Cours du 2 février 2017

改装する [かいそうする] = rénover, réorganiser
修理する [しゅうりする] = réparer
繰り返す [くりかえす] = répéter
会場 [かいじょう] = salle de réunion, rassemblement
市役所 [しやくしょ] = mairie
変装する [へんそうする] = se déguiser
のぼる [のぼる] = monter
下りる [おりる] = descendre

Dictée :

1. しかし あかおに は き に なる こと が あった。

2. それ は しんゆう の あおおに が あれから いちども あそび に こない こと だ。

3. むらびと の ともだち が できた のは あおおに の おかげ だ。

4. そこで あかおに は あおおに の いえ を たずねた。

5. しかし あおおに の いえ の と は しまっていた。

6. と の わき に はりがみ が はってあった。

Texte en kanji, traductions et explications :

1. しかし赤鬼は気になることがあった。

気になること (quelque chose qui préoccupe) est le sujet grammatical de la phrase, donc
suivi de が
le verbe あった, passé neutre de ある pour indiqué l’existence de 気になること
は indique le thème de la phrase

mot à mot : cependant, en ce qui concerne le démon rouge il y avait quelque chose de
préoccupant.
----> Cependant, le démon rouge était préoccupé par quelque chose.

2. それは親友の青鬼があれから一度も遊びに来ないことだ。

tout ce qui est entre それは (= cela = ce qui le préoccupe...) et ことだ (=est cette chose) est
l’explication de la phrase 1.

mot à mot : Cette chose est (que) le démon bleu, ami proche, depuis ce moment-là, pas une
fois, n'est venu le voir.
-----> Le fait est que, depuis ce moment là, son meilleur ami le démon bleu n’était pas venu le
voir une seule fois.

3. 村人の友達ができたのは青鬼のおかげだ。

1
Un peu comme dans la première phrase, c’est toute une proposition qui est le thème/sujet de
la phrase. On utilise alors のは pour indiquer cette fonction.

mot à mot : est devenu l'ami des villageois c'est grâce au démon bleu.
----> C’est grâce au démon bleu qu’il est devenu l'ami des villageois.

4. そこで赤鬼は青鬼の家を訪ねた。

----> Alors, le démon rouge a rendu visite au démon bleu chez lui.

5. しかし青鬼の家の戸は閉まっていた。

-----> Cependant, la porte de la maison du démon bleu était fermée.

6. 戸の脇に張り紙が張ってあった。

----> A côté de la porte un papier/une note était collé(e).

vocabulaire :

気になる [きになる] 1. s’inquiéter de, être 戸 [と] Porte (de style
préoccupé par japonais)
2. avoir envie de, être
enclin à
しかし cependant 閉まる [しめ Etre fermer, se
る] - v. intr. fermer
親友 [しんゆう] Ami proche/meilleur ami 脇 [わき] côté, flanc
一度も [いちども] Pas une fois (avec un 張り紙 [はり Papier que l’on colle,
verbe négatif) がみ] affiche, étiquette
おかげ Grâce, aide, assistance 張る [はる] coller
訪ねる [たずねる] Rendre visite

2