¿QUIÉN ES IGBÁ ODÙ?

Por otro lado tenemos un término más reciente en el escenario religioso cubano, que hace
referencia una divinidad de carácter femenino que es quien consagra a los Babàlawós e
ìyánifás en contesto de las vertientes más tradicionalistas africanas, nos referimos a Òrìşà
Odù u Odù Igbá Iwá.
Igbá Odù escribe y dice J. Johnson (Dennett, 1906: 253) refiriéndose a su forma:
[…] "El Igba Odù es una cubierta de calabaza, la cual contiene cuatro pequeños vasos ó
jícaras hechas de cáscaras de coco cortadas, dentro en medio de cada dos jícaras hay
algo desconocido para los no iniciados, aparte, en una jícara el contenido es un poco de
barro, en otra un poco de carbón de leña, en otra un poco de tiza blanca y en la otra
Baphia nítida los cuales son entendidos como la representación de ciertos atributos
Divinos, y los cuales, con las jícaras que los contienen, representan los cuatro principales
Odús de Ifá —Eji Ogbè, Òyekú Méjì, Ìwòrì Méjì, y Edi Méjì—y esta calabaza es depositada
en una especial y bien preparada caja de madera llamada APERE. La caja es considerada
muy sagrada y como un emblema de la Divinidad, y es también adorada. Nunca se abre.
Excepto en muy especiales e importantes ocasiones, como por ejemplo cuando quizás
exista una seria diferencia la cual se ha establecido, y no sin antes lavarse las manos y
alguna vez ofreciéndole sacrificios de sangre de animales.
El cuarto donde se deposita es considerado tan sagrado que a ninguna mujer, ni a ningún
hombre no iniciado se le permite entrar en él, y la puerta de entrada al cuarto donde se
encuentra Odù es adornada con tiza y leña de carbón¨...
Igba Odù es el componente femenino de Olódùmarè y es a través de esta que emergen
los 16 matrices espirituales que le dan asistencia física y espiritual a Òrúnmìlà, y de la
combinación de estos se generan los 240 Àmúlù o Odù menores quienes son amalgamas
vibrantes de las fuerzas celestiales originales, nacidas de Igba Odù.
Igba Odù es la contraparte femenina de Ifá y tuvo una breve vida terrenal la cual se
describe explícitamente en la narrativa del Odù mayor Òfún méjì, donde se destaca como
esposa de Òrúnmìlà, la literatura también recoge pasaje de sus existencia en la narrativa
del Odù menor Ìrèté Ogbè donde se describe que esta divinidad posee poderes
espirituales muy superiores a los de Òrúnmìlà. Estableciendo una comparación podríamos
decir que Ifá son los ojos de Olódùmarè, y que Igba Odù es su voz.
De manera general Ifá en el Odù Iká Ìrosùnnos da alguna referencia sobre la apariencia
del fundamento de Igbá Odù:
Asusinuilekojemumi
Ararepale
Enitotosiodedekoje fi ito
Arare sobe
AdifafúnOdugunan
Ti won ni koman se mu ese
Ola wonuigbeman
Omeseolawonuigbe
Oba IgbanlaAwo won lode Epo
Oba Ayanmoawo won lodeOfa
Oba IgbaIrese tan tigunnaloku
Ewawoigbaawo ajobo
Ewawoigbaawoapesin
Ewawoigbaawo ajobo
Ebo: igbinmerindilogun, eyelemerindinlogun

haga una ofrenda. El que defeca en la casa. güiro macho. Odù hizo la ofrenda. Ya cuando tenía una edad avanzada. Ellos dijeron usted Odù Se volverá madura. ella se convertiría en una mujer muy vieja.t. no puede pintar la casa con sus heces fecales El que orina en el pasillo. Dijeron que ella debería preparar muchísimos caracoles. Dijeron que ella se quedaría en el mundo Que ella no moriría pronto. Y el sacrificio fue depositado en el sitio donde está el apere. El Odù Òşé Òyekú dentro de la literatura del ifáismo contiene una de la narrativa más extensa y explícita con respecto a los componentes que dan forma a este fetiche y el tratamiento que debe dársele a esta divinidad. Dijeron Usted Odù. no puede echar su orine en la salsa Hicieron adivinación para Odugunan Le dijeron que no entrara al bosque Con su personaje No les hizo caso y entró al bosque con su personalidad Encontró una jícara grande el sacerdote de Epo Encontró una jícara del destino el sacerdote de Ofa Encontró una jícara de Irese. es por sus niños que usted debe de ofrendar. Como el tiempo pasó Odù se volvió muy muy vieja. Ella dijo ¿Por qué debo de ofrendar? Dijeron. Faltaba de Gunna Vengan a ver nuestra jícara que adoramos Vengan a ver la jícara del sacerdote que nosotros adoramos Vengan a ver nuestra jícara que nosotros adoramos. cuyo fruto es comestible cuando aún esta tierno. quien se sienta en un Apere. Éstos fueron unos los que consultaron Ifá para Odù Dijeron que ella debe sentarse con su Apere (contenedor). es una planta trepadora de la familia de las cucurbitáceas. Tuvieron que pedirle a Odù la palabra orientadora. su nombre científico es Lagenariasiceraria.bule o jícaro. Sacerdote Òşé Òyekú. Dijeron que ella debería preparar mucho dinero. Y Odù no murió Odù está bien de salud. la muerte lo da por deshonrado. Ellos dijeron sería muy famosa por que su cabeza será completamente blanca Que ella tendría una prospera vejes. ya seco es utilizado principalmente para ser recipientes de agua. guaje. Odù no pudo más. Como se nos muestra en este Odù el armazón básico de esta divinidad es un calabazo que contiene otras calabazas pequeñas. ¿Ha entendido usted odù lo que se le ha pedido? . Uno que ofende los muertos. Dijeron que Odù debería ofrecer diez huevos de la gallina.güiro amargo. este contenedor se obtiene de la planta conocida como calabaza de peregrino.

Odù dijo que ella se quedaría en su Apere. para poder hablar. Ọbarìșà le dijo a Ògún que fuera y recolectara unas calabazas Ògún recolecto cuatro calabazas. la vejez es lo que se ha decidido para mí Ella dijo. Después de haber llamado a Ọbalúwayé. Odù dijo que ella se había vuelto muy madura. Él dijo que ella la debería colocar en su Apere. Ella regresó Ella convocó a todo sus compañeros Y hora Odù estaba en una calabaza. estas fueron las calabazas que yo corte. Esta calabaza de ẹfun yo la llevare para Odù. Ọbarìșà tomó la calabaza de ẹfun. Los mensajeros se convirtieron en el porta voz de los designios de la calabaza. Él dijo.¿Ha entendido usted odù lo que se le ha pedido? Ya muy anciana Odù llamó a todos sus hijos. Después de haber llamado a Ọbarìșà. Luego de que habían visto la calabaza cubierta de protuberancias. ella llamó a Odùduwà Odùduwà fue luego el cuarto entre ellos. Odù las golpeo en su pecho con sus manos. ella llamó a Ògún. Odù dijo que ella tuvo el deseo de ir al lugar donde los antecesores fueron. . Cuando ella había terminado llamar a Ògún. Los mensajeros son cuatro en número. se le debería ir a comunicar y ella saldría hablar. Ella dijo. Las corte en cuatro. Ọbarìșà amó ẹfun Ọbalúwayé amó osùn. El que vino en este mismo día es Ọbarìșà. Estas fueron las declaraciones de lo que la construyeron Que los niños y los niños de los niños Pregunten y escuchen las palabras que ella iba a hablar Cuando ella había hablado. Ella dijo. Ella dijo eso que le preguntarían a ella. Ọbarìșà le dijo a Ògún que las picara Ògún cortó las calabazas. ella llamó a Ọbalúwayé. Si tienen el deseo de buscar y escuchar mi palabra Ella dijo que deberían ir para encontrar una cosa que la reemplazará. Ellos dijeron Ha! Tú no deberías salir Ellos dijeron que donde habían hablado con Odù Lo cuatro lo habían visto en el arbusto Habían visto una calabaza cubierta de protuberancias. Ògún amó carbón vegetal. vengan a verme cuando estén en problemas. Odù fue. Odùduwà amó barro. Ustedes son niños Ella dijo. Ọbarìșà le dijo a Ògún que le diera una a Odùduwà Otra para Ṣòpònná Ògún dijo estas son las calabazas que yo corte. yo deseó que toda la gente.

Des de entonces. él dijo que de igual manera que el apere debería ser adorada. yo siempre les responderé. es con kola blanca y kola roja que Odù es adorada Cuando saben que van a entrarán en su santuario de verán de frotarse los ojos con el agua sacralizada. Él dijo Odù aquí está la calabaza de carbón vegetal. Ella dijo Si adoran la calabaza del osùn. Ọbarìșà se la dio a Odù Ọbalúwayé llevó el Osùn Él se restregó su cuerpo con él Él lo llevó dentro de la calabaza. Ella dijo. Pero si ya han traído al Apere Ella dijo. Cuando los niños la llaman Ella responderá des del interior de la calabaza Porque ella está ya muy viejita. Él había hablado de esta manera. todas las cosas para las cuales se le adoran sus calabazas esta también será adorada. se convertirá en su calabaza hoy. Odù dijo. Ella dijo. Si adoran la calabaza de carbón vegetal. Odùduwà luego trajo la calabaza de barro. Él dijo. Él dijo. . yo siempre les responderé. Esta calabaza está hecha para ellos. lo cual es Ọbarìșà Me adorarán también. todos podrán adorar la calabaza del ẹfun Él dijo. tètè àbáláyé. Ọbarìșà. Él dijo. Él dijo. las hojas de Òdúndún. todo de usted niños. no se peleará con ellos. Odù aceptó. Ella dijo. Sus descendientes no morirán en la infancia. Él dijo. Él dijo. Con las calabazas que la otra Òrìșà trajo para Odù. Si es riqueza.Él dijo. ella se convirtió en cuatro calabazas. que él la llevaría ante Odù. Ella dijo. yo siempre les responderé. y ya se había convertido en dos calabazas. Todas las cosas que sus descendientes aclamen esto será lo que recibirán. Él dijo. también me adoraran. Él dijo. Si adoran la calabaza del barro. Esos que adoren la calabaza de ẹfun. entonces aclamen. Todas las cosas se preguntarán a esta calabaza. Dijeron que Las cuatro esquinas del mundo están en las cuatro calabazas. es esa que usted adora Que usted deba venir al culto en un cuerpo que cuál ha sido Acomodado en este Apere. Ifá los niños que desearon adorarla deberían invocarla Él dijo. Estas cuatro calabazas son las que siempre se alabarán. Si mis descendientes adoran mi Apere. y ella se convirtió en tres calabazas. Él luego pedirá para ellos. Las cosas por las que se pregunten estarán bien. Él dijo que él y Odù son una misma cosa. Ògún llevó la calabaza de carbón vegetal. él. a Usted. Odù aceptó. Esta se preparara con la manteca tranquilizadora. yo siempre les responderé. Esta calabaza. Ella dijo. vivirán hasta la vejez. Él llevó la calabaza para Odù. Odù aceptó.

¡Ha! Cuando usted va a abrir el Apere o Igba Odù. Àşẹ. Como hemos podido apreciar este Odù revela elementos de vital importancia que nos permiten hacernos una idea de cuál es la forma y elementos que componen este poderos receptáculo el cual es el responsable del nacimiento. Desde este día adoramos a Odù en el interior de Apere. Rugiendo. O jogeregere si ọwọkootun. Emi o mọna kan eyi ti nbagbar'ẹlẹjogun o. que está en el Apere. Àşẹ. Ẹiyedudu baro Babalawoma ni o. Ẹiyẹdudu baro Babaláwo la nperi. Cuando uno ha lavado los ojos con esto es cuando esta para entrar en la casa de Odù. Le llamara a Apere a la Cámara de Odù. Él puede ir para ver Igbá odù. el fuego quema a la izquierda. Saludamos al pájaro negro que pronunció los nombres de los primeros Babàlawós. Gracias a los dieciséis fuegos sagrados de Odù no nos hacen daño. Ora merìndínlogun ni won imadana Ifá si. sea cuidadoso con ella: Odù anteriormente ha matado a quien transgrediese. Adoremos a Odù en este lugar. Él no sabrá que su hijo haya venido. Si el Babàlawó tiene el deseo de adorar a Ifá Él entrará en el bosque de Ifá. Otra estancia no dice: . estos serán mesclados en agua. Ifá ha dicho esto para todos sus descendientes que entran en el bosque de Ifá Primero deben propiciar a Odù. t. E nlẹooramioo. debí seguir el destino. Ìbàşẹ Òşé Òyèkú. alivio de aflicciones y la prosperidad y sabiduría de un Olúwo Ifá por la espiritualidad que alberga. el fuego quema a la derecha. Igbakẹrìndínlogun a dana igbo Òşé. Saludamos al decimoquinto Odù en el cual se enciende el fuego sagrado de Òşé. Saludamos a nuestros amigos y hermanos. Si este no ofrenda a Odù en el Apere Él no logrará nada. prestemos especial atención a sus últimas oraciones. Recordaré siempre que cuando no supe qué camino seguir. Ifá no sabrá que él ha venido a participar culto. También otra estancia de este Odù nos revela que solo Igbá Odù puede apagar el fuego de las vicisitudes de cualquier destino sobre la tierra y liberarnos de tabúes y facultarnos espiritualmente para todo. Amo los dieciséis lugares donde el fuego de Odù forja la sapiencia y la sabiduría de Ifá. Ella dijo que sus descendientes vendrán a adorarla en el cuerpo de calabaza que ella tiene. Saludamos al mirlo negro que pronunció el nombre de los primeros Babàlawós. Igba Odù.rinrin y caracol. su esposa en el Apere. O gbarẹrẹ si tosi o. O digbakẹrìndínlogun a dana igbo Òşé 'naoorami o. Llamando al Apere. Respetamos al Odù sagrado Òşé Òyekú que orienta nuestra comunicación con los Ancestros. Rugiendo.

la esposa de mi Señor La deidadque bendicea su hijo Uno que nunca permite que el secreto escape Es a través de la cabeza que bebe la sangre Es a través de la cara que usted come caracol Aquel que rechaza el aceite de palma y no lo toma Aquel que aborrece la pimienta y no la come Aquel que rechaza el aceite de palma y nunca se prueba La que utiliza la manteca de karité para preparar sopa La madre. el fuego en la cabeza que los quema es más que el fuego real Tú eres un piojo y mucho más Tú eres un huevo del piojo y mucho más Odù son tus bendiciones que me llueven Ella que cubre las cosas Madre.Odù ológbòóòjé Sàsámójúekùnrewà Ekùntíí dá kólokòloyíraká Òrò. con quien se entra en un pacto por todas las cosas buenas La mujer que es suprema entre otras mujeres La madre que pone seno de la riqueza en la boca de su hijo No está a la altura de un piojo antes que un incrédulo No está a la altura de un huevo del piojo antes que un tonto Usted piojo. el que aventaja cuando lanza Marcas que embellecenel rostro delleopardo El tigrecuyocuerpo está lleno de marcas como viruelaEspíritu. ayaBara mi Eboratí í gbemo Oníbòtííbohuntíkì í tú Ìpàkó lo fi í jèjè Ìwájú lo fi í jègbín A-ko-epo má je A-ko-ata má je A-ko-àdí má fenubà Yèyé ajòrílóbè Yèyé tá à á bá mulèire gbogbo Obínrintó ju obínrin lo Yèyé ti í fomúolábomolénu Ohun ti kò tónálójúògbèrì Ohun ti kò téròlójúòmùgò Iná orí tójó won tójunágidi lo O tóná o juná O térò o jèrò Odù gbígbè ni o gbè mí Oníbo! Ìyá. . má jáyéó le rídiimi. t. nunca permita que la gente sepa mi secreto de la vida. Odù. con quien se entra en un pacto para que uno no muera La madre.

no moriremos. Ilé Ilà. Àwámàmàkúkúf'ojúb'Odù. a ríre. Los niños pequeños no ven odù libre de cargo. A díáfún Òràngún. Que hemos visto buenaventura. Enit'obaf'ojúb'Odúyóósì d 'awo.Las personas no ven a Odù sin pagar una tarifa. El que ve a Odù se convertirá en un sacerdote Ifá. a ríre ò. hemos encontrado buenaventura. a ríre. tíógbàlejòlátiÒdeÌdan.Con respecto a los poderes espirituales y beneficios que reporta esta divinidad versara la lectura y análisis de los siguientes Odù: Òfún Méjì Omodéòf'ojúb'Odùlasan. Hemos visto a Odù. awo orí àgbon Nbá tètè mò Kí n ti bÓdùmulè Ìgbà ti mo bÓdùmulè Ni mo di oníre gbogbo Sànkòkó dé. Àgbà ò f'ojúb'Odùníòfé. Ciertamente hemos visto a Odù. Orin: A f'ojúb'Odù. Àborúàboyè. Me hubiera entrado en un pacto con Odù antes Fue cuando entré en pacto con Odù Eso me hizo rico Aquí viene Sànkòkó. Ògúndá Méjì SànkòkóAwo orí àgbon A dífáfún Òrúnmìlà Tó n lo rèébÓdùmulè Sànkòkó dé. awo orí àgbon Nbá tètè mò Kí n ti bÓdùmulè Ìgbà ti mo bÓdùmulè Ni mo di alájé Sànkòkó dé. orin ni kí ómáako. Él debería iniciar canto. Wónníb'ó bá f'ojúb'àlejò. Hemos visto a Odù. el Awo en el árbol de coco Si lo hubiera sabido. A f'ojù b 'Odù. el Awo en el árbol de coco Si lo hubiera sabido. .A él le fue dicho que cuando él vio a las visitas. A f'ojúb'Odù. Quien haría recibe una visita de la ciudad de Idan. àbosise. Hemos visto a Odù. el Awo en el árbol de coco Adivinó Ifá para Òrúnmìlà Al ir en un pacto con Odù Aquí viene Sànkòkó. Póngase a buscar a Õràngún de Ila. hemos encontrado buenaventura. A ò kúmó. awo orí àgbon Nbá tètè mò Kí n ti bÓdùmulè Sànkòkó.

Òrìșà Odù abusó del poder del pájaro y de las fuerzas de la hechicería. le reveló todos los secretos de la creación y después de algún tiempo ella también les reveló los suyos inclusive. Él entonces. Ella reverenció y homenajeó a Òbàtálà. Me hubiera entrado en un pacto con Odù antes. Después de esto. el cual no tenía cuerpo. que se quejó por tanto a Olódùmarè. Òbàtálà y a Òrìșà Odù. Òbàtálà y Òrìșà Odù fueron a vivir juntos. En otras historias se recoge como Òrìşà Odù después de a ver renunciado a la sociedad de Egúngún crea la sociedad Gèlèdé la cual es a mi criterio igual de poderosa y tiene fines muy diferentes. conformándose con la supremacía del mismo. También se puede apreciar que una decisión tomada por Òrìșà Odù es casi irreversible solo a través del sacrificio y la adoración se puede aplacar su poder. acontecerá y Òrìșà Odù se retiró para siempre del culto a Eegún”. Òbàtálà vistió la ropa de Eegún y con un bastón en la mano (Opa Ikú). era a través del sacrificio de 16 palomas blancas. percibió que fue Òbàtálà con su poder. le otorgó el gran poder del pájaro Aranmago contenido en un cesto (IgbaEleiye) y ella se tornó entonces. Cuando Òrìșà Odù regresó y vio a Eegún hablando y andando. ambos comenzaron a adorar a Eegún. Òbàtálà quien moldeo la silueta humana es decir nuestro físico actual y Òrìșà Odù quien fue testigo de la creación y compartió vida con Òbàtálà el cual deja bien claro la historia compartió los secretos de la creación con ella por lo que esta divinidad al ubicarse en los tiempos fundacionales está estrechamente ligada al destino de los seres humanos. quién hizo eso posible. Todos ellos tenían poderes menos ella. Como bien se aprecia en la historia tres fueron los òrìşà que tuvieron vinculados en el proceso de la creación del ser humano. que andaba con Eegún y le mostró a Òbàtálà la ropa de Egúngún (Eku). el cual le dijo que la única forma de conquistar. apaciguar y vencer a Òrìșà Odù. Quiero llamar la atención sobre un hecho significativo y es que la vara o cetro de autoridad . que narra lo siguiente: “En los comienzos de la creación. el hecho de que Òrìşà Odù cediera estos poderes a Òbàtálà para nada es un acto de sumisión. a su poderoso pájaro a que se posara en la cabeza u hombro de Eegún y le otorgó un poder sentenciando: todo lo que Eegún dice. Muchos estudiosos consideran que en esta historia tiene su origen la primera sumisión de la mujer ante el poder masculino. ni rostro. Un día que Òrìșà Odù salió de la casa. Preocupado Òbàtálà. de hecho fue nombrada por Olódùmarè como Ìyáwón la madre del mundo y de todo lo creado.Me hubiera entrado en un pacto con Odù antes Fue cuando entré en pacto con Odù Que tengo todas las cosas buenas Aquí viene Sànkòkó. fue por adivinación a casa de Òrúnmìlà y consultó a Ifá. a través del poder emanado de Olódùmarè en Ìyáwón (Nuestra madre para la eternidad). ni tampoco hablaba. Ella mandó entonces. fue a la ciudad y habló con todas las personas. Este por aquella queja. Olódùmarè mandó al mundo a tres divinidades: Ògún. Olódùmarè le previno que tenía que utilizar el gran poder con cautela. bajo pena de ser reprendida. en lo que discrepo total mente. el mismo podría interpretarse como un acto de conciencia donde reconoce todo los daños que podía estar causando con su actitud y por eso hace dejación de este poder como una forma de compensar el daño hecho y no verse sometida a la tentación de volver a utilizarlo con este fin. el Awo en el árbol de coco Si lo hubiera sabido. la única mujer entre ellos. Ògún quien es quien creo el esqueleto humano. Siguiendo la genealogía de los Odù de Ifá que versan sobre los poderes espirituales de esta divinidad no encontramos el Odù Òtúrúpòn Ìrèté.

los creó del barro y del aliento de vida. Odù es asociada simbólicamente con la vagina de las féminas quienes son portadoras naturales del poder de Èrò al medicina fresca y consoladora que solo encontramos en las manos y vientre de nuestras madres y el poder Oyún embarazarse y dar a luz a un nuevo ser. Igootíméjì. menstruación y contacto sexual lo que la hacía estéril biológicamente pero con grandes poderes espirituales. La misma soga que amarra a la calabaza También amara a la mata de huevos de jardín Amarré a elegede Amarré a keke y a iresa Lo que la gente usa para cargar y llevar el agua a la boca Lo usamos para lavar la cabeza del perro La cabeza del perro está limpia Lo usamos para lavar la cabeza del carnero Y la cabeza del carnero está limpia Fueron los Babàlawós que hicieron adivinación para Òrúnmìlà En el día que se iba a casar con Odù Le dijeron que hiciera sacrificio Y obedeció Por eso. t. OriAtaareméjì. En el Odù Ògundá Ogbè se expone claramente que todos nacimos de Odù espiritual y literalmente. se dice que la figura esférica que toma el vientre de la mujer es la expresión biológica de la calabaza en la que Igbá Odù se transformó. este primer modelo de mujer fue infértil carecía de ovulación. Eyelémejo. fue la primera en tener hijos en la tierra pero no los engendró en su vientre. Ògundá Ogbè Itakun to so ìgbá Ohun lo se ikan O so eleyede O so kekeetiiresa Omoaraye fi ribomireresenu Amu weri aja Ori aja mòiyeleiyele Amu worunagbo O fúnyala yola A d’ífáfún Òrúnmìlà Nijotíabàbá n lo réégbè Odù niyawo Eboní wò níko se O gebonibeórubo Njé Odù lo biwa Odù lòyawa Aye ewa wò owo Odù berere Ebo: Ewurékan.de los monarcas religiosos yorubas conocido como Òsùn tiene es su parte superior el símbolo del enigmático pájaro de Òrìşà Odù no como un símbolo de dominio sobre sobre el sexo femenino y si como un símbolo de poder y control sobre el mundo de la hechicería además de ser un símbolo de autoridad ancestral. Òrìșà Odù es el arquetipo más antiguo de mujer. Ekuméjì. hemos nacido de Odù Gentes. la que en su interior contiene todos los elementos necesario para la vida. Igbinmejo. vengan a ver que los hijos de Odù son muchos. Ejaméjì. Obi àbàtàmejo. Abo adiremejo. El Odù Òfún Méjì nos narra al respecto: .

seguiré ayudándote a ti y a tus hijos en todo lo que necesiten desde el otro mundo pero. Òrúnmìlà siempre intermediaba y trataba de aplacar las molestias que Òrìșà Odù por ser su favorita. amante de estar todo el tiempo en la casa. La madre Oba es la que posee el niño del rey (bis) la esposa que no gobierna. sexi. la creadora de maravillas me ayuda a dar nacimiento. no retiene la pareja a su lado e insegura de sí misma. comunicativa y sensual. Ọyá (tornado) la estabilidad matrimonial. tal es el caso de: Yèwá (Madre de Carácter). ellas todas. Ayúdeme dar nacimiento. ọ dáàràbámbí. Ella resucitó por un instante y hablo a Òrúnmìlà sentenciando: Fueron tus mujeres la que me mataron no obstante. todas las mujeres decidieron matar a Òrìșà Odù. yo le rindo homenaje la trabajadora. la esposa revolucionaria. mujer de carácter fuerte. la paz del hogar y la limpieza escrupulosa. En el texto se hace referencia a su muerte. La trabajadora con carácter siempre cuida de los niños. Oşún. gracias a ese acto simbólico es que se da paso a la aparición del modelo actual de mujer la cual si concibe hijos a través del embarazo. compasiva. Bámbí ọ dáàrà. permítanos visitar la casa y salude a la soberana que salvo a mis parientes. Yemọja (madre de los peces) el proceso pre y post parto de la mujer. flexible. no permitiré cerca de mi espíritu la presencia de ninguna mujer”. Según la mitología yoruba luego de que Òrìşà Odù muere. Ọşişẹìwamọ wò (ọ) "mọde. intuitiva. mo júbà. aya ò sìn. comenzaron a hostigar y hacer comentarios sediciosos contra Òrìșà Odù. kákí'lék'Ọbalà'rá mi Oşún. t. mo júbà Ọşişẹ t. inteligente. las nuevas féminas tendrían diferentes arquetipos de comportamiento muy bien definidos en la caracterización de algunas Òrìşàs femeninas que nos muestran las diferentes formas de vida y roles que desempeñan las féminas dentro de la sociedad. en la noche todas las mujeres entraron en el recinto privado de Òrìșà Odù. èlékò. las ventas y las relaciones públicas. creadora de maravillas. de pocas relaciones sociales. la esposa que no se adora. introvertida. Oşún (manantial. En este mismo orden en los Odù Ìrèté Ogbè y Òfún Méjì encontramos como esta divinidad se asocia espiritualmente con Òrúnmìlà y el rol tan determinante que tiene para este y toda . vela por la fidelidad. Ìyá Oba ọlómọọba (bis) aya ò sìn. yo le rindo homenaje. poca habilidad en la labores del hogar.“Cuando el resto de las mujeres se percataron de la preferencia que Òrìșà Odù gozaba en el harén de Òrúnmìlà. mujer con grandes habilidades sociales. Un día. presumida. la rechazada. emprendedora. Yemọjafún mi l'ọmọ t. Oba representa la soledad de la mujer. haciendo caso omiso a las persuasiones de Òrúnmìlà. en ella se resume el carácter maternal de la mujer en su más amplia expresión. con capacidad para el liderazgo y el gobierno. defensora a ultranza de los hijos. con habilidades para los negocios. muy sebera en la educación de los hijos y a veces asociada con la infertilidad. donde se prioriza el rol de madre por encima de todo. la fertilidad. provocada en el resto de sus mujeres. la madre oba posee un niño del rey. Modelo extrovertida. en Ifé ella se llama Yèyé Ìwara (Madre de Carácter maravilloso) es la mujer de carácter fuerte. Yemọja proporcione muchos niños. dificultad para la comunicación. sentimental. está a nuestro entender es meramente mitológica. coqueta. extrovertido. Cuando Òrúnmìlà regresó se encontró con el horripilante suceso que había ocurrido. seductora. ìyá oba ọlómọọba. la protectora. fuente) representa el cuidado de los infantes hasta la adolescencia. mientras esta dormía profundamente y la mataron. Aprovechando de que Òrúnmìlà había salido de la casa en viaje de adivinación. Lamentándose tomó a su esposa favorita y la enterró.

porque yo no quiero que tu sufras. Para lidiar con ella tendrás que hacerle un sacrificio a la tierra para bienestar de todo tu pueblo. ya que este es mi deseo. les estallaran los ojos. Òrìșà Odù dijo: Ninguna otra persona podrá mirarlo. si le ensenas de una forma absurda a una persona. Ninguna de las esposas de Òrúnmìlà miraría jamás la cara de Òrìșà Odù.su ritualidad. Si tiene que hacer el bien. Òrúnmìlà le respondió: está bien Òrìșà Odù. Con su poder el cegara a mis enemigos. Hasta el día que ella llegó frente a casa de Òrúnmìlà. yo poseo numerosos poderes los cuales no quiero que peleen en tu contra. Òrúnmìlà. mi pájaro le hará estallar sus ojos. nosotros caminamos sobre el monte junto. Algunos de mis enemigos que lo miraran. cuando ella se disponía a partir. Los Babàlawós le dijeron a Òrúnmìlà: ¡Cuidado Òrúnmìlà! tu deseas tomar a Òrìșà Odù como tu esposa. contra todo aquel que mire mi apariencia. Ella se preguntó: ¿Quién habrá colocado este ẹbọ a la tierra?. Aramago es el nombre que lleva el pájaro de Òrìșà Odù. yo tampoco quiero pelear en tu contra Òrúnmìlà y si alguien me pidiera pelear en contra tuya. yo con mis poderes y con el poder de mi pájaro pelearemos en su contra. Olódùmarè le había entregado un pájaro sagrado para que siempre le acompañara. He de pelear contra aquel que ose mirarme a la cara. estos fueron los nombres de los Awoses celestiales que consultaron a Òrìșà Odù. ella con aquel poder que tenía lo mataría y después se lo comería. Ella respondió: No esta mala la idea. yo no lo hare. en fin cualquier orden que le sea dada ella lo hará. yo piso el monte. ella abrió su cofre y Aramago comió del sacrificio. Olódùmarè le dijo a Òrìșà Odù: Odù cualquier encomienda que tú le des a esta ave sagrada ella lo hará. Òrìșà Odù cogió su ave y partió hacia la tierra. y llamo a sus otras esposas y le explico todo. pero ella tiene aún un poder más grande en sus manos que el tuyo. Otro pasaje del Odù Òfún méjì narra lo siguiente: “Tú pisas el monte. desde el cielo hacia la tierra. Aramago. yo quiero que le digas a ellas que nunca deberán mirar mi cara. veamos que dice Ifá a través de Òrúnmìlà al respecto. Luego Òrìșà Odù entro a casa de Òrúnmìlà y lo llamo así: Òrúnmìlà he llegado a tu casa. yo no quiero que tus otras esposas me vean la cara. Òrúnmìlà coloco el ẹbọ en el camino por donde pasaría Òrìșà Odù y cuando esta vio el sacrificio prescrito por los Awoses. Todas las cosas que Òrìșà Odù cargaba tras de sí eran cosas malas. Cómo Odù se convirtió en la esposa de Òrúnmìlà. Si algunos de mis enemigos se asomaran en mi cofre plateado. Cuando Òrìșà Odù termino de hablar. este será tu principio. Aquel día Òrúnmìlà había ido a consultar a sus Babàlawós e Ifá dijo: Si tú ensenas con inteligencia a una persona. su razonamiento será insensato. Fue de esta forma que Òrìșà Odù uso su ave sagrada. si tiene que hacer el mal. su razonamiento será inteligente. Y la manera en que el debería tratarla una vez fuera su esposa. Òrìșà Odù le dijo a Òrúnmìlà que todas sus cargas se iban a convertir en buenas. como el poder de esta mujer es mayor que el tuyo. Òrúnmìlà. Y aquel que quiera que tú sufras Òrúnmìlà. Ellos le advirtieron que de no hacer ẹbọ. donde Èșù que estaba allí cerca le respondió: fue Òrúnmìlà que quiere casarse contigo Òrìșà Odù. le dijeron el ẹbọ a realizar. tendrá que hacerlo pronto antes de casarse con ella. Ellos le dijeron: cuando llegues a la tierra: Òrìșà Odù. Estos a la vez son los versos que generan el gran dilema de la presencia de la mujer ante Igbá Odù. Òrúnmìlà respondió: No está mal. A cualquier lugar que te plazca enviar a esta ave ella irá. por segunda vez. Olódùmarè llamaba a esta ave Aramago o Araàganmago. El día de la boda llego y Òrìșà Odù le dijo a Òrúnmìlà: te voy a enseñar mi tabú. Ella las mandaba a comer de aquel sacrificio. Los Babàlawós de la casa de Òrúnmìlà consultaron a Ifá para saber el día en que el iría a tomar a Òrìșà Odù como su esposa. .

el primero nos plantea: […] ¨ Òrúnmìlà. La Àpètèbí en sentido filosófico y lingüístico representa a una mujer en sus roles tradicionales de madre protectora de sus hijos y fiel esposa. Òrúnmìlà tu nunca deberás jugar conmigo y veras que todo tu trabajo será extremadamente bueno. yo quiero que le digas a ellas que nunca deberán mirar mi cara¨. hagamos un minucioso análisis de algunos de los fragmentos de esta historia y comencemos a desentramar la madeja. Y he aquí nuevamente el conflicto. yo le enviare tu mensaje.Òrúnmìlà. Siguiendo la genealogía de Ifá también encontramos que la historia continua su desenlace en una de las tantas versiones en el Odù Òfún Méjì el cual nos relata lo siguiente: Odundunab’ewepelembe-pelembe Teteregunabiyogbondorigi-gbondorigi E baw’etiAdete E wo odundun Deedeogboogba ni won se Dia fun Òrúnmìlà Baba n lo ree fe Oro-Modimodi . yo completare todas tus cosas para que estas sean buenas. yo Òrìșà Odù estaré a tu lado. Si alguien quisiera que tú Òrúnmìlà sufrieras. tan solo sea pellizcarte. tus enemigos se autodestruirán. Otro elemento de gran valor el al sector de mujeres a quien Òrìșà Odù dirige su tabú ¨ otras esposas¨ lo que inferimos este haciendo alusión a aquellas mujeres que son esposa del Awo Ifá y que no necesariamente tiene que ser religiosas para ostentar la categoría de àpètèbí. si tú causas que algo salga mal. A todos mis hijos los Babàlawós. en esta línea ella incluye mujeres y hombres por igual en su tabú aunque contradictoriamente Òrúnmìlà comunica esto solo a sus esposas. Si me mandaras el mensaje de que alguien sufre. Si alguien quisiera perturbarte lo único que conseguiría fuera perturbarse así mismo. el tabú es mirar su rostro directamente no el estar en presencia de ella por tanto como veremos más adelante en la narrativa del Odù Òfún Méjì esta convivía con el resto de las esposas de Òrúnmìlà sin ningún problema hasta que estas violaron el tabú prescripto. En esta narración del Odù ìrèté Ogbè cuando leemos con detalles nos damos cuentas que existe un meta-mensaje que trasciende la falsa evaluación que de primera vista puede inferirse de la historia y que sin tener todos los elementos para un buen análisis parecería que fundamentara el tabú de la mujer dentro de un recinto donde esté Igbá Odù lo cual es necesario para la consagración de un Ifá tradicional africano sea hombre o mujer el que se consagre. tì – asegurar. ebí – familia. yo nunca peleare en contra tuya y mientras que me respetes. yo sanare todas las cosas. pè – llama o convoca. Y aquí quiero céntrame fundamentalmente en la forma tan irreflexiva en que se maneja esta terminología dentro del sistema afrocubano a partir de los elementos que se exponen en el Odù Òdí Òşé el cual describe el ¨nacimiento de la àpètèbí¨el cual será analizado en el capítulo que trata sobre los distintos niveles de iniciación de la mujer dentro del ifáismo En otro fragmento del tan polémico Odù Ìrèté Ogbè Òrìşà Odù dice: […] ¨He de pelear contra aquel que ose mirarme a la cara.. sentencio Òrúnmìlà”. vocablo que en su etiología yoruba significa: A – quien. Òrúnmìlà. yo le ordenare que nunca se atrevan a burlarse de ti. porque tú Odù.. Òrúnmìlà le respondió entonces: Òrìșà Odù: Yo sé que eres muy importante para mí. o sea: “quien convoca y asegura la familia”. yo siempre hare lo que tú me pidas. por medio del poder de mi pájaro Aramago. eres el poder del Babàlawó. contra todo aquel que mire mi apariencia¨. también sé que eres superior a todas las mujeres del mundo. yo nunca estaré descontento contigo. para batallar en contra de esa persona que te hiciera eso. yo no quiero que tus otras esposas me vean la cara. yo no he de separar ese daño y si tú respetas mi tabú. esto queda muy claro. Pero Òrúnmìlà.

Ella estaba muy celosa de las otras mujeres. también conocida como Odù. Odù estaba por debajo en belleza y en apariencia física que el resto de las mujeres. Ella aplico esos poderes para asistir a su padre OlúwuSakoorogbale para que triunfara y se volviera grande en la vida. En esa etapa. Odù solo podía ser encontrada en medio de hombres como resultado de sus celos por sus compañeras mujeres. le advirtió que él debía llamar a esta mujer y pedirle a ella que le dijera lo que le gustaba y lo que no antes de que ella entrase en su casa. el Awo quien estaba allí realizando los ritos puso énfasis en el hecho de que la bebe estaba especialmente dotada con poderes y cualidades únicas desde el cielo. Todo alrededor de Oro-Modimodi estaba dotado de poderes espirituales ocultos de grandes dimensiones. Durante su ceremonia de Ikosedaye. Ellos sabían que no podían soportar sus poderes espirituales ocultos y fue por eso que su padre OlúwuSakoorogbale se acercó a Òrúnmìlà para que se casara con ella de acuerdo con la directiva de Ifá durante su Ikosedaye de ella no podía casarse con un hombre ordinario. Òrúnmìlà consulto a Ifá e Ifá le dio su autorización para casarse con ella. Ella no podía. Algunos otros hombres también se acercaron a ella por asistencia y fueron igualmente asistidos. verdaderamente. yo no entre en un trato contigo para muerte Tampoco negocie para la aflicción Y no estuve de acuerdo para en que mi casa fuese quemada Oro respondió. tú no pactaste conmigo para la muerte Y tú no negociaste por aflicción Pero tú no me dijiste que la luz seria traída para mirar a mi rostro. los eventos que sucedieron alrededor de ella y del mundo entero confirmaron que ella no era un ser humano ordinario. era la hija de OlúwuSakoorogbale. Cuando ella nació. Ifá sin embargo. Ellos la nombraron Oro-Modimodi. Las hojas de Odundun son espesas al tocarla El teteregun es largo y grande en apariencia Si miras a las hojas del Cactus Adete Y miras a las hojas de Odundun Ella luce exactamente lo mismo Esas fueron las declaraciones de Ifá para Òrúnmìlà Cuando estaba yendo a casarse con Oro-Modimodi El vástago de Olowu-Sakoorogbale Él fue aconsejado a ofrecer ẹbọ Òrúnmìlà comenzó a cantar y su canción que se convirtió en lamentación. Oro-Modimodi. Desde el momento en que su madre la cargaba en su vientre era obvio que Oro-Modimodi no era una criatura ordinaria. palabras esotéricas. de otra forma conocida como Odù. y no debía ser casada con una persona ordinaria cuando ella creciera y alcanzara su madurez.TiisomoOluwoSakoorogbale Ebo ni won ni kowaa se Nje Oro n o ba o pin’hunfun’ku Oro n o ba o pin’hunf’arun Oro n o ba o pin’hunkilegbonajanjan Oro ni l’oooto lo o ba mi pin’hunfun’ka Oooto lo o ba mi pin’hunf’arun Amo sa o oba mi pin’hun fun kagbe’na wo ni o! t. Él dijo Oro. .

Cuando Òrúnmìlà y Odù se encontraron de nuevo. Algunas de las otras esposas concedieron en que había un marcado mejoramiento en sus vidas en el corto periodo en que Odù entro a la casa. Cuando ella dijo esto. Ella acuso a Òrúnmìlà de bailar al compás de la más nueva de las esposas. Odù le dijo a Òrúnmìlà que regresara a su casa y que averiguara bien. Ella puso énfasis en hecho de que si alguna mujer se atreviese a verla se encontraría con terribles consecuencias. Otras tres mujeres dijeron que Òrúnmìlà no podría hacer nada porque su cabeza estaba permanentemente en los brazos de la mujer. el necesitaba discutir eso con sus otras esposas antes de que el pudiese darle a ella una respuesta sobre lo que le gustaba o no. que él estaba ya casado con muchas mujeres. ellas vivieron juntas sin problema alguno. Por seis meses. Ellas les pidieron a Òrúnmìlà que fuera y se casara con Oro-Modimodi. un día. Ella le pidió a Òrúnmìlà reunirse con ella en casa de su padre en una fecha específica. Tres veces Òrúnmìlà llamo a sus esposas y les pregunto si ellas estaban bien seguras de que ellas serían capaces de acoplar con Oro-Modimodi y tres veces ellas dijeron que no había problemas. Ellas les dijeron que ya que la mujer no estaba preparada para verlas a ellas o ser vista por ellas. Ella concluyo que a ella le disgustaba ser vista por otras mujeres de hecho ella nunca toleraría ser vista por mujer alguna en la tierra. La mujer. ¿Es suficiente para ti que sea ella la que tome las decisiones en la casa? Ella debía de ser puesta en el lugar apropiado. ¿Cómo Òrúnmìlà permitía que una mujer sin ser vista podía ser capaz de estar dictando órdenes a las mayores en la casa? La situación debía de ser atendida y por consiguiente ajustada. Él les pidió a ellas que les dijeran que pensaban. Cuando Oro-Modimodi se mudó a casa de Òrúnmìlà. Y para colmo ellas eran las que cocinaban para ella. adorada y respetada por su prometido. Odù fue invitada por Òrúnmìlà para una conversación cara a cara.Como resultado de esta advertencia de Ifá. que la más pequeña de entre las esposas les ordenara a ellas el no verla y que ellas tuviesen que morar bajo tales reglas. ella le prometió a Òrúnmìlà que le asistiría para que pudiera triunfar y alcanzara la grandeza. recogían agua para ella. Otra fecha fue fijada para otra ronda de conversaciones antes de que Òrúnmìlà se fuera para su casa. Una de ellas sugirió que debían de confrontar a Òrúnmìlà y pedirle a él que encontrara una solución al asunto. Òrúnmìlà le dijo a ella. Sin embargo. Ella dijo que ninguno de sus compañeros Irunmoles serían tan grandes como él. él le dijo a ella que no había problemas. Por esta razón. Consecuentemente sobre esto. Òrúnmìlà convoco a todas sus esposas y les explico a ellas lo que se había conversado entre él y Odù. a ella se le dio una habitación al final del extremo de la casa. las otras mujeres gritaron. Él les dijo que Odù era intransigente en el aspecto del hecho de que ella no debía ser vista por mujer alguna. En casa. Ella amo el arreglo y las otras mujeres también. y si podían morar con las inusuales reglas solicitadas. Ella le dijo que a cambio ella quería ser mimada. y si no. el matrimonio fue efectuado. ellas también no estaban preparadas para verla a ella. Ellas sintieron que tal cosa debía de ser considerada antes de tomar alguna decisión contra la mujer. Ella dijo que era claro que esta mujer estaba usando un truco para evitar participar en las tareas de la casa. una delas mujeres en la casa de Òrúnmìlà llamo a otra mujer y le dijo que era un gran insulto para una mujer. barrían el recinto y lavaban las ropas para ella! Ella clamo que Òrúnmìlà les había hecho trampas para que aceptaran las reglas de la mujer. Odù era la que . Oro-Modimodi estuvo de acuerdo con él. Cuando ellos se encontraron. Ella dijo que nadie sería capaz de vencerlo. él estaba preparado para renunciar a ella. Todas las mujeres les dijeron a Òrúnmìlà que no había nada espectacular con eso. ¿Y qué?.

Si ella estaba siendo temida por su esposo. cayeron muertas! Cuando Òrúnmìlà arribó a casa. La mayor de las esposas les dijo a todas las otras mujeres que sacaran sus lámparas de sus habitaciones. y al enfocaron sus lámparas sobre la cara de Odù. Como Oro-Modimodi estaba viviendo en el extremo final de la casa. Ellas fueron a buscar lámparas las cuales encenderían para verla en la habitación ya que ella estaba viviendo en la obscuridad desde que ella arribó a la casa. En ese mismo momento. Cuando él se dio cuenta de que todas ellas estaban muertas. diciendo: Oro n o ba o pin’hunfun’ku Oro n o ba o pin’hunf’arun Oro n o ba o pin’hun fun kilegbonajanjan t. Ellas lo hicieron. además de que la limitante radica en verla (entrar en contacto visual con sus parafernalia) no en estar en su presencia. con Igbá Odù sucede lo mismo. El las llamo y no hubo nadie que contestara. Oro. si se transgredió el tabú es obvio que consecuencias hallan. la sacarían de su habitación y la harían participar en las tareas de la casa. Oro- Modimodi no dejo su habitación. a veces las situaciones que tenemos para la realización del ìtèfá no siempre son las ideales y necesitamos de determinados ajustes de espacio sin violentar las exigencias fundamentales y esto nos obliga de alguna manera a compartir el espacio dígase casa. por lo tanto hasta que no se conviertan en Olódù u Olúwo no conocerán los verdaderos tabúes y . Concluyendo este análisis y sin revelar secreto alguno es bueno que se conozca que el Babàlawó que nace con Olófin solo ve la apariencia del mismo no su contenido. Si! Ellas todas corearon. su apariencia esta oculta y es develada al día sexto antes de retirarse del recinto de consagración y su contenido solo se conoce en el momento en que el Awo es consagrado en estos misterios de esta divinidad. Òrúnmìlà entro solo se encontró con los cadáveres de las mujeres amontonadas unas sobre las otras en la puerta de Oro-Modimodi. todas ellas colapsaron. Ellas irrumpieron dentro de la habitación con sus lámparas encendidas. El grito y acuso a Oro-Modimodi de introducir agonía en su hogar. la tristeza lo invadió. concluyeron. él no podía hallar a ninguna de sus esposas.estaba controlando a Òrúnmìlà mismo! Si habría de haber alguna solución. pero insistimos en el hecho de que amabas historias dejan bien claro que el tabú está dirigido a las esposas de Òrúnmìlà pero no a todas las mujeres. Aquí evidentemente se aplica la ley de causa y efecto. y allá fueron. Eso fue lo que la provoco a ella y por ende murieron sus esposas. lo que ellas vieron era indescriptible. ellas no tenían temor alguno por ella. el hecho de que los Babàlawós consagrados con esta divinidad interactúen en el rito de iniciación con algunos de sus elementos no significa que se ha revelado todo el secreto de esta divinidad. ojo que no me estoy refiriendo al espacio sagrado de consagración donde de esta la divinidad ok . debía de ser encontrada por las mujeres. yo no entre en un trato contigo para muerte Tampoco negocie para la aflicción Y no estuve de acuerdo para que mi casa fuese quemada Ella le explico lo sucedido y así fue como Òrúnmìlà supo que las mujeres en su familia fueron quienes llevaron lámparas a la habitación de Odù para mirarle a la cara en desafío. Así fue como ellas todas concluyeron en que ellas irían y se reunirían con la mujer. el sintió algo que algo terrible había sucedido. Ella dijo que debían de arrastrar a Odù-Modimodi afuera ese mismo día para exponerla. el lugar estaba siempre obscuro. patio o terreno de pequeño formato no solo con las ìyánifás sino también con otras mujeres.

enigmas de esta divinidad. A modo de conclusión pudiéramos decir que real mente el tabú de Òrìşàs Odù está dirigido de manera general a todas las personas que no estén consagradas en su sacerdocio directamente. CONTINUÁREMOS… ENRIQUE OROZCO RUBIO OLUWO IFA YEMI ODUGBEMI. .