspin AWS 32 ELF POLYTELIS 32 ELF ELFOLNA HMD 32 ESSO TERESSO 32 ESSO NUTO H 32 FUCHS RENOLIN MR 10 VG 32 MOBIL DTE 24 Aceite SHELL Tellus C 32 SHELL Tellus Oil DO 32 1 l: 125503 18 Kg: 037805 3.) Véase la Fig.5 l • Cierre el tornillo de llenado B338ES06.

18642 6-12 Mantenimiento de la máquina B338ES06.doc . debajo de la unidad de movimiento Fig. 18641 1 Tubo flexible indicador 2 Tornillo de purga de aceite Posición del tornillo de soplado de aceite. 1 Tornillo de llenado de aceite 2 Indicador del nivel de llenado Posición del tornillo de llenado de aceite. debajo de la unidad de movimiento Fig.

26920 • Las guías de bolas circulantes de los ejes X. • Rellene lubricante si fuese necesario Procedimiento: • Rellene el lubricante fluido para acciona- mientos • La cantidad debe dosificarse para rellenar una vez al año.doc Mantenimiento de la máquina 6-13 . Y y Z • Los rodillos de leva de las guías X e Y • Los cojinetes de los rieles de X e Y Con grasa fluida para engranajes (neblina). se realiza automáticamente un ciclo de lubricación. • Para calcular la cantidad de relleno observe los siguientes datos: Necesidad de relubricación anual (250 días) Funcionamiento de un turno 120 cm³ Funcionamiento de dos turnos 240 cm³ Funcionamiento de tres turnos 360 cm³ B338ES06. • Compruebe el nivel de lubricante • Confirme el nivel de llenado en el sistema de mando.Punto de Intervalo Indicación de mantenimiento mantenimiento nº (horas de Procedimiento servicio) 2 En caso de La lubricación central abastece los siguientes Sistema central de mensaje componentes: lubricación • Los piñones de los accionamientos X e Y Véase la Fig. En pantalla aparece cada 3 meses la indicación "Compruebe el nivel de lubricante". La dosificación de grasa y aire viene ajustada de fábrica. Al volverse a iniciar un programa. El ciclo de lubricación es activado a intervalos de 12 horas por el mando.

En máquinas con un TLF 4000 la ventilación de la guía del rayo se ejecuta fundamentalmente con nitrógeno. 2 Sólo para la ventilación de la guía del rayo con aire comprimido. 6-14 Mantenimiento de la máquina B338ES06.Punto de Intervalo Indicación de mantenimiento mantenimiento nº (horas de Procedimiento servicio) 5 6 1 2 3 4 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 1 Manorreductor 8 Bloque de válvulas 14 Presión de servicio 2 Filtro1 9 Depósito para purgar el agua del manorreductor 3 Sensor de presión de condensación 15 Bomba de un émbolo 4 Manorreductor 10 Válvula de lavado y depósito de grasa fluida de la 5 Manorreductor2 11 Válvula de seguridad lubricación central 6 Manorreductor² 12 Filtro de gas de corte (O2 y N2) 16 Filtro previo² 7 Lubricador eléctrónico de la 13 Filtro de aire comprimido 17 Filtro de carbón activado² cadena de la cinta transportadora longitudinal Placa de instrumentos (los componentes grises son sólo para la ventilación de la guía del rayo con aire comprimido) Fig.doc .3200 la ventilación de la guía del rayo se ejecuta fundamentalmente con aire comprimido. 26920 1 En máquinas con un TLF 2000 .

La miscibilidad con otras grasas fluidas debe consultarla con el fabricante Rellenado de la grasa: • Quite la tapa • Eche poco a poco grasa fluida evitando que se formen burbujas • Vuelva a poner la tapa El manómetro debe indicar una presión de lubricación de al menos 30 bar. • Por ello recomendamos que siempre se tenga disponible una pequeña cantidad de grasa fluida en el almacén.doc Mantenimiento de la máquina 6-15 . 18645 1 2 1 Listones de arrastre 2 Marco de la bandeja Listones de arrastre de la bandeja Fig.Punto de Intervalo Indicación de mantenimiento mantenimiento nº (horas de Procedimiento servicio) • La grasa fluida para engranajes conserva sus características de lubricación óptimas durante aprox. 18645 B338ES06. 3 500 Lubrique los listones de arrastre con grasa fluida Listones de arrastre de la bandeja Véase la Fig. 3 años.

Punto de Intervalo Indicación de mantenimiento mantenimiento nº (horas de Procedimiento servicio) 4 5 años Cambio de aceite: Engranaje del accionamiento • Purgue el aceite totalmente (no use aceite de transporte de las de lavado) bandejas • Cierre el tornillo de purga Véase la Fig.doc . 18646 • Eche aceite y cierre el tornillo de llenado 1 2 1 Tornillo de llenado de aceite 2 Tornillo de soplado de aceite Engranaje del accionamiento de transporte de las bandejas Fig. 18646 6-16 Mantenimiento de la máquina B338ES06.

tras esta. i. el intervalo del próximo cambio de aceite se puede ampliar hasta 12500 horas. debido a la incli- nación del motor reductor.Punto de Intervalo Indicación de mantenimiento mantenimiento nº (horas de Procedimiento servicio) 5 7500 • El motor reductor viene rellleno de lubri- cante mineral de fábrica. PG).doc Mantenimiento de la máquina 6-17 . Véase también al respecto el manual de operaciones del transportador de cinta de bisagras que se encuentra dentro de la carpeta de la docu- mentación de subproveedores.. Cambio de aceite: • Abra el tornillo de llenado de aceite (1) y la mirilla (2) • Coloque debajo un recipiente adecuado • Abra el tornillo de soplado de aceite (3) y deje escurrir el aceite • Cierre el tornillo de purga de aceite (3) • Eche aceite hasta que rebose por la abertura del indicador del nivel de llenado (2) El resto de lubricante que. se ha quedado en el engranaje (aprox. e. 18647 B338ES06. Véase la Fig. se utiliza un lubricante sintético 12500 (identificación según DIN 51502: PAO. 18647 • Si.1 l) se puede despreciar. a pesar de ello aún queda garantizado un cambio de lubricante correcto. Por eso es nece- Motor reductor de la cinta sario cambiar por primera vez el aceite al transportadora longitudinal cabo de 7500 h. 1 2 3 1 Tornillo de llenado de aceite 3 Tornillo de soplado de aceite 2 Indicador del nivel de llenado Motor reductor de la cinta transportadora Fig. 0.

6-18 Mantenimiento de la máquina B338ES06. Para hacerlo. el recipiente de aceite no debe volverse a llenar hasta que no pasen las 500 horas. esta pieza de arrastre se debe sustituir después de ha- berse cambiado la bandeja aprox. Controle si la pieza de arrastre de la ca- dena del transportador de bandejas está desgastada o deteriorada. • Controle el desgaste de los cepillos. véase el cap. Para consultar el procedimiento. 2 . 2. si es necesario.doc . de la cinta transportadora Después de llenar el recipiente de longitudinal aceite. Repare la causa del fallo y corrija el con- mutador de los mensajes de error. Limpie y lubrique la cadena con un pincel Cadena del mecanismo de Tensión de la cadena: transporte de las bandejas Cuando la cadena alcanza una medida deter- minada. • En función del desgaste. Depósito de aceite con indicaciones sobre el volumen de llenado Fig. éste se vacía completamente en aprox. 6 "Tra- bajos de ajuste en el transportador de bandejas". cámbielos. 20000 veces. 6 "Trabajos de ajuste en el transportador de bandejas". Sin embargo.Punto de Intervalo Indicación de mantenimiento mantenimiento nº (horas de Procedimiento servicio) 6 500 Mediante la lubricación de las escobillas se Lubricación de las escobillas lubrican las cadenas laterales.10 h. 25075 7 1000 1. se visualiza un mensaje de error. véase el cap.

1 Sinopsis del mantenimiento 24 25 23 21 22 26 20 27 28 29 Plan de mantenimiento de los componentes mecánicos de la instalación Fig. Mantenimiento de los componentes mecánicos de la instalación 4.doc Mantenimiento de la máquina 6-19 . un trapo sin pelusa y aceite para husillos B338ES06. 27119 4.2 Explicaciones acerca de la sinopsis del mantenimiento Punto de Intervalo Indicación de mantenimiento mantenimiento nº (horas de Procedimiento servicio) 20 2000 • Afloje los fuelles y apártelos a un lado Cremalleras de los ejes X e Y • Limpie las cremalleras con un pincel. 4.

Punto de Intervalo Indicación de mantenimiento mantenimiento nº (horas de Procedimiento servicio) 21 1000 Controle la tensión de la correa y vuélvala a Correa dentada para el tensar si fuese necesario ajuste de la altura • Abra la cubierta del cabezal de corte (eje Z) • Afloje el fuelle • Marque con un rotulador la posición de la Véase la Fig. 5671 6-20 Mantenimiento de la máquina B338ES06. apriete el excéntrico (2). Momento de apriete: 4 Nm (el excéntrico se encuentra abajo. en la carcasa del eje Z. correa dentada en la desviación superior Ajuste de la altura del eje Z • Afloje la contratuerca (1) • Afloje la tuerca (1) • Con ayuda de una llave Allen hexagonal.doc . debajo del fuelle Y) • Compruebe la posición de la correa dentada con la marca • Vuelva a apretar la tuerca (1) • Vuelva a apretar la contrauerca 1 2 1 Tuerca/contratuerca 2 Tornillo Allen Ajuste de la altura del eje Z Fig. 5671. a la derecha.

Las trampillas tienen que oscilar aprox. 90°. laterales guías de conducción para la bandeja • Limpie las placas armadas y enderécelas si están deformadas Véase la Fig.Punto de Intervalo Indicación de mantenimiento mantenimiento n° (horas de Procedimiento servicio) 22 40 Limpieza: Chapas de separación de las • Introduzca las bandejas en el cambiador cámaras de aspiración. Éstas pueden atascarse si se acumulan residuos en la parte frontal y no abrirse aunque el cabezal de corte se en- cuentre encima de la cámara de aspiración correspondiente (Véase la Fig. 18648 B338ES06. 18648 • Controle si las chapas de separación o las trampillas enganchadas presentan alguna deformación.doc Mantenimiento de la máquina 6-21 . placas armadas. 18648) • Desplace hacia atrás la unidad de movimiento en funcionamiento JOG • Limpie con un cepillo las guías de con- ducción de las bandejas 1 2 3 4 1 Cinta transportadora longitudinal 3 Placa armada 2 Parte frontal de una trampilla 4 Trampilla de aspiración cerrada de aspiración Interior de la pared lateral Fig. de bandejas trampillas del canal de • Retire los restos de escoria de las paredes aspiración. • Controle las trampillas en el canal de aspiración.

límpielo. y deséchelo entero. • Al colocar el recipiente nuevo. una máscara antipolvo fino con un filtro del tipo P3) cómo medida de protección personal. • Compruebe la indicación de la presión diferencial en el lado anterior del equipo. es obligatorio llevar una máscara antipolvo que se acople bien a la cara (p. ej. ciérrelo bien con la tapa. Si observa algún indicio de combustión sin llama.1 • Compruebe el nivel de llenado del recipi- ente desechable. cambie el recipiente.doc . hasta el tope. 6-22 Mantenimiento de la máquina B338ES06.Punto de Intervalo Indicación de mantenimiento mantenimiento n° (horas de Procedimiento servicio) 23 40 Control o vaciado: Recipiente colector • Saque el recipiente colector situado debajo para escoria y polvo del eje de inversión de la cinta transporta- dora hacia delante en dirección X (en la TC L 4030 + 6030 en dirección Y) • Vacíe el recipiente colector o límpielo con un aspirador industrial • Desplace el recipiente colector debajo de la máquina. si está lleno hasta 2/3. Éste no debe sobresalir. • Controle el recipiente desechable. • Vacíe el recipiente colector del transporta- dor transversal (opcional) o límpielo con un aspirador industrial 24 500 Control: Preseparador de chispas • Abra la puerta de mantenimiento del pre- (cámara de ciclón) en el separador de chispas y compruebe si hay despolvorador compacto depósitos de polvo o partículas mayores. asegúrese de que quede bien sujeto al embudo. Si se trabaja con el despolvoreador compacto. 25 8 Se trata de un polvo metálico finísimo que Recipiente desechable del no puede estar en contacto con objetos despolvoreador compacto inflamables por el peligro de explosión. en caso necesario.

y desperdicios de chapa). corte) Polvo Clave LAGA 35304 de mecanizado (desechos de aluminio) de aluminio O Clave EAK 120103 (virutas metalíferas. • No es necesario separarlo como basura especial para eliminarlo. se puede entregar el polvo filtrado para reciclarlo como metal. Grupo EAK: Desechos de la conformación mecánica (entre otros: soldadura.doc Mantenimiento de la máquina 6-23 . es nece- sario tener en cuenta las siguientes medidas de precaución: B338ES06. Sin embargo se deben consultar y observar las disposi- ciones legales nacionales y estatales al respecto. sin hierro. corte) Después de cambiar materiales de alu- minio/aleaciones de aluminio por chapas galvanizadas de acero de construcción o de acero inoxidable o viceversa.Punto de Intervalo Indicación de mantenimiento mantenimiento nº (horas de Procedimiento servicio) • Si se hace un uso apropiado de la má- quina. • Por lo que se refiere a las normas que se aplican en Alemania es obligatorio identifi- car los recipientes en función del polvo que contienen como se indica a continuación: Identificación Polvo Clave LAGA 35101 de mecanizado (polvo con contenido de acero ferroso sin componentes adicionales nocivos) O Clave EAK 120102 (partículas con contenido ferroso). Grupo EAK: desechos de la conformación mecánica (entre otros: soldadura.

28 40 Vacíe el carro de desechos situado bajo la Carro de desechos desviación de la cinta transportadora longi- tudinal en la zona trasera de la máquina. Si no se vacía el carro de desechos. Se reco- mienda utilizar e identificar correspondien- temente recipientes separados para cada uno de los grupos de materiales. • Hay que cambiar el depósito desechable en el despolvoreador compacto. cámbielos bandejas + escobillas de latón 6-24 Mantenimiento de la máquina B338ES06. Limpieza a distancias constantes 27 1000 Control: Cinta transportadora Para el modo de proceder consulte la docu- longitudinal mentación del fabricante. se pueden producir colisiones con el dispositivo de arrastre de la cinta trans- portadora longitudinal. en caso necesario. 26 500 Control: Válvulas de limpieza del • Controles acústicos de las válvulas de despolvoreador compacto limpieza.doc . (2 unidades) • Extraiga el carro de desechos por el lateral y vacíelo. espere durante el tiempo de marcha en inercia del aspirado. 29 500 Controle los daños en los rodillos de rodaje y Rodillos de rodaje de las en las escobillas de latón y.Punto de Intervalo Indicación de mantenimiento mantenimiento nº (horas de Procedimiento servicio) • Tras finalizar el programa de mecanizado.

5 bar. 26920.0 bar).0 y 2. margen (ventilación de la guía del permitido para la ventilación de la guía del rayo con aire comprimido) rayo con nitrógeno: entre 1. de servicio Véase la Fig. pos. 26920. 26920. 26920. 6 comprimido: entre 2. • Controle el cartucho filtrante (Referencia: 347196) y. • Aumente o disminuya la presión con la válvula reguladora de presión. el ajuste de la presión ha de Véase la Fig. 26920. nitrógeno • Purgue la presión a través de la válvula de Véase la Fig. en caso necesario. pos. 26920.doc Mantenimiento de la máquina 6-25 . 14 31 5000 Control de la suciedad en los elementos filtrantes: Filtro de gas para oxígeno y • Bloquee la presión en el grifo de cierre. pos. Mantenimiento de los componentes neumáticos de la instalación y de los filtros Punto de Intervalo Indicación de mantenimiento mantenimiento nº (horas de Procedimiento servicio) 30 40 Control: Manorreductor de la presión • Compruebe el ajuste a 6 +1 bar. 12 lavado. 32 40 Control: Filtro del suministro de aire • El indicador del filtro tiene que estar en la comprimido zona verde Véase la Fig. pos. 5 (ventilación de la guía del rayo con aire comprimido) 34 En caso de • La presión de 1. recámbielo. pos.5 +0. 26920. 13 Si el indicador se encuentra en la zona roja ha de cambiarse el elemento filtrante (TRUMPF N° de pedido: 123675) 5000 Cambio del elemento filtrante 33 40 Control: Manorreductores • Compruebe el ajuste a 4. pos. 1 (ventilación de la guía del rayo con nitrógeno) Véase la Fig. • Afloje la unión atornillada del tubo flexible. • Desatornille la carcasa del filtro. pos. B338ES06.2 Véase la Fig. 4 ser corregido por medio de la válvula (ventilación de la guía del reguladora de presión (margen permitido rayo con nitrógeno) para la ventilación de la guía del rayo con aire Véase la Fig. Manorreductor de la ventilación de la guía del • Si en la pantalla se visualiza un mensaje que rayo avisa de que la presión es demasiado alta o demasiado baja.1 mbar en la guía del rayo mensaje se controla automáticamente.5 y 5. 5.

En máquinas con un TLF 4000 la ventilación de la guía del rayo se ejecuta fundamentalmente con nitrógeno. 26920 1 En máquinas con un TLF 2000 . 2 Sólo para la ventilación de la guía del rayo con aire comprimido.Punto Intervalo Indicación de mantenimiento de mantenimiento n° (horas de Procedimiento servicio) 5 6 1 2 3 4 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 1 Manorreductor 8 Bloque de válvulas 14 Presión de servicio 2 Filtro1 9 Depósito para purgar el agua del manorreductor 3 Sensor de presión de condensación 15 Bomba de un émbolo 4 Manorreductor 10 Válvula de lavado y depósito de grasa fluida 5 Manorreductor2 11 Válvula de seguridad de la lubricación central 6 Manorreductor² 12 Filtro de gas de corte (O2 y N2) 16 Filtro previo² 7 Lubricador electrónico 13 Filtro de aire comprimido 17 Filtro de carbón activado² de la cadena de la cinta transportadora longitudinal Placa de instrumentos (los componentes grises son sólo para la ventilación de la guía del rayo con aire comprimido) Fig.3200 la ventilación de la guía del rayo se ejecuta fundamentalmente con aire comprimido.doc . 6-26 Mantenimiento de la máquina B338ES06.

doc Mantenimiento de la máquina 6-27 . 17 • Desatornille el elemento filtrante 5000 Cambie el elemento filtrante después de 5000 horas de servicio o si está muy sucio (nº de pedido TRUMPF: 123676) 37 40 Control: Filtro previo del suministro • El elemento filtrante no debe estar de aire comprimido (se anula manchado de aceite. 2 (nº de pedido TRUMPF: 123675) B338ES06. pos. en la ventilación de la guía 5000 del rayo con aire Cambie el elemento filtrante después de comprimido) 5000 horas de servicio o si está muy sucio Véase la Fig. en la ventilación de la guía del rayo con nitrógeno) 5000 Cambie el elemento filtrante después de Véase la Fig. pos. 26920. 26920. 16 5000 horas de servicio o si está muy sucio (nº de pedido TRUMPF: 123675) 36 500 Control de la suciedad o de la humedad: Filtro de carbón activo • Cierre la presión de aire (se anula para la ventilación de la guía del rayo con • Afloje la tuerca moleteada nitrógeno) • Extraiga la copa de aluminio Véase la Fig. 35 40 Control: Filtro previo del suministro • Los elementos filtrantes no deben estar de aire comprimido (se anula sucios de aceite.Punto Intervalo Indicación de mantenimiento de mantenimiento n° (horas de Procedimiento servicio) • Vuelva a medir la presión • Realice después un nuevo ajuste hasta que desaparezca el mensaje de error. pos. 26920.

Punto Intervalo Indicación de mantenimiento de mantenimiento n° (horas de Procedimiento servicio) 38 2000 Control de los elementos filtrantes Elementos filtrantes del • Bloquee el conducto de admisión de aire despolvoreador compacto comprimido. Al limpiar los elementos filtrantes es obli- gatorio observar el procedimiento y las indicaciones de seguridad que se indican en el manual de instrucciones del fabricante.doc . 6-28 Mantenimiento de la máquina B338ES06. • ¿Ha disminuido la potencia de aspiración? • ¿Ha aumentado la resistencia del filtro? • ¿Hay acumulación de residuos en los elementos filtrantes? • En caso afirmativo. • Abra la puerta del compartimiento del filtro. Procedimiento: El procedimiento de desmontaje de los ele- mentos filtrantes se describe en el manual de instrucciones del fabricante • Compruebe si los elementos filtrantes tienen desperfectos (desgaste. • Compruebe si hay indicios que aconsejen la limpieza de los elementos filtrantes. ciérrelo y saque la llave. desgarros) • Si detecta mucha suciedad. límpielos. desmonte todos los elementos filtrantes. • Vacíe el recipiente de aire comprimido. agujeros. • DESCONECTE el interruptor principal.

B338ES06. • Abra la puerta del lado del gas puro. • Compruebe si hay acumulaciones o capas apreciables de polvo. • Si detecta indicios de considerables acumu- laciones de polvo o de formación de humo. es preciso que revise los elementos filtrantes tal y como se describe en este capítulo.Punto de Intervalo Indicación de mantenimiento mantenimiento nº (horas de Procedimiento servicio) 39 160 Control óptico: Salida de gas puro en el • DESCONECTE el interruptor principal.doc Mantenimiento de la máquina 6-29 . despolvereador compacto ciérrelo y saque la llave.

• Abra los grifos de cierre. 1 2 3 1 Grifos de cierre 3 Filtro de agua AutoLas Plus 2 Filtro de flujo principal Fig.doc . • Atornille la caja del filtro. • Si fuera necesario. cambie el cartucho filtrante (n° de pedido TRUMPF: 146152). Véase la Fig. 18650 • Desatornille la caja del filtro y compruebe si los cartuchos filtrantes están sucios. 18650 6-30 Mantenimiento de la máquina B338ES06.Punto Intervalo Indicación de mantenimiento de mantenimiento n° (horas de Procedimiento servicio) 40 500 Control del filtro: Filtro de flujo principal + • Cierre los grifos de cierre situados en el filtro de agua AutoLas Plus filtro de flujo principal.

doc Mantenimiento de la máquina 6-31 . 18654 B338ES06.Punto Intervalo Indicación de mantenimiento de mantenimiento n° (horas de Procedimiento servicio) 41 500 Control visual de la suciedad. 18654 1 Filtro de la derivación 2 Unidad de movimiento Posición del filtro en la unidad de movimiento Fig. cambie el cartucho filt- refrigeración rante (n° de pedido TRUMPF: 115942). Véase la Fig. circuito de agua de • Si fuera necesario. Filtro de la derivación del • Desatornille los filtros y revíselos.

24402 6-32 Mantenimiento de la máquina B338ES06. Filtro del telescopio • Desenrosque el filtro y compruébelo.Punto Intervalo Indicación de mantenimiento de mantenimiento n° (horas de Procedimiento servicio) 42 500 Control visual de la suciedad. adaptable • Si fuera necesario.doc . Véase la Fig. 24402 1 2 1 Filtro 2 Manómetro en la salida del bloque de válvulas Telescopio adaptable con bloque de válvulas Fig. cambie el cartucho filtr- ante (n° de pedido TRUMPF: 115942).

compacto 1000 Comprobación del nivel de condensado. • Controle el nivel de condensado y en caso necesario. 26921 B338ES06. el agua de condensación pueda circular.Punto Intervalo Indicación de mantenimiento de mantenimiento n° (horas de Procedimiento servicio) 43 Antes de realizar cualquier tarea de Unidad de mantenimiento mantenimiento en el despolvoreador compacto. hay que purgar la presión del del despolvoreador depósito a través de la válvula de cierre. 2 1 3 4 1 Válvula de cierre 3 Manómetro 2 Regulador de presión 4 Desagüe de condensados Unidad de mantenimiento en el despolvorador compacto Fig. me- diante la purga de la válvula de cierre. Véase la Fig. la purga de condensado ha de estar siempre en la posición media. 2000 • Compruebe si el ajuste de la presión del depósito está a 5 ±0. para que. A este efecto. al llevar a cabo la purga del aire. el agua de condensación. cámbielo en caso necesario.doc Mantenimiento de la máquina 6-33 . • Controle visualmente el elemento filtrante. 26921 • Abra la puerta del despolvoreador compacto.5 bar en el manómetro.

• Desatornille la carcasa del filtro. bloquéelo y retire la llave. apague el INTERRUPTOR con aire comprimido) PRINCIPAL.doc . apague el INTERRUPTOR PRIN- CIPAL. Filtro (sólo en la opción de • Desconecte la máquina como se le ha corte con aire comprimido) indicado. • Cambie el elemento filtrante (ref.: 123675). Filtro de depuración fina • Desconecte la máquina como se le ha (sólo en la opción de corte indicado. • Desatornille la carcasa del filtro. 6-34 Mantenimiento de la máquina B338ES06. • Cambie el elemento filtrante (ref. Véase la Fig.: 123674). 1 2 3 4 1 Filtro 3 Fltro de carbón activo 1 2 Filtro de depuración fina 4 Fltro de carbón activo 2 Placa de instrumentos para el corte con aire comprimido (opcional) Fig.Punto Intervalo Indicación de mantenimiento de mantenimiento n° (horas de Procedimiento servicio) 44 2000 Cambio del elemento filtrante. • Monte la carcasa del filtro. bloquéelo y retire la llave. Véase la Fig. 32995 • Corte la entrada de aire comprimido en la válvula distribuidora 3/2 situada delante de la máquina. 32995 • Corte la entrada de aire comprimido en la válvula distribuidora 3/2 situada delante de la máquina. 32995 45 2000 Cambio del elemento filtrante.

Punto Intervalo Indicación de mantenimiento de mantenimiento n° (horas de Procedimiento servicio) 46 160 Compruebe el elemento filtrante. 32995 • Corte la entrada de aire comprimido en la válvula distribuidora 3/2 situada delante de la máquina. 500 Cambio del elemento filtrante. el elemento filtrante del filtro de carbón activo 2 se puede colocar en el filtro de carbón activo 1. bloquéelo y retire la llave. • Desatornille la carcasa del filtro. • Cambio del elemento filtrante. para hacerlo. véase abajo. • Monte la carcasa del filtro. apague el INTERRUPTOR con aire comprimido) PRINCIPAL.doc Mantenimiento de la máquina 6-35 . Véase la Fig. Filtro de carbón activo 1 • Desconecte la máquina como se le ha (sólo en la opción de corte indicado. se debe colocar un nuevo elemento filtrante (Referencia: 123676). Normal- mente. • Monte la carcasa del filtro. apague el INTERRUPTOR PRIN- CIPAL. • Corte la entrada de aire comprimido en la válvula distribuidora 3/2 situada delante de la máquina. bloquéelo y retire la llave. • Desconecte la máquina como se le ha indicado. Si el elemento filtrante del filtro de carbón activo 2 pre- senta una leve coloración marrón u olor a aceite. • Compruebe el elemento filtrante. B338ES06. cámbielo (Referen- cia: 123676). Si el ele- mento filtrante presenta un leve color marrón u olor a aceite. • Desatornille la carcasa del filtro.

• Compruebe el elemento filtrante. • Monte la carcasa del filtro. cámbielo (Referencia: 123676). bloquéelo y retire la llave. Si el ele- mento filtrante presenta un leve color mar- rán u olor a aceite. apague el INTERRUPTOR PRIN- CIPAL. • Corte la entrada de aire comprimido en la válvula distribuidora 3/2 situada delante de la máquina. 500 Cambio del elemento filtrante. • Monte la carcasa del filtro. coloque el elemento filtrante en el filtro de carbón activo 1. 32995 • Corte la entrada de aire comprimido en la válvula distribuidora 3/2 situada delante de la máquina. para hacerlo. • Coloque un nuevo elemento filtrante (Refe- rencia: 123676). • Compruebe el elemento filtrante. • Desatornille la carcasa del filtro. Véase la Fig.doc . • Desconecte la máquina como se le ha indi- cado. cámbielo. Si no es así. • Desatornille la carcasa del filtro. apague el INTERRUPTOR con aire comprimido) PRINCIPAL. Filtro de carbón activo 2 • Desconecte la máquina como se le ha (sólo en la opción de corte indicado. bloquéelo y retire la llave.Punto Intervalo Indicación de mantenimiento de mantenimiento n° (horas de Procedimiento servicio) 47 160 Compruebe el elemento filtrante. véase abajo. 6-36 Mantenimiento de la máquina B338ES06. Si el ele- mento filtrante presenta un leve color mar- rán u olor a aceite.

• Abra el tornillo de llenado (4) • Eche el producto para pulverizar en el de- pósito hasta la señal de máx. según el modelo del capítulo 5: Referencia: 356259). En la TC L 2530. Envase de 5 l. trabajos de ajuste) Para el uso de TRUMPF CutFluid debe tenerse en cuenta que la caducidad del producto. antes de proceder al desmontaje y limpieza del pulverizador el cliente ha de ponerse en contacto con el servicio de atención al cliente de TRUMPF. ha de utili- encuentra en la placa de instru- zarse. según el código de barras del envase. En la TC L 3050 y TC L 4050. En el manómetro de la presión del depósito (3) se vuelve a visualizar "0". En instalaciones antiguas en las que toda- vía se utiliza otro producto para pulverizar (p. el desmontaje y la limpieza del depósito pueden ser llevados a cabo por el cliente mismo. Procedimiento: • Cuando el interruptor principal esté conectado.doc Mantenimiento de la máquina 6-37 . (2) utilizando un embudo. desconecte el aire comprimido mediante la válvula de cierre del aire comprimido (7). TC L 6030. depósito del pulverizador se Como agente pulverizador. Si el interruptor principal está desconec- tado. • Cierre el tornillo de llenado (4) • Si fuera necesario. tulo del depósito del pulverizador. el pro- verizador se encuentra en la ducto para pulverizar autorizado pro unidad de movimiento. siguiendo las instrucciones del ró- mentos. Wisura Akamin) debe empezar a utilizar CutFluid una vez que el depósito haya sido desmontado y limpiado.Punto de Intervalo Indicación de mantenimiento mantenimiento nº (horas de Procedimiento servicio) 48 Cuando sea Si el indicador del nivel de llenado (2) ha Pulverizador necesario alcanzado el "Min-Stand (Nivel mínimo)". está limitada entre 6 y 9 meses aproximadamente. vuelva a conectar la entrada de aire comprimido a través de la válvula de cierre del aire comprimido (7). ej. ha de rellenarse el depósito del pulverizador con (válido únicamente se el el producto para pulverizar. El manómetro de la presión del depósito (3) vuelve a subir hasta la presión que había en un principio. se han TRUMPF: TRUMPF CutFluid (Envase de seguir las indicaciones de 1 l. Si el depósito del pul. Referencia: 356258. B338ES06. TC L 4030. TC L 3030. no es neceario desconectar el aire comprimido.

una vuelta en el sentido contrario al de las agujas del reloj (Véase la Fig. 33245 6-38 Mantenimiento de la máquina B338ES06.doc .Punto de Intervalo Indicación de mantenimiento mantenimiento nº (horas de Procedimiento servicio) Llenado del conducto El conducto se debe llenar o purgar de aire cuando: • El depósito se ha vaciado del todo. • Gire el accionamiento manual (5) con un destornillador hasta la posición ON. • El pulverizador no realiza un pulverizado uniforme. 33245). 3 1 4 5 6 7 2 1 Dispositivo de llenado rápido 5 Accionamiento manual 2 Indicador del nivel de llenado 6 Tornillo de ajuste de la presión del depósito 3 Manómetro de presión del depósito 7 Válvula de cierre del aire 4 Tornillo de llenado comprimido Pulverizador en la placa de instrumentos Fig. Procedimiento: • Abra el dispositivo de llenado rápido (1) con una llave macho hexagonal (SW3) girándolo aprox.

B338ES06. 33245). vuelva a girar el accionamiento manual (5) hasta la posición OFF.doc Mantenimiento de la máquina 6-39 . podrá cambiarse tal y como se describe a continuación. 30336): • Desatornille la punta de la tobera. • Cierre el dispositivo de llenado rápido (1) con una llave macho hexagonal (SW3) girándolo en el sentido de las agujas del reloj (Véase la Fig. Cambio de la tobera de pulverización Si la tobera de pulverización estáobstruida o no funciona por otros motivos diversos. Procedimiento (Véase la Fig. • Atornille la nueva punta de la tobera (Refe- rencia: 0352359).Punto de Intervalo Indicación de mantenimiento mantenimiento nº (horas de Procedimiento servicio) • En cuanto salga por la tobera un caudal homogéneo de producto para pulverizar.

• Lámina de aluminio. (nº de pedido TRUMPF: 069431). 2. Es imprescindible que el entorno. • Herramienta auxiliar para desarmar el tubo portalente (n° de pedido TRUMPF: 960631). • Paño de apoyo y guantes que no suelten pelusa. • Llave de gancho (2 unidades) para desarmar el tubo portalente (n° de pedido TRUMPF: 345102).doc . 5. los componentes ópticos no se deben desmontar. • Llave de chaveta de hexágono interior con entrecaras del 5. Los espejos del láser y las lentes sólo se deben limpiar con las manos limpias o con guantes que no suelten pelusa y sobre una superficie suave que tampoco deje pelusa. • Fuelle (Hama). En la medida de lo posible. Mantenimiento de los componentes ópticos de la instalación 6. 3. • Agente de pulido para metales Topol 2 (n° de pedido TRUMPF: 240568). • Ventosa (nº de pedido TRUMPF: 078952). sino en espacios limpios. • Juego de limpieza compl. 6. Tape con una lámina de aluminio los puntos de mantenimiento abiertos de la trayectoria del rayo de la máquina. Utilice únicamente los siguientes medios auxiliares. • Destornillador. montar y limpiar en el entorno inmediato de la máquina. • Pie de rey.1 Normas generales y medios auxiliares Normas generales Durante la manipulación de los componentes ópticos se debe garantizar la máxima limpieza y efectuar los trabajos con el mayor cuidado. 4. el puesto de trabajo y los medios auxiliares estén bien limpios: 1. No retire de la máquina más de un componente óptico a la vez. • Papel limpialentes (Kodak Lens Cleaning Paper) (n° de pedido TRUMPF 086452). • Acetona 6-40 Mantenimiento de la máquina B338ES06. • Guata de algodón (utilice sólo guata de algodón) n° de pedido: 096751). Medios auxiliares • Llave de chaveta de hexágono interior con entrecaras del 4.

6. 18653 B338ES06.2 Plan de mantenimiento de los componentes ópticos de la instalación para máquinas con un TLF 4000 5 1 5 2 5 0 S 5 3 5 4 5 5 /1 5 5 /2 5 6 50 Espejo de desviación 55/1+ Espejo de autoenfoque y espejo 51 Espejo telescópico adaptable (cobre) 55/2 de desviación (AutoLas Plus 52 Desfasador 56 Óptica de la lente del cabezal 53 Espejo de desviación de corte 54 Espejo de desviación de la unidad de movimiento Plan de mantenimiento de los componentes ópticos de la instalación Fig.doc Mantenimiento de la máquina 6-41 .

arañazos pro- 52 fundos o puntos quemados. La superficie del espejo no debe tener ningún defecto como. • Extraiga con cuidado el cuerpo refrige- rante. • Afloje los cuatro tornillos cilíndricos del disipador de calor del espejo desviador/ desfasador.doc . Si es necesario Desfasador cambie el espejo. en caso necesario. por ejemplo. • Extraiga hacia delante el desfasador. ciérrelo y saque la llave. repitiéndolo varias veces si es necesario. No desajuste el tornillo de referencia. • Desatornille las cubiertas de chapa. El espejo se "adhiere" algunas veces al cuerpo refrigerante. • No toque nunca con los dedos ninguna de las dos superficies de los espejos (cara delantera y cara posterior). • Si el espejo se queda en su soporte. • Sople ambos espejos con aire (fuelle) o nitrógeno (los espejos no deben tener polvo). 53. 6-42 Mantenimiento de la máquina B338ES06. Al hacerlo. 54 1000 Control de limpieza del sistema óptico externo Espejo desviador (pérdida de potencia). Véase la Fig. presione ligeramente el disipador de calor. 18651 Cuando sea Limpieza del espejo. necesario • DESCONECTE el interruptor principal. En caso de mucha suciedad: • Continúe la limpieza de los espejos con Topol 2 y guata de algodón (una guata de viscosa puede rayar la superficie de cobre). por lo que puede extraerse con éste. Utilice el papel limpiador sólo una vez. Explicaciones acerca del plan de mantenimiento Punto de Intervalo Indicación de mantenimiento mantenimiento nº (horas de Procedimiento servicio) 50. deberá extraerse con una ventosa. • Rocíe el papel limpiador con unas gotas de acetona y páselo lentamente por las super- ficies del espejo. • Sople las superficies del espejo con aire (fuelle).

Desmonte y monte siempre los espejos uno a uno y sucesivamente. • Además. • Antes de montar un espejo. Este trabajo de ajuste sólo puede ser realizado por el personal especializado del servicio técnico. límpiela.Punto de Intervalo Indicación de mantenimiento mantenimiento nº (horas de Procedimiento servicio) Al limpiar con Topol 2 utilice un trozo de guata de algodón nuevo con cierta fre- cuencia ya que las partículas de suciedad disueltas pueden rayar la superficie del espejo. • Los residuos de alúmina han de eliminarse totalmente de la superficie del espejo con algodón. B338ES06. No frote la superficie de los espejos con algodón seco.doc Mantenimiento de la máquina 6-43 . el algodón siempre debe estar bien empapado. • Después de desmontar o montar un es- pejo. es necesario comprobar la posición del rayo láser en los 4 puntos angulosos con ayuda de los puntos de penetración de referencia obtenidos durante la puesta en funcionamiento de la máquina. • Vuelva a montar el espejo. compruebe si la superficie de apoyo del espejo está limpia y. si fuese necesario. • Finalice la limpieza con acetona y papel limpiador.

18651 6-44 Mantenimiento de la máquina B338ES06.doc .Punto de Intervalo Indicación de mantenimiento mantenimiento nº (horas de Procedimiento servicio) Fig.

adaptable (cobre) El recubrimiento del espejo no ha de tener desperfectos. Si es necesario cambie el espejo. Al limpiar con Topol 2 utilice un trozo de algodón nuevo con cierta frecuencia ya que las partículas de suciedad disueltas pueden rayar la superficie del espejo. • Sople las superficies del espejo con aire (fuelle). Utilice el papel limpiador sólo una vez. (AutoLas Plus) • Desatornille las cubiertas de chapa. • Cubra las superficies del espejo con papel limpialentes (Kodak lens cleaning Paper). 18652 o puntos quemados. 55/1 + 55/2 Cuando sea Limpieza: Espejo desviador y espejo necesario • DESCONECTE el interruptor principal. • Extraiga el cuerpo refrigerante. arañazos profundos Véase la Fig. • Limpie la superficie del espejo. • Rocíe el papel limpiador con unas gotas de acetona y páselo lentamente por las superficies del espejo. por ejemplo. Observe especialmente que los espejos no se depositen bruscamente para evitar desperfectos y deformaciones. En caso de mucha suciedad: • Continúe la limpieza de los espejos con Topol 2 y guata de algodón (una guata de viscosa puede rayar la superficie de cobre).Punto de Intervalo Indicación de mantenimiento mantenimiento nº (horas de Procedimiento servicio) 51 1000 Control de limpieza del sistema óptico externo Espejo telescópico (pérdida de potencia). • Retire el espejo del soporte. B338ES06. • No toque la superficie del espejo con los dedos. de autoenfoque (cobre) ciérrelo y saque la llave. • Los residuos de alúmina han de eliminarse totalmente de la superficie del espejo con algodón.doc Mantenimiento de la máquina 6-45 . Se dan las opciones siguientes: • Sople las superficies del espejo con aire (fuelle). repitiéndolo varias veces si es necesario.

18652 6-46 Mantenimiento de la máquina B338ES06. Al montar el espejo telescópico y el espejo de autoenfoque asegúrese de que la conexión para el retorno marcada con una "R" asiente en la posición superior. compruebe si las superficies de apoyo del espejo están limpias y. • Vuelva a montar el espejo. 2 51 1 1 Tornillos cilíndricos 2 Tornillo de referencia Espejo telescópico adaptable Fig. • Antes de montar un espejo. límpielas. si fuese necesario.Punto de mantenimiento Intervalo Indicación de mantenimiento (horas de Procedimiento servicio) • Finalice la limpieza con acetona y papel limpiador. es necesario comprobar la posición del rayo láser en los 4 puntos angulosos con ayuda de los puntos de penetración de referencia obtenidos durante la puesta en funciona- miento de la máquina.doc . Desmonte y monte siempre los espejos uno a uno y sucesivamente. Este trabajo de ajuste sólo puede ser realizado por el personal especializado del servicio técnico. • Después de desmontar o montar un espejo.

• Quite los cuatro tornillos (1) situados en la cara superior del cabezal de corte y extraiga la parte superior del cabezal de corte (unidad de alojamiento de útiles). • Coloque el cabezal de corte en el lateral de manera estable. 1 (4x) 2 1 Cuatro tornillos 2 Protección contra desajuste Desmontaje de la unidad de alojamiento de útiles del cabezal de corte Fig. 25070 • Enclave la protección contra desajuste en el cabezal de corte (2). B338ES06. de corte Limpieza de la lente incluso cuando la suciedad sea mínima. Desmontaje y limpieza o cambio de la lente: • Desmonte el cabezal de corte (Véase el capítulo "Trabajos de ajuste"). Cambio de la lente si está defectuosa.Punto de mantenimiento Intervalo Indicación de mantenimiento (horas de Procedimiento servicio) 56 Cuando sea Inspección visual de la lente en cada cambio del Óptica de la lente del cabezal necesario cabezal de corte. No lo ponga en el lado de la protección contra desajuste. La lente se debe limpiar regu- 40 larmente ya que es posible que se depositen sedi- mentos finos imperceptibles para el ojo humano.doc Mantenimiento de la máquina 6-47 . Limpieza de la lente.

26073 Cómo desatornillar el casquillo de apriete con un útil auxiliar Fig.doc . 25072 • Desatornille el casquillo de apriete (en caso necesario aflójelo antes con la herramienta auxiliar). 6-48 Mantenimiento de la máquina B338ES06.Punto de mantenimiento Intervalo Indicación de mantenimiento (horas de Procedimiento servicio) Cómo aflojar el casquillo de apriete con un útil auxiliar Fig. La unidad de alojamiento de útiles tiene que estar vertical para que no pueda caer la lente.

no ejerza presión sobre la lente. • Cubra la lente con papel limpialentes (Kodak lens cleaning Paper). Al hacerlo. Utilice el papel limpiador sólo una vez. • Sople la lente con aire (fuelle). Además. 18069 La lente está colocada de forma suelta en el collar de centrado del casquillo de apriete. el algodón siempre debe estar bien empapado. • Extraiga la lente (2) del casquillo de apriete (3) y colóquela sobre el dispositivo de limpieza (1) (primero con la cara cóncava hacia arriba).Punto de mantenimiento Intervalo Indicación de mantenimiento (horas de Procedimiento servicio) 1 2 3 4 5 1 Dispositivo de limpieza 4 Resorte 2 Lente 5 Anillo de latón 3 Casquillo de apriete Limpieza de la lente Fig. • Rocíe el papel limpiador con unas gotas de acetona (CH3COCH3. B338ES06.doc Mantenimiento de la máquina 6-49 . Tenga en cuenta la posición de montaje (cara convexa hacia arriba). repita esta operación varias veces. • Continúe limpiando la lente con Topol 2 y guata de algodón ejerciendo una ligera presión (la guata de viscosa puede rayar la superficie de la lente). guárdese únicamente en frascos de cristal) y páselo con cuidado sobre la superficie de la lente. Si fuese necesario. Al limpiar con Topol 2 utilice un trozo de al- godón nuevo con cierta frecuencia ya que las partículas de suciedad disueltas pueden rayar la superficie de la lente.

• Controle si todavía está el retén labial. sin ejercer presión y con mucho cuidado. Tiene que haber función de resorte. • Coloque la lente con la cara convexa hacia arriba en el collar de centrado del casquillo de apriete. • Compruebe la suciedad de la pieza inferior del cabezal de corte por dentro. se ve la propia imagen reflejada. • Finalice la limpieza con acetona y papel limpiador. Se dan las opciones siguientes: • Deje que se sequen los restos de Topol sin frotar. • Vuelva a apretar bien los tornillos. • Limpie los restos de Topol con algodón limpio.doc . 1 Posición de montaje correcta 2 Posición de montaje incorrecta Posición correcta de montaje de la lente Fig. • Monte el cabezal de corte.Punto de mantenimiento Intervalo Indicación de mantenimiento (horas de Procedimiento servicio) No frote la superficie de la lente con algodón seco. es nece- sario comprobar la posición de enfoque y el ajuste de la lente con respecto a la tobera (Véase el capítulo 6 "Trabajos de ajuste"). • Antes de volver a montar la lente debe observarse: • Que han desaparecido completamente los residuos de corte que pudieran estar adheridos al casquillo de apriete. El cabezal de corte está correctamente montado si. • Mantenga la unidad de alojamiento de útiles en posición vertical. mirando la lente desde arriba. 6-50 Mantenimiento de la máquina B338ES06. • Que el anillo de latón (5) está completa- mente atornillado en la caja de aluminio. 7982 Después de limpiar o cambiar la lente. • Los residuos de alúmina han de eliminarse totalmente de la superficie de la lente después de la limpieza. Limpie particularmente la superficie de apoyo de la lente con un papel limpiador hume- decido con acetona. • Coloque la unidad de alojamiento de útiles completamente en la parte inferior del cabezal de corte. • Enrosque y apriete con la mano el casquillo de apriete.

19068 B338ES06.doc Mantenimiento de la máquina 6-51 . 6.3200 50 52 S 51 53/1 53/2 50 Espejos de cobre del telescopio 53 Espejo de desviación en dirección Y/Z (2 unidades) 53/1+ Espejo de autoenfoque y espejo 51 Espejo de desviación y desfasador 53/2 de desviación en el polarizador circular S Rayo 52 Espejo de desviación de la de movimiento Plan de mantenimiento de los componentes ópticos de la instalación Fig.3 Plan de mantenimiento de los compo- nentes ópticos de la instalación para máquinas con un TLF 2000 .

• Sople las superficies de los espejos con aire (fuelle). • Rocíe el papel limpiador con unas gotas de acetona y páselo lentamente por las super- ficies del espejo. el algodón siempre debe estar bien empapado. No frote la superficie de los espejos con algodón seco. • Vuelva a montar la cubierta. repitiéndolo varias veces si es necesario. • Sople ambos espejos con aire (fuelle) o nitrógeno (los espejos deben estar sin polvo). • Los espejos no se deben secar frotándolos con algodón. • Los residuos de alúmina han de eliminarse totalmente de la superficie del espejo con algodón. • Limpie los espejos de cobre con cuidado sólo cuando estén montados. Explicaciones acerca del plan de mantenimiento Punto de mantenimiento Intervalo Indicación de mantenimiento (horas de Procedimiento servicio) 50 1000 Control visual de la suciedad de los espejos Espejos de cobre del telescopio) Cuando sea Limpieza de los espejos (2 unidades) necesario • DESCONECTE el interruptor principal. • Además. Véase la Fig.doc . 6-52 Mantenimiento de la máquina B338ES06. • Termine de limpiar los espejos con acetona y papel limpiador. 2617 • Quite la cubierta del telescopio. ciérrelo y saque la llave. Utilice el papel limpiador sólo una vez. En caso de mucha suciedad: • Continúe la limpieza de los espejos con Topol 2 y guata de algodón (una guata de viscosa puede rayar la superficie de cobre) Al limpiar con Topol 2 utilice un trozo de algodón nuevo con cierta frecuencia ya que las partículas de suciedad disueltas pueden rayar la superficie del espejo. • No toque nunca la superficie de los espejos con los dedos.

o / 2d Strahl-o/ d o 3.doc Mantenimiento de la máquina 6-53 . esta circunstancia prácticamente no produce pérdidas de potencia relevantes. Sin embargo. volverse opaca. es decir.Punto de mantenimiento Intervalo Indicación de mantenimiento (horas de Procedimiento servicio) Spiegel (konkav) Strahl . Después de limpiar los espejos es necesario comprobar con una cruz reticular y con papel térmico la posición del rayo láser en la salida del telescopio. B338ES06. 2617 La superficie de los espejos de cobre puede oxidarse.1 Teleskop Spiegel (konvex) Disposición de los espejos en el telescopio Fig. Este trabajo de ajuste sólo puede ser realizado por el per- sonal especializado del servicio técnico.

Si es necesario cambie el espejo. • Afloje los cuatro tornillos cilíndricos (2) del espejo de desviación (1) y del desfasador (3) No desajuste el tornillo de referencia (marcado). 6-54 Mantenimiento de la máquina B338ES06. • No toque con los dedos ninguna de las dos superficies del espejo (cara delantera y cara trasera) • Para limpiar el espejo. arañazos profundos o puntos quemados. • Sople las superficies de los espejos con aire (fuelle) En caso de mucha suciedad: Continúe la limpieza de los espejos con Topol 2 y guata de algodón (una guata de viscosa puede rayar la superficie de cobre). ciérrelo y saque la llave. fíjelo en el soporte especial (juego de limpieza). Véase la Fig.Punto de mantenimiento Intervalo Indicación de mantenimiento (horas de Procedimiento servicio) 51 1000 Control de limpieza del sistema óptico externo Espejos desviadores y (pérdida de potencia). • Limpie las dos superficies del espejo.doc . repitiéndolo varias veces si es necesario. empezando por la cara posterior Se dan las opciones siguientes: • Cubra la superficie del espejo con papel de limpieza para lentes (Kodak lens cleaning paper) • Rocíe el papel limpiador con unas gotas de acetona y páselo lentamente por las super- ficies del espejo. 19000 Limpieza: Cuando sea Polarizador circular necesario • DESCONECTE el interruptor principal. desfasador del polarizador El recubrimiento del espejo no ha de tener circular desperfectos. Utilice el papel limpiador sólo una vez. • Saque el cuerpo refrigerante con un útil auxiliar para que el espejo no puede caerse. por ejemplo. Al limpiar con Topol 2 utilice un trozo de algodón nuevo con cierta frecuencia ya que las partículas de suciedad disueltas pueden rayar la superficie del espejo. • Saque el espejo del soporte con una ventosa.

es nece- sario comprobar la posición del rayo láser en las 4 puntos angulosos con ayuda de los puntos de penetración de referencia obtenidos durante la puesta en funcionamiento de la máquina. B338ES06. Los residuos de alúmina han de eliminarse totalmente de la superficie del espejo con algodón. Desmonte y monte siempre los espejos uno a uno y sucesivamente. el algodón siempre debe estar bien empapado. • Antes de montar el cuerpo refrigerante.Punto de mantenimiento Intervalo Indicación de mantenimiento (horas de Procedimiento servicio) • Además. • Los espejos no se deben secar frotándolos con algodón. • Vuelva a montar los espejos. Después de desmontar o montar un espejo. No frote la superficie de los espejos con algodón seco. limpie también la superficie del cuerpo refrigerante que está en contacto con la parte posterior del espejo. Este trabajo de ajuste sólo puede ser realizado por el personal especializado del servicio técnico.doc Mantenimiento de la máquina 6-55 . • Termine de limpiar los espejos con ace- tona y papel limpiador.

Punto de mantenimiento Intervalo Indicación de mantenimiento (horas de Procedimiento servicio) 1 2 3 2 1 Espejo desviador 3 Desfasador 2 Tornillo cilíndrico Desviación de 180° con desfasador y espejo de desviación Fig. 19000 6-56 Mantenimiento de la máquina B338ES06.doc .

unidad de movimiento 53/1 + 53/2 Cuando sea Limpieza: necesario • DESCONECTE el interruptor principal. En caso de mucha suciedad: • Continuar la limpieza de los espejos con Topol 2 y guata de algodón (una guata de viscosa puede rayar la superficie de cobre) Si utiliza Topol 2 para limpiar los es- pejos. • Además. pero utilice el papel limpiador sólo una vez. • Rocíe el papel limpiador con algunas gotas de acetona y páselo lentamente por las superficies del espejo. • Afloje los cuatro tornillos cilíndricos (1) del soporte del espejo. • Sople las superficies de los espejos con aire (fuelle). el algodón siempre debe estar bien empapado. • Para limpiar el espejo. No frote la superficie de los espejos con algodón seco. empezando por la cara posterior. utilice a menudo también un trozo de algodón nuevo porque las partículas de suciedad disueltas pueden rayar la superficie de los espejos. • Tape la superficie de los espejos con papel limpiador para lentes (Kodak lens cleaning paper). B338ES06. Se dan las opciones siguientes: • Sople las superficies de los espejos con aire (fuelle).Punto de mantenimiento Intervalo Indicación de mantenimiento (horas de Procedimiento servicio) 52 1000 Control de la limpieza del sistema óptico Espejo desviador de la externo (pérdida de potencia). repitiéndolo varias veces si es necesario. • No toque con los dedos ninguna de las dos superficies del espejo (cara delantera y cara trasera). 19068 • Saque el cuerpo refrigerante hacia arriba. • Limpie las dos superficies del espejo.doc Mantenimiento de la máquina 6-57 . Véase la Fig. Espejo de autoenfoque y espejo de desviación ciérrelo y saque la llave. • Saque el espejo del soporte con una ventosa. fíjelo en el soporte especial (juego de limpieza).

Desmonte y monte siempre los espejos uno a uno y sucesivamente. limpie también la superficie del cuerpo refrigerante que está en contacto con la parte posterior del espejo. • Antes de poner el cuerpo refrigerante. • Los espejos no se deben secar frotándolos con algodón. Después de desmontar o montar un espejo.Punto de mantenimiento Intervalo Indicación de mantenimiento (horas de Procedimiento servicio) • Los residuos de alúmina han de quedar totalmente eliminados (a este respecto véase el procedimiento con acetona y papel limpiador). • Vuelva a montar los espejos. es nece- sario comprobar la posición del rayo láser en los 4 puntos angulosos con ayuda de los puntos de penetración de referencia obtenidos durante la puesta en funciona- miento de la máquina. 6-58 Mantenimiento de la máquina B338ES06.doc . Este trabajo de ajuste sólo puede ser realizado por el personal especializado del servicio técnico.

de corte Limpieza de la lente incluso cuando la suciedad sea mínima.doc Mantenimiento de la máquina 6-59 . 40 Después de limpiar la lente. 1 (4x) 2 1 Cuatro tornillos 2 Protección contra desajuste Desmontaje de la unidad de alojamiento de útiles del cabezal de corte Fig. La lente se debe limpiar regularmente ya que es posible que se depositen sedimentos finos imperceptibles para el ojo humano. Desmontaje y limpieza o cambio de la lente: • Desmonte el cabezal de corte (Véase el capítulo "Trabajos de ajuste"). • Quite los cuatro tornillos (1) situados en la parte superior del cabezal de corte y extraiga la parte superior del cabezal de corte (unidad de alojamiento). No lo ponga en el lado de la protección contra desajuste. Cambio de la lente si está defectuosa. B338ES06.Punto de mantenimiento Intervalo Indicación de mantenimiento (horas de Procedimiento servicio) 54 Cuando sea Control visual de la lente en cada cambio del Óptica de la lente del cabezal necesario cabezal de corte. 25070 • Encaje la protección contra desajuste en el cabezal de corte (2) • Coloque el cabezal de corte en el lateral de manera estable.

26073 Cómo desatornillar el casquillo de apriete con un útil auxiliar Fig. 6-60 Mantenimiento de la máquina B338ES06.Punto de mantenimiento Intervalo Indicación de mantenimiento (horas de Procedimiento servicio) Cómo aflojar el casquillo de apriete con un útil auxiliar Fig. 25072 • Desatornille el casquillo de apriete (en caso necesario aflójelo antes con la herramienta auxiliar).doc . La unidad de alojamiento de útiles tiene que estar vertical para que no pueda caer la lente.

Al limpiar con Topol 2 utilice un trozo de algodón nuevo con cierta frecuencia ya que las partículas de suciedad disueltas pueden rayar la superficie de la lente. Al hacerlo. Además. no ejerza presión sobre la lente. repita esta operación varias veces. Si fuese necesario. 18069 La lente está colocada de forma suelta en el collar de centrado del casquillo de apriete.doc Mantenimiento de la máquina 6-61 . guárdese únicamente en frascos de cristal) y páselo con cuidado sobre la superficie de la lente. Utilice el papel limpiador sólo una vez. • Continúe limpiando la lente con Topol 2 y guata de algodón ejerciendo una ligera presión (la guata de viscosa puede rayar la superficie de la lente). es decir. el algodón siempre debe estar bien empapado. Tenga en cuenta la posición de montaje (cara convexa hacia arriba) • Quite la lente (2) del casquillo de apriete (3) y colóquela sobre el dispositivo de limpieza (1) (primero con la cara cóncava hacia arriba) • Sople la lente con aire (fuelle).Punto de mantenimiento Intervalo Indicación de mantenimiento (horas de Procedimiento servicio) 1 2 3 4 5 1 Dispositivo de limpieza 4 Resorte 2 Lente 5 Anillo de latón 3 Casquillo de apriete Limpieza de la lente Fig. • Cubra la lente con papel de limpieza para lentes (Kodak lens cleaning paper) • Rocíe el papel limpiador con unas gotas de acetona (CH3COCH3. B338ES06. no frote la superficie de la lente con algodón seco.

• Coloque la lente con la cara convexa hacia arriba en el collar de centrado del casquillo de apriete.Punto de mantenimiento Intervalo Indicación de mantenimiento (horas de Procedimiento servicio) • Los residuos de alúmina han de eliminarse totalmente de la superficie de la lente después de la limpieza. Tiene que haber función de resorte. En este caso. • Enrosque y apriete a mano el casquillo de apriete. • Coloque la unidad de alojamiento de útiles completamente en la parte inferior del cabezal de corte. mirando la lente desde arriba. • Antes de volver a montar la lente debe observarse: • Que se han eliminado completamente los posibles residuos de corte adheridos en el casquillo de apriete. • Monte el cabezal de corte. 6-62 Mantenimiento de la máquina B338ES06. • Compruebe la suciedad de la pieza inferior del cabezal de corte por dentro. • Vuelva a apretar bien los tornillos. sin ejercer presión y con mucho cuidado. limpie sobre todo la superficie de apoyo de la lente con un papel limpiador impre- gnado con acetona • Que el anillo de latón (5) está completa- mente atornillado en la caja de aluminio.doc . • Finalice la limpieza con acetona y papel limpiador. se ve la propia imagen reflejada. • Limpie los restos de Topol con algodón limpio. 7982 Después de limpiar o cambiar la lente. • Controle si todavía está el retén labial. • Mantenga la unidad de alojamiento de útiles en posición vertical. El cabezal de corte está correctamente montado si. es nece- sario comprobar la posición de enfoque y el ajuste de la lente con respecto a la tobera (Véase el capítulo 6 "Trabajos de ajuste"). 1 Posición de montaje correcta 2 Posición de montaje incorrecta Posición de montaje correcta de la lente Fig. Se dan las opciones siguientes: • Deje que se sequen los restos de Topol sin frotar.

doc Mantenimiento de la máquina 6-63 . Punto de Intervalo Procedimiento/ mantenimiento nº (horas de Indicaciones de mantenimiento servicio) 60 5000 Inspección visual de las conexiones en cuanto a Soportes fijadores de los su buen estado conectores de enchufe y conexiones con tornillos de sujeción del armario de distribución 61 500 Limpie el ventilador y compruebe que funciona Ventilador del armario de correctamente: mando 62 500 • Limpie las superficies exteriores de las lentes Barrera óptica de seguridad con paños limpios y suaves o con algodón • Producto de limpieza alcohol 30% B338ES06. 7. Mantenimiento de los componentes eléctricos de la instalación Las tareas de mantenimiento sólo deben realizarse estando la instalación desconectada y en estado desenergeizado (a no ser que se indique de otro modo).

• Como medida de protección del medio ambiente.doc . 6-64 Mantenimiento de la máquina B338ES06. 13315 • No cargue las baterías. elimine la batería de la forma prescrita.Punto de Intervalo Procedimiento/ mantenimiento nº (horas de Indicaciones de mantenimiento servicio) 63 Cada 3 años Cambio de la batería: Batería/ventilador NC-CPU (a partir de la • Presione el trinquete hacia arriba y extraiga fecha de la unidad enchufable hacia delante entrega por Véase la Fig. 13315 SIEMENS) • Presione los trinquetes hacia el exterior • Retire el enchufe de la batería • Extraiga la batería • Montaje en orden inverso Al colocar la batería se debe observar la polaridad Modelo de la batería: N° de pedido TRUMPF: 146881 1 1 Posición de la batería Posición de la batería en el armario de mando de la máquina Fig. no las abra a la fuerza ni las arroje al fuego.

Punto de Intervalo Procedimiento/ mantenimiento nº (horas de Indicaciones de mantenimiento servicio) 64 Cada 3 años Cambio de la batería: Batería tampón MMC 103 (a partir de la fecha de entrega por SIEMENS) • CONECTE el sistema de mando • Retire la batería • Golpee suavemente la batería nueva (destrucción de la capa de óxido) y colóquela (tenga en cuenta la pola- ridad) Modelo de la batería: N° de pedido TRUMPF: 143467 1 1 Posición de la batería Posición de la batería en el panel de mando Fig. • Como medida de protección del medio ambiente.doc Mantenimiento de la máquina 6-65 . B338ES06. elimine la batería de la forma prescrita. no las abra a la fuerza ni las arroje al fuego. 13314 • No cargue las baterías.

6-66 Mantenimiento de la máquina B338ES06. • Desbloquee y levante la unidad hidráulica de la placa base. ej. el bastidor de elevación del cambiador de bandejas ha de estar en la posición inferior. Si el nivel de aceite desciende por debajo de un nivel deter- minado. Fragilidad de la capa exterior (formación de fisuras en el material). ciérrelo y saque la llave. Mantenimiento del sistema hidráulico Punto de Intervalo Indicación de mantenimiento mantenimiento nº (horas de Procedimiento servicio) 70 En caso de La unidad hidráulica dispone de un control Unidad hidráulica mensaje automático del nivel de llenado. 2. evacúe el aceite usado. rellene con aceite hidráulico. Desperfectos en la capa exterior hasta la capa de refuerzo (p. • Abra el tornillo de soplado de aceite. • Cambie el filtro de aceite. • Cierre la tapa. • Si fuera necesario. Esta prueba deberá efectuarse antes de la primera puesta en funcionamiento de la máquina. 8. Procedimiento: • DESCONECTE el interruptor principal. puntos de fricción. 71 5000 Los tubos flexibles del sistema hidráulico deben ser inspeccionados por un especialista Tubos flexibles del sistema en lo que a su correcto y seguro funciona- hidráulico miento se refiere. cortes o desgarros).. • Retire la tapa de la abertura de limpieza y los restos de aceite usado con un paño que no suelte pelusa. aparecerá un mensaje: • Control del nivel de aceite en el depósito de lubricante a través de la mirilla. compruebe la junta y cámbiela si fuese necesario.doc . Ejemplos de posibles deficiencias en los tubos flexibles del sistema hidráulico: 1. Para ello. equipe dicho con una nueva junta y ciérrelo. 5 años Cambio de aceite: No se debe echar otro aceite distinto del que utiliza el sistema.

p. formación de burbujas. lugares con peligro de apri- sionamiento. Desperfectos o deformaciones en la val- vulería que reducen su funcionamiento y resistencia o en la unión entre la valvulería y el tubo flexible. Augustin Departamento de ventas: Carl Heymann Verlag KG Luxemburger Str. 4. o en caso de flexión. Fugas. desprendimiento de capas.Punto de Intervalo Indicación de mantenimiento mantenimiento nº (horas de Procedimiento servicio) 3. Exceso de los tiempos de almacenaje y uso (según ZH 1/74). Además de estas indicaciones se han de tener en cuenta las normas de seguridad para con- ductos de goma en sistemas hidráulicos* (n° de pedido ZH 1/74) y las normas de seguridad específicas para el país. No se han tenido en cuenta los requisitos para el montaje. * Editado por: Hauptverband der gewerblichen Berufsgenos- senschaften e. 449 50939 Köln B338ES06. 9.doc Mantenimiento de la máquina 6-67 .V. Salida del tubo flexible de la valvulería. (Agrupación general de las asociaciones profesionales) Apartado de correos 20 52 53757 St. Deformaciones que no correspondan a la forma natural del tubo flexible despresuri- zado o presurizado. ej. puntos de doblez. 5. 7. Corrosión de la valvulería que reduce el funcionamiento y la resistencia. 8. 6.

9. máquina y armario de • DESCONECTE el interruptor principal. 1 1 Puerta aislante Armario de distribución Fig. Fig. • Deslice hacia arriba la tapa exterior de la puerta aislante y póngala a un lado.doc . 23858 6-68 Mantenimiento de la máquina B338ES06. ciérrelo y distribución del láser saque la llave. Mantenimiento de las puertas aislantes Punto de Intervalo Indicación de mantenimiento mantenimiento nº (horas de Procedimiento servicio) 80 Cada año Limpieza: Puerta aislante. armario Limpie el interior de las puertas aislantes para evitar de distribución de la pérdidas de frío. 23858 • Retire el seguro de la tapa superior de la puerta aislante.

23860 B338ES06. 1 2 1 Tornillos 2 Chapa de conducción del aire Fig. Fig. las láminas licuadoras. Aparte la chapa de conducción del aire hacia delante. • Atornille la chapa de conducción del aire y monte la tapa. Limpie las láminas con aire com- primido. La chapa no se puede quitar del todo porque hay cables sujetos. 23859 • Limpie con un aspirador la zona interior. el compresor y el transformador. La suciedad persistente o impregnada de aceite puede eliminarse con alcohol. el ventilador exterior.doc Mantenimiento de la máquina 6-69 .Punto de Intervalo Indicación de mantenimiento mantenimiento nº (horas de Procedimiento servicio) • Afloje los tornillos de la chapa de conducción de aire que está por encima de los licuadores.

doc .6-70 Mantenimiento de la máquina B338ES06.

7 .

... 7-8 4.......................................................................... Unidad de refrigeración... Mando del láser .................................. TC HSL 4002 C...................... Bomba de vacío......................... 7-14 B338ES07............ 7-9 5....................... 7-3 1.......... 7-6 2...................1 Elementos y compuestos auxiliares.............................................................................................. 7-4 2............1 Elementos y compuestos auxiliares..... 7-7 3.......................2 Mantenimiento.................................................................... 7-10 5........................1 Intervalo del mantenimiento....... 7-10 Información acerca de la TC HSL 2502 C.DOC Mantenimiento del láser 7-1 .............................. Capítulo 7 Mantenimiento del laser 1............... 7-6 2..... 7-13 5.................... El mantenimiento en resumen.......................2 Mantenimiento. Unidad de filtrado........................

....3 Estructura del generador de AF..............2 Elementos y compuestos auxiliares............ Generador de AF ... 7-22 6............ 7-41 7-2 Mantenimiento del láser B338ES07...........................4 Comprobación de los valores del generador .................... Las labores de mantenimiento paso a paso .................... 7-23 Nivel final del tubo............................................................... 7-29 7........ 7-40 7.... 7-41 7..........................3 Operación de la unidad de refrigeración..... 7-40 7........... 7-40 7.DOC ................ 6............2 Prueba de fugas. 7-21 6...........1 Apertura del sistema de vacío .....................................1 Indicaciones de seguridad .5 Mantenimiento...... 7-22 6.................................... 7-27 6............................................... 7-24 Unidad de alimentación de alta tensión................... 7-21 6.......4 Ponga en cortocircuito las tensiones residuales................................................................

1. Operario (1) Persona con los conocimientos requeridos y la formación necesa- ria para operar un generador del rayo. ¿Quién puede hacer qué? Las labores de mantenimiento que pueden efectuar los operarios del láser TLF depende de su titulación y formación. Se han establecido unas exigencias mínimas. excepto en el caso de que se indique lo contrario. Indicaciones de seguridad Apague el interruptor principal antes de comenzar el manteni- miento.. Personal especializado (2) Personas formadas para poder llevar a cabo las labores de mante- nimiento descritas y con la formación adecuada para ello. incluso si no se han alcanzado las horas de servicio correspondientes a ese espacio de tiempo. cuyo oficio está relacionado con la electrotecnia o cuenta con una formación adicional en esta materia y además está autorizada a efectuar tareas de tipo electrotécnico en esta instala- ción.DOC Mantenimiento del láser 7-3 . intervalo (h) = horas de funcionamiento Intervalo en función del Realice aquellas labores que han de efectuarse una vez transcur- calendario rido un periodo de tiempo determinado (p. El mantenimiento en resumen Marcador de mantenimiento La unidad de mando le indica cuando tiene que llevar a cabo el mantenimiento mediante un símbolo y un mensaje que aparecen en la interfaz de usuario. columna "¿Quién?". cuando este tiempo haya pasado. cuya puesta en práctica se refleja en el cuadro "Intervalo del mantenimiento". Horas de funcionamiento En la tabla "Intervalo del mantenimiento". Técnico electricista (3) Persona. ej. "cada 5 años". Por otro lado. B338ES07. es de aplicación la normativa nacional al respecto. "6 meses después").

DOC . Generador de AF Tubos del generador Cambie los tubos del 3 36 8000 generador tres Unidad de refrigeración Depósito de agua Mida la conductividad del 2 16 meses agua de refrigeración. 1. agregue el aditivo del agua de refrigeración Laser Biocide 2594 tres Unidad de refrigeración Filtro del circuito de agua Cambie el filtro 2 17 meses del Al tres Unidad de refrigeración Colador del circuito de agua Limpie el colador 2 18 meses del Cu 6 meses Unidad de refrigeración Unidad de refrigeración Cambie el agua de 2 19 refrigeración 6 meses Generador de AF Generador de AF Controlar los parámetros 2 34 de servicio del tubo del generador 7-4 Mantenimiento del láser B338ES07.1 Intervalo del mantenimiento Intervalo Grupo constructivo Punto de mantenimiento Labor ¿Quién? Página (h) 100 Unidad de refrigeración Depósito de agua Mire el nivel de agua 1 14 100 Unidad de refrigeración Unidad de refrigeración Cambie o limpie las 2 15 esteras filtrantes 1000 Generador de AF Ventiladores Compruebe la ausencia de 3 29 ruidos extraños 1000 Generador de AF Nivel final Examine los ánodos 3 30 galvánicos de protección catódica y los tubos flexibles de teflón 1000 Generador de AF Nivel final Examine los cátodos 3 33 colectores 1000 Generador de AF Generador de AF Controlar los parámetros 2 34 de servicio del tubo del generador 10000 Bomba de vacío Bomba de vacío Cambie la bomba 3 7 (de Hyco) 5000 .

29826 Siga los siguientes pasos para abrir las tapas del láser: • Abra la cerradura de la tapa pequeña (1). • Levante la tapa grande. • Abra las dos cerraduras de la tapa grande (2). Abra y cierra la tapa del láser 1 Cerradura pequeña 2 Cerraduras de la tapa grande Tapa del láser Fig. B338ES07.DOC Mantenimiento del láser 7-5 . • Incline la tapa pequeña hacia delante.

2.DOC . Bomba de vacío 10 000 Cambie la Kit de modificación con bomba de vacío 0946052 (de Hyco) bomba revisada 7-6 Mantenimiento del láser B338ES07.1 Elementos y compuestos auxiliares Componente Intervalo (h) Operación Material Ref. Bomba de vacío 2.

2. B338ES07. 23429 • Apague el generador del rayo con ayuda del interruptor principal. ya que le recomendamos que utilice el kit de modificación con una bomba de vacío (Ref.DOC Mantenimiento del láser 7-7 . • Marque la conexión eléctrica e interrumpa el contacto. • Sujete el tubo de aire. • Abra la puerta del armario suplementario. • Restablezca el contacto eléctrico. • El Intervalo con la que tiene que cambiar la bomba depende del número de horas de servicio que aparecen indicadas en el mando. • Cambie la bomba de vacío de la plancha para la instalación. 1 2 3 1 Empalme del tubo de aire 3 Plancha para la instalación 2 Conexión eléctrica Fig. • Desmonte el tubo de aire.2 Mantenimiento Punto de mantenimiento Intervalo / Indicación de mantenimiento horas de servicio Bomba de vacío 10 000 h Cambie la bomba (de Hyco) Cambie la bomba de vacío para revisarla. 0946052) revisada.

Unidad de filtrado Véase cómo realizar el mantenimiento de la unidad de filtrado en el capítulo "Mantenimiento de la máquina". 3.DOC . 7-8 Mantenimiento del láser B338ES07.

DOC Mantenimiento del láser 7-9 . B338ES07. Mando del láser Indicación: El mando TASC 3 está exento de mantenimiento. 4.

En el Manual de instrucciones que acompaña a la unidad de refrigeración. encontrará información más concreta al respecto. 7-10 Mantenimiento del láser B338ES07. agua y aire Si utiliza otro tipo de unidad de refrigeración. de la conductividad agregue el Recipiente – aditivo del agua de refrigeración.1 Elementos y compuestos auxiliares Intervalo del mantenimiento A continuación se indican los distintos pasos que es preciso seguir unidad de refrigeración por para revisar la unidad de refrigeración estándar. 5. Intervalo Operación Material Ref. échela Agua tres Mida la Aparato de medida 0140745 refrigerante meses conductibilidad. ponente Estera filtrante 100 h Cambie o – véase el limpie la manual estera filtrante de operacion es de la unidad de refrigerac ión Agua 100 h Mire el nivel de – – refrigerante agua. Filtro del tres Cambie Filtro 0146152 circuito de meses el filtro Llave especial 0144154 agua del Al Colador del tres Limpie el – – circuito de Cu meses colador Agua 6 meses Cambie Agua destilada – refrigerante el agua Aparato de medida Como de la conductividad arriba Bomba de agua 0088165 Recipiente de 0143366 medida Aditivos del agua (véase de refrigeración cuadro) El procedimiento seguido para eliminar el agua de refrigeración debe acordarse con el organismo competente en la materia. Com. Unidad de refrigeración 5. guíese por los intervalos indicadas aquí.DOC .

No vuelva a utilizar las bombas. • No puede estar en contacto con la piel ni la ropa.Intervalo del mantenimiento En el Manual de instrucciones adjunto. podrá encontrar información Refrigerante por detallada sobre el mantenimiento. Typ IV (y superior) El agua destilada: • Sólo se puede almacenar por unos días. B338ES07. • Sólo se puede almacenar en recipientes de plástico.DOC Mantenimiento del láser 7-11 . evaporación Componente Intervalo Operación Diluyente 100 h Controle el nivel Agua de circulación 100 h Compruebe que está limpia y no tiene algas Circuitos de agua KK1 500 h Mida la conductibilidad y KK2 Rejilla de aspiración 500 h Examínela y límpiela si es preciso Recipiente colector 500 h Examínelo y límpielo si es preciso Válvula de inversión 500 h Examínela Bomba 2000 h Compruebe la estanqueidad Tuberías 2000 h Compruebe la estanqueidad Depósito 2000 h Compruebe la estanqueidad Agua de circulación 6 meses Cámbiela Características del agua de Llene el sistema de refrigeración sólo con agua destilada que refrigeración cumpla los requisitos siguientes: • Conductibilidad específica: inferior a 10 µS/cm • Contenido en carbonatos: M inferior a ≤100 mg/l Las normas siguientes establecen exigentes requisitos en lo que a la pureza del agua se refiere. calidad 3 (y superior) • ASTM D 1193-91. • DIN ISO 3696. tubos u otros elementos que haya empleado para llenar la unidad de refrigeración.

No obstante. 0356502 0344669 Bactericida y alguicida Laser Biocide 2594 Laser Biocide 2594 Cantidad suministrada 125 ml 125 ml Cantidad al añadir agua 5 ml / 5 ml / de refrigeración 100 l agua 100 l agua Cantidad al cam. Además. 10 µS/cm máx. así como las que vienen indicadas en los paquetes de dichos productos. 4 (5)* ml 18 (24)* ml cambiar todo el agua de refrigeración Ref.DOC . Cuando manipule los aditivos. Aditivos del agua de Circuito de Circuito de refrigeración refrigeración refrigeración KK1 Cu KK2 Al Anticorrosivo Copper Inhibitor Aluminium Inhibitor 73199 2513 Cantidad suministrada 125 ml 125 ml Cantidad al añadir agua 5 ml / 5 ml / de refrigeración 100 l agua 100 l agua Cantidad al cambiar todo 4 (5)* ml 18 (24)* ml el agua de refrigeración Ref. Volumen de llenado y Circuito de Circuito de conductibilidad refrigeración del refrigeración de cobre aluminio KK1 Cu KK2 Al Volumen del depósito 55 (65)* l 320 (450)* l Volumen total de agua 85 (95)* l 350 (480)* l Conductividad del 10 µS/cm máx. el depósito de agua respectivo situado en la unidad de refrigeración del generador del rayo está provisto con una placa donde se informa sobre las cantidades de llenado. utilice gafas y guantes. siga las indicaciones propias de cada producto. 0344899 0344899 * Unidad de refrigeración del TLF5000 7-12 Mantenimiento del láser B338ES07. agua recién introducida Límite conductividad 200 µS/cm 200 µS/cm con todos los aditivos * Unidad de refrigeración del TLF5000 Precaución: Los aditivos del agua irritan la piel y los ojos. 0344670 0344670 Aditivo para ciclo de Sanitizer ST-40 Sanitizer ST-40 limpieza (Sanitizer ST-30) (Sanitizer ST-30) Cantidad para 15 ml / 15 ml / ciclo de limpieza 100 l agua 100 l agua Ref.

así como las que vienen indicadas en los paquetes de dichos productos. siga las indicaciones propias de cada producto. Cuando manipule los aditivos. TC HSL 4002 C La unidad de regrigeración de la TC HSL 2502 C y TC HSL 4002 C dispone de un tercer circuito de refrigeración del accionamiento. utilice gafas y guantes de protección. Información acerca de la TC HSL 2502 C. Precaución: Los aditivos del agua irritan la piel y los ojos. recién introducida 10 µS/cm 10 µS/cm 10 µS/cm Límite conductividad 200 µS/cm 200 µS/cm 200 µS/cm con todos los aditivos Anticorrosivo Copper Aluminium Copper Inhibitor Inhibitor 2513 Inhibitor 73199 73199 Cantidad suministrada 125 ml 125 ml 125 ml Cantidad al añadir agua 5 ml / 5 ml / 5 ml / de refrigeración 100 l agua 100 l agua 100 l agua Cantidad al cambiar todo 4 ml 30 ml 3 ml el agua de refrigeración Ref. 0344899 0344899 0344899 B338ES07. Encontrará más iformación en la tabla siguiente. 0344670 0344670 0344670 Aditivo para ciclo de Sanitizer Sanitizer Sanitizer limpieza ST-40 ST-40 ST-40 (Sanitizer (Sanitizer (Sanitizer ST-30) ST-30) ST-30) Cantidad para 15 ml / 15 ml / 15 ml / ciclo de limpieza 100 l agua 100 l agua 100 l agua Ref.DOC Mantenimiento del láser 7-13 . Aplique en este circuito los mismos plazos de mantenimiento que en el KK1 Cu (primer circuito de refrigeración). Además. máx. 0356502 0344669 0356502 Bactericida y alguicida Laser Biocide Laser Biocide Laser Biocide 2594 2594 2594 Cantidad suministrada 125 ml 125 ml 125 ml Cantidad al añadir agua 5 ml / 5 ml / 5 ml / de refrigeración 100 l agua 100 l agua 100 l agua Cantidad al cam. Volumen de llenado y KK1 Cu KK2 Al KK3 Cu conductividad Volumen del depósito 80 l 600 l 65 l Volumen total de agua 140l 760 l 80 l Conductividad del agua máx. 4 ml 30 ml 3 ml cambiar todo el agua de refrigeración Ref. máx.

7-14 Mantenimiento del láser B338ES07. pero éstos poco a poco. 24028 • Mire el nivel de agua en el indicador. 5.2 Mantenimiento Punto de mantenimiento Intervalo / Indicación de mantenimiento horas de servicio Depósito de agua 100 h Mire el nivel de agua 1 2 3 1 Unidad de refrigeración 3 Indicación Cu (TLF 4000t) 2 Indicación Al Unidad de refrigeración Fig.DOC . Si el nivel de agua no coincide con la señal: • Añada el agua y los aditivos.

es decir. (La referencia viene indicada en el manual de operaciones de la unidad de refrigeración correspondiente). la empresa explotadora ha de determinar la Intervalo una vez realizado el primer control (100 horas). 0343298). • Cambie las esteras filtrantes o límpielas. Además de las esteras filtrantes cortadas de forma individual se pueden adquirir rollos de material (estera filtrante 2 m x 20 m Ref. B338ES07.DOC Mantenimiento del láser 7-15 .Punto de mantenimiento Intervalo / Indicación de mantenimiento horas de servicio Unidad de refrigeración 100 h Cambie o limpie las esteras filtrantes La calidad y limpieza del aire que rodea a la unidad de refrigeración influyen decisivamente en la Intervalo con la que debe realizarse el mantenimiento.

encontrará rótulos donde se indican las cantidades. es preciso poner más transcurrido cierto tiempo. • Limpie la sonda con agua destilada. 7-16 Mantenimiento del láser B338ES07. • Abra la tapa del recipiente del agua de refrigeración.Punto de mantenimiento Intervalo / Indicación de mantenimiento horas de servicio Depósito de agua pasados 3 Mida la conductibilidad. Atención Los aditivos del agua de refrigeración irritan la piel y los ojos. utilice gafas y guantes protectores. apague la unidad de refrigeración durante un breve espacio de tiempo para que el agua se pueda poner en movimiento. así como al cambiar el agua. • El manejo del aparato de medida viene explicado en el manual correspondiente. • Si tiene que medir la conductividad de varios circuitos de refrigeración. meses agregue los aditivos del agua de refrigeración Como el efecto del biocida Laser Biocide 2594 va disminuyendo. En la unidad de refrigeración del generador del rayo. • Antes de efectuar la medida. agregue la misma cantidad de aditivo del agua de refrigeración bactericida y alguicida (Laser Biocide 2594) que añade al rellenar el depó- sito de agua de refrigeración. Para manipularlos.DOC . • Si la conductividad es superior a 200 µS/cm. no mezcle el contenido de los distintos recipientes si no quiere obtener un resultado erróneo. cambie el agua de refrigeración y agregue los aditivos. • Sumerja la sonda de medición en el recipiente del agua de refrigeración. Siga las indicaciones de uso tanto las que vienen en cada producto como las que aparecen en los paquetes de los mismos. • Si la conductividad es inferior a 200 µS/cm. • Retire la tapa delantera de la unidad de refrigeración.

24029 • Retire la tapa de la unidad de refrigeración. • Cambie el filtro. • Afloje la carcasa del filtro con la llave especial que se encuentra en la unidad de refrigeración. porque está llena de agua.DOC Mantenimiento del láser 7-17 . la de retorno. • Abra las válvulas de cierre: primero. después. Mientras cambia el filtro. la de avance y. 1 Llave especial para el filtro de Al 3 Válvula de cierre de avance KK2 Al (cubierta) 2 Carcasa del filtro 4 Válvula de cierre de retorno KK2 Al (cubierto) Filtro del circuito de refrigeración del aluminio Fig. después. B338ES07. la de avance y. Cuando retire su carcasa. la de retorno.Punto de mantenimiento Intervalo / Indicación de mantenimiento horas de servicio Filtro del circuito de agua del Al pasados 3 meses Cambie el filtro (KK2 Al) El filtro recoge las impurezas del circuito de refrigeración del aluminio. mantenga ésta lo más derecha posible. • Retire la carcasa con el filtro hacia abajo. • Atornille la carcasa del filtro con la mano. • Cierre las válvulas de cierre: primero. la instalación puede continuar funcionando.

• Gire hacia dentro el colador junto con su tapa. • Retire la tapa delantera derecha de la unidad de refrigeración. • Limpie el colador con agua. la de avance y. • Abra las válvulas de cierre: primero. la de retorno y. la de avance. después.Punto de mantenimiento Intervalo / Indicación de mantenimiento horas de servicio Colador del circuito de agua 3 meses Limpie el colador del Cu (KK1CU) El filtro recoge las impurezas del circuito de refrigeración del cobre. • Abra la tapa y extraiga el colador.DOC . 7-18 Mantenimiento del láser B338ES07. 1 1 Colador Colador del circuito de cobre Fig. • Apague la instalación. después. 24030 • Cierre las válvulas de cierre: primero. la de retorno.

Cómo purgar el agua • Apague la instalación. • Abra la tapa delantera derecha de la unidad de refrigeración. A continuación se explica cómo cambiar el agua de solo depósito. o • Haciendo salir el agua de refrigeración del depósito a través del tubo de salida de agua. ya que para cambiar la del segundo depósito tiene que proceder de forma análoga.DOC Mantenimiento del láser 7-19 . 4 1 2 3 1 Bomba de agua 3 Tapón de rosca 2 Tubo de salida de agua 4 Tornillo de salida del aire Bomba de agua Fig. para cambiar el agua de refrigeración de la unidad de refrigeración ha de cambiar el agua de un depósito de agua de refrigeración (sólo KK2 Al) o de dos (KK1 Cu y KK2 Al).Punto de mantenimiento Intervalo / Indicación de mantenimiento horas de servicio Unidad de refrigeración 6 meses Cambie el agua de refrigeración Dependiendo del tipo de láser. 24031 B338ES07. No utilice la unidad de refrigeración para bombear el agua de refrigeración ni cambiarla. Precaución: Las bombas se pueden estropear si funcionan sin agua. • Evacue el agua usada del depósito de agua: • Vaciando el agua de refrigeración con una bomba auxiliar.

• Deje salir el agua de refrigeración transcurrida una hora. • Una vez lleno el depósito. Si la conductividad es superior. purgue la bomba de agua y ponga en funcionamiento el circuito. • Llene un 60% del depósito con agua destilada. • Después del llenado.DOC . • Deje circular el agua 5 minutos y mida a continuación la conductividad del agua de refrigeración. • Cambie los filtros de los circuitos de aluminio y cobre transcurridos 30 minutos. Siga las indicaciones de uso tanto que aparecen en cada uno de los productos como las que aparecen en sus paquetes. Vuelva a cerrarlo en cuanto empiece a salir agua. Ciclo de limpieza • Vacíe completamente el depósito de agua. • Cambie el filtro del circuito de refrigeración correspondiente o limpie el tamiz. utilice gafas y guantes protectores. • Cambie los filtros y llene los depósitos con agua de refrigeración limpia. purgue el aire de la bomba de agua aflojando ligeramente el tornillo de salida del aire. agregue los aditivos (Aluminium Inhibitor 2513. Indicaciones para la El aditivo del agua de refrigeración ST-40 se utiliza para el ciclo de aplicación del aditivo del limpieza de los circuitos de cobre y aluminio. No agregue el aditivo agua de refrigeración: del agua de refrigeración ST-40 • durante el servicio normal. desconecte agua varias veces el circuito de agua refrigerante durante el ciclo de limpieza y afloje brevemente una unión atornillada del láser para que el agua de refrigeración retorne al depósito de agua. • Ponga en funcionamiento el circuito de agua refrigerante y añada el aditivo del agua de refrigeración ST-40 en una concentración de 15 ml/100 l de agua de refrigeración. Aireación del circuito de Para conseguir buenos resultados en la limpieza. • Limpie el depósito con un trapo o con un eyector de vapor. En cada uno de los depósitos de agua de la unidad de refrigeración del generador del rayo. Para manipularlos.Punto de mantenimiento Intervalo / Indicación de mantenimiento horas de servicio Atención Los aditivos del agua de refrigeración irritan la piel y los ojos. cambie el agua de refrigeración. 7-20 Mantenimiento del láser B338ES07. Copper Inhibitor 73199 y Laser Biocide 2594). encontrará rótulos donde se indican las cantidades. • junto con otros aditivos del agua de refrigeración. • Si la conductividad es inferior a 20 µS/cm.

Cómo eliminar las tensiones Después de apagar el generador pueden quedar tensiones residuales residuales. aun en el caso de que el interruptor de la red esté apagado. Siga las indicaciones de seguridad y adopte las precauciones descritas anteriormente para no correr ningún riesgo cuando efectúe esas labores. ej.. Antes de empezar a trabajar. El cumplimento de las directivas comunitarias (Directiva EMV que contempla los valores de radiación estipulados por la norma EN 55011) queda asegurado cuando se adoptan las medidas oportunas.1 Indicaciones de seguridad Si este generador se utiliza tal cómo está previsto. el generador de AF cuenta con una placa que le advierte de ello. Ausencia total de tensión Algunas piezas del generador pueden estar sometidas a corrientes residuales. que se van descargando lentamente a través de los resistores de descarga instalados. tenga en cuenta las leyes de la electrotecnia. Cerciórese de que esta tensiones se descargan con ayuda del piquete de puesta a tierra.DOC Mantenimiento del láser 7-21 . no existe ningún peligro de que se produzca radiación generada por campos de alta Intervalo. Seguridad en el El mantenimiento del generador solamente puede efectuarla el mantenimiento personal que cuente con la formación adecuada. p. 6. así como la legislación pertinente y las propias normas de la empresa sobre esta materia. Es una gran negligencia operar el generador sin las tapas de protección o. Peligro Peligro de muerte por alta tensión. Generador de AF 6. incluso si el interruptor de la red está apagado. adopte las siguientes pre- cauciones: • Desenchúfelo y espere a que transcurra el tiempo de descarga. B338ES07. hacer un puente en los circuitos de seguridad durante el mantenimiento. • Póngalo a tierra y haga un puente Cuando trabaje con alta tensión. especialmente en la unidad de alimentación de alta tensión. Algunas piezas del generador pueden estar sometidas a corrientes residuales. • Asegúrese de que no se puede volver a enchufar. Si la instalación no cuenta con tapas de protección o se hecho un puente en los circuitos de seguridad. por lo tanto. puede producirse una radiación originada en los campos electromagnéticos de la instalación.

6. recambiar el tubo )* Número requerido: 2 unidades por cada 6.DOC . si fuera necesario.3 Estructura del generador de AF 1 Nivel de excitación 2 Unidad enchufable de mando 3 Nivel final de AF 4 Nivel preliminar de AF 5 Unidad de alimentación de alta tensión Generador de AF Fig. Medida Material Ref. cia (h) IS18/IS22 IS36/IS44 Ventiladores 1000 Comprobar que los – – – ventiladores funcionan sin hacer ruido Ánodos galvánicos de 1000 Controlar los ánodos Ánodo galvánico de 0087596 0922660 protección catódica galvánicos de protección catódica )* 0111726 protección catódica Junta )* Tubos flexibles de 1000 Controlar los tubos Tubo flexible de 0078846 teflón flexibles de teflón potencial)* Unión atornillada )* 0132044 Aro de sujeción )* 0147604 Cátodos colectores 1000 Limpiar y controlar Cátodo colector 0094289 los cátodos colectores Junta )* 0134673 Tubo del generador 1000 Determinar los Juego de recambios 0120730 0932468 parámetros de Tubo del generador servicio y. Ref.2 Elementos y compuestos auxiliares Componente Frecuen. 29827 7-22 Mantenimiento del láser B338ES07.

con un aparato de puesta a tierra. Revíselo por si estuviera deteriorado. • No coja jamás el piquete de puesta a tierra por la parte aislante de color amarillo ni por el cable. • Jamás utilice piquetes de puesta a tierra que no estén en perfectas condiciones. • Introduzca el piquete de forma que su parte aislante sirva de distancia de protección entre su cuerpo y las piezas de la instala- ción por las que circula una corriente residual (véase la figua). 6.DOC Mantenimiento del láser 7-23 . 23439 B338ES07.4 Ponga en cortocircuito las tensiones residuales Piquete de puesta a tierra Junto con el generador se envía un piquete de puesta a tierra para eliminar las tensiones residuales poniéndolas en cortocircuito. Este piquete está conectado al armario de distribución del generador y únicamente se puede utilizar para descargar los componentes de ese armario. Peligro Peligro de muerte por alta tensión. La manipulación errónea del piquete de puesta a tierra puede causar la muerte. Cómo se usa el piquete de puesta a tierra Fig. Según establece la VDE 0105. El piquete de puesta a tierra se puede sacar de su soporte hacia arriba después de abrir la puerta frontal del armario del generador. que está en perfectas condiciones. compruebe. antes de utilizar el piquete de puesta a tierra.

• Antes de continuar. 30797 7-24 Mantenimiento del láser B338ES07. para poder estar seguro de que las tensiones residuales se eliminan.30796 Descarga de la rejilla del tubo rejilla del tubo Fig.DOC . Descarga del ánodo ánodo Fig. • Retire la tapa del nivel final. Puesta en cortocircuito de Descargue las piezas siguientes conectándolas a tierra con el las tensiones residuales piquete de puesta a tierra. Nivel final del tubo • Apague el generador y cerciórese de que no se puede volver a encender. espere a que transcurra el tiempo necesario para la descarga.

DOC Mantenimiento del láser 7-25 . 29828 Descarga de las resistencias de rejilla Fig. 29829 B338ES07. Descarga del condensador de paso Fig.

DOC . Descarga de los condensadores de tensión de rejilla situados en X2 Fig. 29831 7-26 Mantenimiento del láser B338ES07. 29830 Descarga de los condensadores de tensión de rejilla situados en X4 Fig.

29832 Descarga del filtro de red Fig. 29833 B338ES07. Unidad de alimentación de alta tensión • Apague el generador y cerciórese de que no se puede volver a encender (tenga en cuenta el tiempo necesario para que se realice la descarga).DOC Mantenimiento del láser 7-27 . Descarga del condensador de alta tensión Fig. • Abra la puerta de la unidad de alimentación de alta tensión.

29834 7-28 Mantenimiento del láser B338ES07. Nivel final de alta frecuencia Nivel final de alta frecuencia Fig. 30824 Unidad de alimentación de alta tensión Fig. Cómo colgar el piquete de • Una vez que ha conectado a tierra todos los módulos puesta a tierra sometidos a una tensión residual.DOC . introduzca el gancho de del gancho puesta tierra en el módulo en que esté trabajando.

29835 • Abra las puertas del armario. ya que un ruido indicaría que el soporte del ventilador está en malas condiciones y que el ventilador va a dejar de funcionar. 6. Si detecta algún ruido extraño en los ventiladores.5 Mantenimiento Punto de mantenimiento Intervalo / Indicación de mantenimiento horas de servicio Ventiladores 1000 h Compruebe la ausencia de ruidos extraños Mire si los ventiladores de los módulos enumerados a continuación hacen ruido cuando funcionan. B338ES07. Ventiladores del armario de alta frecuencia 1 Nivel de excitación del ventilador 4 Unidad de alimentación de alta tensión I del ventilador 2 Unidad enchufable del mando del 5 Unidad de alimentación de alta ventilador tensión II del ventilador 3 Nivel final de alta Intervalo del ventilador Armario de alta Intervalo Fig. • Escuche atentamente los ventiladores por si hicieran ruidos extraños. Un ventilador estropeado puede ser la causa de un mensaje de error debido a un exceso de temperatura.DOC Mantenimiento del láser 7-29 . póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de TRUMPF. • Cierre las puertas del armario de distribución.

• Retire la tapa del nivel final. • Espere hasta que se haya descargado. • Compruebe que los tubos flexibles de teflón y los ánodos galvánicos de protección catódica están bien sujetos.Punto de mantenimiento Intervalo / Indicación de mantenimiento horas de servicio Nivel final 1000 h Controlar los ánodos galvánicos de protección catódica y (sólo en el caso de IS18/IS22) los tubos flexibles de teflón Los ánodos galvánicos de protección catódica de las tomas de agua de los tubos del generador se reconocen por los tubos de teflón. 29836 • Apague el generador del rayo con ayuda del interruptor principal y cerciórese de que no puede volver a encender. Así mismo. • Palpe los ánodos galvánicos de protección catódica por si estuvieran albeados. 1 ánodos galvánicos de protección catódica Fig. compruebe que los tubos de teflón está en buen estado. • Ponga las tensiones residuales en cortocircuito con el piquete de puesta a tierra. 7-30 Mantenimiento del láser B338ES07.DOC . Los ánodos galvánicos de protección catódica se van desgastando con el tiempo. • Cuelgue el gancho de puesta tierra.

Recambie los ánodos galvánicos de protección catódica junto con la pieza en T. 1 Tubo flexible de teflón 3 Junta 4 Ánodo galvánico de protección 2 Ánodo galvánico de protección catódica (completo) catódica Ánodo galvánico de protección catódica y tubo flexible de teflón Fig. Abra las tuercas de racor de los tubos flexibles de teflón. 29837 IS18/IS22 Cierre el suministro de agua de refrigeración para el generador. B338ES07.DOC Mantenimiento del láser 7-31 . girando ésta un cuarto de vuelta. Apriete la tuerca de racor con la mano y después con una llave. Tire de los tubos flexibles de teflón para separarlos de los ánodos galvánicos de protección catódica.Punto de mantenimiento Intervalo / Indicación de mantenimiento horas de servicio Cambio de los ánodos El recambio de los ánodos galvánicos de protección catódica se galvánicos de protección efectúa de forma distinta en los generadores de AF IS18/1522 y catódica IS36/IS44. Desatornille los ánodos galvánicos de protección catódica usados de las tomas de agua del tubo. IS44/IS36 El ánodo galvánico de protección catódica se suministra completo con una pieza en T. Ponga un ánodo galvánico de protección catódica y un anillo de junta en cada una de las tomas de agua. Recoja el agua que pudiera salir y deje que las zonas mojadas se sequen. Cierre el suministro de agua de refrigeración para el generador.

DOC . • Retire los tubos de teflón usados. • Coloque otra vez los tubos de teflón en torno a los ánodos galvánicos de protección catódica. de forma que no se crucen y estén a una distancia de 40 mm. • Compruebe que la unión atornillada no tiene pérdidas. • Suelte la tuerca de racor (2). del componente más próximo y del revestimiento de chapa. como mínimo.Punto de mantenimiento Intervalo / Indicación de mantenimiento horas de servicio Sólo en el caso de 1 2 3 IS18/IS22: cómo recambiar los tubos flexibles de teflón 1 Tubo flexible de potencial de alta 3 Aro de sujeción Intervalo 2 Tuerca de racor Unión roscada de teflón con aro de sujeción Fig. girando ésta dos vuelta. 23456 Cambie los tubos de teflón (tubos flexibles de potencial de alta Intervalo) que estén en mal estado. • Apriete las tuercas de racor con la mano y después con una llave. • Introduzca cada uno de los tubos en su dispositivo de apriete correspondiente. 7-32 Mantenimiento del láser B338ES07. • Coloque los tubos de teflón nuevos con el aro de sujeción.

Punto de mantenimiento Intervalo / Indicación de mantenimiento horas de servicio Nivel final 1000 h Examine los cátodos colectores Peligro En ausencia de la masa en ángulo. jamás quite la masa en ángulo. pueden quedar restos que es preciso eliminar regularmente. en las tapas de cierre se crea un potencial continuo de 500 V. Cuando el generador del rayo funciona sin esta masa. Por este motivo. la tensión existente en las tapas de cierre puede constituir un peligro de muerte. Estas tapas son los cátodos colectores. Como consecuencia del desgaste de los ánodos galvánicos de protección catódica o de la corrosión. • Abra la puerta trasera del generador. • Compruebe que las uniones atornilladas no tienen pérdidas. • Retire el óxido que haya podido quedar en el lado interior de los cátodos colectores y en el bastidor. en las caras interiores de las tapas de cierre. El cátodo colector del resistor hidráulico se encuentra situado en la parte posterior del nivel final de alta Intervalo. B338ES07. • Vuelva a atornillar los cátodos colectores. 1 Cátodos colectores 2 Masa en ángulo Cátodos colectores Fig. • Desatornille las dos tapas del resistor hidráulico.DOC Mantenimiento del láser 7-33 . 29838 • Interrumpa la entrada de agua de refrigeración.

Punto de mantenimiento Intervalo / Indicación de mantenimiento horas de servicio Generador de AF 1 000 h. Si los tubos no se cambian antes de que el valor del parámetro PI comience a caer. Mediciones similares se efectúan cuando el generador ha alcanzado su temperatura de servicio. Peligro La medición de los parámetros de servicio se realiza durante el funcionamiento de servicio técnico. Conecte el mando. es decir. debe recambiarse el tubo del rayo.DOC . comienza el descenso de la potencia de salida PI. 7-34 Mantenimiento del láser B338ES07. Para determinar los parámetros de servicio. pasados Controlar los parámetros de servicio del tubo 6 meses del generador Si la potencia del generador disminuye o si los parámetros de servicio sobrepasan los valores límite indicados más abajo. cuando el rayo lleva 10 minutos encendido. Una vez alcanzados estos valores límites. Los parámetros de servicio se determinan durante el funcionamiento del generador bajo potencia. Ponga el interruptor de llave en la posición de funcionamiento de servicio técnico. Ponga el interruptor de llave en la posición de servicio automático. puede suceder que el rayo salga por el cabezal de mecanizado. Proceda como se indica en el capítulo 7. Anote los valores actuales. Generador IS18 Generador IS22 Generador IS36/IS44 PBI Õ 1000 W PBI Õ 2000 W PBI Õ 650 W Se considera que el tubo está desgastado y se ha de cambiar cuando el valor de la potencia en sentido directo del nivel de excitación PBI se acerca a los valores límites indicados arriba.4 "Operaciones en el mando Siemens para la realización de tareas de manteni- miento/control de los valores del generador" Compare el estado actual con los valores indicados en el protocolo de entrega. Valores límite PBI Un parámetro característico del tubo del generador es la potencia en sentido directo del nivel de excitación PBI. proceda sólo como se indica a continuación. la potencia de salida del generador del rayo sufre una fuerte caída. Si se realizan fallos durante el manejo.

DOC Mantenimiento del láser 7-35 .Número de láser: Fecha: Fecha: Fecha: Fecha: Número del generador: Tipo de generador: Potencia de salida Pi [kW] Valor arriba de la potencia reflejada Pr^ [W] Valor medio de la potencia reflejada Pr [W] Tensión anódica de los tubos del generador UA1 [kV] Corriente anódica de los tubos del generador IA1 [mA] Tensión de la rejilla de los tubos del UG1 [V] generador Corriente de la rejilla de los tubos del IG1 [mA] generador Valor nominal de la potencia de salida