MANUAL DE INSTRUCCIONES

No deje de leer este Manual para que el
funcionamiento sea seguro y correcto.
Guarde este Manual con cuidado
después de leerlo.

Le felicitamos por haber escogido un producto YANMAR de
YANMAR DIESEL ENGINE CO., LTD.
Este Manual describe el funcionamiento, la inspección periódicas
y la tareas de conservación del MOTOR fabricado por YANMAR
DIESEL ENGINE CO., LTD.
Le rogamos leer este Manual atentamente antes de accionar el
motor y manejarlo debidamente en las condiciones óptimas. Si
tiene alguna duda o preocupación, no dude en comunicarse con
nuestro representante más cercano.

E

Advertencia de la Advertencia de la
propuesta 65 de California propuesta 65 de California
Los bornes de las bater as y accesorios
El Estado de California sabe que e afines contienen plomo y compuestos de
escape de los motores di sel y algunos de plomo, sustancias qu micas que el Estado
sus constituyentes causan c ncer, malas de California sabe que causan c ncer y
formaciones cong nitas y otros da os de da os de la reproducci n.
la reproducci n. L vese las manos despu s de
manipularlos.

Motores marinos diésel Yanmar
Modelos : 6LYA-STP, 6LY2A-STP
MANUAL DE INSTRUCCIONES

Le agradecemos por comprar un motor marino diésel Yanmar.

[Introducción]
• Este Manual describe el funcionamiento, la inspección periódica y las tareas
de conservación de los motores diésel marinos 6LYA-STP y 6LY2A-STP de
Yanmar.

• Lea este Manual de Instrucciones atentamente antes de accionar el motor
para asegurarse de utilizarlo correctamente y que se conserve en el mejor
estado posible.

E
• Guarde este Manual de Instrucciones en un sitio adecuado y de acceso fácil.

• No olvide entregar este Manual al siguiente comprador. Este Manual debe
considerarse una parte permanente del motor y permanecer junto a él.

• Hacemos esfuerzos continuos para mejorar la calidad y el rendimiento de
los productos Yanmar, por lo que algunos particulares de este Manual de
Instrucciones pudiera diferir algo del motor. Si tiene alguna pregunta acerca
de tal diferencia, rogamos se comunique con el representante o distribuidor
de Yanmar.

• Ver información detallada de las transmisiones náuticas distintas el modelo
KMH6A/KMH6A1, en el manual de instrucciones de dichas transmisiones.

Manual de Modelos 6LYA-STP, 6LY2A-STP
Instrucciones
(motor marino) Código nº 49961-205581

_ _
1

INDICE

INTRODUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
INDICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1. FUNCIONAMIENTO CON SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3~6
1.1 Signos de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.2 Precauciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4~5
1.3 Posición de la etiquetas de seguridad de los productos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2. EXPLICACIÓN DEL PRODUCTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7~16

2.1 Manejo, sistema de transmisión, etc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.2 Especificaciones del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.3 Nombre de las piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.4 Piezas principales que revisar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.5 Aparatos de mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11~16
2.5.1 Tablero de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11~15
2.5.2 Palanca de mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3. FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17~32

3.1 Gasóleo, lubricante y agua de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17~19
3.1.1 Gasóleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3.1.2 Lubricante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3.1.3 Agua de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18~19
3.2 Antes de la primera puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20~24
3.2.1 Suministro de gasóleo y purga de aire del sistema de gasóleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
3.2.2 Suministro de lubricante del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
3.2.3 Suministro de lubricante de la caja de cambios náutica (para el modelo Yanmar KMH6A KMH6A1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3.2.4 Suministro de agua de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22~23
3.2.5 Puesta en marcha tras un almacenamiento prolongado o si el motor es nuevo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3.2.6 Revisión y reaprovisionamiento de lubricante y agua de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
3.3 Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25~30
3.3.1 Inspección antes arrancar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25~27
3.3.2 Arranque del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27~28
3.3.3 Cambio de marchas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
3.3.4 Observación estando funcionando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29~30
3.3.5 Parada del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
3.4 Almacenaje prolongado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31~32
4. CONSERVACIÓN E INSPECCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33~45

4.1 Normas generales de inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
4.2 Inspección periódica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34~35
4.3 Puntos de inspección periódica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36~45
4.3.1 Inspección después de las primeras 50 horas de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36~37
4.3.2 Inspección cada 50 horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37~39
4.3.3 Inspección después de las primeras 250 h . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
4.3.4 Inspección cada 250 h (ó 1 año) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39~43
4.3.5 Inspección cada 500 h (ó 2 años) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
4.3.6 Inspección cada 1.000 h (ó 4 años) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43~44
4.3.7 Inspección cada 2.000 h . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44~45
5. ANOMALÍAS Y CORRECCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46~47
6. DIAGRAMAS DE LOS SISTEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48~51
6.1 Diagramas de tuberías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
6.2 Diagramas de cableado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49~51

_ _
2

1. FUNCIONAMIENTO CON SEGURIDAD
El cumplimiento de las precauciones prescritas en este Manual permiten que el motor funcione
con satisfacción completa. Pero dejar de cumplir alguna de las reglas y precauciones puede
causar lesiones, quemaduras, incendios y averías del motor. Lea atentamente este Manual y
asegúrese de que lo entiende perfectamente antes de hacer funcionar el motor.

1.1 Signos de advertencia
Estos son los signos de advertencia que aparecen en este Manual.
Présteles una atención especial.

PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente
PELIGRO que si no se evita OCASIONA la muerte o lesiones
graves.
E

ADVERTENCIA: Indica una situación posiblemente
ADVERTENCIA peligrosa que si no se evita PUEDE ocasionar la
muerte o lesiones graves.

PRECAUCIóN: Indica una situación posiblemente
PRECAUCIÓN
peligrosa que si no se evita PODRíA causar lesiones
leves o menos graves. También avisa de prácticas
con riesgo.

• Las descripciones marcadas con AVISO se refieren a las precauciones importantes particulares
para la manipulación. Si no se hace caso, se puede perjudicar el rendimiento de la máquina y
llegar a una avería.

_ _
3

• Nunca hacer funcionar el motor si las tapas de las partes móviles no están puestas. el colector del escape. extractores u otros medios. • Antes de encender el motor. respiraderos. • No poner nunca aceite u otros materiales inflamables cerca del motor.) Precauciones en el manejo PELIGRO Quemaduras por agua caliente • Nunca quitar el tapón del agua de refrigeración mientras el motor esté caliente. _ _ 4 . El gas del escape contiene monóxido de carbono que es venenoso y no se debe respirar. el tubo de escape y el motor se calientan mucho.2 Precauciones de seguridad (Observe estas precauciones para su propia seguridad. Si no quedase sujeto firmemente. El turbosobrealimentador. PELIGRO Buena ventilación del espacio de la batería • Comprobar que el espacio alrededor de la batería esté bien ventilado y que no hay nada que pueda ocasionar un fuego. Verificar con el motor en marcha que la ventilación está bien. volver a poner el tapón y apretarlo bien.) cuando el motor está en marcha. PELIGRO Incendio por inflamación del gasóleo • Al repostar. PRECAUCIÓN Quemaduras por contacto con las partes calientes • Todo el motor está caliente cuando está funcionando y conserva el calor después de pararlo. Puede saltar agua caliente y vapor y causar quemaduras. etc. puede escapar agua caliente o vapor estando el motor en marcha y causar quemaduras. La gasolina u otro combustible que se ponga por error puede inflamarse. Esperar a que descienda la temperatura del agua. Durante el funcionamiento y la carga. pues puede originar un incendio. • No olvidar apagar el motor antes de repostar. ADVERTENCIA Intoxicación por el gas del escape • Crear siempre una buena ventilación en el recinto del motor. • Después de inspeccionar. pueda dar lugar a lesiones. polea PTO. por medio de ventanas. poner un trapo alrededor del tapón y quitarlo despacio. ADVERTENCIA Piezas móviles • No tocar las piezas móviles ni dejar que la ropa se enganche en ellas (árbol de la hélice. Si se derrama gasóleo. asegurarse de poner el tipo adecuado de gasóleo. correa en V. comprobar que no hayan quedado dentro las herramientas o trapos que se han usado para limpiarlo o repararlo. limpiarlo con cuidado.1. No tocar estas partes con el cuerpo ni con la ropa. la batería expele hidrógeno gaseoso que se inflama fácilmente.

ADVERTENCIA Alcohol • No poner nunca el motor en marcha cuando se ha bebido alcohol. Precauciones con las piezas móviles ADVERTENCIA • Parar el motor antes de revisarlo. Tener el cuerpo y la ropa lejos de todas las partes móviles. pues puede ocasionar lesiones. observando los reglamentos y las leyes. Precauciones para evitar quemaduras al sacar el PRECAUCIÓN aceite o el agua calientes • Si se saca el aceite del motor cuando está caliente. Nunca acercar el líquido al cuerpo. Encargar la recogida y eliminación a una empresa especializada. [AVISO] No alterar el motor diésel Hacer modificaciones del motor o de las piezas para aumentar la velocidad o la alimentación de gasóleo. Precauciones durante la inspección PELIGRO Líquido de la batería • El líquido de la batería es ácido sulfúrico diluido. hace inseguro el funcionamiento del motor y acorta su vida. ADVERTENCIA Fuego causado por un cortocircuito • Apagar siempre la batería o desconectar el cable de tierra (-) antes de inspeccionar el sistema eléctrico.. no tocar nunca las piezas en movimiento. a un río ni al mar. para evitar quemarse. lavarlo inmediatamente con mucha agua dulce. que puede cegar si entra en los ojos o quemar la piel. y si hace contacto. _ _ 5 . estando enfermo o con malestar. Si fuera necesario inspeccionar el motor en E marcha. El no hacerlo puedo ocasionar un corto-circuito y un incendio. no dejar que salpique sobre uno. No tirar nunca el aceite usado u otros líquidos a la alcantarilla. • Esperar a que descienda del agua de refrigeración antes de sacarla del motor. • Tratar los desperdicios con seguridad. porque se puede producir un accidente. [AVISO] Eliminación de materiales usados • Poner los aceites u otros líquidos en un recipiente. etc.

Placa de datos ADVERTENCIA • Piezas móviles. PRECAUCIÓN • Superficie caliente. • Pueden causar lesiones. 1. únicamente de la manera que se ve en el diagrama.0 t. Reponer también las 2 120324-07240 etiquetas cuando se cambien las piezas. _ _ 6 . Impedir que las nº Código de nº de las piezas etiquetas se ensucien o se arranquen y reponerlas si 1 128296-07300 se caen o se rompen. Peso: 1. manejo con seguridad. La posición de las mismas número de las piezas se muestra en el diagrama de abajo.3 Posición de las etiquetas de seguridad de los productos Se han puesto etiquetas de aviso para asegurar el Etiquetas de advertencia en los aparatos. PELIGRO • El agua caliente puede saltar Levantar el motor y causar quemaduras. • Puede causar quemaduras. pidiéndolas 3 128296-07260 del mismo modo que encargan las piezas. 4 128296-07350 PELIGRO • No quitar el tapón mientras el motor está caliente.

). Manipular la caja de cambios y su equipo. Modificar el producto reduce la seguridad. observando las instrucciones y precauciones de los manuales que facilitan los astilleros y los fabricantes de las máquinas. ADVERTENCIA No modificar nunca este producto ni quitar los dispositivos limitadores (que limitan la velocidad del motor. Rogamos tomar nota de que la garantía no cubre ningún desperfecto debido a alguna modificación del producto. La legislación de algunos países exigen la inspección del casco y el motor. o al representante o distribuidor. etc. E Consultar a la sucursal de Yanmar de la zona. etc. los sistemas de impulsión (incluso la hélice) y otras máquinas de a bordo. En el caso de que el motor tenga una transmisión náutica. el rendimiento. dificulta la función y acorta la vida útil. según sea su propósito. Para conseguir el pleno rendimiento del motor. _ _ 7 . su tamaño y la zona en que navega. El motor ha de montarse correctamente con tubería de seguridad para el agua de refrigeración. sistema de transmisión. conectar el árbol de la hélice al eje de salida de la transmisión. EXPLICACIóN DEL PRODUCTO 2.1 Manejo. sus aditamentos y su inspección requiere conocimientos técnicos especializados. es imperativo poner una hélice de la medida proporcional al tamaño y forma del casco. El montaje de este motor. el escape y el cableado eléctrico.2. la cantidad de inyección de gasóleo.

Sistema de lubricación Sistema de lubricación forzada con bomba en la transmisión.04 2.813 Potencia al freno en el árbol de levas a * (370) / 3300 272 * (440) / 3300 324 kw(hp)/rpm **264 (359) / 3300 **315 (427) / 3300 Potencia continua en el árbol de levas a 213 (290) / 3100 257 (350) / 3100 kW(hp)/rpm Marcha en vacío alta. ador Tipo Carcasa de la turbina refrigerada por agua.54 1.26 1.92 2. rpm 3720 ± 25 3670 ± 25 Marcha en vacío baja.92 2.0 Consultar el manual del lubricante Efectivo( ) 0. 2. Número de cilindros 6 Calibre y carrera.4 1.00 2. Homologación: ISO 3046-1.6 2. lubricante Efectivo( ) 0.860.58 1. 3.0 Consultar el manual del fabricante.4 en el cárter). ** :ISO 8665(temperatura:40ºC a la salida de la bomba de inyección. Turbosobrealiment Modelo RHC7W (fabricado por IHI).2 Especificaciones del motor Modelo del motor 6LYA-STP 6LY2A-STP Tipo Motor diésel vertical de 4 tiempos refrigerado por agua.3 · Para 6LY2A-STP Modelo KMH6A1 MG5061A Nota : Angulo de 10º Angulo de 8º Relación de Tipo desmultiplicación: húmedo y multidisco.2 1. temperatura *: 25ºC a la salida de la bomba de inyección.7355 kW. Nota : 1.5 1. rpm 700 ± 25 Sistema de combustión Inyección directa Sistema de arranque Arranque eléctrico Sistema de refrigeración Refrigeración por agua dulce.5. subdepósito: 1.3 fabricante.26 1. Condiciones del gasóleo: densidad a 15ºC = 0. Capacidad de agua de refrigeración( ) Motor: 20. Avante y atrás. Sentido del giro (árbol de levas) Giro a la izquierda (visto desde el lado del volante).47 Capacidad de Lleno( ) 4. 2.0 2. 1hp = 0. Relación de desmultiplicación 1.9 x 110 Desplazamiento( ) 5. Peso en vacío (sin transmisión).8 2. Capacidad de Total( ) 20 lubricante Cárter( ) 18 (incluyendo la contenido en el filtro de lubricante) (16.5 1.12 1.) • Caja de cambio náutica (optativa) · Para 6LYA-STP Modelo KMH6A HSW800A2 MG5050A Angulo de 10º Angulo de 8º Angulo de 10º Tipo húmedo y multidisco. _ _ 8 .58 1.184 5.5 Capacidad de Lleno( ) 4. mm 100 x 110 105. recomendado Manera de montar el motor En la bancada flexible del motor.13 1. Relación de desmultiplicación 1. kg 530 535 Capacidad recomendada de la batería 12V x 120Ah Tipo de palanca de mando a distancia Tipo de una sola palanca.75 2.

Filtro del gasóleo Bomba de inyección de gasóleo Refrigerador del lubricante Caja de cambios náutica E Filtro del Tapón de llenado de lubricante lubricante del motor Tapón de llenado de agua dulce. _ _ 9 . Depósito de agua dulce Filtro del gasóleo Turbosobrealimentador Varilla de nivel Caja de cambios náutica Enfriador de agua dulce Motor de arranque Alternador Bomba de agua salada Correa en V. Nota : Esta ilustración muestra la transmisión náutica Yanmar (modelo KMH6A) montada.3 Nombre de la piezas Filtro del lubricante Turbosobrealimentador Depósito de agua dulce Tapón de llenado de agua dulce Enfriador del Interenfriador lubricante de la caja de cambios náutica.2.

El agua dulce pasa del depósito de agua dulce al enfriador de agua) agua dulce. Enfriador de agua El enfriador de agua dulce es un termocambiador que trabaja con agua dulce salada. _ _ 10 . etc. La correa en V mueve la bomba. Cuando se para el motor y el agua de refrigeración se enfría. Bomba de alimentación de Alimenta gasóleo a la bomba de inyección. (Sistema de Este motor tiene dos sistemas de refrigeración por agua (de agua dulce y de refrigeración por agua salada). lubricante del motor Filtros de lubricante Filtra los fragmentos de metal y carbono del lubricante. Bomba de agua dulce La bomba centrífuga de agua hace circular el agua dulce dentro del motor. El vapor y el agua caliente se descargan en el subdepósito. Interenfriador Este termocambiador enfría con agua salada la admisión de aire a presión del turbosobrealimentador.4 Piezas principales que revisar Nombre de la pieza Función Quita el polvo y el agua del gasóleo. porque puede dañarse el impulsor. Equipado con bomba mecánica gasóleo unida a la bomba de inyección de gasóleo. el interenfriador. La válvula de la tapa de admisión se abre entonces y absorbe el agua del subdepósito. La parte metálica del sistema de refrigeración por agua salada está expuesta a la corrosión eléctrica. Vaciar el filtro periódicamente (tiene un Filtro del gasóleo tapón de vaciado en el fondo). la válvula reguladora de presión deja escapar el vapor y el agua caliente rebosa en el subdepósito. El elemento interior del filtro debe cambiarse periódicamente. La tapa de la admisión montada sobre el depósito de agua dulce Tapa de la admisión tiene una válvula reguladora de la presión.. Placa de datos Las placas de datos van colocadas en el motor y tienen los datos del modelo. El agua dulce pasa entonces al bloque de cilindros por medio de la bomba de agua dulce. 2. Dispositivo de alimentación de aire a presión: el gas del escape hace girar la Turbosobrealimentador turbina y con esta fuerza se hace girar el soplador. De este modo se reduce el consumo del agua de refrigeración. para impedirlo. Así se envía el aire a presión al cilindro. También enfría el turbosobrealimentador y vuelve al depósito de agua dulce. Tapón de llenado de Boca de admisión de lubricante del motor. donde el agua dulce es enfriada por agua salada. El cinc anticorrosión está instalado en el enfriador de aceite. El mismo cinc es reducido por Cinc anticorrosión corrosión eléctrica con el paso del tiempo. por lo que hay que cambiarlo a intervalos fijos antes de que se consuma totalmente para asegurar que la parte metálica del sistema de refrigeración de agua salada permanezca totalmente protegido. número de serie y otros. No salada debe funcionar sin agua salada. Arranque Arranque movido por la batería Alternador Mueve la correa en V. Bomba de agua La bomba del tipo de impulsor de goma se mueve mediante engranajes. Cuando sube la temperatura del Subdepósito agua de refrigeración y se eleva la temperatura dentro del enfriador de agua dulce. Enfriador del lubricante Este termocambiador enfría el lubricante del motor a alta temperatura con agua salada. genera electricidad y carga la batería. Manguera de goma La manguera está montada entre la tapa de admisión y el subdepósito. la presión dentro del depósito de agua de refrigeración también desciende a presión negativa. El lubricante que (circulación total o pasa por el filtro de circulación total va a las piezas móviles del motor y el que derivación) pasa por el filtro de derivación vuelve al cárter.

R.) Unidad de Presión baja del lubricante (motor) 6 pilotos de la Nivel del agua A.1 Tablero de instrumentos El tablero de instrumento contiene los siguientes indicadores y dispositivos de alarma (accesorios opcionales): Disponible. que están conectados por conductores eléctricos y cables a las palancas de mando para gobernar a distancia. — submedidor 5 Medidor del reforzador (turbo) — — 12 Unidad de reloj Reloj de cuarzo (Opción) (Opción) • Tipo B nuevo 6 1 9 11 BATTERY CHARGE C. 2.R.OIL PRESS.R. 2.WATER TEMP LUB.5. — No disponible Nº Modelo Tipo B nuevo Tipo C nuevo Tipo D nuevo 7 Interruptor de llave (arranque) 8 interruptor de parada del motor Unidad de 10 Zumbador de alarma interruptor 9 Interruptor de parada del zumbador de alarma 11 Interruptor de luces de los indicadores La batería no carga Temperatura alta del agua de refrigeración (A.WATER LEVEL 2 10 7 _ _ 11 .5 Aparatos de mando Los aparatos de gobierno consisten en el tablero de instrumentos y la palanca de mando a distancia. alarma Escape Reforzador — 1 Unidad del tacómetro Tacómetro con cuentahoras 4 Manómetro del lubricante — Unidad de 3 Termómetro del A. 8 DIESEL PREHEAT EXHAUST C.

Presión del lubricante Reforzador Temperatura del A. normal : opcional X : No está disponible _ _ 12 .WATER LUB.R.W.OIL C.WATER LUB.OIL START CHARGE TEMP PRESS.WATER LUB.WATER LUB.P.W. PREHEAT 6 2 10 • Tipo D nuevo 5 4 3 1 9 11 8 1 2 3 20 30 0 4 L H C H x100/min 10 40 B O O ST C.R.OIL C. C. TEMP 000001 50 8 STOP ENGINE HOURS OFF GLOW ON BATTERY C. X Paso del agua salada de refrigeración X Reforzador X Lubricante de la caja de cambios Tacómetro Temperatura del A. Presión baja del lubricante Nivel del A.• Tipo C nuevo 4 3 1 9 11 BUZZER ILLUML STOP ON L H C H 20 30 x100/mi n 10 40 SET OFF L.P. LEVEL FILTER 7 CLUTCH DIESEL BOOST EXHAUST OIL. Para dos posiciones de Presión del lubricante mando : Lubr.R.OIL CHARGE TEMP PRESS.OILPRESS.R. LEVEL FILTER H M CLUTCH DIESEL BOOST EXHAUST OIL. PREHEAT 6 12 2 10 7 • Interruptores disponibles (para alarma) y emisores (medidores) (montados en el motor) 6LYA-STP 6LY2A-STP La batería no está cargada Interruptores Temperatura alta del A.TEMP 0 00 0 01 50 ENGINE HOURS BATTERY C.

Manómetro del La aguja indica la presión del aceite en el motor lubricante Termómetro del agua La aguja indica la temperatura del agua dulce de refrigeración del motor de refrigeración Medidor del La aguja indica la presión del aire de entrada (admisión de aire a presión reforzador para el turbosobrealimentador) Piloto indicador del El piloto se enciende cuando se activa el calefactor de aire para facilitar calefactor de aire el arranque del motor en bajas temperaturas (Consultar 3. La llave pasa automáticamente a ON(ENCENDIDO) después de arrancar. STSRT START(ARRANQUE): Para arrancar el motor. Zumbador de alarma El zumbador suena si surge alguna anomalía. DIESEL PREHEAT _ _ 13 . Interruptor de parada Con este interruptor se hace callar el zumbador temporalmente. GLOW : LUZ GLOW(LUZ): Para el calefactor de aire (opcional). No del zumbador apagar el zumbador salvo cuando se está investigando una anomalía. Seguir pulsando el botón de parada hasta que el motor se pare del motor totalmente. Pilotos de aviso Ver la explicación en (2). Esta cifra es una referencia para las inspecciones periódicas. Se encienden los ON Dejar de pulsar cuando el moto arranque medidores y alarmas. Ver la explicación en (2).3. Interruptor de la Interruptor para encender la luz del tablero de instrumentos iluminación En la ventana bajo el tacómetro se muestra el número total de horas de Cuentahoras funcionamiento. (El piloto está situado en la columna de luces piloto). Pulsar el botón para parar el motor por corte de la alimentación de Interruptor de parada gasóleo. Toda la energía arranque Antes de arrancar durante el funcionamiento se desconecta. Los pilotos se encienden si surge alguna anomalía. OFF : APAGADO ON : ENCENDIDO START : ARRANQUE (Nota) • El motor no se puede parar con la llave de arranque.(1) Medidores y equipos Medidores y equipos Functions Interruptor de OFF(APAGADO): Se puede introducir o sacar la llave. GLOW OFF ON(ENCENDIDO): Para accionar el motor.2(3)).

PRESS. El pilote se enciende cuando el agua de refrigeración se calienta C.WATER depósito cae por debajo del normal. 2) Cuando el interruptor de llave se pone en ARRANQUE para arrancar el motor y vuelve a ENCENDIDO después que el motor ha arrancado.WATER demasiado. 2) Los pilotos de aviso se encienden cuando los sensores (interruptores) detecta una anomalía en el funcionamiento del motor. Si no funcionan normalmente. BOOST (3) Función de los dispositivos de aviso Cuando la llave del interruptor se pone en encendido. _ _ 14 . CHARGE 2 Piloto de aviso de la temperatura del A. LUBRICANTE. Tomar el nivel del agua en el subdepósito y en el depósito de TEMP agua de refrigeración y reducir el volumen del agua salada de refrigeración. pero se encienden cuando sucede una anormalidad: 1 Piloto de carga El piloto se enciende cuando falla la carga. todo marcha normalmente. Conviene acostumbrarse a mirar los dispositivos de aviso después que el motor ha arrancado.R. 1 El zumbador de aviso deja de sonar. Los pilotos de la columna del tablero de instrumentos están apagados durante el funcionamiento normal. Revisar el nivel del depósito de agua LEVEL de refrigeración. LUB. El zumbador de alarma no BATTERY suena. llamar al distribuidor. 2 Todos los pilotos de aviso se apagan. Ver si se ha roto la correa en V del alternador. 6 Piloto de aviso de la presión del reforzador El piloto se enciende cuando la presión de entrada de aire al reforzador (del turbosobrealimentador) desciende anormalmente.OIL Verificar el nivel del lubricante. 4 Piloto de aviso del nivel de agua de refrigeración El piloto se enciende cuando el nivel del agua de refrigeración (LLC) en el C. Ver si está atascado el sistema de refrigeración por agua salada. 5 Escape: Piloto de aviso de descarga de agua salada El piloto se enciende cuando la circulación de agua salada es demasiado EXHAUST baja. 3 Piloto de aviso de la presión del lubricante El piloto se enciende cuando cae la presión del lubricante del motor.(2) Funciones de los dispositivos de alarma (zumbador y pilotos) 1) El zumbador suena cuando se enciende uno de los pilotos de aviso (excepto el piloto de carga). los dispositivos de alarma funcionan como sigue: 1) Al girar la llave a ON(ENCENDIDO): 1 Suena el zumbador de aviso 2 Se encienden los pilotos de CARGA DE BATERíA. PRESIóN DEL LUBRICANTE y ESCAPE (Nota) Si el zumbador de aviso y los pilotos funcionan como se ha dicho.

Función de los dispositivos de alarma Antes de arrancar Después de arrancar Accionamiento de la llave OFF(APAGADO) ---> START(ARRANQUE) ON(ENCENDIDO) ---> ON(ENCENDIDO) Zumbador de alarma Encendido Apagado Pilotos de alarma Piloto de carga Encendido Apagado Temperatura del agua de refrigeración Apagado Apagado Presión del lubricante del motor Encendido Apagado Nivel del agua de refrigeración Apagado Apagado Escape Encendido Apagado Reforzador Apagado Apagado _ _ 15 .

2 – 3 : Posición de aceleración. Neutro Avante o atrás Velocidad máxima Sacar la perilla cuando el motor est en ralent E M A la palanca de la caja de Tipo de montaje cambios náutica Palanca de mando a distancia lateral A la palanca del regulador del motor Neutro Marcha atrás Avante Sacar la perilla cuando el motor est en ralent E M A la palanca de la caja de cambios náutica A la palanca del regulador del motor Neutro Avante Marcha atrás M E A la palanca de la caja de cambios náutica A la palanca del regulador del motor _ _ 16 .2.2 Palanca de mando a distancia Con la palanca de mando a distancia de la cabina de gobierno se pone avante y atrás y se varía la velocidad.5. 2 : La transmisión náutica está avante o atrás. 3 : Posición de máxima velocidad del motor. • Manejo de la palanca de mando a distancia única (opción) 1 : La transmisión náutica está en neutro(NEUTRAL).

FUNCIONAMIENTO 3. elíjase uno de estos gasóleos: ISO8217 DMA. Guardar los envases lejos de la lluvia.1. dejar que el envase repose varias horas para que el agua y el polvo se posen en el fondo. Instalar un separador de gasóleo/agua (opcional) y un filtro de gasóleo Aprox. 2) Antes de repostar. 4) Cuando se suministra gasóleo la primera vez Bombear solamente el gasóleo de la mitad superior. lubricante y agua de refrigeración 3.1 Gasóleo [AVISO] Los combustibles que no se recomiendan en este Manual de Instrucciones pueden reducir el rendimiento del motor y causar averías de los componentes. BS2869 A1 ó A2 Gasóleos equivalentes a la Norma Industrial Japonesa JIS nº K2204-2 El índice de cetano debe ser 45 o mayor. _ _ 17 . (1) Elección del gasóleo Para obtener el mejor rendimiento del motor. gasóleo que haya en el depósito y comprobar que el gasóleo no tenga impurezas. el agua y el polvo. (2) Manipulación del gasóleo 1) Si el gasóleo contiene agua o polvo puede ser causa de fallos en el funcionamiento. (3) Tuberías para gasóleo Instalar las tuberías entre el depósito de Colador del gasóleo Tubo de retorno de gasóleo gasóleo y la bomba de inyección del motor Bomba cebadora de la bomba de alimentación como se muestra en la derecha. Install an oil/water separator and a fuel filter in Grifo de vaciado the middle of the fuel piping. 3) Poner un gasóleo con índice de cetano mayor de 45. extráigase todo el en el fondo. Conservar el gasóleo en recipientes limpios por dentro. Separador de de gasóleo Cebado de la bomba de gasóleo/agua inyección de gasóleo No olvidar instalar una llave de purga en el Depósito de gasóleo fondo del depósito de gasóleo para sacar el Menos de 500 mm agua y el polvo.1 Gasóleo. Bombear sólo el gasóleo limpio. 3. dejando que los posos se acumulen a una embarcación nueva. 50 mm Llave del gasóleo en el centro del tubo del gasóleo.

Para impedirlo.. 10 50 Seguir las instrucciones para otros tipos de caja de SAE 10W20 0 32 SAE10W 5 23 cambios náutica.. CD Grado único C F Multigrado • Viscosidad SAE.1. Sin LLC el agua se congela y expande rompiendo varias piezas. Debe cambiarse el lubricante a los intervalos especificados. 10 14 SAE SW20 15 5 20 4 25 13 (3) Manipulación del lubricante 30 22 35 31 1) Tener cuidado al manipular el lubricante de 40 40 67 que no le entre polvo ni agua. 15W40 50 122 40 104 SAE 40 (2) Elección de lubricante de la caja de cambios 30 86 náutica SAE 30 SAE 20W40 20 68 SAE 15W40 SAE 15W30 • Yanmar KMH6A. consultar con el representante acerca de lubricantes especiales y ayudas 2) El lubricante puede deteriorarse si se mezclan para arrancar. 3) El lubricante que se pone en el motor sufre una degeneración natural al pasar el tiempo.. (1) Elección de lubricante del motor Elegir el lubricante con estas características: TEMPERATURA DEL AIRE • Clasificación API. KMH6A1.1. Limpiar 55 alrededor de la entrada del filtro antes de poner más lubricante.2 Lubricante [AVISO] Poner un aceite distinto del que especifica este manual de instrucciones puede causar el agarrotamiento del motor. Viscosidad SAE: 30. El LLC tiene importancia especial durante el tiempo frío. el desgaste prematuro de las piezas internas o acortar su vida útil.. 3.3. no mezclarlos nunca. La eficacia de la refrigeración desciende sin LLC debido a la escamación y orín que se forma en el borde del agua. lubricantes de marcas distintas. Si se hace funcionar el equipo a temperaturas inferiores al límite indicado..3 Agua de refrigeración [AVISO] Añadir siempre LLC al agua dulce de refrigeración. aunque el motor permanezca inactivo.. _ _ 18 . se haya puesto en marcha el motor o no.

5) Añadir al agua dulce la proporción exacta de LLC. Si se añadiera una cantidad incorrecta de LLC.) del sistema de distribución de agua dulce por el motor. aluminio. _ _ 19 . 2) Añadir al agua dulce la proporción exacta de LLC. según las instrucciones del fabricante de LLC. etc. 6) No mezclar varios tipos (marcas) de LLC. según las instrucciones del fabricante de LLC. [AVISO] La cantidad excesiva de LLC también reduce la eficacia refrigerante del motor. siguiendo las instrucciones dadas en este manual. 3) Cambiar periódicamente el agua de refrigeración con arreglo al programa de cuidados del motor que viene en este manual. se reduciría el efecto refrigerante del agua y el motor se pude recalentar. 1) Elegir un LLC que no tenga efectos perjudiciales para los materiales (hierro fundido. pues podrían hacer una reacción química que inutilice el LLC y causar averías del motor. Consultar al distribuidor o representante de Yanmar. Mezclar siempre con el agua la proporción de LLC especificada por el fabricante según los límites de temperatura del motor.(1) Manipulación del agua de refrigeración. 4) Quitar periódicamente las escamas de la red de agua. cobre.

(Fig. (Fig. _ _ 20 . 2) Poner gasóleo en el depósito sin polvo ni agua.2 Antes de la primera puesta en marcha Preparar la primera puesta en marcha con el procedimiento siguiente: 3. entonces cerrar el tornillo de la junta de rótula. 1) Abrir la llave de la tubería de gasóleo y aflojar el tornillo de purga situado sobre el separador de agua/gasóleo (opcional). dándole 2-3 vueltas con una llave inglesa. (2) Purga de aire del sistema de gasóleo. La bomba de inyección no puede funcionar si hay aire en el sistema de gasóleo. lavar el depósito de Perilla de la bomba cebadora gasóleo y las conducciones con queroseno o gasóleo limpios.2. 3. Filtro de gasóleo 2) Aflojar la perilla de la bomba cebadora girándola hacia la izquierda y presionar repetidamente la perilla a mano para pasar gasóleo al filtro de gasóleo. comprobar otra vez de que es el combustible correcto.1 Suministro de gasóleo y purga de aire del sistema de gasóleo PELIGRO • ¡La gasolina se incendia! Antes de repostar. 12) Bomba de inyección de gasóleo 4) Empujar hacia abajo la perilla de la bomba cebadora y girarla hacia la derecha para apretarla. Purgar el aire del sistema de gasóleo de Bomba cebadora acuerdo con los procedimientos siguientes. Tornillo de rótula de bola (arriba al centro) Apretar el tornillo de purga cuando salga el Tubo de gasóleo a alta presión gasóleo sin burbujas. 12) (1) Suministro de gasóleo 1) Antes de repostar. 3) Aflojar el tornillo de la rótula de bola situada en el centro de la parte superior del filtro de gasóleo y dejar salir el gasóleo por ahí hasta que salga sin burbujas. • Limpiar completamente el gasóleo si se derrama.

1) Varilla de nivel Depósito de agua dulce Enfriador del agua dulce Lleno Bajo (Fig. 3) 3) Apretar completamente el tapón de llenado.3. 1) 2) Poner lubricante hasta el límite máximo de la varilla de nivel. [AVISO] No poner demasiado lubricante.2 Suministro de lubricante al motor 1) Quitar el tapón de llenado y poner lubricante.4 ) (Fig.2. 2) Motor de arranque Interenfriador Lleno Bajo Varilla de nivel Enfriador de lubricante (Fig. 3) _ _ 21 . Aceitera de lubricante Depósito de agua dulce Capó (Tapa) (Fig. El lubricante se sale por el respiradero si se (Fig. 2) llena en exceso y puede causar averías del motor. Capacidad de lubricante: Total: 20. (Fig. Comprobar el nivel introduciendo la varilla a fondo.0 (cárter lleno: 16.

4 Suministro de agua de refrigeración Poner agua de refrigeración con arreglo al procedimiento siguiente. 5) náutica agua dulce. alinear la muesca del lado de Interen- atrás del tapón con la pestaña de la boca de friador llenado y girar el tapón 1/3 de vuelta. 6) (Fig. Motor de 1 Llave de vaciado arranque 4 Llave de desagüe de (Fig. Interenfriador 3 Llave de desagüe Depósito de agua dulce (Para quitar el tapón. poner agua (Fig. 4) náutica Número de llaves de desagüe Tubería de agua dulce Tubería de agua salada 2 4 (Nota) Las llaves de desagüe se abren en la fábrica antes del envío. 5) 2) Poner lubricante hasta el límite máximo de la varilla de nivel. girar 1/3 de vuelta a la de agua salada 2 Llave de vaciado de agua dulce Enfriador de Varilla de nivel Enfriador del agua izquierda). 6) de agua dulce (Fig. 7) 3. Caja de cambios (Fig. Poner agua hasta que rebose por la boca. Capacidad de lubricante: lleno 4. Caja de 6 Llave de desagüe cambios náutica de agua salada 5 Llave de desagüe 5) Quitar el tapón del subdepósito. lubricante dulce 3) Echar el agua dulce en el depósito despacio para que no se formen burbujas de aire. 9) de agua salada hasta el límite de lleno y apretar el tapón. 7) agua salada 4) Apretar fuerte el tapón después de poner el Enfriador de KMH6A1) Enfriador del lubricante agua de refrigeración. (Fig. (Fig. 10) introduciendo la varilla a fondo.lubricante mentador de la transmisión (KMH6A náutica puede escapar el agua y causar dificultades.2. Para apretarlo. Varilla de nivel 2) Quitar el tapón de llenado del depósito de Caja de cambios (Fig.3 Suministro de lubricante de la caja (Fig. _ _ 22 . 8) (Fig. No olvi-dar añadir LLC al agua dulce. 1) Cerrar las llaves de desagüe (de agua dulce y Varilla de nivel de agua salada). 8) (Fig.0 3) Apretar completamente el tapón de llenado.3. 4)(Fig. Si queda flojo se Turbosobreali. 9) de cambios náutica (para el modelo Yanmar KMH6A KMH6A1) 1) Quitar el tapón de llenado y poner lubricante en la caja de cambios.2. Comprobar el nivel (Fig.

3) Poner en neutro la palanca del mando a distancia de la caja de cambios. NIVEL DE AGUA y REFORZADOR. El zumbador de alarma suena y se encienden los pilotos de alarma.5. 4) Poner el interruptor de la batería en encendido (adquirido localmente).. El motor no arranca (gira sin arrancar). 7) Girar la llave a la posición de arranque y sostenerla ahí 5 segundos.1 (3)) Nota : No se encienden los pilotos de TEMP. 8) Soltar el botón de parada. Para poner en marcha el motor la primera vez tras haber estado guardado mucho tiempo. De este modo se distribuye el lubricante a todas las piezas lubricadas. El zumbador de alarma debe dejar de sonar y los pilotos apagarse. para distribuir el lubricante. Soltar la llave cuando el motor haya arrancado. No soltar el botón de parada mientras se hace girar el motor. AGUA REFR. salpica vapor y agua hirviendo que pueden causar quemaduras. Aumentar paulatinamente la velocidad del motor y observar si hace ruidos anormales.5 Puesta en marcha tras un almacenamiento prolongado o si el motor es nuevo El lubricante del huelgo de las piezas móviles se pierde cuando el motor ha estado inactivo mucho tiempo. 3. (Ver 2. hay que hacerlo girar sin arrancarlo. Es normal. Girar la llave para arrancar el motor. Si se suelta. se perdería gran cantidad de agua. 6) Examinar la manguera de goma que conecta Depósito de agua dulce Suministro de agua dulce el subdepósito con el depósito de agua dulce. el motor arranca. 6) Meter la llave en el interruptor de arranque y girarla a la posición de ENCENDIDO. siguiendo el siguiente procedimiento: 1) Abrir la llave Kingston (opcional). 5) Mantener apretado el botón de parada. Al aumentar la velocidad del motor debe salir más agua salada por el escape. El motor se estropea si se pone en marcha en ese estado. 2) Abrir la válvula del depósito de gasóleo. _ _ 23 . Tapón de llenado Si tuviera fugas.2. Alternador Manguera de goma Tapón Depósito de agua dulce Capó (Fig. Ver también si sale bastante agua salada de refrigeración por el escape y que el color del humo sea normal.10) Nivel máximo PELIGRO Si el tapón de llenado Nivel mínimo está flojo.

1) Recarga de lubricante del motor.2) 2) Recarga de lubricante de la caja de cambios náutica (para el modelo Yanmar KMH6A. Comprobar los niveles y añadir más lubricante o agua si hace falta. (Ver 3. (Ver 3. por lo que los niveles descienden.3.4) _ _ 24 .3) 3) Recarga de agua dulce. probar el motor poniéndolo en marcha unos 5 minutos.2. Esta prueba envía lubricante y agua de refrigeración a las piezas del motor.2.6 Revisión y reaprovisionamiento de lubricante y agua de refrigeración Cuando se pone la primera vez lubricante del motor y de la caja de cambios o agua dulce.2. o cuando haya que cambiarlas. KMH6A1). (Ver 3.2.

trapos. Añadir lubricante hasta la marca máxima de la varilla de nivel. pueden causar lesiones si se engancha el operador o su ropa. Las poleas delanteras. (2) Revisión del nivel de gasóleo y repostar Comprobar el nivel de gasóleo en el depósito. la correa en V. etc.1) (3) Verificar el nivel de lubricante del motor y añadir.. rellenar con el lubricante recomendado por la boca de toma del capó. el depósito de agua dulce.2. 5) Tornillos flojos o perdidos. (Ver 3. el árbol de la hélice. 3. PRECAUCIóN • El motor está muy caliente cuando está en marcha e inmediatamente después de pararlo. en especial el turbosobrealimentador. cerca o alrededor del motor. el tubo de escape y el tubo de gasóleo a alta presión. 2) Fuga de gasóleo por las tuberías. no arrancar el motor si hacer antes reparaciones. hacer una revisión diaria de lo siguiente: (1) Revisión visual Fijarse en lo siguiente: 1) Fuga de lubricante por el motor. y si es necesario. rejillas o respiraderos. 3.2) (4) Verificar el nivel de lubricante de la caja de cambios náutica (para el modelo Yanmar KMH6A. Si se encuentra algún fallo. repostar con el tipo recomendado.2.3 Manejo ADVERTENCIA • Asegurarse de que la cámara del motor esté bien ventilada cuando el motor está en marcha. 2) Si el nivel está bajo. • No tocar nunca ni dejar que las partes toquen las piezas móviles estando el motor en marcha. _ _ 25 .2. Instalar ventanillas de ventilación. Poner lubricante hasta la marca máxima de la varilla de nivel. KMH6A1) y añadir. 2) Si el nivel está bajo. Comprobar que no hayan quedado herramientas. 1) Medir el nivel de lubricante del motor con la varilla de nivel. 4) Piezas dañadas.1 Inspección antes de arrancar Antes de arrancar el motor. (Ver 3. (Ver 3. 3) Fuga de agua por el sistema de refrigeración por agua. 1) Medir el nivel de lubricante de la caja de cambios náutica con la varilla de nivel.3) Consultar el manual de funcionamiento adjunto a las cajas de cambio que no sean el modelo KMH6A y KMH6A1. ¡Evitar quemaduras! No tocar estas partes ni dejar que la ropa las toquen. etc.3. rellenar con el lubricante recomendado por la boca de llenado.

alguna fuga de agua o entrada de aire. en el subdepósito.4(3). (4)) [AVISO] Si la carrera de la palanca no es la adecuada en el lado de la caja de cambios náutica. 1) Ver que el nivel de agua dulce de refrigeración Después de revisar el agua. Verificar el nivel de agua dulce cuando el motor PELIGRO esté frío. 11) y poner agua dulce. o si sólo el agua de Depósito de agua dulce Revisión del refrigeración del depósito desciende sin nivel de agua dulce de que cambie el nivel del subdepósito. No quitar el tapón de llenado Salpica vapor y agua hirviendo. lubricar las uniones del cable de mando a distancia y los cojinetes de la palanca.4) [AVISO] Manguera de goma Si el agua dulce de refrigeración se agota Tapón muy a menudo. 2) Si el nivel del agua está por debajo de la marca inferior. envolverla con un trapo y aflojarla despacio. 3) Cuando se acabe del agua del subdepósito. poner el esté entre las marcas de lleno y bajo en el tapón y apretarlo fuerte. además la lectura puede ser errónea do con el motor en mar- debido a la expansión térmica. (Ver 3. (Ver 4. ado para quitar la tapa. porque puede patinar. _ _ 26 . Nota : El nivel del agua sube en el subdepósito estando el motor en marcha. cha o inmediatamente Medir y añadir el agua dulce habitualmente sólo después de pararlo. del depósito de agua dulce con el motor en Esperar a que el motor se haya enfri- marcha. (6) Revisión de la palanca de mando a distancia No olvidar comprobar que la palanca de mando a distancia se mueve con suavidad antes de manejarla.2. abrir el tapón de llenado del depósito de agua dulce y añadir agua hasta que rebose por la boca de llenado. abrir el tapón del subdepósito (Fig. Es peligroso medir el nivel de agua con el motor No abrir el tapón de llena- caliente. es imposible moverla avante o atrás o embragar. consultar sin demora con el Nivel mínimo distribuidor o representante de Yanmar. Si está dura.3. subdepósito. No es anormal. En tales casos. El agua del subdepósito vuelve al depósito de agua dulce después de parar el motor.(5) Revisión y relleno de agua dulce de refrigeración. hay Nivel máximo refrigeración.

lubricante y agua de refrigeración (como mínimo para rellenar una vez).(7) Revisión de los dispositivos de alarma Comprobar que los dispositivos de alarma funcionan normalmente al accionar el interruptor de arranque. es que los dispositivos de alarma START indican normal.2 Arranque del motor [Palanca de mando a distancia con mango único] (1) Arrancar el motor con arreglo al siguiente A media Neutro marcha procedimiento: Mango de mando a distancia 1) Abrir la llave Kingston (opcional).5. START : ARRANQUE ON : ENCENDIDO Soltar la llave cuando el motor haya OFF : APAGADO GLOW : LUZ arrancado. Una vez Confirmar que el motor esté completamente que el motor arranque. (Ver 2. cuando la llave está en OFF(APAGADO). 3. arranque. Soltar cuando OFF arranque el si suena el zumbador y se encienden los GLOW ON motor pilotos. El zumbador de alarma No sostener el interruptor de debe dejar de sonar y los pilotos de alarma arranque más de 15 segundos apagarse. _ _ 27 . no poner la parado antes de girar otra vez el interruptor de llave en posición de OFF(APAGADO). esperar 15 segundos (2) Intento de arrancar cuando no ha arrancado antes de intentar otra vez. Y además una reserva de gasóleo.3. (3)) (8) Preparación de reservas de gasóleo. Se puede averiar el piñón diferencial (Debe volver a ON(ENCENDIDO)).5.1. Si el motor no arranca al primer intento. (Ver 2. La llave vuelve automáticamente a [AVISO] ON(ENCENDIDO). 5) Introducir la llave en el interruptor de Antes de empezar a navegar arranque y ponerla en ON(ENCENDIDO). del motor de arranque si se vuelve a arrancar El dispositivo de alarma no actúa antes de que se haya parado.1. 4) Poner el interruptor de la batería en encendido. Atrás 2) Abrir la llave del depósito de gasóleo Avante (adquirida localmente). seguidos. (3)) 6)Poner la llave en START(ARRANQUE) para arrancar el motor. lubricante y agua de refrigeración Preparar el gasóleo necesario para navegar un día. 3) Tirar ---> de la perilla de la palanca del Cabezal de mando a distancia mando a distancia e inclinar la palanca ligeramente hacia "Avante".

poner el motor a velocidad baja con la embarcación quieta (operación de calentamiento de unos 5 minutos) para enviar lubricante a todas las piezas del motor. volver la llave a START(ARRANQUE) para arrancar el motor. D). calentado y se puede poner la llave en posición de START(ARRANQUE). Interruptor de • Pasar la llave de arranque de la posición de arranque con llave OFF OFF(APAGADO) a la posición de GLOW(LUZ) GLOW ON para calentar el calefactor de aire durante unos START 15 segundos. 5) Ver si sale suficiente agua salada por el tubo de escape. 0 °C o menos). (4) Después que arranca el motor. El piloto se encendido más tiempo es causa de enciende cuando el calefactor de aire se ha avería. Dejarlo aire (tablero Nuevo B. 4) Si no hay nada anormal. el calefactor de aire (opcional) facilita el arranque. START : ARRANQUE ON : ENCENDIDO OFF : APAGADO GLOW : LUZ Nota: Si hay calefactor de aire (opcional) instalado recomendamos montar así mismo el tablero [AVISO] de instrumentos (opcional) con piloto No dejar encendido el calefactor de aire indicador del encendido del calefactor de más de 20 segundos seguidos. 2) Ver que el motor no pierda agua o lubricante. Si la descarga de agua salada es escasa. 3) Ver si el color del escape y la vibración y sonido del motor son normales. averiguar la causa y repararla: • ¿Está abierta la llave Kingston? • Está atascada la admisión de la llave Kingston en el fondo del casco? • ¿Esta rota la manguera de absorción de agua salada o aspira aire debido a una junta floja? _ _ 28 . El impulsor de la bomba de agua salada se estropea si el agua salada que sale es escasa. escasa o se le aplica carga sin haberlo calentado. Cuando el motor haya arrancado.(3) Arranque del motor en invierno Para arrancar el motor a baja temperatura (aprox. • Luego. revisar lo [AVISO] siguiente con el motor a velocidad baja: El motor se agarrota si se hace funcionar 1) Ver que los indicadores y los dispositivos de cuando la salida de agua salida es alarma estén normales. C. parar el motor inmediatamente.

3. lubricante. (7) Cuando esté el motor funcionando a baja velocidad durante mucho tiempo. Evitar estas velocidades. gasóleo.4 Observación estando funcionando Estar siempre al tanto de las dificultades que surjan estando funcionando el motor. Si suena el zumbador de alarma con el motor en marcha.. [AVISO] El motor puede averiarse si se hace funcionar mucho tiempo sobrecargado con la palanca de mando a distancia en posición de a todo gas (máx. parar el motor e investigar. Poner la velocidad del motor unas 100 rpm menos de la posición de todo gas. el embraga engancha y la embarcación retrocede. aprecien una vez cada 2 horas. (3) ¿Hay vibración o ruido anormal? No navegar a velocidades que provoquen vibraciones violentar. Al inclinar gradualmente la palanca hacia el lado de aceleración. ocasionando fuertes vibraciones.3. (2) Atrás (ciar) Inclinar paulatinamente la palanca hacia "Atrás". (6) ¿Hay suficiente gasóleo en el depósito? Repostar de antemano para evitar quedarse sin gasóleo mientras se navega. 3. (2) ¿Es normal el color del escape? La salida continua de humo negro por el escape indica sobrecarga excesiva del motor. (5) ¿Hay pérdida de agua. Según sea la estructura del casco. ejecutar la siguiente operación: (1) Avante Inclinar paulatinamente la palanca hacia "Avante". Si se oyen ruidos anormales. la resonancia del motor y el casco puede hacerse muy alta súbitamente a cierto campo de velocidad del motor. bruscamente durante las primeras mango único (opcional) 50 horas de funcionamiento de un motor Poner la palanca de mando en neutro después de nuevo. (4) El zumbador de alarma suena estando el motor en marcha. sobrecargar. _ _ 29 .3.3. reducir inmediatamente la velocidad del motor. examinar los pilotos de alarma y para el motor para repararlo. desacelerar. o hay tornillos sueltos? Revisar periódicamente la cámara del motor por si hubiera anomalías.3.1 Palanca de mando a distancia de No acelerar. (3) Neutro No olvidar poner en neutro la palanca del embrague de la caja de cambios náutica. Al inclinar gradualmente la palanca hacia el lado de aceleración. Así se acorta la vida del motor y se debe evitar. el embraga engancha y la embarcación avanza. Prestar atención especial a lo siguiente: (1) ¿Sale suficiente agua salada por el tubo de descarga? Parar el motor inmediatamente si la descarga es escasa. averiguar la causa y repararla. velocidad del motor) en exceso de la velocidad máxima del motor.3 Cambio de marchas [AVISO] 3. etc.

Para acelerar el motor Pasar de alta a baja velocidad unas 5 veces sin carga con el embrague de la caja de cambios náutica en posición de neutro. 5) Po n e r e l i n t e r r u p t o r d e a r r a n q u e e n O F F ( A PAG A D O ) .000 rpm) durante unos 5 minutos para reducir la temperatura del motor.4 (7)) 3) Poner el motor a velocidad baja (aprox.3. 1. causando la degeneración del lubricante y que las piezas se agarroten. S a c a r l a l l ave d e l interruptor y guardarla en lugar seguro. El color del escape empeora y el rendimiento desciende si se descuida acelerar el motor. [AVISO] Si estando el motor a velocidad alta se para de pronto. START : ARRANQUE ON : ENCENDIDO OFF : APAGADO GLOW : LUZ _ _ 30 . la temperatura sube bruscamente. 4) Pulsar el botón de parada hasta que el motor esté completamente parado. 3.3. (Ver 3. 7) Cerrar la llave de paso del depósito de gasóleo. [AVISO] No olvidar cerrar la llave Kingston.5 Parada del motor El motor se para con arreglo al siguiente procedimiento: 1) Poner la palanca de mando a distancia a velocidad baja del motor y el mango en neutro para parar la embarcación. El motor puede seguir andando si se deja de apretar el botón antes. La aceleración del motor limpia el carbono depositado en los cilindros y en la punta de la válvula de inyección. 2) No olvidar acelerar el motor antes de parar. de lo contrario puede entrar agua y hundir la embarcación. 8) Cerrar la llave Kingston. Botón de parada 6) Poner en apagado el interruptor de la batería.

2) Cerrar las llaves después de desaguar el agua dulce. (Fig. de agua salada 2 Llave de vaciado de agua dulce Enfriador de Varilla de nivel Enfriador del 1) Abrir las llaves de desagüe de agua dulce (2 lubricante agua dulce posiciones) y desaguar el agua dulce. etc. (Fig. 3. Alternador La (Fig. Caja de Limpiar el motor. 2) Poner la tapa lateral de la bomba después de vaciarla.17) (4) Extraer todo el gasóleo o llenar el depósito para impedir que se forme condensación en su interior. cerrar las llaves de desagüe de agua salada.16) (Fig. _ _ 31 .13) Bomba de agua salada (2) No olvidar vaciar el sistema de refrigeración Depósito de agua dulce Interenfriador 3 Llave de desagüe por agua dulce si no se ha añadido LLC.). 17) muestra la posición de la llave de Depósito de agua dulce desagüe de los modelos de Yanmar KMH6A Enfriador del Y KMH6A1. etc. (3) Realizar las siguientes inspecciones periódicas antes de poner el motor en almacén: Interen- friador Quitar el polvo y las manchas de aceite del exterior del motor. (Fig. Ver la información detallada de Correa en V agua dulce los modelos de transmisión que no sean de Yanmar manual de funcionamiento respectivo. 16) [AVISO] Si se deja agua en el sistema de refrigeración.4 Almacenaje prolongado (1) No olvidar vaciar el sistema de refrigeración por agua salada en tiempo frío y cuando el motor vaya a estar guardado mucho tiempo. bloque Turbosobreali. 15) 1) Aflojar los 6 tornillos que sujetan la tapa lateral de la bomba de agua salada y vaciar el agua del interior.14) (Fig. 6 Llave de cambios desagüe de náutica 5 Llave de desagüe agua salada de agua salada (Fig. 14) (Fig.). [AVISO] Motor de Si no se desagua. 13) 3) Abrir las llaves de desagüe de agua salada (3 posiciones que se muestran a la derecha del costado del motor) y vaciar el agua salada. (Fig. (Fig. Tuercas (6) 4) Después de desaguar. enfriador de agua dulce.15) de refrigeración por agua dulce (depósito de agua dulce. Enfriador de Enfriador del lubricante de mentador lubricante la transmisión náutica de cilindros. enfriador de lubricante. el agua puede 1 Llave de vaciado arranque 4 Llave de desagüe de agua dulce de agua salada congelarse y dañar las piezas del sistema (Fig. culata de cilindros. 17) bomba de agua salada. se puede congelar y dañar las piezas del sistema (enfriador de agua dulce.

(5) Aceitar y engrasar las partes visibles y las uniones del cable de mando a distancia y los cojinetes del mango de mando a distancia.. el tubo de escape. (9) Cuando el motor esté inactivo mucho tiempo. recargar la batería una vez al mes para compensar la autodescarga. (7) Desaguar totalmente la sentina del fondo del casco. con láminas de plástico e impermeabilizarlas para que no entre humedad. (Si se encuentra una grieta en el casco por la que puede entrar agua.. (10) Para arrancar el motor después de una inactividad prolongada. etc. se debe transportar la embarcación para su reparación. _ _ 32 . seguir el procedimiento para arrancar un motor nuevo. (6) Cubrir el turbosobrealimentador. (8) Impermeabilizar la cámara del motor para que no entre lluvia ni agua de mar.

8 Par torsor N.m (1.0 M8 x 1.000 horas de funcionamiento.5 M12 x 1.5 tornillo. Las inspecciones diarias y periódicas y las reparaciones aumentan la seguridad del funcionamiento. Herramientas de servicio: Ténganse listas a bordo la herramientas necesarias para inspeccionar y reparar el motor y otros equipos. Utilizar piezas genuinas: Poner siempre piezas de recambio y consumibles auténticas. mm 10.0) (14. Si no se corrigen las anomalías pueden surgir dificultades inesperadas mientras se navega en alta mar. Preguntar al distribuidor o representante si la atención del motor requiere desmontar dichas piezas. También.000 (ó 4 años) y 2.5±2. El par torsor de las tuercas y tornillos normalizados se relaciona abajo: [AVISO] Aplicar el par de torsión siguiente a los tornillos que tengan un "7" en la cabeza. Par torsor de tuercas y tornillos: Apretar en exceso las tuercas y tornillos hace que se pasen de rosca y se estropeen. 500 (ó 2 años). Inspección antes de arrancar: Hacerse la costumbre de inspeccionar antes de arrancar Inspecciones a intervalos fijos: Se llevarán a cabo inspecciones periódicas a las 50.0±1.0) (kgf-m) _ _ 33 .5) (9. Todo esto acorta la vida del motor.8±1.1 Normas generales de inspección Realizar inspecciones periódicas para seguridad: Las funciones de los componentes del motor se degeneran y el rendimiento del motor decae si no se realizan las inspecciones periódicas. 250 (ó 1 año).1±0.0±1.3) (5.5 M16 x 1.0±4.75 M14 x 1. Las piezas no genuinas reducen el rendimiento del motor y acortan su vida. 7 (Clasificación JIS: 7T) Apretar los tornillos que no tengan un "7" en la cabeza al 60 % del par torsor. Las tuercas y tornillos deben apretarse al par torsor correcto.1) (2.6±0. 1. apretar los tornillos al 80 % del par torsor. CONSERVACIóN E INSPECCIóN 4.0) (23.0±1.0±0. Las piezas importantes se han de apretar al par de torsión correspondiente con una llave torsiométrica.9 49. Diámetro x paso del M6 x 1.3±9. 4.9 88.0 25.8 137±9. si se omiten las inspecciones periódicas.8 226±9.25 M10 x 1. Observa el cuenta-horas y realizar las inspecciones oportunas con arreglo a los procedimientos que se describen en este Manual. Si las piezas que se van a atornillar son de aleación de aluminio. Pero un apretado insuficiente es causa de pérdida de lubricante por el exterior de la instalación y de averías cuando se aflojan los tornillos. el consumo de gasóleo y de lubricante puede ser excesivo y aumentar el gas del escape y el ruido.

000 h. [AVISO] Trazar un plan de inspección propio según sean las condiciones de trabajo del motor y revisar todos los puntos. 4. Medición del nivel de gasóleo 20 Gasóleo Vaciado del depósito 37 Vaciado del filtro y del separador 37 de agua 39 Cambio del elemento del filtro 41 Agua de refrigeración Agua de refrigeración Lubricante del motor Medir el nivel de lubricante en el cárter. El descuido de las inspecciones periódicas da lugar a desarreglos del motor que reducen su vida útil.000 h (ó 4 años) 2.2 Inspección periódica La inspección diaria es importante para mantener el motor en el mejor estado. : Consultar al representante más cercano Inspección y tareas de conservación periódica : Revisar : Cambiar Programa Punto Descripción Revisión Revisión cada Revisión cada Revisión cada Revisión cada Diario Página cada 50 h. Cambio del cinc anticorrosión 42 Medición del nivel de agua dulce y 26 relleno Cambio del agua dulce 43 Limpieza del sistema de agua dulce 44 (incluyendo el depósito termocambiador) _ _ 34 . Consultar al representante o distribuidor de Yanmar de la zona. A continuación viene un resumen de los puntos que se han de revisar y arreglar en los distintos intervalos de inspección. añadir si hace falta 21 Cambio del elemento del filtro (1ª vez) 36 Limpieza del enfriador de lubricante 44 Cambio de lubricante Lado del motor (1ª vez) 36 (lado de agua dulce) (lado de agua salada) Revisión de la descarga de agua de refrigeración 29 Revisión y cambio del impulsor 43 Limpieza del sistema de agua salada (incluyendo 44 el enfriador de agua dulce y del lubricante). La inspección y el servicio a las 2.000 horas y posteriormente exige conocimientos y técnicas especiales. 250 h (ó 1 año) 500 h (ó 2 años) 1.

250 h (ó 1 año) 500 h (ó 2 años) 1. placa de 44 fricción y obturador Medición del nivel de lubricante 27 Cambio de lubricante 27 (1ª vez) (1ª vez) En general Revisión de fugas del agua de refrigeración.000 h. _ _ 35 . gasóleo y válvula de inyección Bomba de inyección de Ajuste de la sincronía de inyección 45 Desmontaje y revisión de la bomba 45 de inyección de gasóleo Ajuste de la presión de inyección y 44 del estado de la pulverización (1ª vez) Ajuste del huelgo de la válvula de Culata de 44 cilindros admisión y escape (1ª vez) Rectificación de la válvula de 45 admisión/escape 39 Revisión y ajuste del cable de mando a distancia 40 limentador Piezas eléctricas Revisión de los dispositivos de alarma 14 Revisión del volumen de electrolito de la batería 38 Graduación de la tensión de la 43 correa de transmisión del alternador Caja de cambios náutica (de Yanmar) Turbosobrea- Limpieza del soplador 40 Revisión y limpieza del enfriador 44 de lubricante Revisión y limpieza de la malla del 37 filtro de admisión de lubricante (1ª vez) (1ª vez) Revisión de los cojinetes. gasóleo y escape (incluyendo el 28 codo mezclador).000 h (ó 4 años) 2. Programa Punto Descripción Revisión Revisión cada Revisión cada Revisión cada Revisión cada Diario Página cada 50 h. lubricante.

4 Limpiar la cara del montaje del filtro. 2 Preparar un recipiente para recoger el lubricante que sale y bombear el lubricante (Fig. de lubricante 7 Esperar a parar el motor unos 10 minutos. y (Fig. 1 Quitar la varilla de nivel del lubricante y conectar la manguera de la bomba de vaciado (pieza opcional) con la guía de la varilla. Por lo Cuidado al vaciar el tanto hay que cambiar pronto el lubricante. debido al PRECAUCIóN desgaste inicial de las piezas interiores. El lubricante se contamina rápidamente la primera vez que funciona el motor. 19) volver a apretar dando alrededor de 3/4 de vuelta con la llave del filtro. Depósito de agua dulce 6 Poner lubricante nuevo hasta el nivel especificado.2). lubricante con las Cambiar el filtro del lubricante al mismo tiempo.3 Puntos de inspección periódica 4. Enfriador del agua dulce Probar el funcionamiento del motor durante 5 minutos. 18) con la bomba de vaciado. (Fig. 3 Quitar el filtro de lubricante con la llave para el filtro. 4.3. (Girando a la izquierda). salpicaduras si está Conviene vaciar el lubricante antes de que el todavía caliente. (Girando a la derecha).1 Inspección después de las primeras 50 horas de funcionamiento (1) Cambio del lubricante del motor y el filtro de lubricante (1ª vez). Filtro de lubricante Derivación Nº de pieza del Filtro de lubricante Yanmar Circulación total 119593-35100 Circulación Derivación 119593-35400 total Interenfriador (Fig.19) _ _ 36 . 5 Atornillar el filtro de lubricante apretándolo fuerte a mano contra la cara de montaje.2. (Ver 3. Motor de arranque Ver que no se escape lubricante durante la Bomba de vaciado prueba. motor se haya enfriado.18) Medir el nivel de lubricante con la varilla y añadir hasta el nivel especificado.

El lubricante se contamina rápidamente la primera vez que funciona el motor.(2) Cambio del lubricante de la caja de cambios (Fig. Limpiar al mismo tiempo el filtro del lubricante del embrague. del fondo del depósito. etc. (2) Vaciado del separador de gasóleo/agua (opcional). 20) náutica y limpieza del filtro (1ª vez).3. Bomba de vaciado (opcional) 4 Poner lubricante nuevo hasta el nivel especificado. Tapón de vaciado (Ver 3.2 (3)) _ _ 37 .2. KMH6A1) 3 Al reinstalar el filtro. 1 Quitar la tapa de la boca del filtro. polvo.3) 5 Hacer un prueba con el motor en marcha y ver que no se escape lubricante. debido al desgaste interior. Abrir la llave de vaciado del depósito de gasóleo y extraer agua. 2 Quitar el filtro situado en la tapa lateral y lavarlo con queroseno. El lubricante se debe cambiar pronto. 1 Cerrar la llave de paso de gasóleo. asegurarse de que salga el aire del sistema de gasóleo. (Ver 3. Filtro de lubricante (interior) (KMH6A. 2 Quitar el tapón de vaciado del fondo del separador de gasóleo/agua y sacar el agua y polvo del interior. introducir la (Fig.20) Enfriador del manguera de vaciado de la bomba en el lubricante fondo de la caja de cambios náutica y extraer con la bomba el lubricante del interior de la caja de cambios.2 Inspección cada 50 horas (1) Vaciado del depósito de gasóleo (Casco) (adquisición local).3. 4. 3 Después de vaciar el separador de gasóleo/agua. montar la tapa lateral Caja de cambios ( (modelo Yanmar KMH6A) ) apretándolo con el muelle espiral.

que puede cegar si entra en los ojos o quemar la piel. hay que recargar la Seguir las instrucciones y las precauciones batería. El no hacerlo puedo ocasionar un corto- circuito y un incendio. • Cambiar la batería si el motor sigue sin arrancar después de recargarla. la batería expele hidrógeno gaseoso que se inflama fácilmente. • Si el motor gira más despacio de lo normal y no puede arrancar. _ _ 38 . Si el nivel del líquido se acerca al mínimo. por lo que se debe mirar el nivel antes del plazo especificado. La vida de la batería se acorta y se puede recalentar y Líquido de la batería explotar si sigue funcionando sin líquido Límite máximo suficiente. Consultar al representante o distribuidor de Yanmar. Nunca acercar el líquido al cuerpo. • Revisar el nivel de líquido de la batería. del manual del fabricante de la batería. Durante el funcionamiento y la carga. Líquido de la batería El líquido de la batería es ácido sulfúrico diluido. Adquisición local rellenarlo hasta el nivel máximo (el líquido se adquiere en el comercio). tales como alumbrado interior de la embarcación. y si hace contacto. Límite mínimo • El líquido de la batería suele evaporarse más deprisa en verano. Pero puede no ser suficiente si se añaden otros consumos.(3) Inspección de la batería ADVERTENCIA Fuego causado por un cortocircuito Apagar siempre la batería o desconectar el cable de tierra (-) antes de inspeccionar el sistema eléctrico. Buena ventilación del espacio de la batería Comprobar que el espacio alrededor de la batería esté bien ventilado y que no hay nada que pueda ocasionar un fuego. [AVISO] La capacidad del alternador especificado y de la batería es suficiente para el funcionamiento normal. etc. lavarlo inmediatamente con mucha agua dulce.

(Fig.1 (2)) Tornillo central Tapón de vaciado 4. Si el lado de alta o el de baja velocidad no hacen contacto con la admisión. 4. Tornillo de fijación (Ver 4. Consultar con el representante o distribuidor Yanmar. Es necesario inspeccionar y corregir la inyección de gasóleo para que funcione perfectamente y asegurar el buen rendimiento del motor.(4) Vaciado del filtro de gasóleo.3 Inspección después de las primeras 250 h (1) Inspección y corrección del huelgo de la cabeza de la válvula de admisión y extracción (1ª vez) La inspección debe hacerse para corregir el desfase de la sincronización de apertura y cierre de las válvulas de admisión/escape que puede producirse debido al desgaste inicial de las piezas. 2) Después de vaciar. (2) Cambio del lubricante del motor y el filtro.4 Inspección cada 250 h (ó 1 año) (1) Cambio del lubricante de la caja de cambios náutica (2ª vez). 22) Cambiar el lubricante del motor cada 250 horas.1 (1)) (3) Ajuste del cable del regulador de la velocidad Perno limitador de alta velocidad del motor (palanca del regulador). purgar el aire del sistema de gasóleo. Consultar con el representante o distribuidor Yanmar. en ralentí Perno limitador Revisar que la palanca de velocidad (del de baja velocidad regulador) de velocidad en el lado del motor en ralentí Soporte haga contacto uniforme con la admisión de alta y baja velocidad cuando la palanca está en la Bomba de Palanca del regulador inyección posición de ralentí de alta velocidad o en la de (Fig.2. Esta inspección exige conocimientos y técnicas especializadas.3. (2) Inspección y corrección de la válvula de inyección de gasóleo (1ª vez).3. proceder como sigue (página siguiente): _ _ 39 . (ver más detalles en 3. Filtro de gasóleo 1) Quitar el tapón de vaciado del fondo del filtro de lubricante y extraer el agua y el polvo que se haya acumulado dentro del filtro.22) de gasóleo baja velocidad. Cambiar también el filtro.3. Esta inspección exige conocimientos y técnicas especializadas. Cambiar el lubricante de la caja de cambios náutica y limpiar el filtro la segunda vez.

Soporte del cable 3 Revisar la palanca de embrague en FWD (avante) REV (atrás) Y asegurarse de que la alineación sea correcta. 1 Tener preparado el producto de limpieza del Depósito de agua dulce soplador. (5) Limpieza del soplador del turbosobrealimentador. a intervalos de unos 10 segundos. (Sin embargo. _ _ 40 . 24) hace descender la potencia del motor.500 . consultar el manual respectivo. 2 Aflojar el tornillo fiador y corregir la posición del cable si la palanca de embrague está en (Fig. 4 Esperar alrededor de 3 minutos y verter 50 (Fig. 1 Quitar de la palanca del regulador la parte roscada y el pivote conector del cable del mando a distancia.23) Tornillo fiador posición incorrecta. 1 Ver si la palanca de embrague del lado de la caja de cambios náutica está en posición de neutro estando la palanca del mando a distancia en NEUTRAL(NEUTRO). Turbosobrealimentador 2 Quitar el prelimpiador (filtro) de la admisión de aire del turbosobre-alimentador. 2 Aflojar el tornillo fiador del soporte del cable de mando a distancia y variar la posición en que está fijado dicho cable. agua dulce y una jarra pequeña. caja de cambios náutica (KMH6A y KMH6A1).000 rpm). la carrera del cable del mando a distancia debe variarse como se dice en 1 anterior). (4) Corrección del cable de mando a distancia (Fig. En otros modelos de caja de cambios náutica. 23) de la caja de cambios náutica. 3 Verter poco a poco unos 50 cm3 del producto de limpieza por la admisión de aire a Filtro de intervalos de 10 segundos con el motor lubricante funcionando sin carga (2. La contaminación del soplador del turbosobre- alimentador reduce la velocidad del soplador y (Fig. Corregir la carrera del cable variando la distancia a que está fijada la parte roscada.24) cm3 de agua dulce de la misma manera.3. Avante 4 Hacer la corrección necesar ia tomando Palanca de Neutro NEUTRAL(NEUTRO) con punto central. embrague Atrás 5 Comprobar que el cable de mando esté Corrección del cable de mando a distancia de la firmemente sujeto a la palanca de embrague.

5 Secar el turbosobrealimentador haciendo andar el motor con carga unos 10 minutos y observar si el motor ha recuperado potencia. El momento para cambiar el cinc anticorrosión Empaquetadura de caucho Tornillo central varía según las características del agua de mar y las condiciones de explotación. 1 Cerrar la llave de paso del depósito de gasóleo. Etiqueta adhesiva Cambiar el cinc anticorrosión cuando el espesor Tapón se haya reducido a menos de la mitad. Si no ha recuperado la potencia. 3 Aflojar el tornillo central del filtro. Si se ZINC descuida el cambio del cinc anticorrosión y se continúa el funcionamiento con una capa La etiqueta que muestra la figura se delgada de cinc. _ _ 41 . 2 Quitar el tapón de vaciado y sacar el gasóleo que del interior del filtro (poner una palangana debajo para recoger el gasóleo). Filtro de gasóleo Cambiar periódicamente el elemento del filtro de gasóleo antes de que se atore y se reduzca el paso de gasóleo. Tornillo central Tapón de vaciado 4 Purgar el aire del sistema de gasóleo. Puede Producto de limpieza del soplador (4 ) romperse el soplador o producir efecto de ariete. repetir el ciclo de limpieza 3 ó 4 veces.2. de agua y rotura de piezas. [AVISO] secarlo e instalarlo en la toma de aire del No verter gran cantidad de produc- soplador. Nº de pieza Yanmar 974500-00400 (6) Cambio del elemento del filtro de gasóleo. consultar con el representante o distribuidor de Yanmar. quitar la carcasa inferior y cambiar el elemento. Inspeccionar periódicamente el cinc y quitar las Cinc anticorrosión partes de la superficie que estén corroídas. (Ver 3. Si sigue sin recuperarse la potencia. agua dulce de cada vez. 6 Limpiar el prelimpiador con detergente. el sistema de refrigeración por adhiere a los tapones que tienen el cinc agua salada se corroe con el resultado de fuga anticorrosión. to de limpieza del soplador o de Cambiar el prelimpiador (filtro) si está roto.1 (2)) Elemento Elemento del filtro de gasóleo Nº de pieza Yanmar 41650-550810 (7) Inspección y cambio del cinc anticorrosión.

27) cambios náutica Yanmar (modelo KMH6A) Ver información detallada de las cajas de cam- bio náuticas que no sean Yanmar en el manual respectivo. 26) La (Fig. 29) muestra la posición de la caja de (Fig.27) Cinc anticorrosión Enfriador del lubricante Cinc anticorrosión Alternador de la transmisión náutica Depósito de agua dulce dor n fria Enfriador del In tere agua dulce Cinc anticorrosión Caja de cambios náutica Yanmar (KMH5A) (Fig. Nº de pieza (Fig.25) Caja de cambios náutica KMH6A. <Nota> (Fig. 29) quitar el tapón para cambiar el cinc anticor- rosión. No olvidar cerrar la llave Kingston antes que (Fig.26) (Fig.28) Bomba de agua salada (Fig.29) _ _ 42 . 28) Posición del cinc Cantidad Yanmar Filtro de lubricante Derivación Interenfriador 119574-18790 1 Enfriador del lubricante de 27210-200370 (Sólo en el KMH6A) 1 la caja de cambios náutica Enfriador del Cinc Interenfriador 119574-44150 2 anticorrosión lubricante del motor Enfriador del agua 119574-44150 2 dulce (Fig. no tiene cinc Interenfriador Enfriador de Cinc anticorrosión lubricante Varilla Varilla de nivel de nivel Enfriador del lubricante (Fig. 25) (Fig.

. Alternador 1 Comprobar la tensión de la correa en V Filtro de gasóleo Correa haciendo presión con el dedo en el centro.(8) Cambio del agua dulce de refrigeración. Si la correa está dañada. 30) Si la tensión de la correa en V es excesiva. 4. la correa puede estropearse antes de tiempo y Tornillo para causar daños al alternador y a la bomba de graduar (Fig. Si desciende el volumen de Enfriador del lubricante agua salada de refrigeración que expulsa: (Para desarmar y reparar la bomba de agua salada es necesario consultar con el representante o distribuidor de Yanmar) Impulsor 1 Quitar los tornillos de sujeción de la tapa lateral y quitar la tapa (6 tornillos). Para añadir agua de refrigeración.3. (Fig. aunque se añada LLC. Si se mancha con aceite. (Fig. La eficacia de la refrigeración se reduce cuando el agua se contamina con orín y escamas.6 Inspección cada 1. ver 3. La eficacia de la descarga de la bomba de agua salada desciende según se utilice.000 h (ó 4 años) (1) Inspección de las piezas internas de la bomba de agua salada.4 (2). Nº de pieza Yanmar 119593-42280 cambiarla. 4. 3 Si se encuentra dañada. El agua de refrigeración debe revisarse periódicamente.30) agua de refrigeración. 3 Cuidado de no manchar la correa en V con aceite. la bomba de agua de refrigeración deja a alimentar agua y el motor se recalienta. porque el LLC pierde propiedades. Si la correa en V pierde tensión. es necesario (Fig. Para extraer el agua de refrigeración. hay riesgo de que Correa en V patine y se estire.31) Bomba de agua salada desarmarla y repararla.2. Si en V la tensión es correcta la correa debe ceder 8- 10 mm. 2 Alumbrar con una linterna el interior de la bomba de agua salada y examinarla. _ _ 43 .4. el generador deja de producir energía porque la correa patina. 2 Aflojar el tornillo de sujeción y mover el alternador para corregir la tensión de la Polea del cigüeñal correa en V. abrir las llaves (dos posiciones) como se indica en 3. 31) La bomba de agua salada se debe inspeccionar periódicamente.3.5 Inspección cada 500 h (ó 2 año) (1) Inspección de la tensión de la correa en V del alternador.

Consultar al distribuidor o representante de Yanmar. enfriador del agua dulce. Esta inspección requiere conocimientos y téni-cas especializados.000 horas). Nota: El impulsor se debe cambiar periódicamente (cada 2. interenfriador. (3) Inspección y corrección de la válvula de inyección de gasóleo Esta corrección es necesaria para conseguir la inyección óptima de gasóleo y el buen rendimiento del motor. poner la junta tórica en la ranura de la cara de la unión y colocar la tapa lateral. Estos depósitos reducen la eficacia de la refrigeración. Consultar al representante o distribuidor de Yanmar. cuidar de poner las palas como se muestra en la ilustración de la derecha. 4. 4 Si las piezas interiores están bien. Piezas afectadas del sistema de refrigeración por agua: Bomba de agua salada.3. Cuando se gire el motor a mano. defectos o desgaste excesivo de las puntas y caras laterales del impulsor. además de cambiar el agua. La contaminación interna de los enfriadores del lubricante del motor reduce la eficacia de la refrigeración y acelera la degeneración de los enfriadores. no hacerlo nunca en sentido Impulsor contrario. 2) Placa de desgaste dañada. por lo que es preciso limpiar las piezas siguientes.000 h (1) Limpieza del sistema de refrigeración por agua e inspección y ajuste de las piezas. En el interior de los sistemas de refrigeración de agua dulce y agua salada se deposita orín y escamas cuando están mucho tiempo en activo. Esta inspección exige conocimientos y técnicas especiales. (4) Cambio del lubricante de la caja de cambios náuticos y limpieza del filtro. Las tareas de conservación indicadas exigen conocimientos especializados. Si el tubo de desagüe bajo la bomba de agua salada gotea constantemente cuando la bomba está funcionando. Cuando se rearme el impulsor. es necesario desarmarla y repararla (cambio del obturador de aceite). pero las palas del impulsor se han de instalar en dirección a la izquierda. [AVISO] Sentido del giro La bomba de agua salada gira hacia la derecha. enfriador de lubricante del motor. La inspección es necesaria para corregir el desfase de la sincronización de apertura y cierre de las válvulas de admisión/escape. Se puede retorcer el impulsor. 1) Grietas y pérdida del impulsor. termostato. _ _ 44 . Consultar al representante o distribuidor de Yanmar. etc. (2) Inspección y corrección del huelgo de la válvula de admisión/escape.7 Inspección cada 2.

Este trabajo exige conocimientos especializados. Consultar al representante o distribuidor de Yanmar. Consultar al representante o distribuidor de Yanmar. (3) Inspección y corrección de la sincronía de la inyección de gasóleo. Es necesario rectificar las válvulas para que mantengan el debido contacto con los asientos. Este trabajo exige conocimientos especializados.(2) Rectificación de las válvulas de admisión/escape. _ _ 45 . La sincronización de la inyección de gasóleo debe corregirse para asegurar el óptimo rendimiento del motor.

3. Lubr. Puede agravarse la avería y ocasionar dificultades serias.2.2 aviso. Cuando la llave pasa de ON(ENCENDIDO) a START(ARRANCAR) después de arrancar el motor: El zumbador sigue Cortocircuito (si el piloto Pedir reparación.3. de refrigeración. Revisar nivel lubr.2. _ _ 46 .1 gasóleo se enciende está bajo (si hay) Los dispositivos de alarma no funcionan [AVISO] cuando se enciende el No poner en marcha el motor sin haber reparado los interruptor. sensores está defectuoso.3. del lubricante de la caja de cambios náutica (si hay). interruptor.1(1) Cambiar lubr. motor. aire Se enciende el piloto. El piloto de aviso de El depósito de gasóleo Repostar 3.3. Temp. motor. sistema atascado. motor.. Lubr. 3.2. No suena el zumbador Circuito roto o zumbador de alarma defectuoso. Si no se encuentra nada anormal y funciona sin dificultad. Uno de los pilotos no se El interruptor de los Pedir reparación. Pedir reparación. ANOMALíAS Y CORRECCIóN Anomalía Causa probable Medición Referencia El zumbador suena y [AVISO] los pilotos de alarma se encienden estando el Cambiar a baja velocidad inmediatamente. funcionamiento. náut. dispositivos de alarma.3 de aviso de la presión insuficiente. 4. volver a puerto a la menor velocidad y arreglar la reparación. Insuficiente lubr. escape El piloto de carga no se Circuito roto o lámpara Pedir reparación. 4. Contaminación en el interior del sistema de refrigeración. apaga. enciende.4(1) (agua dulce). sonando. Se enciende el piloto de filtro atascado. Sólo se encienden cuando hay algo anormal. Nivel bajo del agua dulce Revisar nivel agua refrig. se apaga). Pedir agua salada de reparación. motor.5 Los pilotos de aviso no se encienden Nota: Los demás pilotos no se encienden al encender el Pres. agua refrig. Pres. fundida.1(1) Se enciende el piloto Lubr. Cambiar filtro lubr. transm. refrigeración. 2. ver qué piloto se ha motor en encendido y parar el motor para revisarlo. 4. añadir. Insuficiente descarga de dentro del sistema. Medir nivel y añadir. cambiar. 5.

recomendado 3.3. mano). dispositivo de seguridad. gravedad específica. purgar aire. Anomalía Causa probable Medición Referencia El piloto de carga no se Correa en V rota o floja. Batería defectuosa.2(3) se puede girar a batería.3.1. Repostar. Mirar el nivel del electrolito. lentamente (el motor Insuficiente carga de la Medir el nivel de líquido.1 arranca. neutro. Poner el gasóleo 3.3. El motor no se puede Piezas interiores Pedir reparación girar a mano agarrotadas o rotas Mal color del escape Humo negro Aumento de carga Inspeccionar el sistema de la hélice Contaminación del soplador del Limpiar el soplador turbosobrealimentador.1.1.2(3) El alternador no genera Pedir reparación. 4.2. No hay gasóleo. arranque. Fallos al arrancar El arranque funciona. hace contacto. cambiar. Pedir reparación consumo excesivo _ _ 47 . El arranque no Interruptor de seguridad Poner el embrague en 3. Fallo de la inyección.3. 3. Defecto del interruptor de Pedir reparación. La borna del cable no Reapretar. Excesivo huelgo de la cabeza de la válvula Pedir reparación Humo blanco Combustible inadecuado Poner el gasóleo 3. Pérdida de compresión en la válvula de Pedir reparación. fuerza. Quitar el óxido del borne. Potencia insuficiente de la Consultar con el batería debido a otros representante. Defecto del interruptor del Pedir reparación. recomendado. 4.1 recomendado Mala pulverización de la Pedir reparación válvula de inyección de gasóleo Inyección de gasóleo Pedir reparación retrasada Se quema el lubricante. Cambiar la correa en V. admisión/expulsión.1 Mala pulverización de gasóleo en la válvula de admisión/expulsión. en marcha.2(1) funciona o funciona en neutro activado. consumos.1(1) pero el motor no Combustible equivocado. Poner el gasóleo Combustible inadecuado.5(1) enciende con el motor corregir la tensión. 4.

KMH6A1) _ Interruptor de temperatura del agua 48 P _ Bomba de agua dulce de refrigeración Retorno del calentador de agua 6.1 Diagrama de tuberías P Lanza de inyección de gasóleo Termostato Emisor de temperatura del agua (Opcional) Codo mezclador (opcional) P Bomba de agua salada de refrigeración Salida del agua salada Cojinete del árbol de levas Eje del balancín de refrigeración Enfriador de agua Cojinete principal dulce Toma de agua salada de refrigeración Colector del escape 6. Toma de gasóleo Bomba de alimentación de gasóleo Bomba de inyección de gasóleo Válvula reguladora de presión del óleo Bomba de óleo Del depósito Filtro de lubricante (lleno) de gasóleo Filtro de lubricante (derivación) Interenfriador Enfriador del lubricante del motor Filtro del gasóleo Rebosadero de gasóleo Al calefactor por agua caliente Válvula de seguridad P Enfriador del lubricante Retorno del calentador de agua de la caja de cambios náutica (KMH6A. DIAGRAMAS DE LOS SISTEMAS Lanza de refrigeración del émbolo Filtro de entrada de óleo .

R. Lubr. Fush RB W ** Emisor reforzador ** Emisor lubr. WL disponible en el tipo B Nuevo Escape WG ** No Adquirido Nivel del A. RG 3A WBr R Interruptor de A O AC arranque 17 P1 30 R RB P2 AR 3R G2 G1 3L RG 3W Nota: Carga LB Pres. de temp.2 Diagrama del cableado GrB Interruptor de parada del de pre. Tacómetro con Zumbador zumbador Alumbrado GB acoplador A-A cuenta horas BZ LW RG RG OG GrB WL YR GR LY GR P WG YW L 6. del motor YW * Opcional Temperatura del A. WR *** (Batería e localmente interruptor de la batería) Precalentamiento del gasóleo LW *Haz de cables A *Tablero de instrumentos Interruptor de arranque 30 AC 17 G1 G2 P1 P2 AR LUZ (piloto del tablero) APAGADO START : ARRANQUE ON : ENCENDIDO ENCENDIDO ( OFF : APAGADO STOP : PARADA ) ARRANQUE GLOW : LUZ . 2 L Azul parada del motor * Interruptor de neutro. Código de colores Adquirido por el cliente: 12V 1 + 2 + 3 < 2. WB Parada del Detalles del YB (1) Tablero de instrumentos del tipo Nuevo B. del motor B YW WL WG B O RB LB O YG WB YR _ WB YR Y WR Sensor del tacómetro 49 YB GB G GR del de nivel ** Interruptor _ reforzador * Interruptor de agua de refrigeración. del motor ** Emisor de agua refrig. WBr RB 5L G Verde 2W SóC O Naranja Lg Verde claro *Enchufe de 8R luces Relé Relé del Arranque Lb Azul claro 3L WR 2W arranque Br Marrón 3R YW 8B P Rosado WG WL B 3R 2W Gr Gris E R 3L Pu Morado LB L RB R del Interruptor de paso de agua * Interruptor Interruptor de presión de lubricante Perno de tierra Alternador salada (escape).5m 20mm2 Batería R Rojo 1 + 2 + 3 > 5m 40mm2 (área de la sección) + – B Negro 1 W Blanco Relé 3 Y Amarillo Solenoide de *** Interruptor de la batería.R. temperatura del A.R.

WR O Reforzador YR Precalentamiento del gasóleo LW WB Gasóleo agotado GY YR YW WL WG B RB LB O YG _ *Tablero de instrumentos (2º puesto de gobierno) (en caso de tipo C Nuevo). de temp. Lubr. G Verde lubr. WL * paso de agua Alternador Perno de tierra 3L temperatura de lubricante del motor Escape YG salada (escape). cuenta horas BZ LW RG OG RG GrB LY GR WL YR WG YW GR Detalles del L GrB Interruptor de acoplador A-A del de pre. del motor YW 3R U3W Interruptor del Interruptor de Interruptor de presión Temperatura del A.R. del motor * Emisor de agua refrig.R. WL acoplador C-C Escape WG Nivel del A. parada Fuse ** Emisor reforzador * Emisor lubr.R. 3A RB W WBr RG A R Interruptor de O AC arranque WB 17 P1 30 YB P2 AR R 3R RB G2 G1 3L RG 3W GY BR B RB GW BW LB Carga Pres. Sensor del tacómetro 50 del de nivel * Interruptor *Interruptor de agua de refrigeración.5m 20mm2 Batería B Negro 1 + 2 + 3 > 5m 40mm2 (área de la sección) W Blanco Br 1 Y Amarillo 3 Relé Relé L Azul Parada del *** Interruptor de la batería. del motor YW Detalles del Temperatura del A. del motor del A. Lubr. WB _ reforzador Parada del (2) Tablero de instrumentos del tipo C Nuevo YB WB YR Y WR Manómetro del Termómetro Tacómetro con Zumbador zumbador Alumbrado GB YB GB G GR lubr. del motor del A.R. Código de colores Adquirido por el cliente: 12V R Rojo 1 + 2 + 3 < 2.R. con cuenta horas BZ * Interruptor WBr RB 5L O Naranja LW RG RG OG GrB U LY GR U P 2W YR SóC WL YW WR RW L Lg Verde claro GrB Interruptor de parada Lb Azul claro W WBr 8R Fuse *Enchufe de RG 3A RB Relé Relé del Br Marrón R Interruptor de 3L WR luces Arranque 2W arranque O AC arranque 3R P Rosado WB 17 P1 30 YW 8B YB P2 AR R 3R RB Gr Gris G2 G1 3L WL RG WG B 3W E Pu Morado R LB L LB RB R Pres.R.R. WR Reforzador YR Precalentamiento del gasóleo LW Haz de Haz de cables A *cables 2 tableros Gasóleo agotado GY *deparainstrumentos Nota: C * Opcional disponible en el tipo C Nuevo Interruptor de arranque *Tablero de instrumentos ** No Adquirido localmente 30 AC 17 G1 G2 P1 P2 AR *** LUZ (piloto del tablero) C (Batería e interruptor de la batería) APAGADO START : ARRANQUE ON : ENCENDIDO ENCENDIDO ( OFF : APAGADO STOP : PARADA ) ARRANQUE GLOW : LUZ . B Nivel del A. del A. Zumbador zumbador Alumbrado Solenoide de 2 Manómetro del Termómetro Tacómetro parada del motor de neutro.

R.R. Código de colores R Rojo Adquirido por el cliente: 12V B Negro 1 + 2 + 3 < 2. * Emisor Fuse * Emisor reforzador * Emisor lubr. 3A RB W WBr RG A R Interruptor de O AC arranque WB 17 P1 30 YB P2 AR R RB 3R G2 G1 3L RG 3W GY BR B RB GW BW Carga LB Pres. Nivel del A.R. del motor YW 3R 3W Interruptor de Interruptor de Interruptor de Temperatura del A. del motor YW Detalles del Temperatura del A. 5L RG RG OG GrB Lg Verde claro GR +–P WL YR WG YW GR 2W SóC Lb Azul claro GrB Interruptor de parada W WBr 8R Fuse Br Marrón RG 3A RB *Enchufe de Relé Relé del R Interruptor de 3L WR luces Arranque P Rosado 2W arranque O AC arranque 3R P1 30 17 8B Gr Gris YW R P2 AR RB 3R G2 G1 3L WL Pu Morado RG 3W WG B E R LB L LB RB R Pres.R. WR Reforzador YR de Haz de cables Precalentamiento del gasóleo LW A cables * para 2 tableros *Haz Gasóleo agotado GY de instrumentos Nota: C Interruptor de arranque *Tablero de instrumentos * Opcional localmente ** Adquirido (Batería e interruptor de la batería) 30 AC 17 G1 G2 P1 P2 AR LUZ (piloto del tablero) C APAGADO START : ARRANQUE ON : ENCENDIDO ENCENDIDO ( OFF : APAGADO STOP : PARADA ) ARRANQUE GLOW : LUZ . Zumbador zumbador Alumbrado Solenoide de 2 G Verde Tacómetro con cuenta horas BZ parada del motor O Naranja WBr RB * Interruptor de neutro. Lubr. acoplador A-A parada del de pre. del motor del A.R. Lubr. con cuenta horas BZ LW RG RG OG GrB + –U + –U + –U LY GR +–P YR WL GR YW WR Detalles del L GrB Interruptor de de temp.R. WB (3) Tablero de instrumentos del tipo D Nuevo reforzador Parada del YB WB YR Y WR Medidor del Manómetro del Termómetro Tacómetro Zumbador zumbador Alumbrado GB YB GB G GR reforzador lubr. WL Escape WG acoplador C-C Nivel del A.5m 20mm2 Batería W Blanco 1 + 2 + 3 > 5m 40mm2 (área de la sección) Br 1 Y Amarillo 3 L Azul Relé Relé Parada del ** Interruptor de la batería. WR O Precalentamiento del gasóleo WB YR YW WL WG B _ RB LB O YG instrumentos (puesto nº 2) Opción 51 *Tablero de (en el caso de tipo B Nuevo) Sensor del tacómetro de nivel _ del * Interruptor *Interruptor de agua de refrigeración. WL paso de agua Alternador Perno de tierra * temperatura presión de lubricante 3L Escape WG salada(escape). del motor B del A. del motor de agua refrig.

Normalmente. dirección y nº de teléfono. YANMAR DIESEL AMERICA CORP. equipo y personal. Box 30112. • Si sigue sin resolverse el problema a su satisfacción. • Fecha de la compra. Una vez revisados los aspectos de la cuestión. 1303 AC Almere. Buffalo Grove. Si las cuestiones de la garantía no se han tratado a su satisfacción. el departamento de servicio del distribuidor se ocupa de resolver las dificultades del producto. Rogamos tenga en cuenta que el distribuidor puede resolver sus dificultades con sus instalaciones. 1332 BS Almere-De Vaart. . comuníquese con la Empresa subsidiaria de Yanmar en su localidad.O.S. • Modelo y número de serie del producto (ver la placa de datos fijada el motor). 951 Corporate Grove Drive. póngase en con- tacto con el propietario o el Gerente General de la distribuidora. le sugerimos que haga lo siguiente: • Tratar el problema con un directivo de la casa distribuidora. Brugplein 11. • Tipo de dificultad.A. Singapore 638613 TEL: 861-5077 FAX: 861-5189 TELEX: RS 35854 YANMAR Necesitaremos los siguientes datos para atenderle: • Nombre. The Netherlands TEL: 036-549 3200 FAX: 036-549 3209 YANMAR ASIA (SINGAPORE) CORPORATION PTE LTD. Si el Jefe de Servicio ya ha examinado la dificultad. • Nombre y dirección del distribuidor. P. Así que es muy importante que su primer contacto sea con el representante.V. Las quejas se resuelven a menudo en ese nivel. le aconsejaremos lo que debe hacer. GARANTíA DE SERVICIO Satisfacción del propietario Al distribuidor y a nosotros nos importa la satisfacción y buena voluntad del propietario. IL 60089-4508. 4 Tuas Lane. U. TEL: (847) 541-1900 FAX: (847) 541-2161 YANMAR EUROPE B.

V.S. Buffalo Grove. OSAKA 530-8311. Brugplein 11. 1332 BS Almere-De Vaart. Box 30112. 4 Tuas Lane. Singapore 638613 TEL : 861-5077 FAX : 861-5189 TELEX: RS 35854 YANMAR Historial del usuario Fecha de la compra Lugar de la compra (nombre del distribuidor) 49961-205581 . P. OVERSEAS OPERATIONS DIVISION 1-32.O. KITA-KU. TEL : (847) 541-1900 FAX : (847) 541-2161 YANMAR EUROPE B. CHAYAMACHI. The Netherlands TEL : 036-549 3200 FAX : 036-549 3209 YANMAR ASIA (SINGAPORE ) CORPORATION PTE LTD. U. JAPAN TEL: 81-6-6376-6411 FAX: 81-6-6377-1242 YANMAR DIESEL AMERICA CORP. IL 60089-4508.A. 951 Corporate Grove Drive. 1303 AC Almere.