You are on page 1of 117
2] ad sinais tem se tornado le numa época dificil e cheia de eae err6neas sobre a revelacio de Deus, fodavia, entre a vontade de aprender hebraico geego 6.2 conererizacio dessc anclo.b4 wm minho a percorrer. Os que corajosament eregrinam por essa senda extraagdinaria, fa maior parte dasvezes, io palaveas © regras d co logias lo concluem seus estuc entem-se frustrados por nA conse; sultados muito empolgantes. Cont, Teg i ca dite zs | anos de esmudo Arduo wa poucos sabem é que 4p ncom o cstudo da si ‘iblico, preparando-se assim para uma egese sélida fondamentada do riquis 4 essa visio qué Edicgdes Vida Nova smprcender csforcos pata ofcreeer 26 itor Handamentos para escegese do: Novo: onto: manual de sintasce prega, obta | introdutéria a0 assunto, adequada para 0. -contexto brasileitg ¢ preparada pelo Prot. Carlos Osvaldo Cardoso Pinto, homem de _ experiéncia intcrnacional, com cstudos de s-graduacio em Antigo Testamento 10 nirio Teolégico de Dallas (EUA), um dos mais bem conccituados seminarios na area do estudo das linguas originais da América do Norte. © autor é também ditetor do, mindrio Biblico Palavea da Vida onde tem -ensinado hebraico, grego e teologia por paces “anos. Teabalhou por uma década como — membro da Comissio de Traducio da Nova | Versio Internacional da Biblia. Também de | sua autoria ao os tieulos Hundamentos pana obexegese do Antigo Lestamento ¢ Estudos da | Vecabulirio do Nova ‘Vestamenta, ambos publicados por Edicdes Vida Not CATALOGACAO NA FONTE DO DEPARTAMENTO NACIONAL DO LIVRO Pest Pinto, Carlos Osvaldo Cardoso Fundamentos para exegese do novo testarnento / Carlos Osvaldo Cardoso Pinto, ~ Sao Paulo = ‘Vida Nova, 2002 p.; 16x23 om. ISBN 85-275-0285-2 1, Biblia, N.T, Comentarios 1. Titulo. DD: 227.107 Fundamentos para exegese do Novo ‘Testamento manual de sintaxe grega Carlos Osvaldo Cardoso Pinto © 2002 Carlos Osvaldo Cardoso Pinto 1+, edigdo: 2002 Direitos reservados por Socrepabe Reziciosa Epigdes Vina Nova, Caixa Postal 21486, Sao Paulo-SP 04602-970 Proibida a reprodugdo por quaisquer meios (mecanicos, eletrénicos, xerograficos, fotograficos, gravagéo, estocagem em banco de dados, ete.), a néo ser em citacgées breves, com indicagao de fonte. Printed in Brazil / Impresso no Brasil ISBN 85-275-0285-2 —— ‘CooRDENACAO EDITORIAL ‘Luiz ALperto T. Sayao ‘COORDENACAO DE PRODUGAO Roser Luiz Maukomrs Capa Ricarpo Martins MELO ——— Dedicatéria TH dyarnpévy kal oidrq pov TH kpdtwoTn, ’Aptepis, a@new7 OvykAnpovon xdpitos Cis, Th tavtas Tapo€uvovcy pe eis dydmmy Kai Kad épya Contetido Prefacio 9 Capitulo 1 Sintaxe dos Casos 1 Capitulo 2 Sintaxe do Verbo Grego - Modos e Tempos ........... 29 Tabelas: Tabela de Identificagéo Mecanica de Formas Verbais ....... Classificagéo das Preposicdes Capitulo 3 Sintaxe das Oragdes 51 Capitulo 4 Usos das Conjungées dt. e iva 69 Capitulo 5 OragGes Condicionais 77 Capitulo 6 Formas dos Participios 85 Capitulo 7 Sintaxe do Participio Capitulo 8 Formas dos Infinitivos .........ccccecseessesseeecnreees . 103 Capitulo 9 Sintaxe do Infinitivo .... 107 Fluxogramas: Fluxograma de Tradugaéo do Participio Fluxograma de Traducao do Infinitivo Capitulo 10 Diagramagao Sintatica ... Prefacio Este manual é seqiiéncia natural do seu equivalente hebraico, publicado em 1998 por Edic6es Vida Nova. Na verdade, seu nascimento é anterior, mas por razdes de caréncia especifica na area do hebraico, este foi adiado em sua preparacao. Afinal, dispunha-se no mundo evangélico, de material traduzido e adaptado a nossa sintaxe, do qual as gramaticas de Chamberlain c de La Sor sao exemplos. Depois de muitos anos de ensino, ficou cada vez mais evidente para mim que os alunos de cursos de terceiro grau tém necessidade de uma profunda reviséo da sintaxe portuguesa, para que o estudo relevante da sintaxe grega (com todo o esforco e agonia que 0 acompanham) ao menos faca sentido. Assim, as deficiéncias estruturais do ensino pré-seminario exigem que venha a lume um manual (isto é, obra introdutéria, condensada, pratica e de facil manejo) de sintaxe mais diretamente relacionado a gramatica portuguesa e mais sensivel 4s demandas visuais do estudante do século XXI. Algumas das ferramentas aqui apresentadas foram desenvolvidas pessoalmente no transcurso do ensino da sintaxe grega. Outras, sao adaptacoes de métodos utilizados em programas dos quais participei como aluno e depois como assistente. Seu uso, embora explicado nos apéndices, depende de uma observagay pratica mais direla de com sav empregadas. Quando recursos mais avancados de tecnologia (e.g. apresentacdes eletronicas, CD-Roms) se fizerem possiveis e economicamente vidveis, é minha intencao incorporéd-los a este manual. Lm todo o trabalho procurei manter um formato agradavel ao leitor e favoravel a utilizagao. A matéria ja é dificil o suficiente para ser complicada por um livro de leitura dificil. Uma vez mais, sinto-me como um Zaqucu que, sobre os ombros de varios Golias, pdde enxergar mais longe que sua pequena estatura permitiria. Minha gratidao a homens como John Best, John Grassmick, Buist Fanning e Zane Hodges é constante. Minha divida para com as obras de Taylor, Goetchius, Dana e Mantey, Burton, Moulton, Debrunner e Robertson é impagavel. Os méritos deste manual sao dos mestres que me prepararam para o ensino e dos alunos que me t&m aperfeigoado na tarefa de ensinar. As deficiéncias sao de minha inteira responsabilidade. Ty S6Ea Tob Geot Tod tipiatou, Atibaia, Outono de 2001 Capitulo 1 Sintaxe dos Casos I. ONOMINATIVO A. Sujeito O substantivo (ou pronome) no nominativo € 0 sujeito de uma forma finita de um verbo expresso ou oculto. Jo 14.1 Mh Tapaccéotw tnadv 9 Kapdia’ tioTeveTe cis TOV Gedv kal eis ue moTedveTe. Nao se turbe o vosso coragdo; credes em Deus, crede também em mim. Jo14.26 6 &€ TapdkAntos, Td tvedpa TO dytov, 4 Tepper 6 Tatip év TG dvépati pov, éxetvos tas biddEer maura Kal brouvroer twas mdvta d eitov bpiv mas o Consolador, o Espirito Santo, a quem o Pai enviaré em meu nome, esse vos ensinard todas as coisas e vos fara lembrar de tudo o que vos tenho dito B. Predicativo do Sujeito 1015.1 "Bye eiw f dumedos GAnOivy, Kai 6 maTHp Loud yeopyds got. Eu sou a videira verdadeira, e meu Pai é 0 agricultor. -11- Fundamentes para exegese do Novo Testamento Jo 15.3 HSn bpeto KaOapol cote 81d TSv Adyov bv hedddyKa bpiv: Vés ja estais impos pela palavra que vos tenho falado; C. Norninativo Independente ou Absoluto O substantivo no nominativo é independente de quaisquer relagées verbais na frase em que ocorre; é muito raro no N.T. ic 21.6 Tadra d Gewpeite, éketcovtar repar év als otk ddedrigeTat Aidos Ent ALdw d¢ od KaTAAVEACETAL. Vedes estas coisas? Dias virao em que nao ficaré pedra sobre pedra que nao seja derribada. D. Nominativo de Apelagao Nominativo usado como nome préprio ou como titulo. Jo13.13 tpets dwveité pe 'O dt8doxados ai ‘O Kuptos, kai kadds déyeTe, eipl yap. és me chamais 0 Mestre e o Senhor e dizeis bem; porque eu 0 sou. E. Nominativo Vocativo O nominativo é usado como vocativo. Ef 5.25 Oi dvbpes, dyanadte tas yuvaikas, Kalas Kai d Xpiotds iydtnoev tiv ékkdnolav Kal éautov tapédukev bTép abtiis, -12- Sintaxe dos casos Maridos, amai vossa mulher, como também Cristo amou a igreja e a si mesmo se entregou por ela, F. Nominativo de Exclamacado E usado quando a exclamagéo nav tem relagao sintatica com 0 restante da frase. Rm 7.24 tadattwpos éyd dvOpaTos tis pe pivetar ex Tod owpLatos Tod Bavdtou TodToOU: Desventurady fomem que sou! Quem me livraré do corpo desta morte? O GENITIVO A. Genitivo Possessivo O substantivo no genitivo possui aquilo a que esta relacionado, embora 0 sentido de posse nao seja muito estrito. Fo 1.1 Tlatios kal Tipdécos S000. Xptorod "Incod nacw Tois dyiois év Xpiotg ‘Inood tots ovow év Purimmo1g civ émMLoKéToLs Kai StaKdvois- Paulo e Timédteo, servos de Cristo Jesus, a todos os santos em Cristo Jesus, inclusive bispos e didconos que vivem em Filipos, 1Co 16.19’ AotdCovtat tpas al éxxAnolat Tis “Agias. domd- CeTat buds év kupiy TuAAG "AKdAus Kal Mpioxa obv TA Kat’ ofkoy avTov éxkdnoia. -13- Fundamentos para exegese do Novo Testamento As igrejas da Asia vos satidam. No Senhor muito vos satidam Aquila e Priscila e, bem assim, a igreja que esta na casa deles. B. Genitivo Subjetivo A palavra no genitive lem fungao de sujeito ou pratica a agéo implicita no substantivo de origem verbal a que se relaciona. Gliiz 2007.15 ov6e yap ey Tapa dvOpwdiov wapédapov atts, obre E6iSdxOnv, GAG OU dtoKatwews "Inood Xptorod. purque eu nao o recebi, nem 0 aprendi de homem algum, mas mediante revelacdo de Jesus Cristo. kal Ta omAdyXva adTOD TepiscoTépus els buds gor dvapiprqoKopévou tiv mavtev dpdy biraxorv, ds \eTa p6Bou kal Tpdpov éd€facte atTov. E 0 seu entranhvel afeto cresce mais e mais para convosco, lembrando-se da obediéncia de todos vés, de como o recebestes com temor e tremor. C. Genitivo Objetivo Apalavra no genitivo tem funcao de objeto, ou sofre a agao implicita, de um substantivo de origem verhal a que se relaciona. Rm8.19 C12.18a yap dtoxapabdoxia Tis ktigews Thy dtoKdkubiy TOY vidv Tod %e0t dreKSéxeTar: A ardente expectativa da criacdo aguarda a revelacio dos filhos de Deus. ungels bas kataBpapeveTo 8édwv ev TaTELvoppootvy kal @pnoKeiq THY dyyédwv, -14- Sintaxe dos casos Ninguém se faga arbitro contra vés outros, pretextando humildade e culto dos anjos, D. Genitivo de Origem A palavra no genitivo indica aquilo de que algo se deriva e de que depende para sua existéncia. 2Co 3.5 2Co 4.7 obx Ott dg’ Eautdv ixavoi éopev Aoyicac#al TL ds €E éautav, GAN T ikavétns hav éx Tod GEod, nao que, por nés mesmos, sejamos capazes de pensar alguma coisa, como se partisse de nds; pelo contrario, a nossa suficiéncia vem de Deus, “Exopev 8€ Tdv Onoaupdv todtov év doTpakivors oxeveoty, iva h dTEpBody Ths Suvdpews } TOU GEod veal wry 2 Ayo Temos, porém, este tesouro em vasos de barro, para que a exceléncia do poder seja de Deus e nia de nds. E. Genitivo Partitivo A palavra no genitivo designa o todo de que é parte a palavra a ele sintaticamente relacionada. Rm11.17 Bi 8 tives Tév KAdSwv éEeKddobncav, ad b€ dypiéda.os Sv evexevrpicdns év adrots Kal ovyKorvwrds this pifns Tis mUdtTHTOS This édalas Eyévou, Se, porém, alguns dos ramos foram quebrados, e tu, sendo oliveira brava, foste enxertado em meio deles e te tornaste participante da raiz e da seiva da oliveira, -15- Fundamentos para exegese do Novo Testamento Mt22.35 Kai énnpdétncev elo éF abrdv voikds Teipdfov abrév, £ um deles, intérprete da Lei, experimentando-o, lhe perguntou: F, Genitivo Comparativo O genitivo, seguido de um adjetiva no grau comparativo, implica em comparagao. Hb 1.4 tooott® KpeitTav yevdpevog Tay dyyélav dom Stadopurepov tap’ abtods KekANpovdpnkev Svoya. tendo-se tornado tdo superior aas anjas quanto herdou mais excelente nome do que eles. 1Pe1.7 va Td Bakijuov dav Tis mloTEws TOAUTLLSTEPOY xpvolov Tob} admoddupévov, id Tupdis bE BokLLacopevov, ebpedij cis Evawvov, SdEav, kal TLL év dtoxadtiper "Ingod Xptotod. para que, uma vez confirmade o valor da vossa fé, muito mais preciosa do que o ouro perecivel, mesmo apurado por fogo, redunde em louvor, gléria e honra na revelacgéo de Jesus Cristo; G. Genitivo Atributivo A palavra no genitivu apresenta um atributo (inato) da palavra a que se relaciona e equivale a um adjetivo. Rm6.6 TodTo yuwdoKovtes, STL 6 TadaLds Lav dvBpaTag ouwveotavpden, iva KatapynOf} To capa THs dpaprtas, Tod pnKéT. Sovdeverv Tas TH dpaptiq: -16- Sintaxe dos casos sabendo isto: que foi crucificado com ele o nosso velho homem, para que o corpo do pecado seja destruido, e nao sirvamos 0 pecado como escravos; Rm8.21 6tt kai abti 7 Kriois edevGepwlroetar dnd THs Sovretas Tis Oops cis Tip Edevsepiav THs SdéNS Tév TéKVoV TOD GEod. na esperanga de que a propria criagdo serd redimida do cativeiro da corrup¢ao, para a liberdade da gloria dos filhos de Deus. H. Genitivo Descritivo A palavra no genitivo descreve ou caracteriza o termo a ela relacionado. Nao pode ser substituido por um adjetivo. Hb 1.9 Hydtnoas Stkaoobvny Kal épionoas dvoplav- Sd toito €xpiaév ae 6 Beds, 6 Beds ov, ~datov ayadAtdoews Tapa Tobs jLeTSXOUS Gov" Amaste a justiga e odiaste a iniquidade; por isso, Deus, o teu Deus, te ungiu com o éleo de alegria como a nenhum dos teus companheiros. Rm 9.22 el S& Od\ov 6 Beds evGelEaoear Thy dpyty Kai yrupicat 16 Suvatdv abtod tveyKev év TOAAH Lakpobupia oKketn épyis Katnpticuéva eis dmddetay, Que diremos, pois, se Deus, querendo mostrar a sua ira e dar a conhecer 0 seu poder, suuportou com muita longanimidade os vasos de ira, preparados para a perdicao, lr. Fundamentos para exegese do Novo Testamento |. Genitivo Apositivo A palavra no genitivo especifica um exemplo da classe ou da categoria geral descrita pela palavra relacionada. Rm 4.11 Ap 2.10 kai onpetov €dafev wepeTopts, oppaytéa Tis Sikaocivns Tis mlotews Ths év TH dkpoBvoTia, els 76 elvar avtov TaTépa TdVTMV TOY TLOTEVéyTWY SL" dxpoRuatias, E recebeu o sinal da circuncisdo como selo da justiga da fé que teve quando ainda incircunciso; para vir a ser o pai de todos os que créem, embora nao circuncidados, a fim de que Ihes fosse imputada a justica, nSev pofot apérdrers tdoxetv. [Sob wédr|t BaAAELY 6 BidBodog €E bwav eis pudaKhy tva metpagBiiTe, Kat éete Odi Tpepav Séxa. ylvov motds dxpt Savdtou, Kal Sécw cot Tov oTéhavor THs Las. No temas as coisas que tens de sofrer. Eis que o diabo esta para lancar em prisdo alguns dentre vGs, para serdes postos a prova, e tereis tribulagao de dez dias. Sé fiel alé a morte, & dar-te-ei a coroa da vida. J. Genitivo Temporal A palavra no genitivo indica o perfiodo de tempo em que algo aconteceu (cp. dative - momento; acusativo - duracao). Jo 3.2 obtog WASev Tpds abtév vuKTOS Kal elev aid, "Pappl, olSawev Ste dd Oeod EAAvoas SiSdoKados: ovSelg yap Stvatat tata Ta onpela ToLeiv G od roveis, dv pi h 6 beds peT adTod. Sintaxe dos casos Este, de noite, foi ter com Jesus e lhe disse: Rabi, sabemos que és Mestre vindo da parte de Deus; porque ninguém pode fazer estes sinais que tu fazes, se Deus no estiver com ele. K. Genitivo Locativo A palavra no genitivo indica o local ou a esfera em que algo ou alguém se situa (compare com v dativo - lugar especifico). Le 16.24 kai adtés gwrrjaas elev, Mdtep ’ABpadu, éénosv pe Kal Téppov Adgapov iva Bdby TO dKpov tod SaxTddou avtob UéaTes Kal KaTabtEn Thy yAdoody Lou, Ott 6SvvGpar €v TH dAoyl TabTy. Entao, clamando, disse: Pai Abrado, tem miseric6rdia de mim! E manda a Lazaro que molhe em dgua a ponta do dedo e me refresque a lingua, porque estou atormentado nesta chama. L. Genitivo de Propédsito Apalavra no genitivo indica a diregao ou 0 propésito da outra palavra a que ela esta relacionada. Rm 8.36 kads yéypattar dt “Evexev cot Gavatotpesa Sdnv THY HHEepar, doylcdnpev ws TpdBata opayis. Como est escrito: Por amor de ti, somos entregues a morte o dia todo, fomos considerados como ovelhas para o mata- douro. M. Genitivo de Agéncia A palavra no genitivo especifica o agente pessoal que exerce a acao na oragao, E geralmente governada por um adjetivo verbal de idéia passiva. -19- Fundamentos para exegese do Novo Testamento Jo 6.45 Rm 1.7 éoTl yeypayuevov év Tots, Toodrrats, Kal Eoovrat mdvTes &i6axTo. bead Tas 6 dxotsas Tapa Tod Tatpds Kal pabar EpxeTar mpds Epé. tsta escrito nos profetas: E serao todos ensinados por Deus. Portanto, todo aquele que da parte do Pai tem ouvido e aprendido, esse vem a mim. Tao Tos obow év 'Péyy dyamntois Bead, KAnTois aylots, xdous butv Kal elpryvy dd Ge0d TaTpds Hav kai kuplov "Inood Xpratod. A todos 0s amados de Deus, que estais em Roma, chamadas para serdes santos, graca a vds outros e paz, da parte de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo. O DATIVO A idéia central do dativo é de interesse pessoal e de referéncia. Este caso é usado em relagdo a pessoas e a coisas personificadas, raras vezes com relagao a tempo e a lugar. Os usos mais importantes sao: A. Objeto Indireto Tt2.11 "Enehdvn yap t xdpis Tod Bot amrrpias mdow avopérots, Porquanto a graca de Deus se manifestou salvadora a todos os homens, B. Dativo Possessivo Le 1.7 kal otk hy aurois tékvov, KabdTL wv v Extodpet oretpa, kal duddtepor TpopeAnkdtes é év tais hépars aitav joav. Sintaxe dos casos E nao tinham filhos, porque Isabel era estéril, sendo eles avangados em dias. C. Dativo de Associagao Equivale a um adjunto adverbial de companhia. 2Co 6.14 Mi yiveade étepofuyotvtes amlaros tis yap HeTox?) StkaLoctvy Kal dvouta; i Tis Kotvwvia buti Tpds_ OKOTOS; Nao vos ponhais em jugo desigual com os incrédulos; porquanto que sociedade pode haver entre a justiga e a iniqitidade? Ou que comunhdo, da luz com as trevas? D. Dativo de Referéncia Indica a esfera ou 0 conceito em relacao a algo que acontece. Rm 6.5 el yap otpbutot yeyévapev TH spotdpart tot Savdtou abtod, ddAd kal Tis dvactdcews Eodpeba: Porque, se fomos unidos com ele na semelhanca da sua morte, certamente, o seremos também na semelhanga da sua ressurreigao, E. Dativo Locativo Equivate a um adjunto adverbial de lugar. 2Co 3.7a Et 8€ S1axovia to} Gavdtou év ypdypaow evretuTapern ALOots eyevTjOn ev S5En, E, se. o ministério da morte, gravado com letras em pedras, se revestiu de gloria, -21- Fundamentos para exegese do Novo Testamento F. Dativo de Esfera Equivale a adjunto adverbial de condigao. Rm 4.19 kal ut) do8evioas TH mioret Katevdnoev TO EavTod cdua HSn vevekpouevov, Exatovtaetrs Tou bndpxuv, kai Thy véxpwoty Tis wTpas Xdppas, E, sem enfraquecer na fé, embora levasse em conta o seu prdéprio corpo amortecido, sendo jé de cem anos, e a idade avancada de Sara, G. Dativo Temporal O periodo é visto como um todo. Tt1.3 édavépwoev S€ Katpois iSiots Tov dOyov avTod cv knptypatt 6 émoartevény éyd Kat’ Emtayhy Tod DUTHPOS NLav Beod, e, em tempos devidos, manifestou a sua palavra mediante a pregagdo que me foi confiada por mandato de Deus, nosso Salvador, H. Dativo de Modo Equivale a um adjunto adverbial de modo. 1Co 10.30 el éyd xdpiTs petéxw, Tl Pacdnpodpar brep ob éya evxapLoTa; Se eu participo com agées de gragas, por que hei de ser vituperado por causa daquilo por que dou gracas? 22. Sintaxe dos casos |. Dativo Instrumental Mt 8.16 Obias 8 ‘yevouevns TMpoarveykay aitG Satpovi- Copévous TOAobs" kal eteBarev Td TvebpaTa Adye, kal Tdvtas Tovs Kakds €xovtas QGepdievse™ Chegada a tarde, trouxeram-lhe muitos endemoninhados; e ele meramente com a palavra expeliu os espiritos e curou todos os que estavam doentes; J. Dativo de Agéncia Refere-se a causa pessoal de uma determinada acao. Rm 8.14 éoot yap mvevpart Yeot dyovtat, obtor viol G08 elow. Pois todos os que sao guiados pelo Espirito de Deus sao filhos de Deus. K. Dativo Cognato Ocorre quando um adjunto adverbial de modo é empregado com um verbo da mesma raiz. Le 22.15 kul cinev tpds adtods , ’Eméuplg éredvpnoa todTo 16 mdoxa dayeiy ped’ bnGv mpd Tod pe Tabetv’ E disse-Ihes: Tenho desejado ansiosamente comer convosco esta Pdscoa, antes do meu sofrimento. L. Objeto Direto Ocorre cam verbos de atividade religiosa. -23- Fundamentos para exegese do Novo Testamento Mt21.25b ol &€ StedoyiovTo év EauTots kéyovtes’ Edy el Tuer" Le 1.74 €& ovpavou, Epel Hiv: Sd Th obv odk émLoTEtoaTE aura; E discorriam entre si: Se dissermos: do céu, ele nos dird: Entao, por que nao acreditastes nele? ddpus ek Xetpds ExOpav puoSévias Aatpedery adT~ de conceder-nos que, livres das maos de inimigos, 0 adordssemos sem temor, IV. O ACUSATIVO A. Objeto Direto Tt1.5 Tovtov xdpiwv dwékinév ge év Kpritn, tva ra AelTovTa émé.0peuoy Kal KaTacTionS KaTa TOALY mpeaputeépous, as éya cot SieTaEduny, Por esla causa, te deixei em Creta, para que pusesses em ordem as coisas restantes, bem como, em cada cidade, constituisses presbiteros, conforme te prescrevi: B. Acusativo Duplo 1. Funciona como objeto indireto Jo 14.26 6 5 TapdkAnTos, TO TvEdpa TS dyLov & TEppel 6 Tatip év TG dvéuati ov, éxetvos duds SiSdter ravra kal bropvicer Upas mdvra a clnov tpiv éya. Sintaxe dos casos mas 0 Consolador, o Espirito Santo, a quem o Pai enviara em meu nome, esse vos ensinarA todas as coisas e vos fara lembrar de tudo o que vos tenho dito, 2. Funciona camo predicativo do objeto Jo 15.15 Rm 4,17 Hb 1.2 ObKETL A€yw BUaS SovAous, Sti 6 Sodd0g ovK olSev Ti ToLet aitod 6 Kiptos: duds be eipnka Pidous, dri tava d jKovca Tapa Tod TaTpds Lou eyvdpioa bpiv. JA ndo ves chamo servos, porque 0 servo nao sabe o que faz 9 seu senhor; mas tenho-vos chamado amigos, porque tudo quanto ouvi de meu Pai vos tenho dado a conhecer. kabads yéypattar bt. Harépa moddGv ebvav Tréberkd oe katévavtt ob éniatevoey 9cod ToD CwoToLodvTos Tots vexpods kal Kahobvtos Ta pn bvta dis SvTa: como esta escrito: Por pai de muitas nagées te constitui), perante aquele no qual creu, o Deus que vivifica os mortos e chama a existéncia as coisas que nao existem. én’ éaxdtou Tav hpepdv Tobtav éddanoev jyiv év vig, dO” 28nkev KAnpovdpor mdvtwv, &l ov Kal étroinoev Tobs aidvas* nestes ultimos dias, nos falou pelo Filho, a quem constituiu herdeiro de todas as coisas, pelo qual também fez o universo. C. Acusativo Cognato E um objeto direto acompanhado de um verbo da mesma raiz. 21m 4.7 Tov Kadov Gydva Hydviopat, Tov Spdpov TeTéAFKa, tiv tlotw TeTiHpyka: Combati o bom combate, completei a carreira, guardei a fé. -25- Fundamentos para exegese do Novo Testamento D. Acusativo de Modo Trata-se de uma forma fixa usada adverbialmente. Mt 10.8 dodevosvtas BepateteTe, veKpods éyelpete, AeTPOUS xaOap(Cete, Satpdvia éKPdddcTc’ Swpedy CAdBcT<, bupedy Sére. Curai enfermos, ressuscitai mortos, purificai leprosos, expeli demé6nios; de graca recebestes, de graca dai. E. Acusativo de Referéncia Indica a esfera em relacao a qual algo acontece ou é predicado. 1Co0 9.25 2Co 11.5 nas 5é 6 dywCopevos mdvra &yxpaTeveTat, éxelvol pev obv (va d8aptov otépavov ddBuotv, Tpets 8 db0aptov. Todo atleta em tudo se domina; aqueles, para alcangar uma coroa corruptivel; nés, porém, a incorruptivel. hoyiCopar yap wader torepykévar Tav tmepiav drrooTéhuv" Porque suponho em nada ter sido inferior a esses tais apéstolos. F. Sujeito do Infinitivo Ocorre nas chamadas orag6es reduzidas de infinitivo. Tt1.7 Sel yap Tov émioxomov dvéyKdnTov efvat ds bot olkovdpov, Lt avedSy, wi dpylrov, ui Tdpotvov, pH TAHKTHY, 1 alaxpoKepSi, -26- Tt 2.2 Sintaxe dos casos Porque é indispensavel que o bispo seja irrepreensive! como despenseiro de Deus, nao arrogante, nao irascivel, ndo dado ao vinho, nem violento, nem cobicoso de torpe ganancia; mpeoBtras vndbariaus efvat, cepvots, oddpovas, byatvovtas TH tiotel, TH aya, TH dropova. Quanto aos homens idosos, que sejam temperantes, respeitaveis, sensatos, sadios na fé, no amor e na constancia, G. Predicativo do Infinitivo Ocorre também em oracées reduzidas de infinitivo, junto com outro substantivo ou pronome no acusativo, que sera 0 sujeito da frase. Rm 2.19 Rm 4.11 Ténoidds Te ceautov ddnydv eivar TUdXGv, pds TOV év oKéTet, que ests persuadido de que és guia dos cegos, luz dos que se encontram em trevas, kai onpeiov €dafev repitopiis, ahpayléa tis Sikavoativns Tis tiatews This év TH dxpoBuoTia, cis 1 elvat adtov marépa Tévtuv Tav TLoTEUVdvTUW Bi dxpuBvotias, eis TO doyLoOfvar Kal abtots Thy Sikavoctvay, E recebeu o sinal da circuncisio como selo da justiga da fé que teve quando ainda incircunciso; para vir a ser o pai de todos os que créem, embora nao circuncidados, a fim de que lhes fosse imputada a justica, -27- Capitulo 2 Sintaxe do Verbo Grego Modos e Tempos MODO Relaciona a idéia verbal a atitude de quem usa 0 verbo. O modo determina se a acdo ou o estado descritos pelo verbo se classificam como fato, ordem, possibilidade ou desejo. Modo pode ser definido como a maneira em que ago ou estado é concebida(o) em relagao 4 realidade. VERBOS >—OzMMz-AZOG morcarivo | sumuenve | arranvo | ivenearive rat PROWABILIDADE | WUSSIMILIDADE | INTENCAU. A. Indicativo E 0 modo da afirmacao. Apresenta acao ou estado como algo real, fato, Aparece em quatro sentidos: -29- Fundamentos para exegese do Novo Testamento 1. 2. B. Declarativo Interrogativo Condicional a. Simples (apresentado como verdadeiro) Tt 1.6 et tis €oriv avéyKAntos, wds yevaikds duip, téxva éxwv TLoTd, pt év katTnyopla dowrias i dvuTétakta. alguém que seja irrepreensivel, marido de uma sé mulher, que tenha filhos crentes que nao sdo acusados de dissolugéo, nem sao insubordinados. b. — Irreal ou Hipotética Mc 13.20a kal ef pt) exoAdBacer Kipios Tas jpépas, ovk av éou0n taca ode. Nao tivesse o Senhor abreviado aqueles dias, e ninguém se salvaria; Hortatério (indica ordem ou exortacao) 1g 2.8 el pévto. vopov tedette BacikuKov Kata THY yeabty, “Ayamioets tov mdyolov cou us cEeavTov, Kahds ToLetTe* Se vs, contudo, observais a lei régia segundo a Escritura: Amards o teu préximo como a ti mesmo, fazeis bem; Subjuntivo Eo modo da possibilidade ou da probabilidade; também aparece em quatro sentidos: -30- Sintaxe dos verbos - modos e tempos Hortatério (indica ordem ou exortagdo) 1Jo4.7a “Ayanntol, @yamduer addidous. S11 1 dydrn ek tod be0b éoTiv, Amados, amemo-nos uns aos outros, porque o amor procede de Deus; Proibitivo (idéia de énfase) Mt6.13 kal wp eloeveyys ids cis Tel paddy, ddd pdoat Twas drs Tod Tovnpod. € ndo nos deixes cair em tentacdo; mas livra-nos do mal. Deliberativo (sugere a participagao de outros numa decisao) areal Lc3.10 Kal étmpaitwv adrov ol dxAou A€yovtes, Ti ov Totjouper; Entéo, as multidées o interrogavam, dizendo: Que havemos, pois, de fazer? b. — retérico 1Co 11.22 jh ydp oikias obk Exete els 7d EoGiety kal tivew; # Tis ExxAnatas Tod Geob katadpoveite, kal Katatoxtvete tobs qt) éxovtas; Tl ela tpiv; éravéow tyds; év tobto obk ématva. Nao tendes, porventura, casas onde comer e beber? Ou menosprezais a igreja de Deus e envergonhais os que nada tém? Que vos direi? Louvar-vos-ei? Nisto, certa- mente, nao vos lonvo. -31- Fundamentos para exegese do Novo Testamento 4. Condicional {possibilidade futura) Mt 8.2 kal lé0d AeTPds TpoGEABdY TpoTEKUvEL adTG héyav, Kupre, edv BEANS Sivacai pe Ka8apioat. E eis que um feproso, tendo-se aproximado, adorou-o, dizendo: Senhor, se quiseres, podes purificar-me. C. Imperativo E 0 modo da order ou do pedido, 0 modo da voligdo. Expressa o apelo de uma vontade a outra. Expressa: 1, Ordem Mt5.44 ¢y@ 8¢ Néyw Uyiv, dyawdre tobs éx8pobs bpav kal mpocevxecde inép tov StoKdvtuv bpas, Eu, porém, vos diga: amai as vassos inimigns @ arai pelos que vos perseguem; 2. Proibigao Jo6.20 6 8€ déyet adtois, ’Eyd cin, nh popeiode. Mas lesus {hes disse: Sou eu. Nao temais! 3 Pedido Le17.5 Kai elrav of déotodot 76 Kupio, Hpdabes hyiv mot. Entao, disseram os apéstolos ao Senhor: Aumenta-nos afé. 4. Permissdo 1Co 7.15 D. Optativo Sintaxe dos verbos - modos e tempos el 8 6 dmotos xupiletar, yopifécdw ov SeSovAwTar 6 ddedpds FH ddedby Ev Tois tovotitats: év &é eiprwn KexAnkev twas 6 eds. Mas, se o descrente quiser apartar-se, que se aparte; em tais casos, nao fica sujeito a servidao nem 0 irmado, nem a irma; Deus vos tem chamado a paz. Alguns gramiaticos consideram que este modo é 0 mais distante da realidade, é 0 modo da possibilidade pura. Nao concebe a realidade da agéo, apenas a apresenta como algo possivel. E 0 modo que expressa desejo. Possui trés aspectos: 1. Voluntativo (expressa desejo) 1Ts 5.23 Pe 1.2 Attas 5€ 6 Geds Tis elptvns ayrdoat tpas ddoTedets, kal MGKANpov tpdv 75 mvedpa Kai 1H uxt kal 76 cGpa dpépmtus év TH tapovoig Tob kuptov fav’ Incod Xprotod typyéein. O mesmo Deus da paz vos santifique em tudo; e 0 vosso espirito, alma e corpo sejam conservados integros e irrepreensiveis na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo. kaTad mpdyvwoiy Geod mTatpds, év aytacpd Tvevpatos, eis UTaKkory kal pavTLopov aipatos "Inoot = Xpiotob: = xdpis wiv Kai eiprvn mAnbvvoetn eleitos, segundo a presciéncia de Deus Pai, em santi- ficacao do Espirito, para a obediéncia e a aspersao do sangue de Jesus Cristo, graga e paz vos sejam multi- plicadas. -33- Fundamentos para exegese do Novo Testamento 2. Deliberativo (em perguntas retéricas) le 1.29 4 be én TH Ady Stetapdx8y Kal SreroyileTo rotamds €fn 6 domacpos oUTOS. Ela, porém, ao ouvir esta palavra, perturbou-se muito e pOs-se a pensar no que significaria esta saudagao. 3. Condicional (condigao tida como altamente improvavel) At 17.18 At 8.31 TEMPO tiwég 8¢ Kai Tév’Emkoupefwv Kai Erotkdv diroadduv cuvéBaddrov ab7G, kal TLVes EXeyov, Tl Gv G€Aoe 6 aTIEppordyos obTOS A€ yet; E€vuw Satpoviav Soxet Katayyededs elvat, STL Tov "Inoobv kal Thy dvdotaaw ebnyyediZero. E alguns dos fildsofos epicureus e estéicos contendiam com ele, havendo quem perguntasse: Que quer dizer esse tagarela? F autros: Parece pregador de estranhos deuses; pois pregava a Jesus e a ressurreicao. 6 8 elmev, Ids yao dv Suvaiuny édv ji) Tis dSyyioet pe; Tapekddeaév te Tov OiArmmov dvapdvrTa Kadioa otv abtg. Ele respondeu: Como poderei entender, se alguém nao me explicar? E convidou Filipe a subir ¢ a sentar-se junto aele. C tempo no grego expressa cronalogia e 0 tipo da aco descrita pelo verbo. No grego 0 tipo de agao é mais importante do que 0 tempo da agao. Tempo é definido como passado, presente ou futuro. No grego apenas 0 modo indicativo tem significancia temporal explicita. -B4- Sintaxe dos verbos - modos e tempos O elemento importante do tempo grego é 0 tipo ou a qualidade de acao (AKTIONSART). TIPOS DE ACAO NO GREGO Presente Continua | Futuro Perfeito Completa Mais que perfcito Indefinida Aoristo A. Presente 1. Continuo, Progressivo ou Durativo a Rm2.1 — Atd dvatoddyntos el, & dvOpwre Tas 6 kplvev' ev @ yap Kpivers tov Erepov, geauTov KaTaxpivers, Ta yap alta apdooets 6 Kpivev. Portanto, és indesculpavel, 6 homem, quando julgas, quem quer que-sejas; porque, no que julgas a outro, a ti mesmo te condenas; pois praticas as préprias coisas que condenas. b. Tt1.11 obs Sel EmoTopiery, oltives SAous olkoUs avatpémovew b&i8doKovres G pi) bet alaxpod KépSous xdptv. E preciso fazé-los calar, porque andam per- vertendo casas inteiras, ensinando o que nao devem, por torpe ganancia. -35- Fundamentos para exegese do Novo Testamento 2. Gnémico (descreve um fato geral, sem nogdo de tempo) a. Rm1.17 Stxarcoodvn yap Geod ev abt@ dro- kadbrrrerat &k Tiateus eis mioTLY, Kaas yéypamtat, “O d¢ Bikatos ék TloTeEws thoeta. visty que a justiga de Deus se revela no evan- gelho, de fé em {6, como esta escrito: O justo viverd por fé. b. | Rm 2.25 TepLTouy nev yap delet eav vdwov mpdoons: édv 5€ mapapdTns vopou ts. 4 Tepitoun cov akpoBvotia yéyovev. Porque a circuncisdo tem valor se praticares a lei; se és, porém, transgressor da lei, a tua circuncisao ja se tornou incircuncisao. 3. Futuristic (sentido futuro - proximidade e urgéncia) a Mt262 Ot8are Sti peta Sto Hpépas 1d mdoxa yiverat, xai 6 vids Tod dvOpdrov mapadt6orat eis Td oTavpuefivat. Sabeis que, daqui a dois dias, celebrar-se-d a Pascua; € o Filho do Homem serd entregue para ser crucificado. bo Rm 6.9 eldsres dt. Xpiatés éyepbels &k veKpav obkéti drobvioKet, bdvatos adtob obKéTt kupiever. sabedores de que, havendo Cristo ressuscitado dentre os mortos, jd nau morre; a morte ja ndo tem dominio sobre ele. -36- Sintaxe dos verbos - modos e tempos Histérico (usado com sentido passado; usado em narrativas) a Mt3.7 "Bp Be Tals Hucpars exeivars mapayiverat Iwdvyns 6 BartiaTis Knptoow év Ti Epripw Tig’ lovSatas Naqueles dias, apareceu Jodo Batista pregando no deserto da Judéia e dizia: b. Mc14.17 Kat dipias yevonévns épxerat ucta Tav &ddexka. Aa cair da tarde, foi cam os dave. Voluntativo (indica a intengéo percebida ou demonstrada) a Jo 10.32 b. G54 Imperfeito dtexpi6n abtois 6 "Inaots, Moda Epya Kaha eSerka bpiv ex Tod matpds: Sud Totov avtév Epyov eye Aldagere. Disse-lhes Jesus: Tenho-vos mostrado muitas obras boas da parte do Pai; por qual delas me ape- drejais? katnpynenre amd Xptotod oltiwes év vépy SixatoboGe, Tis xapitos cEetéoate. De Cristo vos desligastes, vos que procurais justificar-vos na lei; da graca decaistes. Progressivo ou Durativo (indica ago em progress no passada) Mc12.41 Kal kaeloas katévavtt tod yafodudakiou ebeWpet wis 6 dxhos BAAMEL xadkdv eis Td yaCoouidkiov' Kai TodAol tovctot éBaddov toda -37- Fundamentos para exegese do Novo Testamento Assentado diante do gazofilicio, observava Jesus como 0 povo langava ali o dinheiro. Ora, muitos ricos depo- sitavam grandes quantias. 2. Costumeiro (indica © que ocorria regularmente no passado) a. Mc15.6 Kata 8 éoptiy dméAvev aitots éva S€ouLov bv TapnToivTo. Ora, por ocasiao da festa, era costume soltar ao povo um dos presos, qualquer que eles pedissem. hb. 1¢6.23 9 xdpnte év éxe(vyn TH MEépa Kal oKLpTt- cate, iSov ydp 6 pLa8ds OpGv TOAdS ev TO odpavG: Katd Td atta yap émolour tois Tipodrtats ol tatépes avTav. Regozijai-vos naquele dia e exultai, porque grande € 0 vosso galardao no céu; pois dessa forma pro- cederam seus pais com os profetas. 3. Ingressive (enfatiza o comeco da agao continua no passado) a. Mc14.72 Kal e¥Ots ex SeuTépov dr€xTup Epdvycer. kal dvepuijady 6 Métpog 78 pijia tis elev avTG 6’ Incods Sti Tiply ddéxtopa duvfjcat Bis tpis pe drapryioyn Kal émpadrav éxdatev, E logo cantou o galo pela segunda vez. Fntao, Pedro se lembrou da palavra que Jesus Ihe dissera: Antes que duas vezes cante o galo, tu me negards trés vezes. E, caindo em si, desatou a chorar. b. Le3.40 Kat ergpdrev abtov oi dxdou Méyovtes, Th obv ToLioupev; Sintaxe dos verbos - modos e tempos Entao, as multidées o interrogavam, dizendo: Que havemos, pois, de fazer? 4. Voluntativo (indica intengio, pressentida ou demonstrada, no passadu) a Le 1.59 b. At 7.26 C. Futuro Kal éyéveto év Ti Hepa TH dyS6q HAGov Tepitepeiv TO madiov, kal ExdAouy abTd éni TG évépatt Tod watpds adtod Zaxapiav. Sucedeu que, no oitavo dia, foram circuncidar o menino e queriam dar-Ihe 0 nome de seu pai, Zacarias. TH Te Emovon wépa dHon attots waxouévots kal ovvifAdaggev aitois eis elpyvny city, "AvSpes, abehbot ote: ivati d&8txeite dAAj\ous; No dia seguinte, aproximou-se de uns que brigavam ¢ procurou reconduzi-los a paz, dizendo: Homens, vés sois irmaos; por que vos ofendeis uns aos outros? 1. Preditivo (anuncia o que acontecerd no futuru) Jo14.26 6 SE TapdKANTos, TO TVEtILA Td dyLov 6 Tepper 6 TaThp év TG Gv6pati pou. &keivos, vas Sidager mavta kal vroprioet ids Tdvta & éttov byiv éyd. mas o Consolador, 0 tspirito Santo, a quem o Pai enviard em meu nome, esse vos ensinard tadas as coisas e vos fard lembrar de tudo o que vos tenho dito. -39- Fundamentos para exegese do Novo Testamento 2. Imperativo (apresenta uma ordem genérica) Rm 7.7 Th ow €podpers é vdpos apaptia ju) yévorto: GAA TH duapriav ovK Eyvev el wi ba vdou, Ti te yap emoupiav ov fev el pr 6 vdpos eyev, Ov‘ émOupoes. Que diremos, pois? £ a lei pecado? De modo nenhum! Mas eu nao teria conhecido o pecado, senao por pois nao teria eu conhecido a cobiga, se a lei ndo dissera: Nao cobicards. 3, Deliberativo (expressa incerleza, de forma real ou retérica) a. J0668 dmexpi6n abTG Lipwy Métpos, Kipie, mpds tiva dredevadpeda pipata Cwiis alwviov éxets, Respondeu-lhe Simao Pedro: Senhor, para quem iremos? Tu tens as palavras da vida eterna; b. Rm3.6 py yévouto: evel Tas xpivet 6 Beds Tov KOoLOV;, Certo que nao. Do contrario, como julgaré Deus o mundo? 4. Gnémico (expressa a tendéncia ou a normalidade de uma situagao) clés éxaotos yap Td tov doptiov Bacrdoet. Porque cada um levaré o seu proprio fardo. D. Aoristo £ 0 mais geral dos tempos gregos; a palavra significa "sem fronteiras, indefinido". 1. Sintaxe dos verbos - modos e tempos Constatativo {apresenta a ado vista como um todo) Aacao, porém, pode ser: a. inslantanea At5.5 continua Jo 2.20 iterativa Mt 22.28 dkotwr &€ 6 ‘Avavias Tod’s ASyous TodTOUS reodv é€eduter cal éyéveto bdPo$g péyas em nidvtas Tobs dxovovtas. Ouvindo estas palavras, Ananias caiu e expirou, sobre- vindo grande temor a todos os ouvintes. eltav odv ol Iovdator, Tecoepdkovta Kai €& éteow oikodounOn 6 vads obtos, Kai at év tptoiv Hnépats éyepeis abrév; Replicaram os judeus: Em quarenta e seis anos foi edificado este santudrio, e tu, em trés dias, o levan- tards? év TH dvactdcet obv tivos Tév éntd ota yun; Tavtes yap Eaxov abtiy. Portanto, na ressurreicéo, de qual dos sete serd ela esposa? Porque todos a desposaram. Ingressivo (enfatiza o inicio de uma aco ou a entrada num estado) Rm 7.9 éyd &é Luv xwpis vdpou Tore: éModans Se THs évtodfis | dpaptia dvegnoer, * éyd &¢ dnéBavov Outrora, sem a lei, eu vivia; mas, sobrevindo o preceito, reviveu o pecado, e eu morri. ~41- Fundamentos para exegese do Novo Testamento At15.12 "Eotynoev 5€ mav 1d TAB0s, Kai tkovov BapvaBd kai Mavaou €Enyoupévay boa émoinoey 6 Ocdg onpeta Kal tépata ev Tois EOveow 8.’ abtév. E toda a multidao silenciou, passando a ouvir a Barnabé ea Paulo, que contavam quantos sinais e prodigios Deus fizera por meio deles entre os gentios. 3. Consumativo (enfatiza o cessar de um estado ou de uma agéo com verbos de movimento) a. Jo4.27a Kai ém rodte fA@ay of padytai abtod, kal €8avpaCov Gti peta yuvarkds €édddeL- Neste ponto, chegaram os seus discipulos e se admiraram de que estivesse falando com uma mulher; b. Jo4.40 ds obv FAPov Tpds adTov ol Eapapitat, fpdtwv abtov peivar tap’ avtots: Kal Epewvev éxet S00 Hpépas. Vindo, pois, os samaritanos ter com Jesus, pe- diam-lhe que permanecesse com eles; e ficou ali dois dias.’ 4. Gnémico (indica um fato ou um estado geral, universal) a Rm2.12 door yap avdpos HuapTov, dvds kai dmoAobvTat’ Kal Soot €v vow HuapTOV, 5La vopov KpLoycovTat: "Observe a diferenga entre a tradugéo da mesma forma (apesar da diferenga morfolégica) entre o versiculo 27 e 40. Pode ser creditada a um simples desejo de variedade no texto em portugués. a2 Sintaxe dos verbos - modos e tempos Assim, pois, todos os que pecaram sem lei tam- bém sem lei perecerao; ¢ Ludos os que com lei pecaram mediante lei serao julgados.’ b. Rm3.23 wdvtcs yap Auaprov Kal botepodvtat THs 86ENS TOD Beod, pois todos pecaram e carecem da gléria de Deus, t. Perfeito 1. _Intensivo (Enfase nos resultados ou numa condicao resultante de uma acao passada; pode ser traduzido pelo presente .) Rm 5.2 1’ ob Kal Thy Tpocaywyn eoxrKkapev Ti mio- Tet eis Thy Xdpiv TavTHY ev 1 EoTHKapeEY, Kai kauxapeba em’ €dmi8t Tis SENS Tod beod. por intermédio de quem obtivemos igualmente acesso, pela f6, a esta graca na qual estamos firmes; e gloriamo- nos na esperanga da gléria de Deus. £f2.8 Ti yap xdpiti €ore ceawopévor 51a tiotews- kal Todt odk €& buadv, Beot TS SGpov" Porque pela graca sois salvos, mediante a {é; e isto nao vem de vés; 6 dom de Deus; 2. Consumativo (Enfase no fato da acao ter-se completado; traduzido pelo pretérito ou pelo presente perfeito.} At5.28 dé yu, Ob Tapayyedia Tapnyyetkapey bpiv pr blddoKety Eni TE dSvdpaTt TodT@ Kai idov “Ha grande debate sobre como traduzir esses aoristos. Parece-me que a explicagdo mais simples é vé-los como a apresentacao de uma verdade universal. Isso livra 0 exegeta de ter de determinar um referencial de tempo para o verbo. Idem no versiculo 3.23. 43- Fundamentos para exegese do Novo Testamento F. Rm 5.5 retAnpkaTe Tip “Tepovoadh Tis Bidaxfis budv, kat BovAcote énayayeiy eg has Td ala tod dvapiimou TobTOU. dizendo: Expressamente vos ordenamos que nao ensindsseis nesse nome; contudo, enchestes Jerusalém de vossa doutrina; e quereis langar sobre nds 0 sangue desse homem. 4 8 Anis ov KaTaoxtver, 6th dydin Tod Ged ExKEXUTAL év Tats Kapdiats qnav ba mvetpatos aylou Tod S0bévTos hiv, Ora, a esperanga nao confunde, porque o amor de Deus éderramado em nosso coragio pelo Espirito Santo, que nos foi outorgado. Repetitivo (énfase na repeticao da agao). Jo 5.37 2Co 12.17 kal 6 mémbas pe Tratip éxeiyos | HE HapTUpHKEY mept yoo. ote ovny avtod TéToTe dknkoaTe ote €tS0g abtod éupdkate, O Pai, que me enviou, esse mesmo € que tem dado testemunho de mim. Jamais tendes ouvido a sua voz, nem visto a sua forma. pi tiva dv dnéoraaka mpds bpds, 8’ abtob émdcovéxtyoa bpds; Porventura, vos explorei por intermédio de algum daqueles que vos enviei? Mais Que Perfeito Este tempo indica ago completa e resultados duradouros no passado. 1. Intensivo (@nfase em resultados existentes na passado) 44 At 1.10 Sintaxe dos verbos - modos e tempos kal as drevigovtes joav els Tov obpavov Topevopévou abrod, kal isob dv&pes S00 TapetoTiKetgay avtois év éo0naeot devKais. E, estando eles com os olhos fitos no céu, enquantu Jesus subia, eis que dois varées vestidos de branco se puse- ram ao lado deles Consumativo (Representa a agdo como um processo completo no passado antes de um momento indicado pelo contexto; traduzido pelo imperfeito.) Jo9.22 Tatra clrav ot ‘yovels adtod oz Edopoivro tols *TouSaious, Hon yap ouverédetvro oi ‘lovSaior tea éav tis attov dpodo yon Xplotév, dmoowdywyos yévntat. Isto disseram seus pais porque estavam com medo dos judeus; pois estes ja haviam assentado que, se alguém confessasse ser Jesus 0 Cristo, fosse expulso da sinagoga. 45- ELAS TAB Tabela de Identificacao Mecanica de Formas Verbais cote] TABELA DE IDENTIFICACAO sae MECANICA - GREGO SSG ee 2 wy a SNe iu HESS RS eH EH ‘i TTT SS ZB =e IMIS Conceito ¢ Definigo — Carlos Osvaldo Pinto Arte Grafica — Rodrigo Justine = LD a ff o) et SSH SMHS a7. Classificagao das Preposicées contra, depois, 20 tempo de -48- ia | Meio Diregio | Posicgo | Relagdo | Agenci Causa | Associacto | Propésito +— peta com (Gen) Tapa | alémde, | aolado ao com ao lado de. | contrério de (Gen) | diante de de em volta em favor com 7 | de, a0 de, acena TEPL | redor de de (Gen) they 716 perante (Gen) mpds | paren | em,ao | conta, por | com com para diregio a | ladode | para, meio | base five) (Aci ralative a de em ovv além de com (Dat) alémde | sobre, em parao 2 aa acima_ | celagioa, bem de vmep de (Ac) para, em (Gen} lugar de, em favor de (Gen) —t —t ore. debaixo | por (Gn) ———— fac) ~49- Capitulo 3 Sintaxe das Oracdes Um dos aspectos mais fascinantes da gramatica grega, como ocorre em quase todas as linguas indo-européias, 6 0 inter-relacionamento das. oragGes nos periodos compostos. Enquanto que na lingua hebraica predomina a parataxe, ou seja, 0 encadeamento de oracdes de igual forca, ficando a carga do leitor perceber, pelo sentido, pelo contexto ou até mesmo pela intuicao, qual delas deveria receber énfase, na lingua grega predomina a sintaxe, ou seja a subordi- nagdo entre oragées. Isso é bastante evidente (e, conforme alguns, facilita a andlise sintatica) pelo uso de vasta gama de palavras funcionais ou de formas verbais caracteristicas. Isso é particularmente significativo na literatura epistolar que, via de regra, ocupa alta porcentagem da tarefa expositiva do pregador contempo- raneo. Esforgos para uma boa compreenséo desta parte do pramdtica grega serao amplamente recompensados no estudo exegético e na exposicao. No transcorrer de seu curso de grego, o aluno sentiré que deficiéncias de sua formacao académica pregressa dificultara sua jornada. Esta 6, sem davida, uma questao considerada nesta obra. Por isso, procuro usar os termos classicos da gramatica da lingua portuguesa ao enumerai e exemplificar os diversos Upos de oragées subordinadas. Atencao especial sera dada as oragdes introduzidas pelas conjungdes (va € 6tt, devido a sua alta freqiiéncia no Novo Testamento Grego, e também aquelas introduzidas por participios e por infinitivos, assemelhadas as oragées reduzidas em nossa lingua. Recomenda-se que o aluno adquira e utilize para efeitos de comparagao uma gramitica da lingua portuguesa.’ I, RELACOES ESTRUTURAIS ENTRE ORACOES A. Definigdes Uma oracao é um conjunto de palavras que utilizamos para transmitir um conteddo semantico que nao poderia ser adequadamente *Tenho recomendado aos alunos do SBPV a Gramdtica da Lingua Portuguesa, dos professores Pasquale Cipro Neto e Ulisses Infante (Sao Paulo: Editora Scipione, 1998), -51- Fundamentos para exegese do Novo Testamento expresso por uma s6 palavra ou express4o. Uma definicéo que pode ajudar o aluno a firmar este conceito diz que a oracao é “a frase, ou a parte de uma frase, que se organiza a partir de um verbo ou locugao verbal”. Um periodo € um conjunto de oragdes logicamente relacionadas. E possivel haver o chamado periodo simples, onde ha apenas uma oracao. Veja-se 0 exemplo abaixo. Mc 5.1 Kai dor cis TO Tépay Tis Baddoans eis THY Xdpav tov Tepaanvav. Foi para o outro lado do mar, para a regido dos gerasenus. Quando possui mais de uma oragao o periodo recebe o nome de com- posto. Pode ser de dois tipos: composty por coordenagao (parataxe [ termo derivado do grego tapatakrés, colocado junto a}) ou por subordinagao, (hipotaxe [do grego dnotaktés, colocado abaixo de}). Veja os exemplos abaixo. 1Jo2.15a Mi dyanate Tov Kdopov unde Ta Ev TO KdoLY. Nao ameis o mundo nem as coisas que hd no mundo. 1Jo21Sb édv tis dyanG Tov Kdopov, otk €otiy f dydtm Toi matpds év abTo- Se alguém amar o mundo, o amor do Pai nao esta nele. Neste manual nao abordaremos os perfodos compostus por coordenagao. Rasta dizer que eles se dividem em dois tipos: aqueles em que as oracdes se relacionam por meio de conjungées coordenativas (veja quadro abaixo) € 05 que utilizam apenas pausas uu sinais de pentuagao. As oragdes do primeiro tipo chamamos de coordenadas sindéticas; as outras, chamamos de assindéticas. Ambos os termos em itdlico vém do grego (compostos pelos termus obv v béu, “com” ¢ “ligar”, daf a idéia de ligado a ou nao ligado a). “Pasquale e Ulisses, Gramética, 340. Sintaxe das oracées 1J03.10a év tobTw bavepd eatiy Ta Téxva Tod GE0d Kal TA ML 5.24 Téxva TOU SLapdAou- Nisto sdo manifestos os filhos de Deus e os filhos do diabo ... does exe? 7d Sdpov cou Eutpocbev tod 8votactnpion kai itaye mpdtov, Sadrdyn& TG dSeAbG cov, Kai TéTE éBdv Tpdadepe Td SGpov cov. {delxa perante o altar a tua ofertal, [ (e) vai primeiro}, [reconcilia-te com teu irmao); le, entaa, voltandal, [faze a tua oferta]. B. Orago Principal Num periodo composto por subordinacao, a oragao da qual depen- dem as outras para terem sentido e razio é chamada oragao prin- cipal. Via de regra tera um verbo no modo indicativo ou no modo imperativo Ef 4.25 Ap 1.17 Aadetre daféetav Exaoros peta Tou rAnoiov aurod, Sti éopév ddrrrov wédn. -». fale cada um a verdade com 0 seu préximo, porque somos membros uns dos outros. Kal dre elSov atrév, émeca mpdg rods wéSas avrob ds vexpés, ... Quando O vi, caf aos Seus pés como que morto ... ‘Neste perfodo h4 uma relacao sindética entre a primeira e a segunda oracdo: entre a segunda e a terceira corre uma relagdo assindética, e volta a relacao sindética entre aterceira ea quarta, Fundamentos para exegese do Novo Testamento C. Tipos de Oragées Subordinadas 1, Oragdes Adjetivas Sao aquelas introduzidas por pronomes relativos (ou por participios articulados), Servern para qualificar substantivos ou pronomes (ou ad- jetivos que funcionem como substantivos). Veja os exemplos abaixo: Jo14.26a 6 S& napdkAntos, TO THcopa Td dyLov, 6 mépper 6 matip ev TO dvépart pou, ... mas 0 Consolador, 0 Espirito Santo, a quem o Pai enviard em meu nome, ... Jo14.24 6 ph dyatav pe Tots Adyous wou ot Thpet: Kai 6 2. Adyos Ov dKoveTe ok oT ends GAM TOD TépwavTos pe natedés. Quem nao me ama nao guarda as minhas palavras; e a palavra que estais ouvindo no é minha, mas do Pai, que me enviou. Oragées Substantivas S80 aquelas introduzidas pela conjungao integrante “que” (que geralmente traduz 67. [ocasionalmente iva]) e suas equivalentes reduzidas (de infinitive, de gerandio e de participio). Funcionam como substantivos (ou seja, agem como sujeitos, objetos diretos, apostos, etc. do verbu da oragao principal). Também podem ser introduzidas por infinitivos ou por participlos. Serao focalizadas em detalhe mais adiante. Gl2.14 ddd” Ste eldov drt ovK dpborodoboLy mpds THY GAjGevav Tob edayyeatou, cinov TO Knog Eumpoovev tdvtav: el ot "TovSatos imdpxav eOviKGs Kal odxt *lovdaiks Cis, TGs Ta EOvn dvayKders Lovdatfew; Quando, porém, vi que nao procediam corretamente segundo a verdade do evangelho, disse a Cefas, na presenca +54. 1004.2 Fp 2.19 At2.6 Sintaxe das oragées de todos: se, sendo tu judeu, vives como gentio e nao como judeu, por que obrigas os gentios a viverem como judeus? Se orto CyTEiTaL ev Tois oiKovdpols, iva moTés Tis evpedq. Ora, além disso, o que se requer dos despenseiros 6 que cada um deles seja encontrado fiel. *Eari(w 8 év Kupiw "Inood Tipdbeov raxéus méppar piv, iva kaya ebpuxa yvods Ta Tepl budv. Espero, porém, no Senhor Jesus, mandar-vos Timéteo, o mais breve possivel, a fim de que eu me sinta animadeo também, tendo conhecimento da vossa situagao. yevonérns 8& Ths davis Tatts oura der TS TAABOS kal ouvextOn, StL AKovov els ekaotos rH iéig StaAeKT@ AGAOUYTaV auTaY. Quando, pois, se fez ouvir aquela voz, afluiu a multidao, que se possuiu de perplexidade, porquanto cada um os ouvia falar fa sua prépria lingua. 3. Oragées Adverbiais Sdo aquelas que funcionam como adjuntos adverbiais do verbo da oragéo principal (modificam ou definem, de algum modo, a agio do verbo). Sao introduzidas por conjungdes subordinativas ou por Participios anartros (sem artigo). Exemplos especificos serao dados nas paginas seguintes. -55- Fundamentos para exegese do Novo Testamento Il. QUADRO RESUMIDO DAS CO JJUNCOES GREGAS E DAS CONJUNCOES EQUIVALEN- TES EM PORTUGUES‘ Conjungées Coordenativas Classificagao_|_Formas em Grego Equivalentes em Portugués Aditivas Kai, 8€, obdé, e; nem; nao s6 ... mas também raversatvas | (M4. 86 ees | po ervtno, no oso Alternativas ij, elte ou ... OU; quer .., quer; ora ... Ora Conelusivas abv, dpa, 616, 61. | logo, portanto, pois, por conseguinte | Explicativas pois (anterior ao verbo), que, porque, Ges Subordinativas ] el, porque, uma vez que, visto que, como Causais rt, Bott, Comparativas | ds, domep, ka8ds, | como, mais ... (do) que, menos ... (do) Concessivas | eij kaiv, kai; ejj, embora, ainda que, mesmo que, Condicionais el, édv, dv, eltep se, caso, desde que, contanto que Conformativas | os, KaQds como, conforme | Consecutivas _| tva, date que, de sorte que, de forma que, de Finai twa, émus, uy (com | para, para que, a fim de (que), que, ‘nals verbos de temor) porque —__} — bn1, iva, as que, se, como & quando, até que, enquanto, 4 medida que, antes Ste, éws, drav, mpiv, ds, &xpe Temporais “Nao hd correspondéncia imediata ou univoca entre os termos gregos e portugueses no quadro acima. -56- Sintaxe das oragées I. ORACOES SUBORDINADAS ADVERBIAIS A. Causais Podem ser introduzidas pelas conjungées ou pelas expresses: Sr, SdT, KaGSrL, etrel, ErrerdH, ds, SOew, € &$’ doov, dvd! dv, ob xdpu Podem ser introduzidas também por participios, ou por infinitivos prece- didos de Sud. 1, Introduzidas por conjungGes ou por expressées: 1154.6 16 ur bwepBatverv Kal mAcovektetv év TS Tpdypatt Tov ddedddv attod, didTt exétKos KUpLos mepi ndytev rovTwv, Kadas Kal TpoeiTapev bpiv Kal Stepaptupdpeda. e que, nesta matéria, ninguém ofenda nem defraude a seu irmao; porque o Senhor, contra lodas estas coisas, como antes vos avisamos e testificamos claramente, € 0 vingador. Mt6.12 kal does fyiv Ta Sbetdtinata Hav, ds Kat juets dgijxapey Tois dpetdérais nar e perdoa-nos as nossas dividas, porque nds temos perdoado aos nossos devedores;” Rm5.12 Ata tobTo doTep 81’ Evds dvopdrou 1h dpaptia eis Tov xéapov clof\Gev kal 814 Ths dpaptias 6 Odvatos, kal obtas els Tdvtas dvOpatous 6 Bdvatos SifjAOer, Ep’ @ waves iipaprov Portanto, assim como por um s6 homem entrou 0 pecado no mundo, e pelo pecado, a morte, assim também a morte passou a todos os homens, porque todos pecaram. "Em defesa deste uso, conferir o texto grego de Lc 11.4, kai yap abroi ddioper, “pois nés mesmos perdoamos”. -57- Fundamentos para exegese do Novo Testamento 2. Introduzidas por participios Hb 10.34 kal yap Tots Scoplots ouvcrrabioate kal THY dptayty tav trapxdvrav budv peta xapds tpocedéEacde ywdoKovtes Exe éavtots xpeitrova Umapétv Kai uévovoav. Porque no somente vos compadecestes dos encarcerados, como também aceitastes com alegria o espdlio dos vossos bens, tendo ciéncia’ de possuirdes vés mesmos patrim6nio superior e durdvel. 3. Introduzidas por infinitivos Lc 11.8 éyw bpiv, ef kal ob Sdcer abTG dvactas did TO eivat gidov adrod, 8d ye tiv dvalSerav adtod éyepbels Sdcet abtd down xpriZet. digo-vos que, se nao se levantar para dar-lhos por ser seu amigo’, todavia, o faré por causa da importunagao e the dar tudo 0 de que tiver necessidade. 4. Adverbiais comparativas Esclarecem ou estabelecem paralelos com a aco ou 0 estado descritos na oracao principal. Nelas, freqdientemente, o verbo est4 oculto. Podem ser introduzicas pelas seguintes palavras: ds, dottep, kadds, kabaTep 'Qutro exemplo de reduzida, desta vez de geriindio. “Tendo ciéncia” equivalea “porque vos sabeis”. *Este é um exemplo da oracdo subordinada adverbial causal reduzida de infinitivo. Se fosse destinbrada, sua forma seria, porque 6 seu amigo. lc 18.11 Mt 5.48 Sintaxe das oragdes 6 dapiaaios otabels npds éavtdv Tadta mpoonixeto 6 Beds, EbXapLOTG Cot STi Odk cipi GorEp oi AoLTrOi Tay avépdrev, ipnayes, dBiKkor, poral, # Kal dg obtos 6 Teds" fariseu, posto em pé, orava de si para si mesmo, desta forma: O Deus, gracas te dou porque nao sou como os demais homens, roubadores, injustos e addlteros, nem ainda como este publicano; Eceabe obv tyeis tér\eror bs 6 mwarip vpdré odpdvios TéAetos eoriv. Portanto, sede vés perfeitos como perfeito é 0 vosso Pai celeste. B. Concessivas Apresentam uma condicao (fato ou estado) contraria ao que é expresso pela oracao principal, sugerindo uma quebra de expectativa. S40 introduzidas por participios ou pelas conjungées (pelas expressdes) abaixo: ei xat, kal el, édv Kal, Kav 1. Introduzidas por participios Hb 5.12 kai yap ddeldovres eivat Si8doKahot did Tov Xpovov, wadww xpelav €xete Tod BiSdoKewv buds Tiva Ta oTotxela Ths dpxfis Tv royiwv Tod Geot Kal yeyovate xpelav éxovtes yddaktos [kai] od oTepeds Tpodiis. Embora, a esta altura, j4 devessem ser mestres, vocés precisam de alguém que lhes ensine novamente os principios edementares da palavra de Deus. Esto precisando de leite, ndo de alimento sdlido (NVD. Fundamentos para exegese do Novo Testamento Jo 12.37 Tocatra 5€ avrot anueia meroinkoros éumpocber avrév obk éniotevov els abtév, E, embora tivesse feito tantos sinais na sua presenca, nao creram nele, 2. Introduzidas por conjungdes Le 18.4-5 1Co0 12.16 Kal obk i@chkev ent xpdvov. peta S€ Tatra elmev év éavtG@: ef Kat Tov d€ov ov Pofotpat ovde dvOpwrrov évrpéropat, 6d ye To Tapéxely wot KSTIOV Ti Xtpav taut exdtxiow avtiy, va pr eis TéAos Epxopevn bmamdn pe. Ele, por algum tempo, nao a quis atender; mas, depois, disse consigo: Bem que eu nao temo a Deus, nem respeito a homem algum; todavia, como esta vitva me importuna, julgarci a sua causa, para nao succder que, por fim, venha a molestar-me. kai éav city 76 ods: bmi ovk Eipl dOaALdS. OdK Eipi €k Tov odpatos, ob Tapa TodTo obK EoTW EK Tod odparos Ainda que 0 ouvido diga: ‘Ji que nao sou olho, nao sou do corpo,’ nem por isso deixa de ser do corpo."* C. Condicionais Expressam um fato ou condicao considerado necessdrio para que ocorrao que é declarado na oracao principal. Podem ser introduzidas por participios ou por conjungées. Serao analisadas em detalhe no item “Oracées Condicionais”. Esta oragdo, que traduz uma situagao hipotética contrdria aos fatos, poderia ser classiticada como oragao condicional, o que, em maior ou menor escala, as oragGes concessivas todas sao. -60. Sintaxe das oragdes D. Conformativas Indicam idéia de conformidade, ou seja, exprimem um padrao ou modelo daquilo que é expresso na oragao principal. £m contraste com as oragdes comparativas, estas geralmente contém verbos, Sio introduzidas pelas seguintes palavras: as, Kabds, bv tTpdTaVv Mt 23.37 "Iepovcadip ‘Tepovoadtn, 1) d&moKtelvousa tots Tpopiitas Kai ALBoBoAotoa Tobs dTeaTaApévous TpdS abtHp, ToadKis RAéAqoa émLouvayayelv Td TékVa SoU, ov Tpdmov épris émouvdyet Ta vooola avTis Td Tas mrépuyas, Kai obk HoedijoaTe. Jerusalém, Jerusalém, que matas os profetas e apedrejas os que te foram enviados! Quantas vezes quis eu reunir os teus filhos, como a galinha ajunta os seus pintinhos debaixo das asas, ¢ vés ndo o quisestes! Mc4.33 Kal totattats mapaBodats Toddais ékddet abtois TOV d\Syou Kabds AéUvavTo drove E com muitas parabolas semelthantes Ihes expunha a palavra, conforme o permitia a capacidade dos ouvintes. E. Consecutivas Expressam 0 efeito ou a consequéncia, o resultado, daquilo que ¢ ex- resso na oracdo principal. Podem ser introduzidas por infinitivos (com ou sem artigo; acompanhados ou nao de date) ou pelas con- jungdes: tva, date 61- Fundamentos para exegese do Novo Testamento 1. Introduzidas por infinitivos Mt8.24a At 15.7 Fp1.9-10 kal, Sob ceLopds jtéyas eyévero ¢ év Ti Sardcan, dore 76 mAoiov Kad’rrecbat Ure TaY KupdToY, E eis que sobreveio no mar uma grande tempestade, de sorte que o barco era varrido pelas ondas. TloAdfs be Cnticews yevowévns dvaoras Tlétpos elmev pos abrous: dvbpes ddeddol, tpeis eniotacbe 6tL ad’ Thepav dpxaiwv ev tiv e€eretato 6 6 Beds Sa Tov OTé6LaTos Hou dkodoat Ta Evy TOV AdyoV Tod ebayyedtou Kat mioTeboat Havendo grande debate, Pedro tomou a palavra e lhes disse: Inmaos, vés sabeis que, desde ha muito, Deus me escolheu dentre vés para que, por meu intermédio, ouvissem os gentios a palavra do evangelho e cressem. Kal tobto tpocedxopat, iva f dydnn byway Ett paGddov kal pGddrov teptogety év émyvdoe kal mdon aictroet els 76 6oxtpdfew vpds Ta dtapépovra, iva nre eldrAKpivets Kai dtpdokoTo cis nuépav Xptotod, E também fago esta oragdo: que 0 vosso amor aumente mais e mais em pleno conhecimento e toda a percepgao, [de modo que aproveis] para aprovardes as coisas excelentes e serdes sinceros e inculpaveis para o Dia de Cristo,’ 2. Introduzidas por conjungGes A maneira mais comum é uso de «ote com o infinitive, mas o chamado iva ecbatico (com o subjuntivo) também é comum., Menos comum é 0 uso de date com 0 indicativo. “Esta passagem ilustra a dificuldade de determinar, com certeza absoluta, se urna oragao € consecutiva ou final, ou seja, se estamos lidando com um resultado ou um propésito. A maioria das versdes prefere traduzir “para”, o que retém a ambiguidade do original. Sintaxe das oracdes Mt12.22 Téte mpoonvéx6n abt Saiporrtdpevos tupdds kal kwhds, Kai éBepdrevoev alTév, GoTE Tov Kuopov Aadeiv Kai Brewery. Depois disso, levaram-lhe um endemoninhado que era cego e mudo, e Jesus 0 curou, de modo que ele pode falar e ver (NV). Mc 15.32 6 Xpiotds 6 Baoireds ‘Iopaid KataBdtw viv dtd Tod otaupod, iva dope Kai miarevowpev., Kai oi cvveotav- pupévor civ abtG bvelBiCov abtév. desca agora da cruz o Cristo, o rei de Israel, [de sorte que] Para que vejamos e creiamos. Também os que com ele foram crucificados 0 insultavam."* Jo 3.16 oitws yap Hydtmoev 6 beds Tov Kécpov, doTE Tov vidy rév povoyers} éSuxer, Wva nas § moter els adrov ph amdAntat Gd’ Exn Cony aldviov. Porque Deus amou ao mundo de tal maneira que deu o seu Filho unigénito, para que todo o que nele cré nao perega, mas tenha a vida eterna. F. Finais Exprimem a intencao (a finalidade, 0 propésito) do que se declara na oracao principal. Podem ser introduzidas por participios, por infini- tivos, ou pelas conjungées finais indicadas abaixo: “Outro exemplo do destacado acima. Uma regra funcional é que quando se puder substituir a oragao geralmente iniciada com “para” por uma iniciada com “e assim”, teremos uma oracao consecutiva. -63- Fundamentos para exegese do Novo Testamento 1. Introduzidas por participios At24.17 8’ érav S€ mheiévev edeqpoodvas ratifowr eis TO €Ovos jov mapeyevounv Kal mpoopopds Depois de anos, vim [para] trazer esmolas 4 minha nagao e também fazer oferendas, At25.13 ‘Hpepav &€ S:ayevopévev TivGv' Aypitmas 6 Baoiteds kal Bepvikn KatrvtTnoav eis Katodpevav doracdpevot Tov @yorov Passados alguns dias, o rei Agripa e Berenice chegaram a Cesaréia a fim de saudar a Festo. 2. Introduzidas por infinitives Mc 10.45 Kal ydp 4 vids Tot dvOpuTou odk HGev StaxovnGHvat ada Staxovicat kal Sobvat rhy puyny avrot Avtpov dvi Tokay Pois o préprio Filho do Homem nao veio para ser servido, mas para servir e dar a sua vida em resgate por muitos. At 13.47 obtus yap évtétaAtat Hpiv 6 Kiptos- TéOeLKa Ge els ods e6vav Tod Eivat ve Eis CwTnpiav Ews éaxdTou THS yiS Porque v Senhor assim no-lo determinou: Eu te constituf para luz dos gentios, a fim de que sejas para salvacdo até aos confins da terra. 3. Introduzidas por conjungées Mc 14.38 ‘ypnyopette kal mpooedxeabe. iva wn EAONTE cis Tetpaopoy. 1) ev Tvetpa Tpdovpov H Se adpE dodevis. Vigiai e orai, para que ndo entreis em tentagao; 0 espirito, na verdade, est4 pronto, mas a carne é fraca -G4- At 8,24 Mc 13.35-36 Sintaxe das oragées dtroxpidets 5€ 6 Lipwv elev SerOnte dpeis inép éyod mpds Tov Kipiov dtws uNndev emEAGY Emr’ Ene iv etprixate. Respondendo, porém, Simao lhes pediu: Rogai vés por mim ao Senhor, para que nada do que dissestes sobrevenha a mim. ypnyopeite ov: otk oiSate yap wore 6 kiptos Tis olxias Epxerau, | H oe FH peoovixtiov i ddeKTo- popovias H mpul, pip ehOdv ekalduns edpy duds kabevSovtas Vigiai, pois, parque nao saheis quando vird a dona da casa: se A tarde, se 4 meia-noite, se ao cantar do galo, se pela manha; para que, vindo ele inesperadamente, ndo vos ache dor- mindo. G. Temporais Indicam um fato, condigéo ou estado simultaneos, anteriores, ou posteriores ao fato ou condigao expressos na oracao principal. Podem ser introduzidas por participios, infinitivos ou conjungdes (também por expressdes preposicionais, advérbios e advérbios relativos). Entre estas se encontram: Ste, €ws, Stav, mpiv, axpt, péxpe, €v @ 1. Introduzidas por participios Mt 8.16 ‘Opias Sé yevopérvns npootveywav adtG Sapov- Copévous Todovs: Kal €€éBarev Ta Tvetpata Adyw Kal tdvtas Tovs Kakds ExovTtas éBepdtevoED, -65- Fundamentos para exegese do Novo Testamento At17.9 Chegada a tarde,” trouxeram-lhe muitos endemoninhados; e ele meramente com a palavra expeliu os espiritos e curou todos os que estavam doentes; kai AaBovres TO ixavov wapa Tov ‘Idvovos Kai Tév AotTrév anédvoav adtods. contudo, soltaram Jasom e os demais, apés terem recebido deles a fianca estipulada. Mt14.30 Pldmayv 5é€ Tov dvenov ioxupdry édoBrOn. Kal dptdpevos kaTatovrigecdat Expatev déywv" Kiple, uGuov je. Quando reparou no vento forte, sentiv medo e, enquanto comegava a afundar, gritou: ‘Senhor, salva-mel!’ (tradugao do autor) 2. Introduzidas por infinitivos (geralmente com tpiv ou pd mais o genitivo) Jo8.58 elnev adtois ‘Incots: duiy dpiy réyw bytv, mply Mt6.8 "Appaap yeveodat éya cipi. Respondeu-lhes Jesus: Em verdade, em verdade eu vos digo: antes que Abrado existisse, EU SOU. pi obv épo.w6ite abtots: olfev yap 6 maTip buav dv xpetav éxete mpo TOU Upds alricat abrov. Nao vos assemelheis, pois, a eles; porque Deus, 0 vosso Pai, sabe o de que tendes necessidade, antes que Iho pecais. “Este exemplo € ilustrativo porque o portugués também usa um participio para expressar a idéia temporal. A forma usada pela ARA é a de uma oragao subordinada adverbial temporal reduzida no particfpio. A tradugao mais natural seria: “Quando chegou a tarde ...”, que é a chamada forma “desenvolvida” da oragdo temporal. -66- Sintaxe das ora¢ées 3. Introduzidas por conjungées, advérbios e expressdes prepasicinnais Gl4.4 Ap 20.8 Mt5.11 Jo 21,23 At 23.21 Gre 5 HAVev 75 TApwpa Tod xpdvov, CEungoTerrev O eds tov vidv avdtod, yevopevov ek ‘yuvatkds, ‘yevopevov bm vopov. vindo, porém, a plenitude do tempo, Deus enviou seu Filho, nascido de mulher, nascido sob a lei, Kai dérav redeoOi ra xidia érn, dvOoeTaAI 6 saravads ék Tis dudakiis adtod.4 Quando, porém, se completarem os mil anos, Satanas sera solto da sua prisdo Haxdpvot cote Sray dverSioworv vas Kai Sako kai einwov ray rovnpoy Kad’ vpdy [bevdpevou} évexev épov. Bem-aventurados sois quando, por minha causa, vos injuriarem, e¢ vos perseguirem, e, mentindo, disserem todo mal contra vos. €ERev ov obTOS 6 Adyos Els TOdS dSEdbods STL Sd Ladntis éxetvos ovk dtobvioket: ovK elTev 5€ alta 6 "Inoods Sti ovk dtrobvrjoKeL GdA"* dv adTov 6éd.0 péve éws épyopuat [,11 tpds oé;] Ento, se tornou corrente entre os irmaos o dito de que aquele discipulo nado morreria. Ora, Jesus nao dissera que tal discipulo nao morreria, mas: Se eu quero que ele permaneca até que eu venha, que te importa? od obv pi TetaOijs abtots: cvcBpcvovow yap abrov €E aitév dvipes mhelovg teccepdkovta, oltives “Em termos técnicos, érav é um advérbio relativo, e deveria ser traduzido “sempre que”. Nesta frase, e em quase toda.a ARA, Stay é traduzido simplesmente por “quando”. ~67- Fundamentos para exegese do Novo Testamento Le 1.44 Ap 7.3 Le 24.21 dveBeydticay éavtods rte dayetv yrte tety Eos od dvélwotv avrov, Kat viv elow €rorpor mpocScxépcver THy dd cod évayyedtav. Tu, pois, nao te deixes persuadir, porque mais de quarenta entre eles esto pactuados entre si, sob anatema, de nao comer, nem beber, enquanto ndo o matarem; e, agora, estao prontos, esperando a tua promessa. i8ob yap dis EyéveTo 1) port) TOU domagpod cov cis ra dra pov, éaxiptnaev ev dyad\doet TO Bpédos ev TH Koihig wou Pois, logo que me chegou aos ouvidos a voz da tua saudagao, a crianca estremeceu de alegria dentro de mim. A€you" pi) dbikfjonte Thy yay write Thy Odraccav inte Ta S€évépa, dxpe oppaytowper rods dovaous Tod Oeod Muay ent Tov peTOTwV avTov. dizendo: Nao danifiqueis nem a terra, nem o mar, nem as Arvores, até selarmos na fronte os servos do nosso Deus. Hyets GE HAniCopev bt. adtés eoTW 6 €Aov Autpodobar Tov ‘IopayjA: ddAd ye kal aby Taow robrous tpitay Tavthy fear dye. ap’ od Taira €yeVvETo. Ora, nés esper4vamas que fosse ele quem havia de redimir a Israel; mas, depois de tudo isto, é jd este o terceiro dia desde que tais coisas sucederam. Capitulo 4 Usos das Conjuncoes 6Tt e tva I. USOS DA CONJUNCAO 6TL A conjungao ét. tem dois usos basicos, o subordinativo e o coor denativo. No uso subordinativo ela pode ser causal ou integrante; no uso coordenativo, é explicativa. A. _Usos Subordinativos de étt. 1. Uso causal a MtS.5 fakdptor of mpacis, ére avtol KAnpovo- Hijoovowy thy yi Bem-aventurados os mansos, porque herdarao a terra. b. Jo1.30 — obtos €otiv bnép ob Eye eltov dmiaw pov EpxeTar aviip ds EuTpoatev Lov yéyovev, 6Tt TPGTOS ou AY. E este a favor de quem eu disse: apés mim vem um varaéo que tem a primazia, porque ja existia antes de mim. 2. Uso integrante. Equivalente 4 conjuncdo integrante "que", intro- duzindo também as chamadas oracées substantivas. Fundamentos para exegese do Novo Testamento a. Subjetivas Jo 8.17 kal év TG vduw && TO bpetépw yéypaTTaL 6TE 8to dvOpuTwr 4 wapTupla dAnbrg EoTLV. Também na vossa lei esta escrito que o testemunho de duas pessoas é verdadeiro. Jo9.32 €« Toi aldvos obk HKototyn Gre fewer Tug 6pBarpods Tuprod yeyerynpevou" Desde que hé mundo, jamais se ouviu que alguém tenha aberto os olhos a um cego de nascenga. b. Objetivas diretas Mt5.17 Mi) voplonte Ort fAGov KaTaAdoat Tov vopov i tobs Tpodritas’ ok HOov KaTadboat dAdd Thnpdoar. Nao penseis que vim revogar a Lei au os Profetas; ndo vim para revogar, vim para cumprir. Jo420 of matépes Hpav ev TG Sper roiTe Tpocextvnoay: Kai tpeis dEyeTe OTL ev ‘Tepooodvpots eoriy 6 Térrog Suu pookuvety Set. Nossos pais adoravam neste monte; vés, entretanto, dizeis que em Jerusalém é o lugar onde se deve adorar. c. — Apositivas 1Co15.3 Tapéduka yap ipiv év mparois, 6 kal wapédapov, ért Xpiores dnéGavev inp TGv dyapTiay Hav kata Tas ypadds Antes de tudo, vos entreguei o que também recebi: que Cristo. morreu pelos nossos pecados, segundo as Escrituras, Jo 3.19 Uso das conjungées: 6t1 e (va attn dé €otw } Kplois drt 76 pig EArfAvbeV elg Tov KéopOP kai HYaTHOGY ol GvOpwtror WAdAov TO OK6TOS 7} TO das- Hy ydp abrav Tounpa ra Epya. O julgamento é este: que a luz veio ao mundo, e os homens amaram mais as trevas do que a luz; porque as suas obras eram mas. Obs.: Também no uso integrante se encaixaria o chamado OTt ecitativo; nesse uso a conjuncao nao é traduzida, pois funciona coma indicador de uma citagio, ou seja, como aspas (na verdade um que, ou assim, omitido). Mc 1,37 kai ebpov aitév Kai Xéyouaty até Ste waves ¢nToto. oe. Tendo-o encontrado, lhe disseram: Todos te buscam. B. Uso Coordenativo de ét-. A maioria das gramaticas nado apresenta uma distingdo, tratando este tépico com os usos subordinativos de dre. Tentando, todavia, preservar a distingdo semantica também existente no Portugués, classificar 0 rt explicativo em uma categoria a parte. O texto que exemplifica tal uso é Lucas 7.47. Ali se esperaria 0 yép mas em seu lugar esté 0 drt; 0 contexto indica que o uso nao é causal. lc 7.47 ob xdpw A€yu cou, dd€wvtar al duaptiar adtiis ai modal, drt Aydmncev Todd & 8E Odt-you adieta, ddLyov dyand. Por isso, te digo: perdoados lhe sao os seus muitos pecados, porque ela muita amou; mas aquele a quem pouco se perdoa, pouco ama. -71- Fundamentos para exegese do Novo Testamento Il. USOS DA CONJUNCAO iva. A conjungao éva tem sempre forga subordinativa. Pode introduzir quatro tipos de oragées subordinativas: A. Finais (muito comuns no N.T. grego). 7.0 Mt7.1 Mh Kptvete, iva ys} KprOijre: Nao julgueis, para que no sejais julgados. 2. Mt14,.15 ‘Oblas 8& yevowévns TpVGAAGvY abs ol pabyTal héyovtes’ Epos éotiv 6 Témos Kal H dpa 76n Tapiev- dmddvcov Tobds dxAous, iva amedBdvTES els tas Kéuas dyopdowow Eavrolg Bodpara. Ao cair Ua tarde, vieram os discipulos a Jesus e Ihe disseram: © lugar é deserto, e vai adiantada a hora; despede, pois, as multidées para que, indo pelas aldeias, comprem para si o que comer. B. Consecutivas (mais raras). 1. Jo9.2 kal Apdtncay abrov of pabqtal abrod kéyovTes: paBBi, Tis Hwaptev, ovtos H ol yovets adrot, éva tudbhds yevvnod; E os seus discipulos perguntaram: Mestre, quem pecou, este ou seus pais, para que nascesse cego? (i.c., de modo que nascesse cego) 2. 1735.4 — tpets 8, dbdeddoi, odk éaTé ev okdTet, iva} Hpépa twas as KMémTNS KaTadBy: "54 negativa empregada em oracées finais 6 sempre p17. -72- Uso das conjuncées: br. e iva Mas v6s, irmdos, nao estais ern trevas, para que esse Dia como ladrao vos apanhe de surpresa; (i.e., de modo que esse Dia ... vos apanhe ...) C. Causais (rarissimas). 1 2. Mc4.11-12 Kal €deyev adtots: byiv Td pvotriptov 6ésoTaL Rm 5.20 this Bactrelas Tod Geod: éxetvors 5€ Tois EEw ev TapaBodais Ta mdvta yiveta, iva Brétovtes BrCrwawy Kal p17 (wow, kal dkovovres dkobwow kal UL owidow, Ele Ihes respondeu: A vés outros vos é dado conhecer 0 mistério do reino de Deus; mas, aos de fora, tudo se ensina por meio de pardbolas, para que, vendo, vejam endo percebam; e, ouvindo, ougam e nao entendam; para que nao venham a converter-se, e haja perdao para eles.'® vopwos S€ TapetonAvev, iva TAcovdon TO rapdmtwpa’ ov &€ émAedvacev duaptia, bnepeteptocevoer 1 xdpls, Sobreveio a lei para que avultasse a ofensa; mas onde abundou o pecado, superabundou a graca, +64 opca causal para a conjuncao (va é fortemente combatida pelos calvinistas, que entendem haver na passagem original de Isafas um forte conteddo de julgamento; tal ‘opgo, aventada por exegetas arminianos, elimina (A tradugSo, nesse caso, seria: porque vendo, nao véern, e ouvindo, nao entendem). E um exemplo de como a sintaxe interage com a teologia no processo exegético. O mesmo vale para o exemplo seguinte. -73- Fundamentos para exegese do Novo Testamento D. Substantivas (introduzidas em portugués pela con- juncdo integrante “que”}. Subjetivas (nelas a oragéo introduzida por éva funciona come objeto) Mt 5.29 1Co 4.2 el € 6 db0adpds aou 6 SeELds akavSaricer ce, eEede adrdv nal Pade ard 000" aupdéper ydp cor iva dnéAnrat év rév eddy cov Kai pn ddov Td dda cov BANE Els yéevvav. Se o teu olho direito te faz tropegar, arranca-o e langa-o de ti; pois te convém que se perca um dos teus mem- bros, e ndo seja todo o teu corpo lancado no inferno. d8e AouTdv Cytettar ev Tots oikovdpors, iva matds Tig Evpedh. Ora, além disso, 0 que se requer dos despenseiras 6 que cada um deles seja encontrado fiel. Objetivas diretas (a oracdo introduzida por iva é um objeto direto) Mt4.3 Mc 7.26 kal TpocedOdv 6 retpdfuv eitev abtg: el vids et tod Geod, eine iva of AlOor ovTor prot yévuvTat. Entdo, o tentador, aproximando-se, lhe disse: Se és Filho de Deus, manda que estas pedras se transtormem em pies 7) Se yuvr) Hy BAAnv(s, Zupooivikioca TG yéver- kal Houta altov iva Té Satudviov ExBdAn eK THs duyaTpog avrii. Esta mulher era grega, de origem siro-fenicia, e rogava- Ihe que expelisse de sua filha 0 deménio. +74 Uso das conjungées: dt e tva Completivo-nominais (a oracao introduzida por {va completa o sentido de um substantivo ou adjetivo) Mt 8.8 Mt 26.16 kal _droKpidcts é éxaTévTapxos con" kdbpte, otK eipi ikavds éva pou ind thy otéyny elcédOns, dAAd pdvor ele Adya, Kal LabrioeTat 6 Tats pov. Mas 0 centuriao respondeu: Senhor, nao sou digno de que entres em minha casa; mas apenas manda com uma palavra, e o meu rapaz sera curado. kal dmO TéTe é€Hter evkaipiay iva aitov Trapadd@. E, desse momento em diante, buscava ele uma boa ocasido para o entregar. Apositivas (a oracdo introduzida por iva explica ou define um dos termos da oracao principal do perfodo) Jo 17.3 1Jo 5.3 adtn 8€ éotiv ¥ aldvios Cur iva yudiokwow oé tov pdvov dAndivdv Oedv kal Sv dréoTetkas "Inootv Xpiotév. E a vida eterna é esta: que te conhecam a ti, o Gnico Deus verdadeiro, e a Jesus Cristo, a quem enviaste. attn ydp cot q dydrn Tod Got, iva rag evtTuads abrob Thpaper, kal ai évroAal abtod Bapetat odk eloiv. Porque este 6 0 amor de Deus: que guardemos os seus mandamentos; ora, os seus mandamentos nao sdo penosos, -75- Capitulo 5 Oracoes Condicionais As oragGes condicionais gregas podem ser convenientemente divi- didas em quatro classes, diferenciadas pela maneira com que.a pessoa que fala encara a realidade, a contingéncia ou a irrealidade da acao ou estado que descreve. I. ORACOES CONDICIONAIS DE PRIMEIRA CLASSE A. Forma Utilizam a conjuncao ef na protase (vrayav subordinada), com um verbo em qualquer tempo do indicativo. Na apddose (oracéo principal), o verbo estaré no indicativo, no imperativo ou num dos quatro usos independentes do subjuntivo. 1. GI5.18 ef 5 mvetpati dyeode, ok Eaté bd vdpov. Mas, se sois guiados pelo Espirito, nao estais sob a lei. 2. Jo15.20 pynpovetete Tod AMSyou ob €ya eltov byiv: obK éotw S0bA0g pelCwv Tod Kuptou abtod. ed ene édiwgav, Kai byds diWfovoww €f TOV hOyov [LOU éripnoay, kai Tov iétepov Thprfaovat. Lembrai-vos da palavra que eu vos disse: nao é 0 servo maior do que seu senhor. Se me perseguiram a mim, também perseguirdo a vés outros; se guardaram a minha palavra, também guardardo a vossa. -77- Fundamentos para exegese do Novo Testamento 3. Mt26.33 droKpiOcis 8¢ 6 Mérpos etter altg: ef rdvtes oxavéadobijoovrar ev ool, éy@ oSénoTE oKxavoadobryoopat. Disse-Ihe Pedro: Ainda que venhas a ser um tropeco para todos, nunca o serds para mim. B. Sentido Expressam condicGes tratadas, quer retérica quer realmente, como verdadeiras por quem fala. O uso desta forma de oracao condicional ndo exige a realidade do assunto, como deixa claro o exemplo destas palavras de Jesus: Mt12.27 kai ef éya év Beelfefova éxBdddw rd oatpdvia, ot vlot bpav év Tivt €kBaddovotd 61a TodTO adTol KpLTal €vovtat bpav. E, se eu expulso deménios por Belzebu, por quem os expulsam vossos filhos? Por isso, cles mesmos scrao os vossos juizes. ORACOES CONDICIONAIS DE SEGUNDA CLASSE Estas oragdes expressam condicées hipotéticas, contrarias aos fatos, A. Forma Utilizam a conjungdo ed e um verbo em tempo passado no indicativo Na prétase; em oracées negativas usa-se o negativo u7} . Na apddose, utilizam um verbo em tempo passado do indicativo (aoristo, imper- -78- Oragées condicionais feito, ou mais que perfeito; nao necessariamente o mesmo tempo do verbo da prétase) acompanhado da particula dv. 1. 2. 3. B. Jo 15.19 Jo8.4z Jo 11.32 Sentido el ék Tod Kécpou Fre, 6 Kécpos dy Td i&ov EgideL’ StL SE Ek TOV KdopoU OvK eoTE, GAN Ed eEekeEdunv buds €k Tod Kdapov, Ba TOBTA jet bas 6 Kéapos. Se vés f6sseis do mundo, o mundo amaria o que era seu; como, todavia, nao sois do mundo, pelo contrério, dele vos escolhi, por isso, o mundo vos odeia. eitev abtots 6 Inaots: ef 6 865 TaTIp bmav Ay jyandte dp éué, éya yap éx Tod Pent 2Ef\Aov kal fKo- Replicou-lhes Jesus: Se Deus fosse, de fato, vosso pai, certamente, me havieis de amar; porque eu vim de Deus € aqui estou; pois ndo vim de mim mesmo, mas ele me enviou. “H obv Maptdp dg He Sov Ay’ Incods lSotca avtév Evecev abtod mpbs Tots mé5as héyouoa adT@: KUpte, Ef ig HSE ObK av Lov dréeaver 6 dBeddss. Quando Maria chegou ao lugar onde estava Jesus, av ve- lo, langou-se-lhe aos pés, dizendo: Senhor, se estiveras aqui, meu irmao ndo teria morrido. Expressa condigGes tidas por quem fala como irreais, nao corres- pondentes a verdade. -79- Fundamentos para exegese do Novo Testamento 1. Ouso do imperfeito do indicativo na prétase sugere acdo ou estado presente e pede como traducao 0 imperfeito do subjuntivo na oragao condicional e do futuro do pretérito na oracao principal. 2. Quso do aoristo ou do mais que perfeito do indicative na protase sugere acao completa no passado e pede como traducgao o imperfeito composto do subjuntivo na oragao condicional e do futuro do pretérito composto na oracao principal. Ill, ORACOES CONDICIONAIS DE TERCEIRA CLASSE A. Forma Utilizam a conjungéo édy com um verbo no subjuntivo na prétase. Na apddose o verbo pode estar em qualquer tempo de qualquer dos modos. 1. Mta.2 kal i8ob AeTPds TpoTEABdY TpOGEKUVEL AdTG héyav’ Kipie, Edy GANS Sivacat pe ka8apica. E eis que um leproso, tendo-se aproximado, adorou-o, dizendo: Senhor, se quiseres, podes purificar-me. 2. Jo13.8 — €yer ad Métpos: ob ph visns pou Tovs Té8as els Tov aidva. dteKpi6y "Inoots ato: édv yi vidbo o€, ovK ExELs Wepos WET’ Epod. Disse-Ihe Pedro: Nunca me lavarés os pés. Respondeu- Ihe Jesus: Se eu nao te lavar, nao tens parte comigo. -80- Iv. Oragées condicionais B. Sentido Estas oracdes expressam condicdes apresentadas como normalmente reais ou provavelmente reais, no futuro, pela pessoa que fala. C. Traducao Estas deverao ser sempre traduzidas empregando-se o futuro do subjuntivo na protase. Normalmente a apédose tera o futuro do indicativo. As vezes, ocorre o presente. ORACOES CONDICIONAIS DE QUARTA CLASSE A. Forma Utilizam a conjungao €¢ com um verbo no optativo na protase. A maioria das gramaticas exegéticas indica que nao ha forma completa de um periado composto com esta classe de oragao condicional no Novo Testamento. Atos 17.18 apresenta 0 que seria a apédose de uma oracao condicional que ficou omitida. 1. 1Pe3.14 GAN ef kal mdoxotTe 51d Sikaootvny, pakdprot. tov 5€ 6fov attay ph doPniite pnde Tapaxéfite, Mas, ainda que venhais a sofrer por causa ua justiga, bem-aventurados sois. Nao vos amedronteis, portanto, com as suas ameagas, nem fiqueis alarmados;” *’ A Verso Revista e Atualizada de Almeida sugere um tratamento concessive a oragao condicional. Na verdade, hé uma intima relacdo entre os dois tipos de oracéo subordinada. -81- Fundamentes para exegese do Novo Testamento 2. At17.18 ties 8 Kal TGv “Emkoupelwy Kai DtolKav Plroodouv auvéBarrov adTH, Kal TIVES EXe you" ti dv 0€doL 6 oTEppoadyog obTog A€yetv; ol BE Eévuv Satovluv Soe Katayyededs eivat, StL Tov "Ingobv Kal Thy dvdotaa cinyyc\ Leto. E alguns dos filésotos epicureus e estdicos contendiam com ele, havendo quem perguntasse: Que quer dizer esse tagarela? E outros: Parece pregador de estranhos deuses; pois pregava a Jesus € a ressurreicao. B. Sentido Estas oragdes, extremamente raras no N.T., expressam possibilidades muitissimo remotas, ou supusig6es hipotéticas. Cc. Tradugao Deverao conter uma forma composta do imperfeito do subjuntivo na prétase. Eventuais ap6doses deverao conter um futuro do pretérito. No exemplo acima (At 17.18), uma traducdo que reflete melhor o espirito zombador da pergunta seria: “O que quereria dizer esse tagarela, [se fosse capaz de dizer algo]?” A protase implicita esta entre calchetes. Oracées condicionais Quadro Resumo Comparative das Oragées Condicionais Classe da Prétase Apédose Tradugio | Oragao Primeira - Condiggo | vp + qualquer qualquer tempado | Se + pres. ind... tida como real tempo do indicative | indicalive, pres. ind. imperativo, ou uso | Se + pret. perf. ind. independente do |... fut. ind. subjuntivo | Se + fut. subj... fut, ind. Segunda - Condigio | cup + tempo tempo passado do | Se + impi. subj. ... tida como irreal passado do indicativo + a[v fut. pret, indicativy Se + impf. comp. subj... fut. pret. comp. Terceira -Condigio | tay + verbo no verbo em qualquer | Se + fut, subj... fut. tida como provavel | subjuntivo tempo de qualquer _| ind. dos modos Quarta -Candigao | etp + verbo no Nao encontrada no | Se (ou conj. cone.) + tida como quase optativo NT impf. subj. (comp.) impassivel -83- Capitulo 6 Formas dos Participios I. PARTICIPIO DOS VERBOS DA CONJUGAGAO A. Participio Presente Ativo AvovTOS dvotons AbovTos dbuvTL dvotbon ddovTt MovtTa Avovcav diov dbovTes dAvousat MiavtTa duduTOV dvoudav dudvToV Avovat(v) hvotcais douat(v) ddovtas Avotoas Aorta Obs: As formas do masculino e do neutro tomam as terminacées da declinagao consonantal. As formas do feminino turam as terminagées da declinagao em @ (yAGooa). -85- Fundamentos para exegese do Novo Testamento B. Participio Presente Médio e Passivo ae Pe [aie | rer ee Obs: As terminagées sao idénticas as dos adjetivos (da segunda declinagdo para o masculino € 0 neutro, e na primeira declinagao para o femi- nino). \oduevov ~ dudwevar=—Oi«YS*C«( eva Avopévav dvopévois Avépeva C. Participio Futuro Ativa [__Masculino _[__Feminino ——[__—Neutro_| [eornes | aesosens | ieores | See ee a a [>| wea | orafoais | Neoner | | A | déoovtas | vaotoas te D. Particfpio Futuro Médio Formas dos participios Masculino 7 udopévav Femining cc [A | wedpevor | _Wwooutray | uebucror _| Fo | mwondoos | nomnéras | moons | Neutro AvaGpevov Avoopévou Obs: Observe que no participio futuro ativo as terminagoes sao idénticas as do participio presente ativo, observada a insercao do infixo temporal o. Fendmeno igual ocorre com o particfpio futuro médio em relacéo ao participio presente médio passivo. E, Participio Futuro Passivo Ave GoLEévou Feminino —Maseina dvooonevy dvonodpevov dvongopérns AvenGoLEvov Avenoopévy Ausnoopévy AvONToLevy AvONOSpLEvov Aven Spevor duOnoopévny Avo OSpEvaL dveNOSpEvoV AvOnodpeva AvONTopLEvOv AVONTOpCVOr Avo|GoLEevOV Avengopévors AUBHGopévous Avenoopévats AvOngopevas AvOnodueva dubygopEevais Fundamentos para exegese do Novo Testamento Obs: As terminacées sao iguais as do participio futuro médio, com o infixo temporal o precedendo as vogais de ligacdo e o sinal da passiva 09 precedendo oo € seguindo a raiz verbal. F, Particfpio Aoristo Ativo Caso Masculino Feminino Neutro S:N ddoas décaca Moav G dbcavTos duadons dUaavTag D dUoavTL Avodon AWoavTL A dicavta Moacav ddoav P:N AMboavTes Avoaoat dboavTa G dvodvTov duodoww dvadvTwav D Audoage dvodoats dtioaor A huodvtas huodoas hicavra Obs: Nas formas masculinas e neutras aparecem as terminagGes da declinagéo consonantal. No feminino as da declinagaéo em @ (yAGooa). Note no ativo e no médio a presenca de oa, a caracteristica do aoristo. "*As abreviaturas dos quadros dos verbos sao conhecidas: $: singular; P: plural; N: nominativo; G: genitivo; D: dativo; A: acusativo. -88- G._ Participio Aaristo Médio Caso Masculino Feminino S:N Avodpevos Avoapévn G duoaLévou Auoapévns D duoapévo duoapevy A Avodpcvov dAvoapévynv P:N dvodpevor huodpevat G ducapévav ducapévav D AvoapEvots Avoapévais A Augapeévous dvoapeévas Obs: Terminagées dos adjetivos. H. Participio Aoristo Passivo [__Masculino_[___Feminino__| Formas dos participios Neutro Avodpevov Avoapévou Avgapevy Xvodevov duodpeva ducrap eva dvaaLevois Avodpeva hubevTOs AUGEeVTL dubeion dvbeicav Auseioat dubév AvGEVTA dvdévToV dudeLoav AveévTOV dvseion Aveeioars Aveeto AvbévTAs dvdetoas dvdévta Obs: Passivo. Presenga de @e (variacdo do sinal da passiva). Comparar com 0 aoristo passivo do indicativo. -89- Fundamentos para exegese do Novo Testamento |. Particfpio Perfeito Ativo Masculino | Feminino | AekuKas dOdUKLTA hedruKds dedukdTOS AEduKvias heduKTos [| teimen | [a otra AEAUKSTL heduKviga dedukutav hEeduKds deAuKUTAL eAUKOTA AeAvKULOV heduKOTOV hedvK6TOV Aeduaviars AEAUKGOL heduKULas hEAUKOTA Obs.: Presenga da reduplicagdo e da infixa -#«, caracteristicos do tempo perfeito. As terminagées do masculino’e do neutro séo basicamente as da 3* declinagdo. As terminagoes do feminino sao as da 1° declinagao em a. J. Particfpio Perfeito Médio e Passivo [Caso | Masculine | Feminine | _Neutro | dekupevou deAUpEVTS dedvpEevov AeAupevyy AEAUpLEVOV Tee dedupévous -90- Formas dos participios Obs.: Novamente a reduplicagao e o infixo -wev, j4 encontrado no perfeito médio passivo do indicativo. As terminagoes sao as dos adjetivos da 2 e 14 declinagdes. Il PARTICIPIOS DOS VERBOS DA CONJUGACGAO EM -pt A. Participio Presente Ativo Caso Masculino Feminino Neutro. S:N &LS00s Tels &bo0bca Tieioa Sddv TLbév G 8LS6vTOS Bidobons TiELans 8L56vT0s D SSdvTt Kh.” Sov KTA. Br6dvTt KTA. A &.86vTa KTA. Sb08cav KT. b86v P:N SiSavtes KTA. SS0d0at KTH. SiSdvTa_ KTA. &86vTav KTH. &.S0vcGv KTA. SiS6vT@v KTA. D S.50b01 KTA. 8.B0NcaLg KTA. S.S0t0. KTh. A 886vTas KTA. &80boas KTH. &.SdvTa KT, Obs.: A raiz basica dos verbos e a redupticagdo de cada um deles é usada em toda a declinagdo. As terminagGes do masculino e do neutro sao as mesmas usadas nos participios da terminagdéo em -w, As terminagdes do feminino sao as dos substantivos em -oa@ da 13 declinagao. “Equivalente grego (kal Ta \oima) de et coetera (etc.) -91- Fundamentos para exegese do Novo Testamento B. Participio Presente Médio e Passivo Caso Masculino Feminino Neutro S:N SiS6yevos &.Sopévy &.5d6pevov G_| Bont A S156pevov Sdopévny SLB6LEvov ~~ BLBdLEvor i zZ SrSpevar 6.8dpeva SSop.cvav BtS0pévav 8 Sopévous SSo0pévacs BiSopévois &iSopévous S0uévas &86peva | Obs.: Raiz e reduplicagao idénticas a do particfpio perfeito ativo. As terminacées sao idénticas as dos participios da conjugacao em -a. C. Participio Segundo Aoristo Ativo Masculino S:N Sots G 8évtTos 86vT0s D Soton A 8dvTa dotcav 86v Barres 2 ee ees ee a | sivas [totes Brra | Obs.: Estas formas do segundo aoristo sao iguais as do participio presente, exceto pela auséneia da reduplicagao. O mesmo ocorrera no aoristo médio. -92- Formas dos participios D. Participio Segundo Aoristo Médio on] Masculine J Femining J Neutro Psa] tor] PG | tondiee | Sontins [foster Fo [tents [fonts [ns] E. Participio Segundo Aoristo Passivo Caso Masculino Feminino Neutro S:N B08ets So08eioa B00év G S08évTos S00etans BobéVvTOS D S08évTL | Sobeion So8€évTL A S08évTa So8cicav 80bév P:N S00évTes S08etoar 800évTa G S08évTov S08e.cav S0bévTwv D dSovetor So8efoais do8eioL A bobévTas So0e(oas bodetvas Obs.: Das formas deste verbo neste tempo apenas uma ocorre no N.T. ( 808etans [genitivo, feminino, singular] em Ef 3.7). Fundamentos para exegese do Novo Testamento F. Participia do Verho ely Caso Masculino Feminino Neutro S:N ov ovca bu G dvtag otong dvtos D 6vtt oton évTt A bvta ovoav ov P:N évtes ovoat évta G évTwv ovodv byte D ovat ovoats ovat A évtas obcas | évTa Qbs.: As formas do participio (tinico) do verbo edt sao idénticas as terminacées do participio presente ativo dos verbos em -w. Capitulo 7 Sintaxe do Participio OS USOS DO PARTICIPIO Participios sao como que adjetivos verbais. Partitham da natureza dos adjetivos pelo fato de possuirem caso, género e numero. Partilham da natureza dos verbos por possuirem tempo e voz. No participio (bem como no infinitive) a qualidade de ago (Aktionsart) de cada tempo fica menos definida que nas formas finitas do indicativo e do imperativo, e nao deve ser usada como indicador definitivo de que tipo de acao o participio descreve. A. O Uso Adjetivo do Particfpio. Como adjetivos, os participios podem: 1. Descrever, qualificar ou modificar pronomes ou substantivos; em tais casos concordarao em caso, género, ntimero e com a palavra que moditicarem. Jo 15.2 wav KARpa év enol ph Pépor kaprov atper abrd, Kai wav TO Kaptov pépov Kabaiper adtTd tva KapTov miretova bépn. Todo ramo que, estando em mim, nao der fruto, ele o corta; e todo o que dé fruto limpa, para que produza mais fruto ainda. 2. Funcionar como verdadeiros substantivos Jo3.8 76 Tvedpa Stov GédeL TveL Kal THY duviy abtod dxovets, dX” otk olSas md50ev Epxetat Kal ob indyet ottas éotiv tas 6 yeyerynpevos éx Tob tvedpatos. Fundamentos para exegese do Novo Testamento O vento sopra onde quer, ouves a sua voz, mas ndo sabes donde vem, nem para onde vai; assim é todo o que é nascido do Espirito. Na tradugao 0 aluno deve verificar com muito cuidado a concordancia do participio com a palavra por ele modificada. E preciso lembrar sempre que © que conta nao é igualdade de terminagao mas igualdade de caso, género e numero. . Quando for adjetivo, o participio ser acompanhado do artigo. Os casos em que 0 participio adjetivo nao tem artigo (i.e., quando modifica um substan- tivo anartro) sdo raros. B. O Uso Suplementar dos Participios Ha um uso dos participios que tecnicamente € verbal, mas nao adverbial, pois a ligacdo é mais intima do que nos casos abaixo. Os particfpios podem servir como suplementos de verbos. Ha trés usos possiveis: 1. Perifrastico, Ocorre quando uma locugao verbal substitui uma forma finita do verbo c14.6 Tod Tapévtos els bps, kadds Kal év ravTi TG Kdony éoriv kaprogopotpevor kal av€avdpevor xabas Kal év ipiv, ad’ hs hépas Hkovoate Kai énéyvwte Thy xdptv Tov Geov év ddndeiq: que chegou até vés; como também, em todo o mundo, estd produzinds fruto e crescendo, tal acontece entre vés, desde o dia em que ouvistes e entendestes a graga de Deus na verdade; Lc 19.47 Kal fv &tSdonwr 7d Kad’ hpépay év 7G lepg. of bE dpxtepets kal ot ypapwartets e¢rjrouv abTdy drrodégat kai ol mpGTou Tod daod- -96- Sintaxe do participio Diariamente, Jesus ensinava no templo; mas os principais sacerdotes, os escribas e os maiorais do povo procuravam eliminé-lo; 2. Complementar. Ocorre quando 0 participio é usado com verbos abertos, isto é, verbos que necessitam de um complemento verbal para terem sentido pleno (e.g., parar, comegar, terminar, cessar, continuar) £f1.16 At 10.33 ov ravopai EevxaploTar bTép byav wvelav TOLObjLevoS énl Tév TposevxGv jou, nao cesso de dar gra¢as por vos, fazendo mengao de vos nas minhas oracées, étaurijs obv éneppa mpos o€, ob Te KadOS evolnoUS Tapayevopevos. viv ov mdvtes tyLeis eviitiov Tot 8eob mdpeowev dxodcat Tdvta Ta TpooTETAYLEVa GOL td toi Kuptau Portanto, sem demora, mandei chamar-te, e fizeste bem em vir, Agora, pois, estamos todos aqui, na presenga de Deus, prontos para ouvir tudo o que te foi ordenado da parte do Senhor. 3. Uso integrante. O particfpio é o verbo de uma oragao que funciona como um substantivo (oragao subordinada substantiva). Ocorre com verbos que denotam percepgao ou relato. At 8.23 els yap xodWy TuKpias Kal otvdecpov déiklas dpa ae ovra. pois vejo que estds em fel de amargura e laco de iniqiidade. C. Uso Adverbial (ou Verbal) do Participio Os participios podem funcionar como verbos. Nesse uso nao possuem artigo. Corresponderao, aproximadamente, as oracées -97- Fundamentes para exegese do Novo Testamento subordinadas adverbiais reduzidas de gertindio e de participio em portugués. Por isso, este manual e varias gramaticas adoptam a nomenclatura "adverbial" para descrever este uso. Sua tradugdo muitas vezes envolve 0 uso de conjungées subordi- nativas que nao se encontram no texto grego e que precisam ser supridas pelo tradutor. 1. Temporal. Indica o tempo ou a situacdo durante a qual, depois da qual, ou antes da qual a oracao principal acontece. Mt2.10 éSdvres 5€ Tov dotépa éxdpnoav xapav peydAnv oddpa. E, vendo eles a estrela, alegraram-se com grande e intenso jabilo. Mt10.14 kal 6¢ dy ph S€Enrar twas pnS€ dxovoy Tods Adyous ipav, depydpevor Ew tis olkias H tis médkcws éxelvns ExTivdéate Tov KOVLopToV TOV Today bua. Se alguém nao os receber, nem ouvir suas palavras, sacudam a poeira dos seus pés, quando safrem daquela casa ou cidade (NVI). Um caso especifico do participio temporal é o chamado genitivo absoluto. Esta construcdo, muito comum no grego neotestamentario, é formada por um substantivo ou pronome no genitivo, acompanhado de um participio (no mesmo caso, género c ntimero), que nao tem relagio sintatica com o restante do periodo em que ocorre. Nesses casos, 0 sustantivo ou pronome no genitivo serd o sujeito da oragao temporal e o participio serd traduzido pelo tempo equivalente ao da forma grega (indicativo ou subjuntivo). Veja os exemplos abaixo: At 1.8 GAG Atppede Sivapiy éeweAPdvTos Tov adytov mvevparos éh' ipds Kai éseave pov pdpTupes ev Te *Tepovoadip kat év mdon Th TovSate Kal Lapapeta kai ws éaXdtov Tis Yiis. Mc 6.2 Sintaxe do participio mas receberao poder, quando o Espirito Santo descer sobre vocés, e serdo minhas testemunhas em Jerusalém, em toda a ludéia e Samaria, e até os confins da terra (NVI). kai yevopevov cappdrou iiptato bibdoKew ev Ti suvaywyf, Kal toddrol dkotovtes éEeTAnooovTo A€yovtes 168ev TOUT TadtTa, Kai Tis codla A S00clca TovTH. Kal ai Suvduets ToradtaL 6a Tav XElpav adTod yivdpeval Chegando o sdbado, passou a ensinar na sinagoga; e muitos, ouvindo-o, se maravilhavam, dizendo: Donde vém a este estas coisas? Que sabedoria é esta que the foi dada? E como se fazem tais maravilhas por suas maos? 2. Circunstancial. Indica um fato que ocorre simultaneamente ao descrito pefa oracao principal sem ter uma ligacao sintatica com ele. Deve ser traduzido por um verbo no mesmo tempo ¢ modo do verbo principal. Mc16.20 éxetvol 8 €FeAOovTeEs éxijputay TavTaxod, Tod KUptoU guvepyotvtos Kai Tov Adyov PeBatotvTos bid Tay énaxohovdotvTwv onuctuv. Entao, os discipulos safram e pregaram por toda a parte; e 0 Senhor cooperava com eles, confirmando-lhes a palavra com 0S sinais que a acompanhavam (NVI). 3. Causal. Indica a causa ou motivo de um acontecimento. Jo 4.45 6te ovv HAGev els THY Tadthatav, é6€Eavto abtév ot Tadtkaio., mdvta éwpaxdres 60a énoinoev év ‘Tepocodtpors ev tH Eopra, Kal adrol yap HAdor cis Thy €opTty. Assim, quando chegou a Galiléia, os galileus o receberam, porque viram todas as coisas que ele fizera em Jerusalém, por ‘ocasido da festa, 3 qual cles também tinham comparecido. Fundamentos para exegese do Novo Testamento 4. Condicional. Indica um condicao necessaria 4 realizacdo da oracdo principal. Hb 2.3 TGs Tpets exhevtdpeba thtkattTns aueAToavres owtnplas; Htis, dpxnv raBodoa Aadetabar Sd Tod kupiou, U7d Tav dkovadvTur cig Tyas eBeBarden, como escaparemos nés, se negligenciarmos tao grande salvacdo? A qual, tendo sido anunciada inicialmente pelo Senhor, foi-nos depois confirmada pelos que a ouviram; 5. Concessivo, Indica uma situagao ou condicao apesar da qual a oragao principal acontece. 1Pe1.6 év @ dyahdGo0e, ddiyou apt. el Séov éotly Aumnoeévres év Trokidors TELpacpois, Nisso exultais, embora, no presente, por breve tempo, se necessdrio, sejais contristados por varias provagées, 6. Modal. Indica a maneira ou atitude com que determinada acao é realizada. Geralmente o participio pode ser substituido por um adjetivo. Mt19.22 dxoduas 6& 6 veavioxos Tov ddyov dTfGev Aurotpevos, jv yap éxwv KTHpaTa TOAAA. Tendo, porém, o jovem ouvido esta palavra, retirou-se triste, por ser dono de muitas propriedades. 7. Instrumental. Indica o meio pelo qual a ago ou estado da oracdo principal € obtido ou realizado. Mt6.27 tig 8é 2E bpav peprpvdy Sivata Tpoobeivar éml THY Wukiav abtod mixuv éva Qual de vés, por ansioso que esteja, pode acrescentar um cévado ao curso da sua vida? Sintaxe do participio 8. Final. Indica 0 propésito com o qual a acao da oragao principal é realizada. At3.26 piv mpdtov dvactioas 6 beds Tov Tatda abtod dnéotetkev attov evAoyobvTra tds ev TO dnootpédetv Ekaotov dnd Tév TovnpLav bpav. Tendo Deus ressuscitado o seu Servo, enviou-o primeira-mente a vés outros para vos abengoar, no sentido de que cada um se aparte das suas perversidades. D. Uso Independente dos Participios Em raros casos, os participios tém forga de imperativos, e séo assim traduzidos. 1Pe3.1 ‘Opolws ai yuvatkes vmoracacpevat tois isios dvipdow, tva kai ef Tives dTELBodo TG Abyw Sid Tis Tav yuvatkdv dvaotpodfis dvev dASyou kepSnOrjcovtat Mulheres, sede vés, igualmente, submissas a vosso proprio marido, para que, se ele ainda nao obedece a palavra, seja ganho, sem palavra alguma, por meio do procedimentn de sua esposa, Rm 12.9 ‘H dydtn dvurdkpitos. drootuyobvTes 1d tovnpdv, KOAAGpEVoL TG aya0G: OQamoar deve ser sincero. Odeiem o que é mau; apeguem-se ao que 6 bom (NVI). Capitulo 8 Formas dos Infinitivos I. AS FORMAS DO INFINITIVO DOS VERBOS EM -o Presente Ativo Adel Aaristo Ativa Presente - . batt * Médio/Passivo Avec#ar Aoristo Médio Aboaobar Futuro Ativo Atoetv Aoristo Passivo | Avoijvat Futuro Médio AtoecBar Perfeito Ativo AehuKEévat Futuro Passivo AvOroec8at_|] Perfeito Médio/Passivo | A€AvoGar Il, A ANALISE DAS FORMAS DO INFINITIVO A. Otema dv- B. Os indicadores temporais: loo (no futuro e no primeiro aoristo, ativo e médio) 2. 8 (no primeiro aoristo passivo) 3. 8no (no futuro passivo) 4, #(0) (no presente) -103- Fundamentos para exegese do Novo Testamento C. As vogais de ligacdo # (na voz ativa) e (no presente e futuro, médio e passivo) a (no aoristo médio) a (no aoristo passivo) Beno D. Os sufixos do infinitivo €ty (no presente e futuro ativo) au (no aoristo ativo) vat (no aoristo passivo) gat (em todos os demais) Bens Ill. FORMAS ANOMALAS DO INFINITIVO A. Verbos contraidos A andlise de formas acima é valida para os verbos contraidos 4 excecao do infinitivo presente ativo, onde o sufixo € ev ao invés de lv. As regras de contracao se aplicam conforme vemos abaixo: Futuro Ativo Presente Médio/Passivo Presente Alivo Perfeito Ativo dyara + ev = dyavav dyaréoda | dyamjoev | dyanfoa | ayarnxévar Tove + €b = wovely rrovetoBat Toifoety rotfoar meTrornkévat anpo + ve TAnpoty mAnpododat mnpioewy emnpaxévat -104- Formas dos infinitivos B. Verbos que apresentam segundo aoristo terao infi- nitivos "segundo aoristo* O segundo aoristo do infinitivo ativo 6 farmado pela adicao do sufixo -e.v ao tema nao aumentado do segundo aoristo (igual ao tema do segundo aoristo do participio). 22 Aoristo Passivo isfvar haBAvat Badfvat C. Os verbos em -pt tém formas andémalas, especial- mente no infinitivo presente, onde utilizam o sufixo -vat em lugar de -euv. -105- Capitulo 9 Sintaxe do Infinitivo OS USOS DO INFINITIVO Infinitivos sao como que substantivos verbais. Suas funcg6es ora equivalem a fungées de verbos, ora a fungoes de substantivos. Duma ou doutra maneira, os infinitivas tendem a ser gerais e abstratos em seu sentido, em contraste com os participios, que sao especificos e concretos. Tal como 0 infinitivo em portugués, os infinitivos gregos podem rece- ber o artigo, com a vantagem de, apesar de indeclinaveis, funcio- narem nos diversos casos. A. Usos do Infinitivo Anartro 1. Uso epexegético ou complementar. Surgem aqui diversas construgées gregas que equivalem, geralmente, a oragées subordinadas substan- tivas reduzidas de infinitive em portugués. As mais notaveis sio aquelas em que 0 infinitivo anartro (sem artigo) complementa o sentido dos seguintes verbos: a. Sbvapar édAGdvTt S€ eis THy olkiav TpoofAGov abTa ol Tupdot, Kal A€yet abtots 6 ‘Ingots, Thorevete bt. Stvapat todto motroat; déyouowv alt, Nal, kipte. (Mt 9.28) Tendo ele entrado em casa, aproximaram-se os cegos, e Jesus Ihes perguntou: Credes que eu posso fazer isso? Responderam-lhe: Sim, Senhor! b, GéAw Tote drexpinoav avTG Tiwes Thv ypappatéwy Kal @apicatwv déyavtes, AlSdokare, O€Aopev did cod onpetov ideiv. (Mt 12.38) -107- Fundamentos para exegese do Novo Testamento Entao, alguns escribas e fariseus replicaram: Mestre, queremos ver de tua parte algum sinal. c. BovAopar Kai tatty TH TeToLOrce efovddpny TpdTepov Tpds bps EABety, iva SevTEpav xdpuv oxiire, (2Co 1.15) Com esta confianga, resolvi ir, primeiro, encon- trar-me convosco, para que tivésseis um segundo beneficio; d wéAAw kai éte éddanoav ai Tmeddov ypdgerr Kal HKovoa daviy éx tod ovpavod d€éyovcay, a éhddnoav al émtd Ppovtal, kal wh a ‘ypdipys. (Ap 10.4) ént& Bpovrai, Logo que falaram os sete trovées, eu ia escrever, mas ouvi uma voz do céu, dizendo: Guarda em segredo as coisas que os sete trovées falaram e nao as escrevas. e. ddeidw ev tolte éyvixapev Thy dydtyy, dt éxeivos tmép pay thy buxiv adtod €enkev' kal Hpets Shetdopev imep tiv dSeXpGv Tas Wuxas Geivat. (1Jo 3.16) Nista conhecemos 0 amor: que Cristo deu a sua vida por nds; e devemos dar nossa vida pelos irmaos. f. verbo de expressdo mental ou oral fl. Aoyegdpeda yap StxatodoGat Ticte dvepwrrov xwpis Epyav vopov. (Rm 3.28) Concluimos, pois, que 0 homem é justificado pela fé, indepen-dentemente das obras da lei. -108- f2. Sintaxe do infinitivo ot &€ mpoceSéKuv adtov péddey niumpacéa 4 katatintew dove vekpdv. éni todd 8 abtav mpocSoKdvTev Kal Oeupotvrey pnSev dono els avtov y.vdpevov, peTaBaddpevor Edeyor adtov elvat Gedv. (At 28.6) mas eles esperavam que ele viesse a inchar ou a cair morto de repente. Mas, depois de muito esperar, vendo.que nenhum mal lhe sucedia, mudando de parecer, diziam ser ele um deus. Obs.: Nestes dois exemplos o sujeito do infinitivo é diferente do sujeito do verbo principal. Sempre que isto acontecer, 0 sujeito do infinitivo estard no caso acusativo. 2. Uso final. Aqui o infinitivo apresenta 0 propdsito da agdo descrita pelo verbo principal. Ocasionalmente 0 infinitivo é introduzido pela conjungdo dare. a MdOov S€ kal tedGvar BarriaOAvat cai cimav mpds abdtov, ASdokake, Th ToLowpeEr; (Lc 3.12) Foram também publicanos para serem batizados e per- guntaram-lhe: Mestre, que havemos de fazer? Bacidtsoa vétou éyepOroeTat ev TH Kpice: peTd Tay dvépav Tis yeveds TavtTys Kal KaTaKpLVvEl abtois’ StL WOev €x TGV nepdtav This yiis dxkovcat tiv aodiav LoropGvos, kal Sod mrelov Loropavos wSe. (Le 11.31) A rainha do Sul se levantard, no Juizo, com os homens desta geracdo e os condenard; porque veio dos confins da terra para ouvir a sabedoria de Salomio. E eis aqui esta quem é maior do que Salomao. kal dvaotdvtes €€€Badov adtov EEw Tis TOAEWs, kal Hyayov aitav gag dhptiog tot Spous eh’ of F ods OKOSéunTo alTév, Wore KaTAaKpnuvicar avTév" (Le 4.29) -109- Fundamentos para exegese do Novo Testamento E, levantando-se, expulsaram-no da cidade e 0 levaram até ao cimo do monte sobre o qual estava edificada, para, de ld, 0 precipitarem abaixo. 3. Uso consecutive. Aqui o infinilivo apresenta 0 resultado ou a conse- quéncia da agao descrita pelo verbo principal. Também pode ser introduzido pela conjungao Wore. a. b. dote tov dxAov Gaupdoat BéToOvTas Kudods AadodvTas, KUAAOUS bytets, Kal XwWhobs Tep_TAaTUBVTAS kal tuddots BréTOvTas’ Kal eSdEaoav Tov Gedv *Topara. (Mt 15.31) De modo que 0 povo se maravilhou ao ver que os mudos falavam, os aleijados recobravam satide, os cuxus andavam ¢ os cegos viam. Entao, glorificavam ao Deus de Israel. kai els éx Tay TpeaBuTépav héyet plot, Mi) Khate: iBod evixnaey 6 héwv 6 EK Tis puAfis’ lovda, f Piga Aavid, dvoigat To PPMov Kal tds Entra oppayibas adtod. (Ap 5.5) Todavia, 1m dos anciaos me disse: Nao chores; eis que o | edo da tribo de Juda, a Raiz de Davi, venceu para abrir 0 livro ¢ os seus sete selos. Obs.: O fator predominante na determinacao do uso final ou consecutivo do infinitivo 6 0 contexto em que ele acorre. 4. Uso completivo-nominal. Tal como o infinitive em portugués, os infinitivos gregos podem ser usados como complemento de subs- tantivos e adjetivos (e também de advérbios). Eis alguns exemplos: a. b. Mt3.14 6 8€"Twudvung Stexdavev abtov \éywv, Eya xpeiav exw Und ood ParrigOivat, Kal ob €pXxX] Tpos HE; Ele, porém, 0 dissuadia, dizendo: Eu é que preciso ser batizado por ti, e tu vens a mim? Jo1.12 doo. 5 édafov adtov, ESukev adtois éefovoiav téxva Geot yevéodat, Tois tiotetovow eis Td dvona adtod, -110- Sintaxe do infinitivo Mas, a todos quantos o receberam, deu-lhes o poder de serem feitos filhos de Deus, a saber, aos que créem no seu nome; c 2Tm2.2. Kal d Kousag Tap’ épofi id todGv haptipwv, tatita mapd6ov totois dvOpdiois, vltuves éxavot vuvtar Kal érépous St8dFat. E 0 que de minha parte ouviste através de muitas testemunhas, isso mesmo transmite a homens fiéis e também id6neos para instruir a outros. d. Ap5.9 kal GSovouy dSiv Kavi déyovtes, “Agtos el Aafeiv 15 BiBMov Kal avoigat tas odpayisas adtot, bt. éoddyns Kal Hyopacas TO Ged Ev TO aipwarti cov éx amdons ovdfis kal yAdoons Kal Aaod Kal é6vous, e entoavam novo cantico, dizendo: Digno és de tomar o livro e de abrir-Ihe os selos, porque foste morto e com o teu sangue compraste para Deus os que procedem de toda tribo, lingua, povo e nagio. e Jo 8.58 eltev adtots “Ingots, “Aphy duty réyo tiv, mpiv ’ABpadu yeveo@at eye ciui. Respondeu-lhes Jesus: Em verdade, em verdade eu vos digo: antes que Abrado existisse, EU SOU. Uso como sujeitos de verbos impessoais. Aqui a construcao equivale as oragdes subordinadas substantivas reduzidas de infinitivo em portugués. Os dois verbos gregos mais comuns em tais construgées, sdo: Sel e EEeoTi. a «EF 6.20 dep ob mpecBedw év ddvoer, tva év aité Tappnotdow-par ws Sef we AaAjoat. pelo qual sou embaixador em cadeias, para que, em Cristo, eu seja ousado para falar, como me cumpre fazé-lo. -111- Fundamentos para exegese do Novo Testamento b. Atl16 = “Av8pes GBEAhol, eet mAnpobijvat Tp ypadiy fv mpociney TO MvetpWa TO dyLov fia otdéjatos Aauié tepl “lotSa tod yevopévou d8jyob Tois auAAaBotoww *Inoowv, Irmaos, convinha que se cumprisse a Escritura que o Espirito Santo proferiu anteriormente por boca de Davi, acerca de Judas, que foi o guia daqueles que pren-deram Jesus, c« 2C0124 dt. tpmdyq cis Tov wupdbervev Kai Tikovoev dppnta pryata & otk éfdv avépdtw AaAfoat. foi arrebatado ao paraiso e ouviu palavras ine- faveis, as quais nao é licito ao homem referir. B. Usos do Infinitivo Articulado O infinitivo articulado € considcrado um substantivo indcclinavel do género neutro. Assim, a terminagéo do infinitivo permanece a mesma, variando apenas a do artigo. O infinitivo articulado assume, no Novo Testamento, quase todas as fungées sintaticas dos substantivos. 1. Sujeito Rm 7.18 ol8a yap ott ai oivel év eof, Toit’ 2otiv év Th capKi pov, dya06v- Té yap GéAetv TapdKertal pow, TO 8 KaTepyagecbat 75 Kudbv ob- Porque eu sei que em mim, isto é, na minha carne, nao habita bem nenhum, pois o querer o bem est em mim; ndo, porém, o efetud-lo. 2. Objeto direto Fp 4.10 *Bxdpny &é év kuplw peyddus 5: ore WSq wore dvebdlere To imép epod ppoveivy, Ep’ h Kal edpoveite TiKalpeiote 6. -112- Sintaxe do infinitivo Alegrei-me, sobremaneira, no Senhor porque, agora, uma vez mais, renovastes a meu favor 0 vosso cuidado; 0 qual também jd tinheis antes, mas vos faltava oportunidade. 3. Complemento nominal At 14.9 At 23.15 obtos HKoucev Tod Matiov radobvTos: b¢ drevicas abr@ kai i8av Stt xet ior Tod awOHvat Esse homem ouviu falar Paulo, que, fixando nele os olhos e vendo que possufa fé para ser curado, viv obv bpets epgavicate TH xXLAtdpxy odv Ta ouvedpiy Gtws Kataydyn attov els buds tic HEdOVTas BaywuoKeL akpiBéatepov Ta TEpi adTod fueis 8% mpd Tob eyyloa adrdv erouzol Eopev Tod dveneiv abtov. Agora, pois, notificai ao comandante, juntamente com o Sinédrio, que vo-lo apresente como se estivésseis para investigar mais acuradamente a sua causa; e nds, antes que ele chegue, estaremos prontos para assassind-lo. 4. Adjunto adverbial de tempo le 9.29 kal éyéveto €v TG mpovetxedbat aitov 1d clSos Tob tpoodtov altod Etepov kul 6 ipatipds adbrod AevKds Eaotpdntev. E aconteceu que, enquanto ele orava, a aparéncia do seu rosto se transfigurou e suas vestes resplandeceram de brancura. (Neste caso a forga temporal fica mais a cargo da preposigao €v). Ohbs.: HA uma série de usos dos infinitivos articulados em que estes depen dem de palavras funcionais, como preposigdes e conjungées. Estes, geralmente, equivalerao a oracées subordinadas em portugués. Para verificacao de tais usos o aluno deve recorrera gramaticas mais com- pletas (ver a bibliografia). -113- Fluxograma de Tradugao do Participio se com (auosrantivg ‘solado) ‘no gen vor “Graqie temporal patticipio sera olsuje'to da frase Uso Adjetivo| Que, qual, cujo, em que Goswde, exes a, ‘antes, depois ‘regio coorderada_) adltiva tom tena do verbo principal Taro de Solar, torno s gltar, comeco a solta ferbo de Relato ou Percepgaoy Parque, pos, porquanto TA partir de contexto, escoiha o, nto de subordinacse mals Treguaie come ‘gern ia ow Fluxograma de Traducao do Infinitivo Infinitive ou orag3o subordinada substantiva, 8 Expressio y Neate) 1c > SC Ae canon e | eee inte ou Drenata "(Ge pon inn) N s | Objeto s Artigo Direto a no Acusalivo: Com éore |Or, Subord, Consecutiva Cléusulas introduridas pon ‘quando, enquanto, - por mew de - 7S (Antigo + rrepesigio De, para + Infinitive N , (Chase + infinitive s nes de Conv) Decisdo a Tomar Opgio de Tradugao | __ iy Ss ‘Or. Subst. Reduzida no Infinitivs ou Desenvalvida, -115- Capitulo 10 Diagramacao Sintatica Quando “curtia” meu segundo ano do estudo de grego no entdo Instituto Biblico Palavra da Vida, comecei a preocupar-me com a compreensio de frases cuja sintaxe era mais intrincada. A leitura pessoal de Efésios 1 no grego foi o que me despertou para a necessidade de visualizar os relacionamentos sintaticos de maneira a perceber mais claramente os pontos principais do pensamento do autor. Com 0 entusiasmo tipico dos novigos, imaginei um processo que comecei a utilizar para meu estudo pessoal. No ano seguinte, num curso inesquectvel de Colossenses, com o Prof. Russell Shedd, apresentei-lhe uma diagramagdo dos capitulas 1 e 2 de Colossenses. Com sua humildade e capacidade de estimular, ele me encorajou a desenvolver 0 proceso, indicando que outros 0 haviam desenvolvido com pequenas variagées. Quando dei seqiiéncia aos estudos na lingua grega, descobri que havia uma grande variedade de métodos. Para felicidade minha, 0 que era adotado no Semindriv Teulégico de Dallas era muito semelhante ao que eu intuira quatro anos antes. As modificagées mais significativas se achavam na maneira de representar as conexGes entre oragées introduzidas por participios e por infinitivos. O demais compunha-se de mudangas cosméticas. O que vai aqui proposto é semelhante ao que jd existe publicado nas obras de LaSor e Grassmick, em relagao &s quais me sinto em total independéncia. Método de Diagramacao A nomenclatura e os simbolos que se seguem sao 05 oficialmente adotados em todos os cursos de grego do Seminario Biblico Palavra da Vida. “117- Fundamentos para exegese do Novo Testamento I. LINHA BASE E onde se Iccaliza a oracao principal do periodo. Deve comegar a margem esquerda do trabalho, SUJEITO VERBO COMPLEMENTO Il. PLATAFORMA Linha suspensa da linha base e que contém modificadores da oracdo principal e, subsequentemente, das oragdes subordinadas. A. Uma plataforma inclinada para a esquerda contém modificadores ndo-verbais (pronomes, adjetivos, artigos, advérbios, adjuntos adnominais e adverbiais e complementos nominais) que vém abaixo do termo que modificam. TERMO MODIFICADOR SEM IDEIA VERBAL -118- Diagramacdo sintdtica Uma plataforma vertical contém modificadores com idéia parcialmente verbal (infinitivos e participios): Uma plataforma inclinada para a direita contém modificadores com idéia verbal distinta, introduzida por conjungées subordinativas ou pronomes relativos: CONECTIVO, MODIFICADOR VERBAL -119- Fundamentos para exegese do Novo Testamento D. Se varias plataformas contém idéias do mesmo tipo relacionadas ao mesmo termo, estas deverdo ser colocadas abaixo da mesma linha. E comum haver plataformas de plataformas. Plataforma 1 Plataforma 1 Plataforma 2 Plataforma 1A Plataforma 2 Il, RAMIFICACAO E uma divisdo da linha base ou plataforma para acomodar elementos sintaticos compostos: SUJEITO OBJETO Diagramacao sintética IV. PRATELEIRA £ uma linha que fica acima da linha base, servindo para indicar uma oragaéo substantiva subjetiva, ou abaixo da linha base, quando serve para indicar uma oracao substantiva objetiva: Orag&o Subord.Subst, Subjetiva Oragao Subord.Subst. Objetival V. INDICADORES DE FUNCAO A. Indicador do sujeito. Barra vertical que corta a linha base e a ultrapassa, separando 0 sujeito do verbo. SUJEITO -121- Fundamentos para exegese do Novo Testamento B. Indicador do objeto direto. Barra vertical que desce até a linha base. SUJEITO | VERBO. OBJETO DIRETO: C. Indicador do objeto indireto. Barra transversal incli- nada para a direita. SUJEITO_| VERBO OBJETO INDIRETO D._ Indicador do predicativo do sujeito. Barra transversal inclinada para a esquerda. SUJEITO | VERBO DELIGACAO \ PREDICATIVO DO SUJEITO -122- Diagramagdo sintatica E. Indicador do aposto. Sinal de igual colocado junto ao termo modificado e ladeado por linha seqiiencial a° linha em que se encontra o termo modificado. F. Indicador do vocativo. Linha paralela a linha base situada acima do termo modificado. a VOCATIVO SUJEITO| VERBO | OBJETO DIRETO G._ Indicador do predicativo do objeto. Barra transversal dupla, inclinada para a esquerda. SUJEITG VERBO | OBJETO DIRETO \ PREDICATIVO DO OBJETO -123- Fundamentos para exegese do Novo Testamento H. Indicador do agente da passiva. Barra vertical que corta a uma plataforma e que a ultrapassa, situada depois da preposigao indicadora do agente da passiva. VERBO (NA VOZ PASSIVA) PREPOSICAO} AGENTE DA PASSIVA |. Indicador do Infinitivo. Barra vertical dupla, que corta uma plataforma e que a ultrapassa, precedendo o infinitivo em questdo. SUJEITO | VERBO | OBJETO DIRETO INFINITIVO -124- Diagramagdo sintatica Indicador de continuagao. Linha tracejada que liga um elemento da andlise 4 sua continuagao em outra linha. Ver exemplo na pagina seguinte Indicador de antecedente. Linha traccjada que liga o pronome relativo ao seu antecedente. Ver exemplo na pagina seguinte Indicador de termos ocultos. Recomenda-se a grafia de tais termos entre parénteses. No caso de termos inexistentes, assinalar um X no local correspondente. -125- Diagrama de 1 Tessalonicenses 2.17 Ca] aS | éotovSdoapev | atopbaviabévtes ad tydv = _d8eddot Z /™pds Karpov /_, £ bpas_ /TpOOUT® — | ‘ou KapSig _ téeiv | 76 TpdcwTov buav TEpLooOTé pws /év émOupia TOMA -126- Diagrama de 1 Timéteo 1.18-20 Tipobée = téxvov ouveiénow dyad -127-

You might also like