Professional Documents
Culture Documents
<i>Anteriormente en
- Angela.
Angela. Es perfecta.
Waterford es importante.
7
00:00:17,601 --> 00:00:19,978
Es peligrosa.
10
11
traidora a su gnero.
12
13
- S.
14
Entonces
15
16
que el comandante...</i>
17
<i>...se va a Washington.</i>
18
<i>Mierda.</i>
19
EL CUENTO DE LA CRIADA
20
<i>He odo
21
<i>Las Marthas
22
23
24
25
<i>...y brutal,
26
00:01:26,878 --> 00:01:30,132
de la Resistencia.</i>
27
28
29
30
<i>Deglen ya no est.</i>
31
dentro de 20 minutos.</i>
32
y veo el mundo.</i>
33
34
<i>As es
35
no despertamos.</i>
36
y anularon la Constitucin...</i>
37
<i>...tampoco despertamos.</i>
38
39
00:02:39,242 --> 00:02:41,620
40
41
42
Basta.
43
- Quieres matarme.
- Te viene bien.
44
45
47
- No dijo eso.
- Que s, que s.
48
49
Hola.
50
- Uno mediano...
51
- S.
52
- 7,81.
- Toma. Gracias.
53
- Quin?
54
55
Y yo qu s?
56
Lo siento.
La ha rechazado.
57
- En serio?
o sea que...
59
- Llevas dinero?
60
61
62
- Qu?
63
Malditas rameras.
Vyanse de aqu.
64
- Qu acabas de decir?
- Perdona?
65
Acabas de llamarnos
malditas rameras?
66
En serio, viejo?
67
Es tu primer da o algo?
Cmo te llamas?
68
- Increble.
69
- Vyanse.
- Vamos. Vmonos.
70
71
- Qu te pasa, viejo?
- Maldito.
72
73
<i>Debido al inesperado
volumen de llamadas...</i>
74
superiores a la media.</i>
75
- Uno.
77
de atencin al cliente.</i>
78
Mentirosos de mierda.
79
<i>Monten guardia.</i>
80
81
82
00:05:23,239 --> 00:05:24,741
o algo?
83
No lo creo.
84
De qu es la reunin?
85
No tengo ni idea.
86
Atencin.
87
Damas y caballeros...
88
89
00:05:45,637 --> 00:05:47,847
90
91
Mierda.
92
No es decisin ma.
No tengo eleccin.
93
- Qu?
94
95
- Eso qu significa?
97
98
99
Roger, qu ley?
100
No tengo eleccin.
101
102
103
104
105
- No tengo eleccin.
- Roger, Roger!
106
107
108
109
110
111
<i>Todo en orden.</i>
112
Gracias.
113
- Que l te proteja.
- Cmo?
114
115
116
00:08:05,902 --> 00:08:07,737
117
Yo las tomo.
118
119
Vamos, sintate.
120
Muy bien.
121
Est bueno.
122
Y...
123
00:09:07,171 --> 00:09:11,008
...he hecho
124
Te gusta la compota?
125
- Gracias.
- No hay de qu.
126
127
He hecho un trueque.
128
Qu bien.
129
<i>Mierda.</i>
131
132
- Qu bonita.
133
La seora Waterford
la ha cortado a propsito.
134
La ha cortado para m?
135
136
137
Esperanzas?
138
Este mes
139
140
...pero un beb?
141
No sera maravilloso?
142
Qu tal el paseo?
143
- Cmo te encuentras?
144
Pues... bien.
145
No tienes nuseas?
146
147
- S.
148
149
150
151
No, seora.
152
a la pequea Angela.
153
Quieres venir?
154
no te parece?
155
seora Waterford.
156
Bien.
157
158
T termina de comer.
159
160
Es un angelito.
161
162
164
Defred...
165
166
Toma.
167
168
169
No es hermosa?
170
171
- Con tu permiso.
- Claro.
172
Muy bien.
Ven conmigo.
173
Lo siento,
174
175
176
00:13:35,842 --> 00:13:39,846
Ahora es un disfrute,
177
sin el caf.
178
Qu te ha pasado en la mano?
179
180
fui a buscarla...
181
182
183
Qu ganas tengo
184
185
Qu linda es.
186
- Tienes sueo?</i>
187
No te parece hermosa?
188
- Es hermossimo.
- S.
189
S.
190
Cmo ests?
191
192
193
Ella se...
194
...ella se parece a m.
195
00:15:11,730 --> 00:15:13,106
S.
196
Janine, has...
197
198
199
- Pero no puedes--
- No, t no lo entiendes.
200
tomando a Charlotte.
201
202
203
Charlotte?
204
S.
205
Es su nombre real.
206
Janine,
207
208
00:16:21,216 --> 00:16:23,385
209
Puedo.
210
He tenido un beb.
211
Uno bueno!
212
213
214
216
- S!
217
Bien!
218
219
220
- Est bien.
- Est bien.
221
222
l... l me quiere.
223
Me quiere muchsimo.
224
Quin?
225
l.
Mi comandante.
226
- Te quiere?
- S!
227
Y--
228
229
Te lo ha dicho?
230
231
...pero s, me quiere.
232
Vamos--
233
234
- S, bien.
235
- Gracias. Esperaremos.
236
Te has divertido?
237
S. Gracias.
238
239
Lo siento.
240
Tranquila.
241
242
243
S.
244
Pero me temo
245
a las ms dbiles.
246
247
Es... dursimo...
248
fuertes.
249
250
251
252
253
S, seora Waterford.
254
00:20:50,485 --> 00:20:52,195
255
Es muy linda.
256
257
258
A qu te referas?
259
260
262
La valenta no es nada.
263
264
Todos.
265
Nick.
266
- Qu pasa?
- Dselo todo.
267
268
...t dselo.
269
No he podido detenerlos.
270
Lo siento.
271
272
273
- Bien.
- Te quiero.
<i>- Y yo a ti.</i>
275
276
...y no de hombres.
277
278
279
280
00:22:46,976 --> 00:22:48,936
tener propiedades.
281
Que qu?
282
283
Le transferirn el dinero a l,
o eso dicen.
284
Al marido
285
286
287
288
Eso ya te lo digo.
289
No pueden.
290
No pueden?
291
desde lo de Washington.
292
293
...y en fin,
294
295
Tres cuentos,
pero ya se ha dormido.
296
Oye, mira,
297
298
Poca cosa.
Hay una ley.
299
Hemos descubierto
300
Qu sorpresa.
301
Mejor me voy,
302
- Nos arreglaremos.
303
Esto no durar.
304
as que felicitaciones.
305
- Dios.
306
- Qu? Qu pasa?
307
- Qu?
308
- Malditamente condescendiente.
309
310
Tu mujer?
Ella no te pertenece.
311
- Exacto.
312
313
314
Quieren cuidarnos
315
316
Eso es exactamente,
Yo cuidar de tu dinero.
Yo cuidar de tu cuerpo.
318
lo sabes?
319
y me corte el pene?
320
S, deberas hacerlo.
321
322
- Les va a encantar.
- No es para el colectivo.
323
324
325
en Alewife.
326
Mierda.
327
a la estacin?
328
S, maldicin.
329
00:25:18,711 --> 00:25:20,421
330
Gracias...
331
332
333
colgada en la pared.</i>
334
335
336
00:26:22,983 --> 00:26:24,819
<i>Renunciar a mi cuerpo
voluntariamente...</i>
337
338
339
<i>Abdicar. Renunciar.</i>
340
Estas conversaciones
341
desde el principio.
342
Alza la vista.
343
Bien.
344
345
- S, seor.
346
Bien.
347
correcto?
348
S, seor.
349
350
- S.
351
S.
352
Y de qu clase de cosas
hablaban t y Deglen?
353
354
355
356
S.
357
358
Alguna vez
359
...por el ro?
360
- Es verdad.
361
Tranquilo. Privado.
362
De qu hablaban
363
De las compras.
364
Y del tiempo.
365
366
De nada ms?
367
368
369
- Por qu?
370
371
372
No... no lo s.
Pues...
373
374
375
00:28:42,915 --> 00:28:45,042
...alguna vez
376
Lo siento,
no s a qu se refiere.
377
Entramos en...
378
...terreno delicado.
379
380
No.
381
- Nunca.
- Y lo intent?
382
No.
383
384
S.
385
Cmo lo sabas?
386
387
De antes.
388
389
De pasada.
390
Y no informaste de ello
a tu seora?
391
Lo siento, no se me ocurri.
392
No se te ocurri.
393
394
395
00:29:52,150 --> 00:29:53,527
No.
396
lo que era?
397
398
Queda claro?
399
S, ta Lydia.
400
Esa chica...
401
...esa cosa...
402
403
404
Por qu no informaste
la conversacin?
405
406
407
408
...de la justicia...
410
...pues suyo
411
Me acuerdo.
412
- No! Basta!
- Seora Waterford...
413
414
415
00:32:05,826 --> 00:32:08,245
Enhorabuena
416
que necesitamos.
417
Fuera de mi casa.
418
Tranquila.
419
420
Orden en la sala.
Seor Gambel...
421
- ...representando al Estado.
- S, seora.
422
de traicin a su gnero...
423
424
Segn su palabra.
425
426
no dice...
427
- S, lo juro.
428
429
430
Martha 6-7-1-5-3-0-1...
431
...se la sentencia
432
Y en cuanto a usted,
criada 8-9-6-7...
433
434
00:34:49,292 --> 00:34:51,502
Lo justo de verdad
435
436
...pero Dios
437
438
Criada 8-9-6-7...
439
440
Las sentencias
se ejecutarn de inmediato.
441
442
<i>Viglenla.</i>
443
<i>Mxima atencin.</i>
444
<i>Estn en la furgoneta.</i>
445
<i>Puedo pasar?</i>
446
Claro.
447
- Hola.
- Hola.
448
bien.
449
Estoy bien...
450
...gracias.
451
452
Quitando eso...
453
Goteas.
454
455
Gracias.
456
Debera...
457
458
seorita.</i>
459
- Basta ya!
460
No tienen vergenza!
461
00:41:41,196 --> 00:41:42,573
462
463
Hemos perdido
el dinero y el trabajo!
464
<i>Atrs!</i>
465
466
Pdranse!
467
Vamos.
Vamos!
469
<i>Corran!</i>
470
Mierda.
471
No te pares!
472
<i>Atrs.</i>
473
<i>A cubierto.</i>
474
476
Qu te parece?
477
478
479
...y... y la luz
480
Y, segn su palabra,
481
00:46:42,413 --> 00:46:44,624
- Seora Waterford--
482
Fred y yo
483
484
...aqu ests.
485
Ests...
486
Mi precioso milagro.
487
De verdad.
488
Seora Waterford,
no estoy embarazada.
489
Me ha bajado la regla.
490
Cundo?
491
Anoche.
492
Te quedars aqu
493
Queda claro?
494
495
S, seora Waterford.
496
497
498
Emily.
499
500
502
503
www.argenteam.net