1

In eI Nombre de AIa, eI CIemenle, eI Misericordioso
Todas Ias aIabanzas perlenecen a AIa Señor deI Universo. Oue Ia paz y Ias bendiciones
desciendan sobre nueslro maeslro y guia, eI Irofela y Mensa|ero de AIa.
5cpan hcrmanas y hcrmanns cn c! Is!am, quc A!á tcnga miscricnrdia cnn
tndns nnsntrns, quc cs nb!igatnrin quc scpamns cuatrn cnsas:
PRIMERO, eI conocimienlo, que es eI conocimienlo de AIa nueslro Señor, eI conocimienlo
deI Irofela, eI conocimienlo de su reIigión: eI IsIam. No es propio deI musuIman adorar a
AIa sin conocimienlo, porque se puede caer en Ia desviación y Ia innovación.
5EGUNDO, Ia obra, pueslo que Ia persona que liene conocimienlo pero no Io pone en
acción se aseme|a a Ios que cayeron en Ia maIdición de AIa, porque lenian eI
conocimienlo pero no acluaban segun eI mismo. Salan inlenlara siempre engañar a Ios
creyenles para que se aIe|en de Ios beneficios oblenidos por eI conocimienlo, o hacer que
piense que AIa Ios perdonara por su ignorancia. Islo es muy peIigroso, debido a que Ia
persona ni siquiera es concienle de que si no aprendió deIiberadamenle (o ´no buscó eI
conocimienlo), no lendra excusas eI Dia deI Iuicio IinaI. Ise es eI engaño que Salan
apIicó aI puebIo de Noe, laI como mencionó AIa en eI Coran cuando di|o: ´.Y tnda vcz
quc !cs !!amé hacia !a guía para quc Tú !cs pcrdnnascs, sc pusicrnn !ns dcdns cn !ns
nídns, sc cubricrnn cnn !a rnpa, sc nbstinarnn y sc cnsnbcrbccicrnn.¨.
TERCERO, convocar y propagar eI conocimienlo y Ia praclica deI IsIam, porque
Ios sabios y propagadores son Ios herederos de Ios Irofelas, que esparcen eI
conocimienlo benefico y Ia praclica correcla. AIa, AIabado sea, maIdi|o a Ios
hipócrilas que acluan conlrario a Io que pregonan: ´¿Acasn nrdcnáis !a picdad a
!ns hnmbrcs y ns n!vidáis dc practicar!a vnsntrns mismns, sicndn quc !céis c!
Librn |!a Tnrá!? ¿Es quc nn raznnáis?¨. Inseñar y convocar aI IsIam es una
obIigación comunilaria, y por Io lanlo, lodos somos responsabIes de hacerIo.
CUARTO, Ia paciencia y Ia perseverancia en aprender, praclicar, enseñar y convocar a olros.
Para participar cn !a nnb!c acciðn dc prnpagar c! cnnncimicntn y Iaci!itar c!
caminn para c! cstudiantc dc! cnnncimicntn, hcmns c!abnradn un rcsumcn
cnn c! mínimn dc cnnncimicntn !cga! is!ámicn ncccsarin, adcmás dc !a
traducciðn dc !as ú!timas trcs scccinncs dc! 5agradn Cnrán.
A Io Iargo de esle Iibro, hemos inlenlado ser precisos y concisos, mencionando
sóIo reIalos aulenlicos deI Irofela, Ia paz y Ias bendiciones sean con eI. No
aIegamos ser perfeclos ni infaIibIes, porque eso sóIo Ie corresponde aI Irofela, Ia
paz y Ias bendiciones sean con eI, en cuanlo a Ia lransmisión deI mensa|e deI
IsIam. Si Io que decimos es correclo, enlonces es gracias a AIa: y si Io que decimos
es incorreclo, es nueslro error y un susurro de Salan, siendo AIa y Su Mensa|ero
inocenles de loda equivocación. Oue AIa lenga misericordia de aqueIIos que nos
iIuminan sobre nueslros errores con crilicas conslruclivas.
Le pedimos a AIa, AIabado sea, que Ie olorgue Ias me|ores recompensas a quien
haya parlicipado en Ia preparación, pubIicación y dislribución de esla obra, y que
aceple de eIIos sus buenas acciones y muIlipIique sus bendiciones.
Y AIa sabe mas y me|or. Oue Ia paz y Ias bendiciones sean con nueslro
Irofela Muhammad, su famiIia y compañeros.

w w w . t a f s e e r . i n f o

Esp@t af seer . i nf o

Intrnducciðn dc! Autnr

1
II Coran es Ia paIabra elerna de AIa, y Ia superioridad de sus paIabras es
seme|anle a Ia superioridad de AIa respeclo a su creación, asi que aI Ieer y
refIexionar sobre eI Coran, uno cumpIe Ia me|or obra y es recompensado por eIIo.
Aprcndcr c! Cnrán, cnscnar!n, rccitar!n y rcI!cxinnar ticnc cnnrmcs bcncIicins :
1 - Lns bcncIicins dc cnscnar E! Librn dc A!á: II Irofela di|o: ´II me|or
de vosolros es aqueI que aprende eI Coran y Io enseña¨. Narrado por AI-ßu|ari
2-La rccnmpcnsa dc rccitar c! Cnrán II Irofela di|o: ´Ouien recila una
Ielra deI Libro de AIa, oblendra una hasana (recompensa). Y cada Hasana
sera muIlipIicada por diez". Narrado por Tirmidhi.
3- Los beneficios de aprender II Coran, memorizarIo y IeerIo
correclamenle. II Irofela di|o: ´Ouien recila eI Coran correclamenle, y
es preciso en Ia apIicación de Ias Ieyes de recilación, eslara en compañia de
Ios nobIes y obedienles angeIes, y quien Io recila con dificuIlad
1
,
larlamudeando o lropezando a Io Iargo de sus versicuIos, oblendra esa
recompensa dupIicada¨. Narrado por AI-ßu|ari y MusIim.
E! PrnIcta también dijn: ´Se Ie dira a aqueI que haya esludiado eI
Coran y Io haya pueslo en praclica: ¡Recila y asciende a Ios niveIes deI
Iaraiso y embeIIece lu voz como soIias hacerIo cuando eslabas en Ia lierra!
¡Iorque cierlamenle lu niveI en eI Iaraiso aIcanzara hasla eI uIlimo
versicuIo que reciles!¨ Narrado por Tirmidhi.
E! sabin A!-Jattabi dijn: ´Iue narrado que Ios numeros de Ios versicuIos deI
Coran equivaIen a Ios numeros de Ios niveIes deI Iaraiso. Se dira aI recilador: Tu
posición en eI Iaraiso, eslara delerminada por Ia canlidad de versicuIos que
memorizas. Ouien puede recilar lodo eI Coran, se eIeva y obliene eI mas eIevado
y me|or niveI deI Iaraiso, y quien recile sóIo parle de eI, su eIevación eslara
condicionada a Ia canlidad de versicuIos que recile, es decir que Ia posición en eI
Iaraiso esla delerminada por Io que se memorice deI Sagrado Coran¨.
4- La rccnmpcnsa dc quicn sus hijns han mcmnrizadn E! Cnrán: II Irofela
di|o: ´AqueI que recila II Coran aprendiendoIo, acluando conforme a sus
enseñanzas, pone sobre Ia cabeza de sus padres una corona de Iuz, iIuminada
como eI soI, y seran veslidos con ropa|es superiores a Ios mundanos. Los padres
pregunlaran con sorpresa: ´¡CuaI ha sido eI aclo lan maraviIIoso que hemos
hecho para merecer eslo`¨ Les sera dicho: ´Is porque vueslros hi|os han
aprendido II Coran acluando conforme a sus enseñanzas¨. Narrado por AI-Hakim.
5- La Intcrccsiðn dc! Cnrán pnr sus rccitadnrcs cn c! día dc! Juicin Fina!:
II Irofela di|o: ´Recilad II Coran, pues sera inlercesor (shafi') anle AIa
en eI dia deI Iuicio IinaI soIamenle por sus reciladores¨. Narrado por MusIim
E! PrnIcta dijn también: ´II ayuno y eI Coran seran inlercesores por eI
creyenle anle AIa en eI dia deI Iuicio IinaI¨. Narrado por Ahmad.
6- La recompensa de aqueI que se reune para recilar eI Coran
aprendiendo sus significados: II Irofela de AIa di|o: ´Todos aqueIIos

1
Isle Hadiz hace cIara referencia a aqueIIos nuevos musuImanes que con gran esfuerzo
aprenden a Ieer eI idioma arabe con eI fin de Ieer eI Coran, enconlrandose en sus
comienzos con Ias dificuIlades que menciona eI Hadiz, pero haciendose merecedores de
Ia recompensa exlra que menciona eI mismo.
Lns bcncIicins dc
!ccr c! Cnrán

2
que se reunen en una de Ias casas de AIa (Ias mezquilas) para recilar eI
Coran aprendiendo sus significados lralando de acluar segun sus
enseñanzas, descendera sobre eIIos eI sosiego: seran cubierlos por Ia
misericordia: eslaran rodeados de angeIes: y AIa Ies menciona anle sus
angeIes mas cercanos¨. Narrado por Abu Da'ud.
La ctiqucta durantc !a !cctura y rccitaciðn dc! 5agradn Cnrán Ibn Kazir
ha mencionado aIgunas de Ias eliquelas que se deben observar aI recilar eI
Coran: ´Islar en eslado de purificación (Tahara) anles de locar II Coran y
IeerIo, usar eI Sivak anles de recilarIo, veslir Ia me|or de Ias ropas, senlarse
orienlado a Ia OibIaa, inlerrumpir Ia Ieclura lemporaImenle si bosleza,
inlerrumpir su recilación soIamenle por una necesidad, Ieer eI Coran con
alención y concenlración, refIexionar sobre Ias aIeyas de aIbricias y pedir a
AIa, y aI recilar una aIeya de exhorlación pedir eI refugio de AIa, no de|ar eI
Mushaf abierlo, ni poner aIgo sobre eI, no recilar en voz aIla confundiendo a
olros reciladores, ni recilarIo en Ios mercados o Iugares ruidosos¨.
Cðmn sc rccita c! Cnrán Anas (que AIa se compIazca con eI) fue
pregunlado sobre Ia recilación deI Irofela , y di|o: ´AIargaba Ia
pronunciación de Ias Ielras cuando recila Bisni||an A|-|annan A|-|anin.
aIargaba Bisnia||an, lambien aIargaba A|-|annan. y por uIlimo lambien
aIargaba A|-|anin¨. Narrado por AI-ßu|ari.
La Mu!tip!icaciðn dc !a rccnmpcnsa a! !ccr c! Cnrán: AqueI que recila
eI Coran con sinceridad para compIacer unicamenle a AIa, sera
recompensado, y esla recompensa sera muIlipIicada por Ia alención y
concenlración, siendo Ia recompensa de Ia recilación de una soIa Ielra
muIlipIicada enlre diez y selecienlas veces¨.
La cantidad dc! Cnrán quc sc rccita durantc c! día y !a nnchc: Los Sana|a
´compañeros¨ deI Irofela Muhammad recilaban una canlidad fi|a cada dia,
y no acoslumbraban lerminar de Ieer lodo eI Coran en menos que siele dias, y
se ha regislrado Ia prohibición de IeerIo compIelo en menos de lres dias
1
¨.
Isfuerzale eslimado hermano en inverlir lu liempo en recilar eI Sagrado
Coran, Ieyendo una parle fi|a deI Coran cada dia, y nunca Io de|es, y si un
dia oIvidaras Ieer lu parle fi|a o le duermes sin hacerIo, enlonces recupera Ia
recilación de lu parle fi|a aI dia siguienle.
E! PrnIcta dijn: ´Ouien se haya dormido sin Ieer su hisb
2
o un poco de eI,
y Iuego Io ha recilado enlre Ia oración deI Iayr y eI Duhr, Ie sera escrila su
recompensa como si Io hubiese Ieido en su liempo habiluaI¨. Narrado por MusIim
Nunca seas de aqueIIos que se aIe|an deI Coran oIvidandoIo, ya sea por
de|ar de IeerIo o recilarIo en su liempo habiluaI o por no aprender sus
significados y apIicarIos en Ia vida, viviendo segun sus enseñanzas.

1
Ya que aI IeerIo lan de prisa no lendria liempo de refIexionar sobre Ios profundos
significados deI Coran, que es Ia finaIidad uIlima de su Ieclura.
2
La paIabra Hisb hace referencia a una parle eslabIecida deI Coran. Iara faciIilar su
Ieclura, eI Coran se encuenlra dividido en 60 Hisb.

3

. . . . _
. . .
. . ,
. ´ . : , .
. ´~















, Kitâb atu al h o Fâti , “La apertura” , ah h Denominada en árabe Al Fâti
“La apertura del Libro”, o Ummu al Qur'ân, “La madre (o esencia) del
Corán”, entre otros nombres. Es un elemento esencial en la adoración a
Allah, ya que es la parte principal de la oración prescripta, sin la cual
ésta no es válida. Fue revelada en La Meca en el cuarto año de la
misión profética del Enviado de Allah, Muhammad .
En el nombre de Allah, Clemente, Misericordioso,
Alabado sea Allah, Señor del Universo,
Clemente, Misericordioso,
Soberano absoluto del Día del Juicio,
Sólo a Ti adoramos y sólo de Ti imploramos ayuda.
Guíanos por el sendero recto.
El sendero de quienes agraciaste, no el de los execrados ni el de los
extraviados.
(SURA 1)

4
5URA 58
LA DI5CU5ION
Isla sura fue reveIada en Medina en
eI cuarlo o quinlo año de Ia Hegira
In eI nombre de AIIah, CIemenle, Misericordioso.
Cierlamenle AIIah oyó Ias
paIabras de quien disculia conligo
|¡Oh, Muhammad!] acerca de su
esposo y se que|aba por su afIicción
anle AIIah |pues Ia habia repudiado],
y AIIah bien oye vueslro diaIogo
porque es Omnioyenle, Omnividenle.
Ouienes de vosolros digan a sus
mu|eres: ¡Ires para mi lan iIicila
como mi madre! Sepan que eIIas no
son vueslras madres. SóIo son
vueslras madres quienes os han
dado a Iuz. Lo que dicen es
reprobabIe y faIso: pero AIIah es
Remisorio, AbsoIvedor.
Ouienes repudien a sus mu|eres
diciendoIe: ¡Ires para mi lan iIicila
como mi madre!, y Iuego se
relraclen, deberan Iiberar a un
escIavo |como expiación] anles de
cohabilar nuevamenle. Asi es cómo
se os escarmienla. Y sabed que AIIah
esla bien informado de cuanlo
haceis.
Iero quien no pueda hacerIo,
debera ayunar dos meses seguidos
anles de cohabilar nuevamenle. Y
quien no pueda |ayunar], debera
aIimenlar a sesenla pobres. Si
respelais eslos preceplos se afianzara
vueslra fe en AIIah y en Su
Mensa|ero. Islos son Ios preceplos
de AIIah. Y Ios increduIos |quienes
no Ios siguen] recibiran un casligo
doIoroso.
Ouienes se enfrenlen a AIIah y a
Su Mensa|ero seran derrolados como
quienes Ies precedieron: por cierlo
que hemos reveIado signos
evidenles |que corroboran Ia
Verdad]. Y Ios increduIos recibiran
un casligo humiIIanle.
II dia que AIIah Ies resucile a
lodos, Ies informara cuanlo hicieron.
AIIah luvo en cuenla sus obras
|regislrandoIas], mienlras que eIIos
Ias oIvidaron. Y AIIah es lesligo de
lodo.
¯
¸_
.¸_._._,`..
´,..\.´ ¯ ´´
¸..´·.,_.
´\´¸,,
`¨. ¯ ´,._´´
´´\¸_.¸i´
*´u.. ¯ _,.,_
_`.:_´__¸_
...´..
;._ ¯ ¸.....
´¯...._´,L
¨. ¯ .,•€•‚
ƒ„…† ‡
ˆ
‰Š‹Œ• Ž
·:
.,...¯
··
.,.....
·t

5
..¯_·..,u:.¨:
.¸...,¸×_
,,\._,.._¹._.·
,.×....¹L ¯ ´_¸:
,`¸L,¸'
.:.´·´...
:`L`.:.·´`.
_., ¯ .´.L
....´¬¨
....., ¯ .\
é¸_´,._
´·.•€•‚ƒ „ …†
‡ˆ‰Š‹Œ•Ž•
•‘’“”•–—˜™š
›œ•žŸ.,´.

¡Acaso no ves |¡Oh, Muhammad!]
que AIIah bien conoce cuanlo hay en
Ios cieIos y en Ia Tierra` No hay
confidencia enlre lres personas sin
que II sea eI cuarlo, ni enlre cinco sin
que II sea eI sexlo. Siempre, sean
menos que eslos o mas, II eslara
presenle doquiera se encuenlren.
Luego Ies informara sobre Io que
hicieron eI Dia deI Iuicio. Y AIIah liene
conocimienlo de lodas Ias cosas.
¡Acaso no ves que a quienes se
Ies habia prohibido habIar en secrelo
|a Ios |udios] persislen en eIIo,
habIando en confidencia con
maIdad, enemislad y desobediencia
aI Mensa|ero` Cuando se presenlan
anle li |¡Oh, Muhammad!] no le
saIudan como AIIah ha ordenado
que Io hagan |sino que le insuIlan], y
dicen para si: ¡Cómo es que AIIah no
nos casliga por Io que decimos` Sera
suficienle eI Infierno para eIIos
donde seran arro|ados. ¡Oue pesimo
deslino!
¡Oh, creyenles! Cuando habIeis
en secrelo no Io hagais con maIdad,
enemislad y desobediencia aI
Mensa|ero, sino habIad sobre Ia
benevoIencia y Ia piedad. Y lemed a
AIIah, anle Ouien comparecereis.
Las conversaciones en secrelo son
obras de Salanas que enlrislecen |y
preocupan] a Ios creyenles. Iero no
podran hacerIes ningun daño, saIvo
que AIIah Io permiliese. Oue Ios
creyenles se encomienden a AIIah.
¡Oh, creyenles! Cuando se os
dice: Haced un Iugar |para vueslros
hermanos] en Ias reuniones |con eI
Irofela], hacedIo, para que AIIah os
haga lambien un Iugar |en eI
Iaraiso]. Y si se os dice: ¡Levanlaos!
Obedeced. Y sabed que AIIah
eIevara en grados a Ios creyenles y a
quienes agracie con eI conocimienlo,
y que AIIah esla bien informado de
cuanlo haceis.

6
´,´¸,¨L'´.
;´..i¹,´÷¨.´
¯ .¬.,¸., ¸·.
.´:´.´,:.
`

:L¨. ¯ u¸´_¸:+
._´.:..u.:´
. ¯ i..,´\...
´ ¯ ..¸¸\:.'
´` ¯ .¸;¯,._¸
´´.¨_..L ¯ .,
´.¸..¬´•€•‚ƒ
„…† ‡ ˆ‰Š‹Œ
•Ž••‘’“”•–—˜
™ š›œ•žŸ,´ ¯
``.·`¸l·.´ ·
¡Oh, creyenles! Cuando querais
hacer una consuIla en privado aI
Mensa|ero, haced una caridad
previamenle. Islo es me|or para
vosolros y os purifica |de vueslros
pecados]. Iero si no podeis, sabed que
AIIah es AbsoIvedor, Misericordioso.
¡Acaso os incomoda hacer una
caridad anles de vueslra consuIla en
privado` Si no Io haceis AIIah os
absoIvera, pero haced Ia oración
prescripla, pagad eI Zakâl y
obedeced a AIIah y a Su Mensa|ero:
cierlamenle AIIah esla bien
informado de cuanlo haceis.
¡No has reparado en aqueIIos
|hipócrilas] que lomaron como
aIiados a un puebIo que cayó en Ia
ira de AIIah |Ios |udios]` Islos no
perlenecen a Ios creyenles pero
lampoco a eIIos: y |uran en faIso a
sabiendas.
AIIah Ies liene preparado un
casligo severo por eI maI que
comelieron.
Se escudaron en sus |uramenlos
y aparlaron a Ios hombres deI
sendero de AIIah, y por eIIo
recibiran un casligo humiIIanle.
No Ies beneficiaran en nada sus
bienes ni sus hi|os frenle a AIIah.
IIIos seran Ios moradores deI
Infierno donde sufriran elernamenle.
II dia que AIIah Ies resucile a
lodos, Le |uraran como os |uraban a
vosolros, creyendo que Ies servira de
aIgo. ¡Acaso no son eIIos Ios
menlirosos`
Salanas Ies sedu|o y Ies hizo
oIvidar eI recuerdo de AIIah. Islos
son Ios secuaces de Salanas. ¡Acaso
no son secuaces de Salanas Ios
perdedores`
Ior cierlo que quienes se
enfrenlen a AIIah y a Su Mensa|ero
seran Ios mas despreciabIes |en esla
vida y Ia olra].
AIIah ha decrelado que II y Sus
Mensa|eros venceran. Cierlamenle
AIIah es Iorlisimo, Ioderoso.

7
´¸.·L.¹
.¸,¨¸´..
.·...¸¸¸
..´ .,,_
L.._L´¸._
.....·...´
¯
¸_
,¸¸¨_·..·..,
¯ >_.¸¸·,~..
,¸¨ `_´\¸¸
´´¸´¸`´._.
´.,...´·
.' ¯ ,..¯
..·.•€•‚ƒ „
:
.,...¯
·.
.,.....
··
No enconlraras ningun puebIo
que crea en AIIah y en eI Dia deI
Iuicio que sienla afeclo por quienes
rechazan a AIIah y a Su Mensa|ero,
aunque eslos sean sus padres, sus
hi|os, sus hermanos o sus parienles.
A eslos |AIIah] ha grabado Ia fe en
sus corazones, Ies ha forlaIecido con
Su Iuz y Ies ingresara elernamenle
en |ardines por donde corren Ios
rios. AIIah se compIace de eIIos y
eIIos de II. Islos son quienes creen
en AIIah. ¡Acaso no son quienes
creen en AIIah Ios lriunfadores`

5URA 59
EL DE5TIERRO
Isla sura fue reveIada en Medina en
eI cuarlo año de Ia Hegira. Toma su
liluIo deI deslierro de Ia lribu |udia
de ßanu Nadir, que habilaba en
Medina, y que habian lramado eI
asesinalo deI Irofela, Iuego de Io
cuaI fueron asediados y expuIsados
por Ios musuImanes.
In eI nombre de AIIah, CIemenle, Misericordioso.
Todo Io que hay en Ios cieIos y
en Ia Tierra gIorifica a AIIah. II es eI
Ioderoso, eI Sabio.
II es Ouien hizo que Ios
increduIos de Ia Genle deI Libro |Ia
lribu |udia ßanu Nadir]
abandonaran sus hogares en eI
primer deslierro. No creiais que
saIdrian y eIIos pensaban que sus
forlaIezas Ies prolegerian de AIIah.
Iero AIIah Ies sorprendió de donde
menos Io esperaban. Infundió eI
lerror en sus corazones, a laI punlo
que deslruian sus casas con sus
propias manos y con Ia ayuda de Ios
creyenles. RefIexionad sobre eIIo
¡Oh, sensalos!
Si AIIah no hubiera decrelado su
deslierro, Ies habria casligado en Ia
vida mundanaI. Iero en Ia olra vida
sufriran eI casligo deI Infierno.

8
..´.,_.´`..
. ¯ .u¹,_.u
,_..L_ ¯ :.\
..__´Í..¿
.\_`:__.d._
" ¯ ¸.___.¸..\
´.´___,.
.´´´l..´.
´`»

....'
,.¸'·.
´.._¬´ :'.
´. ¯ ,¸_¸,
¯.·•€•‚ƒ„
…†‡ˆ‰Š‹Œ•
Ž••‘’“” •
IIIo por haberse enfrenlado a
AIIah y a Su Mensa|ero. Ouien se
enfrenle a AIIah sepa que AIIah es
severo en eI casligo.
Cuando corlasleis aIgunas
paImeras |de ßanu Nadir] y a olras
Ias de|asleis en pie, fue porque AIIah
en esa balaIIa os Io permilió para asi
humiIIar a Ios corruplos.
No luvisleis necesidad de
empIear vueslra cabaIIeria ni
vueslras fuerzas para aIcanzar eI
bolin que AIIah habia decrelado
para Su Mensa|ero. AIIah concede a
Sus Mensa|eros predominio sobre
quien Le pIace. Y AIIah liene poder
sobre lodas Ias cosas.
Lo que AIIah concedió a Su
Mensa|ero de Ia genle de Ias aIdeas
|como bolin, sin necesidad de
combalir], perlenece a AIIah, aI
Mensa|ero, a sus parienles, a Ios
huerfanos, a Ios pobres y aI via|ero
insoIvenle. Islo para que eI bolin no
sea un priviIegio de Ios ricos. Los
preceplos que os ha lransmilido eI
Mensa|ero respeladIos, y absleneos
de cuanlo os haya prohibido. Y
lemed a AIIah, pues AIIah es severo
en eI casligo.
Y lambien Ie corresponde una
parle de dicho bolin a Ios emigrados
necesilados que fueron expuIsados
de sus hogares y despo|ados de sus
bienes cuando buscaban Ia gracia de
AIIah y Su compIacencia, y Iucharon
por Ia causa de AIIah y Su
Mensa|ero. IIIos son Ios veraces.
Ouienes eslaban eslabIecidos en
Medina y aceplaron Ia fe anles de su
IIegada, aman a Ios que emigraron a
eIIos, no sienlen envidia aIguna en
sus corazones por Io que se Ies ha
dado |deI bolin] y Ies prefieren a si
mismos aunque eslen en exlrema
necesidad. Ouienes hayan sido
preservados de Ia avaricia seran Ios
lriunfadores.

9
.,..´
´·¸~_.·´
¨..´· , ¯ ¸¸:+
¸¸.´¸'.
,,×:,`.
..´.,,.´´
¯ .v´_..'´
..´¸._ ¯
¨...¸.·´.,
: ¯ _·¹U¯¹
.J,¸¸.¸_¸
..".`¸¸L ¯
`:.´ic._´_
; ¯ u•€•‚ƒ„ …
†‡ˆ‰Š‹Œ•Ž •
Ouienes Ies sucedieron di|eron:
¡Oh Señor nueslro! Ierdónanos, a
nosolros y a nueslros hermanos que
nos han precedido en Ia fe. No
infundas en nueslros corazones
rencor hacia Ios creyenles ¡Señor
nueslro!, Tu eres Compasivo,
Misericordioso.
¡Acaso no observasle |¡Oh,
Muhammad!] a Ios hipócrilas
cuando decian a sus hermanos
increduIos de Ia Genle deI Libro: Si
sois expuIsados, nos iremos con
vosolros, y |amas obedeceremos a
nadie que os quiera dañar. Y si os
combalen os socorreremos` Y AIIah
es lesligo de que son unos
menlirosos.
Si son expuIsados, no se iran con
eIIos. Si son combalidos no Ies
socorreran. Y aun si Ies socorrieran
huirian deI combale, y Iuego no
serian auxiIiados.
Vosolros Ies provocais en sus
corazones mas lemor que AIIah. IIIo
porque son un puebIo que no
comprende.
No os combaliran unidos, saIvo
en aIdeas forlificadas o delras de
muraIIas. Inlre eIIos hay una fuerle
hosliIidad. Iensais que son unidos,
pero sus corazones eslan divididos.
IIIo porque que son genle que no
razona.
Son como quienes Ies
precedieron |Los increduIos de La
Meca eI dia de ßadr] que sufrieron
Ias consecuencias de su
increduIidad, y por eIIo recibiran un
casligo doIoroso |en Ia olra vida].
Se parecen a Salanas cuando Ie
dice aI hombre: ¡No creas! Y cuando
esle Ie obedece, dice: Yo me
desenliendo de li. Yo lemo a AIIah,
Señor deI Universo.

10
´·\.·.¯´
. ¯ ¸.´¹.
´\".´.'¯..._
¯ .:..´´´S
. ¯ .,.:.
.... ¯ .0:
._\\´_¸.
._´´.
· ´...´¯.:.
_¸ ¯ ...¯.`¸
´´¸_.
.u.´´´
¯ _:´`´_:¸
,,•€ •‚ƒ„…† ‡

¯ :
.,...¯
··
.,.....
-
II finaI de ambos sera eI Infierno
donde sufriran elernamenle. Isla es
Ia relribución de Ios inicuos.
¡Oh, creyenles! Temed a AIIah, y
que cada aIma considere cuanlo ha
reaIizado para |eI Iuicio de] mañana.
Temed a AIIah, porque AIIah esla
bien informado de cuanlo haceis.
No seais como quienes se
oIvidaron de AIIah |y Le
desobedecieron] por Io que II hizo
que se oIvidasen de si mismos |y no
reaIizaran obras piadosas]. Islos son
Ios descarriados.
No se equiparan Ios moradores
deI Infierno y Ios moradores deI
Iaraiso. Los moradores deI Iaraiso
seran Ios lriunfadores.
Si hubieramos hecho descender
esle Coran sobre una monlaña, Ia
habrias vislo lembIar y derrumbarse
por lemor a AIIah. Asi exponemos a
Ios hombres Ios e|empIos para que
refIexionen.
II es AIIah, no hay olra
divinidad saIvo II, Conocedor de Io
ocuIlo y de Io manifieslo. II es
CIemenle, Misericordioso.
II es AIIah, no hay olra
divinidad saIvo II, Soberano,
Sanlisimo, Iacificador, Dispensador
de seguridad, CeIador, Ioderoso,
CompuIsor y Soberbio. ¡GIorificado
sea AIIah! II esla por encima de Io
que Le alribuyen.
II es AIIah, Creador, Iniciador y
Iormador. Suyos son Ios nombres |y
alribulos] mas subIimes. Todo
cuanlo exisle en Ios cieIos y en Ia
Tierra Le gIorifica. II es Ioderoso,
Sabio.

11
¸_
:.:×´´.
´´__´u´...
´

¸·u,,..\
;´,´..´.
¸.¸`.`_,\ ¯
,¯.´.:`.
´,´. ¯ :S,.¸

"´u:._., ¯ .
:´´´.¬:..´
.´._´u;¨£ .´,
...¸_´:`´
¯,¸._..l.´•€•
‚ƒ„…†‡ˆ ‰ Š‹Œ
•Ž••‘’“”•–— ˜

5URA 60
LA EXAMINADA
Isla sura fue reveIada en Medina en
eI oclavo año de Ia Hegira.
In eI nombre de AIIah, CIemenle, Misericordioso.
¡Oh, creyenles! Si habeis saIido para
Iuchar por Mi causa y anheIais Mi
compIacencia no lomeis como aIiados a
Mis enemigos que lambien son Ios
vueslros demoslrandoIes afeclo, cuando
eIIos se niegan a creer en Ia Verdad que
os ha IIegado y expuIsan aI Mensa|ero y
a vosolros mismos |de La Meca] sóIo
porque creeis en AIIah vueslro Señor.
Cómo podeis ocuIlar eI afeclo que senlis
por eIIos cuando Yo bien se Io que
ocuIlais y Io que manifeslais. Ouien de
vosolros obre asi se habra exlraviado deI
verdadero camino.
Si pudieran venceros moslrarian
su enemislad goIpeandoos e
insuIlandoos, pues prelenden que no
creais iguaI que eIIos.
In nada os beneficiaran vueslros
parienles ni vueslros hi|os eI Dia deI
Iuicio, AIIah |uzgara enlre vosolros:
II sabe cuanlo haceis.
Ior cierlo que leneis un buen
e|empIo en Abraham y Ios |creyenles]
que Ie siguieron, cuando di|eron a su
puebIo: No lenemos nada que ver con
vosolros, y no somos responsabIes de Io
que adorais en vez de AIIah. Renegamos
de vosolros, y os decIaramos eI odio y Ia
enemislad para siempre mienlras no
creais en AIIah soIamenle. Iero |¡Oh,
creyenles!] no hagais Io que hizo
Abraham, que Ie di|o a su padre: Iedire
perdón por li |a Mi Señor], pero no
puedo hacer nada por li si AIIah decide
casligarle |pues sóIo pidió perdón por
su padre porque se Io habia promelido,
pero Iuego de evidenciarseIe que era un
enemigo de AIIah se desenlendió de eI,
y di|o |unlo a Ios creyenles cuando
de|aron su puebIo:] ¡Oh, Señor nueslro!
A Ti nos encomendamos, a Ti pedimos
perdón y anle Ti compareceremos.
¡Oh, Señor nueslro! No permilas
que Ios increduIos nos venzan |y asi
duden acerca de quien esla en eI camino
verdadero]. Ierdónanos ¡Oh, Señor
nueslro!, Tu eres Ioderoso, Sabio.

12
¸..L´¸´´.6´.
.´,.´.¸ ¯ 1¹._»
;":,: ...´´,
¯ ::´¸\¬l :·.·
´´.´¯.¨´.´_
¯ ...:´¸:Ìu
´;¸L,:¬|:_
´. ¯ `±u¹´´
._´´:'´·
,¸´.!O¸¸.,_¸¬
´¸.¸.:~•€•‚
ƒ„…†‡ˆ‰Š‹Œ•
Ž••‘’“” •–— ˜ ™š
›œ•žŸ¸:_¨
´.,,.'´\¸. ¯
Ior cierlo que aqueIIos que
anheIan eI encuenlro con AIIah y Ia
recompensa eI Dia deI Iuicio lienen
en eIIos |Abraham y Ios creyenles
que Ie siguieron] un beIIo e|empIo. Y
quien desobedezca a AIIah sepa que
II es OpuIenlo, LoabIe.
Is posibIe que AIIah guie a
vueslros enemigos e infunda afeclo
enlre vosolros, pues AIIah liene
poder para eIIo. Cierlamenle AIIah
es AbsoIvedor, Misericordioso.
AIIah no os prohibe ser
benevoIenles y equilalivos con quienes
no os han combalido por causa de Ia
reIigión ni os han expuIsado de
vueslros hogares, pues cierlamenle
AIIah ama a Ios |uslos.
AIIah sóIo os prohibe que lomeis
como aIiados a quienes os han
combalido por causa de Ia reIigión y
os han expuIsado de vueslros
hogares o han conlribuido a vueslra
expuIsión. Y sabed que quienes Ies
lomen como aIiados seran inicuos.
¡Oh, creyenles! Cuando mu|eres
creyenles emigren a vosolros,
examinadIas |para que se os
evidencie su sinceridad], y |sabed
que] AIIah bien conoce su fe. Si
corroborais que son creyenles,
enlonces no Ias devoIvais a Ios
increduIos. IIIas no son Iicilas para
eIIos ni eIIos Io son para eIIas.
DevoIvedIes a sus ex maridos Ia dole
que Ies hayan dado, y sabed que no
hay inconvenienle en que os caseis
con eIIas, siempre que Ies concedais
Ia dole correspondienle: y no sigais
casados con Ias increduIas |Ias
idóIalras]. Ixigid que se os devueIva
Io que hayais dado como dole |a Ias
mu|eres que se hayan ido con Ios
increduIos], y que eIIos |Ios
increduIos] lambien Io hagan |con Ias
mu|eres creyenles que hayan
emigrado a vosolros]. Islo es Io que
AIIah prescribió para vosolros, y
AIIah es Sapienle, Sabio.
A aqueIIos cuyas esposas se
hayan ido con Ios increduIos |y eslos
hayan rehusado devoIverIes Ia dole
que Ies habian dado,] dadIes eI
equivaIenle de sus doles cuando Ies
venzais |a Ios increduIos] en una
balaIIa y oblengais eI bolin: y lemed
a AIIah, en Ouien vosolros creeis.

13
_.,_ú.±u`.
´.´¸v,.´.\.
..·_´´_
;":.¯._¸_`.
¯ .'´ú\v'´\
,.¸´_L:´|. ¯

¯
¸_
,´._..·U´,
¯ ´.ú.¹.. ¯
×.¹,..´, ¯ ´
._·..
_` ¯ ..´
...´.._
_,..:•€•‚ƒ „
·:
.,...¯
·.
.,.....
·
¡Oh, Irofela! Cuando Ias
creyenles se presenlen anle li para
preslarle |uramenlo de fideIidad,
compromeliendose a no alribuirIe
coparlicipes a AIIah, no robar, no
comeler fornicación ni aduIlerio, no
malar a sus hi|os, no decir ninguna
caIumnia |alribuyendo a sus
maridos hi|os que no sean de eIIos] y
a no desobedecerle, lómaIes eI
|uramenlo de fideIidad y pide
perdón a AIIah por eIIas.
Cierlamenle AIIah es AbsoIvedor,
Misericordioso.
¡Oh, creyenles! No lomeis por
aIiados a aqueIIos que han caido en
Ia ira de AIIah, pues eIIos han
desislido de Ia recompensa en Ia olra
vida como Ios increduIos de Ia
resurrección de quienes eslan en Ias
lumbas.


5URA 61
LA5 FILA5
Isla sura fue reveIada en eI sexlo
año de Ia Hegira.

In eI nombre de AIIah, CIemenle, Misericordioso.
Todo cuanlo exisle en Ios cieIos
y en Ia Tierra gIorifica a AIIah.
Cierlamenle II es Ioderoso, Sabio.
¡Oh, creyenles! ¡Ior que decis Io
que no haceis`
Is muy aborrecibIe para AIIah
que digais Io que no haceis.
Cierlamenle AIIah ama a
quienes combalen en fiIas por Su
causa, como si fueran una
edificación sóIida.
Y |recuerda ¡Oh, Muhammad!]
cuando Moises di|o a su puebIo: ¡Oh,
puebIo mio! ¡Ior que me maIlralais
sabiendo que soy eI Mensa|ero de
AIIah enviado a vosolros` Y cuando
se aIe|aron |de Ia Verdad], AIIah
desvió sus corazones |aIe|andoIos de
Ia Guia]: cierlamenle AIIah no guia a
Ios corruplos.
Y cuando Iesus, hi|o de Maria,
di|o: ¡Oh, hi|os de IsraeI! Yo soy eI
Mensa|ero de AIIah, enviado a

14
s:.`,_~.¸¸´.
o´´.´.·´._´´u
¨º.i.. ¯ .¸,¸
.,,.:.__¸..¸
¯ ¸:.;::.,±.
. ¯ '¿_.._..
..,..¸ ¯ ÷¸.´´
,._,.¸ ¯ ´..´
´,.,)¬:<.¸. ¯
¸'\_..-,,¸
;´~`..,: • €•‚ƒ
„…†‡ˆ‰Š ‹ Œ•Ž•
•‘’“”•–—˜ ™š›œ
•žŸ¨..`´´´
´¸;_¸´... ¯

vosolros para corroborar Ia Tora y
anunciar a un Mensa|ero que vendra
despues de mi IIamado Ahmad |Isle
era uno de Ios nombres deI Irofela
Muhammad]. Iero cuando se Ies
presenló con Ias evidencias, di|eron:
¡Islo es pura magia!
¡Ixisle aIguien mas inicuo que
quien invenla menliras acerca de
AIIah cuando es invilado aI IsIam`
Cierlamenle AIIah no guia a Ios
inicuos.
Irelenden exlinguir Ia Iuz de
AIIah |eI Mensa|e] con sus paIabras
|sin fundamenlos], pero AIIah hara
que Su Iuz prevaIezca aunque eslo
desagrade a Ios increduIos.
II es Ouien ha enviado a Su
Mensa|ero con Ia Guia y Ia reIigión
verdadera para que prevaIezca sobre
lodas Ias reIigiones, aunque eIIo
disgusle a Ios idóIalras.
¡Oh, creyenles! ¡Ouereis que os
indique un negocio que os saIvara
deI casligo doIoroso`
Creed en AIIah y en Su
Mensa|ero, conlribuid por Ia causa
de AIIah con vueslros bienes y
combalid, pues eIIo es Io me|or para
vosolros. ¡Si supierais!
|Si haceis eslo, AIIah] Os
perdonara vueslros pecados y os
ingresara en |ardines por donde
corren Ios rios, y habilareis en
hermosas moradas en Ios |ardines
deI Iden. ¡Ise es eI exilo grandioso!
Y os dara lambien aIgo que
amais: Su auxiIio y una vicloria
cercana. Y aIbricia a Ios creyenles
|¡Oh, Muhammad! con Ia
recompensa que recibiran en esla
vida y en Ia olra].
¡Oh, creyenles! Sed socorredores
de |Ia reIigión de] AIIah como Io
fueron Ios discipuIos de Iesus, hi|o
de Maria, que cuando Ies di|o:
¡Ouienes me socorreran en Ia causa
de AIIah` Los discipuIos
respondieron: Nosolros seremos Ios
socorredores de |Ia reIigión de]
AIIah. Un grupo de Ios Hi|os de
IsraeI creyó |en Iesus] y olro no.
Inlonces forlaIecimos a Ios creyenles
sobre sus enemigos, y fueron
quienes lriunfaron.

15
¯
¸_
·.._·ú··u.`
, ¯ ..._·...
._×.....
._`¸ ¯ :Lu.¸
,,. ¯ .._. .:_
¸_ ¯ o.:¹´¸
.¹¸_¸¸¸¹
´,.v:..\´ ¯
¸.::..´.¸
´;..\_¸ ¯ ´Y
´..,.L· ¯ ´¸
´,´´´..
´;•€•‚ƒ„ …

·:
.,...¯
··
.,.....
·
5URA 62
EL VIERNE5
Isla sura fue reveIada en Medina en
Ios primeros años de Ia Hegira.
In eI nombre de AIIah, CIemenle, Misericordioso.
Todo cuanlo exisle en Ios cieIos
y en Ia Tierra gIorifica a AIIah,
Soberano, Sanlisimo, Ioderoso y
Sabio.
II es Ouien eIigió de enlre Ios
iIelrados |Ios arabes] un Mensa|ero
para que Ies recile Sus preceplos, Ies
purifique y Ies enseñe eI Libro y Ia
sabiduria. Y por cierlo que anles de
eIIo se enconlraban en un evidenle
exlravio.
Y lambien |para que purifique y
enseñe] a olros que Ies sucederan.
Cierlamenle AIIah es Ioderoso,
Sabio.
Isle es eI favor que AIIah
concede quien quiere, y AIIah es eI
poseedor deI favor inmenso.
AqueIIos a quienes Ies fue
confiado Ia Tora pero no Ia pusieron
en praclica se aseme|an aI asno que
IIeva una gran carga de Iibros. ¡Oue
pesimo es eI e|empIo de aqueIIos que
desmienlen Ios signos de AIIah!
Cierlamenle AIIah no guia a Ios
inicuos.
|¡Oh, Muhammad!] DiIes: ¡Oh,
|udios! Si sois mas aIIegados a AIIah
que Ias demas personas como
prelendeis, enlonces desead Ia
muerle, si sois sinceros.
Iero |sabe ¡Oh, Muhammad!
que] nunca Ia desearan, pues saben
lodos Ios pecados que comelieron. Y
cierlamenle AIIah bien conoce a Ios
inicuos.
DiIes: Ior cierlo que Ia muerle
de Ia que huis os aIcanzara de iguaI
forma. Luego comparecereis anle eI
Conocedor de Io ocuIlo y de Io
manifieslo, y II os informara de Io
que haciais.

16
.¸..t´l
._:"¬,'.¸_¹
´ ¯ _·¸´.\
´¸!..¸_¹
¯ \ú´L!´,´¹
_,`´;¸.¸¨..u ¯
¯
¸_
0:.´.´\´:u
´¯.`´. ¯
`...`.___..\
´ ¯ :_.\:\..
´., ¯ .·.´è
:,¹_

¨´. (
;•€•‚ƒ

…†

ˆ‰ Š

:
..¯ .,.
··
.,.....
·
¡Oh, creyenles! Cuando se
convoque a Ia oración deI dia viernes,
acudid aI recuerdo de AIIah y
abandonad eI comercio, pues eIIo es
Io me|or para vosolros. ¡Si supierais!
Y cuando haya cuIminado Ia
oración dispersaos por Ia Tierra y
procurad eI suslenlo, y recordad
mucho a AIIah que asi lriunfareis.
Y a aqueIIos que si ven un
negocio o una dislracción corren
hacia eIIo y le de|an |diserlando soIo]
de pie, diIes |¡Oh, Muhammad!]: La
recompensa que AIIah liene
reservada |para Ios piadosos] es
me|or que cuaIquier dislracción o
negocio, y AIIah es eI me|or de Ios
suslenladores.

5URA 63
LO5 HIPOCRITA5
Isla sura fue reveIada en Medina en Ios
primeros años de Ia Hegira. Con su
nombre aIude a 'AbduIIah Ibn Ubaii,
quien era eI caudiIIo de Ios hipócrilas.
In eI nombre de AIIah, CIemenle, Misericordioso.
Cuando Ios hipócrilas se
presenlan anle li |¡Oh, Muhammad]
dicen: Alesliguamos que lu eres eI
Mensa|ero de AIIah. AIIah bien sabe
que lu eres eI Mensa|ero, y II
alesligua que Ios hipócrilas son
menlirosos.
2. Se escudan en sus |uramenlos y
asi desvian a olros hombres deI sendero
de AIIah. ¡Oue pesimo es Io que hacen!
IIIo |su hipocresia, es] porque
creyeron y Iuego renegaron,
enlonces sus corazones fueron
bIoqueados y no pueden discernir.
Cuando Ies observas su aspeclo
le agrada, y cuando habIan preslas
oido a sus hermosas paIabras, pero
en reaIidad son como maderos
apunlaIados |sin ningun beneficio].
Creen que lodo grilo va dirigido
conlra eIIos. IIIos son eI enemigo,
precavele de eIIos |¡Oh,
Muhammad!]. ¡Oue AIIah Ios
maIdiga! ¡Cómo se desvian!

17
×\.´.¸\.¸´
´.., ¯ ,.
´¯..¸_,¸,¹¸´
,.:. ¯ ´´´
L¸.¸.__l× .
´.´__.¸
¯ ,·×_L_´

¸..:.
´.. ¯ ;Y',.
¸_.¸¸.¯:
´... ¯ Su¸'
_¯.,´;._¸_
´¸_·.¸¹ ¯ ¸
´L¨.L.´•€• ‚

¯·:
.,...¯
·t
.,.....
.
Cuando se Ies dice: Venid, que eI
Mensa|ero de AIIah pedira perdón
por vosolros mueven Ia cabeza
|burIandose de eI], y Ies ves aIe|arse
con soberbia.
Lo mismo da |¡Oh,
Muhammad!] que pidas perdón por
eIIos o que no Io hagas, AIIah no Ies
perdonara. Cierlamenle AIIah no
guia a Ios corruplos.
IIIos son quienes dicen: No
ayudeis a Ios pobres que eslan con eI
Mensa|ero de AIIah hasla que Ie
abandonen. Y cierlamenle a AIIah
perlenecen Ios lesoros de Ios cieIos y
de Ia Tierra, pero Ios hipócrilas no Io
comprenden.
Dicen: Si regresamos a Medina,
nosolros que somos mas poderoso
expuIsaremos de eIIa a Ios mas
debiIes |eI Mensa|ero de AIIah y Ios
creyenles]. Iero eI verdadero poder
perlenece a AIIah, a Su Mensa|ero y
a Ios creyenles, aunque Ios hipócrilas
no Io saben.
¡Oh, creyenles! Oue vueslros
bienes y vueslros hi|os no os
dislraigan deI recuerdo de AIIah. Y
sabed que quienes esla sea su
siluación seran Ios perdedores.
Y dad en caridad parle de Io que
os hemos proveido, anles de que Ia
muerle sobrevenga a aIguno de
vosolros y enlonces diga: ¡Oh, Señor
mio! Concedeme un poco mas de
liempo para que poder hacer
caridades y asi conlarme enlre Ios
|uslos.
Iero AIIah no concedera olro
pIazo a ningun aIma cuando Ie
IIegue su lermino prefi|ado, y AIIah
esla bien informado de cuanlo
haceis.

18
¸_
´`´'¨_·\.·\.,
`.·¸. ¯ °,;.,
¨:

`´L´ ¯ ._
´.:¸6__ ¯
.´ú:ú,_··ú,
,., ¯ ¸_´.¨÷:
;.J;.i ¯ ..`.
\¹."!..

_
"_:. ¯ ¸´'., ,¸¸.
"._±`,u¨.´ &L
"´c. L.¸. ¯ •
€•‚ƒ„…†‡ˆ‰Š‹
Œ•Ž••‘’“”
•–—˜™š›œ •


5URA 64
EL DE5ENGANO
Isla sura posibIemenle sea Ia uIlima
reveIada en La Meca.
In eI nombre de AIIah, CIemenle, Misericordioso.
Todo cuanlo exisle en Ios cieIos
y en Ia Tierra gIorifica a AIIah. A II
perlenece eI reino y Ias aIabanzas, y
II liene poder sobre lodas Ias cosas.
II es Ouien os ha creado, y enlre
vosolros hay increduIos y creyenles.
Cierlamenle AIIah sabe bien cuanlo haceis.
Creó Ios cieIos y Ia Tierra con un
fin |uslo y verdadero, y os dio una
figura con Ia me|or conformación. Y
cierlamenle anle II sera Ia
comparecencia.
Conoce cuanlo exisle en Ios cieIos y
en Ia Tierra, y conoce Io que ocuIlais y
Io que manifeslais. Cierlamenle AIIah
sabe bien Io que esconden Ios
corazones.
¡Acaso no os fue reIalado Io que
Ie aconleció a Ios increduIos que os
precedieron` Sufrieron Ias
consecuencias de su increduIidad
|en esla vida], y |en Ia olra] recibiran
un casligo doIoroso.
Los Mensa|eros se presenlaban anle
eIIos con Ias evidencias, pero decian:
¡Acaso un morlaI |iguaI que nosolros]
nos ha de guiar` Y asi se negaron a creer,
y se aparlaron |de Ia Verdad]. Iero AIIah
no necesila de eIIos, cierlamenle II es
OpuIenlo, LoabIe.
Los increduIos creen que no seran
resucilados. DiIes |¡Oh, Muhammad!]:
¡|Iuro] Ior mi Señor que asi sera! Sereis
resucilados, y Iuego se os informara de
cuanlo hicisleis. Y sabed que eIIo es
faciI para AIIah.
Creed en AIIah, en Su Mensa|ero
y en Ia Luz que hemos reveIado |eI
Coran]. Cierlamenle AIIah esla bien
informado de cuanlo haceis.
Cuando seais lodos congregados
para eI dia de Ia comparecencia, ese sera
eI dia deI desengaño |para Ios
increduIos]. A quien crea en AIIah y obre
correclamenle, II Ie absoIvera sus faIlas y

19
.·¯|´.
¸L´¸ ¯ _.\
´..¿¸`..J¸

·`
¨. ¯ .´'.'
´,.¹.¨ ¯ .'.
._.¹¸Y ¯ .
_¨:´¹.
''¡_ ´`
,". ¯ .pL
" ,¯´: ¯ ;ú.L
_,|\`¹
´´..~. ¯ \_
`:c¸´`\..
' ¯ ,`..`

¯:
.,...¯
··
.,.....
·
Ie inlroducira en |ardines por donde
corren Ios rios, donde vivira
elernamenle. ¡Ise es eI lriunfo grandioso!
In cambio, Ios increduIos que
desminlieron Nueslros signos
sufriran en eI fuego deI Infierno
elernamenle. ¡Oue pesimo deslino!
Todas Ias desgracias aconlecen
con Ia anuencia de AIIah. Ouien crea
en AIIah, II forlaIecera su corazón |y
podra resignarse anle cuaIquier
adversidad, pues sabra que es eI
decrelo de AIIah]. Y cierlamenle
AIIah liene conocimienlo de lodas
Ias cosas.
Obedeced a AIIah y obedeced aI
Mensa|ero. Si os rehusais, sabed que
Nueslro Mensa|ero sóIo liene Ia
obIigación de lransmilir |eI Mensa|e]
con cIaridad.
¡AIIah! No exisle divinidad
aIguna exceplo II, que Ios creyenles
pues se encomienden a AIIah.
¡Oh, creyenles! Cierlamenle
vueslras esposas e hi|os pueden
lornarse en vueslros enemigos |que
aI iguaI que eslos, os aparlan de Ia
obediencia a AIIah], precaveos de
seguir sus deseos. Y si Ies perdonais,
Ies discuIpais y de|ais pasar por aIlo
sus errores, sabed que AIIah es
AbsoIvedor, Misericordioso.
Ior cierlo que vueslros bienes y
vueslros hi|os son una prueba |para
evidenciar quien obedece aI Creador
y quien no], y AIIah liene reservado
una recompensa grandiosa |para Ios
piadosos].
Temed a AIIah cuanlo podais,
escuchadIe, obedecedIe, y haced
caridad, pues es Io me|or para
vosolros. Y sabed que quienes
Iuchen conlra Ia propia avaricia
seran Ios lriunfadores.
Si reaIizais obras buenas por
AIIah con vueslros propios bienes, II
os devoIvera eI dobIe y os perdonara
vueslras faIlas. Cierlamenle AIIah es
Agraciador, ToIeranle.
AIIah es eI conocedor de Io
ocuIlo y Io manifieslo, y II es
Ioderoso, Sabio.

20
¸_
!´.`t´¨
_¸·´.´.
`.´¯··.
¸.:´,...._.
!...¨ ¯ _¸_.
6.\.¸¸.
¸´_.±,.´¸
\`_Í__¸. ¯ `
´´`´.¹·¸´4´¸
·._._¨., ¯ ¸
¸´´·,·__¸
_¸_.´_•€
•‚ƒ„…†‡ˆ ‰ Š‹Œ•
Ž••‘’“”•–—˜ ™
5URA 65
EL DIVORCIO
Isla sura fue reveIada en Medina en
eI sexlo año de Ia Hegira.
In eI nombre de AIIah, CIemenle, Misericordioso.
¡Oh, Irofela! Cuando divorcieis a
Ias mu|eres, hacedIo fuera deI cicIo
menslruaI |y sin haber manlenido
ninguna reIación marilaI previa a
manifeslarIes Ia voIunlad de divorcio
desde que finaIizó su uIlima
menslruación, de manera que eslen en
disposición de empezar su periodo de
espera para poder conlraer malrimonio
nuevamenle]. Respelad bien Ios dias de
ese periodo, y lemed a AIIah, vueslro
Señor. No Ias expuIseis de sus hogares
|duranle eI periodo de espera], a menos
que hayan comelido una indecencia
evidenle, y que lampoco eIIas saIgan
|duranle ese periodo por propia
voIunlad]. Islas son Ias Ieyes de AIIah,
y quien quebranle Ias Ieyes de AIIah
habra sido in|uslo consigo mismo. Tu
no sabes si AIIah, duranle eI periodo de
espera, dispone olro desenIance |una
reconciIiación].
Cuando eslen por finaIizar su
periodo de espera, reconciIiaos con eIIas
en buenos lerminos o bien divorciadIas
de buena manera. In ambos casos
hacedIo anle dos lesligos |uslos de enlre
vosolros, y que alesligüen anle AIIah
con equidad. AI cumpIimienlo de eslas
Ieyes es que exhorla a quien cree en
AIIah y en eI Dia deI Iuicio: y sabed que
AIIah siempre Ie dara una saIida a quien
Le lema,
Y Ie suslenlara de donde menos
Io espera. Y quien se encomiende a
AIIah, sepa que II Ie sera suficienle:
y que AIIah siempre hace que se
e|eculen Sus órdenes. Cierlamenle II
ha eslabIecido a cada cosa su |usla
medida.
II periodo de espera para aqueIIas
de vueslras mu|eres que hayan IIegado
a Ia menopausia, si leneis dudas de
eIIo, es de lres meses, y eI mismo
periodo es para Ias que aun no
menslruan. In cambio, eI de Ias
embarazadas cuIminara cuando den a
Iuz. Y sabed que AIIah Ie faciIilara a
quien Le lema lodos sus asunlos.
Asi son Ias Ieyes que AIIah ha
prescriplo para vosolros: y sabed
que AIIah Ie perdonara a quien Le
lema sus maIas obras y Ie concedera
una grandiosa recompensa.

21
L¸.:_´_´
_¸_¿i¸._,¸

´.´'¿¸6¸´
,.`, ¯ ¨._.,_
...Ý.`L_´.´¸
´.:´u\. ¯ ,¸¸
ú´.uL¸_´
´ú ¯ ¸u´´u´. ¯
¨.._.¹D\:`.
¸$',. ¯ ...,¸.
`_´.¸.'´´,
c_•€•‚ƒ„…†
‡ˆ‰Š‹Œ•Ž•• ‘ ’“”
•–—˜™š›œ•ž
Ÿ,×J..¨".·¹.

AIo|adIas donde habileis
|duranle eI periodo de espera],
segun vueslros medios. No Ias
per|udiqueis haciendoIas pasar
maIos momenlos. Si esluviesen
embarazadas, manlenedIas hasla
que den a Iuz, y si amamanlan a
vueslros hi|os relribuidIes con Io que
corresponde. LIegad a un acuerdo de
buena manera, pero si discrepais,
enlonces que olra mu|er Ios
amamanle.
Oue eI pudienle manlenga |a su
hi|o, y a su ex mu|er mienlras Io
amamanle] segun sus medios, y aqueI
cuyo suslenlo sea Iimilado que Io
haga acorde a Io que AIIah Ie haya
proveido. AIIah no exige a nadie por
encima de sus posibiIidades. Y
cierlamenle Iuego de loda dificuIlad
AIIah os enviara un aIivio.
A muchas ciudades que
desobedecieron a su Señor y a Sus
Mensa|eros Ies hicimos rendir
cuenlas en forma severa y Ies
azolamos con un casligo lerribIe.
Sufrieron Ias consecuencias de
sus obras, y su deslino fue Ia
perdición.
AIIah Ies ha preparado a eIIos un
casligo severo |eI Dia deI Iuicio].
Temed, pues, a AIIah ¡Oh, hombres
de inleIeclo que habeis creido!
Cierlamenle AIIah os ha agraciado
con eI Coran
Y con un Mensa|ero que os recila
Ios preceplos y Ios signos evidenles
de AIIah, para exlraer de Ias liniebIas
hacia Ia Iuz a quienes crean y obren
correclamenle. A quien crea en AIIah
y obre piadosamenle, II Ie
inlroducira en |ardines por donde
corren Ios rios, en Ios que viviran
elernamenle: y por cierlo que AIIah
Ie habra concedido un hermoso
suslenlo.
AIIah es Ouien creó siele cieIos y
olras lanlas lierras. Su designio
desciende pauIalinamenle a lraves
de eIIos para que sepais que AIIah
liene poder sobre lodas Ias cosas y
que AIIah lodo Io abarca con Su
conocimienlo.

22
¯
¸_
.·_.'_l´.`L

:
º" ¯ 6Z..6`_¨

,,. ¯ u.___,.
¨_´,´.....:\
.¸..\L

´._,
¯ ··,L.´´_\,
´´´´´¸.´
´.. ¯ L´,_,´
:.....¿´
´· ¯ 68¨¸_.
".¯.´_\_
´L´,l.•€ • ‚
ƒ„…†‡ˆ‰Š‹Œ• Ž

:
.,...¯
··
.,.....

5URA 66
LA PROHIBICION
Isla sura fue reveIada en La Meca
duranle eI uIlimo periodo.
In eI nombre de AIIah, CIemenle, Misericordioso.
¡Oh, Irofela! ¡Ior que prohibes Io
que AIIah ha hecho Iicilo,
prelendiendo con eIIo compIacer a lus
esposas` Y |sabe que a pesar de eIIo]
AIIah es AbsoIvedor, Misericordioso.
AIIah os ha prescrilo cómo
expiar Ios |uramenlos |que no vais a
cumpIir]. AIIah es vueslro Iroleclor,
y II es Omniscienle, Sabio.
Cuando eI Irofela confió un secrelo
a una de sus esposas |Hafsah] y eIIa Io
conló |a 'A'ishah, por Io que ambas se
confabuIaron por ceIos conlra eI
Irofela], AIIah Ie reveIó |aI Irofela] Io
ocurrido, y eI Ie refirió |a Hafsah] una
parle de Io que eIIa habia hecho.
Inlonces, esla Ie pregunló: ¡Ouien le Io
ha comunicado` Y II respondió: Me Io
ha reveIado eI Omniscienle, II esla bien
informado de cuanlo hacen Sus siervos.
Arrepenlios ambas anle AIIah,
pues vueslros corazones se han
aparlado |deI comporlamienlo
correclo con eI Irofela, y AIIah os
perdonara]. Y si seguis confabuIadas
|por ceIos] conlra eI, sabed que AIIah
es su Iroleclor, y que Ie socorreran
eI AngeI GabrieI, olros AngeIes y Ios
creyenles virluosos.
Sabed que si eI os divorcia, su
Señor Ie dara a cambio esposas
me|ores que vosolras, que sean
creyenles, se somelan a II, Le
obedezcan, se arrepienlan, Le
adoren y ayunen: |aIgunas] viudas o
divorciadas y olras virgenes.
¡Oh, creyenles! Guardaos a
vosolros mismos y a vueslras
famiIias deI Iuego, cuyo combuslibIe
seran Ios hombres y Ias piedras, y en
eI que habra AngeIes vioIenlos y
severos que no desobedecen a AIIah
en Io que Ies ordena, sino que
e|eculan cabaImenle Sus órdenes.

23
ó¸C´.¸¨¹·.
.....¸
´´¸`,:,´._
¯´,.¸´.
".¸_.\,\L. ¯
.!´_.`\
´_,. ¯ ´´.
´.1.,´!·
.L,´._¸
´,´·_\. ¯
.·.´:·`.
.__¯_r·¹_.´
.._¸. ¯ ´.
.¸.\6´-•
€•‚ƒ„…† ‡

|II Dia deI Iuicio se Ies dira a
quienes se negaron a creer:] ¡Oh,
increduIos! No prelendais excusaros
hoy, se os casligara acorde a
vueslras obras.
¡Oh, creyenles! Arrepenlios anle
AIIah en forma sincera, y vueslro
Señor borrara vueslras faIlas y os
inlroducira en Ios |ardines deI
Iaraiso por donde corren Ios rios eI
dia que AIIah no avergüence aI
Irofela y a Ios que creyeron en eI |eI
Dia deI Iuicio]. La Iuz |de Ia fe]
marchara anle eIIos y a su derecha, y
diran: ¡Oh, Señor nueslro!
Aumenlanos nueslra Iuz y
perdónanos. Ior cierlo que Tu lienes
poder sobre lodas Ias cosas.
¡Oh, Irofela! Combale a Ios
increduIos y Ios hipócrilas, y se duro
con eIIos. Islos lendran eI Infierno
por morada. ¡Oue pesimo finaI!
AIIah expone como e|empIo para
Ios increduIos a Ia mu|er de Noe y a
Ia mu|er de Lol: Ambas eslaban
casadas con dos de Nueslros siervos
|uslos pero Ies lraicionaron |en Ia fe],
y |Noe y Lol] no pudieron hacer
nada |por eIIas] anle AIIah. Y se Ies
dira: Inlrad ambas en eI Iuego |unlo
con Ios demas condenados.
Y expone como e|empIo para Ios
creyenles a Ia mu|er deI Iaraón |que
era una verdadera creyenle], cuando
di|o: ¡Oh, Señor mio! Conslruyeme,
|unlo a Ti, una morada en eI Iaraiso
y saIvame deI Iaraón y de sus
lerribIes obras. SaIvame de esle
puebIo inicuo.
Y lambien a Maria, hi|a de
'Imrân, quien preservó su caslidad:
infundimos en eIIa |a lraves deI
AngeI GabrieI] Nueslro Ispirilu. IIIa
creyó en Ia veracidad de Ias IaIabras
|de AIIah] y en Su Libro, y se conló
enlre Ias devolas.

24

5URA 67
EL REINO
Isla sura fue reveIada en La Meca
duranle eI periodo medio.
In eI nombre de AIIah, CIemenle, Misericordioso.
ßendilo sea AqueI en Cuyas
manos esla eI reino, y liene poder
sobre lodas Ias cosas.
II es Ouien creó Ia muerle y Ia
vida para probaros y dislinguir
quien de vosolros obra me|or. II es
Ioderoso, AbsoIvedor.
II es Ouien creó siele cieIos
superpueslos. No veras ninguna
discordancia en Ia creación deI
Misericordioso. VueIve Ia visla y
observa, ¡acaso ves aIguna faIIa`
Luego vueIve Ia visla por segunda
vez |y lodas Ias veces que quieras] que
lu mirada voIvera a li cansada y
derrolada |pues no enconlraras faIIa
aIguna por mucho que observes].
Ior cierlo que embeIIecimos eI
cieIo de esle mundo con Iuceros |Ias
eslreIIas], dispueslos para |casligar] a
Ios demonios |que prelendan escuchar
Ias órdenes que reveIamos a Ios
AngeIes], y lenemos preparado para
eIIos eI casligo deI Iuego.
Y lambien para quienes no creen
en su Señor |Ies lenemos preparado]
eI casligo deI Infierno. ¡Oue pesimo
deslino!
Cuando sean arro|ados en eI,
oiran su fragor en pIena ebuIIición.
Islara a punlo de eslaIIar de ira |por
Ios increduIos]. Toda vez que un grupo
sea arro|ado en eI, sus |AngeIes]
guardianes Ie pregunlaran: ¡Acaso no se
os presenló un amoneslador`
Diran: Ior cierlo que si: se nos
presenló un amoneslador pero Ie
desmenlimos, y Ie di|imos: AIIah no
ha reveIado nada y no eslas sino en
un gran error.
Y agregaran: Si hubieramos oido
o razonado, no eslariamos ahora con
Ios condenados aI Iuego.
Inlonces reconoceran sus
pecados. ¡Oue Ie|os eslan de Ia
misericordia de AIIah Ios
condenados aI Iuego!
Cierlamenle quienes lemieron a su
Señor en privado |cuando sóIo AIIah
Ios observaba] seran perdonados y
recibiran una gran recompensa.
¯
¸_
`.¸¸....Z ¯ ´.
',3·´,:.. ¯
¸¸_...t.´_.
¸_._,.¨. ¯ _,~.
".ú`.. ¯ .\.
´..¨,l6´L
, ¯ `¸.'.í´
¯ `_úuí.¸L ¯ `·
¨L¸L.¸ ¨::lL ¯
´´._''.L."..¸´
,_·. ¯ .¬u.•€•‚ƒ„
… † ‡ˆ‰Š‹ Œ
•Ž••‘’“”• –

|:
.,...¯
·-
.,.....
v

25
..`¯.¸..´ ¯ u
`.,¸_. ¯ '_..
´.¨._¸._í×_
¯ _..,.·_,
´ ¯ u.¸¹.·_,:
¸., ¯ .¸´.´ ´
,´ ¯ u¸..,_¨,
',¸.¸¹¸ ¯ su_
_×.`_¸_´´.,
¯ ,.¸·`..¬..¸
, ¯ ´¸¸:._•€•
‚ƒ„ … †‡ˆ‰Š‹Œ
•Ž

•‘’ “ ”•–—
˜™š› œ •žŸ._´
. ¯ ",LL...L¸ ·

Is Io mismo que ocuIleis
vueslros pensamienlos o que Ios
divuIgueis, II conoce bien cuanlo
hay en Ios corazones.
¡Acaso no Io va a saber Ouien
lodo Io creó` II es SuliI, y esla bien
informado de cuanlo haceis.
II es Ouien os ha hecho propicia
Ia Tierra |para que vivais en eIIa].
Transilad, pues, por sus caminos y
comed de Su suslenlo, y sabed que
comparecereis anle II.
¡Acaso os senlis a saIvo de que
Ouien esla en eI cieIo no os haga
lragar por Ia lierra cuando esla
liembIa`
¡O eslais seguros de que Ouien
esla en eI cieIo no os enviara un fuerle
vienlo` Y si eslo ocurre, vereis cómo
se cumpIe Io que os adverli.
Ior cierlo que quienes os
precedieron lambien desminlieron:
observad pues, cómo Ies casligue.
¡Acaso no conlempIais a Ias aves
en Ias aIluras, despIegando y
recogiendo sus aIas` SóIo eI
Misericordioso Ias sosliene: y II es
Omnividenle.
¡Ouien dispone de un e|ercilo
capaz de defenderos |de vueslros
enemigos] fuera deI Misericordioso`
In verdad, Ios increduIos son presa
de una iIusión.
¡O quien os suslenlara si II
reliene vueslro suslenlo` Sin
embargo, persislen en su insoIencia
y aversión.
¡Acaso quien camina cabizba|o y
lropezando |sumergido en Ia
increduIidad] esla me|or
encaminado que quien lransila
erguido |firme en Ia fe] por eI
sendero reclo`
DiIes |¡Oh, Muhammad!]: II es
Ouien os creó, y Ouien os agració
con eI oido, Ia visla y eI inleIeclo.
¡Oue poco agradeceis!
Di: II es Ouien os diseminó en Ia
Tierra y anle II comparecereis.
Y dicen: ¡Cuando se cumpIira
esla amenaza |eI Dia deI Iuicio], si es
que sois veraces`
DiIes: Ior cierlo que soIamenle
AIIah Io sabe, y yo no soy sino un
amoneslador.

26
Iero cuando vean su inminencia
sus roslros se apenaran, y se Ies dira:
Aqui leneis Io que recIamabais.
DiIes: Si AIIah me hiciere morir a
mi y a Ios |creyenles] que eslan
conmigo como prelendeis, o si se
apiadara de nosolros, iguaImenle
nadie podra preservaros de un
casligo doIoroso.
DiIes: II es eI Misericordioso:
creemos y nos encomendamos a II: y
ya vereis |eI Dia deI |uicio] quien
esla en un error evidenle.
IregunlaIes: ¡Si eI agua de|ara
de surgir, quien |olro que AIIah]
haria manar agua para vosolros`

5URA 68
EL CALAMO
Isla sura fue reveIada en La Meca
duranle eI primer periodo.
In eI nombre de AIIah, CIemenle, Misericordioso.
Nûn. |Iuro] Ior eI caIamo y Ios
conocimienlos que con eI se escriben
Oue lu |¡Oh, Muhammad!], por
Ia gracia de lu Señor, no eres un Ioco.
Y que |en Ia olra vida] lendras
una recompensa ininlerrumpida.
Cierlamenle eres de una
naluraIeza y moraI grandiosas.
Y |eI Dia deI Iuicio] Io veras, y
eIIos lambien.
|Y se sabra] Ouien de vosolros era
reaImenle eI insensalo |y descarriado].
Ior cierlo que lu Señor sabe
me|or que nadie quienes se exlravian
de Su camino y quienes son Ios que
siguen Ia guia.
No obedezcas, pues, a Ios
desmenlidores.
Desearian |Ios idóIalras] que
fueras condescendienle |con sus
creencias], para asi serIo eIIos
lambien |con Ia luya].
No obedezcas aI viI que |ura
permanenlemenle,
AI difamador que siembra Ia
discordia,
A quien se niega a hacer eI bien,
aI lransgresor, aI pecador,
AI arroganle y ademas baslardo,
Iorque lenga bienes e hi|os.
Cuando se Ie recilan Nueslros
preceplos dice: Son fabuIas de Ios
anceslros.
Le marcaremos en Ia nariz
|como casligo].
._¸..`.
·.; · ¸¸`_´¸
._¸`¸.: ¯ ¸¸
L...´

_¸·.¨´
¯ ¸.¸¸_:.´,¸ ·
¯
¸_
´.. ¯ ,.... ¯
.´¸.´ ¯ ,_¸. ¯
.` ¯ `. ¯ ¸.´
´.._¸_. ¯ .»
´ ¯ ·`;´ ¯ ·,!
. ¯ .. ¯ .,,
, ¯ ..¸ • €•‚ƒ„
… †‡ˆ‰Š‹Œ •

:
.,...¯
··
... .,..
t

27
,,` ¯ ´..lc..
,Ú ¯ ´. ¯ 3_3,.
,, ¯ .. ¯ ,' · ¹
´;,,|´ · .,´ ¯
";.Ú., ¯ ´.,, · Ú
..¯ú ¯ .¸_ ¯ ¸,>.
´.÷ · .:.´_L ¯ ´
.¸¸, · ´Í\Lu · ¸
..,\U¨J,L · .¯:.
´¸,', · ,.:.´¯
· ´.\ • €•‚ƒ „ …
†‡ˆ‰ Š ‹Œ•Ž• • ‘’“
”•–—˜™š›œ• ž Ÿ´
;. ¯ ,¸.´:.: ¯
´v,´_., ¯

|A eslos] Les hemos pueslo a
prueba, |a lraves de Ia hoIgura y Ia
prosperidad], como probamos a Ios
dueños deI huerlo, cuando |uraron que
recogerian sus frulos por Ia mañana.
Sin decir: ¡Si AIIah quiere!
Inlonces, un casligo enviado
por lu Señor azoló aI huerlo
mienlras eslaban dormidos,
Y quedó como un campo devaslado.
Ior Ia mañana, se IIamaron unos a olros.
Di|eron: Vayamos lemprano a
nueslro campo, si queremos recoger
Ia cosecha |anles de que Io
advierlan Ios pobres].
Y se pusieron en camino,
diciendose unos a olros en voz ba|a:
Hoy no admiliremos a ningun pobre.
Y permanecieron firmes en su
inlención pensando que podian disponer
|como quisieran de Ia cosecha].
Iero cuando Io vieron |aI campo
compIelamenle devaslado] di|eron:
Sin duda, nos debemos haber
equivocado |de camino].
|Iero aI darse cuenla que era su
huerlo excIamaron:] Ior cierlo que
AIIah nos envió esla desgracia.
Inlonces, eI mas |uslo de eIIos
di|o: ¡No os habia dicho que
recordarais |a AIIah]`
Di|eron: GIorificado sea nueslro
Señor, cierlamenle fuimos inicuos.
Y comenzaron a recriminarse unos a olros.
Di|eron: ¡Ay de nosolros! Hemos
sido lransgresores.
Is posibIe que nueslro Señor nos
conceda en su Iugar aIgo me|or,
impIoremos, pues, a nueslro Señor.
Isle fue eI casligo |en Ia vida
mundanaI], y eI casligo de Ia olra vida
sera mayor aun. ¡Si Io supieran!
Ior cierlo que Ios piadosos seran
agraciados por su Señor con Ios
Iardines de Ia DeIicias.
¡Acaso vamos a lralar por iguaI
a quienes se somelen a AIIah y a Ios
pecadores`
¡Oue os pasa` ¡Cómo es que |uzgais asi`
¡O es que disponeis de un Iibro
en eI que Ieeis |que vais a ingresar aI
Iaraiso]`
Y en eI que enconlrais Io que os
conviene.
¡O es que leneis un paclo con
Nosolros hasla eI dia de Ia
Resurrección |por eI cuaI os
ingresaremos aI Iaraiso] y aIIi os
concederemos Io que querais`
IregunlaIes quien puede garanlizarIo.

28
¡Acaso lienen idoIos |que Ies
ayudan a Iograr Io que prelenden]`
Iues, ¡que lraigan a sus idoIos, si es
verdad Io que dicen!
II dia que |se ponga de
manifieslo Ia gravedad de Ia
siluación y] descubra Su pierna
divina |y nada de Ia creación se
aseme|a a AIIah] y sean invilados a
proslernarse pero no podran,
ßa|aran Ia mirada cubierlos de
humiIIación porque fueron invilados
a proslernarse cuando no lenian
ningun impedimenlo |en Ia vida
mundanaI, y aun asi no Io hicieron].
De|a que Yo me encargare de
quienes desmienlen esle Mensa|e.
Les casligaremos graduaImenle por
donde menos Io esperan
|concediendoIes riquezas que Ies
engañen y asi se desvien aun mas].
Les loIerare por un liempo, pero
Iuego Mi casligo sera severo.
¡Acaso Ies recIamas |¡Oh,
Muhammad!] una relribución laI |a
cambio de lransmilirIes eI Mensa|e]
que se sienlen agobiados por eIIo`
¡O es que conocen Io ocuIlo y Io
regislran`
Ten, pues, paciencia anle eI
designio de lu Señor y no seas como eI
Irofela Ionas que aI ser lragado por Ia
baIIena Nos impIoró angusliado.
Si no hubiera sido por Ia gracia de su
Señor habria sido reprochado y arro|ado
|por Ia baIIena] a una cosla desierla.
Iero su Señor Ie escogió e hizo
que se conlara enlre Ios |uslos.
Ioco faIló |¡Oh, Muhammad!] para
que Ios increduIos |de La Meca] le
derribasen con sus miradas cuando
oyeron Ia recilación deI Coran, y di|eron:
In verdad |Muhammad] es un Ioco.
Iero por eI conlrario, |Io que
recilas] es un Mensa|e para loda Ia
humanidad.

5URA 69
LA VERDAD INEVITABLE
Isla sura fue reveIada en La Meca duranle
eI periodo medio, Iuego de sura ´II Reino¨.
In eI nombre de AIIah, CIemenle, Misericordioso.
La verdad inevilabIe.
¡Oue es Ia verdad inevilabIe`
¡Y que le hara comprender que
es Ia verdad inevilabIe`
Desminlieron |Ios puebIos de]
Zamûd y 'Ad Ia Resurrección.
Zamûd fue deslruido por un eslrepilo.
Y 'Ad fue aniquiIado por un
vienlo frio y lempesluoso
.,,.´¸:¹.¬´
¯ _¨.´_,
´. ¯ `,´.¸ ¯ ¸.;
´._ ¯ ..... ¯ ¯
",.´·.¸.., ¯ ¯
',..._`.´ ¯ `´
´_. ¸.´.×
'`.:¸L ¯ ´,!,. ¯

¯
¸_
. ´. ´..\ '.
:` .´`u .
.¸,`' ¯ .L
¸L•€•‚ƒ„…
†‡ˆ‰ Š ‹Œ•Ž• •
:
.,...¯
··
.,.....
·

29
Oue se desencadenó conlra eIIos
duranle siele noches y ocho dias. Se
veia a Ia genle caida como lroncos de
paImeras derribadas.
Y lu |¡Oh, Muhammad!] no podras
enconlrar ningun raslro de eIIos.
II Iaraón, sus anlepasados y Ios
que fueron eIevados con sus casas y
arro|ados cabeza aba|o |eI puebIo deI
Irofela Lol],
Se rebeIaron conlra eI Mensa|ero
de su Señor, y AIIah Ies sorprendió
con un duro casligo.
Y cuando Ias aguas Io inundaron
lodo, saIvamos a Noe y a quienes
creyeron en eI en eI arca:
Iara hacer de eIIo un molivo de
refIexión para vosolros, y para que
razonen quienes escuchen su hisloria.
Cuando Ia lrompela sea sopIada
una vez
Y Ia lierra y Ias monlañas sean
Ievanladas en eI aire y puIverizadas
de una soIa vez,
Inlonces ocurrira eI suceso.
II cieIo ese dia se ra|ara, eslara
fragiI y se despedazara.
Los AngeIes eslaran en sus
confines, y ocho seran Ios que porlaran
eI Trono de lu Señor ese dia.
Inlonces comparecereis |anle
AIIah] y ninguno de vueslros aclos
quedara ocuIlo.
Ouien reciba eI Iibro de sus obras
con Ia dieslra dira |a Ios demas con
feIicidad]: Tomad y Ieed mi Iibro,
Cierlamenle yo eslaba seguro
que seria |uzgado.
Tendra enlonces una vida pIacenlera,
In un |ardin eIevado
Cuyos frulos eslaran aI aIcance
de Ia mano.
|Se Ies dira:] Comed y bebed
lranquiIos por eI bien que hicisleis
en Ios dias pasados.
In cambio, quien reciba eI
regislro de sus obras con Ia mano
izquierda, dira: O|aIa no se me
hubiera enlregado mi Iibro.
Ni lampoco se me hubiese |uzgado.
O|aIa hubiera sido definiliva |mi
muerle].
De nada sirven ahora mis bienes.
Mi poder se ha desvanecido.
|Inlonces AIIah Ies dira a Ios
AngeIes:] TomadIo y ponedIe
argoIIas en eI cueIIo.
InlroducidIe en eI fuego deI Infierno,
Su|eladIe, Iuego, con una cadena
|deI Infierno] de selenla codos,
Iues no creia en AIIah, eI Grandioso,
.´´_'. .´
.:.. .·,:.u.
¯ .¨l.´. ¯ ·~.
.. ¯ .´u´_. ¯
´.. ´._..
¯ ¿` `....¸.
¯ `,_×´. ¯ .´u
.,`` _´.
¯ ...¸ .¸_ ·
.u · ...'´`
. ¯ ..,¸`.`´¸´
¯ ´., ¯ .•€ • ‚ƒ
„…† ‡ ˆ‰Š ‹ Œ• Ž ••
‘ ’ “”•–—˜™ š ›
œ•žŸ. · ,__. ·

30
Ni exhorlaba a aIimenlar aI pobre.
Hoy no liene aqui amigo que
pueda inlerceder por eI.
Ni mas comida que Ias
secreciones de sus heridas.
La que comeran sóIo Ios pecadores.
Iuro por Io que veis,
Y por Io que no podeis ver
Oue cierlamenle es Ia paIabra de
un Mensa|ero nobIe.
No es Ia paIabra de un poela.
¡Oue poco creeis!
Ni lampoco Ia paIabra de un
adivino. ¡Oue poco refIexionais!
Is una reveIación dimanada deI
Señor deI Universo.
Y si |eI Irofela] hubiera invenlado
aIgunas menliras sobre Nosolros
Le habriamos lomado fuerlemenle,
Luego Ie habriamos corlado Ia
arleria vilaI,
Y ninguno de vosolros habria
podido impedirIo.
Y por cierlo que eI Coran es un
molivo de refIexión para Ios
lemerosos de AIIah,
Y bien sabemos que hay enlre
vosolros quienes desmienlen,
Y eIIo sera un pesar |eI Dia deI
Iuicio] para Ios increduIos.
Ior cierlo que es Ia verdad indubilabIe.
GIorifica, pues |¡Oh, Muhammad!],
eI nombre de lu Señor, eI Grandioso.

5URA 70
LA5 VÍA5 DE A5CEN5ION
Isla sura fue reveIada en La Meca
duranle eI periodo lemprano.
In eI nombre de AIIah, CIemenle, Misericordioso.
AIguien pide que se desencadene un
casligo inmedialo |Se refiere a An Nadr
Ibn AI Hâriz quien, debido a su
increduIidad y soberbia, rogó por eslo]
Oue caiga sobre Ios increduIos.
|Iero si Io enviasemos] nadie podria
impedirIo
Iues procede de AIIah, Señor de
Ias vias de ascensión,
|Ior Ias cuaIes] Ascenderan
hacia II Ios AngeIes y Ias aImas un
dia que durara cincuenla miI años |eI
Dia deI Iuicio].
Se pacienle |¡Oh, Muhammad!],
Cierlamenle eIIos |Ios increduIos]
Io ven Ie|ano |aI Dia deI Iuicio]
Iero Nosolros sabemos que esla próximo.
II dia que eI cieIo parezca pIomo fundido
Y Ias monlañas copos de Iana
|cardada]
Y nadie pregunle por sus seres
queridos
;..´¸ · _.,! · ´.
.. · :L,~ · ... ·
..` , ¯ ´..`,... ¯
´.»_.! ¯ ´._¨ ¯ ¸
·,L' ¯ .'t ¯ ..
,' ¯ _`,´,u ¯ .`
´ ¯ ·5¹,6 ¯ ¸¸´
´ ¯ ¸_' ¯ ..,. ¯

¯
¸_
..` ¯ .´_´ ¯ ·
~.. ¯ .,´´
..´´´. • €•‚ ƒ
„…† ‡ ˆ‰ Š ‹Œ•Ž
• •‘’ “ ”•–— ˜

¨:
.,...¯
..
.,.....
v-

31
...¸.¸,.. ¯
×. ¯ .¸ ¯ ._
.,. ¯ ¸L¬ ¯ .: ¯ L
.,¨ ¯ ¸. ¯ ._¸¯+
¯ c.´· ¯ U'`· ¯ .
´ ¯ ´._.´ ¯ ¬.
*¸: ¯ _ · ´.
.. ¯ ´.._.´ ¯ .´
:`. · ´:·´ · ¸.
´´..´u;: · .¸¸
´·.. · ´).·
· ´.•€ • ‚ƒ„…†
‡ ˆ‰Š‹ Œ •Ž••‘
’ “”•–— ˜ ™š›œ
•žŸ · ,t.U~ ·

A pesar de verIes, querra eI
pecador saIvarse deI casligo de ese
dia ofreciendo como rescale a sus
propios hi|os,
A su esposa, a su hermano,
A sus parienles en quienes eI se
apoyaba,
Y a lodos Ios habilanles de Ia
Tierra con laI de saIvarse.
Iero no, su casligo sera eI fuego
deI Infierno
Oue abrasara lodos Ios miembros.
Alraera a quien se negó a seguir
Ia Verdad y se aparló de eIIa,
Y acumuIó bienes con avaricia.
Cierlamenle eI hombre fue
creado impacienle:
Se desespera cuando sufre un maI,
Y se lorna mezquino cuando Ia
forluna Ie favorece,
SaIvo Ios oranles
Oue son perseveranles en Ia
oración,
Oue de sus bienes deslinan un
derecho consabido |eI Zakâl y Ias
caridades]
Iara eI mendigo y eI indigenle,
Oue creen en eI Dia deI Iuicio,
Oue lemen eI casligo de su Señor.
Y por cierlo que nadie esla a
saIvo deI casligo de su Señor.
Y Ios que se preservan de
comeler aduIlerio o fornicación.
Y sóIo cohabilan con sus esposas
o con sus escIavas, y eslo no es
censurabIe.
Y cierlamenle quienes Io hagan con
olras mu|eres seran Ios lransgresores.
Y Ios que devueIven Ios
depósilos que se Ies confian y
respelan Ios acuerdos que ceIebran,
Oue son veraces en sus leslimonios,
Y que reaIizan Ias oraciones
prescrilas.
Islos seran honrados con
|ardines |en eI Iaraiso].
¡Oue Ies pasa |¡Oh, Muhammad!]
a Ios increduIos que se dirigen hacia
li presurosos
In grupos, por Ia derecha y por
Ia izquierda |para desmenlirle]`
¡Is que cada uno de eIIos anheIa
|a pesar de su increduIidad] ser
inlroducido en Ios Iardines de Ias
DeIicias`

32
No sera asi. Ior cierlo que Ios hemos
creado de Io que saben |de un cigolo].
¡Iues no! Iuro por eI Señor deI orienle
y deI occidenle que lenemos poder
Iara susliluirIes por olros
me|ores que eIIos, sin que nadie
pueda impedirnosIo.
De|aIes que disculan y |ueguen
hasla que Ies IIegue eI dia con que se
Ies ha amenazado.
II dia que saIgan de Ias lumbas,
presurosos como si corrieran hacia
una mela,
ßa|aran Ia mirada, cubierlos de
humiIIación. |Se Ies dira:] Isle es eI
dia deI que se os habia adverlido.

5URA 71
NOE
Isla sura fue reveIada en La Meca
duranle eI periodo lemprano.
In eI nombre de AIIah, CIemenle, Misericordioso.
Ior cierlo que enviamos a Noe a
su puebIo |y Ie di|imos]: Advierle a
lu puebIo anles de que Ie azole un
casligo doIoroso.
Di|o: ¡Oh, puebIo mio! Ior cierlo
que soy un cIaro amoneslador para
vosolros,
Adorad y lemed a AIIah: y
obedecedme,
Oue asi AIIah os perdonara
vueslros pecados y os permilira vivir
hasla eI pIazo que se os ha prefi|ado.
Y sabed que cuando eI pIazo fi|ado
por AIIah IIegue no podra ser
relrasado. ¡Si Io supierais!
Di|o Noe: ¡Oh, Señor mio! Ior
cierlo que exhorle a mi puebIo noche
y dia,
Iero mi exhorlación sóIo ha
servido para que se aparlen aun mas
|deI camino reclo].
Y loda vez que Ies IIame hacia Ia
guia para que Tu Ies perdonases, se
pusieron Ios dedos en Ios oidos, se
cubrieron con Ia ropa, se obslinaron
y se ensoberbecieron.
Ademas, Ies IIame abierlamenle
Y Ies exhorle en pubIico y en
privado.
Y Ies di|e: ImpIorad eI perdón de
vueslro Señor, pues es Remisorio,
Y asi os enviara deI cieIo una
IIuvia abundanle,
.¯...;¯ ¯ ;¨´´¸
.¸u ¯ .;¸¸¸.,
. ¯ .._.c.,´.
¯ ..;. ´..'. ¯

¯
¸_
,¸¸.´¹.¹.\.
". ¯ ´"¬_´ ¯ _.
¸.. ¯ ´·´¸
.,:´..·.¸¯`_¸_
¯ ´¬.´´.´ ¯ ×.,.
¸ ¯ ;´.,.._
´´`.´,·
¯ _•€• ‚ ƒ„…†‡
ˆ‰ Š ‹Œ•Ž•• ‘

f:
.,...¯
·t
.,.....

33
Y os concedera muchos bienes e
hi|os: lambien |ardines y rios.
¡Oue os sucede que no lemeis Ia
grandeza de AIIah`
II os creó en elapas sucesivas.
¡Acaso no habeis vislo cómo
AIIah ha creado siele cieIos
superpueslos`
Iuso en eIIos Ia Iuna para que
refIe|ase Ia Iuz y eI soI como Iampara
|para que Ia generase].
AIIah os creó de Ia lierra.
Despues os hara voIver a eIIa |aI
morir], y de eIIa os hara surgir
nuevamenle |eI Dia deI Iuicio].
AIIah os ha exlendido Ia Tierra
|para que Ia habileis]
Y podais lransilar sus exlensos
caminos.
Noe di|o: ¡Oh, Señor mio!
Cierlamenle eIIos me han
desobedecido y han seguido a
aqueIIos cuyos bienes e hi|os no
hicieron sino desviarIes aun mas,
Y conspiraron |conlra mi].
Y |sus Iideres] di|eron: No
abandoneis a nueslros idoIos. No
abandoneis a Uadd, a Suuâ', a Iagûz,
a Ia'ûq y a Nasr.
Islos |Iideres] han exlraviado a
muchos. ¡Oh, Señor mio!
AcrecienlaIes a Ios inicuos su desvio.
Y por sus pecados fueron
ahogados |con eI diIuvio en esla
vida] y Iuego |eI Dia deI Iuicio] seran
inlroducidos en eI Iuego. Y asi
comprendieron que nadie sino AIIah
podria haberIes socorrido.
Noe di|o: ¡Oh, Señor mio! No
de|es en Ia Tierra a ningun increduIo
con vida.
Si Ies de|aras, exlraviarian a Tus
siervos y no engendrarian sino a
pecadores e increduIos.
¡Oh, Señor mio! Ierdóname y
perdona a mis padres, a lodo aqueI
creyenle que ingrese a mi casa, y a
lodos Ios hombres y mu|eres que
crean en Ti. Y a Ios inicuos,
acrecienlaIes su perdición.



¸´.¸ ¯ ¸..,
¸6¸.> ¯ ,..!,u ¯
\´¨ ¯ .,.¸.´,
w ¯ .¸_¸¸.¸ ¯
:,_´` ¯ ¨,:.
. ¯ u_§¸. ¯ Ǹ
.· ¯ .,¸´...¨,
´1~. · ,·í · ´
´Ý¬´4 ´.:..L
¸ ¯ ¬!´..'´ ¯
.¸.´,´';u
_. · ´_,¸•€•‚ƒ
„ … †‡ˆ‰Š‹Œ•Ž
• • ‘’“”•–—
˜™š›œ•žŸ ·

34
5URA 72
LO5 GENIO5
Isla sura fue reveIada en La Meca
poco anles de Ia Hegira.
In eI nombre de AIIah, CIemenle, Misericordioso.
DiIes |a Ios hombres ¡Oh,
Muhammad!]: Me ha sido reveIado
que un grupo de genios di|eron aI
escuchar |Ia recilación deI Coran]:
Ior cierlo que hemos oido una
recilación maraviIIosa
Oue guia aI sendero reclo.
Creemos en eI |eI Coran] y no
asociaremos coparlicipes a nueslro
Señor.
Y por cierlo que II, exaIlada sea
Su grandeza, no ha lomado
compañera ni hi|o.
In verdad, eI necio de enlre
nosolros |IbIis] decia acerca de AIIah
una lerribIe menlira.
Cierlamenle nosolros creiamos
que ni Ios humanos ni Ios genios
dirian menliras acerca de AIIah,
Iero habia hombres que se
refugiaban en Ios genios y eslos sóIo
acrecenlaban su exlravio.
Cierlamenle eIIos pensaban,
como pensais vosolros, que AIIah no
iba a resucilar a nadie.
Ouisimos acceder aI cieIo pero Io
enconlramos IIeno de guardianes
severos y de eslreIIas fugaces
|dispueslas para casligar a Ios genios
que quisiesen acceder a Ias
reveIaciones que AIIah hace a Ios
AngeIes].
Ibamos aIIi, a Iugares
apropiados para escuchar |Ia
reveIación], pero lodo aqueI que
inlenla escuchar encuenlra ahora
una eslreIIa fugaz que Ie acecha.
Y no sabemos si se ha deslinado
aIgun maI para quienes eslan en Ia
Tierra o si su Señor quiere guiarIes.
Y cierlamenle, enlre nosolros
hay quienes son |uslos y quienes no.
Seguimos caminos diferenles.
Y ahora sabemos que no
podremos escapar deI casligo deI
AIIah en Ia Tierra, ni huir de II.
Y cuando oimos Ia guia creimos.
Y quien crea en su Señor no lendra
que lemer daño aIguno ni in|uslicia.
Inlre nosolros hay quienes se
somelen a AIIah y quienes son in|uslos.
¯
¸_
¯_¸¨,´__¸ ...
. ¯ .\±_¨.L._, ¯
..:.\Ú´¸´ ¯ :´
û._L´ ¯ ¸}_¹L.
..¸¸ ¯ .´¸¸´´¨
u.¸_ ¯ ._,u´.
´` ¯ ....L
LD ¯ ¸¨,.ú´úL
oU..´. ¯ .`:46
ó...,_·¸ ¯ ´tú
·¿Ú.,u ¯ •€•‚ƒ
„…†‡ˆ‰ Š ‹Œ•Ž
••‘’“”•–—˜™ š

t:
.,...¯
·t
.,.....

35
Y por cierlo que quienes se somelen a
AIIah siguen Ia verdadera guia.
Los in|uslos, en cambio, seran
combuslibIe para eI Iuego.
Y si hubieran seguido eI camino
reclo Ies habriamos dado de beber
agua abundanle,
Iara probarIes |y dislinguir
quien cree y quien no]. A quien
niegue eI Mensa|e de su Señor, II Ie
conducira a un duro casligo.
Ior cierlo que en Ias mezquilas
sóIo se adora a AIIah, asi pues no
invoqueis a nada ni a nadie |unlo
con AIIah.
Y cuando eI siervo de AIIah |eI
Irofela Muhammad] se Ievanló para
invocarIe, |Ios genios] se agoIparon a
su aIrededor |para oir Ia recilación].
DiIes |¡Oh, Muhammad!]: Ior
cierlo que sóIo invoco a mi Señor y
no Le asocio ningun coparlicipe.
DiIes: No lengo poder para
dañaros ni guiaros |pues sóIo soy un
siervo de AIIah].
DiIes: Nadie sino AIIah podra
prolegerme de Su casligo, y no
enconlrare refugio aIguno fuera de II.
No me diferencio de Ios demas
hombres sino porque AIIah me ha
encargado lransmilir Su Mensa|e.
Ouien desobedezca a AIIah y a Su
Mensa|ero |y no crea en II], sepa que
eI fuego deI Infierno Ie espera y que
sera casligado elernamenle en eI.
Y cuando vean Io que se Ies
habia promelido sabran quienes
eran reaImenle Ios que carecian de
socorredores y eslaban en
inferioridad de numero.
DiIes: No se si esla cerca aqueIIo
con que se os ha amenazado |eI Dia
deI Iuicio], o si mi Señor Io relardara
aun mas.
II es Ouien conoce Io ocuIlo y no
permile que nadie acceda a eI.
SaIvo aqueI a quien II designa
como Mensa|ero |y Ie lransmile Io
que II quiere]. Inlonces, hace que Io
escoIlen |Ios AngeIes] por deIanle y
por delras
Iara cerciorarse que lransmile
Su Mensa|e. II es Ouien sabe lodo Io
concernienle a eIIos y IIeva Ia cuenla
exacla de lodo.
.,´¯´....
.¸ ¯ L.\.L ¯
c:.:_L¸ ¯ ¬
L.Z.`¸¸,`. ¯ ´
o.´¡¬.. ¯ ..,ú`
o.´i. ¯ 3×´¸\¸
o ¯ ´.¸5.¯_¸ · _¸
.._._.._.¸ ¯ L(
´´`´´.¸_'.._
´L´ ¯ ´´.¸L_
D¸¸.¸ ¯ ¨¸´
|-•€•‚ƒ „ …†‡
ˆ‰Š‹ Œ •Ž••‘’
“”•–—˜™ š ›œ•ž
Ÿ.\¿.1... ¯

36
¯
¸_
1. ¯ ».¸, ¯ ´`¸,
¯ ;¸¸..; ¯ ._u
; ¯ ´´ë.¸¸.´ ¯ ·.´
;., ¯ ¬.¸.,: ¯
¬`.4.·.,. ¯ ¸
·¸.´.¸ ¯ .,
;,:_ ¯ ..l´ ¯
L..´\ ¯ ´´.,
×:´. ¯ ´×´ll
4._L1» ¯ ´.¸
»´´ ¯ . `´,´
L. ¯ !.•€•‚ƒ „
…†‡ˆ‰Š‹Œ•Ž •

:
.,...¯
·-
.,.....

5URA 73
EL COBIJADO
Isla sura fue reveIada en La Meca,
exceplo Ia uIlima aIeya. Is una de Ias
primeras suras, y loma su nombre
deI primer versicuIo.
In eI nombre de AIIah, CIemenle, Misericordioso.
¡Oh, lu que le cobi|as!
Levanlale en Ia noche y ora gran
parle de eIIa,
La milad, o un poco menos,
O un poco mas, y recila eI Coran
Ienla y cIaramenle |refIexionando en
su significado].
In verdad, le lransmiliremos una
paIabra de gran peso |eI Coran].
Ior cierlo que si le Ievanlas a orar
avanzada Ia noche enconlraras mayor
quielud y podras concenlrarle me|or,
Iues, duranle eI dia lienes una
proIongada aclividad.
Recuerda a lu Señor y
consagrale lolaImenle a II.
II es eI Señor deI orienle y deI
occidenle. No hay nada ni nadie con
derecho a ser adorado saIvo II.
TómaIe, pues, como proleclor.
Ten paciencia con Io que dicen
|Ios increduIos acerca de li y de Ia
reveIación] y aparlale de eIIos
discrelamenle.
De|a que Yo me encargare de Ios
desmenlidores, aqueIIos que gozan
de Ios pIaceres de Ia vida mundanaI.
TenIes paciencia por un liempo mas
|hasla que Ies IIegue su hora].
Disponemos de cadenas y deI
fuego deI Infierno |para casligarIos]
De una comida que |por su
repugnancia] se alraganla y de un
casligo doIoroso.
II dia que liembIen Ia lierra y Ias
monlañas, eslas se converliran en
arena dispersa.
Os hemos enviado un Mensa|ero
|Muhammad], lesligo sobre
vosolros, como anles habiamos
enviado un Mensa|ero aI Iaraón.
II Iaraón desobedeció aI Mensa|ero
y Ie casligamos duramenle.
Si no creeis, no podreis Iibraros
deI casligo deI dia lerribIe |Dia deI
Iuicio] que hara encanecer hasla a
Ios niños.
II cieIo se parlira y Su promesa
se cumpIira.
Islo es una adverlencia: quien
quiera pues, que siga Ios preceplos
de su Señor.

37
Cierlamenle lu Señor sabe que a
veces le Ievanlas a orar casi dos lercios
de Ia noche, olras Ia milad o un lercio de
Ia misma, y lambien Io hacen Ios
creyenles que le siguen. AIIah bien sabe
cuanlo dura Ia noche y eI dia. Sabe que
no podeis delerminarIo con exaclilud y
os perdona. Recilad, pues, Io que sepais
deI Coran. Sabe que enlre vosolros habra
aIgunos enfermos |a Ios cuaIes Ies sera
dificuIloso hacer Ia oración por Ia
noche], olros de via|e por Ia Tierra
procurando eI suslenlo de AIIah, y olros
combaliendo por Su causa. Recilad,
pues, Io que sepais de eI |eI Coran].
Haced Ia oración obIigaloria y pagad eI
Zakâl. Haced caridad en nombre de
AIIah en Ia medida que podais. Toda
obra de bien que hagais sera en vueslro
favor, y AIIah os recompensara
enormemenle por eIIo. Y pedid eI
perdón a AIIah, II es AbsoIvedor,
Misericordioso.

5URA 74
EL ENVUELTO EN EL
MANTO
Isla sura fue reveIada en La Meca.
In eI nombre de AIIah, CIemenle, Misericordioso.
¡Oh, lu |Muhammad] que le
envueIves en eI manlo!
Levanlale y advierle |a Ios hombres].
IrocIama Ia grandeza de lu Señor,
Iurifica lus veslimenlas,
Aparlale de Ia idoIalria,
Y no des |a Ios hombres] para
oblener un beneficio por eIIo.
Se pacienle |anle Ias
persecuciones de Ios idóIalras] con fe
en lu Señor.
Cuando se sopIe Ia lrompela |y se
Ievanlen Ios hombres de Ias lumbas],
Ise sera, enlonces, un dia dificiI.
Nada faciI para Ios increduIos.
De|a que Yo me encargare de
aqueI que he creado, y vino aI
mundo soIo |AIusión a AI UaIid Ibn
AI Mugira enemigo de AIIah y deI
Irofela Muhammad],
A quien concedi abundanles riquezas,
Y numerosos hi|os que
esluvieron a su Iado.
Y Ie faciIile Ios medios |en esla
vida mundanaI],
Y aun asi anheIó mas.
Iero no se Io concedi, pues
rechazó Mis signos.
Ior cierlo que Ie hare subir por
una cuesla |deI Infierno].
II pensó y decidió |negar eI Coran].
Y fue maIdecido por Io que decidió.
ï´´¸_¸´'.,.´¢
.'_,·¸``.´_
`¸´´..´¸.'¬
´´.__´¸¸´
'.´.¸.´.|·´
`,¸¸'.cu.'´
,".¯.¸¸.´,.´ ¯

¯
¸_
,ç ¯ ¯) ¯ ,. ¯ ,. ¯
,, ¯ ´¸. ¯ _. ¯
·¸´ ¯ ``.. ¯ ´¸
•€ • ‚ƒ„… † ‡ˆ‰
Š ‹ Œ• Ž ••‘ ’ “”
•– — ˜™š›œ• ž Ÿ` ¯

:
.,...¯
·-
.,.....
v.

38
¡Si!, fue maIdecido por Io que decidió.
Luego mediló |que decir para
desacredilar eI Coran],
Y |aI no poder enconlrar ningun
argumenlo] frunció eI ceño y cambió
su roslro.
Luego voIvió Ia espaIda, y se
ensoberbeció.
Y excIamó: Islo no es sino magia
aprendida |y no Ia IaIabra de AIIah].
No es sino Ia paIabra de un morlaI.
Ior cierlo que Ie arro|are aI
fuego deI Infierno.
¡Y que le hara comprender que
es eI fuego deI Infierno`
|Is un fuego que] No de|a nada
sin quemar, ni cesa |amas.
Abrasa Ia pieI.
Hay diecinueve |AngeIes
severos] que Io cuslodian.
Decrelamos que Ios guardianes deI
Infierno fueran AngeIes, y dispusimos
ese numero para exlraviar y casligar aun
mas a Ios increduIos, lambien para que Ia
Genle deI Libro ||udios y crislianos] se
convenzan y crean |ya que eI numero de
AngeIes que cuslodian eI Infierno
concuerda con eI que se encuenlra en sus
Libros: Ia Tora y eI IvangeIio originaIes],
y para que Ios creyenles forlifiquen con
eslo su fe, y no Ies queden dudas a eIIos
ni a Ia Genle deI Libro. Y lambien para
que aqueIIos cuyos corazones eslan
enfermos |de duda e hipocresia] y Ios
increduIos digan: ¡Oue es Io que AIIah
quiere demoslrar aI mencionar dicho
numero` Asi es como AIIah exlravia a
quien II quiere y guia a quien Le pIace: y
nadie sino II conoce Sus e|ercilos. Islo |eI
Infierno] es molivo de refIexión para Ios
hombres.
Iuro por Ia Iuna,
Ior Ia noche cuando desaparece,
Ior Ia mañana cuando
respIandece
Oue cierlamenle |eI Infierno]
sera una de Ias mayores afIicciones
Y que de eIIo se advierla a Ios
hombres.
Vosolros podeis eIegir obrar
bien |e ingresar aI Iaraiso] u obrar
maI |e ingresar en eI Infierno].
Toda aIma sera rehen de Io que
haya comelido,
SaIvo Ios bienavenlurados.
|Islos eslaran] In |ardines, y se
pregunlaran
Acerca de |Ia siluación] de Ios
pecadores.
Inlonces, AIIah hara que puedan
verIos como si esluvieran cerca de
eIIos y Ies pregunlaran: ¡Oue es Io que
os condu|o aI fuego deI Infierno`
´´. ¯ .¸ ¯ : ´.¸ .,
¯ ,¸: · /,; ¯ `.¯´·
: ¯ .`´¯´ ¯ .. · ..
u. ¯ '.¸. ¯ .` ¯ ¸:c
· ´....>.´\.
.´´.´´´¸|.
´.·..´.´,..
.:._.´´:.´´
,׸ú....;.:¸ · ~
, · ,•€ • ‚ƒ„ … †‡
ˆ ‰ Š‹ Œ •Ž••‘’“ ” •
–—˜™ š ›œ• ž Ÿ.·
¯ ._ ¯ .¬,u ¯ _`;´
´ ¯ : ¯.´ ¯ ´_.
´ ¯ .´û ¯ ´.¸ ¯

39
Responderan: No nos
conlabamos enlre Ios oranles,
No dabamos de comer aI pobre,
Disculiamos y refulabamos |Ia
Verdad] in|uslamenle,
Y desmenliamos que IIegaria eI
Dia deI Iuicio
Hasla que nos IIegó Ia muerle.
A eslos no Ies beneficiara
inlercesión aIguna
¡Ior que se aparlaron deI Coran
Como si fueran cebras espanladas
Oue huyen de un Ieón`
Todos eIIos quisieran que paginas
despIegadas descendieran |deI cieIo
que Ies confirmase que eI Irofela
Muhammad se presenló anle eIIos
con Ia Verdad, para enlonces creer].
Iero no se Io concederemos,
pues no lemen Ia olra vida.
Ior cierlo que |eI Coran] es una
exhorlación
Sobre Ia que refIexionara quien quiera.
Y por cierlo que sóIo Io haran
aqueIIos para quienes AIIah ha
decrelado Ia guia. II es digno de ser
lemido y Ouien reaImenle perdona.

5URA 75
LA RE5URECCION
Isla sura fue reveIada en La Meca
duranle eI periodo lemprano.
In eI nombre de AIIah, CIemenle, Misericordioso.
Iuro por eI Dia de Ia Resurrección,
Y |uro por eI aIma que se reprocha
a si misma |cuando comele una faIla].
¡Acaso piensa eI hombre que no
voIveremos a reunir sus huesos`
¡CIaro que si! Somos capaces
incIuso de recomponer sus dedos.
Iero eI hombre |niega eI Dia deI
Iuicio y] sóIo quiere seguir pecando.
Iregunla |burIandose]: ¡Cuando
sera eI dia de Ia Resurrección`
Mas cuando Ia visla |de Ios
hombres] se ciegue |por eI lerror de
ese dia],
Se ecIipse Ia Iuna,
Y se |unlen eI soI y Ia Iuna,
II hombre dira enlonces: ¡Ior
dónde se puede huir`
¡Iues no! No habra forma de escapar.
Todos compareceran anle lu Señor.
Ise dia se Ie informara aI hombre
lodo cuanlo hizo de bien y de maI.
II hombre leslificara en conlra
de si mismo.
Y aunque presenle excusas |no
Ie seran acepladas].
No le apresures |¡Oh, Muhammad!]
a repelir |Ia recilación deI Coran
cuando se le es reveIado, sino que
espera a que concIuya Ia reveIación].
´`ú ¯ ´._..
¯ :¯. ¯ ._. ¯ .¸
.._¹._ ¯ .·_×
. ¯ ´.~ ¯ ..¸ ¯
.`´.:..¯´´ ¯

¯
¸_
.¸¯ ¯ .¸,¹ ¯ ´
`.¸' ¯ `´,¸´¸ ¯ _
`;_. ¯ ,´´\ ¯ ,..
¯ '´ ¯ .¸· ¯ .´`
,_ ¯ ¨(¬ ¯ `.´. ¯ `¨
¸,\, ¯ .•€•‚ ƒ „…
† ‡ ˆ‰Š‹Œ• Ž ••‘
’ “ ”•–— ˜ ™š›œ •

·:
.,...¯
.-
.,.....

40
.´´× ¯ ¸. ¯ ´.º ·
¸Ç_ ¯ ï.¨ ¯ ¨,¸.´ ·
·..· · ¡´¸¸ ``¸ ¯ .
¸´ ¯ ´.._ · \L.×
· ´´¸ · ¸.·.; · ..
, · _._. · ;±.´` ·
¸¸_.2. · ,_ï´, · '´
¸·. · ´¸´_¸._ ¯

¯
¸_
·.¸:_´__._ ¯
´´.¸¸_•€
• ‚ ƒ„…†‡ˆ‰ Š
‹Œ•Ž•• ‘ ’
“”•–—˜™ š
·:
.,...¯
··
.,.....
v
Somos Nosolros quienes le Io
recilaremos y Io grabaremos en lu corazón.
Y cuando le Io recilemos |a lraves deI
AngeI GabrieI] sigue Ia recilación.
Luego a Nosolros nos
corresponde expIicarleIo.
|¡Oh, hombres!] IndudabIemenle
sereis resucilados: pero vosolros
amais esla vida lransiloria
Y descuidais Ia fulura.
Ise dia, habra roslros respIandecienles
ConlempIando a su Señor,
Y roslros apesadumbrados,
Iues lendran Ia cerleza que
seran casligados.
Cuando eI aIma suba hasla Ias cIavicuIas
|en eI momenlo de Ia muerle],
Y excIamen |quienes eslan |unlo
aI agonizanle]: ¡Hay aIguien que
pueda saIvarIe de Ia muerle`
II que se encuenlra en agonia
sabra que habra IIegado eI momenlo
de parlir |de esle mundo],
Y asi se iran incremenlando Ios
pesares |hasla morir],
Y enlonces sera conducido hacia
su Señor.
Ouien no haya creido |en AIIah,
en Sus AngeIes, Sus Libros, Sus
Mensa|eros, en eI Dia deI Iuicio y en eI
Designio Divino], ni lampoco orado,
Ademas de desmenlir |eI Coran
y eI Irofela Muhammad], aparlarse
|de Ia Verdad]
Y haber sido arroganle con Ios suyos,
¡Ay de eI! Ya vera.
¡Si! ¡Ay de eI! Ya vera.
¡Acaso cree eI hombre que se Io
de|ara acluar a su anlo|o, sin que Ie
sean impueslos Iimiles ni sea
cueslionado por eIIo`
¡No fue una gola de esperma
eyacuIada`
¡Y Iuego un coaguIo` AIIah Io
creó y Ie dio forma armoniosa.
Y creó a parlir de eI Ia pare|a:
hombre y mu|er.
¡Acaso Ouien liene poder sobre
lodas Ias cosas no es capaz de
resucilar a Ios muerlos`

5URA 76
EL HOMBRE
Isla sura fue reveIada en La Meca
duranle eI periodo lemprano.
In eI nombre de AIIah, CIemenle, Misericordioso.
¡Acaso no lranscurrió un Iargo
periodo en que eI hombre no exislia,
y ni siquiera era mencionado`
Ior cierlo que creamos aI hombre de
una gola de esperma capaz de
reproducirIe, y Io pusimos a prueba |para
dislinguir aI creyenle deI increduIo]. Y Ie
agraciamos con eI oido y Ia visla.

41
Y Ie evidenciamos Ia guia, pero
aIgunos fueron creyenles agradecidos
y olros increduIos ingralos.
A Ios increduIos Ies hemos
preparado cadenas, argoIIas y eI
casligo deI Infierno.
In cambio, Ios |uslos creyenles
beberan de copas |de vino que no
embriaga] mezcIado con agua exlraida de
una fuenle deI Iaraiso IIamada Kâfûra,
Iuenle de Ia que beberan Ios
siervos de AIIah, y que haran manar
cuando y donde quieran,
Iorque cumpIieron sus promesas
y lemieron eI Dia deI Iuicio, cuya
devaslación arrasara lodo.
Y, a pesar deI amor que lenian
por Ios bienes, aIimenlaron aI pobre,
aI huerfano y aI caulivo.
Y di|eron: Os damos de comer
sóIo porque anheIamos eI roslro de
AIIah |y Su compIacencia]. No
queremos de vosolros relribución
aIguna ni agradecimienlo.
Ior cierlo que lememos a nueslro
Señor y eI dia lerribIe y caIamiloso
|eI Dia deI Iuicio].
AIIah Ies preservara deI maI de ese
dia y Ies IIenara de espIendor y aIegria.
Les relribuira con eI Iaraiso y
con veslimenlas de seda por haber
lenido paciencia.
Islaran recIinados sobre Iechos,
a saIvo deI caIor deI soI y de Ia
crudeza deI frio.
Seran cubierlos por Ia sombra de
Ios arboIes |deI Iaraiso], y sus frulos
eslaran aI aIcance de Ias manos.
Y rondaran enlre eIIos |óvenes
|sirvienles] con vasi|as de pIala y
copas crislaIinas,
MoIdeadas en pIala con Ia forma
que a eIIos Ies pIazca.
AIIi se Ies servira vino |que no
embriaga] mezcIado con |engibre
Ixlraido de una fuenle deI
Iaraiso IIamada SaIsabiI.
Y rondaran enlre eIIos sirvienles
de elerna |uvenlud |con bebidas y
aIimenlos]. Cuando Ies veas creeras
que son perIas esparcidas.
Y cuando conlempIes eI Iaraiso,
sóIo enconlraras deIicias y un gran reino.
|Ouienes Io habilen] Vesliran de
verde salen y de brocado, y IIevaran
brazaIeles de pIala. Su Señor Ies dara
de beber una bebida pura.
|Y se Ies dira:] Islo se os ha dado
como relribución |por vueslras obras].
Vueslro esfuerzo ha sido reconocido.
Ior cierlo |¡Oh, Muhammad!]
que le hemos reveIado eI Coran
graduaImenle |acorde a Ias siluaciones].
,..`..t ¯ ´.
_`´r ¯ c.¸.´
,L ¯ `!.×'~..´u
¯ ¸c.L_´U ¯ ±,..
·... ¯ ¸.¬L.
¯ ¸.L¸..¯±¸L. ¯
¬u.u:´ ¯ ...
,¨.:¸ ¯ ,ú._, ¯
·L´r.: ¯ »¸´C
¯ rú:z.´`:´¢
¯ ´s,·;.. ¯ ,´•
€•‚ƒ„…†‡ˆ‰
Š ‹ Œ •Ž••‘’“ ” •
–—˜™š › œ•žŸ,
´,0: ¬.l,´ ·

42
Se pacienle anle Ios designios de
lu Señor y no obedezcas a quien sea
pecador o desagradecido.
Y recuerda a lu Señor por Ia
mañana y por Ia larde.
Y por Ia noche proslernale anle
II, y gIorificaIe gran parle de eIIa.
Los increduIos |que le
desmienlen] aman Ia vida lransiloria
y descuidan eI dificiI Dia deI Iuicio.
Cierlamenle Nosolros Ios hemos
creado y hemos forlaIecido su
conslilución fisica, y si quisieramos
podriamos susliluirIos por olros
seme|anles a eIIos.
Isla reveIación es un molivo de
refIexión. Inlonces, quien quiera que
se encamine hacia su Señor.
Y sabed que nadie podra
encaminarse, a menos que AIIah asi
Io quiera. AIIah es Omniscienle, Sabio.
Inlroduce en Su misericordia a
quien II quiere: y a Ios inicuos Ies ha
preparado un casligo doIoroso.

5URA 77
LO5 ANGELE5 ENVIADO5
Isla sura fue reveIada en La Meca
duranle eI periodo lemprano.
In eI nombre de AIIah, CIemenle, Misericordioso.
Iuro por Ios |AngeIes] enviados
|a cumpIir Mis órdenes],
Ior Ios |AngeIes] encargados de
Ios vienlos que sopIan vioIenlamenle,
Ior Ios |AngeIes] que conducen
Ias nubes hacia lodas Ias comarcas,
Ior Ios |AngeIes] que dislinguen
cIaramenle |Ia verdad de Ia faIsedad],
Ior Ios |AngeIes] que lransmilen
eI Mensa|e
Iara adverliros |deI Dia deI
Iuicio] y para que nadie pueda
enlonces excusarse
Oue cierlamenle aqueIIo con que
se os amenaza se cumpIira
Cuando Ias eslreIIas pierdan su Iuz,
Cuando eI cieIo se ra|e,
Cuando Ias monlañas sean
converlidas en poIvo
Y Ios Mensa|eros sean empIazados.
¡Iara que dia se Ies empIazara`
Iara eI dia de Ia discriminación.
¡Y que le hara comprender que
es eI dia de Ia discriminación`
¡Ay ese dia para Ios desmenlidores!
¡Acaso no deslruimos a Ios
increduIos que os precedieron`
Luego Ies siguieron olros
puebIos |de desmenlidores, a
quienes lambien deslruimos].
9~..¸_ ¯ .
¬u´·... ¯ ´
·´\.·`.(.
· ´._.._¨.¯ ¯
´´.¯.. LL´. ·
(.`´`.·.¸¸ ·

¯
¸_
.. ¯ .. ¯ ´. ¯
.. ¯ ¸. ¯ ´; ¯ .
`. ¯ ´`´ ¯ l:·
¯ .1´ ¯ ´¸´ ¯ ..;
¯ _. ¯ ¸´..\ ¯ .]
. ¯ ´.: ¯ •€
• ‚ƒ„ … †‡ˆ ‰

·:
.,...¯
·-
.,.....
vv

43
Islo es Io que hacemos con Ios
pecadores.
¡Ay ese dia para Ios desmenlidores!
¡No os hemos creado de un
Iiquido viI |eI esperma]`
II cuaI deposilamos en un Iugar
seguro |eI ulero].
Hasla un liempo delerminado.
Asi Io hemos decrelado, porque
lenemos poder sobre lodas Ias cosas.
¡Ay ese dia para Ios desmenlidores!
¡No hemos hecho de Ia Tierra
una morada`
Iara Ios vivos y Ios muerlos.
Y hemos pueslo en eIIa eIevadas
y firmes monlañas. ¡No os hemos
dado de beber agua duIce`
¡Ay ese dia para Ios desmenlidores!
|Se Ies dira:] Dirigios a Io que
desmenliais |eI Infierno].
Dirigios a Ia sombra |InfernaI]
ramificada en lres,
Oue no prolege ni saIva de Ias
IIamas.
Arro|a chispas grandes como
paIacios.
Chispas que seme|an cameIIos
pardos.
¡Ay ese dia para Ios desmenlidores!
Ise dia no habIaran
Ni se Ies permilira excusarse.
¡Ay ese dia para Ios desmenlidores!
|II Dia deI Iuicio se Ies dira:]
Isle es eI dia de Ia discriminación.
Os hemos reunido, a vosolros y a
vueslros anceslros.
Si disponeis de aIguna lrela
|para huir], empIeadIa conlra Mi.
¡Ay ese dia para Ios desmenlidores!
Ior cierlo que Ios lemerosos de
AIIah, en cambio, eslaran a Ia
sombra y enlre mananliaIes.
Y lendran Ia frula que deseen.
|Se Ies dira:] Comed y bebed con
salisfacción en recompensa por Io
que obrasleis.
Asi recompensaremos a Ios
benefaclores.
¡Ay ese dia para Ios desmenlidores!
|¡Oh, increduIos!] Comed y
disfrulad lransiloriamenle, porque
sois unos pecadores.
¡Ay ese dia para Ios desmenlidores!
Cuando se Ies dice: IncIinaos |en
oración], no se incIinan.
¡Ay ese dia para Ios desmenlidores!
¡In que olro Mensa|e fuera de
esle han a creer`



:._·, · .,,` · ,·
. · ... ¯ ,.] ·
ú_¸, · .. ¯ ´Lu
u.´. ¯ ..` ·
:.,._¨ ¯ .¸_¯
. · ._¸.¸. · _C
¸ · ""` · ´." ·
:.`· · ..`. · .]
. · ´<`¸`. · ,,
:`6 · ´.] ¯ .´.
,¸ ¯ ´u· ¯ í´´
:.. ¯ •€•‚ ƒ „…
† ‡ ˆ‰Š‹Œ • Ž•
• ‘ ’“”•–— ˜ ™
š› œ •žŸ: ¯

44
¯
¸_
. ¯ .._ ¯ ´.;; ¯
» ¯ l, ¯ ·.¸ ¯
. ¯ U· ¯ t´.
¯ L¸L ¯ c,L ¯ u
·L. ¯ ... ¯ '
...´ ¯ .´., ¯ .
. ¯ .´_,´ ¯ _`,
.´ ¯ ..:. ¯ .
..J ¯ ..´ ¯ ´
u · .l ¯ ..·.´¹
¯ .L. ¯ .. ¯ ¸.
.´. ¯ .. ¯ .•
€• ‚ ƒ„…† ‡ ˆ
`:
.,...¯
.-
.,.....
vt
5URA 78
LA NOTICIA
Isla sura fue reveIada en La Meca en eI
primer periodo. Isla inicia Ia lrigesima y
uIlima sección deI Coran, en Ia cuaI no
hay normas IegaIes, sino que se exhorla a
Ia adoración de AIIah, Ia unica divinidad.
Tambien se hace hincapie en Ia doclrina
cenlraI deI IsIam: eI monoleismo (Tauhid).
Y se insisle en Ia lransiloriedad de Ia vida
de esle mundo, y en eI Iuicio IinaI.
In eI nombre de AIIah, CIemenle, Misericordioso.
¡Sobre que se pregunlan |quienes
desmienlen Ios signos de AIIah]`
Sobre Ia gran nolicia |eI Mensa|e]
Acerca de Ia cuaI discrepan.
Iero no es Io que piensan: ya
veran |eI casligo que Ies aguarda].
IndudabIemenle no es Io que
piensan: ya veran.
Ior cierlo que dispusimos Ia
Tierra como un Iecho |propicio para
que Io habilasen],
A Ias monlañas como eslacas
|para que no liembIe Ia Tierra],
Y os creamos en pare|as |hombre y mu|er].
Hicimos que vueslro sueño sea
un descanso para vosolros
Y que Ia noche os cubriera |con
su oscuridad].
Hicimos que eI dia |fuese
Iuminoso] para procurar eI suslenlo.
Y conslruimos sobre vosolros
siele cieIos firmes.
Iusimos una Iampara |eI soI]
respIandecienle,
I hicimos descender de Ias nubes
abundanle agua
Con Ia cuaI hacemos surgir
granos y pIanlas
Y |ardines de espesa vegelación.
Ior cierlo que eI Dia deI Iuicio
esla ya delerminado.
Ise dia, se sopIara Ia lrompela y
os presenlareis en grupos.
II cieIo se abrira |para que
desciendan Ios AngeIes], y lendra
muchas puerlas.
Las monlañas seran arrancadas
y creereis que es un espe|ismo.
Cierlamenle eI Infierno esla acechando
A Ios rebeIdes increduIos: y esle
sera su morada.
Iermaneceran en eI Iargos periodos
que se sucederan ininlerrumpidamenle.
No senliran aIIi frescor aIguno, ni
podran saciar su sed.
SóIo beberan agua hirviendo y
Ias secreciones de sus heridas.
Sera un casligo acorde |a Io comelido].
IIIos no esperaban rendir cuenlas
Y por eIIo desminlieron
abierlamenle Nueslros signos,

45
´.¯ · ._ · .. · .
. · ..¸.´. · .._.
ú · ´.¸....
.` · ·.`´,.
.´.._× · ¸_´
´.. · ´..:.
.´¸¸´´..`¸ ¯

¯
¸_
.. ¯ u. ¯ ..
¯ .. ¯ ¸. ¯ .´.
¯ .u ¯ `.´ ¯ 6
. ¯ ,.´ ¯ .
.u ¯ ..´.• € •‚ƒ
„ … †‡ˆ ‰ Š‹Œ• Ž

:
.,...¯
.
.,.....

Iero Nosolros lodo Io regislramos
en un Iibro.
|Se Ies dira: ¡Oh, desmenlidores!]
Sufrid eI casligo por vueslras obras, y
sabed que esle se os ira incremenlando.
Ior cierlo que Ios piadosos oblendran
eI lriunfo verdadero |eI Iaraiso].
Donde habra huerlos y viñedos,
Isposas de lurgenles senos que
lendran siempre Ia misma edad,
Y copas IIenas |de vino que no
embriaga].
No oiran aIIi banaIidades ni menliras.
Isla es Ia recompensa abundanle
de lu Señor.
Señor de Ios cieIos, de Ia Tierra y de
Io que hay enlre eIIos, eI Compasivo.
Nadie podra habIar |eI Dia deI Iuicio,
saIvo aqueIIos a quienes AIIah aulorice].
II dia en que eI Ispirilu |eI AngeI
GabrieI] |unlo con Ios demas AngeIes se
pongan en fiIa |sumisos] nadie habIara,
saIvo aqueI a quien eI Compasivo se Io
permila y sóIo diga Ia verdad.
Isle es eI dia indubilabIe. Ouien
quiera enconlrar eI refugio de Su
Señor |que reaIice obras piadosas].
Ior cierlo que os hemos adverlido
de un casligo cercano. Ise dia eI
hombre conlempIara sus propias
obras, y eI increduIo dira: ¡O|aIa fuera
poIvo |para no ser |uzgado]!

5URA 79
LO5 ANGELE5
ARRANCADORE5
Isla sura fue reveIada en La Meca en
eI primer periodo. Los arrancadores
son Ios AngeIes encargados de lomar eI
aIma de Ias personas cuando mueren.
In eI nombre de AIIah, CIemenle, Misericordioso.
Iuro por Ios |AngeIes] que arrancan
con vioIencia Ias aImas de Ios increduIos,
Ior Ios |AngeIes] que loman rapida y
suavemenle Ias aImas de Ios creyenles,
Ior Ios |AngeIes] que ascienden
y descienden |deI cieIo],
Ior Ios |AngeIes] que se apresuran
|y se adeIanlan a Ios demonios para
lransmilir eI Mensa|e a Ios Irofelas],
Y por Ios |AngeIes] que se encargan
de cumpIir Ias diferenles órdenes
Oue eI dia que sea locada Ia
lrompela por primera vez y lodo perezca
|porque comienza eI Dia deI |uicio]
Y Iuego se loque por segunda vez,
Todos Ios corazones se eslremeceran
Y Ios hombres ba|aran Ias
miradas humiIIados.
Iero a pesar de eslo, |Ios increduIos
que desmienlen eI Dia deI Iuicio] dicen:
¡Acaso seremos resucilados y
relornaremos olra vez a Ia vida`

46
..``. ¯ ¸¨´_´ ¯
´:.¸_ ¯ ¸.· ¯ ´
.: ¯ ¸. ¯ ¸,, · ¸
; ¯ ¸:\ ¯ :.«:´
· ¸..·´ ¸ ¯ u:.u.;
· 6., ¯ .,u¸ ¯
´..´ · ..´´ ·
,´ · ÷6ú · `.´
. · ¸, ¸ú` · ,.
;¸ · ¸_. · ..´ · ,´
.¸ · ._¸¸•€•‚
ƒ „…†‡ ˆ ‰Š‹Œ•
Ž ••‘’ “ ”•– — ˜™š
›œ • žŸ..¯,... ¯

¯.:
.,...¯

.,.....
t-
¡Aun despues de que nueslros
huesos se hayan converlido en poIvo`
IxcIaman: ¡Islo es aIgo
verdaderamenle imposibIe!
Iero baslara un soIo loque en Ia lrompela
Iara que lodos saIgan de sus
lumbas a Ia superficie de Ia Tierra |y
sean |uzgados].
Te reIalaremos |¡Oh, Muhammad!]
Ia hisloria de Moises:
Cuando su Señor Ie IIamó en eI
vaIIe sagrado de Tua
|Y Ie di|o:] Ve anle eI Iaraón,
pues se ha exlraIimilado,
Y diIe: ¡No deseas purificarle`
Inlonces, yo le enseñare eI sendero
de lu Señor para que asi seas piadoso.
Y Ie moslró eI mayor de Ios
miIagros |Ia vara que se convirlió en
serpienle y Ia mano que saIió bIanca y
respIandecienle Iuego de haberIa
inlroducido por eI cueIIo de su lunica].
Iero eI Iaraón Ie desminlió y
desobedeció.
Luego Ie dio Ia espaIda y
conlinuó corrompiendo Ia Tierra.
Y convocó |a su e|ercilo] y excIamó:
Yo soy vueslro Señor supremo.
Inlonces, AIIah Ie casligó en esla vida
|ahogandoIo, para que escarmienlen Ios
hombres], y lambien Io hara en Ia olra
|inlroduciendoIo en eI Infierno].
Cierlamenle en eIIo hay un molivo
de refIexión para quien leme a AIIah.
¡Acaso pensais que vueslra
creación es mas grandiosa que Ia deI
cieIo que II edificó`
AI cuaI Io hizo eIevado |sobre Ia
Tierra] y perfeccionó su conslrucción.
Hizo que Ia noche fuese oscura y
que Ie sucediera Ia cIaridad de Ia mañana.
Luego exlendió Ia Tierra.
Hizo surgir de eIIa eI agua y Ios paslos.
Ii|ó Ias monlañas.
Todo para vueslro beneficio y eI
de vueslros rebaños.
II dia que suceda Ia gran
caIamidad |eI Dia deI Iuicio]
II hombre recordara cuanlo haya obrado,
Y eI fuego deI Infierno sera
expueslo para que lodos Io vean.
In cuanlo a quien se haya
exlraIimilado
Y preferido Ia vida mundanaI,
Cierlamenle eI Infierno sera su morada.
In cambio, quien haya lemido Ia
comparecencia anle su Señor y preservado
su aIma de seguir sus pasiones,
Ior cierlo que eI Iaraiso sera su morada.
Te pregunlan cuando IIegara Ia
hora deI Iuicio.
Iero lu |¡Oh, Muhammad!] no
lienes conocimienlo de eIIo.

47
¸_
_¸ ¯ ¸`. ¯ ·`.. ¯ ¨
.´´ ¯ ´_. ¯ ·´ ¯
¨.. ¯ ¸._. ¯ ¸. ¯ .
·¨ ¯ ´.¬ ¯ `._ ¯ ..,
¯ ., ¯ .. ¯ .. ¯ `_
`. ¯ `.._ ¯ ``._ ¯ .
`¸ ¯ .¨: · ¨..: ¯ u·
`.¸ ¯ ._¸. · ...U
¯ u_., ¯ .,. ¯ .. ¯
·. ¯ ._ · •€ • ‚ƒ
„ … †‡ˆ ‰ Š‹Œ•Ž •
•‘ ’ “” • –—˜™š
› œ •žŸ · ¨´ · ¨
´,. ¯ ´. ¯ `:` ¯
SóIo lu Señor sabe cuando ocurrira.
Tu adverlencia sóIo beneficiara a
quienes crean en eI |eI Dia deI Iuicio].
II dia que suceda, Ies parecera haber
permanecido |en Ia vida mundanaI] sóIo
una larde o una mañana.

5URA 80
EL CENO
Isla sura fue reveIada en La Meca en eI primer
periodo. Cierlo dia eI Irofela conversaba con un
nolabIe de Ia lribu de Ouraish, lralando de
persuadirIe de Ia veracidad de su Mensa|e,
cuando un ciego IIamado 'AbduIIah Ibn Umm
Maklûm inlerrumpió su predica, anle Io cuaI, eI
Irofela, moIeslo, frunció eI ceño y Ie dio Ia espaIda.
In eI nombre de AIIah, CIemenle, Misericordioso.
|¡Oh, Muhammad!] Iruncisle eI
ceño y Ie voIvisle Ia espaIda
AI ciego cuando se presenló anle
li. |Se refiere a cuando 'AbduIIah Ibn
Umm Maklûm, que era ciego,
inlerrumpió su predica a Ios nobIes
de Ouraish],
Y laI vez prelendia inslruirse para
asi purificar su conducla y moraI,
O beneficiarse refIexionando
sobre lus paIabras.
In cambio aI que era rico y soberbio
Tu Ie dedicasle lu empeño.
Iero lu no eres responsabIe por
su increduIidad |lu obIigación sóIo
es lransmilir eI Mensa|e].
In cambio aqueI que se presenló
anle li con afan |de aprender],
Y lemia a AIIah,
Tu le aparlasle de eI.
No Io vueIvas a hacer: cierlamenle esle
Mensa|e es para loda Ia humanidad.
Ouien quiera, que refIexione y
obre acorde a eI.
Iues eI |eI Mensa|e], esla
regislrado en paginas honorabIes,
Dislinguidas y purificadas,
In manos de |AngeIes] encargados de
e|ecular Ias órdenes de AIIah,
NobIes y obedienles.
MaIdilo sea eI hombre por su
ingralilud.
¡Acaso no sabe de que ha sido
creado`
De una gola de esperma, de Ia
cuaI II delerminó su fisonomia.
Luego Ie aIIanó eI camino |y Io
puso a prueba].
Luego Ie hizo morir y Io honró
prescribiendo que fuera enlerrado.
Luego Ie resucilara cuando II quiera.
Iero a pesar de eslo no cumpIe
con Ios preceplos que se Ie ordenan.
Oue refIexione eI hombre sobre
su aIimenlo:

48
¯
¸_
· ¯ .´ ¯ `
: ¯ .` ¯ ´_
¯ .´ ¯ ._ ¯
.´ ¯ .._ ¯ ·.
¯ .: ¯ ., ¯ `·
. ¯ l.¸´ ¯ ¸`· ¯
_ ¯ _._ ¯ ¸~ ¯
.¸´` ¯ __.... ¯ ~
., ¯ ,´. · ,_``
· ¸.¸.. ¯ ._,¸´ ¯
,¸ ¯ ´¨·¸` ¯ ,..¸
, · ´•€•‚ƒ„… †

¯
:
.,...¯
··
.,.....

:
.,...¯
··
.,.....

Nosolros hicimos descender eI
agua en abundancia,
Luego hendimos Ia lierra |para
que brolase Ia vegelación].
Hicimos surgir de eIIa granos,
Vides, hierbas,
OIivos, paImeras,
Irondosos huerlos,
Irulos y forra|e
Iara vueslro beneficio y eI de
vueslros rebaños.
II dia que IIegue eI lerribIe
eslruendo |eI Dia deI Iuicio],
II hombre huira de su propio hermano,
De su madre y de su padre,
De su esposa y de sus hi|os.
Ise dia lodos eslaran
preocupados por si mismos.
Ise dia habra roslros radianles
|eI de Ios bienavenlurados],
Risueños y aIegres,
Y olros ensombrecidos |eI de Ios
condenados],
Apesadumbrados.
Isos seran Ios increduIos desmenlidores.

5URA 81
EL ARROLLAMIENTO
Isla sura fue reveIada en La Meca en eI primer
periodo. Trala sobre eI fin deI mundo, lema
dominanle en eI primer periodo de Ia reveIación.
In eI nombre de AIIah, CIemenle, Misericordioso.
Cuando eI soI sea arroIIado,
Las eslreIIas se exlingan,
Las monlañas sean puIverizadas,
Las cameIIas preñadas sean abandonadas
|es decir que eI hombre desalendera hasla Ios
bienes mas preciados],
Los animaIes sean congregados
|para ser |uzgados],
Los mares se enciendan,
Los hombres sean agrupados
|segun sus obras],
Se pregunle a Ias niñas que
fueron enlerradas vivas
Ior que pecado Ias malaron |Los
arabes en Ia epoca preisIamica
enlerraban a sus hi|as vivas por lemor
a Ia pobreza o a que eslas pudiesen
caer en manos de Ios enemigos],
Las paginas |donde se
regislraron Ias obras de cada ser
humano] sean reparlidas,
II cieIo sea eIiminado,
II fuego deI Infierno sea avivado
|para casligar a Ios increduIos],
Y eI Iaraiso sea aproximado
|para agraciar a Ios piadosos],
Inlonces, cada aIma sabra bien
Io que hubo obrado.
Iuro por Ios aslros

49
¸_
.: ¯ .´ _u
. ¯ ·` ¯ .¸
. ¯ ..3.`\ ¯ .
... ¯ ...,_¬ ¯
´´· ¯ ´·, ¯ .
´ ¯ ´.´ ¯ ,¸´. ¯ _
.¸, ¯ ´. ¯ ´.>ú
¯ _`..\ ¯ ,..¯,
¯ ..¸.¸´´.´ ¯

¯
¸_
´_ ¯ ´_¸´ ¯
´,¸. ¯ ..´.
´ ¯ ,- ¯ •€•‚ƒ „

·:
.,...¯
·
.,.....

Oue siguen su curso hasla
ocuIlarse |en eI horizonle],
Ior Ia noche cuando IIega,
Y por Ia mañana cuando acIara,
Oue cierlamenle |eI Coran] es Ia
paIabra |de AIIah] lransmilida por un
emisario nobIe |eI AngeI GabrieI]
Oue dispone de poder |para
e|ecular Ias órdenes], y liene un rango
dislinguido anle eI Señor deI Trono.
Is obedecido |por olros AngeIes]
y es un fieI lransmisor.
|Sabed que] Vueslro compañero
|eI Irofela Muhammad] no es un Ioco,
Y por cierlo que Ie ha vislo en eI
cIaro horizonle |aI AngeI GabrieI],
Y no ocuIla nada de Io que Ie ha
sido reveIado.
Y eslo no es Ia paIabra de un
demonio maIdilo.
¡Cómo podeis desmenlir |eI Coran]`
Isle es un Mensa|e a loda Ia humanidad
Iara que se encamine quien quiera.
Y sabed que sóIo se encaminara
quien AIIah, Señor deI Universo, quiera.

5URA 82
LA HENDIDURA
Isla sura fue reveIada en La Meca en
eI primer periodo.
In eI nombre de AIIah, CIemenle, Misericordioso.
Cuando eI cieIo se hienda,
Las eslreIIas se caigan,
Los mares se enlremezcIen
Y Ias lumbas sean abierlas |y
sur|an de eIIas Ios hombres].
Todos sabran Io que hicieron de
bien y de maI.
¡Oh, hombres! ¡Oue os sedu|o
para que os aparlaseis de vueslro
Generoso Señor`
Ouien os creó y os dio una beIIa
conformación
Y dispuso para vosolros Ia
figura que quiso.
Iero aun asi desmenlis eI Dia deI Iuicio.
Sabed que hay AngeIes que
regislran vueslras obras,
NobIes escribas
Oue saben Io que haceis.
Ior cierlo que Ios piadosos
gozaran de Ias deIicias deI Iaraiso,
Y Ios pecadores, en cambio,
sufriran en eI Infierno,
AI que ingresaran eI Dia deI Iuicio
Y no podran ausenlarse de eI.
¡Y que os hara comprender que
es eI Dia deI Iuicio`
|¡RefIexionad!] ¡Oue os hara
comprender Ia magnilud deI Dia deI Iuicio`
Ise dia nadie podra hacer nada
por sus seres queridos, y AIIah sera
Ouien decida.

50
;¸,.¬ ¯ ´..L ¯ ¯
. ¯ :." ¯ ,-´´ ¯
..·u.. ¯ `.C.|.
. .´..¸.\; .·
..._ ¯ ,¸., ¯ |,
..,. ¯ .¸.´¬
¯ .ú.ú ¯ ´¨ ¯ ´.
¯ .¸·: · ´.¸ ¯ _´
.., · .__´ ¯
´_.·´´ ¯ ´
._ ¯ ..´. • €•
‚ƒ„…†‡ ˆ ‰Š‹
Œ • Ž••‘’“ ”
•–—˜™š › œ•ž
Ÿ · ´¸¸´_, ·
5URA 83
LO5 DEFRAUDADORE5
Isla sura fue reveIada en La Meca en
eI periodo medio.
In eI nombre de AIIah, CIemenle, Misericordioso.
¡Ay de Ios defraudadores!
Oue cuando compran exigen eI
peso exaclo,
Iero cuando venden defraudan
|dando un peso o medida menor aI
eslabIecido en Ia venla].
¡Acaso no saben que seran resucilados`
In un dia lerribIe,
Dia en eI que compareceran Ios
hombres anle eI Señor deI Universo.
Y por cierlo que eI regislro de Ios
pecadores esla en un Iibro IIamado Siyyin.
¡Y que le hara saber que es eI Siyyin`
Is eI Iibro donde se regislran Ias
obras de Ios pecadores.
¡Ay ese dia para Ios desmenlidores!
Oue desmienlen eI Dia deI Iuicio,
Y sóIo Io desmienlen Ios
lransgresores pecadores.
Ouienes, cuando Ies son
recilados Nueslros signos dicen: Son
fabuIas de Ios anceslros.
Iero no es como dicen, sino que
Ios pecados que comelieron
endurecieron sus corazones.
Ior cierlo que ese dia se Ies
impedira ver a su Señor |y no
podran verIo |amas].
Luego ingresaran aI fuego deI
Infierno,
Y se Ies dira: Islo es Io que
desmenliais.
Y por cierlo que eI regislro de Ios
|uslos esla en un Iibro IIamado 'IIIiiûn.
¡Y que le hara saber que es
eI'IIIiiûn`
Is eI Iibro donde se regislran Ias
obras de Ios piadosos,
Y aI que alesliguan Ios |AngeIes]
aIIegados.
Ior cierlo que Ios |uslos gozaran
de Ias deIicias deI Iaraiso
Recoslados sobre Iechos, conlempIando
|Ios pIaceres que AIIah Ies lenia reservado].
Se podra ver en sus roslros eI
respIandor de Ia dicha.
Se Ies dara de beber un neclar
perfumado
Con eI aroma deI aImizcIe. Ouienes
anheIen esla recompensa que se esfuercen
por aIcanzarIa |obedeciendo a AIIah].
Islara mezcIado con agua de Tasnim,
Oue es una fuenle de Ia que
beberan Ios mas aIIegados a AIIah.
Cierlamenle Ios pecadores se
rien de Ios creyenles.
Cuando pasan |unlo a eIIos se
hacen señas |desdeñandoIos]

51
,.¸ · .´.`.¸ ·
¯
¸_
.: ¯ .,. ¯ .´´
¯ `... ¯ ... ¯ C
..~_´.´ ¯ ´_.
.´ ¯ . ·.. ¯ .
´.; ¯ ..´,_. ¯ .
¸¹ ¯ ´_ ¯ ·.¬¬' ¯
´_.¸. ¯ ,.´'´¸ ¯ .¨
_ ¯ _´ ¯ _´ ¯
__u_ ¯ ´·.. ¯ ´\
+..´. · ´·
· •€•‚ ƒ „…† ‡
ˆ‰Š‹Œ•Ž•• ‘

·:
.,...¯
··
.,.....
t.
Y regresan a sus hogares
salisfechos |por Io que hicieron].
Cuando Ies ven dicen: Ior cierlo
que eslais descarriados.
Iero a |Ios increduIos] no Ies
compele |uzgar a Ios creyenles.
Y eI Dia deI Iuicio Ios creyenles
seran quienes se rian de Ios increduIos.
Islaran recIinados sobre Iechos,
conlempIando Ios pIaceres que AIIah
Ies lenia reservado.
Y Ios increduIos seran casligados
|por haberse burIado de Ios creyenles].

5URA 84
LA RA5GADURA
Isla sura fue reveIada en La Meca en eI
periodo lemprano. Toma su nombre de
uno de Ios aconleciemienlos deI Dia deI
Iuicio: Ia rasgadura deI cieIo.
In eI nombre de AIIah, CIemenle, Misericordioso.
Cuando eI cieIo se rasgue,
Y escuche a su Señor, y cumpIa
|Sus órdenes],
Y Ia Tierra sea apIanada,
Y arro|e a Ios muerlos que hay en
eIIa, desenlendiendose de eIIos,
Y escuche a su Señor y cumpIa
|Sus órdenes].
¡Oh, hombres! Cierlamenle
comparecereis anle vueslro Señor y
vereis eI resuIlado de vueslras obras.
AqueI que reciba eI regislro de
sus obras en Ia dieslra
Sera |uzgado con cIemencia.
Y se dirigira feIiz para reenconlrarse
con sus famiIiares |en eI Iaraiso].
Iero aqueI que reciba eI regislro
de sus obras por Ia espaIda
Iedira ser deslruido |por Ia
vergüenza que senlira ese dia].
Y sera ingresado aI casligo deI Infierno.
Ior cierlo que eI vivia aIegre con
su famiIia.
Y creia que |amas compareceria
|anle AIIah].
Iero aI conlrario, lu Señor eslaba
bien informado de Io que hacia.
Iuro por eI crepuscuIo,
Ior Ia noche y por Ias crialuras
que habilan en eIIa,
Y por Ia Iuna |IIena] cuando briIIa,
Oue pasais de uno a olro eslado
|desde que sois engendrados hasla eI
Dia deI Iuicio].
¡Oue Ies sucede que no creen`
Cuando se Ies recila eI Coran, no se
proslernan |ni respelan sus preceplos].
Y Ios increduIos desmienlen |Ia Verdad].
Iero AIIah conoce bien Io que
ocuIlan |sus corazones].

52
¯
¸_
~:. ¯ . ¯ ..
¯ ,.¸ ¯ ,.¸ ¯ L>.
` ¯ "´´.¸. ¯ í\
.¸.´.¹. ¯ ´¨¸
l.·_'',. ¯ ..
L,.,´,,.´¨
_. ¯ ..'´¯
'¨.`._." ¯ ¸´
'. ¯ 'z.´ ¯ !´J ¯
'¸- ¯ `.` ¯ .´±¸
¯ ´. ¯ .·'´¸ ¯ _.
1. ¯ ¯•€ • ‚ ƒ„… †

¯
¨:
.,...¯
··
.,.....

·:
.,...¯
·v
.,.....
t
|¡Oh, Muhammad!] AnunciaIes
un casligo doIoroso.
Y sabed que quienes crean y
obren reclamenle recibiran una
recompensa ininlerrumpida.

5URA 85
LA5 CON5TELACIONE5
Isla sura fue reveIada en La Meca en
eI periodo lemprano.
In eI nombre de AIIah, CIemenle, Misericordioso.
Iuro por eI cieIo y sus
consleIaciones,
Ior eI dia promelido |eI Dia deI
Iuicio],
Y por lodo lesligo y alesliguado
Oue Ios hombres que arro|aron a
Ios creyenles aI foso fueron
maIdecidos. |Se refiere a Ia hisloria de
un rey increduIo que hizo cavar un
foso donde arro|ó a Ios creyenles que
no querian renegar de su fe].
In eI |eI foso] encendieron fuego,
Y se senlaron a su aIrededor
Iara observar como padecian Ios
creyenles:
Y sóIo se vengaron de eIIos porque
creyeron en AIIah, Ioderoso, LoabIe.
A II Le perlenece eI reino de Ios
cieIos y de Ia Tierra. AIIah es lesligo
de lodo.
Ouienes alormenlen a Ios
creyenles y a Ias creyenles y Iuego
no se arrepienlan, sufriran eI lerribIe
casligo deI Infierno.
In cambio, quienes hayan creido
y obrado reclamenle seran
recompensados con |ardines por
donde corren Ios rios. Ise es eI
lriunfo grandioso.
Ior cierlo que eI casligo de lu
Señor es lerribIe.
II da origen a lodo y Io reproduce.
II es AbsoIvedor, Afecluoso.
Señor deI Trono Ma|esluoso.
II hace Io que Le pIace.
|¡Oh, Muhammad!] Te hemos
reveIado Ia hisloria deI e|ercilo
DeI Iaraón y de Zamûd
|desminlieron a Ios Mensa|eros y Ies
deslruimos por eIIo].
Iero Ios increduIos siguen
desminliendo.
Y AIIah esla bien enlerado de
eIIos.
Y por cierlo que esle es un Coran
gIorioso
Oue esla regislrado en una labIa
prolegida.

53
¸_
:. ¯ `..i ¯ .. ¯ ·.
1¸u¸ ¯ _.`, ¯ .__
. ¯ ..¸´´ ¯ ¨._´ ¯
;¸. ¯ ,!,_`ú ¯ ».. ¯
-.. ¯ ])` ¯ ).. ¯ .
´. ¯ ú1 ¯ ..´¸ ¯

¯
¸_
¸.,. ¯ :_. ¯ .´.
¯ ¸´: ¯ ... ¯ .
¸¬ ¯ :... ¸..:' ¯ 3
, ¯ .´ ¯ ¸¸` •
€• ‚ ƒ„…† ‡ ˆ‰Š
‹Œ• Ž ••‘’ “ ”•–— ˜
::
.,...¯
··
.,.....
tv
5URA 86
LO5 A5TRO5 NOCTURNO5
Isla sura fue reveIada en La Meca en
eI periodo lemprano.
In eI nombre de AIIah, CIemenle, Misericordioso.
Iuro por eI cieIo y Ios aslros
noclurnos,
¡Y que le hara saber que son Ios
aslros noclurnos`
Son Ias eslreIIas que irradian en
Ia noche,
Oue lodo hombre liene designado
AngeIes que regislran sus obras.
Oue eI hombre observe de que
fue creado:
Iue creado de un Iiquido eyacuIado.
Oue proviene de enlre eI
espinazo y Ias cosliIIas.
Ior cierlo que II liene eI poder
de resucilarIe.
II dia que se pongan aI descubierlo
Ios secrelos |deI corazón].
Y nadie lenga fuerzas |para
defenderse], ni auxiIiador aIguno.
Iuro por eI cieIo y sus epocas de IIuvia,
Ior Ia lierra que se abre para que
brolen Ios cuIlivos
Oue cierlamenle eI Coran es Ia
Verdad discriminadora.
Y no son paIabras vanas.
Ior cierlo que eIIos lraman |para
combalir Ia Verdad],
Y Yo desbaralo sus pIanes.
TenIes paciencia |¡Oh, Muhammad!] a
Ios increduIos, y loIeraIes un poco mas
|que ya Ies IIegara eI casligo].

5URA 87
EL ALTÍ5IMO
Isla sura fue reveIada en La Meca en
eI periodo lemprano. Toma su
nombre de Ia primera aIeya.
In eI nombre de AIIah, CIemenle, Misericordioso.
GIorifica a lu Señor, eI AIlisimo,
Ouien creó lodas Ias cosas a Ia
perfección,
Y decreló para cada ser su función.
Ouien hace brolar lodo lipo de
cuIlivos y hierbas,
Y Iuego Ias convierle en heno seco.
|¡Oh, Muhammad!] Haremos que
memorices |eI Coran], Io reciles y no
Io oIvides.
SaIvo que AIIah quiera |abrogar
aIgun preceplo], pues II conoce Io
manifieslo y Io ocuIlo.
Te faciIilaremos lodos lus asunlos.
No de|es de exhorlar a Ios
hombres, pues eIIo es beneficioso.
|Y sabe que] Ouien lema a AIIah
recapacilara |con lu exhorlación],

54
u.´ _¨. ¯ .
.._´ ¯ _,. ¯
¯
¸_
:´.´ ¯ ..°
.. ¯ .´¸ ¯ ;¸´_ ¯
_.`L¸ - -_¸4´S ¯
.." ¯ L. ¯ .:_ ¯
...~ ¯ .¨Ç ¯ .¨¸ ¯
ì* ¯ ´` ¯ `´ ¯
..·¹´· ¯ ..¹
. ..,_ ¯ .__
. ¯ ".l¸ .
¸ · ¸¹_× ¯ .`•
€ • ‚ƒ„ … †‡ˆ‰ Š


·:
.,...¯
·
.,.....
tt
Y eI rebeIde increduIo Ia desdeñara,
Y sera casligado por eIIo en eI
fuego deI Infierno
Donde no podra morir |para
descansar deI casligo] ni vivir |en paz].
Y por cierlo que lriunfara quien se
purifique |de lodo lipo de idoIalria],
Recuerde a su Señor y haga Ia
oración prescripla.
Iero vosolros |¡Oh, hombres!]
preferis Ia vida mundanaI.
Y sabed que Ia olra vida es me|or
y elerna.
Cierlamenle esle Mensa|e se
encuenlra mencionado en Ias
primeras reveIaciones,
In Ias paginas reveIadas a
Abraham y a Moises.


5URA 88
EL DÍA ANGU5TIANTE
Isla sura fue reveIada en La Meca en
eI periodo lemprano. Toma su
nombre de Ia primera aIeya.
In eI nombre de AIIah, CIemenle, Misericordioso.
Te informamos |¡Oh, Muhammad!]
acerca deI dia anguslianle |eI Dia deI
Iuicio].
Ise dia Ios roslros |de Ios condenados
aI Iuego] se veran humiIIados,
Sofocados |por eI casligo].
Seran inlroducidos en eI fuego
inlenso.
Les sera dado a beber de una
fuenle de agua hirviendo.
No lendran mas comida que
espinas venenosas
Oue no nulren, ni sacian.
In cambio, ese dia Ios roslros |de
Ios bienavenlurados] eslaran aIegres
Iorque se esforzaron por obedecer
a AIIah, y eslaran compIacidos |aI ver
Ia recompensa de sus obras].
Moraran en eI Iaraiso eIevado,
In eI que no oiran banaIidades.
In eI habra mananliaIes,
Lechos eIevados,
Copas servidas a su disposición,
AImohadones ordenados,
Y aIfombras exlendidas.
Acaso no refIexionan |Ios
increduIos] en eI cameIIo, cómo ha
sido creado.
In eI cieIo, cómo ha sido eIevado.
In Ias monlañas, cómo han sido
afirmadas.
Y en Ia Tierra, cómo ha sido
exlendida.
Ixhorla |¡Oh, Muhammad!] a Ios
hombres, pues esa es lu misión.
No se le ha concebido poder
sobre eIIos para forzarIes a creer.

55
¯
¸_
, ¯ ,. ¯ ,. ¯ ¸t¸
¯ ,."±·¸ ¯ ..¸.¸:
¯ .:´ ¯ .·u_:¸ ¯
´¸`´´ ¯ ..´ ¯
.·¨. ¯ ´.´ ¯ .
.... ¯ ..¯ ¯ U
´`.´`'ú´¸
¯ ¸¬`´.´`.L ¯
,´··¬ ¯ ,_·×
¯ Ú·´
LC. ¯ r¸~
r ¯ ùu´.. ¯ •€
•‚ƒ„…†‡ˆ ‰
:
.,...¯
·-
.,.....

Y sabe que a quien de Ia espaIda
y no crea
AIIah Ie infIigira eI peor casligo.
Ior cierlo que comparecereis
anle Nosolros,
Y Iuego Nosolros os |uzgaremos.

5URA 89
LA AURORA
Isla sura fue reveIada en La Meca en
eI periodo lemprano.
In eI nombre de AIIah, CIemenle, Misericordioso.
Iuro por Ia aurora,
Ior Ias diez noches |uIlimas de
Ramadân y primeras de DhuI Hiyyah],
Ior lodo Io par y Io impar
Y por Ia noche cuando IIega |que
lodo eIIo es una prueba deI poder de
AIIah].
¡Acaso no es eslo un |uramenlo
vaIido para quien posee inleIeclo`
¡No has vislo |¡Oh, Muhammad!]
cómo lu Señor casligó aI puebIo de
'Ad`
Y aI de Iram |puebIo deI Yemen],
eI de Ias |conslrucciones con fuerles]
coIumnas,
AI que no se Ie aseme|ó puebIo aIguno.
Y aI de Zamûd, |cuyos habilanles]
Iabraron sus viviendas en Ias rocas
deI vaIIe.
Y aI puebIo deI Iaraón, eI deI
poderoso e|ercilo.
Todos eIIos fueron opresores en
sus paises,
I hicieron proIiferar en eIIos Ia
corrupción |y Ia increduIidad].
Iero lu Señor Ies deslruyó con
un lerribIe casligo,
Y II esla aIerla |y sabe quien Le
desobedece].
Ior cierlo que eI hombre,
cuando su Señor Ie agracia dice: Mi
Señor me ha honrado.
Y cuando Ie merma su suslenlo,
dice: Mi Señor me ha desdeñado.
Iero eslo es una prueba de AIIah
|para dislinguir aI pacienle y aI
desagradecido], y vosolros no
refIexionais en eIIo, pues no honrais
aI huerfano |y Io desdeñais],
Ni os exhorlais muluamenle a
aIimenlar aI pobre.
Os apropiais codiciosamenle de
Ios bienes deI pró|imo,
Y amais Ia riqueza insaciabIemenle.

56
_.¸´ · .¨´4. ¯
´´_. · `¸¨ ¯ ¸
..._ ¯ ;·¸ · ¸ý

¯
¸_
...` ¯ .·¸. ¯ ...
.·¸.. .´_¹.
. ¯ ´·.´ ¯ ´.¹´
¯ ..¸. ¯ .Ú ¯ '
¸ ¯ ..¬ ¯ ...\ ¯
.1 .,.o"¯ :´u
¯ ,L, ¯ ´´._::
,´´ ¯ .´. ¯ .
•€•‚ƒ „ …†‡ ˆ

¯
:
.,...¯
··
.,.....
··
+:
.,...¯
·-
.,.....
·-
Iero eIIa no durara para siempre |y
debereis rendir cuenla eI Dia deI Iuicio]
cuando Ia Tierra sea reducida a poIvo,
Y IIegue lu Señor, y se presenlen
Ios AngeIes en fiIas,
Y eI Infierno sea expueslo. Ise
dia eI hombre recordara |sus obras],
pero de nada Ie servira.
Y dira |Iamenlandose]: ¡O|aIa
hubiera reaIizado buenas obras
duranle mi vida!
Y sabed que eI casligo de AIIah
es incomparabIe.
Y nadie alormenla como II Io hace.
¡Oh, aIma que eslas en paz con lu Señor!
VueIve a Ia vera de lu Señor
compIacida y salisfecha |con Ia
recompensa, que AIIah esla
compIacido conligo],
Y enlra con Mis siervos piadosos
A Mi Iaraiso.

5URA 90
LA CIUDAD
Isla sura fue reveIada en La Meca en
eI periodo lemprano. Toma su
nombre de Ia primera aIeya.
In eI nombre de AIIah, CIemenle, Misericordioso.
Iuro por esla ciudad |La Meca],
In Ia que lu |¡Oh, Muhammad!]
habilas,
Y |uro por eI padre |Adan] y por
sus hi|os |loda su descendencia]
Oue por cierlo creamos aI hombre,
y esle debera soporlar Ias adversidades
|de esla vida y Ia olra].
¡Acaso piensa que nadie podra
conlra eI`
Dice: He derrochado una gran
forluna |para salisfacer mis pasiones].
¡Acaso cree que nadie Ie ha
vislo` |Ior eI conlrario AIIah liene
regislradas lodas sus obras].
Le hemos dolado de dos o|os,
De una Iengua y dos Iabios.
Y Ie acIaramos Ios dos senderos
|eI deI bien y eI deI maI].
Iero nunca reaIizó una gran obra.
¡Y que le hara comprender que
es una gran obra`
Is Iiberar a un escIavo.
Y aIimenlar en dias de hambre
AI parienle huerfano,
O aI pobre desvaIido.
Ior cierlo que Ios creyenles que
obran reclamenle se recomiendan
muluamenle ser pacienles |con Io
que AIIah ha decrelado] y ser
misericordiosos |con eI pró|imo].
Islos son Ios bienavenlurados.
Y quienes no crean en Nueslros
signos, seran Ios condenados aI casligo.
Y eI fuego |deI Infierno] Ies cercara.

57
¸_
u¸ ¯ ,.¸ ¯ u., ¯
Lu_ Lu. ´ úu.
´ 6u_ Luu ¯ .
L_, ._.¨ ´ ´.
\ ... .´,,
\.: ´|´
\,´ ... ¯

¯
¸_
¸.· ¯ ¸´ ¯ ¯:_. ¯
¸,: ¸¸`ú ¸´ ¯
.` ¯ ¸¸¸c ¸.
¯ ,` ¯ :´´¨¸. ¯ ú.
; .u´ •€ •


::
.,...¯
··
.,.....
··
5URA 91
EL 5OL
Isla sura fue reveIada en La Meca en
eI periodo lemprano. Toma su
nombre de Ia primera aIeya.
In eI nombre de AIIah, CIemenle, Misericordioso.
Iuro por eI soI y su Iuminosidad
|a Ia mañana],
Ior Ia Iuna que Ie sucede |en Ia noche],
Ior eI dia cuando respIandece,
Ior Ia noche cuando cubre lodo
|con su oscuridad],
Ior eI cieIo y Ouien Io conslruyó,
Ior Ia Tierra y Ouien Ia exlendió,
Ior eI hombre y Ouien Io creó,
Y Ie enseñó eI camino deI bien y deI maI,
Oue por cierlo que oblendra eI
exilo |en esla vida y en Ia olra vida]
quien purifique su aIma
|aparlandose de Ios pecados],
Y eslara perdido quien Ia
pervierla |siguiendo sus pasiones].
II puebIo de Zamûd desminlió |a
su Mensa|ero] por soberbia.
Y eI mas inicuo de enlre eIIos se
propuso malar a Ia cameIIa.
II Inviado de AIIah |SâIih] Ies
previno: No maleis Ia cameIIa
|enviada como un miIagro] de
AIIah y de|adIa beber.
Iero Ie desminlieron y Ia malaron.
Inlonces, su Señor Ies deslruyó a lodos
por Io que comelieron.
Y a AIIah no Le imporló Ia
magnilud de Su casligo.

5URA 92
LA NOCHE
Isla sura fue reveIada en La Meca en
eI periodo lemprano. Toma su
nombre de Ia primera aIeya.
In eI nombre de AIIah, CIemenle, Misericordioso.
Iuro por Ia noche cuando cubre
|con su oscuridad],
Ior eI dia cuando respIandece,
Ior Ouien creó aI hombre y a Ia mu|er
Oue por cierlo vueslras obras
|¡Oh, hombres!] son diferenles |unas
conducen aI Iaraiso y olras aI Infierno].
Ouien cumpIa con Io que AIIah
ha prescriplo y se aparle de Io que II
ha vedado,
Y crea en Io mas subIime |que no
hay nada ni nadie con derecho a ser
adorado saIvo AIIah],
Le aIIanaremos eI camino deI bien.
Y, a quien sea avaro y crea que
puede prescindir |de AIIah],
Y desmienla Io mas subIime,
No Ie impediremos lransilar por
eI camino deI maI,
Y no Ie beneficiaran sus bienes
cuando muera.

58
¸·u. ¯ _., ¯ Ç
_ ¯ ´`_. _..u
.. ¯ ¸,... ¸. ·

¯
¸_
¸ ¸ú¸ ¿u·.ú
__."´ ´ ±..
_ ¯ L±. ¯ :´
¯ _·± ¸¬..
,·_. :J..

¯
¸_
±.´. ´ ±. ¯ :
2_ · ±±L ´ ,,..
´.- ... ...
':
.,...¯
t
.,.....
·.
·:
.,...¯
··
.,.....
··
Ior cierlo que Nosolros
evidenciamos Ia guia.
Y a Nosolros nos perlenece esla
vida y Ia olra.
Os he adverlido |deI casligo] deI
fuego abrasador,
In eI que sóIo ingresaran Ios perversos
Oue desmienlan |eI Mensa|e] y se
aparlen de eI.
Iero eI piadoso eslara a saIvo,
AqueI que da parle de su
riqueza con eI anheIo de purificarse,
Y que cuando hace una obra de
bien, no Ia hace esperando Ia
relribución de Ios hombres
Sino anheIando eI roslro de su
Señor eI AIlisimo |y Su compIacencia],
Y por cierlo que se compIacera
|con Io que Ie aguarda en eI Iaraiso].
5URA 93
LA MANANA
Isla sura fue reveIada en La Meca en eI
periodo lemprano. Iue reveIada Iuego
de un Iargo periodo duranle eI cuaI eI
Irofela no recibió reveIación, Io que Ie
vaIió Ias burIas de Ios idóIalras. Luego
IIegó esla reveIación, y AIIah Ie anuncia
su exilo en Ia misión profelica.
In eI nombre de AIIah, CIemenle, Misericordioso.
Iuro por Ia mañana,
Ior Ia noche cuando cubre con su
oscuridad
Oue lu Señor |¡Oh, Muhammad!] no le
abandonó ni le aborreció |amas. |Islo es en
respuesla a Io que decian Ios idóIalras,
cuando duranle un periodo eI Irofela no
recibió Ia reveIación, de que su Señor Io
habia abandonado y Io aborrecia].
Y Ia olra vida sera me|or para li
que esla.
Y cierlamenle lu Señor le agraciara |en
esla vida y en Ia olra], y le compIaceras.
¡Acaso no le enconlró huerfano y
le amparó,
Y le enconlró sin lener conocimienlo
|acerca de esle Mensa|e] y le guió,
Y le enconlró pobre y le
enriqueció |con Ias viclorias y Ios
bolines conseguidos]`
|¡Oh, Muhammad!] No lrales maI
aI huerfano.
No rechaces aI mendigo.
Y divuIga Ias gracias de lu Señor.

5URA 94
LA ABERTURA DEL
PECHO

Isla sura fue reveIada en La Meca en
eI periodo lemprano.
In eI nombre de AIIah, CIemenle, Misericordioso.
Ior cierlo que le hemos abierlo eI
pecho |disponiendoIo para que
pueda recibir Ia profecia],

59
¯
¸_
:; ¯ ´_ ¯ ..´ ¯
.¸¬¸.¨ ¯ ´¸´´
¯ .´`..`',× ¯
... ¯ ´,`¸ ¯
¯
¸_
_...\ ¯ ____ ¯ .'
` ¯ .,. ¯ ,,.¸. ¯ ¬
¸_ ¯ ¸.. : _3_ ´
·. ¯ -.u ¯ :,·,. ¯ ¸¨
: ¯ :.. ¯ :.´,; ¯ _¬
.... ¯ ... ¯ `´
¯ :• € •‚ƒ„…† ‡

:
.,...¯
t
.,.....
··
·:
.,...¯
··
.,.....
·
Y Iiberado de Ia carga |de lus
faIlas anleriores]
Oue le pesaba.
Y hemos eIevado lu repulación
|hasla ser mencionado |unlo con
AIIah en eI Teslimonio de Ie].
|Debes saber ¡Oh, Muhammad! que]
Luego de loda dificuIlad viene un aIivio,
Y cierlamenle que Iuego de loda
dificuIlad viene un aIivio.
Cuando esles Iibre |de ocupaciones]
dedicale a adorar a AIIah,
Y confia lodos lus asunlos a lu Señor.

5URA 95
LA HIGUERA
Isla sura fue reveIada en La Meca en
eI periodo lemprano.
In eI nombre de AIIah, CIemenle, Misericordioso.
Iuro por Ia higuera y eI oIivo,
Ior eI monle Sinai,
Y por esla ciudad segura |La Meca]
Oue cierlamenle creamos aI hombre
con Ia mas beIIa conformación.
Iero Iuego reduciremos a Ios
increduIos aI mas ba|o de Ios rangos
|casligandoIes en eI Infierno].
In cambio, a Ios creyenles que obran
reclamenle Ies lenemos reservada una
recompensa ininlerrumpida.
|¡Oh, increduIo!] ¡Oue es Io que
le hace desmenlir eI Dia deI Iuicio
|Iuego de haberle expueslo Mis
evidencias]`
¡Acaso no es AIIah eI mas |uslo
de Ios |ueces`

5URA 96
EL CIGOTO
Isla sura fue reveIada en La Meca en
eI periodo lemprano. Toma su
nombre de Ia segunda aIeya.
In eI nombre de AIIah, CIemenle, Misericordioso.
¡Lee! |¡Oh, Muhammad!] In eI nombre
de lu Señor, Ouien creó lodas Ias cosas.
Creó aI hombre de un cigolo.
¡Lee! Oue lu Señor es eI mas
Generoso.
Inseñó |Ia escrilura] con eI caIamo.
Y Ie enseñó aI hombre Io que no sabia.
Ior cierlo que eI hombre se excede
Cuando se ve coImado de
riquezas y poder.
Iero Ia comparecencia sera anle lu Señor.
¡Acaso has vislo a quien impide.
Orar aI siervo de AIIah
|Muhammad]` |Se refiere a Abu YahI].
¡Acaso, |lu que Ie impides orar],
has recapacilado que lrae Ia Verdad
Y exhorla a Ia piedad`
No ves |¡Oh, Muhammad!] cómo
desmienle |Abu YahI] y se aparla

60
¯
¸_
_.·`. ¯ ...\ ¯
,._´¸. ¯ ´.´
,·_.;\ ¯ ,.¸¸. ¯
¯
¸_
´.¸¸'¸¸,
ì.¸ ¯ ¦uí._` ¯
.¨| ¯ _Y.´´_ú
´´ú. ¯ .'·'\ :
'.'.´`

`.
. ¯ ..¸¸¸¸:
l´.,·

¯¸´. ¯ ´
:´;..´´´ ¯

·:
.,...¯
t
.,.....
·t
:
.,...¯
·
.,.....
·v
Sin pensar que AIIah bien Ie ve.
Y si no se absliene |de Io que hace
y dice] Ie lomaremos por eI copele,
Copele de menliroso pecador.
Oue IIame a sus secuaces |para
que Ie ayuden],
Oue Nosolros IIamaremos a Ios
guardianes |deI Infierno].
No Ie obedezcas |¡Oh, Muhammad!],
sino proslernale |anle AIIah] y acercale a
II |con lus obras].

5URA 97
EL DECRETO
Isla sura fue reveIada en La Meca en
eI periodo lemprano.
In eI nombre de AIIah, CIemenle, Misericordioso.
Ior cierlo que comenzamos Ia
reveIación |deI Coran] en Ia noche
deI decrelo.
¡Y que le hara comprender Ia
imporlancia de Ia noche deI decrelo`
|Adorar a AIIah] La noche deI
decrelo es me|or que |hacerIo] miI meses.
Isa noche descienden Ios AngeIes
y eI espirilu |eI AngeI GabrieI] con Ia
anuencia de su Señor para e|ecular
lodas Sus órdenes.
In eIIa hay paz hasla eI comienzo
deI aIba.

5URA 98
LA EVIDENCIA
No hay cerleza respeclo a su periodo de
reveIación. AIgunos afirman que fue en
La Meca, pero prevaIece Ia opinión de
que fue reveIada en Medina, en eI primer
año de Ia Hegira.
In eI nombre de AIIah, CIemenle, Misericordioso.
Ouienes no creyeron de enlre Ia
Genle deI Libro ||udios y crislianos]
y Ios idóIalras |de enlre Ios arabes]
conlinuaron en eI desvio y Ia
increduIidad a pesar de haberIes
IIegado Ia evidencia |Muhammad],
Oue es un Mensa|ero de AIIah,
que Ies recila paginas purificadas |de
un Iibro exenlo de faIsedades y
conlradicciones],
Oue conliene preceplos de
reclilud y |uslicia.
Y quienes recibieron eI Libro ||udios
y crislianos] discreparon cuando Ies
IIegó Ia evidencia |a pesar de provenir
de Ia misma fuenle divina].
Y se Ies habia ordenado |en sus
IegisIaciones] que adoraran a AIIah con
sinceridad, fuesen monoleislas,
reaIizaran Ia oración y pagaran eI Zakâl,
pues esa es Ia verdadera reIigión.
Ior cierlo que quienes no creyeron
de enlre Ia Genle deI Libro y Ios
idóIalras seran casligados

61
.¸._´,.`
¸¸.`´,`¸.l ' ¯
¯
¸_
U.| ¯ ._.
¯ u.¸, ¯ u.. ¯
L¸.. ¯ .¸´.
, ¯ ¸¹¸¸
! ¯ ..¹¸¸ ¯

¯
¸_
u. ¯ .. ¯ ..
¯ ú´ ¯ 6._ ¯ ´.
" ¯ ¨._´ ¯ .´
`´ ¯ _·.´´`·a ¯
:
.,...¯|
··
.,.....|
·--
:
.,...¯
t
.,.....|
··
elernamenle en eI fuego deI Infierno:
y eslas son Ias peores crialuras.
In cambio, Ios creyenles que
obran reclamenle son Ias me|ores
crialuras.
Islos recibiran Ia recompensa de su
Señor en Ios Iardines deI Iden por donde
corren Ios rios y en Ios que eslaran
elernamenle. AIIah se compIacera con
eIIos |por sus obras] y eIIos Io eslaran con
II |por Su recompensa]. Isla |hermosa
recompensa] sera para quienes leman a
su Señor |y se aparlen de Ios pecados].

5URA 99
EL GRAN TERREMOTO
DeI primerisimo periodo de La
Meca, y su lema es eI fin deI mundo.
In eI nombre de AIIah, CIemenle, Misericordioso.
Cuando Ia Tierra se sacuda por eI
gran lerremolo,
Y expuIse su carga |haciendo
surgir a Ios muerlos de sus lumbas],
Y eI hombre diga: ¡Oue Ie sucede`
Ise dia, Ia Tierra dara leslimonio
|alesliguando eI bien y eI maI que se
hubiere comelido sobre eIIa].
Lo hara por orden de su Señor.
Inlonces, Ios hombres acudiran
en grupos |aI Iugar deI |uicio] para
comparecer anle su Señor y conocer
eI resuIlado de sus obras.
Ouien haya reaIizado una obra
de bien, por pequeña que fuere, vera
su recompensa.
Y quien haya reaIizado una maIa
obra, por pequeña que fuere, vera su
casligo.

5URA 100
LO5 CORCELE5
Isla sura fue reveIada en La Meca en
eI periodo lemprano.
In eI nombre de AIIah, CIemenle, Misericordioso.
Iuro por Ios corceIes que
resopIan cuando corren veIozmenle
Y hacen saIlar chispas con sus
cascos |cuando pisan sobre Ias
piedras].
Y se Ianzan |conlra eI enemigo en
Ia balaIIa] aI amanecer
Levanlando una nube de poIvo,
I irrumpiendo en Ias fiIas |deI
enemigo]
Oue cierlamenle eI hombre es
muy desagradecido con su Señor.
Y eI |mismo] es lesligo de eIIo.
Y por cierlo que liene un gran
amor a Ios bienes maleriaIes.
¡Acaso no sabe que cuando se
haga surgir a quienes eslan en Ias
sepuIluras

62
,_._ ¯ "...´ ¯
¯
¸_
´ ¯ ´. ¯ :.·l
¯ .__`, ¯
._´` ¯ L
´´¸ ¯ ¯¸¸
¯ ´´_C ¯ ´`
¯ .6´t ¯ ´' ¯

¯
¸_
¨. ¯ ¸,_ ¯ .¬
´ ¯ ´¬· ¯ ´:¬
¸. ¯ . ¯ c´
,· ¯ _.¸, ¯

:
,
·
,...
··
:
,
··
,...
··
Se evidenciara Io que hay en Ios
corazones`
Cierlamenle su Señor esla bien
informado de Io que hace.

5URA 101
EL DÍA ATERRADOR
Isla sura fue reveIada en La Meca.
Toma su nombre AI Oâri'ah, de su
primera aIeya, y significa eI
momenlo en eI que panico se
apodere de Ios corazones, y es uno
de Ios nombres deI Dia deI Iuicio.
In eI nombre de AIIah, CIemenle, Misericordioso.
II dia alerrador.
¡Oue es eI dia alerrador`
¡Y que le hara comprender Ia
magnilud deI dia alerrador`
Ise dia Ios hombres pareceran
mariposas dispersas |y no sabran
dónde ir],
Y Ias monlañas copos de Iana
cardada.
AqueI cuyas obras buenas sean
mas pesadas |que Ias maIas] en Ia
baIanza
Gozara de una vida pIacenlera
|en eI Iaraiso].
In cambio, aqueI cuyas obras
buenas sean mas Iivianas en Ia
baIanza |que Ias maIas]
Su morada eslara en eI abismo
|deI Infierno].
¡Y que le hara comprender que
es eI abismo deI Infierno`
Is eI fuego abrasador.

5URA 102
LA CODICIA
Isla sura fue reveIada en eI periodo
lemprano de La Meca. Iue IIamada
asi por su primera aIeya.
In eI nombre de AIIah, CIemenle, Misericordioso.
La codicia os dislraera |y os
aparlara de AIIah]
Hasla que |murais y] conozcais
|Ia oscuridad] de Ia lumba |por un
liempo].
Ya sabreis.
Ya vereis |eI resuIlado de
vueslras obras].
Y por cierlo que si hubierais creido
firmemenle en Io que os aguarda |no
os hubiera dislraido Ia codicia].
|Iero no creisleis] Y vereis eI
fuego deI Infierno.
Y por cierlo, Io vereis con cerleza.
Luego, ese dia, se os pregunlara
que hicisleis con Ias gracias |que se os
concedieron en Ia vida mundanaI].

63
¯
¸_
¸ ´ ¸_¸´ ¯ ¸·
,·´.` ¯
¯
¸_
¸_´ ¯ ´·´, ¯
`·. ¯ .~ ¯
´.l ¯ ´.´ ¯ .
:¸ ¯ ..´ ¯ ..· ¯
¯
¸_
¸..._ ¯ ¬_
_ ¯ ´¸ ´ .
¸ ¯ .. ¯
·:
¯ .,...
·
.,.....
·-·
:
.,...¯
·
.,.....
·-.
:
.,...¯
·
.,.....
·-·
5URA 103
EL TRAN5CUR5O DEL
TIEMPO
In eI nombre de AIIah, CIemenle, Misericordioso.
Iuro por eI lranscurso deI liempo
Oue cierlamenle Ios hombres
eslan perdidos,
SaIvo aqueIIos que creen, obran
reclamenle, se aconse|an muluamenle
cumpIir cabaImenle |con Ios preceplos
divinos] y ser pacienles y perseveranles.

5URA 104
LO5 QUE 5E BURLAN DEL
PROJIMO
Isla sura fue reveIada en eI periodo
lemprano de La Meca.
In eI nombre de AIIah, CIemenle, Misericordioso.
Ay deI casligo que Ies aguarda a
quienes se burIan deI pró|imo con
sus paIabras y acliludes,
Y acumuIan riquezas y Ias
cuenlan una y olra vez,
Creyendo que su riqueza Ies
inmorlaIizara.
Ior eI conlrario, seran arro|ados
en eI Iuego devaslador.
¡Y que le hara comprender Io
que es eI Iuego devaslador`
Is eI fuego encendido por orden
de AIIah
Oue penelra hasla Ios corazones.
Y cierlamenle eI Infierno sera
cerrado
Con coIumnas eIevadas |para
que no puedan huir].

5URA 105
EL ELEFANTE
Isla sura fue reveIada en La Meca.
Toma su nombre de Ia primera
aIeya, y aIude a Abrahah, rey
abisinio deI Yemen que inlenló
invadir La Meca eI año de
nacimienlo deI Irofela para deslruir
Ia Ka'bah y asi desviar Ia
peregrinación de Ios arabes de esla
aI lempIo que acababa de conslruir.
Su e|ercilo conlaba con un eIefanle,
que impresionó a Ios arabes.
In eI nombre de AIIah, CIemenle, Misericordioso.
¡No has observado Io que hizo lu
Señor con eI e|ercilo deI eIefanle`
Desbaraló sus pIanes |de deslruir
Ia Ka'bah],
Y envió sobre eIIos bandadas de aves
Oue Ies arro|aron piedras de
arciIIa dura,
Y Ies de|ó como heno comido
|por eI rebaño].

64
¯
¸_
¸. ¯ ....
¯ .·.´ ¯ ,.
¸_.,_ ¯
¯
¸_
.. ´ .
´; ¯ ¸¸~ ¯
´ ¯ ´¸.´
¯ ·._ ¯ ´, ¯
¯
¸_
¸.. ¯ .._ ¯
¸. ¯
:
.,...¯
·
.,.....
·-t
:
.,...¯
v
.,.....
·-v
¨:
.,...¯
.
.,.....
·-
5URA 106
QURAI5H
Isla sura fue reveIada en eI periodo
lemprano de La Meca.
In eI nombre de AIIah, CIemenle, Misericordioso.
Le dimos supremacia a Ouraish
|para que eslos pudieran proleger Ia
Casa Sagrada],
I hicimos que sus caravanas en
invierno |aI Yemen] y en verano |a
Siria] fueran respeladas.
Oue adoren, pues, aI Señor de esla
Casa |Ia Ka'ba] y Le agradezcan
Ior haberIes proveido eI
suslenlo para que puedieran saciar
eI hambre y haberIes dado
seguridad.


5URA 107
LA AYUDA MÍNIMA
Isla sura fue reveIada en eI periodo
lemprano de La Meca.
In eI nombre de AIIah, CIemenle, Misericordioso.
¡Acaso has observado |¡Oh,
Muhammad!] a quien desmienle eI
Dia deI Iuicio`
II es quien rechaza aI huerfano.
Y no exhorla a aIimenlar aI pobre.
¡Ay de Ios que oran.
Y son negIigenles en sus oraciones
|reaIizandoIas fuera de su horario],
Y sóIo Ias reaIizan para hacerse ver.
Y niegan preslar hasla Ia minima
ayuda!








5URA 108
AL KAUZAR
Isla sura fue reveIada en eI periodo
lemprano de La Meca.
In eI nombre de AIIah, CIemenle, Misericordioso.
Cierlamenle |¡Oh, Muhammad!]
le agraciamos con AI Kauzar.
|Nombre de un rio en eI Iaraiso].
Reza, pues, a lu Señor y sacrifica
|Ios animaIes en Su nombre].
Ior cierlo que a quien le desdeñe
y odie Ie privaremos de lodo bien
|en esla vida y en Ia olra].





65
¯
¸_
..¸ ¯ .u´· ¯
´l´.· ¯ .u¨CÚ ¯
´l´.` ¯ ._·¬ ¯
¯
¸_
´.¸. ¯ ,
´.__· ¯ ..~
`

.´´ ¯
¯
¸_
..¯´ ¯ L`´_¯
. ¯ ..´· ¯ ´
.. ¯ .`o_ ¯
::
.,...¯
·
.,.....|
···
·:
.,...¯
·
.,.....
··-
:
.,...¯

.,.....
·-·
5URA 109
LO5 INCREDULO5
Isla sura fue reveIada en La Meca.

In eI nombre de AIIah, CIemenle, Misericordioso.
Di |¡Oh, Muhammad!]: ¡Oh,
increduIos!
No adoro Io que adorais.
Ni vosolros adorais Io que yo
adoro.
Y |amas adorare Io que vosolros
adorais.
Ni vosolros adorareis Io que yo
adoro.
Vosolros leneis vueslra reIigión y
yo Ia mia.





5URA 110
EL 5OCORRO
Isla sura fue reveIada en La Meca en
eI decimo año de Ia Hegira.

In eI nombre de AIIah, CIemenle, Misericordioso.
|¡Oh, Muhammad!] Cuando
IIegue eI socorro de AIIah y Ia
vicloria |Ia conquisla de La Meca]
Y veas a Ios hombres ingresar en
lropeIes en Ia reIigión de AIIah,
GIorifica y aIaba a lu Señor por
eIIo, y pide Su perdón: por cierlo que
II es InduIgenle.





5URA 111
LA5 FIBRA5 DE PALMERA5
Isla sura fue reveIada en La Meca
duranle eI periodo lemprano.

In eI nombre de AIIah, CIemenle, Misericordioso.
¡MaIdilo sea Abu Lahab |lio y
acerrimo enemigo deI Irofela
Muhammad] y que perezca!
Ni su poder ni sus bienes podran
saIvarIo deI casligo.
Sera arro|ado en eI fuego IIameanle.
Y su mu|er |lambien sera
casligada] porlando Ieña |por haber
pueslo espinas en eI camino que
lransilaba eI Irofela].
Y en su cueIIo lendra una cuerda
de fibras de paImeras.

66
¯
¸_
´`¸´ ¯ .. ¯ ´.
.. ¯ ´´._. ¯
¯
¸_
¸.._ ¯ _u¸_ ¯ _
_¸ ¯ _.,¸
. ¯ ...¸ ¯
¯
¸_
´ _.` ¯ _. ¯ ¸
_ ¯ __¸¸ ¯ .
_ ¯
_¯´ ¯
.,...¯

·:
..... .,
··.
·:
.,...¯
·
.,.....
···
:
.,...¯
.
.,.....
···

5URA 112
EL MONOTEÍ5MO
Isla sura fue reveIada en eI periodo
lemprano de La Meca. Is una sura
de gran imporlancia por su
exposición deI monoleismo.

In eI nombre de AIIah, CIemenle, Misericordioso.
Di |¡Oh, Muhammad!]: II es
AIIah, Ia unica divinidad.
AIIah es eI AbsoIulo |de Ouien
lodos necesilan, y II no necesila de
nadie].
No engendró, ni fue engendrado.
No hay nada ni nadie que se
aseme|e a II.


5URA 113
LA ALBORADA
Iue reveIada en eI periodo lemprano
de La Meca. Isla sura y Ia siguienle
son pIegarias para pedir Ia
prolección de AIIah anle cuaIquier
maI o peIigro.
In eI nombre de AIIah, CIemenle, Misericordioso.
Di |¡Oh, Muhammad!]: Me
refugio en eI Señor de Ia aIborada,
DeI maI que creó,
DeI maI de Ia oscuridad de Ia
noche cuando se exliende,
DeI maI de Ias sopIadoras de
nudos |Ias hechiceras],
Y deI maI deI envidioso cuando
envidia.


5URA 114
LO5 HUMANO5
Iue reveIada en eI periodo lemprano
de La Meca.
In eI nombre de AIIah, CIemenle, Misericordioso.
Di |¡Oh, Muhammad!]: Me
refugio en eI Señor de Ios humanos.
II Soberano de Ios humanos,
La verdadera y unica divinidad
de Ios humanos.
DeI maI deI susurrador |Salanas]
que huye |cada vez que AIIah es
invocado],
Oue susurra en Ios corazones de
Ios humanos,
Y exisle enlre Ios genios y Ios
humanos.

67
1
¿Dc dðndc tnma c! musu!mán su crccncia? II musuIman loma su
creencia deI Libro de AIa "II Coran", y Ia Sunnah aulenlica de su Irofela, ya
que eI no habIa segun sus deseos sino que ´II sóIo lrasmile Io que Ie ha sido
reveIado.¨ (53:4), asi como Io que lransmilieron Ios Sahabah y aqueIIos que
siguieron su senda, Ios As-SaIafus-SaIih (predecesores piadosos)
1
.
2
¿Cuántns snn !ns gradns cn !a rc!igiðn dc! Is!am? Los grados deI
IsIam son lres: Is!am, Imán, Ihsan.
3
¿Qué cs c! Is!am y cua!cs snn sus pi!arcs? II IsIam es somelerse
compIelamenle a AIa ´Dios Unico sin asociados¨, y a cuanlo Ie
compIace con compIela IeaIlad.
Los piIares deI IsIam son cinco. Iueron mencionados por eI Irofela Muhammad

cuando di|o: ´II IsIam ha sido edificado sobre cinco piIares: alesliguar que no
hay mas divinidad que AIa, y que Muhammad es su mensa|ero, reaIizar Ias cinco
oraciones diarias, pagar AI- Zakal, peregrinar a Ia Casa de AIa ´La Meca¨ y
ayunar eI mes de Ramadan¨. Narrado por AI-ßu|ari y MusIim.
4
¿Qué cs c! Imán y cuá!cs snn sus pi!arcs? II Iman (fe) es eI con|unlo de Ia
creencia que liene Iugar en eI corazón, Ias expresiones de Ia paIabra y Ias obras
reaIizadas con eI fisico. II Iman aumenla a lraves de Ias buenas obras y
desminuye por causa de Ios pecados. AIa di|o en eI Coran: ´II es Ouien hizo
descender eI sosiego en Ios corazones de Ios creyenles para aumenlarIes Ia fe.¨
(48:4). II Irofela

di|o: ´Los grados deI Iman son mas que sesenla, eI grado mas
exceIso es Ia alesliguación de Ia unicidad de AIa, y eI grado mas ba|o es relirar un
obslacuIo deI camino: eI pudor es un grado deI Iman¨. Narrado por MusIim.
Isle Hadiz confirma Io que experimenla lodo musuIman sobre Ia
molivación y aumenlo de Ia fe aI adorar a AIa. De iguaI manera cuando Ia
persona se encuenlra sumergida en eI pecado, Ia fe disminuye.
Los piIares deI Iman ´La fe¨ son seis, y fueron mencionados por eI Irofela

cuando di|o: ´Creer en AIa, sus angeIes, sus Iibros reveIados, sus
mensa|eros, eI dia deI Iuicio IinaI y Ia predeslinación, Io agradabIe y Io
desagradabIe de eIIa¨. Narrado por AI-ßu|ari.
5
¿Cuá! cs c! 5igniIicadn dc "La i!aha i!a A!!ah"? Negar que haya olra
divinidad con derecho y merecimienlo a ser adorada exceplo AIa, afirmando
que sóIo AIa es eI Unico Dios que merece nueslra adoración y devoción.
6
¿Cuá! scrá !a cnmunidad sa!vada c! día dc! Juicin Fina!? II Irofela

di|o:
´Mi nación se dividira en sesenla y lres grupos, lodos mereceran eI fuego, exceplo
uno¨. AIguien di|o: Mensa|ero de AIa, ¡quienes son eslos uIlimos` Respondió:
´AqueIIos que se aferran a mi y a mis compañeros¨. Narrado por Tirmidhi.
La verdad y Ia guia se encuenlran en scguir Ias enseñanzas deI Irofela y
sus compañeros y abslenerse de comeler loda innovación en eI IsIam, si

1> Ouien obre acorde aI Coran o Ia Sunnah segun a Ia comprensión de Ios Sahabah y Ios
Tabi'in.
Prcguntas impnrtantcs cn
!a vida dc! musu!mán

68
quieres que lu fin sea Ia saIvación y que AIa aceple lus aclos.
7
¿A!á cstá cnn nnsntrns? Si, AIa esla con nosolros con Su Conocimienlo,
Su Oido, Su Visla, Su Ioder y Su VoIunlad. In cuanlo a Su esencia divina
se encuenlra separada de Su creación.
8
¿5c pucdc vcr a A!á? Los musuImanes concuerdan en que no se puede
ver a AIa en esla vida lerrenaI, y que Ios creyenles veran a AIa en eI dia deI
Iuicio IinaI y en eI Iaraiso. Dice eI Coran: ´Ise dia, habra roslros
respIandecienles conlempIando a su Señor¨ (75:22-23).
9
¿Cuá!cs snn !ns bcncIicins dc cnnnccr !ns nnmbrcs y !ns atributns dc
A!á? II primer aclo de adoración que ha pueslo AIa es conocerIe: quien
conoce a AIa, Ie adora como II merece. AIa di|o: ´Sabe que no hay nada ni
nadie con derecho a ser adorado saIvo AIa¨ (47:19). Conocer Ia inmensa
misericordia de AIa nos inspira eI anhc!n de aIcanzar Su Misericordia.
Conocer aqueIIo que Ie disgusla, nos inspira eI tcmnr dcvncinna!. Conocer
su generosidad, riqueza y poder infinilos nos inspira eI agradccimicntn.
II significado de adorar e invocar a AIa por medio de sus nombres y
alribulos: Conocer y adorar a AIa a lraves de sus nombres y alribulos es
uno de Ios medios que poseemos para IIegar aI conocimienlo de AIa,
esludiando sus significados, apIicandoIos a nueslra vida. Is recomendabIe
que eI siervo busque lener aIgunos alribulos de AIa, laI como Ia sabiduria,
Ia misericordia y Ia |uslicia: pero es crilicabIe que aIegue lener olros como Ia
divinidad y Ia soberbia. Ixislen alribulos que es recomendabIe que Ios
posea eI siervo, y es imposibIe que AIa Ios posea, como Ia devoción, Ia
enlrega, Ia humiIdad y rogar ayuda. AIa ama a Ios siervos que poseen Ios
alribulos que son de Su agrado, mienlras que delesla a Ios siervos que
poseen Ios alribulos que Io disguslan.
AIa dice en eI Coran: ´A AIa perlenecen Ios nombres |y alribulos] mas
subIimes, invocadIe pues con eIIos.¨ (7:180). II Irofela de AIa

di|o: ´AIa
liene novenla y nueve nombres, cien menos uno: quien Ios aprenda y
comprenda enlrara aI Iaraiso¨. Narrado por AI-ßu|ari y MusIim. Islos nombres y
alribulos mencionados en eI Coran y Ia Sunnah aulenlica son:
A!-Rahmân ¸.r,...ti II CIemenleA!-Rahîm s.r,...ti II MisericordiosoA!-
Ma!ik a...ti II SoberanoA!-Quddus ¸.a.ïti II SanlisimoA!-5a!âm ;9..ti
II IacificadorA!-Mu'min ¸-,..ti II Dispensador de seguridadA!-Muhaimin
¸..,.ti II CeIador A!-'Azîz ,.,sti II IoderosoA!-Yabbâr ,t.ati II CompuIsor
A!-Mutakabbir ,....tï.ti II SoberbioA!-Jâ!iq ]tt...ãti II IniciadorA!-Bâri
¡,t..ti II Invenlor de lodas Ias cosasA!-Musauuir ,,a..ti II IormadorA!-
Auua! }.vi II IrimeroA!-Ajir ,....rvi II UIlimo Ad Dhâhir ,tt....ati II
ManifiesloA!-Bâtin ¸at...ti II OcuIloAs 5amî ¿.....ti II OmnioyenleA!-
Basîr +a.ti II OmnividenleA!-Mau!a ¸t,.ti II IroleclorA!-Nasîr ,.a..ti II
AuxiIiadorA!-'AIuu ,..isti II RemisorioA!-Qadîr ,.a..ïti II Todopoderoso
A!-LatîI ..a.ti II SuliIA!-Jabîr ,..ãti II InformadoA!-Witr ,ã,ti II Impar

69
A!-Yami! ,..ati II HermosoAs-5ittir ,.ï.ti II IncubridorA!-Kabîr +..tti
II GrandeA!-Muta'â! }tsï.ti II IxceIsoA!-Uâhid ari,ti II UnoA!-Qahhâr
,t.,ïti II VicloriosoA!-Haqq ].ati II ReaIA!-Mubîn ¸....ti II IvidenleA!-
Qauii ¡,.ïti II IorlisimoA!-Matin ¸..ï.ti II poseedor deI poder grandioso
A!-Haii ¸...ati II VivienleA!-Qaiium ;,....ïti II Aulosuficienle, eI Oue
sosliene y prolege lodoA!-'A!ii ¸....sti II SubIimeA!-'Adhîm s....asti II
GrandiosoAsh-5hakur ,,tL.ti II AgraciadorA!-Ha!îm s...ati II ToIeranle
A!-Uâsi .i,ti ¿ II VasloA!-'A!îm s..sti II OmniscienleAt-Tauuâb .i,ïti II
InduIgenleA!-Hakam stati II LegisIador y IuezA!-Ganii ¸.iti II OpuIenlo
A!-Karîm s.,..tti II GenerosoA!-Ahad a..rvi II UnoAs-5amad a.a..ti II
AbsoIulo, ulosuficienleA!-Qarîb ....,ïti ) II Cercano (a lodos, por Su
Conocimienlo) A!-Muyîb .......a.ti II RespondedorA!-GaIur ,,.....iiti II
AbsoIvedorA!-Uadud ...,...ti II AfecluosoA!-Ua!ii ¸t,...ti II IróximoA!-
Hamîd a....ati II LoabIeA!-HaIîdh a...iati II CuslodioA!-Mayîd a...a.ti II
GIoriosoA!-Fattâh -t..ïiti II ConquisladorAsh 5hahîd a.,L..ti II Tesligo
A!-Muqaddim ;a.ï.ti II que adeIanlaA!-Mu'ajjir ,r,..ti II que relrazaA!-
Ma!ik a.....ti II Dueño A!-Muqtadir ,a..ïï.ti II TodopoderosoA!-Musa'ir
,s.....ti Ouien delermina Ios vaIoresA!-Qaabid ¸.t...ïti II que loma y
reslringeA!-Baasit a.t.ti II que da y permileAr-Raaziq },i,ti II Iroveedor
A!-Qâhir ,tt.ïti II DominanleAd-Daiiaan ¸t.a.ti Con quien lodos eslan en
DeudaAsh-5hâkir ,ïtL.ti II ApreciadorA!-Mannaan ¸t....ti II ßenefaclor
A! Qadir ,.t..ïti II que lodo Io puede A!-Ja!-!aaq }9..ãti II Creador A!-
Maa!ik a..tt.ti II AmoAr Razzâq }i,,..ti II SuslenladorA!-Uakî! ,...ï,ti II
AmparadorAr-Raqîb ..à,ti II VeedorA!-Muhsin ¸.a.ti II ßondadoso A!-
Hasib ...ati II CompuladorAsh-5haaIiy ¸ttLti II SanadorAr-RaIiq ].t,ti
II Compañero A!-Mu'tii ¸as.ti II Dador A!-Muqît o.ï.ti II Ireponderanle
As-5aiid a....ti II SeñorAt-Taiib ....ati II IuroA!-Akram ;,..ïvi II Mas
NobIe y GenerosoA!-Barr ,.ti II ßondadosoA!-GaIIâr ,t.iiti II Remisorio
Ar-Ra'uI J..,..ti II CompasivoA!-Uahhâb .t..t,ti II DonadorA!-Yauaad
.i,.ati II Generoso DadorAs-5ubbuh -,...ti II GIorificadoA!-Uâriz ò,i,.ti
II HerederoAr-Rabb .,ti II SeñorA!-A'a!a ¸.svi II AIlisimoA!-I!ah «tvi
II Dios A!-Haii ¸.ati II vergonzoso A!-Hakim (s.tati) II Sabio.
La paIabra ´aprender¨ Ios nombres de AIa en eI Hadiz significa apIicar sus
significados y sus enseñanzas en Ia vida. Si eI creyenle invoca a AIa por medio
de AI-Hakim - II Sabio, debe somelerse compIelamenle, porque Su Sabiduria
abarca lodo, orienlandonos a Io me|or. Si Io invoca por medio de AI Ouddus -
II Sanlisimo, recuerda que AIa no liene faIIos ni errores, y que es eI Supremo.
10
¿Cuá! cs !a diIcrcncia cntrc !ns nnmbrcs y !ns atributns dc A!á? Los
nombres de AIa y sus lribulos son simiIares aI momenlo de pedir eI refugio en
AIa (isli'ada) y Ios |uramenlos (aI-haIf), pero se diferencian Ios nombres de
AIa de sus alribulos aI uliIizarIos para Ios nombres de Ias personas y Ias
supIicas. Los nombres como AbdeI-Karim ´siervo deI Generoso¨ es

70
permilido, mienlras que no es correclo uliIizar eI alribulo para un nombre
como AbdeI-Karm ´siervo de Ia generosidad¨, aI iguaI que reaIizar supIicas
invocando eI nombre ´ia Karim ÷ Oh Generoso¨ mienlras que no es correclo
reaIizar una supIica invocando ´ia Karam AIIah ÷ Oh generosidad de AIa¨. Is
posibIe derivar alribulos de Ios nombres de AIa: por e|empIo de AI-Rahman
´II Misericordioso¨ deriva Ar-Rahma ´Ia misericordia¨, pero no es permilido
hacer Io conlrario, es decir derivar nombres de Sus alribulos: por e|empIo no
se puede derivar eI nombre de AI-Muslavvi de Su Alribulo ´AI-Isliva (eI
eslabIecimienlo de AIa sobre su Trono)¨. No se puede derivar nombres de Ias
acciones de AIa que sean desconocidos en eI Coran y Ia Sunnah: por e|empIo
una de Ias acciones de AIa es eI eno|o divino, pero no se puede derivar eI
nombre AI-Ghadib ´eI eno|ado¨, afirmando que es un nombre de AIa, pero si
se puede derivar un alribulo de Sus acciones, afirmando que eI eno|o divino
es uno de sus alribulos, porque eI eno|o es una de sus acciones.
11
¿Cuá! cs c! signiIicadn dc !a crccncia cn !ns Angc!cs? Is Ia creencia con
cerleza en Ia creación y exislencia de Ios AngeIes. AIa creó a Ios AngeIes
dedicandoIes a Ia conslanle adoración y aI cumpIimienlo de sus mandalos,
AIa di|o en eI Coran: ´Son sóIo siervos honrados. Iamas se adeIanlan a Ias
IaIabras de AIa, y no hacen mas que e|ecular Sus órdenes.¨ (21:26).
La Crccncia cn !ns Angc!cs imp!ica: 1- La Creencia en su creación 2- La
creencia en quien IIeva un nombre especifico, como GabrieI - YibriI. 3- La
creencia en sus alribulos y parlicuIaridades. 4- La creencia en sus encargos
y deberes conocidos, como eI AngeI de Ia muerle.
12
¿Qué cs E! Cnrán? II Coran es Ia paIabra de AIa, que se recila en Ios
aclos adoración, de II proviene y a II relornara, Io reveIó con sonido
audibIe aI AngeI GabrieI quien Io lransmilió aI Irofela Muhammad

.
Todos Ios Iibros reveIados por AIa son Su paIabra.
13
¿Pndcmns cnmprcndcr c! Cnrán sin rccurrir a !a 5unnah? Is prohibido
abandonar Ia Sunnah. AIa nos ordenó seguir Ia Sunnah en eI mismo Coran:
´Los preceplos que os ha lransmilido eI Mensa|ero respeladIos, y absleneos
de cuanlo os haya prohibido.¨ (59:7). Ia Sunnah fue reveIada para expIicar II
Coran. SóIo podemos acceder a Ios delaIIes de Ia reIigión a lraves de Ia
Sunnah. II Irofela

di|o: ´Me fue reveIado II Coran y un conocimienlo
simiIar (Ia Sunnah). No descarlo que un hombre ignoranle senlado a su
siIIón diga: ´sóIo Io que ordene eI Coran cumpIanIo y sóIo Io que prohiba
abandónenIo¨. Narrado por Ahmad y Abu Davud.
14
¿Cuá! cs c! signiIicadn dc !a crccncia cn !ns mcnsajcrns dc A!á? Is
aseverar con cerleza que AIa ha enviado un mensa|ero a cada puebIo, a que
invile a su genle a somelerse compIelamenle a un SóIo y Unico Dios,
dedicando lodos Ios aclos de adoración a AIa sin asociados. ImpIica creer
que lodos Ios mensa|eros de AIa fueron sinceros, prudenles, generosos,
piadosos, fieIes, guias para Ia humanidad, iIuminados por eI camino reclo

71
de AIa, que cumpIieron en lransmilir compIelamenle Ia reveIación deI
mensa|e de AIa, que son Ios me|ores de Ia creación, y que |amas cayeron en
Ia idoIalria desde su nacimienlo hasla Ia muerle.
15
¿Cuá! cs c! signiIicadn dc !a crccncia cn c! más a!!á? Is creer con
cerleza en Ia vida deI mas aIIa, y eslo incIuye Ia creencia en Ia muerle, en eI
inlerrogalorio de Ia lumba, en eI Iuego deI Infierno y en eI Iaraiso, en eI
sopIo en Ia Trompela, en Ia resurrección para que Ios seres humanos sean
|uzgados anle AIa, en Ia baIanza donde seran pesadas Ias obras, en eI
puenle que cruza sobre eI Iuego deI Infierno y que conduce a Ias puerlas
deI Iaraiso, Ia fuenle deI Irofela, Ia inlercesión, lodo eslo ocurrira en eI mas
aIIa: y que eI deslino finaI de lodo ser humano sera eI Iaraiso o eI Infierno.
16
¿Cuá!cs snn !ns distintns tipns dc Intcrccsiðn (5haIa'a) cn c! día dc!
Juicin Fina!? Hay diversos lipos de inlercesión, Ia mas imporlanle y exceIsa
es IIamada A|-Snajja A|-´U!na, Ia cuaI liene Iugar Iuego de Ia resurrección de
Ia humanidad en eI dia deI Iuicio IinaI, que durara cincuenla miI años, para
que AIa comience a |uzgar a Ias personas. AIa Ie ha concedido aI Irofela
Muhammad

eI honor de inlerceder por esla causa para honrarIo anle
loda Ia humanidad ya que sóIo eI podra hacerIa (A|-Ma¡an-a|-Mannu!).
Olra inlercesión sera para abrir Ias puerlas deI Iaraiso. II primero que Io
hara sera eI Irofela Muhammad

, y su nación sera Ia primera en enlrar
aI Iaraiso. Olra inlercesión sera para Ias personas que eslaran a punlo de
enlrar aI Iuego deI Infierno, de esla sera beneficiado unicamenle quien
haya sido monoleisla, saIvandoIe deI Infierno, asi mismo quienes hayan
ingresado aI Infierno por sus pecados para que saIga de eI y lambien sera
para eIevar Ios grados de Ios creyenles en eI Iaraiso. Las uIlimas lres cIases
de inlercesión no sera permilida soIamenle aI profela Muhammad sino que
eI sera eI primero en hacerIa, Iuego Io haran Ios demas profelas y
mensa|eros, Ios angeIes, Ios virluosos y Ios marlires.
Las inlercesiones aIcanzaran a genle para enlrar aI paraiso sin Iuicio,
lambien a aqueIIos que ingresen aI Infierno para purificar sus pecados,
ayudandoIos a saIir deI Infierno, lambien aIcanzara a aIgunos increduIos,
aIiviando su sufrimienlo, siendo esla una singuIaridad deI Irofela por su
lio Abu TaIeb. Luego AIa con Su Infinila Misericordia ingresara en eI
Iaraiso a olras personas sin que medie Ia inlercesión de nadie.
17
¿Es !icitn pcdir !a intcrccsiðn n !a ayuda dc !ns scrcs vivns? Si, es Iicilo
pedirIa, AIa nos aconse|ó a ayudarnos muluamenle cuando di|o en eI
Sagrado Coran: ´Ayudaos unos a olros a obrar eI bien y aparlarse deI maI, y
no coopereis en eI pecado y Ia lrasgresión¨. (5:2) lambien eI Irofela

di|o:
´AIa ayuda aI siervo siempre que esle ayude a su hermano¨. Narrado por MusIim.
Los beneficios de Ia inlercesión es enorme, AIa di|o en eI Coran: ´Ouien
inlerceda para Ia reaIización de una obra de bien oblendra Io que Ie
corresponda por eIIo¨ (4:85) lambien eI Irofela Muhammad

di|o:

72
´Inlerceded, que sereis recompensados¨. Narrado por AI-ßu|ari.
La intcrccsiðn ticnc cnndicinncs: 1- Oue sea de un ser vivo por un ser
vivo o un faIIecido, ya que Ios difunlos no pueden beneficiarse a si mismos
y menos aun a Ios seres vivos. 2- Se debe comprender perfeclamenle Io que
se esla soIicilando. 3- Lo pedido debe ser exislenle. 4- Lo pedido debe ser
posibIe. 5- Lo pedido debe ser un asunlo mundano. 6- La inlercesión debe
ser sobre asunlos Iicilos que no causen per|uicio a lerceros.
18
¿Cuá!cs snn !ns tipns dc intcrmcdiaciðn (tuuusuI)? Hay dos formas de
inlermediación (iauasu|), una Iicila, Ia cuaI se divide en lres lipos: 1- SupIicar
a AIa por medio de sus nombres y alribulos. 2- SupIicar a AIa por medio de
Ios aclos sinceros de adoración, como Ia hisloria de Ios lres hombres de Ia
caverna. 3- SupIicar a AIa por medio de Ias supIicas de un musuIman
piadoso, vivo, cuyas supIicas se considera que pueden ser acepladas.
La segunda forma de inlermediación (iauasu|) es iIicila, cuaI se divide en
dos lipos: 1- SupIicar a AIa por medio de Ia dignidad deI Irofela o Ia de un
WaIi ´sanlo¨, diciendo por e|empIo: ´AIhamu ini AsaaIuka biyah nabiuk
av biyah AI-Hussein - Oh, AIa ayudame por Ia dignidad de lu Irofela, o
por Ia dignidad de Hussein¨. Is verdad que lanlo Ia dignidad deI Irofela

es exceIsa y nobIe como Ia de Ios siervos sinceros, pero Ios Sahabas
´compañeros deI Irofela¨ no uliIizaron esla forma de inlermediación
cuando hubo una gran sequia, siendo que pidieron Ia inlermediación anle
AIa por Ia dignidad deI lio deI Irofela IIamado 'A||as que eslaba vivo
aunque Ia lumba deI Irofela

se enconlraba a melros de donde se
enconlraban reaIizando Ia oración para supIicar por IIuvias.
2- SupIicar a AIa |urando en eI nombre de su profela o en eI de su WaIi, diciendo:
´AI-Ahuma ini AsaIuka kadha bivaIiika fuIan av bi haqi nabiak - Oh Mi Señor, le
Iuro por Ia dignidad de lu Irofela o Ia de lu WaIi que me ayudes en laI y laI
cosa.¨, eslo es prohibido porque |urar por un ser creado a un ser creado, y |urar a
AIa por un ser creado es mas prohibido aun, sin mencionar que eI ser creado no
liene derecho a exigir a AIa por eI mero hecho de reaIizar una buena obra.
19
¿Cuá! cs c! vcrcdictn dc invncar a !ns diIuntns n a !ns auscntcs? Is sabido
que Ia supIica es un aclo de adoración a AIa, y como consecuencia dirigir
supIicas a olro que no sea AIa es comeler un aclo de idoIalria (Snirk). AIa di|o en
eI Coran: ´AqueI es AIa, vueslro Señor |que creó lodo y os Io somelió]: Suyo es
eI reino, pero aqueIIos idoIos que invocais fuera de II no poseen absoIulamenle
nada, ni siquiera eI peIIe|o de un hueso de daliI. Si Ios invocais, no oyen vueslra
invocación, y si oyeran no podrian responder: eI Dia de Ia Resurrección negaran
que Ios hayais adorado.¨ (35:13,14) lambien di|o eI Irofela

: ´Ouien muera
supIicando a olro (ni!) |unlo con AIa, ingresara aI Infierno¨. Narrado por AI-ßu|ari.
Nld: es eI asociado, eI seme|anle en Ia adoración a AIa. UliIizando Ia Iógica
podriamos comprender Io insensalo de pedir ayuda a Ios difunlos, siendo que
eslos eslan en necesidad de Ias supIicas de Ios vivos, porque Ia muerle causa

73
Ia cesión de sus aclos de adoración, recibiendo soIamenle Ia recompensa de
Ias supIicas enviadas por Ios seres vivos a Ios difunlos. ¡Cómo se puede pedir
Ia ayuda de Ios difunlos incapaces de beneficiarse a si mismos eslando eIIos,
en reaIidad, en necesidad de supIicas y ayuda` In cuanlo aI ausenle es
incapaz de escuchar aI Ie|ano, enlonces como puede conceder ayuda`!
20
¿Existc c! Paraísn y c! InIicrnn? AIa ha creado eI Iuego deI Infierno y eI
Iaraiso anles de Ia creación de Ios seres humanos, ambos exislen y duraran
por loda Ia elernidad. Los habilanles deI Iaraiso ingresaran en eI eI Dia deI
Iuicio por Ia Misericordia de AIa, y Ios habilanles deI Infierno caeran
irremediabIemenle en eI por Su Iuslicia, como consecuencia de sus propios pecados.
21
¿Cuá! cs c! signiIicadn dc !a crccncia cn c! dcsignin divinn (a!-
Qadar)? II bien y eI maI exislen por decrelo de AIa (a|-Qa!ar) y que AIa es
sobre loda cosa poderoso y puede hacer Io que quiere. II Irofela

di|o:
´Si AIa casligara a loda Ia humanidad, Io haria con |uslicia a causa de sus
pecados. Iero si luviera misericordia de eIIos, seria su misericordia
superior a Ias buenas obras que hubieran reaIizado. Si aIguien luviera lanlo
oro como una monlaña y Io dislribuyera por Ia causa de AIa, esla obra no
seria aceplada a menos que creyera en Ia predeslinación y eI designio
divino, y creyera que aqueIIo que le sucedió no podrias haberIo evilado y
que cuanlo no le sucedió |amas podrias haberIo Iogrado. Ouien muera sin
esla creencia ingresara aI Infierno¨. Narrado por Ahmad.
La creencia en eI designio divino (AI-Oadar) incIuye lener fe en: 1- II
conocimienlo de AIa abarca lodo en Ios cieIos y en Ia lierra delaIIadamenle.
2- II designio de lodo en Ios cieIos y en Ia lierra se encuenlra escrilo en Ia
TabIa Irolegida (AI-Lavh AI-Mahfoud). II Irofela

di|o: ´AIa ordenó
escribir eI designio de loda Ia creación en Ia TabIa Irolegida cincuenla miI
años anles de crear Ios cieIos y Ia lierra¨. Narrado por MusIim. 3- La creencia de
que lodo se encuenlra ba|o Su voIunlad divina, Ia cuaI no puede ser rebalida.
Cuanlo II desea liene Iugar y cuanlo II no quiera no podria |amas ocurrir.
4- AIa es eI Unico Creador, su voIunlad es irresislibIe, lodo Io que exisle en
Ios cieIos y en Ia lierra es su creación.
22
¿La crcaciðn ticnc !ibrc a!bcdrín y vn!untad prnpia? II ser humano liene
voIunlad y poder para acluar y hacer Io que se proponga, sin embargo eI Iibre
aIbedrio |amas puede escapar a Ia voIunlad de AIa. Dice en eI Coran: ´Y sabed
que sóIo se encaminara quien AIa, Señor deI Universo, quiera¨ (81:29)
II Irofela Muhammad

di|o: ´Obrad, porque a cada uno Ie sera faciIilado
obrar para Io que fue predeslinado¨. Narrado por AI-ßu|ari y MusIim.
AIa nos da eI oido, Ia visla y Ia razón para dislinguir enlre Io bueno y Io maIo:
¡seria Iógico que aIguien robara y Iuego se excusara en eI decrelo divino (a|-
Qa!ar)` Si aIguien hiciera eslo, enlonces podriamos responderIe sin aceplar su
excusa: ´Tambien Ia penaIidad a lu crimen esla eslabIecida en eI decrelo divino
(A|-Qa!ar)¨. AIa di|o en eI Sagrado Coran: ´Ouienes Le asociaron coparlicipes a

74
AIa diran: Si AIa hubiese querido no Le habriamos asociado nada y no habriamos
vedado nada, aI iguaI que nueslros padres. Asi es como desminlieron a Ios
|Mensa|eros] que Ies precedieron, hasla que sufrieron Nueslro casligo.
IregunlaIes: ¡Acaso leneis aIgun argumenlo que podais exponer conlra nosolros`
SóIo seguis con|eluras, y no haceis mas que suponer¨ (6:148)
23
¿Qué cs c! lhsun? II Irofela

ha dicho respondiendo a quien Ie ha
pregunlado por eI |nsan: ´Is que adores a AIa como si Io vieras, pues
aunque lu no Ie ves, II si le ve¨. Narrado por MusIim. II |nsan es eI mas aIlo
grado de Ios lres grados deI IsIam.
24
¿Cuá!cs snn !as cnndicinncs quc dcbc cump!ir tnda bucna acciðn para scr
accptada pnr A!á? Las condiciones son: 1) La compIela fe en AIa como Dios
SóIo y Unico sin socios ni hi|os, Ios aclos de adoración no seran aceplabIes de
un increduIo idóIalra. 2) La sinceridad: lodas Ias acciones lanlo exlernas como
inlernas eslan condicionadas por Ia sinceridad de Ia inlención, es decir que sean
sinceramenle por aIcanzar Ia compIacencia de AIa. 3) Seguir Ia Sunnah deI
Irofela Muhammad

, adorando a AIa como II ha reveIado.
Si aIguna de eslas condiciones no fuera cumpIida, Ias acciones serian
rechazadas, AIa di|o: ´Y |ese dia] reduciremos a Ia nada lodas sus obras.¨ (25:23)
25
¿Qué dcbcmns haccr antc !as diIcrcncias? Nueslra referencia es Ia
Sharia'a, siguiendo eI Libro de AIa (eI Coran) y Ia Sunnah de Su Irofela

. AIa di|o en eI Coran: ´¡Oh, creyenles! Obedeced a AIa, obedeced aI
Mensa|ero y a aqueIIos de vosolros que lengan auloridad y conocimienlo. Y
si discrepais acerca de un asunlo remilidIo aI |uicio de AIa y deI Mensa|ero,
si es que creeis en AIa y en eI Dia deI Iuicio, porque es Io preferibIe y eI
camino correclo.¨ (4:59) y eI Irofela

di|o: ´He de|ado para usledes dos
referencias, nunca os desviareis si os aferrais a eIIas, eI Libro de AIa y Ia
Sunnah de Su Irofela¨. Narrado por Ahmad.
26
¿Cuántas snn !as partcs dc! Tawhid (c! mnnntcísmn)? II Tavhid
(monoleismo) se divide en lres parles: 1) Tavhid Ar-Rububia: II monoleismo o
unicidad en eI dominio, significa creer que II es eI Unico Creador deI universo,
II Unico Suslenlador, II Unico Todopoderoso, II Unico Dador de vida, loda Ia
creación Le perlenece, no hay divinidad capaz de crear ni de dar vida, ni
beneficiar, ni suslenlar Ios cieIos y Ia lierra, sino AIa. Los increduIos
conlemporaneos deI Irofela

creian que AIa era eI Creador y Suslenlador
deI Universo. 2) Tavhid AI-UIuhia: Is eI monoleismo en Ia adoración,
dedicando soIamenle a AIa lodos Ios aclos de devoción, como Ia oración y Ia
caridad. Iara enseñar esla cIase de monoleismo es que fueron enviados Ios
Irofelas y reveIados Ios Iibros divinos a Ia humanidad. 3) Tavhid AI-Asma va
AI-Sifal: Is creer en Sus ßeIIos Nombres (Asnaau A| Husna) y en Sus SubIimes
Alribulos (Sijaianu A|-U|a) que son mencionados en Su Libro o fueron
afirmados por Su Irofela Muhammad

, sin Tanrij (dislorsionar Ia paIabra o
su significado), Taii| (despo|ando o negando Ios Alribulos), Takij (pregunlar

75
cómo) o Tanzi| (comparar a AIa con aIgo de Su creación).
27
¿Quién cs c! Wa!i (c! amign dc A!á)? II WaIi (eI amigo de AIa) es eI
creyenle virluoso, devolo y lemeroso de AIa. Dice en eI Coran acIarando
quien es eI WaIi: ´Ior cierlo que Ios amigos de AIa no lemeran ni se
enlrisleceran |eI Dia deI |uicio]. Islos creyeron y fueron piadosos.¨(10:63).
II Irofela

di|o: ´Mi WaIi (amigo) es AIa y Ios creyenles virluosos y
devolos¨. Narrado por AI-ßu|ari y MusIim.
28
¿Cuá!cs snn !ns dcrcchns dc !ns cnmpancrns dc! PrnIcta? Nueslra
obIigación hacia Ios compañeros deI Irofela es amarIes, compIacernos de eIIos
e impIorar Ia compIacencia de AIa sobre eIIos aI pronunciar sus nombres,
diciendo: Oue AIa se compIazca con eIIos (|a!i A||anu ´annun). Debemos
honrarIos lanlo en nueslros corazones como con nueslras paIabras,
difundiendo sus virludes y sus acciones nobIes, enseñandoIes a lodos Ios
musuImanes, no habIar de sus errores, y Ias diferencias que exislieron enlre
eIIos, pues Ios compañeros deI profela son seres humanos, y por Io lanlo es
normaI que comelieran equivocaciones y pecados, no eran infaIibIes pero
|uzgaban acorde a su me|or inlerprelación deI ampIio conocimienlo que
lenian deI Coran y Ia Sunnah. Ouien de eIIos haya acerlado en su |uicio lendra
dobIe recompensa y quien de eIIos se haya equivocado lendra una
recompensa por haber inlenlado aIcanzar Ia verdad, siendo que sus errores y
faIlas se encuenlran perdonadas aI ser comparadas con sus virludes y buenas
obras que ofrecieron por eI IsIam y Ios musuImanes. II Irofela

di|o:
´No maIdigan a mis Compañeros, porque si aIguno de usledes gaslara Io
equivaIenle a (Ia monlaña de) Uhud (en Ia causa de AIa), eIIo no seria
equivaIenle a un puñado o aun medio puñado que haya gaslado uno de
mis compañeros.¨ Narrado por AI-ßu|ari y MusIim.
29
¿Acasn dcbcmns cxagcrar cn !a a!abanza a! PrnIcta

pnr cncima dc
!n cstab!ccidn pnr A!á? Sin duda aIguna, nueslro profela Muhammad

es
Ia me|or y mas nobIe de Ias crialuras. No obslanle, no esla permilido exceder
Ios Iimiles en su aIabanza laI como Ios crislianos han exagerado Ia aIabanza
sobre Iesus, hi|o de Maria, Ia paz sea con eI, pueslo que eI Irofela nos Io
prohibió diciendo: ´No exageren mis aIabanzas laI como Ios crislianos han
exagerado Ias aIabanzas sobre eI hi|o de Maria. SóIo soy un siervo de AIa, asi
que decid sobre mi: 'Siervo y Mensa|ero de AIa'¨. Regislrado por aI-ßu|ari.
30
¿Cuántns tipns dc tcmnr cxistcn? Ixislen cualro lipos de lemor: 1) eI
obIigalorio, que es eI lemor de AIa, pues Ia fe en AIa se eslabIece a parlir de
dos fuenles: II amor devocionaI a AIa y eI lemor devocionaI a AIa: 2) eI
poIileismo mayor, que es eI lemor a que diversos dioses Ie provoquen
aIgun daño: 3) eI prohibido, que es eI lemor a Ia genle eI cuaI IIeva a
comeler aIgo prohibido: 4) eI permilido, que es eI lemor naluraI que se
sienle anle un animaI peIigroso o siluaciones simiIares.
31
¿Cuántns tipns dc cnnIianza (TuuukuI) cxistcn? Ixislen lres lipos: 1) Ia

76
obIigaloria, que es Ia confianza en AIa y confiar en II lodas Ias cosas: 2) Ia
prohibida, que es de dos lipos, (a) eI poIileismo mayor que es confiar
lolaImenle en Ias causas y efeclos, creyendo que Ias cosas suceden de manera
independienle para lraer beneficios o provocar daño: (b) eI poIileismo menor,
que es confiar en que una persona puede proveer eI suslenlo, aunque uno no
cree que Io hace de manera independienle, sino a lraves de aIgo sobrenaluraI:
3) Ia permilida, que es confiar en que aIguien hara aIgo denlro de sus capacidades.
32
¿Cuántns tipns dc amnr cxistcn? Ixislen cualro lipos de amor: 1) Amor
por AIa, que es Ia base de Ia fe: 2) amor en nombre de AIa, que es aIiarse
con Ios creyenles y amarIos de manera generaI ÷ lodo musuIman debe ser
amado segun su cercania con AIa y Ia obediencia para con II, esle lipo de
amor es obIigalorio: 3) amor |unlo con AIa, que es asociar con AIa en eI
amor obIigalorio, como eI amor de Ios poIileislas por sus dioses, y esa es Ia
base deI poIileismo: 4) amor naluraI, como eI amor de Ios padres por Ios
hi|os, eI amor por Ia comida, elc., eI cuaI esla permilido.
33
¿Cuá!cs snn !as catcgnrías dc pcrsnnas rcspcctn a !a a!ianza y !a
dcsaprnbaciðn (Wa!a'a wa! Bara'a)? Se puede dividir a Ias personas en lres
grupos: 1) aqueIIas con quienes debemos aIiarnos sin ningun indicio de
enemislad, y eslo se apIica a Ios creyenles puros como Ios Irofelas, enlre eIIos
nueslro Irofela Muhammad

, su famiIia y compañeros: 2) aqueIIas con
quienes no debemos aIiarnos, como son Ios increduIos, Ios seguidores deI Libro
(|udios y crislianos) y Ios hipócrilas: 3) aqueIIas con quienes debemos aIiarnos en
un aspeclo pero aIe|arnos por olro ÷ y eslos son Ios musuImanes desobedienles.
Nos aIiamos con eIIos por Ia fe que lienen y nos aIe|amos por su desobediencia.
La desaprobación de Ios increduIos debe manifeslarse deleslando su
increduIidad: Ia amislad y aIianza con Ios creyenles deben reaIizarse
emigrando a Ia lierra deI IsIam, apoyandoIos, sinliendo doIor y feIicidad
|unlo con eIIos, y preocupandonos por Io que Ies aconlece, elc.
La aIianza con Ios increduIos es de dos lipos: 1) Ia que impIica aposlasia
deI IsIam, como ayudar a Ios increduIos a lriunfar por sobre Ios creyenles,
no considerarIos increduIos o dudar de su condición de increduIos: 2) Io
que impIique comeler un pecado mayor, aclos prohibidos o desaprobados,
por e|empIo ceIebrar sus feslivaIes, feIicilarIos en dichas fechas e imilarIos.
Ixisle confusión enlre Io que son buenos modaIes aI lralar con increduIos
(que no sean aqueIIos con quienes Ios musuImanes eslan en guerra decIarada)
y Ia desaprobación para con eIIos. Is obIigalorio marcar aqui una cIara
diferencia. Tener buenos modaIes no impIica amor devocionaI. TaI como
menciona AIa en eI Sagrado Coran: ´AIa no os prohibe ser benevoIenles y
equilalivos con quienes no os han combalido por causa de Ia reIigión ni os
han expuIsado de vueslros hogares, pues cierlamenle AIa ama a Ios |uslos.¨
(60:8). La desaprobación o aIiarse con eIIos (por su increduIidad) es un asunlo
que AIa ha mencionado en eI Coran: ´¡Oh, creyenles! Si habeis saIido para

77
Iuchar por Mi causa y anheIais Mi compIacencia no lomeis como aIiados a Mis
enemigos que lambien son Ios vueslros demoslrandoIes afeclo, cuando eIIos
se niegan a creer en Ia Verdad que os ha IIegado y expuIsan aI Mensa|ero y a
vosolros mismos |de La Meca] sóIo porque creeis en AIa vueslro Señor.¨ (60:1).
Is posibIe reIacionarse con eIIos sin amarIos devocionaImenle como hacia eI
Irofela con Ios |udios que vivian en Medina.
34
¿5nn crcycntcs !ns scguidnrcs dc! Librn (judíns y cristianns)? Los |udios y
crislianos y Ios seguidores de olras reIigiones son increduIos en Ia acluaIidad aun
si sus reIigiones fueron originaImenle correclas. Ouien no de|e esa reIigión
despues de Ia venida deI Irofela Muhammad

y aceple eI IsIam, enlonces sera
como di|o AIa: ´Ouien siga una reIigión diferenle aI IsIam |eI somelimienlo a AIa]
no se Ie aceplara, y en Ia olra vida se conlara enlre Ios perdedores.¨ (3:85). Si un
musuIman no cree en Ia increduIidad de esas personas o liene dudas de Ia
faIsedad de su reIigión, enlonces devendra increduIo porque se ha opueslo a AIa
y a Su Irofela en su increduIidad. AIa, AIabado sea, di|o: ´In cambio, Ios
seguidores de olras reIigiones que no crean en eI |eI Coran] lendran por morada
eI Infierno. No lengas dudas |de eIIo ¡Oh, Muhammad! en Io mas minimo], pues
|eI Coran] es Ia Verdad dimanada de lu Señor, pero Ia mayoria de Ios hombres no
creen.¨ (11:17). Y eI Irofela

di|o: ´Ior aqueI en Cuya Mano esla eI aIma de
Muhammad, no exisle |udio o crisliano que oiga mi mensa|e y muera sin creer en
eI, sin que vaya a ser un habilanle deI Iuego deI Infierno¨. Regislrado por MusIim.
35
¿Está pcrmitidn scr injustn cnn un incrédu!n? La in|uslicia esla prohibida
en lodas sus manifeslaciones, laI como nos ha informado eI Irofela

que
AIa di|o: ´He prohibido Ia in|uslicia para Mi Mismo y lambien para usledes.
Ior Io lanlo, no sean in|uslos unos con olros.¨. Regislrado por MusIim.
36
¿Qué cs !a innnvaciðn (Bid'ah)? II sabio Ibn Rayab, que AIa lenga
misericordia con eI, di|o: La innovación es Io que se inicia sin base aIguna
en Ia Ley IsIamica que pruebe su vaIidez. In cuanlo a Io que liene base en
Ia Iey isIamica que pruebe su vaIidez, enlonces no se considera una
innovación lecnica, aunque si puede serIo Iingüislicamenle.
37
¿Existc una innnvaciðn bucna y ntra ma!a? Los versicuIos coranicos y Ios
reIalos profelicos han descriplo a Ias innovaciones como maIignas en su
significado lerminoIógico y lecnico: es decir lodo aqueIIo que carece de asidero
en IegisIación isIamica, di|o eI Irofela

: ´Todo aqueI que reaIice un aclo que
no lenga orden para eIIo, Ie sera rechazado¨. Regislrado por aI-ßu|ari y MusIim. Y Iuego
di|o: ´Todo asunlo invenlado es una innovación y loda innovación es un desvio¨.
Regislrado por Ahmad. II Iman MaIik, que AIa lenga misericordia con eI, di|o Io
siguienle sobre eI significado de innovación en Ia IegisIación: Ouien invenle una
innovación en eI IsIam creyendo que es buena esla diciendo que Muhammad ha
lraicionado y ocuIlado información en Ia lransmisión deI mensa|e, porque AIa,
AIabado sea, di|o: ´Hoy os he perfeccionado vueslra reIigión, he compIelado Mi
gracia sobre vosolros y he dispueslo que eI IsIam sea vueslra reIigión.¨ (5:3).

78
AIgunos lexlos de reIalos profelicos han aIabado Ia innovación en su
significado Iingüislico. In reaIidad, se lrala de Io que se encuenlra IegisIado
pero es oIvidado lemporaImenle, de manera que eI Irofela

aIenló a Ias
personas a que recuerden Ias obras oIvidadas, como cuando di|o: ´Ouien
comienza en eI IsIam con una buena praclica recibira Ia recompensa de eIIo
y Ia recompensa de quienes Io sigan en Ia praclica sin disminuir Io mas
minimo Ia recompensa de quienes Io pracliquen¨. Regislrado por MusIim.
SimiIares a esle significado, son Ias paIabras de Umar ibn AI-Iallab :
´¡Oue buena innovación es esla!¨, en referencia a Ias pIegarias Taravih,
pues habia sido IegisIada anleriormenle, pero eI Irofela

oró en
congregación duranle lres dias y de|ó de hacerIo por lemor a que fuera
IegisIada su obIigaloriedad. Inlonces, Iuego de Ia muerle deI Irofela

y
anle Ia imposibiIidad de que cambiara Ia IegisIación, Umar reunió a Ias
personas y Ies ordenó que hicieran esla oración en congregación.
38
¿Cuántns tipns dc hipncrcsía cxistcn? Hay dos lipos: 1) La hipocresia
en Ia fe, que es Ia hipocresia mayor, y que consisle en lener fe pubIicamenle
pero no creer inleriormenle. Isle lipo de hipocresia excIuye a Ia persona deI
IsIam. Si una persona muere con esa hipocresia, morira siendo increduIo.
AIa, AIabado sea, di|o: ´Los hipócrilas eslaran en eI Iugar mas profundo deI
Iuego¨. Las siguienles son aIgunas de Ias caraclerislicas que dislinguen a
Ios hipócrilas mayores: ßuscan engañar a AIa y a Ios creyenles: se burIan y
rien de Ios creyenles: ayudan a Ios increduIos a lriunfar por sobre Ios
creyenles: buscando aIgun beneficio o prolegerse de aIgun per|uicio
mundano, porque no quieren con sus obras aIcanzar Ia recompensa en eI
mas aIIa, sino soIamenle un beneficio en esle mundo. 2) La hipocresia en
Ias acciones, que es una forma menor de hipocresia y no convierle a Ia
persona en un increduIo pero es muy peIigrosa pues puede IIevar a una
hipocresia mayor si Ia persona no se arrepienle de eIIa. AIgunas
caraclerislicas de Ios hipócrilas menores: Si habIa, mienle: si promele, no
cumpIe: si discule, abusa: si |ura, lraiciona: si se Ie confia aIgo, engaña.
39
¿Dcbc un musu!mán tcmcr a !a hipncrcsía? Si, incIuso Ios compañeros deI
Irofela lemian a Ia hipocresia en Ias de acciones, como di|o Ibn Abi MuIaikah, que
AIa lenga miseicordia de eI: ´Isluve con lreinla de Ios compañeros deI Irofela y
lodos lemian a Ia hipocresia en si mismos¨. Ibrahim al-Taimi, que AIa lenga
misericordia de eI, di|o: ´No he comparado mis acciones con mis paIabras exceplo
que he lemido ser un menliroso¨. Hasan aI-ßasri, que AIa lenga misericordia de eI,
di|o: ´Nadie sino un creyenle Ie leme y nadie sino un hipócrila se sienle seguro de
eIIa¨. Umar Ie di|o a Hudhaifah, que AIa esle compIacido con ambos: ´Ior eI
nombre de AIa, dime, eI Mensa|ero de AIa me nombró enlre eIIos¨ ÷ refiriendose a
Ios hipócrilas. Le respondió: ´No, pero no Ie dire a nadie mas Iuego de li¨.
40
¿Cuá! cs c! maynr y más gravc pccadn antc A!á? AsociarIe en Ia
adoración, comeler idoIalria y poIileismo (Shirk). AIa, AIabado sea, di|o: ´Ia

79
idoIalria es una enorme in|uslicia.¨ (31:13). Cuando eI Irofela

fue
consuIlado acerca de cuaI era eI pecado mas grande, di|o: ´AsignarIe un socio
a AIa, siendo que soIamenle II le ha creado¨. Regislrado por aI-ßu|ari y MusIim.
41
¿Cuántns tipns dc idn!atría (5hirk) cxistcn? Ixislen dos lipos: 1) La
idoIalria mayor, que convierle a Ia persona en apóslala deI IsIam, y que
AIa no perdona, pues di|o: ´AIa no perdona que se Le asocie nada: pero
fuera de eIIo perdona a quien Le pIace.¨ (4:48). Isle lipo se divide en cualro
cIases: (a) idoIalria de supIica y pedido: (b) idoIalria de inlención, deseo y
mela: (c) idoIalria de obediencia, que consisle en obedecer a Ios sabios y
hacer iIicilo Io que AIa ha hecho Iicilo o viceversa: (d) idoIalria en eI amor,
que consisle en amar a aIguien como se ama a AIa. 2) II segundo lipo es Ia
idoIalria menor, no que no convierle a Ia persona en apóslala deI IsIam. Is
simiIar a Ia idoIalria ocuIla, cuya expresión es aparenlar.
42
¿Cuá! cs !a diIcrcncia cntrc !a idn!atría (5hirk) maynr y mcnnr? Las
diferencias incIuyen eI hecho de que Ia persona que comele idoIalria mayor se
convierle en apóslala deI IsIam y habilanle permanenle deI Iuego deI Infierno
en eI Mas AIIa, mienlras que Ia persona que comele idoIalria menor no es
considerada increduIo en esla vida y no se convierle en habilanle elerno deI
Iuego deI Infierno en eI Mas AIIa. Olra diferencia es que Ia idoIalria mayor
deslruye lodas Ias buenas acciones mienlras que Ia idoIalria menor deslruye
Ia acción asociada a eIIa. Ixisle una cierla conlroversia sobre si Ia idoIalria
menor no se perdona hasla lanlo Ia persona se arrepienle de eIIa, como en Ia
idoIalria mayor, o si es como Ios pecados graves que AIa debe perdonar o
casligar segun Io desee. Ior Io lanlo eI asunlo es riesgoso.
43
¿A!gunns cjcmp!ns dc idn!atría mcnnr? AIgunos de eIIos son: 1) II
aIardeo de Ias buenas acciones, laI como di|o eI Irofela

: ´Ior cierlo que
eI aIardeo de Ias buenas obras es idoIalria¨. Regislrado por Tirmidhi. 2) Iurar en
nombre de olro que no sea AIa. 3) Tomar agüeros o presagios.
44
¿Existc a!guna mancra dc prntcgcrsc antcs dc quc succda n dc cxpiar!n
dcspués dc succdida? Si, Ia prolección deI aIardeo de Ias buenas acciones es
hacerIas soIo buscando compIacer a AIa. Tambien se puede hacer Ia siguienle
supIica que enseñara eI Irofela

: ´Oh genle, evilen esla idoIalria que es mas
ocuIla que Ia pala de una hormiga! Le pregunlaron: ¡Cómo podemos evilarIa si
esla mas ocuIla que Ia pala de una hormiga` Respondió: Digan: ´AIIahumma inna
na'udu bika an nushrik bika shai'an na'Iamuhu va naslagfiruka Iima Ia na'Iam -
Oh AIa, en Ti nos refugiamos de asociarle en Io que conocemos y le pedimos
perdón por Io que no conocemos¨. Regislrado por Ahmad. La expiación deI pecado por
|urar en nombre de olro que no sea AIa fue mencionada por eI Irofela

cuando
di|o: ´Todo aqueI que reaIice un |uramenlo por Laal y Uzza
1
debe decir
inmedialamenle: LA ILAAHA ILLALLAH (no exisle dios exceplo AIa)¨. Regislrado

1> Dioses adorados por eI puebIo de Noe y por Ios arabes.

80
por aI-ßu|ari y MusIim. La expiación deI pecado por lomar presagios y agüeros fue
mencionada por eI Irofela

cuando di|o: ´Todo aqueI que delenga su acción a
causa de un presagio o maI agüero ha comelido idoIalria¨. Di|eron: ¡CuaI es Ia
expiación para eso` II respondió: ´Decir: AIIahumma Ia |aira iIIa |airuk va Ia lairu
iIa lairuk va Ia iIaha gairuk - Oh AIa, no exisle bien sino eI proviene de Ti, no
exisle presagio exceplo Tu presagio y no exisle dios exceplo Tu¨.
Regislrado por Ahmad
.
45
¿Cuá!cs snn !as catcgnrías dc haccr a!ardc cn !as nbras dc bicn? Ixislen
cualro calegorias: 1) Oue eI aIarde sea Ia razón basica de Ia acción, como Ia
genle que comele hipocresia mayor. 2) Oue Ia acción sea por AIa y por hacer
aIarde. Isle lipo de acción, aI iguaI que Ia anlerior, son rechazados. 3) Oue Ia
acción sea por AIa y que Iuego ingrese Ia inlención de hacer aIarde. Si Ia
persona Iucha conlra esla inlención de hacer aIarde y se aIe|a de eIIa,
enlonces no hay daño aIguno. Si sigue con Ia inlención y esla cómodo con
eIIa, enlonces deslruira Ias buenas acciones que reaIizaba. 4) Oue eI aIarde
venga despues de compIelar Ia acción. Islo no es mas que un susurro que no
liene efeclo en Ia acción ni en quien Ia reaIiza. Ixislen puerlas ocuIlas hacia eI
aIarde cuando uno hace acciones, por Io lanlo hay que lener cuidado de eIIas.
46
¿Cuántns tipns dc incrcdu!idad (KuIr) cxistcn? Ixislen dos lipos de Kufr:
1) IncreduIidad mayor, que saca a Ia persona deI IsIam, y Ia misma liene cinco
calegorias (principaIes): (a) negación: (b) arrogancia aun con afirmación:
(c) duda: (d) increduIidad por aIe|amienlo: (c) hipocresia.
2) II segundo lipo de Kufr o increduIidad es Ia increduIidad menor, que
incIuye Ios aclos de desobediencia que no sacan a Ia persona deI IsIam.
47
¿Cuá! cs !a rcg!a snbrc rca!izar una prnmcsa? II Irofela

Io
prohibió aI decir: ´Cierlamenle, no lrae ningun beneficio¨. Regislrado por
Tirmidhi. Islo es asi si Ia promesa fuera soIo por AIa. Si fuera por una lumba
o un sanlo, enlonces es iIicilo y no esla permilido reaIizarIo.
1

48
¿Cuá! cs !a rcg!amcntaciðn snbrc !a brujcría? DcIiniciðn !inguística dc!
nrigina! árabc: aIude a aqueIIo que es ocuIlo, suliI y desconocido su origen. In
eI diccionario de Ia reaI academia españoIa dice: Arle o ciencia ocuIla con que
se prelende producir, vaIiendose de cierlos aclos o paIabras, o con Ia
inlervención de seres imaginabIes, resuIlados conlrarios a Ias Ieyes naluraIes.
DcIiniciðn !cga!: Se divide en dos: Primcra: Nudos y recilaciones a lraves
de Ias cuaIes eI mago o bru|o consigue uliIizar a Ios demonios para Iograr
su ob|elivo y per|udicar sobre quien se hace eI lraba|o de magia. Isle aclo
represenla un aclo de idoIalria y poIileismo por cuanlo impIica uliIizar a Ios

1> II volo que conliene idoIalria como eI volo a una lumba o un sanlo no esla permilido, y lodo Io que
conliene desobediencia no esla permilido dado que eI Irofela di|o: ´Todo aqueI que reaIice volos
de obedecer a AIa, enlonces debe cumpIirIo, y lodo aqueI que reaIice volos de desobedecer a AIa, no
debe cumpIirIo¨. Reporlado por aI-ßu|ari y olros. Tambien di|o: ´Hay dos lipos de volos: 1) por AIa,
cuya expiación es reaIizarIo, y 2) por Salan, que no esla permilido reaIizarIo y Ia expiación por esle
pecado es Ia expiación de reaIizar un |uramenlo¨. Regislrado por Abu Da'ud, al-Tirmidlhi y an-Nasa'i.

81
demonios, adorandoIos y compIaciendoIos en sus peliciones hasla
conseguir que per|udiquen a Ia persona sobre Ia que se hace Ia magia.
Dice AIa en eI Sagrado Coran: ´.creian |Ios |udios] Io que invenlaron Ios
demonios acerca deI reinado de SaIomón |diciendo que habia IIegado aI
mismo por medio de Ia bru|eria]. Sabed que SaIomón no cayó en Ia
increduIidad |Ia bru|eria] y que eran Ios demonios quienes enseñaban a Ios
hombres Ia bru|eria y Ia magia que lransmilieron Ios AngeIes Hârûl y
Mârûl en ßabeI. Iero eslos no Ie enseñaban a nadie sin anles adverlirIe que
se lralaba de una lenlación, y que quien Ia aprendiera caeria en Ia
increduIidad. Aprendian de eIIos como separar aI hombre de su esposa,
pero en verdad no podian engañar a nadie si AIIah no Io permilia.
Aprendian Io que Ies per|udicaba y no Ies beneficiaba, y sabian que quien
accedia a Ia magia y Ia bru|eria no lendria exilo en Ia olra vida. ¡Oue maI
hicieron en vender sus aImas! Si hubieran creido y lemido a AIIah, pues
cierlamenle Ia recompensa de AIIah es me|or, si supieran¨. (2:102-103)
5cgunda: Iseudos medicinas y pócimas magicas que per|udican eI cuerpo, Ia
menle, Ia voIunlad y Ia prediIección de Ia persona a Ia que se Ie praclica Ia magia.
Iroduciendo que esla persona se enamore o delesle a olra, ya sea su esposa u
olra mu|er, hasla que se comporle como un animaI, sin voIunlad, dominado
compIelamenle por Ias órdenes de esa persona. Ior eI conlrario lambien exisle eI
ob|elivo conlrario, eI de hacer deleslar a una persona, Io que produce lambien un
debiIilamienlo en eI cuerpo de Ia persona embru|ada, que puede IIevarIo hasla Ia
muerle. IguaImenle, puede per|udicar eI inleIeclo, produciendoIe aIucinaciones,
pudiendo IIegar a Ia Iocura. Nos refugiamos en AIa de eIIo.
Islo impIica enemislad y corrupción, sin embargo, quien Ia praclica no se
considera increduIo, sino que un pecador deIincuenle.
La magia, sin duda aIguna, per|udica por si misma, sin embargo no puede
producir cambios fisicos, porque eso soIamenle AIa puede hacerIo, sino que Ia
magia y Ia bru|eria producen aIucinaciones. TaI como Ie sucedió aI Irofela Moises
frenle a Ios magos de Iaraón, laI como nos reIala AIa en eI Sagrado Coran:
´Di|eron: ¡Oh, Moises! ¡Arro|as lu o Ia hacemos primero nosolros` Di|o
|Moises]: Arro|ad vosolros primero. Inlonces arro|aron sus cuerdas y varas,
y por Ia magia que habia empIeado eslas µurecíun moverse |como si fuesen
verdaderas serpienles] y aI ver eslo] Moises sinlió lemor en su inlerior
pero Ie di|imos: No lemas, cierlamenle lu seras eI vencedor Arro|a Io que
lienes en lu dieslra que anuIara Io que eIIos hicieron, pues sóIo se lrala de
magia. Y sabe que Ios magos |amas prosperaran. Y enlonces Ios magos |aI
percibir Ia Verdad] se poslraron y excIamaron: Creemos en eI Señor de
Aarón y Moises.¨ (20:66-70)
49
¿Cuá! cs !a rcg!amcntaciðn snbrc cnnsu!tar a un adivinn? Isla prohibido y si
aIguien consuIla a un adivino buscando aIgun beneficio pero sin creer en su
aIegación de conocer eI ocuIlo, enlonces su oración no sera aceplada duranle

82
cuarenla dias, pues eI Irofela

di|o: ´Todo aqueI que acuda a un adivino y Ie
consuIle aIgo, se Ie rechazara su oración duranle cuarenla dias¨. Regislrado por MusIim.
Si Ia persona acude aI adivino y cree Io que esle dice acerca de predecir eI fuluro,
enlonces habra descreido de Ia reIigión de Muhammad

segun eI Hadiz:
´Todo aqueI que haya acudido a un adivino y confirmado Io que esle dice, habra
descreido de aqueIIo que Ie fue reveIado a Muhammad¨. Regislrado por Abu Da'ud.
50
¿Cuándn buscar !a !!uvia a través dc !ns astrns sc cnnvicrtc cn idn!atría
mcnnr n maynr? Todo aqueI que crea que Ios aslros lienen aIgun efeclo sin Ia
voIunlad de AIa y Ie alribuyan Ia causa de Ia IIuvia a Ios aslros habra comelido
poIileismo mayor. Iero aqueI que crea que Ios aslros lienen aIgun efeclo en Ia
voIunla de AIa, y que AIa ha hecho que sean Ia causa de Ia precipilación, como
decir que laI o cuaI eslreIIa provoca Ia IIuvia, enlonces es poIileismo menor
porque es hacer que sean Ia causa sin lener pruebas de Ia LegisIación IsIamica o
aIguna invesligación empirica. Isla permilido nolar Ia reIación enlre Ios aslros y
Ias eslaciones deI año y Ios dislinlos momenlos de Ias eslaciones IIuviosas.
51
¿Cuá!cs snn !as catcgnrías dc !ns pccadns? Ixislen dos lipos: 1) Ios
pecados mayores (Kaba'ir), que incIuyen lodos Ios pecados para Ios cuaIes
exisle un casligo prescrilo en esla vida (como Ia e|ecución por asesinalo) o
un casligo doIoroso en eI Mas AIIa, o Ia ira o maIdición de AIa, o Ia
negación de Ia fe. 2) Iecados menores (Sagha'ir), que son lodos Ios demas.
52
¿Existcn causas quc transInrmcn !ns pccadns mcnnrcs cn maynrcs? Si,
exislen diversas causas, como Ia persislencia obslinada en comelerIos, Ia
repelición, Ia subeslimación de Ios mismos, aIardear sobre su reaIización y
comelerIos pubIicamenle.
53
¿Cuá! cs !a rcg!a snbrc c! arrcpcntimicntn? ¿En qué mcdida cs
accptab!c? II arrepenlimienlo es obIigalorio inmedialamenle despues de
comeler eI pecado. Caer un pecado no es un probIema grave en si mismo
pues es Ia naluraIeza deI hombre, laI como di|o eI Irofela

: ´Todo hi|o de
Adan comele errores, pero Ios me|ores son Ios que se arrepienlen¨. Regislrado
por al-Tirmidhi. Y di|o lambien: ´Si no fueran a comeler pecados, AIa se Iibraria
de usledes y crearia olras personas que comelerian pecados y buscarian eI
perdón de AIa y II Ios perdonaria¨. Regislrado por MusIim. II verdadero
probIema es persislir de manera obslinada en comeler Ios pecados y
posponer eI arrepenlimienlo. AIa, AIabado sea, di|o: ´AIa perdona sóIo a
quienes comelen eI maI por ignorancia y pronlo se arrepienlen.¨ (4:17)
Ixislen cualro condiciones para que eI arrepenlimienlo sea aceplado: 1) de|ar
de comeler eI pecado: 2) remordimienlo por comelerIo: 3) delerminación de no
voIver a comelerIo en eI fuluro: 4) si eI pecado esla reIacionado con Ios derechos
de olra persona, reparar a Ia persona sobre quien se comelió Ia in|uslicia.
54
¿5c dcbc arrcpcntir dc tndns !ns pccadns? ¿Cuándn tcrmina c!
mnmcntn dc! arrcpcntimicntn? ¿Cuá! cs !a rccnmpcnsa dc quicn sc
arrcpicntc? Si, se debe arrepenlir de lodos Ios pecados. II momenlo deI

83
arrepenlimienlo permanece hasla que eI soI saIga por eI ponienle (eI uIlimo
dia de esle mundo) o hasla que eI aIma abandona eI cuerpo. La recompensa
deI arrepenlimienlo sincero es que sus pecados seran cambiados por
buenas obras aun si fueran lanlos que IIegaran hasla eI cieIo.
55
¿Cuá!cs snn !as nb!igacinncs dc! musu!mán rcspcctn a !as
autnridadcs? Los musuImanes deben obediencia a sus gobernanles y
auloridades en Io que Ies compIace y en Io que no. No deben rebeIarse aun
si es in|uslo. No deben maIdecirIo ni supIicar en su conlra. Deben supIicar
para que AIa Io iIumine para gobernar correclamenle. Deben percibir que Ia
obediencia a eI es por obediencia a AIa siempre y cuando no se Ies ordene
reaIizar aIgo que impIique desobedecer a AIa. Si se Ie ordena a Ia persona
desobedecer a AIa, no debe obedecer esa orden sino conlinuar obedeciendo
Io que esla en conformidad con Ia obediencia a AIa. II Irofela

di|o:
´Iscuchen y obedezcan a Ia auloridad. Aun si Ios casliga o loma sus
perlenencias, escuchen y obedezcan¨. Regislrado por MusIim
1

56
¿Está pcrmitidn prcguntar snbrc !a sabiduría dc !ns dictámcncs dc A!á
cn 5us mandamicntns y prnhibicinncs? Si, con Ia condición de que no se
haga Ia creencia y Ia obediencia dependienles de si uno esla conforme o no
con dicha sabiduria. Conocer Ia sabiduria que hay delras de un
mandamienlo o prohibición es un vaIor agregado para eI creyenle para que
permanezca en Ia verdad pero eI absoIulo somelimienlo sin pregunlar es una
prueba de que uno liene una fe y una devoción lolaI en AIa y en Su perfecla
Sabiduria: como era Ia fe de os Sahaba, que AIa esle compIacido con eIIos.
57
¿Cuá! cs c! signiIicadn dc !as pa!abras dc A!á, A!abadn sca: "Tndn bicn
quc tc a!cancc prnvicnc dc A!á. Y c! ma! quc tc azntc cs cnnsccucncia dc tus
nbras." (4:79)? II significado de |icn aqui es eI de bendición o favor, mienlras
que na| significa prueba, dificuIlad, y AIa, AIabado sea, Io predeslina lodo. II
bien se Ie ad|udica a AIa pues II ha hecho eI bien aI olorgarIo, pero en cuanlo
aI maI, II Io ha creado con sabiduria, porque II nunca hace nada maIigno y
lodos Sus aclos son buenos, laI como di|o eI Irofela

(en una supIica):
´Todo eI bien esla en Tu mano y eI maI no le es ad|udicado a Ti¨. Regislrado por
MusIim. Los aclos de Ias personas son creados por AIa y aI mismo liempo son
consecuencia sus propias obras. AIa, AIabado sea, di|o: ´Ouien cumpIa con Io
que AIa ha prescriplo y se aparle de Io que II ha vedado, y crea en Io mas
subIime |que no hay nada ni nadie con derecho a ser adorado saIvo AIa], Ie
aIIanaremos eI camino deI bien. Y, a quien sea avaro y crea que puede
prescindir |de AIa], y desmienla Io mas subIime, no Ie impediremos lransilar
por eI camino deI maI, y no Ie beneficiaran sus bienes cuando muera¨. (92:5-10)
58
¿Está pcrmitidn aIirmar quc a!guicn cs mártir (5hahid)? Describir a aIguien

1> La regIa generaI es que, como di|o eI Irofela

: ´No exisle obediencia debida a
ninguna persona, si esla impIica desobedecer a AIa: Ia obediencia es soIo por eI
bien¨. Regislrado por aI-ßu|ari, MusIim y olros.

84
como marlir es simiIar a decir que se encuenlra en eI Iaraiso. Los musuImanes no
afirman que aIguien se encuenlra en eI Iaraiso o eI Infierno a menos que nos
haya informado eI Irofela

de que esa persona esla en ese u olro Iugar. Is por
eso que no podemos conocer eI eslado de una persona lras su muerle, ya que sus
acciones son acordes a sus finaIidades y Ias inlenciones inlernas que no son
conocidas por nadie exceplo AIa. AnheIamos Ia recompensa para Ia persona que
hace eI bien y lememos eI casligo para quien hace eI maI.
59
¿Está pcrmitidn dccir quc un musu!mán cn particu!ar cs un
incrédu!n? No esla permilido decir que un musuIman ha comelido Kufr,
poIileismo o hipocresia, si no hace nada que asi Io indique y hasla lanlo
sean negadas lodas Ias circunslancias miliganles que aIe|en nueslro
|uicio de esa dirección. Lo secrelo queda para AIa, AIabado sea.
60
¿Está pcrmitidn circunva!ar ntra cnsa quc nn sca !a Ka'bah (cn Makkah, cn
!a Gran Mczquita)? No exisle Iugar en Ia lierra que esle permilido circunvaIar en
adoración a excepción de Ia NobIe Ka'bah, y no esla permilido eslabIecer
simiIiludes enlre esle nobIe Iugar y olro en eI mundo. Todo aqueI que circunvaIe
olro Iugar con inlención de devoción habra desobedecido a AIa.
61
¿Cuá!cs snn !ns grandcs signns dc !a U!tima Hnra (antcs dc! Día dc !a
Rcsurrccciðn)? II Irofela

di|o: ´La UIlima Hora no lendra Iugar hasla
que aparezcan diez signos: eI DayyaI (IaIso Mesias), Ia ßeslia, Ia saIida deI soI
por eI ponienle, eI descenso de Iesus, hi|o de Maria , Ia aparición de Iayuy
y Mayuy (Gog y Magog), lres lerremolos, uno en eI esle, uno en eI oesle y uno
en Ia IeninsuIa Arabiga, y eI uIlimo es un fuego que vendra deI Yemen
empu|ando a Ia genle a su Iugar de reunión¨. Regislrado por MusIim.
62
¿Cuá! cs !a maynr prucba quc snpnrtará !a humanidad? II Irofela

di|o:
´No exisle asunlo enlre Ia creación de Adan y Ia Hora de Ia Resurrección que sea
mas dificiI que Ia aparición deI DayyaI (IaIso Mesias)¨. Regislrado por MusIim.
Sera un ser humano que aparecera en Ios uIlimos dias y lendra escrilo enlre
sus o|os (, J a) |K I R] que lodo creyenle podra Ieer. Sera luerlo, su o|o derecho
sera como una uva negra. Irimero afirmara lraer reclificación, Iuego dira ser un
profela y finaImenle decIarara ser dios. Le ordenara aI cieIo que IIueva y a Ia
lierra que crezca su vegelación, y asi sera. Vendra con agua y fuego: Su agua es
fuego y su fuego es agua. II creyenle debe refugiarse en AIa de esla prueba
despues de cada oración y Ieer anle eI Ios versicuIos iniciaIes de Sural-aI-Kahf
(18). Debe lralar de evilar enconlrarse con eI por lemor a Ia lenlación pues eI
Irofela

di|o: ´Ouien escuche acerca deI DayyaI debe manlenerse aIe|ado de
eI pues por AIa, un hombre vendra hacia eI pensando que es creyenle y
lerminara siguiendoIo debido a Ia lenlación que genera¨. Regislrado por Abu Da'ud.
Iermanecera en Ia lierra cuarenla dias: un dia sera como un año, olro dia como
un mes, olro dia como una semana y Ios olros dias como Ios dias normaIes. No
de|ara un puebIo ni una ciudad sin visilar exceplo Makkah y Madinah,
enlonces Iesus descendera y aI enfrenlarIo Io malara.

85
AbduIah
1
se enconlraba con AbdeInabi
2
, a AbduIah no Ie guslaba ese
nombre, y Ie di|o: "Todos somos siervos de AIa, ¡como aIguien puede
adorar a olro que no sea AIa`". Luego di|o a AbdeInabi, quien quedó
boquiabierlo: "¡Adoras a olro que no sea AIa`!!"
AbdeInabi Ie conlesla: "No, soy siervo de AIa, soIamenle Io adoro a II, sin
asociados ni hi|os, soy musuIman.
AbduIah Ie pregunló: "Iues, lu nombre es lan seme|anle a Ios nombres de
Ios crislianos, laI como: AbdeI Masih
3
, es muy corrienle, pues Ios crislianos
adoran a Iesus , aqueI que escucha lu nombre, debe creer que eres
crisliano, ya que por eI conlrario, eI musuIman cree que Muhammad es eI
Irofela de AIa, su Siervo y Mensa|ero".
AbdeInabi Ie di|o: Iero eI Irofela Muhammad es eI mas nobIe y eI mas
sincero de lodos Ios mensa|eros de AIa, IIevamos su nombre para oblener
bendiciones, acercarme mas a AIa, pidiendo Ia inlercesión deI Irofela por
su vaIor anle AIa. Iero no hay necesidad de que le exlrañes, mi hermano se
IIama AbduI-Husein
4
, mi padre se IIama AbdeI-rasuI
5
, IIevar eslos
nombres es lan frecuenle y lan anliguo, nueslros abueIos y padres usan
eslos nombres, no seas lan exlremisla, eI IsIam es faciI y senciIIo.
AbduIah Ie di|o con roslro sorprendido: "Asi comeles olro pecado mas
grave que eI primero, que es pedir Ia ayuda y Ia inlercesión de olro que no
sea AIa. AIa es eI Unico Capaz de dar ayuda, sea quien sea eI olro, sea eI
profela Muhammad o una persona piadosa, como II-Husein, lodo es iIicilo,
asi le aparlas deI significado de Al-Tavhid (monoleismo).
Te hare aIgunas pregunlas, para evidenciarle Ia gravedad deI asunlo,
acIarandole Ias consecuencias de IIevar laIes nombres. Mi unico fin es
demoslrar Ia verdad, acIarar Io iIicilo, ordenar Io Iicilo, AIa es mi unica
fuenle de Ayuda, no exisle fuerza ni poder saIvo en AIa, empezando con
Ias paIabras: ´In cambio Ios creyenles, cuando se Ies exhorla a respelar en
sus |uicios Ias Ieyes que AIa ha reveIado a Su Mensa|ero, dicen:
¡Iscuchamos y obedecemos! Cierlamenle eIIos son quienes prosperaran.¨
(24:51). Tambien di|o AIa: ´Si discrepais acerca de un asunlo remilidIo aI
|uicio de AIa y deI Mensa|ero, si es que creeis en AIa y en eI Dia deI Iuicio,
porque es Io preferibIe y eI camino correclo.¨ (4:59)
Abdu!ah: Me has dicho que adoras a AIa decIarando eI leslimonio de Ie "Ia
i|an i|a A||an (no hay mas divinidad que AIa)" ¡puedes expIicarme su
significado`
Abdc!nabi: Al-Tavhid (eI monoleismo) significa Ia creencia en Ia exislencia
de AIa, eI Creador de Ios cieIos y Ia lierra, eI Dador de vida, eI Dador de

1>Nombre arabe cuyo significado es eI siervo de AIa
2>Nombre arabe cuyo significado es eI siervo deI Irofela
3>Nombre arabe cuyo significado eI siervo de Iesus
4> Nombre arabe cuyo significado es eI siervo deI Husein
5>Nombre arabe cuyo significado es eI siervo deI mensa|ero de AIa
Diá!ngn scrcnn

86
muerle, eI Omnipolenle, eI Todopoderoso. II es capaz de superar lodo y
nadie puede aIcanzarIo. AI accionar, no hay Iimiles para Su fuerza. Tiene
conocimienlo perfeclo de lodas Ias cosas, sean aparenles u ocuIlas,
pequeñas o enormes, AIa Io engIoba lodo en su conocimienlo. Nada se
ausenla deI conocimienlo de AIa, ni eI caer de una ho|a. Conoce lodo anles
de que ocurra, |amas nada Io sorprende ni se equivoca.
Abdu!ah: lu definición es insuficienle, pues acorde a eIIa Iaraón y su
puebIo asi como Abu YahI serian monoleislas: ya conocian esla reaIidad,
pues es obvio que Iaraón prelendió que era una divinidad, decIarando aI
mismo liempo Ia exislencia de AIa. Dice en eI Coran: ´Y a pesar de eslar
convencidos |de Ia verdad de Ios signos], Ios negaron in|usla y
arroganlemenle.¨ (27:14), su decIaración de que AIa es eI unico que merece
ser adorado surgió aI comenzar a ahogarse.
1

Ividenlemenle, AIa envia a Ios Mensa|eros y reveIa sus Libros, Iuchando
conlra Ia increduIidad, purificando Ia genle de Ia idoIalria guiandoIe aI
monoleismo, cuyo significado es que lodo aclo de adoración debe de ser
dirigido unicamenle a AIa. Adoración es eI con|unlo de lodo Io que AIa
ama lanlo dichos como hechos, lanlo Ias acciones exleriores como Ias
inleriores. II leslimonio de Ie "|a i|ana i|a A||an" significa que nada merece
ser adorado sino AIa, Ia adoración dirigida unicamenle a II.
¿5abcs pnr qué A!á cnvið a !ns prnIctas a sus rcspcctivns pucb!ns?
Abdc!nabi: Iara guiar a Ios increduIos aI monoleismo, a que se aparlen de
Ia idoIalria (Shirk).
Abdu!ah: ¡CuaI era Ia causa deI Shirk deI puebIo de Noe`
Abdc!nabi: ¡No se!
Abdu!ah: AIa envió a Noe a su puebIo porque eslos exageraban en Ia
creencia y reverencia hacia Ia genle piadosa convirliendoIes en idoIos que
adoraban |unlo con AIa, Ios nombres de aIgunos eran Wad, Suah, Yagudh,
Yauk, Nasra.
Abdc!nabi: pregunló boquiabierlo: ¡Wad, Suah y Ios olros, no eran
nombres de idoIos sino de hombres piadosos ya faIIecidos`
Abdu!ah: Ixaclo, eIIos eran personas piadosas que habian muerlo, eI puebIo
de Noe Ios adoró como idoIos. Los arabes siguieron sus pasos. Ibn Abbas
di|o: "Ios arabes siguieron a Ia genle de Noe en adorar a sus idoIos, Wad era
adorada por Ia lribu KaIbi, Suah era adorada por Ia lribu de HudaiI, mienlras
que Yagudh por Ia lribu de bani Gholaifa cerca deI puebIo de Saba, Yauk era
adorado por Ia lribu de Hamadan, y Nasr era adorada por Ia lribu de Hamir:
lodos eran nombres de personas piadosas, Iuego de su muerle, Salan
(Shaylan) susurró a Ia genle conslruir monumenlos que IIevaran sus

1> ´Hicimos que Ios Hi|os de IsraeI cruzaran eI mar. Y Ios persiguieron eI Iaraón y su e|ercilo
in|uslamenle, empu|ados por eI odio. Y cuando |eI Iaraón] sinlió que se ahogaba
indefeclibIemenle di|o: Creo en una unica divinidad como Io hace eI puebIo de IsraeI, y a II
me somelo¨. (10:90)

87
nombres en eI mismo Iugar donde soIian senlarse. In un principio, Ia genle
Io hacia sin lomarIos como idoIos, pero despues de Ia muerle de esa
generación, seguido por Ia desaparición deI conocimienlo de Ia reIigión, Ia
generación siguienle, Ios adoraron como idoIos". Narrado por AI-ßu|ari.
Abdc!nabi: ¡IncreibIe, no Io sabia!!! ¡Oue exlraño!!
Abdu!ah: ¡Ouieres saber aIgo mas exlraño aun` Sabes que eI seIIo de Ios
Mensa|eros de AIa, Muhammad, fue enviado a genle que pedia eI perdón a
AIa, adoraban a AIa circunvaIando aIrededor de Ia Ka'bah, peregrinaban,
daban caridades, pero lambien lomaban aIgunos idoIos como
inlermediarios enlre eIIos y AIa, inlenlando asi acercarse mas a AIa,
buscando su inlercesión, como Ios AngeIes, Iesus , y aIgunos hombres
piadosos ya faIIecidos. Inlonces AIa escoge de Ia humanidad a su enviado
Muhammad para guiar e invilar a Ia genle a Ia reIigión de su anceslro
Abraham, acIarando que loda Ia inlercesión, loda Ia adoración deben
dedicarse unicamenle a AIa sin asociados ni hi|os ni inlermediarios. II es eI
Unico Creador deI Mundo, eI Unico dador de riqueza, saIud y bieneslar, Su
Conocimienlo abarca Ios siele cieIos y Ias siele lierras, lodos son sus siervos,
somelidos a su Ioder, hasla Ios idoIos eslan somelidos a Su Ioder.
Abc!nabi: ¡No Io sabia! ¡CuaIes son lus pruebas`
Abdu!ah: Ixislen muchas pruebas, aIgunas de eIIas son, Ios siguienles
versicuIos Coranicos: ´IregunlaIes: ¡Ouien os suslenla con Ias gracias deI
cieIo y de Ia lierra` ¡Ouien os agració con eI oido y Ia visla` ¡Ouien hace
surgir Io vivo de Io muerlo y Io muerlo de Io vivo` ¡Ouien liene ba|o su
poder lodas Ias cosas` Responderan: ¡AIa! Di: ¡Acaso no Le vais a lemer`¨
(10:31) y lambien Ia aIeya ´IregunlaIes |¡Oh, Muhammad!]: ¡A quien
perlenece Ia Tierra y lodo Io que exisle sobre eIIa, si Io sabeis` Sin duda
diran: A AIa. DiIes: ¡Cómo enlonces no recapacilais` IregunlaIes: ¡Ouien
es eI creador de Ios siele cieIos, y eI Señor deI Trono grandioso` Sin duda
diran: AIa. DiIes: ¡Cómo enlonces no Le lemeis` IregunlaIes: ¡Ouien liene
en Sus manos Ia soberania de lodas Ias cosas, y puede amparar a quien II
quiere y nadie puede prolegerse de Su casligo |si asi Io decrela], si Io
sabeis` Sin duda que diran: AIa. DiIes: ¡Cómo enlonces desvariais |y os
aparlais de Ia Verdad]` Ior cierlo que Ies enviamos Ia Verdad, pero eIIos
|Ios increduIos] Ia desmienlen. AIa no ha lenido un hi|o, ni exisle olra
divinidad saIvo II. Si asi fuera, cada divinidad acapararia su propia
creación, y enlonces prelenderian predominar unas sobre olras.
¡GIorificado sea AIa! AIa esla por encima de Io que Le alribuyen.¨ (23:84-91)
Los increduIos grilaban devolamenle ´Aqui esloy a lu servicio (Iabbayka),
¡Oh, AIa, aqui esloy a lu servicio! ¡Aqui esloy! ¡Tu lienes un asociado! Tu
eres su dueño y de lodo Io que posee¨.
Isla decIaración de Ios increduIos: que AIa es eI Creador de lodas Ias
cosas deI mundo, eI Omnipolenle, significa Tavhid AI-Rububia
(monoleismo en eI Señorio) no era suficienle para ser musuImanes, y su

88
aclo de asociar en Ia adoración a AIa olros como Ios AngeIes, Ios profelas y
Ios piadosos, prelendiendo que lodo eslo es un medio para acercarse mas a
AIa, pidiendo su inlercesión. Iero eI profela Ios invilaba aI IsIam para que
dedicaran lodos Ios aclos de adoración y devoción unicamenle a AIa.
Abdc!nabi: Si eI monoleismo no es soIamenle alesliguar que AIa es eI unico
Creador deI mundo, enlonces ¡que es eI monoleismo (ai-Tauni!)`
Abdu!ah: AIa envia sus profelas para guiar a Ios increduIos aI monoleismo,
cuyo significado es: AIa es eI unico Creador deI mundo, por Io lanlo no hay
quien merezca de ser adorado sino AIa, lodas Ias acciones, lodos Ios aclos
de adoración deben de ser dirigidos unicamenle a AIa: como Ias supIicas,
Ias promesas, buscar ayuda y socorro, elc. In concIusión eI significado de
"Ia i|an i|a A||an": Ia decIaración de monoleismo era rechazada por Ios
increduIos, ya que lodos eslos aclos de adoración Ios increduIos de Ouraish
Ios dirigian a aIgun idoIo, sea rey, profela, ser piadoso, arboI o una lumba, a
pesar de que alesliguaban que AIa era eI Creador y que Su conocimienlo Io
abarca lodo. In concIusión esla es Ia causa de que eI Irofela Muhammad
invilara a su puebIo a Ia creencia y Ia praclica en eI leslimonio de Ie "Ia i|an
i|a A||an".
Abdc!nabi: Inlonces. ¡Ios increduIos de Ouraish comprendian eI
verdadero significado de "Ia i|an i|a A||an" me|or que muchos musuImanes
de hoy en dia`
Abdu!ah: Desgraciadamenle si, Ios increduIos sabian perfeclamenle que eI
leslimonio de fe significaba dirigir lodos Ios aclos de devoción y adoración
unicamenle a AIa, aparlandose de lodas Ias olras deidades y asociados, y
por eIIo cuando eran invilados a decir |a i|ana i|a A||an, eIIos conleslaban:
´¡Acaso prelende que en vez de muchos idoIos adoremos a una soIa
divinidad` Ior cierlo que eIIo es aIgo insóIilo¨. (38:5), aunque creian que AIa
era eI Unico Creador, Suslenlador y Omnipolenle. Is exlraño que Ios
musuImanes ignoren eI verdadero significado deI leslimonio de fe,
creyendo que simpIemenle pronunciarIo es Ia correcla fe".
Abdc!nabi: Yo alesliguo que no hay Dios capaz de crear ni de dar
bieneslar, ni de dar ayuda sino AIa, y que Muhammad es su Mensa|ero que
no puede beneficiar ni per|udicar, aI iguaI que 'AIi, AI-Husein, AI-YeiIani y
olros, pero soy como cuaIquier olro ser humano, comelo faIlas, y como
sabes Ios hombres piadosos lienen vaIor anle AIa, y por eso pido Ia
inlercesión de eIIos por su vaIor anle AIa.
Abdu!ah: Ya he dicho que eI Irofela habia sido ordenado invilar a Ia genle
que adoraban idoIos prelendiendo que Ies acercaban a Dios, buscando su
inlercesión, aunque alesliguaban que AIa es eI Unico Creador, y laIes idoIos no
podian beneficiar ni per|udicar, y ya le he mencionado Ias pruebas deI Coran.
Abdc!nabi: Iero eslas aIeyas habIan de quien adora idoIos, ¡por que
comparas a Ios profelas y Ios hombres piadosos con Ios idoIos`
Abdu!ah: Te he expIicado que aIgunos idoIos IIevaban Ios nombres de

89
hombres piadosos faIIecidos, como en Ia epoca deI Irofela Noe, y que Ios
increduIos sóIo buscaban Ia inlercesión por medio de su vaIor anle AIa, y Ia
prueba de eslo es eI dicho de AIa en eI Coran: ´¡Acaso no se Ie debe rendir
a AIa eI cuIlo sincero` AqueIIos que loman a olros como proleclores |y
ob|elo de adoración] fuera de II dicen: SóIo Ies adoramos para que nos
acerquen a AIa |e inlercedan por nosolros].¨ (39:3)
In cuanlo a lu inquielud sobre "¡cómo comparo a Ios profelas y hombres
piadosos a Ios idoIos`" le acIaro que eI Irofela fue enviado a Ios increduIos
que pedian Ia inlercesión a quienes consideraban piadosos, pero AIa Ies
di|o en eI Coran: ´Islos buscan eI medio de acercarse mas a su Señor,
anheIan Su misericordia y lemen Su casligo. Ior cierlo que eI casligo de lu
Señor es lemibIe¨. (17:57), y a olros que adoraban a Iesus y a su Madre Maria,
AIa di|o en eI Coran: ´Y cuando di|o AIa: ¡Oh, Iesus hi|o de Maria! ¡Ires lu
quien ha dicho a Ios hombres: Tomadnos a mi y a mi madre como
divinidades en vez de AIa` Di|o: ¡GIorificado seas! No me corresponde
decir aIgo sobre Io que no lengo derecho. Si Io hubiera dicho Tu Io sabrias.
Tu conoces Io que encierra mi aIma, mienlras que yo ignoro Io que encierra
Ia Tuya. Tu eres Ouien conoce Io ocuIlo.¨ (5:116), lambien a olros que
adoraban a Ios angeIes, AIa mueslra Ia faIsedad de esla creencia en eI Coran
diciendo: ´Y eI dia en que congregue a lodos |Ios hombres para |uzgarIos],
pregunlara a Ios AngeIes: ¡Islos |idóIalras] eran quienes os adoraban`
Responderan |Ios AngeIes]: ¡AIabado seas! Tu eres nueslro Iroleclor, y
nosolros no Ies indu|imos a eIIo: pero |Ios idóIalras, en reaIidad] adoraban
|y obedecian] a Ios genios, y Ia mayoria de Ios hombres creian en eIIos. Iero
eI Dia deI Iuicio no podreis beneficiaros unos a olros ni per|udicaros: y
diremos a Ios inicuos: Sufrid eI casligo deI Iuego que negabais.¨ (34:40-43)
RefIexionando sobre eslas aIeyas vemos que AIa ha evidenciado Ia
nuIidad de Ia creencia de quien adora idoIos, y lambien quien pedia Ia
inlercesión de Ios profelas, Ios angeIes o Ios piadosos.
Abdc!nabi: Los increduIos consideraban que eslos podian beneficiarIos, sin
embargo yo alesliguo que AIa es eI Unico Creador, Todopoderoso,
Omnipolenle, quien unicamenle puede beneficiar o per|udicar, Ios hombres
piadosos no podrian hacer nada de eslo, yo soIamenle Ies pido su
inlercesión anle AIa.
Abdu!ah: Lo que has dicho es exaclamenle Io mismo que decian Ios
increduIos. AIa di|o en eI Coran: ´Adoran en vez de AIa Io que no puede
per|udicarIes ni beneficiarIes en nada, y dicen: Islos son nueslros
inlercesores anle AIa. DiIes: ¡Acaso prelendeis informarIe a AIa aIgo que
suceda en Ios cieIos o en Ia Tierra que II no sepa` ¡GIorificado sea!¨ (10:18)
Abdc!nabi: Yo diri|o mi adoración soIamenle a AIa, pero dirigirme a eIIos
pidiendo su ayuda o su socorro no es un aclo de adoración.
Abdu!ah: Iero eI derecho que liene AIa sobre li es que diri|as lodas lus
acciones y aclos de adoración sincera y unicamenle a II, como di|o en eI

90
Coran: ´Y se Ies habia ordenado |en sus IegisIaciones] que adoraran a AIa
con sinceridad, fuesen monoleislas, reaIizaran Ia oración y pagaran eI
Zakâl, pues esa es Ia verdadera reIigión¨. (98:5)
Abdc!nabi: Si, es eI derecho de AIa sobre mi.
Abdu!ah: Ixaclo, enlonces expIicame que significa Ia sinceridad en Ia
adoración.
Abdc!nabi: No enliendo lu pregunla, expIicame.
Abdu!ah: Mira, AIa di|o en eI Coran: ´Invocad a vueslro Señor con humiIdad
y en secrelo. Cierlamenle II no ama a Ios lransgresores.¨ (7:55) enlonces ¡hacer
una supIica o invocación es un aclo de adoración dirigido a AIa`
Abdc!nabi: CIaro, Ia supIica es un aclo de adoración, eI Irofela di|o: "Hacer
Dua'a es adoración". Narrado por Abu Davud.
Abdu!ah: Si has afirmado que Ia supIica es un aclo de adoración, eI hecho
de dirigirIo a olro ser, ya sea profela, angeI o un piadoso, ¡crees que seria
un aclo de idoIalria (Snirk)`
Abdc!nabi: CIaro, obviamenle habria asociado a olro con AIa en Ia adoración.
Abdu!ah: Observa olro e|empIo, AIa di|o en eI Coran: ´Reza, pues, a lu
Señor y sacrifica |Ios animaIes en Su nombre]¨. (108:2) si obedeces a AIa aI
escuchar Su orden, rezando y ofreciendo sacrificio, ¡Ofrecer eI sacrificio de
un cordero es un aclo de adoración a AIa`
Abdc!nabi: Si, es un aclo de adoración.
Abdu!ah: Inlonces, si ofreces eI sacrificio de un cordero a olro que AIa, sea
Irofela, angeI o genio, ¡sera un aclo de idoIalria (Snirk)`
Abdc!nabi: Ividenlemenle, sera un aclo de Shirk.
Abdu!ah: Te he dado dos e|empIos: eI rezo o supIica y eI sacrificio, porque
Ia supIica es Ia mas firme adoración verbaI y eI sacrificio es Ia mas firme
adoración fisica, aunque podria mencionar olros aclos de adoración como
Ias promesas, Ios |uramenlos, soIicilar refugio y socorro. In cuanlo a Ios
increduIos que hace mención eI Coran, ¡acaso eIIos adoraban angeIes,
hombres piadosos y olras deidades`
Abdc!nabi: Asi es.
AbduIah: A pesar de que eIIos alesliguaban ser siervos de AIa, decIarando
que Su fuerza no lenia Iimiles, Su conocimienlo lodo Io abarcaba, que II era
eI responsabIe de cuanlo sucedia en eI Universo, a pesar de eso, eIIos
supIicaban, pedian ayuda y refugio, ofreciendo sacrificio a olros idoIos e
inlermediarios pidiendo su inlercesión anle AIa.
Abdc!nabi: ¡Niegas Ia inlercesión deI Irofela`
Abdu!ah: No, no niego Ia inlercesión deI Irofela, y nunca me aparlo de su
inlercesión, pero eI Irofela es eI que inlercedera anle AIa, Iuego de que AIa Ie
de permiso de inlerceder, pero Ia inlercesión perlenece a AIa. Di|o en eI
Coran: ´DiIes: AIa es Ouien auloriza loda inlercesión. A II perlenece eI reino
de Ios cieIos y Ia Tierra: y por cierlo que anle II comparecereis¨. (39:44) y sera
despues de Su agrado, AIa di|o en eI Coran: ´¡Ouien podra inlerceder anle II

91
sino con Su anuencia`¨ (2:255) evidenle que no habra inlercesión exceplo para
aqueI que AIa Io apruebe, AIa di|o: ´sóIo podran inlerceder por quienes AIa
quiera¨ (21:28) por esla razón Ia inlercesión sera para quien alesligüe Ia i|ana
i||an A||an sinceramenle de corazón. AIa di|o en eI Coran: ´Ouien siga una
reIigión diferenle aI IsIam |eI somelimienlo a AIa] no se Ie aceplara, y en Ia
olra vida se conlara enlre Ios perdedores¨. (3:85) es decir que a AIa perlenece
loda inlercesión, AIa Ia auloriza a quien quiere y sea de Su agrado, y por eso
yo se Ia soIicilo a II diciendo: "Oh, AIa, ayudame a ser de aqueIIos que dicen
Ia i|ana i|a A||an sinceramenle para oblener Ia inlercesión de lu mensa|ero
Muhammad, concedeme ser de su nación".
Abdc!nabi: Islamos de acuerdo que es iIicilo pedir aIgo de aIguien que no
Io lenga, pero AIa ha aulorizado Ia inlercesión a su Irofela, y por eso no es
un aclo de idoIalria (Snirk) pedir Ia inlercesión deI Irofela direclamenle,
pues eI profela ya Ia liene.
Abdu!ah: Is verdad, exceplo que AIa Io ha prohibido, AIa di|o en eI Coran:
´no invoqueis a nada ni a nadie |unlo con AIa¨ (72:18) pedir Ia inlercesión es
una supIica (Duaa), y quien ha aulorizado Ia inlercesión aI Irofela es AIa, y
AIa prohibió pedir Ia inlercesión de quien sea, porque es a II a quien debe
soIicilarse Ia inlercesión. Cierlamenle AIa auloriza Ia inlercesión a olros, como
Ios angeIes, Ios niños y Ios piadosos, ¡acaso podemos pedir Ia inlercesión
direclamenle a eIIos` Si dices que si, eslaras siendo como aqueIIos que adoran
a Ios piadosos, y si dices que no, enlonces, descaIificas lu afirmación anlerior:
´AIa Ies concedió Ia inlercesión y yo se Ia soIicilo a eIIos¨.
Abdc!nabi: Iero yo no asocio a idoIos o dioses |unlo con AIa. Iedir Ia
ayuda y Ia inlercesión de Ios hombres piadosos que ya han faIIecido no es
un aclo de idoIalria (snirk).
Abdu!ah: ¡Aceplas que AIa prohibió Ia idoIalria (snirk) aun mas fuerlemenle
que eI aduIlerio, y que AIa no perdona que se Ie asocie en Ia adoración`
Abdc!nabi: CIaro que si.
AbduIah: Siendo que has hecho esa afirmación, querria que me acIararas
cuaI es lu comprensión deI Shirk (idoIalria-poIileismo) que AIa prohibió.
Abdc!nabi: IoIileismo es adorar idoIos, pidiendo su ayuda, dirigiendoIes
aclos de adoración, leniendo lemor de eIIos.
Abdu!ah: ¡CuaI es eI significado de Ia adoración de idoIos` ¡Acaso crees
que Ios increduIos de Ouraish prelendian que sus idoIos de madera eran
capaces de crear, suslenlar y lenian eI conocimienlo de lodas Ias cosas` Ior
supueslo que no.
Abdc!nabi: Yo lampoco creo eso. Adorar a idoIos de madera o de piedra, o una
lumba es dedicarIe un sacrificio o una supIica, prelendiendo que eslos idoIos Ios
acercan a AIa, pidiendo sus bendiciones, eso es poIileismo e idoIalria.
Abdu!ah: Si, es verdad, pero es Io mismo que hacen aIgunos musuImanes
aIrededor de pierdas, maderas o Ias lumbas de Ios piadosos. Me has dicho
que Ia idoIalria (Snirk) es adorar idoIos, pero ¡sóIo eso impIica eI Snirk`

92
¡Ouieres decir que soIicilar Ia ayuda de Ios faIIecidos y hacerIes supIicas no
ingresa denlro deI conceplo de Shirk (poIileismo)`
Abdc!nabi: Ixaclo.
Abdu!ah: Tu definición de Snirk (poIileismo) conlradice Ias aIeyas deI
Coran que prohiben depender de Ios profelas, Ios angeIes, Ios piadosos,
pidiendo su ayuda y sus bendiciones, evidenciando Ia increduIidad de
quien comele eslas acciones.
Abdc!nabi: Oh, pero invocar a Ios angeIes y a Ios profelas no era Ia causa
de Ia increduIidad de esas personas, sino que era su prelensión de que Ios
angeIes son hi|as de AIa, y que Iesus es eI hi|o de AIa, siendo que yo nunca
he dicho que Zeinab es Ia hi|a de AIa, ni que AbdeI-Oader es eI hi|o de AIa.
Abdu!ah: prelender que AIa liene hi|os es increduIidad (Kufr) AIa di|o en eI
Coran: ´Di |¡Oh, Muhammad!]: II es AIa, Ia unica divinidad. AIa es eI
AbsoIulo |de Ouien lodos necesilan, y II no necesila de nadie]. No
engendró, ni fue engendrado.¨ (103: 1-3) (AIa es Ia unica divinidad (AI-
Ahad)) significa que no liene seme|anles, eI Señor AbsoIulo: es a quien
lodos se dirigen en sus necesidades, quien decIara que AIa no liene hi|os
pero niegue que AIa es Uno sin seme|anles, o que liene necesidades,
deviene increduIo, AIa di|o en eI Coran: ´AIa no ha lenido un hi|o, ni exisle
olra divinidad saIvo II. Si asi fuera, cada divinidad acapararia su propia
creación, y enlonces prelenderian predominar unas sobre olras.
¡GIorificado sea AIa! AIa esla por encima de Io que Le alribuyen¨. (23:91)
pues esas son dos creencias faIsas y dislinlas que consliluyen increduIidad,
por eslo aqueIIos que adoraban a Lal (quien fue un hombre piadoso)
devienen increduIos aunque no prelendian que era eI hi|o de AIa, y Ios
adoradores de genios no Io prelendian lampoco.
Abdc!nabi: ¡Iero acaso no es cierlo que AIa di|o: ´Ior cierlo que Ios
creyenles sinceros no lemeran ni se enlrisleceran |eI Dia deI |uicio]¨` (10:62)
Abdu!ah: Ior supueslo, lodas Ias paIabras de AIa son verdad. Iero negamos
que haya que supIicarIes o dedicarIes aclos de adoración y devoción. In
reaIidad nueslra obIigación hacia Ios piadosos es amarIos, respelarIos, asi
como creer en Ios miIagros que AIa Ies concedió, y eslo no Io niega sino un
innovador, porque eI IsIam es moderación enlre eI fanalismo y Ia indiferencia.
Abdc!nabi: Cuando eI Coran descendió se referia a Ia increduIidad de
personas que no aceplaban que no hay mas divinidad que AIa, rechazaban
aI Irofela, Ia resurrección, prelendian que eI Coran era magia, pero yo
alesliguo que no hay mas divinidad que AIa, y que Muhammad es Su
Siervo y Mensa|ero, lengo fe en eI Coran, en Ia resurrección, rezo, ayuno,
¡Ior que me aseme|as a aqueIIos increduIos`
Abdu!ah: Ixisle consenso enlre Ios sabios que si una persona acepla
aIgunas paIabras deI profela pero niega olras no ha ingresado aI IsIam,
como quien cree en aIgunos versicuIos deI Coran pero niega olros, o como
quien cree en eI monoleismo, pero niega reaIizar Ia oración, o como quien

93
cree en eI monoleismo, Ia obIigaloriedad de Ia oración, eI Zakal y eI ayuno,
pero niega Ia obIigaloriedad de Ia Ieregrinación (Hayy). AIa ha reveIado en
eI Coran: ´Is una obIigación para Ios hombres peregrinar a esla Casa si se
encuenlran en condiciones de hacerIo |fisicas y económicas]. Y quien
niegue Io que AIa ha prescriplo, sepa que AIa prescinde de lodas Ias
crialuras¨. (3:97) sin duda aIguna aqueI que niegue Ia resurrección deviene
increduIo, y en eI Coran se expresa que quien loma aIgo deI IsIam pero
descree de olra parle no ha abandonado Ia increduIidad. ¡Acaso coincides
con que quien loma parle deI IsIam pero rechaza olras deviene increduIo`
Abdc!nabi: CIaro que si, es obvio en eI Coran.
Abdu!ah: ´Si admiles que quien cree aI Irofela

en aIgunas cosas pero
Iuego niega Ia obIigación de Ia pIegaria, o si admile lodo exceplo Ia
resurrección enlonces eI es, segun lodas Ias escueIas de |urisprudencia, un
increduIo conforme a Ia Iey. Isla regIa se encuenlra eslabIecida en eI Coran
como he mencionado anleriormenle. II Tavhid (monoleismo) es Ia mas
grande de Ias obIigaciones lraidas por eI Irofela

, mas grande que Ia
pIegaria, Ia caridad, eI ayuno y Ia peregrinación. ¡Cómo puede ser que si
una persona niega aIguna de eslas obIigaciones es un increduIo, aun si
cumpIe con lodo Io que eI profela

ordenó, pero si niega eI Tavhid que
es Ia reIigión de lodos Ios Irofelas de AIa, no se convierle en un increduIo`
¡GIorificado sea AIa! ¡Lo que dices es reaImenle conlradiclorio!
RefIexiona sobre eI hecho de que Ios compañeros deI Irofela Iucharon
conlra ßani Hanifah en Yamamah Iuego de que su lribu hubiera aceplado eI
IsIam con eI mismo Irofela y leslificaran que no exisle dios exceplo AIa y
que Muhammad era eI Mensa|ero de AIa, y oraran y IIamaran a Ia pIegaria¨.
Abdc!nabi: ´Iero creian que MusaiIimah era profela de AIa, y nosolros
decimos que no hay profela despues de Muhammad

¨.
1

Abdu!ah: ´Iero usledes eIevan a AIi ibn Abi TaIib y AduI Oadir aI-YiIani
y Ios profelas y angeIes aI niveI de Ouien domina encima de Ios CieIos y Ia
Tierra, AIa. Si es verdad que una persona se convierle en increduIo negando
eI IsIam aI eIevar a una personaIidad aI niveI deI Irofela

enlonces
seguramenle es aun mas cierlo y apropiado que una persona que eIeva a una
personaIidad aI niveI de AIa, GIorificado sea, se convierla en un increduIo
negando eI IsIam. Isle lambien es eI caso de aqueIIos a quienes AIi Ibn Abi
TaIib casligó por bIasfemia, a pesar de que aseveraban ser musuImanes.
Iran compañeros de AIi y adquirieron conocimienlos de Ios compañeros deI
Irofela

pero creian en AIi como usledes creen en AbduI Oadir y olros
sanlos, y nola como lodos Ios compañeros esluvieron de acuerdo con que

1> Luego de Ia muerle deI Irofela esla lribu aseguraba que MusaiIimah era profela |unlo
con Muhammad

, y Iucharon con olras lribus, eslas balaIIas se conocieron como
Hurub ar-Riddah (ßalaIIas conlra Ia Aposlasia)

94
debian ser decIarados increduIos.
1
¡Crees que Ios compañeros deI Irofela
decIararon increduIos a Ios verdaderos musuImanes` ¡Crees que Ia creencia
exagerada en Sayyid aI-ßadavi no puede dañarle mienlras que Ia misma
creencia en AIi es increduIidad`
Tambien puede decirse que si es verdad, como usledes aseguran, que Ia
genle en Ia anligüedad sóIo era increduIa porque reunia Ia idoIalria y Ia
negación aI mensa|e deI Irofela y eI Coran y Ia resurrección, elc., enlonces
¡que dirias de aqueIIos capiluIos en Ios Iibros de Ias escueIas de
|urisprudencia sobre ´Los Iuicios de Aposlasia¨, refiriendose a un MusuIman
que se convierle en increduIo con respeclo a su IsIam. In esle senlido eIIos
mencionan muchas cosas que lransforman a un musuIman en increduIo.
Tambien mencionan cosas simpIes como Ios dichos que eno|an a AIa, sin que
eI corazón crea en eIIo reaImenle, dicho en broma o burIonamenle. Tambien
aqueIIos de quienes fueron reveIados Ios versicuIos coranicos: ´¡Acaso os
burIais de AIa, Sus preceplos, y de Su Mensa|ero` No os excuseis, por cierlo
que habeis renegado de vueslra fe |aI haberos burIado de AIa y Su
Mensa|ero].¨ (9:65-66) Con cIaridad AIa ha decIarado increduIos a eslas
personas con respeclo a su IsIam, aun cuando eslaban con eI Irofela

en
Ia balaIIa de Tabuk y di|o que sóIo habian dicho esas paIabras en broma.
In reIación a eslo lambien podemos mencionar Io que AIa, GIorificado sea,
nos reIaló sobre Ios hi|os de IsraeI aun cuando se enconlraban ba|o eI IsIam
(sumisión a AIa en eI monoleismo y siguiendo a su Irofela) y lenian
conocimienlo y honradez, cuando Ie di|eron a Moises (como Io menciona AIa en
eI Coran): ´Haznos un idoIo¨. Lo mismo sucedió cuando aIgunos de Ios
compañeros deI Irofela

Ie di|eron haznos un Dlhal-Anval (Iugar para coIgar
amuIelos), con Io que eI Irofela |uró por AIa que eslo era seme|anle a Ia pelición
de Ios hi|os de IsraeI: ´Iermilenos adorar idoIos como Io hacen eIIos¨. (7:138)
2


1> Isle es un aconlecimienlo conocido en Ia hisloria IsIamica Anligua, cuando un grupo de seguidores
deI exlremisla Iider Shia AbduIah ibn Saba'a se enconlró con AIi y Ie di|eron: ¡Ires lu! II respondió:
¡Ay de usledes! ¡Ouien soy` IIIos di|eron: Ires nueslro Señor (dios). II enfureció y Ios e|eculó. Iarle
de esla hisloria es mencionada en aI-ßu|ari por Ibn Abbas . Ikrima narró que: ´AIgunos Zanadiqah
(here|es, aleos) fueron IIevados con AIi y eI Ios e|eculó. La nolicia de eslos aconlecimienlos fueron
conocidos por Ibn Abbas que di|o: ´Si hubiera eslado en su Iugar no Ios hubiera e|eculado como Io
hizo, porque eI Mensa|ero de AIa

Io prohibió diciendo: ´No casligues a nadie con eI casligo de AIa
(eI infierno)¨. Aun asi, Ies hubiera dado muerle de acuerdo con Ios dichos deI Mensa|ero de AIa¨.
Reporlado por aI-ßu|ari y olros. Tambien ha sido regislrado que aIgunos de esos Zanadiqah di|eron
cuando fueron arro|ados aI fuego, reafirmando su creencia: ´ahora sabemos que lu eres nueslro Señor,
ya que sóIo eI casliga con eI infierno.¨
2> Abu Waqid aI-Laizi hace referencia a esla famosa narración, quien di|o: ´SaIimos con eI Mensa|ero
de AIa en Ia balaIIa de Hunain recienlemenle habiamos cambiado eI paganismo por eI IsIam. Ira Ia
praclica de Ios arabes paganos persislir y coIgar sus armas y armaduras en un arboI IIamado 'Dhalu
Anval.' Cuando pasamos por un arboI Ie pregunlamos: Oh Mensa|ero de AIa, ¡no nos olorgaras
olro Dhalu Anval como eI que lienen eIIos` II Mensa|ero de AIa di|o: ¡AIahu Akbar (AIa es eI
Supremo)! Isla en Ios habilos (de Ia humanidad) Io que han dicho. Ior eI Unico (AIa) que sosliene
mi aIma en Su Mano, eslo es exaclamenle Io que Ios hi|os de IsraeI Ie di|eron a Moises: 'Iermilenos
adorar idoIos como Io hacen eIIos. Di|o: Vosolros, en verdad, sois un puebIo de ignoranles'. (7:138).

95
Abdc!nabi: ´Iero Ios hi|os de IsraeI y aqueIIos que pregunlaron por eI Dhal
Anval no descreyeron por su mera pregunla¨.
Abdu!ah: ´La respuesla a eslo es que eIIos no hicieron Io que pregunlaron
y si Io hubieran hecho habrian sido increduIos. Si aqueIIa genle a Ia que eI
Irofela

reprendió con Ia prohibición, Io hubieran desobedecido y
hubieran lomado un Dhal Anval para eIIos despues de Ia prohibición,
hubieran descreido¨
Abdc!nabi: ´Iero lengo olro asunlo probIemalico reIacionado a Ia hisloria
de Usamah ibn Zaid, cuando dio muerle a Ia persona que di|o LA ILAAHA
ILLALLAH (no exisle dios exceplo AIa), y eI Irofela

Io reprendió
diciendo: ´¡Le has dado muerle Iuego que di|era LA ILAAHA ILLALLAH`¨
Narrado por AI-ßu|ari. Y eI dicho deI Irofela

: ´Me han ordenado Iuchar
hasla que digan LA ILAAHA ILLALLAH.¨ Narrado por MusIim.
1
¡Cómo
reconciIiamos eslas dos narraciones con Io que acabas de mencionar`¨
Abdu!ah: ´Se sabe que eI Irofela

combalió conlra Iudios que
alesliguaban que no exisle dios exceplo AIa, asi como sus compañeros
Iucharon conlra Ios seguidores de MusaiIimah que alesliguaba que no
exisle dios exceplo AIa y reaIizaba eI SaIal. AqueIIos que negaron Ia
resurrección no son creyenles aun cuando digan que no exisle dios exceplo
AIa. Y aqueIIos que niegan aIguno de Ios piIares deI IsIam no son creyenles,
aunque digan no exisle dios exceplo AIa. Inlonces, ¡cómo puede ser que Ia
paIabra LA ILAAHA ILLALLAH (no exisle dios exceplo AIa) no Io
beneficie cuando niega aIguna parle deI IsIam y si Io beneficie aunque niega
(en Ia praclica) eI principio mas basico deI IsIam que es eI Tavhid, Ia
reIigión de lodos Ios profelas y eI fundamenlo mas esenciaI` Ouiza esle es
eI caso por eI que no enliende Ias narraciones.
La narración de Usamah es en Ia que eI da muerle a aIguien que procIama
eI IsIam porque piensa que sóIo pronuncia Ia paIabra deI IsIam (LA ILAAHA
ILLALLAH) porque leme por su vida y sus propiedades. La persona que
procIama eI IsIam debe ser prolegida a menos que quede cIaro que
verdaderamenle se opone a eI. AIa, GIorificado sea, dice: ´¡Oh, creyenles!
Cuando saIgais a combalir por Ia causa de AIa, aseguraos de no combalir a

Cierlamenle siguen Ios mismos palrones que aqueIIos que Ios precedieron¨. Regislrado por Al-Tirmidhi,
quien Io consideró Sahih (aulenlico).
1> Is apropiado mencionar aqui eI conlexlo compIelo de Ia narración. La narración de
Usamah ibn Zaid, reporlada por aI-ßu|ari liene que ver con eI momenlo en que eI da
muerle a un poIileisla duranle una campaña miIilar despues de que eI di|o LA ILAAHA
ILLALA porque pensó que sóIo Io decia para saIvarse. Cuando eI Irofela

Io reprende
por eslo, eI deseó no haber aceplado aI IsIam hasla ese dia, por lemor aI pecado que
acababa de comeler. Tambien se regislró que |uró no voIver a malar a aIguien que di|era
LA ILAAHA ILLALA. La segunda narración es narrada por aI-ßu|ari y MusIim: eI Irofela

di|o: ´Se me ha ordenado Iuchar hasla que alesligüen LA ILAAHA ILLALA (no exisle
Dios exceplo AIa) y que MUHHAMAD AßDULAHI WA RASULIHI (Muhammad es su
Siervo y Mensa|ero), eslabIezcan eI SaIal y paguen eI Zakal, si Io hacen su vida y propiedad
son sagradas saIvo cuando se |uslifique por Iey, y soIo a AIa Ies loca |uzgarIos¨.

96
Ios creyenles, y no digais a quien manifiesla lener fe: ¡Tu no eres creyenle!,
para asi poder combalirIe y conseguir aIgo de Ios bienes de Ia vida
mundanaI. AIa os liene reservado muchos bolines que podeis oblener
Iicilamenle. Vosolros fuisleis asi anleriormenle, pero AIa os agració.
Dislinguid bien porque AIa esla bien informado de Io que haceis.¨(4:94). Islo
significa que uno debe acIarar Ia siluación invesligando. Si es evidenle que se
opone aI IsIam enlonces esla permilido combalirIo (en epoca de guerra como
un enemigo combalienle). II versicuIo Io indica diciendo: ´aseguraos¨.
La segunda narración mencionada lransmile eI mismo significado:
Respelar a aqueIIos que alesliguan eI monoleismo y eI IsIam, exceplo si nos
evidencian cIaramenle aIgo que anuIa aI monoleismo y eI IsIam. La prueba
de eIIo es que eI mismo Irofela

Ie di|o a Usamah: ´¡Le has dado muerle
despues de que di|o LA ILAAHA ILLALLAH`¨ y di|o: ´Me han ordenado
esforzarme con Ia genle hasla que digan LA ILAAHA ILLALLAH.¨. Di|o
sobre Ia secla de Ios Iavariy (|ariyilas): ´In eI Iugar en eI que encuenlren a
uno de eIIos, combalanIos¨ Narrado por AI-ßu|ari
1
aun si eslas personas fueran
Ias mas fervienles adorando y gIorificando a AIa a laI punlo que Ios
compañeros pensarian que son menos que eIIos comparados con Ia canlidad
de sus adoraciones, y que fueron aIIi para adquirir eI conocimienlo de Ios
compañeros. II hecho que Ios Iavariy digan LA ILAAHA ILLALLAH,
adoren en demasia y procIamen eI IsIam, no deliene a Ios compañeros aI
momenlo de combalirIos cuando vioIen cIaramenle Ia Iey IsIamica.¨
2

Abdc!nabi: ´Inlonces que dirias de Io que ha sido aulenlicamenle narrado
sobre eI hecho de que Ia genle buscara ayuda (Isli'anah) de Adan, Iuego Noe,
Iuego Abraham, Iuego Moises, Iuego Iesus Ios cuaIes se excusaran y Iuego
finaImenle buscaran Ia ayuda de Muhammad

.
3
Islo mueslra que Ia
busqueda de ayuda en olro que no sea AIa no significa idoIalria¨.
Abdu!ah: ´Islas confundido con respeclo a esle asunlo, pueslo que buscar
ayuda en un ser creado que esla vivo y presenle en Io que puede reaIizar no
liene reproche aIguno. Islo es como Io que AIa mencionó sobre Moises :
´II que era de Ios suyos Ie pidió ayuda conlra eI que era de sus

1> Islo es parle de una narración aulenlica regislrada por aI-ßu|ari que eI Irofela

di|o:
´Duranle Ios uIlimos dias apareceran aIgunas personas |óvenes y necias que diran Ias
me|ores paIabras, pero su fe no IIegara mas aIIa de sus garganlas. SaIdran de su reIigión
(eI IsIam) con Ia veIocidad de una fIecha. Ior Io lanlo, en eI Iugar en que Ios encuenlren,
combalanIos, quien Io haga sera recompensado en eI Dia de Ia Resurrección.¨
2> La aparición de Ios Iaraviy conlra Ios que Iucharian Ios compañeros deI Irofela y sus
seguidores debido a su rebeIión y desvio, fue valicinada por eI Mensa|ero de AIa

en
numerosas narraciones aulenlicas. Denlro de sus desviaciones eslaba creer que Ios
musuImanes devienen aposlalas por comeler pecados graves.
3> Isla es una narración exlensa sobre eI Dia de Ia Resurrección y eI Iuicio IinaI, cuando
aqueI dia se proIongue exlensivamenle y loda Ia humanidad esle desconlroIada por eI
panico y buscara ayuda e inlercesión de aqueIIos que eslan mas cerca de AIa ÷Los
Irofelas- y Iuego Ia inlercesión especiaI sera olorgada por AIa eI Todopoderoso y
Ma|esluoso aI Irofela Muhammad

para que eI Iuicio IinaI lenga comienzo.

97
enemigos....¨ (28:15). Lo que se reprocha es eI pedido de ayuda en forma de
adoración, hecho aIrededor de Ias lumbas de Ios conocidos como amigos de
AIa, o en su ausencia en Ias cosas que eslan mas aIIa de sus posibiIidades, Io
cuaI sóIo AIa puede reaIizar. ßuscar ayuda de Ios Irofelas en eI Dia de
Resurrección cuando Ies pediran que supIiquen a AIa que comience eI |uicio
y aIivie eI agobio de Ias personas deI Iaraiso. Isle es eI lipo de busqueda de
ayuda que esla permilida en Ia vida de esle mundo y eI Mas AIIa: ßuscar a
una persona virluosa, con Ia que le encuenlras personaImenle y que
escucha lus paIabras, a Ia que Iuego Ie dices: ´SupIica a AIa por mi¨. Islo es
Io que Ios compañeros y eI Irofela

soIian hacer en su vida. Iero Iuego
de su muerle no voIvieron a pedirIe ayuda. Nunca Ie supIicaron en su
lumba. De hecho, aIgunos de Ios sabios de Ias generaciones posleriores
reprendian a aqueIIos que iban a su lumba a supIicar a AIa, y que podemos
decir enlonces de Ios que Io invocan direclamenle a eI.
1

Abdc!nabi: ´¡Oue dices de Ia hisloria de Abraham cuando fue arro|ado a Ia
hoguera y eI angeI GabrieI fue hacia eI mienlras se enconlraba en eI aire
anles de su caida y Ie pregunló: ´¡Necesilas aIgo`¨ y Ie respondió: ´De li,
no necesilo nada¨. Si Ia busqueda de ayuda fuera idoIalria, enlonces eI
angeI GabrieI no se Ia hubiera ofrecido a Abraham.
Abdu!ah: ´Isla duda es iguaI que Ia anlerior y Ia narración no es aulenlica.
Aun si asumieramos que es confiabIe y correcla, eI angeI GabrieI lenia Ia
habiIidad de ayudarIo, ya que AIa Io describe asi en eI Coran: ´AqueIIo que
Ie enseñó c| !cia!c !c pc!cr¨. (53:5)
II caso es simiIar aI de un hombre rico que ofrece preslarIe dinero a un
hombre pobre debido a sus necesidades, pero eI hombre pobre es pacienle
y espera eI suslenlo de AIa sin necesidad de depender de ninguna persona.
¡Cómo puede compararse esle caso con eI de aqueIIos que buscan ayuda en
forma de adoración e idoIalria como Io que se reaIiza en Ia acluaIidad`
Hermano mio, debes saber que por lres razones Ia genle en Ia anligüedad,
a Ia que nueslro Lider y eI Irofela Muhammad

fue enviado, comelia
menos formas de idoIalria y poIileismo que Ia genle en Ia acluaIidad:
Los poIileislas de Ia anligüedad soIian adorar a olros |unlo con AIa sóIo en

1> Isla prohibición esla afirmada por muchos experlos en |urisprudencia, y eI Irofela di|o en
una supIica: ´¡Oh AIa! ¡No permilas que mi lumba se convierla en un idoIo aI que se adora!
La ira de AIa recae sobre aqueIIos que uliIizan Ias lumbas de sus profelas como Iugares de
adoración¨. Regislrado por MaIik, aI-ßu|ari y olros. Muchos de Ios sabios de Ias primeras
generaciones reprendian ese proceder, un caso digno de mención es cuando AIi ibn Husain
ibn AIi ibn Abi TaaIib, nielo de AIi ibn Abi TaaIib, vio a un hombre acercandose a Ia pequeña
enlrada que eslaba cerca de Ia lumba deI Irofela

y supIicó aIIi, eI Io inslruyó diciendo:
´¡Ouieres que le habIe de una lradición que escuche de mi padre (Husain) sobre mi abueIo
(AIi ibn Abi TaaIib) acerca deI Mensa|ero de AIa` Dice asi: ´No hagan de mi lumba un Iugar
de veneración, ni convierlan sus hogares en lumbas y oren por mi ya que sus saIudos me
IIegaran desde eI Iugar que Ios envien¨. Regislrado por aI-Maqdisi y olros.

98
liempos benignos, pero cuando sufrian una caIamidad supIicaban invocando
a AIa con lolaI sinceridad como Io demueslran Ias paIabras de AIa,
GIorificado sea: ´Cuando se embarcan |y son azolados por una lempeslad]
invocan a AIa con sinceridad |reconociendo que sóIo II debe ser adorado],
pero cuando Ies ponemos a saIvo IIevandoIes a lierra, Le alribuyen
coparlicipes |nuevamenle].¨ (29:65) Y AIa di|o: ´Y cuando oIas como monlañas
Ies envueIven invocan a AIa y promelen rendirIe cuIlo sincero: pero cuando
Ies pone a saIvo IIevandoIos a lierra firme aIgunos de eIIos sóIo cumpIen
parle de su promesa. Y sabed que sóIo niegan Nueslros signos Ios
per|uradores e ingralos.¨ (31:32). Los poIileislas conlemporaneos aI Irofela

supIicaban a AIa y a sus idoIos en Ios liempos benignos pero en Ios liempos
de crisis sóIo supIicaban a AIa, oIvidandose de sus faIsas deidades. Iero Ios
poIileislas acluaIes invocan a sus idoIos, |unlo con AIa lanlo en liempos de
comodidad como de crisis. Si surge aIguna dificuIlad Ios oiras invocando: iaa
RasuIuIIah (Oh Mensa|ero de AIa), iaa Hussein (Oh Hussein).
Los poIileislas de Ia anligüedad soIian invocar a genle reaImenle virluosa
que eslaba verdaderamenle cerca de AIa, como Ios profelas y Ios angeIes y
Ios amigos de AIa, o aI menos a un lrozo de roca o madera que es una
creación obedienle de AIa.
Iero en Ia acluaIidad, Ios poIileislas invocan supIicando a Ias personas
mas maIas y crueIes (aIgunos de eIIos Iideres liranos y crueIes). AqueIIos
que poseen esle lipo de creencia en una persona creyenle o en un lrozo de
madera o roca obedienle se encuenlran en un me|or eslado que aqueIIos
que poseen esla creencia en personas conocidas abierlamenle por sus
maIdades y su corrupción.
La mayor parle de Ia idoIalria y eI poIileismo de Ia genle de Ios liempos deI
Irofela

se enconlraba en Ia calegoria de Ia vioIación deI monoleismo de
Ia divinidad de AIa y no de Su Señorio y Auloridad, mienlras que en eslos
liempos, Ia idoIalria y eI poIileismo de Ia genle se encuenlra en Su Auloridad
lanlo como en Su Divinidad. AIgunos soslienen que Ia 'naluraIeza' es quien
conlroIa Ios evenlos en eI universo y lrae Ia vida y Ia muerle, elc.
Iermileme concIuir mencionando un lema muy imporlanle a lraves deI
cuaI enlenderas Io que conlinua. No hay desacuerdo en eI hecho que eI
Tavhid debe concrelarse con Ia creencia en eI corazón, Ios dichos y Ias
acciones. Si aIguno de eslos punlos fuera deficienle, o faIlara, enlonces esa
persona no seria un musuIman. Si Ia persona admile y conoce eI Tavhid,
pero no aclua segun eI, es un increduIo obslinado como Iaraón y eI
demonio (que Io conoce pero se opone desafianlemenle).
Mucha genle comele errores sobre esle lema aIudiendo que Io
anleriormenle mencionado es verdad y es correclo pero que no se puede
hacer ni cumpIir eI Tavhid laI como Io hemos expIicado anleriormenle hoy
en dia porque no esla permilido en nueslra lierra o enlre nueslra genle.
Afirmando que deben eslar de acuerdo con eIIos y aduIarIos por miedo a

99
sus represaIias. La persona que dice eslo no se ha dado cuenla de que Ia
mayoria de Ios Iideres de Ia increduIidad conocen Ia verdad y sóIo evilan
seguirIa poniendo excusas debiIes, laI como di|o AIa de eIIos en eI Coran:
´Islos cambian Ios signos de AIa por un viI precio y aparlan a Ios hombres
deI sendero de AIa. ¡Oue pesimo es Io que hacen!¨ (9:9)
AqueIIos que acluan de acuerdo con eI Tavhid abierlamenle frenle a Ias
personas sin creer con su corazón, son hipócrilas, peores que un increduIo
absoIulo, como se comprueba en eI Coran: ´Los hipócrilas eslaran en eI
Iugar mas profundo deI Iuego y no enconlraras para eIIos socorredor
aIguno.¨ (4: 145)
Isle asunlo se acIara lolaImenle si se conlempIa a Ias personas y Io que
dicen, veras a aqueIIas que conocen Ia verdad pero no Ia siguen por lemor a
que sus posesiones de Ia vida mundanaI disminuyan como Qaarun, o por
lemor a perder su eslalus como Haanaan, y por lemor a perder su reinado
como Iaraón
1
. Tambien podras ver a quienes simuIan exleriormenle Io que
no creen inleriormenle como Ios hipócrilas, y cuando Ies pregunlas sobre Io
que creen reaImenle en sus corazones, no lienen a repuesla coherenle.
Aqui es esenciaI enlender dos versicuIos deI Libro de AIa, GIorificado sea:
II primer versicuIo dice: ´¡Acaso os burIais de AIa, Sus preceplos, y de Su
Mensa|ero` No os excuseis, por cierlo que habeis renegado de vueslra fe |aI
haberos burIado de AIa y Su Mensa|ero].¨ (9:65-66) Recuerda que aIgunos de Ios
que fueron a Iuchar conlra Ios Romanos con eI Irofela devinieron increduIos
a causa de una paIabra emilida por sus bocas de manera |ocosa. Inlonces,
queda cIaro que aIguien que hace uso de Ia paIabra, o aclua conlrario a Ia
reIigión porque leme Ia disminución de sus propiedades, o su eslalus o reino o
aduIa a aIguien, hace aIgo mas grave que simpIemenle decir una paIabra en
broma, porque Ia persona que bromea, por Io generaI, no cree reaImenle en Io
que esla diciendo y sóIo se esla haciendo eI gracioso y hace reir a Ios demas. La
persona que dice o descree lemiendo o deseando aIguna cosa o crialura de Ia
creación, ha cumpIido fieImenle Ia lenlación de Salan (Shailan) como AIa nos
ha informado en eI Coran: ´Salanas os alemoriza con Ia pobreza y os ordena Ia
inmoraIidad¨ (2:268) Ha sucumbido a Ia adverlencia de AIa y aI lemor a eI como
dice eI Coran: ´Asi es Salanas, alemoriza a quienes Ies siguen.¨ (3:175) Isa
persona no ha lemido aI Unico Todopoderoso, a AIa quien di|o en eI Coran:
´No Ies lemais |a Salanas y sus seguidores] sino lemedme a Mi.¨ (5:3). La
persona con Ias caraclerislicas descriplas anleriormenle ¡esla denlro de Ios
amigos y aIiados de AIa, o de Ios amigos y aIiados de Salan`
II segundo versicuIo es: ´Ouienes renieguen de Ia fe en AIa por haber sido
forzados a eIIo, permaneciendo sus corazones lranquiIos |y firmes] en Ia fe

1> Se debe hacer referencia a eslas hislorias en eI Coran: La hisloria de Oaarun eI hombre rico
en Sural-aI-Oasas (28:68): y Ia hisloria de Haamaan quien era minislro de Iaraón en Sural-aI-
Oasas (28:6) y olros Iugares: y Ia hisloria de Iaraón en numerosos capiluIos deI Coran.

100
|no seran reprochados]: pero quienes Io hagan y se compIazcan con Ia
increduIidad, incurriran en Ia ira de AIa y lendran un casligo lerribIe.¨. (16:106)
Ior Io lanlo AIa no perdona a eslas personas, exceplo a aqueIIas que fueron
forzadas en sus paIabras o acciones mienlras que sus corazones se
enconlraban firmemenle lranquiIos en Ia fe. Los olros descreyeron, sin
imporlar si di|eron sus paIabras o acluaron con lemor o con deseo, aduIando
a aIguien o por amor a Ia lierra o a Ia famiIia, o aI cIan o a Ias propiedades, o
si Io hicieron en broma, o de olra manera ÷ exceplo Ios que fueron forzados
por coacción reaI. II versicuIo indica que se puede forzar Ias paIabras y Ias
acciones, pero no Io que una persona cree en su corazón. AIa dice Iuego:
´Islos prefirieron Ia vida mundana a Ia olra, y AIa no Ios guiara¨. (16:107) Islo
indica cIaramenle que eI casligo es resuIlado deI amor a Ios pIaceres
mundanos, aI darIes prioridad sobre Ia reIigión, y AIa sabe me|or.
Despues de lodo eslo, ¡no es hora deI arrepenlimienlo, de que vueIvas a
lu Señor, ya que como has escuchado eI asunlo es crilicamenle peIigroso y
eI lema es cruciaI, de una gran imporlancia`
Abdc!nabi: ´ßusco eI perdón de AIa, regreso a II arrepenlido y alesliguo
que LA ILAAHA ILLALLAH, MUHAMMAD RASULULLAH (No exisle
dios exceplo AIa, y Muhammad es eI Mensa|ero de AIa) y me relraclo de
lodos Io que soIia adorar ignoranlemenle que no fuera AIa. Le pido a AIa
que me excuse por mi pasado y me perdone, y me conceda Su perdón y
Misericordia, y me haga firme en eI Tavhid (monoleismo) y en Ia Aqidah
Sahihah (fe y credo correclo) hasla que me encuenlre con II en eI Dia de Ia
Resurrección. Le pido a AIa que le olorgue una grandiosa recompensa ÷Oh
mi hermano AbduIah ÷ por darme lan sincero conse|o, porque cierlamenle
Ia reIigión es un conse|o sincero, y por lus sabias paIabras sobre mi nombre
Abd-an-Nabi. Me pondre por nombre Abd-ar-Rahman (siervo deI
CIemenle). Te agradezco por reprocharme mi creencia equivocada con Ia
cuaI, si AIa me hubiera enconlrado con eIIa, |amas me hubiera saIvado deI
casligo deI Iuego deI Infierno.
Te pido que por favor me menciones olros desvios y equivocaciones en
Ios que mucha genle cae en Ia acluaIidad.¨
Abdu!ah: Ior supueslo le Ios mencionare, por favor escucha alenlamenle.
Ten cuidado de lener esIóganes y caraclerislicas que se oponen aI Coran y
Ia Sunnah, seguir asunlos conlroverlidos a causa de Ias lenlaciones y
rivaIizar por una maIa inlerprelación cuando en reaIidad sóIo AIa conoce Ia
inlerprelación correcla.
1
De|a que lus esIóganes y caraclerislicas sean de Ios

1> La referencia es aI versicuIo coranico y aI dicho deI Irofela

: ´II es Ouien le ha
reveIado eI Libro. Conliene aIeyas de significado expIicilo que son Ia base deI Libro, y
olras de significado impIicilo. AqueIIos de corazón exlraviado siguen sóIo Ias de
significado impIicilo con eI fin de sembrar Ia discordia e inlerprelarIas capciosamenle,
pero sóIo AIa conoce su verdadero significado, y |lambien] Ios arraigados en eI
conocimienlo, quienes dicen: Creemos en lodas eIIas por iguaI, lodas proceden de

101
que lienen firme conocimienlo, Ios que dicen de Ios versicuIos ambiguos
deI Coran: ´Creemos en lodo Io que provienen de nueslro Señor. Y en
cuanlo a Io que es conlroversiaI, eIIos siguen Ios dichos deI Irofela

en
Ios que dice: ´De|a de Iado Io que es dudoso por aqueIIo que no Io es¨.
Regislrado por Ahmad y al-Tirmidhi.
II Irofela

di|o: ´Cierlamenle, Io Iicilo es evidenle y Io iIicilo es
evidenle, y enlre ambos exislen asunlos dudosos sobre Ios que mucha genle
no sabe (ignora). Ouien se absliene de Ios asunlos dudosos purifica su
reIigión y manliene Iimpio su honor, pero quien cae en Ios asunlos
dudosos, caera inevilabIemenle en Io iIicilo. AI iguaI que eI paslor que
pasla (su ganado) próximo a un prado vedado, poco faIla para que paslen
en eI. Ior cierlo que lodo rey liene su zona vedada, y cierlamenle Ia zona
vedada de AIa es Io iIicilo, y por cierlo que en eI cuerpo exisle un lrozo de
carne, que si se encuenlra sano, lodo su cuerpo Io eslara, y si se corrompe
(enferma), lodo eI cuerpo se corrompera, esle es eI corazón¨. Regislrado por aI-
ßu|ari y MusIim. Y eI Irofela

di|o: ´La virlud es eI buen caracler, y Ia
maIdad es Io que se remueve denlro de li y le disgusla que Ias personas Io
sepan¨. Regislrado por MusIim. Y di|o: ´ConsuIla lu corazón, porque Ia virlud es
aqueIIo hacia Io que se incIina con lranquiIidad eI espirilu y eI corazón: y Ia
maIdad es Io que se remueve denlro deI espirilu y vaciIa en eI pecho, opine
Ia genle Io que opine aI respeclo¨. Regislrado por Ahmad.

Ten cuidado con seguir faIsos deseos porque AIa ha adverlido sobre eslo
cuando di|o: ´¡Acaso no reparas en aqueI que sigue sus pasiones como si
eslas fueran una divinidad`.¨ (45:23)

Ten cuidado con defender ciegamenle aIgunos hombres y aIgunas
opiniones y con Io que lus padres han sido (en credo, creencias, coslumbres,
elc.), porque eslo le puede aIe|ar deI camino de Ia verdad. La verdad es eI
lesoro deI creyenle ÷sea donde sea que Ia encuenlre - . AIa, GIorificado sea,
di|o en eI Coran: ´Y cuando se Ies dice: Seguid Io que AIa reveIó,
argumenlan: Seguimos Ia lradición de nueslros padres. ¡Acaso imilan a sus
padres a pesar que eslos no razonaban ni seguian Ia guia`¨ (2:170)

Ten cuidado con imilar ciegamenle a Ios increduIos porque eI Irofela

di|o: ´Ouien imile a un puebIo, es uno de eIIos.¨ Regislrado por Abu Da'ud.

Ten cuidado de deposilar lu confianza devocionaI en quien no sea AIa,
porque AIa, GIorificado sea, di|o en eI Coran: ´Ouien se encomiende a AIa,
sepa que II Ie sera suficienle¨ (65:3)

No obedezcas a ninguna crialura desobedeciendo a AIa porque como eI
Irofela

di|o: ´No se debe obediencia a un ser creado para desobedecer
aI Creador.¨ Regislrado por Tirmidhi.

nueslro Señor: pero no recapacilan sino Ios dolados de inleIeclo¨ (3:7). II Irofela

di|o:
´Cuando observas Ios que siguen Io de significado ambiguo e impIicilo, eIIos son Ios que
AIa menciona, lengan cuidado con eIIos¨. Reporlado por aI-ßu|ari, MusIim y olros.

102

Ten cuidado con Ios maIos pensamienlos sobre AIa porque di|o en una
Narración Divina (como nos fue reIalado por eI Irofela

): ´Soy con mi
siervo como eI me considera .¨ Regislrado por aI-ßu|ari y MusIim.

Ten cuidado con veslir amuIelos para prolegerle deI maI de o|o, o para
curar una enfermedad.

Ten cuidado con usar laIismanes y amuIelos de buena suerle para
prolegerse deI maI de o|o, porque es una forma de idoIalria, ya que eI
Irofela

di|o: ´Ouien deposile su confianza en un ob|elo, sera
abandonado aI cuidado de esle¨. Regislrado por Tirmidhi.
1


Ten cuidado con buscar Ia bendición en arboIes, rocas, edificaciones,
reIiquias y arlefaclos, porque es una forma de idoIalria.

Ten cuidado con lomar presagios y agüeros porque es una forma de
idoIalria, como di|o eI Irofela

: ´Tomar maIos presagios y agüeros es
idoIalria, lomar maIos presagios y agüeros es idoIalria.¨ Regislrado por Ahmad
y Abu Da'ud.

Ten cuidado con afirmar que Ios magos y aslróIogos son veraces,
aqueIIos que dicen saber Io invisibIe y ocuIlo (como Ios adivinos) y coIocan
sus horóscopos en revislas y periódicos afirmando que laI o cuaI cosa sera
lrisle o aIegre hoy, elc. Creer que eso es cierlo es idoIalria. Nadie conoce Io
ocuIlo exceplo AIa.
2


Ten cuidado con afirmar que Ia IIuvia cae por gracia de Ios aslros, porque
es idoIalria: sóIo AIa conlroIa Ia caida de Ia IIuvia.
3


Ten cuidado con |urar por aIguien que no sea AIa, no imporla en nombre de
quien sea eI |uramenlo porque es una forma de idoIalria: eI Irofela

di|o:
´Ouien haga un |uramenlo en nombre de olro que AIa ha descreido o
comelido idoIalria¨. Regislrado por Ahmad y Abu Da`ud. Islo incIuye |urar en
nombre de un profela o una obIigación o eslalus o prolección o vida, elc.

Ten cuidado de maIdecir eI liempo, eI cIima, eI frio exlremo o eI caIor

1> II Mensa|ero de AIa

di|o: ´Ar-Ruqia (encanlamienlos), al-Tama'im (laIismanes) y al-
TivaIah (hechizos) son lodas formas de Shirk.¨ Regislrado por Ahmad y Abu Da`ud. Muchas olras
narraciones indican especificamenle Ia prohibición de lodas eslas y olras formas de idoIalria.
2> La bru|eria ha sido mencionada como una forma de increduIidad. Sobre Ia aslroIogia eI
Mensa|ero de AIa

di|o: ´Ouien siga una rama (deI conocimienlo) de Ios aslros, ha
lomado una rama de Ia bru|eria.¨ Regislrado por Ahmad. Abu Da`ud, Ibn Mayah y olros.
Sobre Ia adivinación eI Irofela

di|o: ´Ouien vaya a un adivino y Ie pregunle por aIgo,
no se Ie aceplaran sus oraciones por cuarenla dias¨. Regislrado por MusIim. II Irofela di|o

: ´Ouien vaya a un adivino y crea en Io que Ie dice, habra descreido en Io que ha sido
reveIado a Muhammad.¨ Regislrado por Abu Da`ud.
3> Zaid ibn IaIid di|o: ´II Mensa|ero de AIa

oró Ia pIegaria malulina con nosolros en
AI-Hudaibiyyah despues de una IIuvia caida duranle Ia noche. Cuando lerminó, se
dirigió a Ios presenles diciendo: ´¡Saben Io que di|o vueslro Señor`¨ Respondieron: ´¡AIa
y Su Mensa|ero saben me|or!¨ Di|o: ´AIgunos de Mis siervos esla mañana han amanecido
creyenles y olros increduIos. Los que dicen: hemos recibido Ia IIuvia por gracia de AIa y
Su Misericordia, eIIos son Ios creyenles en Mi e increduIos en Ios aslros, pero Ios que
dicen: Hemos recibido Ia IIuvia gracias aI movimienlo de laI y laI aslro son increduIos en
Mi y creyenles en Ios aslros¨. Regislrado por aI-ßu|ari y MusIim.

103
exlremo, porque AIa es su creador.
1


Ten cuidado con decir ´si hubiera.¨ cuando aIgo desagradabIe le
sucede porque eslo Ie abre Ias puerlas aI susurro de Salan, e indica rebeIdia
aI designio divino. Cuando aIgo sucede, di: ´AIa Io ha predeslinado y
segun Su voIunlad, II hace.¨
2


Ten cuidado con lomar Ias lumbas como Mezquilas, y no ores en ninguna
mezquila en Ia que haya una lumba. Isla regislrado en Ios dos Iibros de
narraciones aulenlicas (aI-ßu|ari y MusIim), que A'ishah narra que eI
Mensa|ero de AIa

di|o anles de morir: ´Oue Ia maIdición de AIa sea sobre
Ios |udios y crislianos que loman Ias lumbas de sus profelas como Iugares
de poslración (adoración)¨. IIIa di|o: II advirlió sobre Io que hicieron, y si
no Io hubiera hecho, su lumba habria sido eIevada. Regislrado por aI-ßu|ari y
MusIim. Tambien di|o: ´AqueIIos que le precedieron lomaron Ias lumbas
como Iugares de adoración. No lomes Ias lumbas como Iugares de
adoración porque Yo Io prohibo¨. Regislrado por MusIim de Abu Avanah.
3


Ten cuidado de ser engañado por Ias narraciones fraguadas que se Ie
alribuyen aI Irofela

, especiaImenle Ias que se refieren a Ia busqueda de
un acercamienlo a AIa (TavassuI) a lraves de eI u olras personas, y enlre
esos dichos fraguados se encuenlran: ´ßusca eI acercamienlo a AIa a lraves
de mi posición porque mi eslado es grande anle AIa¨: y ´si lienes una
crisis, busca en aqueIIos que eslan en Ias lumbas¨: y ´AIa encarga cada
lumba de cada amigo de AIa (sanlo) a un angeI para salisfacer Ias
necesidades de Ia genle (que pide aIIi ayuda)¨: y ´quien lenga un buen
pensamienlo sobre una piedra sera beneficiado¨: elc.

Ten cuidado con ceIebrar Ias IIamadas ocasiones reIigiosas, como eI MauIid
an-Nabi (Dia de CumpIeaños deI Irofela) o Ia noche de aI-Isra'a vaI-Mi'ray
(Via|e y Ascensión Noclurna), y Ia LaiIa Nisf-min-ash-Sha'ban (noche de
mediados deI mes de Sha'ban) y olras ceIebraciones que fueron invenladas
por Ia genle y no lienen suslenlo en Ia Sunnah deI Irofela

que prueben
su vaIidez. Tampoco exisle ninguna prueba de Ios compañeros que amaban
aI Irofela

mas de Io que nosolros Io amamos, y fueron Ios mas enlusiaslas
musuImanes por aIcanzar cuaIquier beneficio en Ia reIigión, mas de Io que
nosolros Io somos. Si fuera verdad que exisle aIgo de bueno en eslas
ceIebraciones, Ios compañeros deI Irofela no hubieran dudado en hacerIo.

1> II Mensa|ero de AIa

di|o: ´AIa, gIorificado sea, ha dicho: ´II hi|o de Adan Me
ofende: II maIdice aI liempo, sin embargo Yo soy eI liempo. In Mis manos eslan lodas
Ias cosas, y yo lransformo Ia noche en dia, y eI dia en noche¨. Regislrado por aI-ßu|ari y
MusIim, y en olra narración: ´No maIdigas aI liempo porque AIa es eI liempo¨.
2> II Irofela

di|o: ´II creyenle fuerle es mas amado por AIa que eI creyenle debiI, pero
en ambos hay bien. Isfuerzole por aqueIIo que le beneficia y busca Ia ayuda de AIa, y no le
desanimes. Si aIgo maIo le sucede, no digas: ´Si sóIo hubiera hecho eslo enlonces laI o cuaI
cosa hubiera sucedido¨, en cambio di: ´Como AIa predeslina y como II desea, Ias cosas
seran¨ decir ´si hubiera.¨ Ie abre Ia puerla deI susurro a Salan¨ Regislrado por MusIim.
3> AbuI Hay AI-Asadi narró que AIi Ie di|o: ¡No le guslaria que le encomendara a li Io que
eI Mensa|ero me encomendó`: ´Si pasas |unlo a una imagen, bórraIa y si pasas frenle a
una lumba eIevada, niveIaIa¨. Regislrado por MusIim.

104
Iue narrado que Ia IIave deI paraiso es Ia decIaración de fe (que nada
merece ser adorado saIvo AIa), ¡Acaso quien Io pronuncia merece ingresar
aI Iaraiso`
Wahb ibn Munabih fue pregunlado: ¡Acaso Ia i|ana i|a A|4 es Ia IIave deI
paraiso` II respondió: cIaro que si, pero cada IIave liene sus dienles, una
IIave con dienles es vaIida para abrir Ia puerla, pero una sin dienles, es
inservibIe.
Hay muchos hadices de nueslro Irofela

que mueslran Ios dienles de
esla IIave, laI como: "Ouien alesligüe que nada merece ser adorado saIvo
AIa con sinceridad..", "con eI corazón IIeno de cerleza y fe.", "diciendoIo
sinceramenle de corazón.", como vemos eslos hadices expIican que Ias
condiciones para ingresar aI Iaraiso son eI conocimienlo de su significado,
Ia enlrega a sus enseñanzas y IIevar sus significados con fe en eI corazón,
apIicando sus enseñanzas en Ia vida diaria hasla Ia muerle, enlre olras.
Los sabios han concIuido de eslos hadices deI Irofela

Ias condiciones
en Ia decIaración de monoleismo (Tauni!), para que eI leslimonio (La iIaha
iIa AIa) sea vaIido como IIave para ingresar aI paraiso, eslas condiciones
represenlan Ios dienles de Ia IIave: y son:
O
Cnnncimicntn: cada frase liene su significado, asi que se debe conocer
eI significado de Ia i|ana i|a A|4 (nada merece ser adorado saIvo AIa), y esle
es ncgar |a !itini!a! !c ic!c cxccpic A|4. u ¡uc sc|c || ncrccc scr a!cra!c, AIa
di|o en eI Coran: ´sóIo Ia lendran |aqueIIos a quienes AIa se Io permila,
pues son quienes] alesliguan Ia Verdad |que no hay nada ni nadie con
derecho a ser adorado saIvo AIa] y obran acorde a eIIo.¨ (43:86), eI Irofela

di|o: "Ouien muere sabiendo |con cerleza] que nada merece ser
adorado exceplo AIa enlrara aI Iaraiso". Narrado por MusIim.
O
Ccrtcza: La decIaración liene que ser hecha sin duda aIguna
concernienle a su significado. AIa di|o en eI Coran describiendo a Ios
creyenles: ´Ior cierlo que Ios verdaderos creyenles son quienes creen en
AIa y en Su Mensa|ero, y no dudan en conlribuir con sus bienes o Iuchar
por Ia causa de AIa. Isos son Ios sinceros en Ia fe.¨ (49:15), no es suficienle
pronunciar Ia decIaración de Ie sino hay cerleza en eI Corazón, porque
decir aIgo que rechaza o duda eI corazón es un aclo de hipocresia. II
Irofela

di|o: "Alesliguo que nada merece ser adorado saIvo AIa, y que
yo soy su mensa|ero. II siervo que encuenlre a AIa sin duda aIguna sobre
esle leslimonio, enlrara aI Iaraiso". Narrado por MusIim
O
Accptaciðn: II resuIlado de saber que AIa es eI creador deI mundo y
eI Unico que merece de ser adorado, es Ia aceplación de sus impIicancias
ccn |a pa|a|ra u c| ccrazcn. Deviene increduIo quien rechace Ia decIaración
Nada mcrccc scr
adnradn sa!vn A!á

105
deI Tauni! a causa de orguIIo, arrogancia o aIlaneria, AIa di|o en eI Coran
sobre quienes descreyeron a causa deI orguIIo y Ia arrogancia: ´Ior cierlo
que eslos cuando se Ies decia: No hay nada ni nadie con derecho a ser
adorado saIvo AIa, se ensoberbecian, y decian: ¡Acaso vamos a de|ar a
nueslros idoIos por Ias paIabras de un poela Ioco |refiriendose
Muhammad]`¨ (37:35-36)
O
5umisiðn: La sumisión se cumpIe aI obedecer a AIa en Io que ha
ordenado y aparlandose de aqueIIo que ha prohibido, es Ia puesla en
praclica de Ia decIaración de Ie, AIa di|o en eI Coran evidenciando Ia
sumisión compIela: ´Ouien se somela a AIa y haga eI bien se habra aferrado
aI asidero mas firme.¨ (31:22).
O
Vcracidad: La veracidad aI decIarar eI leslimonio de fe lanlo con Ia
paIabra como con eI corazón. Los hipócrilas pronuncian Ia decIaración de
Tauni!, pero sus corazones Ia rechazan, AIa di|o en eI Coran: ´Iero sóIo
dicen Io que no sienlen sus corazones.¨ (48:11)
O
Amnr: Ouien ama a AIa amara su reIigión, amara Ia pronunciación deI
leslimonio de fe. II amor a AIa y a su mensa|ero Muhammad significa
seguir Ias órdenes de AIa y Ias de su mensa|ero, amando a lodos aqueIIos
que obran segun Ias órdenes de AIa y su mensa|ero, abandonando Ios
deseos y caprichos que conlradicen Ias órdenes divinas. Significa lambien
amar a quienes obedecen a AIa y reprochar a quienes desobedecen a AIa.
O
5inccridad: La inlención aI pronunciar eI leslimonio de fe debe ser
unicamenle compIacer a AIa: ´se Ies habia ordenado |en sus IegisIaciones]
que adoraran a AIa con sinceridad.¨ (98:5), eI Irofela

lambien di|o:
"AIa ha prohibido aI Infierno locar a aqueIIa persona que alesligua: "Nada
merece ser adorado saIvo AIa", y soIo prelende con eIIo compIacer a AIa".
Narrado por AI-ßu|ari.
Ademas de eslas condiciones, se debe vivir acorde a Ias enseñanzas de
esla decIaración hasla Ia muerle.

106
Toda persona es inlerrogada en su lumba. Le son hechas lres pregunlas, si
Ias responde salisfacloriamenle, enlrara aI paraiso, y si no Io hace, enlrara aI
infierno, una de eslas pregunlas es: ¿Quicn cs iu Prcjcia? Iodran responder
correclamenle aqueIIas personas que AIa Ies conceda seguir eI Camino
reclo y apIicar Ias enseñazas de Su Irofela a Io Iargo de sus vidas. A eslos
AIa Ies forlaIecera en su lumba, guiandoIes a Ia respuesla correcla.
Las cnndicinncs dc !a scgunda partc dc !a dcc!araciðn dc Fc snn:
O
La nbcdicncia a! PrnIcta Muhammad

: La obediencia aI Irofela es
una orden de AIa, dice en eI Coran: ´Ouien obedezca aI Mensa|ero obedece
a AIa.¨ (4:80), lambien dice: ´Di: Si verdaderamenle amais a AIa
¡Seguidme! Y AIa os amara¨ (3:31). II Irofela

di|o: "Toda mi nación
enlrara aI Iaraiso exceplo aqueIIos que se nieguen¨. Le pregunlaron:
"Mensa|ero de AIa, ¡quien habria de negarse`¨ Respondió: "Ouien me
obedece enlrara aI Iaraiso, y quien me desobedezca se habra negado".
Narrado por AI-ßu|ari.
La obediencia es eI frulo de amar aI Irofela

, quien ama aI Irofela,
sigue sus enseñazas y sus pasos, y es menliroso aqueI que prelende que
ama aI Irofela sin seguir sus enseñanzas y su comporlamienlo en Ia vida.
O
Crccr cn su mcnsajc: AqueIIos que niegan aIgo de Io que ha dicho eI
Irofela

, en reaIidad esla negando lodo eI mensa|e de AIa y su Mensa|ero,
porque eI Irofela es infaIibIe en Ia lransmisión deI mensa|e y prolegido por
AIa de caer en Ia menlira y eI error. AIa di|o en eI Coran: ´No habIa de
acuerdo a sus pasiones. II sóIo lrasmile Io que Ie ha sido reveIado.¨ (53:3-4)
O
Abandnnar !n quc ha prnhibidn: Impezando con eI pecado mas
grave, Ia idoIalria (Snirk), abandonando Ios pecados mayores y Ios
deslruclivos, lerminando con Ios pecados menores y Io que no es
recomendabIe (Makrun). Acorde aI amor aI Irofela, Ia fe deI creyenle crece,
y AIa pone en su corazón eI amor hacia Ios aclos piadosos, y eI rechazo aI
poIileismo, Ia desobediencia y eI pecado.
O
Adnrar a A!á cnmn c! PrnIcta

nns transmitið: La regIa generaI en
Ios aclos de adoración es que son iIicilos a menos que hayan sido enseñados
por eI Irofela. Di|o eI Irofela

: "Ouien obre de una manera que no Ie
hemos enseñado, su aclo Ie sera rechazado". Narrado por MusIim.
Cnnc!usiðn impnrtantc: Amar aI Irofela

es un deber reIigioso, y no
aIcanza con un amor simpIe, sino que debe ser Ia persona mas amada,
incIuso mas amada para li que lu mismo. Ouien ama a aIguien Ie da
prioridad sobre si mismo, Io que significa, respeclo aI Irofela

, dar
prioridad a sus paIabras y enseñanzas sobre nueslras ideas e incIinaciones,
siguiendo su Sunnah, en su pensamienlo y obra, obrando segun sus
Muhammad cs c!
mcnsajcrn dc A!á

107
indicaciones, abandonando Io que haya prohibido, comporlandose acorde a
su elica. Obedecer y emuIar aI Irofela

es Ia demoslración deI verdadero
y sincero amor por eI.
Exprcsinncs dc amnr pnr c! PrnIcta

: RecordarIo y pedirIe a AIa que
Ie de paz y bendiciones, porque quien ama a aIguien Io recuerda
frecuenlemenle. Desear enconlrarse con eI, porque quien ama a aIguien
desea profundamenle verIo. HonrarIo y dar imporlancia a sus enseñanzas.
Di|o eI sabio Ishaq: ´Los compañeros deI Irofela, cada vez que Io
recordaban Iuego de su muerle, honraban su recuerdo, se Ies erizaba Ia pieI
y IIoraban¨.
Aparlarse de aqueIIos que no respelan sus enseñanzas, que innovan en Ia
reIigión, que Io alacan y deshonran a su famiIia.
Amar a quien ama aI Irofela

, a su famiIia, sus esposas, sus
compañeros ÷emigranles y auxiIiadores- y defenderIos de quienes Ios alacan.
ImuIar su comporlamienlo y educación, porque su elica y
comporlamienlo eran subIimes. Di|o A'ishah: ´Su comporlamienlo era eI
Coran¨: es decir, que hacia exaclamenle aqueIIo que enseñaba eI Coran.
Caractcrísticas dc! PrnIcta

: II Irofela era una persona vaIienle y
generosa, especiaImenle duranle eI mes de Ramadan. Siempre daba
conse|os sinceros a sus compañeros. Ira lierno y |uslo. Iamas se vengó de
quien Io hubiera agredido por un lema personaI: sin embargo, era eslriclo
respeclo a Ios derechos de AIa. Ira una persona humiIde y dedicada. Ira
pudoroso y corles. Tenia un lralo preferenciaI y respeluoso con su famiIia.
Ira Ia persona mas misericordiosa con sus seme|anles.

108
Ouien comela aIguna de eslas acciones habra anuIado su IsIam:
O
Asociación (Shirk) en Ia adoración a AIa: ´AIa no perdona que se Le
asocie nada: pero fuera de eIIo perdona a quien Le pIace. Ouien asocie
aIgo a AIa comele un gravisimo pecado.¨ (4:48)
O
Ioner inlermediarios en Ia adoración a AIa: buscando su inlercesión,
anheIando y dependiendo de eIIos. AqueIIos que Io hagan habran
devenido increduIos.
O
Ouien no crea que Ios idóIalras son increduIos, o duden de su
increduIidad o vaIide sus creencias.
O
AqueIIos que creen que Ia guia de aIguien es mas recla que Ia guia deI
profela Muhammad

, o que Ios |uicios de olros son mas |uslos que Ios
deI profela Muhammad.
O
Ouien delesle aIguna orden o enseñanza deI Mensa|e deI Irofela

,
aunque Ia praclique. AIa di|o en eI Coran: ´IIIo porque repudiaron Io que
AIa reveIó, y enlonces lodas sus obras se perderan.¨ (47:9)
O
Ouien se burIe de aIgun asunlo deI IsIam o de Ia persona deI Irofela, o de
Ia recompensa o eI casligo de AIa. Dice eI Coran: ´DiIes: ¡Acaso os burIais
de AIa, Sus preceplos, y de Su Mensa|ero` No os excuseis, por cierlo que
habeis renegado de vueslra fe |aI haberos burIado de AIa y Su
Mensa|ero]¨. (9:65-66)
O
La praclica de Ia magia y Ia hechiceria. AIa di|o en eI Coran: ´Iero eslos
no Ie enseñaban |Ia magia] a nadie sin anles adverlirIe que se lralaba de
una lenlación, y que quien Ia aprendiera caeria en Ia increduIidad.¨ (2:102)
O
AIiarse a Ios increduIos, apoyandoIos y ayudandoIos conlra Ios
musuImanes. AIa di|o en eI Coran: ´Y quien de vosolros se aIie con eIIos
sera uno de eIIos. AIa no guia a Ios inicuos.¨ (5:51)
O
Ouien crea que aIgunas personas "especiaIes" no lienen que seguir Ias
enseñanzas y órdenes deI Irofela Muhammad

. Dice en eI Coran:
´Ouien siga una reIigión diferenle aI IsIam |eI somelimienlo a AIa] no se
Ie aceplara, y en Ia olra vida se conlara enlre Ios perdedores.¨ (3:85)
O
Ouien se aIe|e de Ia reIigión de AIa compIelamenle, sin aprenderIa ni
praclicarIa deviene increduIo. Dice AIa en eI Coran: ´¡Acaso hay aIguien
mas inicuo que aqueI que despues de que se Ie recilan Ias Ieyes de AIa se
aparla de eIIas`¨ (32:22)
Ln quc anu!a c! Is!am

109
IslabIecer Ia oración es eI segundo piIar deI IsIam, y Al-Tahara
1
es
indispensabIe para reaIizar Ia oración. II agua o Ia lierra pueden usarse para
hacer Ia abIución.
E! agua sc dividc cn dns catcgnrías:
1) E! agua quc puriñca Is eI agua pura
que puede ser usada para quilar eI eslado de impureza. 2) E! agua impura II
agua impura es aqueIIa agua que ha cambiado aIguna de sus cuaIidades (coIor,
oIor o sabor) a causa de una suslancia impura, si Ia canlidad de agua es grande.
Atcnciðn: Ia poca canlidad de agua se convierle impura aI enlrar en
conlaclo con una suslancia impura, pero si Ia canlidad es superior a 210
Iilros, enlonces esle conlaclo con Ia impureza no Ia impurifica hasla que esla
cambie su coIor, su sabor o su oIor.
Cnntcncdnrcs y utcnsi!ins
Todo conlenedor hecho de un eIemenlo
permilido puede ser usado a menos a sea hecho de oro o pIala. La abIución
en un conlenedor de oro o pIala es vaIida pero se comele un pecado. Is
permilido uliIizar Ios ulensiIios y Ia ropa confeccionados por Ios no
musuImanes, a menos que se esle seguro que son impuros.
La pic! dc anima! mnrtccinn
2
:
La pieI deI animaI morlecino es impura.
Los animaIes morlecinos se dividen en dos lipos: 1) AnimaI que no es
permilido comer ba|o ninguna circunslancia. 2) AnimaI que es permilido comer,
y no ha sido degoIIado en eI nombre de AIa. La pieI de Ios animaIes que son
permilidos comer y no han sido degoIIados en eI nombre de AIa, es Iicilo usarIo,
Iuego de ser sobado, como ropa o muebIe, y es iIicilo usarIo para comer o beber.
La higicnizaciðn (A!-Istinyaa)
La higienización (aI-Islinyaa) es quilar Ios reslos
de maleria fecaI y orina con agua, mienlras que aI-isliymaar es higienizarIos con
aIgun eIemenlo sóIido (papeI o seme|anle), que sea puro y no sea comeslibIe,
debe pasarse por Ia zona a higienizar aI menos lres veces, aI islinyaa o aI
isliymaar son obIigalorios para reaIizar Ia purificación de Ias vias excreloras.
Is prohibido orinar o defecar en caminos, Iugares uliIizados para senlarse a
Ia sombra, fuenles de agua o deba|o de un arboI frulaI, asi como lampoco es
permilido orienlarse hacia Ia OibIah aI reaIizar Ias necesidades fisioIógicas.
No es recomendabIe ingresar aI baño con un ob|elo que conlenga eI nombre
de AIa, ni habIar en eI baño, ni locar Ias parles privadas con Ia mano derecha,
asi como orienlarse hacia Ia OibIah, a menos que exisla una necesidad.
Is recomendabIe combinar agua con aIgun eIemenlo sóIido (papeI), asi
como higienizarse un numero impar de veces.
As-5iwak
Is Sunnah usar una rama pequeña de un arboI IIamado AI-Arak
para cepiIIarse Ios dienles. Sin embargo, es aun mas enfalizado hacerIo duranle Ia
abIución para Ia oración, anles de rezar, anles de Ieer eI Coran, aI enlrar a Ia

1>
Al-Tahara: IaIabra arabe cuyo significado es purificación,
aqui se refiere a Ia pureza deI
cuerpo de cuaIquier alribulo que no Ie permila rezar o hacer olros aclos de adoración.
2> Morlecino es lodo aqueI animaI que muere por accidenle sin degüeIIo isIamico o
especificamenle aqueIIos animaIes que no es Iicilo ba|o ninguna circunslancia consumir su carne.
La Ab!uciðn
(At-Tuhuru)

110
mezquila o eI hogar, aI desperlarse y aI cambiar eI oIor de Ia boca, elc. Is Sunnah
comenzar higienizando Ia parle derecha de Ia boca, uliIizando Ia mano izquierda.
Islo demueslra eI esfuerzo deI IsIam por beneficiar aI MusuIman en lodos sus
asunlos, lanlo reIigiosos como mundanos, ya que eI finaI uIlimo de esla praclica
es Ia higiene bucaI, Ia cuaI puede aIcanzarse lambien con eI cepiIIo de dienles.
Rca!izar !a ab!uciðn "A!-Wudu" Los piIares de Ia abIución son: 1- Lavar eI
roslro, que incIuye en|uagar Ia boca y Iimpiarse Ia nariz. 2- Lavar Ios brazos
desde Ias manos hasla Ios codos. 3- Iasar Ias manos mo|adas por Ia cabeza
y Ias ore|as. 4- Lavar Ios pies. 5- Respelar eI orden. 6- ReaIizar eI Iavado de
Ias parles en forma seguida. Is decir, no delener eI Iavado de forma que se
seque Ia pieI de Ias parles ya Iavadas anles de compIelar Ia abIución.
Rccnmcndacinncs dc !a 5unnah durantc !a ab!uciðn 1-Usar aI Sivak.
2-Comenzar Iavando Ias manos lres veces. 3-In|uagar Ia boca y Iimpiarse Ia
nariz anles de Iavar eI roslro, con mucha precaución en caso deI ayunanle. 4-Iasar
Ias manos mo|adas por enlre Ios peIos de Ia barba. 5-Iasar agua enlre Ios dedos
de Ias manos y Ios pies. 6-Impezar siempre por eI Iado derecho. 7-Lavar Ias
parles dos o lres veces. 8-No es suficienle poner eI agua en Ia nariz, sino que
se debe aspirar con Ia mano derecha. 9- Lavar abundanlemenle cada órgano,
con suficienle agua. 10- Ironunciar Ia supIica una vez finaIizada Ia abIución.
Asuntns nb!igatnrins durantc !a ab!uciðn 1- Decir, en eI nombre de AIa
(bismiIIahi ar rahmani ar rahim) anles de comenzar Ia abIución. 2- Lavar Ias manos
lres veces aI desperlarse y anles de inlroducirIas en un recipienle con agua.
Actns quc nn snn rccnmcndab!cs durantc !a ab!uciðn 1-Usar agua muy
caIienle o muy fria. 2- Lavar Ias parles mas que lres veces. 3- Secarse
duranle Ia abIución. 4-Ioner agua denlro deI o|o. 5- Is Iicilo secarse
despues de lerminar Ia abIución
Atcnciðn: No es suficienle con poner eI agua denlro de Ia boca y Iuego
escupirIa, sino que se debe hacer un buche, "en|uagar Ia boca".
Tampoco es suficienle poner agua en Ia nariz, sino que se debe aspirar eI
agua de Ia mano derecha y Iuego expuIsarIa.
¿Cnmn sc rca!iza !a ab!uciðn? Comienza Ia abIución con Ia inlención en eI
corazón, diciendo: ßismi AIah ar-Rahman ar-Rahim (In eI nombre de AIa,
eI CIemenle, eI Misericordioso), Iuego Iavar Ias manos, en|uagar Ia boca,
Iimpiar Ia nariz, Iavar eI roslro (desde donde nace normaImenle eI cabeIIo
en Ia frenle hasla Ia barbiIIa, verlicaImenle, y de ore|a a ore|a
horizonlaImenle), Iuego Iavar Ios brazos incIuyendo Ias manos hasla Ios
codos, pasar Ia mano humeda sobre eI cabeIIo y Ias ore|as, inlroduciendo eI
dedo indice en Ia ore|a y con eI dedo puIgar, Iavar Ia parle de alras de Ia
ore|a, y finaImenle Iavar Ios pies hasla Ios lobiIIos.
Atcnciðn: Is recomendabIe Iavar Ia barba por encima si es abundanle, y
es obIigalorio por denlro si Ia barba es pequeña.
Pasar !a mann mnjada snbrc !ns ca!cctincs dc cucrn (a!-juI) Iasar Ia mano
sobre Ios caIcelines de cuero o de olro maleriaI, como Iana o aIgodón es Iicilo

111
sóIo para Ia abIución menor (aI-vudu) acorde aI consenso de Ios sabios.
Cnndicinncs: 1) Ionerse Ios caIcelines Iuego de haber reaIizado Ia
abIución menor. 2) La purificación debe haber sido reaIizada con agua.
3) Oue eI caIcelin haya sido adquirido de manera Iicila y sea de un maleriaI
puro. 4) Oue cubra eI area debida.
Pasar !a mann mnjada snbrc c! turbantc Is Iicilo pasar Ia mano mo|ada
sobre eI lurbanle siempre que se cumpIan Ias siguienles condiciones: 1) Oue
sea hombre. 2) Oue cubra eI area debida. 3) Oue sea duranle Ia abIución.
4) Oue Ia abIución anles de ponerse eI lurbanle haya sido reaIizada con agua.
Pasar !a mann mnjada snbrc c! vc!n Is Iicilo pasar Ia mano mo|ada sobre
eI veIo siempre que se cumpIan Ias siguienles condiciones: 1) Oue sea
mu|er. 2) Oue cubra Ia cabeza incIuyendo eI cueIIo. 3) Oue sea duranle Ia
abIución. 4) Oue Ia abIución anles de ponerse eI veIo haya sido reaIizada
con agua. 5) Oue cubra eI area debida.
Pcríndn dc va!idcz La persona residenle puede pasar Ia mano mo|ada
sobre Ios caIcelines duranle un dia y una noche. II via|ero puede hacerIo
por lres dias y lres noches si ha superado Ia dislancia de 85 Km. De su Iugar
de residencia.
Isle periodo empieza con Ia primera vez que invaIide su abIución
despues de veslir Ios caIcelines.
Atcnciðn: Si aIguien pasa su mano mo|ada sobre Ios caIcelines iniciaImenle
duranle un via|e, pero Iuego IIega a deslino, o aqueI que iba a via|ar y Iuego Io
canceIa, o aqueI que liene dudas sobre cuando comenzó a hacerIo, debe considerar
que puede beneficiarse de esla siluación soIamenle duranle un dia y una noche.
Pasar !a mann mnjada snbrc c! ycsn Is Iicilo pasar Ia mano mo|ada sobre
eI yeso, con Ias siguienles condiciones: 1) La persona que liene eI yeso leme
que Ie haga daño Iavar esas parles. 2) Iasar Ia mano mo|ada soIamenle
sobre Ia parle que liene eI yeso, Iavando Ias demas parles. 3) Oue eI yeso
haya sido coIocado eslriclamenle sobre Ia parle deI cuerpo que Io necesila.
La mancra cn quc sc pasa !a mann mnjada snbrc !ns ca!cctincs:

La
persona humedece su mano con agua y pasa sus dedos por Ia parle superior
deI caIcelin desde Ios dedos hasla eI empeine.

Se hace una soIa vez, sin
pasar Ia mano por deba|o deI pie ni Ios lobiIIos.

Se pasa Ia mano mo|ada por
ambos pies sin necesidad de empezar por eI pie derecho.

No es
recomendado Iavar Ios caIcelines en vez de pasar Ia mano mo|ada sobre eIIos.

Se debe pasar Ia mano mo|ada sobre Ia mayor parle deI lurbanle y eI veIo.
Ln quc anu!a !a ab!uciðn: 1) CuaIquiera eIemenlo que saIga deI cuerpo
por Ias vias excreloras, sea puro como un fIalo o eI esperma, o impuro como
Ia orina y Ios Iiquidos seminaIes. 2) Dormir profundamenle o eI desmayo,
saIvo Ia somnoIencia de quien esla senlado. 3) La saIida de sangre en
canlidad. 4) Comer carne de cameIIo. 5) Tocar eI órgano sexuaI. 6) Tocar aI
sexo opueslo con deseo. 7) Comeler aposlasia
Atcnciðn: si una persona liene Ia cerleza de haber reaIizado Ia abIución

112
pero duda haberIa anuIado, debe considerar que aun Ia liene: pero si liene
cerleza de haber anuIado Ia abIución y duda si Ia ha reaIizado Iuego, debe
considerar que no Ia liene.
La ab!uciðn maynr (a!-Ghus!) Los aclos que obIigan a reaIizar Ia abIución
mayor: 1) IyacuIación de esperma debido a pIacer sexuaI o sueño erólico.
2) La penelración. 3) Cuando un no musuIman acepla eI IsIam. 4) La
menslruación. 5) II sangrado posparlo. 6) Cuando muere un musuIman, se
Ie debe hacer Ia abIución mayor
Lns actns nb!igatnrins dc! Ghus! Asegurar que eI agua IIegue a lodas Ias parles
deI cuerpo con Ia inlención de reaIizar eI GhusI, incIuyendo Ia boca y Ia nariz.
Asuntns rccnmcndadns durantc !a ab!uciðn maynr 1) La inlención de
hacer Ia abIución mayor. 2) Mencionar eI nombre de AIa. 3) Lavar Ias manos.
4) Lavar eI órgano sexuaI. 5) Hacer Ia abIución. 6) Verler eI agua sobre Ia
cabeza lres veces. 7) Verler eI agua sobre lodo eI cuerpo. 8) Iasar Ias manos
mo|adas sobre lodo eI cuerpo. 9) Impezar con eI Iado derecho deI cuerpo
Actns prnhibidns para !a pcrsnna quc rcquicrc haccr !a ab!uciðn mcnnr
1) II locar eI Coran en arabe. 2) La oración. 3) CircunvaIar Ia Kaa'bah.
Actns prnhibidns para !a pcrsnna quc rcquicrc haccr !a ab!uciðn maynr
Todo Io mencionado anleriormenle, mas: 4) Leer o recilar eI Coran en
arabe. 5) Senlarse en Ia mezquila.
No es recomendabIe para aqueIIos que necesilan reaIizar Ia abIución
mayor dormir sin aI menos reaIizar Ia abIución menor, asi como es
desaconse|abIe derrochar agua duranle Ias abIuciones.
La ab!uciðn virtua! (At-Tayammum): Cnndicinncs: 1) Is vaIido para
quien no dispone de agua para sus abIuciones. 2) Debe reaIizarse con lierra
pura, Iicila, que lenga poIvo y no haya sido quemada.
Pi!arcs dc !a ab!uciðn virtua! (at-Tayammum) 1) Iasar eI poIvo por Ia
cara y Iuego Ias manos hasla Ios codos. 2) Hacer Ios pasos en eI orden
correclo. 3) Hacer Ios pasos conlinuados.
Lns actns quc anu!an !a ab!uciðn virtua!: 1) Todo Io que anuIa Ia
abIución menor y mayor, anuIa lambien Ia abIución virluaI. 2) La
posibiIidad de uliIizar agua.
Asuntns rccnmcndadns a! rca!izar !a ab!uciðn virtua!: 1) Respelar eI
orden de Ios pasos para quien reaIiza Ia abIución virluaI a causa de Ia
impureza mayor. 2) Relrazar Ia purificación virluaI hasla Ios uIlimos
momenlos posibIes para reaIizar Ia oración. 3) Ironunciar eI recordalorio
(Dhikr) de Ia abIución una vez lerminado.
Asuntns nn rccnmcndab!cs durantc !a rca!izaciðn dc !a ab!uciðn virtua!:
Repelir goIpear Ia lierra mas de Ias veces indicadas.
¿Cðmn sc rca!iza !a ab!uciðn virtua!? La persona debe lener Ia inlención,
mencionar eI nombre de AIa, Iuego da una paImada a Ia lierra y pasa eI
poIvo por su roslro y sus manos: pasando Ia paIma de su mano derecha por

113
eI dorso de su mano izquierda, y Ia paIma de su mano izquierda por eI
dorso de su mano derecha.
Cðmn puriIicar !as impurczas: Ixislen lres calegorias.
Primcrn: animaIes, que se dividen en dos calegorias: 1) Impuros: II perro y
eI cerdo en lodas sus especies, Ia carne de Ios animaIes y aves que es iIicilo
comer. La orina, esliercoI, saIiva, sudor, Ieche, esperma, mucosidad y vómilo
de eslos animaIes es impuro. 2) Iuros: se dividen en lres calegorias: a) II ser
humano, son puros Ia saIiva, eI sudor, Ia Ieche, Ia esperma, Ia mucosidad, eI
vomilo, y Ia humedad deI órgano sexuaI, asi lambien lodos sus órganos y
lodo Io que saIga de su cuerpo, exceplo Ia orina, eI excremenlo, Ios Iiquidos
seminaIes y Ia sangre que son impuros. b) Son puros Ia orina, eI excremenlo,
Ia esperma, Ia Ieche, eI sudor, mucosidad, eI vomilo, Ios Iiquidos seminaIes
de Ios animaIes que es permilido comer su carne. c) Son puros soIamenle Ia
mucosidad y eI sudor de lodos Ios animaIes que debemos lener cuidado de
su impureza laI como eI galo, Ia ralón y eI asno.
5cgundn: Ln mnrtccinn: Is impuro lodo Io morlecino exceplo eI cuerpo
deI ser humano, eI pescado y Ia Iangosla, y demas inseclos.
Tcrccrn: Ln inanimadn: Son puros, laIes como Ias piedras y Ia lierra, elc.
Atcnciðn:

Son impuros Ia sangre y eI pus. No se presla alención a Ia
sangre y eI pus deI animaI puro si es insignificanle canlidad.

La sangre pura
es de dos calegorias: 1) La deI pescado. 2) La que queda en Ia carne y en Ias
venas de Ios animaIes permilidos de comer degoIIados en eI nombre de AIa.

Son impuros Ia carne o huesos ampulados de un animaI vivo, asi como eI felo
de un animaI vivo.

La inlención no es una condición para quilar Ia
impureza, si Ia IIuvia quila Ia impureza, Io impuro se convierle en puro.

Tocar Ia impureza con Ia mano o mancharse con aIgo impuro no anuIa Ia abIución,
pero es obIigalorio quilar Ia impureza deI cuerpo y Ia ropa afeclados.
Cnndicinncs para quitar !as impurczas: 1) OuilarIa con agua pura.
2) Ixprimir Ia ropa que liene impurezas despues de IavarIa fuera deI
conlenedor de agua. 3) Si purificar con agua no es suficienle, enlonces debe
lralar de quilarIa frolando hasla eIiminarIa definilivamenle. 4) Lavar Ia
impureza producida por Ia saIiva de un perro siele veces con agua, siendo
Ia primera con |abón o lierra.
Atcnciðn:

La impureza sobre Ia lierra laI como Ia orina, es suficienle con
echar encima agua para quilarIe Ia impureza, eI coIor y eI oIor, pero si es laI
como eI excremenlo, enlonces debe quilar Ia impureza compIelamenle y sus
efeclos.

Si no puede quilarse Ia impureza exceplo con agua, enlonces es
obIigalorio uliIizar eI agua para purificarIa.

No es suficienle purificar Ia
impureza sino lambien quilar sus efeclos.

Is Iicilo reaIizar Ia oración
obIigaloria para aqueI que reaIice Ia abIución para reaIizar una oración
voIunlaria.

La higienización con agua (a|-|siinuaa) no es una obIigación
para aqueIIos que han anuIado su abIución a causa deI sueño o un fIalo.

114
Rcspucsta dc !a !cgis!aciðn Is!ámica Prcgunta
La edad minima para eI inicio de Ia menslruación sueIe ser
nueve años, pero si liene una perdida anles de esa edad, se
Io considera melrorragia. No hay Iimile de edad para Ia
cuIminación deI cicIo y eI comienzo de Ia menopausia.
Cuándn cnmicnza y
tcrmina !a
mcnstruaciðn
II minimo periodo de liempo que se considera que
una mu|er esla menslruando es 24 horas, si fuera
inferior a eslo, se Io considera melrorragia.
E! mínimn pcríndn dc
ticmpn quc dura !a
mcnstruaciðn.
II maximo periodo de liempo que dura Ia
menslruación es 15 dias, Iuego de eIIo se Io considera
melrorragia.
E! máximn pcríndn dc
ticmpn quc dura !a
mcnstruaciðn
II eslado de pureza enlre dos periodos seguidos es de
lrece dias, si liene perdida anles de cumpIido esle
periodo se considera melrorragia
1
.
E! pcríndn dc purcza cntrc
dns pcríndns scguidns dc
mcnstruaciðn
La menslruación para Ia mayoria de Ias
mu|eres dura seis o siele dias.
La duraciðn dc !a mcnstruaciðn para
!a maynría dc !as mujcrcs
II eslado de pureza para Ia mayoria de Ias
mu|eres dura 23 o 24 dias.
La duraciðn dc! cstadn dc purcza
para !a maynría dc !as mujcrcs
La sangre ocre y oscura que puede perder una
embarazada se considera melrorragia.
¿Las pérdidas durantc c! cmbarazn sc
cnnsidcran mcnstruaciðn?
Existcn dns scna!cs: 1) La aparición de una suslancia bIanca
Iuego de lerminada Ia hemorragia. 2) La cuIminación de Ia
hemorragia.
¿Cuándn sc cnnsidcra
tcrminada !a
mcnstruaciðn?
Los fIu|os pega|osos y bIancos o lransparenles son puros.
Iero si esle fIu|o es ocre u oscuro es impuro: lodos eslos
fIu|os anuIan Ia abIución. Si laIes fIu|os saIen
conslanlemenle se Ios considera melrorragia.
Lns I!ujns durantc c!
cstadn dc purcza.
Si eslos fIu|os saIen duranle Ia menslruación, anles o despues, se
Ios considera parle de Ia menslruación, pero si saIen Iuego de
finaIizada Ia menslruación enlonces se Ios considera melrorragia.
La sa!ida dc
I!ujns ncrcs
Debe hacer Ia abIución mayor si lermina Ia hemorragia
menslruaI y ve Ias señaIes de Ia pureza aunque Ia
duración de esla menslruación fuera menor a Ia habiluaI.
5i tcrmina !a hcmnrragia dc !a
mcnstruaciðn antcs dc !a
duraciðn habitua! dc cada mcs.
Si Ia sangre liene Ias señaIes de Ia menslruación: es
considerada menslruación, siempre que eI periodo
pasado de Ia menslruación anlerior sea superior a Ios
13 dias, de Io conlrario se considera melrorragia.
5i !a mcnstruaciðn
cnmicnza antcs n
dcspués dc! ticmpn
habitua! dc cada mcs.
Se considera menslruación, siempre que no se
exceda de Ios 15 dias.
5i !a mcnstruaciðn dura más n
mcnns quc sus días habitua!cs.

1>Mentruación: Sangre procedente de la matriz que todos los meses evacuan naturalmente las
mujeres. Metrorragia: Hemorragia de la matriz, fuera del período menstrual. Diferencias entre la
menstruación y la metrorragia: 1) El color, ya que la menstruación es mas oscura. 2) La
consistencia, ya que la menstruación es más densa. 3) El olor, ya que la menstruación tiene un olor
característico. Es prohibido durante la menstruación: La penetración vaginal, el divorcio, la
oración, el ayuno, la permanencia en la mezquita y tocar el Corán en idioma árabe.
Menstruación y metrorragia

115
Existcn trcs pnsibi!idadcs: 1) La mu|er conoce eI liempo habiluaI de
su menslruación, su duración habiluaI y dislingue cuaI es Ia sangre de
Ia menslruación o no, en consecuencia debe alenerse aI numero de
dias habiluaIes, sin preslar alención a Ia hemorragia. 2) La mu|er que
conoce eI inicio de su periodo, pero no Ia duración deI mismo: debe
considerar que Ia menslruación es de 6 o 7 dias en Ios dias que
habiluaImenle lenia su menslruación. 3) La mu|er que conoce Ia
canlidad de dias que lenia de menslruación, pero desconoce cuando,
y por Io lanlo debe considerar menslruación Ia canlidad de dias
habiluaIes aI principio de cada mes Iunar.
5i !a
hcmnrragia
mcnstrua!
dura un
mcs n más.




Rcspucsta dc !a !cgis!aciðn Is!ámica Prcgunta
No sigue Ias regIas deI sangrado posparlo, no debe reaIizar
Ia abIución mayor y puede ayunar normaImenle.
Una mujcr da a !uz pcrn nn
ticnc hcmnrragia pnspartn
Los fIu|os y doIores previos aI parlo no siguen Ia regIamenlación deI
sangrado posparlo, sino Ia regIamenlación de Ia melrorragia.
La mujcr sicntc !as
scna!cs dc! partn
Isle lipo de hemorragia es considerada como hemorragia
posparlo. Aunque eI parlo no haya lerminado porque eI bebe no
saIió compIelamenle. La mu|er no debe compensar Ias oraciones
que lengan Iugar desde eI comienzo deI parlo.
La hcmnrragia
durantc c!
partn
AI compIelarse eI parlo.
¿Cuándn cnmicnza c! pcrindn
dc sangradn pnspartn?
No exisle un periodo minimo, si Ia hemorragia lermina
direclamenle despues deI parlo enlonces debe reaIizar Ia
abIución mayor para rezar y ayunar, sin que sea
necesario cumpIir eI periodo de 40 dias.
¿Cuá! cs c! pcrindn
mínimn quc pucdc
durar !a hcmnrragia
pnspartn?
II maximo son 40 dias. Si Ia hemorragia conlinua, se
considera melrorragia, a menos que coincida con eI periodo
habiluaI de su cicIo menslruaI, en cuyo caso debe alenerse a
Ia regIamenlación sobre Ia menslruación.
¿Cuá! cs c! pcrindn
máximn quc pucdc
durar !a hcmnrragia
pnspartn?
II periodo de Ia hemorragia posparlo comienza
Iuego de darse a Iuz aI primer bebe.
¿Cuándn cnmicnza c! pcrindn pnspartn
para quicn da a !uz gcmc!ns n mc!!izns?
La hemorragia Iuego de un aborlo esponlaneo, si eI felo lenia menos de 80
dias se considera melrorragia, mienlras que si Ia geslación era superior a Ios
90 dias, se considera hemorragia posparlo. In cuanlo aI aborlo esponlaneo
enlre Ios 80 y Ios 90 dias, depende de si eI felo eslaba vivo o no. Si eslaba
vivo loma Ia regIamenlación de Ia hemorragia posparlo, mienlras que si eI
felo no lenia vida, loma Ia regIamenlación de Ia melrorragia.
La
hcmnrragia
dcspués dc
un abnrtn
cspnntáncn
Si se deliene Ia hemorragia duranle un liempo
prudenciaI, Ia mu|er debe reaIizar Ia abIución mayor
para rezar y ayunar, pero si Ia hemorragia vueIve,
reloma Ia regIamenlación deI sangrado posparlo.
5i !a hcmnrragia sc dcticnc
antcs dc cnmp!ctar !ns 40 días,
pcrn !ucgn vuc!vc antcs dc quc
sc cnmp!ctc c! pcríndn.

5angradn pnspartn

116
Atcnciðn

La mu|er que sufre melrorragia debe hacer Ias oraciones, reaIizando
siempre anles Ia abIución para cada oración.

Si Ia mu|er reaIiza Ia abIución mayor debido a Ia purificación de Ia hemorragia
posparlo o Ia menslruación anles de Ia puesla deI soI, debe reaIizar Ias
oraciones deI Dhur y 'Asr, mienlras que si reaIiza Ia abIución Iuego de Ia
puesla deI soI, debe reaIizar Ias oraciones deI Maghreb y eI Ishaa.

Si una mu|er comenzó a menslruar o a dar a Iuz comenzado eI horario de
una oración
no debe compensar esa oración.

La mu|er debe deshacer sus lrenzas aI reaIizar Ia abIución mayor a causa
de Ia cuIminación deI periodo menslruaI o posparlo, pero no hace faIla
que desarme sus lrenzas aI reaIizar Ia abIución mayor a causa de haber
manlenido reIaciones sexuaIes.

No es permilido manlener reIaciones sexuaIes duranle Ia menslruación o
Ia hemorragia posparlo, pero si es permilido besarse, acariciarse,
abrazarse, exceplo eI conlaclo de Ios órganos sexuaIes.

No es recomendabIe manlener reIaciones sexuaIes duranle Ia
melrorragia.

Is recomendabIe para Ia mu|er que sufre melrorragia hacer Ia abIución
mayor para cada oración, si no puede, enlonces que haga Ia abIución
mayor para Ias oraciones deI Dhur y 'Asr y olra abIución mayor para Ias
oraciones deI Maghreb e Ishaa, y olra abIución para Ia oración deI Iayr. Si
no puede que haga una soIa abIución mayor por dia y una abIución
menor anles de cada oración, y si no puede, enlonces Ia abIución mayor
una vez lerminada Ia menslruación y una abIución menor anles de cada
oración.

Is Iicilo para Ia mu|er eI uso de medicamenlos para inhibir o relrazar Ia
menslruación si no liene efeclos secundarios graves, para reaIizar Ia
peregrinación o ayunar eI mes de Ramadan.

117
L!amadn a !a nraciðn cn cnngrcgaciðn (Adhan) y anuncin dc!
cstab!ccimicntn dc !a nraciðn (Iqamah):
Se lrala de obIigaciones comunilarias (Iard aI-Kifaayah) para Ios hombres
residenles, Sunnah para Ios individuos y via|eros, y no recomendadas
(Makruh) para Ias mu|eres. Tanlo eI Adhan como eI Iqamah no eslan
permilidos anles de su hora exceplo eI Adhan de Ia Oración deI AIba (SaIal-
aI-Iayr) que esla permilido anles de Ia hora si se hace despues de Ia
medianoche (para Ia oración de Tahayyud).
Oraciðn (5a!ah): Las condiciones (Shurul) para Ia oración son nueve:
1) IsIam. 2) InleIigencia ('AqI). 3) Madurez y discreción. 4) Higiene segun
Ia capacidad. 5) II comienzo deI horario de Ia oración. Los momenlos de Ia
oración son Ios siguienles: La oración deI Dhur (Mediodia) comienza
cuando eI soI lraspasa su cenil en eI cieIo hasla que Ia sombra es iguaI aI
ob|elo proyeclado: Ia oración deI 'Asr (Tarde) comienza cuando lermina eI
momenlo de Dhur y conlinua hasla que Ia sombra de un ob|elo dupIica a Ia
deI ob|elo proyeclado, eso es Io preferibIe, pero en caso de dificuIlad puede
exlenderse hasla Ia puesla deI soI: eI momenlo deI Maghrib (Ocaso)
comienza despues que se pone eI soI y hasla que desaparece Io ro|izo en eI
horizonle: eI momenlo deI Isha (Noche) se proIonga hasla Ia medianoche y
puede conlinuar hasla eI aIba en caso de dificuIlad: Ia oración deI Iayr
(AIba) comienza aI aIba, cuando cIarea eI cieIo y hasla que saIe eI soI.
6) Cubrir eI pudor (Silr-aI-Aurah) segun Ia capacidad de cada uno. II hombre
que ha IIegado a Ia puberlad debe cubrir desde arriba de su ombIigo hasla Ia
rodiIIa, y Ia mu|er que ha IIegado a Ia puberlad debe cubrir lodo eI cuerpo,
exceplo su roslro y sus manos duranle Ia oración. 7) Ivilar Ia suciedad deI
cuerpo, Ia ropa y eI silio de oración segun Ia posibiIidad. 8) Orienlarse en
dirección a Ia OibIah segun Ia capacidad. 9) La inlención (Niiah).
Lns c!cmcntns cscncia!cs n pi!arcs (Arkaan), dc !a nraciðn snn catnrcc:
1

1) Ionerse de pie (Oiyaam) para Ia oración, para quienes pueden hacerIo:
2) decir AIIahu Akbar para eI Comienzo (Takbiral-aI-Ihram) de Ia oración,
Io cuaI prohibe a su vez loda olra paIabra o acción no reIacionada con Ia
oración: 3) recilar eI CapiluIo IniciaI deI Coran (Sural-aI-Ialihah): 4) hacer Ia
incIinación (Ruku'u): 5) ponerse de pie despues deI Ruku'u: 6) enderezarse
lolaImenle despues deI Ruku'u: 7) proslernaciones (Suyud, una de eIIas
'Saydah') sobre siele exlremidades (Ios dos pies, Ias dos rodiIIas, Ias dos
paImas de Ias manos, y Ia cabeza, que incIuye Ia frenle y Ia nariz):
8) eIevarse despues de Ia Saydah y senlarse enlre una Saydah y olra: 9) eI
uIlimo leslimonio (Tashahhud): 10) senlarse para eI uIlimo Tashahhud:
11) saIudar aI Irofela

en Ia uIlima senlada: 12) lerminar Ia SaIah

1> Cabe deslacar que aIgunos erudilos de Ia |urisprudencia consideran que son doce uniendo
eI quinlo y eI sexlo y que Ios saIudos aI Irofela

son una obIigación en Iugar de un piIar.
La nraciðn

118
diciendo: ´As-SaIaam AIaikum va RahmaluIIah (TasIim)¨: 13) reaIizar
lodos Ios piIares serenamenle: 14) IIevarIos a cabo en eI orden mencionado.
La oración no sera correcla si no se cumpIen eslos piIares y si aIguien de|a
de Iado aIguno de eIIos en aIguna Rak'ah de Ia oración, esla quedara
invaIidada, ya sea inlencionaI o negIigenlemenle.
Las nb!igacinncs (Wajibat) dc !a nraciðn snn nchn: Las mismas son:
1) Ironunciar lodas Ias Takbiraal ('AIIahu Akbar'), que significa ´AIa es eI
Supremo¨, ademas de Takbiral-uI-Ihram. 2) Tasmi'i (decir 'Sami AIIahu
Iiman Hamidah'), que significa ´AIa escucha a quien Lo aIaba¨. 3) Tahmid
(decir 'Rabbana va IakaI-Hamd'), que significa ´Oh Señor Nueslro, a Ti Te
aIabamos¨. 4) Tasbih (decir 'Subhaana RabbiyaI-Adhim' cuando se esla
haciendo Ia incIinación), que significa ´GIorificado sea mi Señor eI
Grandioso¨. 5) Tasbih (decir 'Subhaana RabbiyaI-A'Iaa' duranle Ia
proslernación), que significa ´GIorificado sea mi Señor eI AIlisimo¨.
6) Islighfaar enlre Ias dos proslernaciones (decir 'RabbighfirIi' una vez), que
significa ´Oh Señor perdóname¨. 7) Irimer al-Tashahhud. 8) Senlarse para
eI primer Tashahhud. Ouien de|e de Iado aIguna de eslas frases o acciones
inlencionaImenle invaIidara su oración y si Io hace por oIvido, debe hacer
Ias dos proslernaciones compensalorias por oIvido u omisión.
Las acciones voIunlarias (Sunan: Io que eI profela praclicaba ademas de Io
que AIa Ie habia ordenado hacer) son diversas frases y acciones, que si no
se reaIizan, aun inlencionaImenle, no invaIidan Ia oración.
AIgunos de eIIos incIuyen reaIizar una supIica aI comienzo de Ia oración,
buscar refugio de Salan (aI-Isli'adha): comenzar Ia recilación deI Coran en
eI nombre de AIa (ßasmaIah): y decir ´Anin¨ en voz aIla aI finaI de Sural-
aI-Ialihah, si se recila en voz aIla: recilar aIgo deI Coran despues de Sural-
aI-Ialihah: eI Iman puede recilar en voz aIla (Ios seguidores o ma'mun
lienen prohibido recilar en voz aIla mienlras que Ia persona que ofrece su
oración individuaImenle puede escoger): decir 'Hamdan Kaziran Tayyiban
Mubarakan fihi MiI'as-Samaavaali va MiI'aI-Ardhi, elc., despues de decir
´Rabbanaa va-IakaI-Hamd¨: decir eI Tasbih y ´RabbighfirIi¨ mas de una
vez en Ias incIinaciones, proslernaciones y aI senlarse: decir una supIica
anles de Ia saIulación finaI ´As-SaIam aIaikaum va RamaluIIah¨.
Los aclos voIunlarios (Sunan) incIuyen Ievanlar Ias manos aI momenlo de
Takbiral-aI-Ihram, aI momenlo de incIinarse para eI ruku', aI momenlo de
Ievanlarse y pararse y aI momenlo de pararse despues deI primer al-
Tashahhud: coIocar Ia mano derecha sobre Ia izquierda deba|o deI pecho
cuando se esla de pie: manlener Ios o|os fi|os en eI silio de Ia proslernación:
manlener Ios pies separados cuando se esla de pie: coIocar Ias rodiIIas en eI
sueIo primero, Iuego Ias manos y Iuego Ia frenle aI reaIizar Ia proslernación:
manlener eI vienlre separado de Ios musIos y Ios musIos de Ias panlorriIIas
duranle Ia proslernación: manlener una dislancia enlre Ias rodiIIas duranle

119
Ia incIinación: manlener Ios laIones Ievanlados y Ios dedos de Ios pies
firmemenle apoyados en eI sueIo con cierla dislancia enlre eIIos y dirigidos
a Ia OibIah duranle Ia proslernación: coIocar Ias manos con Ios dedos |unlos
en eI sueIo a niveI de Ios hombros duranle Ia proslernación: ponerse de pie
e|erciendo presión primero con Ios pies y Iuego apoyando Ias manos en Ias
rodiIIas aI pararse: Ievanlar eI pie derecho y exlender eI izquierdo aI
senlarse sobre eI musIo izquierdo para eI primer al-Tashahhud (ver labIa
con Ias lres maneras de senlarse, liluIada 'Tavarruk'): senlarse sobre Ias
naIgas de|ando eI pie izquierdo exlendido deba|o de Ia pierna derecha y eI
pie derecho Ievanlado en eI segundo al-Tashahhud (ver labIa con Ias lres
maneras de senlarse, liluIada 'Tavarruk'): exlender Ias manos sobre Ios
musIos con Ios dedos |unlos apunlando hacia Ia OibIah enlre una y olra
proslernación: hacer un circuIo con Ios dedos mayor y puIgar de Ia mano
derecha, y mover eI indice Ievemenle hacia arriba y aba|o o en circuIo aI
eslar senlado de al-Tashahhud para indicar Ia Unicidad de AIa eI IxaIlado:
girar a Ia derecha e izquierda aI hacer Ios saIudos finaIes (TasIim).
Prnstcrnacinncs dc n!vidn: Is de Ia Sunnah reaIizar Ias proslernaciones
de oIvido si uno dice una parle de Ia oración en eI silio incorreclo de Ia
misma, como Ia recilación deI Coran en Ia proslernación. Isla permilido
poslrarse por abandonar Ias Sunan de Ia oración. Is obIigación (Wayib)
reaIizar Ias proslernaciones de oIvido si uno agrega una incIinación,
proslernación, se pone de pie o se sienla o si da Ios saIudos anles deI finaI
de Ia oración o si comele un error evidenle en Ia recilación deI Coran Io cuaI
cambia eI significado o de|a de Iado cuaIquier obIigación o liene dudas
acerca de aIgo que ha agregado en Ia misma. La oración se invaIida (ßaaliI)
si Ia persona de|a de Iado inlencionaImenle Ias proslernaciones obIigalorias
de oIvido. Iuede hacer esas dos proslernaciones anles o despues de Ios
saIudos finaIes. Si oIvida hacer Ias proslernaciones de oIvido y pasa mucho
liempo enlre eIIas y Ia oración, se canceIan.
Dcscripciðn dc !a nraciðn: Se comienza orienlandose en dirección a Ia
Makkah (OibIah) diciendo ´A!!ahu Akbar¨, (AIa es Supremo). II Imam
(Iider) dice lodos Ios Takbiraal (A!!ahu Akbar) en voz aIla de laI manera
que Io oigan Ios que Io siguen, a Ia vez que Ios seguidores permanecen en
siIencio. Levanla Ias manos aI comienzo deI Takbir cerca de Ios hombros y
Iuego Ias coIoca en eI pecho con Ia mano derecha sobre Ia izquierda.
Manliene su visla en eI silio de Ia proslernación y pronuncia una supIica de
aperlura que ha sido reporlada en un reIalo aulenlico. Ior e|empIo:
´Subhuunuk AIIuhummu uu bl Humdlku uu Tubuurukusmuku uu Tu´uIuu
µudduku uu Iu lIuuhu ghulruku¨ (GIorificado y aIabado seas Oh AIa:
ßendilo es Tu Nombre: IxaIlada es lu Ma|eslad, y nadie es digno de
aIabanza exceplo Tu). Luego dice: ´A´udu blIIuhl mln-ush-Shultun-lr-
Ruµlm¨ (In AIa busco refugio deI maIdilo Salan), y posleriormenle agrega:

120
´BlsmlIIuh-lr-Ruhmun-lr-Ruhlm¨ (en eI nombre de AIa eI CIemenle, eI
Misericordioso). Todo eslo Io recila en siIencio y Iuego recila aI-Ialihah (Ia
Surah de Aperlura deI Coran) en voz aIla si es Ia oración en Ia cuaI eI Iman
Iee en voz aIla. Se recomienda que Ios seguidores recilen aI-Ialihah en Ios
momenlos de siIencio deI Iman si es yahriiah (en voz aIla), y es obIigalorio
si Ia oración es sirriyaah (en siIencio), por e|empIo, Duhr y 'Asr. Luego Iee
aIgo que memorice deI Coran. Is muy recomendado recilar en SaIal-aI-Iayr
Ios capiluIos Iargos ´MufassaI¨, Ios capiluIos mas corlos en SaIal-aI-Maghib
y en eI reslo de Ias oraciones Ios capiluIos medios |MufassaI son Ios mas
Iargos van desde Oaß (50) a an-Naba' (78), Ios medios hasla Dhuha (93) y
Ios mas corlos hasla an-Nass (114)]. II Iman recila en voz aIla en SaIal-aI-
Iayr y en Ios dos primeros Raka'ahs de SaIal-aI-Maghrib y SaIal-aI-Isha y
Iee en siIencio en lodas Ias olras oraciones. Luego Ievanla Ias manos aI iguaI
que en eI Takbiral-aI-Ihram y dice A!!ahu Akbar y hace Ia incIinación. Ione
sus manos firmemenle sobre Ias rodiIIas a Ia vez que abre Ios dedos y
endereza Ia espaIda para que Ia cabeza quede en Ia misma dirección que su
parle media, ni mas aIla ni mas ba|a y Iuego dice ´Subhuunu RubblµuI-
Adhlm¨ lres veces |´GIorificado sea AIa, eI Grandioso¨]. Luego Ievanla Ia
cabeza diciendo ´Suml´ AIIuhu Ilmun Humlduh¨ (AIa escucha a quien Lo
aIaba). Luego Ievanla Ias manos como Io hizo anles y se incIina poniendose
de pie y dice: ´Rubbunuu uu-IukuI-Humd¨ (Oh Nueslro Señor, Tuyas son
Ias aIabanzas) y agrega ´Humdun Kuzlrun Tuµµlbun Mubuurukun flhl MlI`-
us-Sumuuuuutl uu MlI`-uI-Ardh uu MlI`u mu Shl´tu mln Shul bu´duh¨
(numerosas aIabanzas que son puras y bendilas, lanlo como Ia lolaIidad de
Ios cieIos y de Ia lierra y de lodo Io que Tu desees). Luego se poslra
diciendo ´A!!ahu Akbar¨ manleniendo eI vienlre separado de Ios musIos y
Ios musIos de Ias panlorriIIas a Ia vez que se poslra sobre su frenle y nariz,
ambas paImas de Ias manos, ambas rodiIIas, Ios dedos de ambos pies, con
Ios dedos de Ios pies y Ias manos orienlados hacia Ia OibIah: y dice en
proslernación ´Subhuunu RubblµuI-A´uIuu¨ (GIorificado seas mi Señor eI
AIlisimo). Luego Ievanla Ia cabeza diciendo ´A!!ahu Akbar¨ senlado sobre
su musIo izquierdo a Ia vez que Ievanla eI pie derecho con eI laIón arriba y
Ios dedos firmes en eI sueIo orienlados hacia Ia OibIah. Luego dice
´Rubblghflr-Il. uurhumnl. uuµburnl. uurf`unl. uurzuqnl. uunsurnl.
uuhdlnl. uu-u´flnl. uu-u´fl unnl¨ (Oh AIa perdóname y len piedad de mi,
dame fuerzas, suslenlo, exilo y guiame: perdóname y len cIemencia de mi).
Luego se poslra como en Ia proslernación anlerior y Ievanla Ia cabeza
diciendo ´A!!ahu Akbar¨ y se pone de pie repiliendo eI segundo Raka'ah
iguaI que eI primero. Luego se sienla en eI eslado de Iflirash para eI primer
leslimonio (al-Tashahhud aI-AvvaI), poniendo Ia mano derecha sobre eI
musIo derecho y Ia mano izquierda sobre eI musIo izquierdo y con Ia mano
derecha forma un puño a Ia vez que hace un circuIo con eI puIgar y eI dedo

121
medio y sube y ba|a Ievemenle eI dedo indice o en circuIo diciendo: ´at-
Tahiyyaatu !i!!ahi was-5a!awaatu wat-Tayyibaat, as-5a!aamu a!aika
ayyuhan-Nabiu wa Rahmatu!!ahi wa barakatuh, was 5a!amu a!aina wa
a!a 'ibadi!!ahis-5aa!ihin. Ash-hadu a!!aa i!aaha i!!a!!ahu wa Ash-hadu
anna Muhammadan 'abduhu wa Rasu!uh¨ (Las me|ores saIulaciones son
para AIa, asi como Ias oraciones puras y buenas. Oue Ia paz, Ia piedad y Ias
bendiciones de AIa desciendan sobre li, Oh Irofela. Oue Ia paz sea con
nosolros y con Ios siervos sinceros de AIa. Alesliguo que no exisle dios
exceplo AIa y alesliguo que Muhammad es Su siervo y mensa|ero). Luego
se pone de pie y reaIiza eI lercer y eI cuarlo Rak'ah haciendoIos mas corlos
que Ios dos primeros y recila en eIIos Sural-aI-Ialihah soIamenle y se sienla
en eI eslado de Tavarruk para eI uIlimo leslimonio (al-Tashahhud aI-A|ir) y
dice Io mismo que en eI primero agregando: ´A!!aahuma sa!!i a!a
Muhammad wa a!a Aa!i Muhammad kama sa!!aita a!a Ibraahim wa a!a
Aa!i Ibraahim, innaka Hamidum Mayid, wa Baarik a!a Muhammad wa
a!a Aa!i Muhammad kama baarakta a!a Ibraahim wa a!a Aa!i Ibraahim,
innaka Hamidum Mayid¨ (Oh AIa, envia oraciones a Muhammad y a Ia
famiIia y seguidores de Muhammad, laI como enviasle oraciones a
Abraham y a Ia famiIia y seguidores de Abraham. Cierlamenle, eres eI
Señor de Ia aIabanza y Ia ma|esluosidad. Y bendice a Muhammad y a Ia
famiIia y seguidores de Muhammad, laI como bendi|isle a Abraham y a Ia
famiIia y seguidores de Abraham. Cierlamenle, eres eI Señor de Ia aIabanza
y ma|esluosidad). Is Sunnah decir: ´AIIuhummu lnnl A´udhu blku mln
udhuubl Yuhunnum. uu mln uduublI-Oubr. uu mln fltnutuI-Muhµu uuI-
Mumuut. uu mln fltnut-ud-DuµµuuI¨ (Oh AIa en Ti busco refugiarme deI
casligo deI Iuego deI Infierno, y deI lormenlo de Ia Tumba, y de Ias
lenlaciones de Ia vida y Ia muerle, y de Ia sedición deI faIso Mesias
|DayyaaI]), y olras supIicas que se mencionan en eI Coran y Ia Sunnah.
Luego dice ´as-5a!aamu A!aikum wa Rahmatu!!ah¨ (La paz y Ia
Misericordia de AIa sean conligo) girando su cabeza a Ia derecha y Iuego
diciendo Io mismo mienlras gira Ia cabeza hacia Ia izquierda. Is Ia Sunnah
deI Irofela

decir aIgunas de supIicas regislradas en Hadices aulenlicos
despues de compIelar eI SaIah.
1


1> AIgunas de eIIas son Ias siguienles: decir ´AstaghIiru!!ah¨ |Ierdón Oh, AIa]
lres veces, y Iuego decir ´A!!aahuma innaka antas-5a!aam wa minkas-5a!aam
Tabaarakta ya Dha!-Ya!aa!i wa!-Ikraam¨ (Oh AIa, eres Ia Iaz, y Tuya es Ia Iaz,
eres ßendilo, Oh Unico en Ma|eslad y Generosidad). Decir lambien: ´LA
ILAAHA ILLALLAH, vahdahu Ia sharika Iah, IahuI-muIku vaIahuI-hamd, va
huva aIa kuIIi shaiyin qadir. La havIa va Ia quvvala iIIa biIIah, LA ILAAHA
ILLALLAH vaIa na'abudu iIIa iyyah, Iahun-ni'malu vaIahuI-fadI va Iahu az-
zana-uI-hasan, LA ILAAHA ILLALLAH mu|Iisina Iahud-din va Iauv karihaI-
kafirun. La mani'a Iima a'alail, vaIa mu'liya Iima mana'al, vaIa yanfa'u dhaI-
yaddi minkaI-yad.¨ (No hay divinidad saIvo AIa, unico sin asociado, Suyo es eI

122
Oraciðn dc! cnIcrmn: Si eslar de pie empeora Ia condición o Ia persona no
puede eslar de pie, enlonces puede orar senlado. Si no puede orar senlado,
enlonces debe hacerIo acoslado de Iado. Si no puede en esa posición,
enlonces debe hacerIo de espaIdas. Si no puede incIinarse ni reaIizar Ias
proslernaciones, debe señaIarIas y si de|a pasar aIguna oración, debe
recuperarIas mas larde. Si no puede reaIizar cada oración en su momenlo,
puede combinar eI Duhr (mediodia) con eI 'Asr (larde), y eI Maghrib
(ocaso) con eI Isha (noche) en aIguna de Ias horas correspondienles.
Oraciðn dc! viajcrn: Si Ia dislancia deI via|e es mayor a unos ochenla
kiIómelros y se lrala de un via|e Iicilo, enlonces Ia persona puede acorlar
sus oraciones de cualro Raka'h a dos. Si Ia persona liene Ia inlención de
permanecer en ese Iugar duranle mas de cualro noches ÷ 20 oraciones
obIigalorias ÷ enlonces no puede acorlarIas. Debe reaIizar Ias oraciones
compIelas aI seguir a un Iman que sea residenle. Tambien si duranle su
via|e recuerda haber oIvidado aIguna oración como residenle o viceversa,
debe reaIizarIa compIela. II via|ero puede reaIizar Ias oraciones compIelas
si Io desea pero es me|or que Ias acorle.
Oraciðn dc! Vicrncs (5a!at-a!-Yumu'ah): Isla oración es me|or que SaIal-
adh-Duhr, y se lrala de una oración independienle, no una forma abreviada
de Duhr. No esla permilido reaIizarIa con cualro Raka'ah o IIevarIa a cabo
con Ia inlención de Duhr, o hacerIa en combinación con SaIal-aI-Asr, sin
imporlar Ias circunslancias.
Oraciðn impar (5a!at-a!-Witr): Isla oración es una Sunnah y debe hacerse
despues de SaIal-aI-Isha hasla SaIal-aI-Iayr. Lo minimo para esla oración es

Reino, Suya es Ia aIabanza, y es sobre loda cosa poderoso. No hay fuerza ni
poder saIvo en AIa, no hay divinidad sino AIa y no adoramos sino a II. Todas
Ias gracias provienen de II. A II Ie perlenece y eI agradecimienlo y Ia aIabanza.
No hay divinidad saIvo AIa, (somos) sinceros en Ia adoración aunque eslo
disgusle a Ios increduIos. ¡Oh AIa! nadie puede prohibir Io que lu concedes y
nadie puede dar Io que Tu has negado, nadie beneficia ni olorga ma|esluosidad,
porque Tuya es Ia ma|eslad."). Iuede recilar despues de SaIal-aI-Iayr y SaIal-aI-
Maghrib Iuego de Ia frase que precede: ´La iIaaha iIIaIIahu vahdahu Ia sharika
Iah, IahuI-muIku vaIahuI-hamd, yuhyi va yumil, va huva aIa kuIIi shai`in
qadir.¨ (No exisle dios exceplo AIa, sóIo y sin compañeros, a II perlenecen loda
Ia soberania y Ia aIabanza, II da Ia vida y provoca Ia muerle y II es sobre loda
cosa poderoso). ´5ubhaana!!ah¨ (GIorificado sea AIa), ´A!-hamdu!i!!ah¨ (Todas
Ias aIabanzas perlenecen a AIa), ´A!!ahu Akbar¨ (AIa es eI Supremo) lreinla y
lres veces y en Ia numero cien decir: ´La iIaaha iIIaIIahu vahdahu Ia sharika Iah,
IahuI-muIku vaIahuI-hamd, va huva aIa kuIIi shai`in qadir.¨ (No exisle dios
exceplo AIa, sin ningun compañero, a II perlenecen Ia soberania y Ia aIabanza y
II es sobre loda cosa poderoso).
Luego recilar eI versicuIo deI Trono (2:255), Surah OuI huv-AIIahu Ahad (112)
y Sura OuI A'udhu bi-RabbiI-IaIaq (113) y OuI A'udhu bi-Rabbin-Nass (114).
Despues de SaIal-aI-Iayr y SaIal-aI-Maghrib, puede repelir Ia recilación de eslos
capiluIos lres veces.

123
un Raka'ah y eI maximo son once, reaIizando Ia saIulación cada dos
Raka'al, Io cuaI es me|or. Se puede hacer lodos Ios Raka'al conlinuados,
cualro, seis u ocho, y Iuego hacer eI Raka'ah impar despues deI numero
par. Se puede lambien hacer lres, cinco, siele, o nueve |unlos. Lo minimo
denlro de Io preferibIe es hacer lres Raka'al con dos saIulaciones. Isla
permilido reaIizar dos Raka'al senlado despues deI Wilr.
Funcra!cs (a!-Yanaa'iz): Lavar eI cuerpo deI musuIman faIIecido,
coIocarIe Ia morla|a (Kafan), reaIizar Ia oración funeraria, IIevarIo y
coIocarIo en Ia lumba son lodas obIigaciones comunilarias (Iard Kifaayah),
exceplo para eI marlir que muere en combale que no debe ser Iavado ni
coIocado en una morla|a sino que debe ser enlerrado laI como murió y esla
permilido reaIizar sobre eI Ia oración funeraria. La morla|a deI varón
conliene lres leIas mienlras que Ia de Ia mu|er debe lener cinco. La Sunnah
es que eI Iman o Ia persona que dirige Ia oración funebre se pare |unlo aI
pecho deI hombre y Ia zona media de Ia mu|er. Se comienza de pie y
diciendo: ´AIIahu Akbar¨ cualro veces, Ievanlando Ias manos cada vez: La
primera vez dice ´AIIahu Akbar¨ y busca refugio en AIa, dice ´ßismiIIah¨ y
recila aI-Ialihah: Ia segunda vez dice ´AIIahu Akbar¨ y pronuncia Ias
saIulaciones aI Irofela

: y Ia lercera dice ´AIIahu Akbar¨ y pronuncia
una supIica por eI difunlo (preferenlemenle Ia regislrada en Ia Sunnah): Ia
cuarla vez dice ´AIIahu Akbar¨ y saIuda ´as-SaIaamu aIaikum¨ una vez a
Ia derecha. No esla permilido eIevar Ia lumba por encima deI niveI deI
sueIo con un maximo de un paImo, ni poner ningun lipo de revoque o yeso
encima, besarIa, coIocar incienso cerca de eIIa, senlarse o caminar por sobre
eIIa, iIuminarIa, circunvaIar aIrededor de eIIa, conslruir sobre eIIa una
Mezquila o coIocar una lumba en una Mezquila. Aun mas, loda lumba (o
conslrucción) erigida sobre una lumba debe ser demoIida.
No hay reslricciones respeclo a Ias paIabras de consueIo de Ios parienles
que eslan de dueIo, se regislra en Ia Sunnah que se puede decir ´Adham
AIIahu Ayrak va Ahsan Aza`ak va Ghafara Mailak¨ (Oue AIa aumenle lu
recompensa y olorgue conlención a lu doIor y perdone a lu faIIecido), y aI
consoIar a un musuIman que ha perdido a un parienle que no era
musuIman se puede decir ´Adham AIa Ayrak va Ahsan Aza'ak¨ (Oue AIa
aumenle lu recompensa y olorgue conlención a lu doIor).
Is obIigalorio que Ia persona que sabe que su famiIia va a soIIozar y
pIañir Iuego de su muerle Ies aconse|e que no Io hagan pues ese lipo de
IIanlo se convierle en un doIoroso casligo para eI faIIecido si no cumpIió
con Ia obIigación de adverlirIes.
II Iman Shaafi'i, que AIa lenga misericordia de eI, di|o que no es
recomendabIe quedarse a que Io consueIen, refiriendose a Ias reuniones en
que Ia famiIia deI faIIecido espera a quienes desean visilarIos y ofrecer
consueIo. Lo que deben hacer es conlinuar con sus aclividades habiluaIes.

124
Is propio de Ia Sunnah preparar una comida para Ia famiIia que esla de
dueIo (pues eslan preocupados por su doIor) y no es recomendabIe asislir a
sus invilaciones a comer ni preparar una comida especiaI para Ios que se
reunen en eI funeraI.
Is propio de Ia Sunnah visilar Ias lumbas sin via|ar para hacerIo. Isla
permilido visilar Ia lumba deI no musuIman aI iguaI que no se Ie debe
prohibir a un no musuIman visilar Ia lumba de un musuIman.
Is propio de Ia Sunnah decir Io siguienle aI enlrar a un cemenlerio
musuIman: ´AssaIamu aIaykum ahIad-diyari min-aI-mu`minina vaI-
musIimin, va-inna in sha`AIIahu bikum Iahiqun, yarhamuIIah aI-
muslaqdimina minna vaI-musla`|irin, nas`aIaIIaha Iana vaIakum-uI-
aafiyah, AIIahumma Iaa luhrimna ayrahum, va Iaa laflinna ba'dahum,
vaghrir Iana va Iahum¨ (La paz sea con lodos usledes, Oh habilanles de
Ias lumbas, creyenles y musuImanes. Cierlamenle, cuando AIa Io desee, nos
reuniremos con usledes. Oue AIa perdone a Ios primeros y Ios uIlimos. Le
pedimos a AIa por usledes y por su bieneslar. Oh AIa no nos prives de Ia
recompensa ni nos lienles anle eIIos, y perdónanos).
Isla prohibido escribir eI Coran en Ia morla|a pues puede ser profanada y
seria una faIla de respelo aI Coran. Aun mas, no exisle un reporle aulenlico
que asi Io indique.
Una buena supIica por eI faIIecido es decir: ´ighfir Iahu varhamhu, va
aafihi v'afu anhu, vakrim nuzuIahu, va vasse mud|aIahu, vaghassiIhu
biI-ma`i vaz-zaIyi, vaI-barad, vanaqqihi minaI-|alaaya kama naqqaila-az-
zoubaI abyadha minad-danas, va abdiIhu daaran |airan min daarihi, va
ahIan |airan min ahIihi, va zovyan |airan min zavyihi, vad|iIhuI-yannala,
va a'idh-hu min adhaabiI-qabri, va min adhaabin-naar¨ (Oh AIa
perdónaIo y len piedad de eI, manlenIo seguro, y perdónaIo por sus faIlas,
olórgaIe un silio de honor en eI paraiso, y haz que su enlrada sea espaciosa,
y IavaIo con agua, nieve y granizo para purificarIo de lodos sus errores
como un lrozo de leIa bIanca es purificado de Ia suciedad, y olórgaIe una
casa me|or que Ia que liene y una famiIia me|or que Ia que liene y una
esposa me|or que Ia que liene, y permileIe enlrar aI paraiso, y prolegeIo deI
casligo de Ia lumba y deI casligo deI Iuego deI Infierno).
Oraciðn dc !as dns cc!cbracinncs (Eid a!-Fitr, Eid-a!-Adh-ha): Se lrala de
una obIigación comunilaria (Iardh aI-Kifaayah) y eI momenlo para Ia misma
es despues deI amanecer, como SaIal-aI-Dhuha. Si Ia genle se enlera de Iid
despues deI mediodia, enlonces debe hacerse eI dia siguienle como una
oración recuperada. Las condiciones son Ias mismas que para SaIal-aI-
Yumu'ah exceplo por Ios dos sermones: Ios dos sermones de Yumu'ah se
IIevan a cabo anles de Ia oración mienlras que Ios dos sermones de Iid se
pronuncian Iuego de Ia misma. No se recomienda reaIizar ninguna oración
voIunlaria anles o despues en eI silio donde se reaIiza. La manera de reaIizar

125
esla oración consisle en dos oraciones (Raka'alain) en Ias que se dice ´AIIahu
Akbar¨ en Ia primer Raka'ah seis veces anles de buscar eI refugio en AIa y
recilar eI Coran y en Ia segunda, cinco veces, Ievanlando Ias manos en cada
Takbir. Luego eI Iman busca refugio en AIa y recila aI-Ialihah en voz aIla,
Iuego Surah aI-a'Ia (n° 87) y aI-Ghaashiyyah (n° 88). II Iman Iuego pronuncia
dos sermones como en eI Yumu'ah exceplo que debe repelir AIIahu Akbar a
menudo. Si se hace esla oración voIunlariamenle, es aceplabIe pueslo que Ios
Takbiraal son adicionaIes y Ias recordaciones enlre eIIos son Sunnah.
Oraciðn dc! Ec!ipsc (5a!at a!-KusuI): Se lrala de una oración Sunnah y se
reaIiza aI comienzo deI ecIipse soIar o Iunar hasla que esle lermina. No
debe reaIizarse lardiamenle si ya lerminó eI kusuf. Se lrala de una oración
de dos Raka'ah en Ia que se recilan aI-Ialihah y una Surah Iarga en voz aIla
en Ia primer Raka'ah y Iuego se hace una incIinación (Ruk'u) duranle un
periodo Iargo, Iuego se dice ´Sami'AIIahu Iiman Hamidah¨ (´AIa escucha a
quien Io aIaba¨) y responde con ´Rabbanaa va-IakaI-Hamd¨ (´Oh Señor
Nueslro, Tuya es Ia aIabanza¨), se pone de pie en Iugar de poslrarse, Iuego
se recila olra Surah Iarga despues de aI-Ialihah y se reaIiza olro Ruku'
Iargo y Iuego, iguaI que Ia vez anlerior, despues de pararse direclamenle se
reaIizan dos proslernaciones Iargas. Luego reaIiza Ia segunda Raka'ah iguaI
que Ia primera, Iuego alesligua Ios leslimonios de fe y hace Ias saIulaciones.
Si una persona IIega larde y se pierde Ia primera Raka'ah, se considera que
ha perdido lodo Ia Raka'ah y lendra que recuperarIa.
Oraciðn para !a !!uvia (5a!at-a!-Istasqa'a): Is Ia Sunnah rezar si hay
sequia o faIla de IIuvias. La manera de reaIizar esla oración es iguaI que
SaIal-aI-Iid exceplo que se hace un sermón despues de Ia oración. La
Sunnah es dar vueIla Ia lunica como señaI de oplimismo para que cambien
Ias circunslancias.
Nntas: Is obIigalorio hacer que Ias fiIas de Ia congregación sean
derechas, laI como di|o eI Irofela

: ´Inderezaran sus fiIas o AIa
provocara diferencias enlre usledes¨. Y Nu'man ibn ßashir di|o: ´Vi a un
hombre |unlar su hombro con eI hombro deI que eslaba |unlo a eI, y Ia
rodiIIa con su rodiIIa, y eI lobiIIo con su lobiIIo¨. La oración en
congregación es obIigaloria para Ios hombres aun cuando se encuenlren de
via|e, de ser posibIe. No asislir a Ia congregación es una caraclerislica de Ios
hipócrilas pues eI Irofela

di|o: ´Ior quien en cuyas manos esla mi
aIma, pense en ordenar que se recogieran piIas de Ieña, Iuego pense en
ordenar eI IIamado a Ia oración, Iuego ordenar que un hombre Iidere esa
oración, e ir con aIgunos hombres y quemar Ias casas de Ios que no vienen a
Ia oración (en congregación)¨. Regislrado por aI-ßu|ari y MusIim.

126
Son cualro Ias calegorias de riqueza en Ias que es obIigalorio eI pago deI
Zakal: 1) Ganado que pasla Iibremenle: 2) producción de Ia lierra: 3) bienes
muebIes (oro, pIala, papeI moneda, elc.): 4) arlicuIos de inlercambio.
II Zakal es obIigalorio si se cumpIen cinco condiciones: 1) IsIam:
2) Iiberlad: 3) propiedad deI ´Nisab¨ (monlo sobre eI cuaI se caIcuIa eI
Zakal): 4) propiedad compIela y eslabIe: 5) cuIminación deI año.
II Zakal deI ganado que pasla Iibremenle es de lres lipos: CameIIos: vacas:
cabras y ove|as. II Zakal es obIigalorio si se cumpIen eslas dos condiciones:
1) Oue eslos animaIes paslen Iibremenle Ia mayor parle deI año: 2) que
lengan como fin Ia producción de Ieche y Ia reproducción, no eI lraba|o. Si
son para Ia venla o para inlercambio, se consideran arlicuIos de inlercambio.
Zakat dc camc!!ns
4 cameIIos o menos: No se paga Zakal.
24 cameIIos y menos, cada 5: Una ove|a.
25 ÷ 35 cameIIos: Una cameIIa de un año, sino esla disponibIe, una de dos años.
36 ÷ 45 cameIIos: Una cameIIa de dos años.
46 ÷ 60 cameIIos: Una cameIIa de lres años.
61 ÷ 75 cameIIos: Una cameIIa de cualro años.
76 ÷ 90 cameIIos: Dos cameIIas de dos años.
91 ÷ 120 cameIIos: Dos cameIIas de lres años.
Mas de 120 cameIIos: Ior cada 40 cameIIos, una cameIIa de dos años: y
por cada 50 cameIIos, una cameIIa de lres años:
Zakat dc ganadn vacunn
Menos de 30 vacas: No se paga Zakal.
Cada 30 vacas: Un lernero de un año.
Cada 40 vacas: Un lernero de dos años.
Zakat dc nvcjas y cabras
Menos de 40 ove|as: No se paga Zakal.
40 ÷ 120 ove|as: Una ove|a.
120 ÷ 200 ove|as: Dos ove|as.
200 ÷ 300 ove|as: Tres ove|as.
Mas de 300: Ior cada 100: Una ove|a.
II Zakal sobre Io que produce Ia lierra es obIigalorio si se cumpIen lres
condiciones: 1) se caIcuIa sobre Io que se puede medir y aImacenar, por
e|empIo, granos como Ia cebada y eI lrigo, o frulas como Ias pasas y Ios
daliIes, pero no sobre Ios vegelaIes y Iegumbres frescos: 2) que aIcance eI
monlo minimo (Nisab) que son 653 kiIogramos o mas:3) que Ia persona sea
propielaria de Io que Ia lierra produce aI momenlo de Ia obIigación de pagar
eI Zakal: cada calegoria madura y esla Iisla para Ia cosecha segun sus
propios indicadores.
II Zakal sobre Ios produclos agricoIas producidos sin Iabores de
irrigación o a lraves de agua de IIuvia y cursos de agua y mananliaIes
Cnntribuciðn sncia!
nb!igatnria (Zukut)

127
naluraIes es de un 0,10 % (1/10), mienlras que eI Zakal sobre Ios produclos
agricoIas producidos con Iabores de irrigación es de un 0,05 % (1/20). In eI
caso de aqueIIos produclos producidos parciaImenle con riego y
parciaImenle sin eI, se apIica segun Io que sea mayorilario: eI recuenlo se
hace segun eI numero de dias en que se usaron Iabores de riego.
E! Zakat snbrc bicncs mucb!cs cs dc dns tipns: 1) oro, sobre eI cuaI no
hay Zakal hasla que aIcance Ios 85 gramos: 2) pIala, sobre Ia que se apIica
Zakal aI IIegar a Ios 595 gramos.
No se apIica Zakal aI papeI moneda, elc., hasla que IIegue aI monlo deI
oro y Ia pIala, en cuyo caso eI Zakal asciende a 1/40 |2,5 % ó 0,025].
Las |oyas y adornos de uso diario no pagan Zakal, pero lodo Io que se
uliIice para comercio y ahorro debe pagar Zakal. Isla permilido que Ias
mu|eres usen Ia canlidad de oro y pIala que indica Ia coslumbre. Isla
permilido poner una pequeña canlidad de pIala en Ios ulensiIios, y esla
permilido lambien que Ios hombres usen una pequeña canlidad de pIala en
sus aniIIos o gafas. II oro esla prohibido en Ios ulensiIios y lambien para Ios
hombres, a menos que sea una canlidad minima como un bolón o dienle de
oro, pero sin aseme|arse a Ia uliIización de Ias mu|eres.
Si una persona liene una riqueza que varia, aumenlado o disminuyendo
segun eI momenlo, debe especificar un dia en eI que reaIice eI invenlario y
caIcuIar su riqueza y pagar un 1/40 |2,5%] sobre eIIa aun si no ha pasado un
año. Los asaIariados o personas con una renla fi|a a parlir de inmuebIes, por
e|empIo, no pagan Zakal a menos que ahorren parle de ese ingreso, en cuyo
caso deben pagar Zakal anuaImenle sobre eI monlo ahorrado. Si es dificiI
caIcuIar eI monlo, enlonces escoge un dia anuaI como se mencionó
anleriormenle.
Todo aqueI que sea acreedor de una persona rica o de aIguien que pueda
devoIver Io preslado debe caIcuIar y pagar su Zakal cuando recupere Ia deuda
por cada uno de Ios años que hayan lranscurrido, aun si fueran muchos. Iero
si Ia deuda es con aIguien que esla en bancarrola, enlonces no se paga Zakal
pues eI acreedor no liene cerleza ni conlroI sobre eI monlo preslado.
No se apIica Zakal sobre Ios arlicuIos de inlercambio a menos que se cumpIan
cualro condiciones: 1) Oue sea propielario de Ios mismos: 2) que lenga
inlención de comerciar con eIIos: 3) que aIcancen eI monlo minimo, que es iguaI
aI deI oro y Ia pIala (cuaIquiera sea eI menor): 4) que haya pasado un año.
Si se cumpIen eslas cualro condiciones, enlonces Ia persona debe pagar eI
Zakal caIcuIado deI vaIor de invenlario, y si liene oro, pIala o dinero, Io
agregara aI vaIor para aIcanzar eI monlo minimo. Si liene Ia inlención de
uliIizar esos bienes para uso privado, como ropa, casa y aulomóviI,
enlonces no se paga Zakal por eIIos. Si cambia sus inlenciones, debe
caIcuIar eI año desde eI momenlo en que cambió Ia inlención.
II Zakal-uI-Iilr es obIigalorio para lodo musuIman que posee mas de Io

128
que eI y su famiIia necesilan en Ia uIlima noche de Ramadan y eI Dia de Iid.
II monlo de esle lipo de Zakal es de 2 ¼ kiIos por persona, hombre o mu|er,
deI aIimenlo basico deI pais en eI que se da y Ia persona responsabIe por eI
gaslo de Ios olros debe pagar Zakal-uI-Iilr por esas personas, si esla
capacilado para hacerIo. Is recomendado darIo eI Dia de Iid anles de Ia
oración deI Iid. No esla permilido posponerIo para despues de Ia oración deI
Iid sino que se puede pagar uno o dos dias anles de Iid. Se puede enlregar a
una persona en nombre de muchas o a muchas en nombre de una.
Is obIigalorio dislribuir eI Zakal inmedialamenle en eI momenlo en que
es apIicabIe y eI lulor es responsabIe de dar eI Zakal en nombre de Ios niños
y demenles a cargo. Is Sunnah para Ia persona responsabIe dislribuirIa
personaImenle y hacerIo conocer a Ia genle. Is necesaria Ia inlención por
parle de Ia persona en cuyo nombre se da eI Zakal. La caridad voIunlaria
no reempIaza aI Zakal obIigalorio aun si Ia persona diera loda su riqueza.
Is preferibIe enlregar eI monlo deI Zakal a Ios pobres deI pais donde Ia
persona vive, pero por una razón Iógica lambien esla permilido enviarIa a
olros paises. Is correclo y permilido dar eI Zakal de dos años por
adeIanlado, si Ia riqueza aIcanza eI monlo apIicabIe.
Lns quc rccibcn c! Zakat sc dividcn cn nchn catcgnrías: 1) Los pobres y
desliluidos en exlremo (aI-Iuqara'a): 2) Ios pobres con necesidades (aI-
Masaakin): 3) Ios funcionarios que Io recogen y dislribuyen (aI-AamiIina
aIaiha): 4) para invilar aI IsIam y cubrir Ias necesidades de Ios nuevos
musuImanes (aI-Mu'aIIafal-i-quIubuhum), 5) para Ia Iiberación de escIavos
y caulivos (Iir-Riqaab): 6) para ayudar a Ias personas con deudas IegaIes
(AI-Ghaarimin): 7) para quienes se esfuerzan por eI camino de AIa (fi-
SabiIiIIah): 8) Ios via|eros desarraigados de su lierra nalaI (Ibn-is-SabiI).
Se Ies debe dar segun su necesidad exceplo Ios funcionarios que lraba|an
recogiendo y dislribuyendo eI Zakal, pueslo que a eIIos se Ies da segun su
lraba|o, aun si fueran ricos.
No cumpIe Ia obIigación darIe eI Zakal a un increduIo, escIavo, rico o a una
persona a cargo, lampoco a Ios ßani Hashim (descendienles deI Irofela ). Si
por ignorancia una persona Ie da eI Zakal a aIguien que no Io merece y Iuego
loma conocimienlo de eIIo, su obIigación no esla cumpIida a menos que Ie
haya dado a aIguien que pensó era pobre y Iuego descubrió que era rico.
Caridad vn!untaria: II Mensa|ero de AIa

di|o: ´Cierlamenle, Io que Ie
IIega a un creyenle por sus buenas acciones despues de Ia muerle es: II
conocimienlo que enseñó y pubIicó: un hi|o piadoso que supIica por eI: un
Iibro de escrilura coranica (Mushaf): una mezquila que conslruyó: una casa
de descanso que conslruyó para Ios via|eros: un canaI de riego que
conslruyó: y loda caridad que gasló mienlras esluvo sano y vivo: lodo eslo
Ie IIega despues de Ia muerle¨. Regislrado por Ibn Mayah.

129
Is obIigalorio que lodo musuIman maduro y Iucido, que haya IIegado a Ia
puberlad, y sea capaz fisicamenle ayune eI mes de Ramadan ÷ a excepción
de Ias mu|eres que eslan menslruando o en eI periodo de posl-parlo.
II niño debe ayunar si puede hacerIo para asi acoslumbrarse a Ia praclica.
E! cnmicnzn dc! mcs dc Ramadán sc cnnncc pnr unn dc cstns dns
signns: 1) Avislamienlo de Ia Iuna por parle de un musuIman confiabIe,
hombre o mu|er: 2) cuIminación de Ios lreinla dias deI mes de Sha'ban.
II momenlo deI ayuno obIigalorio es desde anles deI aIba hasla eI ocaso.
La persona debe lener Ia inlención de ayunar anles deI aIba.
E! ayunn sc anu!a pnr: 1) ReIaciones sexuaIes, y se debe expiar eI pecado
ya sea Iiberando un escIavo o ayunando dos meses conseculivos, y si no
puede hacerIo, debe dar de comer a sesenla pobres. Islo no se apIica para
quienes no puedan ayunar: 2) eyacuIar como resuIlado de besos, caricias o
maslurbación, elc., pero no en caso de un sueño erólico: 3) comer o beber
inlencionaImenle, pero si aIguien ingiere aIgo, oIvidando que esla
ayunando, su ayuno permanece inlaclo (y debe conlinuar): 4) Ia exlracción
de sangre por venlosas o donación, aunque una pequeña canlidad, como
ser Ia que se exlrae para un anaIisis medico o Ia que saIe de una herida, no
anuIa eI ayuno: 5) vomilar inlencionaImenle.
Si Ia persona lraga poIvo, o si se Iava Ia boca y lraga aIgo de agua, o si
liene un pensamienlo erólico y eyacuIa, o si liene un sueño erólico, o si Ie
saIe aIgo de sangre deI cuerpo, o si vomila, su ayuno no se ve aIlerado
siempre y cuando fuera sin inlención aIguna.
Si Ia persona come aIgo creyendo que ya es de noche y Iuego descubre que
aun es de dia, debe repelir ese dia de ayuno. Si come leniendo Ia duda de Ia
IIegada deI aIba creyendo que aun es de noche, su ayuno no se ve afeclado, pero
si come duranle eI dia pensando que ya se ha pueslo eI soI, debe repelir ese dia.
Rcg!as snbrc rnmpcr c! ayunn: No esla permilido romper eI ayuno a
menos que Ia persona lenga una excusa vaIida. Las mu|eres que eslan
menslruando y en periodo posl-parlo deben romper eI ayuno. Toda
persona que necesile ayudar a aIguien que esla en exlremo peIigro (como
arro|arse aI agua para saIvar a aIguien que se ahoga) esla obIigada a romper
eI ayuno. Is Sunnah que eI via|ero rompa eI ayuno si eI via|e es Io
suficienlemenle Iargo para permilir oraciones abreviadas y eI ayuno Ie sea
dificiI y para aqueIIa persona que lenga Ia inlención de via|ar duranle eI
dia. Isla permilido que Ia persona enferma no ayune si leme que eI ayuno
Ie provoque aIgun per|uicio, y lambien Ia mu|er embarazada o que
amamanla si leme que puede provocar aIgun daño a si misma o a su bebe.
Todas esas personas deben recuperar Ios dias perdidos. La mu|er
embarazada o que amamanla debe dar de comer a un pobre por cada dia
perdido si leme que eI ayuno per|udique a su hi|o.
La persona que conlinuamenle se encuenlra incapacilada para ayunar, sea
por edad avanzada o por enfermedad irreversibIe, debe dar de comer a un
necesilado por cada dia y no liene que recuperar esos ayunos.
Los que posponen Ia recuperación de Ios dias perdidos hasla Ia IIegada
deI próximo Ramadan sóIo deben recuperarIos si lienen una excusa vaIida
Ayunn (Suum)

130
para esa demora, mienlras que Ios que no lienen una excusa vaIida, deben
ademas dar de comer a una persona necesilada por cada dia perdido. Si Ia
persona muere sin recuperar Ios dias perdidos por una razón vaIida, no hay
ningun pecado sobre eIIa y no es necesario recuperar dias, pero si no lenia
una excusa vaIida, enlonces es recomendabIe que sus famiIiares ayunen en
su nombre por haber ignorado eI ayuno de Ramadan o eI ayuno de una
promesa. Todos Ias promesas a AIa que conlengan aIgun beneficio u aclo
de obediencia a AIa deben cumpIirse.
Si una persona no ayuna por una razón Iegilima y Iuego esa razón de|a de
exislir duranle eI dia deI ayuno, como Ia mu|er que se purifica de Ia
menslruación, o Ia persona inconscienle que recupera Ia conciencia, deben
recuperar eI dia de ayuno perdido aun si ayuna Ia porción reslanle de ese dia. A
quien Ie sea permilido no ayunar duranle Ramadan por aIguna causa vaIida, no
es permilido que ayune con Ia inlención de hacer un ayuno voIunlario.
Ayunns vn!untarins: II me|or ayuno voIunlario es ayunar un dia y olro
no. Despues de ese ayuno, eI me|or es ayunar lodos Ios Iunes y |ueves.
Luego Ie sigue eI ayuno de lres dias de cada mes duranle Ios dias de Iuna
IIena, eI 13, 14 y 15. Is Sunnah ayunar Ia mayoria de Ios dias en Ios meses
de Muharram y Sha'ban, y eI dia de Ashura'a (10 de Muharram), eI dia de
Arafal (9 de DhiI-Hiyyah) y seis dias de ShavvaaI. No es recomendabIe
ayunar soIamenle eI mes de Rayab, Ios viernes, Ios sabados, eI dia en eI que
hay dudas sobre eI comienzo de Ramadan, que es eI 30 de Sha'ban. Isla
prohibido ayunar eI dia de Iid-aI-Iilr o Iid-aI-Adh-ha. Tambien esla
prohibido ayunar Ios dias de Tashriq (11, 12 y 13 de DhiI-Hiyyah), exceplo
Ia persona que debe compensar por no poder ofrecer un sacrificio aI hacer
Ia peregrinación de Tamallu'u o Oiran (ver peregrinación ÷ Hayy).
Advcrtcncias: Isla permilido que Ia persona que esle en eslado de
impureza mayor (Hadaz Akbar), como ser Ia persona que ha lenido
reIaciones sexuaIes o Ia mu|er que esla menslruando o en periodo posl-
parlo y que haya recuperado Ia pureza anles deI aIba, posponga eI baño
hasla despues deI aIba, y lomar su comida previa aI aIba (suhur) anles deI
baño, Io cuaI no afecla eI ayuno.
Isla permilido que una mu|er lome un medicamenlo para posponer su
menslruación con Ia inlención de parlicipar con Ios musuImanes en eI
ayuno de Ramadan con Ia condición de que eslo no lenga efeclos
secundarios negalivos en su saIud.
Isla permilido que Ia persona que ayuna lrague saIiva, asi como lragar
mucosidad no anuIa eI ayuno, siempre que se encuenlre en su garganla.
Di|o eI Irofela

: ´Mi nación permanecera en Ia bondad en lanlo y en
cuanlo no posponga su desayuno y lome su comida previa aI aIba Io mas
larde posibIe¨. Regislrado por Ahmad. II Irofela

di|o lambien: ´La reIigión no
de|ara de progresar en lanlo y en cuanlo no se demoren en romper eI ayuno,
porque Ia genle deI Iibro si Io hacen¨. Regislrado por Abu Da'ud.
Is aIlamenle recomendado reaIizar una supIica aI romper eI ayuno pues
eI Irofela

di|o: ´La persona que ayuna liene una supIica que no sera
rechazada aI momenlo de romper eI ayuno¨. Regislrado por Ibn Mayah. Una de

131
Ias invocaciones narradas es decir: ´Dhahab-adh-Dhama'u vablaIIil-iI-
Uruq va Zabal-aI-Ayru insha-AIa (La sed se ha ido, Ias venas se han
nulrido y Ia recompensa esla confirmada, si AIa asi Io quiere)¨. Regislrado por
Abu Da'ud.
Is de Ia Sunnah romper eI ayuno con daliIes frescos, y si no se consiguen,
enlonces con daliIes secos, y si no se consigue ninguno de ambos, enlonces
con agua.
La persona que ayuna debe evilar eI uso de KuhuI (deIineador para Ios
o|os), golas oflaImicas y ólicas para asi evilar caer en eI desacuerdo enlre
Ios |urislas en esle asunlo (sobre si anuIa eI ayuno o no). Si una persona
necesila esas golas por prescripción medica, enlonces no hay inconvenienle
aIguno, y eI ayuno es correclo aun si eI efeclo de Ia gola IIega a Ia garganla.
Is de Ia Sunnah usar eI Sivak en lodo momenlo deI ayuno sin ninguna
conlraindicación, segun Io que diclaminan Ios |urislas.
La persona que ayuna debe evilar Ia maIedicencia, Ia caIumnia, Ia
faIsedad, elc. Si aIguien abusa deI que ayuna o Io maIdice, esle debe decir:
'Isloy ayunando', y prolegerse de lodo Io pecaminoso respeclo a su ayuno.
II Irofela

di|o: ´AqueIIos que no de|an de decir y hacer faIsedades, AIa
no necesila que de|en de comer o beber¨. Regislrado por aI-ßu|ari y Ahmad.
Is de Ia Sunnah que si a aIguien Io invilan a comer, supIique por Ia
persona que Io inviló si esla ayunando y aceplar Ia invilación si no Io esla.
La noche deI designio y Ia predeslinación divina (LaiIal-iI-Oadr) es Ia
me|or noche deI año. Cae en una de Ias uIlimas diez noches de Ramadan y
Io mas probabIe es que sea Ia 27. ReaIizar buenas acciones en esla noche es
me|or que reaIizarIo en miI meses (aproximadamenle 83 años). Isla noche
liene señaIes, una de eIIas es Ia IIegada de Ia mañana con fuIgor pero sin
mucha Iuz y lambien con liempo agradabIe y apacibIe. Se debe hacer Ia
mayor canlidad posibIe de adoración en Ramadan y especiaImenle en Ias
uIlimas diez noches, procurando no de|ar de Ievanlarse para Ias oraciones
en ninguna de esas noches, y si Io hace con eI Imam para SaIal-aI-Taravih,
no debe irse hasla que eI Iman compIele eI Taravih de laI manera que
quede escrilo que ha pasado loda Ia noche orando.
Is Sunnah que Ia persona que comienza un ayuno voIunlario Io compIele
pero no es obIigalorio y puede de|ar de hacerIo sin per|uicio aIguno ni
necesidad de recuperarIo como compensación.
Rctirn cspiritua! (I'tikaaI): I'likaaf significa permanecer en Ia Mezquila
(Masyid) para adorar como signo de obediencia. La condición es que Ia
persona debe eslar purificada deI Hadaz Akbar y no debe saIir de Ia
Mezquila, saIvo para asunlos absoIulamenle necesarios como comer e ir aI
baño. II i'likaaf se anuIa si se saIe de Ia mezquila sin una necesidad vaIida
o si se liene reIaciones sexuaIes. II i'likaaf puede reaIizarse en cuaIquier
momenlo deI año pero se recomienda en Ramadan, especiaImenle en Ios
uIlimos diez dias deI mes. II periodo minimo es de una hora pero se
recomienda que no sea menor a un dia y una noche. La Sunnah es
aumenlar Ia adoración y Ia obediencia y de|ar de Iado Ios aclos superfIuos y
evilar aqueIIo que no es de Ia incumbencia.

132
(Hayy) y mcnnr (Umrah)
II Hayy y Ia Umrah son obIigalorios aI menos una vez en Ia vida de lodo
eI que sea: 1) MusuIman: 2) conscienle (AaqiI): 3) que haya IIegado a Ia
puberlad: 4) Iibre: 5) capaz de procurar Ios medios y eI lransporle.
Iara Ias mu|eres hay una sexla condición, que es un Mahram que Ia
acompañe a Ia peregrinación. II Mahram es su esposo o aIgun parienle
cercano varón que no pueda casarse con eIIa, como un hermano, padre, lio,
sobrino, elc. Si reaIiza eI Hayy sin un Mahram, su Hayy es correclo pero
eslara comeliendo un pecado por no haber cumpIido Ia condición. La persona
que relraza eI Hayy hasla que muere aun leniendo Ios medios para reaIizarIo,
su heredero u olra persona lendra que hacer eI Hayy y Ia Umrah en nombre
deI faIIecido y con Ia riqueza de esle. II Hayy de un increduIo no es aceplabIe
como lampoco Io es eI de una persona demenle, pero eI niño puede hacerIo
aunque en ese caso no cuenla como eI Hayy obIigalorio para eI. Is aceplabIe
eI Hayy deI pobre que pide dinero preslado para hacerIo, aunque no es
necesario. Una persona que reempIaza a olra en eI Hayy pero no ha hecho su
propio Hayy deI IsIam, lendra que conlar ese Hayy como propio.
Is Sunnah que Ia persona que desea comenzar eI eslado de Ihram
1
lome
un baño, se perfume, se quile loda Ia ropa con cosluras y use dos prendas
sin cosluras, una cubriendo Ia parle de Ia cinlura para aba|o y olra sobre Ios
hombros. Luego, aqueIIos que soIo lienen inlención de reaIizar Ia Umrah,
deben decir ´Lubulk AIIuhummu Umrutun¨ (´Aqui esloy |a lu servicio para
obedecerle] Oh AIa para cumpIir con Ia Umrah¨), y Io mismo para quienes
lienen inlención de reaIizar eI Hayy, soIo que deben decir ´Huµµun¨ en
Iugar de ´Umrutun¨, y para quienes desean reaIizar ambos, deben decir
´Huµµun uu Umruh¨. Si leme que aIgo Ie impedira compIelar eI Hayy,
debe efecluar una condición diciendo: ´fa inn habasani haabis fa Ma|aIi
haizu habasani¨ (´Si aIgun obslacuIo me Io impide, mi Iugar |de
finaIización] sera aqueI donde enconlre eI obslacuIo¨).
La persona que liene Ia inlención de reaIizar eI Hayy liene lres opciones:
Tamallu': Ifraad o Oiraan. Lo me|or es reaIizar Tamallu' en eI cuaI se reaIiza
una Umrah en Ios meses deI Hayy (Muharram, Rayab, DhuI-Oa'adha y
DhuI-Hiyyah) y Iuego se de|a eI eslado de Ihram para Iuego compIelar eI
Hayy ese año en eI mes de DhiI Hiyyah. Ifraad impIica hacer soIamenle eI
Hayy. Oiraan es una combinación deI Hayy y Ia Umrah leniendo Ia
inlención para ambos o soIo Ia Umrah y Iuego agregandoIe eI Hayy anles
de comenzar a circunvaIar Ia Ka'bah para Ia Umrah.
Una vez que Ia persona que liene inlención deI Hayy comienza eI via|e,
debe decir: ´Lubbulk AIIuhummu Lubbulk. Lubbulku Iu-Shurlku Iuku

1> La inlención para eI Hayy o Umrah indica que Ios hombres lienen que usar un aluendo
especiaI y Ias mu|eres deben cubrir lodo su cuerpo con ropa simpIe exceplo Ias manos y
eI roslro. Una vez que se ha expresado Ia inlención, no se pueden manlener reIaciones
sexuaIes con eI cónyuge ni lampoco cazar. Un muhrim soIo puede malar 5 animaIes
peIigrosos en caso de riesgo: escorpiones, serpienles, ralones, perros rabiosos y cuervos.
La Pcrcgrinaciðn maynr

133
Iubbulk. lnnuI-Humdu uun-nl´mutu Iuku uuI-MuIk. Lu Shurlku Iuk¨ (´Aqui
esloy a Tu servicio, Oh AIa. Aqui esloy a Tu servicio. Aqui esloy a Tu
servicio y no lienes compañeros, aqui esloy a Tu servicio, Oh AIa.
Cierlamenle, a Ti perlenecen lodas Ias aIabanzas y gracias y lambien eI
dominio. No lienes compañeros¨). Islo se denomina TaIbiyyah. Is
recomendado repelir eslas paIabras frecuenlemenle en voz aIla.
Hay nucvc cnsas prnhibidas durantc c! cstadn dc Ihram: 1) Corlarse eI
cabeIIo: 2) corlarse Ias uñas: 3) para Ios hombres, usar ropa con cosluras
exceplo aqueIIa persona que no consigue y en ese caso puede usar
panlaIones y si no consigue sandaIias puede usar Iuf (caIcelines de cuero
corlando Io que cubre desde eI lobiIIo), y no debe pagar compensación por
eIIo: 4) cubrirse Ia cabeza: 5) usar perfume en eI cuerpo o Ia ropa: 6) malar
un animaI saIva|e, Io cuaI esla permilido fuera deI Ihram: 7) conlraer
malrimonio, Io cuaI no esla permilido pero no se debe pagar compensación
por eIIo: 8) eI |uego sensuaI enlre Ios cónyuges previo aI aclo sexuaI, y si Io
hacen, deben pagar compensación sacrificando una ove|a o ayunando
duranle lres dias o dando de comer a seis personas necesiladas: 9) manlener
reIaciones sexuaIes, y si eslo sucede duranle eI eslado de Ihram anles de
compIelar Ia primera parle de Ios rilos deI Hayy, enlonces eI Hayy se anuIa
por compIelo y debe repelirIo aI año siguienle ademas de ofrecer eI
sacrificio de un cameIIo y reparlir Ia carne enlre Ios pobres de Makkah. Si se
hace despues de de|ar eI eslado de Ihram y de compIelar Ia primera parle
de Ios rilos deI Hayy, enlonces eI Hayy es vaIido, pero debe compensar ese
pecado sacrificando un cameIIo.
Si Ia persona liene reIaciones sexuaIes duranle Ia Umrah, Ia misma se
anuIa y debe sacrificar una ove|a y repelir esa Umrah. SoIo Ias reIaciones
sexuaIes anuIan lolaImenle eI Hayy y Ia Umrah.
Las mu|eres son como Ios hombres en Ios rilos exceplo que pueden usar
prendas cosidas pero no deben cubrirse por compIelo (usar ßurqa'a) ni usar
veIo con aberluras para Ios o|os (Niqab) ni guanles.
La cnmpcnsaciðn cs dc dns tipns: 1) AqueIIa en Ia que hay opción, e
incIuye Ia compensación por corlarse eI cabeIIo o Ias uñas o usar ropa con
cosluras o cubrirse Ia cabeza. La persona puede oplar enlre Io siguienle:
Ayunar lres dias o dar de comer a seis pobres con un kiIo y medio deI
aIimenlo basico a cada uno o sacrificar una ove|a. La compensación por
cazar un animaI saIva|e es sacrificar aI que mas se Ie parezca de enlre Ios
animaIes de sacrificio si es que hay un parecido, de Io conlrario, se debe
pagar eI precio segun eI vaIor. 2) AqueIIa en Ia que hay un sacrificio
delerminado, como una ove|a para Ia persona que efeclua Tamallu' y
Oiran, y un cameIIo para quienes deben pagar compensación por manlener
reIaciones sexuaIes. Ouienes no lengan Ios medios para hacerIo deben
ayunar lres dias duranle eI liempo de Hayy y siele cuando regresen a sus
hogares. II sacrificio de animaIes y Ia comida para Ios pobres son sóIo para
Ias personas pobres y necesiladas de Makkah.
Ingrcsn a Makkah: Cuando Ia persona que reaIiza eI Hayy o Ia Umrah enlra

134
a Makkah, debe decir Ia supIica eslabIecida, Iuego comienza a circunvaIar
(Tavaaf) si reaIiza eI Tamallu' y Ia circunvaIación de IIegada si reaIiza Ifraad o
Oiraan. Se comienza eI Tavaaf con eI hombro derecho descubierlo (Idliba'ah)
y parle de Ia prenda sobre eI hombro izquierdo.Se comienza por Ia piedra
negra (aI-Hayr aI-Asvad) saIudandoIa y besandoIa de ser posibIe o
señaIandoIa y diciendo ´ßismiIIah va AIIahu akbar¨ (en eI nombre de AIa,
AIa es eI Supremo).
1
Se repile Io mismo en cada vueIla. Manleniendo eI Iado
izquierdo conlra Ia Ka'bah, da siele vueIlas, caminando rapido con pasos
corlos (RamaI) en Ias lres primeras vueIlas segun su capacidad. Luego cuando
pasa |unlo aI Rincón Yemeni, Io loca con su mano derecha si puede. In eI
espacio enlre eI eI Rincón Yemeni y Ia piedra Negra se debe decir ´Rabbana
aalina fid-dunya hasanalan va fiI-aa|irali hasanalan va qina adhaban-naar¨
(Oh nueslro Señor, danos Io me|or en esla vida y Io me|or en Ia vida que viene
y prolegenos deI casligo deI Infierno |AI-ßaqarah 2:201]). Debe abundar en
supIicas duranle lodas Ias vueIlas. Luego se deben efecluar dos Raka'ah delras
de Ia Islación de Abraham (Maqaam Ibrahim) si puede hacerIo, recilando
Sural aI-Kahrun (109) y Sural aI-I|Iaas (112). Luego debe beber cuanla agua
pueda deI pozo de Zamzam. A conlinuación, debe regresar a Ia Iiedra Negra
y saIudarIa, y supIicar anle eI MuIlazam (enlre Ia Iiedra Negra y Ia Iuerla).
Luego va hacia Sa'i (enlre Safa y Marvah) primero hacia eI monle de Safa,
diciendo aI subir ´Abdau bima ßada' AIIahu bihi¨ (´Comienzo con Io que AIa
comenzó¨). Luego recila eI verso de AIa que significa: ´|II recorrido enlre Ias
dos coIinas de] As Safa y AI Marvah es un rilo eslabIecido por AIa, asi pues,
quien haga Ia peregrinación |Hayy] a La Casa |La Meca] o Ia 'Umrah |visila
riluaI a La Meca] sepa que no incurre en faIla por reaIizar eI recorrido riluaI
enlre ambas. Y quien reaIice una obra de bien voIunlariamenle sepa que AIa es
Relribuyenle, Omniscienle.¨ (2:158). Luego dice ´AIIahu Akbar¨ y LA
ILAAHA ILLALLAH, y mirando a Ia Ka'bah Ievanla Ias manos y supIica.
2

Luego desciende y camina hacia Ia marca verde, apurando eI paso a medida
que se acerca a Ia siguienle marca verde, Iuego camina hasla IIegar a Marvah
donde repile eI mismo riluaI efecluado en Safa. Luego desciende y repile Io de
Ia primera vueIla hasla compIelar siele vueIlas, cada vueIla de un monle aI
olro. Luego de compIelar lodo, se afeila o recorla eI cabeIIo, siendo Ia afeilada
Io recomendado exceplo en Ia Umrah deI Tamallu' pueslo que despues
reaIizara eI Hayy. Con respeclo a Ia persona que reaIiza Oiraan o Ifraad, no

1> In esle punlo se debe decir Ia supIica: AIIaahumma imaanan bika va lasdiqan
bikilabik va vafa'an bi ahdika va Ilbaa'an Ii sunnal nabbiika, bismiIIahi, vaIIahu
akbar¨ (Oh AIa, con fe en Ti, en Tu Libro, IeaI a Ti, en conformidad con eI camino de Tu
Irofela Muhammad, en eI nombre de AIa, y AIa es eI Supremo).
2> Aqui esla eslabIecido decir: ´LA ILAAHA ILLALLAH vahdahu Ia sharika Iah, IahuI-
muIku vaIahuI-hamd, vahuva aIa kuIIi shayin qadir, Ia iIaaha iIIaIIahu vahdah, anyaza
v'adah, vanasara abdah, vahazamaI-ahzaba vahdah¨ (Nadie liene derecho a ser
adorado exceplo AIa, soIo, sin compañeros. A II perlenece Ia soberania y Ia aIabanza y II
es sobre loda cosa poderoso. Nadie liene derecho a ser adorado exceplo AIa. CumpIió Su
promesa, ayudó a Su Siervo y derroló sóIo a Ios aIiados).

135
esla permilido que se afeile o recorle eI cabeIIo hasla que haya arro|ado
piedras aI IiIar mayor (Yamral-aI-Aqabah) eI Dia de Iid. La mu|er es iguaI que
eI hombre exceplo que eIIa no liene que caminar rapido enlre Safa y Marvah
(ni lampoco liene que afeilarse Ia cabeza).
La rca!izaciðn dc! Hayy: II 8 de DhuI-Hiyyah (Yaum al-Tarvih) eI
peregrino enlra en eI eslado de Ihram si esluvo en Makkah para pasar Ia
noche en Mina, Ia noche deI 9 (eI dia isIamico comienza aI alardecer), Iuego
emprende via|e hacia eI vaIIe de Arafal despues de Ia saIida deI soI. Toda Ia
pIanicie de Arafal es un silio para delenerse exceplo eI vaIIe de Uranah. Debe
supIicar diciendo ´LA ILAAHA ILLALLAH vahdahu Ia sharika Iah, IahuI-
muIku vaIahuI-hamd, vahuva aIa kuIIi sha`in qadir¨ (No exisle dios exceplo
AIa, soIo sin compañeros. A II perlenece Ia aIabanza y Ia soberania y II es
sobre loda cosa poderoso). La persona debe esforzarse con fe aI invocar
buscando eI arrepenlimienlo y anheIando con sinceridad un acercamienlo a
AIa. Cuando eI soI se pone, procede hacia MuzdaIifah con caIma y dignidad,
diciendo Ia TaIbiyyah y recordando a AIa. Cuando IIega a MuzdaIifah,
combina SaIal-aI-Maghrib y SaIal-aI-Isha acorlandoIas y Iuego pasando aIIi Ia
noche. ReaIiza SaIal-aI-Iayr aI inicio de u liempo y permanece supIicando
hasla que eI aIba cIarea, Iuego anles de que amanezca apura eI paso hacia eI
vaIIe de Muhassir, si puede hacerIo, Iuego IIega a Mina donde comienza a
apedrear eI IiIar mayor (Yamral-aI-Aqabah) con pequeños gui|arros (ni muy
pequeños ni muy grandes, aproximadamenle deI lamaño de una aveIIana).
Luego dice ´AIIahu Akbar¨ mienlras arro|a cada gui|arro Ievanlando su
mano. Is condición que eI gui|arro IIegue aI aniIIo que rodea eI piIar aun si no
IIega a goIpear aI piIar propiamenle dicho. Inlerrumpe Ia TaIbiyyah con eI
comienzo de Ia apedreada. Luego se afeila Ia cabeza o se recorla eI cabeIIo,
siendo Io primero Io recomendado. Luego sacrifica su animaI. Con eI apedreo
y eI afeilado o recorlado deI cabeIIo concIuye eI eslado de Ihram e ingresa aI
primer eslado de disoIución de Ias reslricciones (al-TahaIIuI aI-AvaI) en eI
que se eIimina loda reslricción exceplo Ias reIaciones sexuaIes, que
permanecen prohibidas. Luego avanza con Ia muIlilud para circunvaIar Ia
Ka'bah (Tavaaf aI-Ifaadhah), que es obIigalorio para compIelar eI Hayy.
Luego reaIiza eI Sa'i enlre Safa y Marvah si reaIiza Tamallu' o si no reaIizó
Sa'i cuando hizo eI Tavaaf de IIegada en Ias olras modaIidades. Una vez
compIelado eslo, esla Iibre de loda reslricción, incIuido manlener reIaciones
sexuaIes (al-TahaIIuI az-Zani). Luego regresa a Mina y pasa Ias dos noches de
Tashriq obIigalorias, arro|ando siele gui|arros a cada uno de Ios lres piIares
(Yamaraal) Iuego de Ia caida deI soI, supIicando despues de arro|ar cada roca,
comenzando con Ia primera Yamrah, Iuego Ia deI medio, y Iuego Ia Yamral-
aI-Aqabah, donde no permanece aIIi para supIicar despues de arro|ar Ias
piedras. De iguaI manera, arro|a Ias piedras eI segundo dia y si desea puede
irse anles de Ia puesla deI soI deI segundo dia, eI 12 de DhiI-Hiyyah. Iero si eI
soI se pone mienlras aun esla en Ia Mina, debe quedarse para eI lercer dia y
esperar eI dia siguienle, exceplo si Ia muIlilud bIoquea su avance rapido
saIiendo de Mina y eI soI se pone, dado que en esle caso no hay probIema si

136
saIe despues de que saIe eI soI. La persona que reaIiza Oiraan es como Ia
persona que reaIiza Ifraad exceplo que debe sacrificar un animaI aI iguaI que
Ia persona que reaIiza Tamallu', quien lambien debe ofrecer un animaI de
sacrificio. Ouienes deseen via|ar con sus famiIias no deben parlir hasla
reaIizar Ia circunvaIación de parlida (Tavaaf aI-Wida'a) de laI manera que
sus uIlimos momenlos en Makkah sean en proximidad a Ia Casa de AIa,
exceplo para Ia mu|er que esla menslruando o en periodo posl-parlo pueslo
que esla absueIla de dicha obIigación. Los que parlan sin hacer eI Tavaaf aI-
Wida'a deben regresar a Makkah si eslan cerca, y Ios que lengan que via|ar
desde muy Ie|os deberan ofrecer un animaI de sacrificio en compensación.
Lns pi!arcs (Arkan) dc! Hayy snn cuatrn: 1) Ihram, eI cuaI incIuye Ia
inlención de reaIizar eI Hayy: 2) Iermanecer (aI-Wuquf) en Arafal:
3)circunvaIar Ia Ka'bah (Tavaaf aI-Ifaadah): 4) correr enlre Safa y Marva (Sa'i).
Las nb!igacinncs (Waayibaat) dc! Hayy snn sictc: 1) Comenzar eI Ihram
en Ios silios asignados (aI-Miqaal): 2) permanecer en Arafal hasla Ia noche:
3) pasar Ia noche en MuzdaIifah hasla Ia medianoche: 4) pasar Ias noches en
Mina duranle Ios dias de Tashriq: 5) arro|ar Ios gui|arros a Ias Yamaraal:
6) afeilarse Ia cabeza o recorlarse eI cabeIIo: 7) reaIizar circunvaIación de
despedida (Tavaaf aI-Wida'a).
Lns pi!arcs (Arkan) dc !a Umrah snn trcs: 1) Ihram, 2) circunvaIación de
Ia Umrah (TavaafuI Umrah): 3) Sa'i de Ia Umrah.
Las nb!igacinncs dc !a Umrah snn dns: 1) Comenzar eI Ihram en Ios silios
asignados (aI-Miqaal): 2) afeilarse Ia cabeza o corlarse eI cabeIIo.
La persona que de|a de Iado un piIar (Arkan), no habra compIelado su
Hayy o Umrah quedando anuIado por compIelo. Ouien de|e de Iado una
obIigación debe compensarIa ofreciendo un animaI de sacrificio. Ouien
abandone una Sunnah deI Hayy o Ia Umrah no comele pecado aIguno.
Las cnndicinncs para c! TawaaI snn trccc: 1) IsIam: 2) conscienle (AqI):
3) inlención especifica: 4) comienzo deI momenlo indicado para eI Tavaaf:
5) cubrir pudor correspondienle para quien pueda hacerIo: 6) purificación deI
Hadaz Akbar y Hadaz Asghar, exceplo para eI bebe: 7) compIelar siele vueIlas
con cerleza: 8) de|ar Ia Ka'bah deI Iado izquierdo: eI que Io hace de manera
incorrecla debe repelirIo: 9) no caminar hacia alras: 10) quien pueda hacerIo,
debe caminar: 11) reaIizar Ias vueIlas de manera conlinua: 12) reaIizar Ias
vueIlas denlro de Ia mezquila: 13) comenzar Ias vueIlas desde Ia Iiedra Negra.
5unnah dc! TawaI: saIudar y besar Ia Iiedra Negra, decir ´AIIahu Akbar¨
cerca de Ia misma, locar eI Rincón Yemeni, lener descubierlo eI hombro
derecho (Idliba'ah) y caminar rapido y con pasos corlos (RamaI) donde se
supone que asi sea, supIicar y recordar a AIa en eI Tavaaf, acercandose a Ia
Ka'bah, y reaIizando dos Rak'ah despues.
Las cnndicinncs (5hurut) dc !a cnrrida cntrc 5aIa y Marwah (5a'i) snn
nucvc: 1) IsIam: 2) InleIigencia (AqI): 3) inlención: 4) reaIizar Ias vueIlas de
manera conlinua: 5) quien puede hacerIo, debe caminar: 6) compIelar siele
vueIlas: 7) cubrir Ia dislancia enlre Ios dos monles: 8) hacerIo despues de un
Tavaaf correclo: 9) comenzar en Safa y lerminar en Marvah.

137
5unnah dc! 5a'i: eslar purificado deI Hadaz Akbar y de loda impureza,
cubrir eI pudor, recordar a AIa duranle eI Sa'i, caminar rapido donde se
deba, subir Ios monles y reaIizar eI Sa'i inmedialamenle despues deI Tavaaf.
Advcrtcncia: Is recomendabIe arro|ar Ios gui|arros a Ias Yamaraal eI
mismo dia, pero si se pospone para eI dia siguienle, o incIuso lodos Ios
apedreos de Tashriq para eI uIlimo dia, es aceplabIe.
Anima!cs dc sacriIicin dc Udh-hiya para quicncs nn haccn c! Hayy:
Ofrecer un animaI de sacrificio es una Sunnah confirmada. Ouien lenga Ia
inlención de ofrecer un animaI debe prepararse anles de Ia enlrada de Ios
diez primeros dias de DhiI-Hiyyah recorlandose eI cabeIIo y Ias uñas dado
que no podra hacerIo una vez que comience eI mes de DhiI-Hiyyah hasla
que IIegue eI sacrificio.
5acriIicin dc un anima! para c! rccién nacidn (Aqiqah): Is Sunnah. Se
deben ofrecer dos ove|as por un niño y una por una niña. Is recomendabIe
ofrecerIo aI seplimo dia deI nacimienlo, asi como es Sunnah rapar aI recien
nacido y dar en caridad deI mismo peso de ese cabeIIo en pIala.
Rcsumcn dc !ns ritns dc! Hayy Guía rápida para rca!izar c! Hayy
Tipn
dc
Ritn
Cnmicnzn:
La ta!biyyah
y c! Ihram 5
i
g
u
c

5
i
g
u
c

5
i
g
u
c

Día 8
antcs
dc!
Duhr
Día 9
!ucgn dc
!a sa!ida
dc! 5n!
Lucgn
dc !a
pucsta
dc! sn!
Día dc!
sacriIicin (Eid)
10
Días
11/12 y
13 para
!ns quc
dcsccn
A
!

p
a
r
t
i
r

H
a
y
y
-
c
-
T
a
m
a
t
t
u

(
3

T
a
v
a
f

y

2

S
a
'
i
)

Labaika
AIIahumma
umralan
mulamallian
biha iIa aI
Hayy ÷ aqui
esloy Señor
para reaIizar
Ia Umrah y
Iuego de eIIo
eI Hayy r
e
a
I
i
z
a
r

T
a
v
a
f

d
e

I
a

U
m
r
a
h

reaIizar Sa'i
para Ia
Umrah
R
e
c
o
r
l
a
r
s
e

e
I

c
a
b
e
I
I
o

(
s
e

a
b
a
n
d
o
n
a

e
I

e
s
l
a
d
o

d
e

i
h
r
a
m
)

C
o
m
e
n
z
a
r

e
I

I
h
r
a
m

c
o
n

i
n
l
e
n
c
i
ó
n

d
e

H
a
y
y

e
n

M
a
k
k
a
h

y

d
i
r
i
g
i
r
s
e

a

M
i
n
a
Dirigirse a Mina para
arro|ar Ios gui|arros aI
piIar mayor.
Ofrecer un animaI en
sacrificio.
Recorlarse eI cabeIIo o
rasurarse.
ReaIizar eI Tavaf deI
Hayy.
ReaIizar eI Sa'i deI Hayy.
H
a
y
y
-
c
-
q
i
r
a
n

(
3

T
a
v
a
f

y

2

S
a
'
i
)

Labaika
AIIahumma
Umralan va
Hayyan ÷
aqui esloy
Señor para
reaIizar Ia
Umrah y eI
Hayy r
e
a
I
i
z
a
r

T
a
v
a
f

A
I
-
O
u
d
d
u
m

reaIizar Sa'i
para eI Hayy
despues de
Tavaf AI-
Ouddum (eI
dia 10 de
D'Hiyya se
reaIiza soIo
Tavaf AI-
Ifadha)
I
e
r
m
a
n
e
c
e
r

e
n

e
s
l
a
d
o

d
e

I
h
r
a
m

D
i
r
i
g
i
r
s
e

a

M
i
n
a

Dirigirse a Mina para
arro|ar Ios gui|arros aI
piIar mayor.
Ofrecer un animaI en
sacrificio.
Recorlarse eI cabeIIo o
rasurarse.

H
a
y
y
-
c
-
I
I
r
a
a
d


(
2

T
a
v
a
f

y

1

S
a
'
i
)

Labaika
AIIahumma
Hayyan ÷
aqui esloy
Señor para
reaIizar eI
Hayy
r
e
a
I
i
z
a
r

T
a
v
a
f

A
I
-
O
u
d
d
u
m

reaIizar Sa'i
para eI Hayy
despues de
Tavaf AI-
Ouddum (eI
dia 10 de
D'Hiyya se
reaIiza soIo
Tavaf AI-
Ifadha)
I
e
r
m
a
n
e
c
e

e
n


e
s
l
a
d
o

d
e

I
h
r
a
m

D
i
r
i
g
i
r
s
e

a

M
i
n
a

I
r

a

A
r
a
f
a
l

y

r
e
a
I
i
z
a
r

I
a
s

o
r
a
c
i
o
n
e
s

d
e
I

D
u
h
r

y

e
I

A
s
r

|
u
n
l
a
s

y

a
c
o
r
l
a
d
a
s
,

p
a
r

I
u
e
g
o

p
e
r
m
a
n
e
c
e
r

h
a
s
l
a

e
I

o
c
a
s
o

r
e
a
I
i
z
a
n
d
o

s
u
p
I
i
c
a
s

D
i
r
i
g
i
r
s
e

a

M
u
z
d
a
I
i
f
a
h

d
o
n
d
e

s
e

r
e
a
I
i
z
a
n

I
a
s

o
r
a
c
i
o
n
e
s

d
e
I

M
a
g
r
i
b

y

e
I

I
s
h
a
,

|
u
n
l
o
s

y

a
c
o
r
l
a
d
a
s

y

p
e
r
m
a
n
e
c
e
r

a
I
I
i

h
a
s
l
a

I
a

m
e
d
i
a
n
o
c
h
e

a
u
n
q
u
e

q
u
e

e
s

r
e
c
o
m
e
n
d
a
d
o

q
u
e
d
a
r
s
e

h
a
s
l
a

a
m
a
n
e
c
e
r

Dirigirse a Mina para
arro|ar Ios gui|arros aI
piIar mayor.
Ofrecer un animaI en
sacrificio.
Recorlarse eI cabeIIo o
rasurarse.

A
r
r
o
|
a
r

I
o
s

7

g
u
n
a
r
r
o
s

a

I
o
s

p
i
I
a
r
e
s
,

m
e
n
o
r
,

m
e
d
i
o

y

m
a
y
o
r
,

a

p
a
r
l
i
r

d
e
I

m
e
d
i
o
d
i
a

R
e
a
I
i
z
a
r

I
a

T
a
v
a
f

d
e

d
e
s
p
e
d
i
d
a
,

e
x
c
e
p
l
o

p
a
r
a

I
a
s

m
u
|
e
r
e
s

q
u
e

s
e

e
n
c
e
n
l
r
e
n

c
o
n

I
a

m
e
n
s
l
r
u
a
c
i
ó
n

o

e
I

s
a
n
g
r
a
d
o

p
o
s
p
a
r
l
o

138

Salan (Shailan) prelende lenlar a Ia humanidad para que caiga en una
de Ias siele lrampas, deseando en primer Iugar Io mas pecaminoso y si no Io
Iogra, sigue con Ia próxima, y asi se ubican en orden descendienle de Ia mas
a Ia menos pecaminosa: 1) AsociarIe a AIa en Ia adoración, o sea, praclicar
poIileismo o idoIalria (Shirk) y Ia faIla de creencia (Kufr), 2) Innovación en
Ia reIigión (ßid'ah) y de|ar de Iado Ia senda deI Irofela

y de sus
compañeros. 3) Los pecados capilaIes (Kaba'ir). 4) Los pecados menores
(Sagha'ir), 5) Incilar a un exceso de cosas permilidas, 6) Incilar a cierlos
aclos de desobediencia cuando exislen asunlos que son mas imporlanles y
cuya recompensa es mayor, 7) Inviar demonios para lenlar aI ser humano.

Los pecados se purifican y absueIven a lraves de varios faclores, enlre
eIIos un arrepenlimienlo sincero, pedir perdón a AIa, reaIizar buenas acciones,
acaecimienlo de lribuIaciones, dar caridades, y que olros supIiquen para pedir
nueslro perdón. Si AIa no perdona Ios pecados de una persona, AIa puede
alormenlarIo con Ios casligos de Ia lumba o deI Dia de Ia Resurrección, o
incIuso eI Iuego deI Infierno, purificando a Ia persona de sus pecados, y Iuego
soIo por Ia voIunlad y misericordia de AIa podra enlrar aI Iaraiso si murió
siendo monoleisla. Iero si murió en eI poIileismo, Ia idoIalria, Ia descreencia o
Ia hipocresia, enlrara elernamenle aI Iuego deI Infierno.

Los pecados y aclos de desobediencia lienen un gran efeclo en Ias
personas. II efeclo en eI corazón es que provoca una sensación de aIienación,
humiIIación y enfermedad, y crea una barrera enlre eI pecador y AIa. II
efeclo en Ia reIigión es eI mismo y aun mas, priva a Ia persona de incIinarse
hacia Ia obediencia a AIa. Tambien Ia priva de Ias supIicas deI Mensa|ero de
AIa

, de Ios angeIes y Ios creyenles. II efeclo en eI suslenlo es que priva a Ia
persona de Ia provisión, Ias bendiciones deI suslenlo y es causa de pobreza.
II efeclo en eI individuo es que Io priva de una vida Iongeva y Ie causa
dificuIlades. II efeclo en Ias acciones de Ia persona es que eslas se vueIven
inaceplabIes. II efeclo en Ia sociedad es que crea inseguridad, aumenlo en Ios
precios, lirania de Ios gobernanles y enemigos, sequias y mas.

La lranquiIidad deI corazón y su feIicidad y aIivio de Ia ansiedad son
Ia mela de lodas Ias personas pues sóIo a lraves de eIIa se puede lener una
vida pIacenlera y sana. Islo se Iogra a lraves de Ia piedad y reIigiosidad,
medios naluraIes, y un programa de acción dedicado, lodos eIIos faclores
combinados por eI creyenle:
1) Creer en AIa: 2) Obedecer Ios mandamienlos de AIa y evilar Io
prohibido: 3) ßeneficiar a Ia creación de AIa por medio de Ia paIabra, Ia
acción y diversas buenas acciones: 4) Ireocuparse por eI conocimienlo y Ias
acciones beneficiosas, lanlo en Io que respecla a Ia reIigión de AIa como a Ia
vida de esle mundo: 5) Ivilar Ia ansiedad por eI fuluro o eI pasado, y
procurar concenlrarse en eI curso de Ias acciones presenles: 6) Recordar
conslanlemenle a AIa: 7) Mencionar lanlo Ias bendiciones exlernas como
Divcrsas rcg!as y bcncIicins

139
inlernas concedidas por AIa: 8) Mirar con compasión a quienes eslan por
deba|o de nosolros y no mirar con envidia a quienes lienen mas riqueza en
esle mundo, 9) Luchar por Iiberarse de Ias causas de Ia ansiedad y aIcanzar
Ios medios que lraen Ia feIicidad verdadera: 10) ßuscar refugiarse en AIa y
buscar su asislencia para Iiberarse de Ia ansiedad, pues eI Mensa|ero de AIa

di|o aI enseñarnos: ´Ouien lenga ansiedad o depresión y Iuego diga:
'AIIahumma inni abduk ibnu abdik, ibnu amalik, naasiyali bi-yadik, maadin
fiyya hukmuk, adIun fiyya qadaa-uk, as`aIuka bikuIIi ismin huva Iak,
sammaila bihi nafsak, auv anzaIlahu fi kilabik, auv 'aIIamlahu ahadan min
|aIqik auv isla`zarla bihi fi iImiI-ghaybi 'indak, an lay'aIaI-Our`ana rabi`a
qaIbi, va nura sadri, va yaIaa`a huzni vadahahaaba hammi¨ (´Oh AIa, soy
Tu siervo, eI hi|o de Tu siervo, eI hi|o de Tu sierva, con Tu mano lienes mi
frenle, Tu mandamienlo se e|ecula en mi y Tu decrelo sobre mi es
perfeclamenle |uslo. Te pido por cada nombre que Te perlenece a lraves de
Ios cuaIes Te has nombrado, o que has reveIado en Tu Libro, o que Ie has
enseñado a Tu creación, o que has preservado en eI conocimienlo de Io
ocuIlo que en Ti reside excIusivamenle, que hagas que eI Coran sea eI
baIsamo que refresque mi corazón, una Iuz en mi pecho, una soIución para
mis penas y una Iiberación para mi ansiedad¨) sin que AIa haga que Ia
ansiedad y Ia depresión desaparezcan y Ias reempIace Ia feIicidad¨.

II Irofela Abraham di|o: ´Cinco son Ios remedios deI corazón:
Recilar eI Coran con conlempIación: manlener eI eslómago vacio:
Ievanlarse en Ia noche (para orar): supIicar con humiIdad anles deI aIba: y
senlarse en compañia de genle correcla¨.

A quien Ie aconlezca una caIamidad y desee aIiviarIa, debe imaginar
que esla podria haber sido mucho mayor, aI liempo que debe conlempIar Ia
gran recompensa que oblendra si liene paciencia y perseverancia.

Se ha narrado que eI Irofela

reaIizaba doce Raka'al de pIegarias
voIunlarias de manera reguIar (Sunan ar-Ralibah) por dia, Ias cuaIes
organizaba de Ia siguienle manera: Dos anles de SaIal-aI-Iayr: cualro anles
de SaIal-ad-Duhr y dos despues: dos despues de SaIal-aI-Maghrib: dos
despues de SaIal-aI-Isha. Tambien fue regislrado de manera aulenlica que
reaIizaba olras pIegarias voIunlarias como cualro Raka'al anles de SaIal-ad-
Duhr y anles de SaIal-aI-Asr y SaIal-aI-Yumu'ah: cualro despues de SaIal-
ad-Duhr y SaIal-aI-Maghrib y SaIal-aI-Isha: dos despues de Ia IIamada a
oración (Adhan) para eI SaIal-aI-Maghrib: y dos despues deI SaIal-aI-Wilr.

Si Ia persona que recila eI Coran puede conlempIar, refIexionar y
comprender mas Ieyendo de memoria, enlonces es Io me|or, pero si Ie es iguaI
hacerIo de memoria o Ieyendo deI Coran, enlonces es me|or Ieer deI Coran.

Isla prohibido reaIizar oraciones voIunlarias en Ios momenlos
especificamenle prohibidos. Los mismos son: 1) Despues deI aIba hasla Ia
saIida deI soI hasla que aIcance Ia aIlura de una Ianza pequeña: 2) aI

140
momenlo deI cenil deI soI y su decIinación: 3) despues de SaIal-aI-'Asr
hasla Ia puesla deI soI.
Las oraciones que lienen una causa especifica son correclas si se reaIizan en
eslos momenlos, como Io son Ia oración de saIudo a Ia Mezquila (Tahiyyal-
aI-Masyid), Ios dos Raka'ah despues de Ia circunvaIación a Ia Ka'bah, Ia
oración voIunlaria anles deI Iayr, Ia oración funeraria, Ios dos Raka'ah Iuego
de Ia abIución, Ia poslración de recilación y Ia poslración de agradecimienlo.

Ouienes enlran a Ia mezquila deI Irofela

deben reaIizar primero
dos Raka'ah de saIudo a Ia mezquila, Iuego acercarse a Ia nobIe lumba deI
Irofela
1
y dar dar Ia espaIda a Ia Ia lumba orienlandose hacia Ia OibIah para
hacer una pIegaria con humiIdad, Ia mirada ba|a y eI corazón IIeno de
respelo y admiración por eI Irofela

laI como si esluviese aIIi deIanle, y
Iuego decir: ´As-SaIamu aIaika ya RasuIuIIah (que Ia paz sea conligo Oh
mensa|ero de AIa)¨. Luego debe moverse unos melros hacia Ia derecha y
decir: ´As-SaIamu aIaika ya Aba ßakr as-Siddiq¨ (´La paz sea conligo, Oh
Abu ßakr, eI Veraz¨) y lambien ´As-SaIamu aIaika ya Umar aI-Iaruq¨ (´La
paz sea conligo, Oh Umar, dislinguidor de Ia Verdad y Ia IaIsedad¨),
´AIIahumma Iyzihima va an Nabiyyihima va aniI-IsIam Iaira¨ (´Oh AIa,
daIes Ia buena recompensa por seguir aI Irofela y ayudar aI IsIam¨). Luego
gira hacia Ia OibIah, de|a Ia lumba a su izquierda, y Ie supIica a AIa.

Matrimnnin: Is recomendado casarse para aqueIIos que lengan deseo
sexuaI pero no leman caer en eI pecado de Ia fornicación: es permilido para
quienes no lienen deseo sexuaI, mienlras que es obIigalorio para quien
liene deseo sexuaI y si leme caer en eI pecado de Ia fornicación aI punlo de
ser priorilario eI malrimonio por sobre eI Hayy. Is iIicilo mirar
Iascivamenle a una mu|er, y esla prohibido eslar a soIas con una mu|er
a|ena a Ia famiIia pues eslo IIeva a lenlación.

Un hi|o o una hi|a, si bien esla obIigado a obedecer a sus padres en
lodo momenlo para asi obedecer a AIa, no liene que obedecerIes si eslos Ie
ordenan que se case con aIguien que no quiere. No lienen que obedecer su
orden y Ia desobediencia en esle caso no se considera una faIla de respelo.

Las siguienles condiciones deben cumpIirse para un correclo
malrimonio enlre un hombre y una mu|er: 1) eI conocimienlo de ambos
cónyuges: 2) eI consenlimienlo de ambos cónyuges: 3) un lulor, pues Ia
mu|er no puede represenlarse a si misma en eI conlralo malrimoniaI, ni
lampoco puede ser represenlada por olro que su lulor IegaI, a menos que eI
lulor se rehuse a compIelar eI lramile de casamienlo. Lo mas correclo es

1> La nobIe lumba deI Irofela

se enconlraba originaImenle fuera de Ia mezquila en Ia
vivienda de su esposa Aishah y Ias sucesivas ampIiaciones despues de Ia generación
de Ios compañeros Ia inlrodu|eron en eI edificio. La manera de Ia visila, si bien no esla
especificada en Ias narraciones, se menciona como un e|empIo pues ayuda a evilar Ias
innovaciones comunes que reaIizan aIgunas personas anle Ia lumba.

141
que Ia represenle su padre, Iuego eI abueIo, y asi sucesivamenle en Iinea
ascendenle, o su hi|o, nielo, y asi sucesivamenle en Iinea descendenle, o su
hermano, Iuego su lio palerno, elc.: 4) lesligos: debe haber aI menos dos
lesligos varones que sean maduros, inleIigenles, y con senlido de |uslicia:
5) Ios dos cónyuges deben eslar Iibres de lodo aqueIIo que impida eI
malrimonio, como eslar emparenlados por sangre, malrimonio o crianza.

Los faclores que impiden eI malrimonio para siempre son de diversas
calegorias: 1) por reIación sanguinea, como ser Ia madre o abueIa y asi
sucesivamenle, o Ia hi|a o niela y asi sucesivamenle, lodo lipo de hermana,
Ia hi|a de Ia hermana y Ia hi|a deI hermano o hi|a, Ia hi|a de deI hermano y
cuaIquiera de sus hi|as o hi|as de sus hi|os e hi|as, y asi sucesivamenle, y Ia
lia malerna o palerna: 2) por Iazos de crianza: siendo esla prohibición iguaI
a Ia anlerior, aun por malrimonio: 3) por malrimonio, como Ia madre de Ia
esposa, Ias abueIas y esposas de sus parienles poIilicos, Ias hi|as de Ia
esposa, Ias hi|as de Ias hi|as poIilicas, y asi sucesivamenle.

Los faclores que impiden eI malrimonio de manera lemporaI son de
dos lipos: 1) Ior razón de combinación, como casarse con dos hermanas a Ia
vez: 2) por razón lemporaI, como que Ia mu|er sea aun esposa de olro
hombre en ese momenlo.

Divnrcin: No esla permilido divorciarse duranle eI periodo menslruaI
(Haid) o poslparlo (Nifas) o duranle eI periodo de pureza en eI cuaI se han
manlenido reIaciones sexuaIes. Si bien no esla permilido, eI divorcio sucede
de lodos modos (y es IIamado divorcio innovado ÷ TaIaaq ßid'i).
II divorcio no es recomendado cuando no hay una razón vaIida pero si se
permile por necesidad. II divorcio es una Sunnah para Ia persona que puede
verse per|udicada si permanece en un malrimonio deslruclivo. No es
obIigalorio obedecer a Ios padres en asunlos de divorcio. No esla permilido
que Ia persona que desea divorciarse de su esposa diga que Io ha hecho mas
de una vez (por e|empIo, decir: 'Me divorcio de li lres veces' o 'cuanlas
eslreIIas hay en eI cieIo' o 'cuanlos granos de arena hay en eI desierlo', elc.). II
pronunciamienlo deI divorcio debe reaIizarse en un periodo de pureza de
menslruación en eI cuaI eI hombre no ha lenido reIaciones sexuaIes con su
esposa. Luego se divorcian pronunciando Ia fórmuIa de divorcio una vez y se
separan hasla que haya pasado eI periodo de espera delerminado (Iddah).
Cuando eI divorcio es revocabIe (TaIaaq ar-Ray'i) Ia esposa no debe abandonar
Ia casa donde reside, asi como esla prohibido que eI Ia eche de aIIi hasla lanlo
haya lerminado eI periodo de espera delerminado (Iddah). II divorcio debe
mencionarse cIara y especificamenle de manera verbaI (o escrila) y no basla
con lener Ia inlención o darIo a enlender de manera poco cIara.

Dislinlos lipos de periodo de espera delerminados (Iddah): Ixislen
varios lipos, a saber: 1) Ia mu|er embarazada, cuyo Iddah deI divorcio y Ia
viudez es hasla que de a Iuz: 2) Ia mu|er cuyo marido ha muerlo, cuyo Iddah

142
es de cualro meses y diez dias: 3) Ia mu|er que se divorcia duranle su periodo
menslruaI (Io cuaI es un TaIaaq ßid'i), cuyo Iddah es hasla compIelar lres
periodos menslruaIes. Una vez que recupera Ia pureza despues deI lercero,
lermina su Iddah: 4) Ia mu|er que no liene menslruación, cuyo Iddah es de
lres meses. In eI divorcio revocabIe (TaIaaq Ray'i) es obIigalorio que una
mu|er que esle en su Iddah permanezca en Ia casa con su marido y eI puede
verIa y eslar a soIas con eIIa hasla lanlo haya lerminado eI periodo de Iddah
÷ quizas AIa pueda guiarIos a Ia reconciIiación.

La revocación deI divorcio (Ray'ah) se reaIiza expresandoIo cIaramenle
por parle deI marido, por e|empIo: ´Raya'luki¨ (´Revocamos eI divorcio ÷
conlinuamos con eI malrimonio¨) o manleniendo reIaciones sexuaIes.

Juramcntns (Aiman): Cuando uno reaIiza un |uramenlo soIemne y desea
expiar y compensar por ese |uramenle (o sea, cuando uno no puede o no
desea cumpIirIo), exislen cualro condiciones posibIes: 1) que eI |uramenlo sea
reaIizado inlencionaImenle, es decir, que diga verbaImenle 'Ior AIa', y no sea
pronunciado por mera coslumbre, sin lener una inlención sincera en eI
corazón de reaIizar un |uramenlo soIemne, pues no se considera inlencionaI
(Iagnu): 2) que eI |uramenlo sea reaIizado por aIgo posibIe deI fuluro y no por
aIgo indefinido deI pasado, o en con|elura por aIgo que Ia persona considera
cierlo, o por una menlira (Io cuaI se denomina Yamin aI-Ghamus y es un
pecado grave), o |urar por aIgo deI fuluro que Ia persona cree cierlamenle que
sucedera pero que no sucede: 3) que Ia persona que reaIiza eI |uramenlo Io
haga por su propia voIunlad sin ningun lipo de coerción: 4) esla pecando si
|ura no hacer aIgo que hace o no hace aIgo que |uró hacer.

La persona que reaIiza un |uramenlo y hace Ia excepción diciendo
'Insha-AIIah' (´Si AIa quiere¨) no liene que ofrecer expiación ni compensación
por ese |uramenlo siempre y cuando se cumpIan dos condiciones:
1) que Ia excepción ´si AIa quiere¨ esle reIacionada direclamenle con Ia
oración deI |uramenlo y. 2) que Ia persona lenga Ia inlención de eslabIecer
Ia condición a lraves de esa excepción, por e|empIo, diciendo 'WaIIah,
Insha-AIIah' (por AIa, si AIa quiere).

Is Sunnah que Ia persona que reaIiza un |uramenlo por aIgo y Iuego
descubre aIgo mas beneficioso expie su |uramenlo y ople por Io que es
me|or y mas beneficioso.

La compensación o expiación por un |uramenlo (Kaffaral-aI-Yamin) es
Ia siguienle: Dar de comer a diez personas carenles, a cada una medio
Saa'ah (aproximadamenle 1 ½ kg) o veslirIas. Las personas que son muy
pobres y no lienen Ios medios para pagar esla compensación deben ayunar
duranle lres dias conseculivos. Ouienes lienen Ia riqueza necesaria para
pagar Ia compensación deben hacerIo, no basla con que ayunen soIamenle.
La persona puede pagar Ia compensación anles o despues de romper eI
|uramenlo. Un aclo de compensación basla para Ia persona que reaIizó eI

143
|uramenlo mas de una vez pero si hizo |uramenlos por cosas dislinlas, debe
pagar por cada uno de eIIos.

Lns vntns n prnmcsas (Nudr) snn dc divcrsns tipns: 1) un volo absoIulo
y no especificado, como cuando aIguien se compromele a reaIizar un volo si
se cura de su enfermedad pero no menciona nada definido. Debe compensar
por esle volo laI como Io haria por un |uramenlo, si es que se cura. 2) un volo
reaIizado duranle una discusión o en eslado de ira, como cuando Ia persona
promele aIgo como condición para prohibirIe aIgo a aIguien o para presionar
a aIguien a hacer aIgo, por e|empIo: ´Si le vueIvo a habIar ayunare duranle
lodo un año¨. La persona puede cumpIir Io promelido o compensar por esle
volo laI como se describe Ia compensación de Ios |uramenlos (Kaffaral-aI-
Yamin) anleriormenle mencionada. 3) un volo que esla permilido, como
decir ´por AIa usare mi ropa¨ y Ia regIa respeclo a eslo dice que liene Ia
opción de cumpIir Io promelido o pagar Ia compensación por eI |uramenlo
(Kaffaral-aI-Yamin), 4) eI volo no recomendado, por e|empIo, decir ´por AIa,
me divorciare de mi esposa¨. La regIa aqui es que es Sunnah pagar Ia
compensación y no cumpIir Io promelido. Si Ia persona reaImenle cumpIe Io
promelido, enlonces no liene obIigación de compensar eI volo (Kaffarah).
5) un volo de desobediencia y pecado, como decir ´por AIa, voy a robar¨. La
regIa aqui es que esla prohibido que Ia persona cumpIa Io promelido y es
obIigalorio que pague Ia compensación (Kaffaral-aI-Yamin). Si Io cumpIe,
eslara en pecado, pero no lendra que pagar Ia compensación. 6) un volo de
reaIizar un aclo de obediencia, como decir ´por AIa, voy a orar esla pIegaria
obIigaloria¨, con Ia inlención de acercarse mas a AIa. La regIa aqui es que si
Io hace a condición de curarse de una enfermedad, por e|empIo, debe
cumpIirIo si se cumpIe Ia condición. Si no Io hace a condición de nada,
enlonces esla obIigado a cumpIirIo pues se lrala de una obediencia absoIula e
incondicionaI de lodos modos.

Duc!n pnr !ns Ia!!ccidns (Ihdaad): No esla permilido que una mu|er
reaIice eI dueIo por un faIIecido por mas de lres dias exceplo por su marido,
pues es obIigalorio que reaIice eI dueIo duranle cualro meses y diez dias.
In esle periodo, Ia mu|er no puede usar maquiIIa|e IabiaI ni de o|os, usar
|oyas, ni siquiera un aniIIo, perfume, ropa de coIores IIamalivos como ro|o o
amariIIo. Si puede Iimarse Ias uñas, higienizar su veIIo corporaI y bañarse.
No exisle obIigación de usar ningun coIor parlicuIar, como ser negro. La
viuda debe permanecer en Ia casa de su esposo y esla prohibido que se
mude de aIIi a menos que sea necesario.

Rc!acinncs dc crianza y amamantamicntn (Rada'ah): Las prohibiciones
respeclo a conlraer malrimonio en referencia a Ias reIaciones de crianza son
Ias mismas que Ias de Ias reIaciones sanguineas, segun lres condiciones:
1) que Ia Ieche sea producida por un parlo y no por olra razón: 2) que eI
amamanlamienlo ocurra en Ios primeros dos años de vida deI niño: 3) que

144
eI niño sea amamanlado aI menos cinco veces separadas.
II significado de amamanlamienlo aqui impIica que eI niño succione eI
pezón hasla que saIga Ieche, no necesariamenle hasla que esle salisfecho.
De lodas maneras eslo no eslabIece eI derecho de herencia ni derecho a
manulención.

Tcstamcntn (Wasiyyah):
1
Is obIigalorio que Ia persona reaIice un
leslamenlo si desea Iegar aIgo a personas que no lendran prueba aIguna
despues de Ia muerle. Is Sunnah que Ia persona con riqueza enlregue una
quinla parle de su riqueza a Ios parienles pobres que no sean sus herederos
IegaIes (laI como Io delermina Ia Iey isIamica) o a olras personas pobres, como
esludiosos o personas correclas de Ia sociedad. No se recomienda que una
persona pobre lesle parle de su propiedad cuando liene herederos Iegilimos, a
menos que dichos herederos sean ricos, en cuyo caso si esla permilido. Isla
prohibido leslar mas de un lercio de Ia riqueza propia a olros que no sean Ios
herederos propios, laI como esla prohibido leslar incIuso una minima parle a
Ios herederos delerminados a menos que Ios olros herederos Io permilan
despues de Ia muerle de Ia persona. Dicho leslamenlo sera nuIo si eI leslador
dice 'Me relraclo' o 'Lo he anuIado' o 'He cambiado de parecer', o aIgo simiIar.

Is recomendado comenzar eI leslamenlo con Ias siguienles paIabras:
´In eI nombre de AIa, eI CIemenle, eI Misericordioso. Teslamenlo de
'ncn|rc !c |a pcrscna': Alesliguo que no exisle dios exceplo AIa sin pares ni
compañeros y que Muhammad es su siervo y mensa|ero, que eI Iaraiso es
reaI, que eI Iuego deI Infierno es reaI y que Ia Hora de Ia Resurrección se
acerca y que no exisle duda de eIIa, y que AIa resucilara a quienes eslan en
Ias lumbas. Recomiendo a mis famiIiares eI sanlo lemor de AIa en Sus
derechos y obIigaciones reciprocas, que conciIien sus asunlos y que
obedezcan a AIa y a Su Mensa|ero si son creyenles verdaderos. Los inslo a
que sigan Ias paIabras que eI profela Abraham Ies di|o a sus hi|os aI morir:
´Oh hi|os mios, cierlamenle, AIa ha escogido para usledes Ia reIigión, por
eIIo no mueran sino como musuImanes¨.

Is recomendado lambien mencionar Ias saIulaciones aI Irofela

.
No se recomienda comenzar diciendo ´Ia paz y Ias bendiciones de AIa
desciendan sobre eI¨ a olros que no sean Ios profelas, por e|empIo, decir
Abu ßakr, 'saI AIIahu aIaihi va saIIam' (´Ia paz y Ias bendiciones de AIa
desciendan sobre eI¨) o 'aIaihis-SaIam' (Ia paz descienda sobre eI), pero si
esla permilido por consenso decirIo en con|unción con Ios Irofelas y
despues de eIIos, por e|empIo 'AIIahumma saIIi aIa Muahammad va aIa
AaIi Muahammad va as-haabihi va azvaayihi va duriyyalihi' (´Oh AIa

1> Cabe nolar que eI leslamenlo que aqui se menciona es dislinlo a Ios derechos
heredilarios que consliluyen canlidades delerminadas eslabIecidas por obIigación a Ias
dislinlas calegorias de parienles laI como se enumera en eI Coran y Ia Sunnah.

145
que lu paz descienda sobre Muhammad, Ia famiIia de Muhammad, sus
compañeros, esposas y descendienles¨).

Is recomendado pedir a AIa que se compIazca y lenga misericordia con
Ios compañeros (Sahaabah) y sus seguidores (Taabi'in) y a quienes vinieron
despues, Ios sabios, Ios creyenles sinceros y lodos Ios musuImanes de buena
voIunlad. Uno puede, por e|empIo, decir sobre Abu Hanifah, MaaIik, Ash-
Shaafi'i y Ahmad, 'Radhi AIIahu anhum' (que AIa esle compIacido con eIIos)
o 'Rahimahum AIa' (que AIa lenga misericordia de eIIos).

Facna
1
: La aulorización de comer Ia carne de un animaI Iicilo esla
condicionada a Ia faena, y Ia misma debe cumpIir cualro condiciones: 1) que
Ia persona que faena eI animaI lenga Iucidez menlaI ('AqI): 2) que eI
inslrumenlo de faena no sea un dienle ni una uña pues no esla permilido
uliIizarIos para degoIIar (se recomienda usar un cuchiIIo muy fiIoso):
3) corlar Ia lraquea, eI esófago y Ias dos arlerias yuguIares, o aI menos una de
eIIas: 4) decir ´ßismiIIah¨ (en eI nombre de AIa) aI momenlo deI degüeIIo, es
vaIido lambien en olro idioma que no sea eI arabe, y es Sunnah añadir Ias
paIabras ´AIIahu Akbar¨ (AIa es eI Supremo). Isla condición se omile si se
oIvida por accidenle pero no por ignorancia.

La Caza: Isla permilido cazar un animaI saIva|e Iicilo con disparo de
arma de fuego. La regIa delermina que esla permilido para quien caza
inlencionaImenle, pero no se recomienda para quienes malan aves saIva|es de
manera irresponsabIe y crueI, y esla prohibido si eslo per|udica a Ias personas
en sus hogares y gran|as, asi como si puede ser causa de Ia exlinción de una
especie. La caza esla permilida si se cumpIen cualro condiciones: 1) Oue eI
cazador cumpIa Ias mismas condiciones deI faenador: 2) que eI inslrumenlo
de caza sea un inslrumenlo permilido para cazar y faenar, es decir, que sea
fiIoso como una Ianza o fIecha, y si se usa un animaI predador como un
perro o haIcón de caza, debe eslar bien enlrenado: 3) que eI cazador lenga
Ia inlención de cazar, es decir que dispare para malar aI animaI, mienlras
que no esla permilido cazar si se dispara sin inlención aI aire: 4) decir
´ßismiIIah¨ (´In eI nombre de AIa¨) cuando uno dispara eI inslrumenlo,
esla condición no se puede omilir por oIvido, por Io lanlo no esla permilido
comer Ia presa si no se di|o ´ßismiIIah¨ aI disparar.

A!imcntns: IncIuyen lodo Io que se pueda comer y beber. La regIa
originaI sobre Ios aIimenlos es que lodo esla permilido (exceplo Io que se
encuenlre especificamenle prohibido). Isle permiso esla su|elo a lres
condiciones: 1) que Ios aIimenlos sean puros y Iimpios: 2) que no sean
per|udiciaIes: 3) que no sean impuros.
Todo aIimenlo impuro (Nayis) es iIicilo, como Ia sangre y Ia carroña, lodo
aqueIIo que es per|udiciaI, como eI veneno, y lodo Io que es sucio como Ios

1>DegoIIar una res y prepararIa para eI consumo.

146
excremenlos, Ia orina, Ios pio|os o Ias puIgas. AIgunos de Ios animaIes
lerreslres prohibidos incIuyen: Ios monos, Ios animaIes predadores (que
lienen coImiIIos) como Ios Ieones, perros, galos, zorros, ardiIIas. Todas Ias
aves que cazan con sus garras eslan prohibidas, como aguiIas, haIcones,
Iechuzas y buhos. Todas Ias aves carroñeras eslan prohibidas como Ios
builres y cigüeñas. Todo Io que es considerado repuIsivo por Ios puebIos
deI mundo esla prohibido, como Ios murcieIagos, roedores, poIiIIas,
abubiIIas, puercoespines, musarañas, gusanos, ralas, cucarachas, escaraba|os
y Iagarli|as. Isla prohibición incIuye lodo Io que Ia Iey ordena malar, como
son Ios animaIes o inseclos venenosos como escorpiones, o aqueIIos que
esla prohibido malar como Ias hormigas, o Ia cruza de Io que esla permilido
comer con Io que no esla permilido, como seria Ia cria de una hiena con un
Iobo. La cruza enlre dos animaIes Iicilos no esla prohibida como Ia muIa
nacida de una burra con un cabaIIo. Los animaIes que eran desconocidos
para Ios musuImanes y que no son mencionados especificamenle por Ia Iey
isIamica son considerados segun su parecido mas cercano con Ios animaIes
deI Hiyaz en Ia IeninsuIa Arabica, y por Io lanlo Io que se aseme|a a Io
iIicilo es iIicilo y Io que se aseme|a a Io Iicilo es Iicilo, y si se aseme|an a una
mezcIa enlre aIgo Iicilo e iIicilo enlonces predomina Ia prohibición. Todo Io
demas esla permilido respeclo a Ios equinos y eI ganado en generaI, y
lambien Ios animaIes saIva|es como Ia |irafa, cone|o, |erbo, Iagarlo deI
desierlo (Dabb), gaceIa y ciervo, y Ias aves como eI aveslruz, Ia gaIIina, eI
pavo reaI, eI Ioro, Ias paIomas, Ios gorriones, Ios palos, lodos Ios acualicos,
y olros animaIes anfibios como Ia rana, Ia serpienle y eI cocodriIo. Isla
permilido comer produclos agricoIas ferliIizados con impurezas y aguas o
maleriaIes sóIidos cIoacaIes saIvo que eI sabor o eI oIor de Io impuro sea
evidenle, en cuyo caso esla prohibido. No se recomienda comer carbón,
poIvo ni Iodo. Tampoco comer ceboIIas ni a|o a menos que eslen cocidos
(para eIiminar eI oIor) y esla permilidos para quienes Io necesilan. La
persona que sufre de hambre exlrema puede comer Io que sea para Ia
supervivencia y salisfacer sus necesidades nulricionaIes (y hasla lanlo
pueda enconlrar comida saIudabIe y permilida).

Pudnr ('awrah): II pudor se refiere a Ias parles inlimas y privadas que eI
musuIman debe cubrir con sus veslimenlas. Tralaremos aqui eI pudor
respeclo a Io que es obIigalorio cubrir duranle Ia oración (SaIah) y Ia
circunvaIación (Tavaaf). II pudor de un |oven que ha cumpIido diez años de
edad se encuenlra enlre su ombIigo y sus rodiIIas, mienlras que eI de un niño
de enlre siele y diez años consla de sus parles inlimas soIamenle. II pudor de
una mu|er desarroIIada incIuye lodo su cuerpo exceplo eI roslro, Ias manos y
Ios pies. Si esla reaIizando Ia oración o Ia circunvaIación a Ia Ka'bah, y de|a ver
su anlebrazo, su aclo de adoración queda anuIado. II pudor iguaImenle debe
cubrirse fuera de Ios momenlos de oración y no se recomienda exponerIas a

147
menos que haya necesidad de hacerIo, aunque si es permilido en Ia privacidad
y anle Ios que es permilido. Isla permilido reveIar eI pudor a olra persona por
necesidad, como ser duranle un examen medico o una circuncisión.

Rcg!as cnnccrnicntcs a !a Mczquita (Masyid): Is obIigalorio conslruir
mezquilas para salisfacer Ias necesidades de Ia comunidad. IIIas son Ios
silios mas queridos por AIa, aIabado sea. No esla permilido canlar, apIaudir,
uliIizar inslrumenlos musicaIes, recilar poesia iIicila, ambienles mixlos sin
necesidad, manlener reIaciones sexuaIes, ni comprar o vender en eIIas. Si
aIguien compra o vende, es Ia Sunnah decirIe a esla persona: ´Ia rabaha
AIIah liyaraak¨ (´que AIa no le de ninguna ganancia en lu lransacción¨).
Isla prohibido decir pubIicamenle que uno ha perdido aIgo en Ia mezquila,
y es Ia Sunnah decirIe a Ia persona que perdió aIgo ´Ia raddaha AIIahu aIaik¨
(´que AIa no le Io devueIva¨). Isla permilido enseñarIes a Ios niños en Ia
mezquila cosas no perniciosas, conlraer malrimonio, |uzgar (como en una
corle), recilar poesia Iicila, dormir (para quien esle en recIusión, I'likaaf), y en
olras ocasiones, recibir huespedes para que duerman, alender enfermos y
dormir Ia siesla. Is Ia Sunnah manlener Ias mezquilas Iibres de ruido,
aIborolo, discusiones, conversaciones innecesarias, eIevar Ia voz y uliIizarIas
como camino a olro silio saIvo que sea necesario pasar por aIIi. No se
recomienda conversar en Ia mezquila de lemas lriviaIes sobre Ia vida
mundana. Las aIfombras, Iuces y Ia eIeclricidad de Ias mezquilas no deben
usarse para bodas ni condoIencias.

Ibn aI-Yauzi di|o: ´II mayor casligo es que una persona no lenga siquiera
idea de que sus pecados Ie provocaran casligo. Islar a guslo con Ios pecados
ya es una especie de casligo, como Ia persona que esla feIiz y orguIIosa de
haber aIcanzado una riqueza iIicila o de ser buena comeliendo crimenes¨.

Ticmpn: Los primeros musuImanes soIian adverlir conlra perder eI
liempo en asunlos fuliIes. II liempo es como una finca: Cada vez que se pIanla
aIIi una semiIIa, producira miI semiIIas. ¡Una persona inleIigenle desperdiciaria
esla oporlunidad de pIanlar semiIIas y conseguir buenos frulos`

Is obIigalorio que eI esposo sufrague Ios gaslos de su esposa (e hi|os)
incIuyendo aIimenlos, veslimenla y vivienda adecuadas segun Ia cIase y
praclica sociaI en Ia que viven.

Is obIigalorio que eI propielario de un animaI Ie brinde aIimenlo, agua
y cuidado. Si se niega a cumpIir con esla obIigación se Io debe obIigar, y si
conlinua negandose o no puede hacerIo, debe vender eI animaI, aIquiIarIo o
sacrificarIo si se lrala de un animaI aplo para consumo. Is prohibido
maIdecir a un animaI, cargarIo en exceso, u ordeñarIo de laI manera que
pueda per|udicar a su cria, laI como esla prohibido goIpearIo (saIvo que
sean goIpes suaves para enlrenamienlo) o marcarIo a fuego en Ia cara.

Isla prohibido usar ropa con figuras humanas o de animaIes, aI iguaI
que no esla permilido coIgar un cuadro de una persona o animaI en Ia

148
pared, ni vender imagenes de esle lipo, pues se lrala de un pecado grave.

La fornicación y eI aduIlerio (Zina) consliluyen uno de Ios pecados
mas graves despues deI poIileismo y Ia idoIalria. Di|o eI Imam Ahmad: ´No
conozco ningun pecado mas grave, despues deI homicidio, que Ia
fornicación y eI aduIlerio¨. Isle deIilo liene dislinlos niveIes y eI peor de
eIIos es comeler aduIlerio con una mu|er casada, o fornicar con un parienle
sanguineo, vecino o parienle Ie|ano. II niveI mas deleslabIe de lodos eslos
aclos es eI inceslo y Ia homosexuaIidad.

No es permilido feIicilar a Ios increduIos en sus feslividades reIigiosas
o parlicipar de sus evenlos reIigiosos. Si nos saIudan con eI saIudo
reIigioso, es obIigalorio responder diciendo ´va aIaikum¨ (y con vosolros).
Iero fuera deI saIudo reIigioso, es permilido iniciar o responder aI saIudo a
un no musuIman, como eI cIasico: ßuen dia, buenas lardes, hoIa, elc.

AIa, AIabado sea, nos coIma con Sus Gracias olorgandonos hi|os e hi|as
÷ de hecho, eIIos embeIIecen nueslra vida ÷ pero lambien fuenle de pruebas
y lenlaciones, como di|o AIa, aIabado sea, en eI Coran: ´Ior cierlo que Ia
riqueza y Ios hi|os son pruebas¨. II padre debe esforzarse para dar Ia me|or
siluación a quienes eslan ba|o su responsabiIidad, pues di|o AIa: ´Oh
vosolros que creeis, saIvaos a vosolros mismos y a vueslras famiIias deI
Iuego deI Infierno¨. Y eI Irofela

di|o: ´Cada uno de vosolros es paslor
y responsabIe de su rebaño.¨. Narrado por MusIim. SóIo porque un niño
IIega a Ia puberlad no significa que su padre o lulor de|e de ser responsabIe
por eI. Si es negIigenle a Ia hora de darIe conse|os sinceros y enseñanzas o
no evila que se acerque a aqueIIo que Io per|udica en Ia vida de esle mundo
o eI mas aIIa, merece enlonces Ia severa adverlencia por haber lraicionado
Ia responsabiIidad que Ie fue confiada, laI como di|o eI Mensa|ero de AIa :
´AqueI siervo a quien AIa Ie encomienda Ia obIigación de Iiderar un grupo
y muere siendo deshoneslo con Ia responsabiIidad que liene para con eI
grupo, AIa Ie impedira enlrar aI Iaraiso¨. Reporlado por aI-ßu|ari.

Ascctismn y dcsapcgn (Zuhd): II verdadero ascelismo no es de|ar
aqueIIo que forlaIece fisicamenle a Ia persona y Ia ayuda a manlenerse
firme en eI camino de Ia bondad y Ia reclilud que IIeva aI mas aIIa, por eI
conlrario, eso es un faIso ascelismo y una mueslra de ignorancia. II
verdadero ascelismo es abandonar Ios excesos en Ias cosas de esla vida y en
aqueIIas que no son absoIulamenle necesarias para Ia exislencia. Ise era eI
camino deI Irofela

y de sus compañeros.

149
cn !a !cgis!aciðn Is!ámica
(Ar-Ruqluh ush-Shur´luh)
La persona que conlempIa eI curso naluraI de Ios hechos que AIa ha
creado en Su creación nolara que Ias pruebas y lribuIaciones son parle de
Ios evenlos predeslinados. AIa, aIabado sea, dice en eI Coran: ´Y por cierlo
que os probare con aIgo de lemor, hambre, perdida de bienes, vidas y
frulos, pero aIbricia a Ios pacienles |que recibiran una hermosa
recompensa]¨. (2:155)
Se equivoca quien piensa que Ias personas piadosas no sufren pruebas ni
lribuIaciones pueslo que eslas son señaIes de fe. Le pregunlaron aI Irofela

: ´¡Ouienes son Ios que sufren Ias pruebas mas severas`¨. Respondió:
´Los Irofelas y Ios reclos y Iuego Ios me|ores y Ios que Ie siguen en bondad.
Un hombre es pueslo a prueba segun su reIigión: Si liene firmeza en su
reIigión, Ia prueba es mayor, pero si es debiI en eIIa, Ia prueba es de menor
inlensidad¨ Narrado por Ibn Mayah. Islas pruebas son una señaI de que AIa
ama a su siervo, laI como di|o eI Irofela

: ´Cuando AIa ama a un
puebIo, Io pone a prueba¨. Reporlado por Ahmad.
Islas pruebas son una señaI de que AIa desea eI bien para su siervo, ya que
eI Irofela

di|o: ´Si AIa desea eI bien para su siervo, apIica en eI su casligo
en Ia vida de esle mundo, y si desea eI maI, poslerga eI casligo por Ios
pecados hasla eI Dia de Ia Resurrección¨. Reporlado por al-Tirmidhi. Islas
pruebas son un medio de redimir Ios pecados, y eso incIuye Ias mas minimas
dificuIlades, laI como di|o eI Irofela

: ´Ningun musuIman que se Iaslime
con una espina o Ie ocurra aIgo peor sin que eIIo Io redima de sus pecados, de
Ia misma manera que Ias ho|as caen de un arboI¨. Narrado por aI-ßu|ari y MusIim.
Ior eslas razones, eI musuIman reclo se ve afeclado por Ias pruebas como
una expiación por sus pecados anleriores o un aumenlo en su grado en eI
Iaraiso. Si de verdad fue pecador, Ias pruebas cumpIen Ia función de
expiación por sus pecados anleriores y como recordalorio de Ios peIigros
que impIican Ios pecados. AIa, AIabado sea, di|o en eI Coran: ´Se puede ver
Ia devaslación en Ia Tierra y en eI mar como consecuencia de Ias acciones
de Ios hombres. Islo es para que padezcan |eI resuIlado de] Io que han
hecho, y puedan recapacilar.¨ (30:41)
Las pruebas son de diversos lipos. Una prueba es que nos sucedan cosas
buenas, como que aumenle nueslra riqueza. Olra prueba es que sucedan
cosas maIas, como eI lemor, eI hambre o Ia disminución en Ia riqueza o Ias
posesiones personaIes. AIa, AIabado sea, di|o: ´|Sabed que en Ia vida
mundanaI] Os pondremos a prueba a lraves de lodo Io maIo y bueno que os
aconlezca, y que |en Ia olra vida] comparecereis anle Nosolros.¨ (21:35) Olro
lipo de prueba es Ia enfermedad o Ia muerle provocada por eI maI de o|o, Ia
bru|eria o Ia magia negra que lienen como origen Ios ceIos y Ia envidia. II
Irofela

di|o: ´La mayoria de Ios que mueren en mi comunidad, aparle de
5úp!icas y rccitacinncs dc
caráctcr !cga!

150
Ios que mueren por Ia predeslinación de AIa, mueren por eI maI de o|o¨.
Narrado por Al-TaiaIisi.
La prntccciðn: Debemos lomar Ias medidas de prolección necesarias
conlra eI maI de o|o y Ia bru|eria anles de que ocurran, pues se dice que
´prevenir es me|or que curar¨. Ixislen diversas medidas prevenlivas, enlre
eIIas Ias siguienles: IorlaIecerse a si mismo, aI monoleismo y Ia fe en
AIa, creyendo que soIo II es Ouien conlroIa Ia creación y haciendo Ia mayor
canlidad de buenas acciones posibIes. Tener buenos pensamienlos sobre
AIa y confiar en II. No se debe imaginar soIo porque sucede aIgo que es
una enfermedad o maI o|o, pueslo que Ia sugeslión es un lipo de
enfermedad.
1
Si una persona es conocida por praclicar eI maI de o|o o Ia
bru|eria, enlonces se debe evilar a esa persona en Ia medida de Io posibIe
como medida de precaución, pero sin lemerIe. Hay que aIabar a AIa
mencionando Sus bendiciones cuando se ve aIgo admirabIe. II Irofela

di|o: ´Si ves aIgo en li o en lu riqueza o en eI hermano que amas, debes
enlonces aIabar a AIa por Ias bendiciones recibidas, porque eI maI de o|o es
reaI¨ Narrado por AI-Hakim. AIabar a AIa es decir: ´ßaarak AIa aIaik¨ ÷ ´Oue
AIa le bendiga¨ mienlras que Ia frase: ´Tabaarak AIa¨ ÷ ´Ior Ia gracia de
AIa¨ es incorrecla. Olra manera de prolegernos de Ia bru|eria es buscar
Ia prolección de AIa, confiando en II con buenos pensamienlos, y
refugiandonos en II deI maI de o|o y Ia bru|eria pronunciando Ias diversas
formas de supIicas y recilaciones reporladas aulenlicamenle y que deben
pronunciarse por Ia mañana y Ia noche, pues eslas formas de recordación
lienen un efeclo que aumenla o disminuye segun dos faclores: 1) La propia
fe en que Io que AIa ha reveIado es Ia verdad y es beneficioso por Ia gracia
de AIa: 2) Ia frecuencia con que uno recuerda dichas supIicas y recilaciones
uliIizando Ios Iabios y Ia Iengua con alención lolaI de Ios oidos y eI corazón,
pues dichas supIicas no son respondidas si eI corazón no esla alenlo, laI
como Io mencionó eI Irofela

.
E! mnmcntn para rca!izar cstas súp!icas y rccitacinncs: Las supIicas de Ia
mañana deben pronunciarse despues de SaIal-aI-Iayr y Ias de Ia noche
despues de SaIal-aI-'Asr y si uno se oIvida, enlonces se deben pronunciar
lan pronlo como se recuerden.
5cna!cs dc quc sc cstá aIcctadn pnr c! ma! dc njn: No exisle diferencia
enlre Ia uliIización de Ia medicina y Ias supIicas y recilaciones vaIidas
segun Ia LegisIación IsIamica. II Coran es una cura y una lerapia para Ias
enfermedades organicas como lambien para Ias psicoIógicas y espiriluaIes
(laI como Ia medicina es una cura para Ias enfermedades fisicas). Si una
persona es sana y no liene ninguna enfermedad fisica, aun asi Ia bru|eria

1> Los medicos especiaIislas mencionan que mas de dos lercios de Ias enfermedades fisicas
son psicosomalicas.

151
puede afeclarIa con Ios siguienles sinlomas: DoIor de cabeza lemporaI y
coIoración amariIIenla en eI roslro: abundancia de sudor y orina: faIla de
apelilo: comezón y sensación de hormigueo en Ia pieI: sensación de caIor o
frio en Ias exlremidades: paIpilaciones y laquicardias: doIor lemporaI de
espaIda o de hombros: depresión: dificuIlad para respirar: insomnio:
agilación y picos de miedo o ira no naluraIes: gases o suspiros en exceso:
sensación de aIelargamienlo y somnoIencia: y olros probIemas de saIud que
no lienen razón medica aparenle. AIgunos o mas de eslos sinlomas pueden
ser mas fuerles o debiIes segun Ia afección.
II creyenle debe permanecer firme en su fe y en su corazón. No debe
permilir que Ios susurros de Salan ni Ias dudas enlren en su corazón. No
debe sugeslionarse con que esla enfermo soIo por Ia aparición de eslos
sinlomas pues Ia sugeslión es una de Ias enfermedades mas dificiIes de
curar. Ixislen muchas personas lolaImenle sanas que padecen de dichos
sinlomas. In ocasiones Ios sinlomas son provocados por una enfermedad
fisica. Olras veces, son causados por una fe debiI, como son Ia conslricción
eI pecho, Ia depresión y Ia pereza, por Io que uno debe revisar con
sinceridad su reIación con AIa.
Si Ia enfermedad verdaderamenle es provocada por eI maI de o|o
1
,
enlonces hay que lomar dos medidas para remediarIo:
1) Si Ia persona de cuyo o|o es emilido es conocida, enlonces esa persona
debe Iavarse y Ia persona afeclada debe Iavarse con esa misma agua.
2) Si Ia persona de cuyo o|o es emilido no es conocida, enlonces eI
lralamienlo se reaIiza por medio de |u¡ian (recilaciones, soIo aqueIIas que
son IegaIes segun Ia LegisIación y IsIamica) y Du'a (supIicas).
Si Ia enfermedad es provocada por bru|eria o magia negra (Sihr)
2
, eI
lralamienlo se reaIiza por aIguno de Ios siguienles melodos:
Si se conoce eI silio deI hechizo, enlonces se va a ese Iugar y se desala Ios
nudos de Ia bru|eria recilando ´Mu'avvidlhalain¨ (dos capiluIos coranicos

1> II maI de o|o se define como eI daño provocado por un genio que afecla a Ia persona en
quien recae por voIunlad de AIa. Las causas deI mismo incIuyen Ia admiración de Ia
persona que emile eI maI de o|o cuando Ios demonios eslan presenles y no hay obslrucción
deI mismo ÷ como eI recuerdo de AIa y Ia pIegaria, elc. Islo se confirma con una lradición
profelica aulenlica que dice: ´II maI de o|o es reaI¨. Regislrado por aI-ßu|ari. Y en olra versión
agrega: ´y eI demonio es lesligo de eIIo y Ia envidia deI ser humano¨.
2> ´Sihr¨ es Ia bru|eria y magia negra provocada por nudos, canlicos, maIdiciones y
acciones y dichos perpelrados maIignamenle y que afeclan direclamenle eI cuerpo de Ia
persona alacada o su menle y su corazón. Is aIgo reaI pues puede provocar muerle,
enfermedad, impolencia, discusiones enlre Ios cónyuges y hasla eI divorcio. Iarle deI
Sihr se comele por idoIalria, bIasfemia o faIla de creencia (a lraves de Ios cuaIes una
persona reniega deI IsIam) y olra parle puede ser menor pero sigue siendo uno de Ios
pecados mas graves.

152
que comienzan con ´OuI A'udu ÷ ´ßusco refugio.¨ ÷ que son Sural-aI-
IaIaq (113) y Sural-an-Nass (114), y Iuego Ios quema.
Medianle ar-|u¡ian asn-Snar´ian, que es Ia recilación deI Coran,
especiaImenle de Ias suras ´Mu'avvidalain¨ y Sural-aI-ßaqarah (2), y
diversas supIicas (de Ia Sunnah) como se menciona a conlinuación.
La "Nushruh" n rccitaciðn dc súp!icas cs dc dns tipns: 1) Nusnran iIicila,
que consisle en disoIver Ia bru|eria con bru|eria y acudir a Ios bru|os para
romper Ios hechizos: 2) Nusnran Iicila, que incIuye lomar siele ho|as deI arboI
de Sidr: Iuego puIverizarIas con un morlero: Iuego recilar sobre esle maleriaI
Ios siguienles capiluIos deI Coran lres veces: Sural-aI-Kahrun (108): Sural-aI-
I|Ias (112) Sural-aI-IaIaq (113): Sural-an-Naas (114): Iuego coIocar ese
maleriaI en agua, y hacer que Ia persona afeclada beba de eIIa y se Iave con
esa agua, repiliendo eI proceso hasla que esle curada. Isle remedio fue
reporlado por Abdur-Razzaaq en su Iibro liluIado ´aI-Musannif¨.
IIiminar eI hechizo deI cuerpo incilando aI vómilo o adminislrando
medicamenlos Iaxanles para Iimpiar Ios inleslinos o medianle Hiyaamah
1
si
es en olro silio.
Cnndicinncs para !a Ruqluh: 1) Debe hacerse mencionando Ios Nombres
y Alribulos de AIa: 2) deben ser paIabras que lengan un significado
monoleisla: 3) debe reaIizarse creyendo que Ia recilación en si misma no
cura sino que Ia cura proviene de AIa.
Cnndicinncs dc quicn rca!iza !a Ruqluh (Ruuql): 1) Is recomendabIe que
se lrale de un musuIman piadoso y lemeroso de AIa porque cuanlo mayor es
eI lemor que Ia persona liene de AIa, mas fuerle sera eI efeclo: 2) que Ia
persona se diri|a a AIa con sinceridad duranle eI proceso de |u¡ian en eI cuaI
debe concenlrarse con su corazón en Io que esla pronunciando con su boca.
Is me|or reaIizar Ia |u¡ian por uno mismo porque Ios demas normaImenle
eslan preocupados por sus propios corazones, y porque Ia persona misma
liene un senlido mayor de su condición y necesidad. AIa ha promelido que
respondera a quienes Le supIican por sus necesidades crilicas.
Cnndicinncs para !a pcrsnna tratada cnn Ruqluh: 1) Is preferibIe que sea una
persona creyenle de buena voIunlad pues eI efeclo sera acorde a su creencia.
AIa, AIabado sea, di|o en eI Coran: ´Y reveIamos eI Coran como cura para Ios
corazones y misericordia para Ios creyenles.¨ (17:82): 2) Ia persona debe dirigirse
a AIa con sinceridad y creyendo que AIa cierlamenle Ia curara: 3) Ia persona no
debe pensar que Ia cura esla lardando mucho, pues Ia |u¡ian es una supIica
(Du'a) y si uno se impacienla por oblener una respuesla, puede que nunca Ia
oblenga, pues eI Irofela

di|o: ´Todos recibiran una respuesla en lanlo y en

1> ´Hiyaamah¨ (exlraer sangre por medio de venlosas) es mencionada en numerosos reIalos
aulenlicos, por e|empIo, en eI de Ahmad y an-Nasai: ´Uno de Ios me|ores lralamienlos es Ia exlracción
de sangre con venlosas.¨. AI-ßu|ari, MusIim y olros reporlan aIgo simiIar a eslas paIabras.

153
cuanlo no consideren que Ia misma se esla demorando mucho ni diga:
'SupIique pero no me respondieron'¨. Regislrado por aI-ßu|ari y MusIim.
Métndns para rca!izar Ruqluh: 1) Recilar Ia |u¡ian y sopIar con una
canlidad minima de saIiva: 2) recilar Ia |u¡ian sin sopIar: 3) lomar Ia saIiva
(despues de Ia recilación) con Ia punla deI dedo, mezcIarIa con poIvo y frolar
Ia zona afeclada con eIIa: 4) recilar Ia |u¡ian mienlras se masa|ea Ia zona
afeclada con doIor.
A!gunns dc !ns vcrsícu!ns Cnránicns y narracinncs dc! PrnIcta

uti!izadns para !a Ruqluh:
Vcrsícu!ns Cnránicns: Sural-aI-Ialihah (1): VersicuIo deI Trono (2:255):

~-,._´_·..·ú`"×´.×´_.¹´¯: :\.'
´..'}_.´..L´_.×.´

Los dos uIlimos versicuIos de Sural-aI-ßaqarah (2:385-286):
¸·´_.\ \ ` _ ' ..·´´ .
´ . ..L c ´
· ´ t\ .u . . ¹ .` .u
.L CS L L . . ¸ . \ \ \S . \ ´\ , ¯ · .
., _. .. \ \¸ \ . ¨ . U .

´'Inna fii |aI-qis-samaa-vaali vaI-'ardi va|-liIaafiI-IayIi van-nahaari Ia-
'AayaaliI-Ii-'uIiI-'aIbaab.'AIIadiina yad-kuruunaI-Iaha qiyaamanv-va qu-
'uu-danv-va 'aIaa yunuubihim va yalafakkaruuna fii |aI-qis-samaavaali
vaI-'ard: Rab-banaa maa |aIaqla haadaa baaliIaa! Sub-haanaka faqinaa
'adaaban-Naar - In Ia creación de Ios cieIos y Ia Tierra y en Ia sucesión de Ia
noche y eI dia hay signos para Ios dolados de inleIeclo. AqueIIos que
invocan a AIa eslando de pie, senlados o recoslados, medilan en Ia creación
de Ios cieIos y Ia Tierra y dicen: ¡Señor nueslro! No has creado lodo eslo en
vano ¡GIorificado seas! Ireservanos deI casligo deI Iuego¨. (3:190-191):
´Wa 'av ÷ hay ÷ naaa 'iIaa Muusaaa 'an 'aIqi 'Asaak: fa ÷ 'idaa hiya laIqafu
maa ya' ÷ fikuun. Ia ÷ vaqa 'aI ÷ haqqa va balaIa maa kaanuu ya' ÷ maIuun.
Ia ÷ ghuIibuu humaaIika van ÷ qaIa ÷ buu saaghiriin. - Y Ie reveIamos a
Moises: Arro|a lu vara, y anuIara Io que hicieron. Y se evidenció Ia verdad y
lambien Io vano que habian hecho |porque sóIo era una iIusión]. Y fueron aIIi
vencidos |Ios magos] y quedaron humiIIados¨. (7:117-119):
´'Am yahsuduu ÷ nan ÷ naasa 'aIaa maaa 'aalaahumuIIaahu min ÷ fadIih`
- ¡Invidian a Ia genle por eI favor que AIa Ies ha dispensado`¨ (4:54):
´Wa 'idaa maridlu faHuva yashfiini - Cuando me enfermo II es Ouien
me cura.¨ (26:80):
´.va yash ÷ fi suduura qavmim ÷ Mu' ÷ miniin -.y curara asi Ios
corazones de Ios creyenles.¨ (9:14):
´OaaIuu yaa-Muusaaa 'immaaa 'an-luIqiya va immaaa 'an-nakuuna
'avvaIa man 'aIqaa` OaaIa baI 'aIquu! Ia-'idaa hinaaIuhum va 'isiyyuhum
yu|ayyaIu 'iIayhi min-sihri-him 'annahaa las'aa. Iaa-'avyasa fii nafsihii |ii-
falm-Muusaa. OuInaa Ia la|af 'innaka 'anlaI-'a'Iaa: Wa 'aIqi maa fii iamiinika

154
laIqaf maa sana'uu. 'Innamaa sana'uu kaidu saahir: va Iaa yufIihus-saahiru
haisu 'alaa - Di|eron: ¡Oh, Moises! ¡Arro|as lu o Ia hacemos primero
nosolros` Di|o |Moises]: Arro|ad vosolros primero. Inlonces arro|aron sus
cuerdas y varas, y por Ia magia que habia empIeado eslas parecian moverse
|como si fuesen verdaderas serpienles]. |Y aI ver eslo] Moises sinlió lemor
en su inlerior, pero Ie di|imos: No lemas, cierlamenle lu seras eI vencedor.
Arro|a Io que lienes en lu dieslra que anuIara Io que eIIos hicieron, pues
sóIo se lrala de magia. Y sabe que Ios magos |amas prosperaran.¨ (20:65-69):
´Wa nu-nazziIu minaI-Our-'aani maa huva Shifaaa-'unv-va RahmaluI-IiI-
Mu'-miniina va Iaa iaziidud-daaIimiina 'iIIaa |asaaraa. - Y reveIamos eI Coran
como cura para Ios corazones y misericordia para Ios creyenles, pero eIIo no
hace sino aumenlar a Ios inicuos su perdición.¨ (17:82):
´OuI huva IiIIadiina aamanuu hudanv ÷ va shifaaa' - Isle Libro es guia
para Ios creyenles y cura.¨ (41:44):
´Lav 'anzaInaa haadaI ÷ Our ÷ 'aana 'aIaa yabaIiI ÷ Iara ÷ 'aylahuu |aashi
÷ 'am ÷ mu ÷ lasaddi ÷ 'am ÷ min |ash ÷ yaliIIaah. Wa liIkaI ÷ 'amzaaIu
nadribuhaa Iinnaasi Ia ÷ 'aIIahum ialafakkaruun - Si hubieramos hecho
descender esle Coran sobre una monlaña, Ia habrias vislo lembIar y
derrumbarse por lemor a AIa. Asi exponemos a Ios hombres Ios e|empIos
para que refIexionen.¨ (59:21):
´¡Iaryi ÷ 'iI basara haI ÷ laraa min ÷ fuluur` - VueIve Ia visla y observa,
¡acaso ves aIguna faIIa`¨ (67: 3):
´Wa 'in ÷ iakaaduIIadiina kafaruu Iayuz ÷ Iiquunaka bi ÷ 'absaarihim
Iammaa sami ÷ 'uz ÷ Dikra va yaquuIuuna 'innahuu Ia ÷ maynuun! - Ioco
faIló |¡Oh, Muhammad!] para que Ios increduIos |de La Meca] le derribasen
con sus miradas cuando oyeron Ia recilación deI Coran, y di|eron: In
verdad |Muhammad] es un Ioco.¨ (68:51):
´Zumma 'anza ÷ IaIIaahu sakiina ÷
lahuu 'aIaa RasuuIihii va 'aIaI ÷ Mu' miniina va 'an ÷ zaIa yunuudaI ÷ Iam
÷ laravhaa: va 'azaa ÷ baIIadiina kafaruu. Wa daaIika yazaaa ÷ 'uI ÷
kaafiriin - Inlonces AIa hizo descender eI sosiego sobre Su Mensa|ero y
sobre Ios creyenles, e hizo descender huesles |de AngeIes] que no pudisleis
ver |que infundian vaIor en vueslros corazones]¨ (9:25):
,._._'.. .¯ ´'fa ÷ 'anzaIaIIahu
sakiinalahuu 'aIaa RasuuIihii va 'aIaI Mu' ÷ miniina va 'aIzamahum
kaIimalal laqvaa va kaanuuu 'ahaqqa bihaa va 'ahIahaa Wa kaanaIIaahu
bi ÷ kuIIi shay ÷ 'in 'AIiimaa - AIa hizo descender eI sosiego sobre Su
Mensa|ero y sobre Ios creyenles, y Ies infundió eI compIelo senlido de Ia
piedad, pues eran Ios mas dignos de eIIa: y AIa es Omniscienle¨. (48:26):
. ...,.J.·u.,.:.._' ´Laqad
radi ÷ iaIIaahu 'aniI ÷ Mu' miniina 'id iubaa yi ÷ 'uunaka lahlas ÷ shayarali
fa ÷ 'aIima maa fii ÷ quIuubihim fa ÷ 'anzaIas ÷ Sakiinala 'aIaihim va

155
'asaabahum Ial ÷ han ÷ qariibaa - Ior cierlo que AIa se compIació con Ios
creyenles cuando le |uraron fideIidad ba|o eI arboI: y sabiendo Ia fe que
habia en sus corazones hizo descender eI sosiego sobre eIIos y Ios
recompensó con una vicloria cercana.¨ (48:18):
. ,: . , ú ¨ · . · × ´HuvaIIadii 'anzaIa ÷ Sakiinala
fii quIuubiI ÷ Mu' ÷ miniina Iiiazdaaduuu 'iimaanam ÷ ma ÷'a 'iimaanihim -
II es Ouien hizo descender eI sosiego en Ios corazones de Ios creyenles para
aumenlarIes Ia fe.¨(48:4):
Sural-aI-Kahrun (108): Sural-aI-I|Ias (112): Sural-aI-IaIaq (113):
Narracinncs prnIéticas:
´as`a!u!!ah-a!-'Adim Rabba!-Arshi!-A!-karim an iashIik.¨ (´Le pido a
AIa, II Supremo, Señor deI Magnifico Trono que le cure¨) siele veces.
´U'idhuka bika!imati!!ahit-taammah min ku!!i shaitaanin wa haammah
wa min ku!!i ainin !aammah.¨ (´Te encomiendo en Ia prolección de Ias
perfeclas paIabras de AIa deI maI, Ias enfermedades y eI maI de o|o¨) lres veces.
´A!!aahumma Rabban-Naas, adhhibi!-ba`s, ishIi antash-5haaIi !aa
shiIaa`a i!!a shiIaa`uka shiIaa`an !aa iughaadiru saqama¨ (´Oh AIa, Señor
de Ia Humanidad, eIimina Ia enfermedad y sana a esla persona, pues Tu
eres eI Sanador y no exisle sanación exceplo Ia Tuya, una sanación que no
de|e secueIas¨) lres veces.
´Hasbia!!ah, !a i!aha i!!a A!á a!aihi tawakka!tu wa huwa Rabbu!-
'Arshi!-Adhim¨ (´AIa es suficienle para mi, no exisle dios exceplo AIa, en
II confio y II es eI Señor deI Magnifico Trono), una vez.
´Bismi!!ahi arqika min ku!!i sharri iu`dika wa min ku!!i naIsin aw 'ainin
haasidin A!!ahu yashIika. Bismi!!ahi arqika¨ (´In eI nombre de AIa, invoco
buscando lu cura de lodo maI que le dañe y de loda envidia u maI de o|o.
Oue AIa le cure. In nombre de AIa, invoco buscando lu cura¨), lres veces.
CoIoque Ia mano en Ia parle afeclada por eI doIor y diga: ´Bismi!!ahi.
A'udhu bi 'izzati!!ahi wa qudratihi min sharri maa ayidu wa uhaadir¨
(´In eI nombre de AIa busco refugio en eI poder y ma|esluosidad de AIa
deI maI que me afIige y me abale¨), siele veces.
Advcrtcncias:
O
No esla permilido confirmar como veraces Ias supersliciones que
rodean aI maI de o|o, como Ias que dicen que uno debe beber su propia
orina o que eI efeclo deI o|o maIigno se anuIa con Ia muerle de Ia persona
que Io provocó y demas.
O
Isla prohibido coIocar laIismanes y amuIelos de cuerda, hiIos, elc., en
Ia persona que ÷ se leme ÷ puede ser afeclada por eI maI de o|o. II Irofela

di|o: ´Todo aqueI que cueIgue laIismanes, sera encomendado a eIIos¨.
Reporlado por al-Tirmidhi. Si conliene versos coranicos, exislen diferencias
de opinión sobre esle lema en Ia |urisprudencia isIamica, por Io cuaI es
me|or evilar su uso.

156
O
Iscribir ´Maa Shaa AIa¨ (´Ior Ia voIunlad de AIa¨) y ´Tabaarak-AIa¨
(´ßendilo sea AIa¨) o hacer un dibu|o de una espada, cuchiIIo u o|o, o
coIocar eI Coran en eI aulo, o coIgar versicuIos deI Coran en Ia casa, elc., no
impiden eI maI de o|o y se consideran como Ios laIismanes prohibidos.
O
La persona enferma debe eslar convencida de que AIa respondera sus
pIegarias y no debe considerar que Ia respuesla se ha relrazado. Si Ie
indican que debe lomar cierlo medicamenlo duranle loda su vida y no se
moIesla pero se pone ansioso cuando eI proceso de |u¡ian larda aun
cuando exisle una recompensa por cada Ielra recilada deI Coran, y esla
recompensa aumenla diez veces. Debe hacer Ias supIicas, buscar eI perdón
de AIa y reaIizar abundanles aclos de caridad pueslo que eslas cosas
ayudan a curar aI enfermo.
O
Recilar eI Coran en grupo y aI unisono va conlra Ia Sunnah deI Irofela

y su efeclo es debiI. II efeclo de Ias repeliciones de una recilación deI
Coran grabada eIeclrónicamenle lambien es debiI porque no se maleriaIiza
Ia inlención de Ia persona que reaIiza Ia recilación siendo esla una de Ias
condiciones de Ia persona que efeclua Ia |u¡ian. No cabe duda aIguna de
que escuchar eI Coran es muy bueno. Is Ia Sunnah repelir Ia |u¡ian hasla
que Ia persona se cure a menos que eI proceso provoque agolamienlo a Ia
persona. In ese caso, Ia persona que Ia reaIiza puede ba|ar Ias dosis de laI
manera que Ia persona no se agile. Repelir un versicuIo especifico deI
Coran o Ia supIica deI Irofela

no es correclo a menos que exisla una
prueba parlicuIar en Ias escriluras que asi Io indique.
O
Ixislen señaIes a lraves de Ias cuaIes uno puede darse cuenla de que Ia
persona que esla IIevando a cabo Ias recilaciones de |u¡ian esla en reaIidad
praclicando bru|eria y magia negra (Sihr) y no esla Ieyendo eI Coran (y Ias
supIicas permilidas). No se de|e engañar por Io que Ia persona inlenla
demoslrar o por su aparenle reIigiosidad. La persona puede comenzar
recilando eI Coran pero despues sigue con olras frases. Iuede ser de Ios que
van reguIarmenle a Ia Mezquila a orar pero sóIo inlenla engañar a Ia genle.
DeIanle de usled, puede inlenlar demoslrar que recuerda conlinuamenle a
AIa. No se de|e engañar por lodo eslo y ¡lenga cuidado! AIgunas señaIes de
Sihr (bru|eria y magia negra) son Ias siguienles: IregunlarIe a Ia persona
enferma su nombre y eI nombre de su madre, dado que conocer eI nombre
de Ia persona afIigida o ignorarIo no cambia nada: pedir una prenda deI
enfermo como una camisa: pedirIe aI enfermo que male un animaI de
cierlas caraclerislicas para compIacer a Ios genios e incIuso unlar Ia sangre
de esle animaI en eI enfermo: escribir paIabras de con|uros en laIismanes
cuyo significado es ambiguo o que pueden incIuso no lener ningun
significado: darIe a Ia persona enferma un papeI con cuadrados y diseños
ademas de Ielras o numeros, eslo se denomina ´aI-Hiyab¨: pedirIe a Ia
persona enferma que se encierre en un cuarlo, posibIemenle un cuarlo

157
oscuro, duranle un Iapso de liempo, eslo se denomina ´aI-Haybah¨: pedirIe
aI enfermo que no loque agua duranle cierlo liempo: darIe aI enfermo aIgo
para que enlierre o un papeI para quemar o uliIizar como incienso:
informarIe aI enfermo de aIgun delaIIe personaI suyo que nadie conoce o
decirIe su nombre, Iugar de residencia, elc., anles de que aIguien diga aIgo:
diagnoslicar Ia enfermedad apenas enlra aI Iugar o por leIefono o carla.
O
La posición de Ia Sunnah es que es posibIe que un genio reaIice una
´posesión¨ a un ser humano. La prueba de eslo Ia enconlramos en eI Coran:
´Los que Iucren con Ia usura saIdran |de sus lumban eI Dia deI Iuicio]
como aqueI aI que Salanas ha poseido de|andoIo lraslornado.¨ (2:275). Ior
consenso, Ios sabios erudilos en Ia exegesis coranica soslienen que esla
aIeya evidencia Ia reaIidad de Ia posesión demoniaca.
Cnnc!usiðn impnrtantc: La envidia (Hasad) es eI deseo de que
desaparezca una bendición que ha recibido una persona en parlicuIar, y a
menudo eI maI de o|o se origina de Ia misma manera. La envidia es uno de
Ios mayores pecados, sino eI origen de lodos Ios pecados, y Ia primera
desobediencia a AIa pueslo que por Ios ceIos enfermizos de IbIis (Salanas)
conlra Adan, se rehusó a poslrarse. Ior ceIos, Cain maló a su hermano.
Rcmcdin cnntra !a cnvidia: Is necesario saber que se lrala de uno de Ios
mayores pecados y que devora Ias buenas acciones laI como eI fuego devora
Ia Ieña, segun consla en reIalos profelicos aulenlicos. Sea Io que fuere que
AIa Ie de a olra persona, es asi por su decrelo y Sabiduria en Ia
predeslinación, por Io lanlo si nos que|amos y no aceplamos esla reaIidad,
nos eslamos rebeIando conlra AIa y demoslrando debiIidad en nueslra fe en
II y en Su designio divino y predeslinación. Decir ´Maa Shaa AIa. ßaarak
AIIahu aIaik¨ (´Asi Io ha querido AIa, que AIa le bendiga¨). Conocer Ia
recompensa de no envidiar pues Ia persona que duerme y no liene ni un
apice de ceIos por nadie en su corazón lendra una gran recompensa, pues asi
Io confirman Ias narraciones aulenlicas deI Irofela

, cuando aIbrició con
eI Iaraiso a uno de sus compañeros y Iuego AbduIah ibn Amr ibn aI-'Aas
pasó Ia noche en Ia casa de esla persona (para observar sus adoraciones) y se
convenció de que Ia ausencia de loda envidia era Ia razón de Ia aIbricia.

158
Toda Ia creación esla en necesidad de AIa, mienlras que II es
Aulosuficienle, y no necesila de nada ni nadie.
La supIica es un aclo obIigalorio de adoración escrilo por AIa para sus
creyenles, di|o en eI Coran: ´Vueslro Señor dice: Invocadme, que
respondere |vueslras supIicas]. Ior cierlo que quienes se ensoberbecen y se
niegan a adorarme, ingresaran aI Infierno humiIIados.¨ (40:60), aqui Ia
paIabra intcca!nc significa sup|icar a AIa. II Irofela

di|o: "AqueI que no
supIica a AIa, AIa se eno|a con eI". AIa ama Ias supIicas de sus siervos, ama
a Ios que insislen y repilen sus supIicas con esperanza.
Los compañeros deI Irofela comprendian esle significado y Io apIicaban en
sus vidas colidianas, pedian a AIa lodo, incIuso Io minucioso e insignificanle, y
no pedian nada a Ia genle, porque sus corazones se enconlraban aferrados y
coneclados con AIa. Islaban cerca de AIa, y AIa eslaba cerca de eIIos, laI como
dice en eI Coran: ´Y si Mis siervos le pregunlan por Mi |diIes] cierlamenle esloy
cerca de eIIos. Respondo Ia supIica de quien Me invoca.¨ (2:186). La supIica liene
una grandiosa imporlancia anle AIa, lanlo asi que puede en ocasiones impedir
que ocurra aIgo maIo que habia sido predeslinado. La supIica deI creyenle es
aceplada si es acompañada de sus condiciones para Ia aceplación. AIa Ie
concede aI creyenle una de Ias lres posibiIidades mencionadas por eI Irofela

: "AqueI musuIman que ruega a AIa una supIica que no conliene pecado
aIguno ni IIama aI rompimienlo de Ios Iazos famiIiares, AIa Ie concedera una de
lres opciones: Su supIica es conleslada inmedialamenle, o Ie es relrazada para
serIe concedida en eI dia deI Iuicio IinaI, o a causa de esa supIica AIa Ie prolege
de un maI equivaIenle que eslaba predeslinado". Los compañeros deI Irofela
di|eron: "Inlonces supIicaremos mas". II Irofela

conlesló: "AIa es mas
generoso". Narrado por Ahmed y Al-Tirmidhi.
Tipns dc 5úp!ica: Ixislen dos lipos: 1) La supIica de adoración: como Ia
oración y eI ayuno. 2) La supIica de pelición.
¿Obras supcrinrcs unas a ntras? ¡Recilar eI Coran es superior` o
¡recordar a AIa` o ¡hacer supIicas` Ividenlemenle recilar eI Coran es eI
aclo de adoración mas subIime, Iuego viene recordar a AIa y aIabarIo, y
Iuego supIicar y rogar a AIa. Iero en ocasiones Ia prioridad cambia, como
por e|empIo, hacer supIicas en eI dia de Arafal es me|or que recilar eI
Coran, asi como pronunciar Ios recordalorios regislrados en Ia Sunnah
Iuego de Ia oración es superior a recilar eI Coran Iuego de Ia oración.
Mntivns para quc !a súp!ica sca accptada, Hay molivos aparenles y olros
ocuIlos: 1) Mntivns aparcntcs: CumpIir con buenas obras como dar
caridades, hacer Ias abIuciones, rezar, orienlarse a Ia OibIah, aIzar Ias manos
aI cieIo, comenzar agradeciendo y aIabando a AIa, mencionando Ios beIIos
nombres y subIimes alribulos de AIa que son concernienles a Ia supIica a
reaIizar: por Io que si Ia supIica es para pedir eI Iaraiso, se invocan Ios
nombres reIalivos aI Iavor y Ia Misericordia, y si se invoca Ia ayuda de AIa
conlra Ia in|uslicia de un lirano, enlonces se invocan Ios nombres de II
La 5úp!ica (Ad-Dua'a)

159
Ioderoso, II CompuIsador, por e|empIo. Tambien pedir bendiciones sobre eI
Irofela aI inicio de Ia supIica y aI finaI, confesar Ios pecados y Ias
dificuIlades, agradecer a AIa por lanlo favor y gracia recibida, eIigiendo Ios
horarios cuando es mas seguro que Ia supIica sea aceplada, que son muchos,
aIgunos son:

Duranle eI dia y Ia noche: In eI uIlimo lercio de Ia noche,
cuando AIa desciende aI cieIo mas cerca de esle mundo, enlre eI IIamado a Ia
oración (aI-Adhan) y eI eslabIecimienlo de Ia misma (aI-Iqama), despues de
hacer Ia abIución (aI-Wudu), cuando se esla proslernado en Ia oración, Iuego
deI Tashahud y anles de Ias saIulaciones (lasIim), aI lerminar Ia recilación
compIela deI Coran, duranle un via|e, Ia supIica deI oprimido, deI
necesilado, de Ios padres por sus hi|os, de Ia supIica por un ausenle, elc.

Duranle Ia semana: II dia viernes, especiaImenle Ias uIlimas horas deI
dia.

Duranle Ios meses: In eI mes de Ramadan aI desayunar, y duranle
eI Suhur, Ia noche de Ia predeslinación (IaiIalu aI-Oadr), y eI dia de Arafal.

AIgunos Iugares: In Ias mezquilas, anle Ia Kaa'bah, especiaImenle anle
AI-MuIlazem, anle Ia eslancia de Abraham "Maqam Ibrahim", sobre Ios
monles de Asafa y AI Marva, en Arafal, en MuzdaIifah, en Mina duranle
Ios dias de Ia peregrinación, lras aI beber eI agua de ZamZam, elc.
2) Mntivns ncu!tns: II arrepenlimienlo sincero, reparar Ias in|uslicias, comer,
beber y veslir con dinero ganado Iicilamenle, reaIizar muchos aclos de
adoración, aparlarse de lodo Io iIicilo, de|ar Ios asunlos dudosos y dominar Ios
deseos lerrenaIes, lener eI corazón y Ia menle presenles aI reaIizar Ias supIicas,
lener confianza infinila en AIa y cerleza en Ia respuesla, rogar sóIo a AIa, Ia
perseverancia e insislencia, y no buscar Ia ayuda de olros que AIa.
Raznncs pnr !as cua!cs !as súp!icas pucdcn scr rcchazadas: In ocasiones
una persona hace supIicas, pero eslas son rechazadas, o Ia respuesla larda en
IIegar, exislen razones para eslo, y aIgunas de eIIas son: Asociar a AIa en Ias
supIicas, mencionar delaIIes innecesarios. SupIicar por Ia muerle o eI
per|uicio de aIguien o uno mismo, o una supIica que impIique un pecado o
afeclar negalivamenle Ias reIaciones famiIiares. Tampoco debe decirse Ia
frase ´si A|4 ¡uicrc ÷ insna||an¨ como decir por e|empIo: ¡AIa perdóname si
quieres! No debe ser impacienle con Ia respuesla, diciendo por e|empIo: "he
invocado a AIa pero mi supIica no ha sido respondida", o abandonar Ias
supIicas por cansancio o hacer supIicas con eI corazón desalenlo. Is
imporlanle apIicar Ias regIas mencionadas anleriormenle para que Ia supIica
sea escuchada, ya que en una ocasión eI Irofela

escuchó a un hombre
haciendo ruegos sin mencionar Ia paz y Ias bendiciones sobre eI Irofela, por
Io que di|o: "Se ha apresurado en su supIica" Iuego Ie IIamó Ia alención
diciendoIe: "Ouien de vosolros haga una supIica debe comenzar aIabando y
agradeciendo a AIa, Iuego debe invocar Ia paz y Ias bendiciones sobre eI
profela, y Iuego hacer sus supIicas y pedidos¨. Narrado por Ahmad y Al-Tirmidhi.
Tambien es causa de que una supIica no sea respondida soIicilar aIgo
imposibIe: laI como vivir por loda Ia elernidad sin morir.

160
Hacer supIicas en voz muy aIla, AIa di|o: ´Cuando reaIiceis una oración
moderad vueslra voz, no Ia hagais con voz aIla ni lampoco en siIencio.¨
(17:110), Aisha di|o: "AIa reveIó esla aIeya sobre Ias supIicas".
Es rccnmcndab!c scguir c! siguicntc nrdcn a! haccr una súp!ica: Primcrn:
AIabar y gIorificar a AIa. 5cgundn: Invocar paz y bendiciones por eI Irofela

. Tcrccrn: Confesar Ios pecados comelidos con arrepenlimienlo. Cuartn:
Agradecer a AIa por sus gracias y favores. Quintn: Hacer Ia supIica, sienlo
preferibIe uliIizar Ias fórmuIas narradas deI Irofela

. 5cxtn: CuIminar Ia
supIica invocando Ia paz y Ias bendiciones sobre eI Irofela

.
5úp!icas impnrtantcs para mcmnrizar:
Cuándn sc
dicc !a súp!ica
5úp!ica cnscnada pnr c! PrnIcta
A! dnrmir y
a! dcspcrtar
A! Dnrmir: A!!ahumma bika Amutu wa ahia
In lu nombre Señor muero y revivo
A! dcspcrtar: A!hamdu!i!!ah a!!adhi ahiaanaa ba'ada maa
amáatana wa i!cihin-nushur.
AIabado sea AIa, quien me ha devueIlo Ia vida (e.d. desperlarme),
Iuego de haberme dado Ia muerle (e.d. deI sueño) y a II sera eI
relorno.
A! dcspcrtar
asustadn pnr
una pcsadi!!a
A'udhu bika!imáati!-!ahit taammaati min gáDabihi wa 'iqaabihi,
wa sharri 'ibaaadihi wa min hamazháati sh shaiaaTini wa an
iahDuruuni.
"Me refugio en Ias paIabras perfeclas de AIa, de Su eno|o y Su
casligo, Ia maIdad de Sus siervos, Ias sugesliones de Ios demonios,
y de su presencia."
A! vcr un
5ucnn
"II sueño pIacenlero proviene de AIa, y Ia pesadiIIa de Shailan,
enlonces si veis aIgo que Ie compIace que se Io cuenle a quien ame
(que confie en eI)." Y quien lenga una pesadiIIa: "Oue sopIe sobre
su izquierda lres veces." "Oue se refugie en AIa deI Shailan y de Io
maIo que haya vislo, lres veces." "No conlarseIo a nadie."
"Cambiar eI Iado sobre eI que dormia." "Levanlarse y orar, si asi Io desea."
A! 5a!ir dc!
hngar
A!!ahumma inni 'audhu bika an aDi!-!a, au uDa!-!i, au azhi!!a, au
uzha!!a, au aDh!ima, au uDh!ama, au ayha!a, au iuyha!a 'a!cia.
"¡AIa! Me refugio en Ti de desviarme o ser desviado, de
equivocarme o de que me precipile en eI error, de oprimir y ser
oprimido, de ser ignoranle o que sean ignoranles conmigo."
A! cntrar a !a
mczquita
AI ingresar a Ia mezquila, enlra con su pie derecho diciendo:
A'udhu biIIahiI 'aDhim va bi uayhihiI karim va suITanihiI qadim
mina ashshaiTan irrayim, ßismiIIahi, va aSSaIaalu va asaIaamu
'aIaa rasuuIiI-Iah, AIIahumma aflah Ii abbuaaba rahmalika.
"Me refugio en AIa, eI Magnifico, en Su roslro generoso y en Su
elerno dominio deI maIdilo demonio." "In eI nombre de AIa." "La
paz y Ias bendiciones de AIa sean con su Mensa|ero." "¡AIa!
Abreme Ias puerlas de Tu misericordia."
A! sa!ir dc !a
mczquita
A! sa!ir dc !a mczquita sc adc!anta c! pic izquicrdn y sc dicc:
Bismi!!ahi wa a55a!aatu wa assa!aamu 'a!aa rasuu!i!!ahi,
A!!ahumma inni as-á!uka min IáD!ika, A!!ahumma a'a5im-ni
min ashshaiTaan irrayim.
"In eI nombre de AIa y Ia Iaz y Ias ßendiciones de AIa sean con eI
Mensa|ero de AIa, ¡Señor! Cierlamenle le pido Tu favor, ¡Señor!
Irolegeme de Shailan eI maIdilo."

161
5úp!ica pnr !ns
rccién casadns
Báraka A!!ahu !aka, wa báraka A!!ahu 'a!cika, wa yama'a
bcinákumaa Ii Jcirin. "Oue Ia bendición de AIa sea conligo, que
AIa le bendiga y Ios una en eI bien."
A! cscuchar c!
cantn dc un ga!!n
n c! rcbuznn dc
un asnn
"Si escuchais aI gaIIo canlar, pedidIe a AIa de sus gracias porque
cierlamenle ha vislo un angeI, y si escuchais aI asno rebuznar
refugiaos en AIa de Shailan, porque cierlamenle ha vislo un
demonio."
Quicn tc dicc:
Tc amn pnr
A!á
Anas narrð: "Un hombre eslaba senlado |unlo aI Irofela, enlonces
olro hombre paso |unlo a eIIos y di|o: Mensa|ero de AIa, yo amo a
esle. II Irofela

Ie conlesló: ¡Se Io has dicho`, eI hombre
conleslo: no. Le di|o: DiseIo. II hombre Ie di|o: uhibbuka fiIIah ÷
Te amo por AIa. Inlonces eI olro Ie conleslo: Ahabbaaka aIIadhi
ahbablani Iahu - Oue le ame aqueI por quien me has amado.
A! cstnrnudar
tu hcrmann
musu!mán
"Si eslornudais decid: AIhamduIiIIahi - Ia AIabanza es para AIa,
y debe responderIe su hermano o compañero: Iarhamuka AIIahu
- que AIa lenga misericordia de li, y si asi dice que diga: (quien
ha eslornudado) Iahdikumu AIIahu va iuSIihu baIakum -que
AIa le guie y le reclifique."
En !ns
mnmcntns dc
aI!icciðn
Laa i!aaha i!!a A!!ahu! 'aDhimu! ha!imu, !aa i!aaha i!!a A!!ahu
rabbu! 'arshi! 'aDhimi, !aa i!aaha i!!a A!á rabbus samawaati
wa! arDi wa rabbu! 'arshi! karimi.
"No hay divinidad saIvo AIa, eI Grandioso, eI ToIeranle, no hay
dios saIvo AIa Señor deI lrono magnifico, No hay dios saIvo AIa
Señor de Ios cieIos y de Ia lierra y Señor deI lrono, eI Generoso."
A!!ahu A!!ahu rabbi !aa úshriku bihi shai-an.
"AIa, AIa mi Señor no Ie asocio nada."
"Iaa haiu iaa Qaiuumu bi Rahmátika astaguizu"
Oh Vivienle, Oh Subsislenle, en Tu misericordia busco asislencia
"5ubhaana A!!ahi a!'aDhim" GIorificado sea AIa, eI Grandioso.
5úp!ica cn
cnntra dc !ns
cncmigns
A!!ahumma múnzhi!a! kitaabi sari'u! hisaabi íhzhima!
ahzhaaba A!!ahumma ihzhímhum wa zha!zhi!hum.
"AIa, quien ha descendido eI Iibro (II Coran), quien es rapido en
a|uslar cuenlas, vence a Ios enemigos, Señor derrólaIos y eslremeceIos."
5úp!ica antc
!as diIicu!tadcs
A!!ahumma !aa sah!a i!!a maa ya'a!tahu sah!aan wa Anta
taya'a!u! jazhna idhaa shí-ta sah!an.
"Señor, no hay faciIidad sino Io que has hecho faciI, y lu faciIilas
Io dificiI si asi Io deseas."
5úp!ica para
pagar !as
dcudas
A!!ahumma inni a'udhu bika mina! hammi wa! huzhni, wa!
'ayzhi, wa! kása!i wa! buJ!i wa! yubni, wa Da!'i ad-daini wa
gá!abati ariyaa!i.
"Señor me refugio en Ti de Ias preocupaciones y lrislezas, de Ia
debiIidad y Ia vagancia, de Ia avaricia y Ia cobardia, deI peso de
Ias deudas y de ser dominado por Ios hombres."
A! ingrcsar a!
bann
A! ingrcsar a! bann sc dcbc dccir: |Bismi!!ah! A!!ahumma inni
'audhu bika min a! Jubzi wa! Jabaa-iz.
"¡AIa! Cierlamenle me refugio en Ti deI demonio y sus secuaces."
AI saIir deI baño se debe decir: "Ghufranak"
Tu perdón, Señor mio
5usurrns
durantc !a
nraciðn
ReIaló Uzmaan Ibn AI'as di|e: "Mensa|ero de AIa: Cierlamenle
eI Shailan se inlerpone en mi oración y mi recilación,
haciendome confundir. Di|o eI Irofela de AIa

: Ise Shailan es
IIamado janzna|. por Io que si sienles su presencia refugiale en
AIa de eI y escupe (sin saIiva) sobre lu izquierda lres veces."

162
D
u
r
a
n
t
c

!
a

p
r
n
s
t
c
r
n
a
c
i
ð
n

A!!ahumma agIir !i dhanbi kú!!ahu, díqqahu wa yi!!ahu, wa auuá!ahu wa
aaJirahu wa 'a!aaniatahu wa sirrahu. "AIa, perdóname lodos mis pecados,
pequeños y grandes, pasados y presenles, pubIicos y secrelos."
5ubjaanaka A!!ahumma Rabbanaa wa bihamdika A!!ahumma agIir !i.
"GIorificado seas, oh AIa, Señor Nueslro aIabado seas, ¡AIa! perdóname"
A!!ahumma inni a'udhu bi riDaaka min sáJaTika wa bimu'aaIaatika min
'uquubatika wa a'uudhu bika minka, !aa uh5i zanaa-an 'a!cika Anta kama
azncita 'a!a náIsika.
"AIa, cierlamenle me refugio en Tu compIacencia de Tu disguslo, y en Tu induIgencia
de Tu casligo, Me refugio en Ti de Ti (en lu misericordia de lu furia), No puedo
enumerar lus aIabanzas, Tu eres laI como le has aIabado a Ti mismo."
5úp!ica
durantc !a
prnstcrnaciðn
cn !a !cctura dc
Cnrán
Sayyada vayhi IiIIadhi IaIaqahu va shaqqa sam'ahu va
baSarahu bi hauIihi va quvalihi
jaia|aaraka A||anu 4jsanu| jaa|i¡in ·Ccr4n·
"Se ha proslernado mi roslro anle AqueI que Io ha creado, Ie ha dado
forma y ha hecho surgir de eI Ia facuIlad de Ia audición y Ia visión, con
su poder y fuerza. ßendilo sea AIa, eI me|or de Ios creadores.
A
!

c
n
m
c
n
z
a
r

!
a

n
r
a
c
i
ð
n

A!!ahumma baa'id baini wa baina JaTaaiaaia kama baa'adta baina! máshriqi wa!
mágribi A!!ahumma naqqini min JaTaaiaaia kama iunqqaa azzaubu a!-abiaDu min
addánasi, A!!ahumma agsi!ni min JaTaaiaaia bi zza!yi wa! má-i wa! bardi.
Despues deI Takbir, se dice: "¡Dios Mio! AIe|a Ios pecados de mi, lanlo
como has dislanciado eI Isle deI Oesle. ¡AIa! Iurificame de mis pecados
como se purifica eI veslido bIanco de Ia suciedad. ¡Señor! ¡Limpiame de mis
pecados con nieve agua y granizo!"
A
n
t
c
s

d
c

I
i
n
a
!
i
z
a
r

!
a

n
r
a
c
i
ð
n

A!!ahumma inni Dha!amtu naIsi Dhu!man kaziran wa !aa iagIiru
adhunuuba i!!aa Anta IagIir !i magIiratan min 'indik war jamni, innka
Anta! GaIuuru! Rahim.
"¡AIa! Yo he oprimido mi aIma excesivamenle y no hay quien perdone Ios
pecados exceplo Tu, absueIveme con lu Ierdón. Ten misericordia de mi,
pues cierlamenle Tu eres Ierdonador y Misericordioso."
A
!

I
i
n
a
!
i
z
a
r

!
a

n
r
a
c
i
ð
n

A!!ahumma a'ini 'a!aa dhíkrika, wa shúkrika, wa husni 'ibadatik.
Señor ayudame a recordarle, agradecerle y adorarle de Ia me|or manera.
A!!ahumma inni a'udhu bika mina! kuIri wa! Iaqri, wa a'udhu bika min
'adhaabi! qabri
"AIa, me refugio en Ti de Ia increduIidad, de Ia pobreza, y en Ti me
amparo deI lormenlo de Ia lumba."
Pnr quicn tc haya
hcchn un Iavnr
"Ouien reciba un favor y diga: Yazhaaka AIIahu Ieiran - Oue
AIa le recompense con eI bien, ha sido reaImenle agradecido."
A!
dcsccndcr
!as !!uvias
A!!ahumma 5aciban náIi'an.
"Señor, que sea una nube con IIuvia que lraiga beneficio."
MuTirnaa bifaDIi AIIahi va rahmalihi.
"Ha IIovido por Ia gracia y misericordia de AIa."
A! snp!ar
!ns vicntns
A!!ahumma inni as-á!uka Jéiraha wa Jéira maa Iiha, wa Jcira maa
úrsi!at bihi wa a'udhu bika min sharriha, wa sharri maa Iiha wa
sharri maa úrsi!at bihi.
"Señor, le supIico su bien, eI bien que hay en eIIa y eI bien con que
eIIa ha sido enviado, y me refugio en Ti de su maI, deI maI que hay
en eIIa, y deI maI que IIeva consigo."
A! vcr !a
!una
A!!ahumma ahí!!ahu 'a!cinaa bi! amní, wa! imáni, was sa!ami wa! is!aami,
wat tauIiqi !imaa tuhibbu wa tarDaa rábbunaa wa rábbuka A!á.
"Señor haz que esla Iuna aparezca y eslemos seguros, con fe, paz e
IsIam Concedenos reaIizar Io que amas y le compIace, nueslro Señor.
Ior cierlo que lu Señor (dirigiendose a Ia Iuna) es AIa."

163
Aquc! quc
sa!uda a un
viajcrn
Aslaudi'u AIIaha dinaka va amaanalaika va Iavaalima 'amaIika.
"Oue AIa resguarde lu reIigión, lus responsabiIidades, y Ia
concIusión de lus acciones (e.d. ruego que lengan un buen finaI)."
II via|ero Ie conlesla diciendo: Aslaudi'akumu AIIaha aIIadi Iaa
laDi'u vadaa-i'uhu.
"Te encomiendo en AIa, quien no descuida Io que se Ie ha encomendado."
A
!

c
n
m
c
n
z
a
r

u
n

v
i
a
j
c

A!!ahu ákbaru, A!!ahu ákbaru, A!!ahu ákbaru 5ubbhaana a!!adhi sáJJara
!anaa haadhaa wa maa kunnaa !ahu muqrinina wa innaa i!aa rábbinaa
!amúnqa!ibuuna, A!!ahumma innaa nas-á!uka Ii sáIarinaa haadha a! birra
wa ttaquaa, wa mina! 'ama!i maa tarDaa, A!!ahumma háwwin 'a!cinaa
sáIaranaa haadhaa wa áTui 'annaa bu'dahu, A!!ahumma Anta a55áhibu Iis
sáIari, wa! Ja!iIatu Ii! ah!i, A!!ahumma inni 'audhu bika min wa'zaa.i
assáIari, wa kábati! mánDhari, wa suu-i! munqá!abi Ii! maa! wa! ah!i.
AIa es grande, AIa es grande, AIa es grande. ßendilo sea AIa que nos faciIiló eslo
que anles no poseiamos, y a nueslro Señor regresaremos, AIa, le rogamos que en
esle via|e reaIicemos Io que le compIace. Dios mio, faciIilanos eI via|e y acorla sus
dislancias. AIa, Tu eres mi compañero en esle via|e, y ba|o lu prolección de|e mi
famiIia. Dios mio, me refugio en Ti de lodo Io maIo que pueda enconlrar en esle
via|e, y lodo Io que pueda suceder con mis bienes y mi famiIia.
A! rcgrcsar sc rcpitc !n mismn agrcgandn: Aaibuuna laa-ibuuna 'aabiduuna
Ii rabbinaa haamiduuna. Regresamos adorandole, arrepenlidos y
agradeciendo a nueslro Señor.
A
n
t
c
s

d
c

d
n
r
m
i
r

A!!ahumma as!amtu naI5i i!cika wa IawaDtu amirí i!cika, wa wayahtu
wayhi i!cika, wa a!ya-tu Dhahri i!cika, rágbatan wa ráhbatan i!cika !aa
ma!yá. Wa !aa manyáa minka i!!a i!cika, aamántu bikitáabika a!!adhi
anzha!ta wa binabiíika a!!adhi arsa!ta.
"Si vas a acoslarle haz Ia abIución, Ia misma que reaIizas para Ia oración, Iuego
recueslale sobre lu Iado derecho y di: Señor me he somelido a Ti, he confiado a Ti mis
asunlos, he vueIlo mi roslro hacia li, y he deposilado mi compIela confianza en Ti, con
esperanza y lemor, no hay refugio ni saIvación de Ti, saIvo en Ti, he creido en eI Iibro
que Has reveIado, y en eI Irofela que has enviado. "
A!hamdu!i!!ah a!!adhi aT'amanaa wa saqáanaa, wa kaIáanaa wa áawaanaa
Iakám miman !aa káaIia !ahu wa !aa mú-wia.
"AIabado sea AIa quien nos aIimenló, nos dio de beber, nos es suficienle y
nos ha dado refugio, pero en cambio cuanlos hay que no lienen quien sea
suficienle y Ies de refugio."
"Bismika Rabbi uaDa'tu yanbi wa bika arIa'uhu Ia-in amsakta naIsi Iaarhamha wa
in arsa!taha IaahIaDhhaa bimaa tahIaDhu bihi 'ibaadaka a55aa!ihin"
"In Tu nombre, mi Señor, me recueslo sobre mi coslado y en Tu nombre me
Ievanlo, enlonces si lomas mi aIma, Ten misericordia de eIIa, y si Ia devueIves,
prolegeIa de Ia manera en que Io haces con lus siervos reclos".
Cuando a Ia noche eI Irofela

se recoslaba en su Iecho, |unlaba sus paImas,
sopIaba en eIIas (escupia sóIo con aire, sin saIiva), recilaba Ias lres uIlimas
suras deI Coran y Iuego se frolaba lodo eI cuerpo lanlo como Ie era posibIe,
comenzando por su cabeza, Iuego su roslro y despues sobre Ias demas parles
deI cuerpo. ReaIizaba eslo lres veces.
''No duermas sin Ieer cada noche: Las suras: La proslernación y II Reino".
A! dirigirsc
a !a
mczquita
A!!ahumma ay'a! Ii qa!bi nuuran, wa Ii !isaani nuuran, wa ay'a! Ii
sam'i nuuran, wa ay'a! Ii bá5ari nuuran wa ay'a! min Ja!Ii nuuran,
wa min amaami nuuran, wa ay'a! min Iauqi nuuran, wa min tajti
nuuran. A!!ahumma a'aTini nuuran.
"¡AIa! Ion Iuz en mi corazón, Iuz en mis paIabras, en mis oidos, pon
Iuz en mis o|os, y delras de mi, y deIanle de mi, encima y por deba|o
de mi. ¡AIa! Dame Iuz."

164
5
ú
p
!
i
c
a

p
a
r
a

p
c
d
i
r

a

A
!
á

c
!

b
i
c
n

A!!ahumma inni astaJíiruka bi'í!mika, ua astaqdíruka biqudrátika, ua as-a!uka min
IaD!ika! 'adhim Ia ínnaka táqdiru ua !aa áqdiru, ua tá'!amu ua !aa á'a!am ua Anta
'a!!ámu! guiuubi, A!!ahumma in kunta ta'!am an hadhaa! amru _ µ µronunclu su
necesldud. usunto o µrobIemu Jairun !i Ii dini ua ma'aashi ua 'áaqibati ambri o dlce.
'aaya!ihi wa aay!ihi Iáqdárahu !i ua iásruhu !i zumma baarik !i Iihi, ua in kunta ta'!am
an hadhaa! amru sharru !i Ii dini ua ma'ashi ua 'áaqibati amri o dlce. 'aaya!ihi ua aay!ihi
IaasriIahu 'anni ua asriIni 'anhu ua áqdirru !i a! jaira jaizu kaana zumma ardini bihi."
Di|o eI Irofela

: "Si aIguno de vosolros Ie aque|a aIgun asunlo enlonces que
reaIice dos raka'as voIunlarias, no de Ias oraciones obIigalorias y que despues
diga: AIa le pido eI bien de Io que Tu lienes conocimienlo ¡AIa!, por cierlo que le
consuIlo porque Tuyo es eI conocimienlo y eI poder. ßusco forlaIeza y ruego de
Tu inmenso favor, porque cierlamenle Tu puedes y yo no puedo, Tu sabes y yo
no se, Tu eres eI Conocedor de Io OcuIlo. ¡AIa! Si Tu conoces que esle asunlo. (u
prcnuncia su ncccsi!a!. asunic c prc||cna) es bueno para mi, para mi reIigión, mi
vida y mi muerle, enlonces decrelaIo, faciIilameIo y bendiceme con eIIo. (In
cambio) Si Tu conoces que esle asunlo sera un maI para mi, para mi reIigión, para
mi vida y mi muerle, enlonces aIe|aIo de mi y decrela para mi Io que es bueno
dondequiera que sea, y hazme quedar salisfecho con eIIo."
5
ú
p
!
i
c
a
s

g
c
n
c
r
a
!
c
s

''A!ahuma ini audhu bika min suaa a! Qadaa wa min dark a! shakaa wa
min shamatat a! aadaa wa min yahd a! ba!aa''
"¡Señor! Me refugio en Ti deI designio per|udiciaI, de Ia inferioridad de Ia
miseria, de que Ios enemigos se sienlan feIiz por mi maI eslado, y de Ia
dificuIlad y dureza de Ias pruebas."
A!!ahummagIir !i jaTi'ati ua yah!i ua israIi Iu amri ua ma anta a'!amu bihi minni.
´¡AIa! Ierdona mis pecados y mi ignorancia. Ierdona mis excesos y aqueIIo
que Tu conoces me|or que yo.
A!!ahummagIir !i yiddi ua haz!i ua jata'i ua 'amdi ua ku!!u dha!ika 'indi.
¡AIa! Ierdóname en mi esfuerzo o mi desgano, asi como mis errores y lodo Io
que haya en mi.
A!!ahummagIir !i ma qaddamtu ua ma ajjartu ua ma asrartu ua ma a'!antu
ua ma anta a'!amu bihi minni, anta a! muqaddimu ua anta a! mu'ajjiru, ua
anta 'a!a ku!!i shai'in qadir.
¡AIa! Ierdona mis faIlas anleriores y posleriores, Ias que he ocuIlado y Ias que
he manifeslado. Y lodas aqueIIas que Tu conoces me|or que yo. Tu eres eI
Irimero y eI UIlimo, Ioderoso sobre lodas Ias cosas.¨
"A!!ahumma as!ih !i dini a!!adhi hua 'ismatu amri, ua as!ih !i duniáia a!!ati
Iiha ma'áshi, ua as!ih !i ájirati a!!ati Iiha ma'ádi, uay'a! a! haiáta ziádatan !i
Ii ku!!i jair, uay'a! a! mauta rahmatan !i min ku!!i sharr"
´¡AIa! Haz que mi reIigión, a Ia cuaI me aferro en lodos mis asunlos, sea firme
y correcla: haz que esle mundo, eI cuaI consliluye eI Iugar donde lranscurre
mi vida, sea Iicilo para mi: haz que Io olra vida, Ia cuaI sera eI Iugar de mi
relorno, sea sana: y haz que mi vida se IIene de loda cIase de bienes y que mi
muerle sea un descanso para mi de loda cIase de maIes.¨
'¡A!!ahumma inni as'a!uka a! huda ua at tuqa ua a! 'aIáIa ua a! gina'
¡AIa! Te pido Ia guia y Ia reclilud, Ia honeslidad y Ia riqueza.¨
A!!ahumma áti naIsi taquáha, ua zakkiha anta jairu man zakkáha, anta
ua!iuha ua mau!áha.
¡AIa! ConcedeIe reclilud a mi aIma y purificaIa. Tu eres quien me|or puede
purificarIa: Tu eres su Señor y Dueño.
A!!ahumma inni a'údhu bika min 'i!min !a ianIa', ua min qa!bin !a iajsha,
ua min naIsin !a tashba', ua min da'uati !a iustayábu !aha.
¡AIa! Me refugio en Ti de aqueI conocimienlo que no beneficia, de un corazón que no
leme, de un espirilu insaciabIe, y de una supIica que no sea respondida.¨
'A!!ahumma inni a'údhu bika min zauá!i ni'matika, ua tahauu!i 'áIiatika,
ua Iuyá'ati niqmatika, ua yami'i sajatika'
´¡AIa! Me refugio en Ti que disminuyas (para mi) Tus dones, de que cambies
nueslra saIud por enfermedad, de Tu casligo inmedialo, y de loda Tu ira.¨

165

"Dhikr-A!!ah"
(Rccucrdn dc A!á)
AIa hizo de Ios seres humanos su creación mas subIime y Ios doló con eI
don deI habIa. II hombre puede uliIizar esla bendición para bien o para
maI. Si escoge eI bien, Iograra IIegar a Io mas aIlo deI Iaraiso, y si escoge eI
maI, Io IIevara a su propia deslrucción. Ior Io lanlo, eI me|or uso que puede
hacer de Ia paIabra despues de recilar eI Coran es recordar a AIa.
Las virtudcs dc! Dhikr-A!!ah (rccucrdn dc A!á): Ixislen diversas
narraciones que mencionan esla virlud y enlre eIIas eslan Ias paIabras deI
Irofela

que dicen: ´¡Acaso no desean que Ies informe cuaI es Ia me|or
de Ias acciones, Ia mas pura, Ia acción de rango mas aIlo, Ia que es aun
me|or que gaslar oro y pIala (en Ia causa de AIa), y que es me|or que
enconlrarse con eI enemigo`¨. Los Compañeros di|eron: Si, ¡dinos cuaI es,
Oh Mensa|ero de AIa! II Irofela

di|o: ´II recuerdo de AIa¨. Reporlado
por al-Tirmidhi. Y eI Irofela

agregó: ´La simiIilud deI que recuerda a
su Señor con eI que no recuerda a su Señor es como comparar a un vivo con
un muerlo¨. Regislrado por aI-ßu|ari. Y Iuego di|o: ´AIa, AIabado sea, di|o: 'Soy
como Mi siervo imagina que soy, y esloy con eI cuando eI Me recuerda. Si
Me recuerda en si mismo, Yo Io recuerdo en Mi, y si Me recuerda en
compañia, Yo Io recuerdo en una compañia me|or que eIIos. Si se acerca un
paImo a Mi, yo me acerco un codo a eI, y si se acerca un codo a mi, yo me
acerco dos brazas a eI: y si viene caminando a mi, voy corriendo a eI¨.
Regislrado por aI-ßu|ari. Y di|o eI Irofela

: ´Los individuos mas deslacados
ya han pasado por aqui (mufarridun)¨. Los Compañeros pregunlaron:
´¡Ouienes son Ios 'mufarridun', Oh Mensa|ero de AIa`¨. II respondió: ´Son
Ios hombres y mu|eres que recuerdan profusamenle a AIa¨. Regislrado por
MusIim. Tambien Ie dio un conse|o de despedida a uno de Ios compañeros
diciendo: ´Oue lu Iengua esle siempre humeda con eI recuerdo de AIa¨.
Regislrado por al-Tirmidlhi. Ixislen muchas mas narraciones que aIienlan a
recordar a AIa, AIabado sea.
Mu!tip!icaciðn dc !as rccnmpcnsas: Las recompensas por Ias buenas
acciones se muIlipIican laI como se muIlipIica Ia recompensa por recilar eI
Coran, y eslo sucede segun Ios siguienles faclores:
1) II corazón de Ia persona, su fe y sinceridad, eI amor por AIa y Io que
surge de eI:
2) Ia conlempIación deI corazón a Ia hora de recordar a AIa, siendo
sinceros en eI recuerdo, no soIo de paIabra.
Ouien cumpIa ambas condiciones, AIa perdonara sus pecados y Ie dara
una lolaI recompensa, y quien sea deficienle, enlonces eI perdón de Ios
pecados y Ia recompensa seran acordes a su deficiencia.
E! cnmcrcin más
!ucrativn

166
Lns bcncIicins dc rccnrdar a A!á:
AIe|a, debiIila, humiIIa y reba|a a Salan, a Ia vez que compIace a AIa.
DesarroIIa amor, cercania, alención y lemor de AIa. Da como resuIlado
un regreso a AIa y arrepenlimienlo. Ayuda aI creyenle a obedecer a AIa.
IIimina Ia depresión y Ia ansiedad deI corazón y lrae feIicidad, Ie da
vida, fuerza y pureza aI corazón. II corazón humano liene un espacio y
un vacio que soIo puede IIenarse con eI recuerdo de AIa. Tiene una
dureza que soIo puede abIandarse con eI recuerdo de AIa.
II recuerdo de AIa es eI remedio de Ios corazones y eI lralamienlo para
recuperar Ia pureza y Ia saIud. II corazón encuenlra pIacer en eI
recuerdo de AIa y se deIeila de lodo Io que esla deba|o de Ia coraza. II
oIvido deI recuerdo de AIa provoca enfermedad y es un maI en si
mismo.
La faIla de recuerdo de AIa es un signo de hipocresia, mienlras que Ia
abundancia deI mismo es una señaI de fe y verdadero amor por AIa,
pueslo que Ia persona que ama aIgo Io recuerda a menudo.
Si eI creyenle recuerda a AIa en Ios buenos liempos, enlonces AIa Io
recordara en Ios liempos dificiIes, especiaImenle aI momenlo de Ia
muerle y sus lribuIaciones.
II recuerdo de AIa es eI medio de saIvación deI casligo de AIa, Ia
lranquiIidad de Ia persona, Ia misericordia de AIa y Ios angeIes que
piden eI perdón de AIa por esa persona.
Ocupar Ias paIabras recordando a AIa evila que Ias mismas caigan en
lonlerias, difamaciones, disenso, faIsedades y olros aclos prohibidos y
reprochabIes.
La persona que recuerda a AIa adquiere un briIIo en su roslro con una
duIzura y una Iuz que inspira respelo y admiración. II recuerdo de AIa
es una Iuz en Ia vida de esle mundo como lambien en Ia lumba y en eI
Mas AIIa.
II recuerdo de AIa hace que AIa y sus angeIes envien paz y bendiciones
aI creyenle.
Los me|ores creyenles son aqueIIos que no vaciIan en recordar a AIa,
aIabado sea. Ior eIIo Ios me|ores ayunanles son Ios que recuerdan mas a
AIa en su ayuno.
II recuerdo de AIa hace mas faciI Io dificiI, mas simpIe Io compIicado y
mas suave Io duro. Le da suslenlo aI creyenle y forlaIece su fisico.
II Shei| aI-IsIam Ibn Taimiiah di|o: ´II recuerdo de AIa es como eI agua
aI pez. ¡Oue pasaria si se sacara aI pez deI agua`¨

167

Rccucrdn diarin Cantidad y hnrarin BcncIicin
VersicuIo deI Trono
(2:255)
1

Una vez por Ia mañana
Una vez por Ia noche
Luego de Ias oraciones
obIigalorias
Salan no se Ie
acerca
Is causa para
enlrar aI Iaraiso
Los dos uIlimos versicuIos de
Sural-aI-ßaqarah (2:285-286)
2

Una vez por Ia noche anles
de ir a dormir
Irolege de lodo
maI
Sural-aI-I|Ias (112), Sural-aI-
IaIaq (113), Sural-an-Naas (114).
Tres veces por Ia mañana
Tres veces por Ia noche
Irolege de lodo
maI
´Bismi!!ahi!!adi !a iadhurru ma'ismihi
shai`un Ii!-ardhi wa!a Iis-sama`i wa huw-as-
5ami'u!-'A!im (In eI nombre de AIa, en
nombre de quien nada puede per|udicar en Ios
cieIos ni Ia lierra. II es Omnioyenle, Omnisapienle).
Tres veces
por Ia mañana
Tres veces
por Ia noche
No sera
sorprendido por
una caIamidad, ni
podra ser
per|udicado por
aIguien
´A'udu bi-ka!imaati!!aahit-taammaati min
sharri ma ja!aq¨ (Me refugio en Ias
paIabras perfeclas de AIa de lodo maI que
haya sido creado).
Tres veces por Ia
noche, o cuando se
deliene en un Iugar
Irolege eI hogar
de cuaIquier maI
´Bismi!!ahi tawakka!tu 'a!-A!!ahi, !a hau!a
wa!a quwwata i!!a bi!!ah¨ (In eI nombre de
AIa. No hay poder ni forlaIeza saIvo en AIa).
AI saIir deI
hogar
Islara prolegido
de Salan duranle
lodo eI dia
´Hasbi-A!á, LA ILAAHA ILLA HUWA, a!aihi
tawakka!tu wa huwa Rabbi!-Arshi!-'Adim¨ (AIa
me es suficienle, no hay divinidad saIvo II. In II
me encomiendo, Señor deI Trono magnifico.).
Siele veces
por Ia mañana
Siele veces
por Ia larde
AIa Ie sera suficienle,
y haciendose cargo de
lodos sus asunlos
mundanos y deI mas aIIa

1> AIIãhu Lã 'IIãha 'IIIã HuvaI-HayyuI-Oayyüm. Lã la'|udlhuhu Sinalun vaIã navm.
Lahu mã fis-Samãvãli va mã fiI-'Ardh. Man dhãI-Ladhi iashfa`u `Indahu 'iIIã bi'idhnih.
Ia`Iamu mã bayna 'aydihim vamã |aIfahum vaIã yuhilüna bishai'in min `iImihi 'iIIã
bimã shã'a vasi`a Kursiiuhus-Samãvãli vaI-'Ardha vaIã ia'üduhu hifduhumã va
HuvaI-`AIiiuI-`Adim. ¡AIa! No exisle nada ni nadie con derecho a ser adorado exceplo
II, Vivienle, se basla a Si mismo y se ocupa de loda Ia creación. No Lo loma somnoIencia
ni sueño. Suyo es cuanlo hay en Ios cieIos y Ia Tierra. ¡Ouien podra inlerceder anle II
sino con Su anuencia` Conoce eI pasado y eI fuluro: y nadie abarca de Su conocimienlo
saIvo Io que II quiere. Su Trono se exliende en Ios cieIos y en Ia Tierra, y Ia cuslodia de
ambos no Le agobia. Y II es SubIime, Grandioso.
2> 'Amanar-RasüIu bimã 'unziIa 'iIaihi mirrabbihi vaI-Mu'uminün. KuIIun 'Amana biIIãhi
va maIã'ikalihi va kulubihi va RusuIihi Iã nufarriqu bayna ahadin mirrusuIih. Wa qãIü
sami`nã va ala`nã Ghufrãnaka Rabbanã va iIaykaI-Masir. Lã iukaIIifuIIãhu nafsan iIIã
vus`ahã Iahã mã kasabal va `AIaihã maklasabal. Rabbanã Iã lu'ã|idlhnã in nasinã au
a|la'nã Rabbanã vaIã lahmiI `aIaynã 'isran kamã HamaIlahu `aIaIIadlhina min qabIinã
Rabbanã vaIã luhammiInã mã Iã lãqala Ianã bihi va'afu `annã vaghfir Ianã varhamnã
anla MavIãnã fansurnã `aIaI-OavmiI-Kãfirin. II Mensa|ero y sus seguidores creen en Io
que Ie fue reveIado por su Señor. Todos creen en AIa, en Sus AngeIes, en Sus Libros y en
Sus Mensa|eros. No hacemos diferencia enlre ninguno de Sus Mensa|eros. Y dicen:
Oimos y obedecemos. Ierdónanos Señor nueslro, pues cierlamenle a Ti voIveremos. AIa
no exige a nadie por encima de sus posibiIidades. Segun hayan sido sus obras, eslas
resuIlaran en su favor o en su conlra. ¡Señor nueslro! No nos casligues si nos oIvidamos
o nos equivocamos. ¡Señor nueslro! No nos impongas una carga como Ia que impusisle a
quienes nos precedieron. ¡Señor nueslro! No nos impongas aIgo superior a nueslra
fuerza. Ierdónanos, absueIvenos y len misericordia de nosolros. Tu eres nueslro
Iroleclor, concedenos eI lriunfo sobre Ios increduIos.
Rccucrdns diarins para
c! día y !a nnchc

168
´Radhitu bi!!ahi Rabban wa bi!-Is!aami dinan
wa biMuhammadi, sa!!a!!ahu 'a!aihi wa sa!!am,
nabiian¨ (Me compIazco con AIa como Señor, con
eI IsIam como reIigión y con Muhammad, que AIa
Ie de paz y bendiciones, como profela).
Tres veces
por Ia mañana
Tres veces
por Ia noche
AIa se
compromele a
compIacerIo
Pnr !a manana dccir: ´A!!ahumma bika asbahna wa bika
amsaina wa bika nahya wa bika namut wa i!aikan-nushur¨
(Oh AIa, por Ti amanecemos y por Ti alardecemos, con
lu permiso vivimos y morimos, y a Ti sera eI relorno).
Pnr !a nnchc dccir: ´A!!ahumma bika amsaina wa bika
asbahna wa bika nahia wa bika namut wa i!aik-a!-
masir¨ (¡Oh AIa! Ior Ti alardecemos y con Tu permiso
vivimos y morimos y a Ti sera eI relorno).
Una
vez por
Ia
mañana
Una
vez por
Ia noche
Iue regislrado
en Ia Sunnah Ia
recomendación
de pronunciar
esla supIica
´Asbahna 'a!a Iitrat-i!-Is!aam wa ka!imat-i!-Ij!aas wa din
nabiina Muhammad, sa!!a!!ahu 'a!aihi wa sa!!am, wa mi!!ati
abina Ibrahim haniIan mus!iman wama kaana min-a!-
mushrikin¨ (Amanezco con Ia "Iilra" (Ia incIinación naluraI deI
ser humano a Ia reIigión) deI IsIam, con Ia paIabra deI
monoleismo puro, en Ia reIigión de nueslro Irofela Muhammad

y de Ia reIigión de nueslro padre Abraham , quien fue
monoleisla, musuIman y no se conló enlre Ios asociadoles.).
Una
vez por
Ia
mañana
II Irofela

soIia
pronunciar
esla supIica
a diario
Quicn diga pnr !a manana: ´A!!ahumma ma asbaha bi min
ni'matin au bi-ahadin min ja!qik Ia minka wahdaka !a
sharika !aka Ia!aka!-Hamdu wa!akash-shukr
(¡Oh AIa! Toda Ia gracia que poseo o posea aIguien de Tu
creación en esla mañana, proviene de Ti, unico sin
asociados, para Ti es Ia aIabanza y eI agradecimienlo)
Quicn diga pnr !a nnchc: ´A!!ahumma ma amsa bi min
ni'matin au bi-ahadin min ja!qik Ia minka wahdaka !a
sharika !aka Ia!aka!-Hamdu wa!akash-shukr
(¡Oh AIa! Toda Ia gracia que poseo o posea aIguien de Tu
creación en esla noche, proviene de Ti, unico sin asociados,
para Ti es Ia aIabanza y eI agradecimienlo.).
Una
vez por
Ia
mañana
Una
vez por
Ia noche
Ouien Io
pronuncie
habra
agradecido
a AIa por
ese dia y
esa noche
´A!!ahumma inni asbahtu ush-hiduka wa ush-hidu
hama!ata 'arshik wa ma!aa`ikatika wa anbiya`ika wa
yami'i ja!qika bi annaka anta!!ahu !a i!aaha i!!a anta wa
anna Muhammadan 'abduka wa Rasu!uk¨
(Oh AIa, cierlamenle amanezco y alesliguo, asi como
alesliguan Ios (angeIes) que soslienen Tu Trono, Tus
angeIes y loda Tu creación, de que Tu eres AIa y no hay
divinidad saIvo Tu, unico, sin asociado y que Muhammad
es Tu siervo y mensa|ero).
Cualro
veces por Ia
mañana
Cualro
veces por Ia
noche
Ouien Io
pronuncie
cualro
veces, AIa Io
Iibrara deI
fuego deI
Infierno
´A!!ahumma Faatir-as-5amaawaati wa!-Ardhi 'Aa!ima!-
ghaibi wash-shahaadati Rabba ku!!i shai`in wa ma!ikahu
ash-hadu un !a i!aaha i!!a anta a'udthu bika min sharri
naIsi wamin sharrishaitaani wa shirkihi wa an aqtariI
'a!a naIsi su`an au ayurrahu i!a mus!im¨
(Oh AIa, Conocedor de Io ocuIlo y Io manifieslo, Creador
de Ios cieIos y de Ia lierra, Señor de Ios angeIes y de lodas
Ias cosas, alesliguo que no hay divinidad sino Tu, me
refugio en Ti deI maI de mi mismo, deI maI de Salan y de
su idoIalria, y de comeler maI en conlra de mi mismo, o en
conlra de un musuIman).
Una vez
por Ia
mañana
Una vez
por Ia noche
Una vez
anles de ir a
dormir
Irolege a Ia
persona de
Ios susurros
de Salan

169
´A!!ahumma inni A'udu bika mina!-hammi wa!-huzn wa
a'udu bika mina!-'ayzi wa!-kasa!i wa a'udu bika mina!-
yubni wa!-buj!i wa a'udu bika min gha!abatid-daini wa
qahr-ir-riya!¨ (Oh Señor me refugio en Ti de Ias
preocupaciones y Ias lrislezas, de Ia debiIidad y Ia
vagancia, de Ia avaricia y Ia cobardia, deI peso de Ias
deudas y de ser dominado por Ios hombres).
Una vez
por Ia
mañana
Una vez
por Ia noche
Ouien Io
pronuncie
se vera
Iiberado de
Ia ansiedad
y eI peso de
Ias deudas
´A!!ahumma anta rabbi !a i!aaha i!!a anta, ja!aqtani,
wa ana 'abduka, wa ana a!a ahdika wa wa'dika
mastata'tu, a'udu bika min sharri ma sana'tu, abu`u
!aka bi ni'matika a!aiia, wa abu`u bidanbi, IaghIir!i Ia
innahu !a iaghIirud-dunuba i!!a anta¨ (Oh AIa Tu eres
mi Señor, no hay Dios saIvo Tu, me has creado y yo soy
lu siervo, Manlengo mi paclo y promesa conligo de Ia
me|or manera que puedo, en Ti me refugio deI maI que
haya comelido. Reconozco Tus gracias para conmigo y
reconozco mis pecados, perdóname porque cierlamenle
nadie perdona Ios pecados sino Tu.)
Is Ia
me|or
supIica para
pedir
perdón.
Una vez
por Ia
mañana y
olra por Ia
noche
´Ouien diga
esla supIica por
Ia noche y
muere enlrara
aI Iaraiso y
quien Io diga
por Ia mañana
y muere
ingresara aI
Iaraiso¨.
´ia haiiu ia qaiium, birahmatika astaghiz, as!ih !i
sha`ni ku!!ahu wa!a taki!ni i!a naIsi tarIata 'ain¨
(Oh Vivienle, Oh Subsislenle, en Tu misericordia
busco asislencia, reclifica lodos mis asunlos y no me
de|es Iibrado a mi mismo, ni siquiera por un peslañeo
(un inslanle)).
Una vez
por Ia
mañana
Una vez
por Ia noche
II profela
aconse|ó a su
hi|a Ialima a
pronunciarIo.
´A!!ahumma A'aIini Ii sami'i, A!!ahumma A'aIini Ii
basri, A!!ahumma inni a'udhu bika mina!-kaIri wa!Iaqr,
A!!ahumma inni a'udhu bika min 'adhaabi!-qabri !a
i!aaha i!!a anta¨ (Oh AIa, concede saIud a mi cuerpo, Oh
AIa, olorgaIe saIud a mis oidos, Oh AIa, concede saIud a mi
visla, no hay dios sino Tu. Oh AIa cierlamenle me refugio
en Ti de Ia increduIidad, de Ia pobreza, y en Ti me amparo
deI lormenlo de Ia lumba, no hay dios sino Tu).
Tres
veces
por Ia
mañana
Tres
veces
por Ia
noche
Se ha regislrado
que eI Irofela
soIia
pronunciar esla
supIica
´5ubhaana!!ahi wabihamdihi adada ja!qihi wa rida
naIsihi, wazinata 'arshihi wa midaada ka!imaatih¨
(GIorificado sea AIa y aIabado sea por eI numero de
cuanlo ha creado, por su CompIacencia, por eI peso de
Su Trono y por eI aIcance de sus paIabras).
Tres
veces por
Ia mañana
Isla supIica es
me|or que
recordar a AIa
desde Ia mañana
hasla eI mediodia
´La i!aaha i!!a!!ahu, wahdahu !a
sharika !ah, !ahu!-mu!ku wa!ahu!-
hamd, wahuwa 'a!a ku!!i sha`in qadir¨
(No hay divinidad saIvo AIa, unico sin
asociado, Suyo es eI Reino, Suya es Ia
aIabanza, y es Todopoderoso).
Una vez
por Ia
mañana
Una vez
por Ia
noche
IquivaIe a Iiberar un escIavo
Se reciben diez recompenses
Son perdonados diez pecados
Se incremenlan diez grados
Irolección de Salan

170

N Dichn u nbra Rccnmpcnsa. E! PrnIcta dijn:
1
Laa i!aaha i!!a A!á uáhdahu
!aa shariika !ahu, !ahu!
mu!ku, ua !ahu! hamdu ua
hua 'a!aa ku!!i shai-in qadiir.
Nn hay divinidad sa!vn A!á,
únicn, sin asnciadn, 5uyn cs
c! Rcinn y 5uya cs !a
a!abanza y cs snbrc tnda cnsa
Pndcrnsn
´Ouien diga: No hay divinidad saIvo AIa, unico, sin
asociado, Suyo es eI Reino y Suya es Ia aIabanza y es
sobre loda cosa Ioderoso, cien veces en eI dia eslo
equivaIdra como recompensa haber Iiberado diez
escIavos, sumadas cien obras buenas que Ie seran
regislradas y Ie seran borradas cien maIas acciones, y
de esla manera ha sido forlaIecido conlra Shailan, ese
dia hasla que anochezca y nadie vendra con aIgo
me|or saIvo quien haya recilado eslo mas veces.¨
2
'¡5ubhánA!á, a!
hamdu!i!!ah, A!áu
akbar!'
¡G!nriIicadn sca A!á,
5uya cs !a a!abanza,
A!á cs c! más grandc!
´Me enconlre con Abraham Ia noche de mi 'via|e
noclurno' y me di|o: ¡Muhammad! Da lu puebIo eI
saIudo de Iaz 'saIam' de mi parle, e infórmaIes de que eI
Iaraiso liene lurba buena (de aImizcIe y azafran) y agua
duIce, y que es una lierra ampIia y IIana, dispuesla para
eI sembradio. Su siembra es: '¡SubhanAIa, aI
hamduIiIIah, AIau akbar!' (¡GIorificado sea AIa, Suya es
Ia aIabanza, AIa es eI mas grande!)
3
5ubhaana A!áhi wa bi hámdihi
"G!nriIicadn y a!abadn sca A!á"
5ubhaana A!áhi wa bi hámdihi,
subhaana A!áhi! aDhiimi.
"G!nriIicadn sca A!á y a!abadn
sca, g!nriIicadn sca A!á c!
Grandinsn."
"Ouien diga por Ia mañana y por Ia noche:
´GIorificado y aIabado sea AIa¨ cien veces no
ha de venir eI Dia deI Iuicio aIguien con
me|ores obras que Ias suyas, saIvo quien haya
dicho Io mismo o mas aun."
"Ixislen dos paIabras muy faciIes de decir,
que pesan en Ia baIanza, y son amadas por eI
Misericordioso: ´GIorificado sea AIa y aIabado
sea, gIorificado sea AIa eI Grandioso."
4
5ubhaana A!áhi! aDhiimi wa bi hámdihi.
G!nriIicadn sca A!á c! Grandinsn y
a!abadn sca A!á
´Ouien diga: GIorificado sea AIa eI
Grandioso y aIabado sea AIa se Ie
pIanlara una paImera en eI Iaraiso."
5
E! dichn: La haw!a wa!a
kuwah i!a bi!ah Nn hay
Iucrza ni pndcr sa!vn cn A!á
Di|o: "'¡acaso no deseas que le guie hacia un
lesoro de Ios lesoros deI Iaraiso`" Di: "No hay
fuerza ni poder saIvo en AIa."
6
E! dichn a! abandnnar una
rcuniðn
II Mensa|ero de AIa decia en cada reunión anles
de Ievanlarse: "Señor perdóname, y acepla mi
arrepenlimienlo, cierlamenle Tu eres eI
AbsoIvedor, eI Ierdonador."
7
Pcdir !a bcndiciðn pnr c!
Mcnsajcrn dc A!á
"Ouien pida Ia paz sobre mi una vez, AIa ha de
darIe eI saIudo de paz diez veces."
8
E! méritn dc !ccr a!cyas dc!
5agradn Cnrán
''Ouien Iea duranle un dia y una noche cincuenla
aIeyas no sera escrilo enlre Ios desalenlos: quien
Iea cien aIeyas sera escrilo enlre Ios veraces: quien
Iea dos cienlos aIeyas, eI Coran no ha de acusarIo
eI dia deI |uicio, y quien Iea quinienlas aIeyas, Ie
sera escrilo un quinlaI de recompensas''.
9
E! méritn dc !ccr surat a!-
Ij!as (112)
''Ouien Iee sural aI-I|Ias diez veces, AIa Ie
conslruira una casa en eI Iaraiso''.
''Leer sural aI-I|Ias equivaIe a un lercio deI Coran"
Dichns y hcchns cnnncidns dc !a
5unnah y su rccnmpcnsa

171
10
Mcmnrizar dicz a!cyas dc
surat A! KahI ''!a cucva''
'' Ouien memoriza diez aIeyas de sural AI Kahf,
sera prolegido deI DayyaI''
11
La rccnmpcnsa
dc !ns
a!muédanns
''No hay genio ni persona, que haya oido Ia voz deI aImuedano, que no
leslifique a su favor en eI Dia deI |uicio finaI'' ''Los aImuedanos son Ia
genle que liene eI cueIIo mas Iargo en eI Dia deI Iuicio''
12
Rcpctir
dcspués dc
cada Irasc quc
!n prnnuncia
a!muédann, y
prnnunciar una
súp!ica !ucgn
''Ouien diga despues de escuchar a Ia IIamada (adhan):
AIaumma Rabba haadhihi da'vuali laammali va aSSaIaaliI
qaa-imali, aali Muhammadan aI-uasiiIala vaI faDiIala va
ab'azhu maqaaman ma|muudan aIIadhi ua'ad-lahu, innaka Iaa
luIIifuI mii'aadi. Decimos: "¡Oh AIa! Señor de esle IIamado
perfeclo, y de esla oración eslabIecida, concede a Muhammad,
aI-UasiIa (una eslación deI Iaraiso) uaI-IadiIa (rango por
encima deI reslo de Ia Creación), y concedenos su inlercesión
que Ie has promelido, Tu no faIlas |amas a lu promesa."
13
Haccr !a ab!uciðn
cnrrcctamcntc
''Ouien reaIice Ia abIución correclamenle, lodas sus pecados
saIdrian de su cuerpo, hasla Io que haya ba|o sus uñas''
14
5úp!ica
!ucgn dc
haccr !a
ab!uciðn
''Ouien reaIice abIución compIela correclamenle y Iuego diga:
Ashhadu an Iaa iIaha iIIa AIa va|dahu Iaa shariika Iahu va
ashhadu anna Muhammadan 'abduhu va rasuuIuhu.
(Alesliguo que no hay dios saIvo AIa unico sin asociado y
alesliguo que Muhammad es su siervo y mensa|ero).
Se Ie abriran Ias ocho puerlas deI paraiso e ingresara cuaIquier de eIIas''
15
Rca!izar una nraciðn
!ucgn dc cnmp!ctar !a
ab!uciðn
''AqueI musuIman que reaIiza Ia abIución correclamenle
Iuego reza una oración concenlradamenle Ie
correspondera ingresar aI Iaraiso''
16
Dar muchns pasns
hacia !a mczquita
''Ouien vaya a Ia mezquila para orar en congregación,
cada paso suyo borrara un pecado y aumenlara una
recompensa, asi en ida como en Ia vueIla''.
17 Ir a !as mczquitas
''Ouien vaya a Ia mezquila o vueIva de eIIa, AIa Ie
concedera una morada en eI Iaraiso''
18
Prcpararsc c
ir tcmprann
a !a nraciðn
dc! Vicrncs
''AqueI que reaIice Ia abIución mayor, vaya lemprano a Ia
mezquila a pie, se acerque aI |n4n escuchandoIe sin dislraerse:
oblendra por cada paso Ia recompensa de ayunar y permanecer
loda Ia noche en oración duranle un año compIelo''
''AqueI musuIman que reaIice Ia abIución mayor (ghusuI) eI dia
Viernes, purificandose Io me|or que puede y se perfume, Iuego se diri|a
a Ia mezquila y una vez en eIIa no cae enlre dos personas para senlarse:
Iuego rece y cuando ingrese eI |nan amanece en siIencio, Ie seran
perdonadas sus faIlas comelidas enlre ese dia y eI siguienle viernes''.
19
A!canzar Takbiratu
A!-Ihram
''AqueI que reza por AIa cuarenla dias en congregación
aIcanzando Ia primera Takbira, Ie sera escrilo eslar a
saIvo deI Iuego y Ia hipocresia''
20
Rca!izar !as nracinncs
nb!igatnrins cn
cnngrcgaciðn
"La oración reaIizada en congregación (Yan4´an) supera
veinlisiele veces a Ia oración reaIizada individuaImenle".
21
Rca!izar !as
nracinncs dc!
Ishaa y dc! Fayr
"Ouien reza Ia oración deI ´|sn4´ en congregación es como si rezara
duranle Ia milad de Ia noche, y quien reza Ia oración deI |aur en
congregación es como si se pasara Ia noche enlera rezando".

172
22
Rca!izar !a
nraciðn cn !a
primcra Ii!a
´Si Ia genle supiera Ia imporlancia que liene eI IIamado a Ia
oración y Ia primera fiIa, saIdrian corriendo lodos y se
agoIparian queriendo ser Ios primeros, y no quedaria mas
soIución que echarIo a Ia suerle. Si supieran Ia imporlancia que
liene acudir lemprano a Ia oración, rivaIizarian en hacerIo. Y si
supieran Ia imporlancia de Ia oración de Ia noche y Ia deI
amanecer, irian a eIIas aunque fuera a galas.¨
23
Mantcncr !as
nracinncs dc
5unnah
´A lodo siervo musuIman que rece cada dia para AIa, eI
AIlisimo, doce 'rak'al' voIunlarias, es decir aparle de Ias
oraciones obIigalorias, AIa Ie conslruira una casa en eI
Iaraiso. dos rak'al anles de Ia oración deI mediodia y olras
dos despues de eIIa, dos rak'al despues deI 'Yumu'ah', dos
despues de Ia oración deI ocaso 'magrib' y olras dos despues de
Ia oración de Ia noche.¨
24
La mcjnr
nraciðn dc !a
mujcr cs cn su
hngar
''Una mu|er fue donde eI profela diciendoIe: Mensa|ero de AIa,
amo rezar conligo. II Ie di|o: "Se que amas rezar conmigo, pero
reaIizar Ia oración en lu casa es me|or para li que en lu
habilación, y reaIizarIa en lu habilación es me|or para li que
rezarIa en lu hogar, y reaIizarIa en lu hogar es me|or para li que
reaIizarIa en Ia mezquila de lu puebIo, y rezarIa en Ia mezquila
de lu puebIo es me|or para li que rezarIa en mi mezquila''
25
Aumcntar !a rca!izaciðn dc
!as nracinncs vn!untarias
''Aumenla lus proslernaciones para AIa, pues por cada
proslernación, AIa le eIeva un niveI y borra una faIla"
26
Rca!izar !as dns
Rak'at vn!untarias
antcs dc! Fayr y !a
nraciðn nb!igatnria
''Las dos Rak'al voIunlarias anles de Ia oración deI Iayr son
me|ores que eI mundo enlero y lodo Io que conliene''
''AqueI que reza eI Iayr, esla ba|o Ia prolección de AIa''
27
5a!at
a!-Duha
'' Is obIigalorio dar por cada una de vueslras arlicuIaciones una
caridad, para agradecer a AIa por eIIas. Y eso es posibIe porque
decir: 'SubhanAIa' es caridad sadaqah, decir: 'AI hamduIiIIah' es
caridad sadaqah, decir: 'La iIaha iIIa AIa' es caridad sadaqah,
cada 'AIau Akbar' es caridad sadaqah, recomendar hacer eI bien
es sadaqah, y prohibir Io iIicilo es sadaqah. Y dos rak'as de
oración que se recen a media mañana equivaIen a lodas eIIas.¨
28
Pcrmancccr cn !a
mczquita !ucgn dc !a
nraciðn dc! a!ba
rccnrdandn a A!á
´Los angeIes bendicen a quien permanece senlado en
Ia mezquila sin anuIar su abIución: diciendo: "Oh
AIa, perdónaIe y len misericordia de eI''
29
Pcrmancccr cn !a
mczquita !ucgn dc !a
nraciðn dc! a!ba
rccnrdandn a A!á hasta
!a sa!ida dc! sn! y !ucgn
rca!izar dns rak'at
''AqueI que reza Ia oración deI aIba en congregación y
Iuego permanece recordando a AIa hasla Ia saIida deI
soI, Iuego reaIiza dos raka'al, lendra Ia misma
recompensa que aI haber reaIizado una peregrinación
menor y mayor, en su forma mas perfecla''
30
Aquc! quc sc dcspicrta a
rczar cn !a nnchc
dcspcrtandn también a
su cspnsa
''AqueI que se despierla en Ia noche y despierla a su
mu|er, rezan dos raka'al |unlos, seran considerados
de Ios que recuerdan mucho a AIa''

173
31
Aquc! quc ticnc !a
intcnciðn dc rczar pnr
!a nnchc pcrn ducrmc
sin pndcr dcspcrtarsc
''Ouien lenga Ia inlención de reaIizar oraciones por Ia
noche pero se duerme sin poder desperlarse, AIa
IxaIlado sea Ie escribe Ia recompensa por su oración, y
su sueño sera caridad''
32
A! dcsvc!arsc
cn !as nnchcs
''AqueI que se desveIa debe decir: Laa iIaaha iIIa AIa
aIvaa|iduI qahhaaru, rabbus samavaali vaI arDi va maa
beinahumaI azhiizhuI gaffaaru. ("No hay divinidad saIvo AIa,
eI Uno, eI Vencedor, Señor de Ios cieIos y de Ia lierra, y de Io
que exisle enlre eIIos, eI Ioderoso, eI InduIgenle.")
33
Dccir 5ubhana A!á,
A!ahmdu!i!ah, A!á
Akbar 33 vcccs y
Iina!mcntc cnmp!ctar
!as cicn cnn: La i!aha
i!ah A!á dcspués dc
rca!izar cada nraciðn
''Ouien diga: 'Subhana AIa', despues de reaIizar Ia
oración lreinla y lres veces: y 'AI-hamduIiIah' lreinla y
lres: 'AIahu Akbar' olras lreinla y lres: y finaImenle diga
compIelando Ias cien: La iIaha iIa AIahu vahdahu Ia
sharika Iahu, Iahu-muIk va Iahu-hamd, va huva aIa
kuIi shai in qadir Le serian perdonadas sus faIlas,
aunque fuesen lanlas como Ia espuma deI mar''
34
Rccitar !a a!cya dc!
trnnn dcspués dc
rca!izar !a nraciðn
''AqueI que recila Ia aIeya deI lrono despues de reaIizar
cada oración obIigaloria, soIo Ie faIla Ia muerle para
enlrar aI Iaraiso''
35
La visitar a!
cnIcrmn
"Si un hombre visila a su hermano musuIman, es como si caminara
cosechando frulas deI paraiso, hasla que se sienle (|unlo aI
enfermo), enlonces es cubierlo por Ia misericordia, si fuera eslo por
Ia mañana Io bendeciran 70.000 angeIes hasla eI anochecer, y si
fuese por Ia noche Io bendeciran 70.000 angeIes hasla eI amanecer."
36
Quicn mucrc dcspués dc
prnnunciar c! tcstimnnin dc Ic
''II siervo que muere despues de pronunciar eI
leslimonio de fe, ingresara aI Iaraiso''
37 Cnnsn!ar a quicn suIrc una prucba
''AqueI que consueIa a quien sufra una
prueba, AIa Io honrara''
38
Quicn hacc !a
ab!uciðn a!
diIuntn
''Ouien hace Ia abIución a un difunlo y manliene en eslriclo
secrelo cuaIquier defeclo fisico que viera, AIa Ie perdonara
cuarenla veces''
39
Rca!izar !a nraciðn
pnr c! diIuntn
''Ouien asisle a Ia oración por un difunlo, obliene un quiIale
de recompensas. Y quien acompaña eI corle|o funebre hasla
que sea enlerrado oblendra dos quiIales de recompensa.
Le pregunlaron: ¡Y que son dos quiIales`
Di|o: ´Como dos inmensas monlañas de recompensa'' Ibn
Umar di|o: hemos desaprovechado muchos quiIales.
40
Quicn cnnstruyc una
mczquita pnr A!á n
participa a cstab!cccr!a
''Ouien conslruye una mezquila aunque lan pequeña
como un nido de pa|aros, AIa Ie conslruira una casa
en eI Iaraiso''
41
Gastar pnr !a
causa dc A!á
Cada dia que amanece descienden dos angeIes sobre Ios siervos.
Y dice uno: ¡Oh AIa, da aI generoso una gran recompensa por Io
que gasla! Y dice eI olro: ¡Oh AIa, arruina aI lacaño!
42 Dar caridad
''Cierlamenle Ia caridad no causa Ia merma de Ia riqueza, AIa
honra aI siervo que perdona a sus seme|anles, y aqueIIa persona

174
que es modesla, AIa Io eIevara''
''Un dirham
1
puede ser superior a cien miI dirhams¨. AIguien
pregunló: ¡Como puede ser posibIe eslo, Mensa|ero de AIa`
Respondió: Un hombre soIo liene dos dirham, loma uno y Io da
en caridad, mienlras que olro liene mucho dinero, loma de su
riqueza soIo cien miI dirhams y Io da en caridad''
43
Préstamn sin
intcrcscs
''AqueI musuIman que presla a un musuIman dos veces, sera
como si Ie hubiera dado en caridad eI vaIor deI preslamo''
44
Pcrdnnar a un
dcudnr quc
cstá cn
diIicu!tadcs
Habia un hombre que concedia preslamos a Ia genle, y Iuego
Ie decia a su criado:
'Cuando vayas a cobrarIe a aIguien en dificuIlades, daIe un
respiro (apIazandoIe Ia deuda o reba|andoseIa). TaI vez AIa,
sea loIeranle con nosolros y nos perdone.'
Y cuando esle hombre se enconlró con su Señor fue
perdonado.
45
Ayunar un día
buscandn !a
cnmp!accncia dc A!á
''AqueI que ayuna un dia buscando Ia compIacencia de
AIa, AIa aIe|ara su roslro deI Infierno selenla oloños''
46
Ayunar trcs días
dc cada mcs, c!
día dc AraIat, y
c! día dc
Ashuraa.
''Ayunar lres dias de cada mes sera como ayunar eI año
enlero''
''AI Mensa|ero de AIa Ie pregunlaron acerca deI ayuno en
eI dia de Arafal (nueve de DhuI-Hiyyah) y di|o: ßorra Ias
faIlas lanlo deI año pasado como Ias deI presenle''
AI Mensa|ero de AIa Ie pregunlaron acerca deI ayuno en
eI dia de Ashuraa (diez de Muharam).
Di|o: ßorra Ias faIlas deI año pasado
47
Ayunar scis días
dc 5hawa!
''Ouien ayune eI mes de Ramadan y despues añada seis dias
de ShavaI, sera como si hubiese ayunado eI año elerno''
48
Rczar At-Tarawih
siguicndn a! Imam
hasta quc Iina!iza
!as nracinncs
''AqueIIa persona que reza siguiendo aI Imam hasla que
esle finaIiza Ias oraciones, Ie sera escrilo Ia recompensa de
haber orado loda Ia noche''
49
A! -Hayy A!-
Mabrur (Una
pcrcgrinaciðn
impccab!c)
''Ouien reaIice Ia peregrinación absleniendose de loda
reIación conyugaI, decir obscenidades, regresara laI como eI
dia en que Ie dio a Iuz su madre''
''AI-Hayy AI-Mabrur no liene olra recompensa que eI Iaraiso''
50
Rca!izar una
Umrah cn c! mcs
dc Ramadán
''Una Umrah en eI mes de Ramadan equivaIe a reaIizar Ia
peregrinación o a peregrinar conmigo''
51
Las bucnas
accinncs cn
!ns dicz
primcrns
días dc
Dhu!-Hiyya
´No hay olros dias en Ios que Ias buenas acciones sean mas
queridas para AIa que en eslos dias. Is decir, Ios primeros dias
de Dhu AI Hiyyah, duranle Ia peregrinación.
Iregunlaron: '¡Mensa|ero de AIa, ni siquiera Ia Iucha por Ia causa de AIa`'
Di|o: 'Ni siquiera Ia Iucha por Ia causa de AIa, exceplo que un
hombre saIga a Iuchar por AIa con lodo su dinero, y no regrese
ni eI ni su dinero'.¨

1Tipo de moneda.

175
52
OIrcccr un
anima! cn
sacriIicin
''Los compañeros deI Irofela Ie pregunlaron: "Mensa|ero de AIa,
¡que son eslos sacrificios`
Di|o: Is Ia sunnah de vueslro padre Abraham.
Di|eron: ¡cuaI sera nueslra recompensa`
Di|o: lendreis por cada uno de sus peIos una recompensa.
Di|eron: ¡In cuanlo a Ia Iana Mensa|ero de AIa`
Di|o: lendreis por cada peIo de Ia Iana una recompensa.
53
La intcnciðn
sinccra cs
suIicicntc
para
cnnscguir !ns
más nnb!cs y
a!tns nivc!cs
cn c! Paraísn,
hacicndn
simp!cmcntc
!n quc csté a!
a!cancc
Di|o: 'Isle mundo sóIo es para cualro personas: Un siervo aI que
AIa proporciona riqueza y ciencia y se mueslra lemeroso de su
Señor en eI gaslo Iicilo y en Ias obras reclas, favorece con eIIas Ia
reIación con sus parienles, y sabe que AIa liene derecho sobre
eIIas. Isle es eI me|or de Ios grados. Un siervo aI que AIa ha dado
conocimienlo, pero no Ia riqueza. Is veraz y sincero en Ia
inlención y dice: 'Si luviera dinero haria eI bien como Io ha hecho
fuIano (eI anlerior).' Isa es su inlención. Y Ia recompensa que
oblendra por sus buenos propósilos sera iguaI a Ia que oblendria
si luviera riqueza y Ia gaslara por Ia causa de AIa (es decir, seria
como Ia recompensa deI primero). Un siervo aI que AIa
proporcionó riqueza, pero no conocimienlo. II corrompe con su
dinero sin conocimienlo. Ior un Iado no leme a AIa y Io gasla en
Io prohibido, por olro Iado no conlribuye con eI a eslrechar sus
reIaciones famiIiares. Y, por uIlimo, no paga Ios derechos de AIa,
como eI Zakal. Isle es eI mas repugnanle y pernicioso de Ios
grados. Un siervo aI que AIa no ha dolado de riqueza ni de
conocimienlo. Y dice: 'Si luviera dinero haria con eI como hizo eI
anlerior. Isa es su inlención y de acuerdo con eIIa sera su casligo.¨
54
E! gradn dc!
sabin
''II sabio es superior aI mero siervo laI como yo soy superior aI
menor de vosolros''
''AIa, sus angeIes y Ios mundos que hay en Ios cieIos y Ia lierra,
hasla Ia hormiga en su hormiguero y Ia baIIena en eI mar, ruegan
por eI que enseña a Ia genle eI bien''
55
Pcdir a A!á c!
martirin cnn
sinccridad
´Ouien pida a AIa sinceramenle morir por II en Ia balaIIa,
II Io eIevara a Ia calegoria de marlir 'Shahid', aunque
finaImenle muera en su Iecho.¨
56
L!nrar pnr
tcmnr a A!á
´Hay o|os que eI Iuego no locara: un o|o que IIoró por Ia ma|eslad e
inmensidad de AIa, y un o|o que durmió vigiIando por Ia causa de AIa.¨
57 La prucba
´CuaIquier desgracia que Ie sucede a un musuIman: cansancio,
enfermedad, lrisleza, daño, pena, doIor o incIuso eI doIor de una
espina que se cIavara, sirve para que AIa Io purifique de sus faIlas.¨
58
Ni ta!ismancs ni
augurins
Le fueron presenladas aI profela Ias diferenles naciones,
cundo vio a su nación, Ie fue dicho que hay selenla miI que
enlraran aI Iaraiso sin rendir cuenla ni casligo, y eIIos son:
'Los que no piden que olras personas Ies hagan Ruqiah, no
creen en eI maI augurio ni se caulerizan, sino que se
encomiendan (confiados) a su Señor'.
59
A aquc! musu!mán
quc sc !c mucran
trcs hijns
´A aqueI musuIman que se Ie mueran lres hi|os sin haber
aIcanzado Ia puberlad, AIa Io hara enlrar en eI Iaraiso por
eI favor de Su misericordia hacia eIIos.¨

176
60
Quicn picrda !a vista
y sca pacicntc
´Verdaderamenle AIa, Ioderoso y SubIime, di|o: 'Si
pongo a prueba a Mi siervo privandoIe de Ia visla, y
liene paciencia, Yo Ie dare a cambio de eIIa eI Iaraiso'.¨
61 Quicn a!gn pnr A!á
''Ouien de|e de hacer aIgo por lemor de AIa, exaIlado
sea, AIa Ie concedera aIgo me|or que Io que ha de|ado''
62
Prntcgcr !a scxua!idad y
!as pa!abras
''AqueI que prolege su sexuaIidad y sus paIabras, yo
Ie garanlizo eI Iaraiso¨.
63
Dccir
blsmlIIuh a!
cntrar a!
hngar y a!
cnmcr
''Cuando una persona enlre a su hogar que mencione eI nombre de
AIa aI enlrar y en eI momenlo de comer. Si hace eso, Shailan dira a
sus compañeros: Hoy no hay para vosolros ni casa ni comida.
Iero si enlra sin mencionar eI nombre de AIa, dira Shailan: Habeis
conseguido casa. Y si, ademas, no menciona eI nombre de AIa aI
comer, dira: Habeis conseguido casa y comida''.
64
Qué dccir
!ucgn dc
cnmcr y
bcbcr
''AqueI que diga aI lerminar de comer: AIhamduIiIIahi aIIadhi
aT'amani haadhaa va razhaqaniihi min gueira hauIin minni va
Iaa quvalin.
"La aIabanza es para AIa, que me ha aIimenlado y me ha
suslenlado con eIIo sin ninguna fuerza ni poder de mi parle", AIa
Ie perdonara lanlos sus faIlas pasadas como fuluras'
65
Quicn
quicrc quc
A!á !c a!ivic
!a Iatiga dc
su !abnr
Ialima Ie pidió aI Irofela un sirvienle, y eI Irofela Ie di|o a
eIIa y a AIi: "¡Acaso no os enseño aIgo me|or de Io que has
pedido` AI acoslarse digan: AIau akbar, AIa es eI mas grande
(lreinla y lres veces). SubhanAIa, GIorificado sea AIa (lreinla y
lres veces). AI hamduIiIIah, AIabado sea AIa (lreinla y lres veces),
eslo es me|or que un sirvienle''
66
5úp!ica
antcs dc !a
rc!aciðn
scxua!
''Anles de comenzar Ia reIación sexuaI se debe decir: ßismiIIahi
AIaumma yannibnaa a shaiTana yannibi a shaiTana maa
razhaqlanaa.
"In eI nombre de AIa. Oh Señor prolegenos de Shailan, y aIe|aIo
de cuanlo nos provees (e.d. Ios hi|os)" pues si AIa ha decrelado un
niño en esla reIación, Shailan |amas podra hacerIe daño''
67
Cuidar a !as hijas
cnn carinn
''A quien liene hi|as a Ias que cuida y aliende ceIosamenle,
AIa Ie prolegera deI Iuego''
68
Cnmp!accr
a! cðnyugc
''Si Ia mu|er reaIiza Ias cinco oraciones obIigalorias, ayuna eI mes
de Ramadan, conserva su honor y obedece a su marido, Ie sera
dicho: ingresa aI Iaraiso por Ia puerla que quieras''
"CuaIquier mu|er que muera eslando su marido compIacido con
eIIa, enlrara aI Iaraiso"
69
Fnrta!cccr !ns !azns
Iami!iarcs
''AqueI que quiera ver exlendida su y su suslenlo, que
alienda debidamenle a sus famiIiares''
70
E! Tutnr dc!
huérIann
''II lulor deI huerfano y yo eslaremos asi en eI Iaraiso'' y moslró
sus dedos indice y medio, indicando su proximidad.
71
Aquc! quc cstá a!
scrvicin dc !a
viuda y c! pnbrc
"AqueI que manliene a una mu|er viuda y aI pobre es como
eI que Iucha por Ia causa de AIa, como quien reza dia y
noche y como eI que ayuna conlinuamenle"
72
E! bucn
caráctcr
´Cierlamenle eI creyenle aIcanza con su buen caracler eI grado
eIevado de un ayunanle que ora por Ia noche.¨
´Garanlizo una morada en Io mas eIevado deI Iaraiso a quien
posea buen caracler.¨

177
73
Tcncr
miscricnrdia pnr
!as pcrsnnas
''AIa es misericordioso con sus siervos misericordiosos, len
misericordia con quienes eslan en Ia lierra, lendra
misericordia con vosolros Ouien esla en Ios cieIos''
74
Qucrcr !n bucnn para
!ns musu!mancs
''Ninguno de vosolros compIelara su fe hasla que ame
para su hermano Io que ama para si mismo''
75 E! pudnr
''II pudor no lrae sino eI bien'' ''II pudor es parle de Ia fe''
''Hay cualro coslumbres de Ios Irofelas: II Iudor, usar perfume,
Ia higiene bucaI y eI malrimonio''
76
Dccir:
Ass!amu
a!ikum
'Un hombre se presenló anle eI Irofela y Io saIudó diciendo: '¡As
saIamu 'aIaikum! ¡(La paz sea conligo)!' II Irofela Ie devoIvió eI
saIudo, y esle se senló. Luego, eI Irofela di|o: 'Ha oblenido diez
recompensas.' A conlinuación se presenló olra persona y saIudó diciendo:
'¡As saIamu 'aIaikum ua rahmaluIIah! (¡La paz y Ia misericordia de AIa
sean conligo!) II Irofela Ie devoIvió eI saIudo, y esle se senló. Luego, eI
Irofela di|o: 'Ha oblenido veinle recompensas.' Y por uIlimo IIegó olro
hombre, quien saIudó diciendo: ¡As saIamu 'aIaikum ua rahmaluIIah ua
barakaluhu! (¡La paz, Ia misericordia y Ia bendición de AIa sean conligo!)'
II Irofela Ie devoIvió eI saIudo, y esle se senló. Luego, eI Irofela
di|o: 'Ha oblenido lreinla recompensas.'
77
Estrcchar !a mann
a! sa!udarsc
''AqueIIos musuImanes que se saIudan eslrechandose Ia mano aI
enconlrarse, AIa Ies perdona sus faIlas anles que se separen''
78
Aquc! quc prntcgc c! hnnnr dc
su hcrmann musu!mán
''AqueI que defiende aI honor de su hermano,
AIa prolege su roslro deI Infierno''
79 Amar a !ns virtunsns ''Islaras con quien amas''
80
Lns quc sc aman
pnr A!á
Di|o AIa, Ioderoso y Ma|esluoso: "Los que se aman por Mi
Ma|esluosidad lendran lribunaIes de de Iuz que Ies
envidiaran sanamenle Ios profelas y Ios marlires''
81
Aquc! quc sup!ica
pnr su hcrmann
musu!mán
''AqueI que supIica por su hermano ausenle, su angeI
responsabIe Ie responde: "Amin y para li Io mismo''
82
Pcdir pcrdðn pnr
!ns crcycntcs
''AqueI que pide perdón por Ios Ias creyenles, AIa Ie
escribira una recompensa por cada creyenle''
83
Aquc! quc nricnta
a! bicn
''Ouien orienla aI bien obliene Ia misma recompensa que
quien Io praclica''
84
E!iminar un
nbstácu!n dc!
caminn
''He vislo a un hombre disfrulado en eI Iaraiso a causa de
quilar una rama de arboI deI camino que per|udicaba a Ia
genle''
85
La pcrscvcrancia
cn c! bicn
''AIa no se aburre hasla que vosolros mismos os aburrais: Ia
acción mas querida por AIa es Ia conslanle, aunque sea escasa''
86
Abandnnar !a
discusiðn
inncccsaria
´Garanlizo una morada aIrededor deI Iaraiso a quien
abandona Ia discusión aunque lenga razón. Una morada en
eI cenlro deI Iardin a quien se aIe|a de Ia menlira aunque
sea una broma.¨
87 Dnminar !a ira
''AqueI que domina su ira siendo que puede IiberarIa, AIa Ie
IIamara en eI dia deI Iuicio anle loda Ia genle haciendoIe
eIegir Ias huries que desee''
88
5cr c!ngiadn
cnrrcctamcntc
''AqueI que sea eIogiado correclamenle, enlrara a aI Iaraiso,
pero aqueI que sea crilicado correclamenle enlrara aI
Infierno, usledes son Ios lesligos de AIa en Ia lierra.''

178
89
Quicn !ibcra a un
crcycntc, quicn
ayuda a ntrn quc
cstá cn diIicu!tad,
a quicn cubrc un
dcIcctn dc un
musu!mán,
cuidándn!c
"A quien Iibere a un creyenle musuIman de una de Ias
penas de esle mundo, AIa Ie Iiberara de olra eI Dia deI
Iuicio. A quien ayude a olro que esla en dificuIlad,
perdonando su deuda o pagandoseIa, AIa Ie ayudara y Ie
dara faciIidad en esla vida y en Ia olra. A quien cubra una
faIla de un musuIman, AIa Ie cubrira olra en esla vida y en
Ia olra. AIa ampara a Su siervo mienlras esle cuide de su
hermano.¨
90
Quicn tcnga !a
intcnciðn dc
rca!izar una bucna
acciðn
´Ouien lenga Ia inlención de reaIizar una buena acción y
Iuego no Ia pueda hacer, AIa Ie regislrara Ia recompensa de
una buena obra compIela: y quien lenga Ia inlención de
hacerIa y pueda concrelarIa, AIa Ie regislrara Ia
recompensa de diez buenas obras y mucho mas. Asi
lambien, quien lenga Ia inlención de hacer una maIa acción
y despues no Ia reaIice, AIa Ie regislrara Ia recompensa de
una buena obra compIela: y quien lenga Ia inlención de
hacerIa y Ia IIeve a cabo, AIa Ie regislrara sóIo una faIla¨.
91
La ccrtcza y !a
cnnIianza cn A!á
''Si reaImenle confiarais en AIa con verdadera cerleza, II os
proveeria como provee aI pa|aro que saIe por Ia mañana
lemprano hambrienlo y regresa aI finaI deI dia salisfecho''
92
Quc sca c! más
a!!á tu
prcncupaciðn
AqueI que Ia olra vida es su preocupación, AIa hace que su
riqueza se encuenlre en su Corazón, Ie soIuciona sus
asunlos Ia riqueza Io aIcanzara aunque no Ia busque''
93
5ictc cstarán
a!bcrgadas
bajn a
snmbra dc!
trnnn dc A!á
´Siele personas seran aIbergadas por AIa ba|o Su sombra eI dia en
que no habra mas sombra que Ia Suya: Un dirigenle de Ia
comunidad (eI imam) |uslo, un |oven que haya crecido en Ia
adoración a AIa, un hombre cuyo corazón esla Iigado a Ias
mezquilas, dos hombres que se aman por AIa, que se encuenlran
y se separan por Su causa: un hombre que ha sido requerido por
una mu|er de posición y beIIeza, y ha dicho: ¡Temo a AIa!, un
hombre que da con generosidad y Io ocuIla de manera que su
mano izquierda no sabe Io que da su mano derecha, y un hombre
que a soIas sus o|os IIoran aI recordar a AIa.¨
94 Lns justns
''Verdaderamenle Ios |uslos eslaran anle AIa sobre lribunaIes de
Iuz a Ia derecha deI Misericordioso, Sus dos manos son derechas:
aqueIIos que han sido |uslos en sus verediclos y han ordenado a
su famiIia y a Ia genle con |uslicia''


179

N Asuntns prnhibidns Prucba dc !a prnhibiciðn scgún !as narracinncs dc! PrnIcta
1
Arrngancia y
a!tancría
´Nadie que lenga un apice de arrogancia enlrara aI
Iaraiso. La arrogancia es rechazar Ia verdad y
menospreciar a Ia genle mirandoIa con desden¨.
2
Hipncrcsía dc buscar y
haccr a!ardc dc! cstatus
´Todo aqueI que mueslre hipocresia buscando eslalus
o haciendo aIarde, AIa hara pubIica su hipocresia¨.
3
Fa!ta dc
vcrgucnza y
atrncidad
´La peor persona anle AIa eI Dia de Ia Resurrección es
aqueIIa a quien abandonan por lemor a su faIla de
vergüenza y su alrocidad¨.
4 Mcntir
´¡Iobre de aqueIIos que dicen menliras para hacer reir a Ia
genle: Iobre de eI, pobre de eI!¨
5
Pccadn y
tcntaciðn
´Las lenlaciones se presenlan en Ios corazones como Ias
hebras de una aIfombra de pa|a, una a una, y aqueI corazón
que caiga en lenlación liene una mancha negra.¨
6
Espiar y cscuchar
cnnvcrsacinncs
´Todo aqueI que escuche conversaciones a|enas y Io
deleslen o escapen de eI, se Ie echara pIomo fundido en Ias
oidos eI Dia de Ia Resurrección¨.
7 Haccr imágcncs
´Los que hagan imagenes lendran eI peor casligo eI Dia de
Ia Resurrección¨. ´Los angeIes no enlran a una casa en Ia
que hay un perro o una imagen¨.
8 DiIamar
´II difamador no enlrara aI Iaraiso¨. Difamar es conlar
conversaciones de Ia genle para causar enemislad.
9
Hab!ar a
cspa!das dc
!a gcntc
´¡Saben Io que es habIar a Ias espaIdas`¨. IIIos respondieron:
´AIa y Su Mensa|ero saben me|or¨. II respondió: ´Mencionar de
lu hermano aIgo que a eI Ie desagrada¨. Le di|eron: ´Oh
Mensa|ero de AIa, ¡que sucede si es verdad Io que digo de eI`¨. II
respondió: ´Si es verdad Io que dices de eI, enlonces es habIar a
sus espaIdas, si no Io es, es acusar faIsamenle difamandoIo¨.
10 Ma!dccir
´MaIdecir a un creyenle es como malarIo¨. ´Los que maIdicen a
olros no seran inlercesores ni lesligos eI Dia de Ia Resurrección¨.
11
Rcvc!ar !ns
sccrctns
´II peor anle AIa eI Dia de Ia Resurrección es Ia persona que liene
reIaciones inlimas con su esposa y Iuego reveIa eI secrelo¨
12
Mujcr quc sa!c dc !a
casa usandn pcrIumc
Todo o|o que mira Iascivamenle fornica y loda mu|er que usa
perfume para alraer Ias miradas esla comeliendo fornicación.
13
Acusar a un
musu!mán dc scr
incrédu!n
´Todo hombre que dice 'increduIo' a su hermano, Ia
increduIidad reside en uno de eIIos: Si Ia persona es como
dice, o de Io conlrario, Ia acusación vueIve aI que Ia reaIiza¨
14
A!cgar Ia!sa
Ii!iaciðn
´Todo hombre que aIegue faIsamenle fiIiación, se Ie prohibira Ia
enlrada aI Iaraiso¨ ´. y lodo aqueI que niegue a su padre,
habra comelido increduIidad¨.
15
Asustar a un
musu!mán
´No esla permilido asuslar a un musuIman¨. ´Todo aqueI que apunle
con un arma a su hermano, Ios angeIes Io maIdicen hasla que Ia ba|e¨
16
Haccr hnnnrab!c y
!ídcr a un hipðcrita y
ma!vadn
´No IIamen 'Sayyid' (honorabIe y Iider) aI hipócrila pues
aI hacerIo honorabIe y Iider eslaran eno|ando a vueslro
Señor¨.
A!gunas prnhibicinncs
dc! Is!am

180
17
Mujcrcs quc
visitan
Irccucntcmcntc
!as tumbas
´AIa maIdice a Ias mu|eres que frecuenlemenle visilan lumbas¨.
Umm Aliyyah (que AIa esle compIacido con eIIa), di|o: ´Nos
prohibieron seguir Ios corle|os funebres, y no fue una
prohibición la|anle¨
18
Espnsa quc abandnna a
su cspnsn
´Si un hombre IIama a su mu|er a Ia cama y eIIa se
niega a ir, Ios angeIes Ia maIdeciran hasla Ia mañana¨.
19
Enganar a !as
pcrsnnas dc quicncs
snmns rcspnnsab!cs
´No exisle siervo a quien AIa haga responsabIe por un grupo
de personas y Iuego muere ese dia siendo deshoneslo con
eIIos, que AIa Ie prohibira Ia enlrada aI Iaraiso¨.
20
Prnnunciar vcrcdictns
rc!iginsns sin tcncr
cnnncimicntn
´Todo aqueI que emila un verediclo reIigioso sin
lener conocimienlo, recaera en eI eI pecado¨
21
Mujcr quc pidc c!
divnrcin sin causa justa
´Toda mu|er que pida eI divorcio sin que se Ie haya
provocado daño aIguno, AIa Ie prohibira disfrular
Ia fragancia deI Iaraiso¨.
22
Cn!gar!c una
campana a un anima!
´Los angeIes no acompañan a un grupo que via|a con un
perro o una campana enlre eIIos¨.
´La campana es eI inslrumenlo de Salan¨.
23
Dcjar pasar !a
p!cgaria cn
cnngrcgaciðn dc !ns
vicrncs
´Todo aqueI que de|e pasar Ia pIegaria de Ios viernes
lres veces (conseculivas) negIigenlemenle, AIa Io
marcara con Ia hipocresia¨ ÷ es decir, que faIle a Ias
pIegarias sin lener una excusa vaIida.
24 Rnbar ticrra
´Todo aqueI que se apodere de un paImo de lierra in|uslamenle,
AIa Io rodeara con siele lierras eI Dia de Ia Resurrección¨.
25
Hab!ar cnsas
quc cnIurcccn
a A!á
´Un hombre puede decir una paIabra, a Ia que no presla mayor
alención, pero que enfurece a AIa, y por eIIa sera arro|ado a un
Iuego deI Infierno que liene selenla años de profundidad¨.
26
Hab!ar dcmasiadn
sin rccnrdar a A!á
´No habIen demasiado sin recordar a AIa, pues habIar
en demasia sin recordar a AIa endurece eI corazón¨.
27
Usar pc!ucas n
pnnérsc!as a ntrns
´AIa maIdi|o a quienes usan peIucas y se Ias ponen a
olros y a quienes se laluan y se Io hacen a olros¨.
28
Abandnnar n
bnicntcar a un
musu!mán
´No esla permilido que un musuIman abandone a su
hermano por mas de lres dias¨. ´Abandonar a un
musuIman por un año es como haberIo malado¨.
29
Hnmbrcs y mujcrcs
quc imitan a! scxn
npucstn
´II Mensa|ero de AIa maIdi|o a Ias mu|eres que
imilan a Ios hombres y a Ios hombres que imilan a Ias
mu|eres¨.
30
Pcdir quc sc
dcvuc!van
!ns rcga!ns
´Todo aqueI que quila un regaIo que dio es como un perro que
come su vómilo¨. ´No esla permilido que un hombre de un
regaIo y Iuego Io pida de regreso¨.
31
Buscar cnnncimicntn
rc!iginsns para
nbtcncr bcncIicins
mundanns
´Todo aqueI que busque conocimienlo reIigioso, para
recibir una porción de esle mundo, siendo que esle
conocimienlo deberia ser buscado para aIcanzar Ia
compIacencia AIa, no IIegara siquiera a oIer Ios aromas
deI Iaraiso eI Dia de Ia Resurrección¨.

181
32
Mirar cnsas
i!ícitas
´AIa ha escrilo Ia porción de fornicación que comelera un hombre.
No habra escapaloria de eIIa. La fornicación deI o|o es mirar, Ia
fornicación de Ios oidos es oir, Ia fornicación de Ia Iengua es
habIar, Ia fornicación de Ia mano es agarrar, Ia fornicación de Ios
pies es caminar, eI corazón anheIa y desea, y Ias parles inlimas Io
confirman o niegan¨.
33
Estar cn privadn
cnn una mujcr
´Nadie se encierra en privado con una mu|er sin que Salan
sea Ia lercera persona enlre eIIos¨.
34
Casarsc cnn una
mujcr sin su tutnr
´Toda mu|er que se case sin eI consenlimienlo de su lulor,
¡su malrimonio sera nuIo, su malrimonio sera nuIo!¨
35
Casarsc cnn !a hija dc
ntrn hnmbrc sin dntc
dc pnr mcdin
II Irofela prohibió Ia praclica de Shighar. Shigar es
eslabIecer un lralo medianle eI cuaI un hombre se casa
con Ia hi|a de olro hombre con Ia condición de enlregar
su propia hi|a, para asi no lener que pagar dole.
36
Buscar cnmp!accr
sn!n a !as pcrsnnas
cnn !as accinncs
´Di|o AIa: 'Soy eI socio mas independienle y rico. Todo
aqueI que reaIice una acción asociando en eIIa un
compañero conmigo, Io de|are de Iado a eI y a su
asociación¨.
37
Mujcr quc viaja sin
acnmpanantc
mascu!inn (Muhrum)
´No es Iicilo que una mu|er que cree en AIa y en eI
UIlimo Dia via|e duranle un dia sin Manran (parienle
cercano varón con eI que no puede casarse y que es
responsabIe de su prolección)¨.
38
E! sn!!nzn
dc !as
p!anidcras
´La persona por quien soIIozan Ias pIañideras sera casligada por
eIIo eI Dia de Ia Resurrección¨. II Mensa|ero de AIa maIdi|o
a Ia pIañidera que soIIoza y aI que Ia escucha.
39 Mn!cstar a! nrantc
´Todo aqueI que coma ceboIIa, a|o o apio no debe
acercarse a nueslras Mezquilas, pues Ios angeIes se
moIeslan con Io que moIesla a Ios hi|os de Adan¨.
40
Rca!izar un
juramcntn cn
nnmbrc dc ntrn quc
nn sca A!á
´Todo aqueI que reaIice un |uramenlo en nombre de olro
que no sea AIa, habra comelido descreencia o idoIalria¨.
´Todo aqueI que reaIice un |uramenlo, debe hacerIo en
nombre de AIa o permanecer en siIencio¨.
41 Fa!sn tcstimnnin
´Todo aqueI que |ure maIiciosamenle en faIso leslimonio
para apoderarse de Ias perlenencias de un musuIman se
enconlrara con AIa quien eslara furioso con eI¨.
42
Haccr juramcntns
para vcndcr
´Tengan cuidado de reaIizar |uramenlos para vender,
cierlamenle ganaran pero deslruiran loda bendición¨.
Vender reaIizando |uramenlos vende eI produclo pero
deslruye Ias bendiciones
43
Imitar a !ns
incrédu!ns
´AqueI que imile a un puebIo es uno de eIIos¨
´AqueI que imile a olro puebIo no es de Ios nueslros¨.
44 Cc!ns y cnvidia
´Tengan cuidado de Ia envidia porque Ia envidia devora
Ias buenas acciones laI como eI fuego devora Ia Ieña
seca¨ ÷ o lambien ´eI paslo seco¨

182
45
Cnnstruir snbrc
tumbas
II Mensa|ero de AIa prohibió enyesar Ias lumbas,
senlarse en eIIas o hacer conslrucciones sobre eIIas.
46
Traiciðn y
cngann
´Cuando AIa reuna aI primero y aI uIlimo de lodos Ios puebIos eI
Dia de Ia Resurrección, izara una bandera por cada persona
lraicionera y dira: 'esle es eI engaño de laI y laI, hi|o de laI y laI'¨.
47
5cntarsc snbrc
tumbas
´Seria me|or que se senlaran en una brasa ardienle y quemaran
su ropa anles que senlarse en una lumba¨
48
Lamcntarsc
pnr un diIuntn
´No esla permilido que una mu|er que cree en AIa y en eI
UIlimo Dia se Iamenle por un difunlo por mas de lres dias,
exceplo por su marido.¨
49
Mcndigar pnr
c!ccciðn
´Tres cosas |uro y Ies quiero informar, por eso recuerdenIas
bien. nadie se abre a si mismo Ia puerla de Ia mendicidad sin
que AIa Ie abra Ia puerla de Ia pobreza¨
50
OIrcccr un
prccin más a!tn
sin intcnciðn
dc cnmprar
II Mensa|ero de AIa prohibió a Ios comercianles comprarIe
loda Ia producción a Ios campesinos: ofrecer un precio mas aIlo
(como engaño en una subasla) sin inlención de comprar: ni
hacer una oferla a aIguien que ya ha acordado una compra.
51
Haccr púb!icn
cn !a Mczquita
quc pcrdið a!gn
´Todo aqueI que oiga que aIguien anuncia que perdió aIgo en
Ia Mezquila debe decir 'que AIa no le Io devueIva', pues Ias
Mezquilas no fueron conslruidas para eso¨.
52
Pasar dc!antc
dc! nrantc
´Si eI que pasa frenle a Ia persona que esla orando supiera cuaI es su
pecado, se delendria cuarenla años anles que pasar deIanle de eI¨.
53
Dcjar pasar !a p!cgaria
dc! 'Asr (tardc)
´Todo aqueI que de|e pasar Ia pIegaria deI 'Asr, vera
anuIadas lodas sus acciones¨.
54
Fa!cncias cn
!a nraciðn
´II paclo que nos dislingue de eIIos (Ios increduIos) es Ia pIegaria,
por eso quien no Ia reaIice devendra increduIo¨.
´Inlre un hombre y Ia idoIalria esla eI abandono de Ia oración¨.
55
Prnpagar c!
ma! caminn
´Todo aqueI que IIeve por eI maI camino lendra su pecado y eI pecado
de Ios que Ie siguen sin ninguna disminución en sus pecados¨.
56
Prnhibicinncs
rcspcctn a !a
bcbida
II Mensa|ero de AIa prohibió beber de Ia boca de un
recipienle.
II Irofela de AIa regañaba a quien bebia de pie.
57
Bcbcr dc
vasijas dc nrn
n p!ata
´No beban en vasi|as de oro y pIala ni usen seda ni brocado
bordado pues es para eIIos (Ios increduIos) en esla vida y para
usledes (Ios creyenles) en eI Mas AIIa¨.
58
Cnmcr y bcbcr cnn !a
mann izquicrda
´No coman ni beban con Ia mano izquierda pues Salan
come y bebe con su mano izquierda¨.
59
Cnrtar !as rc!acinncs
cnn !ns paricntcs
´La persona que corla reIaciones con sus parienles no
enlrara aI Iaraiso¨
60
Nn cnviar !ns
sa!udns a! PrnIcta
dc A!á
´Desdichado sea aqueI que oye mi nombre y no envia sus
saIudos de oración sobre mi¨. ´MiserabIe sera eI que oye
mi nombre y no envia sus saIudos de oración sobre mi¨.
61
Pa!abras
arrngantcs
´La persona mas deleslabIe para mi y Ia que eslara mas Ie|os de mi
eI Dia deI Iuicio son Ios que vociferan, Ios arroganles, Ios engreidos.¨

183
62 Pnsccr un pcrrn
´Todo aqueI que posea un perro que no sea un perro de
caza o paslor perdera cada dia dos Oiral de su
recompensa¨. (Oiral equivaIe aI lamaño de una monlaña).
63
Ma!tratar
anima!cs
´Una mu|er fue casligada por encerrar a un galo hasla que
murió y eIIa fue aI Iuego deI Infierno por eIIo¨.
´No uliIicen como bIanco nada que lenga aIma¨.
64
Intcrés
y usura
II Mensa|ero de AIa maIdi|o aI que cobra inleres y aI que Io paga.
´Si una persona consume un dirham de dinero en inleres y Io sabe, su
pecado es mas grave que Ios pecados de lreinla y seis casos de aduIlerio¨.
65
Adicciðn a
sustancias
cmbriagantcs n
drngas
´Cinco personas no enlraran aI Iaraiso: II adiclo a una
suslancia embriaganle: eI que cree en bru|erias: eI que
corla reIaciones con sus parienles: eI adivino y eI que
menciona a menudo su beneficencia¨
66
Encmistad cnn !ns
amigns dc A!á
´Cierlamenle di|o AIa: 'Todo aqueI que sea enemigo de
mi amigo, Ie decIarare Ia guerra.'¨
67
Matar a una pcrsnna
prntcgida cn !a
ticrra dc! Is!am
Todo aqueI que male a una persona prolegida no IIegara
siquiera a oIer Ios aromas deI Iaraiso, y cierlamenle su
fragancia puede senlirse a una dislancia de cien años¨
68
Quitar!c !a hcrcncia
a una pcrsnna
´Todo aqueI que quile in|uslamenle una herencia, AIa Ie
quilara su herencia deI Iaraiso eI Dia de Ia Resurrección¨.
69
Prcncuparsc
únicamcntc pnr !ns
asuntns mundanns
´.y lodo aqueI que se preocupe unicamenle por Ios
asunlos mundanos, AIa pondra su pobreza anle sus o|os,
deslruira su anheIo y no recibira nada saIvo Io que para eI
esla escrilo¨.

184
II camino aI Iaraiso o aI Iuego deI Infierno
´¡Oh, creyenles! Temed a AIa, y que cada aIma considere cuanlo ha
reaIizado para |eI Iuicio de] mañana....¨ (59:18)
La Tumba (Qabr): Se lrala de Ia primera elapa deI mas aIIa: Un hoyo para
eI hipócrila e increduIo, un |ardin para eI creyenle. Ixislen narraciones acerca
deI lormenlo en Ia lumba por dislinlos aclos de desobediencia. AIgunos de
eIIos son: No Iimpiar Ia orina, difamar para provocar rivaIidad, dormir en
Iugar de reaIizar Ias oraciones obIigalorias, abandonar Ia recilación deI
Coran, fornicación y aduIlerio, homosexuaIidad, inleres y usura, no pagar Ias
deudas y olros pecados. La saIvación para esle casligo es reaIizar buenas
acciones sinceramenle buscando Ia compIacencia de AIa, buscar en II eI
refugio para esle casligo, recilando Sural-aI-MuIk (67), y olras acciones.

La trnmpcta dc !a Rcsurrccciðn (An-NaIj Iis-5ur): Se lrala de una enorme
lrompela que esla a Ios Iabios deI ArcangeI |sraji| quien espera Ia orden de
sopIarIa. AIa, AIabado sea, di|o: ´II dia que se sopIe Ia lrompela se alerrorizaran
lodos aqueIIos que eslen en Ios cieIos y en Ia Tierra, saIvo quienes AIa prole|a, y
lodos se presenlaran sumisos anle II.¨ (27:87), lras eIIo lodo sera deslruido. Luego
de cuarenla años, sonara de nuevo, di|o AIa, AIabado sea: ´. Iuego sera
sopIada por segunda vez y |lodos resucilaran] poniendose de pie |para ser
|uzgados]. Inlonces veran |Io que AIa hara con eIIos].¨ (39:68)

La Rcsurrccciðn (Ba'az): AIa enviara una IIuvia lorrenciaI y Ios cuerpos se
renaceran en una nueva creación, una creación de Ia que nadie morira |amas.
Resucilaran inicicuncisos y desnudos. Veran a Ios angeIes y Ios genios.

La Gran Rcuniðn (Hashr): AIa congregara a Ias crialuras para que rindan
cuenlas y se agilaran con gran lemor como ebrios, en un dia coIosaI que
durara cincuenla miI años. II soI eslara muy cerca y lranspiraran segun sus
acciones. Los liranos y Ios debiIes que Ios siguieron peIearan enlre si. Cada
increduIo peIeara con su demonio y con Salan e incIuso con sus propias
exlremidades que Ios deIalaran, y lodos se maIdeciran. Los in|uslos
maIhechores se morderan Ias manos (en remordimienlo). Selenla miI
angeIes arraslraran anle eIIos eI Iuego deI Infierno. Cuando Ios increduIos
vean eI Iuego deI Infierno, desearan poder saIvarse deI casligo o ser
lransformados en poIvo (para escapar de Ia inminenle lorlura). Los
desobedienles seran casligados. Ior e|empIo, eI que se negó a pagar Ia
caridad obIigaloria (Zakal) vera cómo eI dinero que se negó a pagar Io
quemara como barras de hierro fundido. Los arroganles resucilaran como
hormigas (para pisarIes encima). II lraidor, embuslero y Iadrón sera
expueslo. II ralero lendra que verseIas con Io que robó. In pocas paIabras,
lodo Io ocuIlo sera expueslo a Ia Iuz. In cuanlo a Ios correclos, esle dia no
Ios asuslara y pasara rapidamenle.
Viajc a !a ctcrnidad

185
Intcrccsiðn (5haIaa'ah): La gran inlercesión por lodas Ias crialuras es en
especiaI para eI Irofela Muhammad en Ia cuaI eI inlercedera para Ia
eIiminación de Ia gran lribuIación de loda Ia humanidad y para que
comience Ia rendición de cuenlas (Iuego habra olra inlercesión menor).

Rcndiciðn dc cucntas (Hisaab): La genle sera presenlada anle su
Señor en grupos para que sus acciones sean vislas y cueslionadas.
Tambien se Ies cueslionaran sus vidas, su |uvenlud, su riqueza, su
conocimienlo y sus responsabiIidades, Ias bendiciones recibidas, Ias
facuIlades de ver, oir y Ia inleIigencia (y cómo fue uliIizada cada una).
Los increduIos e hipócrilas deberan rendir cuenlas deIanle de loda Ia
creación para aumenlar eI rechazo conlra eIIos, probar su cuIpa y que Ios
lesligos habIen conlra eIIos, incIuyendo Ia genle, Ia lierra, Ios dias, Ias
noches, Ia riqueza, Ios angeIes y sus propias exlremidades. Admiliran y
reconoceran sus pecados. Se Ies dara a lodos Ios increduIos una sesión
privada en Ia que admiliran anle AIa sus pecados hasla que, cuando
piensen que seran deslruidos, se Ies dira: 'Los ocuIle de eIIos en eI
mundo y Ios perdono hoy'. Los primeros en rendir cuenlas seran Ios
seguidores de Muhammad . Los primeros aclos de adoración a lener
en cuenla seran Ias oraciones obIigalorias. Las primeras dispulas seran
Ias que invoIucren derramamienlo de sangre.

La cxpnsiciðn dc !ns Rn!!ns quc rcgistran !as Accinncs (Tataa'ir as-
5uhuI): Luego se abriran Ios roIIos con Ias acciones de cada persona. Y
seran regislros ´en Ios que no se omile ninguna acción, por mas grande
o pequeña que sea¨. Se Ie dara aI creyenle eI regislro en su mano
derecha mienlras que a Ios increduIos e hipócrilas se Ies dara eI suyo en
Ia mano izquierda por delras de sus espaIdas.

La Ba!anza (Mizan): Las acciones se pesaran en una baIanza de laI
manera que lodos reciban su recompensa de manera acorde. Isla
baIanza es un inslrumenlo reaI de medida en Ia que se pesaran Ias
acciones reaIizadas sinceramenle por AIa y segun Ia Ley deI IsIam.
AIgunas de Ias acciones que lendran un peso mayor son decir LA
ILAAHA ILLALLAH (nada merece ser adorado saIvo AIa), eI buen
caracler, eI recuerdo de AIa como decir 'aI-Hamdu IiIIah' (lodas Ias
aIabanzas perlenecen a AIa), decir 'Subhaan-AIIahi va bi hamdih
(GIorificado y aIabado sea AIa) y decir 'Subhaan-AIIahiI-'Azim
(GIorificado sea AIa eI Magnifico). Las personas inlercambiaran sus
buenas y maIas acciones buscando corregir Ios errores e in|uslicias
comelidos y pagar compensación unos a olros.

186

E! Estanquc (Hawdh): Los creyenles IIegaran a un eslanque. Todo aqueI que
beba de eI |amas sufrira sed nuevamenle. Iara cada Irofela exisle un eslanque
especiaI y eI mayor perlenece aI Irofela Muhammad : Su agua es mas pura
que Ia Ieche, mas duIce que Ia mieI, mas sabrosa y aromalica que eI aImizcIe:
sus vasi|as son de oro y pIala, cuyo numero es iguaI aI numero de eslreIIas en
eI cieIo: su Iongilud equivaIe a Ia dislancia de IerusaIen a Aden, en eI Yemen.
II agua de esle eslanque surge de un rio deI Iaraiso IIamado ´aI-Kauzar¨.

La Prucba dc !ns Crcycntcs (Imtihaan-a!-Mu'minin): AI finaI deI Dia de
Ia Reunión, Ios increduIos iran lras Ios dioses e idoIos que soIian adorar
quienes Ios conduciran aI Iuego deI Infierno en grupos como rebaños de
ove|as, ya sea caminando o arraslrados sobre sus roslros. Luego, sóIo Ios
creyenles y Ios hipócrilas (que simuIan ser creyenles) quedaran esperando,
y AIa se acercara a eIIos y Ies pregunlara: ´¡Oue eslan esperando`¨. IIIos
diran: ´Islamos esperando a nueslro Señor¨. II se Ies reveIara en persona
exponiendoIes Su pierna (as-Saaq ÷ Ia señaI promelida) lras Ia cuaI caeran
lodos en proslernación exceplo Ios hipócrilas, laI como AIa di|o de eIIos: ´II
dia que |se ponga de manifieslo Ia gravedad de Ia siluación y] descubra Su
pierna divina |y nada de Ia creación se aseme|a a AIa] y sean invilados a
proslernarse pero no podran.¨. Inlonces veran eI Camino (Siraal) que
cruza sobre eI Iuego deI Infierno, y AIa Ies dara a Ios creyenles sus Iuces y
apagara Ias de Ios hipócrilas.

E! Caminn (5iraat): Se lrala de un puenle lendido sobre eI Iuego deI Infierno
sobre eI cuaI deben pasar Ios creyenles para IIegar aI Iaraiso. II Irofela Io
describió como ´.confunde, se pierde eI paso y se lropieza. In eI hay
abrazaderas y ganchos como giganles espinas. Is mas angoslo que un cabeIIo
y mas afiIado que una espada.¨ (MusIim). Los creyenles recibiran su Iuz
segun sus acciones, Ia mayor lendra eI lamaño de una monlaña y Ia menor, lan
pequeña como Ia punla de un dedo. Dicha Iuz iIuminara su camino y pasaran
por eI Camino segun sus acciones, eslara eI creyenle que pase en un abrir y
cerrar de o|os, como un reIampago, o como eI vienlo, un ave, un cabaIIo veIoz,
un |inele, o caminando y arraslrandose. y aIgunos IIegaran sanos y saIvos
mienlras olros Io haran dañados por Ios ganchos, y olros caeran aI fuego deI
infierno. (aI-ßu|ari y MusIim). Los hipócrilas no lendran Iuz y regresaran, pero
se Ievanlara un muro enlre eIIos y Ios creyenles, y aunque deseen cruzar con
seguridad eI puenle, caeran aI Iuego deI Infierno.

E! Fucgn dc! InIicrnn (An-Naar): Los increduIos, Ios hipócrilas y aIgunos de
Ios creyenles desobedienles enlraran aI Iuego deI Infierno. De cada 1.000
personas, 999 enlraran aI Iuego deI Inherno. II mismo liene siele puerlas. II
caIor deI Infierno es selenla veces mas severo que eI fuego de esle mundo. II
cuerpo deI increduIo sera mas grande, para senlir mas eI lormenlo: II espacio
enlre sus hombros sera como de un via|e de lres dias y eI lamaño de su moIar

187
sera como Ia monlaña de Uhud. Su pieI sera gruesa y sera cambiada una y
olra vez despues de ser quemada para asi aumenlar eI doIor deI caIcinanle
casligo. ßebera agua hirviendo que Ie quemara eI eslómago. Su aIimenlo sera
eI Zaqqum, eI cuaI es excesivamenle amargo, ademas de Ias supuraciones y
Iiquidos de Ias heridas de Ios habilanles deI Infierno. Los menos casligados
IIevaran dos brasas ardienles en Ias pIanlas de Ios pies que Ie haran hervir eI
cerebro. In eI Iuego deI Infierno, sus pieIes arderan y se derreliran, y sera
arrancada y se usaran cadenas y lrabas. II pozo menos profundo larda selenla
años en que un cuerpo caiga a su fondo. II combuslibIe deI Iuego deI Infierno
consisle de Ios increduIos y Ias rocas (idoIos), su vienlo es veneno, su sombra
es un caIor alroz, y sus ropas son de fuego. Devorara lodo y no de|ara nada.
AuIIara y gemira grolescamenle para quemar Ias pieIes exlernas y IIegar hasla
Ios huesos y profundidades de Ia menle.

La Frnntcra (Qantarah): II Irofela di|o: ´Los creyenles se saIvaran
evenluaImenle deI Iuego deI Infierno y IIegaran a una fronlera (Oanlarah) enlre
eI Iaraiso y eI Iuego deI Infierno y aIIi se compensaran unos a olros por Ias
in|uslicias y crimenes comelidos en esle mundo. Una vez que eslen a|usliciados
(o|o por o|o, elc.) y purificados, podran enlrar aI paraiso. Ior quien en cuya mano
esla eI aIma de Muhammad, uno de usledes conocera su Iugar de residencia en eI
Iaraiso me|or que su Iugar de residencia en esle mundo¨. AI-ßu|ari.

E! Paraísn (Yannah): II Iaraiso es Ia morada finaI de Ios creyenles. Los
bIoques con Ios que esla conslruido son de oro y pIala y Ia argamasa es de
aImizcIe. Sus rocas son perIas y eI poIvo es azafran. Tiene ocho puerlas y cada
una se abre en Ia ampIilud de un via|e de lres dias, y aun enlonces es
abrumador enlrar por eIIas. Tiene cien grados enlre cada niveI y eI que sigue,
simiIar a Ia dislancia enlre eI cieIo y Ia lierra. II 'Iirdaus' es Ia parle mas aIla y
desde aIIi fIuyen Ios rios deI Iaraiso. II lecho deI Iaraiso es eI Trono de AIa, eI
Mas CIemenle y Misericordioso. Sus rios son de mieI, Ieche, vino y agua, y
fIuyen sin canaIes y Ios creyenles podran hacerIos fIuir a su anlo|o. Los frulos
deI Iaraiso son permanenles, aI aIcance de lodos en lodo momenlo. In eI hay
liendas de perIas laIIadas y cada una de cien kiIómelros de ancho. Los
hombres creceran, pero |óvenes y sin barba. Su |uvenlud nunca desaparecera
y su ropa nunca se a|ara. No orinaran, defecaran ni emiliran ningun lipo de
impureza. Sus peines seran de oro y su lranspiración como aImizcIe. Las
mu|eres deI Iaraiso seran beIIas virgenes de edades simiIares a Ias de sus
compañeros. II primero en enlrar aI Iaraiso sera Muhammad y Iuego Ios
olros Irofelas. II mas ba|o de Ios habilanles deI Iaraiso deseara y se Ie dara Io
que desea muIlipIicado diez veces. Sus siervos son |óvenes elernos como
perIas alesoradas. Iero eI gozo mas grande deI Iaraiso sera ver aI Señor,
AIabado sea, y a su morada de elernidad en eI Iaraiso.

188
Índicc
1.
Lns bcncIicins dc !ccr c! Cnrán

1 11 1
2. Exégcsis dc !as ú!timns dicz partcs dc! 5agradn Cnrán
+ ++ +

3. Prcguntas impnrtantcs cn !a vida dc! musu!mán
ß7 ß7 ß7 ß7
4. Diá!ngn scrcnn 85 85 85 85
5. Nada mcrccc scr adnradn sa!vn A!á
1O+ 1O+ 1O+ 1O+
6. Muhammad cs c! mcnsajcrn dc A!á
1Oß 1Oß 1Oß 1Oß
7. Ln quc anu!a c! Is!am
1O8 1O8 1O8 1O8
8. La Ab!uciðn (At-Tuhuru)
1O9 1O9 1O9 1O9
9. La nraciðn
117 117 117 117
10. Cnntribuciðn sncia! nb!igatnria (Zukut)
12ß 12ß 12ß 12ß
11. Ayunn (Suum)
129 129 129 129
12. La Pcrcgrinaciðn maynr (Huµµ) y mcnnr (Umruh)
132 132 132 132
13. Divcrsas rcg!as y bcncIicins
138 138 138 138
14. 5úp!icas y rccitacinncs dc caráctcr !cga!
1+9 1+9 1+9 1+9
15. La 5úp!ica (Ad-Duu´u)
15 15 15 158 88 8
16. E! cnmcrcin más !ucrativn
1ß 1ß 1ß 1ß5 55 5
17. Rccucrdns diarins para c! día y !a nnchc 1ß 1ß 1ß 1ß7 77 7
18. Dichns y hcchns cnnncidns dc !a 5unnah y su rccnmpcnsa 17 17 17 17O OO O
19. A!gunas prnhibicinncs dc! Is!am 1 11 179 79 79 79
20. Viajc a !a ctcrnidad
18 18 18 18+ ++ +

Is obIigalorio Iavar Ios brazos hasla Ios codos una soIa vez, y es me|or
hacerIo lres veces.
ªAtcnciðn : Is recomendabIe comenzar por eI abrazo derecho.

Luego se pasan Ias manos humedecidas por sobre Ia cabeza, y Iuego se
pasa eI dedo indice por Ia ore|a. Con eI dedo puIgar higienizar Ia parle
poslerior de Ia ore|a una soIa vez.
ªAtcnciðn : 1-
Iasar Ias manos humedas por Ia cabeza desde Ia frenle hacia
alras y de regreso. 2- No hace faIla pasar Ias manos humedecidas por lodo eI
cabeIIo, en caso de lenerIo Iargo. 3- Iasar Ias manos humedecidas locando eI
cuero cabeIIudo si es caIvo. 4- Lavar Ia parle de alras de Ia ore|a.

Is obIigalorio Iavar Ios pies hasla Ios lobiIIos una soIa vez, y es
me|or lres veces.
Luego se Iava eI roslro una vez aunque lres veces es recomendabIe. Los
Iimiles deI roslro son desde donde nace normaImenle eI cabeIIo en Ia frenle
hasla Ia barbiIIa, verlicaImenle, y de ore|a a ore|a horizonlaImenle.
ªAtcnciðn :
Is recomendabIe Iavar Ia barba por encima si es abundanle, y es
obIigalorio por denlro si Ia barba es pequeña.

Luego se aspira agua por Ia nariz y se Ia expira una vez, aunque
hacerIo lres veces es me|or.

ªAtcnciðn : No es suficienle con poner agua en Ia nariz, sino que se debe
aspirar eI agua de Ia mano derecha y Iuego expuIsarIa.

Luego se reaIiza un buche, aunque lres es preferibIe.
ªAtcnciðn : 1-
No es suficiente con poner el agua dentro de la boca y luego escupirla, sino que se debe hacer
un buche, "enjuagar la boca". 2. Es recomendable higienizarse la boca con el Siwak (cepillo natural de dientes).
Comienza la ablución con la intención en el corazón, diciendo: Bismi Alah - En el
nombre de Alá. Es recomendable lavarse las manos antes de hacer la ablución y es
obligatorio al levantarse de dormir.
ªAtcnciðn:
Es desaconsejado lavar más de tres veces cada parte del cuerpo durante la ablución.
.

La oración no es correcta si no se realiza la ablución. La ablución debe ser
realizada con agua en su estado original, como es el agua de los ríos, el agua de
las vertientes y el agua de la lluvia.
ªAtcnciðn : la poca cantidad de agua se convierte impura al entrar en contacto con una
sustancia impura, pero si la cantidad es superior a 210 litros, entonces este contacto con la
impureza no la impurifica hasta que ésta cambie su color, su sabor o su olor.
oIor.

ªAtcnciðn:
1- Los actos obligatorios al realizar la ablución son : a- Enjuagar la boca, limpiarse la nariz y lavar el rostro.
b- Lavar las manos. c- Pasar las manos mojadas por la cabeza y las orejas. d- Lavar los pies. Debe mantener el
orden al lavar las distintas partes del cuerpo, ya que purificar uno antes del otro inválida la ablución.
2- Se debe hacer la ablución de forma continuada, porque si una de las partes se seca antes de
continuar con la siguiente la ablución es inválida.
3- Es Sunnah decir luego de la ablución: Ashhadu An la ila Alaha illa Allah wahdahu la Sharik lah wa
ana muhamaddan abduhu wa rasulu - Atestiguo que nada merece ser adorado salvo Allah sin asociado
alguno, y que Muhammad es su siervo y mensajero.

¿Cómo se realiza la ablución(el Wudu)?

¿Cðmn rca!izamns !a nraciðn?

Cuando quiera reaIizar Ia oración debe ponerse de pie con reverencia y
humiIdad, y Ievanlando Ias manos hasla Ia aIlura de sus hombros debe decir
A||anu Ak|ar "AIIah es II Supremo". II imam dice A||anu Ak|ar en voz aIla, mienlras
que Ios oranles Io pronuncian en voz ba|a direclamenle despues deI imam.
Atcnciðn : II oranle debe recilar en voz audibIe a si mismo Ias parles obIigalorias de Ia
oración. II voIumen minimo en voz aIla debe ser audibIe a olra persona, mienlras que eI
minimo aI recilar en voz ba|a debe ser audibIe a uno mismo.
Luego coIoca en eI pecho con Ia mano derecha sobre Ia izquierda. Manliene su visla
en eI silio de Ia proslernación y pronuncia una supIica de aperlura que ha sido
reporlada en un reIalo aulenlico. Ior e|empIo: Su|naanak A||anunna ua |i Han!ika ua
Ta|aarakasnuka ua Ta´a|aa ua!!uka ua |a i|aana gnairuka ´GIorificado y aIabado seas Oh
AIa: ßendilo es Tu Nombre: IxaIlada es lu Ma|eslad, y nadie es digno de aIabanza
exceplo Tu¨. Luego dice: A´u!u |i||ani nin-asn-Snaiian-ir-|auin ´In AIa busco refugio
deI maIdilo Salan¨, y posleriormenle agrega: Bisni||an-ir-|annan-ir-|anin ´In eI
nombre de AIa eI CIemenle, eI Misericordioso¨. Todo eslo se recila en voz ba|a.
Luego recila aI-Ialihah (Ia Surah de Aperlura deI Coran) en voz aIla si es Ia
oración en Ia cuaI eI Iman Iee en voz aIla. Se recomienda que Ios seguidores recilen
aI-Ialihah en Ios momenlos de siIencio deI Iman si es en voz aIla, y es obIigalorio si Ia oración es en
siIencio, por e|empIo, Duhr y 'Asr. Luego Iee aIgo que memorice deI Coran.
Atcnciðn : Is recomendabIe recilar segun eI orden de suras deI Coran, y es prohibido
recilar Ias paIabras o Ios versicuIos de Ia misma Sura invirliendo eI orden.
Despues de lerminar Ia recilación de Ias Suras deI Coran Ievanla Ias manos aI iguaI
que en Tak|irai-a|-|nran y dice AIIuhu Akbur y hace Ia incIinación (|uku´). Ione sus
manos firmemenle sobre Ias rodiIIas a Ia vez que abre Ios dedos y endereza Ia
espaIda para que Ia cabeza quede en Ia misma dirección que su parle media, ni mas
aIla ni mas ba|a y Iuego dice Subhuunu RubblµuI-Adhlm ´GIorificado sea AIa, eI Grandioso¨ lres veces.
Atcnciðn : II Takbir y Ia frase Suml´ AIIuhu Ilmun humlduh ´AIa escucha a quien Ie aIaba", se pronuncian
aI mismo liempo que se reaIiza eI movimienlo de Ievanlarse, ni anles ni despues. Si se relrasa Ia
pronunciación con inlensión, Ia oración queda invaIidada.

Luego Ievanla Ia cabeza diciendo Suml´ AIIuhu Ilmun Humlduh ´AIa
escucha a quien Lo aIaba¨. Luego Ievanla Ias manos como Io hizo anles y
dice: Rubbunuu uu-IukuI-Humd ´Oh Nueslro Señor, Tuyas son Ias
aIabanzas¨. Tambien agrega Humdun Kuzlrun Tuµµlbun Mubuurukun flhl
MlI`-us-Sumuuuuutl uu MlI`-uI-Ardh uu MlI`u mu Shl´tu mln Shul bu´duh ´numerosas aIabanzas que
son puras y bendilas, lanlo como Ia lolaIidad de Ios cieIos y de Ia lierra y de lodo Io que Tu desees¨.
Atcnciðn : La frase Rubbunuu uu-IukuI-Humd se pronuncia despues de recuperar Ia
posición erguida, no duranle eI movimienlo de Ievanlarse de Ia incIinación

Luego se poslra diciendo AIIuhu Akbur manleniendo eI vienlre separado
de Ios musIos y Ios musIos de Ias panlorriIIas a Ia vez que se poslra sobre
su frenle y nariz, ambas paImas de Ias manos, ambas rodiIIas, Ios dedos
de ambos pies, con Ios dedos de Ios pies y Ias manos orienlados hacia Ia
OibIah: y dice en proslernación Subhuunu RubblµuI-A´uIuu ´GIorificado
seas mi Señor eI AIlisimo¨, repiliendoIo lres veces.
Atcnciðn : Ia Iroslernación (suuu!) debe reaIizarse apoyado sobre siele huesos, Ias punlas
de Ios dedos deI pie, Ias rodiIIas, Ias paImas de Ias manos, Ia frenle y Ia nariz. La oración es
invaIida en caso de que se abandone inlencionaImenle Ia poslración sobre aIguno de eslos
siele huesos, pero si exisle una excusa vaIida para eIIo, enlonces Ia oración es vaIida.

Luego Ievanla Ia cabeza diciendo A||anu Ak|ar senlandose de aIguna de Ias
siguienles formas: 1. Senlarse sobre su musIo izquierdo a Ia vez que Ievanla
eI pie derecho con eI laIón arriba y Ios dedos firmes en eI sueIo orienlados
hacia Ia Qi||an. 2. Senlarse sobre ambos pies, manleniendo Ios dedos
orienlados hacia Ia Qi||an. Luego dice Rubblghflr-Il ´Oh AIa perdóname¨ y
puede agregar si quiere: uurhumnl. uuµburnl. uurf`unl. uurzuqnl.
uunsurnl. uuhdlnl. uu-u´flnl. uu-u´fl unnl ´.y len piedad de mi, dame
fuerzas, suslenlo, exilo y guiame: perdóname y len cIemencia de mi¨.
Luego se poslra como en Ia proslernación anlerior y Ievanla Ia cabeza diciendo A||anu
Ak|ar y se pone de pie repiliendo en Ia segunda |aka´an iguaI que Ia primera.
Atcnciðn: II momenlo de recilar AI-Ialiha es Iuego de ponerse compIelamenle de pie,
ya que si comienza a recilarIa anles de eslar compIelamenle ereclo, debe recilarIa
nuevamenle, caso conlrario su oración sera invaIida.
Luego se sienla para pronunciar eI primer leslimonio (ai-Tasnannu! a|-Auua|),
poniendo Ia mano derecha sobre eI musIo derecho y Ia mano izquierda sobre eI
musIo izquierdo y con Ia mano derecha forma un puño a Ia vez que hace un circuIo
con eI puIgar y eI dedo medio y sube y ba|a Ievemenle eI dedo indice o en circuIo
mienlras dice: ai-Taniuuaaiu |i||ani uas-Sa|auaaiu uai-Tauui|aai. as-Sa|aanu a|aika
auuunan-Na|iu ua |annaiu||ani ua |arakaiun. uas Sa|anu a|aina ua a|a ´i|a!i||anis-
Saa|inin. Asn-na!u a||aa i|aana i||a||anu ua Asn-na!u anna Munanna!an ´a|!unu ua
|asu|un ´Las me|ores saIulaciones son para AIa, asi como Ias oraciones puras y
buenas. Oue Ia paz, Ia piedad y Ias bendiciones de AIa desciendan sobre li, Oh Irofela. Oue Ia paz
sea con nosolros y con Ios siervos sinceros de AIa. Alesliguo que no exisle dios exceplo AIa y
alesliguo que Muhammad es Su siervo y mensa|ero¨.
Luego se pone de pie Ievanlando sus manos y diciendo A||an Ak|ar, rezando Ia lercera y Ia
cuarla |aka´a como Ias anleriores, exceplo que no recila en voz aIla y sóIo recila AI-Ialiha.
Luego se sienla para pronunciar eI uIlimo leslimonio (ai-Tasnannu! a|-
zani), y exislen diversas formas para senlarse, como se mueslra en Ias
folos eIIas son: 1. Ioniendo eI pie derecho en posición erguida y eI
izquierdo en posición descansada 2. Ioniendo eI pie izquierdo en
posición descansada deba|o deI pie derecho que lambien esla en
posición descansada, apoyando Ia naIga en eI sueIo 3. Senlarse sobre eI
pie izquierdo poniendoIo en posición descansada enlre su musIo y su
pierna derecha, apoyando Ia naIga en eI sueIo.
Luego agrega a Ia pronunciación deI uIlimo leslimonio Ias frases: A||aanuna
sa||i a|a Munanna! ua a|a Aa|i Munanna! kana sa||aiia a|a ||raanin ua a|a
Aa|i ||raanin. innaka Hani!un Maui!. ua Baarik a|a Munanna! ua a|a Aa|i
Munanna! kana |aarakia a|a ||raanin ua a|a Aa|i ||raanin. innaka Hani!un
Maui! ´Oh AIa, envia oraciones a Muhammad y a Ia famiIia y seguidores
de Muhammad, laI como enviasle oraciones a Abraham y a Ia famiIia y seguidores de
Abraham. Cierlamenle, eres eI Señor de Ia aIabanza y Ia ma|esluosidad. Y bendice a
Muhammad y a Ia famiIia y seguidores de Muhammad, laI como bendi|isle a Abraham y a
Ia famiIia y seguidores de Abraham. Cierlamenle, eres eI Señor de Ia aIabanza y
ma|esluosidad¨. Is Sunnah decir: A||anunna |nni A´u!nu |ika nin a!naa|i Yanannan. ua
nin a!aa|i|-Qa|r. ua nin jiinaia|-Manua ua|-Manaai. ua nin jiinai-a!-Oauuaa| ´Oh AIa en Ti
busco refugiarme deI casligo deI Iuego deI Infierno, y deI lormenlo de Ia Tumba, y de Ias
lenlaciones de Ia vida y Ia muerle, y de Ia sedición deI faIso Mesias |DayyaaI]¨.
Luego dice As-Sa|aanu A|aikun ua |annaiu||an ´La paz y Ia Misericordia de
AIa sean conligo¨ girando su cabeza a Ia derecha y Iuego diciendo Io mismo
mienlras gira Ia cabeza hacia Ia izquierda.
Is Ia Sunnah deI Irofela decir aIgunas de supIicas regislradas en Hadices
aulenlicos despues de compIelar Ia oración.

|Bl lermaaas
masalmaaes|

AIa Ies ha faciIilado que Iean esle Iibro beneficioso, Io que queda para
usledes es eI frulo de Ia Ieclura eI cuaI es acluar en consecuencia.

In esle Iibro que lienen deIanle, ha sido presenlado parle deI Libro de AIa,
eI Coran y su exegesis, por Io lanlo pongan en praclica Io que saben de eslos
versicuIos. Se ha mencionado que Ios compañeros deI Irofela :
´.aprendian Ia Ieclura de diez versicuIos deI Irofela y no lomaban diez
mas hasla lanlo luvieran Ia cerleza deI conocimienlo y praclica que habia en
Ios diez primeros. Decian: 'Aprendimos eI conocimienlo y Ia acción'¨. La
IegisIación isIamica fomenla poner en praclica eI conocimienlo. Ibn Abbas
di|o Io siguienle acerca deI significado deI dicho de AIa, AIabado sea: 'Lo
recilan con su recilación correcla'. Lo que quiere decir es que Io recilan y Io
praclican. IudhaiI di|o: ´II Coran fue reveIado de laI manera que Ia genle
aclue segun eI, pero Ia genle Io ha lomado como una mera recilación¨.

In esle Iibro que lienen deIanle, ha sido presenlada parle de Ia Sunnah
deI Irofela , por Io lanlo sean rapidos en responder reaIizando buenas
acciones consecuenlemenle. Las personas correclas de esle puebIo isIamico
no aprenden nada sin rivaIizar sanamenle unos con olros e|eculandoIo
correclamenle y IIamando a olros a acluar segun eI mandamienlo deI
Irofela : ´Cuando Ies ordeno aIgo, haganIo lanlo como puedan, pero si
Ies prohibo aIgo, enlonces evilenIo¨. |aI-ßu|ari y MusIim]. Tenian un lemor
inlenso deI casligo de AIa, laI como di|o AIa, AIabado sea: ´Y que aqueIIos
que desobedezcan Ias órdenes deI Mensa|ero de AIa |y rechacen su Mensa|e]
eslen precavidos, no sea que Ies sobrevenga una desgracia o Ies azole un
severo casligo.¨ Los siguienles son aIgunos e|empIos de su deseo por poner
en praclica Ia Sunnah Io me|or posibIe:

II e|empIo de Umm Habibah cuando narró eI dicho deI Irofela :
´Ouien ore doce Raka'al en un dia y una noche, AIa Ie conslruira una
morada en eI Iaraiso¨. |MusIim] IIIa di|o: ´Desde enlonces, no he de|ado de
hacerIas pues Io oi deI Mensa|ero de AIa ¨.

II e|empIo de Ibn Umar cuando narró Ios dichos deI Irofela : ´Is un
derecho de lodo musuIman que desea Iegar aIgo no pasar lres noches sin
lener consigo eI leslamenlo¨. |MusIim]. Luego agregó: ´Desde que oi esas
paIabras deI Mensa|ero de AIa no ha pasado una noche sin lener conmigo
mi leslamenlo¨.






AIa, Ios profelas y Ios creyenles reprochan eI
conocimienlo que no se praclica. AIa, AIabado sea di|o:
"¡Oh, crcycntcs! ¿Pnr qué dccís !n quc nn hacéis? Es
muy abnrrccib!c para A!á quc digáis !n quc nn
hacéis.". Abu Hurairah di|o: ´II e|empIo de lener
conocimienlo y no ponerIo en praclica es como lener un
lesoro y no gaslarIo en Ia causa de AIa¨. IudhaiI di|o:
´La persona con conocimienlo permanece ignoranle de
Io que conoce hasla que no aclue en consecuencia¨.
MaaIik ibn Dinar di|o: ´Iuedes conocer a un hombre
que no comele ningun error gramalicaI, mas sus acciones
eslan pIenas de errores¨.




Actuar scgún c!
cnnncimicntn

II e|empIo deI Iman Ahmad quien di|o ´No he narrado nada que no
haya pueslo en praclica, incIuso aI punlo de que aI Irofela Abu Tayyibah
Ie exlra|o sangre con venlosas y Ie dio un dinar (moneda de oro) por Io que
fui a hacerme exlraer sangre con venlosas y Ie di un dinar aI hombre¨.

II e|empIo deI Imam aI-ßu|ari quien di|o: ´Nunca lraicione a nadie
desde que supe que lraicionar esla prohibido. Cierlamenle es mi deseo
enconlrarme con AIa y que no haya lraicionado a nadie¨.

In un reIalo dice Io siguienle: ´Todo aqueI que Iea eI versicuIo deI Trono
despues de cada oración obIigaloria, nada Ie impedira enlrar aI Iaraiso
exceplo Ia muerle¨. |aI-ßaihaqi en Sunan aI-Kubra] Ibn Oayyim di|o: ´Me he
enlerado que eI Shaik aI-IsIam Ibn Taymiyyah di|o: 'Nunca de|e de recilar
ese versicuIo a menos que Io oIvidara'¨.

Despues de aIcanzar eI conocimienlo y acluar en consecuencia, se debe
propagar aqueIIo con Io que AIa nos ha bendecido y no privarse de Ia
recompensa de propagar a olros esla bondad. II Irofela di|o: ´AqueIIos
que guian hacia Ia bondad oblendran una recompensa simiIar a Ia de Ios
que Ia IIevan a cabo (despues de aprenderIa)¨. Y di|o eI Irofela : ´Los
me|ores de usledes seran Ios que aprendan eI Coran y Io enseñen¨. |MusIim].
Y Iuego agregó: ´Transmilan Io que he dicho, aunque sea un versicuIo deI
Coran¨. |aI-ßu|ari y MusIim]. Segun Ia bondad que uno propague, Ia
recompensa aumenlara y Ias buenas acciones creceran en esla vida y
despues de Ia muerle, laI como di|o eI Irofela : ´Cuando una persona
muere, sus acciones se delienen, exceplo lres: Una caridad conlinua: un
conocimienlo deI que olros se benefician y un hi|o piadoso que supIica por
su padre¨. |MusIim]

Cnmcntarin Iina! Leemos Sural-aI-Ialihah (eI capiluIo iniciaI deI Coran) mas
de diecisiele veces aI dia y buscamos refugiarnos de ser como aqueIIos que
han caido en Ia ira y Ios que eslan exlraviados, pero IamenlabIemenle
imilamos sus acciones. De|amos de Iado eI aprendiza|e y acluamos con
ignorancia, asi nos parecemos a Ios que eslan exlraviados: o aprendemos pero
no acluamos en consecuencia, y asi nos parecemos a Ios han caido en Ia ira.

Le pedimos a AIa que Ie olorgue aI Ieclor y a nosolros lambien eI conocimienlo
benefico y Ias buenas acciones, y AIa y Su Mensa|ero saben me|or.

Oue Ia paz y Ias bendiciones de AIa sean con Muhammad, su famiIia y
compañeros.