You are on page 1of 31

DOSSIER DE PRESSE

SOMMAIRE

ÉDITORIAL DE JEAN-YVES LE DRIAN
Ministre de l’Europe et des Affaires étrangères . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
ÉDITORIAL DE FRANÇOISE NYSSEN
Ministre de la Culture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
ÉDITORIAL DE BRUNO FOUCHER
Président de l’Institut français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
ÉDITORIAL DE PAUL DE SINETY
Commissaire général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
LE MOT DU PRÉSIDENT DU CLUB DES PARTENAIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7

LA FRANCE, INVITÉE D’HONNEUR DE LA FOIRE DU LIVRE DE FRANCFORT . . . . . . . . . . . . . 8
UNE SAISON CULTURELLE DE LA FRANCE EN ALLEMAGNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
LES ÉCRIVAINS S’ENGAGENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
LES AUTEURS PRÉSENTS À LA FOIRE DU LIVRE DE FRANCFORT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
LE PAVILLON FRANÇAIS
3 QUESTIONS À RUEDI BAUR, DIRECTEUR DU DESIGN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
LES EXPOSITIONS DU PAVILLON FRANÇAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
L’INNOVATION AU CŒUR DU PAVILLON FRANÇAIS :
EXPÉRIENCES NUMÉRIQUES ET ARTISTIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
UNE PROGRAMMATION VIVANTE ET SANS FRONTIÈRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
LA PROGRAMMATION HORS LES MURS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

L’ÉQUIPE DE FRANCFORT EN FRANÇAIS
LE COMMISSARIAT GÉNÉRAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
INSTITUT FRANÇAIS D’ALLEMAGNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
LES CONSEILLERS ARTISTIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
L’INSTITUT FRANÇAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
LES INSTITUTIONS CO-ORGANISATRICES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

PARTENAIRES
FRANCFORT ACCUEILLE AUSSI LA LITTÉRATURE FRANCOPHONE DE SUISSE,
BELGIQUE ET LUXEMBOURG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
LE CLUB DES PARTENAIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
LES PARTENAIRES INSTITUTIONNELS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
LES PARTENAIRES DE LA FRANCOPHONIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
LES COLLECTIVITÉS TERRITORIALES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

INFORMATIONS PRATIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
ÉDITORIAL DE JEAN-YVES LE DRIAN
Ministre de l’Europe et des Affaires étrangères

La France est le pays invité d’honneur de Notre participation à la Foire du livre de
l’édition 2017 de la Foire du livre de Francfort. Cette Francfort est tournée vers la jeunesse, l’innovation
manifestation internationale de premier plan, riche et la langue française : nous avons souhaité que
de son histoire, réunit chaque année les éditeurs qui «Francfort en français» soit une vitrine internatio-
initient par leurs choix, les traductions et la circula- nale d’une littérature d’expression française dans sa
tion des textes, des idées et des histoires du monde. plus grande diversité.
Ils sont à l’origine de nos lectures de demain.
Cette invitation est importante, car elle se
Cette invitation est un honneur dont je remer- déploie depuis le début de l’année dans toute l’Alle-
cie l’Allemagne. En effet, elle va nous permettre de magne et même au-delà. Par son réseau culturel,
nous redécouvrir et de donner une nouvelle impul- le ministère de l’Europe et des Affaires étrangères
sion à la relation franco-allemande et à l’Europe de valorise et promeut «Francfort en français» dans le
la culture. Il y a un peu plus de deux cents ans, Mme monde entier.
de Staël, dans son ouvrage De l’Allemagne dressait
le portait de ce proche voisin. Elle soutenait, déjà Je remercie chaleureusement l’ensemble des
à l’époque, que Français et Allemands devaient acteurs qui travaillent à la réussite de cette invita-
chercher une nouvelle inspiration. Elle nous exhor- tion et notamment le Commissariat général, l’Insti-
tait même à aller au-delà ! N’écrivait-elle pas «  Il tut français et les professionnels du livre.
faut dans nos temps modernes avoir l’esprit euro-
péen » ?

Je souhaite que Français et Allemands
conservions l’âme d’une Europe politique, sociale,
culturelle et résolument engagée, car l’équilibre est
indissociable du mouvement. Par cette invitation, la
France et l’Allemagne s’engagent en faveur du pro-
jet européen et des valeurs que nous avons réaffir-
mées dans le cadre des célébrations des 60 ans du
Traité de Rome. La liberté d’expression, de création
et de publication sont des engagements que nous
entendons porter pour que l’Europe soit une terre
bienveillante pour les auteurs et les intellectuels du
monde entier, et un espace de développement des
industries culturelles et créatives, pilier d’une crois-
sance économique respectueuse d’une juste rému-
nération de la création au service de la diversité
culturelle.

3
ÉDITORIAL DE FRANÇOISE NYSSEN
Ministre de la Culture

« La culture n’a absolument aucun sens si elle qui est la sienne dans une Europe que nous vou-
n’est pas un engagement absolu à changer la vie lons forte, généreuse, prête à répondre aux défis à
des hommes ». Avec ces mots, Romain Gary rap- venir. Cette Europe culturelle ne peut se construire
pelle la puissance émancipatrice de la culture et je qu’avec une vision commune : la force des relations
m’en inspire pour dire la place essentielle qu’elle a franco-allemandes demeure la pierre angulaire de
vocation à occuper dans notre pays. Portée par un cette ambition. Je souhaite que nous renforcions en-
élan politique, la culture a vocation à s’adresser à core la coopération et les échanges culturels entre
tous pour transformer avec audace le monde qui nos deux pays. Je pense notamment à notre com-
vient. munauté de vue en matière de politique de l’écrit
qu’il nous faut affirmer à un moment où des débats
Notre culture a été forgée au fil des siècles : majeurs sont engagés en Europe. Plus que jamais,
comment pourrions-nous oublier l’héritage de nos il nous faut conforter cette situation : il est de notre
penseurs, auteurs et artistes qui ont souvent porté devoir de défendre, ensemble, la liberté d’expres-
la voix et les talents de la France jusque hors de nos sion et de création, la promotion du droit d’auteur et
frontières ? Notre devoir est de transmettre cette la diversité culturelle dans un monde ouvert.
richesse aux jeunes générations qui sauront s’en
emparer pour continuer à écrire cette histoire com- C’est un immense honneur pour la France et
mune : la culture n’est surtout pas un éternel retour le ministère de la culture, en même temps qu’un
vers un passé glorieux, elle écrit notre présent et est formidable défi, de porter haut et fort, avec nos
le fer de lance de notre avenir. C’est dans l’éternel partenaires allemands, cette ambition commune qui
renouvellement de la créativité de nos artistes que nous anime et nous guide dans la construction d’une
le destin de notre pays se construit chaque jour : sa Europe des cultures, au sein de laquelle le livre oc-
vocation est d’être partagée dans sa diversité, par cupera la place de premier plan qui lui est due.
tous. C’est pourquoi je me réjouis du choix de mettre
à l’honneur à la foire du Livre de Francfort, la franco-
phonie et les résonances de ses accents qui en font
sa richesse. Cette langue, qui est le patrimoine que
nous partageons et qui nous appartient à tous, est
par essence hospitalité, convivialité et inventivité.

« Francfort en français » est une fête du livre,
de ses professionnels et des auteurs, mais aussi un
moment de réflexion sur le rôle de la culture dans
le renforcement des relations franco-allemandes et,
au-delà européennes. La culture est le meilleur anti-
dote contre l’intolérance et le fanatisme : elle est
un espace essentiel de rencontre, de partage et dis-
cussion. Il convient donc de lui donner la dimension

4
ÉDITORIAL DE BRUNO FOUCHER
Président de l’Institut français

En charge du développement des échanges Concernant nos partenariats, je tiens à saluer
culturels à l’international, l’Institut français s’est vu chaleureusement nos amis de l’Organisation inter-
confier la responsabilité de l’invitation de la France nationale de la Francophonie, de Pro Helvetia, Wal-
à la Foire du livre de Francfort en 2017. Il s’agit d’une lonie-Bruxelles, le Grand Duché de Luxembourg,
opportunité exceptionnelle pour accompagner no- la ville de Lyon ainsi que Lyon Métropole, la ville
tamment les nouvelles générations d’auteurs et de Saint-Étienne et Saint- Étienne Métropole, la
d’artistes de langue française et les révéler auprès ville de Strasbourg, Strasbourg Eurométropole, la
des professionnels étrangers. région Grand Est, la communauté d’agglomération
du Grand Angoulême, la région Nouvelle-Aquitaine,
Dans le champ du livre, l’Institut français – en la ville d’Angoulême, le Conseil départemental de la
lien étroit avec la réseau culturel français à l’étran- Charente et le département de Seine-Saint-Denis,
ger, en particulier les attachés Livre – appuie la tra- la ville de Nantes, la région Île-de-France, la ville de
duction et la circulation des auteurs français dans Paris, la région Hauts-de-France, la ville de Lille et
le monde et les collaborations internationales entre Lille Euro métropole, la région Normandie, la chaîne
professionnels du secteur. À cet égard, l’Allemagne franco-allemande Arte, Radio France, l’Office franco-
et la langue allemande ont, depuis deux ans, fait allemand pour la Jeunesse, le Club des Partenaires «
l’objet d’une attention particulière pour préparer Francfort 2017 » piloté par Jean Lemierre, Président
cette invitation, renforcer les aides à la traduction du du groupe BNP Paribas, et bien entendu, nos interlo-
français vers l’allemand et multiplier les rencontres cuteurs allemands de la Frankfurter Buchemesse, du
entre professionnels du livre de nos deux pays. Börsenverein, de la Hesse, de la ville de Francfort,
du ministère allemand des Affaires étrangères et du
Du 11 au 15 octobre 2017, dans le cadre de la secrétariat d’État allemand à la Culture, de la Fonda-
Frankfurter Buchmesse, et durant les dix mois qui tion Bosch et de la Polytechnische Stiftung.
la précèdent sur l’ensemble du territoire allemand,
ce seront des centaines d’écrivains, d’intellectuels et Grâce à l’énergie et à l’investissement de
d’artistes, de France et du monde entier, qui vien- tous, Francfort 2017 sera la plus importante opéra-
dront à la rencontre du public allemand avec de très tion culturelle jamais réalisée par la France et ses
nombreuses manifestations culturelles pluridisci- partenaires francophones en Allemagne. Je sou-
plinaires associant théâtre, littérature, arts visuels, haite que cette invitation soit perçue à l’aune d’une
musiques actuelles, débat d’idées et événements nouvelle reconstruction de l’Europe, celle de la jeu-
transmédia. nesse, de l’hospitalité des cultures, de l’innovation
et du partage des savoirs.
Opérateur des ministères de l’Europe et des
Affaires étrangères et de la Culture, l’Institut français
met en œuvre cette ambitieuse opération en étroite
coordination avec l’Institut français d’Allemagne et
le service culturel de notre ambassade à Berlin, avec
le Centre national du livre, le Bureau international de
l’édition française et le Syndicat national de l’édition.

5
ÉDITORIAL DE PAUL DE SINETY
Commissaire général de la France, pays invité d’honneur
de la Foire internationale du livre de Francfort 2017 « Elle a ramené les Muses d’exil »
Henri Estienne, 1573

Le rendez-vous de Francfort, en octobre, ap- avant des débats sur l’accueil et la compréhension
proche. Quelles en ont été les étapes cette année ? de l’autre, sur les combats et les valeurs d’une langue
de diversité, en partage sur les cinq continents.
Des traductions ont été réalisées en grand
nombre, avec des centaines de nouveaux titres. Avec les nouvelles générations d’intellectuels
Avec une forte hausse des cessions du français vers et d’auteurs invités, il s’agira également de parta-
l’allemand, l’Allemagne nous donne une formidable ger sur ce que nous désirons de l’Europe. Avec des
leçon d’hospitalité. Comment ne pas rendre hom- regards décomplexés et fondamentalement créa-
mage à tous les partenaires, traducteurs, scouts, tifs, personnalités françaises, allemandes et euro-
éditeurs de langue allemande qui ont manifesté péennes ouvriront ces festivités, en avant-première,
une curiosité exceptionnelle pour ce qui s’écrit au- lors d’une journée « Je vous écris d’Europe », puis
jourd’hui en français ? au cours d’un « European Lab » mis en œuvre sur
le pavillon.
Une saison culturelle française, pluridiscipli-
naire, a également permis d’étendre depuis jan- Le rendez-vous de Francfort offre le temps de
vier dernier, à plus de trente villes de la République célébrer ce qui nous unit et relie – citoyens d’Europe
fédérale, une programmation de 350 événements : la culture commune du livre. Cela relève d’un bien
labellisés. L’innovation, la langue et la jeunesse en précieux – mais fragile – issu d’un modèle écono-
étaient les principaux sujets. Plus de 200 auteurs et mique équilibré et pérenne et qu’il faut protéger.
artistes d’expression française y ont participé. Ce combat que mènent les professionnels du livre
de France et d’Allemagne, appuyés par les pouvoirs
Et demain ? Plus de cent écrivains et créa- publics, c’est le combat de tous.
teurs rejoindront Francfort entre les 8 et 15 octobre
et poursuivront ces échanges. Ils débattront et se L’avenir du livre dans nos pays pose, en effet,
produiront sur un pavillon de 2 500 m2 réalisé en par- la question de l’avenir de l’Europe, de son identité,
tenariat avec l’École supérieure d’art et de design de de nos valeurs démocratiques et de ce que nous
Saint-Étienne. Mais aussi, dans la ville, hors les murs souhaitons comme modèle de vie : une Europe de
de la Foire, à travers une programmation très dense. la traduction, de la pluralité éditoriale, du partage
des savoirs et de l’hospitalité.
Issus des principaux secteurs éditoriaux
– fiction, non-fiction, livre de jeunesse, bande dessi- « Elle a ramené les Muses d’exil », écrivait
née – venant du monde entier, traduits avec une ac- à propos de Francfort l’humaniste français Henri
tualité, tous ces auteurs rêvent, écrivent et signent Estienne dans un texte qui constitue le premier
en français. reportage sur la Foire. C’était en 1573, dans une
Europe très divisée. Et pourquoi n’unirions-nous pas
Car la langue française, au cœur de cette invi- aujourd’hui nos forces en rappelant les Muses dans
tation, oblige à sortir de nos certitudes hexagonales nos pays d’Europe, mais également entre les deux
et de notre confort. Ce sera l’occasion de mettre en rives de la Méditerranée ?

6
LE MOT DU PRÉSIDENT DU CLUB DES PARTENAIRES

Cette année, BNP Paribas fête ses 70 ans de Ainsi, Consorsbank propose-t-elle une plate-
présence en Allemagne, c’est donc naturellement forme complète de services financiers, ce qui en fait
que j’ai accepté de prendre la présidence du Club un acteur majeur de la banque en ligne.
des Partenaires de la Foire du livre de Francfort.
Toutes les entreprises membres du Club des
Rendez-vous mondial de l’édition et du nu- Partenaires contribueront à la programmation de
mérique, cette belle manifestation offrira à la France cet événement et bénéficieront d’une médiatisation
une formidable occasion de mettre en lumière sa exceptionnelle qui valorisera leur activité en Alle-
diversité, son attractivité et son innovation à travers magne. Ce Club offrira à ses membres un véritable
ses industries culturelles et créatives. Cette invita- outil de diplomatie économique, avec le premier
tion sera aussi l’occasion d’insuffler un nouvel élan partenaire économique de la France : l’Allemagne.
aux échanges francoallemands, culturels comme
économiques. Jean Lemierre,
Président du Groupe BNP Paribas
Depuis 1947, BNP Paribas a développé outre-
Rhin l’ensemble de ses métiers et a acquis une posi-
tion forte, évolutive et innovante au service du sec-
teur industriel et des services. S’agissant des clients
particuliers, la Banque mise sur l’innovation digitale.

7
LA FRANCE, INVITÉE D’HONNEUR
DE LA FOIRE DU LIVRE DE FRANCFORT 2017

Du 11 au 15 octobre 2017, la France est le pays
invité d’honneur de la 69e édition de la Foire du LA FOIRE DU LIVRE EN CHIFFRES
livre de Francfort, le plus important rendezvous du
• 69e édition en 2017
livre, destiné aux professionnels du monde entier.
• 7 150 exposants
• 140 000 professionnels du monde
Placée sous le patronage du président de
du livre
la République, Emmanuel Macron, cette invitation
prestigieuse survient près de 30 ans après l’édition • 100 pays représentés
de 1989 qui avait mis la France à l’honneur. Évé- • Plus de 1000 auteurs
nement international, la Foire du livre de Francfort • 278 000 visiteurs
réunit chaque année, pendant 5 jours, 7 150 expo- • Le français est la 2e langue
sants de 106 pays et près de 278 000 visiteurs. la plus traduite en Allemagne
• En France, en 2015, l’allemand
Cette manifestation emblématique accueille est la 3e langue la plus traduite.
chaque année un millier d’auteurs, 600 chargés de
droits et près de 9 000 journalistes du monde en-
tier. Après trois journées réservées aux profession-
nels de l’édition, les deux dernières sont ouvertes
au grand public.

Une programmation pluridisciplinaire se dé-
cline, depuis le mois de janvier, sur l’ensemble du
territoire allemand. Elle se poursuivra à Francfort,
pendant la Foire, grâce à une offre culturelle dense,
à l’image de la diversité de l’édition d’expression
française.

Au cœur de ce dispositif, le pavillon d’hon-
neur est réalisé avec le soutien de la ville de Saint-
Etienne, en partenariat avec les élèves de l’École su-
périeure d’art et design de Saint-Étienne, par Denis
Couegnioux et Eric Jourdan – Ruedi Baur, conseiller
artistique. Ce pavillon est conçu comme un véritable
lieu culturel qui accueillera des expositions, des ren-
dez-vous littéraires, des espaces médias, des biblio-
thèques et une brasserie française.

8
UNE SAISON CULTURELLE
DE LA FRANCE EN ALLEMAGNE

En 2017, l’Institut français d’Allemagne met Au-delà des opérations produites par l’Institut
en place une programmation pluridisciplinaire sur français d’Allemagne, les porteurs de projets franco-
l’ensemble du territoire, avec pour objectif de faire phones ou franco-allemands peuvent participer à la
découvrir la diversité et le renouveau des cultures programmation officielle « Francfort en français »
française et francophone. en soumettant leur projet ou événement à la labelli-
sation via le site www.francfort2017.com.
Au fil de l’année, de nombreux projets décli-
neront les thématiques de l’invitation d’honneur LA SAISON CULTURELLE EN CHIFFRES
(innovation, langue française et jeunesse), avec une • Plus de 350 manifestations à travers
implication particulière dans les principaux festivals, toute l’Allemagne
foires et salons en Allemagne, des tournées d’au- • 200 invitations d’auteurs
teurs, des expositions, des concours dans les écoles, • 1200 nouvelles traductions en allemand
des débats dans les universités... • 10 000 élèves impliqués

ZOOM SUR LES PROCHAINS ÉVÉNEMENTS BERLIN – Internationales Literaturfestival
EN ALLEMAGNE 6 au 16 septembre 2017
Lectures et rencontres avec Christophe Boltanski, Étienne
FRANCFORT – Kartografie der Träume, Die Kunst des François, Marie NDiaye, Cécile Wajsbrot, Azouz Begag …
Marc-Antoine Mathieu, Museum Angewandte Kunst
3 juin au 15 octobre 2017 FRANCFORT – Abgedreht! Die Filmfabrik von Michel
Le Musée d’arts appliqués de Francfort et le commissaire Gondry, Deutsches Filminstitut.
David Beikirch offrent une rétrospective sur l’œuvre du 13 septembre 2017 au 28 janvier 2018
dessinateur de bande dessinée français Marc-Antoine Après avoir été montrée dans une dizaine de pays,
Mathieu. «  L’Usine de films amateurs » du réalisateur français
Michel Gondry fait halte à Francfort et, pour la première
BERLIN – Das Ende von Eddy, Theater an der Parkaue fois, en Allemagne.
13 juin au 28 octobre 2017
Le Theater an der Parkaue adapte le roman En finir avec FRANCFORT – Matisse – Bonnard,
Eddy Bellegueule d’Édouard Louis, qui participera à une Städel Museum (13 septembre - 14 janvier 2018)
discussionautour de la pièce le 15 octobre. et Diorama (6 octobre – 21 janvier 2018)
Deux expositions événements, la première, au Städel
BERLIN – Berlin Plage – 15 juin au 15 juillet 2017 Museum, sera consacrée à l’amitié entre Henri Matisse
Le Literarisches Colloquium Berlin accueille en résidence et Pierre Bonnard, la seconde, montrée à la Schirn Kuns-
Émilie de Turckheim, Mathieu Riboulet, Hamid Sulaiman thalle en co-production avec Le Palais de Tokyo, mettra
et Tanguy Viel. en avant l’art de l’illusion propre au diorama du XXe siècle
à nos jours.
BERLIN – Pop-Kultur Festival – 23 au 27 août 2017
Une programmation dédiée à la création musicale et à la
pensée contemporaine française. Artistes déjà confirmés :
Acid Arab, Emel Mathlouthi, Fishbach, La Femme, Michelle
Blades, Riff Cohen, Rouge Gorge.

9
FRANCFORT EN FRANÇAIS : LES ÉCRIVAINS S’ENGAGENT

Avec la langue française, comme invitée d’honneur, au cœur de la programmation tout au long
de l’année 2017 en Allemagne jusqu’au rendez-vous de la Foire du livre d’octobre à Francfort, c’est une
mise en lumière sur sa grande diversité et sa présence à travers le monde. Une occasion unique, aussi,
de mettre en avant des débats sur l’accueil et la compréhension de l’autre, sur les valeurs et combats de
sociétés, parfois privées de démocratie et de libertés.
Dans cette perspective, des écrivains de langue française ont souhaité signer ce texte.

« Hospitalité où le plaisir d’habiter la langue „Sprachliche Gastfreundschaft also, bei der
de l’autre est compensé par le plaisir de recevoir das Vergnügen, die Sprache des anderen zu bewoh-
chez soi, dans sa propre demeure d’accueil, la parole nen, vergolten wird durch das Vergnügen, bei sich,
de l’étranger. » in seiner eigenen, gern aufnehmenden Bleibe, das
Wort des Fremden zu empfangen.“
Paul Ricœur Paul Ricœur
Sur la traduction, 2004, éditions Bayard Traduit par Till Bardoux, Sur la traduction
(parution : octobre 2016, éditions Matthes & Seitz)

« Tout ce qui a été écrit depuis l’origine nous „All das, was seit Anbeginn der Zeit geschrie-
appartient à tous », répétait obstinément le metteur ben wurde, gehört uns allen“, wiederholte Theaterre-
en scène Antoine Vitez. Et nous nous sentons invi- gisseur Antoine Vitez mit Nachdruck. Und wir fühlen
tés à dire aujourd’hui que la langue française appar- uns dazu gedrängt, heute zu sagen, dass die franzö-
tient à tous, et qu’elle n’existe que des emprunts, sische Sprache allen gehört, und dass sie dank Ent-
des traductions qu’elle a pu faire, autant que de tous lehnungen und Übersetzungen existiert, genauso wie
les autres qu’elle a pu rencontrer et qui l’ont fait all die anderen Sprachen, die sie begegnen konnte
grandir. Nous nous sentons invités à prendre et ac- und die diese bereichert haben. Bereitwillig empfan-
cueillir dans nos mots, dans nos langues imparfaites gen wir und heißen in unseren Wörtern willkommen,
et inachevées, tout ce que les autres ont pu dire et in unseren nicht perfekten und unvollkommenen
écrire, comme tout ce qui est écrit aujourd’hui et qui Sprachen, alles, was die Anderen gesagt und ges-
reste encore à écrire. Et honorer ainsi, comme nous chrieben haben, ebenso wie alles, was heute ges-
y invitait Paul Ricœur, cette « hospitalité où le plaisir chrieben wird und was noch zu schreiben ist. Und auf
d’habiter la langue de l’autre est compensé par le diese Weise, wie uns Paul Ricœur nahelegt, dieser
plaisir de recevoir chez soi, dans sa propre demeure „Sprachliche Gastfreundschaft also, bei der das Ver-
d’accueil, la parole de l’étranger. » gnügen, die Sprache des anderen zu bewohnen, ver-
golten wird durch das Vergnügen, bei sich, in seiner
eigenen, gern aufnehmenden Bleibe, das Wort des
Fremden zu empfangen.“ zu ehren.

Frédéric Boyer, Alain Mabanckou, Dany Laferrière,  J.-M. G. Le Clézio, Patrick Modiano, Marie NDiaye,
Abdelatif Laâbi, Heinz Wismann, Gwenaëlle Aubry, Patrick Chamoiseau, Philippe Djian, Régis Jauffret,
Yasmina Réza, Mohammed Hmoudane, Atiq Rahimi, Christine Angot, Barbara Cassin, Ruedi Baur, Gisèle
Sapiro, Jean-Philippe Toussaint, Marie Darrieussecq, Gila Lustiger, Tiphaine Samoyault, Abdourahman
Waberi, Olivier Rolin, Maylis de Kérangal, Mathias Enard, Patrick Deville, Wajdi Mouawad, Alain Badiou,
Patrick Boucheron, Jean Mattern, Charles Dantzig, Camille de Toledo, Boualem Sansal, Roger Chartier,
Kamel Daoud, Leyla Dakhli, Hela Ouardi, Cécile Wajsbrot, Pierre Michon, Olivier Cadiot, Charles Berbérian,
Pénélope Bagieu, Brigitte Findakly, Lewis Trondheim, Guy Delisle, Guillaume Long, Kitty Crowther, Timothée
de Fombelle, Ramona Bādescu, Claude Ponti
10
LES AUTEURS PRÉSENTS
À LA FOIRE DU LIVRE DE FRANCFORT*

Littérature générale Michaël Fœssel Jean Portante
Étienne François Atiq Rahimi
Jean-Baptiste Del Amo Tristan Garcia Léonor de Récondo
Gwenaëlle Aubry Laurent Gaudé Noëlle Revaz
Jean-Christophe Bailly Thomas Gunzig Yasmina Reza
Emmanuelle Bayamack-Tam Michel Houellebecq Mathieu Riboulet
Rachid Benzine Nancy Huston Olivier Rolin
Jean-Marie Blas de Roblès Joseph Incardona Thomas Römer
Jean-Philippe Blondel Laurent Jeanpierre Olivia Rosenthal
Christophe Boltanski Hédi Kaddour Daniel de Roulet
Luc Boltanski Maylis de Kerangal Jean-Christophe Rufin
Patrick Boucheron Yasmina Khadra Lambert Schlechter
Frédéric Boyer Pascale Kramer Shumona Sinha
Michel Bussi Julia Kristeva Leïla Slimani
Roland Buti Dany Laferrière Jean-Philippe Toussaint
Olivier Cadiot Karine Lambert Émilie de Turckheim
Emmanuel Carrère Fouad Laroui Marie-Jeanne Urech
Hélène Carrère d’Encausse Bruno Latour Tanguy Viel
Barbara Cassin Jean-Marie Gustave Le Clézio Delphine de Vigan
Patrick Chamoiseau Sabri Louatah Éric Vuillard
Philippe Claudel Douna Loup Frédéric Worms
Paul Colize Gila Lustiger Ali Zamir
Boris Cyrulnik Alain Mabanckou Valérie Zenatti
Kamel Daoud Mathias Malzieu
Marie Darrieussecq Kettly Mars
Julia Deck Achille Mbembe
Virginie Despentes Mathias Menegoz
Jean-Paul Didierlaurent Diane Meur
Négar Djavadi Pierre Michon
Philippe Djian Catherine Millet
Sophie Divry Céline Minard
Mathias Enard Wajdi Mouawad
Didier Eribon Marie NDiaye
Didier Fassin Amélie Nothomb
Gaël Faye Frédéric Pajak
Jérôme Ferrari Sylvain Prudhomme

* Confirmés au 20 juin 2017

11
Littérature jeunesse Bande dessinée

Albertine Zeina Abirached
Ramona Bădescu Penélope Bagieu
Clémentine Beauvais Didier Conrad
Stephanie Blake Guy Delisle
Anne-Laure Bondoux Jean-Yves Ferri
Marc Boutavant Wilfrid Lupano
Anne Brouillard Marc-Antoine Mathieu
Kitty Crowther Catherine Meurisse
Claude K. Dubois Jean-Claude Mézières
Charlotte Erlih Aurélie Neyret
Christine Féret-Fleury Riad Sattouf
Timothée de Fombelle Erwann Surcouf
Emmanuel Guibert Fabien Toulmé
Eva Kavian David Vandermeulen
Antoon Krings Nicolas Wild
Benjamin Lacombe Yoann
Édouard Manceau ZEP
Jean-Claude Mourlevat
Anne Percin
Jean-Christophe Tixier
Germano Zullo
Muriel Zürcher

12
LE PAVILLON FRANÇAIS
RUEDI BAUR, CONSEILLER ARTISTIQUE
Réalisé avec le soutien de la ville de Saint-Etienne et en partenariat avec les élèves de l’Ecole
supérieure d’art et design de Saint Etienne, par Denis Coueignoux et Eric Jourdan.

3 QUESTIONS À RUEDI BAUR, CONSEILLER ARTISTIQUE
Quelles sont les lignes directrices qui ont sera simultanément, tout comme la communication,
fondé la conception du Pavillon ? un grand laboratoire de la relation linguistique entre
À l’origine de ce pavillon, un concours orga- le français, l’allemand et d’autres langues. En ce
nisé dans le cadre de l’École de design de Saint- sens, l’expression cultivera la joie et la richesse de la
Étienne et remporté par un groupe d’étudiants a rencontre des différences, comme cette hospitalité
permis de faire émerger le principe d’un pavillon à symbolique que peut constituer une langue.
la fois bibliothèque, échafaudage et signalétique,
rassemblant en un même lieu la grande diversité de
la création francophone. Ces partis pris furent, dans
un second temps, affinés par Éric Jourdan et Denis
Coueignoux, deux enseignants de cette même école
qui dessinèrent le pavillon. Une structure de tas-
seaux de bois devint le fil conducteur de l’ensemble
des éléments bâtis. Murs de séparation entre les
différents thèmes, supports d’information, table
et fond de scène devinrent les contenants d’une
immense bibliothèque thématique présentant la
grande richesse de l’édition francophone. L’atmos-
phère chaleureuse émanant de ces supports sera
mise en tension par une signalétique très présente Comment avez-vous conçu les différents
relevant plus d’un centre urbain que d’un intérieur espaces du Pavillon ? En quoi répondent-ils aux
feutré. La présence forte du numérique, les nom- besoins d’un événement tel que la Foire du livre de
breuses activités présentes en permanence dans Francfort ?
le pavillon, les thématiques consacrées au jeune Dans ce contexte commercial très nerveux
public nous rapprocheront, au contraire, d’une sorte que constitue la Foire du livre de Francfort, le Pa-
de fab-lab convivial. Le Pavillon sera renforcé par villon prend un rôle équivalent à celui d’un espace
un certain nombre d’extensions qui reprendront les culturel pour une ville. Il s’agit là de dépasser l’inté-
partis pris du Pavillon dans la Foire, mais également rêt du court terme pour aborder des questions plus
dans la ville : la brasserie française et la librairie générales. Il semblait donc essentiel de faire exposi-
situées à proximité du Pavillon, bien entendu la tion et non stand, de faire rencontre culturelle et non
grande surface consacrée aux éditeurs français ainsi seulement promotion. La répartition des espaces
que les lieux d’activités post-Foire. Cet ensemble permettra à plus de 100 auteurs d’échanger dans un
cadre agréable et simultanément de présenter des
expositions aussi diverses que l’histoire de l’édition
française, les livres enfants et jeunesse ou encore
la culture de la bande dessinée francophone. La re-
constitution de la presse de Gutenberg, qui imprime-
ra des textes des auteurs, des lieux de présentation
d’expériences numériques liées à la littérature, un
espace média où se fabriqueront en temps réel des
supports visuels et verbaux diffusés sur le pavillon
dans la Foire, mais aussi sur les réseaux sociaux,
sans oublier les bars et lieux d’écoute et de lecture.
Le Pavillon est conçu pour contenir ces différences,
pour les mettre en valeur et les rendre intelligibles.

13
Simultanément, le Pavillon se veut surtout un atelier magne : la signalétique de l’aéroport de Cologne, le
plurilingue où il ne s’agira pas seulement de traduire, Musée de l’école d’Ulm ou le mémorial des déser-
mais surtout de jouer avec les langues en mettant teurs de la Seconde Guerre mondiale, également à
en valeur dans cet espace-temps la richesse de la Cologne. Il est intéressant dans ce projet d’essayer
langue française, de ses multiples formes d’expres- de mettre en valeur la culture française et de la relier
sion et de ses auteurs contemporains. à la sensibilité si particulière de cette ville de Franc-
fort. Mais ce qui particularise avant tout la situation
En quoi la conception de ce pavillon a-t-elle est le rôle qui m’est alloué : celui de coordonner
été différente de vos précédentes réalisations ? l’expression visuelle d’acteurs extrêmement diffé-
J’ai eu la chance de pouvoir réaliser, ces der- rents. Nous aurons réussi si, de l’ensemble, émane
nières décennies, des projets prestigieux en Alle- une agréable mélodie.

14
LE PAVILLON FRANÇAIS
LES EXPOSITIONS

EXPOSITION BD : LA BANDE-DESSINÉE Dans le cadre de l’extension de l’invitation « Francfort
D’EXPRESSION FRANÇAISE AUJOURD’HUI en français » à la Suisse et à la Belgique, les auteurs
Présenter la bande dessinée fran- de ces deux pays sont invités à participer au projet.
co-belge du XXIe siècle dans toute Ouvert depuis le 22 mai dernier, le site propose déjà
sa diversité, c’est le défi lancé par les créations de Mawil, Pénélope Bagieu, Catherine
cette exposition, conçue par la Cité Meurisse, Guy Delisle et Boulet. Ils seront très vite re-
internationale de la bande dessi- joints par d’autres grands noms de la bande dessinée.
née et de l’image. Projet produit par Lyon BD FestivaL (Mathieu Diez, direc-
Déployée sur près de 300 m2, l’ex- teur). Avec le soutien de la ville de Lyon, de la SOFIA,
position propose de découvrir, au- de l’Institut français, du Goethe Institut, de Wallonie-
tour de sept modules thématiques, Bruxelles et de Pro Helvetia.
À consulter sur www.francfort2017.com/ping-pong
les planches originales de 24 au-
teurs emblématiques de la BD du
XXIe siècle.
EXPOSITION JEUNESSE : TROIS VOLETS,
L’exposition laissera également une large place au
POUR TOUS LES ÂGES
dessin de presse et à Charlie Hebdo en particulier,
aux musées de la bande dessinée et aux principaux
festivals francophones, au manga à la française, aux
blogs BD et aux bandes dessinées numériques. Elle
comprend un espace de lecture, rassemblant une
sélection d’albums en français et en allemand.
Exposition produite par la Cité internationale de la bande
dessinée et de l’image d’Angouleme, la Region Nouvelle
Aquitaine, avec le soutien du Grand Angoulême, de la Ville
d’Angouleme et du Département de la Charente.
Commissariat : Thierry Groensteen

ABCD, l’esprit de la lettre : Les auteurs Ramona
Bădescu et Emmanuel Guibert ont choisi dix mots
PING PONG : FRANCFORT EN FRANÇAIS RACONTÉ pour chaque lettre de l’alphabet, qui sont mis en
PAR LES AUTEURS DE BANDE DESSINEE scène et en images par 26 illustrateurs de talent,
véritables ambassadeurs de la diversité graphique
Depuis tous les espaces de la Foire
de la scène francophone !
et les grands rendez-vous de la ville,
des auteurs croquent, saisissent et Libres de jouer avec les codes, pourtant très
restituent à travers des créations contraints, de l’un des genres les plus anciens de
originales en bande dessinée l’in- l’album, ils proposeront collectivement une narra-
vitation «  Francfort en français  ». tion joyeuse et singulière, un panorama unique de
Diffusés sur le site www.francfort2017.com, ils font l’illustration jeunesse contemporaine.
également vivre aux lecteurs les échanges, projets, 12 Biblibox permettent aux enfants de découvrir les
invitations, festivals et résidences qui composent la livres de manière innovante, ludique et sensorielle.
saison culturelle française en Allemagne. Les au- Les mains plongées dans la boite, les yeux chaus-
teurs allemands ne sont pas en reste et sont invités sés de lunettes 3D, les jeunes lecteurs pourront ainsi
à nous relater leurs visites en France. Les créations manipuler, toucher, explorer en 3D et en séries ani-
sont accompagnées par des hommages en bande mées les ouvrages spécialement sélectionnés pour
dessinée à des œuvres littéraires francophones. « Francfort en Français ».

15
LE PAVILLON FRANÇAIS
LES EXPOSITIONS

13 auteurs de la nouvelle vague de la littérature pour
adolescents feront face aux jeunes lecteurs pour un ZOOM SUR LA PRESSE GUTENBERG
dialogue sincère et hors norme en 13 capsules vidéo. Installée sur le Pavillon, au cœur du secteur
Expositions produites par le Salon du livre et de la presse de l’innovation, une réplique de la célèbre
Jeunesse en Seine Saint-Denis, avec le soutien de la ré- presse de Gutenberg permettra aux visiteurs
gion Ile-de-France. Commissariat : Sylvie Vassalo. de découvrir cet objet mythique de l’histoire
de l’imprimerie.
EXPOSITION : UNE HISTOIRE DE L’ÉDITION Cette présence souligne que l’invention du livre
FRANÇAISE est une révolution encore jeune et intimement
L’exposition revient sur plus de deux siècles d’his- liée à la culture franco-allemande.
toire de l’édition française. En resituant chronolo- Chaque jour, les auteurs de «  Francfort en
giquement l’histoire des maisons d’édition qui ont français » se succèderont pour imprimer eux-
marqué leur époque, l’exposition retrace en filigrane mêmes, en français et en allemand, la première
les étapes progressives de la concentration du sec- page de leur dernier livre paru en Allemagne.
teur de l’édition jusqu’à la composition actuelle des Avec l’aide d’un typographe, les auteurs réali-
grands groupes français. seront ainsi toutes les étapes d’une impression
À travers quatre temps forts, l’exposition souligne artisanale.
également la vitalité et la spécificité de l’édition Les visiteurs seront également invités à impri-
française : le prix unique du livre, la défense du mer à leur tour la première page du livre de
droit d’auteur, la création du Bureau international de leur choix, en français et en allemand, et à
l’édition française ou encore celle de nombreux prix repartir avec cet objet unique.
littéraires assurant le rayonnement de l’édition fran- En partenariat avec le Musée du Papier de Bâle, Pro
çaise à l’international. La relation franco-allemande Helvetia, Fédération des Églises protestantes de
est largement abordée dans l’exposition, qui revient Suisse, ASDEL. Commissariat : Gabriel de Montmolin.
sur les combats communs pour la défense du droit
d’auteur et l’importance des traductions d’ouvrages
entre les deux pays.
Exposition produite par l’Institut Mémoires de l’édition
contemporaine, avec le soutien de la région Normandie.
Commissariat : Pascal Fouché.

16
L’INNOVATION AU CŒUR DU PAVILLON :
EXPÉRIENCES NUMÉRIQUES ET ARTISTIQUES

L’ATELIER NUMÉRIQUE
Cœur battant du pavillon, l’Atelier numérique prend
la forme d’une conférence de rédaction permanente
et multimédia en public. En s’emparant en temps
réel de la programmation de « Francfort en fran-
çais  » et des envies des auteurs présents sur le
pavillon français, cette rédaction numérique produit
chaque jour des contenus destinés à rendre compte
des meilleurs moments de la journée.
Conçu par Arty Farty.

LA FORÊT WALDEN : UNE PLONGÉE VIRTUELLE
AU CŒUR DE LA LANGUE FRANÇAISE
LIVRES NUMERIQUES : NOUVELLES PRATIQUES
ET NOUVELLES EXPÉRIENCES DE LECTURE
De nouvelles expériences de lecture interactives et
innovantes sont proposées aux visiteurs une expé-
rience de lecture interactive et innovante autour
d’une sélection d’œuvres françaises.
Comme l’illustre cette installation, la France se dé-
marque sur la scène internationale par son dyna-
misme créatif et la qualité de ses productions. Les
auteurs, éditeurs, producteurs et créateurs français
s’emparent aujourd’hui des nouvelles technologies
et travaillent à produire des œuvres d’un genre nou-
Comme une oasis au cœur du Pavillon, Walden à
veau.
Francfort, forêt virtuelle imaginée par Philippe et
Loïc Djian, propose une plongée dans la littérature Ces nouveaux territoires du récit et de la lecture
et la langue française, pour une expérience senso- permettent d’explorer de nouvelles perspectives de
rielle et poétique. création littéraire et transforment la relation au livre.
Sélection proposée en partenariat avec Arte Creative, le
En immersion totale, isolé du bruit et de l’agita-
Syndicat national de l’édition, le Labo de l’édition.
tion de la Foire par un casque de réalité virtuelle,
le promeneur déambule dans une épaisse forêt,
où apparaissent entre autres les figures de Samuel
Beckett, Eugene Ionesco, Milan Kundera, Jorge Sem-
prún, Apollinaire, Gao Xingjian, Amin Maalouf ou
Assia Djebar. Se font alors entendre des textes, des
poèmes lus par des écrivains et des comédiens,
dessinant un portrait sonore de la langue française.
Avec les soutiens du Centre national du livre, de la Fonda-
tion Jan Michalski et de l’Institut français. Commissariat :
Loïc Djian.

17
L’INNOVATION AU CŒUR DU PAVILLON :
EXPÉRIENCES NUMÉRIQUES ET ARTISTIQUES

À LA RENCONTRE DES START-UP FRANÇAISES LA BIBLIOTHÈQUE NATIONALE DE FRANCE
8 projets innovants dans le domaine de l’édition SUR LE PAVILLON FRANÇAIS À LA FOIRE DU LIVRE
et de l’écrit DE FRANCFORT 2017
La Bibliothèque nationale
de France veille sur 40
millions de documents de
toute nature rassemblés
grâce au dépôt légal et une
intense politique d’acqui-
sitions. La BnF présente
quelques-uns de ses ser-
vices sur le pavillon français
(bibliothèques numériques,
éditions multimédias, filiale
Suite à un appel à projets lancé en mai 2017 à des- BnF-Partenariats…).
tination de start-up françaises, belges et suisses
ayant développé une application, un concept, un
produit ou un service dans le domaine de l’écrit et SHAPEREADER
de l’édition, 8 projets innovants ont été sélectionnés Un projet de l’artiste Ilan Manouach
pour participer à l’aventure « Francfort en français ». Pensée pour les
Pendant la Foire, ces start-up bénéficient d’un pro- malvoyants mais
gramme sur mesure afin de développer leur marché accessible à tous,
à l’international et de rencontrer les leaders mon- Shapereader pro-
diaux du secteur de l’édition. pose une expé-
Installées au cœur du pavillon français, elles vont rience de lecture
à la rencontre des professionnels et visiteurs pour par le toucher. Plu-
faire découvrir leurs innovations et bénéficier d’une sieurs panneaux de
visibilité unique. bois sculpté sont
disposés sur un
Ce projet a été élaboré par Arty Farty, Business
espace du Pavillon,
France, l’Institut français, le Labo de l’édition, le
et chacun des panneaux est divisé en une multi-
Syndicat national de l’édition et le Börsenverein des
tude de zones carrées dont les motifs, gravés au
Deutschen Buchhandels.
laser, ont un sens bien défini : lieux, personnages,
éléments, actions et affects sont ainsi symbolisés
par des formes toutes différentes et conçues pour
être facilement assimilables. Le lecteur passe ses
mains sur ces différents motifs et peu à peu, le «
répertoire de formes » livre son sens, permettant
ainsi de recomposer mentalement une narration, de
comprendre actions et ressentis, et finalement de
lire tout à fait autrement une histoire.
Ce projet est soutenu par la Fédération Wallonie-Bruxelles.

18
LE PAVILLON FRANÇAIS • Les ateliers de traduction. Comment se construit
la traduction d’une œuvre ? Quelles difficultés ren-
UNE PROGRAMMATION VIVANTE contrent les traducteurs de l’allemand au français ?
ET SANS FRONTIÈRES Afin de révéler les enjeux de la traduction d’une
œuvre, les visiteurs pourront participer à des ate-
Placé sous la figure de l’hospitalité, des liers en groupe. En s’appuyant sur des extraits de
peuples, des langues et des cultures, le Pavillon textes anglais ou allemands, chacun pourra s’es-
sera le théâtre d’une littérature de langue française sayer à cet exercice.
vivante et sans frontières.
• La Grande Dictée à Francfort / Der große Diktat-
Immense bibliothèque thématique réalisée wettbewerb in Frankfurt. Les amoureux de la
en partenariat avec Biblionef, le pavillon présente langue seront invités à participer à une édition
la diversité de l’édition française et francophone en allemande exceptionnelle de la Grande Dictée en
Europe et dans le monde entier. direct depuis le pavillon français. Dans une atmos-
phère ludique, le public pourra participer à cette
Romanciers, essayistes, historiens, philo-
dictée qui, truffée de gallicismes, témoigne de la
sophes, traducteurs, auteurs de bande dessinée ou
vivacité des échanges entre nos deux langues.
de littérature jeunesse, les auteurs invités à la Foire
En partenariat avec la Stiftung Polytechnische Gesellschaft
de Francfort rencontreront le public et les profes-
sionnels lors de rendez-vous aux formes multiples • Les grands débats : Avenir du livre / avenir de
et innovantes. Dialogues, partages, rencontres, dé- l’Europe et Pour de nouveaux échanges Nord/Sud.
bats, lectures, concerts, expositions, installations et Autour des acteurs du monde du livre, éditeurs,
performances sonores et visuelles, voire gustatives, professionnels du livre et décideurs politiques,
se succèderont sur le Pavillon. ces grands débats s’intéressent à deux sujets
majeurs  : les industries culturelles en Europe et
La programmation entend ainsi offrir à tous
l’édition francophone. Avec les concours des mi-
le témoignage contemporain d’une Europe du livre,
nistères de la Culture (DGMIC-Service du livre et
des idées et des lettres, ainsi que de la vitalité litté-
de la lecture), de l’Europe et des Affaires étran-
raire et culturelle du lien franco-allemand.
gères (DGM), du Bureau international de l’édition
française, du Centre national du livre, de l’Institut
LES RENDEZ-VOUS INCONTOURNABLES français, de l’Organisation internationale de la
• Les exercices d’admiration. Un échange entre Francophonie, de l’amabassade de France à Berlin,
deux auteurs, un allemand et un français, autour du Syndicat national de l’édition, du Börsenverein,
d’une œuvre que tous deux admirent. de la Frankfurter Buchmesse, de la Fédération des
éditeurs européens, de l’Alliance internatioanle
• Les plateaux live. Sur la grande scène du Pavillon, des éditeurs indépendants.
des groupes de 5 auteurs se succèdent pour dé-
battre, lire et répondre à de grandes questions lit- • Das Literarische Quartett. Aussi célèbre chez
téraires et d’actualité. nos voisins allemands que l’était Apostrophe en
France, l’émission littéraire Das Literarische Quar-
• Les pauses musicales. Tous les jours à 12h30, les tett de la chaîne de télévision allemande ZDF ras-
visiteurs pourront faire une halte dans le pavillon semble tous les deux mois un quatuor de critiques
français pour un intermède musical et littéraire, autour de quatre livres. L’émission d’octobre sera
mené à la guitare par le musicien Rodolphe Burger. consacrée à la littérature francophone et excep-
• Les duos d’auteurs. Des rencontres croisées d’au- tionnellement enregistrée sur le pavillon français.
teurs jeunesse, de bande dessinée et de littérature Producteur: ZDF
générale, devant un parterre d’élèves du lycée
• Rencontres croisées. Chine, Inde,  Turquie : trois
français de Francfort.
pays caractérisés par une évolution importante du
• Les masters class. Sur la petite scène, les grands secteur de l’édition. Les Rencontres croisées pro-
auteurs de la littérature jeunesse en France té- posent un dialogue entre professionnels français et
moignent sur leur processus de création, images étrangers autour des enjeux politiques et écono-
et illustrations à l’appui. miques qui y sont liés.

19
• 45 minutes pour convaincre. En 45 minutes, un • Le Prix Goncourt à Francfort. Exceptionnellement,
éditeur et un auteur français présentent aux édi- le prestigieux jury du Prix Goncourt se déplacera
teurs internationaux les grandes tendances, les à la Foire du livre de Francfort et rendra publique
innovations et les projets dans le domaine de la la deuxième sélection du Prix Goncourt le mer-
littérature de jeunesse en France. credi 11 octobre 2017, en présence de son pré-
• Les événements Langue française. Du lancement sident Bernard Pivot et de tous ses membres :
officiel du réseau social IFprofs en Allemagne à la Françoise Chandernagor, Pierre Assouline, Didier
présentation du volet allemand de la campagne Decoin, Paule Constant, Tahar Ben Jelloun, Patrick
« Et en plus, je parle français ! », la langue fran- Rambaud, Virginie Despentes, Philippe Claudel et
çaise est mise à l’honneur sur le Pavillon à travers Éric-Emmanuel Schmitt.
différents dispositifs originaux et innovants. • Le Prix des 5 continents remis sur le Pavillon. Créé
• Scène 20. Présentation de la revue d’écritures en 2001 par l’Organisation internationale de la
théâtrales Scène 20 mise en lecture par des au- Francophonie, le Prix des cinq continents consacre
teurs et comédiens français et allemands. un texte de fiction narratif (roman, récit, nouvelle)
• Le Prix des Lycéens. Plusieurs milliers de lycéens d’un écrivain témoignant d’une expérience cultu-
allemands lisent (en français !) quatre romans relle spécifique enrichissant la langue française.
jeunesse et élisent leur favori au niveau fédéral. Le Prix Nobel de littérature Jean-Marie Gustave Le
Après des rencontres avec les auteurs, le Prix des Clézio, membre du jury, participera à la cérémonie
lycéens sera remis au lauréat sur le Pavillon lors de de la remise du Prix. De nombreux prix littéraires
la Foire du livre de Francfort. seront également remis pendant la Foire.

ZOOM SUR LE FORUM EUROPEAN LAB des migrants à la recomposition des identités
Vendredi 13 octobre collectives, le forum European Lab s’interroge
La culture, arme de construction massive ? sur les grandes questions contemporaines :
conférences, débats, entretiens croisés, ques-
Romanciers, essayistes, historiens, sociolo-
tions d’actualité ou encore Radio Live, émis-
gues, philosophes, auteurs de bande dessinée
sion de radio en direct de la Grande scène du
et acteurs culturels se succèdent sur les deux
pavillon français.
scènes du Pavillon pour interroger la culture de
demain et sa place cruciale dans l’avenir des
Créé à Lyon en 2011 à l’initiative de l’association
démocraties européennes. Arty Farty, le forum European Lab s’est développé
De la réinvention démocratique en Europe au de façon récurrente ou ponctuelle à Tanger, Séoul,
renouveau de la parole publique, de la crise Bruxelles et Paris (prochaine édition en janvier 2018).

20
LA PROGRAMMATION HORS LES MURS

Véritable Foire off, la programmation de Francfort Mousonturm auf französisch
en français se déploie de manière particulièrement Mercredi 11 au Vendredi 13 octobre / Monsonturm
intense du 8 au 15 octobre dans de nombreuses Du 11 au 13 octobre, le Mousonturm se pare des cou-
structures culturelles de la ville de Francfort, offrant leurs de l’invité d’honneur et -une fois les portes
un panorama très complet et varié de la création de la Foire closes- devient LE lieu Off de Francfort
française, et donnant à voir la vitalité des échanges en français. En première partie de soirée, le public
culturels, universitaires et intellectuels. est invité à découvrir le meilleur de la création artis-
tique de la France et ses partenaires francophones :
— ÉVÉNEMENTS — projets numériques, slam, créations théâtrales…l’in-
« JE VOUS ÉCRIS D’EUROPE » novation et l’interdisciplinarité seront au cœur de
Dimanche 8 octobre / Haus am Dom, Francfort cette programmation spéciale. En deuxième partie
de soirée, place à la musique ! Du concert dessiné au
En avant-première de la Foire de Francfort, un di-
set DJ en passant par le bal littéraire, les nuits seront
manche littéraire autour du thème « Je vous écris
longues… Scénographie et gastronomie du Mouson-
d’Europe ».
turm se mettront au pas afin d’offrir aux spectateurs
L’Europe, l’a-t-on oubliée ? Ou avons-nous oublié
une expérience totale de Francfort en français.
que nous n’avons cessé, depuis l’Antiquité, de l’écrire
En partenariat avec le Mousonturm, Wallonie
et de la raconter, bref de la faire exister aussi dans
Bruxelles International, Pro Helvetia, Artcena, la
les langues, la pensée, les idées et la littérature ? SACD, Lyon BD Festival, Arty Farty, Only Lyon, la
Au programme : des rencontres littéraires, une ex- Ville de Saint-Etienne
position produite par le festival Lyon BD et le scé-
nariste JC Deveney « HÉRO(ÏNE)S, La représentation Filmfabrik de Michel Gondry
féminine en bande dessinée », dialogues entre des Depuis le 13 septembre 2017 jusqu’au 28 janvier
écrivains francophones et germanophones, des dé- 2018 / Deutsches Filminstitut
bats, des lectures. Les écrivains, historiens et philo- La FilmFabrik est la déclinaison allemande de
sophes racontent ce qui se vit, s’écrit, se pense, se « L’Usine de films amateurs » proposée par Michel
souvient et s’oublie en Europe. Gondry et déjà présentée dans de nombreux pays
(Etats Unis, Maroc, Russie, France, Japon, Afrique du
Concert d’ouverture Sud etc...). Autour du projet très simple de pouvoir
Mardi 10 octobre / Alte Oper, Francfort réaliser en groupe son propre court-métrage en trois
Le Alte Oper sera l’écrin du concert d’ouverture ex- heures, cette exposition éminemment interactive
ceptionnel de Francfort en français. L’Orchestre Phi- met en avant la créativité, l’inventivité, à destination
larmonique de Strasbourg et ses les solistes, Gautier d’un public large, mais particulièrement adaptée à
Capuçon et Veronika Eberle et l’illustrateur Grégoire des scolaires ou des étudiants. Installée à Francfort
Pont, nous offriront un voyage musical et dessiné au Deutsches Filminstitut, accessible avant et après
entre la France et l’Allemagne augmenté avec la la Foire du livre, c’est une illustration très concrète
présence de l’illustrateur Grégoire Pont qui dessinera de l’innovation créatrice, avec un réalisateur appré-
en direct pendant le concert. Ce concert sera capté cié dans le monde entier.
et diffusé en direct sur la plateforme Arte Concert,
puis sur la chaîne Arte dans l’émission Maestro, le
dimanche 15 octobre 2017. Avec le soutien de BHF
BANK Stiftung, la ville de Strasbourg, ODDO BHF, en
partenariat avec Arte.

21
— EXPOSITIONS — s’intéressera notamment aux différentes histoires et
Plusieurs expositions d’artistes français seront pré- formations de la langue dans les deux pays. Dans
sentées avant, et après la Foire 2017 dans le domaine un deuxième temps, la place de la langue du par-
des arts visuels patrimoniaux et contemporains. Du tenaire sera abordée : le français en Allemagne et
3 juin au 15 octobre, le Museum Angewandte Kunst l’allemand en France, identifiant ainsi les lignes de
présente une exposition consacrée au scénariste contact entre les deux langues.
et dessinateur de bandes dessinées Marc-Antoine La discussion s’ouvre ensuite sur une perspective
Mathieu. Les lieux d’art contemporain Portikus et transfrontalière et l’entretien des liens entre le fran-
Basis e.V. présenteront respectivement une mono- çais et l’allemand.
graphie d’un artiste français (commissariat : Fabian Colloque organisé par la Fondation Polytechnique à
Schöneich), et une exposition collective d’artistes Francfort, le Commissariat général « Francfort en fran-
français travaillant autour de la recherche (commis- çais  » et l‘Institut Franco-Allemand de Sciences Histo-
sariat : Felix Ruhöfer). riques et Sociales (IFRA/ SHS) à Francfort, en collabora-
tion avec le Börsenverein des Deutschen Buchhandels.
Le Musée Stuwwelpeter de Francfort et l’Institut
franco-allemand IFRA/Institut français présenteront
également l’exposition « Struwwelpeter recoiffé » « Philosophie française » et « Théorie critique » :
dans laquelle une sélection d’auteurs/illustrateurs histoire, actualité, avenir
francophones réinterprèteront la célèbre figure du Jeudi 12 octobre après-midi, Goethe Universität
Struwwelpeter allemand. Frankfurt, Campus Westend 
Au croisement de la philosophie et des sciences hu-
INSTALLATION LUMIERE DE LYON maines, la réflexion critique a connu avec la « théo-
La Fête des lumières à Lyon est ancrée dans l’his- rie critique  » (dont Francfort fut l’un des foyers
toire de la ville et révèle chaque année l’excellence majeurs) et la «  philosophie française  » (avec ses
lyonnaise en matière de mise en lumière. Pour célé- aller-retours entre la France et le monde)  des tra-
brer le jumelage entre les villes de Lyon et Francfort, jectoires distinctes et apparentées durant le dernier
la façade de l’Hôtel de ville Römer sera illuminée demi-siècle. Elles sont aujourd’hui placées  devant
du 9 au 14 octobre. Lyon partenaire de Francfort, des défis nouveaux d’ordre social ou économique,
le Cluster Lumière et l’institut français organisent politique ou épistémologique. Quel dialogue des
du 9 au 14 octobre l’illumination de l’Hôtel de Ville traditions de pensée et quels réaménagements ce
Römer. L’artiste Patrice Warrener, créateur du pro- nouvel horizon impose-t-il ? Quelle relance pour ce
cédé « Chromolite » propose d’offrir un autre regard geste critique commun face à une «  actualité cri-
sur l’architecture du Römer. Produit par le Cluster tique » européenne et mondiale ?
Lumière de Lyon, avec les soutiens de la ville de En présence notamment de Martin Saar, Luc Bol-
Lyon et de l’Institut français. tanski, Julia Christ (sous réserve), Katia Genel, Chris-
toph Menke, Emmanuel Renault, Frédéric Worms.
— COLLOQUES — Séminaire organisé par l’Institut français, l’Ecole
NOTRE RAPPORT À LA LANGUE. CULTURES Normale Supérieure, l’Institut für Sozialforschung,
LINGUISTIQUES EN FRANCE ET EN ALLEMAGNE. l’Institut Franco-Allemand des Sciences Historiques
DIFFÉRENCES, CONTACTS, PASSAGES et Sociales, le Centre Marc Bloch.
Lundi 9 octobre 2017 / Haus des Buches, Francfort
L’objectif de cette rencontre est de mettre en lu-
mière les différentes positions et représentations
que l’on entretient en France et en Allemagne
envers la langue nationale respective. Le colloque

22
— RENCONTRES-LECTURES — Vendredi 13 octobre 2017 / Théâtre Schauspiel,
En amont et pendant la Foire, les auteurs invités Francfort : Rencontre avec Yasmina Reza, écrivain,
vont à la rencontre du public avec des lectures dramaturge
de leurs œuvres dans plusieurs lieux culturels de — CONFÉRENCES —
Francfort. Le festival Open Books mettra également À l’initiative de l’Institut Franco-Allemand de
à l’honneur les auteurs francophones de la Foire. Sciences Historiques et Sociales (IFRA/SHS), des
conférences d’intellectuels français se tiendront
Navigation littéraire « Passerelles d’Europe » - dans la mythique université Goethe de Francfort.
cap sur Francfort ! Mercredi 11 octobre 2017 : Patrick Boucheron,
De septembre à octobre / Nancy-Francfort historien et professeur au Collège de France
Une résidence d’écrivains originale puisqu’elle Jeudi 12 octobre 2017 : Luc Boltanski
navigue au fil des rivières, canaux et fleuves. De Vendredi 13 octobre 2017 : Julia Kristeva,
Nancy à Francfort, Olivier Rolin, sera le Capitaine de philosophe, psychanalyste et écrivaine
l’édition spéciale 2017 à bord de la péniche L’Ange
Gabriel. Durant le voyage, des auteurs invités le re-
joindront lors de nombreuses escales poétiques et — WORKSHOPS —
littéraires - organisées dans la cale du bateau-atelier Mercredi 11 octobre 2017 : Workshop avec Philippe
et sur les quais - et le long du Main pendant la Foire Claudel et des étudiant-es à la Goethe Universität
de Francfort. Samedi 14 octobre 2017 : Workshop avec Marc
En partenariat avec Le Livre sur la Place de Nancy et Boutavant & Emmanuel Guibert avec Labor,
« Francfort en français ». Il est soutenu par de nombreux Familie Montez
partenaires dont le CNL, la DRAC et la région Grand Est.

Nous remercions nos partenaires : Stadt Frankfurt,
Open Books, Institut franco-allemand de sciences
Bibliothèques historiques et sociales, Künstlerhaus Mousonturm,
BHF BANK Stiftung, ODDO BHF, Alte Oper, basis
Petits et grands pourront découvrir des auteur-es
e.V, Deutsches Filminstitut, Deutsch-Französische
francophones dans le réseau de bibliothèques de
Gesellschaft Frankfurt am Main e.V., Fotographie,
Francfort: rencontres et workshops avec des auteur-
Forum Frankfurt, Goethe - Universität, Haus am
es jeunesse dans la Kinder- und Jugendbibliothek
Dom, Hessischer Kreis, Hochschule für Gestaltung
et plusieurs bibliothèques de quartier, lectures et
Offenbach,KunstRaum Bernusstraße, Labor, Litera-
discussions avec des auteur-es de bande dessinée
turhaus, Litprom, Lycée français Victor Hugo,
et de littérature à la bibliothèque centrale.
Museum Angewandte, Kunst, Portikus, Romanfabrik,
En partenariat avec la bibliothèque municipale de Schauspiel, Sofitel Frankfurt Opera, Stadtbücherei
Francfort Frankfurt am Main, Stiftung Polytechnische Gesell-
Lundi 9 octobre 2017 / Literaturhaus, Francfort : schaft, STORIES + STRIPS, Titania.
Rencontre avec Emmanuel Carrère, écrivain et
réalisateur
Mercredi 11 octobre 2017 / Théâtre Schauspiel,
Francfort : Rencontre-lecture avec Michel
Houellebecq, écrivain, poète, réalisateur et
comédien
Jeudi 12 octobre / Romanfabrik : « Délivrance »
de Denis Cointe avec les textes de Marie NDiaye

23
L’ÉQUIPE DE FRANCFORT EN FRANÇAIS

Le commissariat général

Paul de Sinety de 2013 à 2015, il est nommé commissaire géné-
Commissaire général
ral de la présence française à la Foire de Francfort
2017. Il a réalisé de nombreuses manifestations
littéraires et culturelles à l’international – notam-
ment le Transsibérien des écrivains, de Moscou à
Vladivostok, en 2010, ou la Nuit des philosophes à
Rabat et Casablanca en 2014. Pour l’Allemagne, à la
Après des études de lettres classiques, demande du ministère français de la Culture (Ser-
Paul de Sinety a dirigé le département éditions de vice du livre) et de l’Institut français, il a co-piloté,
l’agence de l’Écrit du ministère des Affaires étran- avec Élisabeth Beyer, le forum « Avenir du livre /
gères, puis le département du Livre à Culturesfrance Avenir de l’Europe », à Berlin, en septembre 2013.
et à l’Institut français. Conseiller culturel adjoint du Il est l’auteur de livres et de films documentaires.
Service culturel de l’ambassade de France au Maroc

Louis Presset, Commissaire adjoint Élisabeth Simonet, Responsable du Bureau
Josselin Dufort, Chargé de projet culturel de liaison à Francfort
Anne-France Laugel, Chargée de communication Léa Gatouillat, Chargée de projets culturels Bureau
de liaison à Francfort
Capucine Valois, Chargée de projet
Philemon Braun, Chargé de communication
Pauline Loubriat, Chargée de mission budgétaire
digitale

24
Institut français d’Allemagne
L’ambassade de France en République Fédérale d’Allemagne compte parmi les plus importantes
représentations diplomatiques françaises à travers le monde.
Placée sous l’autorité du ministère français de l’Europe et des Affaires étrangères, elle gère de très
nombreux aspects des relations franco-allemandes.
Dirigée par l’Ambassadrice, représentante du président de la République française auprès du gou-
vernement fédéral, elle sert de relais entre la France et l’Allemagne. Elle est notamment chargée
de représenter les intérêts français, dans des domaines aussi variés que l’économie, les aspects
culturels, ou encore le service public à destination des ressortissants français d’Allemagne.

L’Institut français d’Allemagne, dirigé par la Conseillère culturelle de l’ambassade de
France, fédère 11 instituts français et 3 antennes culturelles répartis sur tout le territoire
allemand. Il entretient par ailleurs des relations étroites avec 10 centres franco-alle-
mands. Le réseau vient compléter le maillage des relations scolaires, universitaires, scientifiques,
économiques, politiques et consulaires que la France entretient avec l’Allemagne. Plus de 24 villes
dans toute l’Allemagne accueillent ainsi une représentation culturelle française.

Anne-Marie Descôtes, Ambassadrice de France Nathalie Guégnard, Attachée de coopération
en Allemagne linguistique et éducative
Sophie Laszlo, Consule générale de France Mona Guichard, Attachée culturelle
à Francfort Alix Weidner, Chargée de mission culturelle
Catherine Briat, Conseillère culturelle et Directrice Jean-Marc Diébold, Responsable du Bureau
de l’Institut français d’Allemagne du théâtre et de la danse
Fabrice Gabriel, Directeur de l’Institut français Adeline Blanchard, Responsable du Bureau
Berlin et Responsable du Bureau du livre et de des arts plastiques et de l’architecture
l’édition
Olivier Lacourt, Responsable du Bureau export
Myriam Louviot, Responsable adjointe du Bureau de la musique française
du livre et de l’édition
Pierre Monnet, Directeur de l’Institut franco-
Maud Ruget, Chargée de mission Foire du livre allemand des sciences historiques et sociales
de Francfort 2017 de Francfort
Henrike Thum, Assistante du Bureau du livre Dominique Petre, Chargée de mission culturelle
et de l’édition de l’Institut franco-allemand
Émilie Boucheteil, Attachée audiovisuelle

25
Les conseillers artistiques

Frédéric Boyer, Alain Mabanckou, Ruedi Baur, Evelyn Prawidlo,
conseiller littéraire conseiller littéraire directeur du design coordinatrice
de la programmation

Vincent Carry, Mathieu Diez, Sylvie Vassallo, Xavier North,
conseiller innovation conseiller Bande dessinée conseillère littérature conseiller langue
et numérique jeunesse française

Pascale Le Thorel,
conseillère Arts

26
L’INSTITUT FRANÇAIS
Bruno Foucher, Président
Anne Tallineau, Directrice générale déléguée
www.institutfrancais.com
Clément Bodeur-Crémieux, Secrétaire général
www.institutfrancais.com

L’Institut français, sous la tutelle du ministère LE DÉPARTEMENT LANGUE FRANÇAISE,
de l’Europe et des Affaires étrangères (MEAE) et du LIVRE ET SAVOIRS
ministère de la Culture (MC), contribue activement Judith Roze, Directrice du département
à la diplomatie d’influence de la France. Ses projets
et programmes prennent en compte les contextes Le département Langue française, Livre et
locaux et reposent sur une capacité unique de Savoirs a pour mission de promouvoir la langue et la
déploiement à travers le vaste réseau des services création littéraire et intellectuelle françaises dans le
culturels des ambassades de France, des Instituts monde, tout en favorisant la circulation des idées et
français et des Alliances françaises présents sur les le partage des savoirs.
cinq continents.
Son action vise notamment à :
- promouvoir un enseignement et un apprentissage
L’INSTITUT FRANÇAIS, DANS LE MONDE, attractifs et innovants de la langue française ;
C’EST CHAQUE ANNÉE : - faire connaître la production éditoriale et les au-
teurs français, en langue originale comme en tra-
• plus de 2000 projets culturels
duction ;
internationaux
- faire entendre des voix françaises au cœur des
• plus de 300 personnalités accueillies grands débats mondiaux et favoriser l’insertion de
chaque année en France nos chercheurs dans les réseaux internationaux ;
• 880 projets soutenus par le biais du Fonds - créer des relais d’influence francophones ou fran-
culturel franco-allemand depuis sa création cophiles parmi les futurs leaders d’opinion des so-
• 60 saisons organisées en France ciétés civiles étrangères.
et à l’étranger depuis 1985
• 850 traductions d’auteurs français Le département poursuit ces objectifs en
soutenues chaque année étroite collaboration avec le Réseau culturel français
• 30 projets d’adaptation proposés à des dans le monde, constitué des Instituts français et
producteurs de cinéma dans le monde des Alliances françaises. Il met à la disposition du
• 6000 projections de films africains du fonds Réseau des programmes et des ressources destinés
de la Cinémathèque Afrique présentés à des publics étrangers ciblés : enseignants, édi-
chaque année dans le monde teurs, traducteurs, chercheurs... En 2017, il participe
• 60 opérateurs culturels africains et activement à la mise en place de la programmation
caribéens soutenus dans les secteurs de « Francfort en français ».
spectacle vivant, musique, arts visuels
et cinéma tous les ans
• des programmes et outils au service
des 900 000 professeurs de français
dans le monde

27
LES INSTITUTIONS CO-ORGANISATRICES

Le Bureau international de l’édition française (BIEF), dont la mission est de promouvoir l’édition
française dans le monde, est une association qui regroupe 260 maisons d’édition. Elle permet la
présence collective des éditeurs français sur des stands dans une quinzaine de foires internatio-
nales du livre, organise des rencontres professionnelles pour développer des relations directes
entre éditeurs français et étrangers afin de multiplier les échanges de droits ; enfin, elle assure
une fonction de veille à travers la réalisation d’études sur l’économie de l’édition dans de nom-
breux pays pour une meilleure connaissance des acteurs et marchés du livre internationaux.
Vera Michalski-Hoffmann, présidente
Jean-Guy Boin, directeur général

Le Centre national du livre, établissement public du ministère de la Culture et de la Communication,
est le premier partenaire de ceux qui, en France, font vivre la création et le livre, leur qualité et
leur rayonnement. Le CNL joue un rôle majeur pour « Francfort en français », dans la mesure où il
est le principal financeur du Bureau international de l’édition française. Il accompagne de manière
exceptionnelle ( jusqu’à 70% des coûts de traduction des projets de publication) la traduction et la
publication d’œuvres françaises en Allemagne et d’œuvres allemandes en France.
Vincent Monadé, président
Emmanuelle Bensimon-Weiler, directrice générale

Le SNE, organisation professionnelle des entreprises d’édition, défend les intérêts des éditeurs de
livres publiés à compte d’éditeur. Il a pour mission d’assurer un dialogue constant avec tous les
acteurs de la chaîne du livre en représentant l’édition auprès d’organismes nationaux, publics ou
privés, qui participent à son économie. Le SNE représente également l’édition au niveau national,
européen et international et soutient la création par la défense de la liberté de publication, du res-
pect du droit d’auteur, du principe du prix unique du livre et de la diversité éditoriale. Avec plus de
650 membres, le SNE défend l’idée que l’action collective permet de construire l’avenir de l’édition.
Vincent Montagne, président
Pierre Dutilleul, directeur général

28
FRANCFORT ACCUEILLE
LA LITTÉRATURE SUISSE D’EXPRESSION FRANÇAISE
Région de sans oublier Zep et Joël Dicker qui s’exportent dans
lecteurs, la Suisse d’innombrables aires linguistiques. Pro Helvetia et
romande compte l’ASDEL sont heureux de promouvoir les auteurs
une librairie pour 12’000 habitants, un éditeur pour contemporains suisses au sein de Francfort en
15  000. Au pays de Ramuz, Cendrars, Chessex français.
et Bouvier, la création littéraire locale continue à
vivre et à se développer. De nouvelles générations Angelika Salvisberg, responsable Littérature
d’écrivains se font connaître en France et dans les et Société, Pro Helvetia, Fondation suisse pour
pays germanophones, avec des écrivains tels que la culture
Noëlle Revaz, Roland Buti ou Daniel de Roulet Jacques Scherrer, secrétaire général de l’ASDEL

FRANCFORT ACCUEILLE LA LITTÉRATURE DE LA BELGIQUE
FRANCOPHONE (FÉDÉRATION WALLONIE-BRUXELLES)
La Belgique, placée à teurs et de quelques grandes voix comme Amélie
l’intersection des influences Nothomb ou Jean-Philippe Toussaint, mais aussi Kitty
germanique et latine, a toujours Crowther pour les plus jeunes. Le pavillon d’honneur
développé sa singularité en accueillera l’œuvre artistique d’Ilan Manouach desti-
matière d’édition et de littéra- née aux lecteurs malvoyants, et une soirée festive
ture. Cette présence belge francophone se déclinera avec la Suisse fera honneur à la réputation d’accueil
autour de la participation d’une quarantaine d’édi- de notre pays !

FRANCFORT ACCUEILLE AUSSI
LA LITTÉRATURE DU GRAND DUCHÉ DE LUXEMBOURG
Le paysage tional, ils contribuent à faire de la littérature franco-
éditorial et littéraire phone luxembourgeoise une littérature qui invite au
du Grand-Duché de dialogue et aux échanges.
Luxembourg témoi- Rien de plus naturel donc, pour ce pays au
gne des particularités géographiques, linguistiques croisement des deux grands espaces linguistiques
et culturelles du pays. Au sein d’une nation aux trois germanophone et francophone, de s’associer à
langues officielles éclot une production littéraire riche « Francfort en français » en 2017.
et intrinsèquement multilingue qui réserve une posi-
tion privilégiée à la langue française. La littérature Contacts
francophone du Luxembourg est mise en exergue Nora Si Abderrahmane
par des auteurs confirmés qui jouissent de carrières (Ministère de la Culture du Luxembourg)
internationales les ayant amenés à explorer la langue nora.siabderrahmane@mc.etat.lu - 00352 24776616
et la culture françaises sous toutes ses facettes. En Ludivine Jehin (Centre national de littérature)
s’appuyant sur un réseau culturel dense et interna- ludivine.jehin@cnl.public.lu - 00352 326955344

29
LE CLUB DES PARTENAIRES

est présidé par

LES INSTITUTIONS DE LA FRANCOPHONIE

LES PARTENAIRES MÉDIAS

LES INSTITUTIONS PARTENAIRES

LES RÉGIONS LES COLLECTIVITÉS TERRITORIALES

30
INFORMATIONS PRATIQUES

Foire internationale du livre de Francfort
Édition 2017 : du 11 au 15 octobre 2017
www.book-fair.com/en/

CONTACTS
Agence Pierre Laporte Agence BUCH CONTACT
pour la presse francophone pour la presse germanophone et internationale
Samira Chabri – Laurent Jourdren – Pierre Laporte Murielle Rousseau
info@pierre-laporte.com – 01 45 23 14 14 buchcontact@buchcontact.de
0049 (0) 761 29 60 4-0
Institut français
Jean-François Guéganno, Ambassade de France en Allemagne
directeur de la Communication et du Mécénat Myriam Louviot, responsable adjointe du Bureau
jeanfrancois.gueganno@institutfrancais.com du livre et de l’édition
Hélène Conand, directrice adjointe du Département myriam.louviot@diplomatie.gouv.fr
de la Communication et du Mécénat Henrike Thum, Assistante du Bureau du livre
helene.conand@institutfrancais.com et de l’édition
Paloma Garcia, responsable du Mécénat henrike.thum@diplomatie.gouv.fr
paloma.garcia@institutfrancais.com Maud Ruget, chargée de mission Foire du Livre
Anne-France Laugel, chargée de communication de Francfort 2017
annefrance.laugel@institutfrancais.com maud.ruget@diplomatie.gouv.fr
01 53 69 35 73
Foire du livre de Francfort
www.francfort2017.com Nord- und Westeuropa
www.frankfurt2017.com Frankfurter Buchmesse
Facebook : « Francfort en français / Frankfurt Simone Bühler
auf Französisch 2017 » t: 0049 (0) 69 2102-249 - f: 0049 (0) 69 2102-6249
Twitter : @FraFra2017 / #FraFra2017 buehler@book-fair.com
Instagram : frafra2017

REMERCIEMENTS
Juergen Boos Virginie Franz
Directeur - Frankfurter Buchmesse Directrice des Relations avec l’Industrie -
Frankfurter Buchmesse
Katja Böhne
Directrice du Marketing et de la Communication - Tobias Voos
Frankfurter Buchmesse Directeur du département Marché International
de la Frankfurter Buchmesse
Simone Bühler
Directrice du Programme « Invité d’Honneur »
de la Frankfurter Buchmesse

31