You are on page 1of 5

ALABAR

‫ הָ לַל‬Halál; raíz ; ser claro (de sonido, pero por lo general de color); brillar; de aquí, hacer
espectáculo, alardear; y así ser (clamorosamente) necio; hablar elogiosamente; celebrar;
también hacer inútil: aclamar, [cantar, ser digno de] alabanza, alabar, alborotar, aleluya,
arrogante, dar, encender, enfurecer, enloquecer, entontecer, estruendo, gloriarse,
glorificar, grandemente, infatuar, insensato, jactarse, júbilo, loar, loco, nupcial, precipitar,
resplandecer.

Halal, «alabar, celebrar, glorificar, cantar, alardear». El sentido de «alabar» es, en efecto, la
acepción de la forma intensiva del verbo hebreo halal, que en su modalidad activa simple
significa «alardear». Este último sentido se encuentra en los dialectos de Babilonia y de Asiria.
El vocablo tiene la acepción de «gritos» y tal vez de «júbilo». Encontramos halal más de 160
veces en el Tanak y por primera vez en Ber 12.15, en donde se indica que, debido a la gran
belleza de Sarah, los príncipes del Paróh la «alabaron» delante de él.

Aunque halal se usa a menudo solo para indicar la «alabanza» que se hace a personas,
incluyendo al Rey (Yahoash), 2 Div 23.12 o la belleza de Abshalóm 2 Shem 14.25, el término
se usa mayormente para «alabar» a Elohim. Es más, a todo ser viviente y todas las cosas
creadas, incluyendo el sol y la luna, se les llaman a «alabar» a Elohim [Teh 148.2–5, 13; 150.1].
Típicamente, tal «alabanza» se expresa en el Mishkan, sobre todo durante las grandes fiestas
Yes 62.9 “Alabando a Adonay comerán el grano quienes lo hayan cosechado; en los
atrios de mi Bayit beberán en vino quienes hayan trabajado en la vendimia.”

El nombre hebreo para el libro de Tehilim es sencillamente el equivalente del vocablo
«alabanzas». No es de extrañarse que el libro de Tehilim contenga más de la mitad de los
casos de halal en sus varias modalidades. A los Tehilim 113 y 118 se les denomina
tradicionalmente los «Tehilim Hallel», pues tienen que ver con la alabanza a Elohim por la
liberación de la esclavitud de Mitzrayim bajo Moshé. Por esta razón, estos Tehilim forman una
parte importante de la celebración tradicional de Pesaj. No cabe duda que se tratan de los
himnos que Yashuáh y sus Shelejim cantaron en la noche en que instituyó la Cena del Adón
Matt 26.30 “Después de cantar el Hallel, salieron hacia el monte de los Olivos”.

De la palabra halal proviene «Hallelu-Yah» (Aleluya), una expresión hebrea de «alabanza» a
Elohim que se ha incorporado a casi todos los idiomas del mundo. El término hebreo se traduce
más exactamente como «Alabemos a Yah» «Yah», la forma abreviada de «YHVH» (Adonay),
el nombre de Elohim [Teh 111:1; 135:3, 4, 21]. El término «Yah» lo menciona Yohanan en el
Brit Hadashah Jaz 19:1, 3, 4, 6. Sin duda, los himnos de Alabanza a Elohim, quedarían muy
empobrecidos si se quitara de repente el término «Halelluyah» de nuestro lenguaje de
alabanza.

‫ ִהּלּול‬Hillul; (en sentido de regocijarse); celebración de acción de gracias por la cosecha:
alabanza, fiesta.

‫יְ דָ א‬ Yedá (cald. el hijo de Yaakob y Leah: Ber 29. y la convierta en la alabanza de la eretz».) alabar: dar gracias.18]. mi honor y mi Kavot. en algunos casos tehillah representa las palabras o la canción en la que a Elohim se alaba en público. loor. o mediante las cuales su «Kavot» se declara públicamente: Teh 22:22 «Proclamaré tu nombre a mis hermanos. en medio de la Kehilah te alabaré»:25 «Tu inspiras mi alabanza en la gran kahal. Y no me quede callado ¡Adonay. para que te cante y te exalte.17 se refiere a un director de coro o alguien que dirige las canciones de «alabanzas»: «Y Mattiyahu ben Mikah. Yedá «dar gracias. y dijo: Esta vez Alabaré a Adonay.…». Yir 13. Yisrael es la «Kavot» de Elohim cuando existe en un estado de exaltación y de bendición: Yes 62. hasta que establezca a Yerushalayim. Yedá se encuentra casi 120 veces en la Escritura. y Él es tu Elohey. Este es un vocablo hebreo muy común a todos los períodos y un término muy importante en el lenguaje de la alabanza. entonces dejo de parir» Como era de esperarse. compadécete de mí. elogio. con un matiz particular. El primero de estos casos lo encontramos en la historia del nacimiento de Yahudáh. ¡Pero no obedecieron!” Segundo. siempre te daré Todáh! [Teh 35. ben Zabdi. significa «gloria» o «loable»: Dev 10.9-12 “Adonay ¿Qué ganas tu conque yo muera. Adonay. que dirigía el coro de los que entonaban las acciones de todáh en el momento de la oración:… ». alegría. conque descienda yo al sepulcro? ¿Acaso el adamah te alabará o proclamará tu verdad? Oye.35 « y concibió una vez más y tuvo un hijo. es un elemento natural de la alabanza personal a Elohim ejemplo: Teh 30.21«Él es tu alabanza. Tercero. alabanza. por eso lo llamó Yahudáh. ben Asaf. loor y alabanza».11 “Porque así como el cinturón se ajusta a la cintura del varón. Como expresión de gratitud o alabanza. esta palabra aparece con mayor frecuencia en los Tehilim (unas 70 veces). el término denota una cualidad o atributo de alguna persona o cosa. Primero. Tehillah aparece 57 veces durante todos los períodos de la historia de Yisrael.7«Ni tampoco lo dejen descansar. ‫ְת ִהּלָה‬ tehillá. me quitaste la ropa de luto y me vestiste de fiesta. tehillah se usa como término técnico musical para el líder de la canción (shir) que exalta o alaba a Elohim: Neh 11. afirma Adonay. maravillosas hazañas. quien hizo por ti estas grandes e imponentes cosas que vieron tus ojos». . ¡Se tú. Adonay. canto. mi ayuda! Convertiste mi lamento en danza. así procure que todo el pueblo de Yisrael y toda la tribu de Yahudah se ajustaran a mí. para que fueran mi pueblo y mi renombre. himno: alabada. mi Elohim.

significa «jubilación festiva»: Vay 19. que se encuentra unas 30 veces en el Tanak. Hillul. feliz». tehillah puede representar acciones dignas de «alabanza». su Gadol ahabah perdura para siempre. En el texto hebreo. EL HUMANO” y se refiere al grado de intensidad de la alabanza o bien su ausencia. 38 “luego hice que los jefes de Yahudah subieran a la muralla. su Gadol ahabah perdura para siempre. En Yer 50. y organicé dos grandes coros” 38 “el segundo coro marchaba en dirección opuesta…”. o acciones por las que el responsable merece «alabanza y Kavot». Todáh se usa para señalar «acción de gracias» mediante canciones de adoración Teh 136:1-3 “Den Todáh a Adonay. Se encuentra en todos los períodos del hebreo y unas 155 veces en la Escritura. a un gozo intenso expresado de manera visible y/o externa. o bien en celebración de alguna victoria sobre un enemigo. El término se ha preservado en el hebreo moderno como la palabra usual para «dar gracias». No se trata casi nunca de una emoción perenne ni a un sentimiento de bienestar duradero. que aparece 2 veces. A veces el vocablo se usa para referirse a un coro o procesión de alabanza Neh 12:31. Adonay? ¿Quién es como tú poderoso en Kedushá. todos sus frutos serán Kadosh para LOAR a Adonay” Incluso. REGOCIJO Samaj jmc.11 ¿Quién es como tú entre los poderes de los Shamayim. como de Brit Milot. Exteriorizan sus emociones revolcándose como «terneros en la pradera» y relinchando como sementales.11 se acusan a los Babelim de «regocijarse» por la desgracia de Yisrael. Mahalal aparece una vez Mish 27.24 “Al cuarto año. bodas y cosechas. Den Todáh a Adonay El Shadday. estar gozoso. Den Todáh a Elohim de Eloha. Por lo general. hacedor de prodigios? Dos nombres relacionados con Tehillá son mahalal ‫ מַ ֲהלָל‬y hillul ‫ ִהּלּול‬. en el horno se prueba el oro.9]. samaj se refiere a una emoción espontánea. La emoción que el verbo . imponente para la alabanza. celebraron un festival en el templo de su dios…” ‫תֹודָ ה‬. Los hombres de Yabés irrumpieron en alegría cuando recibieron la noticia de parte del Rey Shaúl que serían librados de los filistim [1 Shemuel 11. Son emociones que surgen durante fiestas. Esta acepción se encuentra en la primera vez que el vocablo aparece en la Toráh: Shemot 15.21 “En el crisol se prueba la plata. ANTE LAS ALABANZAS. se usa con el sentido de «agradecer». Esta importante modalidad sustantiva. porque Él es bueno. se usa el termino significativo ante los dioses paganos: Shof 9. Su Gadol ahabah perdura para siempre. Una de las ofrendas del sacrificio de Shalom se denominaba «corban festiva de Shalom» [Vay 7:11-12]. La emoción que samaj comunica generalmente es visible. Todáh «acción de gracias».Cuarto.27 “Después de haber salido a los campos y recogido y pisado las uvas. «regocijar.

estruendo. Esto es lo que quiere comunicar el relato sobre David y las mujeres de Yerushalayim a su regreso de vencer al filishty: 1 Shemuel 18:6-7 Ahora bien. (la primera vez que se usa samaj). En 1 Mel 4. aclamación de alegría o grito de batalla. algazara.expresa (concretado en el nombre simjah) irrumpe a veces en danzas y canciones acompañadas con instrumentos musicales. vocerío. y abundaba la comida. pero David aniquiló a diez! «Regocijar» se describe casi siempre como el producto de una situación. tocar. el verbo describe una situación en que uno se coloca en circunstancias dadas. Por extensión. después de haber matado David al Filishty. 2 sentimiento tan fuerte que tiene que exteriorizarse.14. además. cantaban y danzaban.20 se resume el reinado de Shelomóh en los siguientes términos: «Yahudáh é Yisrael eran muchos. El verbo se usa en forma intransitiva para indicar una acción que se vuelve sobre el sujeto. alarma. la bebida y la alegría». que Adonay se regocije en sus obras» Los Kadoshim deben «alegrarse en el Adón y regocijarse y dar voces de júbilo» Teh 32:11. Cuando Elohim es el sujeto. En el lugar que el Adón escogiere. La ira de Adonay se despertó contra Moshé y dijo: ¿acaso no está tu hermano Aharon el Leviim? Yo sé que el ciertamente hablará. cuando el ejército regreso. como se puede apreciar en Shemot 4. como la arena del mar. toque de trompetas. De ahí que samaj expresa alegría y gozo. y exclamaban con gran regocijo: ¡Shaúl destruyó a un ejército. ‫ְתרּועָ ה‬ Teruáh. he aquí que el saldrá a encontrarte y cuando te vea se alegrara su leb. el verbo samaj sugiere tres elementos: 1 sentimiento espontáneo y momentáneo de júbilo. Yisrael debe «regocijarse» en todas sus bendiciones Dev 12. En este contexto. de todos los pueblos Yisraelim salían mujeres a recibir al Rey Shaúl.12. cuando todo era abundante”. clamar. estrépito. circunstancia o experiencia externa. grito de guerra. clamor. como alarma: aclamar. clamor. júbilo. sonar. 3 sentimiento motivado por algún estímulo externo y momentáneo.47 “porque no serviste a Adonay tu Elohey. Aparece 94 veces en hebreo Escritural. que es el significado más usual Dev 28. pregón. i. . son. el vocablo tiene un significado técnico relacionado con todo lo que se hace al preparar una fiesta para Elohim ejemplo: Vay 23. Él es el que «se regocija lleno de júbilo»: Teh 104:31 «Que la Shekinah del Adonay perdure eternamente. con alegría y con bondad de Lebah. Por tanto.7.40 “preparación para la Jaj de Sukkot” En algunos casos el verbo describe una situación de regocijo continuo. Al son de liras y panderetas. «gozo». Teh 150:5 hjmc simjah.e. Expresa también toda la actividad festiva delante de Elohim Neh 8. Simjah es un término técnico para la expresión externa de «gozo» (primer caso en la Escritura) Ber 31:27 (Laban le reclama a Yaakob por haberse ido sin despedirse) como para el sentimiento y concepto abstracto de «gozo».

12 «Ustedes saldrán con alegría y serán guiados en Shalom. A su paso. las montañas y las colinas prorrumpirán en gritos de júbilo y aplaudirán todos los arboles del bosque».El nombre capta la especificidad colorida del verbo. como en Yes 55. .