1

00:00:00,018 --> 00:00:01,979
<i>UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX

2
00:00:04,856 --> 00:00:12,112
<i>Vete ya, vete ya

3
00:00:12,194 --> 00:00:15,698
<i>Aqu� te arruinaremos la vida y mucho m�s

4
00:00:15,781 --> 00:00:19,327
<i>Cada episodio transpira un gran pesar

5
00:00:19,410 --> 00:00:24,582
<i>Vete ya, vete ya

6
00:00:24,664 --> 00:00:27,793
<i>Los Baudelaire trabajan duro
<i>En un aserradero

7
00:00:27,875 --> 00:00:31,796
<i>La optometrista es mala
<i>Y el due�o es severo

8
00:00:31,878 --> 00:00:35,048
<i>En medio de un complot est�n
<i>Con troncos e hipnotismo

9
00:00:35,130 --> 00:00:39,134
<i>Si ves este programa
<i>Hazlo con escepticismo

10
00:00:39,217 --> 00:00:43,638
<i>S�, vete ya, vete ya

11
00:00:43,720 --> 00:00:47,391
<i>No hay m�s que angustias y mil molestias
<i>Vete ya

12
00:00:47,474 --> 00:00:50,477
<i>Cualquier persona estable
<i>O en su juicio te dir�:

13
00:00:50,560 --> 00:00:55,772
<i>Vete ya, vete ya, vete ya

14

00:00:55,855 --> 00:01:06,199
<i>Vete ya, vete ya

15
00:01:08,575 --> 00:01:12,412
<b>EL ASERRADERO L�GUBRE:
PARTE 2

16
00:01:14,000 --> 00:01:20,074
Anuncie su producto o marca aqu�
cont�ctenos www.OpenSubtitles.org hoy

17
00:01:22,710 --> 00:01:26,840
Llam� a todos los pueblos,
tiendas y paradas de autobuses

18
00:01:26,922 --> 00:01:31,010
a 150 kil�metros del lago Lacrim�geno,
y nadie ha visto a los Baudelaire.

19
00:01:35,137 --> 00:01:36,641
�Estoy acabado, Eleanora!

20
00:01:37,515 --> 00:01:41,185
Si no hubiera perdido a los hu�rfanos,
ya me estar�an ascendiendo.

21
00:01:42,101 --> 00:01:44,980
El Sr. Tamerlane me despedir�
en cualquier momento.

22
00:01:46,313 --> 00:01:48,608
�Es �l! �Atiende! �No atiendas!

23
00:01:48,690 --> 00:01:50,067
�Responde! �Cuelga!

24
00:01:50,150 --> 00:01:52,069
�No! �S�! �No...!

25
00:01:52,152 --> 00:01:53,862
�Contr�late!

26
00:02:01,076 --> 00:02:02,785
Habla Poe.

27
00:02:02,868 --> 00:02:04,787

<i>Poe, soy Tamerlane.

28
00:02:04,869 --> 00:02:08,248
<i>Recib� �rdenes de no despedirlo.

29
00:02:08,331 --> 00:02:11,459
<i>Pero si no encuentra a los hu�rfanos,
<i>lo pondr� a servir dulces

30
00:02:11,542 --> 00:02:14,337
<i>a adultos incontinentes
<i>en el sector de cuentas nuevas.

31
00:02:14,419 --> 00:02:17,841
<i>- �Est� claro?
- S�, Sr. Tamerlane.

32
00:02:17,923 --> 00:02:18,925
<i>Qu�teselo.

33
00:02:21,801 --> 00:02:23,804
- No.
<i>- Qu�teselo.

34
00:02:28,764 --> 00:02:31,017
No, por favor.

35
00:02:32,267 --> 00:02:34,478
No, no me haga... No.

36
00:02:34,561 --> 00:02:36,814
<i>Ll�meme cuando haya encontrado
<i>a los hu�rfanos.

37
00:02:41,275 --> 00:02:42,360
D�jamelo a m�.

38
00:02:42,442 --> 00:02:44,946
Antes de ser directora
del <i>Diario Punctilio,

39
00:02:45,028 --> 00:02:48,156
comenc� como periodista de investigaci�n.

40
00:02:54,578 --> 00:02:56,580
Es hora de volver a mis ra�ces.

41
00:03:00,583 --> 00:03:04,420
"Ver algo en blanco y negro" significa
tener una visi�n simplista

42
00:03:04,502 --> 00:03:07,714
y, a menudo, incorrecta del mundo.

43
00:03:07,797 --> 00:03:12,134
Como muchos, el <i>Diario Punctilio
se imprime en blanco y negro

44
00:03:12,216 --> 00:03:16,471
y tiene una mirada simplista y,
a menudo, incorrecta del mundo.

45
00:03:18,180 --> 00:03:21,225
La muerte del eminente cient�fico
Dr. Montgomery Montgomery

46
00:03:21,307 --> 00:03:23,185
no fue por alergia a las serpientes.

47
00:03:24,518 --> 00:03:26,646
La destrucci�n de la casa de Josephine

48
00:03:26,728 --> 00:03:29,357
no fue obra de un grupo
de agentes de bienes ra�ces.

49
00:03:31,898 --> 00:03:34,736
Lemony Snicket no est� muerto.

50
00:03:35,527 --> 00:03:39,115
Lamento decir
que no hubo un accidente terrible

51
00:03:39,155 --> 00:03:41,992
en el Aserradero de la Suerte.

52
00:03:42,074 --> 00:03:43,910
Hubo dos.

53
00:03:43,993 --> 00:03:47,497
Es mi deber narrar estos hechos
tal y como sucedieron.

54
00:03:47,579 --> 00:03:50,708
Si prefieren mirar el mundo
en blanco y negro,

55
00:03:50,790 --> 00:03:53,667
aparten la mirada o lean un peri�dico.

56
00:03:53,750 --> 00:03:56,211
Conozco la escandalosa verdad
detr�s de los accidentes

57
00:03:56,294 --> 00:03:59,589
en el Aserradero de la Suerte
y puedo asegurarles...

58
00:04:00,339 --> 00:04:01,924
...es mejor si no ven.

59
00:04:02,007 --> 00:04:06,553
DIARIO PUNCTILIO
ACCIDENTE EN EL ASERRADERO DE LA SUERTE

60
00:04:06,636 --> 00:04:08,680
- Gracias. Veo.
- Por supuesto.

61
00:04:08,762 --> 00:04:13,018
Soy una excelente optometrista,
no importa lo que diga la junta m�dica.

62
00:04:13,100 --> 00:04:15,352
Hola, peque�as.
�C�mo se llaman?

63
00:04:15,435 --> 00:04:18,146
Ud. lo sabe. No nos enga�a
con la peluca y el l�piz labial.

64
00:04:18,854 --> 00:04:20,565
�De qu� hablas?

65
00:04:20,647 --> 00:04:23,818
Soy la recepcionista de la Dra. Orwell.
Mi nombre es Shirley.

66

471 �Qu� es esto? �No les pago con chicle para que se queden ah� parados! 76 00:04:59.365 --> 00:04:32.846 --> 00:05:02. 73 00:04:44. 78 00:05:06.827 Ten�a raz�n.974 Hola. Dra. Orwell.00:04:23.284 --> 00:04:36. como arrancarles el pelo con las manos.787 --> 00:04:44.910 --> 00:04:39. 69 00:04:32.088 --> 00:04:51.705 Deber�an tener m�s cuidado. Estos ni�os son maleducados.900 --> 00:04:25. 72 00:04:39.060 Deben escucharnos.667 Si me hicieran algo maleducado. Eso dice en mi identificaci�n. ni�os.365 Mi apellido es St. Ojal� sea una linda visita con la optometrista. . �ven? 68 00:04:31.051 --> 00:04:58.603 .860 --> 00:04:30.057 --> 00:05:06. Esta mujer es un villano notorio.174 �Una galleta? 75 00:04:55. como llamarme por un nombre equivocado. 77 00:05:03.�Tonter�as! . Ives.Y no es mujer.867 Me importa un r�bano. 74 00:04:50.778 �No ser� Shirley conde Olaf? 67 00:04:25.750 --> 00:04:50.143 --> 00:05:07. 71 00:04:36.949 --> 00:04:34.006 yo les har�a algo maleducado a ellos.201 �Qu� le hicieron a Klaus? 70 00:04:34.

80 00:05:11.609 La atenci�n m�dica gratuita no es ninguna villan�a.325 --> 00:05:28. .860 --> 00:05:19.685 --> 00:05:11.739 La mujer puede ser m�dica.087 --> 00:05:41.878 �No me incumbe? Soy tu socio.Miren su traje de pantal�n. Orwell lleva a�os revisando gratis la vista de los empleados del aserradero. 83 00:05:19. 82 00:05:16.216 . 90 00:05:39.79 00:05:07. 89 00:05:35.657 Hablo de la recepcionista. . 91 00:05:41. Charles.�Por qu� no? 87 00:05:30. .Tengo una vista excelente.454 --> 00:05:32. 85 00:05:23.465 A usted no lo vi en mi consultorio.�Qu� propuesta? .No te incumbe.La vista cambia. 84 00:05:21. soy Galleta.525 --> 00:05:16.414 --> 00:05:35.740 --> 00:05:26.Me asombran.547 --> 00:05:44.897 --> 00:05:14. 81 00:05:15.821 --> 00:05:23.332 �Consider� nuestra propuesta? 88 00:05:32.154 .542 --> 00:05:37. �Una galleta? .Soy Shirley.746 . recepcionista.815 La Dra.243 Hola.237 --> 00:05:21.460 .777 Y obviamente es mujer. y el hombre. �Una Shirley? 86 00:05:26.

027 V�monos. Debe ir a verme de inmediato.187 No puedo tener un socio de vista nublada y apagada.Adem�s de apuesto.816 Es un placer. Nublada y apagada.467 --> 00:05:49.419 --> 00:06:31. 99 00:06:12.948 --> 00:06:16.�Qu� colores ve aqu�? .663 S�. todo un caballero.637 Como sospech�. 105 . se�or. �te gustar�a encender la estampadora? 104 00:06:30.Se�oritas.92 00:05:46. 98 00:06:06.847 .866 Qu� se�orita agradable.984 --> 00:06:08. 103 00:06:27.720 --> 00:05:51. se�or. 97 00:06:04.940 . 101 00:06:16.017 Adem�s. Charles.077 --> 00:06:20.�Blanco y negro? 94 00:05:51. 100 00:06:13.099 --> 00:05:59. 95 00:05:55.269 --> 00:06:02.930 --> 00:05:55.992 --> 00:06:18. 93 00:05:49.463 S�. dalt�nico.001 --> 00:06:30.995 <i>�Regresen a trabajar! 102 00:06:19.322 --> 00:06:13. �C�mo me har�as los omelete? 96 00:05:59. �las llevo? .337 Suertudo.910 <i>Termin� el horario de visitas <i>del Aserradero de la Suerte.732 --> 00:06:05.

734 --> 00:07:00.680 En un momento est� normal y luego parece un zombi.576 --> 00:07:10. Klaus! 114 00:07:13. 118 00:07:38.579 --> 00:07:16.643 --> 00:06:49.616 --> 00:07:08.405 --> 00:07:06.885 --> 00:07:33.102 �Era <i>Zombis en la nieve? . Orwell le hicieron algo a Klaus. 113 00:07:08.732 Ojal� lo supiera. 116 00:07:29.230 --> 00:06:54.757 --> 00:07:29.445 No hay de qu� preocuparse.801 �Klaus? 106 00:06:47.803 El conde Olaf y la Dra. 117 00:07:36. 109 00:06:58.493 La est� manejando de forma perfecta.147 �Qu� le sucede a Klaus? 108 00:06:53. 112 00:07:06. No es el de siempre.534 Nunca manejar�a una m�quina sin antes leer el manual.916 �Mu�vanse lo m�s r�pido posible.799 --> 00:06:37.103 ASERRADERO DE LA SUERTE 107 00:06:51.323 Tu hermano est� sonriendo. 111 00:07:03.725 --> 00:07:40.975 Una vez vi una pel�cula de terror as�.00:06:36.403 --> 00:07:03.311 --> 00:06:53.140 --> 00:07:37.162 �Vas estupendo. 110 00:07:01. y luego m�s r�pido! 115 00:07:25.

770 --> 00:08:36.119 00:07:40.762 <i>Me temo que fueron.607 Muchos creen que la hipnosis s�lo existe en el cine de terror..572 --> 00:07:58.623 �Qu�tense del camino! 129 00:08:17.615 �Mira tu lado derecho! 125 00:07:56. no la entend�.. pero distintos. Era <i>Hipnotizadores en el bosque. subordinados madereros! 122 00:07:49.. 120 00:07:43.155 --> 00:07:55.408 �Qu�tense del camino! 126 00:07:58.075 --> 00:08:02.496 --> 00:08:05.646 --> 00:07:47. <i>Son como zombis. 132 00:08:33.052 <i>No dejar�n de venir. 131 00:08:27. Si miras el lado positivo. oh.185 --> 00:07:43.072 Al�grate.484 --> 00:07:50.569 --> 00:07:54.402 �Conc�ntrense.225 <i>. 124 00:07:54.617 Oh.hipnotizados.257 --> 00:08:21. 127 00:08:00.162 �C�digo rojo! 128 00:08:04.691 --> 00:07:49.. Me encant� que fuera en blanco y negro.134 --> 00:08:22.. 121 00:07:47.608 Para ser sincero.932 --> 00:08:29.490 --> 00:07:59.736 �"Hipnotizadores"? 123 00:07:51.. 130 00:08:21. .563 �Qu�? No.

448 La <i>Enciclopedia hipn�tica cuenta de una mujer 137 00:08:46.531 --> 00:08:49.446 Se equivocan. �aparta la mirada! 134 00:08:40.903 <i>Dolores.334 --> 00:09:03.433 --> 00:09:20. 144 00:09:17.594 --> 00:09:17. 138 00:08:51. 141 00:09:00. �deja ese viol�n! 142 00:09:04. 140 00:08:56.985 --> 00:08:43.211 --> 00:09:10.246 <i>�Qu� est�s haciendo? 139 00:08:54.253 <i>Dolores. 143 00:09:13. 136 00:08:43.528 --> 00:08:46.351 es mi solemne deber informarles.098 Aqu� "fatal" significa "que caus� la muerte de una persona que. 145 00:09:19.248 Un hombre.180 --> 00:09:19.785 --> 00:08:54. �no! 135 00:08:41.358 --> 00:08:41.330 --> 00:08:58.542 tocaba un instrumento que nunca hab�a estudiado.133 00:08:37.117 que cacareaba como gallina al o�r la palabra "omelete".329 --> 00:08:56.727 ACCIDENTE EN EL ASERRADERO 146 .234 <i>Dolores...259 No menciona el fatal accidente que ocurri� en el Aserradero de la Suerte.606 --> 00:08:39. al o�r la palabra "Nero".

Vamos. 160 00:10:48.781 �C�digo rojo! 151 00:09:36.863 --> 00:09:39.914 --> 00:10:41..099 --> 00:10:12.590 Tienes que ir al hospital.569 --> 00:09:36.408 <i>. 148 00:09:27.287 �Cielos! 156 00:10:38. 149 00:09:30.926 .960 --> 00:10:46.854 --> 00:09:27.250 �Pedicura a mitad de precio de por vida! 157 00:10:41.314 --> 00:09:29.483 Te pondr�s bien.399 --> 00:09:32. Resiste.672 --> 00:10:51. 158 00:10:43.492 --> 00:10:36.231 .068 �Estoy bien! 150 00:09:33. . 155 00:10:34.810 --> 00:09:22.122 �Es demasiado pesada! �No se mueve! 154 00:10:11. 147 00:09:25..490 --> 00:09:40. 159 00:10:47.993 �C�digo rojo! 153 00:09:44. Phil.252 Si alguien me acerca el pie.004 --> 00:10:48.�C�digo rojo! .Estamos aqu�.no fue Phil".333 --> 00:10:43.922 seguro podr� volver a trabajar.161 --> 00:09:46.�Qu� sucede ah� afuera? 152 00:09:39.726 Lo guardaba para m�s tarde.937 . Phil.00:09:21.

�Qui�n fue el responsable? .Te arreglaremos la pierna. 161 00:10:52.389 --> 00:11:03.425 --> 00:10:56.287 Excusas..343 Podemos colaborar entre dos. 167 00:11:08.476 La pierna de Phil va a necesitar un poco de.. 166 00:11:05.575 Quise decir que fue un error.941 �Qu� no haya sido peor? El surtidor del descortezador qued� destruido.. .321 --> 00:11:21..No tiene arreglo.024 --> 00:11:15. 168 00:11:12.307 Yo no dir�a eso. excusas. . 162 00:10:53.604 --> 00:11:11.El mes pasado ganamos cupones del 50 % en el Ahab Memorial.477 --> 00:11:08.903 . Igual que sus padres.116 .Eso no es verdad.Ahora lo s�.ayuda.053 .Klaus Baudelaire provoc� el accidente.564 Pero tenemos suerte de que el da�o no haya sido peor.198 --> 00:11:22.238 Dijo que sab�a manejar maquinaria pesada.658 --> 00:11:26.985 --> 00:11:18. 169 00:11:15.008 --> 00:10:53. 165 00:11:04.394 . 172 00:11:22.267 --> 00:11:05. 163 00:10:58.888 --> 00:11:00. 173 . 164 00:11:00. 171 00:11:21. 170 00:11:18.

616 Entonces �no har� nada? .236 --> 00:12:10.878 --> 00:11:39.914 --> 00:11:31.181 Es m�s.841 Un error m�s.831 Ellos incendiaron el pueblo. no puedo hacer nada.678 adonde aprendan el valor de la disciplina y el trabajo infantil. Klaus no tuvo intenci�n de lastimar a Phil.210 Tal vez debamos reevaluar nuestras medidas de seguridad.472 --> 00:11:53.292 --> 00:11:36.154 Fue un accidente.295 --> 00:11:42. ni�os Baudelaire. ya tengo un sitio en mente. 178 00:11:39.369 --> 00:11:29.099 --> 00:11:56. 184 00:12:08. 174 00:11:29. 177 00:11:37.760 --> 00:11:50.00:11:26. 175 00:11:31.312 Este error ya me cost� una excesiva cantidad de dinero. 185 00:12:10. 176 00:11:34.213 Hay una soluci�n mejor. y ustedes desean acabar con lo que queda.457 --> 00:11:34.016 �Ahora contin�en trabajando! 182 00:11:53.781 Perd�n. y voy a enviarlos 179 00:11:42. 180 00:11:46.525 --> 00:12:08.924 --> 00:11:46.795 no tener a ni�os cerca de m�quinas peligrosas. Cuando Sir se pone as�.863 --> 00:12:12. 183 00:12:04. sea razonable.374 Sir. 181 00:11:51. Lo s�.

193 00:12:39. 198 00:12:52. Guard� silencio demasiado tiempo. querida.Estoy bien.337 --> 00:12:33. Todos me miran como si fuera un paria. . 190 00:12:26.517 "Paria" significa "marginado".�Qu� le pas� a Phil? . pero tengo un turno.799 --> 00:12:36.698 --> 00:12:15.600 --> 00:12:47. eres t�.914 --> 00:12:24.019 Klaus. 195 00:12:45.186 00:12:12. 196 00:12:48. .356 .477 --> 00:12:51.401 Si el mundo les resulta confuso.717 .959 --> 00:12:28.994 --> 00:12:20. al menos defi�ndase usted.731 --> 00:12:55.177 Lo har�a.583 Y este aserradero tiene demasiados secretos.179 --> 00:12:42.648 Tenemos que hablar.140 --> 00:12:45. 194 00:12:44.666 --> 00:12:26.003 �Charles? 191 00:12:30. 197 00:12:51.En la biblioteca. despu�s de almorzar. 187 00:12:16.683 No entiendo. 188 00:12:20. 189 00:12:24.�No puede decirnos ahora? 192 00:12:33.331 Tienes raz�n.160 Si no puede defendernos.438 --> 00:12:52.877 Es hora de que sepan uno sobre sus padres.

826 --> 00:13:09.743 concertada luego de la llegada de los Baudelaire 203 00:13:07.. 207 00:13:16.251 Tenemos un buen arreglo. 205 00:13:12.802 Nunca cre� que los chequeos oculares semanales 210 00:13:26. 208 00:13:20.466 y yo se los devuelvo con la visi�n mejorada.654 como si la gente se reuniera en secreto para complotar contra ustedes.261 tendr�an tanto impacto en la moral de los empleados.199 00:12:55.en blanco y negro. 204 00:13:09.884 --> 00:13:29.242 Y la extra�a conducta de Klaus pod�a adjudicarse a una reuni�n secreta 202 00:13:05.737 --> 00:13:01.497 --> 00:13:14. 200 00:12:59.462 --> 00:13:24.325 --> 00:13:07.549 --> 00:13:26..344 --> 00:13:32. es mejor verlas. usted y yo.697 conviene saber que as� es.411 al Aserradero de la Suerte.380 Usted me suministra un flujo constante de empleados para que yo ejerza mi oficio.780 --> 00:13:05. 206 00:13:14. 209 00:13:24.. 211 00:13:29.334 --> 00:13:20.494 --> 00:13:12.041 <i>.. 201 00:13:01.483 --> 00:12:59.124 --> 00:13:16.415 Como muchas cosas del pasado.681 .

409 Tranquila. �Me ayudar�a a recogerla? 212 00:13:33. las ganancias son 50 y 50. 223 00:14:09.002 --> 00:14:12. 219 00:13:54.109 --> 00:13:51.229 Tiene mano de obra gratis. mi recepcionista tiene una historia que contar. .806 --> 00:13:36.321 En realidad.601 �No sabe c�mo logras empleados obedientes? 213 00:13:36.726 --> 00:13:41.371 Mi nombre es Shirley. Shirley.381 no me dej� tiempo para buscar compa�ero.752 y desea criar a ni�os propios.907 --> 00:13:56.648 Eres un demonio.916 Soy una pobre recepcionista que vive completamente sola 222 00:14:04.254 V�lgame. 217 00:13:46.109 La encontr�. 216 00:13:44.027 Quer�a hablar de negocios. Me encanta. 221 00:14:01.454 --> 00:14:04. 214 00:13:38.998 --> 00:14:07. la atropellada vida de chica trabajadora 224 00:14:12.337 --> 00:14:14.686 No sabe o no quiere saber.Se me cay� una pluma.577 --> 00:14:01.312 --> 00:13:43.191 --> 00:13:48. 218 00:13:48.606 --> 00:13:46.683 --> 00:13:38. 220 00:13:59. 215 00:13:41.

. 234 00:14:50. 235 00:14:51..897 --> 00:14:36.906 --> 00:14:45.202 --> 00:14:51..463 --> 00:14:16.273 --> 00:14:38.814 Una beb� dientuda. 233 00:14:44.453 --> 00:14:55.. 232 00:14:38. una casualidad que desaf�a toda l�gica. un ni�o sabelotodo 230 00:14:32.925 y la cruel realidad del mercado de adopci�n 226 00:14:17. 231 00:14:36.219 no me permite comprar ni el m�s peque�o de los hu�rfanos.665 Y sinceramente.991 Gracias.444 .372 --> 00:15:00.. para ser exacta.394 --> 00:14:32.210 Pero ayer lleg� al aserradero un tr�o de hu�rfanos 237 00:15:00.370 Qu� historia conmovedora.727 As� que espero y trabajo y envejezco so�ando con ni�os.cuenta bancaria.312 Con tres. 238 .400 --> 00:14:40..007 --> 00:14:20. 227 00:14:23..225 00:14:14.coraz�n.096 --> 00:14:28.318 .128 justo con esas caracter�sticas. 236 00:14:56.. 228 00:14:28.191 y una ni�a de enorme fortuna.851 --> 00:14:30. 229 00:14:30.292 --> 00:15:02.

244 00:15:16.�Un accidente fatal? .314 �Qu� los volver�a costosos? 248 00:15:25.629 ...Un poco dr�stico.712 --> 00:15:07.100 --> 00:15:21. 241 00:15:10.894 --> 00:15:23.�Qu�? 239 00:15:03.634 �No quiere que esos ni�os tengan un hogar amoroso? 240 00:15:07.211 --> 00:15:03. 247 00:15:23.677 --> 00:15:11.721 --> 00:15:16.Me los llevo.311 �Qu� lo har�a prescindir de ellos? 246 00:15:21.762 �C�mo dice? 242 00:15:11.859 --> 00:15:32.237 --> 00:15:37.639 Son una mina de oro.845 --> 00:15:13. . 243 00:15:13.777 .00:15:02. supongo.397 --> 00:15:28.135 De ninguna manera.557 --> 00:15:19. 251 00:15:34.563 Que se volvieran costosos.474 Hacen el trabajo de un adulto por la mitad del chicle. 250 00:15:30.716 --> 00:15:09. 249 00:15:28.317 Que cometieran un error costoso.612 �Trato hecho! Se me cay� otra pluma.645 --> 00:15:25. pero.017 �Qu� tipo de empresario prescindir�a de ellos? 245 00:15:19.700 .399 --> 00:15:30.

258 00:15:58.452 --> 00:15:45. 252 00:15:37. El a�o pasado le� la <i>Enciclopedia hipn�tica.�Escuchaste? Tenemos que lograr que los mocosos asesinen a alguien.180 --> 00:16:08.047 --> 00:15:58. 260 00:16:05.633 --> 00:16:02.514 Y casi lastimo a Sunny.373 Huelo un plan p�rfido.782 --> 00:15:39.202 Me subestimas sobremanera. 264 00:16:15.460 Muchas gracias por su tiempo. 263 00:16:09.550 Parece algo de una pel�cula de terror.396 --> 00:16:18.832 --> 00:15:50. 253 00:15:40. 254 00:15:43.379 --> 00:15:55.951 Pero esos santurrones no lo har�n.265 --> 00:16:09.474 --> 00:16:13. 257 00:15:56. 256 00:15:54.470 Esa parte la creo.553 --> 00:16:04. Sir. Quiere ayudarnos. 262 00:16:08. 255 00:15:47.034 --> 00:15:42.145 Charles regresar� pronto. 265 .965 No puedo creerlo. debo arreglarlo.182 No fue mi intenci�n. 261 00:16:07.316 Si la Dra. 259 00:16:02.262 No puedo creer que lastim� a Phil.179 --> 00:16:06.392 Ya s�. Orwell le hizo algo a mi cerebro.

145 --> 00:17:07.206 --> 00:16:40. 270 00:16:32.402 --> 00:16:24.917 --> 00:16:42. 266 00:16:20.487 --> 00:16:27.440 Sigamos. 274 00:16:46.204 Lamento habernos puesto en peligro. Es demasiado peligroso.834 S�lo deseo protegerte. Seguir�".130 --> 00:16:48.286 --> 00:16:38. Juntos.961 . 275 00:16:58.597 --> 00:17:00.398 --> 00:16:20.124 No s� por qu� culpan a nuestros padres por el incendio.Y nos iremos.Tenemos que irnos. Orwell.063 "No puedo seguir.281 �Y si provoco otro accidente y lastimo a m�s personas? 269 00:16:28.451 --> 00:16:34.819 No me importa.776 No puedes volver ah�.00:16:18. . 272 00:16:38. .858 --> 00:16:22.073 --> 00:16:32.725 --> 00:17:05.405 �Y si te lastiman? 268 00:16:24. El conde Olaf est� aqu�. Ya no me importa. 277 00:17:05. 271 00:16:34. 267 00:16:23.369 T� quisiste quedarte aqu� a averiguar qu� hac�an nuestros padres en este pueblo.475 �Qu� dijo Samuel Beckett? 276 00:17:01. 273 00:16:40. Tengo que saber.340 Cuando vuelva del consultorio de la Dra.

211 --> 00:17:39.S�. 280 00:17:16.638 Qu� r�pido caemos en la antigua rutina.220 T� correteas por ah� con mi ropa.278 00:17:10. 286 00:17:34.950 --> 00:17:24.026 �Fue fatal? 279 00:17:13.�Parezco tu recepcionista? .824 --> 00:17:21.302 --> 00:17:46. . Yo dirijo un negocio.468 No me culpes por eso.529 --> 00:17:18.446 �S�lo una pierna? Ll�mame cuando haya una mutilaci�n de verdad. 290 00:17:44. 283 00:17:24. 285 00:17:32. no hay ning�n desaf�o. 282 00:17:21.129 No los tengo. 287 00:17:36.566 --> 00:17:12.669 No tendr�as a los hu�rfanos si no fuera por m�.672 --> 00:17:42.662 Cuando les encanta obedecer.868 Es demasiado f�cil.551 --> 00:17:44. Ahora act�a como tal.041 --> 00:17:34. P�deme otro par de guantes.751 --> 00:17:36.125 . 288 00:17:39.538 --> 00:17:31.744 --> 00:17:27. 289 00:17:42.068 --> 00:17:16. 284 00:17:27.590 Deb�as hipnotizar al rat�n de biblioteca para que causara una muerte.456 Esos tienen mucha baba de ojos.949 �Y no pierdas de vista a esos hu�rfanos! 281 00:17:20.

297 00:18:39.. 296 00:18:33.775 --> 00:18:56.926 --> 00:18:37. ..eres muy atrevida.Y t� tienes l�piz labial en los dientes.982 �No cree que usted y su socio 302 00:18:51.937 --> 00:18:50. por fin podr�amos ser felices. Pero usted sabe de esas cosas.444 Sin esos hu�rfanos.Hu�rfanos. �puede mirar la pantalla y decirme qu� ve? 300 00:18:46.679 Problemas con mi socio.291 00:17:46.692 ser�an m�s felices sin esos hu�rfanos cerca? 303 00:18:53.268 --> 00:18:48. .432 --> 00:18:46. es parte de mi personaje.766 Tal vez es mejor apagar las viejas llamaradas. Charles. 292 00:17:53.064 --> 00:18:53.313 --> 00:18:02.212 --> 00:18:29. 301 00:18:48.355 .846 --> 00:18:40. 295 00:18:27.Hu�rfanos peligrosos.056 --> 00:18:42. 294 00:17:58..811 --> 00:17:57.268 --> 00:17:54. 293 00:17:55.317 ..S�.894 Georgina. .721 --> 00:17:49.855 .973 S�. 299 00:18:42. se�or.186 Charles.349 Tiene a Charles.965 Lamento mucho haberlo hecho esperar. 298 00:18:41.

294 --> 00:19:20..970 --> 00:19:30.006 Tengo muchas ganas de practicar las palabras secretas. 308 00:19:08..698 --> 00:19:05.160 --> 00:19:08.613 --> 00:19:01. 312 00:19:17.527 --> 00:18:57.Alguien es muy desconfiada.870 --> 00:19:10.088 --> 00:19:23.�Esa es Shirley? .788 Te dije que fueras a la sala de espera.822 Lo est� hipnotizando.Claro.Debemos irnos antes de que nos vea.248 �S�? No lo recuerdo.956 --> 00:19:13. �Sal� contigo! 315 00:19:27.882 --> 00:19:27.374 --> 00:19:16. �le gustar�a hacer como una gallina? 307 00:19:06.260 --> 00:19:28. 309 00:19:11.452 Charles. 306 00:19:01.800 �Para qu�? �Para tomar el mando y que ya no me necesites? 314 00:19:23.210 --> 00:19:17.615 Despertar� del trance cuando diga la palabra. 311 00:19:16.304 00:18:56.212 Espera.805 Seg�n la <i>Enciclopedia hipn�tica.128 .887 �Palabras secretas? 316 00:19:28.292 �Le gustar�a detenerse? 310 00:19:13. 305 00:18:58. 317 . 313 00:19:20.177 . .

995 .406 --> 00:19:55.074 --> 00:20:48. 328 00:20:02.�Intentaste hipnotizarme! .376 Si no hay nada.609 Deje de mencionar el pasado. 318 00:19:33.198 --> 00:20:45.735 --> 00:19:49.Bebiste todo mi vino.691 --> 00:19:47.703 �Qu� fue eso? 327 00:19:58.399 Charles.323 .937 --> 00:19:42.701 --> 00:19:57.312 como "Nero" u "omelete".112 Deje de hablar con esa voz. 322 00:19:44. �le dir�a a la Dra. Orwell que deje de mencionar el pasado? 321 00:19:43.Envenenaste mi caf�. 319 00:19:37. entonces �qu� fue ese ruido? 329 00:20:44.826 .�Era la �nica forma de hacerte callar! 326 00:19:56.807 --> 00:19:37. 325 00:19:52. 330 00:20:46. .725 el hipnotizador usa una palabra para inducir la hipnosis.00:19:30.413 Ah� arriba no hay nada.066 --> 00:19:44. 324 00:19:49.241 Les pido disculpas.394 --> 00:19:38.206 --> 00:20:05. 320 00:19:38.619 --> 00:20:00.195 --> 00:19:52.653 �Le dir�a al conde Olaf que deje de hablar con esa voz? 323 00:19:47.888 --> 00:19:33.855 y otra para interrumpirla.

Todos tenemos esqueletos en el armario.656 --> 00:21:35.214 En mi armario. 333 00:20:56. 336 00:21:07.668 porque son dolorosas.184 --> 00:21:21.038 cosas de nuestro pasado que preferir�amos no sacar a la luz 332 00:20:52.191 --> 00:21:29.555 --> 00:21:17.179 --> 00:21:13.819 A menos que uno sea asesino o taxidermista.965 --> 00:21:07. .472 Ser�a como si mi querida Beatrice 338 00:21:13.120 --> 00:20:56. 334 00:21:02.750 --> 00:21:02.573 es raro tener en el armario esqueletos de verdad y no metaf�ricos. 339 00:21:19. guardo un libro de 200 p�ginas escrito por mi amada.902 --> 00:21:33. 342 00:21:33.296 --> 00:21:04. lo leer�a una y otra vez. 337 00:21:11. 341 00:21:29.342 --> 00:21:11.260 por qu� no pod�a casarse conmigo.351 me diera la mala noticia cada d�a y cada noche de mi vida.077 --> 00:20:52.096 Si lo dejara a la vista.. en sentido metaf�rico. 331 00:20:49.741 Pero como hab�a descubierto Klaus.883 el cual explica minuciosamente y con lujo de detalles 335 00:21:04. incriminadoras u ocupar�an un espacio innecesario..896 Amor m�o 340 00:21:27.

910 --> 00:21:41. 349 00:22:03. Historias m�dicas.514 Mira.252 Sin duda. 347 00:21:49.370 --> 00:21:43.629 --> 00:21:56. muchos m�dicos tienen esqueletos para estudiar Anatom�a. 351 00:22:06.335 --> 00:21:52..conten�a ambos. Sunny.276 --> 00:22:22.425 Pero la Dra.981 Chequeos oculares de los empleados.470 --> 00:22:04. 348 00:21:52. 355 00:22:20..596 --> 00:22:06.343 00:21:39.666 No hay raz�n para asustarse.. 344 00:21:42.529 --> 00:22:27.748 --> 00:21:49. 345 00:21:44.414 .527 Charles y yo no fuimos las �nicas v�ctimas de la hipnosis de la Dra.�Qu� son? . Orwell. 350 00:22:04.018 �Alguna de misterio? 352 00:22:09.981 --> 00:22:18.973 --> 00:22:09. Los esqueletos no tienen ojos.454 <i>.195 Creo que es todo el aserradero.038 --> 00:21:45. Orwell es optometrista. Orwell.el armario de la Dra. 356 00:22:23..547 Supongo que pueden guardarlos en armarios. 346 00:21:45. 353 00:22:12.100 --> 00:22:12.. 354 00:22:14.575 ..105 No ese tipo de historias.891 .187 --> 00:22:13.Historias.

363 00:22:44. .143 --> 00:23:01.911 --> 00:22:34.Por eso no se van.419 �Recuerdas la palabra que me devolvi� a la normalidad? 362 00:22:40.Ya no sabemos qu� quer�an.223 Y estar�amos abandonando a los obreros.714 --> 00:22:49.873 --> 00:22:40. .657 --> 00:22:29.828 Necesitamos la palabra que rompa el trance.631 No tenemos que regresar. 360 00:22:34.Nuestros padres nos quer�an a salvo. 359 00:22:31.259 . 365 00:22:49.003 --> 00:22:46. Ellos tambi�n son v�ctimas.Nos cuidaremos uno al otro. 368 00:23:00.919 No la recuerdo.052 --> 00:22:55.414 .847 --> 00:23:00.970 �Y si uno de nosotros cae en el trance hipn�tico? 366 00:22:52.Quiz� no haga falta. 364 00:22:46.659 --> 00:22:31.342 --> 00:22:51.�Y si Olaf nos descubre? .060 .Podemos usar la biblioteca. est�n contentos de trabajar por cupones y chicle 357 00:22:27. 367 00:22:55. Podemos escapar.496 --> 00:22:36. 358 00:22:29.040 �Sigues hipnotizado? 361 00:22:36.603 O por qu� estuvieron aqu� .501 --> 00:22:41.576 y culpan del incendio a nuestros padres.

484 Ellos hubieran querido que ayud�ramos. 373 00:23:14.281 Intentaban huir.479 --> 00:23:07. 381 00:23:38.011 --> 00:23:45.396 o por qu� hay tantas cosas que nunca nos contaron.303 Si cometen un error m�s.072 --> 00:23:18.369 00:23:01.686 --> 00:23:04.296 --> 00:23:38.566 --> 00:23:10.028 --> 00:23:16. 370 00:23:04.122 desde que provocaron el accidente que aplast� el surtidor del descortezador. 380 00:23:35. 375 00:23:18.992 --> 00:23:25.666 --> 00:23:32. 382 00:23:43.439 --> 00:23:09. los echar� y los enviar� a vivir con ella.825 No soy ning�n idiota.674 --> 00:23:42. 377 00:23:26.213 La mala noticia.753 --> 00:23:35.776 Entonces regresamos. 372 00:23:09.907 --> 00:23:20.412 --> 00:23:28. 371 00:23:07. 378 00:23:29.591 En el pueblo hay una recepcionista que desea ni�os propios.920 �Quieren primero la buena noticia o la mala noticia? 379 00:23:33.357 Pero sabemos c�mo los recordamos. �no? 374 00:23:17.847 .166 Esa actitud no te ayudar�.910 Estuve pensando qu� hacer con ustedes 376 00:23:20.

210 Yo estaba dispuesto . al igual que el resto de los trabajadores! 388 00:24:00.616 �Est� al tanto de algo fuera de esa horrible nube de humo? 391 00:24:09.788 --> 00:24:19..699 --> 00:24:12.416 Les templar� el car�cter. 385 00:23:49. Estaba bajo.953 --> 00:24:16. 392 00:24:12. Ese es mi lema.144 --> 00:23:55.264 --> 00:23:49.705 �Cu�l es la buena noticia? 394 00:24:16.724 --> 00:23:52.280 �Tiene idea de qu� sucede en el aserradero? 390 00:24:06.Le consult� sobre sus m�todos de crianza.688 --> 00:24:00.536 �Alguna otra cosa? 393 00:24:14..028 No me interesa qu� pasatiempo tienen mis empleados. 387 00:23:56.182 Cuenta con todo mi aval.641 No podemos vivir con Shirley... 383 00:23:46. 395 00:24:19.066 �Estaba bajo hipnosis.159 --> 00:24:13. 384 00:23:48.563 Estaba bajo. 389 00:24:04.363 --> 00:24:09.805 --> 00:23:48.077 "Haz la vista gorda".816 --> 00:24:04. 386 00:23:54.999 --> 00:24:22.111 --> 00:24:06.685 Klaus no fue responsable de ese accidente.

513 --> 00:24:40. Shirley..Se parece a pap�..111 Al baile de disfraces.301 �No es as�.523 --> 00:24:50.685 Es lo que te dicen para que aceptes una situaci�n desdichada.486 .592 --> 00:24:34.025 --> 00:24:53.811 Es desdichada.803 Sin esos hu�rfanos. podr�as causar otro accidente. en el fondo.a perdonar el accidente. 408 00:24:58.029 --> 00:24:59. 407 00:24:53. 402 00:24:43.292 --> 00:24:26. 397 00:24:26. 396 00:24:22.098 --> 00:24:43.. soy muy blando. 405 00:24:49.990 No quiero que vuelvas a irte.856 Si no descubrimos la palabra.939 --> 00:24:49. 403 00:24:44.171 --> 00:24:29.568 --> 00:24:55.894 --> 00:24:47. 400 00:24:38.. 406 00:24:51. 404 00:24:47. seremos felices. 401 00:24:40. .942 Quieres decir. .800 Pero mi socio me convenci� de qu� debo ser m�s firme.Cuando fue.015 "Les templar� el car�cter".088 Ustedes tres son una mina de oro y. 398 00:24:29.768 --> 00:24:44.882 --> 00:24:31. Charles? 399 00:24:32.441 Estar�amos en manos de Olaf.

425 Dice que debemos ahorrar para comprar otro surtidor del descortezador.252 --> 00:25:17.728 --> 00:25:39.430 No es culpa tuya.428 --> 00:25:27.059 --> 00:25:36. 420 00:25:40.804 Me asombra que est�n aqu� despu�s de lo que le hicieron a Phil. Es culpa del conde Olaf.063 --> 00:25:41.646 Merecen ir a prisi�n por mucho tiempo. 418 00:25:34.170 Parece m�s oscuro porque lo est�.977 Ese malvado par de villanos son tal para cual.224 --> 00:25:33.514 --> 00:25:31.776 �Decir palabras al azar y esperar que una funcione? .668 Sin el optimismo de Phil.337 Sir no nos permite usar la luz.507 --> 00:25:25.432 Tienes raz�n. 419 00:25:36. 413 00:25:22. 411 00:25:15. debemos hallar la palabra que despierte a todos.357 �Qu� hacemos? 421 00:25:41. todo parece todo m�s oscuro. 410 00:25:12. Orwell.409 00:25:10.141 Y de la Dra. 417 00:25:31. 416 00:25:29.512 --> 00:25:29.750 --> 00:25:15. 414 00:25:26. 412 00:25:18. 415 00:25:27.440 --> 00:25:43.081 --> 00:25:12.546 --> 00:25:22.981 Para que eso pase.

699 --> 00:25:53. 425 00:26:08. 427 00:26:15.690 --> 00:27:25.905 .095 Est�n despertando a todos.474 --> 00:27:17.�No? 435 00:27:27.950 --> 00:25:55.847 --> 00:26:22.422 00:25:52. 424 00:26:04. �te gustar�a ir a trabajar? 430 00:27:14.233 --> 00:27:27. 433 00:27:22.255 "�baco".278 .599 Tiene que haber un m�todo mejor.607 Hay incendios a nuestro alrededor.969 "Aberrante".786 Suertudo.151 Es hora de montar una defensa contra incendios.878 "Aaronita".687 --> 00:27:22.699 --> 00:26:46. 429 00:26:42. 428 00:26:20. 434 00:27:25.868 DICCIONARIO FUNCIONAL 423 00:25:53.751 --> 00:26:05. las cosas pintan mal y resultan peor.390 --> 00:27:15.051 --> 00:26:17.360 --> 00:27:30.842 --> 00:26:14. 431 00:27:15. literales y figurados.686 A veces.254 --> 00:26:09.411 Tal vez esto nos ayude. 432 00:27:19.392 Las cosas pintan mal.�Por qu� hablan de incendios? . 426 00:26:13.

284 --> 00:27:38.043 Y este ser� el peor accidente que se haya visto en el aserradero. ens��ele. Ya deber�an haberse acostado.495 --> 00:28:33. habr�an reprobado Escucha Furtiva.202 .594 �te gustar�a pasar ese tronco por la sierra? 448 . ni�os. y son m�os. 442 00:28:26.Ma�ana es un gran d�a.�Por qu�? 439 00:27:37.797 --> 00:28:46. 447 00:28:46. mocoso suertudo.409 Vamos.825 Hasta ahora tuviste suerte.453 Es un secreto. peque�o idiota.491 --> 00:27:37. 440 00:27:59. 446 00:28:43.806 DEPARTAMENTO OFICIAL DE BOMBEROS INCENDIO BAUDELAIRE: ACCIDENTAL 441 00:28:23.114 --> 00:27:35. 443 00:28:29. 438 00:27:35.Los o�mos.987 --> 00:27:33.202 Pero ya no m�s.655 --> 00:28:26.720 --> 00:28:02. En mi escuela.081 --> 00:28:38. 444 00:28:31.871 S�.908 --> 00:28:28.998 Un accidente m�s.032 �Qu� clase de escuela ense�a Escucha Furtiva? 437 00:27:33.133 Ahora. 436 00:27:30. jefe. .368 --> 00:28:30. 445 00:28:34.216 --> 00:28:49.

628 �Esta semana? �Esta temporada? 457 00:29:30. los estar� esperando. 455 00:29:25.710 --> 00:29:33.S�.675 Donde se escondan.041 --> 00:29:30. Pero si son las otras dos.447 Puedes gritar todo lo que quieras. vaya.959 �No aprendiste nada este a�o? 456 00:29:28.354 Llegan justo a tiempo para ver el accidente.004 --> 00:29:37. �Lo est� haciendo a prop�sito! 452 00:29:05.802 --> 00:29:42.554 .456 --> 00:29:27.773 --> 00:29:08.818 No discutamos peque�eces. �no lo hagas! 449 00:28:54. .223 �Con m�s energ�a! .373 Pobre huerfanita. 460 00:29:40.553 Soy m�s fuerte.719 Soy m�s listo. Tu hermano no est� aqu� ahora. 459 00:29:37.845 --> 00:29:46.642 --> 00:29:02.758 --> 00:29:40. 461 00:29:43. 454 00:29:23.690 No es un accidente.Klaus. 450 00:28:59.436 --> 00:29:05.922 Adonde vayan.00:28:49. Como este accidente de Klaus. los encontrar�.560 Vaya.900 --> 00:29:13. 453 00:29:08. se�or. Soy m�s resuelto.677 --> 00:28:51.598 --> 00:28:59.454 --> 00:29:25. 458 00:29:34. 451 00:29:02.

�fuego! �Apaga la m�quina! 473 00:30:29.818 Porque es divertido.237 --> 00:30:06.758 --> 00:30:32.169 --> 00:30:24.787 --> 00:30:15.048 --> 00:30:30.087 --> 00:30:26.595 �Cre�ste que usar�amos la misma palabra 475 00:30:32.581 --> 00:30:18.677 --> 00:30:35.647 --> 00:29:56.222 para el mocoso de tu hermano y para los obreros? . 472 00:30:24. 467 00:30:06.�Qu� tal va ah� atr�s. 465 00:29:58.914 �D�nde estoy? 469 00:30:16.781 --> 00:30:08.462 00:29:52.815 --> 00:29:58.529 .617 Lo echar� al fuego de inmediato.166 �Qu� sucede? 470 00:30:19.900 --> 00:30:02.124 --> 00:30:22.086 �Cielos! 471 00:30:22. 468 00:30:14. Charles? .644 --> 00:29:54.564 �Soy imparable! 463 00:29:54.232 �Por qu� nos odia tanto? 464 00:29:56. 474 00:30:30..698 Espere a que Sir sepa que convirti� a su socio en listones.�De maravillas! 466 00:30:03.004 �Fuego! La palabra secreta es "fuego"..130 Klaus.676 Buen intento.

060 Nunca descubrir�s la palabra para salvar a tu hermano. y no lo hay. 485 00:31:12. 484 00:31:08. podr�an estar atrapados en un motel.486 �Socorro! 481 00:30:58.128 --> 00:31:16.773 --> 00:30:51.476 00:30:36. Nadie podr� socorrerlo.033 �Ad�nde se fue la ni�a? 482 00:31:01.465 --> 00:31:20. 488 00:31:22.797 aunque no lo haya.376 --> 00:31:15.968 Por ejemplo.248 --> 00:31:12.294 Si gritan "fuego" y lo hay.472 --> 00:30:40.688 Y ciertamente no la hallar�s a tiempo para salvar a Charles.046 En ocasiones.413 Tal vez les hayan ense�ado a no gritar nunca "fuego" en un lugar p�blico.218 --> 00:31:24.495 --> 00:31:08..698 --> 00:31:00.192 --> 00:30:52.109 Perdone..646 --> 00:30:47. Charlie. 483 00:31:05.784 --> 00:31:05. podemos salvar vidas 486 00:31:15. 477 00:30:40.165 Si gritan "fuego".con sus enemigos esperando afuera.. pueden generar caos. 487 00:31:18. pero salvar vidas. 480 00:30:51. pueden generar caos..220 . . si gritamos "fuego". 478 00:30:45.142 --> 00:30:43.691 �Socorro! 479 00:30:47.

945 <i>jam�s hablar del incendio.306 Gritar "fuego" generar� el tipo de caos 490 00:31:27.303 --> 00:31:27.�Sabor a chicle? <i>.271 --> 00:31:39.453 <i>gritar "fuego" generar�a caos <i>y salvar�a vidas.899 <i>.530 .067 --> 00:31:44.489 00:31:24.613 --> 00:31:50.645 �Fuego! 493 00:31:37.960 <i>A veces. aunque gritemos "fuego".686 Por lo tanto.535 --> 00:31:57.826 <i>los despertar�a <i>de la obediencia inducida por hipnosis. <i>no porque fue terrible. 492 00:31:33. 496 00:31:45..908 --> 00:31:54.984 <i>En un pueblo donde los obreros no pueden 495 00:31:42. 500 00:31:57.498 --> 00:32:02.027 --> 00:31:47. ..288 --> 00:31:58.099 --> 00:31:33..768 --> 00:31:35..981 --> 00:31:41. la vida que salvar�n ser� la propia. 498 00:31:50.017 que les permitir� huir sin ser detectados.205 Hay un momento crucial cuando gritar "fuego". sino porque la palabra "fuego" 497 00:31:47.�Fuego! . 491 00:31:30.�D�nde estoy? 494 00:31:39.831 y es cuando lo hay. 499 00:31:54. 501 00:31:59.389 --> 00:31:30..

404 �Gracias! 507 00:32:38.985 --> 00:32:35.790 .658 Suertudo. �jala! . �jala la palanca! 510 00:32:50.291 --> 00:32:53.175 --> 00:32:13.344 �Qu� hiciste? 503 00:32:14. 513 00:32:56.314 �Abran! �Queremos respuestas! 506 00:32:33.Suertudo.710 .Suertudo.<i>no podemos salvar todas las vidas. 515 00:33:02.863 --> 00:32:41. �empuja la palanca! .134 .643 --> 00:32:28. 502 00:32:12.Suertudo.541 Suertudo. �empuja! 511 00:32:52.961 No le hagas caso a tu hermana.372 --> 00:32:51.077 Suertudo. Menos mal.090 --> 00:33:04.093 --> 00:32:15.096 --> 00:32:20.640 �Socorro! 505 00:32:25.546 �Por qu� no se le ocurri� eso? 514 00:32:57. �te gustar�a cortar el tronco m�s r�pido? 508 00:32:42.007 Pas� a ver si todo iba bien.491 --> 00:32:45.244 --> 00:32:49.�Suertudo! 512 00:32:53.792 --> 00:32:55.044 --> 00:32:57.628 --> 00:33:02. �invierte el sentido del tronco! 509 00:32:46.178 �Cierra la puerta! 504 00:32:18.

171 No necesito socia.689 --> 00:33:21.246 --> 00:33:44.Porque no iba bien.172 --> 00:33:55. 523 00:33:35. 517 00:33:07.442 --> 00:33:29. . 520 00:33:19.137 �C�mo entraste? Hay una turba en la puerta. Estaba mejor s�lo. No comparto todos mis secretos contigo.720 --> 00:33:10.392 --> 00:33:15. 527 00:33:48.000 con tu bonito t�tulo de optometrista y eso de la hipnosis.140 Es cierto. �te gustar�a enviar ese tronco a la sierra? 522 00:33:29.083 --> 00:33:48.�Sunny! 521 00:33:25.287 �Queremos salarios justos! 524 00:33:37.090 con mis ardides sencillos.739 Suertudo.906 S�.821 --> 00:33:30.566 . se�or. 526 00:33:44.176 .953 --> 00:33:40.216 --> 00:33:07. 518 00:33:14.A m� no me sucede.685 --> 00:33:18. 516 00:33:04.253 --> 00:33:51.522 puede despertar instintos parentales b�sicos y profundos. f�ciles de ejecutar 528 00:33:51.743 --> 00:33:37.164 Te crees tan superior 525 00:33:40.603 Dicen que cargar a un beb� 519 00:33:15.

535 00:34:18.�No.�Y t� eres exce.201 Saben muchas.512 --> 00:34:01. 540 00:34:33.986 --> 00:34:21.283 --> 00:34:27.391 --> 00:34:06.�No digas la palabra! 532 00:34:04.501 Quiz� hayas salvado la vida de Charles..y que no involucraban sofisticados trucos de ciencia ficci�n. 529 00:33:55. 531 00:34:01.478 .Excesiva. 541 00:34:35. estoy terminando contigo. 537 00:34:24.912 Pero a�n hay tiempo para provocar un accidente �y quedarnos con su fortuna! 538 00:34:28.122 --> 00:34:33..707 --> 00:34:35.430 .989 �C�mo una ni�a conoce una palabra como "excesiva"? 536 00:34:22.072 --> 00:34:24.. .098 Eres un insensible.! . Son adictos a los libros..913 No.896 �Excesiva! Klaus.180 --> 00:34:03.713 . 539 00:34:32. otra vez! 530 00:33:59.�Est�s terminando conmigo otra vez? .259 --> 00:33:59. 533 00:34:07.578 --> 00:34:29. �excesiva! 534 00:34:14.Una excesiva.583 --> 00:34:39.350 . no puede.624 Baje a mi hermana.899 --> 00:34:16.276 Lo sac� de la hipnosis.768 --> 00:34:09.

224 --> 00:35:00. 543 00:34:42.083 --> 00:35:29.384 Si quiere nuestra fortuna.739 �Ya ver�n! Nunca me import� la fortuna. qu�desela.442 �Ahora vieron! 550 00:35:05.378 A veces.983 y si tenemos hijos.819 --> 00:35:11.303 --> 00:34:52..949 Me importa.220 Se creen muy listos. 542 00:34:40. cuando nos asusta un ruido fuerte o una turba iracunda .138 --> 00:34:56.466 --> 00:34:49.142 Dec�an: "�No hipnotices a la gente!".055 Igual que sus padres. jam�s te permitiremos acercarte a ellos!".. Ellos tambi�n eran miopes.520 --> 00:35:03. 552 00:35:11. 553 00:35:26. 545 00:34:49. Y: "�Qu� hay del libre albedr�o?". Pero �deje en paz a Sunny! 544 00:34:45. 549 00:35:04.861 �No puedo contenerlos mucho m�s! 551 00:35:08. 547 00:34:56.437 Y: "�Vamos a echarte y hacer que anulen tu matr�cula.130 --> 00:34:45.065 --> 00:35:05. pero s�lo ven el mundo en blanco y negro.420 --> 00:34:42.048 Ah� est�s.pero igual habr� un accidente fatal esta noche en el aserradero. 548 00:35:00.822 --> 00:35:12.525 --> 00:35:07. 546 00:34:52.

824 --> 00:36:11.047 que enfrenta a su hipnotizadora.465 Con cuidado.416 �Me das un empuj�n? 562 00:36:23.�Bromeas? �Soy libre! 560 00:36:06.066 Pero lo apruebo totalmente.311 --> 00:36:44. 567 .741 . 557 00:35:39.439 �No recuerdo haber asignado un turno nocturno! 566 00:36:45.554 00:35:29.563 --> 00:36:47. Desde ahora.238 �C�mo alguien puede correr con estas cosas? 559 00:36:03.860 --> 00:36:02.224 --> 00:36:39. �el conde Olaf trabaja s�lo! 561 00:36:14.093 Hubo un accidente fatal esa noche en el aserradero.134 --> 00:36:30.636 �Vamos! 564 00:36:37.130 --> 00:35:34. retrocedemos un paso. Orwell ten�a raz�n.460 --> 00:35:32. 555 00:35:33. .143 �Me descosiste el ruedo! 565 00:36:42. 558 00:35:59.880 --> 00:36:25.548 --> 00:35:38.426 --> 00:35:40. 556 00:35:34.637 Buena atrapada.466 La Dra. 563 00:36:29.037 Nunca volver� a tener socio.863 --> 00:36:06.Lamento lo de la doctora.872 --> 00:36:16.

866 Supe que hab�a habido un accidente en el aserradero y vine enseguida.986 Sigan as�.987 --> 00:36:56. 577 00:37:40.334 --> 00:37:11.440 --> 00:37:40.282 �Nos encontr� por accidente? 580 . 572 00:37:16. 571 00:37:13.�Qu� queremos? .722 --> 00:37:30.905 . trabajo infantil. mi esposa es una gran periodista de investigaci�n. 568 00:36:51.503 Eso es.�Libertad! 569 00:36:53. 570 00:37:10.090 Disculpen.920 --> 00:37:16. 575 00:37:34.062 Ni�os.443 --> 00:37:41.360 Por suerte.358 Pero un aserradero no cumple el lugar de un tutor apropiado. 579 00:37:46. 576 00:37:37. realmente tienen una imaginaci�n muy f�rtil.948 --> 00:37:48.684 Hipnosis.758 �Una sonrisa! 573 00:37:26.066 --> 00:36:50.068 --> 00:36:53.00:36:48.115 Aguarden.403 --> 00:37:46.695 �C�mo nos encontr�? 578 00:37:43.767 --> 00:37:34.145 --> 00:37:37. Pronto recuperar�n la luz en el dormitorio. �El conde Olaf con vestido! 574 00:37:30.673 --> 00:37:17.

588 00:38:12. 583 00:37:57.164 --> 00:37:59.812 --> 00:38:29.172 Sabemos que la Dra.160 . ni un buen jefe.Exacto.800 No resolvimos el misterio de esta foto. ni una buena persona.Siempre.661 --> 00:37:55.101 Gracias a su agilidad mental. s�lo tengo un peque�o corte en el pie.884 --> 00:38:16.729 .006 --> 00:38:10.�Eres fant�stica! 581 00:37:51. quiero agradecerles por salvarme la vida.639 Ni�os Baudelaire. 592 00:38:24.650 Tal vez no haya sido un buen socio.578 �Ten�a que encontrarlos! Conf�a en tu instinto.365 --> 00:37:51. 585 00:38:01.793 --> 00:38:04...Totalmente.727 Son muy inteligentes.242 --> 00:37:53. 590 00:38:20.00:37:48.722 --> 00:38:20.086 --> 00:38:06. 584 00:37:59. 586 00:38:04. . 587 00:38:08.374 --> 00:38:01.809 --> 00:38:24. 582 00:37:53.038 . 591 00:38:21.004 No sabemos si el conde Olaf volver� a aparecer. 589 00:38:16.292 No descubrimos c�mo ocurri� ese incendio.�Se va de Miserville? .710 Sabemos que no fueron nuestros padres. .Voy a buscar a Sir. Orwell no.183 --> 00:38:21. .

628 --> 00:38:59. porque acaban de ascenderme.. 600 00:38:55.877 Es la p�gina del libro de Sir.027 --> 00:39:27. 599 00:38:52.105 �Est�n vivos! 603 00:39:17.944 Creo que aqu� tendr�n un buen hogar.316 --> 00:39:24.200 --> 00:38:43.070 --> 00:38:37. 595 00:38:38.831 --> 00:38:51.353 Miren el lado positivo.903 .147 Oficial. 601 00:39:12.716 .190 --> 00:39:22.291 --> 00:38:52.de extinguir el fuego y ayudar en la recuperaci�n de los sobrevivientes".546 "Los Baudelaire fueron responsables.571 Eso espero.449 Deben ver esto. 604 00:39:21.020 --> 00:39:18.. .239 Eso me recuerda algo.593 00:38:30. 606 00:39:25.436 --> 00:39:16. 602 00:39:14.400 --> 00:38:33..619 �Adiosito! 597 00:38:48.pero alg�n d�a aprender�n que no todo siempre es blanco o negro.155 --> 00:38:39. 596 00:38:42.209 "Cap�tulo 12. 594 00:38:36..959 --> 00:38:55. 598 00:38:51. El incendio de Miserville".234 1� BANQUERO 605 00:39:22..934 --> 00:39:14..

223 El arquitecto que construy� esta escuela sufr�a una profunda depresi�n.101 --> 00:40:07. 608 00:39:29.751 --> 00:39:49.178 --> 00:39:57. 609 00:39:32.454 --> 00:39:38.425 No ser� f�cil..173 Es el final de la temporada.451 --> 00:39:34.607 00:39:27.605 .508 --> 00:39:56. 616 00:39:52. as� que les costar� ponerse a tono.290 --> 00:39:44.371 �Tutor? No.203 �C�mo se llama nuestro nuevo tutor? 610 00:39:34.. No.721 --> 00:40:01. cuatro.823 Vicepresidente de asuntos de hu�rfanos. Dos.372 --> 00:39:41.654 --> 00:39:29. 612 00:39:38.906 --> 00:39:32.290 No encontr� a nadie que los aceptara.638 Un dato anecd�tico.095 ESCUELA PREPARATORIA PRUFROCK 617 00:39:56. ir�n a un internado.669 No. no.285 --> 00:39:36. pero les templar� el car�cter.255 --> 00:39:52. Semestre.520 Siempre dese� ir a un internado. 613 00:39:41. 619 00:40:05. 615 00:39:49. 620 00:40:07. Por Dios.603 --> 00:40:09. 614 00:39:44.368 O sea que estar� muy ocupado para ver c�mo va todo.208 No despu�s de lo que pas� con los otros tres. 611 00:39:36. 618 00:39:57.

910 Esto ya me llev� demasiado tiempo.505 La mujer estatua dijo que lo recuperar�a. �Crees que nos encontrar�? 633 00:41:29.369 Es horario bancario.574 --> 00:40:22. 623 00:40:21. 629 00:40:47. estamos solos.537 --> 00:40:30.988 --> 00:40:21.776 Dar�a hasta mi �ltimo traje por usar un uniforme. 621 00:40:09. 632 00:41:25.463 Espero que encuentren consuelo aqu�.056 No creo que conozcan a nadie en Sudam�rica 630 00:40:50.992 --> 00:40:26. ni�os. Supongo que es correo basura. 625 00:40:24.583 --> 00:41:29.491 La oficina est� all�.217 --> 00:40:47. 628 00:40:45.641 o por qu� el remitente es de mi secretaria.382 Klaus.. 622 00:40:18.688 --> 00:40:12..501 --> 00:40:38. 631 00:40:56..Reglas.741 --> 00:40:24. tradiciones. .587 --> 00:41:32.678 Esto lleg� para ustedes.644 --> 00:40:57.659 �No viene con nosotros? 624 00:40:22.. 626 00:40:28. ni�os Baudelaire.138 --> 00:40:52. Pueden esperar en ese banco. 627 00:40:35.665 Quiero que sepan.937 Adi�s.760 --> 00:40:50.

109 --> 00:41:59.633 --> 00:42:29. 639 00:41:54. 636 00:41:41.262 <i>Pensar�s que los Baudelaire deben vencer 644 00:42:29.689 <i>Cuando conocemos a personas como esas.223 <i>Y a un lugar seguro. 638 00:41:48.595 --> 00:41:41.513 <i>En un mundo intimidante y desdichado.185 --> 00:42:44. llegar�n 645 00:42:33.276 <i>Como la pieza que falta en el rompecabezas 640 00:41:57.972 --> 00:41:45.642 <i>Y al conde Olaf ver�n perecer 646 00:42:36. <i>existen algunos consuelos.113 --> 00:42:03.433 --> 00:41:48.440 <i>Mas finales felices aqu� no hallar�s . <i>el mundo parece m�s completo. 637 00:41:45.344 --> 00:42:33. 642 00:42:03.103 <i>A sus c�mplices capturar�n 647 00:42:40. 635 00:41:39.312 <i>porque conocemos a personas <i>con experiencias similares.634 00:41:35.351 <i>Los amigos pueden hacer <i>que el mundo parezca m�s peque�o y seguro.306 --> 00:42:36.890 <i>Uno de ellos es hacer nuevos amigos.156 Clic.148 --> 00:41:56.119 OFICINA ADMINISTRATIVA 643 00:42:25.394 --> 00:41:52. 641 00:42:02.823 --> 00:42:07.724 --> 00:42:40.759 --> 00:41:39.779 o las dos mitades de un catalejo roto.

648 00:42:44. que s�lo estoy 662 00:43:40.435 --> 00:43:33.513 --> 00:43:27.242 --> 00:43:01.161 --> 00:43:04.899 --> 00:43:40.050 <i>Mas finales felices aqu� no hallar�s 656 00:43:16.627 <i>No puedes usar el sentido com�n 654 00:43:08.593 --> 00:43:23.665 <i>Ser�a una bella ilusi�n 653 00:43:04.079 <i>Tu querr�s que sus padres vivieran a�n 652 00:43:01.905 .893 <i>Esta historia no es as� 659 00:43:29.989 <i>Esperas justicia y paz al final 650 00:42:52.431 <i>Esperas justicia y paz al final 658 00:43:23.068 --> 00:42:51.504 <i>Pues ya ha bajado el tel�n 655 00:43:12.242 <i>Esta historia no es as� 651 00:42:57.747 --> 00:43:08.985 <i>Desdicha y pesar hay aqu� 649 00:42:48.132 --> 00:43:19.817 <i>Pens� que ser�amos felices 661 00:43:36.071 --> 00:42:56.445 <i>Y t� puedes ver.022 <i>Am� una vez y ella me am� 660 00:43:33.104 --> 00:43:36.527 --> 00:43:43.709 --> 00:43:11.522 --> 00:42:47.511 <i>Desdicha y pesar hay aqu� 657 00:43:19.170 --> 00:43:16.

178 --> 00:44:15.890 <i>T� finales felices querr�s encontrar 670 00:44:15.800 --> 00:45:01.857 <i>Algunas pueden re�r 673 00:44:26.963 --> 00:44:08.972 --> 00:44:19.495 <i>Finales felices aqu� no hallar�s 664 00:43:51.939 --> 00:44:31.759 <i>El mundo parece un feo pantal�n 668 00:44:08.577 --> 00:43:54.729 --> 00:44:26.084 <i>Esperas justicia y paz al final 666 00:43:59.862 --> 00:44:37.095 <i>Opaco e insustancial 669 00:44:12.219 Muy linda.038 --> 00:43:59.115 <i>As� es la historia.956 <i>Desdicha y pesar hay aqu� 665 00:43:55.780 <i>As� es la historia 675 00:44:34.027 <i>Para m� no hay nada sino oscuridad 674 00:44:31.109 --> 00:44:34..435 <i>Esta historia no es as� 671 00:44:20.063 <i>Algunas personas sonr�en al final 672 00:44:23.842 --> 00:44:12.167 --> 00:44:03. 677 ..<i>Me quedan s�lo cicatrices 663 00:43:47.005 <i>Esta historia no es as� 667 00:44:04.907 --> 00:43:51. 676 00:44:59.017 --> 00:44:23.

613 Por favor califica este subtitulo en www.305 --> 00:45:08.00:45:02.link/87jfc Ayuda a otros a elegir el mejor .osdb.