You are on page 1of 45

ANTONIOROLLO

GRECOMEDIEVALEEGRECOBIZANTINO*


Come noto, la questione della lingua in Grecia rappresenta un
fenomenoparticolarenelpanoramalinguisticoeuropeo1,eaffondale
sueradicinellastorialetterariadiBisanzio.
Il greco tardoantico proseguiva senza soluzione di continuit la
koin imperiale2, nei suoi diversi registri3; la koin traeva a sua volta
originedalladozione,dapartedellamonarchiamacedone,deldialet
toattico,inunaformaevoluta4.Glialtridialettiantichiscomparvero

* Sarebbe lungo lelenco di coloro che hanno pazientemente letto il dattiloscritto e


dei cui consigli mi sono giovato: a loro vada, collettivamente, la mia gratitudine. Un
ringraziamentoparticolaredebboalladott.ssaStefaniaMarchi,funzionarioresponsabi
ledellaBibliotecaEuropadellUniversitdiNapoliLOrientale,senzailcuiaiutosa
rebbestatodifficileportareaterminequestaricercaneitempibreviprescritti.
1PerunrapidoprospettosivedaBROWNING1982e1983:100118.
2Inrealtilterminekoin,comehadimostratoJANNARIS1903,originariamentenon

eraapplicatoallalinguagrecaparlatadietellenisticaeimperiale,masiriferivaalgre
coletterarioprivodiqualunquecolorituradialettaleepoetica,aformofstylebestre
presentedintheorators(ibid.,96).
3DalmomentoincuilacapitaledellimperoromanofutrasferitaaCostantinopoli,

illatinorimasenellaparteorientalelalinguadellaamministrazionecivileemilitarefi
noalVsec.,perperdereinseguitosemprepiterrenoecederedeltuttoalgreco,dive
nutonelfrattempolalinguadellortodossia,nelcorsodelsecolosuccessivo.Daltrocan
to, sebbene in Oriente la cultura e il commercio si esprimessero largamente in greco,
questo rappresentava la madrelingua solo per le popolazioni della Macedonia,
dellEpiro,dellaGreciacontinentaleeinsulareedellacostadellAsiaMinore;altrove,in
Tracia(romanizzatadefinitivamentesolonelVIsec.),allinternodellAsiaMinoredo
veperinseguitoilgrecofinperprendereilsopravvento,inSiriaePalestina,inEgit
to,lelinguelocalimantennerounafortevitalit,finoallavanzataaraba.Pertuttoque
stosivedaDAGRON1969.
4Leoriginidellakoinvannoricercatelontano.Giallafinedelleguerrepersianegli

statimembridellalegaatticacomunicavanotraloronellalinguadellacittdominante;
questoedaltrifattoriportaronoaquellocheA.ThumbchiamGroattisch,unaforma
di greco nel quale lattico aveva affievolito le sue peculiarit e assimilato elementi di
provenienzaionica(THUMB1901e1906;NIEHOFFPANAGIOTIDIS1994;HORROCKS1997:
430 AntonioRollo

dapprima nella scrittura, e in seguito, in et imperiale, furono sop


piantati anche come lingue parlate, pur lasciando, come nel caso del
dorico, qualche traccia di s5. Successivamente, nella koin, diffusa in
unareavastissima,sivenneroproducendodifferenziazioniregionali6,
controbilanciate, per lazione delle istituzioni centralizzate, dallaten
denzadellalinguaufficialeeletterariaastabilizzarsiinunasostanzia
le uniformit; da tali differenziazioni nel corso del Medioevo si svi
lupparonoidialettimoderni,ilcuiprocessodiformazionesidovette
compiereprimadellXIsec.
NelIsecoloa.C.lattico,nelqualesieraespressalaletteraturacon
siderataesemplaredellaciviltgreca,divenneunmodello7,eadesso
si guard come a un ineludibile parametro dellefficacia espressiva:
questacorrenteatticisticasicorroborfinoaculminarenellacosiddet
ta seconda sofistica del II sec. d. C.8. La lingua scritta ne fu profon
damente condizionata: si cre una divaricazione sempre pi ampia
conquellaparlata9,chedaunapartecontinuavailsuofisiologicoper

2731), e rappresentava the ordinary written style of business and administration


amongthemiddleandupperclasses(HORROCKS1997:29).
5 THUMB 1901: 2852 e 53101. Uno stringato contributo con aggiornamento biblio

grafico si deve a BUBENIK 2007. Elementi dorici sono stati ravvisati nello zaconico, un
dialetto peloponnesiaco: un elenco in HATZIDAKIS 1892a: 89. Si veda ancora PERNOT
1934:102103.
6 Sulla dialektische Differenzierung della koin: THUMB 1901: 162201. Inoltre:

WAHRMANN19061907;BUBENIK2007a.
7 Le cause di questo fenomeno sono complesse: tra esse vanno annoverati il pro

gressivoallontanamentodellalinguavivadaquelladeitestiletterarisucuierabasata
listruzionesuperiore,lanascitadinuovidialettiallinternodellakoin,lareazioneallo
stilefioritocolricorsoallimitazionedeimodelliclassicicheportcons,comeconse
guenza,limitazionedeilorocaratterilinguistici,ilsentimentodellagrandezza,incon
fronto al presente gravato dalla perdita della libert sotto la dominazione romana,
dellepoca che andava dalle guerre persiane ad Alessandro Magno, la funzione di di
stinzionesocialecherappresentavalalinguacolta(BROWNING1983:4445).
8SucuiSCHMID 18871897.

9 HIGGINS1945(e19401941)hadisegnatounquadrodiversodellastorialinguistica

tra Ellenismo e primi secoli dellera volgare, mettendo in dubbio la teoria atticistica
secondolaqualenellalinguascrittasiinnescunareazioneeruditachediedeilviaal
la creazione di un linguaggio del tutto artificiale , e cercando di dimostrare che

Grecomedievaleegrecobizantino 431

corsoevolutivo10,dallaltracostituivalabasesucuieraimpiantatala
koinletteraria,conlasuastratigrafiadiregistri11,chesicontinuavaad
utilizzareperoperedicaratterepraticoetecnico(medico,matematico,
giuridicoecc.)12.Latticismorecepitoanchedagliautoricristianifatto
determinante per il suo definitivo consolidamento , in particolare
Giovanni Crisostomo e i padri cappadoci, che si impegnavano a dif
fonderela nuova religione nei ceti sociali superiori13,e che in genere
erano dotati della tradizionale educazione letteraria14, pot essere
mantenuto solo fino a quando il sistema educativo rimase efficiente,
esercitandounfrenodrasticoecontinuoalleintrusionidelparlatonel
la lingua letteraria. Quando questo sistema, nel generale contesto di
difficoltpoliticheedeconomiche,mostrsegnidicedimentonelVII

certaintypesofconditioninthepapyri(p.51),einparticolarelasintassidellottativo,
ilmodoverbaleutilizzatodaglistudiosicomeunindicatorediarcaismo,traggonoori
gine dalla lingua viva. Lo Standard Late Greek, che acquista evidenza dallinizio della
dominazioneromanainEgitto,sarebbelesitodiunacomposizionedisintassidialettale
e vocabolario ionicoattico: lunico scrittore veramente atticista, in questa prospettiva,
risulterebbePolibio,cheignoredthevernacularandtookhisgrammarfromAttic(p.
98).IcontributidiHigginsnonhannoavutofortuna,malasuatesimeriterebbe,senon
altro,diesserepuntualmentediscussa(sivedaaquestopropositoBHLIG1957:1213).
10NellaricostruzionepropostadaG.Dagronindividuatanelladissociazionecul

turaStatoloriginedelladualitevolutivadelgreco:ilgrecodellaamministrazionepo
liticanonquellodellaletteratura;nonsitrattadiduelingue,madidueculturediver
se,doncdedeuxprincipesdiffrentsdvolutionlinguistique.Legrecshabituetre
double:grecromanisetgrecnational,plustardgrecvulgaireetgrecsavant.Ilfe
nomeno cos caratteristico della diglossia greca appare pour la premire fois au IVe
sicle comme une squelle du vieux partage romain entre une langue de la culture
dsintresseetunelanguedelaralitpolitiqueetsociale(DAGRON1969:55).
11Sullakoinbizantina:HORROCKS1997:159166.

12 BROWNING1978:109111.Sullaprosatecnica,perilperiodofinoallametdelII

sec.d.C.:RYDBECK1967.Sullinguaggiogiuridico:MATINO2006;PERENTIDIS2006.
13Sulclassicismolinguisticodeipadrigreci:FABRICIUS 1962e1967;HORROCKS1997:

9798.NonacasoClemente Alessandrino,chepuntavaal mondo paganocolto, utiliz


zavaungrecoarcaizzante,mentreilsuoallievoOrigene,cheeraimpegnatoinpolemi
cheinterneallaChiesa,ricorrevaallakoindiusotecnico(BROWNING1978:107).
14 Giovanni Crisostomo, per esempio, Basilio e Gregorio di Nazianzo avevano fre

quentatolepiprestigiosescuoledeilorotempi.

432 AntonioRollo

sec. e limpero entr nel suo periodo buio15, la tensione linguistica


verso lalto ebbe una battuta darresto: come osserva Robert
Browning,laprimaimpressionechesuscitanoitestisopravvissu
ti di questepoca is that of the almost complete abandonment of
the classicizing Hochsprache16. Con la rinascita nellet deiMace
doni,larcaismolinguistico,incarnatodaFozio17,ebbeunaripresa
intensiva fino ad essere condotto alle estreme conseguenze dagli
autoridelperiodosuccessivo18.
Nelviolentoimpattotrailmondobizantinoequellooccidentale,e
nella disgregazione del primo sotto la dominazione latina, cominci
adaffioraredalbasso,conforzasempremaggiore,ilvernacolo,cuiil
pesoschiacciantedellalinguaarcaizzante(conlederoghecostituiteda
operepercuivenivautilizzatalakoinletteraria)avevaimpeditoper
secoli qualunque forma di accesso allespressione scritta19. Da questo

15Perlecondizioniculturalidiquestoperiodo:LEMERLE1971:74108.Sivedaanco

raCAVALLO1995;AUZPY2004.
16BROWNING1978:114.

17ComenotoFozio,nellaBiblioteca,esprimetuttaunaseriedigiudizisullalingua

elostiledegliautoridicuitratta,elideacomplessivachesenericavaquelladiuna
rigorosaesclusionediquantocostituisceinnovazioneedeviazionedaimodelliclassici,
eunrigettodeiregistrilinguisticiinterpostitraillivelloatticisticoequelloparlato.Pro
prioperlesueespliciteposizioniteoriche,lalinguautilizzatadaFoziosarebbeunprivi
legiatocampodiindagineperindividuarequellecaratteristichedelgrecobizantinoche,
inquantocondizionatedallarealtlinguisticacontemporaneaoinquantoprodottodi
unafalsainterpretazionedeidatidellagrammaticaclassica,superano,involontariamen
te,ilfiltropuristicochelautoreponepermanentementetrailsuomondoconcettualee
lascritturaadibitaadesprimerlo(vd.BROWNING1978:117).
18Essi,feelingtheirwayoflifethreatenedsimultaneouslyfromeastandwestand

recognizing the nearcorrespondence of their greatly diminished empire with the an


cientGreekheartlands,soughttoreaffirmthedistinctiverootsoftheirculturalidentity
byattemptingatrulyclassicalAtticstyle,sopushingthegapbetweenbelletristicand
contemporary spoken Greek to unprecedented extremes (HORROCKS 2008: 781; e, an
cora,HORROCKS1997:152).
19 MEILLET2004:331:alors[inepocaimperiale]seposeleprincipequidevait do

mineretfausserdepuicetempstoutledveloppementdelalanguegrecque:bien
parler,etsurtoutbiencrire,cestviterlusagevulgaire:cestdoncemployercellesdes
formesanciennesquitaientsortiesdelusagecourant.Leunicheattestazionidelgre
coparlatosopravvissuteduranteisecolibuisonoacclamazioniritmicherivoltedalpo

Grecomedievaleegrecobizantino 433

momentoinpoiavrebbepresoterrenounasemprepiampiaprodu
zionediregistrobasso,inmisuravariadetersadeicaratterimaggior
mentedemoticidelparlato20:cosnelleprimetestimonianze21costitui
tedalloperapoeticadiMicheleGlicaedaicomponimentiprodromi
ci22,dellametdelXIIsec.23,chesiapprossimanoinmisuravariaalla
lingua popolare senza per coincidere con essa24. Sicuramente una

poloallimperatore(vd.MAAS1912)elecosiddetteiscrizioniprotobulgare(editedaBE
EVLIEV1963).SivedaancoraBDENASDELA PEA1985;HORROCKS1997:254261;JEF
FREYS2007.
20 Si pone la questione se lopzione vernacolare non abbia innescato una reazione
classicistica,taledaspiegarelaradicalepolarizzazioneversolaltoeversoilbasso,con
la contrazione del registro medio, dei livelli linguistici nellXI e XII sec. (WAHLGREN
2010:204).
21Lequali,adesempio,fontlinfinitifunepartbienplusgrandequecellequide
vaittrelasiennedanslalangueparle(TONNET1985:110).Vd.perinfra,n.24.
22Idubbisullapaternitdeiquattrocomponimentiattribuitinellatradizionemano

scrittaaTeodoroProdromo(peridatidelproblema:BECK1971:101105)risalgonoalla
finedell800(vd.ODB1991:1756),esonostatiinseguitoriformulati,finointempire
centi. Non entro qui nel merito della controversa questione, e utilizzo laggettivo solo
come comoda denominazione neutra. Un quinto componimento, tramandato dal Vat.
gr.1823sottoilnomedellostessoProdromo,statopubblicatodaMAIURI19141919.
23 Sulla lingua di Glica: EIDENEIER 1968; su quella delle poesie prodromiche: EGEA

1984e1988;EIDENEIER1991:2430.
24Ildibattitosullanaturadiquestomixedlanguageaperto:sivedaHINTERBER

GER2006.PerJEFFREYS1996:149sitrattadellawrittenexpressionofadevelopingpo
eticlanguagecreatedovercenturiesforuseintheoraldekapentasyllavos.Ingenerale,
intempirecentisigiuntiauncertoaccordonelritenerechelaformamistadellalin
guavernacolarevadainterpretatacomeilrisultatodiunaconsapevolesceltastilisticao
diunacomplessatradizionetestualepiuttostochecomeilriflessodiuncambiolingui
sticoinprogress(MANOLESSOU2008:72).Esiancheosservatocomemoltidegliap
parentiarcaismidellaproduzionevernacolarepotesseroinrealtessereelementidella
lingua viva, per lo meno in determinate aree geografiche ( quanto ha dimostrato per
lusodellinfinitoMACKRIDGE1996).Inpassatolediverseangolaturedacuisiguardava
allapercentualedielementivolgariinquestitestihannoprodottounaradicaledivari
cazione interpretativa: Hatzidakis era dellopinione che linstabilit di questo linguag
gio,inbilicotrailgrecodottoequelloparlato,fosseaddebitabilealfattochegliautori
facessero in linea di principio ricorso alla consolidata tradizione classicistica ma dero
gandotaloraadessaconconcessioniallalinguadiusoquotidiano,echequindiqueste
operelasciasserointravedereilineamentidiunalinguaparlatagiformata;Psycharis,
al contrario, puntando lattenzione sullincremento nel greco scritto di alcune neofor

434 AntonioRollo

lingua scritta che fosse basata esclusivamente sul greco parlato non
eraancoraconsiderataunostrumentoadeguatoallimpiegoletterario,
eperquestomotivogliexperimentalwritersdellacapitalemirarono
afarericorsoaunalinguamista25;maancheveralaconsiderazione
che

a written idiom (which we now call vernacular) only gradually
developed on the basis of the spoken language. In order for it to
functionasawrittenidiom,featuresfromtheolderwrittentradi
tionwereinevitablyincluded.Ontheotherhand,manylinguistic
features of the medieval vernacular that today seem to be archa
isms were probably features also of the living language, as they
areinmodernGreekdialects26.

Alfinedisgombrareilcampodaambiguit,vainviapreliminare
osservato che sarebbe opportuno mantenere distinte le definizioni di
grecomedievaleegrecobizantino,riservandoleaduedifferentie
complementari27 realt linguistiche, cos comein genere si tende a
differenziareladenominazionedellaletteraturaingrecoarcaizzantee
diquellaingrecopopolare28.Poichnelterminebizantinoconte
nutounimplicitoriferimentoalleistituzionicivili,politicheereligio
se29,acuidavanovoceidiversilivellidellalinguacolta,daquelloar
caizzanteaquelliinferioridellakoinprobabilmenteutilizzataanche

mazioni, sosteneva che esse non andassero interpretate come una graduale intrusione
dalparlato,maavesserounorigineestemporaneaenonfosseroquindipreesistenti.Le
duediverseposizioniimplicanoduedifferenticronologierelativeallaoriginedelneo
greco, che per Hatzidakis sono anteriori di qualche secolo rispetto a quanto ritiene
Psycharis. Per i vari passaggi della polemica: PSICHARI 1886: 164188 e 1930: 4657;
HATZIDAKIS1892.Inoltre:HATZIDAKIS1892a:172229e1905:406536.
25HORROCKS1997:154.

26HINTERBERGER2006:4.

27TRAPP1993.

28EGEA1987:259.

29Ilgrecoparlatoavevaperunpilargousonellecircostanzepratichedeirappor

tiinternazionali,quindialdifuoridellambitoincuilacifraaltacostituivaunasortadi
codiceindicativodelgenereletterariooltrechedellappartenenzasocialeedellautorit
politica:OIKONOMIDS1999.Percasiparticolari:HINTERBERGER2005.

Grecomedievaleegrecobizantino 435

nel parlato dai ceti sociali pi elevati30 , con diversi gradi di com
promissionecoldemotico,sarebbeutilechegrecobizantinoindicas
sesolo,inmanieraunivoca,questultima31,senzachecidebbaimpli

30Perlasituazionerelativaalperiodofinaledellastoriabizantina:ROTOLO1973.Sino

ticheGuarinoVeronesee, sulla sua scia,FrancescoFilelfo (le cuitestimonianze sonori


pubblicateecommentateinTAVONI1984:228238[Guarino]e274296[Filelfo]),esprimen
do la loro ammirazione per la lingua parlata da alcuni gruppi sociali costantinopolitani,
quelli meno soggetti al contatto col mondo esterno (per Guarino rustici e mulieres;
losservazionepotrebbe nonessereimmune da unasuggestione letteraria: vd.Plat. Crat.
418c1),insistonosuibeneficieffettidellisolamentoperlapreservazionedellincorruptus
sermo, e quindi per il mantenimento delle caratteristiche del greco antico, non accen
nando,sottoquestoaspetto,adalcunruolodellistruzione;anziGuarinoaffermaesplici
tamente che tantum poterat absorpta a parentibus et conterraneis per usum forma lo
quendiabsquenorma(TAVONI 1984:236).Purnellincertezzadiquantolatestimonianza
richiedadiessereinterpretatamavanotato(comefaROTOLO1973:104,n.1)cheGuarino
sembraraffigurareunquadroabbastanzarealisticoquandoaccennaallafacilitdellafor
mazione di nuoveparolecomposte(delectabar simulque mirabar [] duorum triumve
nominuminunumcompositionem,quamvisnovam,dulcedinetamenmirabili[TAVONI
1984: 235236];sullafrequenzadeicompostinelgrecomedievale:BROWNING1983:8485),
essaimportanteperchperiprimiumanisti,cheereditavanolaconcezionemedievale,la
linguagrecavenivapostasullostessopianodellalatina,cheoccorrevaapprendereconun
impegnativotirociniodiscuola(perDanteentrambeeranolocutionessecundariae,ac
quisitenonnisiperspatiumtemporisetstudiiassiduitatem:Vulg.el.I,1,3),equindi,in
lineadiprincipio,erapreclusaachinonavesseadeguatecapacitintellettuali:osservare
cheinveceilgreco,contuttelecaratteristichediunalitteratalinguavaleadirediunalin
gua flessiva , in forme relativamente incontaminate, cio vicine al greco antico, in
specialmodoinalcuniambitisociali,fosseaCostantinopolidiusoquotidiano,enonaves
sebisogno dialcunapreviaistruzione grammaticale, nonpotevanondestareinteresse e
farrilevarelapeculiaritdellasituazionelinguisticabizantina(che,naturalmente,poteva
essereproiettataneldibattitosulatinoevolgare).Peraltroverso,credocheleparafrasi,o
metafrasi(terminechepiappropriatamentedesignerebbequestogenereditrasposizio
ni:vd.PIGNANI1975),delleoperebizantineinlinguaaltaodiquelleantiche,lequalican
be considered the Byzantine counterpart of the average modern educated speech
(EVENKO1981:309;perlaUmgangssprache,cio,conterminebizantino,la kaqwmilhmevnh
[scil.fravsi"],sivedaHUNGER1981:1924),possanocostituireunefficaceterrenodiinda
ginepercercareditratteggiarelafisionomiadellalinguaparlatadaimembrideicetisupe
rioridotatidiformazioneletterariaoltrecheperreconstructelementsofthestandard
vocabularyoftheByzantineusualprose(EVENKO 1981:310).Unulteriorecontributo
sullaSchriftkoinebizantinainHUNGEREVENKO1986.
31OsservaMIRAMBEL 1964:394:lareligiondontrelvelEmpiredeBysancerepr

senteunetraditionquienconstituelarmatureetdontdcoulentdunemaniregn

436 AntonioRollo

carealcunanettacesuraallaltezzadelpoloconvenzionalmentestabi
lito per la fine della storia di Bisanzio (1453). Con la definizione di
greco medievale, che contiene una nozione essenzialmente cronolo
gica e rimanda semplicemente allarco temporale compreso tra let
tardoanticaeliniziodelletmoderna,andrebbeinveceindicata,con
altrettantaunivocit,lalinguavolgare(quellascritta,inevitabilmente
condizionatadalgrecodotto,equellaparlata,neilimitiincuipues
serericostruita,inunaastrazioneteorica,attraversoleinquinatete
stimonianzescritte)32.

rale toutes ses institutions; mais cette religion reprsente galement une rvlation
concrtiseparlcrit:del,limportanceparticulireattacheautexteetsalangue,
importancequistendlensembledetoutcequiprsenteuncaractreinstitutionnel,
etqui,dummecoup,confreenquelquesortetoutecritureunevaleursacre,quil
convient de respecter et de maintenir. Nulle parte en Europe ne sest manifeste plus
quen Grce, depuis lexpansion du christianisme, la diffrence qui spare la langue
crite(etlacivilisationquienestlesupport)delalangueparle,essentiellementnon
institutionnelle.
32AccennaalproblematerminologicoBDENASDELA PEA1985:166167,maordi

nariamentelusodeidueterminibizantinoemedievalepromiscuo,esitende,an
chequandoilproblemavieneposto,anonoperareunachiaradistinzionesemanticadi
principio(vd.MIRAMBEL1966:169).Naturalmente,in questo sensoleimplicazionidel
termine medievale sono esclusivamente di ordine cronologico, ed uno scrupolo ec
cessivo pensare che luso della parola rischi di caricarsi di una nozione che ponga in
forzatoparallelismolastorialinguisticadelMedioevogrecoequelladelMedioevolati
no,cometemeinveceJEFFREYS2007:86:inviewofthesedifferences[trailmondolati
nomedievaleequellobizantino],tolabelGreekwritteninByzantinetimesmedieval
seemstomeratherlikecalling19thcenturyarchitectureinGreeceVictorian.Thelabel
conveys a convenient chronological meaning, but its implications are wrong. If they
wereevertakenseriously,theycouldcauserealconfusion.Itisonlyalittlelessserious
(andprobablylesshistoricallyexcusable)thantheattachmentoftheunqualifiedadjec
tiveGreekexclusivelytotheancientlanguage.Lautore,dalcantosuo,convintoche
lespressione Byzantine Greek alluda al learned language ma, si detto, non si
trattaaffattodiunriferimentoinequivocabile,mentrepervaririspettiMedievalGreek,
Modern Greek e Romaic si rivelano definizioni inadeguate a rappresentare una
realt linguistica cui si adatterebbe forse pi di ogni altra lespressione Vernacular
Greek, se non fosse che the adjective sends out confused messages to the linguist,
whilegivingthelearnedlanguagetheprimacyindefinition,implyingthatthespoken
languageisasecondaryvariantratherthantheotherwayround.

Grecomedievaleegrecobizantino 437

necessarioinoltrechiarireancheinquestocasopertogliereogni
ambiguit alla discussione che la nozione di atticismo nella storia
linguistica bizantina complessa. Gertrud Bhlig33 ha definito il peri
metrosemanticodellaterminologiaconcuisifacevariferimentoaidi
versilivellidellalingua,soprattuttonellafrequenteopposizioneajttikw'"
koinw'":laprimaparolanonrimandavaaunaspecificarealtdialettale
elevataaparadigmadellaReinsprache,maingeneraleallalinguautiliz
zatadagliautoriclassici(traiqualieracompresoOmeromaancheEro
doto), e in questo senso ajttikw'" equivaleva ad ajrcaivw", dokivmw",
rJhtorikw'",edajttikoiv apalaioiv34.NellXIeXIIsec.ilventagliodelleau
toritinfattodilinguaeratantoampiodaincluderedaunaparteOme
roedallaltraipadridellaChiesa35,consideratistylisticallycontempo
rarywitheachother36.Gliautoribizantininoneranoingenereoggetto
di imitazione, sebbene Giuseppe Racendita ( c. 1330) annoveri tra i
modelli di stile, tra gli altri, Simeone Metafrasta e Psello37. La miscela
linguistica,losticoordoverborum,glislittamentisemanticielaconcen
trazionediarcaismiproducevanotalorarisultatitalmenteartificiosi,che
loscurit che ne derivava poteva suscitare addirittura le critiche di
quantipurefacevanousodiqueimedesimicanonilinguistici38.Perde

33 BHLIG1957.Inoltre:BHLIG1956:117;BECK1971:12.
34 LalinguaarcaizzantediEustaziodiTessalonica,adesempio,unconcentratodi
elementi eterogenei (lessico dialettale ionico, prelievi da Omero, Aristofane, i tragici):
HEDBERG1935;ROTOLO1984:347350.SuEustazio,ancora:WIRTH1960:59118.
35BROWNING1978:119.

36EVENKO1981:304.

37Ibid.,305.

38 noto il caso di Areta, che, accusato di oscurit espressiva, replica osservando

chelostessoGregoriodiNazianzoutilizzaunlinguaggiodinonfacilecomprensione,e
cheiveriintenditorihannosempreantepostoladifficoltallafacilit(WESTERINK1968:
186191; vd. LEMERLE 1971: 240241). A distanza di quattro secoli, Teodoro Metochita
vienecolpitodallastessaaccusadioscurit(cuisiconnettequellaspecularediscarso
atticismo),motivatadalfattochelasualinguacostituitadaunintricatomiscugliodi
fonti,sucuisiinnestanoinnovazionilessicalipiomenoardite.Iterminidelladifesa
sonosimili:egliaspiraalladeinovth",eaquestavirtdellostilecongiuntaunasortadi
ajsavfeia(EVENKO1962:3541,5167),comedelrestoindicavanoimanualiretoricibi
zantini(sivedailcap.TheconceptofobscurityinGreekliteratureinKUSTAS1973:63100).

438 AntonioRollo

signarelatendenzaarcaizzantedelgrecobizantinosarebbeopportuno
pertanto,conunterminemenoambiguoepiaderentealloggettivare
altdeifatti,parlarepiuttostodiarcaismochediatticismo.Attichee
rano tutte le forme ormai obsolete, scomparse o in via di estinzione
nellambito della Volkssprache (vale come attico il duale, il medio,
lottativo,fenomenifoneticidelgeneredixunpersun,ttorrpersse
rs, il pleonasmo e lellissi), e come attiche, con rigido schematismo,
venivanoindividuatetuttaunaseriediparticolaritlacuiapplicazione
estesaproducevausilinguisticidevianti,inventariatidaglistudiosimo
derninellacategoriadegliiperatticismi.Inuncertosenso,unagramma
tica ideale, che aveva preso le mosse da quella reale, aveva finito con
limporsiesostituirsiaquesta,costituendoasuavoltaunnuovosiste
manormativocheapparivaperassolutamenteidenticoaquellocuisi
erasurrettiziamentesostituito.questounfenomenochehasuggerito
ladefinizionediconceptualclassicism39.Valelapenariportarelepa
rolediHorrocks(1997:152),chedefinisconolucidamenteiterminidella
questione:

those who strove for a high classical style saw themselves as
contributingtoacontinuoustradition,andfeltfreetomodeltheirusage
asmuchonthepracticeofthewritersoftheSecondSophistic,or,once
therevivalwasunderway,onthatoftheirimmediatepredecessors,as
on that of classical writers sensu stricto. The complex intertextuality of
the work of this period [scil. dellXIXII sec.] has often been
underestimated,becauseofthemisconceptionthatallpostclassicaland
medievalwritersremainedinafixedlinguisticrelationshipwithmodels
takenexclusivelyfromthegoldenageofAthens.

In relazione ai suoi dichiarati modelli di riferimento, le anomalie
che trapelano fitte nella struttura morfologica e sintattica della
Hochsprachesononumerose,manonfacilestabilireilgradodicon

Tuttavia si deve sottolineare che nessun Bizantino, sebbene nei fatti vada in tuttaltra
direzione, esalta come una caratteristica virtuosa in s e per s loscurit stilistica
(EVENKO1981:303304).
39BROWNING1978:107.

Grecomedievaleegrecobizantino 439

sapevolezzachesovrintendeallesceltedapartedegliscriventi:taluni
diquellichesiconfiguranocomebizantinismiochecostituisconoad
ogni modo usi aberranti40 potrebbero tradire interferenze della lin
guaparlata41.undatodifattoche,nellasituazionelinguisticadella

40 In una lingua particolarmente elaborata e complessa come quella della raccolta

epistolare del professore anonimo (prima met del X sec.) contenuta nel Lond. Add.
36749, affiora ad esempio un participio maschile che vale come femminile (tw'n
qorubouvntwn [...] ojclhvsewn: MARKOPOULOS 2000: 90, ep. 105, l. 2), chiaro indizio
dellavanzatoindebolimentodelparticipionellalinguacorrente(gineipapiriletermi
nazionimaschilidelparticipiopresenteattivosonousateperilfemminile),cheportaa
unaconfusioneditempi,generiecasieprefiguralirrigidimentonellaformaindeclina
bileinontae,successivamente,onta"(BROWNING1983:64).
41Bisognerebbefareinquestoambitoindaginisistematiche(sivedaBHLIG1957:1011;

ROTOLO 1962 e 1984: 352354; assai fragili gli spunti offerti dal contributo di ANTONIADIS
1976),perdeterminareilcondizionamentoesercitatosullalinguacoltadaquellavolgare.Sa
rebbeinnanzituttoindispensabiledisporrediunadescrizioneorganica,ampiaedettagliata,
dellecaratteristichedelgrecovernacolare,anchedegliaspettipirefrattariallosservazione
analiticacomelaWortstellungocertitrattidellasintassi.Nelsistemaverbale,allaltezzadelX
sec.,sicompieilprocessocheavevavistoindebolirsileformenominali(infinitoeparticipio:
vd.MIRAMBEL1966:175176,178179);allasparizionedellottativodallalinguaviva(sullaso
pravvivenzadellaformulamh; gevnoito,esitodiunlexicalizingprocess,sivedaEVANS2003)
avevanosopperitoilcongiuntivoelecostruzioniperifrastiche,coneffettipercepibilinelluso
dotto(peresempio,AnnaComnenausainsuccessioneunindicativofuturo,uncongiuntivo
aoristo e un ottativo aoristo indifferentemente: BUCKLER 1929: 483 e n. 6). Sugli aspetti
dellevoluzionedelfuturo,perlacuiespressioneinepocamedievalesiconsolidaesiestende
lusodelleformuleperifrastiche,sivedaMARKOPOULOS2009:87224.Inoltre,comenoto,
nelgrecomedievalesistabilizzaunaopposizionebipolaretrailtemadelpresenteeiltema
dellaoristo(MIRAMBEL1967):ilperfettoscomparegradualmenteacominciaredalIIIsec.a.
C.(CHANTRAINE1927:214252;MIHEVC1959);nelVsec.d.C.ilsuoregressodallalinguavi
va sembra ormai essere in fase avanzata (MANDILARAS 1974) Esichio ad esempio spiega
spessounlemmacostituitodaunverboalperfettoconunaoristoesubentranoinsuavece
perifrasicompostecolverboe[cwoeijmiv (sullequali:BROWNING1983:33,80,94;MIRAMBEL
1966:182183;sulleformuleperifrasticheingenerale:AERTS1965).Lascomparsadelperfetto
dalparlatocausalaperditadellasuaidentitsemanticanellalinguadottaeilsuoassorbi
mento nello spazio temporale dellaoristo: lutilizzazione del perfetto in luogo dellaoristo
(masinotinonilcontrario)tendequindiadesseredettatanondallaconsapevolezzadella
sua specifica connotazione temporale, ma dalla volont di esibire una forma del preterito
estraneaallalinguaviva,checostituisceuntrattodieleganza(BHLIG1956:227e1957:11).
Daquilasuafrequenzainsostituzionedellaoristoinscrittoripursorvegliati,neiqualiluso
impropriodelperfettonontradisceunmomentodiallentamentodellatensionepuristica,
marappresentasemaiunsegnaleopposto.Nonmiparecoglierenelsegnolaprospettiva

440 AntonioRollo

Bisanzio medievale, in cui la lingua colta non acquisita come lingua


natia,malesitodiunapiomenointensaeducazioneletteraria,sia
moltodifficile,senonimpossibile,obbedireconassolutacoerenzaalle
regole del greco antico sottraendosi permanentemente a qualunque
contatto,nellespressionescritta,conlalinguadellusoquotidiano42.In
qualche caso eccezionale, le infiltrazioni volgari nei testi arcaizzanti
consentonoforsediscorgerequalcheindiziosullaoriginegeograficao
comunque sullambiente linguistico del loro autore43. Rileva giusta

con cui Renauld guarda al fenomeno: secondo lo studioso, la confusione del perfetto con
laoristoinPsellotrarrebbeoriginedaunaconfusionemorfologica(datalasostituzionefin
dallepocaellenisticadellaoristoterzoconleformedelperfettocappatico,comenelcasodi
e[gnwnede[gnwka)esarebbeundatoeccezionaleecontrocorrenterispettoallastoriadellalin
gua,nellaqualelefaitdominantlpoquebyzantineestbienladisparitionprogressivedu
parfaitdevantlaoriste(RENAULD1920:99).ApartelaricorrenzanelloperadiPsellodelre
golareaoristoe[gnwn,nonsispiegherebbeperinquestomodolimpiegodelperfettoinvece
dellaoristoancheinaltreoccorrenze,enonsolonelcasodigevgona,formaquestacheilRe
nauldinterpretasemplicisticamentecomeunextensionbyzantinedecetteconfusion.
42TOUFEXIS2008:213214.Vd.infra,n.57.

43Adesempio,nelViaggiodiMazarisallAde,unoperettainlinguadottadiimitazio

nelucianeadegliinizidel400,perilcuiautoresisonoavanzatevariepropostediiden
tificazione,induecircostanzecompareunanomaloaccusativoindipendenzadi verbi
che, secondo luso classico, dovrebbero presentare la reggenza del dativo: ta; th;n ejn
a/{dou se poreivan ou{tw proxenhvsanta (ROMANO 1999: 488, ll. 194195) e oujk ejrei'" []
tauvthn ejme; to;n filou'nta ta; sa; [];(ibid.,490,ll.206207).Siase,collegatoinfunzio
nedicomplementoditermineconproxenhvsanta,siaejmev,rettodaejrei'",dovrebberoes
serealdativo:laccusativosicuramentenonintenzionale,serapportatoallivellogene
raledellalingua,chetendeadesserealto,apartealcunevolutecadutedistileimposte
daltonosatiricoealtripiccoli,masignificativisegnalidicedimentiinvolontariaforme
vernacolarisembrerebberimandarealvolgare,epiinparticolareallareasettentrio
naleeorientalerispettoaquellalineacheattualmenterunsdowntheridgeofMount
Pindus,southofThessaly,southoftheSporadesandofLesbos(BROWNING1983:123):
allinternodiquestarea(incuisonocompreseancheleparlatezaconianeemicroasiati
che: MIRAMBEL 1963: 106) the indirect object of a verb is in the accusative, e. g. se;
divnw (BROWNING 1983: 123); mentre altrove (come nel demotico comune odierno, che
hacomebaseidialettimeridionali)itisinthedative[cioilgenitivo],e.g.sou' divnw
(ibid.). La divaricazione geografica, relativamente al fenomeno, si produsse, secondo
HUMBERT 1930: 197, tra il IX e il X sec.; secondo altri studiosi (NIEHOFFPANAGIOTIDIS
1994:345;HORROCKS1997:301),iduecasisostitutivideldativocoesistetteroalungoe
lalorodistinzioneperareegeografichesistabilizzsolodurantelaturcocrazia.Nelre

Grecomedievaleegrecobizantino 441

menteNotisToufexischeevenifweascribepartofsuchinconsisten
cies[scil.involontarivolgarismi]tomanuscriptcopyistsratherthanthe
authors themselves we have enough evidence to show that perfect
commandofH[scil.lalinguaalta]isanexceptionalphenomenon,only
achievedbyveryfew44.Maperlopilassettopeculiaredelgrecobi
zantinostatodeterminatodallaricezionegradualediestensioni,abu
sioni e fraintendimenti a vario livello degli usi grammaticali classici.
Questo processo stato appropriatamente paragonato allevoluzione
dellalinguaepicaarcaica,laqualestataspessodeterminataproprioda
erroneeinterpretazioniofenomenidiestensionedellusoomerico45.
ovviochelaculturalinguisticadelsingoloautore,lasuasensibilit
grammaticale,lasuafamiliaritcoiclassici,ilsuotalentopossonopro
durreunsignificativosaltodiqualitindirezionedellamimesidelgre
coantico,maancheallinternodiuncodiceespressivocorrettolein
crinature,talora,appaionoconstridenteevidenza.Inetpaleologa,col
diffondersi di un nuovo spirito umanistico e col conseguente raffor
zamento della sovranit linguistica dei modelli antichi, letti con una
rinnovatasensibilitformale,ecomereazioneallapressionedelverna
colooltreallosguardoconsolatoriorivoltoaunpassatoglorioso46,i
letteratiriesconoaintensificarelamimesiconineguagliatovirtuosismo,
coneffettichehannofattoparlaredimandarinlikeclassicism47:lafa

centestudio,conampiadocumentazionestatistica,diLENDARIMANOLESSOU2003:402
403siipotizzaunadataprecoce,ecomunquesicuramenteprimadelXVsec.
44TOUFEXIS2008:213214.

45 HORROCKS2004:470.AncoraHORROCKS1997:152153fanotare:allGreekliter

arydialects,beginningwiththatoftheHomericepic,evolvedartificiallyinthehands
oflatergenerationsofpractitioners,sincewearedealingineachcasenotwithslavish
attemptstocopy,butwiththecreativerevivaloflearnedformsofthelanguageinnew
cultural contexts. Byzantine writers similarly composed creatively in a contemporary
version of the traditional language of prose writing, and the new Atticists of the
KomnenianandPalaiologanperiodsdidnomorethantakethiswellestablishedproce
durestowardstheirlogicalconclusion.
46BROWNING1978:125.
47 BROWNING 1978: 125. Di particolare interesse le conclusioni di una indagine
circoscritta di cui d conto WAHLGREN 2010: 206207: confrontando luso del dativo e

442 AntonioRollo

cieslinguisticadiparecchieoperedellepocariesceadatticizzarsiforse
in misura eccezionale rispetto a tutta la storia letteraria di Bisanzio48.
AncheitardiepigonitrasferitisiapiripreseinItalianelQuattrocento,
ma che in patria avevano ricevuto la loro formazione, dimostrano di
averprofondamenteassimilatolalezioneatticisticadellascuolabizan
tinaedisaperlapreservareancheinprolungatecondizionidiestrania
mentodallambientedellamadrelingua:ilcasodiCostantinoLascari,
chevisseperparecchidecenniinItalia,dovemor49.Eppure,nonostante
tutto, il cedimento involontario, la deroga inconsapevole che non
perunfenomenoisolato,perchnoncostituiscequasimaiuninciden

delleparticellenelleGnwmikai;shmeiwvsei"diTeodoroMetochitaenelleletterediMatteo
diEfeso(entrambidellaprimametdelXIVsec.)conquellodiIsocrateediPlutarco,lo
studiosoharilevatocheidueautoribizantinisiaccordanostrettamentetraloro,emolto
pi con Plutarco che con Isocrate. Questo farebbe pensare a una sorta di barriera
linguistica, o di processo irreversibile avviatosi a un certo momento in et ellenistica,
che sfuggito inevitabilmente alla coscienza degli scrittori successivi; e induce a
domandarsi what kind of further barriers there are in the history of the Greek
language, and how even the most literary language of later ages, written by the most
competentauthor,revealsfurtherirreversibilechange.
48 Aristide fu ritenuto autore di orazioni composte in realt nel XIV sec. da Tommaso

Magistro(LENZ1963:VIIXV).Mageneraleladifficolt,senonlimpossibilit,didelineare
unadiacronianellambitodellaHochsprache,giventheirongripofthedoctrineofmimesis
(EVENKO1981:305),maancheperlerecrudescenzepuristichecherallentano,fermanoo
invertonocertetendenzeevolutivedelgrecodotto.Alcunicasicostituisconoperdelleec
cezionichefannosperarecheanalisimiratepossanoprodurreconcretirisultatiinordinealla
distinzionedellostileindividualeediundeterminatoperiodo(ibid.,305306).
49Gliumanistiitaliani,invece,anchequelliparticolarmente dotatieconpratica di

lingua viva come Filelfo, non riusciranno mai a conseguire, sul versante del greco,
labilitdeiloromaestribizantini:dacapireseilcontestolinguisticamenteallotrioab
biapesatoinmodonegativosullacquisizionediunapadronanzadellalingua,appresa
esclusivamente tramite lapproccio scolastico ed erudito, confrontabile con quella dei
Grecinelqualcasorisulterebbecheilnatiosostratovernacolareagevolassecomunque
il pieno e sciolto possesso della lingua colta, e sarebbe pertanto discutibile che with
propereducationanativespeakerofalanguageotherthanGreekcouldequallyacquire
theabilitytoproducetextsinH[cioingrecodotto](TOUFEXIS2008:211,n.51),ose
si trattasse, come denunciava Michele Apostolio, esclusivamente di un problema di
inefficace metodologia didattica, che comportava limpiego massiccio del latino
nellinsegnamentodelgreco(PONTANI1995).

Grecomedievaleegrecobizantino 443

tedipercorso,matrovagiustificazioneinunsistemaconsolidato50
costantementedietrolangolo,eaffioratralemagliediuntessutover
baledialtatenutaarcaizzante51.Taloralenormesforzochesiceladietro
lapparente disinvoltura con cui lautore padroneggia la sterminata
strumentazionecheglimetteadisposizionelalinguaclassicasvelato
daminutidettaglidiincongruenzechenontrovanoalcunagiustifica
zioneinterminiditeoriagrammaticaleantica.
Per altro verso, rimane difficilmente precisabile in qual senso sia
da interpretare il tenore linguistico dei prodotti letterari in vernaco
lo52:sesitratticiodiunulterioreabbassamentodellakoinletteraria
verso il parlato o non sia piuttosto un tentativo di adeguamento del
demotico ai parametri della lingua letteraria. Nel caso particolare
dellaCronacadiMorea,inalmostpurespokenGreek,probabileche
lautoreisusingamixedlanguage,theresultratheroflackoffeeling
forthelanguagethantheconsciousefforttoraisehisstyleabovethat
ofeverydayspeech53.

50Perfareunesempio,nelViaggiodiMazarisallAdegicitato,compareunperfetto

con a[n nellapodosi di un periodo ipotetico dellirrealt: eij me;n oJ kravtisto" kai;
diakritikwvtato" aujtokravtwr ajpokatevsthsen ajntivvtecnon [] oJsivw" a]n leluvphsai
(ROMANO 1999: 504, ll. 428431); luso di a[n col perfetto ricorre anche in Psello
(RENAULD 1920: 106107), ma il perfetto nellapodosi e nella protasi di un periodo
ipoteticorisalemoltoindietro(inTeofilattoutilizzatoilperfettosianellaprotasiche
nellapodosi, ma senza a[n: OLAJOS 19901992: 182; vd. MIHEVC 1959: 111). Ancora,
lomissionedellaumentotemporalenelpiucchepperfettononunadeviazioneprodot
tadallignoranzadellusoclassico,malusonormaledelgrecobizantino,anchedaparte
discrittoriparticolarmenteabili(HINTERBERGER2007).
51 Frequente tra laltro la collocazione attributiva, in luogo di quella predicativa

normalenelgrecoantico,delpronomepossessivoaujtou' (h'",w'n).Sinotiperesempio
chenelpassodiunorazionediNicetaConiata(VAN DIETEN1972:6,l.27)lespressione
ei[h de; hujloghmevnon kai; to; aujtou' o[nomavieneripresadaPs.71,17,dove,comeoppor
tunamentemetteinevidenzaleditore(p.246),ilpronomehalaregolareposizionepre
dicativa(to; o[noma aujtou').
52Essiperaltrononpresentanoalcunaapparentepatinalocale,tantodapotersipar

lare di common demotic language of poetry (BROWNING 1978: 126), di una comune
Kunstsprachedellapoesia(EIDENEIER1991:2430).
53 BROWNING 1983: 7374. Sulla lingua della Cronaca di Morea: JEFFREYS 1987; EGEA

1988a;AERTS1990.

444 AntonioRollo

Certochelapossibilitdiaccrescereoridurrelapportodivolga
rismi senza che ci comportasse alcuna destrutturazione del sistema
nelsuocomplesso54,garantunampiospettrodilivelliespressivipre
servandocontemporaneamentelasuasostanzialeunitariet:permez
zodiinnumerevoligradazioni,iduelivelliestremidellaReinsprachee
dellaVolkssprache,insepersdistanti,mantengono,finoalleepoche
pirecenti,unacostantecontiguit55.Toufexisosservache

we are obliged to consider H [scil. high language system] and L
[scil. low language system] as the two extreme poles of a
continuum: writers and readers (or hearers) of Greek in the
Byzantine period were definitely aware of the existence of
different registers and the possibilities of utilizing linguistic
elements from H and L in correlation with the chosen genre and
theexpectedaudienceofeachindividualtext56.

Nonvatuttaviadimenticatochenonpossibileguardarenemme
noalgrecocolto,purcosconservativo,comeaunmonolito57:ilcon

54ComenotaA.Mirambel(p.310dellareplicaallinterventodiKRIARS1967),vi

unacostanzadeipuntidicontattotrailgrecodottoequellodemoticocherendecoeren
te la lingua al suo interno: il existe des formes communes, par example dans les fle
xions(to;n patevra apartientaussibienladclinaisondmotiquequladclinaison
savante),parexampledansleverbe(notammentdansladistinctiondespersonnes).Les
diffrencessontrarementtellesquelonaitlesentimentdunerupturetotale.
55Contiguitchehadeterminatoidiversiapprocci,elediversepropostedisoluzio

ne,allaquestionedelladiglossiaodimorfiagreca,terminequestultimochesembrapi
adatto a definire una situazione in cui coesistono non due lingue differenti, ma due
formedellamedesimalingua(CARAGOUNIS2010:160161).Sulladifferenzatralacondi
zionedidiglossia,nonconflittuale,diepocabizantinailregistrolinguisticoalto,sal
damente codificato, impiegato nella scrittura e acquisito con una impegnativa pratica
letteraria,coesistecolregistrobassodelvernacoloquotidianoequelladelXIXsecolo,
chemuovedaistanzenazionali,sivedatraglialtriTOUFEXIS2008.
56TOUFEXIS2008:215.

57quantoargomentaWAHLGREN2010:200.Ilgrecobizantinostatoconsiderato
asetofregisters,colgrecoanticoalsuopialtolivello.Mapuntualizzalautore
anche il livello alto della lingua pu rappresentare nientaltro che il riflesso della
percezionecheiBizantiniavevanodelgrecoantico:itwouldbemorefittingtothinkof
Byzantine Greek as a register continuum, or scale, ranging in each period from the

Grecomedievaleegrecobizantino 445

dizionamentodellamimesilinguisticasicuramenteenorme,masi
ginotatobenlontanodallaverecaratteridiomogeneit,perch
da una parte il registro linguistico tende ad essere pi arcaizzante
quanto pi alto, nella scala dei valori bizantini, il soggetto
dellopera, dallaltra il grado di arcaismo, collegato al livello stilisti
co58, pu variare secondo lepoca, lautore e il genere cui lopera ap
partiene59.Daltrocanto,ilcambiodiregistropuverificarsinellam
bitodiunastessaopera,generalmentequandositrattadiscrittidiar

spoken language (which is subject to constant change) to a high end register which
may also be different in different periods, since this register, too, may develop and,
consequently,haveahistory.
58EVENKO1981:291distinguelecaratteristichepropriedeitrelivellistilistici,alto,

medio e basso, che fanno perno, ovviamente, su caratteristiche pi propriamente lin


guistiche: a work in high style is one that uses periodic structure; its vocabulary is
recondite, puristic and contains hapax legomena made up on a classicistic template; its
verbalforms,especiallyitspluperfects,areforthemostpartAttic;itsScripturalquota
tions are rare or indirect and its classical ones, plentiful. In a work of middle style,
periodsarerarelyattemptedandfillwordsandclichs,moreabundant;itrequiresthe
useofapatristiclexicon;anditsScripturalquotationsaremorefrequentthanitsclassical
ones. A work in low style uses largely paratactic structures; its vocabulary contains a
fair number of words unattested in standard dictionaries or coming from languages
other than Greek; its verbal forms are not Attic; its Scriptural quotations, more
frequentlythannot,comefrom theNewTestamentandPsalter.Sullatripliceriparti
zione dello Sprachniveau a Bisanzio, cui corrispondono tre differenti Stilstufen, vd.
HUNGER1981:2223(eancoraHUNGER1978suilivellistilistici).
59 TRAPP1993:117individuatrepossibilimotivazioniperlusodiunalinguaabase

vernacolare:inadeguataformazioneclassica dellautore;desideriodigarantirelacom
prensionedeltestodapartedeilettori;sceltastilistica.Nelleoperechehannolafunzio
nedimanualitecniciilregistrolinguisticotendeadabbassarsi,elagiustificazioneteo
ricasempreimpostatasuldesideriodirendereloperapianaedifacilelettura:cosper
il De administrando imperio e il De caerimoniis di Costantino Porfirogenito, i Tactica di
LeoneVI,loStrategicondiMaurizio,lEpitomedecurationemorborumdiTeofaneNonno,
Cecaumeno(BROWNING1978:103104).Lostessoavvienenellambitoagiograficofinoal
IX secolo, anche se in hagiography the prestige of high style was in the ascendant
throughoutalargepartofByzantiumsexistence(EVENKO1981:301);econSimeone
MetafrastasarattuatounprogrammasistematicodirifacimentodelleVitenonrispon
denti ai canoni linguistici alti (BROWNING 1978: 104; sulle modalit in cui fu operato
questo rifacimento: ZILLIACUS 1938), sebbene da Psello siamo informati che, appena
qualchegenerazionedopolasuamorte,lamanieraespressivadiSimeonefusottoposta
acriticheseveredapartedeiseguacidellostileelevato(EVENKO1981:301302).

446 AntonioRollo

gomentotecnico:ildivariostilisticoimplicauninnalzamentodelli
vellodiarcaismonellesezioniintroduttiveelusodiunalinguame
dia, coincidente in varia misura con la Schriftkoine, nel corpo del te
sto60.Inoltre,comerilevaMirambel,nilaprogressiondupurisme,ni
saregressionnesontdesphnomnesderythmergulier:cirende
particolarmentecomplessalindaginelinguisticainsensodiacronico,e
fa risultare pi agevole lanalisi monografica che valuta, autore per
autore,consentendoditracciarelacourbedupurisme,illivellodel
laReinsprachesistematicamenteperseguito(quantunquenonnecessa
riamentealleintenzionisiriuscisseadadeguarelapratica);contempo
raneamente,sipossonoindividuaretralemagliedellalingualettera
riaqueglielementivolgarichealorovoltacostituirannoitasselliper
tracciarelevoluzionestoricadellaproforikh; koinhv61.
Per questo, dinanzi alla problematicit, in quanto oggetto di stu
dio,delgrecodotto,bacinodiconfluenzadiapportilinguisticiprove
nienti da fonti eterogenee (letteratura patristica e letteratura classica
eimperiale,inprosaeinpoesia),equindigravidodiimplicazioni
sfuggentiancheadunanalisiserrata,oscillantenellasuaresaarcaiz
zanteperlintensificazioneoallentamentodelgradodipurismo,con
sotterraneicondizionamentidelparlatoesuepropriedinamicheevo
lutive62, la reazione degli studiosi stata quella di delimitare rigida
menteleareedistudioasingoliautori63easingoliaspettidellafeno
menologia grammaticale, ricorrendo sistematicamente alle categorie
della grammatica antica e rinunciando a qualunque valutazione del

60 Cos nei typik (CONSTANTINIDES HERO 1997). Sezioni in vernacolo in una stessa

opera possono essere dovute a necessit di ordine narrativo, a citazioni di espressioni


originalioaintenzionisatiriche(TRAPP1993:117).
61MIRAMBEL1966:170,190.

62 Under the surface of apparent classicizing language there are a lot of specific

Byzantine features, either reflecting the influence of the living spoken language or
independentdevelopmentsofthewrittenlanguagealone(HINTERBERGER2006:5).
63Mirambel(1966:170,190)insistepropriosullaopportunitmetodologicaditrac

ciaredeipercorsidiacroniciperilgrecovolgareedianalizzareognitestoinsepers
quandositrattaditradizionedotta.

Grecomedievaleegrecobizantino 447

greco bizantino iuxta propria principia64. Ma linerzia non stata solo


leffettodellaconsapevolezzadelledifficoltcuiunostudiosistemati
codellaHochsprachebizantinavaincontro:ancorapideterminante
statoilfattochesincehighlevelByzantineGreekhasbeenconside
rednothingbutancientGreek,theneedtoinvestigateithasnotbeen
recognized; pertanto, we still content ourselves with grammars of
ancientGreek65.Ilnododelproblemache

only very few works analyse the grammatical structure of Byzantine
texts,andthefact,ortheimpression,thatatextrepresentsanextreme
form of high level Greek has generally meant that it has not been
considerednecessarytodealwithitslinguisticform.HighlevelGreek
in Byzantium is, accordingly, simply ancient Greek, good or bad: if
good,notnecessarytodealwith;ifbad,notworthyofattention66.

Tutti gli approcci al greco bizantino sono stati dunque esperiti,
seppurcolserioostacolodellascarsitedellafrequenteinaffidabilit
delladocumentazione67,nellambitodellalinguavolgare,sfociando
nel campo della lessicografia, della fonetica, della morfologia e della
sintassiinunavariegatagammadirisultati,costituitidacontributi
specificiedaunaserieditrattazionigenerali68.senzaltroveroquan
toaffermaWahlgren,chelatendenzadellalinguisticageneraleapri
vilegiare la lingua parlata ha attenuato linteresse per lo studio delle
lingue storiche, e, nel caso della diglossia greca, ha deviato tutta
lattenzioneversounosolodeipolidelfenomeno,quellodemotico69.
Lesigenzadidisporrediunmanualechetrattiinmanierasistematica
le caratteristiche della fase medievale del greco vernacolare finora

64IlimitidiunaindaginecomequelladiG.BhligsonoevidenziatidaWAHLGREN
2002:203.
65WAHLGREN2003:333.

66WAHLGREN2002:202.
67SivedaaquestopropositoMANOLESSOU2008:6471.

68Glistudidal1880al1975sonoreperibiliinAPOSTOLOPOULOS1994;integrazionial

catalogodiApostolopouloseaggiornamentofinoal1994inJANSE19961997.
69WAHLGREN2002:201;eancoraWAHLGREN2010:199.

448 AntonioRollo

surrogatodallagrammaticastoricadiJannaris(1897),ofacendoricor
soacontributiditagliosettorialestataavvertitaconspiritofattivo
negliultimitempi,edhacondottoalprogetto,avviatonel2004,diuna
grammaticadel greco medievale, presso lUniversit di Cambridge e
sottoladirezionediDavidHoltoneGeoffreyHorrocks.Nessunopera
analoga stata invece dedicata allanalisi della Hochsprache: anche le
storiedellalinguagreca,perlasezionemedievale,relegandoilgreco
colto nellambito della pedissequa imitazione dellantico ma vi
qualche significativa eccezione, come lampia e articolata sintesi di
Robert Browning del 1978 su The Language of Byzantine Literature70 ,
rivelanounaassolutaindifferenzapergliaspettipeculiarichelocon
traddistinguono,siadalpuntodivistadiacronico(nellamisuraincui
puessernetracciataladiacronia)chesincronico.
Non a caso,anche lo studio di Psaltessulla linguadelle cronache
bizantine71 che non fu completato, come era intenzione dellautore,
dellaparteriguardantelasintassiintesaadareeinenichtetwazu
sammenhanglose Bemerkungen, sondern eine systematische Zusam
menstellung sprachlicher Tatsachen enthaltende Abhandlung72 del
grecomedievale,siproponevadiindagaresullestrutturegrammatica
li della lebende Sprache del periodo dal 500 al 1200 d.C.; tuttavia
Psaltes,cheassumevaabasedellindagineunaseriedicronachistida
Malala a Gioele73, commetteva, in un certo qual modo, un errore di
prospettiva,considerandodemoticiautorichesicollocavanoinrealt
ailivelliinferioridellakoinletteraria74.

70limitatocronologicamenteallultimapartedellastoriadiBisanzio,maanchein

farcito di generiche formulazioni relative alle caratteristiche linguistiche degli autori


considerati,ilcontributodiKRIARS1967.
71PSALTES1913.

72Ibid.,VII,n.2.

73 Con laggiunta di Costantino Porfirogenito e dello storico del XV sec. Ducas, i

quali,durchdenpopulrenCharakterihrerSprache(ibid.,VII),sipossonoporresullo
stessopianodeicronisti.
74 Utile quanto osserva BROWNING 1983: 5: none of these works [scil. la Cronaca di

GiovanniMalala,laCronografiadiTeofane,ilPratospiritualediGiovanniMosco,leopere

Grecomedievaleegrecobizantino 449

Nelcampodellalessicografia,ilmaterialeaccumulatonelDuCan
ge(1688),nelSophocles(1900),nelBauer(1937),nelLampe(1961),per
nonparlarechedeilessicisistematici,oincontributisusingoliauto
ri75, per tanti versi assolutamente insufficiente, in corso di integra
zionecolLexikonzurbyzantinischenGrzitt76,lungamenteauspicato77:
ilavoripreparatori,avviatinel1974daErichTrapp,affiancatoinse
guitodaaltristudiosi,furonoillustratinel1985inunarticoloapparso
nello Jahrbuch der sterreichischen Byzantinistik78; e lo stesso Trapp in
tervenne al Congresso di Washington del 1986 con una relazione in
cui illustrava le molteplici ricadute in termini di utilit scientifica di
un lessico della grecit bizantina79. Seguirono nel 1988 le Studien zur
byzantinischenLexikographie80,unSammelbandincuivenivanoaffrontati
diversi aspetti della ricerca lessicografica; e nel 1989un Simposio in
ternazionale a Vienna, dove furono discusse, in varie prospettive, le
questioni inerenti al lavoro intrapreso, e i cui Atti apparvero nel
199181.Nel1994,infine,fupubblicatoilprimofascicolo(daaaajrguro
zwvmion)delLexikon,cuiseguirono,acadenzaregolare,isuccessivifino
alsesto,nel2007(dapaliggenesiva aprospelagivzw).Inquestostesso
annoaBonnsitenneunsecondoColloquiosullalessicografiabizanti

agiografichediCirillodiScitopolielaVitadiS.GiovannilElemosinierediLeonziodiNea
poli] is in any sense a reproduction of contemporary spoken Greek; they are mixture of
livingspeechanddeadtradition,likeallmedievalGreektexts.Onemustineachcasetry
todeterminetheproportionsofthemixture,andalsothereasonfortheadoptionofthis
particular literary form: it may be important to know whether we are dealing with an
incompetentattempttowritepuristGreekorwiththeworkofamanoflearningwhotries
tomakeconcessionstouneducatedreadersorhearers.
75Unelencofinoal1953inRIESENFELD1954.

76 TRAPP 1994. I sei fascicoli finora apparsi sono frutto della collaborazione di vari

studiosi.Loperaalsuocompimentosarcostituitadaduevolumi.
77Siveda,peresempio,TOMADAKES1964.Perlevicendediprogettiprecedentirela

tiviallacomposizionedilessicibizantini:KARAYANNOPULOS1972:217236.
78TRAPP1985.

79TRAPP1987.

80TRAPP1988.

81HRANDNERTRAPP1991.

450 AntonioRollo

naicuiAttisonostatieditinel200882.IlLexikonzurbyzantinischenGr
zittstatoconcepitocolpropositodiriempireilvuotodellindagine
lessicografica tra let patristica, alla quale dedicata lopera del
Lampe,elepocaincuicompaionoleprimeattestazionidellaVolkslite
ratur il cui vocabolario oggetto del monumentale Lexikov th"
mesaiwnikhv"ellhnikhv"dhmwvdou"grammateiva"(cheabbracciailperiodo
trail1100eil1600)diKriars ,eregistrapertantolemmiprovenienti
dallaschedaturadiunvastocorpusditesticompresinellarcotempo
rale che va dal 900 al 1200 circa (con occasionali intrusioni di autori
anteriori, a integrazione del Lampe, e di autori dei secc. XIIIXV,
quandosianoinedizioniprovvistediindici).
Come si detto, rimane invece ancora insoddisfatta lesigenza di
unanalisigrammaticalenormativadituttiifenomenichecostituisco
noiltrattospecificamentebizantinodelgrecodottomedievale.Ilver
sante della lingua alta ancora affidato a tutta una serie di singoli
studieccentrici,lacuifunzionalitsminuitadalfattochesitrovano
sparsiinvariesedieditoriali,edamonografielimitateasingoliautori
nonpochidiambitotardoanticolacuilinguaspessorientranelre
gistrodellakoinletteraria83,oaperiodi84einambiti85limitati.Neppu
re si prestata adeguata attenzione a parte il contributo, che ha
obiettivideltuttocircoscritti,diStaffanWahlgren86aqueglielementi
lessicaliconnettivi,nellinguaggiogrammaticaletradizionalmentede

82TRAPPSCHNAUER2008.
83OltreallaGrammatikderbyzantinischenChronikendi Psaltes,vannocitatialmeno:
GALDI 1910; RENAULD 1920; BOULENGER 1922; TABACHOVITZ 1926; HRMANN 1938;
MIHEVCGABROVEC 1960; GARZYA 1966; MITSAKIS 1967; MATINO 1977, 19761977, 1980,
1982, 2004; ROSENQVIST 1981; CONCA 1982; CONTI BIZZARRO 1982; TARTAGLIA 1982;
GAINZARAIN 1987;OLAJOS 19901992;FOLLIERI1993;ANGI 1995.Naturalmente,grande
interessehasuscitato,dalpuntodivistalinguistico,laCronacadiMalala:RGER1895;
MERZ1911;WOLF1911e1912;WEIERHOLT 1963(peraltrabibliografia,eperunasinteti
cadescrizionedellalinguadellaCronaca:HORROCKS1997:179183)
84TABACHOVITZ1943;MATINO1986;HULT1990.

85 VOGESER 1907; BAKKER1974;HINTERBERGER2007.Tralasciodimenzionareicon

tributichesonopispecificamentepertinentiallasferadellaVolkssprache.
86WAHLGREN2003.

Grecomedievaleegrecobizantino 451

signaticomeparticelle,checostituisconoipernidellascansionelogica
delgrecoclassico,echesonostatirecepiti,coninevitabiliadattamenti
ealterazionisemantiche,oltrecheconunadrasticaselezione,nelgre
co bizantino. La lacuna tanto pi visibile in quanto lo studio sulle
particellestatogidatempoaffrontatoefficacementeperlefasianti
che della lingua87. Si aggiunga che rimane ancora insufficientemente
esplorato,eaffidatoaindaginiristretteedesultorie,ancheilsettoredel
lafonetica88.Indefinitiva,adistanzadioltretrentanni,ancoravalido
quanto osservava Robert Browning, che rilevava how disadvantaged
thestudentofByzantineliteratureis,notonlycomparedwiththeclas
sicalHellenist,butalsocomparedwiththestudentofwesternEuropean
medieval literatures89. auspicabile che il recente appello di Staffan

87 Basti il rimando a DENNISTON 1950; LABEY 1950; THRALL 1962; BLOMQVIST 1969.

MetteafuocoilproblemaperilgrecovolgareEGEA1993.Dibreverespiroeanchessi
orientatiaindagare,agrandilinee,losviluppodellusodelleparticellesulversantedel
grecopopolare,icontributidiPIQUEP1987eTONNET1987.
88Daipapiriprovengonodaticontraddittorieoscillanti,checomunquenonposso

noessereestesiindiscriminatamenteatutteleareegeografichegrecofone.Inparticola
re, poco si pu dire sullevoluzione fonetica nei territori microasiatici dellimpero e
nellareametropolitanadiCostantinopoli.probabilechehsiapassatodefinitivamente
alsuono[i]relativamentetardi,dopoilVIVIIsec.(loscambiotrahedeancoraatte
statoinpapiridiquestoperiodo,comenelgrecooccidentale,incuicristallizzatalasi
tuazionelinguisticatardoantica;eilsuono[e]sopravvissutoneldialettopontico[PA
PADOPOULOS 1941]); lw deve aver conservato molto a lungo, almeno fino alla fine del
Medioevo,unsuonoparticolaredistintodaquellodioetendenteachiudersiin[u](gi
inepocaellenisticailsuonodiw,originariamentelungoeaperto,sierachiuso)cosda
esseretalorasostituitonellascritturadaou(DIETERICH1898:1519;TONNET2003:95;te
stimonianzeinpapirifinoalVIIsec.;ilsuffissoidepoulo",lecuiprimeattestazioniin
ambitoonomasticocompaiononellXIsec.[JEFFREYS2007:69],sipresentataloracolvo
calismow;ancoranelXVsec.siincontranoesempidelloscambiodiwconounelnome
Crusolwra'"); oi e u devono aver mantenuto lidentico suono [y] almeno fino agli inizi
delsecondomillennio(nellaSuda,icuilemmisonoorganizzatikata; ajntistoicivan,cio
subasealfabeticaefoneticainsieme,leparolecomincianticonoiseguonoquelleconte
precedonoquelleconu;sivedainoltreMACHARADSE1980,chemetteafruttoidatipro
venientidalgeorgiano).Perlapalatalizzazionedineldavantiallevocaliconsuono[i]:
MARTELLOTTI1959e1963;perlapronunziadic:TRUBETZKOY1936;pereieui:AVOTINS
1977;peru:CIFOLETTI1973.
89BROWNING1978:105.

452 AntonioRollo

Wahlgren, lanciato al XXe congrs international des tudes byzantines


di Parigi90, e la sua proposta progettuale, vengano raccolti e possano
produrreintempiragionevolilineeoperativediricerca.
UnausiliopreziosovenutodallaedizionedeivolumidelCorpus
FontiumHistoriaeByzantinae,unacollezioneinternazionaleditestibi
zantinidalIValXVsec.,avviatanel1967colDeadministrandoimperio
di Costantino Porfirogenito, concepita con lobiettivo di fornire una
presentazionecriticadelleopere,nonsolodiambitostrettamentesto
rico,sullabasedituttalatradizionemanoscritta.Isingolivolumisono
corredatinonsempreenontuttidapiindici,chenellaseriecom
pletacomprendonolindexnominumpropriorum,lindexverborumadres
byzantinasspectantium,lindexgraecitatis,lindexverborummemorabilium,
lindex locorum. Tra questi un contributo di ordine specificamente
grammaticaleoffrelindexgraecitatis,unarassegna,purtroppopresen
tesoloinalcunivolumi,evariaquantoadampiezzaedesaustivit,di
tuttiifenomenilinguisticifonetici,morfologici,sintattici,stilistici
deltesto.Ladistribuzionedeifenomeni,allinternodellindice,non
ovviamente tematica ma lemmatica, e una ripartizione di massima
occasionale91.Inoltre,sebbenelindicizzazionesiaelaborataconmeto
dosostanzialmenteuniforme,leincongruenzenonsolotraindicidi
autoridiversi,maancheallinternodiunostessoindicesononume
rose,espessononagevolmenteintuibili,ecostituisconounserioosta
coloperunaconsultazionemirata,perladifficoltdiindividuare,se
condo criteri inequivocabili, il lemma utilizzato per la registrazione
delfenomenostesso92.

90Lintervento,rivistoeannotato,statopoipubblicatoinWAHLGREN2002.
91CosadesempionellindexdellaSynopsishistoriarumdiGiovanniScilitze(THURN

1973:563569):allinternodellaripartizionedeilemminellacategoriadellaa)morpholo
giacuisiaggiungelasezionec)indexverborummemorabiliumeb)syntaxisinserita
unaulterioresuddivisionechecomprendephonetica,substantivum(conlevociaccentus,
declinatio,suffixa),adiectivum(conlevocicomparatio,compositio,contractioneglecta,declina
tio,suffixa),ediseguitoadverbium,numerale,pronomen,praepositio,verbum.
92 Per chiarire con una esemplificazione immediatamente comprensibile: laccusa

tivo avverbiale,registrato sotto il lemma adverbialiter usurpatus accusativus adiectivorum

Grecomedievaleegrecobizantino 453

Ineludibileinquestafasedeglistudiunaltroaspettointimamen
teinerenteallaricercasulgrecobizantino,aspettofinoadalcunianni
fatrascuratooprogrammaticamenteobliteratonellapraticaeditoriale.
Inepocamoderna,quandoglistudigreci,trapiantatidefinitivamente
inOccidente,cominciaronoasvincolarsidallatradizionebizantina,e
la riflessione grammaticale intraprese nuove vie che avrebbero con
dotto,attraversotappesuccessive,aunarifondazionedelsistemaor
tografico greco, i canoni invalsi, riformulati attingendo alla teoria
grammaticale prebizantina, hanno consolidato un sistema inflessibile
chestatoapplicatoatuttiitestigreci,aqualunqueepocaessiappar
tenessero.Sitrattacertodiaspettiminoridellassettotestualeaccen
tazionedelleenclitiche,doppiaccenti,univerbazioneomenodellelo
cuzioniavverbialimachetuttaviasonogravididiimplicazionilacui
portatavabenaldildeilimitiimmediatineiqualiunavalutazione
superficialeesbrigativatendearestringerli.
Icriterinormalizzatorichedovevanosovrintenderealleedizionidi
testiingrecofuronoenunciatidaSpyridonLamprosnellintroduzione
dei Palaiolovgeia kai; Peloponnhsiakav conassolutadeterminazione93:
lagrafiadeglioriginalierarispettataacondizionechecinoncostrin
gesse ad allontanarsi ejk tou' ajnagkaivou susthvmato" eJniaiva" tino;"

neutriusgeneris(REINSCHKAMBYLIS2001:223)avrebbepotutoaltrettantolegittimamen
teessereindicatoequindipotrebbeesserecercatocomeaccusativusadiectivorumneu
trius generis adverbialiter usurpatus o adiectivum neutrius generis inaccusativo adverbialiter
usurpatum;laggettivooparticipioneutrosostantivato,particolarmentediffusonelgre
co bizantino, viene registrato, nellindex graecitatis delle Epistulae di Michele Coniata,
come neutrum adiectivi vel participii activi cum articulo pro substantivo (KOLOVOU 2001:
337)malusoanalogodellaggettivoverbalevienesegnalatoseparatamentesottolavo
ce adiectivum verbale tanquam nomen substantivum usurpatum (ibid., 327); il tipico futuro
potenziale con a[n riceve due diverse lemmatizzazioni: futuri indicativus pro opt. aor.
(BHLIG1973:78)esottoa[n:abundatapudindicativumfut.(ibid.,85);o{ti ewJ" rafforzativi
diaggettividigradosuperlativomaanchepositivosonoriportatisottoladicituraelati
voadduntur(REINSCH1983:240),sottoo{tiewJ"(BHLIG1973:91e95),sottosuperlativo
addituro{ti(FATOUROS 1992:917);inoltresonofrequentiscambitralindicizzazionedel
modoedeltempo(delgenereinfinitivusaoristieaoristiinfinitivus)ecc.
93LAMPROS19121923:igie.

454 AntonioRollo

ojrqografiva";perconseguenza,nessunaindulgenzaperlepeculiarit
dellaccentazione denclisi, per il doppio accento in parole composte,
perlunionedellepreposizioniconleparolerettedaesse,sitrattasse
di autografi o apografi. Ad implicita giustificazione di tale procedi
mento,chepreservavaluniformitortografica,ilLamprosadduceva
th;n ejx e[qou" para; toi'" Buzantivnoi" kakh;n grafhvn94. Ma la con
dannadiunaEditionspraxischetenessecontodellortografiabizantina
eragistataemessaqualcheannoprimadaMoritzReil:konsequente
DurchfhrungdiesesPrinzips[scil.ilrispettodellortografiadegliori
ginali]wrdeeinenRckschrittbedeuten;denneswredieRckkehr
zu der Inkonsequenz, an der die byzantinische Akzentuationspraxis
selberleidet95.
Questedecisepresediposizionediederogiustificazioneeavalloa
unasortadiinerziacheportavaadadottareancheperitestibizantini
lenormevalideperitesticlassici,echegarantivanounacomodauni
formit ecdotica per lintera grecit. Una linea regolata dallistanza
storicistica,gidatempooperativasulversantedellafilologiamedie
vale e umanistica, in assenza di qualunque riferimento normativo,
avrebbe comportato di volta in volta una delicata e impegnativa ri
flessionesullafaciesortograficadeitestidapubblicare,colrisultatodi
scardinareilconsolidatosistemaortograficoafavoredisceltevariabili
e non supportate da un complesso di regole rigido e definito come

94Lesattocontrariodiquanto,oltremezzosecoloprima,sostenutodaIDELER1842:

VVI:moneohocunum:nequiscenseatinpostremorumsaeculorumGraecisscripto
ribus adoptandas esse grammaticas veteris idiomatis leges vel orthographiam: nobis
persuasum erat, codicum ipsorum, haud raro eodem aevo, quo vixerat auctor, con
scriptorumauctoritatemesserespiciendamacservandam.
95 REIL1910:529.K.Krumbacher,conunapuntadirammarico,dichiaravacheso

langeaberberdieseDinge[scil.lequestionidicarattereortografico]unterdenGrzi
stennichteineallgemeineVerstndigungerzieltist,werdendieseungewohntenSchrei
bungenzunchstwohlmehrVerwirrungalsNutzenstiften[],undeinewirklichkon
sequenteDurchfhrungdesSystemswirdaufgroeSchwierigkeitenstoen.Vorbedin
gung einer Verstndigung wre eine systematische Untersuchung des byzantinischen
Usus bezglich der Akzente, Spiritus, Apostrophe u. s. w., die ich vor vielen Jahren
wiederholt,leidervergeblich,angeregthabe(citatodaMALTESE1995:95).

Grecomedievaleegrecobizantino 455

quello che gli editori sono abituati ad applicare meccanicamente a


qualunquetestodiqualunqueepoca,ancheadispettodellelezioniat
testateconcordementenellatradizione.
Inquestiultimianni,tuttavia,unanuovacorrentemetodologicasi
sta facendo strada, e sebbene le resistenze siano ancora tenaci, negli
editorisistalentamentesviluppandounadiversasensibilitinmerito
allesigenzadipreservarelassettoortograficodeitestipubblicatiedi
nonviolareconscelteecdoticheantistorichegliaspettiapparentemen
te pi formali nella loro presentazione. Tra i corifei di questa nuova
tendenza, cui si sono ispirati i volumi greci pi recenti del Corpus
Christianorum,JacquesNoret,membrodelleditorialboarddellacolla
na, che intervenuto con ripetuti, puntuali contributi sullargo
mento96.Incisivaearticolatalariflessionesugliautografibizantinidi
Enrico V. Maltese97, che aveva precedentemente adottato nella sua
edizione del Contra Scholarii pro Aristotele obiectiones e degli Opuscula
de historia graeca di Giorgio Gemisto Pletone le scelte teorizzate. Un
esempiodirigoreanaliticooffreilcapitolosuiProblemederAkzentua
tion (scandito nelle sezioni Apostrophzeichen, Wortverbindung und
trennung, Enklise/Enklitika) nei Prolegomena delledizione dellAlessiade
diAnnaComnenanelCorpusFontiumHistoriaeByzantinaecuratadaD.
R. Reinsch e A. Kambylis (il relativo capitolo a cura di questul
timo)98.
Laquestionetuttaviaancoralontanadallessereefficacementeri
solta, perch il quadro rimane frammentato e incoerente, e mancano
quelle consapevolezze che possano determinare linee guida univer
salmentevalide.Sarebbenecessariodareunadescrizionecomplessiva
e teoricamente plausibile anche nella esplicazione delle apparenti
eccezionidellortografiadeitestitrascrittiinepocamedievale,anche
diquellicherientranonellasferademotica:unaanalisidiquestoge

96NORETDEVOCHT1985;NORET1987,1989,1995,1998e2008.
97MALTESE1993e1995.
98 Al rigoroso rispetto dellortografia dellautografo mi sono attenuto nelledizione

dellaletteraconsolatoriadiManueleCrisoloraaPallaStrozzi:ROLLO19931994:4043.

456 AntonioRollo

nere andrebbe eseguita distinguendo preliminarmente le opere degli


autoriantichidaquelledegliautoribizantini.Inquestosecondoambi
tounaulterioredifferenziazioneandrebbeoperatatragliscrittiauto
grafi,dicuidisponiamoinrelativamentelargamisura,equelliperve
nutici in copie, le quali per risultano particolarmente utili quando
siano sopravvissuti gli autografi stessi e possano con questi essere
confrontate.lecitopensareche,nelcasodellortografiadeitestianti
chi,laprassibizantinachetuttaviaandrassodatoentroqualilimiti
si differenzi dallantica, cos come essa stata ricostruita si sia so
vrapposta,al momento della traslitterazione dalla maiuscola alla mi
nuscola, e quindi dellapplicazione via via pi sistematica e rigorosa
dellaseparazionedelleparoleedegliaccenti,aquellaantica;ma,es
sendoquasicompletamenteassenteneicodiciinmaiuscolaqualunque
segnaletica che dia indicazioni inequivocabili di carattere ortografi
co99,sipusolosupporrechesiastatoadottatounsistemaaccentuati
vogiconsolidatoalivelloteoricoesporadicamentepraticatonella
scrittura,eancoratuttodaindagare100.
Ilpercorsocheciattende,echedeveportareallallestimentodella
strumentazione adeguata per uno studio in profondit del greco bi
zantinolecuinotoriedifficoltermeneutichedipendonoingranpar
te proprio dalla penuria di indagini che rendano giustizia alla sua
specificit,eloaffranchinodallasoggezioneallagrammaticaclassica
siprospettaancoralungo;edelrestosopravvivonotenacipregiudizi
chehannonociuto,econtinuanoanuocere,allacognizionedellasua
indole, impedendo di individuarne gli aspetti di originalit, senza
dubbio paradossali, proprio allinterno della ossessiva mimesi
dellantico. Solo quando il purismo bizantino non sar pi riduttiva
mente considerato linerte ripetitore di una lingua morta e il rigido

99Ordinariamente,ldoveessasiapresente,fruttodiuninterventodimanosuc

cessiva.
100 Sullimportanza di indagini relative ad accentazione, ortografia, punteggiatura,

ancheinrelazioneallafasedellatraslitterazionedeitestidallamaiuscolaallaminuscola,
richiamalattenzioneMAZZUCCHI1991.

Grecomedievaleegrecobizantino 457

oppressorediunalinguaviva,enesarannostudiatetuttelepeculiari
telecaratteristicheanchenellacomplessafenomenologiadiacronica,
sarapertalastradaaunaveracomprensione,eaunaequilibratava
lutazione,dellamillenariaHochsprachediBisanzio.

458 AntonioRollo

BIBLIOGRAFIA

AERTS, W. J. 1965, Periphrastica. An investigation into the use of ei\nai
and e[cein as auxiliaries or pseudoauxiliaries in Greek from Homer
uptothepresentday,Amsterdam:AdolfM.Hakkert
AERTS, W. J. 1990, Was the author of the Chronicle of Morea that
bad? Some considerations about the style and composition of
theChronicleofMorea,mainlybasedontheMSofCopenhagen
(H 57), in: The Latin Empire: Some Contributions. Ed.V. D. van
Aalst and K. N. Ciggaar, Hernen: A. A. Brediusstichting, 133
163
ANGI,F.1995,OsservazionisullalinguanellaVitadiTauro,Rudiae.
Ricerchesulmondoclassico7,1334
ANTONIADIS, S. 1976, Prsence de la langue grecque moderne dans
lAlexiasdAnneComnne,in:Actesdu14.Congresinternational
destudesbyzantines,Bucarest,612septembre1971,publispar
lessoinsdeM.BerzaetE.Stanescu,3,Bucarest,683687
APOSTOLOPOULOS,Ph.1994,Inventairemthodiquedelinguistiquebyzan
tine(grecmdival),Salonique:ditionsVanias
AUZPY,M.F.2004,Controversiadelleimmaginieproduzionedite
sti,in:LospazioletterariodelMedioevo.3.Leculturecircostanti.I.
Laculturabizantina.AcuradiG.Cavallo,Roma:SalernoEditri
ce,149182
AVOTINS, I. 1977, Artemidorus of Daldis on the Pronunciation of
Greek,Glotta55,222225
BDENAS DE LA PEA, P. 1985, Primeros textos altomedievales en
griegovulgar,Erytheia6,163183
BAKKER,W.F.1974,Pronomenabundansandpronomenconiunctum,
AmsterdamLondon:NorthHollandPublishingCompany
BAUER, W. 1937, Griechischdeutsches Wrterbuch zu den Schriften des
NeuenTestamentsundderfrhchristlichenLiteratur,Berlin:Alfred
Tpelmann (ultima edizione inglese: A GreekEnglish lexicon of
theNewTestamentandotherearlyChristianliterature,revisedand
edited by F. W. Danker, based on Walter Bauers Griechisch

Grecomedievaleegrecobizantino 459

deutsches Wrterbuch zu den Schriften des Neuen Testaments und


derfrhchristlichenLiteratur,sixthedition.ChicagoLondon:The
UniversityofChicagoPress,2000)
BECK,H.G.1971,GeschichtederbyzantinischenVolksliteratur,Mnchen:
VerlagC.H.Beck
BEEVLIEV,V.1963,DieprotobulgarischenInschriften,Berlin:Akademie
Verlag
BLOMQVIST, J. 1969, Greek Particles in Hellenistic Prose, Lund: CWK
Gleerup
BHLIG, G. 1956, Untersuchungen zum rhetorischen Sprachgebrauch der
Byzantiner,mitbesondereBercksichtigungderSchriftendesMichael
Psellos,Berlin:AkademieVerlag
BHLIG,G.1957,DasVerhltnisvonVolksspracheundReinspracheim
griechischen Mittelalter. Aus der byzantinistischen Arbeit der
Deutschen Demokratischen Republik 1, Berlin: AkademieVerlag,
113
BHLIG,G.1973,IoannisCaminiataeDeexpugnationeThessalonicae,Bero
linietNoviEboraci:apudWalterdeGruyteretsocios
BOULENGER, F. 1922, Essai critique sur la syntaxe de lempereur Julien,
LilleParis:A.Picard
BROWNING, R. 1978, The Language of Byzantine Literature, in:
Byzantina kai Metabyzantina, S. Vryonis, jr. (ed.). 1. The Past in
Medieval andModernGreek Culture,Malibu, Ca.:Undena Publi
cations,103133
BROWNING, R. 1982, Greek diglossia yesterday and today, Interna
tionalJournaloftheSociologyofLanguage35,4968
BROWNING, R. 1983, Medieval and modern Greek, 2nd ed., Cambridge:
UniversityPress
BUBENIK,V.2007,Thedeclineoftheancientdialects,in:AHistoryof
Ancient Greek from the Beginningsto Late Antiquity. Ed. by A.F.
Christidis,Cambridge:UniversityPress,482485,516517
BUBENIKV.2007a,Easternkoines,in:AHistoryofAncientGreekfrom
the Beginnings to Late Antiquity. Ed. by A.F. Christidis, Cam
bridge:UniversityPress,632637,710712

460 AntonioRollo

BUCKLER,G.1929,AnnaComnena.AStudy,Oxford:ClarendonPress
CARAGOUNIS, Ch. C. 2010, Atticism. Agenda and Achievement, in:
Greek. A Language in Evolution. Essays in Honor of Antonios N.
Jannaris.Ed.byCh.C.Caragounis,HildesheimZrichNew
York:GeorgOlmsVerlag,153176
CAVALLO, G. 1995, Qualche riflessione sulla continuit della cultura
greca in Oriente tra i secoli VII eVIII,ByzantinischeZeitschrift
88,1322,poiin:AutoriclassiciinlinguedelVicinoeMedioOrien
te.AttidelVI,VIIeVIIISeminariosultemaRecuperoditesti
classiciattraversorecezioniinlinguedelVicinoeMedioOrien
te (Milano, 56 ottobre 1987; Napoli, 56 dicembre 1988; Bolo
gna,1314ottobre1989),acuradiG.Fiaccadori,Roma:Istituto
PoligraficoeZeccadelloStato,2001,189199
CHANTRAINE,P.1927,Histoireduparfaitgrec,Paris:Librairieancienne
HonorChampion
CIFOLETTI,G.1973,SulletdelpassaggiodiUaInellakoin,Acme
26,247250
CONCA, F. 1982, Osservazioni sullo stile di Nilo Ancirano, in: XVI.
Internationaler Byzantinistenkongress, Wien, 4.9. Oktober 1981 =
JahrbuchdersterreichischenByzantinistik32/3,217225
CONSTANTINIDESHERO,A.1997,Abriefcommentaryonthelanguage
oftheByzantinemonasticfoundationdocuments,in:Workand
worship at the Theotokos Evergetis 10501200. Ed. by M. Mullett
and A. Kirby. Papers of the fourth Belfast Byzantine Interna
tional Colloquium. Portaferry, Co. Down, 1417 September
1995,Belfast:BelfastByzantineEnterprises,250265
CONTI BIZZARRO,F.1982,LalinguadellaVitadiS.NicodemodiKel
larana,in:XVI.InternationalerByzantinistenkongress,Wien,4.9.
Oktober 1981 = Jahrbuch der sterreichischen Byzantinistik 32/3,
227236
DAGRON, G. 1969, Aux origines de la civilisation byzantine: langue
decultureetlanguedtat,Revuehistorique93,2356
DENNISTON,J.D.1950,TheGreekParticles.SecondEdition.Revisedby
K.J.Dover,Oxford:UniversityPress

Grecomedievaleegrecobizantino 461

DIETERICH, K. 1898, Untersuchungen zur Geschichte der griechischen


Sprache,Leipzig:DruckundVerlagvonB.G.Teubner
DU CANGE,Ch.1688,Glossariumadscriptoresmediaeetinfimaegraecita
tis []. Auctore C. Du Fresne, domino Du Cange, Lugduni:
apudAnissonios,J.PosueletC.Rigaud
EGEA,J.M.1984,Elgriegodelospoemasprodrmicos,Veleia,n.s.
1,177191
EGEA,J.M.1987,Elgriegodelostextosmedievales,Veleia4,255284
EGEA,J.M.1988,Elgriegodelospoemasprodrmicos(II),Veleia5,
257274
EGEA,J.M.1988a,GramticadelaCrnicadeMorea.Unestudiosobreel
griegomedieval,VitoriaGasteiz:InstitutodeCienciasdelaAn
tigedad.UniversidaddelPasVasco
EGEA,J.M.1993,Lesparticulesengrecmdival,in:Originidellalet
teratura neogreca. Atti del secondo Congresso internazionale
NeograecaMediiAevi(Venezia,710novembre1991),acura
di N. M. Panayotakis, I, Venezia: Istituto Ellenico di Studi Bi
zantiniePostbizantinidiVenezia,109117
EIDENEIER, H. 1968, Zur Sprache des Michael Glykas, Byzantinische
Zeitschrift61,59
EIDENEIER, H. 1991, Ptochoprodromos. Einfhrung, Kritische Ausgabe,
deutschebersetzung,Glossar,Kln:RomiosiniVerlag
EVANS,T.E.2003,TheLastoftheOptatives,ClassicalPhilology98,7080
FABRICIUS, C. 1962, Zu den Jugendschriften des Johannes Chrysostomos:
Untersuchungen zum Klassizismus des vierten Jahrhunderts, Lund:
C.W.K.Gleerup
FABRICIUS, C. 1967, Der sprachliche Klassizismus der griechischen
Kirchenvter: ein philologisches und geistesgeschichtliches
Problem,JahrbuchfrAntikeundChristentum10,187199
FATOUROS, G. 1992, Theodori Studitae epistulae. Pars altera, Berolini et
NoviEboraci:WalterdeGruyter
FOLLIERI, E. 1993, La Vita di S. Fantino il Giovane. Introduzione, testo
greco, traduzione, commentario e indici a cura di E. Follieri,
Bruxelles:SocitdesBollandistes

462 AntonioRollo

GAINZARAIN,P.1987,LalenguadeLibanio,Veleia4,229253
GALDI,M.1910,LalinguaelostiledelDucas,Napoli:Stabilimentotipo
stereotipoS.Morano
GARZYA,A.1969,NotesullalinguadellaVitadiSanNilodaRossano,
in:Attidel4Congressostoricocalabrese,Napoli:FaustoFiorenti
noeditore,7783,poiinID.,Storiaeinterpretazioneditestibizan
tini,London:VariorumReprints,1974
HATZIDAKIS,G.N.1892,ZurGeschichtedesmittelundneugriechischen,
ZeitschriftfrvergleichendeSprachforschung31,103156
HATZIDAKIS, G. N. 1892a, Einleitung in die neugriechische Grammatik,
Leipzig: Druck und Verlag von Breitkopf & Hrtel (rist. an.
HildesheimNewYork:GeorgOlmsVerlag,1977)
HATZIDAKIS,G.N.1905, Mesaiwnika; kai; neva Ellhnikav,I, ejn Aqhvnai":
tuvpoi" P. D. Sakellarivou
HEDBERG,T.1935,EustathiosalsAttizist,Uppsala:Almqvist&Wiksells
BoktryckeriA.B.
HIGGINS, M. J. 1945, The Renaissance of the First Century and the
OriginofStandardLateGreek,Traditio3,49100
HIGGINS, M. J. 19401941, Why Another Optative Dissertation?,
Byzantion15,443448
HINTERBERGER, M. 2005, Les relations diplomatiques entre Constantin
opleetlaRussieauXIVesicle.Lesletterspatriarcales,lesenvoys
etlelangagediplomatique,in:Byzanceetlemondeextrieur.Con
tacts,relations,changes.ActesdetroissancesduXXeCongrsin
ternational des tudes byzantines, Paris,1925aot2001.Sousla
directiondeM.Balard,.Malamut,J.M.Spieser.Textesrunispar
P.Pags,Paris:PublicationsdelaSorbonne,123134
HINTERBERGER, M. 2006, How should we define vernacular litera
ture?. Paper given at the conference Unlocking the Potential
Texts:InterdisciplinaryPerspectivesonMedievalGreekattheCen
tre for Research in the Arts, Social Sciences, and Humanities,
University of Cambridge, 1819 July 2006, http://www.mml.
cam.ac.uk/greek/grammarofmedievalgreek/unlocking/Hinterberger.
pdf(consultatoil742009)

Grecomedievaleegrecobizantino 463

HINTERBERGER, M. 2007, Die Sprache der byzantinischen Literatur.


Der Gebrauch der synthetischen Plusquamperfektformen, in:
Byzantinische Sprachkunst. Studien zur byzantinischen Literatur
gewidmet Wolfram Hrandner zum 65. Geburtstag. Hrsg. von M.
Hinterberger und E. Schiffer, BerlinNew York: Walter de
Gruyter,107142
HRANDNER,W.TRAPP,E.1991,Lexicographicabyzantina.Beitrgezum
Symposion zur byzantinischen Lexikographie (Wien, 1.4. 3.
1989).Hrsg.vonW.HrandnerundE.Trapp,Wien:Verlagder
sterreichischenAkademiederWissenschaften
HRMANN, F. 1938, Beitrge zur Syntax des Johannes Kinnamos,
Mnchen:PilgerDruckereiGMBH
HORROCKS, G. 1997, Greek: A History of the Language and its Speakers,
LondonNewYork:Longman
HORROCKS, G. C. 2004, Lingua alta e lingua popolare, in: Lo spazio
letterariodelMedioevo.3.Leculturecircostanti.I.Laculturabizan
tina,acuradiG.Cavallo,Roma:SalernoEditrice,457489
HORROCKS,G.2008,Language,in:TheOxfordHandbookofByzantine
Studies.Ed.byE.JeffreyswithJ.HaldonandR.Cormack,Ox
ford:UniversityPress,777784
HULT, K. 1990, Syntactic Variation in Greek of the 5th Century A. D.,
Gteborg:ActaUniversitatisGothoburgensis
HUMBERT,J.1930,Ladisparitiondudatifengrec(duIerauXesicle),Pa
ris:diteurdouardChampion
HUNGER, H. 1978, Stilstufen in der byzantinischen Geschichts
schreibung des 12. Jahrhunderts: Anna Komnene und Michael
Glykas,ByzantineStudies5,139170
HUNGER, H. 1981, Anonyme Metaphrase zu Anna Komnene, Alexias XI
XIII,Wien:VerlagdersterreichischenAkademiederWissen
schaften
HUNGER,H.EVENKO,I.1986,DesNikephorosBlemmydesunddessen
MetaphrasevonGeorgiosGalesiotesundGeorgiosOinaiotes:Einwei
terer Beitrag zum Verstndnis der Byzantinischen SchriftKoine,
Wien:sterreichischeAkademiederWissenschaften

464 AntonioRollo

IDELER, J. L. 1842, Physici et medici graeci minores, II, Berolini (rist. an.
Amsterdam:AdolfM.HakkertPublisher1963)
JANNARIS, A. N. 1897, AnHistorical Greek Grammar,London: Macmil
lan and Co., Limited (rist. an. HildesheimZrichNew York:
GeorgOlmsVerlag,1987)
JANNARIS,A.N.1903,TheTrueMeaningoftheKoinhv,TheClassical
Review17,9396
JANSE,M.19961997,Regardsurlestudesdelinguistiquebyzantine
(grecmdival),Orbis39,221272
JEFFREYS, M. 1987, H glwvssa tou Cronikouv tou Morevw" Glwvssa
mia" proforikhv" paravdosh", in: Neograeca Medii Aevi. Text und
Ausgabe.AktenzumSymposionKln:RomiosiniVerlag,139163
JEFFREYS, M. 1996, The Silent Millennium: thoughts on the evidence
for spoken Greek between the last papyri and Cretan drama,
in: Filevllhn. Studies in honor of Robert Browning. Ed. by C. N.
Constantinides,N.M.Panagiotakes,E.JeffreysandA.D.Ange
lou,Venice:IstitutoEllenicodiStudiBizantiniePostbizantinidi
Venezia,133149
JEFFREYS,M.2007,ModernGreekinthe11thcenturyorwhatelse
shouldwecallit?,KAMPOS.CambridgePapersinModernGreek,
15,6189
KARAYANNOPULOS,J.E.1972,ASurveyofEffortsfortheCreationof
ByzantineLexica,Buzantinav4,217236
KOLOVOU, F. 2001, Michaelis Choniatae epistulae, Berolini et Novi Ebo
raci:WalterdeGruyter
KRIARS,E.1967,DiglossiedesdernierssiclesdeByzance:naissance
delalittraturenohellnique,in:ProceedingsoftheXIIIInter
national Congress of Byzantine Studies, Oxford, 510 September
1966.Ed.byJ.M.Hussey,D.Obolensky,S.Runciman,London:
OxfordUniversityPress,283299,ripubblicatocoltitoloBilin
guismo negli ultimi secoli di Bisanzio: nascita della letteratura
neoellenica,in:Linguaparlataelinguascritta.Convegnodistu
di,[Palermo]911nov.1967=BollettinodelCentrodistudilingui
sticisiciliani,11,224246

Grecomedievaleegrecobizantino 465

KRIARS,E.1968, Lexikov th" mesaiwnikhv" ellhnikhv" dhmwvdou" gram


mateiva"11001600,Qessalonivkh:Tupografei'a N. Nikolaivdh
KUSTAS, G. L. 1973, Studies in Byzantine Rhetoric, Qessalonivkh: Pa
triarciko;n {Idruma Paterikw'n Meletw'n
LABEY, D. 1950, Manuel des particules grecques, Paris: Librairie C.
Klincksieck
LAMPE,G.W.H.1961,APatristicGreekLexicon,Oxford:ClarendonPress
LAMPROS,Sp. P. 19121923, Palaiolovgeia kai; Peloponnhsiakav, I, ejn
Aqhvnai": Epitroph; Ekdovsew" tw'n kataloipw'n Spuridw'no"
Lavmprou (rist. an. Aqh'nai: Ekdovsei" Bas. N. Grhgoriavdh",
1972)
LEMERLE, P. 1971, Le premier humanisme byzantin, Paris: Presses Uni
versitairesdeFrance
LENDARI, L. MANOLESSOU,I.2003,H ekforav tou evmmesou antikei
mevnou sta mesaiwnikav ellhnikav. Glwssologikav kai ekdotikav
problhvmata,in:StudiesinGreekLinguistics.Proceedingsofthe
23nd[sic]AnnualMeetingoftheDepartmentofLinguistics,Ar
istotleUniversityofThessaloniki,394405
LENZ,F.W.1963,FnfRedenThomasMagisters,Leiden:E.J.Brill
MAAS, P. 1912, Metrische Akklamationen der Byzantiner, Byzan
tinischeZeitschrift21,2851
MACHARADSE,N.A.1980,ZurLautungdergriechischenSpracheder
byzantinischen Zeit, Jahrbuch der sterreichischen Byzantinistik
29,145158
MACKRIDGE, P. 1996, The Medieval Greek Infinitive in the Light of
Modern Dialectal Evidence, in: Filevllhn. Studies in honor of
RobertBrowning.Ed.byC.N.Constantinides,N.M.Panagiota
kes, E. Jeffreys and A. D. Angelou, Venice: Istituto Ellenico di
StudiBizantiniePostbizantinidiVenezia,191204
MAIURI, A. 19141919, Una nuova poesia di Teodoro Prodromo in
grecovolgare,ByzantinischeZeitschrift23,397407
MALTESE, E. V. 1993, Per ledizione di autografi bizantini, in: Pro
blemidiecdoticaeesegesiditestibizantiniegrecomedievali,acuradi
R.Romano,Napoli:ArteTipografica,8194

466 AntonioRollo

MALTESE,E.V.1995,Ortografiadautoreeregoledelleditore:gliau
tografi bizantini, Rivista di studi bizantini e neoellenici, n. s. 32,
91121(gipubbl.in:Ledizionecriticatratestomusicaleetestolet
terario. Atti del Convegno internazionale, Cremona 48 ottobre
1992,acuradiR.BorghieP.Zappal,Lucca:LibreriaMusicale
Italiana,1995,261286)
MANDILARAS,B.G.1974,ConfusionofAoristandPerfectintheLan
guageoftheNonLiteraryGreekPapyri,in:AktendesXIII.In
ternationalen Papyrologenkongresses, Marburg/Lahn, 2.6. August
1971.Hrsg.vonE.KielingundH.A.Rupprecht,Mnchen:C.
H.BeckscheVerlagsbuchhandlung,251261
MANOLESSOU,I.2008,Onhistoricallinguistics,linguisticvariationand
MedievalGreek,ByzantineandModernGreekStudies32,6379
MARKOPOULOS,A.2000,Anonymiprofessorisepistulae,BerolinietNovi
Eboraci:WalterdeGruyter
MARKOPOULOS,Th.2009,TheFutureinGreek.FromAncienttoMedieval,
Oxford:UniversityPress
MARTELLOTTI,G.1959,Osservazionisulcarattereoraledelprimoin
segnamentodelgreconellItaliaumanistica,AnnalidellIstituto
Universitario Orientale di Napoli. Sezione linguistica, 1, 5964, poi
in:ID.,DanteeBoccaccioealtriscrittoridallumanesimoalromanti
cismo,Firenze:LeoS.Olschkieditore,1983,241248
MARTELLOTTI,G.1963,Tegni,microtegniemegategni,Linguanostra24,
3334,poiin:ID.,DanteeBoccaccioealtriscrittoridallumanesimoal
romanticismo,Firenze:LeoS.Olschkieditore,1983,249253
MATINO,G.19761977,LusodellepreposizionineiDiscorsidiTemi
stio,AnnalidellaFacoltdiLettereeFilosofiadellUniversitdiNa
poli,n.s.,7,63107
MATINO,G.1977,Perlostudiodelgrecoinepocatardoantica.Luso
dellepreposizioninellaHistoriamonachoruminAegypto, KOINW
NIA1,139177
MATINO,G.1980,Perlostudiodelgrecotardoantico.III.Lasintassi
dei casi nelle Epistole di Giuliano, Atti della Accademia Ponta
niana,n.s.,29,341359

Grecomedievaleegrecobizantino 467

MATINO,G.1982,StratigrafialinguisticanellaVitadiS.ElialoSpeleo
ta, in: XVI. Internationaler Byzantinistenkongress, Wien, 4.9.
Oktober 1981 = Jahrbuch der sterreichischen Byzantinistik 32/3,
237245
MATINO,G.1986,Linguaepubbliconeltardoantico,Napoli:M.DAuria
Editore
MATINO,G.2004,LalinguadelleLetterediProcopiodiGaza,in:At
tidelVICongressoNazionaledellAssociazioneItalianadiStudiBi
zantini,CataniaMessina,25ottobre2000,acuradiT.Creazzoe
G.Strano,Catania:FacoltdiLett.eFil.,Univ.diCatania=Sicu
lorumGymnasium,n.s.,57,531541
MATINO, G. 2006, Lingua e letteratura nella produzione giuridica
bizantina,in:XXeCongrsInternationaldestudesByzantines
(Paris2001,1925aot)=Spiritoeformenellaletteraturabizan
tina,acuradiA.Garzya,Napoli:AccademiaPontaniana,65
105
MAZZUCCHI,C.M.1991,Minuscolalibraria.Translitterazione.Accenta
zione,in:Paleografiaecodicologiagreca.AttidelIIColloquiointer
nazionale (BerlinoWolfenbttel, 1721 ottobre 1983), a cura di D.
HarlfingereG.Prato,conlacollaborazionediM.DAgostinoeA.
Doda,I(testo),Alessandria:EdizionidellOrso,4145
MEILLET, A. 2004, Aperu dune histoire de la langue grecque, Paris: Li
brairieKlincksieck(rist.della7aed.)
MERZ, L. 1911, Zur Flexion des Verbums bei Malalas, Programm des K.
humanistischen Gymnasiums Pirmasens fr das Schuljahr
1910/11,Pirmasens:DruckvonW.Neumann
MIHEVC, E. 1959, La disparition du parfait dans le grec de la basse
poque,Razprave5,91154
MIHEVCGABROVEC, E. 1960, tudes sur la syntaxe de Ioannes Moschos,
Ljubljana:IzdalaFilosofskafakultetaUniverzevLjubljani
MIRAMBEL,A.1963,Dialectesnohellniquesetsyntaxe,Bulletinde
laSocitdelinguistiquedeParis58,85134
MIRAMBEL, A. 1964, Pour une grammaire historique du grec mdi
val.Problmesetmthodes,in:ActesduXIIe Congrsinternatio

468 AntonioRollo

nal dtudes byzantines, Ochride, 1016 septembre 1961, II, Beo


grad:Naunodelo,391403
MIRAMBEL, A. 1966, Essais sur lvolution du verbe en grec byzan
tin,BulletindelaSocitdelinguistiquedeParis61,167190
MIRAMBEL,A.1967,Quelquesproblmesdelaspectverbalengrec
byzantin,Byzantinoslavica28,237254
MITSAKIS, K. 1967, The Language of Romanos the Melodist, Mnchen:
C.H.BeckscheVerlagsbuchhandlung
NIEHOFFPANAGIOTIDIS,J.1994,KoineundDiglossie,Wiesbaden:Har
rassowitzVerlag
NORET, J. 1987, Quand donc rendronsnous quantit dindfinis,
prtendumentenclitiques,laccentquileurrevient?,Byzantion
57,191195
NORET, J. 1989, Fautil crire oujk eijsivn ou ou[k eijsin?, Byzantion 59,
277280
NORET,J.1995,Notesdeponctuationetdaccentuationbyzantines,
Byzantion65,6988
NORET,J.1998,Laccentuationdeteengrecbyzantin,Byzantion68,
516518
NORET,J.2008,Kai; tov te (mieuxquekai; tovte)danslesensde kai;
tou'to ou kai; tau'ta,Byzantion78,340345
NORET, J. DE VOCHT,C.1985,Uneorthographeinsoliteetnuance,
celle de Nicphore Blemmyde, ou propos du dev enclitique,
Byzantion55,493505
ODB1991,TheOxfordDictionaryofByzantium,13,NewYorkOxford:
OxfordUniversityPress
OIKONOMIDES, N. 1999, Lunilinguisme officiel de Constantinople
byzantine(VIIeXIIes.),Suvmmeikta 13,922
OLAJOS, Th. 19901992, La langue littraire grecque du VIIe sicle
daprs lexamen de luvre historique de Thophylacte Si
mocatta, Acta antiqua Academiae scientiarum Hungaricae 33,
177186
PAPADOPOULOS,A.A.1941,Peri; th'" profora'" tou' h ejn th'/ pontikh/'
dialevktw/,Arcei'on Povntou11,170185

Grecomedievaleegrecobizantino 469

PERENTIDIS,S.2006,Linfiltrationdugrecpopulairedanslescompila
tions juridiques: la Synopsis minor (fin du XIIIe s.) et sa Para
phraseparThodoseZygomalas(finduXVIes.).Papergiven
attheconferenceUnlockingthePotentialofTexts:Interdisciplinary
Perspectives on Medieval Greek at the Centre for Research in the
Arts,SocialSciences,andHumanities,UniversityofCambridge,
1819 July 2006, http://www.mml.cam.ac.uk/greek/ grammarof
medievalgreek/unlocking/Perentidis.pdf(consultatoil742009)
PERNOT,H.1934,Introductionltudedudialectetsakonien,Paris:Soci
tdditionLesBellesLettres
PIGNANI,A.1975,Parafrasiometafrasi(apropositodellaStatuaregia
di Niceforo Blemmida)?, Atti della Accademia Pontaniana, n. s.,
24,219225
PONTANI, A. 1995, Sullo studio del greco in Occidente nel sec. XV:
lesempiodiMicheleApostolis,in:ItaliaedEuropanellalingui
sticadelRinascimento,Modena:FrancoCosimoPanini,133170
PIQUEP,J.1987,LesparticulesprotobyzantinesdaprsleLeimwnavrion
deJ.Moschos(550619),Cahiersbalkaniques12,95100
PSALTES,S.B.1913,GrammatikderByzantinischenChroniken,Gttingen:
Vandenhoeck&Ruprecht
PSICHARI, J. 1886, Essais de grammaire historique nogrecque, I, Paris:
ErnstLerouxEditeur,163188
PSICHARI,J.1930,Quelquestravauxdelinguistique,dephilologieetdelitt
rature hellnique (18841928), I, Paris: Socit ddition Les
BellesLettres
REIL,M.1910,ZurAkzentuationgriechischerHandschriften,Byzan
tinischeZeitschrift19,476529
REINSCH,D.R.1983,CritobuliImbriotaeHistoriae,BerolinietNoviEbo
raci:WalterdeGruyter
REINSCH, D. R.KAMBYLIS,A.2001,AnnaeComnenaeAlexias.Parsprior:
prolegomena et textus, Berolini et Novi Eboraci: apud Walter
DeGruyteretsocios
RENAULD,.1920,tudedelalangueetdustyledeMichelPsellos,Paris:
LibrairieAugustPicard

470 AntonioRollo

RIESENFELD, H. and B. 1954, Repertorium lexicographicum graecum. A


CatalogueofIndexesandDictionariestoGreekAuthors,Stockholm:
Almqvist&Wiksell
ROLLO, A. 19931994, La lettera consolatoria di Manuele Crisolora a
PallaStrozzi,Studiumanistici45,785
ROMANO,R.1999,LasatirabizantinadeisecoliXIXV,Torino:UTET
ROSENQVIST, J. O. 1981, Studien zur Syntax und Bemerkungen zum Text
derVitaTheodoriSyceotae,Uppsala:UppsalaUniversitet
ROTOLO,V.1962,UnpassodiEustazio.Ovverogrecoanticoegreco
moderno,Laparoladelpassato87,448449
ROTOLO,V.1973,LopinionediF.Filelfosulgrecovolgare,Rivista
distudibizantinieneoellenici1011,85107
ROTOLO,V.1984,EustaziodiTessalonicaeilgrecovolgare,LaMe
moria.AnnalidellaFacoltdiLettereeFilosofiadellUniversitdiPa
lermo3,343358
RGER,A.1895,StudienzuMalalas,BadKissingen:Friedr.Weinberger
RYDBECK, L. 1967, Fachprosa, vermeintliche Volkssprache und Neues
Testament,Uppsala:UppsalaUniversitet
SCHMID, W. 18871897, Der Atticismus in seinen Hauptvertretern. Von
DionysiusvonHalikarnassosbisaufdenzweitenPhilostratus,Stutt
gart:W.KohlhammerVerlag(rist.An.Hildesheim:GeorgOlms
Verlagsbuchhandlung1964)
EVENKO, I. 1962, tudes sur la polmique entre Thodore Mtochite et
NicphoreChoumnos,Bruxelles:ditionsdeByzantion
EVENKO,I.1981,LevelsofstyleinByzantineprose,in:XVI.Inter
nationalerByzantinistenkongress,Wien,4.9.Oktober1981=Jahr
buchdersterreichischenByzantinistik32/3,289312
SOPHOCLES,E.A.1900,GreeklexiconoftheRomanandByzantinePeriods
(fromB.C.146toA.D.1100),NewYork:CharlesScribnersSons
TABACHOVITZ,D.1926,SprachlicheundtextkritischeStudienzurChronik
des Theophanes Confessor, Uppsala: Almqvist & Wiksells Bok
tryckeriA.B.
TABACHOVITZ, D. 1943, tudes sur le grec de la basse poque, Uppsala:
Almqvist&WiksellBoktryckeriA.B.

Grecomedievaleegrecobizantino 471

TARTAGLIA,L.1982,LivellistilisticiinCostantinoPorfirogenito,in:
XVI. Internationaler Byzantinistenkongress, Wien, 4.9. Oktober
1981=JahrbuchdersterreichischenByzantinistik32/3,197206
TAVONI, M., 1984, Latino, grammatica, volgare. Storia di una questione
umanistica,Padova:Antenore
THRALL, M. E. 1962, Greek Particles in the New Testament, Grand
Rapids:B.Eerdmans
THUMB, A. 1901, Die griechische Sprache im Zeitalter des Hellenismus,
Straburg: Verlag von Karl J. Trbner (rist. an. BerlinNew
York:WalterdeGruyter1974)
THUMB, A. 1906, Prinzipienfrage der Koinhforschung, Neue Jahr
bcherfrdasKlassischeAltertum17,246263
THURN, I. 1973, Ioannis Scylitzae Synopsis historiarum, Berolini et Novi
Eboraci:apudWalterdeGruyteretsocios,563569
TOMADAKES,N.B.1964,Epi; th'" ajnavgkh" suntavxew" qhsaurou' th'"
logiva" buzantinh'" glwvssh", Epethri;" Etaireiva" Buzan-
tinw'n Spoudw'n33,116
TONNET,H.1985,Notesurleremplacementdelinfinitifparlesub
jonctifengrec,Cahiersbalkaniques7,105118
TONNET,H.1987,Aperusurlvolutionhistoriquedesparticulesde
liaison(joncteurs)engrec,Cahiersbalkaniques12,135150
TONNET,H.2003,Histoiredugrecmoderne,Paris:Langues&Mondes
LAsiathque(deuximed.)
TOUFEXIS, N. 2008, Diglossia and register variation in Medieval
Greek,ByzantineandModernGreekStudies32,203217
TRAPP, E. 1985, Specimen eines Handlexikons zur mittelbyzan
tinischen Literatur, Buchstabe h, Jahrbuch der sterreichischen
Byzantinistik35,149170
TRAPP, E. 1987, A Greek Lexicon of the middle Byzantine period,
ByzantineandModernGreekStudies11,231236
TRAPP, E. 1988, E. Trapp, J. Diethart, G. Fatouros, A. Steiner, W.
Hrandner, Studien zur byzantinischen Lexikographie, Wien: Ver
lagdersterreichischenAkademiederWissenschaften

472 AntonioRollo

TRAPP,E.1993,LearnedandVernacularLiteratureinByzantium:Di
chotomyorSymbiosis?,DumbartonOaksPapers47,115129.
TRAPP, E. 1994, Lexikon zur byzantinischen Grzitt, besonders des 9.12.
Jahrhunderts,Wien:VerlagdersterreichischenAkademieder
Wissenschaften
TRAPP, E.SCHNAUER, S. 2008, Lexicologica Byzantina. Beitrge zum
Kolloquium zur byzantinischen Lexicographie (Bonn, 13.15.
Juli2007),Bonn:UniversityPress
TRUBETZKOY, F. N. 1936, Die Aussprache des griechischen c im 9.
Jahrhundertn.Chr.,Glotta25,248256
VAN DIETEN, J.L.1972,NicetaeChoniataeorationesetepistulae,Berolini
etNoviEboraci:apudWalterdeGruyteretsocios
VOGESER, J. 1907, Zur Sprache der griechischen Heiligenlegenden, Pro
grammdesKgl.ProgymnasiumsinSchftlarnfurdasSchuljahr
1907/1908,Mnchen:DruckvonFranzX.Seitz
WAHLGREN,S.2002,TowardsaGrammarofByzantineGreek,Sym
bolaeOsloenses77,201204
WAHLGREN, S. 2003, Particles in Byzantine Historical Texts, in: For
ParticularReasons.StudiesinHonourofJerkerBlomqvist.Ed.byA.
Piltz,J.Akujrvi,V.Sabatakakis,K.Blomqvist,G.Walser,and
L.Nordgren,Lund:NordicAcademicPress,333340
WAHLGREN,S.2010,TheByzantineLiteraryLanguageandClassical
Antiquity,in:Greek.ALanguageinEvolution.EssaysinHonorof
Antonios N. Jannaris. Ed. by Ch. C. Caragounis, Hildesheim
ZrichNewYork:GeorgOlmsVerlag,199208
WAHRMANN, P. 19061907, Prolegomena zu einer Geschichte der
griechischen Dialekte im Zeitalter des Hellenismus, Programm des
WienerMdchengymnasiums,Wien
WEIERHOLT, K.1963,StudienimSprachgebrauchdesMalalas,Osloae:in
aedibusUniversitetsforlaget
WESTERINK,L.G.1968,ArethaearchiepiscopiCaesariensisscriptaminora,
I,Lipsiae:inaedibusB.G.Teubneri
WIRTH, P.1960,UntersuchungenzurbyzantinischenRhetorikdeszwlften
Jahrhunderts, mit besonderer Bercksichtigung der Schriften des

Grecomedievaleegrecobizantino 473

Erzbischofs Eustathiosvon Thessalonike, Mnchen:Universitt zu


Mnchen
WOLF,K.1911,StudienzurSprachedesMalalas.I.Teil:Formenlehre,Pro
gramm des Kgl. LudwigsGymnasiums in Mnchen fr das
Studienjahr 1910/1911, Mnchen: Akademische Buchdruckerei
vonF.Straub
WOLF, K. 1912, Studien zur Sprache des Malalas. II. Teil: Syntax, Pro
gramm des Kgl. LudwigsGymnasiums in Mnchen fr das
Studienjahr 1911/1912, Mnchen: Akademische Buchdruckerei
vonF.Straub
ZILLIACUS, H. 1938, Zur stilistischen Umarbeitungstechnik des
SymeonMetaphrastes,ByzantinischeZeitschrift38,333350