You are on page 1of 2

Sesión 4: Geografía e historia de Palestina en tiempos de Jesús II

En la última sesión dejamos el recorrido histórico en la ocupación romana de Palestina. Hoy
partiremos de ese momento para explorar un poco mejor la situación local.

Dominación romana, revueltas: el clima político y Jesús
La Palestina del siglo primero, como vimos en la sesión anterior, se encuentra bajo dominio romano.
Esto implica no sólo el cobro de impuestos, sino también la subdivisión del territorio: Judea y
Samaria eran parte de la administración directa romana, mientras que, recordemos, habíamos
dejado a Galilea bajo dominio del Rey Herodes. Entre estas dos regiones existía una frontera.
El pueblo judío, sujeto al Imperio Romano y que aún recordaba la relativa independencia ganada por
la revuelta Macabea, sufría y rechazaba la ocupación militar romana, y este rechazo se manifestó en
la forma de una serie de levantamientos armados en contra del control imperial. La cuestión llegó a
su punto cúlmine en los años 66 – 70, después del ministerio de Jesús, con un levantamiento
generalizado que terminó con la derrota de los judíos y la destrucción casi total de Jerusalén.

El ministerio de Jesús, entonces, lo encontramos enmarcado en este clima político de opresión, de
esperanza, y principalmente de descontento generalizado en el pueblo. Este pueblo no deja de
esperar a un Mesías político que, a la medida de un David, cumpla lo que los Macabeos no pudieron
asegurar a largo plazo. En este contexto, el conocimiento sobre las acciones y mensajes de Jesús
fueron difundiéndose. Para entender mejor esto, charlaremos sobre el lugar donde se dan estas
cuestiones.

Una Galilea diversa en culturas
Galilea es la región norte de Palestina. En la sesión pasada la presentamos en sus características
naturales, pero ¿cómo era en su carácter más humano? Diversa.

La diversidad de Galilea puede verse en primer lugar en la convivencia de diferentes culturas.
Recordemos que bajo el dominio de los herederos de Alejandro Magno, se ejecutó en Palestina un
programa de helenización; esto es, de incorporación de la cultura helenística o griega a la Palestina
judía. En las ciudades de Galilea podemos ver los resultados claramente: algunas ciudades habían
sido diseñadas de acuerdo a estos criterios, con casas lujosas y representaciones artísticas de temas
relacionados con lo griego, y espacios para actividades típicamente helénicas como teatros o el foro.
Ciudades como Tiberias o Séforis representan estas poblaciones.

Al mismo tiempo, la gente del campo, de lenguaje arameo, vivía en aldeas dispersas, con un nivel
económico diferente y tradiciones judías. Algunas de estas aldeas llevan nombres con los cuales
estamos familiarizados, como Nazaret, Caná, Capernaum, y Betsaida.

Entre estas regiones dentro de Galilea existía cierta tensión y falta de comunicación; Pagan resalta
que en los evangelios podemos ver esta cuestión de forma sutil: Las narraciones resaltan las
actividades de Jesús en las zonas judías, llamándolas por su nombre (Nazaret en Mt 2.23 y Lc 2.39 y
4.16; Caná en Jn 2.1, Capernaum en Mt 4.13, Mc 2.1, Lc 4.31 y Jn 2.12, etc..), mientras que omiten
mencionar las ciudades y comunidades paganas, mencionándolas en el mejor de los casos como la
región general (“Tiro y Sidón” en Mt 15.21, Cesarea de Filipo en Mt 16.13, Gadara en Mc 5.1)

…y en lenguas
Así como las costumbres eran diferentes entre la Galilea helenizada y la Galilea judía, también
existían diferencias en los idiomas utilizados. Esta no es una cuestión menor, ya que los idiomas son

7

Como eran las poblaciones de Galilea? En general. 1 Hay que pensar el griego como una lengua internacional. tanto herodianas como romanas. una vida rural y simple. Jericó. ya que una de las rutas entre el norte y el sur pasaba por esta hermosa ciudad. Por otro lado. la pesca y las actividades relacionadas con estas (carpintería. contaba con grandes centros urbanos judíos. Finalmente. ¿lamá sabactani?” (Mc 15. Entonces. El ministerio de Jesús lo lleva a Jerusalén en numerosas ocasiones.41). eloi. el evangelio de Marcos incluye numerosas frases en arameo. gran ciudad célebre por el templo y centro sagrado Judío que además se había favorecido por numerosas obras. debe haber sido un paso obligado. los evangelios en general tienen ciertas formas de armar frases que responden a las características de idiomas semíticos como el Arameo o el Hebreo. se hablaba principalmente arameo. lo que nos hace pensar que en muchos casos. el griego era la lengua principal de la cultura helenística. en los que las actividades económicas por excelencia eran la agricultura. En Nazaret.20-50). Hebreo y Griego.Sesión 4: Geografía e historia de Palestina en tiempos de Jesús II una parte fundamental en la forma que entendemos la vida.11-26) como con griegos (Jn 12. por ejemplo). entonces. ¿qué idiomas se hablaban en las comunidades en las que Jesús estaba activo? Arameo. tanto en las comunicaciones con Pilato (Mt 27. Además. y el Hebreo en los ambientes religiosos. “efatá” (Mc 7. nos comunicamos y compartimos ideas y valores. especialmente apta para la comunicación entre fronteras. sino que también habría existido un porcentaje de población de campo de habla griega. Por otro lado. Jesús posiblemente haya usado esa lengua. Nos centraremos en algunos pueblos relevantes a los evangelios. una aldea de montaña escasa importancia al sur de Galilea pero cercana a la ciudad de Séforis. Es la comunidad en la que Jesús se crió. a diferencia de Galilea. aunque están escritos en griego 1. el griego aparece dentro del texto además de ser la lengua en la que está escrito. donde Jesús nace. Capernaum. era de mayor tamaño y estaba ubicada cerca de la via maris y de la frontera entre Galilea y Judea. en contraste. queda a ocho kilómetros de Jerusalén y consistía en unas pocas casas y cuevas. Como eran las ciudades de Judea? Judea. Las comunidades judías usaban el Arameo de forma cotidiana. tampoco era una ciudad de enorme importancia. pero su uso no se reducía sólo a los centros urbanos.34). como por ejemplo “talitha qum” (Mc 5. Belén. En los evangelios vemos situaciones en las que probablemente entraran en juego estos idiomas: En primer lugar. las personas detrás de su elaboración debían venir de hogares de habla Aramea como lengua madre. Sus pobladores eran principalmente agricultores y pastores.34). Aun así. en sus hogares y sus comunidades. o “Eloi. 8 . emplazada en una zona de oasis entre las montañas. Galilea fue caracterizada como “gentil” debido a la influencia helénica.