1

00:00:51,760 --> 00:00:57,015

¿Estás bien? ¿Y ella?

Ven, vamos, cielo.

2

00:00:57,182 --> 00:01:00,351

Ven, cariño. Ven aquí.

Deja que mamá vea cómo estás.

3

00:01:00,518 --> 00:01:03,354

Te diste en la cabeza, ¿verdad?

No pasa nada.

4

00:01:03,521 --> 00:01:05,982

- Llevártela, ¿de acuerdo? váyanse.

- No.

5

00:01:06,149 --> 00:01:09,110

Son tres kilómetros al norte,

allí habrá alguien. Ve con mamá.

6

00:01:09,277 --> 00:01:12,655

- ¿Y tú?

- No te preocupes. Vamos, ¡corran!

7

00:01:12,822 --> 00:01:16,618

- Iré enseguida.

- Vamos. Rápido, ve con cuidado.

8

00:01:16,785 --> 00:01:20,997

Mira al suelo.

Por la izquierda, cielo. Deprisa.

9

00:01:21,164 --> 00:01:23,166

A la izquierda. Eso es, vamos.

10

00:01:58,910 --> 00:02:01,412

<i>¿Alguien la ve?</i>

11

00:02:02,664 --> 00:02:04,958

<i>¡Se ha ido por allí!</i>

12

00:02:08,770 --> 00:02:11,606

Espera aquí, cariño.

13

00:02:12,190 --> 00:02:14,859

Ven. Buena chica.

14

00:02:15,026 --> 00:02:17,779

Nos esconderemos aquí.

Date prisa.

15

00:02:17,945 --> 00:02:21,324

Agacha la cabeza.

Eso es, buena chica.

16

00:02:21,491 --> 00:02:25,787

- Ahora estaremos muy calladas, ¿sí?

<i>- ¡Miren tras ese árbol!</i>

17

00:02:28,790 --> 00:02:34,362

- ¿Mami?

- Tranquila, cariño. Tranquila.

18

00:02:46,312 --> 00:02:48,189

<i>No pueden estar muy lejos.</i>

19

00:02:52,360 --> 00:02:55,363

<i>No la veo.</i>

¡La tenemos! .964 --> 00:03:43.915 --> 00:03:28.631 --> 00:03:15.¡Deténganla!</i> 24 00:03:40.¡Mamá! 25 00:03:43.20 00:03:01.842 --> 00:03:38.845 .467 --> 00:03:47. ella no! 26 .035 --> 00:03:03.¡Llévensela! . 23 00:03:35.716 <i>¡Miren esa zona!</i> 22 00:03:24. Buena chica.204 <i>¡Subamos por aquí!</i> 21 00:03:13.376 Allá vamos.¡Mamá! ¡Ya vienen! <i>.¡Hannah! ¡Por favor.300 .971 .

</i> 29 00:04:52. por favor.981 --> 00:05:06. una lámpara.762 --> 00:04:56.510 --> 00:05:02.468 --> 00:04:52.¡Paren! ¡No.595 <i>Una silla.</i> 31 00:05:02.734 --> 00:05:11.273 .00:03:48. por favor! . no! 27 00:03:55.¡Mamá! 28 00:04:50.933 <i>Una mesa.602 .138 --> 00:03:53.</i> 30 00:04:58.¡No! ¡Hannah! ¡No.145 --> 00:03:58.¡Mamá! .514 <i>Hay una ventana con cortinas blancas y cristales inastillables.656 <i>Una Criada no llegaría muy lejos. .</i> 32 00:05:06.568 <i>Pero no temen que escapes.

811 --> 00:05:26.313 --> 00:05:32.170 <i>Es más difícil en días de Ceremonia.</i> 38 00:05:38.Temen las otras escapatorias.366 <i>Mi nombre es Offred.970 --> 00:05:21. pero pensar reduce las posibilidades.</i> 34 00:05:16.456 --> 00:05:42.072 --> 00:05:37.119 <i>Las que puedes abrir en carne propia con algo de bordes afilados.</i> 36 00:05:26.146 <i>Intento no pensar en esas escapatorias.365 --> 00:05:16.141 <i>O con una sábana retorcida y un candelabro.</i> 37 00:05:35. .</i> 35 00:05:23.</i> 33 00:05:12.836 <i>Tuve otro nombre.

No es algo que suela permitir. Puedes sentarte. aquí estás. ¿verdad? .374 <i>Bien.</i> 39 00:05:44.386 Entonces.350 .078 --> 00:05:51. 44 00:06:09. 42 00:05:57.No.679 <i>Ahora hay muchas cosas prohibidas. .809 --> 00:06:12.</i> 40 00:05:47. señora.pero ahora me está prohibido.</i> 41 00:05:52.709 --> 00:05:56.520 Este es tu segundo destino.134 --> 00:05:46.714 --> 00:06:03.596 --> 00:06:08.Mala suerte.046 Solo por esta vez. ¿no te fue bien con el viejo como-se-llame? 43 00:06:04.

46 00:06:17. 50 00:06:47.246 --> 00:06:34. Esta es la nueva..340 --> 00:06:45.Sí.Bien. señora.Supongo que conoces las normas. .626 No me llames señora.387 Mira lo que nos han traído.45 00:06:13. 48 00:06:30. .108 .750 Hola. 49 00:06:40.696 --> 00:06:49. 47 00:06:25.Sí. no muy hábil.988 La última era nueva. señora..275 --> 00:06:21. No eres una Martha.241 --> 00:06:28.772 --> 00:06:17. Fue como adiestrar un perrito. .995 .

Que el Señor me haga digna.Igualmente.689 --> 00:06:57.306 --> 00:07:31. 56 00:07:30. 53 00:06:58. Bien.El Señor permita que madure.Bendito sea el fruto.975 Levántate.073 --> 00:07:10. .51 00:06:50. 55 00:07:13.232 Soy el Comandante Waterford.733 --> 00:06:54.239 La paz sea con usted. 54 00:07:05.Encantado de conocerte. .078 De acuerdo.608 --> 00:07:04.552 . 52 00:06:55.832 --> 00:07:18.795 . 57 .

907 --> 00:07:52. 60 00:07:48.776 . Sí.730 Quiero verte lo menos posible.661 Si me das algún problema.740 Él es mi esposo hasta que la muerte nos separe. Que te quede claro.00:07:34.Sí..686 --> 00:07:37.803 <i>Rita hace el pan. . ¿Has entendido? 58 00:07:37.277 --> 00:07:48.</i> 63 . señ. te lo devolveré con creces.057 <i>Les gusta que las Marthas hagan cosas así. créeme.218 --> 00:08:51..</i> 62 00:08:52. 61 00:08:50.Señora Waterford.897 --> 00:07:41.721 --> 00:08:55. 59 00:07:43.

044 .</i> 64 00:08:58.185 <i>El retorno a los valores tradicionales.983 --> 00:09:07.¿Va todo bien? . Estaré en mi oficina.527 Tómatelo con calma.223 --> 00:08:58. me temo.00:08:55.663 --> 00:09:24.786 <i>¿Solo vas a desayunar un café?</i> 68 00:09:15.497 <i>El deber llama.</i> 65 00:09:02.366 --> 00:09:15.</i> 69 00:09:18.351 --> 00:09:01.271 <i>Por eso es por lo que lucharon.952 --> 00:09:18.816 Siempre apareces cuando estoy ocupada. 66 00:09:04. 67 00:09:13.522 --> 00:09:04.

798 Y reuniones. 71 00:09:27.609 Asegúrate de que sean frescos.Bien.772 El Comandante quiere huevos. no como la última vez. Acuérdate de volver pronto. 72 00:09:31. como siempre. 74 00:09:43.. 75 00:09:47.964 --> 00:09:31.939 --> 00:09:47.776 --> 00:09:50.515 Sé que es duro.Una conferencia con mis comandantes.211 --> 00:09:27. .987 Di para quién son. 73 00:09:41. Te prometo que nos recompensarán.301 --> 00:09:36.895 --> 00:09:43.Por supuesto. pero confía. . 70 00:09:24. Un montón de reuniones.134 .

615 --> 00:09:56.así no tratarán de engañarte.318 .336 --> 00:10:11.</i> 80 00:10:20.133 --> 00:10:15.</i> 81 00:10:27. .967 ¿Vas a quedarte ahí todo el día? No deberías hacer esperar a tu amiga. 76 00:09:53.934 --> 00:10:26.058 <i>Que habremos cruzado unas 50 palabras en los dos meses que llevo aquí.815 <i>Que Ofglen es una beatilla de mierda con una escoba metida en el culo. 77 00:10:06.054 --> 00:10:20.Él te guarde.</i> 79 00:10:16.607 --> 00:10:30. 78 00:10:12.326 Bien. Gracias.887 <i>Quiero decirle que Ofglen no es mi amiga.

Nunca se le ha asignado una mujer.959 --> 00:10:47.461 --> 00:10:50..009 <i>Vive sobre el garaje. 82 00:10:45.</i> 84 00:10:50. ¿Quieres venir?</i> 87 00:11:00.802 ¿Vas a la compra? 86 00:10:56.348 --> 00:11:02.005 <i>Es el chófer del Comandante. 88 . voy al Oyster Bar a emborracharme.</i> 85 00:10:54. 83 00:10:48.803 --> 00:11:00.171 --> 00:10:54.181 <i>No. Nick.217 --> 00:10:55. Nivel bajo.585 Perdón.Él te guarde.225 Sí.

00:11:04.</i> 94 00:11:35.451 . 89 00:11:08. 90 00:11:13.728 --> 00:11:08.398 Si vas a Todo Carne.No.Voy a Panes y Peces.510 .212 --> 00:11:34.401 He leído que tienen un nivel altísimo de dioxinas. . 92 00:11:27.368 --> 00:11:23.565 --> 00:11:11. 91 00:11:20.383 --> 00:11:37. no deberías comprar pollo.¿Por el mercurio? .Entonces no deberías comprar atún.876 --> 00:11:30.788 .854 --> 00:11:19.045 <i>Quizá sea un solitario.</i> 93 00:11:31. no me gusta mucho el atún.132 <i>Quizá me vigile.

445 . Gracias por preguntar.Bendito sea el fruto.</i> 99 00:12:06.873 --> 00:12:10.677 --> 00:11:39.200 --> 00:12:05.<i>Quizá sea un Espía.418 Muy bien. 98 00:12:05. 97 00:12:00.706 <i>Beatilla de mierda. 100 00:12:11.¿Offred? ¿Estás bien? .398 --> 00:11:55. gracias. .</i> .888 La paz sea contigo.</i> 95 00:11:37. 96 00:11:50.756 <i>Siempre vamos de dos en dos.Sí.038 .205 --> 00:12:06.Que el Señor permita que madure.628 --> 00:12:13.

389 <i>Mentira.593 <i>Se supone que es para protegernos.064 <i>Ella es mi espía y yo soy la suya. 106 00:12:41.101 00:12:14.Lo cual me llena de gozo.309 <i>La verdad es que nos vigilamos una a otra.</i> 103 00:12:23.Sea Su voluntad.476 --> 00:12:31.813 . Para hacernos compañía. .He oído que la guerra va bien. .760 --> 00:12:23.Nos ha tocado buen tiempo. Aquí es imposible hacer amigas.566 --> 00:12:39.030 .</i> 102 00:12:18.</i> 105 00:12:33.556 --> 00:12:26. .574 --> 00:12:45.023 --> 00:12:18.</i> 104 00:12:26.

109 00:12:56. 111 00:13:31.107 00:12:46.817 ¿Hay algún problema? . 110 00:13:24.007 --> 00:13:32. 108 00:12:49.053 Debemos irnos. 113 00:13:55. 112 00:13:34.629 Tenían un fortín en Blue Hills.163 Offred.553 --> 00:13:36.180 --> 00:12:49.550 Alabado sea.117 --> 00:13:26. Eso es.332 Hemos derrotado a más rebeldes.911 Toma alguna artística.732 --> 00:13:57.499 --> 00:12:54.923 --> 00:12:58. Los hemos aniquilado.

119 00:14:15. . 117 00:14:08.317 --> 00:14:08.Que sepa que las compraste tú.575 --> 00:14:15.122 --> 00:14:17.114 00:13:59.Alabado sea.077 O será mérito de la Martha. 116 00:14:06.282 --> 00:14:06.953 --> 00:14:13. 115 00:14:03.A tu Señora le gustan las naranjas.¡Hay naranjas! . 118 00:14:13. No tengo vale para naranjas.569 --> 00:14:02.457 No puedo.203 ¡Hola! Él las proteja.087 .182 .786 La guerra en Florida debe ir bien. 120 .

454 --> 00:14:58.00:14:17.889 Tomemos unas naranjas antes de que se acaben.</i> 126 00:14:55.624 --> 00:14:21.303 --> 00:14:32.832 <i>Quiero tomar .718 --> 00:14:30.446 Alabada sea Su generosidad.137 No lo he leído. 121 00:14:27. 124 00:14:49.</i> 125 00:14:51. Es famoso.619 <i>Quiero gritar.197 --> 00:14:51. 123 00:14:42.742 <i>No quiero naranjas. Toma unas cuantas.399 --> 00:14:47.294 Di que eres del Comandante Waterford. Sale en la prensa.908 --> 00:14:54. Lo prometo. 122 00:14:30.

estaría bien.415 ¿Volvemos a casa por el río? 128 00:15:03. no pretendía hacer la gracia.</i> 133 00:16:00.215 --> 00:15:49.966 --> 00:15:52.711 <i>Un sacerdote.</i> 127 00:14:58.466 <i>Un médico.010 --> 00:15:04.999 --> 00:15:01.</i> 131 00:15:54.633 --> 00:15:56.560 <i>Creo que ya he oído ese chiste. 129 00:15:48.</i> 132 00:15:56.727 --> 00:16:03.327 <i>Un gay.510 Sí.</i> 130 00:15:50.</i> .la ametralladora más cercana.438 <i>No.515 --> 00:16:00.

.931 .713 --> 00:16:32.315 --> 00:16:09.772 .839 --> 00:16:16.842 ¡Bienvenida! Tomen asiento.094 --> 00:16:37.134 00:16:05.875 Así que Dios creó para ellos una plaga especial. 136 00:16:13.709 --> 00:16:27...789 ¡Llenaron el aire de químicos. 140 00:16:34.861 <i>Ellos lo complicaron todo..radiación y veneno! 137 00:16:19. por favor.287 --> 00:16:23.945 --> 00:16:13.</i> 135 00:16:10. 138 00:16:24.003 La plaga de la infertilidad. 139 00:16:28.

369 Tengo que acabar .La tasa de nacimientos fue cayendo.936 --> 00:16:45.. .897 --> 00:16:48.098 --> 00:16:42..239 --> 00:16:56. y las cosas se pusieron peor. 145 00:16:54.817 Todo para poder seguir con sus orgías. su Tinder.654 --> 00:16:54. 141 00:16:38.730 .408 --> 00:16:59.072 Te toca.241 . gracias.asesinato de bebés.769 Pastillas anticonceptivas. 144 00:16:52. 142 00:16:42.No. 143 00:16:45..¿Qué dices? 146 00:16:56.. pastillas del día después.

454 . Para. 148 00:17:01.000 . .918 --> 00:17:08.300 --> 00:17:17.923 . ven a nadar.Vamos.Sí.536 --> 00:17:01. iré.¿El de la clase de Dietrich? .751 ¿A favor o en contra? 150 00:17:06.el trabajo esta noche.621 --> 00:17:05. cielo. 151 00:17:08.166 --> 00:17:06. iré ahora mismo.304 Bien.920 --> 00:17:11.Agresiones sexuales en el campus. 152 00:17:13.¿De qué va? .753 Moira. 147 00:16:59. .Hace mucho frío. 149 00:17:05.

Que vayamos a la iglesia.470 --> 00:17:19. ven! .¡Moira! ¡Vamos.044 Eran mujeres sucias. .¡Termina tu trabajo! 157 00:17:35.083 --> 00:17:49. 159 00:17:47.056 --> 00:17:22. 154 00:17:20.196 --> 00:17:37.809 ¿Sí? ¿Cómo se llama? 155 00:17:22.228 Ni siquiera lo sabes.976 --> 00:17:25. ¿verdad? 156 00:17:25.661 Justo ahí.856 .784 --> 00:17:41.490 Ahí hay un asiento.¿Qué te ha dicho? .395 --> 00:17:27. 158 00:17:39.889 .153 00:17:17.

160 00:17:50. 162 00:17:59. . 163 00:18:02.837 --> 00:17:53. son especiales.072 Ustedes servirán a los Líderes y a sus esposas estériles.932 --> 00:18:06.191 --> 00:18:17.804 --> 00:18:02. 161 00:17:53.766 La fertilidad es un regalo directo de Dios. 165 00:18:11.298 --> 00:17:58.762 Pero ustedes. 164 00:18:06.606 Igual que Bilhah sirvió a Raquel. chicas.728 Las ha dejado intactas para servir al propósito bíblico.895 --> 00:18:09.131 Eran rameras.

¿Qué demonios? 169 00:18:27.774 Bienvenida al Centro Raquel y Leah.661 ¡Son tan afortunadas! 168 00:18:23.Calladas como ratoncitos. .582 .335 --> 00:18:33.168 Bienvenida al maldito manicomio. Ahora.166 00:18:17. 171 00:18:33.749 --> 00:18:30.533 --> 00:18:23.828 --> 00:18:27.¡Tan privilegiadas! . chicas.505 Bien.366 Darán a luz a sus hijos.238 --> 00:18:20. silencio.Bien. 167 00:18:20. .671 --> 00:18:36.174 . 172 00:18:48. 170 00:18:30.394 --> 00:18:52.

069 . . 174 00:18:59.745 --> 00:19:07. maldición! 179 00:19:19. 175 00:19:05.</i> 177 00:19:11.334 <i>Siempre olvidaban aquello de heredar la tierra.608 --> 00:18:57.Ponte en pie.342 --> 00:19:21. querida.501 --> 00:19:12.658 Benditos los mansos. 176 00:19:08.877 ¡No! ¡Mierda! 178 00:19:13.654 .044 --> 00:19:15.Púdrete.173 00:18:53.790 --> 00:19:11.505 ¡Suéltenme.705 Benditos los mansos.030 --> 00:19:01.

.978 --> 00:19:31.752 --> 00:19:44.525 --> 00:19:39.693 ¡No veo tus manos! 181 00:19:29.701 --> 00:19:48.pero acabará siéndolo. 184 00:19:44.193 --> 00:19:23.492 . 185 00:19:49...696 Sé que todo esto les debe parecer muy raro.¡Mirada al frente! 180 00:19:22. 182 00:19:35.492 --> 00:19:51. 183 00:19:40.980 Chicas. ..124 Pero "lo normal" no es más que aquello a lo que nos acostumbramos.679 Puede que esto no les parezca normal ahora mismo.

272 Ella volverá contigo.pero pesaba demasiado. la encontraremos. 187 00:20:06..732 --> 00:20:36.De verdad que lo intenté. 190 00:20:29.204 --> 00:20:10.876 --> 00:19:57. ¿de acuerdo? 191 00:20:33. lo sé.. 189 00:20:21.186 00:19:53. 188 00:20:12.067 Solo debes agachar la cabeza.Oye..257 ..352 --> 00:20:32. 192 00:20:36.422 Esto se convertirá en lo normal.428 --> 00:20:26. .460 --> 00:20:17.850 .584 Intenté salir corriendo con ella.090 En cuanto esta mierda acabe. .234 --> 00:20:41.

claro que sí.008 --> 00:21:01.¿Lo juras por tu madre? .468 ¿Y Odette? 197 00:21:05.254 Muy bien.415 --> 00:20:53.435 --> 00:21:15.Maldición. 196 00:21:00. 194 00:20:50. 195 00:20:54. 198 00:21:10.193 00:20:43.410 Te lo juro.877 .482 La han reclasificado como No Mujer y enviado a las Colonias. 199 .408 --> 00:20:45.638 --> 00:21:08.433 La atraparon en una purga de lesbianas.044 --> 00:20:56.

010 .</i> 204 00:22:19. ¿qué le han hecho? 200 00:21:55. arráncatelo". 201 00:22:00.632 .793 --> 00:22:19.626 <i>Moira no está ahí arriba.234 "Si tu ojo derecho te hace pecar.00:21:51. pero menos es nada.¿Vamos por el camino largo? .254 --> 00:22:22.498 --> 00:22:16.799 --> 00:22:26.</i> 203 00:22:16.438 Moira.087 <i>Falsa.697 No se necesitan ojos para ser un vientre de cría. 202 00:22:13.605 --> 00:21:59.935 --> 00:21:55. Y eso me da esperanza. quizá. 205 00:22:22.No puedo.902 --> 00:22:04.

545 --> 00:23:04.177 --> 00:22:29. hay que tomar un baño.</i> . 208 00:22:35.037 --> 00:22:57.681 --> 00:22:33. 206 00:22:26.514 Alabado sea. como el cerdo de una rifa.101 Que el Señor bendiga tu esfuerzo y haga nacer su milagro. 207 00:22:29.</i> 211 00:23:00.378 <i>Debo purificarme. 209 00:22:53. entonces.716 <i>Estar limpia y peinada.292 --> 00:23:00.730 Alabado sea.</i> 210 00:22:57.103 --> 00:22:37.125 <i>Antes de la Ceremonia. Volveremos directamente a casa.He de prepararme para la Ceremonia.

649 <i>Quiero saber qué hice para merecer esto. Señor.285 --> 00:24:59.436 --> 00:26:08.873 --> 00:26:28.125 --> 00:25:04.414 <i>Por favor.212 00:24:02.680 <i>¿Cuándo volveré a estar con ella?</i> 214 00:24:37. su imagen se me hace tan real.</i> 213 00:24:31.</i> 216 00:25:02.436 <i>¿Me recordará?</i> 215 00:24:56.469 --> 00:24:34.</i> 218 00:26:23.482 --> 00:24:04.975 --> 00:24:40.461 .627 <i>Haz que me recuerde.</i> 217 00:26:03.984 <i>Entonces.

221 00:26:39.064 No podía creer lo que estaban haciendo.491 Pero ocurrió. 223 00:26:50...305 --> 00:26:44.226 Los conocía a casi todos del colegio.983 --> 00:26:53.129 --> 00:26:32.353 --> 00:26:48.. 224 00:26:55.840 Aquello duró horas.549 --> 00:26:37. o eso me pareció.571 --> 00:26:58.No dejaban de bajar chicos al sótano. 222 00:26:45.. 219 00:26:30.903 . 220 00:26:33. .970 No sé.que aquello estuviera ocurriendo de verdad. venían dos o tres a la vez.

159 --> 00:27:03.¿No? .¡De ella! .724 --> 00:27:26.Sí.858 .537 . 226 00:27:04.¡De ella! 230 00:27:30.¡De ella! .398 --> 00:27:32. chicas? 229 00:27:27. 228 00:27:23.¡De ella! .836 ¿Y quién lo provocó? ¿De quién fue la culpa? 227 00:27:21.231 .955 --> 00:27:10.557 No lo sé.852 ¿De quién fue la culpa.895 --> 00:27:30.225 00:27:00.430 --> 00:27:23.

¡Para darle una lección! .450 --> 00:27:46.956 ¿Y por qué Dios permitió que ocurriera algo tan espantoso? 235 00:27:47.De ella! 232 00:27:35.283 Vamos.¡De ella! .569 . 234 00:27:41.025 --> 00:27:35.948 --> 00:27:41.231 00:27:33.044 .781 .736 --> 00:27:38.839 ¡Para darle una lección! 237 .¡Para darle una lección! 236 00:27:52. hazlo.¡De ella! .123 --> 00:27:52.211 --> 00:27:54.¡De ella! 233 00:27:38.

241 00:29:02.988 Los huevos de hoy sí que eran frescos.990 --> 00:29:05. esta habitación es de ella.068 --> 00:28:18.492 Otra vez tarde. 240 00:28:34. Tenemos cosas que hacer.379 --> 00:29:22.872 ¿Todos los hombres son así? 243 00:29:17.786 --> 00:29:09.127 Podrían darse prisa.628 --> 00:28:36. como siempre.457 --> 00:28:33.00:27:55.714 Correr y esperar. 239 00:28:30.</i> . Hoy.005 --> 00:27:57.508 ¡Para darle una lección! 238 00:28:16.676 <i>Hoy ha de llamar a la puerta. 242 00:29:07.

303 Pase.100 <i>Es un pequeño detalle pero. 248 00:29:42.244 00:29:22.823 Comencemos.404 --> 00:29:44.605 --> 00:30:20. los pequeños detalles lo son todo.843 --> 00:29:24.392 --> 00:30:13.268 Perdón. aquí. 247 00:29:37.688 --> 00:29:37.816 --> 00:29:40.650 Buenas noches.512 --> 00:29:30. 249 00:30:11. 245 00:29:25. 250 00:30:16.</i> 246 00:29:34.401 "Cuando Raquel supo .277 Querida.

. 253 00:30:35.323 --> 00:30:30.590 <i>. y dijo a Jacob: 252 00:30:26.153 --> 00:31:09.011 <i>Entra en ella.999 --> 00:30:40.741 ..067 <i>Ella parirá sobre mis rodillas.939 --> 00:31:02.</i> 256 00:30:58.</i> 257 00:31:04..</i> 255 00:30:46.156 . 251 00:30:21..</i> 254 00:30:40.. moriré'....379 --> 00:30:43.953 'Si no me das hijos.819 --> 00:30:26.envidió por ello a su hermana.que no podía dar hijos a Jacob.212 <i>Y dijo: 'He aquí a mi sierva.218 --> 00:30:48..Bilhah..

959 --> 00:31:23.845 ¿Estás sorda? 262 00:33:03..</i> 258 00:31:18.964 <i>Y así Raquel dio a Bilhah.760 --> 00:32:53.571 --> 00:33:13..872 Hay más posibilidades.y Jacob entró en ella"...461 --> 00:32:46.<i>...213 Vete... su doncella.926 --> 00:31:30.y sus hijos serán los míos'. 261 00:32:51.</i> 260 00:32:44.846 <i>.807 --> 00:33:09.. 264 00:33:11.431 .230 --> 00:33:05. 263 00:33:06.031 .</i> 259 00:31:27. a su marido..si me quedo tumbada de espaldas.

</i> 268 00:34:14. 265 00:33:56.024 --> 00:34:22.437 <i>Hola.</i> 266 00:34:03.763 --> 00:34:10.844 <i>A ella no han conseguido cambiarla.939 <i>Puedo sentir cómo el semen de mi Comandante sale de mí.602 --> 00:34:17.876 --> 00:34:01.</i> 269 00:34:20.902 <i>Puedo olerlo.Lárgate.</i> 270 00:35:35.</i> 267 00:34:08.849 <i>Pensaré en la luna.725 --> 00:35:39. Ya es algo. ¿Cómo estás?</i> 271 .047 <i>La luna sigue siendo la misma.550 --> 00:34:05.

881 --> 00:36:10.985 ¿Cómo estás? 273 00:35:46.036 ¿Cómo has despertado? Hola.608 Buenos días. . ¿Hola? Buenos días.034 --> 00:35:55.773 --> 00:35:43. tonta! 277 00:36:06.¡Vístete.775 --> 00:35:45. ¿Quieres café? .00:35:41.460 . 274 00:35:53. No quiero rezar de más por tu culpa.Hola.990 Hola.152 --> 00:35:50. . 275 00:35:56. 272 00:35:43.788 --> 00:36:02.¿Janine? 276 00:36:02.Seré tu camarera.176 Revisión de Tía Beth. Buenos días.714 .627 --> 00:36:06.

Despierta. 280 00:36:15.059 Oye. ven aquí.¿Qué tal está hoy? .595 --> 00:36:15.615 Eso ya pasó.980 .226 --> 00:36:22.278 00:36:10. 279 00:36:12.Buenos días.973 --> 00:36:18.Es una pesadilla. . 282 00:36:23. Janine! .807 . vete a la cama.695 --> 00:36:32. 283 00:36:28. Despierta.428 Alma.Buenos días.343 --> 00:36:12. No armes un escándalo.147 --> 00:36:27. .Ya no estás ahí. bienvenida. ¡Janine! 281 00:36:18.¡Despierta.902 .

782 --> 00:36:34. Se te caerá la piel a tiras.Vuelve a la cama.219 Limpiarás residuos tóxicos.122 --> 00:36:41.619 --> 00:36:38. 286 00:36:39.629 --> 00:36:48. y estás en el Centro Rojo. 289 00:36:48.423 Te enviarán a las Colonias.¡No conozco a ninguna Moira! .¿Sabes qué te harán? 288 00:36:46. Morirás.955 ¿No estaba bien? Puedo traerte otro. 284 00:36:32.916 --> 00:36:44.951 ¿Por qué me has pegado? 285 00:36:36. 287 00:36:41.669 .589 --> 00:36:53. .749 Soy Moira.

081 --> 00:37:24.573 Ponte esto. ¿sí? 295 00:37:22. 294 00:37:16.696 . 296 00:37:24.355 --> 00:37:07. Y cállate. Lo sé. 291 00:37:04. Fuerte. dale una bofetada.542 Vamos.868 --> 00:37:20.265 Morirás.863 --> 00:37:13. ven aquí. 292 00:37:07. . 293 00:37:11.191 --> 00:37:11.179 --> 00:36:57. . Janine.Está bien.024 Quiero a mi mamá.705 Ahora métete en la cama.463 Si vuelve a hacerlo y no estoy.290 00:36:55. Eso es.709 --> 00:37:28. quiero irme a casa.Quiero a mamá.

173 Sí.315 --> 00:37:50.234 <i>Tienes que controlarte.297 00:37:28. esta mierda es contagiosa. bien. 299 00:37:33.973 Pues tienes que controlarte.309 <i>Me vio afuera anoche.050 --> 00:37:35.</i> 302 00:38:17.339 --> 00:37:32.761 ¿Quieres volver a ver a tu pequeña? 300 00:37:35.165 --> 00:38:29.</i> 303 00:38:27.542 <i>No se lo ha contado a nadie.928 --> 00:37:38.363 --> 00:38:23. .629 --> 00:37:30. 298 00:37:30. 301 00:37:47.884 Oye. pero aún no ha aparecido la furgoneta de los Espías.

526 --> 00:38:59.Buenos días.795 <i>¿Por qué no?</i> 305 00:38:41. .697 .Todavía. 309 00:39:13.137 --> 00:38:46.878 --> 00:39:17.Ya lo he oído. 308 00:39:05.Buenos días.954 --> 00:39:08.574 --> 00:39:03. Es día de Salvamento.127 --> 00:38:32. 307 00:39:01. .</i> 304 00:38:31.039 Lo siento.768 <i>Tres campanadas.Dichoso tu día.</i> 306 00:38:55.590 .409 Haré mi trabajo y tus compras. . He sido llamada.

316 00:39:47.243 --> 00:39:46.092 --> 00:39:20. ¿Alguna otra petición especial? 313 00:39:33.833 . si es que aún quedan. 315 00:39:44.593 Alabado sea.652 Ayer tenían atún en Panes y Peces.310 00:39:19.230 --> 00:39:32.898 --> 00:39:37.400 Puede comprar un poco. 314 00:39:39.845 --> 00:39:26. Será un placer.565 Tenía buen aspecto. 312 00:39:28.245 --> 00:39:51.689 Claro.626 El Comandante desea que traiga más naranjas. señor.529 --> 00:39:41. 311 00:39:22.

Él te proteja.Él te proteja. . Suena delicioso.965 --> 00:41:28.Hola.838 .798 . 319 00:40:42.403 Ve con Dios.¡Hola! .296 .Él te proteja.Él te proteja. 317 00:39:53. 322 00:41:22.710 --> 00:39:56.El Señor permita que madure. 320 00:41:17.300 --> 00:40:47.Naranjas y atún. . 318 00:40:18.305 . 321 00:41:20.430 .335 --> 00:41:20.463 --> 00:41:22. .Bendito sea el fruto.443 --> 00:40:20.

Nada desde el Centro Rojo.268 .828 . 328 .¿Sabes algo de Moira? .390 --> 00:41:34.¿Tienes noticias de alguien? .435 --> 00:41:37.980 ¡Un señorito! Seguro que tiene una casa preciosa.403 .Tuvo un aborto espontáneo. 326 00:41:44.No. 327 00:41:49.. No se le levanta. 325 00:41:40. 324 00:41:34.Vi a Gabby hace unos meses.¿A quién te han asignado? . 323 00:41:31.Apesta.570 --> 00:41:48.¿Dónde estás tú? .033 --> 00:41:52.866 .Comandante Ellis.Con Waterford.066 --> 00:41:44. .

601 --> 00:42:18.00:41:53.063 --> 00:42:21. 333 00:42:19.571 Así que. 329 00:41:58.¡Silencio! 331 00:42:10. 332 00:42:15.¿Janine? .503 --> 00:42:03.Janine. . ¿quién está muerta? .663 --> 00:41:55.786 Está muerta.541 La atraparon y la enviaron a las Colonias.434 . 334 00:42:21.896 Sí.039 Yo tampoco.159 --> 00:41:59.005 .Moira.304 --> 00:42:15.591 --> 00:42:25. 330 00:42:00. Intentó escapar. está muerta.

. 335 00:42:40.174 Bien. 337 00:43:25. 339 00:43:31. en esta preciosa mañana.806 --> 00:43:39.340 --> 00:43:31.. ¡Rápido!</i> 336 00:43:17. 340 00:43:35.185 ..677 --> 00:43:35. chicas.046 --> 00:43:28.960 --> 00:42:44.. Tía Lydia.639 Seguro que todas conocen las desgraciadas circunstancias.875 De rodillas. 341 .872 --> 00:43:20.510 Buenos días. 338 00:43:28.505 <i>A sus puestos.que nos han reunido hoy. Buenos días.Ya estará muerta.

00:43:39,351 --> 00:43:43,564

Sé que todas desearíamos

estar haciendo cualquier otra cosa.

342

00:43:43,731 --> 00:43:49,236

Pero el deber es un cruel capataz,

y es en nombre de este deber...

343

00:43:49,403 --> 00:43:52,239

...que nos hallamos aquí hoy.

344

00:44:01,248 --> 00:44:02,966

Este hombre...

345

00:44:05,020 --> 00:44:08,181

...ha sido condenado por violación.

346

00:44:09,757 --> 00:44:15,346

Como saben,

la pena por tal delito es la muerte.

347

00:44:16,472 --> 00:44:21,101

Esta desagradable criatura

no nos ha dado elección.

348

00:44:21,268 --> 00:44:24,897

- ¿Estoy en lo cierto, chicas?

- Sí, Tía Lydia.

349

00:44:25,564 --> 00:44:26,941

Offred.

350

00:44:27,107 --> 00:44:30,069

Pero eso no es lo peor.

351

00:44:30,236 --> 00:44:35,115

Saben que hago

todo cuanto puedo para protegerlas.

352

00:44:36,492 --> 00:44:41,539

El mundo puede ser un lugar horrible.

353

00:44:41,705 --> 00:44:46,293

Pero no podemos desear

que sea de otra forma.

354

00:44:46,460 --> 00:44:50,798

No podemos escondernos del horror.

355

00:44:50,965 --> 00:44:56,512

Este hombre ha violado a una Criada.

356

00:44:58,472 --> 00:45:03,729

Ella estaba embarazada,

y el bebé murió.

357

00:45:06,480 --> 00:45:10,109

Silencio, por favor.

Ahora, chicas, de pie.

358

00:45:15,614 --> 00:45:18,867

Tocas.

359

00:45:24,248 --> 00:45:27,459

Acérquense y formen un círculo.

360

00:45:48,647 --> 00:45:50,733

Ya conocen las normas...

364 00:47:46.056 --> 00:47:50.de la partiejecución..331 Hasta que lo toque de nuevo. ¿estás bien? 365 00:48:02. Maldito Uber. 366 00:48:26.531 --> 00:48:04. 362 00:45:56.853 Offred.027 --> 00:45:55. 367 00:48:30.696 .616 Que tengan buen día.391 .014 Hola.077 Cuando toque el silbato.. podrán hacer lo que quieran.361 00:45:53. lo siento.635 --> 00:48:30.181 --> 00:48:32.572 --> 00:46:02.244 --> 00:46:05. 363 00:46:02.

¿Qué? 373 00:48:54.Creo que estoy embarazada.280 Lo siento.275 ¿Quieres que vayamos a otro sitio? Oye.012 . 371 00:48:46.021 --> 00:48:41. .449 Bien.¿Has reservado? 368 00:48:32.Se nos van a helar los ovarios. 369 00:48:37.869 --> 00:48:54.413 .854 . ¿qué pasa? 370 00:48:41. Está en Essex. Intento hablar con Luke.No pasa nada..447 --> 00:48:48.580 --> 00:48:58. 372 00:48:51. .Tenemos reserva en 20 minutos.442 --> 00:48:46. . casi sin cobertura.558 --> 00:48:36.

638 --> 00:49:16. ya sabes..164 No te preocupes. 379 00:49:10..462 --> 00:49:02. 376 00:49:02. Algunos muy avanzados. ¡ven aquí! 374 00:48:58. 378 00:49:07.562 ¡Dios! ¿En serio? 375 00:49:01.214 --> 00:49:07.757 No te preocupes. Dicen que quedar embarazada es lo difícil.062 --> 00:49:00.471 Se dicen muchas cosas.310 En el trabajo ha habido cinco abortos.760 --> 00:49:10..¡Dios mío! Mierda.y lo has conseguido.714 . 377 00:49:06.. 380 .807 --> 00:49:06.

¿Conoces a Linda.943 Consiguió dar a luz. 382 00:49:25.336 Tienes a un buen hombre.¿Sí? 385 00:49:38. .074 . Y me tienes a mí.454 --> 00:49:37. .356 --> 00:49:23.Si ocurriera. de <i>marketing</i>? 381 00:49:20. Moira! 383 00:49:30.00:49:16. ..Pero eso no va a pasarte a ti.165 --> 00:49:42.620 .Bueno.241 --> 00:49:34.¡Tú no lo sabes. .No lo sabes..998 . . Podría ocurrir.653 --> 00:49:30. 384 00:49:35.Eso no va a pasarte a ti.189 . está bien.477 --> 00:49:20. pero el bebé murió en pocos días.

así ha sido siempre.489 --> 00:50:13.718 --> 00:50:33.273 . .893 --> 00:50:44.875 .470 Esto era una heladería.371 --> 00:50:21.386 00:49:43. 388 00:50:04.029 Siento mucho lo de tu amiga.650 --> 00:50:09.095 Tú y yo. pase lo que pase.¿Acaso hubo un "antes"? 391 00:50:30.174 Siempre estaré aquí.Y de antes.409 ¿La conocías del Centro Rojo? 390 00:50:17.170 --> 00:49:47. 392 00:50:39. 387 00:49:47.341 --> 00:49:51. ¿Moira? 389 00:50:10.

927 Se les da muy bien conseguir que no confiemos unas en otras.336 Yo pensaba igual de ti.484 Era mejor que el sexo.250 --> 00:51:06. 394 00:50:52. .Vamos.. el buen sexo. 393 00:50:45.315 --> 00:50:47.083 Siempre te he tenido por creyente. .Tenían el helado de caramelo salado más rico del mundo. Una beatilla.079 --> 00:51:03.. 398 00:51:14. 397 00:51:08.672 --> 00:51:13.265 .075 O sea.Espías.094 --> 00:51:18. 395 00:50:59. 396 00:51:03.614 --> 00:50:55. Sigamos caminando.

714 Mi mujer y yo tuvimos un hijo. 404 00:51:55. Yo no.167 --> 00:51:50.408 ¿Cuántos años tiene tu hija? 400 00:51:39.144 --> 00:52:08. 402 00:51:45.399 00:51:33. Me atraparon en la frontera. 401 00:51:43.536 --> 00:51:41.225 Tenían pasaporte canadiense.190 .707 --> 00:51:45.091 Tiene casi cinco. 405 00:52:04.803 --> 00:52:01.101 Tendría ocho.205 Ocho. Oliver.906 --> 00:51:36. 403 00:51:50.881 --> 00:51:53.

411 00:52:35.Mi marido y yo intentamos cruzar por Maine.121 No cuando tienes una etiqueta roja.035 A nosotros no iban a dejarnos salir. como se decía antes.609 Tuvimos que separarnos.491 --> 00:52:20. 410 00:52:30.357 --> 00:52:10. 406 00:52:08.629 --> 00:52:34. 412 .202 --> 00:52:23.719 Me ha gustado conocerte por fin.031 Le dispararon.591 Esta es tu parada. 407 00:52:14. 408 00:52:17.154 --> 00:52:16.217 --> 00:52:37. 409 00:52:20.

313 . .Excelente.00:52:40.226 --> 00:53:40. si no te importa.561 Ten cuidado. 413 00:52:52. 416 00:53:34.984 Ella las prefiere pequeñas.Perfecto. 418 00:53:40.802 --> 00:52:57.850 --> 00:53:02.480 --> 00:53:44. . 414 00:52:59.272 Bendito sea el fruto.890 A mí también.¿Son tintos? .Bien hecho. 415 00:53:02.473 Hay un Espía en tu casa. gracias.013 --> 00:52:41.060 . 417 00:53:37.728 --> 00:53:05.432 --> 00:53:37.

¿Caballeros? . Cenaremos contigo.242 Excelente. 423 00:54:38. muchas gracias.493 .503 ¿Estás lista? Vamos.865 Eso es.032 --> 00:53:53. 424 00:55:02.704 --> 00:54:43.124 --> 00:54:03.873 --> 00:55:23. 420 00:53:51.791 .657 --> 00:54:35. justo esas.292 No hay descanso para los agotados. sigamos en mi despacho. 421 00:54:00.419 00:53:49. 425 00:55:21.489 --> 00:53:50. 422 00:54:32.Por favor.772 Vuelve a tu habitación.228 --> 00:55:04.

</i> 432 00:55:53.<i>Alguien observa. Todo ha de parecer igual.891 --> 00:55:43.958 --> 00:55:28.421 --> 00:55:33.135 --> 00:55:39.033 <i>Mi marido se llamaba Luke.</i> 429 00:55:40.620 --> 00:55:59.968 <i>Nada puede cambiar.254 <i>Aquí siempre hay alguien observando.519 <i>Su nombre es Hannah.651 --> 00:55:53.</i> 426 00:55:23.</i> 430 00:55:44.620 .</i> 431 00:55:50.</i> 427 00:55:28.933 --> 00:55:47.390 <i>Porque quiero sobrevivir por ella.321 <i>Y yo soy June.</i> 428 00:55:34.

Subtítulos por aRGENTeaM www.net .argenteam.