You are on page 1of 40

SBC 27

D Gebrauchsanleitung
Blutdruckmessgerät ..................................................... (2 – 9)
G Instruction for Use
Wrist blood pressure monitor .....................................(10 – 16)
F Mode d’emploi
Tensiomètre au poignet ............................................ (17 – 24)
I Instruzioni per l’uso
Misuratore di pressione ............................................ (25 – 31)
r Инструкция по применению
Прибор для измерения давления на запястье ...... (32 – 40)

Serviceadresse:
Hans Dinslage GmbH
Riedlinger Straße 28
88524 Uttenweiler, GERMANY
Tel.-Nr.: +49 (0) 7374-915766
Fax-Nr.: +49 (0)7374-920723
0344
E-Mail: service@sanitas-online.de

DEUTSCH
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung aufmerksam durch, • Bei Einschränkungen der Durchblutung an einem Arm auf
bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf, machen Sie sie an- Grund chronischer oder akuter Gefäßerkrankungen (unter
deren Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. anderem Gefäßverengungen), ist die Genauigkeit der Hand-
gelenksmessung eingeschränkt. Weichen Sie in diesem Fall
1. Kennenlernen auf ein am Oberarm messendes Blutdruckmessgerät aus.
Das Handgelenk-Blutdruckmessgerät dient zur nichtinvasiven • Es kann zu Fehlmessungen bei Erkrankungen des Herz-Kreis-
Messung und Überwachung arterieller Blutdruckwerte von er- laufsystems kommen, ebenso bei sehr niedrigem Blutdruck,
wachsenen Menschen. Sie können damit schnell und einfach Durchblutungs- und Rhythmusstörungen sowie bei weiteren
Ihren Blutdruck messen, die Messwerte abspeichern und sich Vorerkrankungen.
den Verlauf der Messwerte anzeigen lassen. Bei eventuell vor- • Verwenden Sie das Gerät nur bei Personen mit dem für das
handenen Herzrhythmusstörungen werden Sie gewarnt. Gerät angegebenen Umfangbereich des Handgelenks.
Die ermittelten Werte werden nach WHO-Richtlinien eingestuft • Sie können das Blutdruckmessgerät ausschließlich mit Bat-
und grafisch beurteilt. terien betreiben. Beachten Sie, dass eine Datenspeicherung
Bewahren Sie diese Gebrauchsanleitung für weitere Benutzung nur möglich ist, wenn Ihr Blutdruckmessgerät Strom erhält.
auf und machen sie diese auch anderen Benutzern zugänglich. Sobald die Batterien verbraucht sind, verliert das Blutdruck-
messgerät Datum und Uhrzeit. Die gespeicherten Messwerte
2. Wichtige Hinweise
bleiben jedoch erhalten.
Hinweise zur Anwendung • Die Abschaltautomatik schaltet das Blutdruckmessgerät zur
• Messen Sie Ihren Blutdruck immer zu gleichen Tageszeiten, Schonung der Batterien aus, wenn innerhalb einer Minute
um eine Vergleichbarkeit der Werte zu gewährleisten. keine Taste betätigt wird.
• Ruhen Sie sich vor jeder Messung ca. 5 Minuten aus! Hinweise zur Aufbewahrung und Pflege
• Zwischen zwei Messungen sollten Sie 5 Minuten warten!
• Die von Ihnen selbst ermittelten Messwerte können nur zu Ihrer • Das Blutdruckmessgerät besteht aus Präzisions- und Elekt-
Information dienen – sie ersetzen keine ärztliche Untersuchung! ronik-Bauteilen. Die Genauigkeit der Messwerte und Lebens-
Besprechen Sie Ihre Messwerte mit dem Arzt, begründen Sie dauer des Gerätes hängt ab vom sorgfältigen Umgang:
daraus auf keinen Fall eigene medizinische Entscheidungen – Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Feuchtigkeit, Schmutz,
(z.B. Medikamente und deren Dosierungen)! starken Temperaturschwankungen und direkter Sonnenein-
strahlung.
2

– Lassen Sie das Gerät nicht fallen. • Öffnen Sie nicht das Gerät. Bei nicht beachten erlischt die
– Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von starken elek- Garantie.
tromagnetischen Feldern, halten Sie es fern von Funkanla- • Das Gerät darf nicht selbst repariert oder justiert werden.
gen oder Mobiltelefonen. Eine einwandfreie Funktion ist in diesem Fall nicht mehr ge-
• Drücken Sie nicht auf Tasten, solange die Manschette nicht währleistet.
angelegt ist. • Reparaturen dürfen nur vom Kundenservice oder autorisier-
• Falls das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht benutzt ten Händlern durchgeführt werden. Prüfen Sie jedoch vor
wird, wird empfohlen die Batterien zu entfernen. jeder Reklamation zuerst die Batterien und tauschen Sie die-
se gegebenenfalls aus.
Hinweise zu Batterien • Bitte entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro-
• Batterien können bei Verschlucken lebensgefährlich sein. und Elektronik Altgeräte Verordnung 2002/96/EC –
Bewahren Sie deshalb Batterien und Produkte für Kleinkin- WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
der unerreichbar auf. Wurde eine Batterie verschluckt, muss Bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an die für die Entsor-
sofort medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden. gung zuständige kommunale Behörde.
• Batterien dürfen nicht geladen oder mit anderen Mitteln re-
aktiviert, nicht auseinander genommen, in Feuer geworfen
3. Gerätebeschreibung
1
oder kurzgeschlossen werden. 1. Display
• Nehmen Sie die Batterien aus dem Gerät heraus, wenn diese 2. Speichertaste MEM 4
verbraucht sind oder Sie das Gerät länger nicht benutzen. 3. START/STOP-Taste
So vermeiden Sie Schäden, die durch Auslaufen entstehen 4. Batteriefach- 6
abdeckung 5
können. Ersetzen Sie immer alle Batterien gleichzeitig.
• Benutzen Sie keine verschiedenen Batterie-Typen, Batterie- 5. Handgelenks-
Marken oder Batterien mit unterschiedlicher Kapazität. Ver- manschette
wenden Sie vorzugsweise Alkaline-Batterien. 6. Funktionstaste 2
7. Einstelltaste „+“ 7
Hinweise zu Reparatur und Entsorgung
• Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte entsorgen
Sie die verbrauchten Batterien an den dafür vorgesehenen 3
Sammelstellen.

3

Anzeigen auf dem Display: 4. Messung vorbereiten
1. Symbol Batteriewechsel Batterie einlegen
2. Symbol Fehler EE • Entfernen Sie den
3. Systolischer Druck Deckel des Batterie-
4. Symbol Herzrhythmusstörung faches auf der linken
5. Einheit mmHg Seite des Gerätes.
6. Symbol für Benutzer 1, 2 • Legen Sie zwei Bat-
7. Diastolischer Druck terien vom Typ 1,5 V Micro (Alkaline Type LR03) ein.
8. Uhrzeit und Datum Achten Sie unbedingt darauf, dass die Batterien entspre-
9. Nummer des Speicherplatzes chend der Kennzeichnung mit korrekter Polung eingelegt
10. Symbol Puls werden. Verwenden Sie keine wiederaufladbaren Akkus.
11. Ermittelter Pulswert
12. WHO - Einstufung 2 EE • Schließen Sie den Batteriefachdeckel wieder sorgfältig.
Wenn das Symbol Batteriewechsel erscheint, ist keine
13. Speicheranzeige Tag/Nacht
(A, P: AM, PM) Messung mehr möglich und Sie müssen alle Batterien erneu-
ern.
6 Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen
8 Sie diese über Ihren Elektrofachhändler oder Ihre örtliche Wert-
3 stoff-Sammelstelle. Dazu sind Sie gesetzlich verpflichtet.
5
1 Hinweis: Diese Zeichen finden Sie auf schad-
13 stoffhaltigen Batterien: Pb: Batterie enthält Blei,
9 12 Cd: Batterie enthält Cadmium, Hg: Batterie ent-
4 hält Quecksilber.
7
11 Datum und Uhrzeit einstellen
10 Sie sollten Datum und Uhrzeit unbedingt einstellen. Nur so kön-
nen Sie Ihre Messwerte korrekt mit Datum und Uhrzeit spei-
chern und später abrufen. Die Uhrzeit wird im 24-Stunden-
Format dargestellt.
Zur Einstellung von Datum und Uhrzeit gehen Sie wie folgt vor:
• Schalten Sie das Blutdruckmessegerät mit der Taste ein.
4

• Ruhen Sie sich vor jeder Messung ca. Stellen Sie mit der Funktions. die zur Ab- 5 . pumpt sich die Manschette automatisch auf. Achten Sie in jedem Fall darauf. • Wählen Sie mit den Tasten „+“ den Benutzerspeicher 1 oder 2 aus. Während des Aufpumpens ermittelt das Gerät bereits Messwerte. Blutdruck messen det. in der Sie die Messung durch- • Die Manschette muss eng um das Handgelenk anliegen. Sie haben zwei Speicher á 60 Speicher- stücke oder Ähnliches eingeengt ist. getrennt voneinander abzuspeichern oder Messungen morgens gelenkes an. sich während der Messung ruhig zu verhalten und nicht zu sprechen. • Um das Messergebnis nicht zu verfälschen. Starten Sie den Messvorgang durch Drücken der Taste . Stützen Sie Ihren mit der Funktionstaste . Blutdruckmessung durchführen dass die Oberkante des Gerätes ca. wobei alle Ziffern leuch- ten. Arm unbedingt ab und winkeln ihn an.• Drücken Sie für mehr als 5 Sekunden die Funktionstaste . 1 cm unter dem Hand. • Sie können die Messung im Sitzen oder • Stellen Sie Tag/Stunde/Minute ein und bestätigen Sie jeweils im Liegen durchführen. aber nicht einschnüren. nehmen Sie die Haltung ein. tionstaste . darf führen wollen. Entspannen Sie Ihren Arm und die Handflächen. • Entblößen Sie Ihr linkes Handgelenk. • Legen Sie. Ansonsten kann es zu erheblichen Manschette anlegen Abweichungen kommen. Nach dem Prüfen des Displays. Speicher wählen Schalten Sie das Blutdruckmessegerät mit der Taste ein. dass Wählen Sie den gewünschten Speicherplatz durch Drücken die Durchblutung des Arms nicht durch zu enge Kleidungs. • Bestätigen Sie Ihre Wahl mit der Funktionstaste . • Schließen Sie die Manschette mit dem Klettverschluss. Ansonsten kann es zu Abweichungen kommen. 5 Minuten aus! taste „+“ den Monat 1–12 ein und bestätigen Sie mir der Funk. wie zuvor beschrieben. so. der Funktionstaste „+“. die Manschette an und ballen sitzt. Richtige Körperhaltung einnehmen • Der Monat beginnt zu blinken. Achten Sie darauf. ist es wichtig. und abends separat abzuspeichern. plätze um die Messergebnisse von 2 verschiedenen Personen Legen Sie die Manschette auf der Innenseite Ihres Hand. dass • • • • • • • • • • • • • sich die Manschette in Herzhöhe befin- 5.

Sollte dieser Dies kann ein Indikator für eine Arrhythmie sein. von Herzerkrankungen. des Herzrhythmus identifizieren und weist gegebenenfalls nach der Messung mit dem Symbol darauf hin. Arrhythmie ist Druck nicht ausreichen. sehr schnell abgelassen.a. Bitte achten sie da- gemäß durchgeführt werden konnte. bei der der Herzrhythmus aufgrund von Fehlern im • Dann wird der Druck in der Manschette langsam abgelassen bioelektrischen System. Messung auf dem Display angezeigt wird. sung nicht sprechen oder bewegen. und der Puls erfasst. erscheinen. wenden Sie sich bitte an Ihren Arzt. pumpt das Gerät automatisch nach. Genussmittel im Übermaß. wird der restliche Luftdruck samer oder zu schneller Puls) können u. Befolgen Sie unbedingt die Anweisungen Ihres Arztes. das den Herzschlag steuert. Sollte das Symbol oft leitung und wiederholen Sie die Messung. wenn das Symbol nach der • Das Symbol E_ erscheint wenn die Messung nicht ordnungs. der systolische und der Alter. eine Krankheit. schätzung des nötigen Aufpumpdruckes dienen. abbrechen. Die Symptome (ausgelassene oder vorzeitige Herzschläge. Der Puls. rauf. dass Sie sich 5 Minuten ausruhen und während der Mes- tel Fehlermeldung/Fehlerbehebung in dieser Gebrauchsan. Ergebnisse beurteilen WHO-Einstufung: Herzrhythmusstörungen: Gemäß den Richtlinien/Definitionen der Weltgesundheitsorganisa- tion (WHO) und neuester Erkenntnisse lassen sich die Messergeb- Dieses Gerät kann während der Messung eventuelle Störungen nisse gemäss nachfolgender Tabelle einstufen und beurteilen. Beachten Sie das Kapi. oder Mangel an Schlaf herrühren. Selbstdiagnose • Das Gerät schaltet nach 1 Minute automatisch ab. Arrhythmie kann nur durch eine • Sie können die Messung jederzeit durch das Drücken der Untersuchung bei Ihrem Arzt festgestellt werden. Stress diastolische Blutdruck werden angezeigt. anormal ist. und -behandlung aufgrund der Messergebnisse können gefähr- Warten Sie vor einer erneuten Messung mindestens 5 Minuten! lich sein. 1999 6 . Bereich der Blutdruckwerte Systole (in mmHg) Diastole (in mmHg) Maßnahme Stufe 3: starke Hypertonie > = 180 > = 110 einen Arzt aufsuchen Stufe 2: mittlere Hypertonie 160 – 179 100 – 109 einen Arzt aufsuchen Stufe 1: leichte Hypertonie 140 – 159 90 – 99 regelmäßige Kontrolle beim Arzt Hoch normal 130 – 139 85 – 89 regelmäßige Kontrolle beim Arzt Normal 120 – 129 80 – 84 Selbstkontrolle Optimal < 120 < 80 Selbstkontrolle Quelle: WHO. Wiederholen Sie die Messung. lang- • Wenn die Messung beendet ist. körperliche Veranlagung.

Sie sich während der Messung bewegen oder sprechen 6.Die Balkengrafik im Display und die Skala auf dem Gerät geben 7.00 Uhr – 21. 7 . • Die Ergebnisse jeder erfolgreichen Messung werden zusam- 4. Drücken Sie nun gleichzeitig für 5 Sekunden die Tasten „+“ und . Durch weiteres Drücken der MEM Taste wird 8. • Wählen Sie mit der Taste MEM und danach mit der Taste „+“ den gewünschten Benutzerspeicher.00 Uhr. im beschriebenen Beispiel „Hoch normal“. („CLA“ erscheint im Display) • Möchten Sie den Benutzerspeicher ändern.B. dass der Manschettenschlauch ordnungsgemäß einge- Messwerte des Benutzerspeichers angezeigt. Durch weiteres Drücken Wiederholen Sie in diesen Fällen die Messung. Reinigung und Pflege der Durchschnittswert der letzten 7 Tage der Nacht Messung • Reinigen Sie Ihren Blutdruckcomputer vorsichtig nur mit ei- angezeigt. der Manschettenschlauch nicht ordnungsgemäß eingesteckt men mit Datum und Uhrzeit abgespeichert. No. nem leicht angefeuchteten Tuch. ren Bereich an. (Tag: 5. Messwerte speichern. da Einzelmesswerte mit Datum und Uhrzeit angezeigt.oder Lösungsmittel. Systole im Bereich 1. Hoch normal und Diastole im Bereich Normal) dann zeigt Ihnen 2. beachten Sie Kapitel „Speicher wählen“. der Blutdruckmesswert außergewöhnlich hoch oder niedrig die graphische WHO Einteilung auf dem Gerät immer den höhe. Fehlermeldung/Fehlerbehebung an. Anzeige „P“). Drücken der Speichertaste MEM werden die jeweils letzten • Sie dürfen das Gerät auf keinen Fall unter Wasser halten. Sie dann den Benutzerspeicher auswählen und mit MEM bestätigen.00 Uhr. 7 Tage der Tag-Messung angezeigt. Taste. Achten Sie da- der Taste MEM wird der Durchschnittswert aller gespeicherten rauf. der Aufpumpdruck höher als 300 mmHg ist E2. abrufen und löschen (Neben E3 wird auch das Herzrhythmussymbol auf dem Display angezeigt). Durch weiteres • Verwenden Sie keine Reinigungs. (Nacht: 17. sonst Flüssigkeit eindringen kann und das • Um den Speicher zu löschen drücken Sie zuerst die MEM Gerät beschädigt. Bei mehr als 60 ist E1. das Aufpumpen länger als 25 Sekunden dauert E1. in welchem Bereich sich der ermittelte Blutdruck befindet. wenn schiedlen WHO-Bereichen befinden (z. 5. 3. Mit der Taste „+“ können • Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das Gerät. ist E3. Fehlermeldungen können auftreten. Sollte sich der Wert von Systole und Diastole in zwei unter. Bei Fehlern erscheint auf dem Display die Fehlermeldung E_.00 Uhr – 9. Durch weiteres steckt ist und Sie sich nicht bewegen oder sprechen. Setzen Sie Drücken der MEM-Taste wird der Durchschnittswert der letzten gegebenenfalls die Batterien neu ein oder ersetzen Sie diese. Messdaten gehen die jeweils ältesten Messdaten verloren. Anzeige „A“).1 erscheint im Display.

Technische Angaben Schutzklasse interne Versorgung. dem Medizinproduktegesetz und den europäi- Speicher 2 x 60 abspeicherbare Datenzeilen schen Normen EN1060-1 (nicht invasive Blutdruckmess- Abmessungen L 72 x B 69 x H 29. zulässige Standardabweichung Adresse anfordern. IPXO. Dauerbetrieb Messmethode Oszillierend. SBC 27 APG. entsprechend der „Betrei- temperatur < 85 % relative Luftfeuchte berverordnung für Medizinprodukte“. Auch bei privater Benutzung Aufbewahrungs. Genauere Puls ± 5 % des angezeigten Wertes Angaben können Sie unter der angegebenen Kundenservice- Messunsicherheit max. Zeichenerklärung Anwendungsteil Typ BF messung am Handgelenk Achtung! Gebrauchsanleitung lesen! Messbereich systolisch 40 – 280 mmHg.5 V Micro (Alkaline Type LR03) Batterie- Betriebsdauer Für ca. 2 AAA-Batterien Klassifikation Anwendungsteil Typ BF 8 . Bitte beachten Genauigkeit der systolisch ± 3 mmHg / Sie dabei.20 °C bis +70 °C. kein AP oder Modell-Nr. • Dieses Gerät entspricht der europäischen Norm EN60601-1-2 diastolisch 40 – 280 mmHg. nicht invasive Blutdruck. Zwecken einsetzen. gemäß klinischer Prüfung: • Das Gerät entspricht der EU-Richtlinie für Medizinprodukte systolisch 8 mmHg / diastolisch 8 mmHg 93/42/EC. nische Kontrollen durchführen. 250 Messungen Zubehör Aufbewahrungsbox. regelmäßige messtech- Zul.2 mm geräte Teil 1: Allgemeine Anforderungen) und EN1060-3 (nicht Gewicht Ungefähr 115 g invasive Blutdruckmessgeräte Teil 3: Ergänzende Anforderun- Manschettengröße Für einen Handgelenkumfang von ca.< 85 % relative Luftfeuchte empfehlen wir. dass tragbare und mobile HF-Kommunikations- Druckanzeige diastolisch ± 3 mmHg / einrichtungen dieses Gerät beeinflussen können. und unterliegt besonderen Vorsichtsmaßnahmen hinsicht- Puls 40 – 199 Schläge / Minute lich der elektromagnetischen Verträglichkeit. Bedienungsanlei- tung. Stromversorgung 2 x 1. .9. +10 °C bis + 40 °C. 135 gen für elektromechanische Blutdruckmesssysteme). müssen Sie. eine messtechnische Kontrolle alle zwei Jahre temperatur beim Hersteller. Betriebs. bis 195 mm • Wenn Sie das Gerät zu gewerblichen oder wirtschaftlichen Zul.

Für Geltendmachung eines Garantiefal- les innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nach- weis des Kaufes zu führen. Die Garantie gilt nicht: • im Falle von Schäden. die auf unsachgemäßer Bedienung beruhen. Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt.und Fabrikationsfehler des Produktes. • bei Eigenverschulden des Kunden. Riedlinger Str. • für Mängel. Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur der Ware bei unseren eigenen oder bei von uns autorisierten Werkstätten. Germany geltend zu machen. Garantie Wir leisten 2 Jahre Garantie für Material. 9 . 88524 Uttenweiler. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 2 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Hans Dinslage GmbH. 28. Weiter gehende Rechte werden dem Kunden (auf Grund der Garantie) nicht eingeräumt. die dem Kunden bereits beim Kauf bekannt wa- ren. • für Verschleißteile.10.

dysrhythmia and other preexisting readings. • Always measure your blood pressure at the same time of day. Getting to know your instrument precision of any wrist measurement is impaired. A warning is issued for anyone suffering from car. as well as with very low blood pres- easily. pressure monitor in order to preserve the batteries. components. • There may be incorrect measurements where there is car- You can use it to measure your blood pressure quickly and diocirculatory disease.g. • You may only operate the blood pressure monitor with bat- Keep these instructions carefully for further use and also let teries. use a blood pressure monitor for the upper arm. urement and monitoring of adults’ arterial blood pressure. Important information monitor are lost. the date and time on the blood pressure 2. • You should wait five minutes before measuring a second Storage and Care time. • Only use the instrument on persons whose wrist has the right The values determined are classified and graphically evaluated circumference for the instrument. 5 minutes before each measurement. blood pressure monitor is receiving power. • The readings that you take may only be used for information • The blood pressure monitor is made up of precision electronic purposes – they are not a substitute for a medical examina. and observe the information they contain. button is pressed within one minute. ENGLISH Please read these instructions for use carefully and keep them make medical decisions independently (e. circulatory disorders. As soon as the batteries are dead. In this case. Any measurement results that Advice on use have been stored are however retained. be sure to make them accessible to other users cation and dosage thereof). • If circulation on one arm is restricted as a result of chronic or acute vascular disease (including vasoconstriction). according to WHO guidelines. diac arrhythmia. regarding medi- for later use. 10 . Note that it is only possible to save data when your other users have access to them. Accuracy of readings and the instrument’s serv- tion! Discuss your results with the doctor. Never use them to ice life depend on careful handling. • The automatic switch-off function switches off the blood in order to ensure that values are comparable. the 1. The wrist blood pressure monitor is used for non-invasive meas. if no • Relax for approx. storing the results and displaying the progression of sure. diseases.

– Never drop the device. Display • Batteries should not be charged or reactivated with any other 2. call a doctor 3. Adjustment button 2 • Never use different types of battery. We can no longer guarantee perfect functioning if you do. dirt. START/STOP short-circuited. i. • Never open the instrument. sun’s rays. If a battery has been swallowed. 1. You should therefore store posal in your area. Function key Always replace all the batteries at the same time. • Never attempt to repair the instrument or adjust it yourself. • If the instrument is not used for any length of time. This prevents any damage as a result of leakage. 3 Repair and disposal • Batteries do not belong in domestic refuse. “+” 7 teries with different capacities. replace them if necessary prior to making any complaint. Used batteries should be disposed of at the collection points provided.e. 7. thrown in the fire or 3. 6. the warranty will be null and void. please Advice on batteries contact the municipal authorities responsible for waste dis- • Batteries can be fatal if swallowed. 11 . If these instructions are not heed- major temperature fluctuations and direct exposure to the ed. Unit description 1 immediately. we recom. However. In case of queries. moisture. Wrist cuff of time. button 6 4. – Do not use near strong electromagnetic fields. keep it • Repairs may only be performed by Customer Service or au- away from any radio systems and mobile phones. Battery cover 5 • Remove the batteries from the instrument if they are worn out or if you are not going to use the instrument for any length 5. the batteries and products where they are inaccessible to small children. Regulation 2002/96/EC-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). nor should they be taken apart. You should preferably use alkaline batteries. – You should protect the device from impact. battery brands or bat. thorized dealers. Memory button MEM 4 means. • The appliance should be disposed of according to mend removing the batteries. always check the batteries and • Do not press any buttons until the cuff is in position.

8. 4 7 Proceed as follows to set the date and time: 11 • Switch on the blood pressure monitor with the button. Diastolic pressure kaline. This is the only way that 13 measurements can be saved and recalled with the correct date 9 12 and time. hour and minute and confirm in each case with the function key . type LR03). WHO . measurement is no longer possible and you must replace all the batteries. 8 Hg = battery containing mercury. P: AM. Do not use rechargeable batteries. Time and date Make absolutely sure that you insert the batteries with the cor- 9. 10. set the month 1 to 12 and confirm with the function key . Measured pulse 12. Memory display day/night (A. 11. • The month starts flashing. Number of memory space rect polarity as marked. 10 • Press the function key for over 5 seconds . “Change battery” icon Inserting battery 2. mmHg unit • Insert two 1. Systolic pressure cover (left side of the 4. 5. Prepare measurement 1. 3 5 Setting date.Icons in the display: 4. time and language 1 It is vital to set the date and time. Icon for users 1. Cardiac arrhythmia icon unit). • Confirm your selection with the function key “+”. Using the “+” function key. 2 micro batteries (al- 7. Cd = battery containing cadmium. PM) Note: You will find these markings on batteries containing harmful substances: Pb = battery con- 6 taining lead.classification 2 EE If the “change battery” icon is displayed.5 V 6. 13. 12 . • Set the day. Error icon EE • Remove the battery 3. Pulse icon • Replace the battery cover carefully.

during which all display edge of the monitor is positioned approx. structions on error messages/troubleshooting and repeat the • In order not to distort the result. 5 minutes before each measurement. is level with your heart. erwise there may be divergences. during the measurement and not talk. During ball of your thumb. Following the self-test. • Bare your left wrist. It is essential and the diastolic blood pressure are displayed. the display with all digits lighting up. After checking Position the cuff on the inside of your wrist. or else save measurements in the morning and evening separately. Start the arm is not restricted by any clothes etc. • The device switches off automatically after 1 minute. Always make sure that the cuff • • • • • • • • • • • • • button . insufficient. If this pressure is not constrict it. the monitor will automati- • Fasten the cuff with the Velcro fastening so that the upper cally inflate. Relax the measurement properly. the measurement begins. making sure that the circulation in the • Using the buttons . The pulse. the device automatically inflates by another. Measuring blood pressure Select memory Positioning cuff Switch on the blood pressure monitor with the button. Select the required memory space by pressing the function key “+”. Correct posture • Then the pressure in the cuff is slowly released and the pulse • Rest for approx. to support your arm and have it at an • You can interrupt measurement at any time by pressing the angle. • When the measurement has been completed. Wait at least 5 minutes before taking another measurement! 13 . Observe the section in these in- your arm and the palms of your hands. select the user memory 1 or 2. Oth. the systolic ther sitting or lying down. the remaining • You can perform the measurement ei. it is important to keep still measurement.5. measurement process by pressing button . air pressure is released very quickly. You have two memories (60 memory spaces each) in order to save the test results of 2 different people separately. Otherwise there • The E_ icon appears if it has not been possible to perform may be serious divergences. is measured. Measuring blood pressure • Put on the cuff as described previously and assume the posi- tion in which you want to carry out the measurement. inflation the device already determines measured values used • The cuff has to be fitted tightly around the wrist but should to estimate the required inflation pressure. that are too tight. 1 cm below the elements briefly appear.

the test results can be classified and evaluated according heart disease. ing the measurement. It is vital to follow your dition where the heart rhythm is abnormal as a result of de. excessive use of to the following chart: stimulants. Arrhythmia can only be as- certained through examination by your doctor. the example described). fects in the bioelectrical system controlling the heart beat. among other things. by ings. slow or exces. Any self-diagnosis and treatment based This may be an indicator for arrhythmia. please urement with the flashing icon . The WHO classification: symptoms (omitted or premature heart beats.g. age. 5 minutes between measurements and not talk or move dur- ders during measurement and if necessary indicates the meas. physical predisposition. If the values for systolic and diastolic pressure are in two dif- ferent WHO ranges (e. stress or lack of sleep. doctor’s instructions. Range of blood pressure values Systolic (in mmHg) Diastolic (in mmHg) Measure Grade 3: Severe hypertension > = 180 > = 110 Seek medical advice Grade 2: Moderate hypertension 160 – 179 100 – 109 Seek medical advice Grade 1: Mild hypertension 140 – 159 90 – 99 Have it checked regularly by doctor High-normal 130 – 139 85 – 89 Have it checked regularly by doctor Normal 120 – 129 80 – 84 Check it yourself Optimal < 120 < 80 Check it yourself Source: WHO. systolic in the high-normal range and diastolic pressure in the normal range) the graphic WHO clas- 14 . Please note that you should rest for This instrument can identify possible cardiac arrhythmia disor. Arrhythmia is a con. 1999 The bar graph in the display and the scale on the unit indicate sification on the unit indicates the higher range (high-normal in the range of the blood pressure which has been recorded. on the test results may be dangerous.Evaluating results Repeat the measurement if the flashing icon is displayed Cardiac arrhythmia: after the measurement. If the icon appears often. contact your doctor. According to WHO Guidelines/Definitions and the latest find- sively fast heart rate) may be caused.

m. the earliest items of data measured are lost. not move or talk. Cleaning and Care ton and then the “+” button. Press the MEM button again to display the can penetrate and damage the instrument.00 a. the latest individual results are displayed 9. Model no. pulse 40 –199 beats / minute • If you wish to change the user memory.m. the cuff is inflated for longer than 25 seconds E1. then the display Measurement Oscillating. (night: 5. admissible standard deviation Error messages can occur when uncertainty according to clinical examination. blood pressure is unusually high or low E3. Weight Approx. (day: 5.00 p. • Select the desired user memory by pressing the MEM but. Cuff size For a wrist circumference of approx.2 mm the cardiac arrhythmia icon appears in the display E3). memory. 115 g 4. non-invasive blood shows no. or else ured data. Press the MEM button again to display the average • Do not use any detergents or solvents. 5. Memory 2 x 60 storable data lines 3. replace them. If you continue press- ing the MEM button. Make • The results of each successful measurement are stored to. press the MEM button. sure that the cuff tube is properly inserted and that you do gether with date and time. Saving. display P)..m. Press the MEM button again to • Clean your blood pressure computer carefully using only a display the average of all saved measurements in the user slightly moistened cloth. Press the “+” button to select the user memory method pressure measurement on the wrist and confirm by pressing MEM again. 135 to 195 mm 15 . With more than 60 items of meas. retrieving and deleting results In the above cases. – 9. 1. SBC 27 • To clear the memory. see “Select memory”.00 p. the cuff tube is not inserted properly E1. 1.m. systolic 8 mmHg / diastolic 8 mmHg 2. show CLA). Precision of Systolic ± 3 mmHg / 7. 8.. display A). Technical details with date and time.6. inflation pressure is higher than 300 mmHg E2. average night measurement for the last 7 days • Never place any heavy objects on the instrument. you must repeat the measurement. the E_ message appears in the display. Re-insert the batteries if necessary.00 • Never hold the instrument under water as otherwise liquid a. Measurement Max. and keys simultaneously for 5 seconds (the display will diastolic 40 – 280 mmHg. Dimensions L 72 x W 69 x H 29. – 9. Press and hold the “+” Measurement range systolic 40 – 280 mmHg. you move or talk during the measurement (in addition to E_. Error messages / troubleshooting pressure reading diastolic ± 3 mmHg / pulse ± 5 % of displayed value In case of faults. day measurement for the last 7 days.

the German medical products act and Eu- ropean standards EN1060-1 (non-invasive blood pressure monitors. please contact customer service at the address indicated. instructions for use. • The instrument is in line with the EU Medical Products Di- rective 93/42/EC. • This unit is in line with European Standard EN60601-1-2 and is subject to particular precautions with regard to electro- magnetic compatibility (EMC). Accessories Storage box. Please note that portable and mobile HF communication systems may interfere with this instrument.20 °C to +70 °C. • If you are using the instrument for commercial or economic temperature < 85 % relative humidity purposes. Part 3: Supplementary Requirements for Electromechanical Blood Pressure Meas- urement Systems). 2 x AAA batteries Classification Application part type BF Protection class internal power supply.Admissible operating +10 °C to + 40 °C. in accordance with the “Operators’ Ordinance on Medical temperature < 85 % relative humidity Products”. continuous operation Explanation of Application part type BF symbols Caution! Read the Instructions for Use. 16 . IPXO. Part 1: general requirements) and EN1060-3 (non- invasive blood pressure monitors.5 V Micro (Alkaline Type LR03) checking measurement precision every two years at the Battery life For 250 measurements manufacturers. you must check measurement precision regularly Admissible storage . Even in the case of private use. For more details. we recommend Power supply 2 x 1. no AP or APG.

FRANÇAIS Lisez attentivement ce mode d’emploi. Notez que l’enregistrement des données n’est possible térieurement et faites en sorte qu’il soit accessible aux autres que si votre appareil de mesure de la tension artérielle est ali- utilisateurs. Elles ne sauraient remplacer une consultation mé. Remarques importantes valeurs mesurées enregistrées sont cependant conservées. Les 2. Dès que les piles sont usées. cas de tension artérielle très basse. • L’appareil de mesure de la tension artérielle ne fonctionne que Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir vous y référer ul. • L’appareil de mesure de la tension artérielle est constitué de matives. le système automatique de désactivation votre tension artérielle au même moment de la journée. • Avant chaque mesure. 5 minutes! Remarques relatives à la conservation et à • Patientez 5 minutes entre deux mesures! l’entretien • Les valeurs mesurées par vos soins sont purement infor. de grande précision. la précision de la mesure au poignet Le lecteur de tension artérielle au poignet sert à la mesure est limitée. la date et l’heure s’effacent de l’appareil de mesure de la tension artérielle. optez plutôt pour un appareil de non invasive et au contrôle des valeurs de tension artérielle mesure de la tension artérielle à appliquer sur le bras. d’enregistrer les valeurs mesurées et d’afficher sanguine. d’arythmie et d’autres antécédents pathologiques. L’appareil doit être dicale! Discutez des valeurs mesurées avec votre médecin. tives de l’OMS et évaluées sur le plan graphique. Remarques relatives à l’utilisation • Afin de ménager les piles. Premières expériences des vasoconstrictions). • N’utilisez l’appareil que pour des personnes présentant un tour Les valeurs obtenues sont classées conformément aux direc. d’individus adultes. L’appareil vous prévient en des erreurs de mesure peuvent se produire. cas d’arythmie cardiaque éventuelle. menté en énergie. sur piles. conservez-le pour un Ne prenez aucune décision médicale individuelle à partir de usage ultérieur. pièces électroniques. arrête l’appareil de mesure de la tension artérielle. reposez-vous pendant env. mesurez toujours durant une minute. • En cas de circulation sanguine limitée sur un bras du fait de maladies circulatoires chroniques ou aiguës (entre autres 1. • En cas de maladies du cœur et de la circulation mais aussi en Il vous permet de mesurer rapidement et simplement votre ten. de poignet adapté. si aucune touche n’est actionnée • Afin d’obtenir des valeurs comparables. de troubles de l’irrigation sion artérielle. conservé dans un environnement approprié afin de garantir 17 . l’évolution des valeurs mesurées. Le cas échéant. mettez-le à la disposition des autres utilisateurs ces valeurs (par exemple auto-médication)! et suivez les consignes.

conformez-vous à la direc- tive sur les appareils électriques et électroniques Remarques relatives aux piles 2002/96/CE – DEEE (Déchets des équipements élec- • L’ingestion de piles peut se révéler mortelle. Au cas où une pile a été avalée. – N’utilisez pas l’appareil à proximité de forts champs élec. Pour toute question. la précision des valeurs et d’optimiser la durée de vie du Remarques relatives à la réparation et à la mise produit: au rebut – Protégez l’appareil des chocs et conservez-le à l’abri de • Les piles ne sont pas des ordures ménagères. d’une exposition directe au soleil. aucun fonctionnement irré- mobiles. retirez les piles de l’appareil. • Pour éliminer l’appareil. contrôlez d’abord les piles et une longue période. Veuillez jeter l’humidité. service après-vente ou des revendeurs agréés. piles. Remplacez tou- jours toutes les piles en même temps. des variations thermiques et les piles usagées dans les conteneurs prévus à cet effet. aux collectivités locales responsables de l’élimination de ces nes enfants. Laissez par triques et électroniques). tement appel à un médecin. • Vous ne devez en aucun cas réparer ou ajuster l’appareil tromagnétique. • N’appuyez pas sur les touches tant que vous n’avez pas mis • Les réparations doivent être effectuées uniquement par le le brassard. adressez-vous conséquent les piles et les produits hors de portée des jeu. Utilisez de préférence des piles alcalines. de la poussière. Cependant • Au cas où vous ne vous servez pas de l’appareil pendant avant de faire une réclamation. prochable n’est garanti. Le non-respect de cette consigne – Ne laissez pas tomber l’appareil. faites immédia. déchets. • N’utilisez pas des types ou des marques de piles différents et n’utilisez pas des piles d’une capacité différente. nous vous recommandons de retirer les changez-les. le cas échéant. annulera la garantie. 18 . • Lorsqu’elles sont usagées ou si l’appareil ne doit pas être utilisé avant longtemps. • Les piles ne doivent être ni rechargées ni réactivées par d’autres méthodes ni démontées ni jetées dans le feu ni court-circuitées. Eloignez-le des radios ou des téléphones vous-même. Vous éviterez ainsi les dommages liés aux fuites. • N’ouvrez pas l’appareil. Le cas contraire.

Description de l’appareil Affichages à l’écran: 1. Pouls obtenu 12. Touche de fonction 6. PM) 6 2 8 7 3 5 1 13 3 9 12 4 7 11 10 19 . Symbole changement de piles 2. Pression systolique 4. Brassard 5. Pression diastolique 8. Symbole pour utilisateur 1. Symbole erreur EE 3. Numéro d’enregistrement 10. Bouton START/STOP 3. 2 7. Indicateur de niveau de mémoire jour/ nuit (A. Unité mmHg 6. Classe OMS 2 EE 5 13. Heure et date 1 9. Symbole arythmie cardiaque 5. Touche mémoire MEM 2.3. Bouton de réglage « + » 7. Couvercle du compartiment des piles 4. Symbole pouls 4 6 11. Affichage 1. P: AM.

• Installez deux piles de type 1. N’utilisez pas de Mise en place du brassard piles rechargeables. 1 cm sous la paume de res de mesure et les rappeler ensuite. Pour le réglage de la date et de l’heure. • L’affichage du mois commence à clignoter. circulation sanguine du bras ne soit pas entravée par des mium.4. Veillez à ce que la contenant du plomb. Ce n’est qu’ainsi que vous • Fermez le brassard avec le Velcro de sorte que l’arête supé- pouvez mémoriser correctement vos valeurs aux dates et heu. Hg = pile contenant du mercure. Régler la date. rieure de l’appareil se trouve à env. Mesure de la tension artérielle installées. l’heure et les minutes et validez à chaque fois côté gauche de l’ap- avec la touche de fonction . L’heure est affichée en format 24 heures. • Validez votre choix avec la touche de fonction « + ». À l’aide de la tou- • Retirez le couvercle che de fonction « + ». veuillez procéder de la manière suivante : • Mettez l’appareil de mesure de la tension artérielle en marche avec le bouton . aucune me- sure ne peut être effectuée et vous devez remplacer toutes les piles. l’heure et la langue Posez le brassard à l’intérieur de votre poignet. sans le san- gler. des piles situé sur le • Réglez le jour. réglez le mois entre 1 et 12 et validez du compartiment avec la touche de fonction . à l’aide des signes de polarité. • Le brassard doit être bien serré sur le poignet. 20 .5 V Micro (piles alcalines type LR03). Cd = pile contenant du cad. pareil. Remarque: Ces marquages figurent sur les piles contenant des substances toxiques: Pb = pile • Dégagez votre poignet gauche. la main. Préparation à la mesure • Appuyez sur la touche de fonction pendant plus de 5 secon- Mise en place des piles des . Vous devez régler la date et l’heure. • Refermez soigneusement le couvercle du compartiment des piles. Assurez-vous que les piles sont correctement 5. vêtements trop serrés ou autre. Si le symbole changement de piles s’affiche.

Cela peut sinon engendrer des écarts. Consultez le chapitre Message d’er- de rester calme pendant la mesure et de ne pas parler. Posez impé. • La mesure terminée. appuyez sur la touche de fonction « + ».Adoption d’une posture correcte nécessaire. à une mauvaise hygiène de vie. 21 . sélectionnez la mémoire utilisateur 1ou pathologie lors de laquelle. Les symptômes (battements du cœur que tous les chiffres soient allumés. le sym- dans la position dans laquelle vous voulez mesurer la pres. reposez-vous pendant env. et du soir peuvent être enregistrées séparément dans deux Evaluation des résultats mémoires de 60 places. sion. Cela pourra si. la pression systolique dans tous les cas à ce que le brassard se • • • • • • • • • • • • • et diastolique sont affichés. il est important effectuée correctement. Pour choisir l’emplacement mémoire sou- haité. bole s’affiche. bouton . cet appareil peut identifier une arythmie • Mettez le brassard. Si cette pression d’air ne suffit pas. Au cours du gonflage. l’air restant encore dans le brassard rativement votre bras et pliez-le. le rythme de mesure. appuyez sur le non engendrer des écarts considérables. Arythmies cardiaques : Mesure de la tension artérielle Pendant la mesure. pouls lent ou trop rapide) peuvent automatiquement. Après vérification de l’affichage de façon à ce cardiaque est anormal. à l’âge. Choix de la mémoire • L’appareil se met automatiquement hors circuit au bout d’une Mettez l’appareil de mesure de la tension artérielle en marche minute. après la mesure. Le cas échéant. Ce symbole peut indiquer une arythmie. le moniteur se gonfle anarchiques ou précoces. l’appareil • Avant chaque mesure. Veillez s’échappe très rapidement. avec le bouton . reur/suppression des erreurs dans le présent mode d’emploi et recommencez la mesure. • Le symbole E_ s’affiche lorsque la mesure n’a pas pu être • Pour ne pas fausser le résultat de la mesure. L’arythmie est une • Avec les bouton « + ». Détendez votre bras et ouvrez la main. Le pouls. position assise ou allongée. Appuyez sur le bouton puis commencez le processus bioélectrique commandant les battements du cœur. l’appareil détermine entre autres être dus à des maladies cardiaques. • Pour interrompre la mesure à tout moment. 5 minutes! ajoute automatiquement. comme décrit plus haut et installez-vous cardiaque éventuelle. situe au niveau du cœur. Les résultats des Attendez au moins 5 minutes avant de faire une nouvelle me- mesures de 2 personnes différentes ou les mesures du matin sure. • Ensuite le brassard se dégonfle lentement et le pouls est • Vous pouvez procéder à la mesure en saisi. à déjà des valeurs permettant d’évaluer la pression de gonflage une prédisposition corporelle. du fait de défauts dans le système 2.

appel et suppression des OMS différentes (par exemple systole dans la plage Elevée à valeurs mesurées normale et diastole dans la plage Normale). normale ». Si le symbole mondiale de la santé (OMS) et selon les toutes dernières apparaît souvent. En appuyant encore sur la touche MEM la valeur moyenne de la mesure de jour des 7 derniers jours s’affiche. Enregistrement. Tout auto- connaissances. 22 . En appuyant de nouveau sur la touche MEM la valeur moyenne de toutes les valeurs de mesure enregistrées de la mémoire utilisateur s’affiche. les données les plus anciennes sont supprimées. recom. L’arythmie ne peut être mesurés pourra se révéler dangereux. • À l’aide de la touche MEM puis de la touche « + » sélec- tionnez la mémoire utilisateur souhaitée. 1999 Si la valeur de systole et de diastole figure dans deux plages 6. Classe OMS : mencez la mesure. les résultats mesurés peuvent être classés et diagnostic ou toute auto-médication découlant des résultats évalués selon le tableau ci-après. Veillez à vous reposer pendant 5 minutes et Conformément aux directives/définitions de l’Organisation à ne pas parler ni bouger pendant la mesure. veuillez consulter votre médecin. Respectez impérative- décelée que par une consultation médicale. Plage des valeurs de tension artérielle Systole (in mmHg) Diastole (in mmHg) Mesure Niveau 3: forte hypertonie > = 180 > = 110 Consultez un médecin Niveau 2: hypertonie moyenne 160 – 179 100 – 109 Consultez un médecin Niveau 1: légère hypertonie 140 – 159 90 – 99 Surveillance médicale régulière Elevée à normale 130 – 139 85 – 89 Surveillance médicale régulière Normale 120 – 129 80 – 84 Contrôle individuel Optimale < 120 < 80 Contrôle individuel Source: OMS. Si le symbole s’affiche à l’écran après la mesure.au stress ou au manque de sommeil. c’est-à-dire pour l’exemple décrit « Elevée à surées. ment les indications de votre médecin. la répartition gra- • Les résultats de chaque mesure réussie sont enregistrés avec phique de l’OMS sur l’appareil vous montre toujours la plage la date et l’heure. En présence de plus de 60 données me- la plus élevée.

remplacez les piles. le gonflage dure plus de 25 secondes E1. Dimensions L 72 x B 69 x H 29. Poids environ 115 g Dans tous ces cas. avec soin. appuyez d’abord sur la • Ne posez pas d’objets lourds sur l’appareil. le message d’erreur E_ s’affiche à Précision de systolique ± 3 mmHg / l’écran. En appuyant de nouveau • N’utilisez pas de produit nettoyant ou de solvant. 135 à le flexible du brassard soit bien raccordé et veillez à ne pas 195 mm bouger ni parler. remettez les piles en place ou Température +10 °C à + 40 °C. diastolique 8 mmHg 3. autorisé selon 2. le flexible du brassard n’est pas raccordé correctement E1. Message d’erreur / suppression des erreurs Pouls : 40 –199 pulsations / minute En présence d’erreurs. (Nuit : 17h00– 21h00. Appuyez alors Modèle n° SBC 27 simultanément pendant 5 secondes sur les touches « + » et Méthode de mesure Oscillante. uniquement avec un chiffon légèrement humide. Nettoyage et entretien sur la touche MEM la valeur moyenne de la mesure de nuit • Nettoyez votre appareil de mesure de la tension artérielle des 7 derniers jours s’affiche. reportez-vous poignet au chapitre « Choix de la mémoire ». En appuyant de nouveau 8. Plage de mesure systolique : 40 – 280 mmHg. 7. diastolique : 40 – 280 mmHg. Affichage « P »). d’utilisation autorisée < 85 % d’humidité relative de l’air 23 . touche MEM. pourrait pénétrer à l’intérieur de l’appareil et l’endommager. l’affichage de la diastolique ± 3 mmHg / Des messages d’erreur peuvent apparaître quand pression Pouls ± 5 % de la valeur affichée 1. No. Données techniques et confirmer votre choix en appuyant sur MEM. artérielle non invasive au niveau du • Si vous voulez modifier la mémoire utilisateur. À l’aide de la touche « + » vous pouvez ensuite sélectionner la mémoire utilisateur 9. sur la touche mémoire MEM toutes les dernières valeurs de • Ne mettez en aucun cas l’appareil sous l’eau car celle-ci mesure individuelles s’affichent avec la date et l’heure. • Pour remettre la mémoire à zéro. mesure de la tension (« CLA » apparaît à l’écran). (Jour : 5h00– 9h00. la tension artérielle mesurée est exceptionnellement élevée mesure l’examen clinique: systolique 8 mmHg / ou basse E3. Si nécessaire. recommencez la mesure.2 mm 5. Veillez à ce que Taille du brassard Pour un tour de poignet d’env. Affichage « A »). Imprécision de Ecart standard max. bles 4.1 s’affiche à l’écran. la pression de gonflage est supérieure à 300 mmHg E2. vous bougez ou vous parlez pendant la mesure (le symbole Mémoire 2 x 60 lignes de données mémorisa- d’arythmie s’affiche à l’écran à côté de E_).

24 . AP et APG inexistants. des contrôles techniques réguliers doivent être Durée de fonctionne.5 V Micro (piles alcalines LR03) médicaux ». Y compris en cas d’utilisation privée. Veuillez noter que les dispositifs de communication HF portables et mo- biles sont susceptibles d’influer sur cet appareil.Température de . 2 piles AAA Classification Pièce d’application type BF Classe de protection alimentation interne. nous vous ment des piles 250 mesures recommandons de demander au fabricant de procéder à un Accessoires Boîte de rangement. fonctionnement continu Explication des signes Pièce d’application type BF Attention! Lisez le mode d’emploi! • Cet appareil est en conformité avec la norme européenne EN60601-1-2 et répond aux exigences de sécurité spéciales relatives à la compatibilité électromagnétique. effectués. conformément à « l’ordonnance sur les produits Alimentation électrique 2 x 1.20 °C à +70 °C. veuillez contacter le service après-vente à l’adresse ci-dessous. mode d’emploi. à la loi sur les produits médicaux et aux normes européennes EN1060-1 (appareils de mesure non invasive de la tension artérielle partie 1: exigences géné- rales) et EN1060-3 (appareils de mesure non invasive de la tension artérielle partie 3: exigences complémentaires pour systèmes électromécaniques de mesure de la tension arté- rielle). contrôle technique tous les 2 ans. • Si l’appareil est utilisé à des fins professionnelles ou com- stockage autorisée < 85 % d’humidité relative de l’air merciales. IPXO. Pour des détails plus précis. • L’appareil correspond à la directive européenne sur les pro- duits médicaux 93/42/EC.

• Misurare la pressione sempre allo stesso orario della giornata. Comunicare al me. tologie vascolari croniche o acute (tra cui vasocostrizioni). Segnala inoltre eventuali disturbi del ritmo cardiaco. metterle a disposizione di altri utenti e di osservare le avver. • Il misuratore di pressione è composto da moduli elettroni- • Attendere 5 minuti prima di effettuare una seconda misura. misura compresa nell’intervallo indicato. memorizzare i valori misurati e visualizzare l’andamento • Utilizzare il misuratore di pressione solo su un polso con dei valori. – Non esporre l’apparecchio a urti. È possibile memorizzare i dati solo se l’appa- Conservare le presenti istruzioni per impiego futuro e renderle recchio è alimentato. Il misuratore di pressione da polso consente la misurazione • In caso di patologie del sistema cardiovascolare possono e il monitoraggio non invasivi dei valori di pressione arteriosa verificarsi errori di misurazione. I valori misurati restano memorizzati. ci di precisione. te a batterie. sione. dico i propri valori. Indicazioni generali consiglia di optare per un misuratore di pressione da braccio. di e relativi dosaggi). diaco nonché di altre patologie preesistenti. umidità. il dispositivo 2. dell’apparecchio dipendono dall’uso corretto: • I valori misurati autonomamente hanno solo scopo informa. In tal caso si 1. I valori misurati vengono classificati e interpretati graficamente • Il misuratore di pressione può essere utilizzato esclusivamen- secondo le linee guida dell’OMS. impiego di farmaci di conservarle per un’eventuale consultazione successiva. 25 . disturbi della circolazione e del ritmo car- Permette di misurare in modo rapido e semplice la propria pres. • In caso di difficoltà di circolazione a un braccio a causa di pa- tenze ivi riportate. • Se per un minuto non vengono utilizzati pulsanti. sbalzi di temperatura e direttamente alla luce solare. Indicazioni importanti di arresto automatico spegne l’apparecchio per preservare Indicazioni per l’uso le batterie. Indicazioni per la conservazione e la cura affinché i valori siano confrontabili. ITALIANO La preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni. mediche definite autonomamente (ad es. non intraprendere in alcun caso terapie – Non far cadere l’apparecchio. 5 minuti. sione molto bassa. forti tivo. La precisione delle misurazioni e la durata zione. come anche in caso di pres- nelle persone adulte. sporcizia. e ora vengono perse. • Prima di ogni misurazione rilassarsi per ca. la precisione della misurazione al polso è limitata. non sostituiscono i controlli medici. Quando le batterie si esauriscono data accessibili anche ad altri utilizzatori.

tenerlo lontano da impianti radio o telefoni In tal caso non si garantisce più il corretto funzionamento. Uti- lizzare preferibilmente batterie alcaline. • Smaltire l’apparecchio secondo la direttiva sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche 2002/96/CE Indicazioni per le batterie (RAEE). Display • Non ricaricare le batterie o riattivarle con altri mezzi. contattare immediatamente un 3. 1 temporaneamente. Pulsante per la memorizzazione MEM smontarle. decade la garan. 6. Smaltire le batterie esauste negli appositi punti di raccolta. 6 5 Indicazioni per la riparazione e lo smaltimento • Le batterie non sono rifiuti domestici. si necessario sostituirle. 3 26 . 2 • Non aprire l’apparecchio. Pulsante funzione In questo modo si prevengono possibili danni prodotti dalla 7. Descrizione dell’apparecchio medico. Pulsante impostazione „+“ fuoriuscita di liquido. raccomanda di rimuovere le batterie. cellulari. Manicotto da polso o se l’apparecchio non viene utilizzato per un lungo periodo. testare le batterie e se • In caso di non utilizzo dell’apparecchio per lunghi periodi. elettromagnetici. 3. – Non utilizzare l’apparecchio in prossimità di forti campi • L’apparecchio non deve essere riparato o tarato personalmente. Tenere responsabili in materia di smaltimento. Sportello vano batterie • Estrarre le batterie dall’apparecchio quando sono scariche 5. 7 zia. 4. Pulsante START/STOP tocircuito. Sostituire sempre tutte le batterie con. In caso di ingestione delle batterie. In caso di dubbi. In caso contrario. non 2. batterie e prodotti lontani dalla portata dei bambini. • Le riparazioni possono essere effettuate solo dal Servizio • Non azionare alcun pulsante prima di aver indossato il ma. non gettarle nel fuoco e non farle andare in cor. Prima di inoltrare eventuali reclami. marca o capacità diversi. clienti o da rivenditori autorizzati. nicotto. 1. rivolgersi agli enti comunali • Pericolo di morte in caso di ingestione delle batterie. 4 • Non utilizzare batterie di tipo.

Pressione sistolica chio del vano bat- 4. Icona sostituzione delle batterie Inserimento delle batterie 2. 4 Impostazione della data e dell’ora esatta 7 11 La data e l’ora devono essere impostate necessariamente. Ora e data siano inserite correttamente. Classificazione OMS 2 EE Quando compare l’icona di sostituzione delle batterie è più possibile effettuare alcuna misurazione ed è necessario . 3 Nota. Numero della posizione di memoria alle indicazioni. PM) cambiare le batterie. Non utilizzare batterie ricaricabili. Solo 10 in questo modo è possibile memorizzare le misurazioni cor- rettamente con data e ora ed essere quindi successivamente richiamate. 6. Icona disturbo del ritmo cardiaco terie sul lato sinistro 5. I simboli riportati di seguito indicano che le 5 1 batterie contengono sostanze tossiche. non 13. 27 . Cd: batteria contenente 9 12 cadmio. Icona per utilizzatore 1. Icona battito cardiaco • Richiudere attentamente il coperchio del vano batterie. Verificare che le batterie 8. Pressione diastolica stilo da 1. Le batterie esauste non sono rifiuti domestici. Procedere come segue per impostare data e ora: • Accendere il misuratore di pressione con il pulsante . Indicazione memoria giorno/notte (A. Unità mmHg dell’apparecchio.Indicatori sul display: 4. con i poli posizionati in base 9. 2 • Inserire due batterie 7.5 V (tipo alcalino LR03). Il formato dell’ora è di 24 ore. Smaltirle presso 6 un rivenditore di materiali elettrici o nel punto di raccolta diffe- 8 renziata locale. 10. Hg: batteria contenente mercurio. Battito cardiaco rilevato 12. Lo smaltimento è un obbligo di legge. • Premere il pulsante funzione per più di 5 secondi. Icona errore EE • Rimuovere il coper- 3. Preparazione della misurazione 1. 11. P: AM. Pb: bat- 13 teria contenente piombo.

vi all’altezza del cuore. Applicare il Dopo una verifica del display. • Al termine della misurazione la restante pressione viene rila- • La misurazione può essere effettuata sciata velocemente. tutti i numeri. • Con il pulsante „+“ selezionare la memoria utilizzatore 1 o 2. le misurazioni potrebbero essere molto imprecise. il manicotto si gonfia automaticamente. • Denudare il polso sinistro. Misurazione della pressione Accendere il misuratore di pressione con il pulsante . Rilassare stare il mese 1–12 e confermare con il pulsante funzione . Sono disponibili due memorie.• Inizia a lampeggiare il mese. • Confermare la selezione mediante il pulsante funzione . Postura corretta • Poi la pressione all’interno del manicotto viene rilasciata len- • Prima di ogni misurazione rilassarsi per ca. Selezione della memoria 5. In caso tamente e viene misurato il battito cardiaco. durante la quale si accendono manicotto all’interno del polso. 5 minuti. pressione risulta insufficiente. per poter memorizzare separatamente le misurazioni di due persone diverse o le misurazioni mattutine e serali. Verificare che la circolazione del Avviare il processo di misurazione premendo il pulsante . Vengono visualizzati il battito cardiaco da seduti o da sdraiati. ognuna da 60 po- sizioni. maticamente al gonfiaggio. • La misurazione può essere interrotta in qualsiasi momento Verificare sempre che il manicotto si tro. In caso contrario 28 .• • • • • • • • • • • • • premendo . 1 cm dal palmo a determinare la pressione di gonfiaggio necessaria. Du- • Chiudere il manicotto con la chiusura a strappo in modo che rante il pompaggio l’apparecchio rileva già i valori necessari il bordo superiore dell’apparecchio sia ca. Selezio- Applicazione del manicotto nare la posizione di memoria desiderata premendo il pulsante funzione „+“. contrario le misurazioni potrebbero non essere corrette. Se la della mano. Con il pulsante funzione „+“ impo. parlare durante la misurazione. • Impostare giorno/ora/minuti e confermare con il pulsante • Per non falsare l’esito. il braccio e le mani. Il braccio deve e la pressione sistolica e diastolica. Esecuzione della misurazione della pressione • Applicare il manicotto posizionarsi come descritto in prece- denza. essere appoggiato e piegato ad angolo. l’apparecchio provvede auto- • Il manicotto deve aderire al polso senza stringere. braccio non sia costretta da indumenti o simili. è importante restare tranquilli e non funzione .

Intervallo dei valori di pressione Sistole (in mmHg) Diastole (in mmHg) Misura da adottare Livello 3: forte ipertensione > = 180 > = 110 Rivolgersi a un medico Livello 2: moderata ipertensione 160 – 179 100 – 109 Rivolgersi a un medico Livello 1: leggera ipertensione 140 – 159 90 – 99 Controlli medici regolari Normale alto 130 – 139 85 – 89 Controlli medici regolari Normale 120 – 129 80 – 84 Autocontrollo Ottimale < 120 < 80 Autocontrollo Fonte: OMS. 5 minuti di riposo prima di effettuare l’esame e di non parlare né Attendere almeno 5 minuti prima di effettuare una nuova mi. polso rallentato o troppo veloce) possono essere determinati tra l’altro da patologie cardiache. stress o mancanza di ripo- pare l’icona E_. bioelettrico. 1999 29 . L’aritmia è una patologia dell’Organizzazione Mondiale della Sanità (OMS) e agli ultimi in cui il ritmo cardiaco è anormale a causa di errori nel sistema studi. Diagnosi e tera- pie definite autonomamente in base agli esiti delle misurazioni Interpretazione dell’esito possono rivelarsi pericolose. muoversi durante la misurazione. Consultare il capitolo Messaggi di errore/ so. Assicurarsi di aver osservato • L’apparecchio si spegne automaticamente dopo 1 minuto. dopo una prima misurazione. Soluzioni delle presenti Istruzioni per l’uso e ripetere la mi. com. I sintomi (battiti cardiaci accelerati o anticipati. Un’aritmia può essere diagnosticata solo dal medico.• Se la misurazione non è stata effettuata correttamente. sovralimentazione. età. Ripetere la misurazione nel caso compaia sul display l’icona surazione. nel caso l’icona compaia frequentemente. Rivolgersi al proprio medico surazione. Attenersi sempre alle indicazioni Disturbi del ritmo cardiaco: del proprio medico. costituzione. terpretazione delle misurazioni in base alle direttive/definizioni Può essere un’avvisaglia di aritmia. che controlla il battito cardiaco. Questo apparecchio è in grado di individuare eventuali disturbi Classificazione OMS: del ritmo cardiaco durante la misurazione e in tal caso al termine Nella seguente tabella viene indicata la classificazione e in- della misurazione ne segnala la presenza con l’icona .

00 – 9. Se necessario reinserire le batterie o sostituirle. seguire le indicazioni di pressione indicano la classe nella quale rientra la pressione del capitolo Selezione della memoria. (Notte: 17. Pulizia e cura visualizza la media delle ultime 7 misurazioni effettuate di • Pulire con attenzione il misuratore della pressione utilizzando notte. • Premendo il pulsante MEM e quindi „+“ selezionare la memo. Premendo nuovamente il pulsante MEM il sistema 8. (Giorno: 5. Premendo nuovamente il pulsante 5. indica- zione „A“). • Gli esiti di ogni misurazione corretta vengono memorizzati 3. la pressione di gonfiaggio è superiore a 300 mmHg: E2. Messaggi di errore/Soluzioni Normale alto e diastole nella classe Normale). non muoversi e non par- il pulsante MEM il sistema visualizza la media delle ultime 7 lare. Verificare che il tubo del morizzate della memoria utilizzatore. sistole nella classe 7. I messaggi di errore possono verificarsi quando 1. nell’acqua. (accanto all’indicazione E3 viene visualizzata anche l’icona vengono eliminati i dati più vecchi.00. MEM il sistema visualizza la media di tutte le misurazioni me. Premere ora contemporaneamente per 5 secondi i pulsanti „+“ e . Con il pulsante „+“ è possibile • Non appoggiare oggetti pesanti sull’apparecchio.Il grafico a barre sul display e la scala graduata sul misuratore • Per modificare la memoria utilizzatore. misurazioni effettuate di giorno. il pompaggio dura più di 25 secondi: E1. in quanto potrebbe infiltrarsi dell’umidità e dan- • Per cancellare la memoria.00. in questo caso „Normale alto“. durante la misurazione la persona si è mossa o ha parlato con data e ora. la graduazione In caso di errore sul display compare il messaggio di errore OMS grafica dell’apparecchio indica sempre la classe più alta. solo un panno leggermente inumidito. 6. misurata. E_. • Non utilizzare detergenti o solventi. il tubo del manicotto non è inserito correttamente: E1.) 30 . 4. ria utilizzatore desiderata. indicazione „P“). ricerca e cancellazione 2. selezionare la memoria utilizzatore desiderata e quindi con- fermarla con MEM. Nel caso in cui il valore sistolico e quello diastolico rientrino in due classi OMS diverse (ad es. Quando i dati misurati superano le 60 unità. la misurazione della pressione risulta stranamente alta dei valori misurati o bassa: E3. Premendo nuovamente manicotto sia inserito correttamente. (Sul display compare CLA. neggiarlo. del ritmo cardiaco ). Memorizzazione. te il pulsante per la memorizzazione MEM il sistema visualizza • L’apparecchio non deve per nessun motivo essere immerso gli ultimi esiti di misurazione con data e ora.00 – 21. In questi casi ripetere la misurazione. sul di. Premendo nuovamen. premere il pulsante MEM. splay compare il numero 1.

9. 2 batterie AAA Classificazione Parte applicativa tipo BF 31 . Durata delle batterie Per ca. Per maggiori informazioni. non invasivi Parte 3: Requisiti integrativi per sistemi elettro- 135 –195 mm meccanici per la misurazione della pressione arteriosa). contattare il Servizio sistolica 8 mmHg / clienti all’indirizzo indicato. stoccaggio ammessa < 85 % umidità relativa funzionamento e utilizzo dei prodotti medicali. continuo va della pressione al polso Spiegazione dei simboli Parte applicativa tipo BF Range di misurazione sistolico 40 – 280 mmHg.2 mm norme europee EM1060-1 (Sfigmomanometri non invasivi Peso Circa 115 g Parte1: Requisiti generali) e EN1060-3 (Sfigmomanometri Dimensioni manicotto Per circonferenza polso di ca. istruzioni per l’uso. trolli tecnici. Attenzione! Leggere le diastolico 40 – 280 mmHg. alla legge sui dispositivi medici e alle Ingombro P 72 x L 69 x A 29. Temperatura d’esercizio tra +10 °C e + 40 °C. Dati tecnici Classe di protezione Alimentazione interna. diastolica 8 mmHg • L’apparecchio è conforme alla direttiva CE per i dispositi- Memoria 2 x 60 righe dati memorizzabili vi medici 93/42/CEE. nes- Codice SBC 27 suna categoria AP o APG.20 °C e +70 °C. 250 misurazioni Accessori Custodia. conformemente alla Norma sull’installazione. Considerare che pulsazioni ± 5 % del valore indicato gli apparecchi per la comunicazione portatili e mobili ad alta Tolleranza scostamento standard massimo frequenza possono influire sul funzionamento del misuratore ammesso rispetto a esame clinico: di pressione. • Se l’apparecchio viene utilizzato a scopo professionale ammessa < 85 % umidità relativa o commerciale. Anche per Alimentazione 2 x 1.5 V batterie stilo (tipo alcalino l’uso privato si consiglia di richiedere al produttore un con- LR03) trollo tecnico ogni 2 anni. IPXO. è necessario effettuare regolarmente con- Temperatura di tra . esercizio Metodo di misurazione Misurazione oscillante e non invasi. Istruzioni per l’uso! pulsazioni 40 –199 battiti/minuto • L’apparecchio è conforme alla norma europea EN60601-1-2 Precisione dell’ sistolica ± 3 mmHg / e necessita di precauzioni d’impiego particolari per quanto indicazione di pressione diastolica ± 3 mmHg / riguarda la compatibilità elettromagnetica.

а также при очень низком предупреждены при возможно имеющихся нарушениях артериальном давлении. • Полученные Вами результаты измерений могут служить сохраняйте ее для дальнейшего использования. • Аппарат может работать только от батареек.сужением сосудов) точность измерений ограничена. дайте ее только для информации – они не заменяют медицинское прочитать и другим пользователям и строго следуйте обследование! Обсудите результаты измерений с врачом. измеряющий кровяное С его помощью Вы можете быстро и просто измерять давление в плечевой артерии. сердечного ритма и других предболезнях. выбор медикаментов и их дозировки)! 1. В артериального давления у взрослых пациентов. Результаты измерений классифицируются согласно • Использовать аппарат только для людей. служит для неинвазивного измерения и контроля ч. если в течение около 5 минут! одной минуты не нажимать ни одну из кнопок. чтобы обеспечить сравнимость результатов. если аппарат получает электрический ток. не приведенным в ней указаниям. РУССКИЙ Внимательно прочтите данную инструкцию по эксплуатации. Учтите. принимайте на их основании никаких медицинских решений (например. Вы будете сердечно-сосудистой системы. Важные указания батарейки разряжаются. что сохранение данных возможно только в том случае. суток. объем запястья соответствует указанному диапазону. Внимательно прочтите данную инструкцию по эксплуатации. аппарат теряет настройки Указания по применению времени и даты. • Автоматика отключения выключает аппарат в целях • Перед каждым измерением расслабляйтесь в течение экономного использования батареек. вводить в память результаты • Неверные измерения могут возникать при заболеваниях измерений и показывать изменения давления. Как только 2. сохраните ее и ознакомьте с ней и других пользователей. Ознакомление • При ограничении кровообращения в руке в связи с Аппарат для измерения кровяного давления на запястье хроническими или острыми заболеваниями сосудов (в т. у которых директивам ВОЗ и подвергаются графическому анализу. нарушениях кровообращения и ритма сердца. Ваше кровяное давление. Но сохраненные в памяти результаты • Всегда измеряйте кровяное давление в одно и то же время измерений остаются. • Между двумя измерениями рекомендуется подождать около 5 минут! 32 . этом случае перейдите на аппарат.

В этом случае больше не • Не нажимать на кнопки. 33 . например. используйте щелочные батарейки. пока не надета манжета. • Не используйте батарейки различных типов. В случае проглатывания электронного оборудования 2002/96/EC – WEEE батарейки незамедлительно обратитесь к врачу. • Не открывайте прибор. обеспечения фирмы или авторизированным сервисным организациям. бросать в огонь или коммунальную службу. Утилизируйте использованные батарейки через лучей. Таким образом Вы предотвращаете ущерб. марок или Указания по хранению и уходу батарейки с различной емкостью. соответствующий пункт сбора отходов. • Проглатывание батареек может приводить к опасности • Утилизируйте прибор согласно требованиям для жизни. при необходимости. замыкать накоротко. • Если Вы длительное время не пользуетесь прибором. разбирать их. („Waste Electrical and Electronic Equipment“). который может быть вызван вылившимся электролитом. Точность результатов измерений и срок службы аппарата зависят от тщательности обращения: Указания по ремонту и утилизации – Предохраняйте прибор от ударов. По всем • Запрещается заряжать или реактивировать батарейки вопросам по утилизации обращайтесь в соответствующую иными способами. грязи. гарантируется безупречность работы. • Ремонт разрешается выполнять только службе технического рекомендуется вынуть батарейки. • Вытащите батарейки из аппарата. Но перед любыми рекламациями вначале Указания в отношении батареек проверьте батарейки и.замените их. Несоблюдение ведет к потере – Не используйте прибор вблизи сильных электромагнитных гарантии. Поэтому храните батарейки и изделия в Положения об утилизации электрического и недоступном для детей месте. действия влаги. если они разряжены или если Вы длительное время не пользуетесь прибором. Преимущественно • Аппарат состоит из прецизионных и электронных узлов. • Батарейки запрещается выбрасывать в бытовой сильных колебаний температуры и прямых солнечных мусор. вблизи радиоаппаратуры или • Запрещается самостоятельно ремонтировать или мобильных телефонов. регулировать прибор. полей. Всегда заменяйте все батарейки одновременно. – Не допускайте падений прибора.

Крышка отсека для батареек 4. Пиктограмма пользователя 1. Кнопка START/STOP 3. Единица измерения: мм рт. PM) 2 6 7 8 3 5 1 3 13 9 12 4 7 11 10 34 . ст. Пиктограмма Пульс 11. Пиктограмма нарушения ритма сердца 5. Классификация ВОЗ 2 EE 13. Время и дата 9. Систолическое давление 4. 6.3. Описание прибора Индикация на дисплее: 1. Манжета для запястья 5. Дисплей 1. Измеренное значение частоты 6 5 пульса 12. Диастолическое давление 1 8. 2 7. Кнопка настройки „+“ 7. Пиктограмма замены батареек 2. Номер ячейки памяти 4 10. Пиктограмма неисправности EE 3. Функциональная кнопка 6. P: AM. Кнопка ввода в память MEM 2. Индикатор День/Ночь (A.

батареек с левой • Индикация месяца начинает мигать. 35 . • Подтвердите выбор функциональной кнопкой „+“. каждый раз подтверждая полярности и маркировке. пункты сбора специальных отходов или через торговцев электротоварами. Если появляется пиктограмма замены батареек . использовать заряжаемые аккумуляторы.5 В Micro (Alkaline типа настройку функциональной кнопкой . Вы обязательно должны настроить время и дату. но не Время показывается в 24-часовом формате.4. Настройте стороны прибора. Использованные. измерений с временем и датой и позднее вызывать их. п. Подготовка к измерению Настройка даты и времени производится следующим Установка батарейки образом: • Включите аппарат кнопкой . • Снимите крышку • Нажмите более чем на 5 секунд функциональную кнопку отсека для . чтобы Pb = в батарейке содержится свинец. теснаяодежда и т. Информация: Эти обозначения ставятся на батарейках. • Тщательно закройте крышку отсека для батареек. Следите за тем. Измерение кровяного давления проведение измерений больше невозможно. резать его. содержащих вредные материалы: • Оголите левое запястье. LR03). Вставляйте батарейки только соответственно их • Настройте день /час /минуту. Категорически запрещается выбор функциональной кнопкой . Наложите манжету на внутреннюю Hg = в батарейке содержится ртуть. сторону запястья. и Вы должны Наложить манжету заменить все батарейки. Настройка даты. кровообращению в руке не препятствовала слишком Cd = в батарейке содержится кадмий. времени и языка • Зафиксируйте манжету лентой-липучкой таким образом. функциональной кнопкой „+“ месяц 1–12 и подтвердите • Вложите две батарейки типа 1. Только при чтобы верхний край аппарата находился приблизительно этом Вы можете правильно вводить в память результаты на 1 см выше подушечки у основания большого пальца. полностью разряженные батарейки и аккумуляторы должны утилизироваться помещением в специально обозначенные контейнеры. 5. • Манжета должна плотно прилегать к запястью. Вы обязаны по закону утилизировать батарейки.

После сердечными сокращениями. В любом случае следите за • • • • • • • • • • • • • быстро понижается. Симптомы (пропущенные или проверки дисплея. чтобы Оценка результатов можно было сохранять отдельно друг от друга результаты Нарушения сердечного ритма: измерений для двух различных людей или сохранять Данный аппарат может во время измерения идентифицировать измерения отдельно по утрам и вечерам. не достаточно. уровне сердца.Принять правильное положение нагнетания воздуха аппарат проводит предварительные • Перед каждым измерением расслабляйтесь в течение измерения. • Пиктограмма E_ появляется. среди прочего. • Прибор через 1 минуту сам автоматически выключится. при которой загораются все цифры. заболевание. результаты которых служат для оценки около 5 минут! В противном случае возникают неточности требуемого давления нагнетания. и примите Это может служить индикатором аритмии. как было описано выше. Обязательно измеряется пульс. • Наденьте манжету. инструкции и повторите измерение. преждевременные сердечные сокращения. Выберите требуемую Перед проведением нового измерения следует выждать ячейку памяти нажатием функциональной кнопки „+“. В противном случае • Вы можете в любой момент прервать измерение нажатием возникают значительные неточности кнопки . Выбор ЗУ Включите аппарат кнопкой . чтобы манжета находилась на систолического и диастолического кровяного давления. тем. аппарат автоматически повышает его. медленный или манжета автоматически надувается. возможные нарушения сердечного цикла и в подобном случае Выполнить измерение кровяного давления указывает на это пиктограммой . Прочтите главу „Сообщения необходимо вести себя спокойно и не разговаривать во о неисправностях/Устранение неисправностей“ в данной время измерения. Если этого давления измерения. выполнено должным образом. в котором будет проводиться измерение. 36 . • Вы можете проводить измерение • После этого давление в манжете медленно опускается и сидя или лежа. Расслабьте руку и ладонь. при котором сердечный ритм нарушается из- • Выберите кнопки „+“ память пользователя 1 или 2. чтобы получить точные результаты измерений. измерения. установите руку на опору и согните • По окончании измерения остаточное давление воздуха ее. Аритмия – это положение. Еще во время слишком быстрый пульс) могут вызываться. если измерение не может быть • Для того. Появляются показания частоты пульса. не менее 5 минут! Предлагаются два ЗУ с 60 ячейками памяти каждое. которая управляет Начните процесс измерения нажатием кнопки . за пороков в биоэлектрической системе.

а затем кнопкой „+“ требуемую диастола в диапазоне „Нормальное“). что перед измерением Вы результаты измерений можно классифицировать и оценить. если пиктограмма появляется на здравоохранения (ВОЗ) и новейшим исследованиям дисплее после измерения. При более чем 60 двух различных диапазонах по классификации ВОЗ результатах самый старый результат переписывается. сохраненных в ячейка памяти пользователя. ст. 6. После повторного нажатия кнопки всегда указывает более высокий диапазон. то график в аппарате ячейку памяти. возрастом. вызов и удаление в каком диапазоне находится измеренное кровяное результатов измерения давление. Сохранение. тонизирующих и возбуждающих продуктов. Аритмия может быть обнаружена только Классификация ВОЗ: при обследовании врачом. Согласно директивам/определения Всемирной организации Повторите измерение. (например.) Мера Уровень 3: сильная гипертония > = 180 > = 110 Обратиться к врачу Уровень 2: гипертония средней тяжести 160 – 179 100 – 109 Обратиться к врачу Уровень 1: легкая гипертония 140 – 159 90 – 99 Регулярный контроль у врача Высокое нормальное 130 – 139 85 – 89 Регулярный контроль у врача Нормальное 120 – 129 80 – 84 Самоконтроль Оптимальное < 120 < 80 Самоконтроль Источник: ВОЗ. чрезмерным употреблением на основании результатов измерений могут быть опасными. Самодиагностика и самолечение предрасположенностью.систола в диапазоне „Высокое нормальное“. 37 .) Диастола (в мм рт. должны 5 минут отдохнуть. Если пиктограмма появляется Диапазон значений артериального давления Систола (в мм рт. стрессом или Обязательно выполняйте указания врача. ст. • Результаты каждого успешного измерения сохраняются Если значения для систолы и диастолы находятся в в памяти вместе с датой и временем. 1999 Пиктограмма на дисплее и шкала на аппарате указывают.заболеваниями сердца. Учтите. в описанном MEM показывается среднее значение всех результатов примере – „Высокое нормальное“. а • Выберите кнопкой MEM. а во время измерения не должны как указано в нижеследующей таблице. недосыпанием. говорить и двигаться. измерений. обратитесь к врачу. физиологической часто.

пользователя. значение артериального давления необычно высокое давления диастолическое ± 3 мм рт. допустимое стандартное (рядом с E_ на дисплее также появляется пиктограмма измерений отклонение согласно клиническим сердечного ритма ). вначале нажмите тряпкой. индикация „Р“). ст. ст. приведенные в разделе „Выбор 9. накачивание длится более 25 секунд E1. • Осторожно очищайте аппарат слегка смоченной • Для того. Сообщения о неисправностях могут появляться. / или низкое E3. Модель № SBC 27 Метод измерений Неинвазивное. кнопку MEM. При необходимости. • Если Вы хотите сменить пользовательские ячейки. дисплее появляется сообщение „CLA“) • НЕ ставьте на прибор тяжелые предметы. E2. испытаниям: систолическое 8 мм рт. чтобы нажатия кнопки MEM показывается среднее значение шланг манжеты был правильно вставлен и чтобы Вы не ночных измерений последних 7 суток. а затем подтвердить кнопкой MEM. После • Категорически запрещается использовать чистящие этого Вы можете кнопкой „+“ выбрать ячейку памяти средства или растворители. 5. Технические данные ЗУ“. одновременно нажмите на 5 секунд кнопки „+“ и (на к. Сообщения о неисправностях / осциллометрическое измерение Устранение неисправностей кровяного давления на запястье При неисправностях на дисплее появляется сообщение Диапазон измерений систолическое: 40 – 280 мм рт. Теперь • Категорически запрещается погружать аппарат в воду... т. / диастолическое 8 мм рт. нажатиях кнопки ввода в память MEM показываются последние результаты отдельных измерений с датой и 8. шланг манжеты не вставлен должным образом E1. (день: 5:00 – 9:00. диастолическое 40 – 280 мм рт. давление накачивания превышает 300 мм рт. 38 . ст. ст. ст. 7. если пульс 40 –199 ударов в минуту 1. заново (Ночь: 17:00 – 21:00. При дальнейших установите батарейки или замените старые. индикация „A“). пульс ± 5 % указываемого значения 3. ст. во время измерения Вы двигаетесь или разговариваете Погрешность Макс. Точность индикации систолическое ± 3 мм рт. чтобы стереть память. то соблюдайте указания. / 2. E_. двигались и не разговаривали. После повторного нажатия кнопки MEM показывается 4. Следите за тем.1“. на дисплее появляется „No. Уход за аппаратом временем. среднее значение дневных измерений последних 7 суток. в аппарат может попасть жидкость и повредить его. После повторного В этих случаях повторите измерение. ст.

Классификация Активный узел типа BF • Если Вы используете аппарат в коммерческих целях. рабочая от +10 °C до + 40 °C. а также европейских стандартов < 85 % EN1060-1 („Неинвазивные аппараты для измерения Электропитание 2 x 1. IPXO.5 В Micro (Alkaline тип LR03) кровяного давления“. При этом учитывайте. нормативного акта по медицинским изделиям. температура от . без AP должны – согласно „Правил эксплуатации медицинских или APG. Вы Класс защиты Внутреннее питание.2 мм EN60601-1-2 и является предметом особых мер Вес Около 115 г предосторожности в отношении электромагнитной Размер манжеты Для окружности запястья от 135 совместимости 93/42/EC. Точную информацию Вы температура относительная влажность воздуха можете получить в сервисных центрах. непрерывный режим изделий“ – регулярно проводить метрологический Пояснение символов Активный узел типа BF контроль.20 °C до +70 °C. Даже при личном использовании мы рекомендуем каждые два года передавать аппарат в Внимание! Прочесть сервисную службу для метрологического контроля. инструкция по требования к электромеханическим системам для применению. часть 3: „Дополнительные Принадлежности Чехол для хранения.Ячейки памяти 2 x 60 сохраняемых строк данных • Данный прибор соответствует европейскому стандарту Размеры Д 72 x Ш 69 x В 29. часть 1: „Общие требования“) и Срок службы EN1060-3 („Неинвазивные аппараты для измерения батареек Для 250 измерений кровяного давления“. 2 батарейки „AAA“ измерения кровяного давления“). влиять на данный прибор. инструкцию по применению! 39 . что до 195 мм переносные и мобильные средства ВЧ-связи могут Доп. Закона о хранения относительная влажность воздуха медицинских изделиях. < 85 % • Аппарат соответствует требованиям европейского Доп.

Германия для фирмы Ханс Динслаге ЛТд 88524 Уттенвайлер. вызванного неправильным использованием – на быстроизнашивающиеся части (батарейки. корп. Софлингер штрассе 218. 753.351 . о которых покупатель знал в момент покупки – на случаи собственной вины покупателя. манжета) – на дефекты.10.2 Тел(факс) 495– 658 54 90 Дата продажи Подпись продавца Штамп магазина Подпись покупателя 40 . Гарантия Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления этого прибора на срок 24 месяца со дня продажи через розничную сеть. Москва.0410 Irrtum und Änderungen vorbehalten Срок эксплуатации изделия: от 3 до 5 лет Фирма изготовитель: Бойрер Гмбх.Перерва. 89077-УЛМ. Товар сертифицирован. Германия Сервисный центр: 109451 г. ул. 62. Гарантия не распространяется: – на случаи ущерба.