You are on page 1of 73

American Water Works Association

ANSI/AWWA D103-97
(Revisión de ANSI/AWWA D103-87)

___
_____________
NORMA AWWA

PARA
TANQUES DEPÓSITOS ATORNILLADOS RECUBIERTOS EN FÁBRICA PARA
ALMACENAMIENTO DE AGUA

Fecha de aplicación: 1 de febrero de 1988.
Primera edición aprobada por el Consejo de Directores AWWA: 28 de enero de 1980.
Esta edición aprobada: 15 de junio de 1997.
Aprobada por el Instituto Americano de Normas Nacionales (American National
Standards Institute) el 1 de diciembre de 1997.

AMERICAN WATER WORKS ASSOCIATION

6666 West Quincy Avenue, Denver, Colorado 80235

i

Copyright © 1998 American Water Works Association. All Rights Reserved

Norma AWWA
Este documento es un estándar de la American Water Works Association (AWWA).
No es una especificación. Los estándares (o normas) AWWA describen los
requerimientos mínimos y no contienen toda la información de ingeniería y
administración normalmente contenida en especificaciones. Las normas AWWA
usualmente contienen opciones que deben ser evaluadas por el usuario de la
norma. Mientras no quede especificada cada opción por el usuario, el
producto o el servicio no esta plenamente definido. La publicación de una
norma AWWA no constituye aval de ningun producto ni tipo de producto, como
tampoco la AWWA prueba, certifica ni aprueba ningun producto. El empleo de
las normas AWWA es enteramente voluntario. Las normas AWWA tienen la
intención de representar un consenso de la industria del agua que el
producto descrito podrá proporcionar un servicio satisfactorio. Cuando la
AWWA revisa o retira esta norma, se colocará un aviso de acción oficial en
la primera plana de la sección de anuncios clasificados de la publicación
Journal AWWA. Esta acción se vuelve efectiva el primer dia del mes siguiente
al mes de publicación del aviso oficial en el Journal AWWA.

Norma Nacional Americana
Una Norma Nacional Americana implica un consenso de los sustancialmente
involucrados con sus alcances y contenido. Una Norma Nacional Americana tiene
la intención de servir de guía para el fabricante, el consumidor y el público
en general. La existencia de una Norma Nacional Americana de ninguna manera
precluye a nadie, habiendo éste aprobado o no la norma, de la fabricación,
venta, compra o utilización de productos, procesos o procedimientos que no
conforman con la norma. Las Normas Nacionales Americanas estan sujetas a
revisiones periódicas, y se le recomienda al usuario procurar las ediciones
más recientes. A los productores de bienes fabricados de conformidad con
alguna Norma Nacional Americana se les recomienda declarar su propia
responsabilidad en los materiales de propaganda y promocionales o en etiquetas
o marbetes que tales bienes se producen de conformidad con norma particular de
Normas Nacionales Americanas.

AVISO DE PRECAUCIÓN: La fecha de aprobación del Instituto Americana de Normas
Nacionales (ANSI) que aparece en la portada de esta norma indica la
terminación del procedimiento de aprobación del ANSI. Esta Norma Nacional
Americana puede ser revisada o retirada en cualquier momento. Los
procedimientos del ANSI requieren que se tome acción para reafirmar, revisar o
retirar esta norma a no más de cinco años a partir de la fecha de su
publicación. Adquirientes de Normas Nacionales Americanas pueden recibir
información actualizada acerca de todas las normas, llamando o escribiendo al
American National Standards Institute, 11 W. 42nd. St., New York, NY 10036;
(212)642-4900.

Copyright © 1998 por la American Water Works Association
Impreso en los EUA

ii

Copyright © 1998 American Water Works Association. All Rights Reserved

Personal del Comité
El Grupo de Trabajo D103 que desarrolló esta norma, en ese tiempo estaba constituido
por el siguiente personal:

Francis Grillot Jr., Presidente

Miembro de Consumidores

A.J.Hamlett Jr., Tulsa Public Works Department, Tulsa, Okla. (AWWA)

Miembro de Interés General

J.E. Rudina, AEC Engineering, Minneapolis, Minn. (AWWA)

Miembros Fabricantes

N.C.Bailey, Conservatek Industries, Conroe, Texas (AWWA)
R.W.Cooper, Columbian Steel Tank Company, Kansas City, Kan. (AWWA)
John Farris, Peabody TecTank Inc., Parsons, Kan. (AWWA)
R.V. Field, A.O. Smith Engineered Storage Products Company, DeKalb, Ill. (AWWA)
Francis Grillot Jr., Temcor, Carson, Calif. (AWWA)
G.C.Margolf, Temcor, Carson, Calif. (AWWA)
D.A. Turner, Peabody TecTank Inc., Parsons, Kan. (AWWA)
L.D. Scott, Trustco Tank Inc., San Luis Obispo, Calif. (AWWA)
Mark Workman, Columbian Steel Tank Company, Kansas City, Kan. (AWWA)
Asociación Americana de Agua Potable y Alcantarillado (American Water Works Association)

iii

Copyright © 1998 American Water Works Association. All Rights Reserved

Materiales.2 Descripción de la obra.1 Alcances El propósito de esta norma es el de facilitar la fabricación. 1. Sección 3.1 respecto a inspección en taller. El constructor o el comprador es el responsable de la construcción de la base. Sección 5. Sección 9. All Rights Reserved . Diseño y Construcción de Bases. Todo tanque conteniendo agua potable deberá tener techo. Inspección y Pruebas (excepto lo indicado en el punto 2). Sección 4. 2. Recubrimientos (salvo lo indicado en ·3). (para aplicación en el campo únicamente después de la aceptación previa por el fabricante y el comprador).1. Inspección y Pruebas. Sección 7. arriba). Tanques que almacenan agua no potable pueden construirse sin techo. Montaje. Sección 12. Sección 9.3 para acero de refuerzo de la base.1. Ver Sección 9. iv Copyright © 1998 American Water Works Association. Fabricación en Taller. ® ANSI/AWWA D103-97 (Revisión de ANSI/AWWA D103-87) NORMA AWWA PARA TANQUES DE ACERO ATORNILLADOS RECUBIERTOS EN FÁBRICA PARA ALMACENAMIENTO DE AGUA _____________________________________________________________________________ SECCIÓN 1: GENERALES _____________________________________________________________________________ Sección 1. Soldadura. Constructor de la base: Seccion 2. Ver Sección 2. Sección 11. 1. Accesorios para Columnas de Agua y Tanques Depósitos. 3. Fabricante: Sección 2. Diseño General. Sección 10. instalación u obtención de tanques de acero cilíndricos atornillados para el almacenamiento de agua. Tamaños de Columnas de Agua y de Tanques Depósitos. Materiales (salvo lo indicado en el ·1. Diseño Sísmico de Tanques de Fondo Plano para Almacenamiento de Agua. Sección 8.1 Techos de los tanques. Soldadura. Constructor del tanque: Sección 6. Los trabajos a efectuarse por las partes para dar cumplimiento a las actividades descritas en esta norma se indican a continuación: 1. Sección 6.

arriba). Soldadura. Soldadura. Asociación Americana de Agua Potable y Alcantarillado (American Water Works Association) v Copyright © 1998 American Water Works Association. Constructor del tanque: Sección 6. Sección 6. 5. Recubrimientos (salvo lo indicado en ·3). Constructor de la base: Seccion 2. 1. Accesorios para Columnas de Agua y Tanques Depósitos. Asociación Americana de Agua Potable y Alcantarillado (American Water Works Association) ® ANSI/AWWA D103-97 (Revisión de ANSI/AWWA D103-87) NORMA AWWA PARA TANQUES DE ACERO ATORNILLADOS RECUBIERTOS EN FÁBRICA PARA ALMACENAMIENTO DE AGUA _____________________________________________________________________________ SECCIÓN 1: GENERALES _____________________________________________________________________________ Sección 1.3 Techos de los tanques. Diseño y Construcción de Bases. Inspección y Pruebas. Sección 9. (para aplicación en el campo únicamente después de la aceptación previa por el fabricante y el comprador). Sección 5. Inspección y Pruebas (excepto lo indicado en el punto 2). Montaje. All Rights Reserved .4 Descripción de la obra. Sección 4.1 Alcances El propósito de esta norma es el de facilitar la fabricación. Sección 7. Tamaños de Columnas de Agua y de Tanques Depósitos. 1. Sección 10. Todo tanque conteniendo agua potable deberá tener techo. Sección 12.3 para acero de refuerzo de la base. El constructor o el comprador es el responsable de la construcción de la base. Tanques que almacenan agua no potable pueden construirse sin techo. Sección 3. Materiales. instalación u obtención de tanques de acero cilíndricos atornillados para el almacenamiento de agua. Fabricación en Taller. Materiales (salvo lo indicado en el ·1. Diseño General. Ver Sección 9. Sección 9.1. 6. Sección 8. Fabricante: Sección 2.1. Los trabajos a efectuarse por las partes para dar cumplimiento a las actividades descritas en esta norma se indican a continuación: 4. Sección 11.1 respecto a inspección en taller. Diseño Sísmico de Tanques de Fondo Plano para Almacenamiento de Agua. Ver Sección 2.

Sección 8. Diseño Sísmico de Tanques de Fondo Plano para Almacenamiento de Agua. (para aplicación en el campo únicamente después de la aceptación previa por el fabricante y el comprador).2 respecto a reparaciones del Recubrimiento a efectuarse en el campo. 1. El constructor o el comprador es el responsable de la construcción de la base. Sección 10. 9.1 respecto a inspección en taller.3 para acero de refuerzo de la base. Ver Sección 10. Constructor de la base: Seccion 2.1. Sección 11. Inspección y Pruebas. Sección 12. Sección 6. ® ANSI/AWWA D103-97 (Revisión de ANSI/AWWA D103-87) NORMA AWWA PARA TANQUES DE ACERO ATORNILLADOS RECUBIERTOS EN FÁBRICA PARA ALMACENAMIENTO DE AGUA _____________________________________________________________________________ SECCIÓN 1: GENERALES _____________________________________________________________________________ Sección 1. Soldadura. All Rights Reserved . vi Copyright © 1998 American Water Works Association. Fabricante: Sección 2. Montaje.6 Descripción de la obra.1 Alcances El propósito de esta norma es el de facilitar la fabricación. Soldadura. Diseño y Construcción de Bases. Sección 3. Todo tanque conteniendo agua potable deberá tener techo.5 Techos de los tanques.1. Fabricación en Taller. Recubrimientos (salvo lo indicado en ·3). instalación u obtención de tanques de acero cilíndricos atornillados para el almacenamiento de agua. Constructor del tanque: Sección 6. 1. Sección 4. Ver Sección 9. Sección 9. Sección 10. Inspección y Pruebas (excepto lo indicado en el punto 2). Sección 9. 8. Materiales. Ver Sección 2. arriba). Tamaños de Columnas de Agua y de Tanques Depósitos. Sección 5. Accesorios para Columnas de Agua y Tanques Depósitos. Diseño General. Tanques que almacenan agua no potable pueden construirse sin techo. Los trabajos a efectuarse por las partes para dar cumplimiento a las actividades descritas en esta norma se indican a continuación: 7. Materiales (salvo lo indicado en el ·1. Recubrimientos. Sección 7.

sujeto a la aprobación del comprador.7 Tanque: Una columna de agua o un tanque depósito utilizado para almacenar agua. Esta norma no abarca todos los detalles de diseño y construcción debido a la gran variedad de tamaños y formas de los tanques. 1. 1. All Rights Reserved . 1. Las siguientes definiciones serán aplicadas en esta norma: 1. El nivel de capacidad de fondo. Esta responsabilidad será efectiva por un período de 12 meses a partir de la fecha de aceptación pero no más de 12 meses a partir de la fecha de la terminación de la instalación por el constructor.2.1. En tales casos. 1. 1. fabrica o produce materiales o productos. Esta responsabilidad será efectiva durante un período de un año a partir de la fecha de terminación pero no más de 14 meses después de la fecha de entrega. 1. Esta norma no tiene el propósito de abarcar tanques depósitos montado en lugares sujetos a reglamentos más estrictos que los requerimientos contenidos en esta norma. empresa u organización que compra materiales o trabajos a efectuarse. o estatales más estrictos. será el nivel del agua dentro del cuerpo del tanque al descargar el tanque mediante la tubería de descarga especificada.3 Fabricante: La parte que manufactura. si no se especifica de otra manera por el comprador.2.2 Constructor: La parte que suministra la mano de obra y los materiales para colocación o instalación.2 Responsabilidad del constructor. proporcionará los detalles que se diseñan y construyen serán tan adecuados y tan seguros como los de otra manera serían proporcionados según esta norma. El constructor montará la estructura libre de defectos en la mano de obra. Todo material que se demuestre defectuoso dentro de este tiempo será reemplazado o reparado por el fabricante.7 Asuntos no tratados.8 Requerimientos locales.2.1 Responsabilidades del fabricante.2. municipales.4 Comprador: La persona. 1. y esta norma será interpretada como un complemento a los mismos. Sección 1. El fabricante suministrará una estructura libre de materiales defectuosos.1 Capacidad: El volumen neto que puede ser retirado de un tanque llenado justo a su nivel de capacidad máxima superior y vaciado hasta el nivel de capacidad de fondo. Cualquier deficiencia en la mano de obra encontrada dentro de estos períodos será reparada por el constructor. 1. En donde existan requerimientos locales. 1. Donde no se dan detalles para algún diseño específico.2 Definiciones. esta norma debe seguirse con las compras hechas bajo el contenido de esta norma.3. incluyendo los recubrimientos. el fabricante.6 Columna de agua: Un tanque cilíndrico de fondo plano que tiene una altura de cuerpo mayor a su diámetro.3.5 Tanque depósito: Un tanque cilíndrico de fondo plano que tiene una altura de cuerpo igual o menor a su diámetro. vii Copyright © 1998 American Water Works Association.2. tales requerimientos prevalecerán.2.2.3 Responsabilidades de las Partes 1.1. en cuanto no surjan conflictos con los requerimientos locales. Sección 1.

Steel Sheet Piling (Placas de Acero al Carbón. Placas Roladas para Pisos. el fabricante preparará la distribución de anclaje.5 Referencias Esta norma hace referencia con los documentos siguientes. MI 48219 4 American Institute of Steel Construction.. 3100. Perfiles Estructurales. Chicago. Sección 1. DC 20036 viii Copyright © 1998 American Water Works Association.1 y 1.3. Ste. y dibujos de ensamble. AISI 5 1010 – Carbon Steel: Plates. AA 1 SPC – Standards for Aluminum Sand and Permanent Mold Castings (Normas para Colados de Aluminio en Moldes de Arena y Permanentes). Wacker Dr. N. One E. cuando es aplicable. AAMA 2 605 – Voluntary Specifications for High Performance Organic Coatings on Architectual Extrusions and Panels (Especificaciones Voluntarias para Recubrimietos Orgánicos de Alto Rendimiento en Extrusiones y Tableros Arquitectónicos)..C 20006 2 Architectural Aluminum Manufacturers Association. ACI 318 – Building Code Requirements for Structural Concrete (Requerimientos del Código de Construcciones para Concreto Estructural). antes de proceder a cualquier fabricación. El comprador debe proporcionar al constructor y al fabricante con la oportunidad de inspeccionar y reparar el tanque. 35 E.3. 1.. Rolled Floor Plates. Sección 1). En cualquier caso de conflicto. D. los cuales deben entregarse al comprador para su aprobación a menos que se acuerde no hacerlo.. forman una parte de esta norma hasta donde se especifica en la norma. de requerirse. IL 60601-2001 5 American Iron and Steel Institute. AISC 4 ASD – Specifications for Structural Steel Buildings – Allowable Stress Design (Especificaciones para Edificios de Acero Estructural –Esfuerzos Permisibles de Diseño). Wacker Dr. Chicago. Detroit. AA SAS – Specifications for Aluminum Structures (Sec.3 Inspección y reparación del tanque. Placas de Acero para Pilotes) 1 Aluminum Association. prevalecerán los requerimientos de esta norma. 818 Connecticut Ave. ACI 3 301 – Standard Specification for Structural Concrete (Especificaciones de Norma para Concreto Estructural). De ser requerido por el comprador. Box 19150.2. Structural Shapes. Sección 1. Washington. El incumplimiento del comprador para dar una oportunidad de inspeccionar dentro de estos períodos relevará al constructor y al fabricante de responsabilidad a menos que se acuerdo lo contrario. Redford Station.W.4 Dibujos a Suministrarse Después de recibir el contrato. 1) (Especificaciones para Estructuras de Aluminio. All Rights Reserved . 1101 17th. se deben referenciar en los dibujos los detalles de todas las uniones atornilladas y soldadas. dentro de los períodos de responsabilidad enumerados en la Sección 1. St.3. En sus ediciones más recientes. IL 60601 3 American Concrete Institute. Washington.

Sheet and Strip. Columbium or Vanadium. Shapes. Black and Hot-Dipped. ANSI/AWWA D104 Standard For Automatically Controlled. Steel. or Both. Hot-Rolled. West Conshocken. Carbon and Alloy. DC 20005 ix Copyright © 1998 American Water Works Association. 1220 L. Negras y Galvanizadas por Inmersión. Low-Alloy. Rolado en Caliente y Rolado en Frío). High-Strength. St. de Baja Aleación de Columbio-Vanadio). 100 Barr Harbor Dr. ANSI/ASTM A715 Standard Specification for Steel Sheet and Strip. 11 W.W.. PA 19428-2959 8 American Petroleum Institute. Welded and Seamless (Norma de Especificaciones para Tuberías de Acero. Washington. Low-Alloy. ANSI/AWWA C652 Standard for Desinfection of Water-Storage Facilities (Norma para la Desinfección de Instalaciones de Almacenamiento de Agua). al Carbón y de Aleación. Soldada y Sin Costura). Carbon. ANSI/ASTM A36 Standard Specification for Carbon Structural Steel (Norma de Especificaciones de Acero al Carbón Estructural).AISI SG-673 Specification for the Design of Cold-Formed Steel Structural Members (Especificaciones para el Diseño de Miembros de Acero Estructural Formado en Frío). o Ambos. ANSI/ASTM A181 Standard Specification for Carbon Steel for Forgings. con Formabilidad Mejorada). Apropiado para Soldadura or Fusión para Servicio de Alta Temperatura). ANSI/ASTM A53 Standard Specification for Pipe. ANSI 6 /ASTM 7 A6 Standard Specification for General Requirements for Rolled Steel Bars. NY 10036 7 American Society for Testing and Materials. New York. for General-Purpose Piping (Especificaciones de Norma de Acero al Carbón para Forjado.. ANSI/ASTM A668 Standard Specification for Steel Forgings. de Baja Aleación.1 Specification for Carbon Steel Electrodes for Shielded Metal Arc Welding (Norma de Especificaciones para Electrodos de Acero al Carbón para Soldadura de Metal por Arco Sumergido). para Tubería de Servicio General). ANDI/ASTM A607 Standard Specification for Steel. para Uso Industrial General). ANSI/ASTM 216 Standard Specification for Steel Casting. for General Industrial Use (Norma de Especificaciones para Acero Forjado. Hot-Rolled and Cold-Rolled (Norma de Especificaciones para Acero. Suitable for Fusion Welding for High-Temperature Service (Norma de Especificaciones para Acero al Carbón Colado. St. Rolado en Caliente. Baja Aleación. Impressed-Current Cathodic Protection for the Interior of Steel Water Tanks (Norma para Protección Catódica con 6 American National Standards Institute. Lámina y Tira. and Sheet Piling (Especificaciones de Norma de Requerimientos Generales para Barras. ANSI/ASTM A572 Standard Specification for High-Strength Low-Alloy Columbium-Vanadium Structural Steel (Norma de Especificaciones para Acero Estructural de Alta Resistencia. All Rights Reserved . with Improved Formability (Norma de Especificaciones para Acero Laminado y en Tiras. Plates.. Zinc-Coated. Placas. N. ANSI/AWS 8 A5. ANSI/ A194 Standard Specification for Carbon and Alloy Steel Nuts for Bolts for High-Pressure and High-Temperature Service (Especificaciones d e Norma para Tuercas de Acero al Carbón y de Acero Aleado para Servicio de Alta Presión y de Alta Temperatura). Perfiles y Hojas para Pilotes de Acero Rolado). de Alta Resistencia. High Strength. Columbio o Vanadio. Alta Resistencia. 42nd.

000 psi). P. 150 ksi Minimum Tensile Strength (Norma de Especificaciones para Tornillos Estructurales de Acero con Tratamiento Térmico. Carbon. Carbon. Low- Alloy. Hot-Rolled and Cold-Rolled. ASTM A283 Standard Specification for Low and Intermediate Tensile Strength Carbon Steel Plates (Norma de Especificaciones para Placas de Acero al Carbón de Resistencia Baja e Intermedia a la Tensión).O. ASTM A 563 Standard Specification for Carbon and Alloy Steel Nuts (Norma de Especificaciones para Tuercas de Acero al Carbón y de Aleación). and High-Strength. ASTM A153 Standard Specification for Zinc Coating (Hot-Dip) on Iron and Steel Hardware (Norma de Especificaciones para Recubrimiento de Cinc (Inmersión en Caliente) de Herrajes de Hierro y Acero). Miami. ASTM A240 Standard Specification for Heat-Resisting Chromium and Chromium-Nickel Stainless Steel Plate.Aplicación de Corriente Controlada Automáticamente para el Interior de Tanques de Acero para Agua). ASTM A325 Standard Specification for Structural Bolts. ASTM A48 Standard Specification for Gray Iron Castings (Norma de Especificaciones para Hierro Gris Colado). General Requirements for (Norma de Especificaciones para Acero al Carbón Laminado y de Baja Aleación de Alta Resistencia. de Acero. 9 American Welding Society. FL 33125 x Copyright © 1998 American Water Works Association. ASTM A123 Standard Specification for Zinc (Hot-Dip Galvanized) Coatings on Iron and Steel Products (Norma de Especificaciones para Recubrimiento de Cinc (Imersión en Caliente) en Productos de Hierro y Acero). Sheet. Sheet. Hot Rolled. 120/105 ksi Minimum Tensile Strength (Norma de Especificaciones para Tornillos Estructurales. ASTM A568 Standard Specification for Steel. Heat Treated. Láminas y Tiras de Acero Inoxidable de Cromo y Cromo Níquel Resistentes al Calor para Cuerpos a Presión). Rolado en Caliente). ASTM A490 Standard Specification for Heat-Treated Steel Structural Bolt. Sheet and Strip. Box 351040. API 9 6A Specification for Wellhead Equipment (Especificaciones para Equipo de Cabezal de Pozos). Requerimientos para) ASTM A570 Standard Specification for Steel.000 psi Tensile Strength (Norma de Especificacines para Tornillos y Espárragos de Acero al Carbón con Resistencia a la Tensión de 60. 60. and Strip for Pressure Vessels (Norma de Especificaciones de Placa. ASTM B695 Standard Specification for Coatings of Zinc Mechanically Deposited on Iron and Steel (Norma de Especificaciones para Recubrimiento de Cinc Depositado Mecánicamente Sobre Hierro y Acero). ASTM A307 Standard Specification for Carbon Steel Bolts and Studs. API 12B Specification for Bolted Tanks for Storage of Production Liquids (Especificaciones para Tanques Atornillados para Almacenamiento de Líquidos de Producción). Rolado en Caliente y Rolado en Frío. All Rights Reserved . con Resistencia Mínima a la Tensión de 120/105 ksi). con Tratamiento Térmico. Structural Quality (Norma de Especificaciones para Acero al Carbón de Calidad Estructural Laminado y en Tiras. con Resistencia Mínima a la Tensión de 150 ksi). Steel.

One Batterymarch Park. ‡ Federal Specifications. PA 15222-4643. ASTM D573 Standard Test Method for Rubber – Deterioration in an Air Oven (Norma de Método de Prueba para Hule – Deterioro en un Horno al Aire). ‡ TT-S-230 Sealing Compound: Elastomeric Type. All Rights Reserved . ASTM D1751 Standard Specification for Preformed Expansion Joint Filler for Concrete Paving and Structural Construction (Nonextruding and Resilient Bituminous Types) (Norma de Especificaciones para Rellenador Preformado para Juntas de Expansión para Pavimentación de Concreto y Construcción Estructural (Tipos No Extruíbles y Elásticos Bituminosos). NFPA * 22 Standard for Water Tanks for Private Fire Protection (Norma para Tanques Depósitos de Agua Privados para Protección Contra Incendios). Single Component (Compuesto de Sellado: Tipo Elastomérico de un Solo Componente). 40 24th St. Pittsburgh. Ste. Spec. 600. Washington. Fed. ASTM D395 Standard Test Methods for Rubber Property – Compression Set (Norma de Métodos de Prueba para una Propiedad del Hule – Deformación Permanente a la Compresión).. Superintendent of Documents. SSPC † SP8 Pickling (Baño Químico para Limpiar Metales). MA 02269 † Steel Structures Painting Council. Quincy. ZZ-R-765 Rubber Silicone: Low. Spec. DC 20402 xi Copyright © 1998 American Water Works Association. SSPC SP10 Joint Surface Preparation Standard Near-White Blast Cleaning (Norma de Preparación de Superficies de Unión para Limpieza a Chorro al Grado de Casi Blanco). * National Fire Protection Association. ASTM D2240 Standard Test Method for Rubber Property – Durometer Hardness (Norma de Método de Prueba para Propiedad de Hule – Dureza Durométrica) ASTM D2244 Standard Test Method for Calculation of Color Differences from Instrumentally Measured Color Coordinates (Norma de Método de Prueba para Calcular Diferencias de Color a Partir de Coordenadas de Color Medidas por Instrumento). US Government Printing Office. Fed. ASTM D1229 Standard Test Method for Rubber Property – Compression Set at Low Temperatures (Norma de Método de Prueba para una propiedad de Hule – Deformación Permanente por Compresión a Bajas Temperaturas). ASTM D471 Standard Test Method for Rubber Property – Effect of Liquids (Norma de Método para una Propiedad de Hule – Efecto de Líquidos). ASTM D412 Standard Test Methods for Vulcanizad Rubber and Thermoplastic Rubbers and Thermoplastic Elastomers – Tension (Norma de Métodos de Pruebas para Hule Vulcanizado y Hules Termoplásticos y Elastómeros Termoplásticos – Tensión).and High-Temperature and Tear Resistant (Hule Silicón: Baja y Alta Temperatura y Resistente a Desgarres). ASTM D1171 Standard Test Method for Rubber Deterioration – Surface Ozone Cracking Outdoors or Chamber (Triangular Specimens) (Norma de Método de Prueba para Deterioro de Hule–Agrietado Superficial por Ozono a la Intemperie o en Cámara (Especimenes Triangularse).

ASTM A325.6 Hierro Colados Las piezas de hierro colado serán conforme a ASTM A48. 45 o 50. 33. Los colados de acero se estarán conforme a ANSI/ASTM A216. A283.2. A570. grado 50. Sección 2. A572. ASTM A307 o ANSI/ASTM A572. 36.1 Tornillos y Tornillos de Anclaje 2. Las placas y las láminas pueden suministrarse en base a su peso. grado 50. con margen de error inferior permisible de acuerdo con la tabla de tolerancias para placas pedidas por su peso como publicado en ANSI/ASTM A6 y para láminas pedidas según lo publicado en ASTM A568. Colados de aluminio se conformarán con AA SPS. grado 50. Sección 2. grado 30. horno eléctrico o de oxígeno básico conforme a cualquiera de las siguientes especificaciones ASTM: A36.000 psi o mayor no deben emplearse en tanques con diámetro de 15 pies o menos con conexión bridada formada. SECCIÓN 2: MATERIALES Sección 2. clase 30. Los materiales serán conformes con ANSI/ASTM A36 o AISI 1010. 50 o 60. A607. y deben cumplir con todos los requerimientos de esta norma. y en condiciones de primera clase. Sección 2. grado 42. o A715. El diseño de todos los miembros de aluminio será de acuerdo con AA SAS y con las cargas especificadas en Sección 3 de esta norma.1 Generales Todos los materiales a incorporarse en cualquier estructura para cumplir con esta norma deben ser nuevos sin uso previo. xii Copyright © 1998 American Water Works Association. ASTM A490 o API 12B.3 Acero de Refuerzo de Base El acero de refuerzo de las bases debe cumplir con los requerimientos de ACI 318. grado C o D.2.1 Tornillos. Sección 2.4 Placas y Láminas Los materiales de placa y lámina debe ser de proceso de acero de hogar abierto. Sección 2. Los grados de acero que designan una cedencia de 50.2 Tornillos de anclaje. Los tornillos para unir paneles de tanque deben conformar con los requerimientos de ASTM A307. Las tuercas para estos tornillos deben conformar con ANSI/ASTM A194 o ASTM A563. Perfiles de aluminio de una aleación adecuada para los requerimientos de carga y servicio podrán emplearse para las porciones del tanque que no entran en contacto con agua. 2. 55 o 60.5 Perfiles Estructurales Los perfiles estructurales rolados en caliente para uso bajo el contenido de esta norma se conformarán con la AISC S335. All Rights Reserved . Los tornillos de anclaje deben conformar con los requerimientos de ANSI/ASTM A36. grade WCB.

2. las uniones podrán ser roscadas o bridadas a elección del fabricante.1. El sellador será resistente al endurecimiento y al agrietamieto.10. 2. Los selladores cumplirán con lo siguiente: 1.7. El sellador será resistente al ozono a la luz ultravioleta. clase 60. Los forjados a partir de materiales de placa y lámina se conformarán a los materiales de placa y lámina permitidos bajo Sección 2. Bridas para tubería forjadas y roladas se conformarán con ASTM A181.10 Empaquetaduras y Selladores El fabricante empleará empaquetaduras o selladores. El sellador será esencialmente sólido y no contener plastisificantes o cargas que pudieran motivar encogimiento debido al intemperismo. Sección 2.7. Los requerimientos físicos se describen en la Tabla 1. Sección 2. 2. Forjados a partir de materiales que no sean de placas o láminas deberán conformarse con ANSI/ASTM A668.7 Forjados 2. clase E. El material de empaque será resistente a la exposición a la intemperie y al ozono como se designa en ASTM D1171. A menos que se especifique de otra manera.3 Bridas para tubería forjadas y roladas. Los electrodos de soldadura serán de cualquier clasificación E60XX o E70XX adecuada por las características de la corriente eléctrica.Sección 2.2 Forjados a partir de materiales que no sean placas o láminas.4 2.7.7ºC). la posición de soldadura y otras condiciones del uso que se pretende.10.2 Selladores.8 Electrodos Electrodos de soldadura manual de arco eléctrico de metal protegido se ajustarán a los requerimientos de AWS A5. se conformará o excederá la ANSI/ASTM A53 acero al carbón o la ASTM A240 serie 300 de acero inoxidable. Resistencia a temperatura. El material de empaquetadura tendrá la resistencia a tensión y elasticidad adecuadas para obtener un sello a prueba de fugas en todas las uniones y juntas. Si no se especifica la tubería de acero de otra manera.1 Empaquetaduras.1 Forjados a partir de materiales de placa y lámina. Sección 2. derrame y otras. salida. o una combinación de ambos de acuerdo con los siguientes requerimientos: 2.9 Tubería para Conducción de Fluidos Las tuberías de entrada. All Rights Reserved . y todas las conexiones para uso con fluido. serán como sea especificado por el comprador. El sellador se mantendrá flexible al estar en operación continua dentro de un rango de temperatura –40ºF hasta +170ºF (-40ºC hasta +76. Se puede utilizar tubería y conexiones de existencias de almacén si el almacén certifica de estar de acuerdo con esta norma o con las especificaciones del comprador. Intemperismo. Los electrodos de soldadura para otros procesos de soldaduras serán conformes a las especificaciones AWS aplicables para el metal de aportación. xiii Copyright © 1998 American Water Works Association.

ASTM D412 175% Elongación final de longitud después de envejecimiento al horno. ASTM D395 40% Deformación retenida por compresión a baja temperatura. como por ciento máxima de la original. ASTM D573 70% Resistencia a la tensión después de inmersión en agua destilada. psi mínima. como por ciento de la inicial mínima. ASTM D1229 60% Resistencia al desgarre. mínima. libras por pulgada 160 lb/in 28 kn/m * Las dimensiones y las tolerancias serán como se especifica por los requerimientos de los fabricantes de columnas de agua o tanques depósitos específicos. ASTM D573 70% Dureza.200 psi 8. 4. El sellador será químicamente resistente sin extracción por el agua y no se hinchará ni degradará bajo condiciones normales de almacenamiento de agua. ASTM D471 60% Elongación final de longitud. como por ciento de la inicial.10. despues de envejecimiento al horno. el primario deberá de cumplir con los requerimientos de Sección 2. inicial.Tabla 1 Requerimientos físicos de materiales de empaquetadura* Material de Empaquetadura Descripción Cinta y Extruido Resistencia a la tensión. xiv Copyright © 1998 American Water Works Association. El sellador será aceptable para uso en superficies con contacto con alimentos. ítem 4. inicial. Shore A. por ciento de la mínima. Después de la evaporación del solvente. Especificaciones del material. Shore A. ASTM D2240 75 ± 5 Dureza. 3. Resistencia química. La mayoría de estos primarios contienen un solvente volátil.2. ASTM D412 1. Algunos materiales de sellador requieren el uso de un primario sobre metal o vidrio para máxima adhesión. mínima. como por ciento máximo de la original. después de envejecimiento al horno. ASTM D573 7 Deformación retenida por compresión.27 kPa Resistencia a la tensión después envejecimiento al horno. All Rights Reserved . 5. como por ciento de la inicial. Primarios para selladores.

3.2. Es práctica normal que los tanques ensamblados en campo requieran alineación de ensamble.2 Cargas de Diseño Las siguientes cargas se considerarán en el diseño de estructuras de tanques y sus bases.4.3.SECCIÓN 3: DISEÑO EN GENERAL Sección 3.1.3.4 lb/ft3 (1.000 kg/m3).1.1. 3.849.2.400 Pa) sobre superficies planas verticales.200 Pa) en la proyección horizontal del tanque para superficies con pendiente de 30o o menos respecto al horizontal. Los pesos unitarios serán de 490 lb/ft3 (7.2.1 kg/m3) para acero y de 144 lb/ft3 (2. Uniones atornilladas.2. La carga por nieve será un mínimo de 25 lb/ft2 (1.2. Carga por agua.2. El peso unitario para agua será de 62. Carga muerta. Para superficies con mayor pendiente.306. se debe ignorar las cargas por nieve. Carga por viento. La carga por agua será el peso de todo el líquido cuando se llena el tanque a su capacidad de nivel superior. La carga muerta será el peso estimado de toda la construcción con sus complementos. 3. Se puede emplear soldadura para unir ensambles secundarios fabricados en taller los cuales posteriormente son atornillados en su lugar en campo. Las uniones atornilladas de placas o láminas entre el techo. 3. All Rights Reserved . La carga por nieve puede reducirse cuando el tanque se ubica donde la temperatura media más baja en un día sea de +5ºF (-15ºC) o más cálida. Esto es aceptable. 18 lb/ft2 (860 pa) sobre áreas proyectadas de superficies cilíndricas y 15 lb/ft2 (720Pa) sobre áreas xv Copyright © 1998 American Water Works Association.1. Cargas de diseño de techos. sellador o material de empaquetadura con sellador apropiado como requerida para lograr una unión a prueba de fugas (ver Sección 2. Carga por nieve.1.3. horizontales. 3.1 Tipos de Uniones 3.1. y la experiencia local indica que se puede usar una carga menor. La presión por viento se supondrá de 30 lb/ft2 (1.2. cuerpo y fondo requeridas para contener agua o quedar a prueba de intemperie serán selladas con material de empaquetadura. La carga viva mínima de diseño de techo ser 15 lb/ft2 (720 Pa). Uniones soldadas.Las placas o láminas del techo podrán flexionar entre soportes estructurales para soportar la carga. 3. 3.1. Sección 3.2. y se seguirán los procedimientos de montaje del fabricante. Los orificios para los tornillos serán troquelados o taladrados en taller para ensamble en el campo. cuerpo con techo y cuerpo con fondo serán atornilladas en el campo.10).7 kg/m3) para concreto. 3. Todas las placas o láminas verticales.2.1.

Estructuras ubicadas en la zona 0 no requieren diseño para resistencia a terremotos. será calculado según la fórmula* 2.2.2.2.5.2.5. proyectadas de superficies cónicas y de placa de doble curva.2. Cuando el esfuerzo a la tensión neta manda. pero será combinada con la carga muerta. 2A.7 m/segundo). El comprador puede especificar que el diseño para sismos no se requiere para estructuras ubicadas en la zona 1.4 Cuerpo del Tanque En el diseño del cuerpo del tanque. Sección 3. 500 lb (226. 3. Se aplicará una carga vertical (y únicamente una de tal cargas en cada caso) como sigue: 1. Carga de plataformas y escaleras. La total de corte por viento ≤ W (tan 30º). la presión hidrostática del agua en la orilla inferior de cada anillo de láminas o placas del cuerpo del tanque.3 Criterios de Diseño Con la excepción de otros criterios específicamente proporcionados en otras partes de esta norma.4. Para estructuras diseñadas para velocidades de viento mayores a los 100 mph (44.6 HDSG t= (Ec. Estructuras ubicadas en zonas 1.5. 2B.000 lb (453. el espesor de las placas del cuerpo cilíndrico donde se aplica la presión de los contenidos del tanque.5. Estos valores se basan en una velocidad de viento de 100 mph (44. fondo y techo del tanque 3.93 m2) en el techo del tanque. 500 lb (226.1. todos los valores de presión unitaria anteriores deben ajustarse en proporción al cuadrado de la velocidad.8 kg ) de cada sección vertical de escalera.2.3. Cuando se especifica una revisión por deslizamiento para un tanque no anclado.8 kg) a cualquier área de 10 ft2 (0. 3. 3 o 4 deberán diseñarse para cargas sísmicas según lo definido en la Sección 12 de esta norma (para excepciones. se supondrá que actúa sin merma sobre el área total del anillo. AISC S335 Sección 3. 3.7 m/segundo).6 kg) de cada plataforma. ver Sección 3. Las placas de plataforma y del techo pueden flexionar entre soportes estructurales para soportar la carga. se supone un coeficiente de fricción igual a la tangente de 30 grados. 3. el diseño estructural de toda columna de agua y tanque depósito cumplirá con lo siguiente: 1. Carga sísmica. Espesor de pared.1. Donde: W = peso total del cuerpo.2). 1) ft ( S − d ) Donde: xvi Copyright © 1998 American Water Works Association. AISI SG-671 2. Todas las partes y conexiones estructurales será debidamente proporcionales para resistir tales cargas.2. All Rights Reserved . La carga antes mencionada no necesita combinarse con la carga por nieve especificada en la Sección 3.6.

mientras el espesor comprimido de la empaquetadura o sellador no exceda 1/16 pulgada (1.5d. La distancia entre el centro de cualquier tornillo y la orilla o empalme no será menor a 1.1 Espaciado mínimo.000 (Ec.5.4. Las fuerzas permisibles pueden ser incrementados en un tercio cuando son producidos por carga por viento o sísmica actuando solos o en combinación con la carga de diseño del peso muerto y el agua. en pulgadas (milímetros). Fuerza a la compresión. en pulgadas R = el radio del cuerpo.6 mm). 3) 0. En ningún caso la distancia centro a centro o orilla al centro no podrá ser menor a P (Ec. el efecto de la empaquetadura y el sellador será ignorado. en pies D = diámetro del tanque. en pulgadas 3. Sección 3. en libras por pulgada cuadrada (Sección 3. en pies S = espacio entre tornillos en línea perpendicular a la línea de esfuerzo.4. La fuerza a la compresión admisible en cada anillo de láminas o placas bajo carga de viento o sismo combinada con la carga muerta. 3. donde d es el diámetro del tornillo. Los equivalentes en el sistema métrico.3) d = diámetro de los barrenos para tornillos.2. *Las ecuaciones que aparecen a lo largo de esta norma actualmente son para usarse únicamente con el sistema de unidades de pulgada-libra. Fuerzas admisibles incrementadas en un tercio. 2) 3⎝ R ⎠ ⎣ ⎝ 3 ⎠⎝ R ⎠⎦ Donde: fg = la fuerza a la compresión admisible.000 ⎜100 ⎟ x ⎢2 − ⎜ ⎟⎜100 ⎟⎥ ≤ 15. a condición de que la sección requerida computada en esta base no es menor a la requerida para la carga de diseño de peso muerto y del agua sin el incremento de un tercio.5. se determinará mediante la fórmula 2⎛ t ⎞ ⎡ ⎛ 2 ⎞⎛ t ⎞⎤ fg = 15. La distancia de centro a centro de los tornillos no será menor de 2d. en pulgadas H = altura del líquido desde la línea de capacidad máxima a punto de derrame hasta el fondo del anillo del cuerpo en proceso de diseño.5 Uniones Atornilladas En el diseño de uniones atornilladas.0 para agua) ft = esfuerzo a la tensión admisible.3.6 Fyt xvii Copyright © 1998 American Water Works Association. t = espesor de placa del cuerpo. en pulgadas G = peso específico del líquido (1. en pulgadas 3. All Rights Reserved . están siendo publicados en la siguiente actualización del presente estándar. en libras por pulgada cuadrada t = el espesor del cuerpo.

5. dividido entre la fuerza a la tensión en el miembro en esa sección. en libras por pulgada cuadrada t = espesor de la lámina más delgada.3 Tensión en la sección neta. 9 fv = = 0. t es el espesor de la placa en consideración.9r + 3rd / s ) ≤ 0. Donde: P = fuerza transmitida por el tornillo. El esfuerzo de tensión en la sección neta de una conexión atornillada no podrá. Al emplear múltiples líneas de tornillos. en libras por pulgada cuadrada xviii Copyright © 1998 American Water Works Association.6 Fy (1. se puede tomar como equivalente a cero.5.2 Lînea múltiples de tornillos.5.3. 4) o f t = 0. El esfuerzo cortante de tornillos con cargas vivas y muertas no excederán el valor como se determina con la fórmula F ux 0 .35Fy. d = el diámetro del tornillo s = el espaciado de los tornillos perpendicular a la línea de esfuerzo.40 Fu (Ec. en libras por pulgada cuadrada Fy = resistencia de cedencia nominal del material laminado.2. en libras Fy = resistencia de cedencia nominal de la lámina o placa.5. en pulgadas 3. 3. All Rights Reserved .6 Fy (Ec.5.2 Donde: fv = esfuerzo cortante admisible en el área afectada. Los símbolos d y Fy se definen en la Sección 3. sea área de esfuerzo a la tensión o el área bruta.0 − 0.25 Fu (Ec 6) 2 . 3. exceder el menor de los valores determinados por las siguientes fórmulas: f t = 0. Si r es menos de 0. 6 x 0 . 5) Donde: ft = esfuerzo a la tensión permisible. El esfuerzo del asiento en el área d x t no excederá 1.4 Esfuerzo del asiento del orificio. en libras por pulgada cuadrada 3.5 Esfuerzo cortante de los tornillos. en libras por pulgada cuadrada r = la fuerza transmitida por el o los tornillos en la sección en cuestión. el área de sección neta efectiva no podrá tomarse mayor al 85 por ciento del área total. en pulgadas Fu = resistencia última nominal del material laminado.

xix Copyright © 1998 American Water Works Association. Las uniones estructurales soldadas tendrán la proporción de manera que los esfuerzos en una sección a través de la garganta de la soldadura.6.6 Valores de Diseño de Soldaduras 3. 3. Fu = esfuerzo último a la tensión del tornillo. en libras por pulgada cuadrada. de acuerdo a la Ec. en libras Ats = área de esfuerzo a la tensión como se determina con la fórmula 2 ⎛ 0. en pulgadas n = el número de hilos de rosca por pulgada 3. All Rights Reserved . aparte de los tornillos de anclaje. 6a) Ats Donde: F = carga de rotura del tornillo que se determina de pruebas a la tensión.2 Los símbolos de estas expresiones se definen como anteriormente en esta sección. se diseñarán de acuerdo con la Figura 1. Cuando se requieren soleras de tensión en una unión con bridas a tope. que se determina mediante la fórmula F Fu = (Ec. El esfuerzo a la tensión de los tornillos. 6b) ⎝ n ⎠ Donde: d = el diámetro nominal del tornillo.1 Uniones estructurales. no excederán los siguientes porcentajes de la resistencia a la tensión permisible del material de la estructura que se une. exclusiva de refuerzos de soldadura.7854⎜ d − ⎟ (Ec.6 Tensión de los tornillos.9743 ⎞ Ats = 0. 8) 2 .6Fy (Ec.5. 5. no excederá el menor de lo siguiente: ft = 0. 7) o Fu ft = (Ec.

compresión. corte. 65 por ciento. 50 por ciento.6. 75 por ciento.1. Carga a la tensión – lb/in ⎛ Fy ⎞ Carga a la tensión = 9. 3.1. NOTA: El esfuerzo en una soldadura en filete deberá considerarse como esfuerzo cortante. All Rights Reserved .600 t2 = ⎜ ⎟ ⎝ 36.000 ⎠ Solera de refuerzo t = Espesor del cuerpo (pulgadas) requerido Fy = Cedencia nominal de acero empleado en el cuerpo (psi) No se requiere solera de refuerzo Espesor del cuerpo . corte longitudinal. para cualquier dirección de la carga aplicada. Figura 1 Soleras de refuerzo ayudan a transferir cargas verticales a través de uniones horizontales. Corte transversal. 85 por ciento. 100 por ciento.6. 3.707 veces la longitud de la pierna más corta de la soldadura de filete que tiene un perfil plano o ligeramente convexo. La garganta de una soldadura de filete se supondrá como 0. No se permite ningún aumento en las cargas permisibles al emplear esta figura.2 Soldaduras de filete.1 Soldaduras de ranura.pulgadas NOTA: Esta figura es aplicable únicamente a tanques con uniones de brida formada teniendo tornillos con diámetro de ½” (12. Tensión.8 mm) mayor que el diámetro exterior del cuerpo.7 mm) a 2 pulgadas centro a centro sobre un círculo de 2 pulgadas (50. xx Copyright © 1998 American Water Works Association.

2.viento.7. entonces no se requiere de una viga intermedia.7.3.7. Si h sigue resultando mayor que la altura del cuerpo que se emplea para determinar el espesor promedio. en. en libras por pié cuadrado. en pies P = presión del viento. All Rights Reserved . Los cálculos adicionales se harán empleando el espesor promedio obtenido incluyendo una parte o todo del siguiente o anillo o anillos. xxi Copyright © 1998 American Water Works Association. siempre que el ancho de la pierna vertical no exceda las relaciones del ancho-espesor expuestas en la Sección 3. La fórmula siguiente deberá usarse para determinar si se requieren vigas intermedias entre el techo o la viga superior y el fondo: 10. 9) 10. Un tanque sin techo deberá tener una viga o ángulo superior con módulo de sección mínimo según la fórmula HD 2 ⎛ V ⎞ 2 S= ⎜ ⎟ (Ec. en pies t = el espesor promedio del cuerpo de la distancia vertical. en pulgadas cúbicas.Sección 3. se hará un cálculo inicial utilizando el espesor del anillo superior. y de ser aplicable arriba. la fijación del anillo al cuerpo H = la altura de la porción cilíndrica del cuerpo del tanque. mayor de las 100 mph 3.7 Vigas Superiores e Intermedias (Cerchas) del Cuerpo 3. incluyendo una porción del cuerpo del tanque por la distancia permisible por debajo según se especifica en el párrafo de introducción de la Sección 3. en pies V = la velocidad del viento.5 Donde: h = distancia vertical entre la viga intermedia de viento y el ángulo superior del cuerpo o la viga superior de viento de un tanque sin techo.mph ⎞ P = 18⎜ ⎟ (Ec.1 Al determinar la altura máxima de un cuerpo no reforzado. 10) P ( D / t ) 1 . en pulgadas 3.625(10) 6 t h= (Ec. 10a) ⎝ 100 ⎠ Donde: D = el diámetro del tanque.1.2 Vigas intermedias. en pies D = el diámetro del tanque. 3. Se supondrá que este es de 18 a menos que la velocidad del viento sea especificada mayor de 100 mph.1 La pierna vertical total de la viga o ángulo superior puede emplearse en los cálculos.3.000 ⎝ 100 ⎠ Donde: S = módulo de sección mínimo requerido.del. del ángulo o viga superior.7.1 Viga superior. en cuyo caso 2 ⎛ velocidad . hasta que el valor calculado de h sea igual a o menor de que la altura del cuerpo utilizado al determinar el espesor promedio.

como se describió anteriormente o en los siguientes subpárrafos de alternativas. b. La viga puede localizarse con un espacio menor del espacio máximo. la viga debe localizarse a la media altura del cuerpo transformado.7. 12) 10.7. La suma del ancho de transposición de cada anillo dará la altura de un cuerpo transpuesto equivalente.5 ⎛ tuniforme ⎞ Wtr = W ⎜ ⎟ (Ec. Las hojas del techo proporcionará el soporte lateral necesario para las viguetas del techo contra la fricción entre las placas del techo y la brida de compresión de las viguetas. Localizando la viga intermedia de viento al espaciado máximo calculado por las reglas precedentes usualmente resultará que el cuerpo debajo de la viga intermedia de viento tendrá una mayor estabilidad contra la carga de viento que el cuerpo arriba de la viga intermedia. La profundidad de la armadura del techo y el polín puede ser menor de fb/600. referirse a las Secciones 3. igual al momento de doblez dividido entre el módulo de sección del miembro. Cambiar el ancho W de cada anillo del cuerpo en un ancho de transposición Wtr de anillo del cuerpo.3 Cuando se requieren vigas intermedias. con las siguientes condiciones o excepciones: 1. 3. El símbolo fb es el esfuerzo de doblez unitario (real).2. 1.) c.7. All Rights Reserved . Polines que tienen pendiente mayor que 2 en 12.7.2 Después de establecer la localización de la primera viga intermedia.8 Soportes del Techo Los soportes o rigidizadores del techo. deben quedar repartidas de acuerdo con la fórmula 2 hD 2 ⎛ V ⎞ S= x⎜ ⎟ (Ec. a condición de que el pendiente del techo sea ¾ en 12 o mayor. con un espesor uniforme. mediante la siguiente relación: 2.000 ⎝ 100 ⎠ Para la explicación de estos símbolos. usando el espesor real del anillo sobre el cual la viga será finalmente localizada y todos los espesores reales arriba de este anillo.2.2 Sección 3. xxii Copyright © 1998 American Water Works Association.1 y 3. deben diseñarse de acuerdo con las especificaciones de AISC (ASD). utilizando la viga intermedia precedente como la parte superior del tanque. Polines que tienen una profundidad nominal mayor que 15 pulgadas (381 mm. repetir el procedimiento para vigas intermedias adicionales. de requerirse. con las siguientes excepciones: a. Viguetas y viguetas de celosía usados como armaduras del techo. La ubicación de la viga en el cuerpo transformado deberá transponerse al cuerpo real mediante la relación de espesores anterior. pero se debe revisar que el cuerpo inferior sea adecuado contra la presión máxima del viento. Para una estabilidad igual. 11) ⎝ treal ⎠ Donde: tuniforme = espesor uniforme en el cual el cuerpo entero será transformado treal = espesor real del anillo de placa que se transforma 2. 2.000 veces la distancia de luz. si se emplean. 3.

irrespecto del diámetro. 5. se basan en criterios de cargas hidráulica. y r es el radio de giro menor. La relación máxima de esbeltez L/r para las armaduras soportes de columna será de 175. 13) W Donde: L = espaciado máximo. en libras por pié cuadrado Sección 3. Sección 3. tendrán un espesor mínimo de 0. en pulgadas. La liga de tornillos de cimentación de varilla lisa se calculará usando la siguiente fórmula: xxiii Copyright © 1998 American Water Works Association.7 m). Los tornillos de anclaje serán diseñados para resistir la máxima fuerza de desprendimiento.4. en pulgadas Fy = la resistencia de cedencia nominal del material laminado del techo. 2. L es el largo lateral sin apoyo. empleando el área de fatiga a la tensión (Sección 3. en climas donde se puede formar hielo.070 pulgada (1. el que sea menor.2. El diámetro mínimo de tornillo de anclaje será de ¾” (19. y el 70 por ciento de la fatiga a la tensión de la Sección 3.10 Tornillos de Anclaje Los tornillos de anclaje pueden ser recalcados o no y cumplirán con los requerimientos de material declarados en la Sección 2. en libras por pulgada cuadrada t = el espesor de láminas del techo. La fatiga a la tensión permisible (Ft) será como sigue basado en el área bruto (nominal) del tornillo.5) de la rosca o el diámetro recalcado del redondo.5.3. Ninguna parte se proyectará debajo del nivel de capacidad superior.094 pulgada (2. el espesor mínimo será 0. doblez. 4. 3. Las columnas que soportan techos serán designados como miembros secundarios. Las armaduras del techo se colocarán arriba del nivel máximo de agua.39 mm). En ningún caso los tornillos de anclaje tendrán un diámetro menor a ¾”.094 pulgada (2. 6. cabeza o placa rondana. Los tornillos de cimentación terminarán en un gancho a escuadra.6. 3.8 mm).9 Espesor del Acero Los espesores del acero cumplirán con lo siguiente: 1. Hojas en techos con pendiente de 1 en 2. viento y sísmicas con eficiencias aplicables de uniones atornilladas.75 o mayor. 4. El espesor mínimo de las hojas de fondo será de 0.5 mm).39 mm). en pulgadas W = carga muerta del techo más la carga viva que actúa sobre la superficie del techo.5.4 mm). 5.2. All Rights Reserved .094 pulgada (2. Tornillos de la base podrán extenderse hasta dentro de 3 pulgadas del fondo del dado.1 mm) y todos los tornillos de anclaje serán galvanizados. Las fatigas permisibles podrán incrementarse según lo permitido en la Sección 3.75. El espaciado máximo entre soportes del techo se determinará por la fórmula 288Fyt 2 L= ≤ 60 (Ec. para los cuales el diámetro no excede los 35 pies (10. Hojas en techos con pendiente menor a 1 en 2. Las armaduras del techo se colocarán arriba del nivel de capacidad superior. pero no necesariamente más allá de lo necesario hasta desarrollar el máximo de desprendimiento. El espesor de hoja en diseños ANSI/AWWA D103. Serán en proporción para el máximo esfuerzo de desprendimiento posible. en pulgadas. tendrán un espesor mínimo de 0. El espesor máximo de las placas del cuerpo será 3/8” (9.

3.1 Proyecciones de los tornillos. será calculada por la fórmula 4 . Ft = 0.8 mm) arriba del nivel nominal de la cara superior de las tuercas de los tornillos de anclaje de la base para compensar variaciones en los niveles de la base.10. doble. en libras por pulgada cuadrada f`c = resistencia a la compresión del concreto. Los tornillos de anclaje pueden extenderse hasta dentro de 3 pulgadas (76. deberán llevar refuerzo. doblez. Los extremos roscados de los tornillos de anclaje se proyectarán 2 pulgadas (50. en libras por pulgada2 d = el diámetro de los tornillos de anclaje. cabeza o placa rondana. Todo el refuerzo efectivo se hará dentro de una distancia igual a la dimensión máxima de la abertura en el cuerpo. All Rights Reserved . donde los espesores se establecen de acuerdo con el criterio de diseño en la Sección 3. Sección 3. una placa más gruesa o cualquier combinación de los mismos. en libras por pulgada cuadrada.1 Cuerpo del tanque. en pulgadas 3. xxiv Copyright © 1998 American Water Works Association.11. donde Fy es igual a la resistencia mínima de cedencia del tornillo. La cantidad de refuerzo para una abertura en el cuerpo de un tanque se calculará como sigue: El área transversal mínima del refuerzo no será menor que el producto de la dimensión de orificio abierto en el cuerpo del tanque y cualquier línea de barrenos en la línea perpendicular a la dirección de del esfuerzo máximo y el espesor de pared requerido. 14) dx 2 Donde: U = fatiga unitaria de liga. cabeza o plava rondana. pero no necesariamente más que lo requerido para desarrollar la tensión máxima. La liga para tornillos de anclaje de varilla lisa. un anillo adicional de metal.2 mm) del fondo de un dado o zapata. en libras por pulgada cuadrada La capacidad a la tensión de la porción roscada de una varilla recalcada será mayor que el área del cuerpo multiplicado por 0. La dirección será perpendicular al esfuerzo máximo. Se aplicarán contra-tuercas o se cabezearán las puntas roscadas de los tornillos de anclaje para prevenir el aflojamiento de las tuercas de anclaje. El área transversal del refuerzo se medirá perpendicular a la dirección de esfuerzo máximo coincidente con la dimensión de la abertura (refuerzo al 100 por ciento). El refuerzo puede ser la brida de una conexión.8 f ' c U= ≤ 160 (Ec.11 Refuerzos Alrededor de Aberturas Toda conexión soldada o atornillada con diámetro mayor de 4 pulgadas (101.6Fy.33Fu Donde: Fu = resistencia mínima a la tracción el tornillo.6 mm) en el cuerpo del tanque y en otras localizaciones sujetas a presión hidrostática. El refuerzo será en una dirección u otra a partir de la línea de centro de la abertura. en adición a la resistencia al enderezado del gancho. Los tornillos de anclaje terminan en un gancho a escuadra.3.

con esquinas redondeadas. o ambos. estanqueidad y utilidad equivalentes. con la excepción.5. xxv Copyright © 1998 American Water Works Association. 3.11. 1. 3.2. All Rights Reserved .11. se considerará efectiva por la periferia únicamente para las partes fuera del área circundado por líneas paralelas trazadas tangentes a la abertura del cuerpo perpendicular a la dirección del esfuerzo máximo.2 Conexiones.11. bridas atornilladas serán fijadas mediante tornillos o espárragos. excepto donde estas superficies están cubiertas completamente por las soldaduras de fijación. esa porción extendida hacia adentro desde la superficie interior del cuerpo por una distancia como se especifica arriba en ítem 1.2. que tengan superficies cizalladas o de corte con oxígeno. cuellos de boquillas. 3. 3. En el cálculo del área neta de refuerzo de una conexión que tiene un cuello (tales como una brida de pailero de calderas o el asiento de registro de mano “tortuga”).1 Las bridas para tubería se conformarán a los requerimientos dados en esta norma. si el espesor de la pared del cuello no es uniforme denro de esa distancia. 3.2. La soldadura periférica externa. será aplicada completamente en derredor del refuerzo. 3. La soldadura periférica externa será de un espesor igual al espesor del cuerpo o la placa de refuerzo. Si el cuello se proyecta internamente.2 Salvo lo contrario de la Sección 3. En todos los demás aspectos. o ambos.1. y se conformarán con lo siguiente: 1. Esa porción que se extiende hacia fuera desde la superficie exterior del cuerpo por una distancia igual cuatro veces el espesor de la pared del cuello o. cualquiera que el menor.2. La brida interna será suministrada con retenedores de cabezas de tornillo o de la tuerca de espárrago.3 La soldadura de fijación que une la conexión bridada o placa de refuerzo al cuerpo.2 La resistencia adicional de la soldadura que fija una conexión al cuerpo o a cualquiera placa de refuerzo de por medio. La longitud de la rosca.2.4 Cuellos de registros paso-hombres. 3.11. sin embargo. será cuando menos igual a la proporción de fuerzas que pasan a través de todo el refuerzo que se calcula que pasan por la conexión.5 Bridas de unión. y se conformarán con el contenido de Tabla 2 y Figura 2. La porción que queda dentro del espesor del cuerpo. 2. 3. 3. placas de refuerzo y aberturas del cuerpo.11.5.2. de tipos alternativos teniendo la resistencia. según lo especificado por el comprador. si lo especifica el comprador.5. equivaldrá por lo menos a la proporción de esfuerzos que pasan el refuerzo total que se calcula que pasa a través de la placa de refuerzo.1 La fuerza agregada de la conexión soldada al cuerpo o cualquier placa de refuerzo de por medio. hasta el punto de transición.2.11.11. será conforme a los requerimientos de la Tabla.11. las siguientes porciones del cuello pueden considerarse como parte del refuerzo. Las bridas serán proporcionadas en los tamaños dados en la Tabla 2. Toda la soldadura periférica interna se considerará efectiva.3. tendrán superficies uniformes y lisas.11.2. las roscas serán conformes a los requerimientos de API 6A. 2.

3.11.2.5.3 Cuando se suministran bridas atornillables para tubería conforme a la Tabla 2 y
Figura 2, los miembros del tanque serán taladrados para la fijación de la brida de
acuerdo con las siguientes estipulaciones:
1. El diámetro del círculo de barrenos y el número de orificios para tornillos será
como se muestra en la Tabla 2 y la Figura 2.
2. Los tamaños de barrenos para tornillos serán opcionales para el fabricante,
pero serán conformes con las tolerancias del paso del tornillo como se muestra
en la Tabla 2.
3. Los barrenos de tornillos de las bridas, quedarán a cada lado de las líneas de
centros radiales en los techos y los fondo, y de las líneas de centros verticales
en cuadrantes excepción hecha de la brida de 4 pulgadas (101.6 mm) de
diámetro de 5 barrenos que debe el barreno non quedar localizado en la línea
de centro hacia el centro para el techo o la parte superior de la hoja.

xxvi

Copyright © 1998 American Water Works Association. All Rights Reserved

SECCIÓN 4: DIMENSIONAMIENTO DE COLUMNAS DE AGUA Y DE
TANQUES DEPÓSITOS

Sección 4.1 Capacidades Estándar

Las capacidades estándar para columnas de agua y tanques depósitos, será según lo
publicado por el fabricante y deberán calcularse al millar de galones (m3) más cercano.

Tabla 2 Bridas para tubería atornillada

Tamaño – pulgadas 2 3 4 6 8
Diámetro de círculo de barrenos, pulg. (mm) 4 (101.6) 5 3/8 (136.5) 6 3/8 (161.9) 9 (228.6) 11 ¼ (285.2)

Número de tornillos 4 4 5 6 8

Diámetro de tornillos, pulg., (mm) ½ (12.7) 5/8 (15.9) 5/8 (15.9) 5/8 (15.9) 5/8 (15.9)

Diámetro de los barrenos de tornillos, pulg. (mm) 5/8 (15.9) ¾ (19.1) ¾ (19.1) ¾ (19.1) ¾ (19.1)

Largo mínimo de la rosca, Y, pulg. (mm) 7/8 (22.2) 1 3/16 (30.2) 1 5/16 (33.3) 1 9/16 (39.7) 1 ¾ (44.5)

Profundidad de avellanado Opcional con el fabricante

Diámetro exterior de la brida,O, pulg. (mm) 5 1/8 (130.2) 6 5/8 (168.3) 7 ¾ (196.9) 10 ½ (266.7) 12 ¾ (323.94)

xxvii

Copyright © 1998 American Water Works Association. All Rights Reserved

Avellanado Sin Avellanar

Brida Compañera

Brida Fijada con
Retenedor de la
cabeza del Tornillo

Avellanado Sin Avellanar

Arte reproducido con el permiso del American Petroleum Institute

NOTA: Las secciones de las bridas se muestran en los barrenos para tornillos

Figura 2 Bridas para tubería atornillada.

1.3 Alturas de Cuerpos para Columnas de Agua
El comprador especificará la altura de cuerpo requerida para columnas de agua de acuerdo
con los tamaños modulares del fabricante.
1.4 Diámetros de Tanques Depósitos
El comprador especificará el diámetro requerido del tanque depósito, con una variación
permisible para adaptarse con los tamaños y capacidades normales del fabricante.

xxviii

Copyright © 1998 American Water Works Association. All Rights Reserved

24 pulgadas (610 mm) de diámetro. será reforzada para cumplir con Sección 3.1. la conexión. y todas las porciones del registro paso-hombre. o tubería de conexión. deberá tener por lo menos 4 pulgadas de altura. 5.1. Si no se requiere una trampa de lodos. o elípticos. Si alguna tapa de registro paso-hombre pesa más de 50 lb (22. Sección 5. en la localización designada por el comprador. cuadrados. serán diseñados para resistir el peso y la presión del contenido del tanque.1 Trampa de lodos. deben extenderse por lo meos 4 pulgadas arriba del piso. o ambos. 24 pulgadas (610 mm) x 24 pulgadas (610 mm). Los registros paso-hombre pueden ser circulares. la tapa y el refuerzo del cuello. Se deberá proporcionar suficiente flexibilidad a la tubería para acomodar movimientos sísmicos y asentamientos en el sistema de tuberías para proteger a las conexiones. Se permiten conexiones del cuerpo. Por lo común se colocan en el fondo del tanque.219 mm) en la dirección más larga.11. se debe proporcionar una bisagra o soporte giratorio.1 Tamaño y forma.2. como tamaño mínimo. 5. incluyendo la tornilleria.C.2. un registro paso-hombre deberá ser proporcionado en el primer anillo del cuerpo del tanque. 5.2 Conexiones para Tuberías Las conexiones para tuberías serán del tamaño especificado por el comprador.7 kg). 5. Los recortes para registros rectangulares paso-hombre deben tener un radio mínimo de 6 pulgadas (152 mm) en las esquinas.1 Registros Paso-hombre del Cuerpo A menos que se especifique lo contrario. una hoja opuesta al registro paso-hombre deberá poder removerse para ventilación adicional si se requiere para inspecciones o retocar el recubrimiento. All Rights Reserved .3 Flexibilidad. y la conexión de la trampa o la tubería quedará al ras del piso del tanque cuando se retira la trampa.2 Refuerzos. También son aceptables los registros paso-hombre rectangulares al ras con un largo mínimo de 24 pulgadas (610 mm en la dirección más corta y un largo máximo de 48 pulgadas (1. En tanques con un registro. El lugar preciso de colocación será señalado por el comprador (ver Prefacio.SECCIÓN 5: ACCESORIOS PARA COLUMNAS DE AGUA Y PARA TANQUES DEPÓSITOS Sección 5. a condición de que el comprador tome las acciones adecuadas para proteger la tubería contra el congelamiento y proporciona flexibilidad adecuada para tomar en cuenta la rotación del cuerpo y las deflexiones del cuerpo al llenarse. La placa del cuerpo donde se localice el registro paso-hombre.2. 5. xxix Copyright © 1998 American Water Works Association. Si se requiere una trampa de lodos removible. 18 pulgadas (457 mm) x 22 pulgadas (558. ítem 5).2 Conexiones en el cuerpo del tanque. sección III.8 mm).

La carga viva mínima de diseño será 2 cargas de 250 libras (113. para el cual se diseñará el derrame.2 Escalera interior del tanque.6 mm) de diámetro o mayor. 5. Sección 5.4. no menos de 7 pulgadas (177. arriba del nivel del fondo del tanque. El constructor proporcionará una escalera para el tanque en la parte exterior empezando 8 pies (2. con un nivel del agua no mayor a las 6 pulgadas (152. Si se especifica un derrame recortado. A menos que se especifique otra cosa. Cada travesaño deberá diseñarse para un sola carga concentrada de 250 libras (113. El tubo del derrame interior tendrá un espesor mínimo de ¼ pulgada (6.6 mm) de diámetro. el constructor proporcionará acceso a los registros y ventilas del techo.4 mm).3 Derrame (demasías). debe bajar por fuera del cuerpo del tanque y estar soportado a intervalos con soportes apropiados. El tubo de derrames terminará en un codo en su extremo inferior. Si se requiere una escalera al interior. El tanque se equipará con un derrame o demasías. Para pendientes 5 en 12 o mayores. centro a centro. Su extremo terminará en parte superior de un caja de medición o alguna otra entrada apropiada. El tamaño del travesaño no será menor a ¾ pulgada (19 mm) de diámetro.4 mm) arriba del vertedero.4 kg). o conexiones bridadas o soldables si es de 4 pulgadas (101. El derrame al suelo deberá descargar sobre una estructura de entrada a drenaje o a un cuadro de impacto. Los largueros pueden ser de cualquier perfil con propiedades en sección adecuadas para soportar las cargas de diseño y proporcionar un medio seguro para fijar cada travesaño al larguero para que cada travesaño quede unido a los largueros. en galones por minuto. el tubo de derrames tendrá conexiones atornilladas o soldadas si es menor a las 4 pulgadas (101. del tipo y tamaño especificados por el comprador. o según lo especificado. Dicho acceso será mediante una escalera exterior del tanque de acuerdo con lo siguiente: 1. No se recomiendan escaleras al interior de los tanques. cada una concentrada entre cualesquiera dos soportes consecutivos con el tanque.1. y localizada para dar acceso al registro paso- hombre del techo. y no más de 15 pulgadas (381 mm). Si se especifica acero al carbón por el comprador. All Rights Reserved . Si se requiere un derrame al suelo.4 Escaleras 5.Sección 5.4 mm).4. o una sección equivalente. El tubo de derrame y la entrada tendrán una capacidad de por lo menos igual a la capacidad de bombeo especificado por el comprador. El claro mínimo de superficie de pisada de los travesaños será de 16 pulgadas (406.4.4 m). y los travesaños quedarán espaciados equidistantes a no menos de 11 pulgadas (279.3 Escalera del techo.1 Escalera exterior del tanque. deberá cumplir con los requerimientos de Sección 5. El comprador especificará el caudal máximo. xxx Copyright © 1998 American Water Works Association. No se recomiendan derrames interiores pero podrán proporcionarse si así lo especifica el comprador. La distancia perpendicular de los travesaños hacia la pared del tanque.4 mm).4 kg). como mínimo. no excederá los 10 pies (3 m).8 mm). este se proyectará por lo menos 12 pulgadas fuera del cuerpo del tanque. Las cargas de diseño serán concentradas en el punto o los puntos que máxima fatiga en el miembro estructural de la escalera en cuestión. El espaciado de soportes que fijan la escalera al tanque. 5.4. Un atiesador superior no será cortado o parcialmente removido. se proporcionará una escalera de travesaños o de huella y alza.

El respiradero tendrá una capacidad para el paso de aire de manera que no se desarrolla presión excesiva al entrar o salir agua al flujo máximo posible. Cuando se proporciona una tapa para registro paso-hombre con portacandado y combinada con respiradero con malla en la abertura central del techo. En lugar del cuello de 4 pulgadas (101.6 mm) y de la ceja de 2 pulgadas (50.4 Requerimientos mínimos. en lugar del cuello de 4 pulgadas (101. 5. una abertura adicional.6 mm) de altura. se puede omitir la abertura de escalera. jaula de seguridad. se proporcionará una ventilación ó respidadero apropiado arriba del nivel máximo del agua. No se recomienda en empleo de ninguno de lo anterior en el interior del tanque.7 Ventilación Si el techo del tanque es de construcción hermética. El fabricante proporcionará una abertura del techo. 3.6. dispositivos contra accesos u otros dispositivos.6. no se considerará tubo respiradero.8 mm). registros y demás pueden econtrarse en OSHA 29 CFR Parte 1910. Sección 5. 2.6 mm). con ceja perimetral hacia abajo de por lo menos 2 pulgadas (50. una tapa a prueba de intemperie también es aceptable. 5. Para pendientes menores a 2 en 12. o (2) una tapa con empaquetada a prueba de intemperie. o cerca del centro del tanque. el comprador lo especificará.6 mm). La abertura tendrá una dimensión libre de por lo menos 24 pulgadas (610 mm) en una dirección y de 15 pulgadas (381 mm) en la otra dirección. hielo u otras condiciones peligrosas.2 Centro del techo.1 Escalera. esto puede incluir el uso de cuerdas de seguridad cuando existen viento. El tubo de derrames o demasías. Sección 5. Los requerimientos mínimos para escaleras. “Occupational Safety and Health Standards” (Normas para Seguridad y Salud en el Trabajo).8 mm) de ancho. La abertura tendrá (1) un cuello de por lo menos 4 pulgadas (101. barandales en escaleras de techo. plataformas de descanso. Deberá proporcionarse en. All Rights Reserved . la cual se colocará cerca de la escalera del tanque y que estará provisto de una tapa abisagrada y un portacandado.4. con una tapa removible que tenga un dimensión o diámetro libre de por lo menos 20 pulgadas (508 mm) y un cuello con una altura mínima de 4 pulgadas (101. de seguros de escaleras. las condiciones del clima sobre los techos de los tanques son extremadamente variables y los trabajadores y sus supervisores ejercer buen juicio en los asuntos de seguridad. Sección 5. Para pendientes menores a 5 en 12 y mayores que 2 en 12. se proporcionará un barandal sencillo y un pasillo antiderrapante. no requieren de barandal ni de superficie antiderrapante. Entre otras cosas. xxxi Copyright © 1998 American Water Works Association.6 Aberturas de Techos 5. NOTA: Aparte de la protección al acceso a los registros paso-hombre y las ventilas en el techo.5 Dispositivos de Seguridad Si se requiere por reglamentos o leyes locales.

1 Ubicación.ADVERTENCIA: Un tanque incorrectamente ventilado puede causar presiones internas que actúan contra el tanque.8 Accesorios Adicionales y Excepciones Cualquier accesorio requerido para ser suministrado será especificado por el comprador. xxxii Copyright © 1998 American Water Works Association. lo cual puede causar alabeo aún a una presión diferencial baja. Las mallas o el mecanismo de alivio no deberá dañarse en tal ocasión y deben regresar automáticamente a su posición de funcionamiento después de limpiar el tapazón. 5. Sección 5. NOTA: El comprador deberá limpiar las mallas y comprobar las paletas o mecanismo de alivio por lo menos una vez al año.7. un respiradero de tanque debe siempre colocarse cerca del centro del techo. pero preferiblemente en la primavera y el otoño. Aún si se requiere más de un respiradero. El respiradero deberá diseñar y construir para prevenir la entrada de aves o animales. Las excepciones de lo prevista en esta sección podrán ser especificado por el comprador de acuerdo con situaciones especiales.2 Malla contra insectos. All Rights Reserved . Cuando las autoridades de salud competente requieren malla de protección contra insectos. 5. se debe proporcionar un respiradero presión-vacío con malla o un mecanismo separado de alivio de presión-vacío que funcionará en el evento que las mallas se tapen con hielo o material extraño.7.

se harán de acuerdo con los requerimientos de AWS. conexiones y subconjuntos. 6. horizontales.5 Rebaje. 6. Sección 6. salvo que el soldador o el operador de soldadora y las piezas están debidamente protegidos. La soldadura de campo se mantendrá al mínimo y será utilizada únicamente después de la aceptación por el fabricante y el comprador.2 Martillado. se limpiará de la escoria y otros depósitos sueltos antes de aplicar el siguiente cordón.2. En ningún caso la cara de la soldadura quedará debajo de la superficie de las placas que se unen. 6.3 Conformación.4 Respaldos. pasillos. nieve o hielo. Estas soldaduras se efectuarán de manera que se asegura la fusión del metal base. Cada cordón de una soldadura de múltiples pasadas. 6.2. Toda soldadura que será limpiada con chorro de abrasivo deberá esmerilarse para remover cualquier punto levantado antes de limpiar con el chorro de abrasivo. Se puede emplear martillado de las capas de soldadura para prevenir distorsión indebida.2 mm) del lugar donde se iniciará la soldadura será calentado hasta ser cálido al tacto.8oC). el metal base dentro de las 3 pulgadas (76.2.1 Generales El ensamble de campo de todas las placas o láminas verticales. xxxiii Copyright © 1998 American Water Works Association. El respaldo de soldaduras a tope. 6.3.2 Soldaduras Todas las soldaduras del tanque y miembros estructurales. All Rights Reserved .2.1 El martillado se efectuará con golpes leves con martillo impulsado utilizando una herramienta de punta roma. No se llevará a cabo soldadura cuando las superficies de las partes a soldar están mojadas por lluvia.3. 6.2. en observancia estricta del siguiente procedimiento.6 Limpieza entre cordones. El rebaje de la raíz de las soldaduras y el rebaje de soldaduras para remover defectos. Cuando la temperatura del metal base queda en el rango de 0oF-32oF (- 17. SECCIÓN 6: SOLDADURA Sección 6.2. será lo más pequeño que sea práctico. cuerpo con techo y cuerpo con fondo será mediante tornillos. Los fabricantes mantendrán un programa de capacitación de soldadores y podrán certificar de solicitarse que estas soldaduras se hicieron por soldadores calificados AWS e inspeccionadas de acuerdo a las normas de la AWS.2. podrá efectuarse con una herramienta de punta redondeada o mediante rebaje por arco o por oxígeno.2 Todos los cráteres se rellenarán hasta la sección transversal cabal de la soldadura. o durante períodos de vientos elevados. Las capas de superficie no será martilladas.8oC-0oC). dentro de los límites especificados para cada unión. cuando esta cayendo lluvia o nieve sobre tales superficies. La soldadura se limitará a instalaciones en fábrica de boquillas. preferiblemente no mayor de 1/16 de pulgada (1. 6.6 mm). respiraderos.1 Condiciones de clima. No se efectuará soldadura cuando la temperatura del metal base sea menor que 0oF (- 17. 6.1 Se reparará el socavado del metal base adyacente a la soldadura.2.2. 6.2.

siempre que puedan ser limpiados y recubiertos satisfactoriamente.1. rebabas y otras proyecciones filosas o ásperas de una manera que la superficie quede apropiada para la operación subsiguiente de limpieza y recubrimiento. salpicaduras. de acuerdo con las recomendaciones de acondicionamiento de electrodos contenidas en AWS A5. roturas y otros defectos que puedan afectar adversamente la soldadura debida. habrá una penetración completa de la unión y sin socavado. designados de bajo hidrógeno. y recalentados de ser necesario. habrá una penetración completa de la unión y sin socavado.2 Unión a tope sujeta a esfuerzos secundarios. 6. Para uniones de traslape sujetas a esfuerzos secundarios. Para uniones a tope sujetas a esfuerzos secundarios.5. Para uniones a tope y de traslape sujetas a esfuerzos primarios debidos al peso o la presión del contenido del tanque.5. Los cordones de soldadura no necesitan de cincelado o esmerilado. debe protegerse o almacenarse de manera que no sean afectadas sus características o propiedades para soldar. Sección 6. oxidación gruesa. Tales superficies también serán lisas. All Rights Reserved . pintura y cualquier otro material extraño excepto la capa de laminación firmemente adherida.3 Uniones a traslape. Cuando se emplean los electrodos revestidos. Los electrodos de bajo hidrógeno deben guardarse. a menos que la temperatura del metal es de 32oF (0oC) o inferior. 6. será provechoso cuando se efectúa soldadura a bajas temperaturas. No se necesita quitar la película de óxido que aparece en las orillas de corte o cizallado después de limpiar con cepillo de alambre. En el caso de electrodos de bajo hidrógeno. esto significa mantener tibios y secos a los electrodos hasta el momento que sean retirados del horno de conservación de electrodos. Sección 6.6 Limpieza de Soldaduras El fabricante removerá la escoria o escamas de soldadura.3 Preparación de las Superficies a Soldar Las superficies a soldar deben estar libres de escamas sueltas.1 Uniones a tope y de traslape sujetas a esfuerzos primarios. xxxiv Copyright © 1998 American Water Works Association. uniformes y libres de filos. escoria. Sección 6. el socavado máximo permitido será del 12 ½ por ciento de la hoja más delgada medido en cada orilla de la soldadura. Después de sacar el metal de aporte de su envase original. grasa.4 Electrodos de Bajo Hidrógeno El empleo de electrodos de bajo hidrógeno. no se requiere el precalentamiento del acero. Puede pasarse por alto una ligera película o compuesto soldable para prevenir oxidación.5 Socavación y Penetración de Soldaduras Las soldaduras serán examinadas visualmente para conformarse con lo siguiente: 6.Sección 6.5.

El cizallamiento puede usarse para el material con espesor 3/8 pulgada (9. Sección 7. El calor puede usarse para enderezar deformaciones más severas. Las placas y las láminas serán roladas en frío o prensadas para conformarse a la curvatura del tanque y al procedimiento de montaje. o preferentemente. medido en plano antes de formar. El enderezado menor en frío es permitido. deberán cumplir con las dimensiones y tolerancias de API 12B.3 Rolado. transportado al sitio.2.5 Tolerancias de Fabricación. 7. xxxv Copyright © 1998 American Water Works Association. cincelado o por corte por oxígeno o por arco de plasma mecánicamente dirigido. Sección 7.2 Acabado de las Orillas de las Placas – Obra Soldada Las orillas de placas que van a ser atornilladas o soldadas.1 Corte al oxígeno o arco de plasma. la superficie que se obtiene deberá ser uniforme y lisa y deberá limpiarse de acumulaciones de escoria antes de soldar. All Rights Reserved . 7. Sección 7. SECCIÓN 7: FABRICACIÓN EN TALLER Sección 7. pueden quedar en orilla de laminación o ser preparadas por cizallamiento. La tolerancia en el espaciado de barrenos para tornillos de tanques con uniones de cuerpo con traslape horizontal. por rolado o prensado.4 Placas de Doble Curva Las placas y las láminas que se curvan en dos direcciones. será ± 1/32 pulgada (0. Sección 7.6 Recubrimientos Los tanques atornillados. Sección 7. se suministran con recubrimientos aplicados en fábrica (ver Sección 10 para los recubrimientos). El enderezado en frío puede efectuarse a martillo.2 Tanques con uniones de cuerpo con traslape horizontal. descargado y almacenado de tal manera que se previene contra daños.5. maquinado.7 Embarque Todo el material será cargado. Todo corte deberá seguir cuidadosamente los lineamientos prescritos.2. Sección 7. se efectuará por métodos que no dañarán al acero. 7.5. Las partes fabricadas y punzonadas para tanques con uniones de cuerpo horizontales bridadas. 7. Cuando las orillas de las placas son cortadas con oxígeno o con arco de plasma.5 mm) o menos. pueden ser prensadas o roladas en caliente o en frío.1 Tanques con uniones de cuerpo horizontales y bridadas.8 mm) entre cualesquiera dos orificios.2 Cizallamiento.1 Enderezado Al requerir enderezar el material.

1 Generales El fabricante proporcionará las instrucciones para el montaje del tanque.2 Atornillado Todos los tornillos deben localizarse e instalarse de acuerdo con las instrucciones de montaje del tanque proporcionado por el fabricante. Sección 8.3 Empaquetaduras y Selladores Las empaquetaduras y los selladores o ambos deberán ser suministrados por el fabricante y colocados entre todas uniones de acuerdo con las instrucciones de montaje. xxxvi Copyright © 1998 American Water Works Association. Sección 8.4 Reparación de Recubrimiento El recubrimiento será visualmente inspeccionado por el constructor y cualquier daño a los recubrimientos aplicados en fábrica será reparado estrictamente de acuerdo con las recomendaciones del fabricante (ver Sección 10. insertos achaflanados y otros) suministrados por el fabricante. Sección 8. por consiguiente deberá ser montado de acuerdo con estas instrucciones. se hará cargo de todo desperdicio y cualquier otro material extraño causado por las operaciones y dejará el predio en condiciones tan buenas como cuando se inició el montaje del tanque. Sección 8.2). All Rights Reserved .5 Limpieza General Al término del montaje. El constructor ejercerá cuidado en la debida localización e instalación de cualesquiera empaques especiales (empaques de traslapes. de ser requerido por las especificaciones del comprador. SECCIÓN 8: MONTAJE Sección 8. el constructor.

SECCIÓN 9: INSPECCIÓN Y PRUEBAS Sección 9. 9.2 Prueba de porosidad del recubrimiento. El fabricante obtendrá copias de todos los reportes de laminación. Cuando así se especifica. el fabricante suministrará la información certificada de las pruebas del espesor del recubrimiento.1.1.3 Drenado del Agua de Prueba El comprador proporcionará un medio de drenar el agua de prueba con una conexión al tubo de entrada o de drenado. El comprador puede. éste será desinfectado después de la prueba final y entonces puede el tanque ser llenado con agua potable y puesto en servicio.2 Reportes de laminación. La desinfección no será la responsabilidad del constructor o del fabricante a menos que el comprador especifique otra cosa (ver ANSI/AWWA C652). La inspección en taller como mínimo consistirá de una inspección visual de las prácticas y operaciones de fabricación para determinar el cumplimiento con esta norma.2 Pruebas 9.2. 9.1 Inspección en taller. para recomendaciones en cerrar entradas y llenar el tanque. de acuerdo con instrucciones del fabricante. Cualquier fuga encontrada será reparada por el constructor.1 Reparación de fugas.4 Desinfección Independiente de la secuencia empleada para probar el tanque. lo cual no esta cubierto por esta norma.1 Inspección en Taller 9. xxxvii Copyright © 1998 American Water Works Association.3 Datos de pruebas de espesor de recubrimiento.C. cuyo costo será pagado por el comprador. Sección 9. Es preferible que la reparación de uniones se haga mientras el nivel de agua esta arriba del punto en reparación.2. Cuando así se especifica. Sección III. 9. si lo especifica. se hará la prueba independiente de detección de porosidad del recubrimiento en las superficies interiores debajo del nivel del agua. All Rights Reserved . De especificarse por el comprador. ítem 7). el fabricante suministrará copias certificadas de los reportes de laminación.1. Sección 9. requerir inspección en taller mediante una entidad comercial de inspección. Vea el preámbulo. Sección 9.

Sección 10.2. derrame. Sistemas genéricos equivalentes.4. es susceptible a escamada que es un defecto del hidrógeno que puede controlarse mediante aplicaciones de óxido de níquel catalítico.2.1 Generales Los tanques atornillados son fabricados por varios fabricantes de tanques y los recubren en sus propias plantas y los embarcan a todo el mundo. 10. se aplicará metal zinc apropiado para inmersión en agua potable a las partes del tanque después de la fabricación de acuerdo con la práctica recomendada por American Hot Dip Galvanizers Association (Asociación Americana de Galvanizadores de Inmersión en Caliente) en cumplimiento con ASTM A123 y ASTM A153.3 Recubrimientos Galvanizados Cuando se van a suministrar recubrimientos galvanizados en caliente. 10. Los siguientes sistemas genéricos son representativos de los que están en uso general. los recubrimientos se aplicarán de acuerdo con las recomendaciones del fabricante. Se debe remover la escama de laminación y el óxido de la superficie del acero mediante chorro de abrasivo de acuerdo con PSC SP10 o de baño químico de acuerdo con PSC SP8. Tal fondo (premier) es necesario si ambos lados del acero rolado en caliente recibe vidriado. Los recubrimientos vidriados cumplirán con lo siguiente: 10. El acero rolado en caliente. 10.48 mm).1 Preparación de superficies.4.2 Recubrimientos. All Rights Reserved .2 Recubrimientos vidriados pueden aplicarse por rociado húmedo. El espesor del recubrimiento será entre 6 milésimas (0. proporcionar un procedimiento de reparación y retoque en el campo de los recubrimientos dañados. historial de servicio e información toxicológica ha sido proporcionada por el fabricante del tanque. inmersión o depósito electroforético.4.1 Al acero se le harán aplicaciones de óxido de níquel catalítico cuando los tanques se fabrican a partir de acero rolado en caliente. SECCIÓN 10: RECUBRIMIENTOS Sección 10.4 Recubrimientos Vidriados Cuando se proporcionan recubrimientos de vidrio fusionado con acero. para los cuales documentación consistente de datos de pruebas.15 mm) y 19 milésimas (0. serán considerados para uso como tanques depósitos bajo las provisiones de esta norma. xxxviii Copyright © 1998 American Water Works Association.4. Sección 10.2 Reparación del recubrimiento Será la responsabilidad de cada fabricante de tanques. El acero se limpiará de todo aceite y lubricantes. Sección 10.

5.2). 10.200oF y preferentemente dentro del rango de 1.2.1.2 Las superficies exteriores del tanque recibirán una capa de primario epóxico o equivalente como sea determinado por el fabricante del tanque.5.2 Al acero se le aplicará chorro de abrasivo por ambos lados de acuerdo con SSPC SP10.5.2) serán calentadas en horno hasta que tener una condición pegajosa.2.3 Inspección.2. Esto se hace más convenientemente en un horno.450oF a 1. xxxix Copyright © 1998 American Water Works Association. La preparación de superficies cumplirá con lo siguiente.3 Los recubrimientos interiores y exteriores (Secciones 10.2. 10. 10.5.03 mm).3 El recubrimiento vidriado debe curarse o fusionarse al acero por fuego.1 y 10.9). 10.5.5. 10. con un ligado cruzado térmico parcial. se debe emplear la prueba de resistencia de esponja mojada para determinar el alcance de los defectos microscópicos en las superficies internas del tanque únicamente (Sección 10. pero puede hacerse mediante calentamiento por inducción o por resistencia.4 Las superficies interiores del tanque recibirán una segunda capa de epóxico con curado de amina para un espesor total mínimo de 5 milésimas (0.5.5.600oF. 10. El espesor mínimo de la película seca será con un total de 3 milésimas (0. Sección 10. 10.1.2.1 Preparación de superficies.5.4. 10. Los recubrimientos cumplirán con lo siguiente. El dibujo de anclaje de la superficie tendrá un mínimo de 1 milésima (0.5 Las superficies exteriores del tanque recibirán una capa de acabado de esmalte acrílico para hornear y quedar curado térmicamente.2.6 Las capas de acabado interior y exterior serán calentadas al horno a 425oF-525oF (218.2. en estricta concordancia con las recomendaciones del fabricante.8oC) durante un mínimo de 10 minutos para completamente tras ligar térmicamente ambas capas termo fijas. La temperatura debe superior a los 1.1 Dentro de los 30 minutos de la limpieza por chorro de abrasivo (Sección 10.3oC-273.2. los recubrimientos serán aplicados de acuerdo con las recomendaciones del fabricante del tanque. All Rights Reserved . las superficies interiores del tanque recibirán una capa de epóxico termofijo curado con amina.1.2.5. 10. 10.5.2 Recubrimientos. Se inspeccionará el recubrimiento para cualquier defecto visible o porosidades.13 mm) de película seca.1 El acero será limpiado a fondo mediante un lavado-enjuagado seguido inmediatamente por secado con aire caliente. 10. Si se encuentran condiciones severas.5. 10.5 Recubrimientos de Líquido Termofijo en Suspensión Cuando se emplean epóxicos de líquido termofijo en suspensión.08 mm).5. Los recubrimientos se aplicarán de acuerdo con lo que sigue: 10.5.2.4.7 Los recubrimientos exteriores pueden modificarse con acuerdo entre el comprador y el fabricante del tanque.

5.2 Aplicación.2 Inspección de exteriores. La inspección incluirá una prueba no destructiva de espesor en milésimas de pulgada (Mikrotest o igual). 10. Sección 10.3 Inspección.1 Inspección de interiores.2. La inspección incluirá una prueba no destructiva de espesor en milésimas de pulgada (Mikrotest o igual). 10.6. 10. Una muestra representativa de las superficies recubiertas exteriores.1 Preparación de superficies.2 Inspección del exterior.6 Recubrimientos con Polvo Termofijo Cuando se emplean recubrimientos de polvo fijación térmica. 10.2 El polvo seco se depositará de manera de obtener una película seca con espesor mínimo de 3 milésimas. La inspección incluirá una prueba no destructiva del espesor en milésimas (Mikrotest o igual).6. 10.6. los recubrimientos se aplicarán de acuerdo con las recomendaciones del fabricante. All Rights Reserved . 10. Una muestra representativa de las superficies exteriores recubiertas será inspeccionada y aceptada por el fabricante del tanque antes de su embarque.3.3 Las superficies serán curadas al horno de acuerdo con la norma de práctica y especificaciones del fabricante del recubrimiento en polvo. 10.3 Inspección.6. Se aplicará chorro de granilla de acero en todos sus lados de acuerdo en SSPS SP10. una prueba de porosidad (Tinker Razor o igual) y una prueba de solvente consistente en 20 pasadas con metiletilquetona (MEK). La inspección incluirá una prueba no destructiva del espesor en milésimas (Mokrotest o igual). 10. un prueba de detección de porosidades (Tiker Razor o igual). las superficies interiores y exteriores serán cubiertas con un recubrimiento en polvo mediante una aplicación electrostática. 10. 10. El recubrimiento se aplicará de acuerdo con lo siguiente. Los recubrimientos de polvo de fijación térmica cumplirán con lo siguiente. será inspeccionada aceptada por el fabricante del tanque antes de su embarque.6. y una prueba de solvente metilo etilo ketona (MEK) consistente en 20 pasadas o igual.2.3.1 Después de limpiar con el chorro de granilla de acero.2. Sección 10. Una muestra representativa de las superficies interiores recubiertas será inspeccionada y aceptada por el fabricante del tanque antes de su embarque.6.3.6.5. Una muestra representativa de las superficies recubiertas interiores será inspeccionado y aceptada por el fabricante del tanque antes del embarque.7 Identificación de partes A todos los componentes del tanque se les marcará con un número de parte para facilitar el montaje.3. xl Copyright © 1998 American Water Works Association.5. 10.6. una prueba de porosidad (Tinker Razor o igual) y una prueba de solvente consistente en 20 pasadas con metiletilquetona (MEK). se puede emplear la práctica establecida por el fabricante del tanque.1 Inspección del interior. A falta de esto.

No se empleará ningún aditivo de “conducción” o “surfactante” en el agua de la llave. Sección 10. All Rights Reserved . Consulte las recomendaciones del fabricante del tanque para la colocación. no escurriendo ni seca.9 Prueba de Porosidades Todas las pruebas de porosidades serán no destructivas y emplearán un medidor de corriente directa CD y un dispositivo de esponja mojada.8 Protección Todas las piezas recubiertas serán protegidas contra daños durante el embarque. La esponja será inmersa en agua de la llave como se requiera para mantenerla uniformemente húmeda. xli Copyright © 1998 American Water Works Association. El voltaje máximo del medidor será de 67. prueba y operación del medidor por un técnico capacitado.5 Volts.Sección 10.

La homogeneidad y lo comprimible de los suelos a lo ancho del sitio del tanque. La presencia o la ausencia de roca. Si el comprador requiera planos de cimentación al fabricante o al constructor. 11.D y III.2 Colocación de las bases. vea Sección II. 5. Si el sitio es apropiado en donde construir la estructura. SECCIÓN 11: DISEÑO Y CONSTRUCCIÓN DE LA BASE Sección 11.2. 2. La cara superior de la base será ubicada precisamente a la altura debida. 8.1 Planos de cimentación. Las bases serán colocadas por el comprador o el constructor (ver prefacio.1 Estudio del suelo. 6. 11. Sección II. 7. 9. 11.2 Capacidad de Carga del Suelo El comprador especificará la carga permisible del suelo. serán diseñados y suministrados por el fabricante.3 Carga por agua. El tipo de base requerida para el sitio. y si se requiere achicar el agua.D y III. Los factores apropiados para todas las cargas vivas serán utilizados en el diseño de la cimentación.1. El comprador proporcionará un estudio de mecánica (o geotecnia) del suelo para determinar lo siguiente.C). para que pueda evaluarse la posibilidad de asentamiento total y diferencial de la estructura. Que si se va a requerir pilotes para soportar las bases y la longitud de tales pilotes. Los niveles del terreno existente y de otras características topográficas que puedan afectar el diseño o la construcción de la base. 4. xlii Copyright © 1998 American Water Works Association.3).6). y la profundidad a la cual desplantar la base. excavación vieja o relleno. 11. La clasificación de estratificación del suelo. Sin embargo. La tierra en derredor del cimiento será mejorada lo suficiente para permitir trabajos eficaces durante el montaje del tanque y para prevenir encharcamiento de agua en el área de base. después de muestreo apropiado. All Rights Reserved . 3.2. El nivel del agua freática. usando un factor de seguridad apropiado (Sección 11. La capacidad de carga del suelo. Sección 11. La carga por agua como se define en Sección 3.2. en ningún caso la carga especificada excederá la que causaría asentamientos intolerables e afectar la integridad estructural del tanque. será considerada como carga viva como definido por ACI 318 (ver Sección 11.C del prefacio para información adicional. De requerirse tornillos de anclaje. 1. El fabricante (o el constructor) no son requeridos a suministrar planos de cimentación a menos que lo especifique el comprador.1 Requerimientos Generales Las cimentaciones son importantes porque los asentamientos desiguales cambian los esfuerzos de distribución de la estructura y pueden ser causa de fugas o alabeo de las placas.1.

En lugar de mortero debajo del cuerpo.4 Bases Todo tanque será soportado sobre un anillo de concreto.6. Ttanques soportados sobre anillos de concreto.4.5. ítme 10. Se proporcionará una capa de arena o de piedra fina con espesor mínimo de por lo menos 3 pulgadas (76. 11.Sección 11. losa de concreto o berma granular estructuralmente compactada según especifique el comprador.25. el cuerpo podrá ser soportado sobre un relleno de uniones hecho de fibra de caña con espesor mínimo de ½ pulgada (12. un espacio mínimo de 1 pulgada (25.7 mm) que reúna los requerimientos de la ASTM D1751 y si la base debajo del cuerpo cumple con las tolerancias de Sección 11. Se empleará un factor de seguridad de 3. basado en la capacidad de carga última calculada cuando se toman en cuenta todas cargas directas y de viento. 11.1 Se empleará un factor de seguridad de 2. serán soportados sobre un anillo de concreto o una losa de concreto. Se proporcionará una capa de arena o de piedra fina con espesor mínimo de por lo menos 1 pulgada (25.4 mm) entre el fondo plano del tanque y la losa de concreto. Sección III. 11.4 mm) entre el fondo del tanque y la cara superior de la losa de concreto deberá llenarse con un mortero que no encoge o un mortero cemento-arena con proporción 1:1.1.4 mm) arriba del nivel del terreno.4. La capacidad de carga última deberá basarse en principios firmes de ingeniería geotécnica.6.1 Tipo 1. 11. En ningún caso el mortero tendrá un ancho menos de 6 pulgadas.2 mm) encima del terreno debajo del fondo del tanque. 11. En ningún caso el ancho del mortero xliii Copyright © 1998 American Water Works Association.1. All Rights Reserved . a menos que el comprador especifique diferente. como alternativa.1. Los tanques que requieren de tornillos de anclaje. El mortero rellenará todo el espacio debajo del tanque desde la orilla exterior del fondo del tanque hasta la capa de arena. El cuerpo de tanque será soportado con mortero o.1.4. Luego de aplicar el mortero. El mortero llenará todo el espacio debajo del tanque desde la orilla exterior del fondo del tanque hasta la capa de arena. Tanques soportados por losas de concreto. Se rellenará un espacio de 1 pulgada mínimo entre el fondo del tanque y la cara superior del anillo de concreto.7 mm) que reúna los requerimientos de la ASTM D1751.1. La cara superior de la base estará a un mínimo de 6 pulgadas (152. En lugar de mortero debajo del cuerpo.3. La base del tanque será una de los tipos siguientes.3 Factor de Seguridad Los siguientes factores mínimos de seguridad deberán usarse para determinar la carga permisible del suelo. basado la capacidad última calculada cuando se consideran todas las cargas directas y sísmicas. con rellenador de uniones si la base debajo del tanque cumple con las tolerancias de Sección 11. Los materiales y la mano de obra para aplicar el mortero será suministrada por el constructor. Sección 11.5. el cuerpo podrá ser soportado sobre un relleno de uniones hecho de fibra de caña con espesor mínimo de ½ pulgadas (12.3.1 Columnas de agua y tanques depósitos.2 Tipo 2. mediante un mortero a prueba de encogimiento o un mortero de cemento-arena en proporción 1:1. para información adicional.C.1 Tipos de bases. Ver el prefacio.

La berma será de piedra o grava de granulometría controlada. colocado debajo del fondo de tanque podrá ser menos de 6 pulgadas (152. 11.2 mm) mínimo entre la cara superior de la losa y el fondo del anillo base. Los tanques podrán ser colocados encima de una capa dentro de un anillo de concreto. Tanques soportados por bermas granulosas con anillos de contención de acero. La berma se extenderá un mínimo de 3 pies (0. NOTA: Cuando se emplea un anillo base de acero en conjunto con una losa de concreto.5 Tipo 5. Los materiales y la mano de obra para colocar el mortero serán suministrados por el constructor.5. Se debe proveer drenaje adecuado desde adentro del anillo de concreto. La berma se extenderá hasta el anillo de contención de acero. La capa consistirá de un mínimo de 6 pulgadas (152.4 Tipo 4.4 mm) arena o piedra fina. 11.6 Tipo 6. el fabricante proporcionará las especificaciones de preparación del xliv Copyright © 1998 American Water Works Association.1. Se proporcionará un claro de 3 pulgadas (76.1.3 Tipo 3. El anillo base de asiento será soportado sobre una zapata circular de concreto antes de vaciar el concreto de la losa.2 mm) en cualquier circunferencia de 10 pies (0. Se empleará acero de refuerzo contra encogimiento en la losa adyacente al interior y el exterior del anillo base de asiento de acuerdo con ACI 318.2 mm) en cualquier circunferencia de 10 pies (0. El interior del anillo de concreto quedará con un mínimo de ¾ pulgada (19 mm) fuera de las placas del fondo.4.9 m) afuera del cuerpo del tanque y a partir de ahí tener gradiente máximo de 1:1.7 mm) en la circunferencia total. Tanques dentro de anillos de concreto. no se requiere de mortero ni sellador de uniones de fibra (ver Sección 11.4. 11.8 mm) desde el cuerpo o a una distancia suficiente para asegurar la estabilidad de la berma debajo del cuerpo en el evento de que sea removido anillo de acero de contención.1. 11.1. La guarnición al exterior tendrá un ancho mínimo de 8 pulgadas (203.4.4 mm).9 m) y dentro de ± ½ pulgada (12.6 para bases Tipo 6). La berma debajo del cuerpo estará a nivel dentro de ± 1/8 pulgada (3. All Rights Reserved . Para losas de concreto sobre el terreno. Tanques con un anillo base de asiento ahogada en la losa de concreto. La cara superior de la base deberá saturarse a fondo con agua antes de colocar el mortero.9 m) y dentro de ± 1/2 pulgada (12.7 mm) en la circunferencia total.4. El tamaño y el recubrimiento del anillo de contención se especificará por el comprador y tendrá un mínimo de 12 pulgadas (302. La berma debajo del cuerpo estará a nivel dentro de ± 1/8 pulgada (3. Se proporcionará protección adecuada para asegurar contra deslave de la base. La berma será de piedra o grava de granulometría bien controlada.2 mm) y su cara superior estará a nivel dentro de ± 1 pulgada con la cara superior de la losa. Tanques soportados sobre berma granulosa.4. Se adherirá como mínimo una barrera contra agua dentro de la superficie del anillo base de asiento a una distancia mínima de 2 pulgadas debajo de la cara superior de la losa.1.

ítem 11). La profundidad de las bases se incrementará en esas localidades donde el suelo u otros factores son favorables para la penetración honda de congelación y reducirse para pilastras que descansan sobre roca.5 Diseño en Detalle de Bases 11.C. si así es requerido por el las especificaciones del comprador (ver prefacio.8 mm). 11. Eel suelo expansivo o los requerimientos de capacidad de carga podrían determinar las profundidades mayores. Sección III.1 Altura sobre el terreno. La profundidad de penetración de congelación extrema en la Figura 3 será la profundidad mínima de la base debajo del nivel del suelo.2 Profundidad mínima de las bases.4 mm) arriba del nivel adyacente. La profundidad mínima será de 12 pulgadas (304. Consulte los registros de penetración extrema de congelación en el área circulada de la Figura 3. Las caras superiores de las bases de concreto tendrán un mínimo de 6 pulgadas (152. 11.5. All Rights Reserved .5. La profundidad mínima de las bases se determinará según la Figura 3. Consulte los registros locales para esta área Kilómetros Figura 3 Penetración extrema de congelación-pulgadas (basadas en promedios estatales) xlv Copyright © 1998 American Water Works Association. material de sub-base. a menos que el comprador lo especifique diferente.

las bases se extenderán cuando menos 9 pulgadas (228.2 Acabado. La tolerancia en concreto vaciado antes de aplicar mortero deberá ser ± 1 pulgada (25. materia orgánico y material no deseable dentro del anillo de concreto será retirado y repuesto por un relleno controlado con capacidad de carga especificado por el diseñador de la base. 11.4 Bases con pilotes. All Rights Reserved . 11. hasta un nivel 6 pulgadas (152. después de colocar mortero o antes de colocar el rellenador de fibra de caña para uniones. Anillos de concreto y losas.4 mm). es la responsabilidad del constructor nivelar el anillo de fijación dentro de 1/16 pulgada (1. En aplicaciones de anillo base. 11. La nivelación en la circunferencia no variará más de ± 1/4 pulgada (6. y para cargas vivas y muertas combinadas con cargas de viento o sísmicas o ambas. de diseño de los tornillos de anclaje.11.35 mm).4 mm) referida a un plano establecido. toda la capa vegetal. Cualquier pequeño hueco podrá taparse con mortero tan luego que sea posible después de retirar la cimbra. colocar los tornillos de anclaje dentro de ¼ pulgada (6.6 Concreto: Diseño.4 mm) debajo del nivel propuesto de suelo. 11. Materiales y Construcción El diseño de las bases de concreto. Las caras superiores de las bases se proyectarán al menos 3 pulgadas más allá del cuerpo del tanque. incluyendo el peso de todo el suelo arriba de la cimentación. El constructor localizará el anillo de fijación de la base de acuerdo con el diseño del fabricante.6 mm) más allá del cuerpo del tanque. y el mezclado y colocado del agregado será de acuerdo con ACI 318.6. excepto sea modificado por acuerdo entre el comprador y el constructor.08 mm) dentro de cualquier circunferencia de 30 pies (9.54 mm) de nivelado y concéntrico dentro de ¼ pulgada (6. estará a nivel dentro de ± 1/8 pulgada (3. las especificaciones del cemento y agregado.6. Cuando se requieren tornillos de anclaje.3 Tornillos de anclaje.5.6.35 mm) del trazado del fabricante.1 m) debajo del cuerpo. La esquina de la cara superior quedará redondeada o terminada con un chaflán apropiado. Los suelos naturales y el relleno con capacidad de carga dentro del anillo será xlvi Copyright © 1998 American Water Works Association. Si se requiere una base soportada por pilotes.1 Tolerancias en las bases de concreto.5.7 Relleno Para tanques con base de anillo de concreto. Es responsabilidad del constructor.6. 11. 11. serán terminadas a un acabado liso tipo cimbra de acuerdo con ACI 301. el comprador especificará el tipo de pilote y la profundidad debajo del nivel del terreno para emplearse para cotizar y diseñar las capacidades para las cargas vivas y muertas. Las porciones superiores de las bases. 11. Si se requiere un anillo de fijación de la base. la cara superior de la base deberá proyectarse un mínimo de 8 pulgadas (203 mm) más allá del cuerpo del tanque.4 Anillo de fijación de la base.3 Tamaños de caras superiores.

7. El relleno con capacidad de carga será material adecuado no congelado y compactado en capas horizontales uniformes hasta alcanzar el grado de compactación requerido por el diseño de la base. en pies xlvii Copyright © 1998 American Water Works Association. capaz de soportar el fondo del tanque sin asentamiento general ni asentamiento reducido que pudiera causar falla del fondo del tanque adyacente al anillo. All Rights Reserved .1 Material y compactación. Se proporcionará protección para tuberías de acuerdo con la Figura 4. salvo que condiciones locales dicten el empleo de más o menos protección. La carga por agua y la altura del anillo se tomarán en cuenta al determinar el grado de compactación.2 Protección de tuberías. 11.7. 11. Kilómetros Figura 4 Profundidad recomendada para protección de tuberías arriba del lomo de la tubería.

las cuales incluyen cargas sísmicas definidas en esta norma. el tanque y su contenido: (1) la respuesta amplificada de alta frecuencia al movimiento en tierra del cuerpo del tanque y el techo conjuntamente * Si se emplea un diseño de tanque sin anclaje. Se incluye en la Sección 12. La experiencia demuestra tanques anclados debidamente diseñados retienen mayor resistencia de reserva a sobrecargas sísmicas que tanques sin anclar. La carga estática y las condiciones del viento son cubiertas por la Sección 3.2.2 Tanques anclados y tanques no anclados. esta relacionada con la relación altura-diámetro de la estructura. Se debe poner cuidado para asegurar que accesorios de fijación al tanque de los tornillos de anclaje sean más resistentes que los tornillos. Esta sección se empleará como está prescrito en la Sección 3. 12.1 Generales 12. 12. * 12.2. reconoce la reducción de la carga sísmica debido a la agitación de líquido contenido. si no se diseñan apropiadamente. Vea las referencias en la Sección 12.3. El anclaje se diseñará de manera que los tornillos de anclaje cedan antes que los accesorios de fijación al cuerpo.1.2. 12. El tanque debe ser anclado si cumple con estos criterios. Los esfuerzos permisibles para los tornillos de anclaje se conformarán a los esfuerzos de la AISC (ASD).3 Cargas Sísmicas de Diseño Las siguientes cargas de diseño se basan en una probabilidad consistente de movimientos sísmicos en los Estados Unidos. Para el espesor máximo anular del fondo. Tanques de fondo plano pueden estar anclados o sin anclas para resistir terremotos.8 para detalles de este método de diseño. Le sigue un ejemplo para demostrar el empleo de la forma. 12.2. La forma de tabulación para datos sísmicos será completada por el comprador.2 Consideraciones del Diseño Sísmico 12. Este procedimiento es conocido como el método de masa efectiva.2. SECCIÓN 12: DISEÑO SÍSMICO DE TANQUES CON FONDO PLANO PARA ALMACENAMIENTO DE AGUA Sección 12.3. Se ha incluido un factor de uso basado en el uso y la importancia del tanque. Sección 12. xlviii Copyright © 1998 American Water Works Association.2. El procedimiento de masa efectiva considera dos modos de respuesta.1.2 Forma para tabulación de datos sísmicos.5.2.1 Los tanques anclados podrían estar sujetos a desgarre del cuerpo. El diseño de tanques de fondo plano soportados sobre el suelo. All Rights Reserved . vea Sección 12. Los esfuerzos permisibles de esta sección se aplican únicamente a condiciones de carga. 12.1 Método de masa efectiva.7 una forma simple para tabulación de datos sísmicos para empleo por el comprador.2.3.2 La resistencia sísmica de un tanque sin anclar.1 Aplicabilidad.1 Procedimiento de masa efectiva. el ancho anular engrosado del fondo máximo (en dirección radial) que se emplee para resistir el volteo se limitará al 7 por ciento del radio del tanque.

2) S = factor de amplificación del sitio tomado de la Tabla 5.2) X2 = altura desde el fondo del cuerpo del tanque hasta el centroide de la fuerza sísmica lateral aplicada a W2.5 a menos que el comprador especifique diferente.3. en libras (Sección 12. con una porción del contenido del tanque que se mueve al unísono con el cuerpo. en libras (Sección 12. W2 = peso de la masa efectiva del primer modal del contenido agitado en la parte superior del tanque. serán determinados de acuerdo con las siguientes fórmulas: Cortante de la base: 18ZI VACT = [0. Únicamente esa porción del techo que se apoya en el cuerpo se considerará para el momento de volteo en Ec 16 Ht = altura total del cuerpo del tanque. El fondo no se incluirá en el cálculo del momento de volteo en la Ecuación 16 Wr = el peso total del techo del tanque (incluyendo armadura y charnela) más las cargas permanentes. en libras M = momento de volteo aplicado al fondo del cuerpo del tanque. de la Figura 5 y la Tabla 3 I = factor de uso. en pies (Sección 12.14(Ws + Wr + Wl ) + SC1W 2] (Ec 15) Rw Momento de volteo: 18ZI M = [0. de la Tabla 4 Ws = peso total del fondo del tanque y sus complementos significativos. si las hay. según sea especificado por el comprador. en pies (Sección 12. El diseño requiere la determinación de la masa hidrodinámica asociada con cada modal y la fuerza lateral y el momento de volteo aplicados al cuerpo como resultado de la respuesta de las masas al movimiento lateral de suelo. y (2) la respuesta amplificada de baja frecuencia de una porción del contenido líquido en el modal de agitación. en libras. en pies W1 = peso de la masa efectiva del contenido del tanque que se mueve al unísono con el cuerpo del tanque.5 segundos: 1 C1 = (Ec 16a) 6Tw xlix Copyright © 1998 American Water Works Association. pies-libras o alguna otra unidad consistente Z = coeficiente de zona. de la Tabla 6 Rw = coeficiente de reducción esfuerzo.3) C1 se determina como sigue: Para la condición donde Tw <4. en libras. El cortante y el momento de volteo debidos a fuerzas sísmicas aplicados al fondo del cuerpo.3. Se supone sea 1.14(WsXs + WrHt + W 1 X 1) + SW 2 X 2C 2] (Ec 16) Rw Donde: VACT = cortante lateral real.2) X1 = altura desde el fondo del cuerpo de tanque al centroide de la fuerza lateral sísmica aplicada a W1.3.3. All Rights Reserved .

30 4 0.20 3 0.40 *Para determinar la zona.075 2A 0. Tabla 4 Coeficiente de reducción de fuerza Coeficiente de Reducción de Fuerza Estructura Rw Tanque de fondo plano anclado 4.5 Tanque de fondo plano sin anclar 3.Tabla 3 Coeficiente de zona (Z) Coeficiente de Zona Zona* Z 1 0.5 Reproducido del Uniform Building CodeTM. el International Conference of Bulding Officials Zona “0” indica que no se requiere diseño sísmico Figura 5 Mapa de zonas sísmicas para determinar coeficiente de zona de la Tabla 3 l Copyright © 1998 American Water Works Association. Copyright 1997.15 2B 0. vea Figura 5. con el permiso del publicante. All Rights Reserved .

1 m) o más de arcilla blanda a medio dura con o sin capas intermedias de arena u otros suelos faltos de cohesión. En lugares donde no se conoce el perfil del suelo en suficiente detalle para determinar el tipo de perfil de duelo. gravas o arcillas duras. Tabla 6 Factor de utilización I* 1. que se determina como sigue: Tw = K p D1 / 2 (Ec 16c) li Copyright © 1998 American Water Works Association. Los efectos del sitio sobre la respuesta del tanque se establecerán en base de los siguientes cuatro factores de perfil del suelo: 1. que será suministrado por el comprador. 4. esquística o cristalina en naturaleza. en segundos. Perfil de Suelo Tipo B es un perfil con condiciones profundas con faltas de cohesión o de arcilla dura.0 Suministro múltiple y sin protección contra incendio *Se empleará I = 1. Perfil de Suelo Tipo D es un perfil conteniendo más de 40 pies (12.25 Suministro único Protección contra incendio Suministro múltiple y protección contra incendio ______________________________________________________________________________ 1.25.2 m) de arcilla blanda caracterizada por una onda de velocidad cortante menos que 500 pies/segundo (152. Perfil de Suelo Tipo A es un perfil con: a. se asumirá el tipo C de perfil de suelo.4 m/segundo). Perfil de Suelo Tipo C es un perfil con arcillas blandas a medio duras y arenas caracterizados por 30 pies (9. salvo sea especificado diferente por el comprador Para la condición en que Tw ≥ 4. incluyendo sitios donde la profundidad del suelo excede los 200 pies (61) y los tipos de suelo encima de la roca son depósitos estables de arenas.75 C1 = 2 Tw : (Ec 16b) Tw = el primer período de la agitación superior.0 ____________________________________________________________________________ *Lo siguiente es una explicación para determinar el factor de amplificación de sitio. b.Tabla 5 Factor S de ampliación de sitio Tipo de Perfil de Suelo A B C D ____________________________________ Factor de Amplificación de Sitio* 1. piedra de cualquier característica. 3.0 1. Condiciones de suelo macizo donde la profundidad del suelo es menor a los 200 pies (61 m) y los tipos de suelo encima de la roca son depósitos de arenas.5 2.500 pies/segundo (760 metros /segundo). gravas o arcillas consistentes. All Rights Reserved .5 segundos: 0.2 1. 2. Tal material puede caracterizarse por una velocidad de onda cortante mayor a los 2.

3.3.1 El peso de la masa efectiva del contenido del tanque que se mueve al unísono con el cuerpo del tanque W1 (Ec 15 y 16) y el peso de la masa efectiva del contenido del primer modal de agitación superior W2 (Ec 15 y 16) puede determinarse multiplicando WT (Ec 17) por los radios W1/WT y W2/WT. Esto podría tenerse en cuenta en el diseño de algunas bases. Donde: WT = el peso total del contenido del tanque. La base del tanque esta sujeta a un momento de volteo adicional debido al desplazamiento del contenido del tanque. respectivamente. en pies Figura 6 Curva para obtener el factor Kp para la relación D/H NOTA: El momento de volteo determinado por esta fórmula es el que se aplica únicamente al fondo del cuerpo. tales como losas de concreto soportadas por pilotes. para una profundidad máxima de agua. en pies. 12. Estas relaciones pueden obtenerse de la Figura 7 para la relación D/H. o algunas otras unidades consistentes D = el diámetro del tanque.2 Masa efectiva del contenido del tanque. en pies G = peso específico (1. 12. en pies H = profundidad máxima de agua dentro del tanque. en libras. Este valor se determina mediante la fórmula ⎛ πD 2 ⎞ WT = 62.2.0 para agua) lii Copyright © 1998 American Water Works Association. All Rights Reserved . D/H. Donde: Kp = factor de la Figura 6 para la relación del diámetro del tanque.4GH ⎜⎜ ⎟⎟ = 49GHD2 (Ec 17) ⎝ 4 ⎠ Donde: D = el diámetro del tanque.

Estas relaciones pueden obtenerse de la Figura 8 para la relación D/H. W2. W1. vea la referencia 1 para momento de volteo adicional. Para tanques soportados por losas de concreto.2 Las alturas X1 y X2 (Ec 16). Como alternativa. X1 y X2 pueden Figura 7 Curvas para obtener factores W1/WT y W2/WT para la relación D/H liii Copyright © 1998 American Water Works Association.3. referencia 1). respectivamente.3 Las curvas de Figuras 7 y 8 se basan en una modificación de ecuaciones en “Nuclear Reactors and Earthquakes” (Reactores Nucleares y Terremotos) (ver Sección 12. desde el fondo del cuerpo del tanque hasta los centroides de las fuerzas laterales sísmicas aplicadas a W1 y W2 (Ec 16) pueden determinarse multiplicando H por las relaciones X1/H y X2/H.2.3.8. Brazos de momento X1 y X2 son válidos para tanques soportados por anillos de concreto.2. All Rights Reserved .12. 12.

la cual es 32.14) (en ges) ⎣ RF ⎦ Rw ⎡ ( Ac ) ⎤ 18ZIC 1S Aconvectiva’ ⎢ ⎥ . Cuando se emplean espectras * de respuesta. la aceleración de las dos masas reemplazará el coeficiente sísmico como sigue: ⎡ ( Ai ) ⎤ 18 ZI Aimpulsivo ' ⎢ ⎥ . en pies/segundo (Ec 18) o * Cuando se ubican tanques en una zona de falla activa capaz de generar un terremoto máximo creíble de magnitud 7. reemplaza a (en ges) ⎣ RF ⎦ Rw Donde: g = aceleración debida a la gravedad. se debe dar consideración a desarrollar una espectra de respuesta para el sitio.Figura 8 Curvas para obtener los factores X1/H y X2/H para la relación D/H determinarse por otros procedimientos analíticos basados en la características dinámicas del tanque.9 Richter o mayor. reemplaza a (0.2 pies/segundo2 RF = factor de reducción (vea Sección 12-4-1) La velocidad espectral se relaciona con la aceleración convectiva como sigue: Sv = 5.125AcTw. liv Copyright © 1998 American Water Works Association. All Rights Reserved .

0 para agua) D = diámetro del tanque.3. en segundos Los demás símbolos se definieron anteriormente en Sección 12. la porción del contenido que se puede emplear para resistir el volteo depende del ancho del anillo de fondo. tb = espesor del anillo de fondo.035D.3. determinada a partir del espectro de respuesta Tw = el período de onda del primer modal de agitación superior.28 HDG (Ec 20) Donde: wL = peso máximo del contenido del tanque por pie de circunferencia que puede usarse para resistir el momento de volteo del cuerpo.3.035D NOTA: Si L excede a 0.2 El anillo de fondo puede ser de espesor mayor que el anillo de fondo del cuerpo. o por el anclaje del cuerpo del tanque. Se aplica Ec 20 si se emplea o no un anillo engrosado. en pulgadas σ y = cedencia mínima especificada del anillo de fondo.216tb ≤ 0. lv Copyright © 1998 American Water Works Association. All Rights Reserved .035D . El anillo puede ser un anillo separado o una extensión de la placa del fondo si el espesor requerido no excede el espesor del fondo.25 .3. El peso del anillo que se levanta de la base se determinará mediante la fórmula wL = 7. el peso de la reacción sobre el cuerpo.1 La resistencia al momento de volteo en el fondo del cuerpo podría provenir del peso del cuerpo del tanque. en pies G = peso específico (1.1. Para tanques sin anclaje. en pies por segundo Ai = aceleración impulsiva.3. en libras por pie. en pies.9tb σyHG ≤ 1. en pies/segundo (Ec 19) Rw Donde: Sv = velocidad espectral. C 1ZISTw Sv = 92. en libras por pulgada cuadrada H = profundidad máxima del agua. Wrs y por el peso de una porción del contenido del tanque adyacente al cuerpo para tanques sin anclaje. en g.3. el ancho total del anillo de fondo será igual o mayor que el que se determina con la fórmula σy L ≥ 0. el tanque debe anclarse. pero el espesor tb que se emplea para calcular la estabilidad sísmica. 12. en pies 12. pero no excederá 0. en pies (Ec 21) HG Donde: L = ancho total del anillo de fondo medido desde el interior del cuerpo. Cuando el anillo de fondo es más grueso que el resto del fondo. no excederá el espesor del anillo inferior del cuerpo. determinada a partir del espectro de respuesta Ac = aceleración convectiva.3 Resistencia al volteo 12. en g.

induciendo un cambio brusco en el espesor en el cuerpo. la intención es la de no obligar un engrosamiento del anillo inferior del cuerpo. más bien para establecer un límite en el espesor del anillo basado en el diseño del cuerpo.54. bajo la Ecuación 20. el anillo de fondo debe tener mayor espesor (espesor máximo = ts) o se debe anclar el tanque.785 < ≤ 1. M ≤ 0.4.3. All Rights Reserved .2 El esfuerzo máximo de compresión longitudinal del cuerpo en el fondo del cuerpo donde hay levantamiento se determinará mediante la fórmula ⎡ ⎤ ⎢ ⎥ wt + w L 1 σc = ⎢ − wL ⎥ (psi) (Ec 24) ⎢ ⎛ M ⎞ ⎥ 12ts ⎢ 0.4. Con aumentar el espesor del anillo de fondo. 12.785 pero igual o menor a 1.4 Compresión del cuerpo en tanques sin anclar. en pulgadas lvi Copyright © 1998 American Water Works Association. 23. Los demás símbolos se definieron anteriormente en esta sección. en libras por pulgada cuadrada ts = espesor del anillo inferior del cuerpo. NOTA: No hay esfuerzo de levantamiento cuando la cantidad que resulta de la Ec 23 es igual o menor a 0.6070 − 0. 17 y 25.3.1 El esfuerzo longitudinal máximo de compresión del cuerpo en el fondo del cuerpo cuando no hay fuerza de levantamiento se determinará mediante la fórmula ⎛ 1. 12.785 (Ec 23) D 2(wt + wL ) 12.785.54 )Ec 25) D (ωt + ωL ) 2 Cuando la Ecuación 25 da un valor mayor que 1. 24 y 25: σc = esfuerzo máximo de compresión longitudinal del cuerpo.273M ⎞⎟ 1 σc = ⎜⎜ wt + ⎟ (psi) (Ec 22) ⎝ D 2 ⎠ 12ts Estos términos se definen en esta sección.18667⎜⎜ 2 ⎟⎟2.3 ⎥ ⎢⎣ ⎝ D (w t + w L ) ⎠ ⎥⎦ NOTA: Hay esfuerzo de levantamiento limitado cuando la Ecuación 25 da un valor mayor que 0.54. M 0.3. En las Ecuaciones 22. bajo las Ecuaciones 16.

6 Esfuerzos de tensión de anillo hidrodinámico sísmico. en libras por pie de la circunferencia. NOTA: El esfuerzo máximo de compresión longitudinal del cuerpo σc debe ser menor que el esfuerzo de terremoto σe . Cuando no se especifica la aceleración vertical.5 Compresión del cuerpo y las cargas de anclaje.4.3.5⎜ ⎟ ⎥ (Ec 30) ⎣ Rω ⎥⎦ ⎢⎣ 0.333 y Y<0.75 D ⎠ ⎥⎦ Para D/H < 1. ωt = peso del cuerpo del tanque y una porción del techo que reacciona sobre el cuerpo del tanque.98⎢ 2 GD ⎢ − 0. La carga de tensión del anclaje se determina como sigue: ⎡1. 12.273M ⎤ TB = S L ⎢ ⎣ D 2 ⎥⎦ − ωt (Ec 27) Donde: TB = tensión del anclaje. All Rights Reserved . se determinará el esfuerzo máximo longitudinal de compresión en el fondo del cuerpo mediante Ec 22. Cuando se requiere un tanque anclado. 1.333: ⎡ ZI ⎤ ⎡Y ⎛Y ⎞ ⎤ 2 ⎛ D⎞ Ni = 11.75D: lvii Copyright © 1998 American Water Works Association. en pies Los otros símbolos han sido previamente identificados en esta sección. que se determina de acuerdo con Sección 12.75 D ⎝ 0. Únicamente se incluirán cargas permanentes del techo. en libras B SL = espaciado del anclaje. Los demás símbolos fueron previamente definidos en esta sección.3.75D: ⎡ ZI ⎤ ⎡ Y ⎛ Y ⎞ ⎤ 2 Ni = 6. determinado por la fórmula Ws ωt = + ωrs (Ec 26) πD ωrs = carga del techo actuando sobre el cuerpo en libras por pie de la circunferencia del cuerpo.35⎢ ⎥ GDH ⎢ − 0.3. 12. σs = ( Ni + Nc ) / t (Ec 28) para D/H ≥ 1.333 y Y ≥ 0. Carga viva del techo no se incluirá.5⎜ ⎟ ⎥ tanh ⎜ 0. Los esfuerzos de tensión de anillo hidrodinámico sísmico se determinarán mediante las fórmulas siguientes.7.866 ⎟ (Ec 29) ⎣ Rω ⎦ ⎢⎣ H ⎝ H ⎠ ⎥⎦ ⎝ H⎠ Para D/H < 1.

8. en el punto de diseño = 2. Este valor será tres cuartas partes de la aceleración de impulso. si es diferente a lo dado en la Sección 12. en el punto de diseño.68( H − Y ) ⎤ 17. * Derivado de la referencia 1 en la Sección 12. en libras por pulgada de altura de cuerpo.3. en el punto de diseño Nc = fuerza convectiva de aro. a menos se especifique diferente t = espesor del anillo del cuerpo bajo consideración. en libras por pulgada * de altura del cuerpo.68 H ⎤ cosh ⎢ ⎣ D ⎥⎦ 2.7 Consideraciones adicionales.6GYD (Ec 33a) av = aceleración vertical (decimal). en libras por pulgada cuadrada Ni = fuerza de impulso de aro.3.3.7. Los esfuerzos de tensión hidrodinámicos de aro se agregarán al esfuerzo hidrostático al determinar el esfuerzo total. el comprador indicará la magnitud de la aceleración. Nh = fuerza hidrostática.3.2. Cuando se especifica la aceleración vertical. en pulgadas (milímetros) Y = distancia desde la superficie del fluido. All Rights Reserved .3.6. N i2 + N c2 + ( N h a v ) 2 σs = (Ec 33) t Donde: σ s = esfuerzo de aro hidrodinámico. es aceptable calcular la velocidad espectral por la fórmula en la Sección 12. 12. Cuando se específica un espectro de respuesta que no se extiende hasta el período de la agitación de superficie. ⎡ ZI ⎤ Ni = 3.55⎢ ⎥ C1SGD 2 cosh ⎢ ⎥ Nc = ⎣ Rw ⎦ ⎣ D ⎦ (Ec 32) ⎡ 3. en pies (positivo abajo) hasta el fondo del anillo o el punto de diseño bajo consideración Los demás símbolos han sido definidos previamente en esta sección.50 ⎢ ⎥ GD 2 (Ec 31) ⎣ Rω ⎦ Para todos los valores de D/H: ⎡ ZI ⎤ ⎡ 3.1 Si se especifica la aceleración vertical. 12. lviii Copyright © 1998 American Water Works Association. en libras por pulgada* de altura del cuerpo.

Los admisibles sin presión conservadores se emplean para cargas de operación ya que se tiene tomar en cuenta la longevidad. El aumento en el esfuerzo admisible es permitido para “esfuerzo una vez en la vida”.12. puede ocurrir pérdida del contenido y daños al techo si el tanque esta completamente lleno durante un terremoto. se hará si lo especifica el comprador.3.7. Si el comprador elige no especificar margen libre adicional. el efecto de presión interna del líquido en el aumento de esfuerzos permisibles de alabeo en la Figura 9 será incluido con un factor de seguridad de 2.7. incrementado en un tercio para la carga sísmica. lix Copyright © 1998 American Water Works Association. tolerancias. El margen libre se define como la distancia desde el nivel de capacidad superior hasta el nivel más bajo del armazón del techo. En compresión. La altura de la ola puede calcularse mediante la fórmula ⎡ ZIC 1S ⎤ d = 7. 12. discontinuidades y similares. El diseño sísmico de viga- columna se basará en los esfuerzos permisibles para miembros primarios.0 en el diseño de tanques sin anclaje sujetos a carga sísmica (ver referencia 5 en Sección 12. asentamiento. Un incremento de un tercio en el esfuerzo básico admisible de las placas es permitido para cargas sísmicas. All Rights Reserved .4 Los esfuerzos permisibles de las placas del cuerpo en tensión para el material que se emplea se basará en el esfuerzo permisible en Sección 3.53D ⎢ (Ec 34) ⎣ Rw ⎥⎦ Donde d = altura de ola arriba del nivel de capacidad.3.8). Las columnas serán diseñadas para cargas laterales del agua y la aceleración según especificado por el comprador.3. mantenimiento. 12.2 El comprador especificará la cantidad de margen libre para la ola de agitación de superficie. fijado en AISC (ASD).3 El diseño sísmico de la armadura y columnas del techo. El comprador especificará los valores de cargas vivas y de la aceleración a usarse en el diseño sísmico. * El esfuerzo admisible por terremoto se determina mediante las siguientes fórmulas: * El concepto de aumento de estabilidad debido a presión interna es soportado por observaciones de campo y pruebas con modelos.7. en pies Los otros símbolos han sido definidos previamente en esta sección.

en libras por pulgada cuadrada.333⎜ fs + ⎟ (Ec 35) ⎝ 2 ⎠ Donde: σ e = esfuerzo admisible de terremoto. en pulgadas t = el espesor de la placa bajo consideración Figura 9 Aumento en el coeficiente esfuerzo de alabeo axial compresivo de cilindros debido a presión interna (para usar con tanques con anclaje) Para tanques sin anclaje: ⎛ Δσcr ⎞ σe = 1. en libras por pulgada cuadrada fs = esfuerzo admisible de compresión.2 Δσ cr = incremento de esfuerzo crítico de alabeo debido a la presión. Las definiciones para los símbolos usados en la Figura 9 son los siguientes: ΔCc = coeficiente de pandeo de estabilización de presión P = presión hidrostática a un punto bajo consideración en libras por pulgada cuadrada E = el módulo de elasticidad R = el radio del tanque. 29. en libras por pulgada cuadrada. All Rights Reserved .000. determinado por la fórmula ΔCcEt Δπcr = (Ec 36) R Donde: ΔCc = coeficiente de presión de estabilización de alabeo (ver Figura 9) E = módulo de elasticidad. determinado por la fórmula en Sección 3.4. en pulgadas lx Copyright © 1998 American Water Works Association.000 psi t = espesor de la placa bajo consideración.

All Rights Reserved . Vallow. será menor al esfuerzo de cortante lateral de la base permisible. El diseño queda E fuera del alcance de esta norma. R = radio del tanque. esta puede usarse en lugar de los valores de aceleración y velocidad espectral que se dan en esta sección.1. Vact.333 fs (Ec 37) 12. en pulgadas Para tanques anclados: σe = 1. en libras por pulgada cuadrada E = módulo de elasticidad t = espesor de la placa bajo consideración. Cuando se especifica una revisión de deslizamiento por el comprador.7.4 Datos Sísmicos Locales Cuando se proporciona una curva de respuesta espectral de un sitio dado. Vallow = tan 30º(Ws + Wr + W1 + W2)(1. Sección 12. y una curva amortiguada al 0.5 por ciento se recomienda para determinar la aceleración del líquido agitado.0. (ecuación 15) par determinar Vact P [R / t ]2 E Donde: Δ Cc = coeficiente presión de estabilización de alabeo (ver Figura 9) P = presión hidrostática en el punta en consideración.5 Deslizamiento del tanque.3.3.0 – 0. No se ha encontrado que tanques llenos de producto soportados sobre el suelo se resbalen de su base. La aceleración amplificada se determinará por el período de viga en cantilever del cuerpo y la porción efectiva del contenido de líquido. en pulgada R = radio del tanque. se puede suponer una coeficiente de fricción igual al tan 30o. Una curva amortiguada al 2 por ciento se recomienda para determinar la aceleración de una estructura. ocurre alabeo inelástico. El cortante lateral de la base real. lxi Copyright © 1998 American Water Works Association. en pulgadas Nota: Cuando P [R / t ]2 excede 2.4av) (Ec 38) Donde: Vallow = cortante lateral permissible en libras Vact < Vallow NOTA: Vea la Sección 12.

1 Conexión de fondo para tanques de fondo plano y sin anclar. RF de 2. Como mínimo.5 Conexiones de Tuberías Se proporcionará un mínimo de 2 pulgadas de flexibilidad en las direcciones verticales y tangenciales en cualquier dirección a partir de la línea de centro de toda tubería conectada al cuerpo. 12. Anillos de concreto y zapatas para tanques de fondo plano anclados serán diseñados para resistir el máximo levantamiento de tornillo de ancla.6 Diseño de Bases Un incremento de un tercio en el esfuerzo admisible será permitido en el diseño de las bases. La reducción de escala dependerá del período de regreso del terremoto utilizado para generar el espectro de respuesta. Sección 12.000 años.2 Tanque de fondo plano sin anclar. Sección 12. Un factor de reducción. tal como tensión de aro.6. la distancia medida hasta la orilla del refuerzo de la conexión será el ancho de la pieza de sujeción calculada para fondo sin anclaje más 12 pulgadas (305 mm). All Rights Reserved . 12. Donde no hay información para determinar con precisión un nivel de repetición.1 Tanques de fondo plano con anclaje.5. 12. Modos de falla no dúctiles.6. Cargas de alabeo que pueden resultar en un colapso total de la estructura no deberán reducirse de escala. Es apropiado reducir la escala de un espectro de respuesta para modos dúctiles de falla. Para espectro de menor repetición.5 se empleará para movimientos de suelo con un intervalo medio de repetición de 10. como se muestra en la Figura 10. El agua no se empleará para reducir la carga del tornillo de anclaje.1 Reducción de escala de espectro de respuesta del sitio. lxii Copyright © 1998 American Water Works Association. tal como alabeo pata de elefante en la base de tanques soportados sobre el suelo también pueden reducirse de escala. Presión de punta calculada para satisfacer equilibrio con tanques de fondo plano sin anclar produce dimensiones imprácticas del anillo de concreto. a condición de que el anillo de concreto y la zapata están diseñados para llevar la carga excéntrica. La conexión por el fondo de un tanque de fondo plano sin anclar. el máximo creíble de movimiento del suelo basado en sismología. pero en ningún caso la aceleración final de diseño será menor que la calculada usando los valores de las Tablas 3 al 6 y Ecuaciones 15 y 16.12. será colocada dentro del cuerpo a una distancia suficiente para minimizar daño por levantamiento. el espectro podrá reducirse de escala.4. geología y la historia sismológica y geológica del sitio puede usarse para determinar un espectro de respuesta específica para el sitio.

3 m). Esta suposición no permite un factor Rω de la Tabla 4. Se supone que el tanque va anclado.1495 pulgada (espesor del anillo inferior del cuerpo) Xs = H/2. Ejemplo: Determinación de lo adecuado de usar un anillo inferior del cuerpo con lámina 0. * La presión de carga de diseño deberá determinarse usando el mismo método que para una condición de tanque anclado. Por lo tanto. Rω será de 3. la carga sísmica no altera el criterio de diseño de bases ni da lugar a justificaciones para incremento de bases para placas de carga anular.7 Formas Tabulares para Datos Sísmicos y Ejemplo La Figura 11A presenta una forma tabular en blanco para datos sísmicos para ser llenada por el comprador. Sección 12. aun descansando directamente sobre bases de suelo.6. All Rights Reserved .0 ts = 0. Ht = 24 pies (NOTA: En este ejemplo no hay espacio libre arriba del agua y la profundidad máxima del agua es igual a la altura Ht del tanque) D = 21 pies G = 1.3 Recintos para tanques sin anclar.4 m) y altura de 24 pies (7. o 24/2 = 12 pies * Una “placa de carga anular” es una placa colocada debajo del cuerpo para repartir el esfuerzo de compresión del cuerpo sin anclar. Puede ocurrir que ceda en algo el suelo debajo del tanque que requiera de re-nivelación después de un terremoto. y no hay información acerca del suelo.8 mm) de espesor en un tanque con diámetro de 21 pies (6. Distancia mínima Retención 12 pulgadas Figura 10 Conexión de fondo de tubería de un tanque de fondo plano sin anclar (12 pulgadas = 304.1495 pulgada (3. Un ejemplo de la forma tabular y los cálculos de diseño correspondientes se presentan abajo. Si existe una penetración de un recinto o anillo de concreto.5. Las bases debajo de tanques de fondo plano. El tanque esta localizado en zona sísmica 4. han salido bien librados bajo cargas sísmicas. la porción debajo del cuerpo se diseñará para llevar la carga calculada del cuerpo en sus claros sin soportes. lxiii Copyright © 1998 American Water Works Association.8 mm). 12.

. . .2. . . . . . . . . . . . . . . 1. . . . . . . . . . . . . W1 = 0. . . . .875 Ver la forma tabular completada (Figura 11B) para datos sísmicos para Z. . . . . . . . . . I y S. . _________ Aceleración vertical (opcional)  Sí  No Bordo libre (opcional) pies . . . . . . . . Solución: 1. . . libras por pie cuadrado . . . . . . . . . . . . . . . 4. . . . . . . . . . .3. . Momento de volteo (ver Sección 12. _________ Rw – Coeficiente de reducción de fuerza (Tabla 4) . . . . . . . .1 y la Figura 7) NOTA: Estas especificaciones son para  Cotizar  Final Z . . . . . . . Rw. . . . respectivamente. . . . . . Ws = 6. . . libras por pie cuadrado . . . . . . . . . . . .4. . . . . . . . .800 libras Wr = 1. . . . . . . . . . _________ Aceleración lateral de columna. . . . . . . .1. . . . . . por ciento . . . . . .3. . . . . . . . . . . .82WT (ver Sección 12. . . . . . . .500 libras ωrs= 15 libras/pie D/H = 21/24 = 0. _________ I – Factor de uso (Tabla 6) . . . . . . . _________ Figura 11A Forma tabular en blanco lxiv Copyright © 1998 American Water Works Association. . . . . .14(WsXs + WrHt + W 1 X 1) + SW 2 X 2C1] Rω Los valores desconocidos para esta ecuación se encuentran como sigue: a. . . . . . . . . . All Rights Reserved . . . . . . . . . . .5. . . . . . .5. . . . Ec 16) M = 18 ZI [0. con valores de 0. . . . . . . . . . . _________ Los siguientes son propios del techo: Diseño sísmico del techo  Sí  No Si la respuesta es sí: Aceleración vertical. . . . . . _________ S – Facotr de amplificación del sitio (Tabla 5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . _________ Carga viva incluida. . . . . . . . . . .Coeficiente de zona (Tabla 3) . . . . . . . . . porcentaje . . . . . .25 y 1. . . . . . . . _________ Carga lateral de onda de columna. . .

porcentaje . . . _________ Carga viva incluida. . .710 = 103.710 libras W1 = 0. . . . . . . . . 1. . All Rights Reserved .2. . .243 libras b. .2 y Figura 8) lxv Copyright © 1998 American Water Works Association. . . . . . . . . . .4 = 518. . . . . . . 0.5 I – Factor de uso (Tabla 6) . . . . . . . . . . . . . . . por ciento .710 = 425. . . .20 x 518. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3. . . . . . . .42H (ver Sección 12. .4 Rw – Coeficiente de reducción de fuerza (Tabla 4) . 1. . . . . . . .2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2. . . . . . . . . . . . .3. . . libras por pie cuadrado . . . .1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 Aceleración vertical (opcional)  Sí x No Bordo libre (opcional) pies . .5 S – Factor de amplificación del sitio (Tabla 5) . . . . . . . . . . . . . . . libras por pie cuadrado . . . . . . . _________ Carga lateral de onda de columna. . . . . . . . .20WT (ver Sección 12. . . . . Ec 17) ⎝ 4 ⎠ Sustituyendo los valores conocidos [ ] WT = (πx 212 ) / 4 x 24 x62. . . . . . . . . . .Ejemplo: NOTA: Estas especificaciones son para x Cotizar  Final Z . _________ Figura 11B Forma tabular completada para ejemplo de diseño En esta fórmula ⎛ πD 2 ⎞ WT = ⎜⎜ ⎟⎟ H 62. . . . . . . . . . . . .Coeficiente de zona (Tabla 3) . . . . . . .742 libras c. . . . . . X1 = 0. . . . .1 y Figura 7) Sustituyendo los valores conocidos W2 = 0. . . . 0 Los siguientes son propios del techo: Diseño sísmico del techo  Sí x No Aceleración vertical. . . . . .4 (ver Sección 12. . . . . . . . . . . . .3. 4. . . . . . .82 x 518. . . . . W2 = 0. . . . . . . . . . . . . . . . . _________ Aceleración lateral de columna. . . . . .

742 x18.25) M = [0. All Rights Reserved .1.61 la fórmula C1 = 1/(6Tw) gobierna y sustituyendo los valores conocidos.77 x 24 = 18.2.1.273M ⎞ 1 σc = ⎜ ωt + ⎟ (ver Sección 12.42 x 24 =10 pies d.5.500 x 24 + 425.4.3.3. Esfuerzo de compresión del cuerpo para tanque anclado ⎛ 1.2 y Figura 8) Sustituyendo los valores conocidos X2 = 0.3. Ec 16c y Figura 6) Sustituyendo los valores conocidos Tw = 0.5 = 1.5 segundos (ver Sección 12.5 pies e. 22) ⎝ D 2 ⎠ 12ts El valor desconocido para esta fórmula.75/T2w cuando Tw ≥ 4.77H (ver Sección 12. Ec.064] 4 . Sustituyendo los valores conocidos X1 = 0.5 segundos o C1 = 0. se halla como sigue: ωt = Ws / πD + ωrs (ver Sección 12.342 x10) + 1. Ec 16a y 16b) En estas fórmulas. Tw = KpD1/2 (ver Sección 12.57 x 211/2 = 2.3. X2 = 0.5 x103.800 / π ( 21) + 15 = 118 libras pie lxvi Copyright © 1998 American Water Works Association.61) = 0.800 x12 + 1.377 pies-libras 2. C1 = 1/(6 x 2.14(6.5 x0.592. C1 = 1/6Tw) cuando Tw < 4.3.4)(1.064 Sustituyendo los valores conocidos en la fórmula de momento de volteo 18(0.2. Ec 26) Sustituyendo los valores conocidos ωt = 6.

Velestos A.: J. Esfuerzo de compresión permisible por terremoto σe = 1. 6. Structural Analysis of Shells. Baker. Dynamics of Fixed-Base Liquid Storage Tanks.2) = 2.1495 3. el espesor del cuerpo de 0.Y. 2. 37 es como sigue: ⎛ 2 ⎞⎛ t ⎞⎡ ⎛ 2 ⎛ t ⎞ ⎞⎤ a.4. 1971. Rish.8 Referencias 1.000⎜ ⎟⎜100 ⎟ ⎢2 − ⎜⎜ ⎜100 ⎟ ⎟⎟⎥ (ver Sección 3. 1954. F.: California Institute of Technology.038 psi Conclusión: Dado que el esfuerzo compresivo de terremoto de 3. Kovalevsky..273 x1.: NAA Inc. L.Y.W.L. Sección 12. Info.036 psi es mayor que el esfuerzo compresivo del cuerpo de 2.A. Sustituyendo los valores en la fórmula de esfuerza de compresión del cuerpo ⎛ 1. Earthquakes Engineering for Nuclear Reactors. New York. E. Baker. & J. G. Doc. N. 1972. Earthquake Pressures on Fluid Containers.: Lockheed Aircraft Corporation.S. Shell Analysis Manual.H. NASA-CR-912. 7024. Blume & Associates.3.. también ayudarán al diseño sísmico de esta sección.7. Downey. Calif. Tech. Calif. pruebe espesor de cuerpo t = 0. lxvii Copyright © 1998 American Water Works Association. Housner. El valor desconocido para Ec. San Francisco. Ec.628 psi.333( 2. Yang. 37) En esta ecuación. 4. Houston.1495 es aceptable para un tanque anclado. 3.333 fs (ver Sección 12.279 psi ⎝ 3 ⎠⎝ R ⎠⎣ ⎝ 3 ⎝ R ⎠ ⎠⎦ Sustituyendo los valores conocidos en la fórmula de esfuerzo de compresión por terremoto (Ec 37) σe = 1. Apr. Ch. All Rights Reserved . fs = 15. and F.4.H. 1976. Calif. 1963. Texas: Rice University.592. et al. Nuclear Reactors and Earthquakes.377 ⎞ 1 σc = ⎜118 + ⎟x = 2. Calif. NOTA: Otras referencias apropiadas además de éstas. Burbank. E. Pasadera. under a grant from the US Atomic Energy Comission.1495 pulgada. 1968. 5. 6 and Append.628 psi ⎝ 212 ⎠ 12(0.279) = 3.: MCGraw-Hill Book Company.

propiedades y tolerancias serán como se define por “Aluminum Standards and Data. Para tanques existentes.3 Requerimientos de Diseño El tanque será diseñado para soportar el techo domo de aluminio. Se usará un rango de temperaturas de –40oF a +140oF (-40oC a +60oC) en el diseño a menos que sea especificado uno mayor por el comprador.1 Generales Esta sección establece el criterio mínimo para el diseño. El techo de domo de aluminio será soportado desde la orilla superior del tanque conteniendo el empuje horizontal primario mediante un anillo de tensión integral del techo. el comprador o su representante efectuará la verificación al respecto. El tanque será diseñado para soportar las cargas de techo y los detalles de conexión dados.1 Generales. Sección 13. A menos que el comprador lo especifique. All Rights Reserved . La estructura del domo tendrá claro libre y diseñado para auto soportación a partir de la estructura del tanque. Todos los materiales suministrados para cumplir con esta sección.4. 13. Cuando esta sección es requerida por el comprador. Los metales disímiles serán aislados para prevenir la corrosión galvánica. Provisiones se harán en el diseño de la conexión entre el techo y la orilla superior del tanque para permitir expansión térmica.4 Materiales 13. Sección 13. fabricación y montaje de techos de domo de aluminio soportados estructuralmente. Todos los filos de los paneles de aluminio serán cubiertos. el fabricante del tanque certificará que el tanque ha sido diseñado para soportar el techo del domo de aluminio. Todos los demás requerimientos de AWWA D103 se aplicarán. serán nuevos y cumplirán con todos los requerimientos de esta sección. Los paneles de la superficie del domo serán diseñados como un sistema de aprueba de fuga de agua bajo todas las condiciones de carga de diseño.SECCIÓN 13: TECHOS DE DOMO DE ALUMINIO ESTRUCTURALMENTE SOPORTADOS Sección 13. lxviii Copyright © 1998 American Water Works Association. los materiales de aluminio del domo tendrán el acabado de laminación.2 Definición El domo será una estructura esférica conformada a las dimensiones del tanque. Aluminum Asociation” (Normas y Datos de Aluminio de la Asociación de Aluminio). sellados y firmemente asegurados de un modo de intertrabado para prevenir deslizamiento o desprendimiento bajo todas las condiciones de carga y de cambios de temperatura. tiene precedencia sobre requerimientos conflictivos de las otras secciones. El fabricante del techo suministrará al fabricante del tanque con la magnitud y dirección de todas las fuerzas que actúan en el tanque debido a cargas del techo y detalles de conexión entre techo y cuerpo de tanque. Todas las aleaciones. Los techos de domo de aluminio pueden emplearse con cualquier tamaño de tanque montado de acuerdo con esta norma. Para tanques nuevos.

4. 13.5 Esfuerzos Admisibles 13. estará hecho de silicón conforme a la Fed.2 Armadura estructural. Para miembros sujetos a fuerzas axiales y momentos de pandeo debido a cargas excéntricas o cargas laterales. la resistencia a la tracción. Todo sellador será de compuesto de silicón conforme a la Especificación Federal TT-S-00230 a menos que se requiera otro material por ser apropiado y compatible cuando esta en contacto con el agua potable. 13.25 pulgada (6. serán de acrílico o de policarbonato claro con un espesor mínimo nominal de 0. Todos los sujetadores será de aluminio AA7075-T73 o acero inoxidable austenítico u otros materiales según aceptación del comprador. Los miembros estructurales de aluminio y sus conectores se diseñarán de acuerdo con la “Aluminum Association`s Specifications for Aluminum Structures” (Especificaciones para Estructuras de Aluminio de la Asociación de Aluminio).050 pulgada (1.27 mm).5 Selladores y empaquetadura.4 mm). la dureza y la adhesión no cambiarán de manera significativa por el paso del tiempo o por estar expuesto al ozono. Únicamente sujetadores de acero inoxidable se emplearán para fijar el aluminio al acero. Los paneles el techo se construirán de aluminio serie AA3000 o AA5000 con un espesor nominal mínimo de 0.4. la luz ultravioleta o vapores del agua almacenada dentro del tanque. Paneles tragaluz.4. Todo material de empaque preformado. ZZ-R-765D.3 Paneles del techo.13. reventarse ni volverse quebradizo. Clase 2. de ser especificados por el comprador. Las cargas admisibles de pandeo del cuerpo se determinarán de acuerdo con la siguiente fórmula: 2. All Rights Reserved . Los selladores permanecerán flexibles en un rango –80oF a +300oF (-62oC a +148oC) sin desgarrarse. 13. a menos que se requiera otro material por compatibilidad con agua potable almacenada dentro del tanque. los esfuerzos combinados de los miembros serán determinados sumando el componente de esfuerzo debido a l a carga axial a los componentes de esfuerzo que resulten del pandeo sobre los ejes mayores y menores.258 x10 6 ( IxA)1 / 2 ω= (Ec 39) ( SF ) R 2 L Donde: lxix Copyright © 1998 American Water Works Association.5. Spec.4 Tornillos y sujetadores.4. 13. 13.1 Miembros estructurales de aluminio.6 Paneles tragaluz. El estiramiento.4. grado 50 o un equivalente aprobado por el comprador. Todos los miembros de armadura estructural será de AA6061-T6 o de una aleación reconocida con propiedades establecidas por la Asociación de Aluminio. salvo lo modificado por esta sección.

65) 13.6.2. Las cargas de diseño no excederán las cargas de pandeo admisibles señaladas en la Sección 13. All Rights Reserved . en pulgadas SF = factor de seguridad (1. se diseñará como un armazón de tres dimensiones en el espacio resistente a momentos con una cubierta de membrana (paneles de techo) repartiendo cargas a lo largo de los miembros individuales. El análisis estructural incluirá el efecto de irregularidades geométricas tales como aberturas para puerta o ventana y miembros de soporte perimetrales. El sistema de armazón del techo.5. 13.6 mm) más el diámetro del sujetador que se emplee. 13. en pulgadas cuadradas A = área transversal del apoyo. El diseño considerará el incremento de la compresión y el pandeo del eje menor inducidos en los miembros de armazón como resultado de la tensión en los paneles del techo.4). Principios de diseño. Los diámetros de orificio para los sujetadores no excederán 1/16 pulgada (1.5. Los esfuerzos reales de los miembros de marco y paneles bajo todas las condiciones de carga de diseño deben ser igual o menor que los esfuerzos admisible.6 Diseño 13. Se deberán proporcionar dibujos de detalle y los cálculos certificados por un ingeniero profesional experimentado en el diseño de estas estructuras cuando lo especifica el comprador (ver Sección 1. respectivamente.2 Paneles de aluminio. en pulgadas L = longitud promedio de miembro.1 Dibujos de Detalle y Cálculos.1. lxx Copyright © 1998 American Water Works Association. ω = Carga (presión) admisible. Los paneles de aluminio se diseñarán para soportar las cargas especificadas en Sección 13. en libras por pie cuadrado Ix = momento de inercia de apoyo. en pulgadas cuadradas R = radio esférico del domo.6.6 sin exceder los esfuerzos admisibles especificados en “Specification for Aluminum Structures de la Aluminum Association (Especificaciones de Estructuras de Aluminio de la Aluminum Association)” y el “Stainless Steel Cold Formed Structural Design Manual for Aluminum and Stainless Steel Bolts de la AISI (Manual de Diseño Estructural de Acero Inoxidable Formado en Frío para Tornillos de Aluminio y de Acero Inoxidable)”.

Estas cargas no actúan simultáneamente con otras cargas de diseño.3. Tabla 7 Tornillos y sujetadores Esfuerzo a la Tensión Esfuerzo Cortante Admisible * † Admisible * † ‡ Material psi (Mpa) psi (Mpa) Acero Inoxidable Austenítico ( ξ ) 30.3. Carga muerta + Carga viva desbalanceada + Carga por viento 7.5 Mpa). Carga muerta + Carga por viento 5.7) 25.000 (124. Cargas de diseño. Las presiones del viento podrán también basarse en resultados certificados de túnel de viento. 13.4 kg) concentradas en dos áreas separadas 1 pie cuadrado (0.6. All Rights Reserved .3.000 (117.8 Mpa). 13.3. La carga mínima de viento será la carga que resulta de una velocidad de viento de 100 millas por hora (45 m/segundo) a menos que se especifique una velocidad diferente por el comprador.6.5. En adición a las cargas especificadas en Sección 3. 13. estos valores pueden ser incrementados en un tercio. Carga muerta + Carga viva uniforme + Carga por viento 6. 2.000 (289. 13.2) 16.000 (179.1) Acero Inoxidable Austenítico ( ** ) 42.000 psi (620. 13. o 60 libras por pie cuadrado (293 kg/m2) repartidas sobre el área total de paneles.4.000 (172. el techo se diseñará para una fuerza sísmica horizontal determinada empleando los procedimientos de Sección 12.093 m2) de cualquier panel de aluminio.2. ** Para tornillos de acero inoxidable con una resistencia mínima a la tensión de 125.4) Aluminio AA2024-T4 26.6. Carga muerta. 13. La carga por viento se determinará de acuerdo con Sección 3.2.1.000 psi (861.3. ‡ Para cargas de viento y de sismo.000 (206.6. se deben considerar las siguientes cargas en el diseño del domo de aluminio.5 Mpa).4.000 (193. Carga muerta + Carga viva desbalanceada 4.000 (110.6. ‡ Para cargas de viento y de sismo.3.Carga no balanceada.9) 18.0) 17.000 psi (620.Carga de diseño de paneles. lxxi Copyright © 1998 American Water Works Association. ξ Para tornillos de acero inoxidable con resistencia mínima a la tensión de 90.3. † Si el área roscada esta completamente fuera del área de corte.3. Carga muerta + Carga viva uniforme 3. ξ Para tornillos de acero inoxidable con resistencia mínima a la tensión de 90. Se considerarán las siguientes combinaciones de cargas: 1.6.2.2) 13.3) Aluminio AA7075-T73 28. Si el tanque se diseña para cargas sísmicas. Dos cargas de 250 libras (113.6. Reducir la carga viva en 50 por ciento sobre una mitad del domo.6. estos valores pueden ser incrementados en un tercio. el área transversal del cuerpo podrá usarse para determinar la carga cortante admisible. Carga muerta + Carga sísmica * El área de la raíz de la rosca se empleará para calcular la resistencia de las partes roscadas.

el techo puede fijarse directamente al tanque y la parte superior del tanque. 13. El número de puntos de fijación será determinado por el fabricante del techo en consulta con el fabricante del tanque para precluir sobrecargar el cuerpo del tanque. incluyendo el embate por la diferencial de expansión y contracción térmicas. Los puntos de fijación del techo pueden incorporar un apoyo deslizante con patines de baja fricción para minimizar las fuerzas radiales horizontales transferidas al tanque.9. deberá ser 1. Como alternativa.7 Detalles de Fijación del Techo Los soportes de estructura proporcionados para soportar el techo de domo de aluminio serán atornillados o soldados al tanque.9 Pruebas y Sellado 13. El fabricante del techo y el constructor llevarán a cabo los trabajos descritos en esta norma con supervisión calificada capaz y experimentada en la fabricación y montaje de estructuras de aluminio. salvo se especifiquen otros métodos por el comprador. salvo que el comprador especifique diferente. Se empleará agua potable. analizado y diseñado para sostener el embate horizontal transferido del techo. Después de completar el techo.2 Separación entre acero al carbón y aluminio. según lo aplicable.1 Soportes del techo.1 Accesorios del techo.10 Fabricación y Montaje.2 Tragaluces. El aluminio será aislado del acero al carbón mediante un espaciador de acero inoxidable austenítico o un patín aislador elastomérico. Los tragaluces si son especificados por el comprador.8 Características Físicas El radio esférico máximo del domo. El comprador especificará el área total de tragaluz a proporcionarse.7.8. 13. 13.1 Pruebas de fugas. El radio de esfera mínimo del domo será 0. All Rights Reserved . manteniendo los esfuerzos localizados dentro de los límites admisibles. El detalle de fijación será apropiado para transferir todas las cargas del techo al cuerpo el tanque. 13. se probarán las juntas del techo rociando el exterior con agua de una manguera a una presión mínima en boquilla de 50 psig (345 kPa).7 veces el diámetro del tanque. El agua no deberá rociarse directamente hacia ninguna ventilación del techo.4 veces el diámetro del tanque. 13. 13. Los accesorios del techo se conformarán al contenido de la Sección 5. El domo se montará de acuerdo con las instrucciones del fabricante.7. se suministrarán con un faldón de 4 pulgadas (102 mm) o mayor y se diseñará para las cargas vivas y de viento especificadas para el techo. Cualquier agua en el interior del techo será evidencia de fuga. 13.8.13. lxxii Copyright © 1998 American Water Works Association.

11 Recubrimientos Los techos de domo de aluminio tendrán acabado de fábrica. Sección 6. Toda la soldadura de aluminio estructural y componentes unidos por soldadura será inspeccionados visualmente y probados mediante el método de tinta penetrante de acuerdo con ANSI/AWS D1.Aluminio).10.10.2. embarcados y almacenados de manera que no se dañe la superficie de aluminio o el recubrimiento de la superficie del acero.3 Embarque y manejo.2 Soldadura. 13. La fabricación y diseño de partes de aluminio soldado será de acuerdo con la Sección 7 Specifications for Aluminum Structures de la Aluminum Association y ANSI/AWS D1. Los materiales serán manejados. NOTA: No se aplicarán recubrimientos a las superficies interiores del domo. ni en el taller del fabricante ni en el campo.5 Mantenimiento e inspección. recortes.10. previo al montaje en campo.75.10.13. Los recubrimientos exteriores pueden ser termofijados. El techo se instalará de manera que ejerce un mínimo de esfuerzos a la estructura al atornillarse y a los soportes. El fabricante del techo proporcionará un manual de mantenimiento e inspección para esos artículos que pudieran requerir mantenimiento o inspección programada. se puede especificar que el exterior del domo tenga un acabado horneado en fábrica.1 Fabricación. El recubrimiento cumplirá con los requerimientos de AMMA 605. 13.10.4 Mano de obra. Todas las partes del techo serán prefabricadas para ensamble en campo. Un juego completo de registros de inspección y calificación será entregado al comprador si lo pide.1 para recubrimiento orgánico de alto comportamiento sobre extrusiones arquitectónica y paneles. El recubrimiento también cumplirá con los requerimientos para intemperismo especificados en ASTM D2244. 13. Toda soldadura estructural e aluminio se efectuará previo al montaje del domo. Los procedimientos de fabricación serán de acuerdo con la Sección 6 de Specifications for Aluminum Structures (Especificaciones de Estructuras de Aluminio) de la Aluminum Association. poliéster de silicón o de fluorocarbono. Las partes básicas que componen la estructura serán montadas con ajuste y alineación precisa.2 Structural Welding Code – Aluminum (Código de Soldadura Estructural . 13. relocalización de orificios o la aplicación de fuerza a las partes para lograr ensamble no son aceptables. Si por razones estéticas se desea un color diferente al acabado de fábrica. lxxiii Copyright © 1998 American Water Works Association. 13. Cortes en el campo. acrílicos. All Rights Reserved .