You are on page 1of 149

1

EMULATION RITUAL RITUAL DE EMULACION

1
2

PRINCE OF WALES LODGE NO 19 PRINCE OF WALES LODGE NO 19

Presented by Entregado por

----------------------------------------------------------------- -----------------------------------------------------------------

To ------------------------------------------------------------ A -------------------------------------------------------------

Date --------------------------------------------------------- Fecha --------------------------------------------------

Initiated ----------------------------------------------------- Iniciado --------------------------------------------------

Passed ------------------------------------------------------- Ascendido --------------------------------------------------

Raised ------------------------------------------------------- Exaltado --------------------------------------------------

2
3

Emulation Ritual de
Ritual Emulacin
TRADUCCION PRIVADA DE
PRINCE OF WALES LODGE N19
GRAN LOGIA DE CHILE
SANTIAGO, 2003

LEWIS MASONIC LEWIS MASONIC


London Londres
As demonstrated at the Emulation Lodge of Tal como es demostrado en Emulation Lodge of
Improvement, London and with whose approval this Improvement, Londres y con cuya aprobacin este
ritual has been compiled and published. ritual ha sido compilado y publicado.

3
4

1991 1991

Published by Lewis Masonic Publicado por Lewis Masonic


Ian Allan Regalia Ltd Ian Allan Regala Ltd.
Terminal House, Shepperton TW17 8AS Terminal House, Shepperton TW17 8AS
who are members of the Quines son miembros del
Ian Allan Group and printed by Grupo Ian Allan e impreso por
Ian Allan Printing Ltd Ian Allan Printing Ltd.
at their works at Coombelands En sus talleres de Coombelands
In Runnymede, England En Runnymede, Inglaterra

ISBN 0 85318 187 X ISBN 0 85318 187 X

First published 1969 Primera publicacin 1969


Tenth and Revised Edition 1996 Dcima Edicin Revisada 1996

All rights reserved. No part of this book may Todos los derechos reservados. Ninguna parte de este
be reproduced or transmitted in any form or by any libro puede reproducirse o transmitirse en cualquier
means, electronic or mechanical, including formulario o por cualquier medio, electrnico o
photocopying, recording or by any information mecnico, incluyendo fotocopiado, grabado,
storage and retrieval system without permission from almacenamiento de informacin y sistema de
the Publishers in writing. recuperacin sin el permiso escrito de los Editores.

4
5

CONTENTS INDICE
EMULATION WORKING TRABAJO DE EMULACIN

Preface ........................................................................ Prefacio .......................................................................

Notes on Ritual and Procedure ................................... Notas de Ritual y Procedimiento ................................

The Ceremony of Ceremonia de


Opening the Lodge ..................................................... Apertura de la Logia ...................................................

The Ceremony of Opening the Ceremonia de Apertura de la


Lodge in the Second Degree ....................................... Logia en Segundo Grado ............................................

The Ceremony of Opening the Ceremonia de Apertura de la


Lodge in the Third Degree ......................................... Logia en Tercer Grado ................................................

The Ceremony of Closing the Ceremonia de Clausura de la


Lodge in the Third Degree ......................................... Logia en Tercer Grado ................................................

The Ceremony of Closing the Ceremonia de Clausura de la


Lodge in the Second Degree ....................................... Logia en Segundo Grado ............................................

The Ceremony of Ceremonia de


Closing the Lodge ....................................................... Clausura de la Logia ...................................................

Calling Off .................................................................. Llamado al Descanso ..................................................

Calling On .................................................................. Llamado a la Labor .....................................................

Resuming .................................................................... Reasumiendo los Trabajos ..........................................

First Degree or Primer Grado o


Ceremony of Initiation ............................................... Ceremonia de Iniciacin .............................................

Second Degree Segundo Grado o


or Ceremony of Passing .............................................. Ceremonia de Ascenso ...............................................

Third Degree Tercer Grado o


or Ceremony of Raising .............................................. Ceremonia de Exaltacin ............................................

The Ceremony of Installation ..................................... Ceremonia de Instalacin ...........................................

5
6

CONTENTS OF APPENDIX CONTENIDO DE LOS APNDICES

The contents in the following Appendix are not part of Los contenidos del siguiente Apndice no son parte
the Emulation working demonstrated by the del trabajo de Emulacin demostrado por Emulation
Emulation Lodge of Improvement (see Preface). Lodge of Improvement (ver Prefacio).

Opening Hymn ........................................................... Himno de Apertura .....................................................

Closing Hymn ............................................................. Himno de Clausura .....................................................

Explanation of the Explicacin de la


Tracing Board of the First Degree .............................. Plancha de Trazar del Primer Grado ..........................

Additional Explanation of the Explicacin Adicional del


EA's Apron in the First Degree .................................. Mandil de A en el Primer Grado ................................

Long Explanation of the Explicacin Extensa de las


Working Tools of the Second Degree ........................ Herramientas de Trabajo del Segundo Grado ............

Charge after Passing ................................................... Cargo despus del Ascenso ........................................

Additional Explanation of the Explicacin Adicional de la


Tracing Board of the Second Degree ......................... Plancha de Trazar del Segundo Grado .......................

Explanation of MM apron .......................................... Explicacin del Mandil del MM .................................

Charge after Raising ................................................... Cargo despus de la Exaltacin ..................................

Additional and Alternative Mensajes Adicionales y Alternativos


Addresses for use at Installation ................................ para uso en la Instalacin ...........................................

250th Anniversary Joya Conmemorativa del


Commemorative Jewel ............................................... Aniversario N 250 .....................................................

Address on Presentation of the Mensaje para la Presentacin de la


Hall-Stone Jewel ......................................................... Hall Stone Jewel .........................................................

Address on Presentation of a Mensaje para la Entrega de un


Grand Lodge Certificate ............................................. Certificado de la Gran Logia ......................................

The Ceremony of Opening and Ceremonia de Apertura y Clausura


Closing of Grand Lodge and of de la Gran Logia y de las Grandes
Provincial and District Grand Lodges ........................ Logias Provinciales y Distritales ................................

6
7

PREFACE PREFACIO
To the Tenth Edition A la Dcima Edicin

Those responsible for the conducting of Los responsables de dirigir Emulation Lodge
Emulation Lodge of Improvement have, from its of Improvement han considerado, desde sus ms
earliest days, taken the view that their duty was to tempranos das, que su deber era asegurar la prctica
ensure the practice of an approved Ritual form de una forma Ritual aprobada sin permitir alteracin
without permitting alteration. While no claim could alguna. En tanto no se disponga lo contrario, el actual
possibly be made that the present Emulation Ritual is Ritual de Emulacin permanece en la exacta forma
in the exact verbal form practised one hundred and verbal practicada ciento setenta y cinco aos atrs, las
seventy-five years ago, the Ceremonies for use in Ceremonias para uso en esos das fueron
those days had been specifically approved by Grand especficamente aprobadas por la Gran Logia. As, el
Lodge. This seems to the Committee to place the Comit estima que la Gran Logia es la nica autoridad
authority for deliberate alteration with Grand Lodge que puede alterar el Ritual. Bien puede pensarse que
alone. It may well be thought that our ritual nuestros procedimientos rituales deben ser
procedures should, periodically, be brought up to date. actualizados peridicamente. Pero esto presupone
But this poses the question as to whom licence is to be preguntarse acerca de quien podra otorgar licencia
given to make alterations when the original approval para hacerlos cuando, la aprobacin original provino
came from Grand Lodge - even if it is not certain de la Gran Logia - aun cuando no sea cierto que fuera
what, precisely, was approved. For this reason the aprobado. Por esta razn el Comit siempre ha
Committee has always considered that, as a matter of considerado como una materia de verdad, el mantener
trust, it should maintain without alteration the sin alteracin las formulas rituales completas que les
complete ritual forms handed down to it by its fueran traspasadas por sus predecesores y que est
predecessors, and that it is outside its authority to fuera de su autoridad realizar cualquier alteracin a
make any alterations unless officially sanctioned by menos que sea oficialmente sancionada por resolucin
resolution or acceptance of Grand Lodge itself. Grand o aceptacin de la Gran Logia. La Gran Logia,
Lodge, obviously, can alter and adjust a form of ritual obviamente, puede alterar y ajustar una forma ritual
which derives its authority from having been que deriva de su autoridad, en virtud de haber sido
originally approved by Grand Lodge. originalmente aprobada por la misma Gran Logia.
On llth June 1986, Grand Lodge resolved El 11 de Junio de 1986, la Gran Logia resolvi
"that all references to physical penalties be omitted "que todas las referencias a las penalidades fsicas se
from the Obligations taken by Candidates in the three omitan de las Obligaciones tomadas por Candidatos
Degrees and by a Master Elect at his Installation but en los tres Grados y por un Maestro Electo en su
retained elsewhere in the respective ceremonies". Instalacin, pero no obstante, retenidas en las
respectivas ceremonias".
That resolution was mandatory in its terms, Esa resolucin fue obligatoria en sus trminos
and represented the most momentous single change y constituye el nico cambio significativo hecho a
made to our ceremonies since they were approved by nuestras ceremonias desde que ellas fueran aceptadas
Grand Lodge following the Union in 1813. As a por la Gran Logia que sigui a la Unin en 1813.
consequence, a new edition of the Emulation Ritual Como consecuencia, una nueva edicin del Libro de
Book became necessary less than a year after the Ritual de Emulacin se hizo necesario menos de un
publication of the Seventh Edition. The Committee, ao despus de la publicacin de la Sptima Edicin.
however, in accordance with its established principle El Comit, sin embargo, de acuerdo con los principios
stated above, kept to a minimum the changes to the establecido y declarados anteriormente, redujo los
ritual wording necessary to comply with the method cambios de redaccin al mnimo necesario, de acuerdo
of procedure recommended by the Board of General con el procedimiento recomendado por la Board of
Purposes in its Report to Grand Lodge on llth June General Purpose en su Informe a la Gran Logia del 11
1986. de Junio de 1986.
I would like to reiterate that the book is Deseo reiterar que el libro est compilado y
compiled and sponsored by the Committee of the patrocinado por el Comit de Emulation Lodge of
Emulation Lodge of Improvement to provide an Improvement a fin de proporcionar un registro

7
8

authentic record of the Emulation Ritual, and although autntico del Ritual de la Emulacin y aunque fue
it is intended to be useful to officers learning the diseado para servir a los oficiales que aprenden el
work, it can in no sense take the place of attendance at trabajo, no puede en ninguna forma tomar el lugar de
Lodge of Instruction where the procedures can be la asistencia a la Logia de Instruccin dnde los
thoroughly rehearsed. procedimientos pueden ensayarse completamente.
The Committee wishes to thank all those who, El Comit desea agradecer a todos aquellos
over the 22 years that this sponsored Ritual Book has que, durante los 22 aos en que ste patrocinado Libro
been published, have commented on it and, wherever Ritual se ha publicado, han hecho algn comentario
practical, the suggestions made have been sobre l y dondequiera que las sugerencias han sido
implemented. The fact that this book has gone through practicas, stas se han implementado. El hecho que
so many editions demonstrates that there is still a need este libro haya pasado por tantas ediciones demuestra
for it and the Committee is happy to present this new que hay todava una necesidad para ello y el Comit
edition in its revised form. est contento de presentar esta nueva edicin revisada.
The Committee wishes to stress again that it is El Comit desea enfatizar nuevamente que se
concerned with a book which sets out Emulation ocupa de un libro que expone nicamente el Trabajo
Working and that alone. The Appendix contains a de Emulacin. El Apndice contiene varios formulas
number of additional and alternative forms which may adicionales y alternativas que pueden encontrarse til;
be found useful; they are included by arrangement ellas son incluidas por acuerdo con los editores pero
with the publishers but are not in any way a part of the no son en forma alguna parte del Trabajo de
Emulation Working for which the Committee is Emulacin por el cual el Comit es responsable.
responsible.
H. J. B. Essex, PprovDepGSwd B (Surrey)
H. J. B. Essex, PprovDepGSwd B (Surrey) Senior Member del Comit de Emulation Lodge of
Senior Member of the Committee of the Emulation Improvement
Lodge of Improvement
Miembros del Comit de Emulation Lodge of
Members of the Committee of the Emulation Lodge of Improvement a Septiembre de 1991.
Improvement in September 1991.
RWBro T. A. Wood,. Pasado Gran Maestro Prov. para
RWBro T. A. Wood, Past Prov Grand Master for Warwickshire, Tesorero
Warwickshire, Treasurer ---------------------
--------------------- WBro H. J. B. Essex, PProvDepGSwd B (Surrey)
WBro H. J. B. Essex, PprovDepGSwd B (Surrey) Senior Member
Senior Member WBro J. D. H. Shearman, PGSt B
WBro J. D. H. Shearman, PGSt B WBro H. M. Sharp, PSGD, APGM (Surrey)
WBro H. M. Sharp, PSGD, APGM (Surrey) WBro J. E. Brereton, JP, PProvSGW
WBro J. E. Brereton, JP, PProvSGW (Buckinghamshire)
(Buckinghamshire) WBro G. F. Redman, PAGReg, AGSec,
WBro G. F. Redman, PAGReg, AGSec WBro F. R. Simmons, PAGDC
WBro F. R. Simmons, PAGDC WBro G. D. Channer, PprovJGW (Surrey)
WBro G. D. Channer, PProvJGW (Surrey) WBro A. J. Batt. LGR
WBro A. J. Batt. LGR WBro R. L.Farrant, PGSt B
WBro R. L.Farrant, PGSt B ---------------------
----------------------- WBro A. B. Perry, LGR, PProvJGW (West Kent)
WBro A. B. Perry, LGR, PProvJGW (West Kent) PprovGSuptWks (Mon.) Secretario
PProvGSuptWks (Mon.) Secretary WBro G. W. Goodall, LGR, Asst.Sec
WBro G. W. Goodall, LGR, Asst.Sec

8
9

NOTES ON RITUAL AND NOTAS DE RITUAL Y


PROCEDURE PROCEDIMIENTO

Emulation Working takes its name from the Emulation El Trabajo de Emulacin recibe su nombre de la Logia
Lodge of Improvement whose Committee is the para el Mejoramiento de Emulacin cuyo Comit es el
custodian of this particular ritual and by whose custodio de este ritual en particular el cual se publica
authority this ritual book is published. The Lodge of bajo su autoridad. La Logia para el Mejoramiento de
Improvement meets at Freemasons' Hall, Great Queen Emulacin se rene en el Freemasons Hall, Great
Street, London, weekly at 6.15pm on Fridays from Queen Street, Londres, semanalmente a las 6:15 pm.
October to June and demonstrates the ceremonies and los Viernes desde Octubre a Junio y expone las
lectures according to Emulation working. All Master ceremonias y conferencias segn el trabajo de
Masons are welcome to attend. Emulacin. Todos los Maestros Masones son
bienvenidos.

The Emulation Lodge of Improvement for Master La Logia para el Mejoramiento de Emulacin para
Masons, to give it its full title, first met on 2 October Maestros Masones, para citarla por su nombre
1823. It was formed specifically for Master Masons so completo, se reuni por primera ves el 2 de Octubre de
as to provide instruction for those who wished to make 1823. Se form especficamente para la instruccin de
themselves ready for Lodge office and succession to los Maestros Masones que deseaban prepararse como
the Chair. The founders came principally from the oficiales de Logia y para la sucesin de la Silla. Los
Burlington and Perseverance Lodges of Instruction, the fundadores provinieron principalmente de las Logias de
first formed in 1810 and the other in 1817, both of Instruccin Burlington y Perseverancia, la primera
whom had taught the Notes on Ritual and Procedure formada en 1810 y la otra en 1817, ambas venan
approved by Grand Lodge in June 1816 but who tended enseando el nuevo ritual aprobado por la Gran Logia
to concentrate on the work of the First Degree and to en Junio de 1816, pero con tendencia a concentrarse en
instruct candidates. el trabajo del Primer Grado e instruccin a los
candidatos.

The instruction in the early years was entirely by La instruccin en los aos tempranos se realizaba
means of the masonic lectures according to the system completamente por medio de lecturas masnicas segn
of The Grand Stewards' Lodge, which lectures describe el sistema de la Grand Steward Lodge las que
the ceremonies in detail. By the 1830s, in accordance describan las ceremonias en detalle. Hacia los aos
with general practice which had then grown up, the 1830, de acuerdo con la prctica generalizada que haba
ceremonies themselves were also being rehearsed. The venido creciendo, las ceremonias mismas eran tambin
Lodge of Improvement has met uninterruptedly since ensayadas. La Logia para el Mejoramiento se ha
its formation and has always had the reputation of reunido ininterrumpidamente desde que su formacin y
resistance to unauthorised and inadvertent change in siempre ha tenido la reputacin de resistencia al cambio
the ceremonies. desautorizado e inadvertido en las ceremonias.

Las formas rituales para uso en la nueva Gran Logia


The ritual forms for use in the new United Grand Unida de Inglaterra, como eran demostradas
Lodge of England, as demonstrated by the Lodge of especialmente por la Logia de Conciliacin,
Reconciliation specially formed to produce those especialmente formada para producir esas formas,
forms, were 'approved and confirmed' by Grand Lodge fueron aprobadas y confirmadas por la Gran Logia
in June 1816. There have been occasional adjustments en Junio de 1816. Ha habido ajustes ocasionales de
of a ritual nature approved by Grand Lodge since 1816, naturaleza ritual aprobados por la Gran Logia desde esa
the most notable being the variations in obligations fecha, el ms notable ha sido los cambios en las
permitted by a resolution of Grand Lodge in December obligaciones dispuestas por una resolucin de Gran
1964 and, most recently, the more sweeping change in Logia en Diciembre de 1964 y ms recientemente, el
procedure introduced by the resolution of Grand Lodge cambio ms considerable en el procedimiento,
in June, 1986 referred to in the Preface to this Eighth introducido por resolucin de Gran Logia en Junio de

9
10

Edition. 1986 ya referidos en el Prlogo a esta Novena Edicin.

Los Objetivos de Emulacin


Objects of Emulation Por mucho tiempo, la poltica del Comit ha sido la de
It has long been the policy of the Committee to preservar el ritual tan cercano como sea posible a la
preserve the ritual as nearly as possible in the form in forma en que fuera originalmente aceptada por la Gran
which it was originally approved by Grand Lodge, and Logia y de no apoyar ninguna enmienda que no haya
to countenance no amendment which has not derived derivado de la misma autorizada fuente. As, mientras
its authority from the same source. Thus, while from que de vez en cuando ajustes menores han sido hechos
time to time minor adjustments have been made with con la autorizacin de Gran Logia, el error inadvertido
the authority of Grand Lodge, the passing error has nunca se ha permitido sin ser debidamente controlado,
never been allowed to go unchecked, lest it should in menos permitir que con el curso del tiempo se
course of time become established practice. constituya en una prctica establecida.

Por estos das hay muchos otros sistemas para trabajar


In these days there are many other systems of working el ritual masnico y muchos hermanos bastante
the masonic ritual and many quite senior brethren take mayores consideran que la manera que ellos usan para
the view that the way that they are used to carrying out llevar a cabo el trabajo en sus Logias es la nica forma
the work in their own Lodges is the only correct way. correcta. Ocasionalmente, bien intencionados
Occasionally well intentioned visitors at Lodges visitantes en las Logias intentan sealar errores cuando,
attempt to point out errors when, in fact, Lodges are de hecho, son sus propias Logias las que estn
carrying out the standard practice of the Working they salindose de la prctica normal en el Trabajo que ellos
use. The practices contained in this book as Emulation usan. Las prcticas sobre el Trabajo de Emulacin
Working are as they have been carried out at their contenidas en este libro, han sido llevadas fuera de las
regular demonstrations by Emulation Lodge of demostraciones regulares en la Logia de Mejoramiento
Improvement for very many years and officers of de Emulacin hace muchos aos por oficiales de
Lodges in which practices are questioned by visitors Logias que, en la prctica, han sido cuestionadas por
should point out that the practices are perfectly correct visitantes a quienes ha debido indicrseles que stas
according to this working until Grand Lodge direct son absolutamente correctas hasta que la Gran Logia
otherwise. disponga otra cosa.

Objects of this Ritual Book


Los objetivos de este Libro Ritual
Durante muchos aos despus del establecimiento del
For many years after the settling of the ritual by the
ritual por la Logia de Conciliacin y su aprobacin por
Lodge of Reconciliation and its approval by Grand
la Gran Logia en 1816 (seguido por el establecimiento
Lodge in 1816 (followed by the settling of the
de la Ceremonia de Instalacin en 1827), la Gran Logia
Installation Ceremony in 1827), Grand Lodge took the
no realiz esfuerzos para intentar imprimir el ritual, en
view quite strongly that no attempt should be made to
el perodo que sigue inmediatamente - posiblemente
commit the ritual to print, so that in the period
por casi un medio siglo - la repeticin oral fue para
immediately following - and possibly for nearly half a
muchos el nico medio de aprendizaje. Las reuniones
century - oral repetition was for many the means of
semanales de Emulacin, entre otras, proveyeron la
learning. The Emulation weekly meetings, among
oportunidad. Algunos rituales impresos y manuscritos
others, provided the opportunity. Some printed and
ciertamente hicieron su aparicin, no obstante, las
manuscript rituals certainly did make an appearance,
diferencias entre ellos demostraban que no eran
though from the differences between them it is likely
completamente exactos y no fue hasta los 1870 que los
that they were not completely accurate, and it was not
libros de ritual impresos empezaron generalmente
until the 1870s that printed books of ritual began to
aceptarse. Desde aquel tiempo un gran nmero ha sido
become generally accepted. Since that time a great
publicado, entre los cuales ha habido algunos
many have been published, among which nave been
pretendiendo exponer el sistema de trabajo de
some purporting to set out the Emulation system of
Emulacin; pero ninguno de stos ha tenido
working; but none of these has had any authorisation

10
11

from the Emulation Lodge of Improvement. autorizacin alguna de la Logia para el Mejoramiento
de Emulacin.
It was this ban by Grand Lodge which caused Fue esta prohibicin de la Gran Logia la que caus que
Emulation to be late in the field in sponsoring Emulacin llegara tarde al campo del patrocinio para
publication of its own ritual, which it first did in 1969. una publicacin de su propio ritual lo cual realiz por
primera vez en 1969.

The compilation posed an immediate question. Should La recopilacin propuso una pregunta inmediata.
it record the system precisely as demonstrated in the Debe registrarse el sistema precisamente como es
Emulation Lodge of Improvement, or should its object demostrado en la Logia para el Mejoramiento de
be to provide guidance to Private Lodges? The question Emulacin, o su objeto debe ser proporcionar gua a las
stems from the fact that the Emulation Lodge of Logias Privadas? La pregunta proviene del hecho de
Improvement is for, and can be attended by, Master que la Logia para el Mejoramiento de Emulacin es
Masons only, whereas Private Lodges must consider para y puede ser slo ser visitada por Maestros
the presence of Entered Apprentices and Fellow Crafts. Masones, en tanto que las Logias Privadas consideran
This contributes to certain differences in procedure. An la presencia de Aprendices y Compaero. Esto
example is that in the Emulation Lodge of contribuye a ciertas diferencias en los procedimientos.
Improvement the Master does not request EAs or FCs Un ejemplo de esto es que en la Logia para el
to retire before the Lodge is opened in the next higher Mejoramiento de Emulacin el Maestro no pide a As o
degree. None can be present, so the request would be a Cs que se retiren antes de que la Logia se abra en el
pointless; but it is quite proper in a Private Lodge. grado superior. Como ninguno de ellos est presente, la
demanda sera vana; pero esto s es necesario en una
Logia Privada.
In presenting the book, it has been a primary concern Para el presente libro, ha constituido una preocupacin
of the Committee that it should provide as much primaria del Comit el proporcionar tanta ayuda como
assistance as possible to Officers of Lodges whose sea posible a los Oficiales de Logias cuyo
procedure is based on Emulation, but neither this book procedimiento est basado en Emulacin, pero ni este
nor any other can ever be a substitute for organised libro ni cualquier otro puede ser en un suplente para el
rehearsal and attendance at Lodge of Instruction, as it is ensayo organizado y la asistencia a la Logia de
there that what is set out in this book is brought to life. Instruccin, solo all lo que est escrito en este libro
cobra vida.

Layout of Lodge Rooms El Diseo del Templo


The Emulation Ritual is based on the form of Lodge El Ritual de Emulacin est basado en el diseo de la
layout found in the Lodge Rooms at Freemasons' Hall, Logia encontrado en los Templos del Freemasons
Great Queen Street, London. As these Rooms are Hall, Great Queen Street, Londres. Estos Templos se
maintained under the direct control of Grand Lodge mantienen bajo el directo control de la administracin
administration it is felt that this is the standard layout de la Gran Logia por lo tanto, se da por sentado que
for English masonry when the circumstances of ste es el diseo estndar para la masonera inglesa en
meeting places make it possible for it to be followed. In tanto dichos lugares de reunin hacen posible seguir
these Lodge Rooms the chequered carpet covers the ritual. En stos Templos el Pavimento de Mosaico
whole of the centre of the Lodge Room and the three cubre todo del centro de la Logia y los tres sitiales se
pedestals are so placed that they are just off the carpet ponen inmediatamente afuera, apegado al Pavimento de
in the E, S and W. In order to approach the Master and Mosaico al E, S y O. Para aproximarse al Maestro y
Wardens in their pedestals, as in the case of los Vigilantes como en el caso de los viajes,
perambulations, entrusting and testing, it is therefore instrucciones y pruebas, a fin de trabajar el sistema de
necessary, in order to work the Emulation system Emulacin correctamente es necesario entonces salir
correctly, to go off the carpet and stand alongside the del Pavimento de Mosaico y pararse al costado de los
pedestals. Thus, because of the position of the carpet sitiales. Debido a la posicin del Pavimento de
covering the whole floor, all perambulations are Mosaicos que cubre el suelo entero, todos los viajes
actually carried out on the carpet except when the Can llevan realmente fuera de l, excepto cuando el

11
12

is taken to the pedestals of the Master and Wardens. Candidato es conducido a los pedestales del Maestro y
References to the Can being taken on to 'the floor of los Vigilantes. Las referencias hechas para que el
the Lodge' means that he is taken on the carpet itself, Candidato sea llevado sobre el piso de la Logia
usually for the purpose of perambulation. significan que l es llevado sobre el Pavimento de
Mosaicos propiamente tal, normalmente con el
propsito de efectuar los viajes.

Similarly, the doors to the Lodge rooms are at the west Semejantemente, las puertas de los Templos estn en el
end of the Lodge, to the north of the IG's seat in most extremo oriental de la Logia, al norte del asiento del GI
cases, making it simple for the IG to carry out his en la mayora de los casos, haciendo simple para el GI
duties from his normal seat on the north of the SW. llevar a cabo sus deberes desde su asiento normal en el
The SD's chair is placed at the east end of the north norte del PV. La silla del PD se pone al final oriental
column facing directly across the Lodge (and not de la columna norte enfrentando directamente a la
across the corner) although in the Emulation Lodge Logia (y no hacia la esquina) - aunque en la Logia para
of Improvement's demonstrations the SD is placed in el Mejoramiento de Emulacin el PD se pone en su
his older position at the right hand of the WM, facing posicin ms antigua a la mano derecha del VM,
down the Lodge, a seat now normally occupied by the enfrentando la Logia hacia abajo, un asiento ahora
senior Grand Officer. The JD's chair is on the south normalmente ocupado por el Gran Oficial de mayor
side of the SW facing squarely up the Lodge (again, rango. La silla del SD est en el lado sur del PV
not across the corner). enfrentando en ngulo recto a la Logia (de nuevo, no
hacia la esquina).

Where circumstances of Lodge rooms and size of Donde las circunstancias de arquitectura de los
carpet make some of these conditions impossible, Templos y/o tamao de los Pavimentos de Mosaicos
Lodges wishing to work to the Emulation system will hagan imposible estas condiciones, las Logias que
have no difficulty in getting as closely as possible to desean trabajar al sistema de la Emulacin no tendrn
the layout and using the full extent of the open area dificultad para conseguir apegarse al diseo tan
between the WM and Wardens, etc, for estrechamente como sea posible usando la amplitud del
perambulations. Where differences in Lodge layout rea abierta entre el VM y los Vigilantes, para los
and the nature of the Lodge of Improvement viajes. Donde diferencias en el diseo del Templo
demonstrations may cause some difficulty in following puedan causar alguna dificultad par seguir el trabajo
exactly the work as demonstrated at Emulation Lodge con exactitud un asterisco * en el texto indica que
of Improvement, an asterisk* in the text indicates that alguna ayuda puede encontrarse en estas Notas.
some help may be found in these Notes.

The Appendix El Apndice


It is the Ritual and Procedure during the four El Ritual y Procedimiento para las cuatro ceremonias
basic ceremonies with the necessary adjuncts such as bsicas con los adjuntos necesarios tales como las
openings and closings which are the concern of the aperturas y cierres son la preocupacin del Comit de
Emulation Committee and it does not presume to lay Emulacin y ste no pretende poner bajo cualquier
down any standards of procedure outside of this. It norma de procedimiento nada fuera de esto. Desea, sin
will, however, be appreciated that merely to print the embargo, que se aprecie debidamente que el slo echo
four ceremonies with the openings and closings would de imprimir las cuatro ceremonias con las aperturas y
not make a complete work. Arrangements have cierres no haran un trabajo completo. Por
therefore been made with the Publishers to include an consiguiente, se han tomado acuerdos con los Editores
Appendix of matters which, although outside the scope a fin de incluir un Apndice de materias que, aunque
of 'Emulation' may be of assistance to members of the fuera del alcance de Emulacin, puede ser de ayuda
Craft generally, but its contents are not in any way a general a los miembros de la Orden, pero sus
part of the Emulation Working as demonstrated at the contenidos no son de forma alguna una parte del
regular meetings of the Emulation Lodge of trabajo de Emulacin que es demostrado en las
Improvement. reuniones ordinarias de la Logia para el Mejoramiento

12
13

de Emulacin.

Punctuation Puntuacin
There is no doubt that, in certain places, the No hay ninguna duda que, en ciertos lugares, las
words used are capable of being given more than one palabras usadas son capaces de arrojar ms de una
shade of meaning, while the phrasing may cause sombra de significado, en tanto la redaccin puede
difficulty to the average Lodge officer. Where there is causar dificultad al Oficial medio de la Logia. Por
room for difference of opinion on punctuation consiguiente, donde haya diferencias de opinin en la
therefore, two main objectives have been kept in mind; puntuacin, dos objetivos principales deben tenerse
(1) to ensure that the sense which the Committee presente; (1) asegurar que el sentido que el Comit ha
believes to be intended is made plain, and (2) to give querido dar se cumpla plenamente, y (2) dar ayuda a
assistance to the Lodge officer with his phrasing. It is los Oficiales de Logia en su fraseo. No se prev que la
not anticipated that opinion will be unanimous about opinin ser unnime sobre el resultado;
the result; particularly as the Committee feels that particularmente cuando el Comit entiende que la
punctuation can, so very often, be a matter of personal puntuacin puede, muy a menudo, ser una cuestin de
preference and, also, may be the outcome of changes in preferencia personal y tambin el resultado de cambios
fashion. en la moda.

Type Setting Tipos de imprenta usados


In this book an Officers designation is shown in bold En este libro la designacin de un Oficial se muestra en
type if he is required to speak or take other action. The negrita si l es requerido para hablar o tomar otra
printing in Roman type indicates that words are accin. La impresin en tipo Romnico indica que las
spoken, while that in italic type is descriptive of an palabras se hablan, mientras que en el tipo cursiva o
action or is used by way of explanation. itlica es descriptivo de una accin o se usa a manera
de explicacin.

General Ritual Notes Notas de Ritual en General


The Emulation Lodge of Improvement having been set Habiendo sido establecida La Logia para el
up as a Master Masons' Lodge, it has always been and Mejoramiento de Emulacin, como una Logia de
still is today opened straightway in the Three Degrees, Maestros Masones, siempre y hasta el da de hoy se
and the Brethren do not sit between the various abre directamente en los Tres Grados y los Hermanos
opening ceremonies. The Lodge of Improvement is no se sienta entre las diferentes ceremonias de apertura.
then resumed as may be necessary in the appropriate La Logia para el Mejoramiento reasume luego sus
degree for the work or business to be done, and at the trabajos en el grado apropiado para el trabajo o materia
end of the proceedings, after being resumed in the a ser realizado y al final de los procedimientos, despus
Third Degree if necessary, the Lodge is closed in the de reasumir los trabajos en Tercer Grado si es
Three Degrees in full. However, when the Installation necesario, la Logia es cerrada en los tres grados en
Ceremony is worked, the Lodge is closed in the normal pleno. Sin embargo, cuando se trabaja la Ceremonia de
way in the Third and Second Degrees during that Instalacin, la Logia ser cerrada de la manera normal
Ceremony. Being a Master Masons' Lodge the business en el Tercero y Segundo Grado durante esa Ceremonia.
of the Lodge is conducted in the Third Degree, again Siendo una Logia para Maestro Masones los asuntos de
with the exception of the business on the Risings after la Logia son tratados en Tercer Grado, excepto las
the Installation Ceremony which are taken in the First instalaciones de Oficiales luego de la Ceremonia de
Degree. A regular Lodge may have EAs and FCs Instalacin que se hacen en Primer Grado. Una Logia
among its members so that business is normally regular puede tener As y Cs entre sus miembros y los
transacted in the First Degree to enable all members to asuntos normalmente se llevan a cabo en el Primer
participate. Grado para permitirles a todos los miembros participar.

As already mentioned no provision needs to be made at Como ya se mencion, ninguna provisin necesita ser
Emulation demonstrations for the retirement of EAs hecha en las demostraciones de Emulacin para el
and FCs nor for Emergency meetings and in these and retiro de As y Cs ni para las reuniones de Emergencia y

13
14

other instances suitable procedures are suggested for tanto en stas como en otras instancias se sugieren
the sake of continuity. procedimientos convenientes por lograr fluidez.

Obligations in Ceremonies Las obligaciones en las Ceremonias


The original meaning, spelling and El significado original, ortografa y pronunciacin de la
pronunciation of the word immediately pre-ceding the palabra que precede inmediatamente a las palabras
words "conceal and never reveal" is uncertain. In the "ocultar y nunca revelar" es incierto. En la Logia de
Lodge of Improvement what it believes to be the Mejoramiento se mantiene la que se estima es la
original pronunciation is maintained and therefore in pronunciacin original y por consiguiente en este libro
this book the word is shown as "h (pronounced hail)". la palabra se muestra como "h ( pronunciado hail)"

Master's Work El Trabajo del Venerable Maestro


In the Emulation Lodge of Improvement the whole of En la Logia para el Mejoramiento de Emulacin todo el
the Chair work is demonstrated by the WM (or IM) and trabajo de la Silla es expuesto por el VM (o VMA) y
this book follows that practice. In those Lodges where este libro sigue esa prctica. En las Logias dnde hay
a Chaplain is one of the Officers, prayers are normally un Oficial Capelln, las oraciones son normalmente
said by him. In many Lodges parts of the Degree dichas por l. En muchas Logias, partes de las
Ceremonies are often worked by brethren other than Ceremonias del Grado son a menudo trabajadas por
the WM, but it is felt that such work should not hermanos distintos al VM, pero se entiende que tal
normally be undertaken by other than Installed Masters trabajo normalmente no debiera ser emprendido por
or Wardens. When work is undertaken by brethren quienes no sean Maestros Instalados o Vigilantes.
other than the WM, it is considered that all the officers Cuando el trabajo es asumido por hermanos distintos al
should follow the usual procedure as if the WM were VM, se considera que todos los Oficiales deben seguir
doing the work. el procedimiento usual tal como si el VM estuviera
haciendo el trabajo.

Organ and SMIB rgano y QAS


No organ is used in Emulation Lodge of Improvement No se usa rgano en la Logia para el Mejoramiento de
and SMIB is said only by the Committee member Emulacin y QAS slo es dicho por el miembro del
acting as PM; this book sets out that practice. Many Comit que acta como PM; este libro usa esa prctica.
Lodges use an organ and music is a normal part of the Muchas Logia usan un rgano y la msica es una parte
proceedings; opening and closing odes may be sung normal de sus procedimientos; odas de apertura y cierre
and SMIB chanted by all present. pueden entonarse y QAS cantado por todos los
presentes.

The VSL El VLS


At Emulation Lodge of Improvement the VSL is En la Logia para el Mejoramiento de Emulacin el
opened on the WM's pedestal so that the print is placed VLS se abre en el sitial del VM de manera que l lo
for him to read and the Sq and Cs normally on the r h pueda leer y la Ea y Cs normalmente en la pgina del l
page as the WM looks at it. The pt of the Sq and the pts d para que el VM pueda mirarlos. La pta de la Ea y las
of the Cs are towards the bottom of the page and pts del Cs estn hacia el pie de la pgina y hacia el VM.
towards the WM.

Openings and Closings Aperturas y Cierres


In many Lodges there is a procession into Lodge. This En muchas Logias se hace una procesin. Esto es
is entirely a matter for the Lodge to decide. completamente un asunto de decisin de la Logia.

In the First Degree opening, the question asked by the En la apertura del Primer Grado, la pregunta echa por
WM 'The Master's place?' in Emulation Lodge of el VM El lugar del VM? en la Logia para el
Improvement is addressed to the SW. In some Lodges Mejoramiento de Emulacin se dirige al PV. En
it is asked of the IPM. algunas Logias se pregunta al VMA.

14
15

On all occasions when the JW addresses the WM he En todas las ocasiones cuando el SV se dirige el VM
faces directly across the Lodge to his front, turning mira la Logia directamente hacia el frente, girando
only his head and not his body towards the WM. slo la cabeza y no su cuerpo hacia el VM.

When the IG addresses the JW, he, similarly, faces Cuando el GI se dirige el SV semejantemente, enfrenta
directly to his front (towards the WM) and turns his directamente hacia el frente (hacia el VM) y slo gira
head only towards the JW. When addressing either the su cabeza hacia el SV. Al dirigirse al SV o al VM, la
JW or the WM, the position of the IG should be posicin del GI debe ser inmediatamente delante de su
immediately in front of his chair. silla.

At the opening and closing of the Lodge in the various En la apertura y cierre de la Logia en los varios Grados
Degrees and when resuming labour from one Degree to y al reasumir las labores de un Grado a otro, los gs del
another, the ks of the WM, the Wardens and the IG and VM, son seguidos por los Vigilantes el GI y Tyler en
Tyler are given in sequence without waiting for any sucesin sin esperar que cualquiera otra accin tenga
other action to take place. At Emulation Lodge of lugar. En la Logia para el Mejoramiento de Emulacin
Improvement the adjustments of the VSL and the Sq se hacen los ajustes del VLS, la Ea y el Cs
and Cs are done informally while the ks are informalmente mientras los gs estn progresando y no
progressing and not at any particular moment between en cualquier momento particular entre gs. El VMA los
any ks. The IPM adjusts them in his own time after the ajusta a su propio tiempo despus de que la declaracin
appropriate declaration has been made, doing so from apropiada ha sido hecha, hacindolo desde su posicin
his position on the left of the WM. a la izquierda del VM.

Tracing Boards La Plancha de Trazar


As only Master Masons are admitted to the Emulation Como slo Maestros Masones son admitidos a la Logia
Lodge of Improvement, the changing of the Tracing para el Mejoramiento de Emulacin el cambio de las
Boards has no significance, and there is at our Planchas de Trazar no tiene la importancia, y no hay en
demonstrations no procedure for carrying this out. Our nuestras demostraciones ningn procedimiento por
practice is for that Tracing Board to be displayed on the llevar a cabo esto. En nuestras prcticas la Plancha de
floor of the Lodge which is appropriate to the Degree Trazar es desplegada sobre el piso de la Logia en el
being demonstrated and for the Installation ceremony Grado apropiado a ser demostrado y para la ceremonia
no Board is displayed. The Tracing Boards are in any de Instalacin ninguna Plancha es desplegada. Las
case too large and heavy to permit of easy handling, so Planchas de Trazar son en cualquier caso demasiado
that the Boards are changed during an interval when grandes y pesadas para permitir un manejo fcil, as
the Lodge is Called Off. The Tracing Boards of the que stas se cambian durante el intervalo cuando la
Lodge of Improvement were designed and made in Logia ha sido llamada de la labor al descanso. Las
1845 before it became common practice to display and Planchas de Trazar de la Logia de Mejoramiento fueron
change Boards on changing Degrees in which the diseadas en 1845 antes de que se volviera una prctica
Lodge is open. When sections of a Lecture are worked, comn el desplegar y cambiar las Planchas en los
the Tracing Board appropriate to the Degree of the Grados en que la Logia es abierta. Cuando se trabajan
Lecture is displayed. In a Regular Lodge where the secciones de una Lectura, se despliega la Plancha de
changing of the Boards is usual, the text provides for Trazar apropiada al Grado de la Lectura. En una Logia
the Tracing Boards to be attended to at appropriate regular dnde cambiar las Planchas de Trazar es usual,
times in accordance with the normal practice of the el texto provee la forma en que las Planchas de Trazar
Lodge. deben ser manejadas en los momentos apropiados de
acuerdo con la prctica normal de la Logia.

If Lodges do change Tracing Boards at the Si las Logias cambian las Planchas de Trazar en la
opening and closing in the various Degrees, it is apertura y cierre en los varios Grados, se sugiere que el
suggested that the Deacon moves to make the change Dicono se mueva para hacer el cambio
immediately the JW has gavelled and that the IG does inmediatamente despus que el SV haya malleteado y

15
16

not wait for the Boards to be changed before going to que el GI no espere que las Planchas sean cambiadas
the door to give the ks. antes de ir a la puerta para dar los gs.

No one but the IG should open or close the door at any Nadie sino el GI debe abrir o cerrar la puerta y l debe
time and the IG should retain control of the door while retener el control de la misma mientras permanece
remaining within the entrance. dentro de la entrada.

Deacons' Work El Trabajo de los Diconos


The method of holding the Can, especially in El mtodo para sostener al Can, sobre todo en la
the Initiation Ceremony, is a matter not of ritual but of Ceremonia de Iniciacin, no es una cuestin de ritual
common sense. sino de sentido comn.
Interlacing the fingers is often the best, except Entrelazar los dedos es a menudo lo mejor, excepto
when Can and D are of a disparate height when it may cuando el Can y el D son de una altura dispar ocasin
be found more convenient to grasp firmly the Can's en la que puede ser ms conveniente asir la mueca del
wrist. The D's arm should be behind the Can's, the Can firmemente. El brazo del D debe estar detrs del
elbow kept fairly rigid, and the shoulder tucked slightly brazo del Can, el codo debe permanecer suavemente
behind the Can's. Such linking enables the D easily to rgido, y el hombro ligeramente detrs del Can. Tal
urge forward or restrain the Can, or to change his vinculacin le permite al D mover fcilmente hacia
direction. When the Can is h...w...d, his hand is always adelante, retener o hacer cambiar de direccin al Can.
held except when he is kneeling. At other times the D Cuando el Can est con la vista v..d..a, su mano
holds the Can's h only when they are actually moving siempre se sostiene excepto cuando est arrodillado.
from one place to another; when D and Can are En los otros momentos el D sostiene la mo del Can slo
stationary, the Can's h is released. cuando ellos realmente movindose de un lugar a otro;
cuando el D y el Can estn estacionarios, la mo del Can
permanece liberada.

When the Can is at the WM's ped for Obl and Cuando el Can est en el sitial del VM totalmente
entrusting, he is in the hands of the WM. The D should preparado para la Obl, est en las manos del VM. El D
not volunteer assistance unless it is clear that the WM no debe ofrecer ayuda a menos que est claro que el
really needs it, and even then the assistance should be VM realmente la necesita, e incluso entonces la ayuda
as unobtrusive as possible. debe ser tan discreta como sea posible.

D and Can should stand square at the Ws' peds. In El D y el Can deben permanecer a escuadra ante el
Emulation demonstrations the deacons carry wands sitial de los Vs. En las demostraciones de Emulacin
during the ritual ceremonies but not during business los diconos llevan las varas durante las ceremonias
procedure such as ballots, etc. rituales pero no durante los trabajos administrativos
tales como los balotajes, etc.

When the Can is about to take his Obi in the First Cuando el Can est a punto de prestar su Obl en el
Degree, the WM should be careful not to gavel heavily. Primer Grado, el VM debe tener cuidado de no
This could cause the Can to give a start and so injure malletear fuertemente. Esto podra causar que el Can
himself. A further safeguard is to ensure that the Can se sobresalte y pueda daarse a s mismo. Una medida
grasps the Cs in a way which cannot put pressure on de resguardo es asegurar que el Can tome el Cs de
the pt. modo qu no pueda poner presin en la pa.

Standing to Order in Third Degree De Pie y al Orden en Tercer Grado


In the Third Degree, for the Obl, for addressing the En el Tercer Grado, para la Obl, para dirigirse el WM,
WM, for closing and in other places the Brethren are para cerrar los trabajos y en otras circunstancias que a
required to stand to order with Sp and MM P Sn. The los Hermanos se les requiere estar de pie y al orden con
static position for the P Sn where this has to be done is Po y So P de MM. La posicin esttica para el So P
slightly different from the position illustrated to the cuando sta tiene que ser hecha es ligeramente

16
17

Can as shown on page 185. When standing to order in diferente de la posicin ilustrada al Can durante la
the degree the r h is placed straight away w 111 t n and ceremonia de Tercer Grado. Estando de pie y a la
held there. In dis the Sn the h is first taken to t 1 o t b orden en el grado la m d se pone directamente c e p h e
and the Sn completed as described on page 185. o y se sostiene all. Para cor el So la m primero se lleva
hacia el c i d c y el Sn es completado como se describe
en la Ceremonia.

Third Degree G or T S o T del Tercer Grado


The G in the Third Degree both for entrusting and in El S en el Tercer Grado ya sea para la instruccin o el
the closing is given by the th and f f of each Bro cierre se da con el p y d i de cada Her abrazando hasta
encircling as far as possible the b of the th of the other. donde posible la base del p del otro. Esto pondr el d i
This will bring the f f on to one side of the w, the por sobre un lado de la m, los ds restantes puestos sobre
remaining fs are placed on the other side of the w so el otro lado de la m de manera que la m quede calzada
that the w is spanned between the f f and m f. entre el d i y el d m.

The Installation Ceremony La Ceremonia de Instalacin


The presentation of the Master Elect at Emulation La presentacin del Maestro Electo en la Logia para el
Lodge of Improvement demonstrations is by a Mejoramiento de Emulacin es hecha por un miembro
Committee member acting as PM, while the Installing del Comit que acta como PM, en tanto, el Maestro
Master conducts the entire proceedings. The Instalador conduce completamente los procedimientos.
demonstrations were commenced before the custom of Las demostraciones comenzaron antes de la costumbre
appointing Lodge DCs. In these days in most Lodges a de designar DCs en la Logia. En estos das en la
great deal of work is done by the Lodge DC at mayora de las Logias mucho trabajo en las
Installations and in the text this is indicated by '(or Instalaciones est echo por los DCs de la Logia y en el
DC)' at the appropriate places. texto esto se indica por '(o DC)' en los lugares
apropiados.

Also at Emulation demonstrations the Installed Masters Tambin en las demostraciones de Emulacin, los
who are to act as Wardens to make up the Board are Maestros Instalados que actan como Vigilantes
placed in their chairs in the Third Degree, because this Instaladores son ubicados en sus sillas en el Tercer
is the working Degree for Emulation Lodge of Grado, porque ste es el Grado activo para la Logia
Improvement as a Master Masons' Lodge. The para el Mejoramiento de Emulacin como una Logia de
Committee believes that this filling of the Wardens' Maestros masones. El Comit estima que este
chairs was meant to be done in Lodges in the First reemplazo en las sillas de los Vigilantes puede ser echo
Degree, after the EAs have retired and immediately en las Logias en el Primer Grado, despus de que los
before the raising of the Lodge to the Second Degree, As se han retirado e inmediatamente antes de subir la
when the ME is presented. Logia al Segundo Grado, cuando el ME es presentado.

The new WM remains seated at Emulation En las demostraciones de Emulacin el nuevo VM


demonstrations when the IM presents to him the permanece sentado cuando el MI le presenta la
Warrant. Autorizacin.

The Tyler, when admitted for investing, goes En el curso de nuestras demostraciones el Tyler,
unaccompanied, after saluting, to the WM's ped in the cuando es admitido para ser investido va solo, hasta
course of our demonstrations. It is appreciated that in despus de saludar al VM en su sitial. Se aprecia que
many Lodges he is conducted by the DC. en muchas Logias l es conducido por el DC.

The Tyler, on arrival at the WM's ped, lays his Swd El Tyler, al arribar al sitial de VM, pone su Ea
diagonally across the VSL where it remains while he is diagonalmente sobre el VLS dnde permanece mientras
invested and until the WM hands it back to him. Many l es investido hasta que le es devuelta de manos del
masons object to this practice which appears not to be VM. Muchos masones objetan a esta prctica la que

17
18

done in other workings, but the Committee does not parece no ser realizada en otras formas de trabajo, pero
subscribe to these objections. They see no harm in a el Comit no subscribe a estas objeciones. Ellos no ven
practice which has been part of Emulation Ritual since dao en una prctica que ha sido parte de Ritual de
the 1830s and which is performed with both ceremony Emulacin desde los 1830 y qu se realiza con
and reverence. Lodges in which this practice ceremonia y reverencia. No obstante, en las Logias en
nevertheless gives offence will no doubt obey the que esta prctica constituya una ofensa obedecern
dictates of their own conscience. indudablemente los dictados de su propia conciencia.

Saludos
Greetings (Salutes) Los saludos otorgados al VM durante la ceremonia de
Greetings accorded to the WM during the Installation Instalacin son dados en forma audible.
ceremony are given audibly.
Para el S G o R del Tercer Grado, el primer
For the Third Degree G or R S, the first movement of movimiento de las ms hacia arriba termina en un punto
the hs is upward to a point over or just in front of the sobre y un poco adelante de la cabeza. Cuando se usa
head. When used as a greeting, it begins with an como saludo, empieza con una palmada de las manos
overhead clap of the hs, not a preliminary slap of the arriba y no con una palmada preliminar en los muslos.
thighs.
Las Herramientas de Trabajo
Working Tools La explicacin de las herramientas de trabajo en
The explanation of working tools in any Degree is not cualquier Grado no se da dos veces en la misma
given twice in the same evening. When this might ocasin. Cuando esto pudiera ocurrir debido a una
occur because of a Degree ceremony as well as ceremonia de Grado as como de Instalacin, una
Installation a form of words is used to the effect that formula de palabras debe usarse a fin exponer que ellas
they nave been previously explained. han sido explicadas previamente.

Reglamentos (By-laws)
By-laws La redaccin de la ceremonia de Instalacin contiene
The wording of the Installation ceremony contains a una recomendacin al nuevo VM de que debe leerse el
recommendation to the new Master that the By-laws of Reglamento de la Logia por lo menos una vez al ao y
the Lodge should be read at least once in the year and tal recomendacin ha aparecido en la ceremonia
such a recommendation has appeared in the ceremony durante un tiempo muy largo. No hay ningn requisito
for a very long time. There is no requirement in the en el Libro de las Constituciones que los Reglamentos
Book of Constitutions that By-laws be read in Lodge sean ledos en Logia y la Junta de Propsitos Generales
and the Board of General Purposes has indicated that, ha indicado que, como todos los miembros deben tener
as all members must have a copy of them, there is no una copia de ellos, no hay necesidad para tal lectura en
need for such a reading in Lodge. la Logia.

Llamado al Descanso y la Labor


Calling Off and On Cuando se desea tomar un descanso general en los
At any time when it is desired to have a general break procedimientos de la Logia, para que los hermanos
in the Lodge proceedings and for the brethren to leave puedan dejar el Templo debe hacerse un formal
the Lodge room, a formal 'calling off' by the use of the llamado al descanso, tal como el procedimiento ritual
ritual procedure shown on page 60 should be used. The lo expresa. La Logia tambin debe ser formalmente
Lodge should be formally 'called on' by the procedure llamada a la labor de acuerdo con el procedimiento
on page 61 before the Lodge business is continued. ritual antes de que los asuntos de la Logia sean
continuados.

Se llama la atencin sobre el Informe de la Junta de


Attention is called to the Report of the Board of Propsitos Generales de 8 de Marzo de 1961, pagina
General Purposes of 8 March 1961 on page eight of the ocho de los Puntos de Procedimiento, requiriendo que

18
19

Points of Procedure, requiring the Lodge to be properly una Logia debe necesariamente cerrar los trabajos si un
called off if a break is made. descanso es hecho.

Balotaje
Ballots El mtodo para votar observado en la Logia para el
The method of balloting observed in the Lodge of Mejoramiento es por el uso de una caja de balotas de
Improvement is by the use of a two-drawer ballot box. doble compartimiento. El SD distribuye las balotas,
The JD distributes the tokens, starting with the PM and empezando con el VMA y terminando con el VM. El
finishing with the WM. The SD presents the box to the PD presenta la caja al VM por el lado S para probar que
WM on the S side for proof of its being clear and then est vaca y luego recolecta las balotas en la misma
collects the tokens in the same sequence as the JD on secuencia del SD en la distribucin, recogiendo la del
distribution, collecting the WM's from the N side of the VM por el lado N de su pedestal, procediendo hasta el
pedestal, then proceeding to the S side for the lado S para el examen y anuncio del resultado. El PD
examination and announcement of the result. The SD permanece al lado S del pedestal del VM hasta despus
remains at S side of the WM's pedestal until after the del anuncio.
announcement.
Entrada de Atrasados y Candidatos
Entry of Latecomers and Candidates En la Logia para el Mejoramiento de Emulacin, el
At the Emulation Lodge of Improvement, the Tyler Tyler da los gs del Grado en que la Logia est abierta
gives the ks of the Degree in which the Lodge is open para anunciar a los atrasados. El GI, en un momento
in order to announce latecomers. The IG, at a conveniente, anuncia el llamado al SV que contesta con
convenient time, announces the report to the JW who un g. Habiendo determinado la razn para el llamado,
replies with one k. Having ascertained the reason for el GI anuncia al VM un rezagado slo por el nombre
the report, the IG announces to the WM a latecomer by (es decir, l no agrega busca admisin u otra formula
name only (that is, he does NOT add 'seeks admission' similar de palabras). Si hay ms de un hermano, el
or other similar form of words). If there is more than anuncio del GI ser VM, el Her...... y otros
one brother, the IG's announcement would be 'WM, hermanos. Una vez que el VM ha ordenado su
Bro... and other brethren'. The WM having ordered admisin, el GI los deja entrar y ellos se dirigen a la I
their admission, the IG lets them in and they go to the 1 (o norte) del sitial del PV, dando en sucesin, los sns de
(or north) of the SW's ped, giving, in sequence, the sns todos los Grados en los que la Logia est abierta.
of all the Degrees up to that in which the Lodge is Habiendo saludado as, se dirigen a los asientos.
open. Having thus saluted, they go to seats.
Para un Can los gs del Tyler son aqullos del Grado
For a Can, the Tyler's ks are those of the highest ms alto que el Can haya recibido y deben darse en
Degree the Can has received and should be given as cuanto se tenga al Can listo. El VM puede decidir
soon as the Tyler has the Can ready. The WM can cuando es conveniente para el GI anunciar el llamado.
decide when it is suitable for the IG to give a report. It Es preferible que los gs para el Can sean dados
is preferable for the Can's ks to be clearly given and, in claramente y, en el Primer Grado, sean tres gs distintos
the First Degree, to be three distinct ks - at longer - a intervalos ms largos que los gs normales del
intervals than the normal ks of the Degree. Grado.

Uso de Guantes y Manguillas durante las Reuniones


Wearing of Gloves and Gauntlets during Lodge de la Logia
Meetings Completa informacin sobre uso de guantes y
Full information is given in Information for the guanteletes se entrega en la Gua Informativa para
Guidance of Members of the Craft regarding the Miembros de la Orden.
wearing of gloves and gauntlets.

19
20

0PENING APERTURA

*The Brethren assemble in their places. An opening *Los Hermanos se encuentran reunidos en sus
ode may be sung. puestos. Una oda de apertura puede ser Cantada.
WM one SW one JW one VM un PV un SV un
WM - Brethren, assist me to open the Lodge. VM Hermanos ayudadme a abrir la Logia.
ALL rise (if not already standing after opening ode). TODOS se levantan (si ya no estn de pie luego de la
oda de apertura).
WM names JW - Bro......, what is the first care of VM nombrando al SV Her...... Cul es el primer
every Mason? deber de todo masn?
JW - To see that the Lodge is properly tyled. SV - Ver que la Logia est debidamente a cubierto.
WM - Direct that duty to be done. VM Ordenad que ese deber sea cumplido.
JW names IG - Bro......, see that the Lodge is properly SV nombrando al GI Her...... ved que la Logia est
tyled. debidamente a cubierto.
IG goes to door, does not open it, gives three distinct GI Se dirige a la puerta, sin abrirla da tres gs
ks and returns to position in front of his chair* distintos y regresa a su posicin frente a la silla. *
Tyler responds with same ks. Tyler Responde con los mismos golpes.
IG, no Sp or Sn, names JW Bro...... the Lodge is GI, sin Po ni So, nombrando al SV Her...... la Logia
properly tyled. est debidamente a cubierto.
JW three distinct no Sp or Sn, to WM, no name - SV tres distintos sin Po ni So al VM sin
The Lodge is properly tyled. nombrarlo - La Logia est debidamente a cubierto.
WM names SW Bro...... the next care? VM nombrando al PV * Her...... El prximo deber?
SW - To see that none but Masons are present. PV - Ver que todos los presentes sean Masones.
WM - To order Brethren in the First Degree. VM - A la orden Hermanos en el Primer Grado.
ALL take Sp with EA Sn. TODOS toman el Po con el So de A.
WM - Bro JW, how many principal officers are there VM - Her SV, cuantos oficiales principales hay en
in the Lodge? Logia?
JW- Three: the WM, and the S and JWs. SV - Tres: el VM, y el P y S Vs.
WM - Bro SW, how many assistant officers are there? VM - Her PV Cuntos oficiales asistentes hay en
Logia?
SW - Three, besides the T or OG: namely, the S and PV - Tres, adems del Tyler o GE: a saber, el P y S Ds
JDs, and the IG. y el GI.
WM to JW - The situation of the T? VM al SV - El sitio del T?
JW - Outside the door of the Lodge. SV - Fuera de la puerta de la Logia.
WM - His duty? VM - Su deber?
JW - Being armed with a drawn sword to keep off all SV - Estando armado de una espada desnuda, debe
intruders and cowans to Masonry and to see that the repeler a todos los intrusos y masones irregulares y
Candidates are properly prepared. ver que los Candidatos estn debidamente preparados.
WM to SW- The situation of the IG? VM al PV - El sitio del GI?
SW - Within the entrance of the Lodge. PV - Dentro de la entrada de la Logia.
WM- His duty? VM - Su deber?
SW - To admit Masons on proof, receive the PV - Admitir a los Masones probados, recibir a los
Candidates in due form, and obey the commands of Candidatos en debida forma y obedecer los mandatos
the JW. del SV.
WM to JW - The situation of the JD? VM al PV - El sitio del SD?
JW - At the right of the SW. SV - A la derecha del PV.
WM - His duty? VM - Su deber?
JW - To carry all messages and communications of SV - Llevar todos los mensajes y comunicaciones del
the WM from the S to the JW, and to see that the same VM, del P al SV y ver que las mismas sean
are punctually obeyed. puntualmente obedecidas.
WM to SW - The situation of the SD? VM al PV - El sitio del PD?

20
21

SW - At or near to the right of the WM. PV - A o cerca de la derecha del VM.


WM - His duty? VM - Su deber?
SW - To bear all messages and commands from the PV - Llevar todos los mensajes y mandatos del VM, al
WM to the SW, and awaits the return of the JD. PV y esperar el regreso del SD.
WM - Bro JW, your place in the Lodge? VM - Her SV, Vuestro sitio en Logia?
JW - In the S. SV - En el S.
WM - Why are you placed there? VM - Porqu estis situado all?
JW - To mark the sun at its meridian, to call the SV - Para marcar el Sol en su meridiano y llamar a los
Brethren from labour to refreshment and from Hermanos de la labor al descanso y del descanso a la
refreshment to labour, that profit and pleasure may be labor, para que se obtenga de ello placer y provecho.
the result.
WM - Bro SW, your place in the Lodge? VM - Her PV, Vuestro sitio en Logia?
SW - In the W. PV - En el O.
WM - Why are you placed there? VM - Por qu estis situado all?
SW - To mark the setting sun, to close the Lodge by PV - Para marcar el Sol poniente y cerrar la Logia por
command of the WM, after having seen that every mandato del VM, despus de haberme cerciorado que
Brother has had his due. todos los Hermanos hayan recibido su justa
recompensa.
*WM to SW - The Master's place? *VM al VMA (o PV) - El sitio del VM?
SW - In the E. VMA (o PV) - En el E.
WM - Why is he placed there? VM - Porqu est situado all?
SW - As the sun rises in the E to open and enliven the VMA (o PV) - As como el Sol se levanta en el E para
day, so the WM is placed in the E to open the Lodge, abrir y vivificar al da, as el VM se ubica en el E para
and employ and instruct the Brethren in Freemasonry. abrir la Logia, emplear e instruir a los Hermanos en la
Francmasonera.
*WM - The Lodge being duly formed, before I *CAP (o VM) Estando la Logia debidamente
declare it open, let us invoke the assistance of the formada y antes de declararla abierta, invoquemos el
Great Architect of the Universe in all our auxilio del Gran Arquitecto del Universo en todas
undertakings; may our labours, thus begun in order, be nuestras empresas; a fin de que nuestras labores
conducted in peace, and closed in harmony. comenzadas en orden sean conducidas en paz y
concluidas en armona.
*IPM - So mote it be. VMA Que As sea
WM - Brethren, in the name of the Great Architect of VM - Hermanos, en nombre del Gran Arquitecto del
the Universe, I declare the Lodge duly open (ALL cut Universo declaro la Logia debidamente abierta
Sn) for the purposes of Freemasonry in the First (TODOS cortan el So) para los fines de la
Degree. Francmasonera en el Primer Grado.
WM - EA VM - de A
SW - EA and raises Cn. PV - de A y levanta su Ca.
JW - EA and lowers Cn. SV - de A y abate su Ca.
*TB is attended to when JW has given ks. (In EL of *La PT es atendida cuando el SV a dado los gs. (En
Imp the TBs are not changed: in Lodges it is usually EL of Imp las Ps de T no se cambian: en las Logias es
done by JD.) usualmente echo por el SD.)
IG goes to door, gives EA ks and returns to position GI se dirige hasta la puerta, da los gs de A y regresa
in front of his chair. a su posicin al frente de su silla.
Tyler responds with same ks. Tyler responde con los mismos gs.
IPM, meanwhile, opens VSL and arranges Sq and Cs. VMA, mientras tanto, abre el VLS, y arregla la Es y
(In EL of Imp this is done from IPM's position at S of el Cs. (En EL of Imp esto se hace desde la posicin
WM.) del VMA al S del VM.)
VSL is placed so that WM can read it: pts of the Cs El VLS es colocado de manera que el VM pueda leerlo: las
are directed to WM and hidden by the arms of the Sq,
angle towards WM.

21
22

pts del Cs estn dirigidas hacia el VM y ocultas por los


*WM sits when this has been completed.
*ALL the brethren take their seats when the WM sits. brazos de la Es, el ngulo haca el VM.

*WM se sienta cuando esto ha sido completado.


*TODOS los Hermanos toman asiento cuando el VM
se sienta.

*See Notes on Ritual and Procedure.


*Ver Notas de Ritual y Procedimiento.

22
23

OPENING IN THE SECOND DEGREE APERTURA EN SEGUNDO GRADO

*Before opening in the Second Degree WM would *Antes de abrir en Segundo Grado el VM solicita a
normally request EAs to retire. los As que se retiren.
WM one SW one JW one . VM un PV un SV un
WM - Brethren, assist me to open the Lodge in the VM - Hermanos ayudadme a abrir la Logia en el
Second Degree. Segundo Grado.
*ALL rise, if not already standing. ALL se levantan si ya no estn de pe.
WM - Brother JW, what is the first care of every VM - Her SV, cul es el primer deber de todo
Mason? Masn?
JW - To see that the Lodge is properly tyled.
WM - Direct that duty to be done. SV - Ver que la Logia este debidamente a cubierto.
JW - Brother Inner Guard, see that the Lodge is VM - Ordenad que se cumpla ese deber.
properly tyled. SV - Her GI, ved que la Logia est debidamente a
IG goes to door, does not open it, gives EA ks and cubierto.
returns to position in front of his chair. GI va hasta la puerta, da los gs de A y regresa a su
Tyler responds with same ks. lugar enfrente de su silla.*
IG takes Sp and gives EA Sn Bro JW, the Lodge is Tyler responde con los mismos gs.
properly tyled - cuts Sn. GI Po y So de A - Her SV, la Logia est debidamente
JW EA , Sp and EA Sn - WM, the Lodge is a cubierto - corta el So.
properly tyled - cuts Sn. SV - un de A, Po y So de A - VM, la Logia est
WM - Bro SW, the next care? debidamente a cubierto - corta el So.
SW - To see that the Brethren appear to order as VM - Her PV, el prximo deber?
Masons. PV - Ver que todos los Hermanos, estn al orden
WM - To order, Brethren, in the First Degree. como Masones.
All take Sp, with EA Sn. VM A la orden Hermanos., en el Primer Grado.
WM - Brother JW, are you a FC Freemason? ALL toman el Po, con el So de A.
JW - I am WM, try me and prove me. VM - Her SV, sois un C FM?
WM - By what instrument in architecture will you be SV - Lo soy, VM; probadme y examinadme.
proved? VM - Por medio de qu instrumento de la
JW - The Square. Arquitectura seris probado?
WM - What is a Square? SV - Por la E.
JW - An angle of 90 Degrees, or the fourth part of a VM - Qu es una E.?
Circle. SV - Un ngulo de 90 Grados o la cuarta parte de un
WM - Being yourself acquainted with the proper Crculo.
method, you will prove the Brethren Craftsmen, and VM - Puesto que estis en posesin del debido
demonstrate that proof to me by copying their mtodo, probareis si los Hermanos son Compaeros y
example. luego me daris esa prueba siguiendo su ejemplo.
JW - Brethren, it is the WMs command that you SV Hermanos, por orden del VM probareis ser
prove yourselves Craftsmen. Compaeros.
All (except WM and JW) cut EA Sn, take Sp with FC ALL (excepto el VM y el SV) cortan el So de A y
Sn. toman el Po con el So de C.
JW having assured himself that all have proved SV habindose asegurado que todos han probado
themselves - WM, the Brethren have proved serlo - VM, los Hermanos han probado ser
themselves Craftsmen, and in obedience to your Compaeros y obedeciendo vuestro mandato, yo sigo
command I thus copy their example cuts EA Sn; su ejemplo, as corta el So de A y da el Po y So de C.
takes Sp with FC Sn. VM - Her SV, reconozco la autenticidad del So -
WM - Bro JW, I acknowledge the correctness of the corta el So de A y da el Po y So de C.
Sn - cuts EA Sn; Sp and FC Sn. *VM - Antes de abrir la Logia en el Segundo Grado
*WM - Before we open the Lodge in the Second supliquemos al Gran Arquitecto del Universo, nos
Degree, let us supplicate the Grand Geometrician of enve la benfica influencia de sus rayos celestiales,

23
24

the Universe, that the rays of Heaven may shed their para iluminarnos en la senda de la virtud y de la
influence to enlighten us in the paths of virtue and ciencia.
science. *VMA - Que as sea.
*IPM - So mote it be. VM - Hermanos., en nombre del Gran Gemetra del
WM - Brethren, in the name of the Grand Universo, declaro la Logia debidamente abierta
Geometrician of the Universe, I declare the Lodge (TODOS cortan el So) en la Es, para la instruccin y
duly open (ALL cut Sn) on the Sq, for the instruction mejoramiento del Gremio.
and improvement of Craftsmen. VM - de C PV de C SV de C.
WM FC SW FC JW FC . *la PT es atendida cuando el SV ha dado los gs
*TB is attended to when JW has given ks (usually by (generalmente por el SD).
JD). GI - va hasta la puerta, da los gs de C y regresa a su
IG goes to the door, give FC ks and return to position posicin enfrente de su silla.*
in front of his chair. * Tyler responde con los mismos gs.
Tyler responds with same ks. IPM, mientras tanto, descubre una punta del Cs.
IPM meanwhile, exposes one p of Cs. *VM se sienta cuando esto ha sido completado.
*WM sits when this has been completed. *TODOS se sientan.
*ALL sit.

*Ver Notas de Ritual y Procedimiento.


*See Notes on Ritual and Procedure.

24
25

OPENING IN THE THIRD DEGREE APERTURA EN EL TERCER GRADO

*Before opening in the Third Degree VM would *Antes de abrir en Tercer Grado el VM solicita a los
normally request FCs to retire. Cs que salgan.
WM one SW one JW one . WM un SW un JW un .
WM - Brethren, assist me to open the Lodge in the VM - Hermanos, ayudadme a abrir la Logia en el
Third Degree Tercer Grado.
*ALL rise, (if not already standing). *TODOS se levantan (si ya no estn de pie).
WM - Bro JW, what is the first care of every MM? VM - Her SV, cual es el primer deber de todo MM?
JW - To see that the Lodge is properly tyled. SV Ver si la Logia esta debidamente a cubierto.
WM - Direct that duty to be done. VM Ordenad que se cumpla ese deber.
JW - Bro IG, see that the Lodge is properly tyled. SV - Her GI, ved que la Logia est debidamente a
cubierto.
IG goes to door, gives FC ks and returns to position GI va hasta la puerta, da los gs de C y regresa a su
in front of his chair.* posicin enfrente de su silla. *
Tyler responds with same ks. Tyler responde con los mismos gs.
IG step and FC Sn - Bro JW, the Lodge is properly GI po y So de C - Her SV, la Logia est debidamente
tyled - cuts Sn. a cubierto corta el So.
JW FC , step and FC Sn - WM, the Lodge is SV de C, Po y So de C - VM, la Logia est
properly tyled - cuts Sn. debidamente a cubierto - corta el So.
WM - Bro SW, the next care? VM - Her PV, el prximo deber?
SW - To see that the Brethren appear to order as PV - Ver que los Hermanos estn al orden como
Craftsmen. Compaeros.
WM - To order, Brethren, in the Second Degree. VM - Al orden, Hermanos, en Segundo Grado.
ALL take step with FC Sn. TODOS toman el Po y So de C.
WM - Bro JW, are you a MM? VM - Her SV, sois MM?
JW - I am, WM, try me and prove me. SV Lo soy, VM, probadme y examinadme.
WM - By what instruments in Architecture will you VM - Por cuales instrumentos de Arquitectura
be proved? deseis ser probado?
JW - The S and Cs SV por la E y el Cs.
WM - Being yourself acquainted with the proper VM Estando en posesin del debido mtodo,
method, you will prove the Brethren MMs by Sns and probaris que los Hermanos son MM por Sns y me
demonstrate that proof to me by copying their daris esa prueba imitando su ejemplo.
example. SV Hermanos, por orden del VM probaris que sois
JW - Brethren, it is the WMs command that you MMs por Sns.
prove yourselves MMs by Sns. TODOS (excepto el VM y el SV) toman el Po y
ALL (except WM and JW) take Sp, give S of H, S of hacen S de H, S de E y el S P hasta retomarlo y
S and P Sn to point of recovery, holding Sn. mantenerlo.
JW - WM, the Brethren have proved themselves SV - VM, los Hermanos han probado ser MMs por
MMs by Sns, and in obedience to your command I Sns, y obedeciendo vuestro mandato, yo sigo su
thus copy their example takes step and gives the ejemplo, as toma el Po y hace los tres Sns
three Sns holding P Sn at point of recovery. retomando el S P y mantenindolo.
WM - Bro JW, I acknowledge the correctness of the VM - Her SV, reconozco la autenticidad de los Sns -
Sns takes step and gives the three Sns holding P Sn toma el Po y hace los tres Sns retomando el S P y
at point of recovery. mantenindolo.
VM - Bro JW, whence come you? VM - De donde vens?
JW - The E. SV - Del E.
WM - Bro SW, whither directing your course? VM - Her PV, A dnde dirigs vuestro rumbo?
SW - The W. PV - Al O.
WM to JW - What inducement have you to leave the VM al SV - Qu os induce a dejar el E e ir al O?
E and go to the W?

25
26

JW - To seek for that which was lost, which, by your SV - Buscar lo que se ha perdido, y que por medio de
instruction and our own industry, we hope to find. vuestra instruccin y nuestra propia perseverancia
esperamos encontrar.
WM to SW - What is that which was lost? VM al PV - Qu es lo que se ha perdido?
SW - The genuine secrets of a MM. PV - Los verdaderos secretos del MM
WM to JW - How came they lost? VM al SV - Cmo se perdieron?
JW - By the untimely dead of our M, H A. SV - Por la prematura muerte de nuestro M, H A.
WM to SW - Where do you hope to find them? VM al PV - Dnde esperis encontrarlos?
SW - With the C. PV En el C.
WM to JW - What is a C? VM al SV - Qu es un C?
JW - A point within a c, from which every part of the SV Un punto dentro de un crculo, del cual son
circumference is equidistant. equidistantes todas las partes de la circunferencia.
WM to SW - Why with the C? VM al PV - Por qu en el Centro?
SW - That being a point from which a MM cannot err. PV Por ser un punto desde el cual un MM no puede
errar.
*WM - We will assist you to repair that loss and may *VM - Os ayudar a reparar aquella prdida y que el
Heaven aid our united endeavours. Cielo nos ayude en nuestros esfuerzos unidos.
IPM - So mote it be. *VMA - Que as sea.
WM - Brethren, in the name of the Most High, I VM Hermanos, en nombre del Altsimo, declaro la
declare the Lodge duly open (ALL cut Sn, no re- Logia debidamente abierta (TODOS cortan el signo
recovery), on the C, for the purposes of Freemasonry sin retomarlo) en el C para los propsitos de la
in the Third Degree. Francmasonera en el Tercer Grado.
WM MM SW MM JW MM . VM MM SW MM JW MM .
*TB is attended to when JW has given ks (usually by *La PT es atendida cuando el SV ha dado los golpes
JD). (usualmente por el SD).
IG goes to door, gives MM ks and returns to position GI va hasta la puerta, da los gs de MM y regresa a
in front of his chair.* su posicin enfrente de su silla. *
Tyler responds with same ks. Tyler responde con los mismos gs.
IPM, meanwhile, exposes both pts of Cs. Any who VMA, mientras tanto, descubre ambas puntas del Cs
have relaxed it, retake step. y retoma el Po si lo ha deshecho.
WM - All glory to the Most High. VM Toda Gloria al Altsimo.
ALL give G or R Sn. TODOS dan el So G o R.
WM sits. VM se sienta.
ALL sit. TODOS se sientan.

*See Notes on Ritual and Procedure. *Ver Notas de Ritual y Procedimiento.

26
27

CLOSING IN THE THIRD DEGREE CLAUSURA EN EL TERCER GRADO

WM one SW one JW one . WM un SW un JW un .


WM - Brethren, assist me to close the Lodge in the VM - Hermanos, ayudadme a clausurar la Logia en el
Third Degree. Tercer Grado.
ALL rise TODOS se levantan.
WM - Bro JW what is the constant care of every VM Her SV, cul es el constante deber de todo
MM? MM?
JW - To prove the Lodge close tyled. SV - Probar que la Logia est debidamente a cubierto.
WM - Direct that duty to be done. VM - Ordenad que se cumpla ese deber.
JW - Bro IG, prove the Lodge close tyled. SV - Her GI, probad que la Logia est debidamente a
cubierto.
IG goes to door, gives MM ks and returns to position GTI va a la puerta, da los gs de MM y retorna a su
in front of his chair. * posicin en frente de su silla.
Tyler responds with same ks. Tyler responde con los mismos golpes.
IG Sp and P Sn of MM - Bro JW, the Lodge is close GTI con Po y So P de MM - Her SV, la Logia est
tyled completes Sn to recovery and drops hand. debidamente a cubierto.
JW MM Sp and P Sn of MM WM, the Lodge is SV MM , Po y So P del MM - VM, la Logia est
close tyled completes Sn to recovery and drops debidamente a cubierto completa el So y deja caer la
hand. mano.
WM - Bro SW, the next care? VM - Her PV, el prximo deber?
SW - To see that the Brethren appear to order as PV - Ver que los Hermanos se encuentren al Orden
MMs. como MMs.
VM - Al orden, Hermanos, en el Tercer Grado.
WM - To order, Brethren, in the Third Degree. TODOS toman el Po con So P de MM.
ALL take Sp with P Sn of MM.. VM - Her SV, de donde vens?
WM - Bro JW, whence come you? SV - Del O, donde fuimos en bsqueda de los
JW - The W, whither we have been in search of the genuinos Scts del MM.
genuine Scts of a MM VM - Her PV, los habis encontrado?
WM - Bro SW, have you found them? PV No los hemos encontrado VM, pero traemos
SW - We have not, WM, but we bring with us certain ciertos Scts en substitucin, que deseamos someter a
substituted Scts, which we are anxious to impart for vuestra aprobacin.
your approbation. VM - Que me sean regularmente comunicados esos
WM - Let those substituted Scts be regularly Scts substitutos.
communicated to me. PV Manteniendo el So P de MM, deja el ped por el
SW holding P Sn of MM leaves ped by N side and lado N y precede por el E, mantenindose al N de la
proceeds E, keeping to N of centre line of Lodge until lnea central de la Logia hasta que llega a un punto
he reaches a convenient point just past JWs ped conveniente un poco pasado del ped del SV donde
where he turns inwards to face S and stands with Sp gira hacia adentro para enfrentar al S y se detiene
and Sn con el Po y So.
SV Manteniendo el So P de MM, deja el ped por el
lado O en el momento conveniente y se dirige al E en
JW holding P Sn of MM leaves ped by W side at lnea con el PV mantenindose al S de la lnea central
convenient moment to proceed E in line with SW de la Logia hasta que el PV gira hacia adentro y se
keeping to S of centre line of Lodge until SW turns detiene con el Po y So, luego, el SV gira hacia adentro
inwards and halts with Sp and Sn; JW then turns para enfrentar al PV, detenindose con Po y So a una
inwards to face SW, halting with Sp and Sn a distancia conveniente de l.
convenient distance from him. SV da un Po ms, extiende su m d al PV y tomando su
m d le comunica el t de p que lleva del Segundo al
JW takes further Sp, holds out r h to SW and taking Tercer Grado, elevan las manos por sobre la cabeza y
his r h communicates pg leading from Second to Third se comunican la p de p en voz baja. Las manos se

27
28

Degree, raises hs head high and communicates pw in sueltan y el SV retoma el So. El PV vuelve a hacer el
a whisper. Hands are released and JW resumes Sn. So.
SW resumes Sn. PV retoma el So.
JW takes further step, gives Sn of H, Sn of S and P Sn SV Da un Po ms, hace del So de H, el So de E, el So
to recovery. JW then communicates F P O F and P y vuelve a la posicin original. Luego, el SV
whispers wds of a MM; on completion he resumes comunica los C P D F y en voz baja las ps de un MM;
position, holding Sp and P Sn. una ves completado retoma su posicin manteniendo
el Po y So P.
SW follows JW, receiving F P O F, and after PV sigue al SV, recibiendo los C P D F, y despus de
communication of words resumes position holding Sp la comunicacin de las palabras retoma su posicin
and P Sn. manteniendo el Po y So P.
JW salutes SW with P Sn to recovery and holding it SV saluda al PV con el So Penal y mantenindolo
returns to ped with Sp. retorna al ped con el Po.
SW holding Sn turns on centre line of Lodge to WM PV manteniendo el So gira sobre la lnea central de la
and with Sp - WM, condescend to receive from me the Logia hacia el VM y con el Po - VM, dignaos recibir
substituted Scts of a MM. de m los Scts substitutos del MM.
WM: Bro SW, I will receive them with pleasure, and VM - Her PV, los recibir con gusto, y para
for the information of the Brethren you will speak the informacin de los Hermanos los diris en voz alta. -
words aloud - leaves ped by S side still holding Sn and deja el ped por el lado S manteniendo el So y enfrenta
faces SW with Sp at a convenient distance. al PV con el Po a una distancia conveniente.
SW takes Sp, holds out r h to WM and taking his r h PV da el Po, extiende su m d al VM y tomando su m d
with p g, raises hands head high and communicates p con el t de p, eleva las manos por sobre la cabeza y
w aloud. Hands are released and SW resumes Sn. comunica la p de p en voz alta. Se sueltan las manos y
el PV retoma el So.
WM takes SWs r h at appropriate moment and on VM toma la m d del PV en el momento apropiado y
release of hands resumes Sn. cuando las manos se sueltan retoma el So.
SW takes further Sp, gives Sn of H, Sn of S and P Sn PV toma un Po ms, da el So de H, So de E y So P.
to recovery. He then communicates F P O F and, Comunica luego los C P D F y, en voz alta, da las ps
aloud, wds of a MM, and on completion resumes del MM, y despus de terminar retoma su posicin
position holding Sp and P Sn. manteniendo el Po y el So P.
WM follows SW receiving F P O F and after VM sigue al PV recibiendo los C P D F y despus de
communicating wds, resumes position holding Sp and la comunicacin de las palabras, retorna a su
P Sn posicin manteniendo el Po y So P.
SW salutes WM with P Sn to recovery and holding it PV saluda al VM con el So P y mantenindolo retorna
returns to ped with Sp. a su ped con el Po.
WM after salute, at the same time returns to ped with VM despus de saludar, al mismo tiempo retorna al
Sp and holding Sn. ped con el Po y manteniendo el So.
WM - Brethren, the substituted Scts of a MM, thus VM - Hermanos, yo, como Maestro de esta Logia, y
regularly communicated to me, I, as M of this Lodge, por lo tanto el humilde representante del R S, sanciono
and thereby the humble representative of K S, y confirmo con mi aprobacin los Scts substitutos del
sanction and confirm with my approbation, and MM, que me han sido regularmente comunicados y
declare that they shall designate you, and all MMs declaro que ellos nos distinguirn as como a todos los
throughout the Universe, until time or circumstances MMs del Universo, hasta que el tiempo o las
shall restore the genuine. circunstancias nos restituyan los verdaderos.
ALL bend a little forward - With gratitude to our TODOS inclinndose un poco hacia delante - Con
Master we bend. gratitud ante nuestro Maestro nos inclinamos.
WM - All gratitude to the Most High. VM - Toda gratitud al Altsimo.
ALL give G or R Sn and then resume P Sn. TODOS dan el So G o R y luego retoman el So P.
WM - Bro SW, the labours of this Lodge being ended, VM - Her PV, habindose terminado las labores de
you have my command to close the Lodge MM este Grado tenis mi mandato para clausurar la Logia -
with l h MM (con la m i).

28
29

SW - Brethren, in the name of the Most High and by PV - Hermanos, en el nombre el Altsimo y por
command of the WM, I close (ALL complete Sn to mandato del VM, clausuro (TODOS cortan el So y
recovery and drop hands) this MMs Lodge MM dejan caer las manos) esta Logia de MMs - MM
. .SV - Y queda debidamente cerrada MM .
JW - And it is closed accordingly MM . *La PT es atendida cuando el SV ha dado los gps
*TB is attended to when JW has given ks (usually by (generalmente por el SD)
JD). GI va a la puerta, da los gs del MM y retorna a su
IG goes to door, gives MM ks and return to position posicin enfrente de su silla.
in front of his chair. * Tyler responde con los mismos gs.
Tyler responds with same ks. VMA mientras tanto, oculta una de las ps del Cs bajo
IPM, meanwhile, conceals one pt of Cs under S* la E.*
*VM se sienta cuando esto ha sido completado.
*WM sits when this has been completed. *TODOS se sientan.
*ALL sit.

*Ver Notas de Ritual y Procedimiento.


*See Notes on Ritual and Procedure.

29
30

CLOSING IN THE SECOND DEGREE CLAUSURA EN SEGUNDO GRADO

WM one SW one JW one . VM un PV un SV un .


WM - Brethren, assist me to close the Lodge in the VM - Hermanos, ayudadme a cerrar la Logia en el
Second Degree. Segundo Grado
*ALL rise if not already standing. *TODOS se levantan si no estn ya de pie.
WM - Brother JW, what is the constant care of every VM - Her SV, cul es el constante deber de todo C
FC FM? FM?
JW - To prove the Lodge close tyled. SV - Probar que la Logia est estrictamente a cubierto.
WM - Direct that duty to be done. VM - Haced que se cumpla ese deber.
JW - Bro IG prove the Lodge close tyled. SV Her GI, probad que la Logia est estrictamente a
cubierto.
IG goes to door, gives FC ks and returns to position GI va hasta la puerta, da los gs de C y regresa a su
in front of his chair. posicin enfrente de su silla.*
Tyler responds with same ks. Tyler responde con los mismos gs.
IG Sp and FC Sn - Brother JW, the Lodge is close GI con el Po y So de C Her SV, la Logia se
tyled - cuts Sn. encuentra estrictamente a cubierto corta el So.
JW FC , Sp and FC Sn - WM, the Lodge is close SV de C, con el Po y So de C VM la Logia est
tyled - cuts Sn. estrictamente a cubierto corta el So.
WM - Brother SW, the next care? VM - Her PV, el prximo deber?
SW - To see that the Brethren appear to order as PV - Ver que los Hermanos estn al orden cono
Craftsmen. Compaeros
WM - To order, Brethren, in the Second Degree. VM - Al orden, Hermanos, en el Segundo Grado
ALL take Sp with FC Sn. TODOS toman el Po y So de C.
WM - Brother JW, in this position, what have you VM Her SV qu habis descubierto en esta
discovered? posicin?
JW - A sacred Symbol. PV Un Smbolo sagrado.
WM - Brother SW, where is it situated? VM - Her PV, dnde est situado?
SW - In the Center of the building. PV - En el Centro del edificio.
WM to JW - To whom does it allude? VM al SV - A quin alude?
JW - The Grand Geometrician of the Universe. SV - Al Gran Gemetra del Universo
*WM - Then. Brethren, let us remember that *VM - Entonces, Hermanos, recordemos dondequiera
wherever we are, and whatever we do, He is with us, que estemos y hagamos lo que hagamos, El est con
and His all-seeing eye observes us, and whilst we nosotros, su ojo omnividente nos observa y mientras
continue to act in conformity with the principles of the continuemos obrando de conformidad con los
Craft, let us not fail to discharge our duty to Him with principios de nuestra Orden, no dejemos de cumplir
fervency and zeal. nuestro deber para con El con fervor y celo.
IPM - So mote it be. VMA Que As Sea
WM - Brother SW, the labours of this Degree being VM - Her PV, habindose terminado las labores de
ended, you have my command to close the Lodge - este Grado tenis mi mandato para cerrar la Logia
FC (with l h). da un de C (con la m i).
SW - Brethren, in the name of the Grand PV - Hermanos, en nombre del Gran Gemetra del
Geometrician of the Universe, and by command of the Universo y por mandato del VM, cierro (TODOS
WM, I close (ALL cut Sn) this FCs Lodge - FC . cortan el So) esta Logia de Cs da un de C.
JW - Happy have we met, SV - Contentos nos reunimos,
Happy may we part, Contentos nos separamos,
And happy meet again Y contentos nos volveremos a reunir.
- FC . - da un de C.
*TB is attended to when JW has given ks (usually by *la PT es atendida cuando el SV ha dado los gs
JD). (generalmente por el SD).
*IG goes to door, gives FC ks and returns to position GI va hasta la puerta, da los gs de C y regresa a su

30
31

in front of his chair. posicin enfrente de su silla.


Tyler responds with same ks. Tyler responde con los mismos gs.
IPM, meanwhile, conceals both pts of the Cs under VMA, mientras tanto, oculta ambas pts del Cs bajo la
the S.* Es.*
*WM sits when this has been completed. *VM se sienta cuando esto ha sido completado.
*ALL sit. *TODOS se sientan.

*See Notes on Ritual and Procedure. *Ver notas de Ritual y Procedimiento.

31
32

CLOSING CLAUSURA

Before finally closing the Lodge at the end of a Al trmino de una reunin regular y antes de cerrar la
regular meeting, there are three risings according to
the following formula: Logia, el VM se levanta tres veces de acuerdo con la
WM one SW one JW one
siguiente formula:
WM - Brethren, I rise - rises - for the first (or second
or third) time to ask if any Brother has aught to
propose for the good of Freemasonry in general or of VM un PV un SV un
this (names Lodge)... in particular. VM - Hermanos, me levanto - se levanta - por primera
On each rising such business is transacted as is customary (o segunda o tercera) vez por si algn Hermano desea
hacer alguna proposicin por el bien de la
in the Lodge. When all business on the third rising is Francmasonera en general o de esta Logia (nombra la
Logia)...... en particular.
completed En cada oportunidad se tratan los asuntos tal como se

acostumbra en la Logia. Cuando todos los asuntos ya se


WM one SW one one
han tratado:
WM - Brethren, assist me to close the Lodge.
*ALL rise, if not already standing.
WM - Bro JW, what is the constant care of every VM un PV un SV un
Mason? VM Hermanos, ayudadme a cerrar la Logia.
JW - To prove the Lodge close tyled. ALL se levantan si no estn ya de pe.
VM - Her SV Cul es el constante deber de todo
WM - Direct that duty to be done. Masn?
JW - Bro IG, prove the Lodge close tyled. SV Probar que la Logia est estrictamente a
cubierto.
IG goes to door, gives EA ks and returns to position VM - Ordenad que se cumpla ese deber.
in front of his chair. * SV - Her GI, probad que la Logia est estrictamente a
Tyler responds with same ks. cubierto.
IG - Sp and EA Sn Bro JW, the Lodge is close tyled GI va hasta la puerta, da los gs de A y regresa a su
- cuts Sn. posicin frente a su silla.*
JW - EA Sp and EA Sn - WM, the Lodge is close Tyler responde con los mismos gs.
tyled - cuts Sn. GI - Po y So de A - Her SV, la Logia est
WM - Bro SW, the next care? estrictamente a cubierto- corta el So.
SW - To see that the Brethren appear to order as SV - Da de A, Po y So de A VM, la Logia est
Masons. estrictamente a cubierto corta el So.
WM - To order, Brethren, in the First Degree. VM - Her PV El prximo deber?
ALL take Sp with EA Sn. PV - Ver que los Hermanos estn al orden como
WM - Bro SW, your constant place in the Lodge? Masones.
SW - In the W. VM - Al orden Hermanos, en el Primer Grado.
WM - Why are you placed there? ALL toman el Po con el So de A.
SW - As the sun sets in the W to close the day, so the VM - Her PV Vuestro sitio constante en Logia?
SW is placed in the W to close the Lodge by PV - En el O.
command of the WM, after having seen that every VM - Porqu estis situado all?
Brother has had his due. PV - Como el Sol se pone en el O para cerrar el da,
as est situado el PV en el O para cerrar la Logia por
*WM) - Brethren, before we close the Lodge, let us mandato del VM, despus de haberse cerciorado de
with all reverence and humility express our gratitude que cada Hermano haya obtenido su justa recompensa.
to the Great Architect of the Universe for favours *CAP (o VM) Hermanos, antes de cerrar la Logia,
already received; may He continue to preserve the expresemos con toda reverencia y humildad nuestra

32
33

Order by cementing and adorning it with every moral gratitud al Gran Arquitecto del Universo por los
and social virtue. favores ya recibidos; que El contine conservando la
*IPM - So mote it be. Orden, reforzndola y adornndola con todas las
WM - Bro SW, the labours of the evening being virtudes morales y sociales.
ended, you have my command to close the Lodge - VMA - Que as sea.
EA (with l h). VM Her PV, las labores de la noche han sido
SW - Brethren, in the name of the Great Architect of concluidas, tenis mi mandato para cerrar la Logia -
the Universe, and by command of the WM, I close - de A (con la m i).
ALL cut Sn - the Lodge. PV - Hermanos, en nombre del Gran Arquitecto del
SW - EA and lowers Cn. Universo y por mandato del VM, cierro TODOS
*JW - And it is closed accordingly until ... day of...... cortan el So la Logia.
emergencies excepted, of which every Brother will PV de A y abate su Ca.
have due notice (or of which due notice will be given) *SV - Y queda cerrada hasta el da..... de......., salvo
- EA and raises Cn. casos imprevistos, de los cuales se dar debido aviso
*TB is attended to when JW has given ks (usually by de A y levanta su Ca.
JD). *la PT es atendida en cuanto el SV ha dado los gs.
IG goes to door, gives EA ks and returns to position (generalmente por el SD).
in front of his chair.*
Tyler responds with same ks. GI va hasta la puerta, da los gs de A y regresa a su
IPM, meanwhile, removes Sq and Cs, closes VSL and posicin delante de su silla.*
places Sq and Cs in convenient position on pedestal* Tyler responde con los mismos gs.
VMA, mientras tanto remueve la Es y el Cs, cierra el
IPM - Brethren, nothing now remains, but, according VLS y coloca la Es y el Cs en una posicin
to ancient custom, to lock up our Secs in a safe conveniente sobre el pedestal.*
repository, uniting in the act F, F, F. VMA - Hermanos, nada resta ya, sino de acuerdo a
ALL touch I b lightly with r h, with each word 'F'. una antigua costumbre, guardar nuestros Scts en
segura custodia, unindonos en acto de F, F, F.
*In many Lodges, a closing ode is sung and a TODOS tocan el p i suavemente con la m d, con
procession formed for WM to leave the Lodge Room. cada Palabra F.
*En muchas Logias, una oda de clausura es cantada y
una procesin es formada por el VM para salir del
templo.

*Ver Notas de Ritual y Procedimiento


See Notes on Ritual and Procedure.

33
34

CALLING OFF LLAMADO AL DESCANSO

(For information when this is used. see Notes on (Para informacin de cuando sto es usado, ver Notas de
Ritual and Procedure)
WM one SW one JW one Ritual y Procedimiento)
WM - Principal officers upstanding.
WM, SW and JW rise. VM un PV un SV un
WM - Bro JW, what time is it? VM - Oficiales principales de pie.
JW - High time, WM. VM, PV y SV se levantan.
WM - Your duty? VM - Her SV, Qu hora es?
JW - To call the Brethren from labour to refreshment. SV - Medio da VM.
WM - I will thank you to declare it. VM - Vuestro deber?
JW - Brethren, it is the WM's command that you SV - Llamar a los Hermanos de la labor al descanso.
cease labour and go to refreshment. Keep within hail, VM - Servos cumplir ese deber.
so as to come on in due time, that profit and pleasure SV Hermanos, por orden del VM dejad la labor e id
may be the result - one and raises Cn. al descanso. Mantenos atento a mi llamado a fin de
SW one and lowers Cn. acudir oportunamente y se obtenga como resultado
WM one placer y provecho un y levanta al Ca.
IPM rises and closes VSL leaving Sq and Cs in PV un y abate la Ca.
position inside. VM un .
*TB is attended to (usually by JD). VMA se levanta cierra el VLS dejando la Es y el Cs
ALL may now rise and leave the Lodge Room. en su Interior.
*La PT es atendida (generalmente por el SD).
TODOS pueden ahora levantarse y dejar el Templo.

*See Notes on Ritual and Procedure. *Ver notas de Ritual y Procedimiento

34
35

CALLING ON LLAMADO A LA LABOR

(For information on when this is used, see Notes on Ritual (Para informacin de cuando sto es usado, ver Notas de

and Procedure) Ritual y Procedimiento)

ALL reassemble in the Lodge Room, seated. TODOS se vuelven a reunir en la Logia, sentados.
WM one SW one JW one VM un PV un SV un
WM - Principal officers upstanding. VM - Oficiales Principales de pie.
WM, SW and JW rise. VM, PV y SV se levantan.
WM - Bro JW, what time is it? VM - Her SV, Qu hora es?
JW - Past high time, WM. SV - El medioda ha pasado, VM.
WM - Your duty? VM - Vuestro deber?
JW - To call the Brethren from refreshment to labour. SV - Llamar a los Hermanos del descanso a la labor.
WM - I will thank you to declare it.
JW - Brethren, it is the WM's command that you VM - Servios cumplir con ese deber.
cease refreshment and return to labour for the further SV - Hermanos por orden del VM terminad vuestro
despatch of Masonic business - one and lower descanso y volved a la labor, para continuar tratando
Cn. los asuntos masnicos - un y abate la Ca.
SW one and raises Cn.
WM one PV un y levanta la Ca.
IPM rises, opens VSL, checks that S and Cs are VM un
correctly positioned, and sits. VMA se levanta, abre el VLS, revisa que la Es y el Cs
*TB is attended to (usually by JD). estn correctamente posicionados y se sienta.
WM sits when this is completed. *La PT es atendida (generalmente por el SD).
SW and JW sit. VM se sienta cuando esto es completado.
Business is proceeded with. PV y SV se sientan.
Se procede con los asuntos.

*See Notes on Ritual and Procedure. *Ver Notas de Ritual y Procedimiento.

35
36

RESUMING REASUMIENDO

*A Lodge may be resumed, upwards or downward, in *Una Logia puede ser reasumida hacia arriba o hacia
any degree in which it has been previously opened, abajo, en cualquier grado en la cual haya sido abierta
provided that the degree in question has not been previamente, previsto que el grado en cuestin no
formally closed. haya sido formalmente cerrado.
WM one SW one JW one . (ALL VM un PV un SV un . (TODOS
remain seated). permanecen sentados.
WM brethren, by virtue of the power in me vested, I VM Hermanos en virtud de los poderes de que me
resume the Lodge in the ... Degree gives ks of the encuentro investido, reasumo la Logia en el ... Degree
Degree in which the Lodge is resumed. ds los gs del Grado en el cual la Logia es
SW of degree in which Lodge is resumed. reasumida.
JW of degree in which Lodge is resumed. PV gs del Grado en que la Logia es reasumida.
*TB is attended to after JW has given ks.(usually by SV gs del Grado en que la Logia es reasumida.
JD). *La TB es atendida despus que el SV ha dado los gs.
IG goes to the door, gives ks of Degree in which (generalmente por el SD)
Lodge is resumed and returns to his seat. GI va hasta la puerta, da los gs del Grado en que la
Tyler responds with same ks. Logia es reasumida y regresa a su asiento.
IPM, meanwhile, adjusts S and Cs to position for Tyler responde con los mismos gs.
degree in which Lodge is resumed. VMA, mientras tanto ajusta la E y el Cs en la
posicin del grado en el cual la Logia es reasumida.

*See Notes on Ritual and Procedure *Ver Notas de Ritual y Procedimiento

36
37

FIRST DEGREE PRIMER GRADO


OR O
CEREMONY OF INITIATION CEREMONIA DE INICIACION

Tyler prepares Can and when ready to proceed with Tyler prepara al Can y cuando est listo para
Ceremony gives three distinct ks. By giving the EA ks proceder con la Ceremonia da tres gs distintos.
with longer intervals the Tyler indicates that the Can Dando los gs de As a intervalos mayores el Tyler
is ready. indica que el Can est listo.
IG rises in front of his chair, Sp and EA Sn - Bro JW, GI Se levanta enfrente de su silla, con Po y So de A -
there is a report holds Sn. Her SV - Hay un llamado - mantiene el So.
JW seated also gives three distinct Sp and EA Sn SV Sentado, tambin da tres distintos, se levanta,
- WM, there is a report - holds Sn. Po y So de A - VM Hay un llamado. Mantiene el So.
WM - Bro JW, inquire who wants admission. VM - Her SV Averiguad quin desea ser admitido.
JW cuts Sn and sits - Bro IG, see who wants SV Corta el So y se sienta - Her GI, ved quin desea
admission. ser admitido.
IG cuts Sn and goes to door of Lodge, unlocks it, does GI corta el So se dirige a la puerta y la entreabre sin
not leave Lodge, but remains on threshold with hand salir de la Logia, permaneciendo en el umbral con la
on door handle, and assures himself that Can is mano sobre la manilla de la puerta se asegura por si
properly prepared. (The colloquy between IG and mismo que el Can est debidamente preparado. (El
Tyler should be spoken loud enough for it to be heard siguiente coloquio entre el GI y el Tyler debe hacerse
in all parts of the Lodge.) en forma audible en todas las partes de la Logia.)
IG, to Tyler - Whom have you there? GI, al Tyler - A quin tenis all?
Tyler names Can Mr. ... a poor candidate in a state Tyler nombrando al Can - Al Sr. ...... un pobre
of d who has been well and worthily recommended, candidato en t, quien ha sido dignamente
regularly proposed and approved in open Lodge, and recomendado, regularmente propuesto y aprobado en
now comes, of his own free will and accord, properly Logia abierta, y ahora viene de su propia y libre
prepared, humbly soliciting to be admitted to the voluntad, debidamente preparado, a solicitar
mysteries and privileges of Freemasonry. humildemente ser admitido en los misterios y
privilegios de la Francmasonera.
IG - How does he hope to obtain those privileges'? GI - Cmo espera l obtener esos privilegios?
Tyler prompting Can aloud - By the help of God, Tyler - (diciendo al Can en voz alta) Con la ayuda de
being free and of good report {Can repeat). Dios, siendo libre y de buena reputacin.
IG - Halt, while I report to the WM - closes and locks GI - Esperad, mientras informo al VM - Cierra la
door, returns to position in front of his chair, Sp EA puerta con cerrojo, regresa a su posicin frente a su
Sn which he holds. silla, Po y So de A el cual es mantenido.
IG - WM, - names Can Mr... a poor candidate in a GI - WM, - nombra al Can - El Sr. ......, un pobre
state of d who has been well and worthily candidato en t, quien ha sido debidamente
recommended, regularly proposed and approved in recomendado, regularmente propuesto y aprobado en
open Lodge and now comes, of his own free will and Logia abierta, y ahora viene de su propia y libre
accord, properly prepared, humbly soliciting to be voluntad, debidamente preparado, a solicitar
admitted to the mysteries and privileges of humildemente ser admitido en los misterios y
Freemasonry. privilegios de la Francmasonera.
WM - How does he hope to obtain those privileges? VM - Cmo espera l obtener esos Privilegios?
IG - By the help of God, being free and of good GI - Con la ayuda de Dios, siendo libre y de buena
report. reputacin.
WM - The tongue of good report has already been VM - El lenguaje de su buena reputacin ya se ha
heard in his favour. Do you, Brother IG, vouch that he dejado or en su favor. Vos Her GI Garantizis que l
is properly prepared? est debidamente preparado?
IG - I do WM. GI - Lo garantizo, VM.
WM - Then let him be admitted in due form. VM - Entonces, que sea admitido en debida forma.
IG cuts Sn. GI - Corta el So

37
38

WM - Brother Deacons. VM - Hermanos Diconos.


SD places kneeling stool in position. SD ubica el reclinatorio en posicin.
IG takes p and goes to door followed by JD and SD, GI toma el p y va hacia la puerta seguido del SD y
JD on left. PD, SD a la izquierda.
IG opens door, retaining hold on it as before, GI abre la puerta retenindola como antes, aplica el p
presents p to Can's n l b. sobre el p i d del Can.
IG Do you feel anything? - and after an affirmative GI - Sents algo? - y despus de una respuesta
answer from Can raises the p above his head to show afirmativa del Can levanta el p por sobre su cabeza
that he has so presented it. para mostrar que lo ha aplicado.
SD with l h takes Can firmly by r h (SD on Can's left) SD con su m i toma firmemente la mano derecha del
and leads him to the kneeling stool. All three stand Can (PD a la izquierda del Can) y lo conduce hasta el
facing E. reclinatorio. Los tres permanecen de cara al Este.
IG after Can is admitted, closes and locks door, GI despus que el Candidato es admitido, cierra y
places p on SW's pedestal and resumes his seat. asegura la puerta, coloca el p sobre el pupitre del PV
y retoma su asiento.
WM names Can - Mr ... as no person can be made a VM nombrando al Can Sr. ....., como ninguna
Mason unless he is free and of mature age, I demand persona puede ser echo Masn s no es libre y de edad
of you, are you a free man and of the full age of madura, Yo os pregunto Sois un hombre libre y
twenty-one years? mayor de edad?
JD prompting Can aloud - I am (Can repeat). SD (diciendo al Can en voz alta) - Lo soy (el Can
repite).
WM - Thus assured, I will thank you to kneel while VM - As asegurado, agradecer que os arrodillis
the blessing of Heaven is invoked on our proceedings. mientras invocamos la bendicin del Cielo sobre
nuestros trabajos.
JD assists can to kneel, instructing him if necessary in SD ayuda al Candidato a arrodillarse, instruyndolo
a whisper, and then releases his r h en voz baja si es necesario y luego suelta su mano
derecha.
WM one SW one JW one VM un PV un SV un
Ds hold wands in l h, cross them over head of Can Ds toman sus varas con la m i, las cruzan por sobre la
and give Sn of R.. cabeza del Candidato y toman el So de R.
ALL stand with Sn of R (Can does not give Sn of R). TODOS se ponen de pie con el So de R (el Can no
hace el So de R).

PRAYER ORACION

(*WM says prayer in E L of l.) CAP (o VM)


Vouchsafe Thine aid. Almighty Father and Supreme Padre Todopoderoso y Gobernador Supremo del
Governor of the Universe, to our present convention, Universo, prestad Vuestra ayuda a nuestra presente
and grant that this Candidate for Freemasonry may so convencin y permitid que este Candidato a la
dedicate and devote his life to Thy service as to Francmasonera dedique y consagre su vida a Tu
become a true and faithful brother among us. Endue servicio, para que llegue a ser un verdadero y fiel
him with a competency of Thy divine wisdom, that, hermano entre nosotros. Iluminadle con Tu Divina
assisted by the secrets of our Masonic art, he may the Sabidura, para que, auxiliado por los Ss de nuestro
better be enabled to unfold the beauties of true arte Masnico, descubra ms fcilmente las bellezas
godliness, to the honour and glory of Thy Holy Name. de la verdadera santidad, para honor y gloria de Tu
Nombre.
*IPM - So mote it be. *VMA - Que As sea.
ALL drop Sn of R. TODOS cortan el So de R.
Ds uncross wands and hold them again in r hs. Los Ds descruzan sus varas y las sostienen
nuevamente en sus ms ds.
WM - In all cases of difficulty and danger, in whom VM - En cualquier caso de dificultad y peligro En

38
39

do you put your trust? quin confiis?


JD prompting Can aloud - In ... (Can repeats). SD - Diciendo al Can en voz alta En... (el Candidato
repite).
WM - Right glad am I to find your faith so well VM Mucho me complace encontrar tan bien
founded: relying on such sure support you may safely fundada vuestra fe: apoyndoos en tan firme sostn,
rise and follow your leader with a firm but humble podis levantaros con seguridad y seguir a vuestro
confidence, for where the name of...... is invoked, we conductor con una confianza firme, pero humilde,
trust no danger can ensue. pues donde se invoca el nombre de... confiamos que
no puede existir peligro alguno.
WM sits. VM toma asiento.
JD assists Can, to rise, taking his r h firmly as before. SD ayuda al Can a levantarse, tomando firmemente
su mano derecha como antes.
ALL (except Ds and Can) sit. TODOS (excepto los Ds y el Can) toman asiento.
SD draws kneeling stool aside to his left out of way of PD retira el reclinatorio hacia su izquierda fuera del
JD and Can. camino del SD y el Can.
WM one SW one JW one VM un PV un SV un .
WM - The Brethren from the N, E, S and W will take VM - Los Hermanos del N, E, S y O, quedan
notice that Mr ... is about to pass in view before them informados que el Sr. ..... va a pasar delante de ellos
to show that he is the Candidate, properly prepared, para demostrar que es el Can, debidamente preparado
and a fit and proper person to be made a Mason. y que es una persona apta y digna para ser hecho
Masn.
JD keeping hold of Can's r h firmly as before instructs El SD mantiene firmemente tomada la m d del Can,
him in a whisper to step off with the l f, and begins the instruyndolo en voz baja para que avance con el p i
perambulation by leading him up the N to N E corner y comienza el viaje conducindolo por el N, hasta la
of Lodge, which is 'squared', then past WM to S E esquina N E de la Logia, la cual es escuadrada,
corner where the Lodge is again 'squared', and finally luego pasan frente al VM hacia la esquina S E donde
to E of JWs pedestal where they stand parallel to the la Logia es nuevamente escuadrada, y finalmente
pedestal, and a convenient distance from it. JD hacia el E del pupitre del SV en donde se ubican en
instructs Can at each corner, after 'squaring,' to step paralelo al sitial del SV y a una distancia conveniente
off with l f. These instructions are whispered. de l. El SD instruye en voz baja al Can, despus de
escuadrar en cada esquina, a avanzar con el p i.
SD meanwhile replaces kneeling stool in normal PD mientras tanto repone el reclinatorio en su
position and when JD and Can have passed N E ubicacin normal y cuando el SD y el Can han pasado
corner, takes p from SWs pedestal to W M and la esquina N E, toma el p del el pupitre del PV y lo
resumes seat. lleva hasta el sitial del VM, enseguida retoma su
asiento.
JD holding Can's r h firmly strikes JW on r shoulder SD - Tomando firmemente la m d del Can, golpea tres
thrice with Can's r h. veces el hombro d del SV con la m d del Can.
JW - Whom have you there? SV - A quin tenis all?
JD - Mr ... a poor Candidate in a state of d who has SD - Al Sr. ....., un pobre candidato en t, quien ha sido
been well and worthily recommended, regularly dignamente recomendado, regularmente propuesto y
proposed and approved in open Lodge, and now aprobado en Logia abierta, y ahora viene de su propia
comes, of his own free will and accord, properly y libre voluntad, debidamente preparado, a solicitar
prepared, humbly soliciting to be admitted to the humildemente ser admitido en los misterios y
mysteries and privileges of Freemasonry. privilegios de la Francmasonera.
JW - How does he hope to obtain those privileges? SV - Cmo espera l obtener esos Privilegios?
JD - By the help of God, being free and of good SD - Con la ayuda de Dios, siendo libre y de buena
report. reputacin.
JW rises and faces Can. SV Levantndose y enfrentando al Can.
JD places r h of Can in that of JW. SD coloca la mano derecha del Candidato en la
misma mano del SV.

39
40

JW - Enter, free and of good report - replaces r h of SV - Entrad, hombre libre y de buena reputacin -
Can in l h of JD and sits. Repone la m d del Can en la m i del SD y se sienta.
JD holding Can's r h firmly leads him to S W corner SD Toma firmemente la m d del Can y lo conduce
of the Lodge, which is 'squared', and then to S of SW's hasta la esquina SO de la Logia, la cual es
pedestal where they stand parallel to the pedestal, and escuadrada, y luego hacia el S del pedestal del PV
a convenient distance from it. ubicndose en paralelo al pedestal y a una distancia
conveniente de l.
JD holding Can's r h firmly, strikes SW on r shoulder SD Tomando firmemente la m d del Can, golpea tres
thrice with Can's r h. veces el hombro d del PV con la m d del Can.
SW - Whom have you there? PV - A quin tenis all?
JD - Mr ... a poor Candidate in a state of d who has SD - Al Sr. ..... un pobre candidato en t, quien ha sido
been well and worthily recommended, regularly dignamente recomendado, regularmente propuesto y
proposed and approved in open Lodge, and now aprobado en Logia abierta, y ahora viene de su propia
comes, of his own free will and accord, properly y libre voluntad, debidamente preparado, a solicitar
prepared, humbly soliciting to be admitted to the humildemente ser admitido en los misterios y
mysteries and privileges of Freemasonry. privilegios de la Francmasonera.
SW - How does he hope to obtain those privileges? PV - Cmo espera l obtener esos Privilegios?
JD - By the help of God, being free and of good SD - Con la ayuda de Dios, siendo libre y de buena
report. reputacin.
SW rises and faces Can. PV levantndose y enfrentando al Can.
JD places r h of Can in that of SW. SD coloca la m d del Can en la misma mano del PV.
SW - Enter, free and of good report - replaces Can's r PV - Entrad hombre libre y buena reputacin - Repone
h in l h of JD and remains standing. la m d del Can en la m i del SD y permanece de pie.
SD toma firmemente la m d del Can, llevndolo hasta
JD holding Can's r h firmly leads him to N of SWs el N del pedestal del PV, realiza un giro en sentido
pedestal, makes an anticlockwise wheel, places Can's anti-horario, traspasa la m d del Can a la m i del PV y
r h in l h of SW and turns Can to face E: he stands on gira al Can para que enfrente el E: l se ubica a la i
I of Can also facing E. del Can mirando tambin al E.
PV toma la m d del Can elevndola, toma el Po y So
SW holding up Can's r h, Sp and EA Sn - WM, I del A - VM, Os presento al Sr. ..... un Can
present to you Mr ... a Can properly prepared to be debidamente preparado para ser hecho Masn -
made a Mason maintains Sn and continues to hold mantiene el So y la m d del Can entrelazada.
Can's r h. VM - Her PV, vuestra presentacin ser atendida; con
WM - Bro SW, your presentation shall be attended to, este propsito dirigir algunas preguntas al Can y
for which purpose I shall address a few questions to espero que me las contestar con toda franqueza.
the Can which I trust he will answer with candour. PV corta el So y repone la mano derecha del Can en
SW cuts Sn, replaces Can's r h in I h of JD and sits. la izquierda del SD y se sienta.
SD toma la m d del Can ubicndose a su derecha y
JD takes Cn's r h from SW and positions himself on r permaneciendo ambos de frente al Este.
of Can still holding Can's h, both facing E. VM al Can - Declaris seriamente por vuestro honor
WM to Can Do you seriously declare on your que, sin estar influenciado por la indebida solicitacin
honour that, unbiased by the improper solicitation of amigos, en contra de vuestra propia inclinacin, ni
friends against your own inclination, and uninfluenced inducido por motivos mercenarios o en otras formas
by mercenary or other unworthy motive, you freely indignas, vos, os presentis libre y voluntariamente
and voluntarily offer yourself a Can for the mysteries como Can a los misterios y privilegios de la
and privileges of Freemasonry? Francmasonera?
SD diciendo al Can en voz alta - Lo declaro (el Can
JD prompting Can aloud I do (Can repeats). repite).
VM - Adems, declaris que sois inducido a solicitar
WM - Do you likewise pledge yourself that you are estos privilegios por una opinin favorable
prompted to solicit those privileges by a favourable preconcebida de la Institucin un ansia de

40
41

opinion preconceived of the Institution, a general conocimiento en general y un deseo sincero de


desire of knowledge, and a sincere wish to render haceros til a vuestros semejantes?
yourself more extensively serviceable to your fellow-
creatures? SD - diciendo al Can en voz alta - Lo declaro (el Can
JD prompting Can aloud - I do (Can repeats). repite).
VM - Declaris adems seriamente, por vuestro
WM - Do you further seriously declare on your honor, que, desechando el miedo por una parte, y la
honour that, avoiding fear on the one hand and temeridad por la otra, perseveraris firmemente en la
rashness on the other, you will steadily persevere ceremonia de vuestra Iniciacin y una vez admitido,
through the ceremony of your Initiation, and if once observaris y aceptaris los antiguos usos y
admitted, you will afterwards act and abide by the costumbres establecidas de la Orden?
ancient usages and established customs of the Order? SD diciendo al Can en voz alta - Lo declaro (el Can
JD prompting Can aloud - I do (Can repeats). repite).
VM - Her PV, ordenad al SD que ensee al Can a
WM - Bro SW, you will direct the JD to instruct the avanzar hasta el pedestal en debida forma.
Can to advance to the pedestal in due form. PV - Her SD es mandato del VM que enseis al Can
SW - Bro JD, it is the WM's command that you a avanzar hacia el pedestal en debida forma.
instruct the Can to advance to the pedestal in due SD instruye al Can para que avance con el p i y lo
form. conduce en diagonal hasta ubicarse frente al VM a
JD instructs Can to step off with l f and leads him una distancia aproximada de un metro y medio del
diagonally to position facing WM and about four feet pedestal, y sosteniendo an la mano del Can le
from the pedestal, and, still holding Can's hand, instruye en voz baja a poner sus ps juntos, luego a
instructs him in a whisper to place his f...t together, girar hacia fuera su p d para formar una escuadra, (el
then to turn out his r f so as to form a square (ie, the l p i apuntando al E y el p d apuntando al S).
f pointing E and the r f pointing S). SD En voz alta se dirige al Candidato asegurndose
JD aloud to Can and ensuring Can suits action to que siga los movimientos segn las palabras - Tomad
word - Take a sp with your 1 f, bringing the hs un po con vuestro p i juntando ambos ts en forma de
together in the form of a square. Take another, a little escuadra. Tomad otro, un poco ms largo, tn con tn
longer, h to h as before. Another, still longer, hs como antes. Otro, an ms largo, juntando los ts
together as before. (Can should arrive so that he can como antes. (el Can debe llegar y quedar en posicin
kneel without further advancing, and with his l f para arrodillarse cmodamente, con su p i apuntando
directed to the E and his r f in the form of a square al E y el p d en forma de escuadra apuntando al S).
directed S). PD se levanta y se ubica a la i del Can
SD takes up position on l of Can simultaneously with simultneamente al momento de la llegada del SD de
arrival of latter and JD so that all three stand facing manera que los tres queden enfrentando al VM, el SD
WM, JD on r and SD on l of Can. a la d y el PD a la i del Can.
VM - Es mi deber informaros que la Masonera es
WM - It is my duty to inform you that Masonry is libre, y que requiere una perfecta libertad de
free, and requires a perfect freedom of inclination in inclinacin en todos los Cans a sus misterios. Est
every Can for its mysteries. It is founded on the purest fundada en los ms puros principios de la piedad y de
principles of piety and virtue. It possesses great and la virtud. Posee grandes e inapreciables privilegios, y
invaluable privileges, and in order to secure those para reservar esos privilegios a hombres dignos, y
privileges to worthy men, and we trust to worthy men confiamos que sea slo para hombres dignos,
alone, vows of fidelity are required; but let me assure exigimos votos de fidelidad, pero permitidme que os
you that in those vows there is nothing incompatible asegure que en esos votos no existe nada incompatible
with your civil, moral, or religious duties. Are you con vuestros deberes civiles, morales o religiosos.
therefore willing to take a S 0, founded on the Estis, pues, dispuesto a contraer una S O fundada en
principles I have stated, to keep inviolate the secrets los principios que os he manifestado, de mantener
and mysteries of the Order? inviolables los secretos y misterios de la Orden?
Candidato - Lo estoy. (Si el Can no responde
Candidate - I am. (If Can does not answer voluntariamente, el SD debera sugerirle la

41
42

voluntarily, JD should whisper to him 'Answer'. The respuesta en voz baja. Se supone que el Can dar
Can is supposed to give this answer of his own free sta respuesta libre y espontneamente y que est en
will and he is at liberty to refuse. If he does so, the libertad de rechazarla. Si as lo hiciera, la ceremonia
ceremony cannot continue and he is led out of the no puede continuar y l debe ser conducido fuera de
Lodge.) la Logia).
VM Entonces, os arrodillareis en vuestra r i, vuestro
WM - Then you will kneel on your 1 k, your r f p d formando una escuadra, (el Can lo hace); dadme
formed in a square (Can does so); vuestra m d la cual coloco sobre el VLS - lo hace -
give me your r h which I place on the VSL - does so - mientras vuestra m i ser empleada en sostener ste Cs
while your 1 will be employed in supporting these Cs, con una pa apoyada en vuestro p i d.*
one pt presented to your n l b.* SD ayuda para levantar la m d del Can en lo referido
JD assists by raising Can's r h on reference to r h. a dicha m.
PD ayuda para levantar la m i del Can en lo referido
SD assists by raising Can's l h on reference to l h. a dicha m.
VM coloca una pierna del Cs en la m i del Can y
WM places one leg of Cs in Can's l h and directs the dirige la punta a su p i d.. El Cs es sostenido por el
pt to his n l b. The Cs are held by Can with upper pt Can con su pa ms alta sobre el p.
on b. *VM un PV un SV un
*WM one SW one JW one TODOS se levantan con Po y So de A.
ALL stand with Sp and EA Sn. Ds toman sus varas con la mano izquierda, las cruzan
Ds hold wands in l h, cross them over head of Can, Sp por sobre la cabeza del Can, toman Po y So de A.
and EA Sn. VM al Candidato Repetid ahora vuestro nombre
WM to Can - Repeat your name at length and say completo y decid despus de m: - Yo...... en presencia
after me: - I, ... - Can gives name in full - in the del Gran Arquitecto del Universo y de est augusta,
presence of the Great Architect of the Universe, and respetable y autorizada Logia de Libres y Aceptados
of this worthy, worshipful, and warranted Lodge of Masones, regularmente reunida y debidamente
Free and Accepted Masons, regularly assembled and dedicada, de mi propia y libre voluntad, por esto - con
properly dedicated, of my own free will and accord, la m i toca la m d del Can - y sobre esto - con la m i
do hereby - with I h touches Can's r h - and hereon - toca el VLS - sincera y solemnemente, prometo y juro,
with I h touches VSL - sincerely and solemnly promise que siempre ocultar y jams revelar parte o partes,
and swear, that I will always h* (pronounced hail), punto o puntos de los secretos o misterios
conceal, and never reveal any part or parts, point or pertenecientes a los Libres y Aceptados Masones en la
points of the secrets or mysteries of or belonging to Masonera, que ahora o en cualquier tiempo futuro me
Free and Accepted Masons in Masonry which may sean comunicados, a no ser que sea a un verdadero y
heretofore have been known by me, or shall now or at legitimo Hermano o Hermanos, y ni an a l o a ellos,
any future period be communicated to me, unless it be hasta despus de debida prueba, estricto examen o
to a true and lawful Brother or Brothers, and not even segura informacin proveniente de un Hermano bien
to him or them, until after due trial, strict examination, conocido, de que l o ellos son dignos de confianza, o
or sure information from a well-known Brother that he en el seno de una Logia justa, perfecta y regular, de
or they are worthy of that confidence; or in the body Antiguos Francmasones. Adems, prometo
of a just, perfect and regular Lodge of Ancient solemnemente que esos secretos no los escribir,
Freemasons. I further solemnly promise that I will not redactar, esculpir, marcar, grabar, o en cualquier
write those secrets, indite, carve, mark, engrave, or otra forma los delinear, ni permitir o tolerar que
otherwise them delineate, or cause or suffer it to be so otros lo hagan si estuviere en mi poder impedirlo,
done by others, if in my power to prevent it, on sobre nada movible o inamovible bajo la bveda
anything, movable or immovable, under the canopy of Celeste, por lo cual o en lo cual cualquier letra,
Heaven, whereby or whereon any letter, character, or carcter o figura o el ms mnimo trazo de una letra,
figure, or the least trace of a letter, character, or carcter o figura puedan llegar a ser legible o
figure, may become legible, or intelligible to myself inteligible para m o para cualquier persona en el
or anyone in the world, so that our secret arts and mundo, de modo que nuestro arte secreto y misterios
hidden mysteries may improperly become known ocultos puedan ser indebidamente conocidos por causa

42
43

through my unworthiness. de mi indignidad. Solemnemente juro observar todos


estos puntos sin evasin, equivocacin o reserva
These several points I solemnly swear to observe, mental alguna, con el pleno conocimiento de que si
without evasion, equivocation, or mental reservation llegare a violar alguno de ellos ser sealado como un
of any kind, in the certain knowledge that on the individuo premeditadamente perjuro, carente de toda
violation of any of them I shall be branded as a dignidad moral, y totalmente indigno de ser recibido
wilfully perjured individual, void of all moral worth, en esta respetable Logia ni en cualquiera otra Logia
and totally unfit to be received into this worshipful regular, o sociedad de hombres que estimen el honor y
Lodge, or any other warranted Lodge, or society of la virtud, por sobre las ventajas externas del rango y la
men who prize honour and virtue above the external fortuna. As Dios me ayude y me mantenga firme en
advantages of rank and fortune. So help me God, and sta mi G y S O de A FM.
keep me steadfast in this my G and S O of an EA FM. TODOS cortan el So.
Ds bajan sus varas a la m d.
ALL cut Sn. VM quita el Cs de la m i del Can.
Ds lower wands to r h. PD baja la m i del Can hacia el lado. La m d del Can
WM removes Cs from Can's l h.. permanece sobre el VLS.
SD lowers Can's l h to side. Can's r h remains on VM - Lo que acabis de repetir puede ser considerado
VSL. slo como una seria promesa; como prenda de vuestra
fidelidad y para convertirla en S O, la sellaris con
WM - What you have repeated may be considered but vuestros labios sobre el VLS (el Can lo hace).
a serious promise; as a pledge of your fidelity, and to SD si es necesario instruye al Can en voz baja.
render it a S O, you will seal it with your lips on the VM - Habiendo permanecido durante un tiempo
VSL (Can does so). considerable en t. Cul es, en vuestra presente
JD if necessary instructs Can in whisper. situacin, el deseo predominante de vuestro corazn?
WM - Having been kept for a considerable time in a SD diciendo al Can en voz alta - L - (el Can repite).
state of d, what, in your present situation, is the VM - Her SD, que esa bendicin sea restaurada al
predominant wish of your heart? Can.
JD prompting Can aloud - L - (Can repeats). SD debe hacer una sea visual al VM para indicar
WM - Bro JD, let that blessing be restored to the Can. que est listo.
JD should catch WM's eye to indicate that he is ready. VM levanta el mallete lo mueve a la i a la d y abajo.
TODOS dan una palmada cuando el mallete golpea
WM raises gavel, moves it l, r, and down. el pedestal.
ALL give one clap as gavel strikes pedestal. SD retira la v a en el mismo momento.
VM Realiza una pausa hasta que el Can se
JD removes h w at the same moment.. acostumbre a la luz y pueda continuar. - Habindose
WM pausing till Can is used to I and ready to restaurado la bendicin de la l material, permitidme
continue - Having been restored in to the blessing of que os llame la atencin sobre lo que consideramos las
material 1, let me point out to your attention what we tres grandes luces emblemticas de la Francmasonera
consider the three great, though emblematical, Is in que son: el VLS la Es y el Cs. Las Sagradas
Freemasonry: they are the VSL, the Sq, and Cs. The Escrituras son para gobernar nuestra fe, la Es para
Sacred Writings are to govern our faith, the Sq to regular nuestras acciones y el Cs para mantenernos
regulate our actions, and the Cs to keep us in due dentro de los debidos lmites hacia la humanidad,
bounds with all mankind, particularly our Brethren in particularmente hacia nuestros Hermanos en la
Freemasonry. Francmasonera.
VM Toma la m d del Can desde el VLS con su m d -
Levantaos recin obligado Hermano entre Masones -
WM takes Can's r h from VSL with his r h - Rise, restituye la m d del Can al SD.
newly obligated Brother among Masons - restores VM se sienta.
Can's r h to JD. PD regresa a su puesto.
WM sits. TODOS (exceptuando el SD y el Can) se sientan.
SD returns to seat. SD toma la m d del Can gira a la i y lo conduce al

43
44

ALL (except JD and Can) sit. lado N del pedestal del VM hasta que ambos estn en
JD takes Can's r h turns l and conducts him to N side posicin paralela al pedestal a una distancia
of WM's pedestal so that both are in a position aproximad de un metro de l, mirando al S hacia el
parallel to the pedestal and about two feet from it, VM, y suelta la m.
facing S towards WM, and releases h. VM al Can. - Ahora estis habilitado para descubrir
las tres ls menores; ellas estn situadas al E, S y O, y
WM to Can - You are now enabled to discover the representan al Sl, la La y al M de la Logia. El Sl rige
three lesser Is; they are situated E, S, and W, and are el da, la La gobierna la noche y el M regula y dirige
meant to represent the Sn, Mn, and M of the Lodge; su Logia.
the Sn to rule the day, the Mn to govern the night, and VM Her......, por vuestro comportamiento humilde y
the M to rule and direct his Lodge. sincero est noche, os habis escapado
WM Bro... by your meek and candid behaviour this simblicamente de dos grandes peligros, pero existe,
evening you have, symbolically, escaped two great tradicionalmente, un tercero que os amenazar hasta el
dangers, but there was a third, which traditionally, ltimo instante de vuestra existencia. Los peligros de
would have awaited you until the latest period of your que habis escapado son los de una p y la e, pues al
existence. The dangers you have escaped are those of entrar en la Logia se puso este p - toma el p de su
s and s, for on your entrance into the Lodge this p - pedestal, lo desenvaina y lo muestra al Can - sobre
picks up p from pedestal, unsheathes it, and shows it vuestro p i d, de modo que si hubieseis tratado
to Can, suiting actions to words - was presented to temerariamente de introduciros a viva fuerza, habrais
your n 1 b, to imply that had you rashly attempted to causado vuestra propia muerte por una pualada, pues
rush forward, you would have been accessary to your el Hermano que lo sostena habra permanecido firme
own death by stabbing, whilst the Brother who held it en el cumplimiento de su deber - envaina el p y lo
would have remained firm and done his duty - vuelve a dejar encima del pedestal.
sheathes p and replaces it on pedestal. SD quita el c de r desde el c del Can y se lo pasa al
VM.
JD removes c t from n of Can and hands it to WM. VM muestra el c de r al Can - Haba adems este c
de r, con un nudo corredizo alrededor de vuestro
WM shows c t to Can There was likewise this c t, cuello que hubiera hecho igualmente fatal cualquier
with a running noose about your n, which would have tentativa de retroceso - pasa el c de r al VMA.
rendered any attempt at retreat equally fatal - hands c t VM - Pero el peligro que, tradicionalmente, os habra
to IPM. amenazado hasta vuestra ltima hora era la penalidad
WM - But the danger which, traditionally, would have fsica asociada con la Obligacin de un Masn, de que
awaited you until your latest hour was the physical la g s c antes que revelar indebidamente los secretos
penalty at one time associated with the Obligation of a de la Masonera. La penalidad completa era que t l g c
Mason, that of having the t c a had you improperly y l l a d r (singular), s s e l a (singular) d m, o a l d d u
disclosed the secrets of Masonry. The full penalty c d l b m, donde l m r s y b d v e 24hs. La inclusin
was that of having the t c a, the t t o b t r (singular) de tal penalidad es innecesaria porque la Obligacin
and b i t s (singular) o t s at 1 w m, or a c l f t s, where que habis tomado esta noche os atar de por vida.
t t r e a f t i 24hs. The inclusion of such a penalty is
unnecessary, for the Obligation you have taken this VM - Habiendo prestado la G y S O de un Masn, me
evening is binding on you for so long as you shall es permitido ahora informaros que existen varios
live. grados en la Francmasonera y secretos peculiares
WM - Having taken the G and S O of a Mason, I am restringidos a cada uno de ellos. Estos, no obstante,
now permitted to inform you that there are several no son comunicados indiscriminadamente, sino que
degrees in Freemasonry, and peculiar secrets re- son conferidos a los candidatos segn sus mritos y
stricted to each; these, however, are not habilidades. Proceder, pues, a confiaros los secretos
communicated indiscriminately, but are conferred on de este Grado, o aquellos ss por las cuales nos
Candidates according to merit and abilities. I shall reconocemos entre s y nos distinguimos del resto del
therefore proceed to entrust you with the secrets of mundo; pero debo advertiros para vuestra informacin
this Degree, or those marks by which we are known to general que todas las Ess, Ns y Pdrs son ss verdaderos
each other and distinguished from the rest of the y adecuados para conocer a un Masn. Es menester,

44
45

world; but must premise for your general information pues, que os coloquis perfectamente erguido (el
that all Sqs, Ls, and Pdrs are true and proper Sns to Can lo hace), vuestros pies formando escuadra (el
know a Mason by. You are therefore expected to, Can lo hace), vuestro cuerpo en est posicin es
stand perfectly erect (Can does so), your feet formed considerado un emblema de vuestra mente y vuestros
in a Sq (Can does so), your body being thus pies de la rectitud de vuestras acciones.
considered an emblem of your mind, and your feet of VM - Tomad ahora un paso corto hacia m con el p i
the rectitude of your actions. poniendo el t d dentro de su h (el Can lo hace). Ese es
el p p r en la Francmasonera y es en est posicin que
se comunican los secretos del Grado. Ellos consisten
WM - You will now take a short pace towards me en un So, un Te y una Pa se levanta, enfrenta al Can
with your 1 f, bringing the r h into its h (Can does so). y toma el Po - poned vuestra m e e p c e p e e f d e a l i
That is the f r s in Freemasonry, and it is in this d l m d a - lo ilustra y se asegura que el Can lo imite -
position that the secrets of the Degree are El So es dado r l m c e a t d l g y d c a l - lo ilustra y se
communicated. They consist of a Sn, Tn and Wd - asegura que el Can lo imite.
rises, faces Can and takes Sp. Place your h i t p w t t VM - Esto alude a la pena simblica del grado, lo cual
e i t f o a s t t l o t w - illustrates and ensures that Can implicaba que, como hombre de honor un Masn
copies - The Sn is given b d t h s a t t a d i t t s - prefera que su g s c - hace el So P y se asegura que el
illustrates and ensures Can copies. Can lo imite - antes que revelar indebidamente los
WM - This is in allusion to the symbolic penalty of secretos que le haban sido confiados.
the degree, which implied that, as a man of honour, a VM - El S o Te es dado - toma la m d del Can y ajusta
Mason would rather have had his t c a - gives P Sn el S poniendo el p del Can en posicin antes de ubicar
and ensures that Can copies than improperly el suyo - por medio de u p d d d p s e p n d l m. Esto,
disclose the secrets entrusted to him. cuando es regularmente dado y recibido sirve para
WM - The G or Tn is given - takes Can's r h and distinguir al Hermano tanto de d como de n. Este S o
adjusts g by placing Can's t in position before placing Te demanda una palabra, una palabra muy estimada
his own - by a d p o t t o t f j o t h. This, when entre los masones como guardadora de sus privilegios.
regularly given and received, serves to distinguish a Por lo tanto, nunca ser demasiada la cautela que se
Brother by n as well as by d. This G or Tn demands a emplee al comunicarla, jams debe darse completa,
word, a word highly prized amongst Masons as a sino siempre por Ls o Ss, para que podis hacer eso,
guard to their privileges. Too much caution, debo primeramente deciros que esa palabra es...
therefore, cannot be observed in communicating it; it SD repite la palabra en voz alta y se asegura que el
should never be given at length, but always by Ls or Can la repita en voz alta despus de l.
Ss, to enable you to do which, I must first tell you VM deletrea la palabra.
what that word is: it is... SD deletrea la palabra en voz alta y se asegura que el
JD repeats word aloud and ensures that Can repeats Can la deletree en voz alta despus de l.
it aloud after him. VM retiene el s - Como quiera que en el curso de esta
WM spells the word. ceremonia os ser solicitada esta palabra el SD os
JD spells word aloud and ensures that Can spells it dictar las respuestas que tendris que dar. Qu es
aloud after him. esto?
WM retains g - As in the course of the ceremony you SD diciendo al Can en voz alta - El S o Te del A FM
will be called on for this word, the JD will now dictate (el Can repite).
the answers you are to give. What is this? VM - Qu es lo que demanda?
SD - diciendo al Can en voz alta - Una Palabra (el
JD prompting Can aloud - The G or Tn of an EA FM Can repite).
(Can repeats). VM - Dadme esa Palabra.
WM - What does it demand? SD - diciendo al Can en voz alta (si es necesario por
JD prompting Can aloud - A word (Can repeats). frases) y pronto a prevenirle de dar la palabra
completa - En mi Iniciacin me ensearon la cautela
WM - Give me that word. la deletrear o dividir con vos (el Can repite).
JD prompting Can aloud (if necessary by phrases) VM - Como gustis, comenzad. (En esta parte la
and quickly to prevent him giving word at length - At Palabra se da en mitades).

45
46

my initiation I was taught to be cautious; I will letter SD - Da la primera mitad (el Can repite).
or halve it with you (Can repeats). VM - Da la segunda mitad.
WM - Which you please, and begin. (At this stage the SD - Da la palabra completa (el Can repite).
word is halved.). VM - Est palabra se deriva de la c i del p..o o e..a del
JD gives first half (Can repeats). T del R S, llamada as por... B de D, un P y G de I. El
WM gives second half. significado de la Palabra es - ......; Pasad...... - pone la
JD gives complete word (Can repeats). m d del Can en la m i del SD y se sienta.
WM - This word is derived from the 1 h p at the SD gira a la derecha, controlando y sosteniendo
p...way or e...e of K S T, so named after ... the G G of firmemente la m d del Can, retornan al piso de la
D, a P and R in I. The import of the word is - In ... Logia, giran a la i, instruye al Can en voz baja para
pass, ... - places Can's r h in l h of JD and sits. avanzar con el p i pasan frente al ped del VM hasta la
JD turns right, controlling Can by holding his r h, esquina S E la cual escuadran. SD conduce al Can
regains floor of Lodge, turns l, instructs Can in hasta el lado E del pedestal del SV en donde se ubican
whisper to step off with l f, passes in front of WM's en paralelo al pedestal y a una distancia conveniente
ped to the S E corner which they 'square'. JD leads de l. Suelta la m.*
Can to E side of JW's pedestal, where they stand SD hace descansar su vara sobre el piso y la apoya
parallel to the pedestal and a convenient distance contra su h d, toma el Po y So de A - Her SV, os
from it. Releases h.* presento al Her...... en su iniciacin - Corta el So y
toma la vara con la m d otra vez.
JD rests butt of his wand on floor, with top resting SV - Agradecer al Her...... que avance hacia m como
against r shoulder, Sp and EA Sn - Bro JW, I present Masn.
to you Bro... on his initiation - Cuts Sn and takes SD instruye al Can en voz baja a tomar el Po y dar el
wand in r h again. So de A y luego cortar el So, asegurndose que el Can
JW - I will thank Bro ... to advance to me as a Mason. lo haga.
SV Tenis algo que comunicar?
JD instructs Can in a whisper to take Sp and give EA SD instruyendo al Can en voz alta - Si tengo - (el can
Sn and then to cut Sn, and ensures Can does so. repite).
SV se levanta, enfrenta al Can, toma el Po y ofrece la
JW - Have you anything to communicate? mano al Can.
JD prompting Can aloud - I have (Can repeats). SD pone la m d del can en la m d del SV ajustando el
s con su m i por arriba.
JW rises, faces Can, and takes Sp and offers hand. SV da el s despus que el SD ha ajustado el t c,
reteniendo el s a travs de todo el coloquio - Qu es
JD places r h of Can in that of JW, and with l h esto?
adjusts g from above. SD - instruyendo al Can en voz alta - El S o Te de un
JW gives g, after JD has adjusted Can's r t, retaining A FM (el Can repite).
g throughout the whole of colloquy - What is this? SV - Qu es lo que exige?
SD - instruyendo al Can en voz alta - Una palabra (el
JD prompting Can aloud - The G or Tn of an EA FM Can repite).
(Can repeat). SV - Dadme esa palabra.
JW - What does it demand? SD instruyendo al Can en voz alta (prontamente y si
JD prompting Can aloud - A word (Can repeat). es necesario, por frases) - En mi iniciacin me
ensearon la cautela, la deletrear o la dividir con vos
JW - Give me that word. (el Can repite en similares frases).
JD prompting Can aloud (quickly and, if necessary, SV - Como gustis, comenzad. (En el Ped del SV la
by phrases) - At my initiation I was taught to be Palabra es primero deletreada y luego dada en
cautious; I will letter or halve it with you (Can repeats mitades).
in similar phrases). SD Da la primera letra en voz alta (el Can repite).
JW - Which you please and begin. (At the JW's ped SV Da la segunda letra.
the word is first lettered then halved) SD Da la tercera letra (el Can repite).
SV Da la cuarta letra.

46
47

JD gives first letter aloud (Can repeats). SD Da la primera mitad (el Can repite).
JW gives second letter. SV Da la segunda mitad.
JD gives third letter (Can repeats). SD Da la palabra completa (el Can repite).
JW gives fourth letter. SV Pasad... repone la m d del Can en la m i del SD y
JD gives first half (Can repeats). se sienta.
JW gives second half. SD - Conduce al Can por la esquina SW de la Logia,
JD gives whole word (Can repeats). escuadrndola como antes, hasta el S del pedestal
JW Pass... - replaces Can's r h in l h of JD and sits. del PV. Ambos quedan enfrentando al N, paralelos al
pedestal del PV, a una distancia conveniente de l.
JD leads Can via SW corner of the Lodge, 'squaring' Suelta la m.*
as before, to the S of SWs pedestal. Both Can and JD SD Apoya la vara sobre el piso con la parte superior
face N parallel to SWs pedestal and a convenient de la misma apoyada contra su hombro derecho,
distance from it. Releases h* toma el Po y el So de A - Her PV, os presento al H......
en su iniciacin - corta el So y toma la vara en su m d
JD rests butt of wand on floor with the top resting otra vez.
against r shoulder, Sp and EA Sn - Bro SW, I present PV - Agradecer al Her...... que avance hacia m
to you Bro... on his initiation - cuts Sn and takes wand como Masn.
in his r h again. SD instruyendo al Can en voz baja para que tome
solamente el Po, asegurndose que no d el So en esta
SW - I will thank Bro ... to advance to me as a Mason. ocasin.
PV - Qu es eso?
JD instructs Can in whisper to take Sp only and SD - diciendo al Can en voz alta - El p po r en la
ensures he does not give Sn at this stage. Francmasonera. (el Can repite).
PV - Trais algo ms?
SW - What is that? SD diciendo al Can en voz alta. - S (el Can repite).
JD prompting Can aloud - The f r sp in Freemasonry SD instruyendo al Can a dar el So de A y cortarlo.
(Can repeats). PV - Qu es eso?
SW - Do you bring anything else? SD diciendo al Can en voz alta - El So P del A FM (el
JD prompting Can aloud - I do (Can repeats). Can repite).
JD instructs Can to give EA Sn and cut it. PV - A qu alude?
SW - What is that? SD diciendo al Can en voz alta y frases breves (el Can
JD prompting Can aloud - The Sn of an EA FM (Can repitiendo). - A la pena simblica del grado, la cual
repeat). implicaba que, como hombre de honor, un Masn
SW - To what does it allude? prefera que su g s c - cuando el Can dice su g s c
JD prompting Can aloud and by suitable phrases lo instruye para dar el So y cortarlo - antes que
(Can repeating) - The symbolic penalty of the degree, revelar indebidamente los secretos que le haban sido
which implied that, as a man of honour, a Mason confiados.
would rather have had his t c a - as Can says his t c a' PV - Tenis algo que comunicar?
prompts him to give Sn and cut it than improperly SD diciendo al Can en voz alta - Si tengo (el Can
disclose the secrets entrusted to him. repite).
PV se levanta, enfrenta al Can, toma el Po y ofrece la
SW - Have you anything to communicate? mano.
JD prompting Can aloud - I have (Can repeats). JD pone la m d del Can en la m d del PV y con la m i
ajusta el s por arriba
SW rises, faces Can, takes Sp and offer hand. PV da el s despus que el JD ha ajustado el t c y
retiene el s a travs de todo el coloquio. - Qu es
JD places Can's r h in that of SW and with l h adjusts esto?
g from above. SD diciendo al Can en voz alta - El S o T de un A
SW gives g after JD has adjusted Can's r t and FM (el Can repite).
retains g throughout the whole of the colloquy - What PV - Qu es lo que demanda?
is this ? SD diciendo al Can en voz alta - Una Palabra (el Can

47
48

JD prompting Can aloud - The G or T of an EA FM repite).


(Can repeat). PV - Dadme esa Palabra.
SW - What does it demand? SD diciendo al Can en voz alta (prontamente y si es
JD prompting Can aloud - A word (Can repeat). necesario por frases) - En mi iniciacin me ensearon
la cautela, la deletrear o la dividir con vos (el Can
SW - Give me that word. repite en frases).
JD prompting Can aloud {quickly and if necessary by PV - Como gustis, comenzad.
phrases) - At my initiation I was taught to be cautious; (Aqu la palabra se da en mitades).
I will letter or halve it with you (Can repeats in
phrases). SD da la primera mitad en voz alta (el Can repite).
SW - Which you please, and begin. PV da la segunda mitad.
(Here the word is halved). SD da la palabra completa (el Can repite).
PV - De dnde se deriva esta palabra?
JD gives first half aloud (Can repeats). SD instruyendo al Can en voz alta por frases - De la c
SW gives second half. i del p...o o e...a del T del R S, llamada as por ... B de
JD gives whole word (Can repeats). D, un P y G en I. (el Can repite en frases).
SW - Whence is this word derived? PV - El significado de la Palabra?
JD prompting Can aloud by phrases - From the 1 h p SD instruyendo al Can en voz alta En... (el Can
at the p...way or e...e of K S T, so named after..., the G repite).
G of D, a P and R in I (Can repeats in phrases). PV Pasad... repone la m d del Can en la m i del SD y
SW - The import of the word? permanece de pie.
JD prompting Can aloud - In.... (Can repeats). SD Conduce al Can de la m d. Hacia el lado N del
pedestal del PV pasando enfrente de l. Realiza luego
SW - Pass, ... - replaces Can's r h in l h of JD and un giro en sentido anti horario, pone la m d del Can
remains standing. en la m i del PV se alinea a la i del Can asegurndose
JD takes Can by r h to N side of SWs pedestal, by que queden ambos mirando al E.
passing in front of it. He then makes an anti- PV con Po y So de A el cual mantiene - VM, os
clockwise wheel, places Can's r h in l h of SW and presento al Her... en su iniciacin para que le
lining up on l of Can ensures they are both facing E. concedis alguna seal de vuestro favor.
VM - Her PV, delego en vos para que lo invistis con
SW Sp and EA Sn which he holds - WM, I present to la marca distintiva de un Masn.
you Bro... on his initiation for some mark of your PV corta el So, suelta la m del Can y ponindose de
favour. frente a l, le pone el mandil de A FM.
WM - Bro SW, I delegate you to invest him with the SD le ayuda si es necesario.
distinguishing badge of a Mason. PV levanta con su m i la esquina inferior d del mandil
SW cuts Sn, releases Can's h and with Can facing y dice al Can Her... por mandato del VM os invisto
him, puts on him badge of an EA FM. con la marca distintiva del Masn. Es ms antigua
JD assists if necessary. que el Vellocino de Oro o el guila Romana, ms
SW picks up lower r h corner of badge with his l h, to honorable que la Jarretera o cualquier otra Orden
Can - Bro ...... by the WM's command, I invest you existente, siendo el emblema de la inocencia y la
with the distinguishing badge of a Mason. It is more prenda de la amistad. Yo os exhorto seriamente a que
ancient than the Golden Fleece or Roman Eagle, more siempre la usis y la consideris como tal; y adems
honourable than the Garter or any other Order in os aseguro que si vos jams deshonris este distintivo
existence, being the badge of innocence and the bond - golpea el mandil del Can con su m d (TODOS los
of friendship. I strongly exhort you ever to wear and Hermanos golpean los suyos simultneamente) - el
consider it as such; and further inform you that if you jams os deshonrar - con su m i repone la m d del
never disgrace that badge - strikes badge of Can with candidato en la m i del SD y se sienta.
his r h (ALL, Brethren strike theirs simultaneously) - SD recibe del PV la m d del Can y se ubica a la d del
it will never disgrace you - with his l h restores r h of Can, ambos mirando al E, y suelta la m.
Can to l h of JD and sits. VM - Permitidme aadir a las observaciones del PV,
que jams debis usar ese distintivo si visitis una

48
49

JD takes Can's r h from SW and positions himself on r Logia en donde hay un Hermano con quien estis
of Can, both facing E, and releases h. distanciado o contra quien tengis una queja. En tal
WM - Let me add to the observations of the SW, that caso, esperamos que vos le invitareis a salir para
you are never to put on that badge should you be arreglar amistosamente vuestras diferencias y s
about to visit a Lodge in which there is a Brother with felizmente lo lograrais, podris entonces revestiros y
whom you are at variance, or against whom you entrar a la Logia para trabajar con ese amor y esa
entertain animosity. In such cases it is expected that armona que debe caracterizar en todo momento al
you will invite him to withdraw in order amicably to Francmasn. Pero si desgraciadamente, vuestras
settle your differences, which being happily effected, diferencias fuesen de tal naturaleza que no pudieran
you may then clothe yourselves, enter the Lodge and arreglarse con facilidad, ser preferible que uno de los
work with that love and harmony which should at all dos o ambos se retiren a fin de que la armona de la
times characterise Freemasons. But if, unfortunately, Logia no sea perturbada por vuestra presencia.
your differences be of such a nature as not to be so VM - Her SD servios poner a nuestro nuevo Hermano
easily adjusted, it were better that one or both of you en la parte N E de la Logia.
retire than that the harmony of the Lodge should be SD toma la m d del Can y lo conduce hasta la parte N
disturbed by your presence. E de la Logia. Ambos mirando al S, tan cerca como
WM - Bro JD, you will place our new-made Brother sea posible a la esquina de la Logia. SD suelta la m.
at the N E part of the Lodge. SD al Can p i a travs de la Logia, p d hacia el O.;
JD takes Can's r h leads him up N to N E part of poned atencin al VM Se asegura que el Can forme
Lodge. Both face S, as near as convenient to the escuadra con sus ps.
corner of the Lodge. JD releases h. VM - Es costumbre en la construccin de todo
JD to Can - l f across the Lodge, r f down the Lodge; edificio de importancia, poner la primera piedra o
pay attention to the WM - ensures Con forms square piedra de fundacin, en la esquina N E del edificio.
with his ft. Vos, recin admitido en la Francmasonera, estis
WM - It is customary, at the erection of all stately and colocado en la parte N E. de la Logia para representar,
superb edifices, to lay the first or foundation stone at de un modo figurado, aquella piedra y hacemos votos
the N E corner of the building. You, being newly porque a partir de los cimientos puestos esta noche,
admitted into Masonry, are placed at the N E part of podis erigir una superestructura perfecta en sus partes
the Lodge figuratively to represent that stone, and y honrosa para su constructor. Sois ahora, por las
from the foundation laid this evening may you raise a apariencias, un Masn justo y recto, y os exhorto
superstructure perfect in its parts and honourable to seriamente a que siempre os conduzcis y obris como
the builder. You now stand, to all external tal. Proceder inmediatamente a poner a prueba hasta
appearance, a just and upright Mason and I give it you cierto punto vuestros principios, rogndoos que
in strong terms of recommendation ever to continue ejerzis aquella virtud que puede ser justamente
and act as such. Indeed, I shall immediately proceed denominada el rasgo caracterstico del corazn de un
to put your principles in some measure to the test, by Francmasn me refiero a la Caridad. No es
calling upon you to exercise that virtue which may necesario que me extienda en consideraciones sobre
justly be denominated the distinguishing characteristic sus excelencias; sin duda vos la habris sentido y
of a Freemason's heart I mean Charity. I need not practicado a menudo. Baste decir que tiene la
here dilate on its excellences; no doubt it has often aprobacin del Cielo y de la tierra, y, como su
been felt and practised by you. Suffice it to say, it has hermana la Misericordia, bendice por igual al que da y
the approbation of Heaven and earth, and like its al que recibe.
sister, Mercy, blesses him who gives as well as him En una sociedad tan universalmente extendida como
who receives. la Francmasonera, cuyas ramas se extienden por las
cuatro partes del Universo, no puede negarse que
In a society so widely extended as Freemasonry, the tenemos muchos miembros de rango y opulencia;
branches of which are spread over the four quarters of tampoco podemos ocultar, que entre los miles que
the globe, it cannot be denied that we have many militan bajo sus banderas, hay algunos que quizs, por
members of rank and opulence; neither can it be circunstancias calamitosas inevitables o por
concealed that among the thousands who range under desgracias, se hallan reducidos a la ms profunda
its banners, there are some who, perhaps from miseria y se encuentran completamente abandonados.

49
50

circumstances of unavoidable calamity and Es nuestra costumbre apelar a los sentimientos de todo
misfortune, are reduced to the lowest ebb of poverty nuevo Hermano en favor de estos Hermanos mediante
and distress. On their behalf it is our usual custom to un llamado a su Caridad para que atienda este ruego,
awaken the feelings of every new-made Brother by segn lo permitan sus medios. Cualquier cosa, pues,
such a claim on his charity as his circumstances in life que os sintis dispuesto a donar, la depositaris en
may fairly warrant. Whatever, therefore, you feel manos del SD: ser recibida con gratitud y usada
disposed to give, you will deposit with the JD; it will fielmente.
be thankfully received and faithfully applied. SD se traslada hasta una posicin al frente del VM y
enfrentando al Can, extiende la m i (o un saco si le ha
sido pasado antes) y lo exhorta - Tenis algo que dar
JD moves to a position in front of WM and facing para fines de Caridad?
Can, holds out l h (or alms-dish if he has been handed Candidato - ...
one) and makes appeal - Have you anything to give in SD baja la mano o el saco y si el Can no responde
the cause of Charity? con prontitud, procede con la segunda pregunta - Os
Candidate - ... han privado de todo v..r previamente al ingresar a la
JD lowers hand or alms-dish and, if Can does not Logia?
answer quickly, proceeds with second question - Were
you deprived of everything v.l.e previously to entering Candidato asiente
the Lodge? SD - Si no hubieseis sido privado darais gustoso?
Candidate gives affirmative.
JD - If you had not been so deprived would you give Candidato asiente.
freely? SD gira a la d y enfrenta al VM, da el Po y So de A
Candidate gives affirmative. que mantiene y apoya la vara en el hombro derecho -
JD turns r and faces WM, Sp and EA Sn which he VM, nuestro nuevo Hermano afirma que fue privado
holds, and retains wand in crook of r shoulder - WM, de todo v..r antes de ingresar a la Logia y que de no
our new-made Brother affirms that he was deprived of haber sido as, dara gustosamente - corta el So y
everything v..l..e previously to entering the Lodge or regresa a la derecha del Candidato.
he would give freely - cuts Sn and resumes position VM - Os felicito por los sentimientos honorables que
on r of Can. os animan, aunque no sea posible ponerlos en prctica
WM - I congratulate you on the honourable en estos momentos. Creedme, est prueba no se hizo
sentiments by which you are actuated; likewise on the con el propsito de jugar con vuestros sentimientos;
inability which in the present instance precludes you muy lejos est de nosotros tal intencin. Se hizo por
from gratifying them. Believe me, this trial was not tres razones especiales: primero, como ya os anunci,
made with a view to sport with your feelings; far be para poner a prueba vuestros principios; segundo, para
from us any such intention. It was done for three demostrar a los Hermanos que no portabais d...o ni
especial reasons: first, as I have already premised, to m...l alguno, porque s no fuese as, la ceremonia de
put your principles to the test; secondly, to evince to vuestra iniciacin, hasta aqu, hubiese tenido que
the Brethren that you had neither m...y nor m...c repetirse y tercero, como una advertencia a vuestro
substance about you, for if you had, the ceremony of corazn, para que, si en cualquier poca venidera
your initiation thus far, must have been repeated; and encontris un Hermano en situacin desesperada que
thirdly, as a warning to your own heart, that should solicite vuestro auxilio, os acordis de este momento
you at any future period meet a Brother in distressed singular en que fuisteis recibido en la Masonera,
circumstances who might solicit your assistance, you pobre y sin dinero, y aprovechis gustoso la
will remember the peculiar moment you were oportunidad de practicar aquella virtud que profesis
received into Masonry, poor and penniless, and admirar.
cheerfully embrace the opportunity of practising that
virtue you have professed to admire. VMA Coloca las hs de t con prontitud en el pedestal
IPM places w ts in readiness on WM's pedestal if he del VM si es que previamente no lo ha hecho.
has not previously done so. SD tomando la m d del Can y lo coloca frente al VM a
JD takes Can's r h and places him in front of WM, in una distancia conveniente del pedestal y suelta la
a position as close as convenient to pedestal and mano.

50
51

releases h. VM - Ahora os presento las hs de t de un A FM: ellas


WM - I now present to you the w ts of an EA FM: son la R de 24-pu, el M corriente y el C, indica las hs
they are the 24-in G, the common G, and C, - mientras las nombra La R de 24-pu es para medir
indicates ts as he names them - The 24-in G is to nuestro trabajo, el M corriente para eliminar todas las
measure our work, the common G to knock off all protuberancia y partes salientes y el C para suavizar y
superfluous knobs and excrescences, and the C to preparar la piedra, alistndolas para las manos de
further smooth and prepare the stone and render it fit trabajadores ms expertos. Pero como quiera que no
for the hands of the more expert workman. But, as we somos todos masones operativos, sino libres y
are not all operative Masons, but rather free and aceptados o especulativos, aplicamos ests hs a
accepted or speculative, we apply these ts to our nuestra moralidad. En este sentido, la R de 24-pu
morals. In this sense, the 24-in G represents the representa las 24 horas del da, parte de las cuales
twenty-four hours of the day, part to be spent in deben emplearse en orar a Dios Todopoderoso, parte
prayer to Almighty God, part in labour and en la labor y el descanso, y parte en servir a un amigo
refreshment, and part in serving a friend or Brother in o Hermano necesitado, sin detrimento para nosotros
time of need, without detriment to ourselves or con- mismos, ni para nuestros familiares. El M corriente
nections. The common G represents the force of representa la fuerza de la conciencia, que debe
conscience, which should keep down all vain and sobreponerse a todo pensamiento vano e indecoroso,
unbecoming thoughts which might obtrude during any que pudiera presentarse en cualquiera de los
of the aforementioned periods, so that our words and antedichos perodos, a fin de que nuestras palabras y
actions may ascend unpolluted to the Throne of acciones suban sin mancha al Trono de Gracia. El C
Grace. The C points out to us the advantages of nos seala las ventajas de la educacin, nica manera
education, by which means alone we are rendered fit por la que nos hacemos miembros dignos de una
members of regularly organised Society. sociedad bien organizada.
VM - Como quiera que habis pagado ciertos
derechos por vuestra iniciacin, es justo que sepis
WM - As in the course of the evening you will be con que autoridad obramos. Est es nuestra Carta
called on for certain fees for your initiation, it is Patente de la Gran Logia de Chile - la toma y la
proper you should know by what authority we act. muestra al Can - que est a vuestra disposicin para
This is our Charter or Warrant from the Grand Lodge que la inspeccionis sta o cualquiera otra noche. Esta
of England - opens and shows Warrant of Lodge to es la Constitucin y Reglamento General - pasa al
Can - which is for your inspection on this or any Can una copia - y stas nuestras By-laws o
future evening. This is the Book of Constitutions - Reglamento Particular - pasa al Can una copia - hacia
hands Can a copy - and these are our By-laws hands los cuales recomiendo vuestra particular atencin,
Can a copy - both of which I recommend to your porque en el uno encontraris vuestros deberes con la
serious perusal, as by one you will be instructed in the Masonera en general, y en el otro, para los con esta
duties you owe to the Craft in general, and by the Logia en particular.
other in those you owe to this Lodge in particular. VM - Ahora podis retiraros y restituiros a vuestras
WM - You are now at liberty to retire in order to comodidades personales; cuando volvis, llamare
restore yourself to your personal comforts, and on vuestra atencin hacia un Cargo fundado en la
your return to the Lodge, I shall call your attention to excelencia de la Institucin y las cualidades que deben
a Charge, founded on the excellences of the Institution tener sus miembros.
and the qualifications of its members. SD Toma al Can por la m d guindolo en sentido anti
JD takes Can by r h and guiding him moves anti- horario hasta quedar mirando al O y lleva al Can
clockwise so as to face W and takes Can directly, no directamente, no escuadrando, hasta el N del
'squaring', to N of SWs pedestal. Here he wheels Can pedestal del PV. Desde esta posicin l gira al Can
clockwise so as to face E, halts and releases h. en sentido horario hasta quedar enfrentando al E, se
detiene y suelta la m.
SD al Can en voz alta - Saludad al VM como Masn -
JD to Can aloud Salute the WM as a Mason - instruye al Can en voz baja para que tome el Po, el So
instructs Can in whisper to take Sp and give EA Sn de A y luego lo corte, asegurndose que lo haga.
and cut it, and ensures Can does so. SD toma al Can de la m d, realiza un giro en sentido

51
52

JD takes Can by r h, makes an anti- clockwise wheel anti horario y lo conduce hasta la puerta.
and conducts him to the door. GI va hasta la puerta delante del SD y la abre;
IG goes to door in front of JD and opens it, closing cuando el Can ha salido vuelve a cerrarla y a
and locking it again after Can has gone out. asegurarla.
JD and IG resume seats. SD y GI reasumen sus puestos.
Outside Lodge Can resumes his ordinary dress with Fuera de la Logia el Candidato se reviste con sus
EA badge. When Can is ready, Tyler gives EA ks on ropas normales y con el mandil de A M. Cuando el
door of Lodge. Can est listo, el Tyler da los gs de A en la puerta de
la Logia.
IG rises in front of his chair, Sp and EA Sn - Bro JW, GI Se levanta frente a su silla, toma el Po y So de A -
there is a report - holds Sn.. Her SV, hay un llamado - mantiene el So.
JW seated, one SV sentado, un
IG cuts Sn, goes to door, opens it, and looks out GI corta el So, va hasta la puerta la abre, sin decir
without speaking. nada.
Tyler - The Can on his return. Tyler - El Can en su regreso.
IG makes no reply, closes and locks door, returns to GI Sin responder cierra y asegura la puerta, regresa
position in front of his chair, Sp and EA Sn which he a su posicin frente a su silla, toma Po y So de A el
holds - WM, the Can on his return. cual mantiene - VM el Candidato en su regreso.
WM - Admit him. VM - Admitidlo.
IG cuts Sn, awaits arrival of JD and goes to door. GI corta el signo, espera la llegada del SD y van
hasta la puerta.
JD follows IG to door. SD sigue al GI hacia la puerta.
IG opens door and admits Can. GI abre la puerta y admite al Can.
JD receives Can and conducts him by r h to N of SD recibe al Can y lo conduce de la m d hasta el N
SW's pedestal both facing E. Releases h.* norte del pedestal del PV ambos de cara al E, suelta
la m.*
IG when JD has received Can, closes and locks door, GI cuando el SD ha recibido al Candidato cierra y
returns to chair and sits. asegura la puerta, regresa a su silla y toma asiento.
JD to Can - Salute the WM as a Mason - instructs SD al Can - Saludad al VM como Masn instruye al
Can if necessary and ensures he takes Sp and gives Can si es necesario y se asegura que tome el Po, de el
EA Sn and cuts it. Both remain standing without So de A M y lo corte. Ambos permanecen de pie sin
handclasp at N of SW's pedestal while the Charge is las manos enlazadas al N del pedestal del PV
delivered. mientras el Cargo es entregado.

CARGO DESPUES DE LA INICIACION


CHARGE AFTER INITIATION
*(VM entrega este Cargo en E L of Imp)
*(WM delivers this Charge in E L of Imp) Her......, como habis ya pasado la ceremonia de
Bro ... as you have passed through the ceremony of vuestra iniciacin, os felicito por haber sido admitido
your initiation, let me congratulate you on being como miembro de nuestra antigua y honorable
admitted a member of our ancient and honourable institucin. Antigua no hay duda que lo es, pues ha
institution. Ancient no doubt it is, as having subsisted existido desde tiempo inmemorial y Honorable tiene
from time immemorial, and honourable it must be que serlo, porque, por una inclinacin natural, tiende a
acknowledged to be, as by a natural tendency it hacer honorable a todos aquellos que obedecen sus
conduces to make those so who are obedient to its preceptos. En verdad, ninguna institucin puede
precepts. Indeed, no institution can boast a more solid vanagloriarse de poseer una base ms slida que
foundation than that on which Freemasonry rests aquella en que descansa la Francmasonera el
the practice of every moral and social virtue. And to ejercicio de todas las virtudes morales y sociales. Su
so high an eminence has its credit been advanced that dignidad ha llegado hasta tal punto que en todo
in every age monarchs themselves have been tiempo, los mismos monarcas han sido los promotores
promoters of the art, have not thought it derogatory to arte; no han credo lesivo para su dignidad el cambiar

52
53

their dignity to exchange the sceptre for the trowel, el cetro por la llana, han patrocinando nuestros
have patronised our mysteries and joined in our misterios y asistido a nuestras asambleas. Como
assemblies. Masn, permitidme recomendar a vuestra seria
As a Freemason, let me recommend to your most contemplacin el V de la L S exhortndoos a que lo
serious contemplation the V S L, charging you to consideris como gua infalible de la verdad y de la
consider it as the unerring standard of truth and justice justicia y para regular vuestras acciones por los
and to regulate your actions by the divine precepts it divinos preceptos en l contenidos. En el aprenderis
contains. Therein you will be taught the important los importantes deberes que tenis para con Dios, para
duties you owe to God, to your neighbour and to con vuestros semejantes y para con vos mismo. Para
yourself. To God, by never mentioning His name but con Dios, no mencionando Su nombre sino con ese
with that awe and reverence which are due from the respeto y veneracin que toda criatura debe a su
creature to his Creator, by imploring His aid in all Creador; implorando Su ayuda en todas vuestras
your lawful undertakings, and by looking up to Him in empresas loables y dirigindoos a l en toda
every emergency for comfort and support. To your emergencia, en busca de consuelo y apoyo. Para con
neighbour, by acting with him on the square, by vuestro semejante, comportndoos con l sobre la
rendering him every kind office which justice or escuadra, prestndole toda la fuerza que la justicia o
mercy may require, by relieving his necessities and misericordia exijan, remediando sus necesidades y
soothing his afflictions, and by doing to him as in aminorando sus aflicciones, y hacindoles todo
similar cases you would wish he would do to you. aquello que en caso anlogo desearais que l hiciera
And to yourself, by such a prudent and well-regulated con vos. Y para con vos mismo, imponindoos una
course of discipline as may best conduce to the disciplina prudente y bien regulada, que mejor os
preservation of your corporeal and mental faculties in conduzca a la conservacin de vuestras facultades
their fullest energy, thereby enabling you to exert mentales y corporales en su plena energa,
those talents wherewith God has blessed you, as well permitindoos as ejercer aquellas facultades con que
to His glory as the welfare of your fellow creatures. Dios os ha bendecido, tanto para Su gloria como para
el bienestar de vuestros semejantes.
Como ciudadano del mundo, os exhorto a que
As a citizen of the world, I am to enjoin you seis ejemplar en el cumplimiento de vuestros deberes
to be exemplary in the discharge of your civil duties, civiles, nunca propongis ni aceptis ninguna empresa
by never proposing or at all countenancing any act que tienda a alterar la paz y el buen orden de la
that may have a tendency to subvert the peace and sociedad, prestad la debida obediencia a las leyes del
good order of society, by paying due obedience to the Estado en que en cualquier tiempo residis u os preste
laws of any State which may for a time become the su amparo y sobre todo, no olvidis nunca el respeto
place of your residence or afford you its protection, debido al Jefe de vuestro pas natal, acordndoos
and above all, by never losing sight of the allegiance siempre que la naturaleza ha implantado en vuestro
due to the Sovereign of your native land, ever pecho un amor sagrado e indisoluble haca ese pas
remembering that nature has implanted in your breast donde nacisteis y en que pasasteis los primeros aos
a sacred and indissoluble attachment towards that de vuestra infancia.
country whence you derived your birth and infant Como Individuo, os recomiendo el ejercicio
nurture. de todas las virtudes tanto privadas como pblicas.
As an individual, let me recommend the Dejad que la prudencia os dirija, la templanza os
practice of every domestic as well as public virtue: let modere, la fortaleza os sostenga y que la justicia sea la
Prudence direct you. Temperance chastens you. gua de todas vuestras acciones. Tened especial
Fortitude supports you, and Justice be the guide of all cuidado en mantener en todo su esplendor aquellas
your actions. Be especially careful to maintain in virtudes verdaderamente masnicas, que ya os han
their fullest splendour those truly Masonic ornaments, sido suficientemente ilustradas - La Benevolencia y la
which have already been amply illustrated Caridad.
Benevolence and Charity. Ahora, como Francmasn, existen otras
virtudes haca las que deseo llamar particularmente
Still, as a Freemason, there are other vuestra atencin, entre las principales figuran el
excellences of character to which your attention may Secreto, la Fidelidad y la Obediencia. El Secreto

53
54

be peculiarly and forcibly directed: amongst the consiste en la adhesin inviolable a la Obligacin que
foremost of these are Secrecy, Fidelity and habis prestado - de no revelar jams ninguno de los
Obedience. Secrecy consists in an inviolable secretos Masnicos que han sido o puedan ser
adherence to the Obligation you have entered into confiados a vuestra custodia en cualquier tiempo
never improperly to disclose any of those Masonic futuro y de evitar cuidadosamente toda ocasin que
secrets which have now been, or may at any future pudiere tentaros a ello. Demostraris vuestra fidelidad
period be, entrusted to your keeping, and cautiously to observando estrictamente las Constituciones de la
avoid all occasions which may inadvertently lead you fraternidad, adhirindoos a los antiguos lmites o
so to do. Your Fidelity must be exemplified by a strict landmarks de la Orden, no tratando nunca de obtener
observance of the Constitutions of the fraternity, by indebidamente los secretos de un grado superior y no
adhering to the ancient landmarks of the Order, by recomendando a nadie como partcipe posible de
never attempting to extort or otherwise unduly obtain nuestros secretos a no ser que tengis la conviccin de
the secrets of a superior degree, and by refraining que por una fidelidad similar har honor a vuestra
from recommending anyone to a participation of our eleccin. Probaris vuestra Obediencia por el
secrets unless you have strong grounds to believe that cumplimiento absoluto de nuestras leyes y
by a similar fidelity he will ultimately reflect honour reglamentos, atendiendo debidamente a todas las
on your choice. Your Obedience must be proved by a indicaciones y convocatorias, por vuestro
strict observance of our laws and regulations, by comportamiento modesto y correcto en Logia;
prompt attention to all signs and summonses, by abstenindoos de discutir sobre religin o poltica
modest and correct demeanour in the Lodge, by cuando estis en ella, aceptando de buen grado todos
abstaining from every topic of political or religious los acuerdos y resoluciones aprobados por la mayora
discussion, by a ready acquiescence in all votes and de los hermanos y sometindoos en absoluto al
resolutions duly passed by a majority of the brethren, Maestro y sus Vigilantes mientras estn en el ejercicio
and by perfect submission to the Master and his de sus respectivos cargos.
Wardens whilst acting in the discharge of their Y como recomendacin ltima y general, os
respective offices. exhorto a que dediquis vuestra vida a aquellas obras
que os hagan respetable, til a la humanidad y honroso
And as a last general recommendation, let me para la sociedad a que pertenecis; estudiad ms
exhort you to dedicate yourself to such pursuits as especialmente las Artes liberales y las Ciencias tanto
may at once enable you to be respectable in life, como lo permitan vuestras condiciones intelectuales y
useful to mankind, and an ornament to the society of no abandonis los deberes propios de vuestra posicin,
which you have this day become a member; to study tratando de ampliar diariamente vuestros
more especially such of the liberal Arts and Sciences conocimientos Masnicos.
as may lie within the compass of your attainment, and
without neglecting the ordinary duties of your station, Por la atencin muy encomiable que parecis
to endeavour to make a daily advancement in Masonic haberme prestado, me inclino a esperar que apreciaris
knowledge. debidamente el valor de la Francmasonera y grabaris
From the very commendable attention you indeleblemente en vuestro corazn los santos dictados
appear to have given to this charge, I am led to hope de la Verdad, del Honor y de la Virtud.
you will duly appreciate the value of Freemasonry, SD conduce al Can a tomar asiento al lado del PD y
and indelibly imprint on your heart the sacred dictates reasume su lugar.
of Truth, of Honour, and of Virtue.
JD leads Can to seat beside SD and resumes his seat.

*Ver Notas de Ritual y Procedimiento

*See Notes on Ritual and Procedure

54
55

SECOND DEGREE SEGUNDO GRADO


OR O
CEREMONY OF PASSING CEREMONIA DE ASCENSO

QUESTIONS BEFORE PASSING PREGUNTAS ANTES DEL ASCENSO

The Lodge is open in the First Degree. La Logia est abierta en el Primer Grado.
WM request EAs other than Can to withdraw and WM se dirige a los As, excepto al Can y les indica
indicates with appropiate words that the next business con apropiadas palabras que el prximo asunto ser
is to pass Bro... el ascenso del Her...y que deben dejar la Logia
JD goes to Can, takes him by r h and leads him to JD va hasta el Can, lo toma de su m d y lo conduce al
position N of the SWs ped both facing E and releases N del ped del PV, ambos enfrentando al E y suelta su
h. m.
WM - Brethren, Brother... is this evening a Can to be VM - Hermanos, el Her... es esta noche un Can para
passed to the Second Degree, but it is first requisite ser ascendido al Segundo Grado, pero es necesario
that he gives proofs of proficiency in the former. I que antes nos d pruebas de su habilidad en el Grado
shall therefore proceed to put the necessary questions anterior. Proceder, por tanto a hacerle las preguntas
- to Can - Where were you first prepared to be made a necesarias al Can - Donde fuisteis primeramente
Mason? preparado para ser echo Masn?
JD must be prepared, if necessary, to prompt Can. JD debe estar preparado, si es necesario, para decir
al Can.
Can - In my h. Can - En mi c.
WM - Where next? VM - Y luego?
Can - In a convenient room adjoining the Lodge. Can - En una habitacin conveniente prxima a la
Logia.
WM - Describe the mode of your preparation. VM - Describid el modo de vuestra preparacin.
Can - I was d... v... d... of m...l and h...w...d. My r a, l Can - Fui d...j...o de m y mi v v. Mi b d, p y r i fueron
b, and k were made b, my r h was s s and a c t placed d, mi t d fue d y un c con un n c puesto alrededor de
about my n. mi c.
WM - Where were you made a Mason? VM - Dnde fuisteis hecho M.?
Can - In the body of a Lodge, just, perfect, and Can - En el seno de una Logia justa, perfecta y
regular. regular.
WM- And when? VM - Y cuando?
Can - When the sun was at its meridian. Can - Cuando el sol estaba en su meridiano.
WM- In this country Freemasons Lodges are usually VM - En este pas las sesiones Mas se verifican
held in the evening; how do you account for that generalmente de noche; como pues, explicis esa
which at first view appears a paradox? aparente contradiccin.
Can - The earth constantly revolving on its axis in its Can - Como la tierra da constantemente vueltas sobre
orbit round the sun and Freemasonry being su eje en su rbita alrededor del sol y como la
universally spread over its surface, it necessarily Francmasonera est universalmente esparcida por su
follows that the sun must always be at its meridian superficie, se entiende necesariamente que el sol debe
with respect to Freemasonry. estar siempre en su meridiano con respecto a la
Francmasonera.
WM - What is Freemasonry? VM - Qu es la Francmasonera?
Can - A peculiar system of morality veiled in allegory Can - Un sistema peculiar de moralidad, velado en la
and illustrated by symbols. alegora e ilustrado por smbolos.
WM - Name the grand principles in which the Order VM - Dadme los grandes principios sobre los cuales
is founded. est fundada la Orden.
Can - Brotherly love, relief and truth. Can - Amor fraternal, Socorro y Verdad.
WM - Who are fit and proper persons to be made VM - Quines son personas aptas y aceptables para
Masons? ser hechas Masones?

55
56

Can - Just, upright and free men, of mature age, Can - Los hombres justos, rectos y libres, mayores de
sound judgment, and strict morals. edad, de sano juicio y estricta moralidad.
WM - How do you know yourself to be a Mason? VM - Como sabis que sois Masn.?
Can - By the regularity of my initiation, repeated Can - Por la regularidad de mi iniciacin, las repetidas
trials and approbations, and willingness at all times to pruebas y aprobaciones y mi conformidad en todo
undergo an examination when properly called on. tiempo a someterme a un examen cuando me lo exijan
en debida forma.
WM - How do you demonstrate the proof of your VM - Cmo daris a otros, pruebas de que sois
being a Mason to others? Masn?
Can - By Sns, tokens and the perfect points of my Can - Por los sns, ts y los pts perfectos de mi entrada.
entrance.
WM - These are the usual questions: I will put others VM - Estas son preguntas usuales: Si cualquier
if any Brother wishes me to do so. Hermano desea alguna otra, la har.
JD conducts Can by r h direct to N side of WMs ped SD conduce al Can de la m d directamente al lado N
and a convenient distance from it, both facing S. del ped del VM y a una distancia conveniente de l,
Releases h. ambos mirando al S y suelta la mano
WM - Do you pledge your honour as a man, and your VM - Empeis vuestro honor como hombre, y
fidelity as a Mason, that you will steadily persevere vuestra fidelidad como Masn de que perseverareis
through the ceremony of being passed to the Degree firmemente en la ceremonia de ascenso al G. de C.?
of a FC?
JD prompting Can aloud - I do (Can repeats). SD diciendo al Can en Voz alta Lo prometo (el Can
repite).
WM - Do you likewise pledge yourself that you will VM - Adems, os comprometis bajo pena de
conceal what I shall now impart to you with the same vuestra O. que ocultaris lo que ahora yo os
strict caution as the other secrets in Masonry? comunicar, con la misma estricta cautela que los
otros secretos de la Masonera?
JD prompting Can aloud- I do (Can repeats). SD diciendo al Can en Voz alta I do (el Can repite)..
WM - Then I will entrust you with a test of merit, VM - Entonces os confiar una prueba de mrito, o
which is a p g and leading to the Degree to which you sea un t. de p. y una p. de p que conducen hacia el G.
seek to be admitted - rises, faces Can, and takes the en que deseis ser admitido - se levanta mira de frente
latters r h in his own r h and holds it - the p g is al Can, le toma la m d in su m d y la sostiene El t. de
given adjusts p by placing Cans t in position before p. se da - ajusta el t poniendo el p del Can en posicin
placing his own - by a distinct pressure of the t antes de poner el de l - por una ... definida del p entre
between t f a s js o t h This p g demands a p w which e p y s n d l m. Este t de p demanda una p de p, que
is... es...
JD - prompting Can, speaks word aloud, (Can SD dice al Can la palabra en voz alta (el Can repite).
repeats).
WM - denotes and is usually depicted in our Lodges VM - ... denota... y suele estar representada en nuestra
by an e o c near to a f o w. You must be particularly Logias por una e. de t. cerca de una c de a. Tened
careful to remember this word, as without it you especial cuidado en recordar esta palabra, porque sin
cannot gain admission into a Lodge in a superior ella no podris tener entrada en una Logia en un grado
degree. Pass ... - Restores Cans r h to l h of JD and superior. Pasad... - repone la m d del Can en la m i del
sits. SD y se sienta.
JD guiding Can makes a clockwise wheel and SD guiando al can, realiza un giro en sentido horario
conducts Can direct to N of SWs ped. Here he wheels y lo conduce directamente al N del ped del PV, gira
Can clockwise so as to face E and releases h. con el Can en sentido horario hasta quedar mirando
al E y le suelta la mano.
JD to Can aloud - Salute the WM as a Mason - SD al Can en voz alta saludad al VM como masn
Instructs Can in whisper to take Sp, give EA Sn and instruye al Can en voz baja para que tome el Po, d el
cut it. So de A y lo corte.
JD takes Can by r h, makes anti-clockwise wheel with SD toma al can de su m d, ejecuta un giro antihorario

56
57

Can and conducts him to door. con l y lo conduce hasta la puerta.


IG goes to door in front of JD and opens it, closing GI va hasta la puerta delante del SD y la abre,
and locking it again when Can has gone out. cerrndola y asegurndola otra ves cuando el Can ha
salido.
IG and JD return to seats. GI y SD regresan a sus asientos.

THE PASSING EL ASCENSO

*VM conducts Opening the Lodge in Second Degree VM procede a abrir o reasumir los trabajos en
or Resumes in that degree wichever is appropiate. Segundo grado, lo que sea ms conveniente. Esto
This will conclude with - WM FC quietly (ie, concluye con - *VM de C suave (dado solo para
given so as to be audible only in the Lodge). ser audible solamente en la Logia) PV de C
*SW FC quietly. JW FC quietly. suave. SV de C suave.
*TB is attended to when JW has given ks (usually by *la PT es atendida cuando el SV ha dado los gs
JD). (usualmente por el SD).
IG gives ks with r h on l sleeve standing in his place. GI da los gs con la m d sobre la manga izquierda de
pie en su lugar.
IPM meanwhile exposes one p of Cs.* VMA, mientras tanto, descubre una de las p del Cs. *
(No ks are given on door by either IG or Tyler.) (Ningn g es dado sobre la puerta tanto por el GI
como pro el Tyler.)
Tyler prepares Can including EA badge and Tyler - prepara al can incluyendo el mandil de A y la
Ceremony proceeds: - Ceremonia procede.
Tyler gives EA ks on door. This informs Lodge that a Tyler da los gs de A en la puerta. Esto informa a la
Can for Passing is at the door of the Lodge. Logia que el Can para el Ascenso est a las puertas
de la Logia.
IG rises in front of his chair, Sp and FC Sn - Brother GI se levanta enfrente de su silla con Po y So de C
JW, there is a report holds Sn. Her SV, hay un llamado mantiene el So.
JW no ks, rises, Sp and FC Sn - WM, there is a report SV sin gs, se levanta con Po y So de C - VM, hay un
- holds Sn. llamado
WM - Brother JW, inquire who wants admission. VM - Her SV, averiguad quin desea ser admitido.
JW cuts Sn and sits - Bro IG, see who wants SV corta el So y se sienta Her GI, ved quin desea
admission. ser admitido.
IG cuts Sn, goes to door, opens it, checks that Can is GI corta el So, va hasta la puerta, la abre, revisa que
properly prepared and remains on threshold with h on el Can est debidamente preparado y permanece en el
door handle to Tyler (Colloquy between IG and Tyler umbral con la mano sobre la manilla de la puerta; al
should be audible throughout Lodge.) Tyler, (el Coloquio entre el GI y el Tyler debe ser
audible en toda la Logia.)
IG - Whom have you there? GI - A quin tenis ah?
Tyler names Can - Brother who has been regularly Tyler - nombrando al Can - Al Her...... que ha sido
initiated into Freemasonry and has made such regularmente iniciado en la Francmasonera y en ella
progress as he hopes will recommend him to be ha hecho progresos que espera le hagan digno de ser
passed to the Degree of a FC, for which ceremony he ascendido al G. de C, para cuya ceremonia est
is property prepared. debidamente preparado.
IG - How does he hope to obtain the privileges of the GI - Cmo espera obtener los privilegios del
Second Degree? Segundo Grado?
Tyler - By the help of God, the assistance of the Sq Tyler - Con la ayuda de Dios, el auxilio de la Es y el
and the benefit of a p w. beneficio de una p de p.
IG - Is he in possession of the p w? GI.- est l en posesin de la p de p?
Tyler - Will you prove him? Tyler queris provarlo?
IG receives p g and p w from Can (Tyler prompts if GI recibe el t de p y la p de p del Can (Tyler lo ayuda

57
58

necessary.) si es necesario.)
IG - Halt while I report to the WM - closes and locks GI Esperad mientras informo al VM cierra y
door, returns to position in front of his chair, takes Sp asegura la puerta, regresa a su posicin enfrente de
and FC Sn, which he holds. su silla, da Po y So de C, el cual mantiene.
IG - WM, - names Can Bro who has been GI - VM, - nombrando al Can - El Her...... que ha sido
regularly initiated into Freemasonry and has made regularmente iniciado en la Francmasonera y en ella
such progress as he hopes will recommend him to be ha hecho progresos que espera le hagan digno de ser
passed to the Degree of a FC, for which ceremony he ascendido al G. de C, para cuya ceremonia est
is properly prepared. debidamente preparado.
WM - How does he hope to obtain the privileges of VM - Cmo espera obtener los privilegios del
the Second Degree? Segundo Grado?
IG - By the help of God, the assistance of the Sq and GI - Con la ayuda de Dios, el auxilio de la Es y el
the benefit of a p w. beneficio de una p de p.
WM - We acknowledge the propriety of the aid by VM - Reconcenos los derechos del auxilio por el que
which he seeks admission. Do you, Bro IG, vouch that espera ser admitido. Vos, Her GI, garantizis que
he is in possession of the p w? posee la p de p?
IG - I do, WM. GI - Lo garantizo VM
WM - Then let him be admitted in due form. VM - Pues que sea admitido en debida forma.
IG cuts Sn. GI corta el So.
WM - Bro Deacons. VM - Hs Diconos.
JD places kneeling stool in position.. JD pone el reclinatorio en posicin.
IG takes Sq and goes to door followed by JD and SD, GI toma la Es y va hasta la puerta seguido por el
SD on left. SD y el PD, el SD a la izquierda.
IG opens door, retaining hold on it, and applies the GI abre la puerta, retenindola, aplica el ngulo de
angle of the Sq to Cans n l b and then raises Sq la Es sobre el p i d del Can, luego levanta la Es por
above his head to show that he has so applied it. sobre su cabeza para mostrar que la ha aplicado.
SD with l h takes Can by r h, (JD on Cans left, and PD con la m i toma la m d del Can (SD a la izquierda
leads him to the kneeling stool; about one short pace del Can) y lo conduce hasta el reclinatorio,
from it and releases h. All three stand facing E. aproximadamente a un paso corto de l y suelta su m.
Los tres de pie mirando al E.
IG after Can is admitted closes and locks door and GI despus que el Can ha sido recibido cierra la
resume his seat. puerta asegurndola y reasume su asiento.
SD to Can - Advance as a Mason and ensures that SD al Can Avanzad como Masn y se asegura que
Can takes Sp, give and cuts EA Sn. el Can tome el Po de y corte el So de A.
WM - Let the Can kneel while the blessing of Heaven VM - Que se arrodille el Can mientras invocamos la
is invoked on what we are about to do. bendicin del Cielo sobre nuestros trabajos.
SD ensures Can kneels and gives Sn of R. PD se asegura que el Can se arrodille y hace el So de
R.
WM one SW one JW one . VM un PV un SV un .
Ds hold wands in l h, cross them over head of Can Ds toman sus varas en la m i, las cruzan sobre la
and give Sn of R. cabeza del Can y hacen el So de R..
ALL stand with Sn of R. TODOS se ponen de pie con el So de R.

PRAYER ORACIN

*(WM says prayer in E L of I.) *(VM dice la oracin en E L of Imp)


We supplicate the continuance of Thine aid, O Te suplicamos, Qh Seor Misericordioso, que
merciful Lord, on behalf of ourselves and him who continuis dispensndonos Tu auxilio, y que lo
kneels before Thee. May the work begun in Thy concedas especialmente a aqul que est arrodillado
Name be continued to Thy Glory and evermore en Tu presencia, para que la obra que fue principiada
established in us by obedience to Thy precepts. en Tu nombre contine creciendo para Tu Gloria, y

58
59

cada da se haga ms firme entre nosotros por medio


de nuestra obediencia a Tus dignos preceptos.
*IPM - So mote it be. *VMA - Que As Sea.
ALL drop Sn of R.. TODOS cortan el So de R.
Deacons uncross wands and hold them again in r h. Ds descruzan las varas y las sostienen nuevamente en
la m d.
WM - Let the Can rise. (He does so). VM Que se levante el Can (El lo hace).
WM sits. VM se sienta.
ALL (except Ds and Can) sit. TODOS (excepto los Ds y el Can) se sientan.
JD draws kneeling stool aside to his left, out of way of SD retira el reclinatorio haca su lado izquierdo,
SD and Can. fuera del camino del PD y el Can.
SD takes Cans r h firmly, instructs him in a whisper PD toma firmemente la m d del Can. Le instruye en
to Step off with the l and leads Can up N towards E voz baja a avanzar con el p i y lo dirige por el N hacia
part of Lodge. la parte E de la Logia.
JD as soon as SD and Can have moved off, replaces SD tan pronto como el PD y el Can han salido,
kneeling stool in normal position and resumes seat. repone el reclinatorio en su posicin normal y
reasume su asiento.
SD leads Can to N E corner where they square the PD dirige al Can hasta la esquina N E en donde
Lodge. SD instructs Can to Step off with l f and escuadran la Logia. El PD instruye al Can a
proceeds with him to point in front of WMs ped, halts avanzar con el p i y procede con l hasta un punto en
there and releases h. frente del ped del VM se detienen y suelta su mano.
SD to Can - Salute the WM as a Mason - ensures Can PD al Can Saludad al VM como Masn se
takes Sp, give EA Sn and cuts it. asegura que el Can tome el Po, d el So de A y lo
SD takes Cans r h, instructs him to step off with l f corte.
and conducts him to S E corner where they again PD toma la m d del can, le instruye para avanzar con
square the Lodge. SD again instructs Can to step off el p i y lo conduce a la esquina S E donde nuevamente
with l f and conducts him to E side of JWs ped where escuadran? la Logia. El PD nuevamente instruye al
they stand parallel to ped and a convenient distance Can a avanzar con el p i y lo conduce hasta el lado E
from it. Releases h. del ped del SV donde se ubican paralelos al ped, a
una distancia conveniente de l. Suelta la m.
SD to can - Advance to the JW as such, showing the PD al Can Avanzad haca el SV como tal,
Sn and communicating the Tn and Wd. mostrando el So y comunicando el Te y la Pa se
asegura que el Can tome el Po, d el So de A y lo
corte.
JW - Have you anything to communicate? SV - Tenis algo que comunicar?
SD prompting Can aloud - I have (Can repeats). PD diciendo al Can en voz alta - S, tengo (el Can
repite).
JW rises, faces Can with Sp and offers h. SV se levanta, enfrenta al Can con el Po y le ofrece su
mano.
SD places r h of Can in that of JW and adjusts EA g PD pone la m d del Can en la m d del SV y ajusta el t
from above. de A por encima.
JW gives g after SD has adjusted Cans r t and SV da el t despus que el PD ha ajustado el p del Can
retains g throughout the whole of the colloquy - What y retiene el t a travs de todo el coloquio Qu es
is this? esto?
SD prompting Can aloud - The G or T of an EA FM SD diciendo al Can - El t del A FM (el Can repite).
(Can repeats).
JW - What does it demand? SV - Qu es lo que demanda?
SD prompting Can aloud - A word (Can repeats). PD diciendo al Can Una palabra (el Can repite).
JW - Give me that word freely and at length. SV - Dadme esa palabra libremente y en pleno.
SD prompting Can aloud - .... PD diciendo al Can - ... (el Can repite).
JW Pass... Replaces Cans r h in l h of SD and sits. SV - Pasad, ... - repone la m d del Can en la m i del

59
60

PD y se sienta.
SD leads Can on to floor of Lodge, instructs him to SD dirige al Can sobre el piso de la Logia, le instruye
step off with l f and leads him via S Wt corner which is a avanzar con el p i y lo conduce por la esquina S O
squared to a point in front of SWs ped, halts and la cual es escuadrada haca un punto enfrente del
releases h. ped del PV se detienen y suelta su mano.
SD- Salute the SW as a Mason - ensures Can takes PD Saludad al VM como Masn se asegura que el
Sp, give EA Sn and cuts it. Can tome el Po, d el So de A y lo corte.
SD takes Cans r h, instructs him to step off with l f SD toma la m d del Can, lo instruye para avanzar con
and leads him to N of S Ws ped, wheels clockwise so el p i y lo dirige hasta el N del ped del PV, gira en el
that both face WM and releases h. sentido horario hasta que ambos estn de frente al
VM y suelta su mano.
WM one SW one JW one . VM un PV un SV un .
WM - The Brethren will take notice that Bro......, who VM - Los Hermanos quedan informados que el Her ...
has been regularly initiated into Freemasonry, is about que ha sido debidamente iniciado en la
to pass in view before them, to show that he is the Can Francmasonera pasar ante ellos para demostrar que
properly prepared to be passed to the Degree of a FC. l es el Can debidamente preparado para ser ascendido
al Grado de C.
SD takes Cans r h, instructs him to step off with l f SD toma la m d del Can, lo instruye para avanzar con
and leads him up N side of Lodge, squares N E el p i y lo conduce por el lado N de la Logia
corner as before, halts in front of WMs ped, and escuadran la esquina NE como antes, se detienen
releases h. enfrente del ped del VM y suelta su m.
SD - Salute the WM as a Mason - ensures Can takes SD Saludad al VM como Masn se asegura que el
Sp, give EA Sn and cuts it. Can tome el Po, d el So de A y lo corte.
SD takes Cans r h, instructs him to step off with l f SD Toma al Can de la m d, le instruye para avanzar
and continues perambulation, squaring S E corner, con el p i y contina el viaje escuadrando la esquina
halts in front of JWs ped and releases h. S E, se detienen enfrente del ped del SV y suelta la
mano.
SD - Salute the JW as a Mason - ensures Can takes SD - Saludad al SV como Masn - se asegura que el
Sp, give EA Sn and cuts it. Can tome el Po, d el So y lo corte.
SD takes Cans r h, instructs him to step off with the l SD Toma al Can de la m d, le instruye para avanzar
f and continues perambulation, squaring S Wt con el p i y contina el viaje escuadrando la esquina
corner, leads Can to S of SWs ped where they stand S O, dirige al Can hasta el S del Ped del PV donde se
parallel to ped and at a convenient distance from it. ubican paralelos al ped a una distancia conveniente
Releases h.* de l. Suelta la mano.
SD - Advance to the SW as such, showing the Sn and SD Avanzad hacia el PV mostrando el So y
communicating the p g and p w you received from the comunicando el t de p y la p de p que habis recibido
WM, previously to leaving the Lodge - ensures Can del VM, antes de dejar la Logia - se asegura que el
takes Sp, give EA Sn and cuts it. Can tome el Po, d el So de A y lo corte.
SW - Have you anything to communicate? PV - Tenis algo que comunicar?
SD prompting Can aloud- I have. (Can repeats) PD diciendo al Can en voz alta - S, tengo (el Can
repite).
SW rises, faces Can and offers hand PV - se levanta, enfrenta al Can y le ofrece la m.
SD places Cans r h in that of SW and with l h adjusts SD pone la m d del Can en al m d del PV y con la m
p g from above i ajusta el t de p por encima.
SW gives p g after SD has adjusted Cans r t and PV da el t de p despus que el PD ha ajustado el t
retains p g throughout colloquy. de p del Can y retiene el t de p a travs del dialogo.
SW - What is this? PV - Qu es sto?
SD prompting Can aloud- The p g leading from the PD diciendo al Can en voz alta - El t. de p. que
First to the Second Degree (Can repeats). conduce del Primero al Segundo Grado (el Can
repite).
SW - What does this p g demand? PV - Qu es lo que exige este t. de p.?

60
61

SD prompting Can aloud- A p w (Can repeats) PD diciendo al Can en voz alta - Una p de p (el Can
repite).
SW - Give me that p w.. PV - Dadme esa p. de p
SD prompting Can aloud- ...... (Can repeats). PD - diciendo al Can en voz alta... (el Can repite).
SW - What does ...... denote? PV Qu significa...?
SD prompting Can aloud ....... PD - diciendo al Can en voz alta - ... (el Can repite).
SW - How is it usually depicted in our Lodges? PV - Cono suelen representarla en nuestras Logias?
SD prompting Can aloud- By an e o c near to a f o w PD - diciendo al Can en voz alta - Por una e de t cerca
(Can repeats). de una c de a (el Can repite).
SW Pass ...... Replaces Cans r h in l h of SD and PV - Pasad... - repone la m d del Can en la m d del
remains standing. PD y permanece de pie.
SD takes Cans r h, leads him on the floor of the PD - toma la m d del Can, lo conduce sobre el piso de
Lodge, instructs him to step off with l f and conducts la Logia, instruyndolo a avanzar con el p i y lo dirige
him to N side of SWs ped. Here he makes an anti- hasta el lado N del ped del PV. Aqu, hace un giro
clockwise wheel and places Cans r h in left of SW; he antihorario y pone la m d del Can en la m i de PV: se
lines up on left of Can and ensures both are facing E. alinea a la i del can, asegurndose que ambos queden
mirando al E.
SW holding up Cans r h, takes Sp and Sn of F - WM, SW sosteniendo la m d del Can da el Po y el So de
I present to you Brother...... a Can properly prepared F - VM, os presento al Her......, un Can debidamente
to be passed to the Second Degree manteins Sn and preparado para ser ascendido al Segundo Grado
continues to hold Cans r h. mantiene el So y contina sosteniendo las m d del
Can.
WM - Brother SW, you will direct the SD to instruct VM - Her PV, ordenad al PD que instruya al Can para
the Can to advance to the E in due form. que avance al E en debida forma.
SW cuts Sn, replaces Cans r h in l h of SD, and sits. PV corta el So y repone la m d del Can en la m i del
PD y se sienta.
SD takes up a position on r of Can, ensures both face PD toma una posicin a la d del Can, asegurndose
E and releases h. que ambos queden mirando al E y suelta su mano.
SW - Brother SD, it is the WMs command that you PV Her PD, es mandato del VM que instruyis al
instruct the Can to advance to the E in due form. Can. a avanzar al E en debida forma.
SD takes Cans r h, instructs him to step off with l f PD - toma la m d del Can, instruyndolo a avanzar
and leads Can up N side of Lodge to a convenient con el p i y lo conduce por el lado N de la Logia hasta
distance from N E corner and turns with him so as to una distancia conveniente de la esquina N E y gira
face S. Leaving Can, SD moves forward to centre line con l hasta enfrentar el S. Dejando al Can, el PD
of Lodge, turns and faces Can. camina haca adelante hasta el la lnea central de la
Logia, luego gira y enfrenta al Can.
SD to Can - The method of advancing from W to E in PD al Can - El mtodo de avanzar desde el O hasta el
this Degree is by......, as if ascending a w s For your E en este Grado es por c p como si fuereis subiendo
information I will go through them, and you will por una e de c. Para vuestro conocimiento yo los dar
afterwards copy me. primero y luego me imitaris.
SD then turns about, and stands at a point opposite PD gira para ubicarse en un punto opuesto al ped del
WMs ped and about three paces from it, facing S. He VM, a unos tres pasos de l, mirando al S. Pone sus
places his feet at r angles, h to h, r f pointing W and l f pies en ngulo r, t con t, el p d apuntando al O y el p i
pointing S. He steps off with the l f, lifting his ft at apuntando al S. Avanza con el p i , levantando su p a
each step as if ascending a w s. In doing so he cada paso. Hacindolo de esa manera, completa un
completes a semi-circle starting on the centre line of semicrculo comenzando en la lnea central de la
Lodge and also finishing on it in front of WMs ped Logia y terminndolo tambin sobre ella en frente del
with r f pointing E, l f pointing N, h to h. ped del VM con el p d apuntando hacia el E y el p i
apuntando hacia el N, t con t.
SD then returns to Can, following the semi-circular SD luego, regresa haca el Can, siguiendo la lnea
line in the reverse direction. He then places Can at semicircular en direccin contraria. Pone al Can en

61
62

the same point opposite WMs ped, releases hand and el mismo punto opuesto al ped del VM, suelta su mano
instructs him to go through prescribed steps by y lo instruye para ejecutar los pasos descritos,
standing in front of him and indicating with wand ubicndose enfrente de l e indicndole con la vara el
where Cans ft should fall. He then places himself on lugar donde el p del Can debe caer. Luego se ubica a
Cans r as he completes step. la d del Can cuando ste ha completado los pasos.
JD goes to WMs ped and stands on Cans l at same SD se dirige al ped del VM y se ubica a la i del Can al
time as Can and SD arrive there. All three are now in mismo tiempo que el Can y el PD arriban. Los tres se
front of WMs ped, SD on r and JD on left of Can, all encuentran ahora en frente del ped del VM, el PD a la
facing E. d y el SD a la i del can, todo mirando al E.
WM- As in every case the Degrees in Freemasonry VM En tanto los Grados en Francmasonera son y
are to be kept separate and distinct, another Obligation deben mantenerse separados y distintos, ahora se
will now be required of you, in many respects similar requiere de vos una nueva Obl muy semejante a la que
to the former. Are you willing to take it? prestasteis en vuestra iniciacin. Estis dispuesto a
prestarla?
Can- I am. (If Can does not answer voluntarily SD Can - S.(si el Can no responde voluntariamente el
should whisper to him Answer). PD debe indicarle la Respuesta.)
WM- Then you will kneel on your r k, your l f formed VM Entonces, os arrodillareis en vuestra r d, vuestro
in a sq, (Can does so) place your r h on the VSL, (Can p i. formando una Es, (el Can lo hace) poned vuestra
does so) while your l a will be supported in the angle m d sobre el VLS, (el Can lo hace) mientras vuestro b
of the sq. i estar sostenido por el ngulo de la Es.
SD takes Square (usually from IPM) and passes it PD toma la Es (generalmente del VMA) y se la pasa
behind Can to JD. por detrs del Can al SD.
JD arranges arm of Can in angle of Sq as in H Sn or SD arregla el brazo del Can en el ngulo de la Es
Sn of P of Second Degree, arm forwards at r a to bdy, como en el So S o So de P del Segundo Grado, el
forearm at r a to arm and t projecting backwards in f brazo haca adelante en a r con el cpo, el antebrazo
of a sq. JD supports Sq in his r h. en a r con el brazo y el pulgar proyectado haca atrs
en f de Es, el SD sostiene la Es en su m d.
WM one SW one JW one . VM un PV un SV un
Ds hold wands in l h, cross them over head of Can; Ds sostienen sus varas en la m i, las cruzan por sobre
both take Sp, SD gives Sn of F. la cabeza del Can; ambos toman el Po y el So de F.
ALL stand, with Sp and Sn of F. TODOS se levantan con el Po y el So de F.
WM to Cn - Repeat your name at length and say after VM al Can - Repetid vuestro nombre completo y
me: decid conmigo:
I, ...... - in the presence of the Grand Geometrician of Yo ......, - El Can da su nombre completo - en
the Universe and of this worthy and worshipful Lodge presencia del Gran Gemetra del Universo y de esta
of FC FMs, regularly held, assembled, and properly digna y venerable Logia de Cs FMs, regularmente
dedicated, of my own free will and accord, do hereby tenida, convocada y debidamente dedicada, de mi
with l h touches Cans r h and hereon - with l h libre y espontnea voluntad, por esto con la m d toca
touch VSL - solemnly promise and swear that I will la m d del Can - y sobre esto, - con la m i toca el VLS
always h*, (pronounced hail), conceal, and never - solemnemente prometo y juro, que siempre ocultar,
improperly reveal any or either of the ss or mys of or y nunca revelar indebidamente ninguno de los ss. o
belonging to the Second Degree in Freemasonry, mis de, o pertenecientes al Segundo Grado en la
denominated the FCs, to him who is but an EA, any Francmasonera, denominado Grado de C, a quien
more than I would either of them to the uninstructed solo sea un A, y menos an alguno de esos ss a gente
and popular world who are not Masons. I further ignorante o profana que no sean Masones. Adems,
solemnly pledge myself to act as a true and faithful me comprometo solemnemente, a obrar como un
Cn, answer Sns, obey summonses, and maintain the verdadero y fiel C, respondiendo los Sns, acudiendo a
principles inculcated in the former degree. These las citaciones, y manteniendo los principios
several points I solemnly swear to observe without inculcados en el Grado anterior. Estos varios puntos,
evasion, equivocation, or mental reservation of any juro solemnemente observar, sin evasin, equvoco, ni
kind. reserva mental de ningn gnero.

62
63

So help me, A G, and keep me steadfast in this my As me ayude D T, y me mantenga firme en sta mi
solemn Obl of a FC FM. solemne Obl de C FM.
ALL cut Sn. TODOS cortan el So.
Ds lower wands to r h. Ds bajan las varas a la m d.
JD removes Sq, and passes it behind Can to SD, who SD remueve la Es y se la pasa por detrs del Can al
replaces it; JD lowers Cans l h to his side. PD el que la devuelve: el SD baja le m i del Can hasta
su costado.
WM- As a pledge of your F, and to render this a S O VM - Como prenda de vuestra F y para convertir en
which might otherwise be considered but a serious una S O lo que pudiera de otra manera considerarse
promise, you will s i w y l t on the VSL.(Can does so). tan solo como una seria promesa, la s c v l d v sobre el
VLS (El Can lo hace).
SD if necessary instructs in whisper. PD si es necesario lo instruye en voz baja.
WM - Your progress in Masonry is marked by the VM - Vuestro progreso en la Mas est marcado por la
position of the S and Cs. When you were made an EA, posicin de la Es y el Cs. Cuando fuisteis admitido
both pts were hid; in this Degree one is disclosed, como A ambas pts estaban o ; En este Grado una est
implying that you are now in the midway of d, implicando que ahora estis en la mitad del camino
Freemasonry, superior to an EA, but inferior to that to de la Francmasonera, en un punto superior al de A,
which I trust you will hereafter attain. pero inferior al que esperamos llegaris ms tarde.
WM takes Cans r h from VSL ith his r h - Rise, VM toma con su m d la m d del Can desde el VLS -
newly obligated FC FM. - restores Cans r h to SD. Levantaos, recin obligado C FM restituye la m d
del Can en la m d del PD.
JD returns to seat. SD regresa a su asiento.
WM sits. VM se sienta.
ALL, (except SD and Can) sit. TODOS (excepto el PD y el Can) se sientan.
SD takes Cans r h, turns l and conducts him to N side PD toma la m d del Can gira por la i y lo conduce
of WMs pedestal so that both are in a position hasta el lado N del ped del VM hasta quedar en una
parallel to the ped and about two feet from it, facing S posicin paralela al ped a unos dos pasos de l,
towards WM, and releases h. mirando al S haca el VM, suelta su mano.
WM- Having taken the S O of a FC, I shall proceed to VM - Habiendo prestado la S O del C, proceder a
entrust you with the secrets of the Degree. You will confiaros los secretos del Grado. Avanzaris hacia m
therefore advance to me as at your initiation. del mismo modo que en vuestra iniciacin.
SD ensures Can take Sp and gives EA Sn and cuts it. PD se asegura que el Can tome el Po y So de A y
luego lo corte.
WM - You will now take another short pace towards VM - Ahora daris otro paso corto hacia m con el p i,
me with your l f, bringing the r h into its hollow as colocando el t d en su h como antes. (el Can lo hace).
before. (Can does so). That is the s r s in Ese es el s p r en la Francmasonera, y es sta la
Freemasonry, and it is in this position that the Scts of posicin en que se comunican los Scts del Grado.
the Degree are communicated. They consist, as in the Ellos consisten, como en la instancia anterior, de un
former instance, of a Sn, Tn, and Wd, with this So, un Te, y una Pa., con la diferencia de que en este
difference, that in this Degree the Sn is of a three-fold Grado el So es de una triple naturaleza - se levanta y
nature - rises, faces Can, with Sp - The first part of the enfrenta al Can dando el Po - La primer parte del So
threefold Sn is called the Sn of F and is given by p t r se llama S de F. y se hace p l m d sobre e p i c e p a e f
h on t l b w t t e i t f o a - illustrates and ensures Can d e lo ilustra y se asegura que el Can lo imite - que
copies - emblematically to shield the repository of simblicamente significa, la proteccin que debemos a
your secrets from the attacks of the insidious. The nuestros secretos contra los ataques de los insidiosos.
second part is called the H Sn, or Sn of P, and is given La segunda parte se denomina el So S o So de P y se
by t u t l h w t t l e i t f o a s - - illustrates and ensures hace l l m i c e p e e f d e Este se remonta a los
Can copies - This took its rise at the time that J fought tiempos en que J dirigi las batallas del Seor, y fue
the battles of the Lord, when it was in this position he en esta posicin en que or fervientemente al
prayed fervently to the Almighty to continue the l of Todopoderoso para que prolongase la l del d a fin de
the d, that he might complete the overthrow of his completar la derrota de sus enemigos. La tercera parte

63
64

enemies. The third part is the P Sn and is given by d t es el So P y se hace d c l m i, r l d c e a t d p y d c a


l h, d t r s a t bt a d i t t s - - illustrates and ensures c lo ilustra y se asegura que el Can lo imite.
Can copies. VM - Esto alude a la pena simblica que, en otros
This is in allusion to the symbolic penalty at one time tiempos, fuera incluida en la Obligacin, la cual
included in the Obligation in this degree, which implicaba que, como hombre de honor un C FM
implied that, as a man of honour, a FC FM would prefera que su c f a d s p lo ilustra y se asegura que
rather have had his h t f his b - - than improperly el Can lo imite - antes que revelar indebidamente los
disclose the secrets entrusted to him. The full penalty secretos que le eran confiados. La penalidad completa
was that of having the l b l o, the h t t, a g t t r bs of era que su p f d, s c a d r y e a l a d r d a o a l b f d c p
the a or d bts o t f a p. s d.
WM - The G or Tn is given - takes Cans r h adjusts VM - El Te o S es dado toma la m d del Can y
grip by placing Cans t in position before placing his ajusta el s poniendo el p del Can en posicin antes de
own . This G or Tn demands a word, a word to be poner el propio - por u p d d p s e s n d l m. Este Te o
given with the same strict caution as that in the former S demanda una palabra, una palabra que debe darse
degree; that is to say, never at length, but always by ls con la misma estricta cautela que en el grado anterior;
or ss, to enable you to do which I must tell you that es decir, nunca en pleno, sino siempre por ls o ss, para
the word is .... que podis hacer esto es necesario que os diga que la
palabra es ...
SD repeats word aloud and ensures Can repeats it PD repite la palabra en voz alta y se asegura que el
aloud after him. Can la repita en voz alta despus de l.
WM spells word. VM deletrea la palabra.
SD spells word aloud and ensures Can spells it aloud PD deletrea la palabra en voz alta y se asegura que el
after him. Can la deletree en voz alta despus de el.
WM, retaining g - As in the course of the ceremony VM reteniendo el s - Como quiera que durante el
you will be called on for this word the SD will now curso de la ceremonia tendris que dar esta palabra, el
dictate the answers you are to give. What is this? PD. ahora os dictar las respuestas que tendris que
dar. Qu es esto?
SD prompting Can aloud - The G or Tn of a FC FM. PD diciendo al Can en voz alta El S o Te del C FM
(Can repeats). (el Can repite).
WM - What does it demand? VM - Que es lo que demanda?
SD prompting Can aloud - A word. (Can repeats). PD diciendo al Can en voz alta Una palabra (el Can
repite).
WM - Give me that word. VM - Dadme esa palabra.
SD prompting Can aloud (if necessary by phrases) PD diciendo al Can en voz alta (si es necesario por
and quickly to prevent him giving word at length - I frases y presto a prevenir que de la palabra en pleno)
was taught to be cautious in this Degree as well as in - Tanto en este Grado como en el anterior, me
the former. I will letter or halve it with you. ensearon la cautela. La deletrear o la dividir con
vos (el can repite).
WM - Which you please and begin. VM - Como gustis comenzad.
(At this stage the word is halved.) (en esta ocasin la palabra es dividida.)
SD gives first half (Can repeats).. PD da la primera mitad (el Can repite).
WM gives second half. VM da la segunda mitad.
SD gives complete word (Can repeats). PD da la palabra completa (el Can repite).
WM - This word is derived from the r h p at the p... VM - Esta P. se deriva de la c d l d del p..o o e...a del
way or e...e of KST, so named after ..., the Asst H P TRS llamada as por ... el A.S.Asste. que ofici en su
who officiated at its dedication. The import of the consagracin. El significado de la palabra es ... y, en
word is, To ...; and when conjoined with that in the combinacin con la del Grado anterior ... porque Dios
former Degree, ..., , for God said, In ... I will e this dijo: En la ... esta mi casa para que permanezca firme
Mine house to stand firm for ever. Pass .... places r por siempre jams. Pasad... pone la m d del Can en
h of Can in l h of SD and sits. la m i del PD y se sienta.
SD turns r, controlling Can by holding his r h regains PD gira a la d controla al Can tomndolo por su m d

64
65

floor of Lodge, turns l, instructs Can in whisper to y retoma el piso de la Logia, gira a la i, instruye al
Step off with l f passes in front of WMs ped to S E Can en voz baja para que avance con el p i, pasa
corner of Lodge which they square. He leads Can to frente al ped del VM haca la esquina S E de la Logia
E side of JWs ped where they stand parallel to ped la cual es escuadrada. Conduce al Can hasta el lado
and a convenient distance from it and releases h. E del ped del SV donde se detienen paralelos al ped a
una distancia conveniente de l y suelta su mano.
SD rests butt of wand on floor with top resting against PD apoya la base de la vara sobre el piso con la
r shoulder. Sp and FC Sn - Brother JW, I present to punta descansando sobre su hombro d, da el Po y So
you Brother , on his being passed to the Second de C Her SV, os presento al Her... en su ascenso al
Degree. cuts Sn and take wand in r h again. Segundo Grado - corta el So y toma la vara en su m d
otra vez..
JW - I will thank Brother to advance to me as a SV Agradecer al Her... que avance haca mi como
FC. C.
SD instructs Can in whisper to take Sp give FC Sn PD instruye al Can en voz baja para que tome el Po y
and then to cut Sn, and ensures Can does so. d el So de C y que luego lo corte, asegurndose que
el Can lo haga.
JW- Have you anything to communicate? JW - Tenis algo que comunicar?
SD prompting Can aloud- I have. (Can repeats). PD diciendo al Can en voz alta Si tengo (el Can
repite).
JW rises, faces Can, takes Sp and offers h. SV se levanta, enfrenta al Can, da el Po y le ofrece la
m.
SD places Cans r h in that of JW, adjusting g from PD pone la m d del Can en la m d del SV ajustando el
above. s por encima.
JW gives g after SD has adjusted Cans r t - What is SV da el s despus que el SD ha ajustado el p d del
this? can. (retiene el s durante todo el dialogo) - Qu es
esto?
SD prompting Can aloud - The G or Tn of a FC FM PD diciendo al Can en voz alta El S o Te de un C
(Can repeats). FM (el Can repite).
JW - What does it demand? SV - Qu es lo que demanda?
SD prompting Can aloud - A word (Can repeats). PD diciendo al Can en voz alta - Una palabra (el Can
repite)
JW - Give me that word. SV - Dadme esa palabra.
SD prompting Can aloud (quickly and if necessary by PD diciendo al can en voz alta (pronto y si es
phrases). - I was taught to be cautious in this Degree necesario por frases) - tanto en este Grado como en el
as well as in the former; I will l or h it with you (Can anterior, me ensearon la cautela. La deletrear o la
repeatsin similar phrases). dividir con vos (el Can repite en frases similares).
JW - Which you please, and begin. SV - Como gustis - comenzad.
(AtJWs ped the word is both lettered and halveed.) (En el ped del SV la palabra es deletreada y dividida.)
SD gives first letter aloud (Can repeats). PD da la primera letra en voz alta (el Can repite).
JW gives second letter. SV da la segunda letra.
SD gives third letter(Can repeats). PD da la tercera letra (el Can repite).
JW - gives fourth letter. SV da la cuarta letra.
SD gives fifth letter (Can repeats). PD da la quinta letra (el Can repite).
JW gives last letter SV da la ltima letra.
SD gives first half. (Can repeats). PD da la primera mitad (el Can repite).
JW- gives second half SV da la segunda mitad.
SD gives whole word (Can repeats) PD da la palabra entera (el Can repite).
JW - Pass .... - Replaces Cans r h in l h of SD and SV Pasad... - repone la m d del Can en la m i del PD
sits. y se sienta.
SD leads Can via S Wt corner, squaring as before, PD conduce al can por la esquina el S O
to S of SWs ped both Can and SD facing N, parallel escuadrndola como antes, hasta el S del Ped del

65
66

to SWs ped and a convenient distance from it and PV, ambos, Can y PD mirando al N, paralelos al ped
releases h. del PV a una distancia conveniente de l y suelta su
m.
SD rests butt of wand on floor with top resting against PD apoya la base de la vara sobre el piso con la
r shoulder, Sp and FC Sn - Bro SW, I present to you punta descansando sobre su hombro d, da el Po y So
Bro... on his being passed to the Second Degree - cuts de C Her PV, Os presento al Her... en su ascenso al
Sn, and takes wand in r h again. Segundo Grado corta el So y toma la vara en su m d
otra vez.
SW- I will thank Bro to advance to me as a FC, PV Agradecer al Her ... que avance haca mi como
first as an EA. C, primero como A.
SD instructs Can in whisper to take Sp, give EA Sn PD Instruye al Can apara que tome el Po, d el So de
and cut it and to take second Sp ensuring he does not A y lo corte, luego d el segundo Po asegurndose
give FC Sn at this stage. que no haga el So de C en esta ocasin.
SW- What is that? PV Que es sto?
SD prompting Can aloud - The s r sp in Freemasonry PD - Diciendo al Can en voz alta El s po r en la
(Can repeats). Francmasonera (el Can repite).
SW - Do you bring anything else? PV - Trais algo ms?
SD prompting Can aloud- I do (Can repeats). PD Diciendo al Can en voz alta S - (el Can repite).
SD instructs Can to give and hold Sn of F and ensures PD instruye al Can para que de y sostenga el So de F
he does so. asegurndose que lo haga.
SW - What is that? PV - Que es eso?
SD prompting Can aloud and by suitable phrases - PD diciendo al Can en voz alta y frases cortas El So
The Sn of F, emblematically to shield the repository de F que simboliza. la proteccin que debo a los
of my secrets from the attacks of the insidious (Can secretos que me han sido confiados, de los ataques de
repeats). los insidiosos (el Can repite).
SW - Do you bring anything else? PV - Trais algo ms?
SD prompting Can aloud - I do - (Can repeats). PD Diciendo al Can en voz alta S - (el Can repite).
SD instructs Can to give and hold H Sn, and ensures PD instruye al Can a dar el y sostener el So S o So de
he does so. P y se asegura que el Can lo haga.
SW - What is that? PV - Que es eso?
SD prompting Can aloud- The H Sn or Sn of P (Can PD diciendo al Can en voz alta - El So S o So de P(el
repeats). Can repite).
SW - When did it take its rise? PV - Cuando tuvo su origen?
SD prompting Can aloud and by suitable phrases - At PD diciendo al Can en voz alta y frases cortas - Del
the time that J Joshua fought the battles of the Lord, tiempo que... dirigi las batallas del Seor, y en esta
when it was in this position he prayed fervently to the posicin oro con fervor el Todopoderoso que
Almighty to continue the l of d that he might complete prolongase la l del d, a fin de poder completar la
the overthrow of his enemies. derrota de sus enemigos (el Can repite).
SW - Do you bring anything else? PV - Trais algo mas?
SD prompting Can aloud - I do (Can repeats). PD diciendo al can en voz alta - S (el Can repite).
SD instructs Can to cut both parts of Sn in sequence PD instruye al Can a cortar ambas partes del So en
and ensures he does so. secuencia, asegurndose que lo haga.
SW- What is that? PV - Qu es eso?
SD prompting Can aloud - The P Sn (Can repeats). PD diciendo al Can en voz alta El So P (el Can
repite).
SW - To what does it allude? PV - A qu alude?
SD prompting Can aloud and by suitable phrases PD diciendo al Can en voz alta y frases cortas (el Can
(Can repeating) - The symbolic penalty of this degree, repitiendo) A la pena simblica de este grado, la
which implied that, as a man of honour, a FC FM cual implica que, como hombre de honor, un C FM
would rather have had his h t f his bt as Can says t f preferira antes que su c f a de su p - cuando el Can
his bt prompts him to give and cut Sn of F - than dice a de su p le indica que de y corte el So de F

66
67

improperly disclose the secrets entrusted to him. antes que revelar indebidamente los secretos que me
han sido confiados.
SW - Have you anything to communicate? PV - Tenis algo ms que comunicar?
SD prompting Can aloud - I have (Can repeats). PD diciendo al Can en voz alta S tengo (el Can
repite).
SW rises, faces Can, takes Sp and offers h. PV se levanta, enfrenta al Can toma el Po y le ofrece
su mano.
SD places Cans r h in that of SW and adjusts g from PD pone la m d del can en la m d del PV y ajusta el s
above with l h. por encima con la m i.
SW gives grip after SD has adjusted Cans r t (retains PV da el s despus que el PD ha ajustado el p d del
g throughout colloquy) - What is this? Can (retiene el s durante todo el dialogo) Que es
esto?
SD prompting Can aloud - The G or Tn of a FC FM. PD diciendo al Can en voz alta El S o Te de un C
FM (el Can repite).
SW - What does it demand? PV Que es lo que demanda?
SD prompting Can aloud - A word (Can repeats). PD diciendo al Can en voz alta Una palabra - (el
can repite).
SW - Give me that word. PV - Dadme esa palabra.
SD prompting Can aloud (quickly and if necessary by PD diciendo al Can en voz alta (pronto y si es
phrases) - I was taught to be cautious in this Degree necesario por frases) - Tanto en este Grado como en
as well as in the former; I will letter or halve it with el anterior, me ensearon la cautela; La deletrear o la
you (Can repeats). dividir con vos (el can repite).
SW - Which you please and begin. PV - Como gustis - comenzad.
(Here the word is halved.) (Aqu la palabra es dividida.)
SD gives first half aloud (Can repeats) PD da la primera mitad en voz alta (el Can repite).
SW - gives second half. PV da la segunda mitad.
SD gives whole word (Can repeats). PD da la palabra entera (el Can repite).
SW - Whence is this word derived? PV - De donde deriva esta palabra?
SD prompting Can aloud by phrases - From the r.h p PD diciendo al Can en voz alto por frases - De la c d l
at the p...way or e...e of KST so named after ... the d del p...o o e...a del TRS, llamada as por ... el A S
Asst H P who officiated at its dedication (Can Asste Que ofici en su consagracin (el Can repite).
repeats).
SW - The import of the word? PV - El significado de la palabra?
SD prompting Can aloud To ... (Can repeats). PD diciendo al Can en voz alta - ... E...r (el Can
repite).
SW- And what when conjoined with that in the PV Y en conjunto con la del Grado anterior?
former Degree?
SD prompting Can aloud - ..., for God said In ... I PD diciendo al Can en voz alta - ... E...d porque Dios
will e this Mine house to stand firm for ever (Can dijo En la... ... esta Mi casa para que permanezca
repeats). firme por siempre jams (el Can repite).
SW - Pass, ... - replaces Cans r h in l h of SD and PV - Pasad... - repone la m d del Can en la m i del PD
remains standing. y permanece de pie.
SD takes Can by r h and leads him to N side of SWs PD toma al Can de la m d y lo conduce hasta el lado
ped by passing in front of it. He then makes an anti- N del ped del PV pasando por el frente. Luego, hace
clockwise wheel, places Cans r h in l h of SW, and un giro en sentido anti-horario, pone la m d del Can
lining up on l of Can ensures they are both facing E. en la m i del PV y se alinea a la i del Can
asegurndose que ambos miren al E.
SW raises Cans r h, Sp and Sn of F - WM, I present PV levanta la m d del Can, hace Po y So de F - VM,
to you Brother on his being passed to the Second os presento al Her... en su ascenso al Segundo Grado
Degree for some further mark of your favour. para que le concedis otra seal de vuestro favor.
WM - Brother SW, I delegate you to invest him with VM - Her PV delego en vos para que le invistis con

67
68

the distinguishing badge of a FC FM. la marca distintiva del C FM.


SW cuts Sn, releases Cans h and with Can facing PV corta el So suelta la m del Can y con el Can de
him puts on him badge of FC FM. frente a l le pone el mandil de C FM.
SD assists if necessary PD lo ayuda si es necesario.
SW picks up lower r h corner of badge with his l h; to PV toma con su m i la esquina inferior derecha del
Can - Brother , by the WMs command I invest you mandil y dice al Can Her... por mandato del VM os
with the distinguishing badge of a FC FM to mark the invisto con la marca distintiva del C FM para sealar
progress you have made in the science - With his l h el progreso que habis hecho en la ciencia con su m i
restores Cans r h to l h of SD and sits. repone la m d del Can en la m i del PD y se sienta.
SD takes Cans r h from SW, positions himself on r of PD toma la m d del Can, ubicndose a su d, ambos
Can both facing E and releases h. quedan mirando al E y suelta su mano.
WM - Let me add to what has been stated by the SW VM - Permitidme que aada a lo dicho por el PV que
that the badge with which you have now been la marca con que habis sido investido indica que
invested points out that, as a Cn, you are expected to como C esperamos que en el porvenir os dedicaris al
make the liberal Arts and Sciences your future study, estudio de las artes liberales y las ciencias para que
that you may the better be enabled to discharge your podis cumplir mejor vuestros deberes como Masn y
duties as a Mason and estimate the wonderful works apreciar mejor las obras maravillosas del
of the Almighty. Todopoderoso.
WM - Bro SD, you will place our Brother at the S E VM - Her PD, servios colocar a nuestro Her en la
part of the Lodge. parte S E. de la Logia
SD takes Cans r h and leads him to S E part, PD toma la m d del Can y lo conduce hasta la parte S
squaring at NE and SE corners. Both face N as near E, escuadrando las esquinas N E y S E. Ambos
as convenient to the corner of the Lodge. Releases h. mirando al N tan cerca como sea posible a la esquina
de la Logia y suelta su mano.
SD R f across the Lodge, l f down the Lodge; pay PD al Can - Colocad vuestro p d a travs de la Logia,
attention to the WM ensures Can forms sq with his y vuestro p i a lo largo de ella. Prestad atencin al VM
ft. - asegurndose que el Can forme es con sus ps.
WM - Masonry being a progressive science, when VM - Como la Mas es una ciencia progresiva, os
you were made an EA you were placed at the NE part colocaron, al ser iniciado, en la parte NE de la Logia
of the Lodge to show that you were newly admitted; para indicar que acababais de ser admitido; ahora se
you are now placed at the SE part to mark the os pone en la parte SE, para indicar el progreso que
progress you have made in the science. You now habis hecho en la ciencia; sois ahora por las
stand to all external appearance a just and upright FC apariencias un C FM justo y recto y os exhorto
FM, and I give it you in strong terms of seriamente para que siempre os conduzcis y obris
recommendation ever to continue and act as such; and como tal; como quiera que confo en que el
as I trust the import of the former charge neither is nor significado de mi exhortacin anterior no se ha
ever will be effaced from your memory, I shall borrado ni se borrar jamas de vuestra memoria, me
content myself with observing that, as in the previous limitar, a indicaros que as como en el Grado anterior
Degree you made yourself acquainted with the adquiristeis los principios de la Verdad Moral y de la
principles of Moral Truth and Virtue, you are now Virtud, ahora os es permitido ampliar vuestras
permitted to extend your researches into the hidden investigaciones a los misterios ocultos de la
mysteries of Nature and Science. Naturaleza y de la Ciencia.
IPM places w ts in readiness on WMs ped if he has VMA pone las hs de t sobre el ped del VM si
not previously done so. previamente no lo ha hecho.
SD takes Cans r h, places him in front of WM in a PD toma al Can de su m d y lo coloca enfrente del ped
position as close as convenient to ped from which he del VM en una posicin tan cercana como sea
Can see w ts. Releases h. * conveniente para que pueda ver la hs de t y suelta su
mano.*
WM - I now present to you the w ts of a FC FM, they VM - Ahora os presento las hs de t de un C FM: ellas
are the Sq, L and PR indicates w ts as he names them son la Es el N y la Pa - indica las hs de t mientras las
- The Sq is to try, and adjust rectangular corners of nombra - La Es es para probar y ajustar las esquinas

68
69

buildings, and assist in bringing rude matter into due rectangulares de los edificios y ayudar a dar forma a la
form; the L to lay ls and prove horizontals; the PR to materia bruta; el N es para hacer ns y probar las
try, and adjust uprights while fixing them on their horizontales; y la Pa para probar y ajustar las
proper bases. But as we are not all operative Masons, verticales al colocarlas sobre sus bases debidas. Pero
but rather free and accepted, or speculative, we apply cono quiera que no somos todos Masones operativos
these tools to our morals. In this sense, the Sq teaches sino ms bien libres y aceptados, o especulativos,
morality, the Level equality, and the PR justness and aplicamos estas hs a nuestra moral. En este sentido la
uprightness of life and actions. Thus by square Es nos ensea moralidad, el N...1 la igualdad, y la Pa
conduct, level steps, and upright intentions we hope to la rectitud y correccin de nuestra vida y de nuestras
ascend to those immortal mansions whence all acciones. As por medio de una conducta recta, pasos
goodness emanates. nivelados, e intenciones puras y elevadas abrigamos la
esperanza de ascender a esa mansin inmortal de
donde emana toda la bondad.
WM - You are now at liberty to retire in order to VM - Ahora estis en libertad de retiraros para
restore yourself to your personal comforts, and on restituiros a vuestras comodidades; cuando volvis a
your return to the Lodge I shall call your attention to la Logia, reclamar vuestra atencin hacia la
an explanation of the TB. explicacin de la PT.
SD takes Can by r h moves anti-clockwise so as to PD toma la m d del Can, gira en sentido anti-horario
face W and leads Can directly, no squaring, to N of para que enfrente el O y lo conduce directamente, no
SWs ped. Here he wheels Can clockwise so as to face escuadrando, hasta el N del ped del PV. Aqu gira
E, halts and releases hand. con el Can en sentido horario hasta quedar mirando
al E, se detiene y suelta su mano.
SD to Can aloud - Salute the WM as a FC, first as PD al Can en voz alta Saludad al VM como C,
an EA instructs Can in whisper to take Sp, give EA primero como A instruye al Can a tomar Po y So de
Sn and cut it and to take second Sp, give FC Sn and A y luego lo corte, que tome un segundo Po, de el So
cut it. He ensures Can does so. de C y lo corte. Asegurndose que el Can lo haga.
SD takes Can by r h, makes an anti-clockwise wheel PD toma al Can de la m d gira en sentido anti-horario
and takes him to door. y lo lleva hasta la puerta.
IG goes to door in front of SD and opens it, closing GI va hasta la puerta delante del PD y la abre,
and locking it again after Can has gone out. cerrndola y asegurndola nuevamente despus que
el Can ha salido.
SD and IG resume seats. PD y GI vuelven a sus asientos.
While Can is outside TB is placed on the floor in the C Mientras el Can est fuera la PT es puesta en el
of the Lodge (so as to be viewed from the W.) if it is centro del piso de la Logia (de manera que pueda ser
not already situated there. vista desde el W.) si es que ya no est puesta ah.
Outside Lodge Can resumes his ordinary dress with Fuera de la Logia el Can se reviste con sus ropas
FC badge. When Can is ready, Tyler gives FC ks on normales con el mandil de C. Cuando el Can est
door of Lodge. listo, Tyler da los gs de C en la puerta.
IG rises in front of his chair, Sp and FC Sn - Brother GI se levanta enfrente de su silla, da el Po y So de C
JW, there is a report holds Sn. Her SV h, hay un llamado mantiene el So.
JW, seated one . SV sentado da un .
IG cuts Sn, goes to door, opens it and looks out GI corta el So, va hasta la puerta, la abre y mira
without speaking. haca afuera sin hablar.
Tyler- The Can on his return. Tyler El Can en su regreso.
IG makes no reply, closes and locks door and returns GI no replica, cierra y asegura la puerta retoma su
to position in front of his chair, Sp and FC Sn which posicin enfrente de su silla, da el Po y So de C el
he holds, - WM, the Can on his return. cual mantiene - VM, el Can en su regreso.
WM - Admit him. VM Admitidlo.
IG cuts Sn, awaits arrival of SD and then goes to GI corta el So , espera la llegada del PD y luego va
door. hasta la puerta.
SD follows IG to door. PD sigue al GI hasta la puerta.

69
70

IG opens door and admits Can. GI abre la puerta y admite al Can.


SD receives Can and leads him by r h to N of SWs PD recibe al Can y lo conduce de la m d hasta el N
ped, both facing E. Releases h. * del ped del PV, ambos mirando al E y suelta su m.*
IG, when SD has received Can, closes and locks door GI, cuando el PD ha recibido al Can, cierra y
and resumes his seat. asegura la puerta y retoma su asiento.
SD to Can aloud - Salute the WM as a FC, first as an PD al Can en voz alta Saludad al VM como C,
EA instructs Can to take Sp, give EA Sn and cut it. primero como A instruye al Can para que tome el
To take second Sp and give FC Sn and cut it. Po y So de A y luego lo corte, tome un segundo Po,
haga el So de C y luego lo corte.
SD leads Can direct to W side of TB and facing it. PD conduce al Can directamente al lado W de la PT,
Releases h.* de frente a ella y suelta su mano*
JD goes to l side of Can so that all three face E in a SD va hasta el lado i del Can de manera que los tres
line. queden en lnea mirando al E.
WM leaves his ped by the left side, goes to the E side VM deja su ped por el lado izquierdo, va hasta el
of Tracing Board. lado E de la PT.
JD hands wand to WM. SD le pasa la vara al VM.
ALL stand and, (except Ws and IG, gather round T TODOS se ponen de pie (excepto los Vs y el GI),
B. congregndose alrededor de la PT.

*See Notes on Ritual and Procedure. *Ver Notas de Ritual y Procedimientos.

70
71

EXPLANATION OF THE EXPLICACIN DE LA


SECOND DEGREE PLANCHA DE TRAZAR DEL
TRACING BOARD SEGUNDO GRADO

*(WM gives the explanation in EL of I). The *(el VM da la explicacin en E L of Imp). Los
various items mentioned in the explanation may be distintos items mencionados en la explicacin pueden
indicated as appropiate with the butt of the wand. ser sealados apropiadamente sealados por el
extremo inferior de la vara.
When the Temple at Jerusalem was completed by Cuando el Rey Salomn termin el Templo en
King Solomon, its costliness and splendour became Jerusaln, su suntuosidad y esplendor fueron objeto de
objects of admiration to the surrounding nations, and admiracin para todas las naciones vecinas, y su fama
its fame spread to the remotest parts of the then se extendi hasta los puntos ms remotos del mundo.
known world. There was nothing, however, in No haba nada, empero, en conexin con esta
connection with this magnificent structure more estructura magnfica, tan notable, o que llamase ms
remarkable, or that more particularly struck the particularmente la atencin, que las dos grandes Cs
attention, than the two great Ps which were placed at que se hallaban en el prtico o entrada. La de la i se
the porchway or entrance. That on the l was called ..., llamaba ..., que denota...; la de la d ..., que denota....; y
which denotes in ...; that one the ..., which denotes to en conjunto ...; porque Dios dijo ... ... ... esta mi casa
...; and when conjoined ...; for God said In ... I will e para que permanezca firme por siempre jams.
this Mine house to stand firm for ever.
The height of those Ps was seventeen cubits and a half La altura de esas Cs era de 17 y medio codos cada
each, their circumference twelve, their diameter four. una, su circunferencia doce, su dimetro cuatro. Eran
They were formed hollow, the better to serve as huecas, sirviendo as de archivos masnicos, pues,
archives to Masonry, for therein were deposited the dentro de ellas se depositaban las cartas constitutivas.
constitutional rolls. Being formed hollow, the outer Siendo huecas, la parte exterior o corteza tenan de
rim or shell was four inches, or a hands-breadth, in espesor el ancho de una mano o sea 4 pulgadas.
thickness. They were made of molten brass, and were Fueron hechas de bronce fundido, y fueron fundidas
cast in the plain of Jordan in the clay ground between en la llanura del Jordn, en el terreno arcilloso entre
Succoth and Zeredathah, where King Solomon Succoth y Zeredathah, donde orden el Rey Salomn
ordered those and all his holy vessels to be cast. The que se fundiesen esas Cs. y todos los vasos sagrados.
superintendent of the casting was H A. El superintendente de las obras de fundicin fue H A.
Those Ps were adorned with two chapiters, each five Esas Cs. fueron adornadas con dos capiteles, cada uno
cubits high; the chapiters were enriched with network, de 5 codos de altura; los capiteles estaban adornados
lily-work end pomegranates. Network, from the con redes, lirios y granadas; las redes, por la conexin
connection of its meshes, denotes unity, lilly-work, de sus mallas, simbolizan unin; los lirios por su
from its whiteness, peace; and pomegranates, from the blancura, son emblema de paz y las granadas, por la
exuberance of their seed, denote plenty. There were exuberancia de sus semillas, indican abundancia.
two rows of pomegranates on each chapiter, one Haba dos hileras de granadas en cada capitel, cien en
hundred in a row. Those Ps were further adorned with cada hilera. Las Cs estaban adornadas adems con dos
two spherical balls on which ware delineated maps of bolas esfricas, en las cuales se de linearon los mapas
the celestial and terrestrial globes, pointing out celeste y terrestre, simbolizando as que la Masonera
Masonry Universal. They were considered finished es universal. Las consideraron terminadas cuando
when the network or canopy was thrown over them. colocaron las redes como dosel sobre ellas.
They were set up as a memorial to the children of Fueron construidas como monumentos para recordar a
Israel of that miraculous pillar of fire and cloud which los hijos de Israel aquel milagroso pilar de llamas y
had two wonderful effects. The fire gave light to the humo que tuvo dos efectos maravillosos; las llamas
Israelites during their escape from their Egyptian dieron luz a los Israelitas durante su fuga de la
bondage, and the cloud proved darkness to Pharaoh esclavitud en Egipto, y el humo rode de tinieblas a
and his followers when they attempted to overtake Faran y su squito cuando intentaron perseguirlos. El
them. King Solomon ordered them to be placed at the Rey Salomn orden que fuesen colocadas a la
entrance of the Temple, as the most proper and entrada del Templo, como el lugar mas adecuado y

71
72

conspicuous situation for the children of Israel to have conspicuo, para que los hijos de Israel tuviesen
the happy deliverance of their forefathers continually siempre presente la liberacin de sus antepasados al ir
before their eyes in going to and returning from y volver de servir y adorar a su Dios.
Divine worship.
At the building of KST an immense number of En la edificacin del TRS se emple un nmero
Masons were employed. They consisted of EAs and inmenso de Ms. Estaban compuestos de As. y Cs. Los
FCs. The EAs received a weekly allowance of corn, As reciban una racin semanal de trigo, vino y aceite;
wine and oil; the FCs were paid their wages in specie, los Cs reciban sus salarios en especies, los cuales les
which they went to receive in the middle chamber of eran pagados en la cmara del medio del Templo.
the Temple. They got there by the porchway or Ellos llegaban a ella por el p.... o e del lado s. Despus
entrance on the S side. After our ancient Brethren had que nuestros antiguos Hermanos haban franqueado el
entered the porch, they arrived at the foot of the prtico, llegaban al pie de la escala de caracol que
winding staircase which led to the middle chamber. conduca a la cmara del medio. Interceptaba el
Their ascent was opposed by the JW, who demanded ascenso el SV, quien les exiga el t de p y la p de p que
of them the p g and p w leading from the First to the conducen del Primero al Segundo Grado. Todos
Second Degree. The you are all in possession of, and vosotros poseis el t de p, y la p de p sin duda
the, I dare say you recollect is ...... denotes plenty and recordis que es ..., ... indica ... y aqu est
is here depicted by an e o c near to a f o w.. representada por una e de t cerca de una c de a.
The word ... dates its origin from the time that an La palabra ... tuvo su origen en la poca en que un
army of Ephraimites crossed the River Jordan in a ejrcito de Efraimitas cruz el Ro Jordn en actitud
hostile manner against Jephtha, the renowned hostil contra Jephtha, el renombrado general Gileadita.
Gileaditish general. The reason they assigned for this Asignando como razn de su visita inamistosa, el no
unfriendly visit was that they had not been called out haber sido invitados a compartir los honores de la
to partake of the honours of the Ammonitish war, but guerra contra los Ammonitas; pero la verdadera razn
their true aim was to partake of the rich spoils with era que deseaban participar del rico botn que,
which, in consequence of that war, Jephtha and his producto de la guerra traan Jephtha y su ejercito
army were then laden. The Ephraimites had always victorioso. Los Efraimitas siempre haban sido
been considered a clamorous and turbulent people, but considerados como pueblo pendenciero y turbulento;
then broke out into open violence, and after many pero en aquella ocasin llegaron a la violencia, y
severe taunts to the Gileadites in general, threatened despus de muchos insultos a los Gileaditas en
to destroy their victorious commander and his house general, amenazaron con aniquilar a su victorioso jefe
with fire. Jephtha, on his part, tried all lenient means y entregar su casa al fuego. Jephtha, por su parte, trato
to appease then, but finding these ineffectual had de aplacarlos por todos los medios posibles y cuando
recourse to rigorous ones. He therefore drew out his stos resultaron infructuosos, adopt medidas
army, gave the Ephraimites battle, defeated, and put enrgicas, Despleg su ejrcito, present6 batalla a los
them to flight; and to render his victory decisive, and Efraimitas, los venci y puso en fuga, y para hacer
to secure himself from like molestation in future, he decisiva su victoria, y evitar semejante molestia en el
sent detachments of his army to secure the passages of futuro, envi destacamentos de su ejrcito a ocupar
the River Jordan, over which he knew the insurgents todos los vados del Ro Jordn, por los cuales saba
must of necessity attempt to go in order to regain their que tendran necesidad de intentar pasar los Efraimitas
own country, giving strict orders to his guards that if a para volver a su pas, dando rdenes terminantes a sus
fugitive came that way, owning himself an soldados, de que si iba por all cualquier fugitivo, que
Ephraimite, he should immediately be slain; but if he declarase ser Efraimita, fuese muerto en el acto; pero
prevaricated, or said nay, a test word was to be put si renegase o dijese que no lo era, se le obligase a
to him to pronounce - the word .... They, from a defect pronunciar - la palabra.... Ellos, por un defecto
in aspiration peculiar to their dialect, could not aspiratorio peculiar de su dialecto, no la podan
pronounce it properly but called it ..., which small pronunciar debidamente, pues decan ..., esta ligera
variation discovered their country and cost them their variacin haca descubrir su nacionalidad y les costaba
lives. And Scripture informs us that there fell on that la vida. Las Escrituras nos informan que ese da
day, on the field of battle and on the banks of the perecieron en el campo de batalla y en las orillas del
Jordan, forty and two thousand Ephraimites; and as ... Jordn, cuarenta y dos mil Efraimitas; y as como

72
73

was then a test word to distinguish friend from foe, entonces ... fue una palabra de prueba para poder
KS afterwards caused it to be adopted as a p w in a distinguir al amigo del enemigo, el RS la adopt
FCs Lodge to prevent any unqualified person despus como la p de p. en la Logia de Cs para
ascending the winding staircase which led to the impedir que ninguna persona que no poseyera las
middle chamber of the Temple. condiciones necesarias subiese la escala de caracol
que conduca a la cmara del medio del Templo.
After our ancient Brethren had given those convincing Despus que nuestros antiguos Hermanos daban esas
proofs to the JW, he said Pass .... They then passed pruebas convincentes al SV, ste les deca; "Pasad...";
up the winding staircase, consisting of three, five, entonces suban por la escalera de caracol, que
seven, or more steps. Three rule a Lodge, five hold a consista de tres, cinco, siete o ms escalones. Tres
Lodge, seven or more make it perfect. The three who gobiernan una Logia, cinco la sostienen, siete o ms la
rule a Lodge are the Master and his two Wardens; the hacen perfecta. Los tres que gobiernan una Logia son
five who hold a Lodge are the Master, two Wardens el Maestro y sus dos Vigilantes; los 5 que la sostienen
and two FCs; the seven who make it perfect are two son el Maestro, los dos Vigilantes y dos Cs; los siete
EAs added to the former five. Three rule a Lodge que la hacen perfecta son dos A aadidos a los cinco
because there were but three Grand Masters who bore anteriormente nombrados. Tres gobiernan una Logia
sway at the building of the first T at J, namely S K of porque eran solo tres los Grandes Maestros que
I, H K of T, , and HA. Five hold a Lodge in allusion to ejercieron autoridad durante la edificacin del primer
the five noble orders of architecture, namely the T en J, es decir S R de I, H R de T H A. Cinco
Tuscan, Doric, Ionic, Corinthian and Composite. sostienen una Logia en alusin a los cinco nobles
Seven or more make a perfect Lodge, because K S rdenes de arquitectura, que son el Toscano, el
was seven years and upwards in building, completing, Drico, el Jnico, el Corintio y el Compuesto. Siete o
and dedicating the T at J to Gods service. They have ms la hacen perfecta, porque el R S emple siete
likewise a further allusion to the seven liberal Arts aos y ms en construir, terminar y consagrar al
and Sciences, namely Grammar, Rhetoric, Logic, servicio de Dios el T en J. Tambin alude a las siete
Arithmetic, Geometry, Music and Astronomy. Artes liberales y Ciencias que son: Gramtica,
Retrica, Lgica, Aritmtica, Geometra, Msica y
After our ancient Brethren had gained the summit of Astronoma.
the winding staircase, they arrived at the door of the Cuando nuestros antiguos Hermanos. llegaban al final
middle chamber which they found open, but properly de la escala de caracol, se encontraban a la puerta de
tyled against all under the Degree of a FC by the SW, la cmara del medio la que hallaban abierta, pero
who demanded of them the Sn, Tn and Wd of a FC. debidamente custodiada por el PV contra todos los
After they had given him those convincing proofs he que no poseyeran el Grado de C; ste les exiga el So,
said Pass .... They then passed into the middle el Te y la P. del C. Despus de haber recibido estas
chamber of the Temple, where they went to receive pruebas convincentes, les deca Pasad, ... Ellos
their wages, which they did without scruple or entonces pasaban a la cmara del medio del Templo,
diffidence: without scruple, well knowing they were donde perciban sus salarios, lo que hacan sin
justly entitled to them, and without diffidence, from escrpulo ni desconfianza; sin escrpulo, sabiendo
the great reliance they placed on the integrity of their que eran acreedores a ellos y sin desconfianza, por la
employers in those days. fe absoluta que tenan en la integridad de sus jefes en
When our ancient Brethren were in the middle aquellos tiempos.
chamber of the Temple their attention was peculiarly Cuando nuestros antiguos Hermanos. se hallaban en la
drawn to certain Hebrew characters which are here cmara del medio del Templo se les llamaba
depicted by the letter G, particularmente la atencin a ciertos caracteres
Hebreos, que aqu se indican por una letra: G,
PM one SW one JW one . VMA un PV un SV un
WM - denoting God - ALL, Sn of R - the Grand VM - que simboliza a Dios - TODOS, hacen el So de
Geometrician of the Universe, to whom we must all R - el Gran Gemetra del Universo a quien todos
submit and whom we ought humbly to adore. debemos someternos adorndole humildemente.
ALL drop Sn of R TODOS deshacen el So de R.
WM restores wand to JD and returns to his seat by N VM devuelve la vara al SD y regresa a su asiento por

73
74

side. el lado N.
JD returns to his seat. SD regresa a su asiento.
SD leads Can direct to a seat and returns to his seat. PD conduce al Can directamente a un asiento y
regresa a su asiento.
ALL sit. TODOS se sientan.

*See Notes on Ritual and Procedure. *Ver notas de Ritual y Procedimiento.

74
75

THIRD DEGREE TERCER GRADO


OR O
CEREMONY OF RAISING CEREMONIA DE EXALTACIN

QUESTIONS BEFORE RAISING PREGUNTAS ANTES DE LA EXALTACION

The Lodge is open in the Second Degree. La Logia est abierta en el Segundo Grado.
WM requests FCs other than Can to withdraw and VM Solicita a los Cs excepto al Can que se retiren e
indicates with appropriate words that the next indica con palabras apropiadas que el prximo
business is to raise Bro asunto es exaltar al Her ...
SD goes to Can, takes him by r h, leads him to PD va hasta el Can, toma su m d, lo lleva a la
position N of SWs ped, both facing E, and releases h. posicin N del ped del PV, ambos enfrentando el E, y
suelta su m.
WM - Brethren, Bro is this evening a Can to be VM - Hermanos, el Her es esta noche Can a ser
raised to the Third Degree, but it is first requisite that exaltado al Tercer Grado, pero es necesario que antes
he gives proofs of proficiency in the Second. I shall nos d pruebas de su habilidad en el Segundo.
therefore proceed to put the necessary questions to Proceder, por tanto, a hacerle las preguntas
Can - How were you prepared to be passed to the necesarias al Can - Cmo fuisteis preparado para
Second Degree? ser ascendido al Segundo Grado?
SD must be prepared, if necessary, to prompt Can. PD debe estar preparado, si es necesario, para
sugerirle al Can.
Can - In a manner somewhat similar to the former, Can - De manera algo parecida a la anterior, salvo que
save that in this Degree I was not h w, my l a, b and r en este Grado no estaba vo, mi b i, p i y r d fueron
k were made b and my l h was s s ds y mi t i do
WM - On what were you admitted? VM - Sobre que fuisteis admitido?
Can - The sq. Can - Sobre la es.
WM - What is a sq? VM - Qu es una es?
Can - An angle of dgs, or the f p of a c. Can - Un ngulo de gds o la c p de un c.
WM - What are the peculiar objects of research in this VM - Cules son los objetos peculiares de
Degree? investigacin en este Grado?
Can - The hidden mysteries of Nature and Science. Can - Los Misterios ocultos de la Naturaleza y la
Ciencia.
WM - As it is the hope of reward that sweetens VM Como quiera que es la esperanza de un premio
labour, where did our ancient brethren go to receive lo que endulza la labor, A donde iban nuestros
their wages? antiguos Hermanos a recibir su salario?
Can - Into the m c of K S T. Can - A la c del m del T R S.
WM - How did they receive them? VM - Cmo lo reciban?
Can - Without scruple or diffidence. Can - Sin escrpulos ni temor.
WM - Why in this peculiar manner? VM - Porqu de esta manera peculiar?
Can - Without scruple, well knowing they were justly Can - Sin escrpulo, sabiendo que eran merecedores a
entitled to them, and without diffidence, from the ello y sin temor, por la confianza absoluta que tenan
great reliance they placed on the integrity of their en la integridad de sus jefes en aquellos tiempos.
employers in those days.
WM: What were the names of the two great Ps which VM - Cules eran los nombres de las dos grandes
were placed at the pway or e of K S T? C...s colocadas en el po o e.a del T R S?
Can - That on the l was called and that on the r Can - La de la i se llamaba , y la de la d
WM - What are their separate and conjoint VM - Cul son sus significados, por separado y en
significations? conjunto?
Can - The former denotes in , the latter, to , and Can - La primera denota , la segunda establecer;
when conjoined , for God said, In I will y en conjunto , porque Dios dijo, En la
establish this Mine house to stand firm for ever. establecer esta Mi casa para que permanezca firme

75
76

por siempre jams


WM - These are the usual questions; I will put others VM - Estas son las preguntas usuales, si algn
if any Bro wishes me to do so. Hermano desea que haga alguna otra, la har.
SD conducts Can by r h direct to N side of WMs ped PD toma la m d del can y lo conduce al lado N del ped
and a convenient distance from it, both facing S and del VM a una distancia conveniente de ste, ambos
releases h. enfrentando el Sur y suelta su m.
WM - Do you pledge your honour as a man and your VM Empeis vuestro honor como hombre y
fidelity as a Craftsman that you will steadily persevere vuestra fidelidad como Compaero, que perseveraris
through the ceremony of being raised to the sublime firmemente a travs de la Ceremonia de exaltacin al
Degree of a MM? sublime Grado de MM?
SD prompting Can aloud - I do (Can repeats). PD sugirindole al Can en voz alta - Lo prometo (el
Can repite)
WM - Do you likewise pledge yourself that you will VM Adems, prometis que ocultaris lo que yo os
conceal what I shall now impart to you with the same comunicar con la misma estricta cautela que los otros
strict caution as the other secrets in Masonry? secretos de la Masonera?
SD prompting Can aloud: I do. (Can repeats). PD sugirindole e al Can en voz alta. - Lo prometo (el
Can repite)
WM - Then I will entrust you with a test of merit, VM - Entonces os confiar una prueba de mrito, o
which is a p g and p w leading to the Degree to which sea un t de p y una p de p que conducen hacia el
you seek to be admitted - rises, faces Can, and takes Grado en que deseis ser admitido - se levanta,
the latter's r h in his own r h and holds it - The p g is enfrenta al Can y le toma la m d con su m d
given by a d p o t t b t s a t js o t h - adjusts p g by sostenindola - El t de p se hace por una p d del p e e s
placing Cans t in position before placing his own - y t n d l m presin ajusta el t de p poniendo el p del
This p g demands a p w, which is Can en posicin antes de poner el propio Este t de p
demanda una p de p que es
SD prompting Can, speaks word aloud (Can repeats). PD sugirindole al Can, dice las palabras en voz alta
(el Can repite).
WM was the first artificer in ms. metals The VM - fue el primer artfice en ms. El significado
import of the word is . You must be particularly de la palabra es Tened especial cuidado en
careful to remember this word as without it you recordar esta palabra porque que sin ella no podris
cannot gain access into a Lodge in a superior degree. obtener entrada a una Logia en un grado superior.
Pass, - restores Cans r h to l h of SD and sits. Pasad, - repone la m d del Can en m i del PD y
se sienta.
SD guiding Can, makes a clockwise wheel and PD guiando al Can, hace un giro horario y lo
conducts him direct to N of SW's ped. Here he wheels conduce directo al N del ped del PV. Aqu gira con el
Can clockwise so as to face E and releases h. Can horario para que enfrente el E y suelta su m.
SD to Can aloud - Salute the WM as a FC first as an PD al Can en voz alta - Saludad al VM como C, pero
EA instructs Can in a whisper to take step, give EA primero como A instruye al Can en voz baja para
Sn and cut it; take another step and give FC Sn and tomar el Po, hacer el So de A y cortarlo; tomar otro
cut it. Po, hacer el So de C y cortarlo.
SD takes Can by r h, makes anticlockwise wheel with PD toma al Can por su m d, hace un giro anti-horario
Can and conducts him to door. y lo conduce a la puerta.
IG goes to door in front of SD and opens it, closing GI Va a la puerta delante del PD y la abre,
and locking it again when Can has gone out cerrndola y asegurndola nuevamente cuando el
Can ha salido.
IG and SD return to seats GI y PD retornan a sus asientos.

THE RISING LA EXALTACIN

WM conducts Opening the Lodge in Third Degree or VM abre la Logia en Tercer Grado o Reasume en el
Resumes in that Degree whichever is appropriate. Grado que es apropiado. Esto ser concluido con

76
77

This will conclude with


*WM MM quietly (ie, given so as to be audible *WM MM quedamente (de manera que sea
only in the Lodge). audible solamente en la Logia).
*SW.MM quietly JW MM .quietly. *SW MM suavemente JW MM suavemente.
*TB is attended to when JW has given ks (usually by *la TB es atendida cuando el SV ha dado los gs
JD). (usualmente por el SD).
*IG gives ks by r h on l sleeve, standing in his place *GI da los gs con la m d sobre la hoja i,
permaneciendo en su lugar.
IPM, meanwhile, exposes both ps of Cs.* VMA, mientras tanto descubre ambas ps del Cs.*
(No ks are given on door by either IG or Tyler). (ningn g es dado en la puerta tanto por el GI como
por el Tyler).
Ds lay down and open s. Ds ponen en el suelo y extienden la s..
Tyler prepares Can including FC badge and Tyler prepara al Can incluyendo el mandil de C y la
Ceremony proceeds: - Ceremonia procede: -
Tyler gives FC-knocks on door. This informs Lodge Tyler da los gs de C en la puerta. Esto informa a la
that a Can for Raising is at the door of the Lodge. Logia que un Can para la Exaltacin est a las
puertas de la Logia.
IG rises in front of his chair, step and MM P Sn - Bro GI se levanta enfrente de su silla, Po y So P del MM
JW, there is a report holds Sn. Her SV, hay un llamado mantiene el So.
JW no ks, rises, step and MM P Sn - WM, there is a SV sin dar los gs, se levanta con Po y So P de MM -
report - holds Sn. VM, hay un llamado mantiene el So.
WM - Bro JW, inquire who wants admission. VM - Her SV, averiguad quien desea ser admitido.
JW cuts Sn and recovers, and sits - Bro IG, see who SV corta el So y se sienta - Her GI, ved quien desea
wants admission. ser admitido.
IG cuts Sn and recovers, goes to door, opens it, GI - corta el So, va hasta la puerta, la abre, verifica
checks that Can is properly prepared, and remains on que el Can est debidamente preparado, y permanece
threshold with h on door handle (Colloquy between en el umbral con su mano en la manilla de la puerta
IG and Tyler should be audible throughout Lodge). (El coloquio entre el GI y el Tyler debe ser audible en
toda la Logia).
IG to Tyler - Whom have you there? GI al Tyler - A quin tenis all?
Tyler names Can - Bro , who has been regularly Tyler nombrando al Can - Al Her quien ha sido
initiated into Freemasonry, passed to the Degree of a regularmente iniciado en la Francmasonera,
FC, and has made such further progress as he hopes ascendido al Grado de C, y ha hecho progresos que
will entitle him to be raised to the sublime Degree of a espera le califiquen para ser exaltado al sublime Grado
MM, for which ceremony he is properly prepared. de MM, para cuya ceremonia est debidamente
preparado.
IG - How does he hope to obtain the privileges of the GI - Cmo espera l obtener los privilegios del
Third Degree? Tercer Grado?
Tyler - By the help of God, the united aid of the Sq Tyler - Con la ayuda de Dios, el auxilio conjunto de la
and Cs, and the benefit of a p w. Es y el Cs, y el beneficio de una p de p.
IG - Is he in possession of the p w? GI - Est en posesin de la p de p?
Tyler - Will you prove him? Tyler - Probadlo
IG receives p g and p w from Can (Tyler prompts if GI Recibe el t de p y la p de p del Can (Tyler le
necessary). ayuda si es necesario).
IG - Halt, while I report to the WM - Closes and locks GI - Esperad, mientras informo al VM - cierra y
door, returns to position in front of his chair, takes asegura la puerta, retorna a su posicin enfrente de
step and MM P Sn which he holds. su silla, da Po y So P de MM el que mantiene.
IG WM names Can - Bro , who has been GI VM nombra al Can - el Her , que ha sido
regularly initiated into Freemasonry, passed to the regularmente iniciado en la Francmasonera,
degree of a FC, and has made such further progress as ascendido al Grado de C, y hecho progresos que
he hopes will entitle him to be raised to the sublime espera le harn digno de ser exaltado al sublime Grado

77
78

Degree of a MM, for which ceremony he is properly de MM, para cuya ceremonia est debidamente
prepared. preparado.
WM - How does he hope to obtain the privileges of VM - Cmo espera l obtener los privilegios del
the Third Degree? Tercer Grado?
IG - By the help of God, the united aid of the Sq and GI - Con la ayuda de Dios, el auxilio conjunto de la
Cs, and the benefit of a p w. Es y el Cs, y el beneficio de una p de p.
WM - We acknowledge the powerful aid by which he VM - Reconocemos la ayuda poderosa por la cual
seeks admission; do you, Bro IG, vouch that he is in espera obtener su admisin. Garantizis Her GI, que
possession of the p w? est en posesin de la p de p?
IG - I do, WM. GI - Lo garantizo, VM.
WM - Then let him be admitted in due form. VM - Entonces que sea admitido en debida forma.
IG cuts Sn and recovers GI corta el So
WM - Bro Deacons. VM - Hers Diconos
JD places kneeling stool in position SD Acomoda el reclinatorio en la posicin adecuada.
IG takes Cs and goes to door followed by JD and SD, GI - toma el Cs y va hasta la puerta, seguido por el
SD on left. SD y el PD, el PD a la izquierda.
It is at this point that all ls except that of the WM are En este punto todas las ls excepto la del VM son
extinguished. apagadas.
IG opens door, retaining hold on it as before, applies GI abre la puerta retenindola como antes, aplica el
extended Cs to both bs of Can and then raises Cs Cs extendido a ambos lados del p pecho del Can y
above his head to show that he has so applied them. alza el Cs por sobre su cabeza para mostrar que lo ha
aplicado.
SD with l h takes Can by r h, (JD on Cans l) leads PD con la m i toma la m d del Can, (SD a la i del can)
him to kneeling stool, two short paces from it and dirigindolo al reclinatorio, a dos pasos cortos de l y
releases h. All three stand facing E. suelta su mano. Los tres enfrentan el E.
IG after Can is admitted closes and locks door and GI despus de que el Can ha sido admitido cierra y
resumes his seat. asegura la puerta y se vuelve a sentar.
SD to Can Advance as a FC, first as an EA PD al Can - Avanzad como C, pero primero como
ensures that Can takes step and gives and cuts EA Sn, Aprendiz se asegura que el Can tome el Po, de y
then takes second step and gives and cuts FC Sn. corte el So de A, luego tome un segundo Po y de y
corte el So de C.
WM - Let the Can kneel while the blessing of Heaven VM - Que se arrodille el Can mientras invocamos la
is invoked on what we are about to do. bendicin del Cielo sobre lo que estamos por hacer.
SD ensures Can kneels and gives Sn of R. PD - se asegura que el Can se arrodille y d el So de
R.
WM one SW on e JW one WM un SW un JW un .
Ds hold wands in l h, cross them over head of Can Ds sujetan las varas con la m i las cruzan por sobre la
and give Sn of R. cabeza del Can y hacen el So de R.
ALL stand with Sn of R. TODOS se ponen de pie y hacen el So de R.

PRAYER ORACIN

*(WM says prayer in E L of I.) *(VM dice la oracin en E L of I.)


Almighty and Eternal God, Architect and Ruler of the Dios Todopoderoso y Eterno, Arquitecto y
Universe, at Whose creative fiat all things first were Gobernador del Universo, a cuyo mandato creador se
made, we, the frail creatures of Thy providence, hicieron todas las cosas en el principio: nosotros,
humbly implore Thee to pour down this convocation dbiles criaturas de Vuestra providencia,
assembled in Thy Holy Name the continual dew of humildemente Te imploramos que viertas sobre esta
Thy blessing. Especially, we beseech Thee to impart Asamblea reunida en Tu Santo Nombre el roco
Thy grace to this Thy servant, who offers himself a continuo de Tu bendicin. Especialmente os rogamos
Can to partake with us the mysterious Scts of a MM. que impartis Tu gracia a este Tu servidor, quien se

78
79

Endue him with such fortitude that in the hour of trial ofrece como Can para compartir con nosotros los
he fail not, but that, passing safely under Thy misterios Scts del MM. Proveedle de tal fortaleza que
protection through the valley of the shadow of death, en la hora de su prueba no falle, sino que, bajo Tu
he may finally rise from the tomb of transgression, to proteccin, pase con seguridad el valle de las sombras
shine as the stars for ever and ever. de la muerte, levantndose al fin de la tumba de la
trasgresin, para brillar como las estrellas por siempre
jams.
*IPM - So mote it be. *VMS Que as sea
ALL drop Sn of R. TODOS cortan el So de R.
Ds uncross wards and hold them again in r h. Ds descruzan las varas y las sostienen nuevamente
con la m d.
WM - Let the Can rise. (He does so). VM - Que se levante el Can (lo hace).
WM sits. VM se sienta.
ALL (except Ds and Can) sit. TODOS (excepto los Ds y el Can) se sientan.
JD draws kneeling stool aside to his l out of way of SD retira el reclinatorio a su i fuera del camino del
SD and Can. PD y el Can.
SD takes Cans r h firmly, instructs him in a whisper PD toma la m d del Can firmemente, instruyndolo en
to sp off with l f and leads Can up N towards E part of voz baja para que avance con el p i y lleva al Can por
Lodge. el N hacia la parte E de la Logia.
JD follows close behind Can and continues to do so SD sigue de cerca al Can y contina as toda la
for complete perambulation. perambulacin.
IG replaces kneeling stool in normal position GI repone el reclinatorio en la posicin normal.
SD leads Can to N E corner where they square PD dirige al Can a la esquina N E escuadrandola
Lodge; (SD should ensure that when squaring (El PD debe asegurarse que al escuadrar quede
sufficient space is left for JD behind SD and Can*); suficiente espacio para el SD que va detrs del Can*);
SD instructs Can to sp off with l f and proceeds with instruye al Can a avanzar con el p i y procede con l
him (JD following) to point in front of WMs ped, (SD siguindolos) hasta un punto frente del ped del
halts there and releases h. VM, se detiene y suelta su m.
SD to Can - Salute the WM as a Mason ensures Can SD al Can - Saludad al VM como Masn se asegura
takes step, gives EA Sn and cuts it. que el Can tome el Po, de el So de A y lo corte.
SD takes Can by r h, instructs him to sp off with l f PD toma al Can por su m d, lo instruye para que
and leads him via S E corner which issquared to E avance con el p i y lo lleva por la esquina S E la que
side of JWs ped where they stand parallel to ped at a es escuadrada hasta el lado E del ped del SV donde
convenient distance from it. Releases h. se detienen en paralelo al ped, a una distancia
conveniente de l. Suelta la m.
JD stands as nearly behind Can as is possible. SD se para detrs del Can tan cerca como sea
posible.
SD - Advance to the JW as such, showing the Sn and PD - Avanzad hacia el SV, haciendo el So y
communicating the Tn and Wd - ensures Can takes comunicando el Te y la Pa - se asegura que el Can
step, gives EA Sn and cuts it. tome el Po, de el So de A y lo corte.
JW - Have you anything to communicate? SV - Tenis algo que comunicar?
SD prompting Can aloud - I have (Can repeats). PD dicindole al Can en voz alta - Si, tengo (el Can
repite).
JW rises, faces Can with step and offers h. SV se levanta, enfrenta al Can con el Po y le ofrece su
m.
SD places r h of Can in that of JW and adjusts EA g PD pone la m d del Can en la del SV y ajusta el t de A
from above. por arriba.
JW gives g after SD has adjusted Cans right t and SV da el t despus que el PD ha ajustado el p d del
retains g throughout the whole of the colloquy - What Can y retiene el t durante todo el coloquio - Qu es
is this? esto?
SD prompting Can aloud: The G or Tn of an EA FM PD indicndole al Can en voz alta - El Te o S de un A

79
80

(Can repeats). FM (el Can repite).


JW - What does it demand? SV - Qu es lo que exige?
SD prompting Can aloud: A word (Can repeats). PD dicindole al Can en voz alta Una palabra (el
Can repite).
JW - Give me that word freely and at length. SV - Dadme esa Palabra libremente y en pleno.
SD prompting Can aloud (Can repeats). SD dicindole al Can en voz alta (el Can repite).
JW - Pass, - replaces Cans r h in l h of SD and SV - Pasad, - repone la m d del Can en la m i del
sits. PD y se sienta.
SD leads Can on to floor of Lodge, instructs him to sp PD conduce al Can sobre el piso de la Logia, le
off with l f and leads him via S Wt corner which is instruye para que avance con el p i y lo dirige por la
squared to a point in front of SWs ped halts and esquina S O la cual es escuadrada hasta un punto
releases h. enfrente del ped del PV se detiene y suelta su mano.
SD - Salute the SW as a Mason - ensures Can takes PD - Saludad al PV como Masn - se asegura que el
step, gives EA Sn and cuts it. Can tome el Po y d el So de A y lo corte.
SD takes Cans r h, instructs him to sp off with l f. PD toma la m d del Can, le instruye para que avance
leads him to N W corner of Lodge which is squared con el p i, lo dirige a la esquina N O de la Logia la
and proceeds with Can towards E end of Lodge to cual es escuadrada y procede con el Can hacia el E
perambulate a second time. de la Logia para perambular por segunda vez.
JD continues to follow close behind Can on this SD contina siguiendo de cerca al Can en esta
perambulation. perambulacin.
SD leads Can to N E corner of Lodge which is PD conduce al Can a la esquina N E de la Logia la
squared and on to point in front of WMs ped halts cual es escuadrada y en un punto enfrente del ped
there and releases h. del VM de detiene y suelta su mano.
SD - Salute the WM as a FC ensures Can takes step, PD - Saludad al VM como C se asegura que el can
gives FC Sn and cuts it. tome el Po, haga el So de C y lo corte.
SD takes Cans r h, instructs him to sp off with l f and PD toma al Can de su m d, lo instruye para que
leads him via S E corner which is squared to a point avance con el p i y lo gua por la esquina S E la cual
in front of JWs ped, halts, and releases h. es escuadrada hasta un punto frente al ped del SV,
se detiene y suelta su m.
SD - Salute the JW as a FC - ensures Can takes step, PD al Can - Saludad al SV como C - se asegura que
gives FC Sn and cuts it. el can tome el Po, haga el So de C y lo corte.
SD takes Cans r h, instructs him to sp off with l f and PD toma la m d del Can, le instruye para que avance
leads him via S Wt corner which is squared to S side con el p i, lo gua por la esquina S O de la Logia la
of SWs ped where they stand parallel to ped and a cual es escuadrada hasta el lado S del ped PV donde
convenient distance from it. Releases h.* se detiene paralelo al ped y a una distancia
conveniente de l. Suelta su m.*
JD stands as nearly behind Can as possible. SD Se detiene detrs del Can, tan cerca como es
posible.
SD - Advance to the SW as such, showing the Sn and PD - Avanzad hacia el PV haciendo el So y
communicating the Tn and Wd of that Degree - comunicando el Te y Pa de ese Grado - se asegura
ensures Can takes step, gives FC Sn and cuts it. que el can tome el Po, haga el So de C y lo corte.
SW - Have you anything to communicate? PV - Tenis algo que comunicar?
SD prompting Can aloud - I have (Can repeats). PD dicindole al Can en voz alta - Si tengo (el Can
repite).
SW rises, faces Can with step and offers hand. PV se levanta, enfrenta al Can con el Po y le ofrece
su mano.
SD places r h of Can in that of SW and adjusts FC g PD pone la m d del Can en la del PV y ajusta el t de C
from above. por arriba.
SW gives g after SD has adjusted Cans right t and PV da el t despus que el PD ha ajustado el p d del
retains g throughout the whole of the colloquy. Can y retiene el t durante todo el coloquio.
SW - What is this? PV - Qu es esto?

80
81

SD prompting Can aloud - The G or Tn of a FC FM PD dicindole al Can en voz alta El Te o S de un C


(Can repeats). FM (el Can repite).
SW - What does it demand? PV - Qu es lo que exige?
SD prompting Can aloud - A word (Can repeats). PD dicindole al Can en voz alta - Una palabra (el
Can repite).
SW - Give me that word, freely and at length. PV - Dadme esa palabra libremente y en pleno.
SD prompting Can aloud (Can repeats). PD dicindole al Can en voz alta - (el Can repite).
SW: Pass, replaces Cans r h in l h of SD and sits. PV - Pasad repone la m d del Can en la m i del PD
y se sienta.
SD takes Cans r h and leads him on to floor of PD toma la m d del Can y lo gua por el piso de la
Lodge, instructs him to step off with l f and leads him Logia, lo instruye para que avance con el p i y lo gua
to N of SWs ped, wheels clockwise so that both face hasta el N del ped del PV, gira en sentido anti-horario
WM and releases h. de modo que ambos enfrenten al VM; y suelta su
JD follows Can till SD and Can face WM, then passes mano.
behind them and stands on l of Can so that all three SD sigue al Can hasta que el PD y el Can enfrenten al
are in line facing E. VM, entonces pasa por detrs de ellos y se para a la
izquierda del Can de modo que los tres queden en
lnea enfrentando el E.
WM one SW one JW one . WM un SW un JW un .
WM - The Brethren will take notice that Bro , who VM - Los Hermanos quedan informados que el Her
has been regularly initiated into Freemasonry and , quien ha sido regularmente iniciado en la
passed to the Degree of a FC, is about to pass in view Francmasonera y ascendido al Grado de C, est por
before them, to show that he is the Can properly pasar ante ellos, para demostrar que l es el Can
prepared to be raised to the sublime Degree of a MM. debidamente preparado para ser exaltado al sublime
Grado de MM.
SD takes Cans r h, instructs him to step off with l f PD toma la m d del Can, lo instruye para que avance
and leads him up N side of Lodge to perambulate a con el p i y lo gua hasta el lado N de la Logia para
third time. perambular por tercera vez.
JD falls in behind Can as on previous perambulations SD queda atrs del Can como en las perambulaciones
and again continues to follow close behind Can. previas y nuevamente contina siguiendo desde atrs
cercanamente al Can.
SD leads Can to N E corner which is squared and PD gua al Can a la esquina N E la cual es
proceeds to point in front of WMs ped, halts and escuadrada y procede a un punto enfrente del ped
releases h. del VM se detiene y suelta la mano.
SD - Salute the WM as a FC - ensures Can takes Step, PD - Saludad al VM como C se asegura que el Can
gives FC Sn and cuts it. tome el Po, d el So de C y lo corte.
SD takes Cans r h, continues perambulation, PD toma la m d del Can, contina la perambulacin,
squaring S E corner, halts in front of JWs ped and escuadrando la esquina S E, se detiene al frente del
releases h.* ped del SV y suelta la m.*
SD - Salute the JW as a FC ensures Can takes Step, PD - Saludad al SV como C - se asegura que el Can
gives FC Sn and cuts it. tome el Po, d el So de C y lo corte.
SD takes Cans r h instructs him to step off with l f PD toma la m d del Can y lo instruye para que avance
and continues perambulation, squaring S Wt corner con el p i y contina la perambulacin, escuadrando
and leads Can to S of SWs ped standing parallel to la esquina S O y gua al Can al S del ped del PV
ped and a convenient distance from it. Releases h. ubicndose paralelo al ped a una distancia
conveniente de l. Suelta la m.
SD - Advance to the SW as such, showing the Sn and PD - Avanzad al PV, mostrando el So y comunicando
communicating p g and p w you received from the el t de p y la p de p que recibisteis del VM antes que
WM previously to leaving the Lodge - ensures Can dejarais la Logia - se asegura que el Can tome el Po,
takes Sp, gives FC Sn and cuts it. d el So de C y lo corte.
SW - Have you anything to communicate? PV - Tenis algo que comunicar?

81
82

SD prompting Can aloud - I have - (Can repeats). PD - dicindole al Can en voz alta - S tengo (el Can
repite).
SW rises, faces Can and offers hand. PV se levanta, enfrenta al Can y le ofrece su mano.
SD places Cans r h in that of SW and, with l h adjusts PD pone la m d del Can en la del PV y, con su mano
p g from above. izquierda ajusta el t de p por arriba.
SW gives p g after SD has adjusted Cans right t and PV da el t de p despus que el PD ha ajustado el p d
retains p g throughout colloquy. del Can y retiene el t de p durante el coloquio.
SW - What is this? PV - Qu es esto?
SD prompting Can aloud: The p g leading from the PD dicindole al Can en voz alta - El t de p que
Second to the Third Degree (Can repeats). conduce del Segundo al Tercer Grado (el Can repite).
SW - What does this p g demand? PV - Qu es lo que demanda este t de p?
SD prompting Can aloud - A p w (Can repeats). PD dicindole al Can en voz alta - Una p de p (el Can
repite).
SW Give me that p w. PV - Dadme esa p de p
SD prompting Can aloud - (Can repeats). PD dicindole al Can en voz alta - (el Can
repite).
SW - What was ? PV - Quin era ?
SD prompting Can aloud - The first a in ms (Can PD indicandole al Can en voz alta - El primer a en ms
repeats). (el Can repite).
SW - The import of the word? PV - El significado de la palabra?
SD prompting Can aloud - (Can repeats). PD dicindole al Can en voz alta - (el Can
repite).
SW - Pass, - replaces Cans r h in l h of SD and PV - Pasad, - repone la m d del Can en la m i
remains standing. del PD y permanece de pie.
SD takes Cans r h and leads him on to floor of PD toma la m d del Can y lo conduce por el piso de la
Lodge, instructs him to step off with l f and leads him Logia, le instruye que avance con el p i y lo gua al
to N side of SWs ped. Here he makes an anti- lado N del ped del PV. Aqu hace un giro anti-horario
clockwise wheel and places Cans r h in l h of SW; he y pone la m d del Can en la mano izquierda del PV; se
lines up on l of Can and ensures that both are in line, alinea a la izquierda del Can y se asegura que ambos
facing E. estn en lnea, enfrentando el E.
JD follows Can and as SD and Can wheel continues SD sigue al Can y cuando el PD y el Can giran
on and takes up position on l of SD so that all three contina se ubica a la izquierda del PD de modo que
are in line, facing E. los tres queden en lnea enfrentando el E.
SW holding up Cans r h, Sp and MM P Sn - WM, I PV sostiene en alto la m d del Can, da el Po y So P
present to you Bro , a Can properly prepared to be del MM - VM, os presento al Her , un Can
raised to the Third Degree maintains Sn and debidamente preparado para ser exaltado al Tercer
continues to hold Cans r h. Grado mantiene el So y contina sosteniendo la m d
del Cn.
WM - Bro SW, you will direct the Ds to instruct the VM - Her PV, servos ordenar a los Ds que instruyan
Can to advance to the E by the proper sps. al Can para que avance hacia el E con los Pos
apropiados.
SW cuts Sn and recovers, replaces Can's r h in l h of PV corta el So, devuelve la m d del Can a la m i del
SD and sits. PD y se sienta.
SD takes up a position on r of Can, ensures that both PD toma posicin a la d del Can, se asegura que
face E and releases h. ambos enfrenten al E y suelta la m.
JD remains in position, now on l of Can. SD se mantiene en posicin, ahora a la izquierda del
Can.
SW - Bro Ds, it is the WMs command that you PV - Hers Ds, es orden del VM que instruyis al Can
instruct the Can to advance to the E by the proper Sps. a avanzar al E con los Pos apropiados.
SD takes Can's r h, instructs him to step off with l f PD toma la m d del Can, lo instruye para que avance
and leads him up N side of Lodge, to a convenient con el p i y lo gua por el lado N de la Logia hasta un

82
83

point opposite s, halts and turns with him to face S. punto conveniente opuesto a la s, se detiene y dobla
con l para enfrentar el S.
JD follows close behind Can and when SD halts SD sigue de cerca detrs del Can y cuando el PD se
passes behind Can and turns S so that all three are in detiene, pasa por detrs del Can y dobla al S de modo
line. que los tres queden en lnea.
SD leaves Can and goes, by passing outside W end of PD deja al Can y va, pasando por fuera del O de la s,
s, to far side of s from Can, turns and halts facing al extremo mas alejado de la sbana para el Can, gira
him. y se detiene enfrentndolo.
SD - The method of advancing from W to E in this PD al Can - El mtodo para avanzar desde el O al E
degree is by , the first as if stepping over a g. en este grado es mediante , los primeros
For your information I will go through them, and you como si estuvierais pasando por sobre una s. Para
will afterwards copy me. vuestra informacin lo har, y vos despus me
imitaris.
SD goes to hd or W end of g and stands facing E, f PD va hasta la ca o extremo O de la s y se detiene
formed in a sq, h to h, l f pointing E and right f enfrentando el E, los ps formando una es t con t, el p i
pointing S. Commencing with l f he takes a Sp across apuntando al E, el pie derecho apuntando al S.
the grave in a N E direction, the l f being placed at the Comenzando con el p i toma un Po cruzando sobre la
N side of the grave about one-third of the latters s en direccin N E, poniendo el p i en el lado N de la s
length and pointing N. The Sp is completed by mas o menos a un tercio del lado ms largo y
bringing the r f up to the l f, h to h in the f o a s and apuntando al N. El Po se completa trayendo el p d
with the right f pointing E. Commencing with the right hacia el p i t con t en f de es y con el p d apuntando al
f, he takes a second Sp across the grave in a S E E. Comenzando con el p d, da un segundo Po sobre la
direction, the r f being placed at the S side of the s en direccin S E, poniendo el p d al lado S de la s
grave about two-thirds of the latters length and mas o menos a dos tercios del lado ms largo y
pointing S. This Sp is completed by bringing the l f up apuntando al S E. Este Po es completado trayendo el
to the r f h to h in the form of a sq, the l f pointing E. p i al p d t con t en forma de es, con el p i apuntando
Commencing with the l f he takes a third Sp to the foot al E. Comenzando con el p i da un tercer Po al pie del
or E end of the grave, the l f pointing E. The Sp is extremo E de la s, el p i apuntando al E. El Po se
completed by bringing up the r f to the l f, h to h in the completa trayendo el p d al p i, t con t en forma de es
form of a s and r f pointing S. Commencing with the l f y el p d apuntando al S. Comenzando con el p i da
he takes fr Sps in a direction due E, finishing in c...o Pos en direccin al E, terminando al frente del
front of WMs ped with the ft h to h in the form of a s, ped del VM con los ps t con t en forma de es, el p i
l f pointing N E and right f pointing S E. apuntando al N E y el p d apuntando al S E.
SD then returns to Can, going via the S and W of the PD luego, vuelve donde el Can, yendo por el S y O de
s, takes him by r h, places him in position at W end of la s, lo toma por la m d, lo pone en posicin al
g and keeping ahead of him, on S side of g instructs extremo O de la s y mantenindose delante de l, en el
him in a whisper how to take Sps, pointing out lado S de la s lo instruye en voz baja como dar los
position for Cans ft. He does not retain handclasp. Pos, marcando la posicin para los ps del Can. No
When Can reaches E end of g at td Sp, SD walks mantiene las manos tomadas. Cuando el Can llega al
beside him for last fr Sps and remains on his r in extremo E de la s al tercer Po, el PD camina al lado
front of WMs ped. de l para los ltimos co Pos y se mantiene a su d
enfrente del ped del VM.
JD remains stationary while Can is taking first t Sps SD se mantiene inmvil mientras el Can est dando
and then moves so as to arrive at WMs ped los t Pos y luego se mueve para llegar al ped del VM
simultaneously with SD and Can and takes position on simultneamente con el PD y el Can y toma posicin a
l of Can so that all three are in line facing E. la i del Can de modo que los tres queden en lnea
enfrentando el E.
WM - It is but fair to inform you that a most serious VM - Es mi deber informaros que se exige de vos la
trial of your fortitude and fidelity and a more solemn ms seria y solemne Obl como tambin la mayor
Obl await you. Are you prepared to meet them as you prueba de vuestra fortaleza y fidelidad. Estis
ought? dispuesto para satisfacerlas como es debido?

83
84

Can - I am (if Can does not answer SD should Can - Lo estoy (si el Can no responde el PD debe
whisper to him Answer). decirle en voz baja Responda)
WM: Then you will k on b ks, , place b hs on the VSL VM - Entonces os a en a r, colocando a ms sobre el
(Can does so). WM ensures Can does not place h on S VLS (el Can lo hace). El VM se asegura que el Can
and Cs. no ponga las ms sobre la E y el Cs.
WM one SW one JW one . WM un SW un JW un .
ALL rise with Sp and MM P Sn. TODOS se levantan con el Po y el So P del MM.
Ds hold wands in l h, cross them over head of Can, Ds sujetan sus varas con la m i, las cruzan sobre la
take Sp and MM P Sn cabeza del Can, dan el Po y So P del MM.
WM to Can - Repeat your name at length, and say VM al Can - Repetid vuestro nombre completo, y
after me: decid despus de m:
I, , Can give name in full - in the presence of the Yo, el Can da su nombre completo - en presencia
Most High, and of this worthy and worshipful Lodge del Altsimo, y de esta respetable y venerable Logia de
of MMs, duly constituted, regularly assembled, and MMs, debidamente constituida, regularmente reunida
properly dedicated, of my own free will and accord, y apropiadamente consagrada, de mi libre y
do hereby with l h touches one or both hs of Can - espontnea voluntad, por esto con la m i toca una o
and hereon with l h touches VSL - most solemnly ambas ms del Can - y sobre esto con la m i toca el
promise and swear that I will always h* (pronounced VLS -muy solemnemente prometo y juro que siempre
hail), conceal, and never reveal any or either of the ocultar, esconder y nunca revelar ninguno de los
secrets or mysteries of or belonging to the Degree of a secretos o misterios de o pertenecientes al Grado de
MM to anyone in the world, unless it be to him or MM a nadie en el mundo, a no ser que sea a aquel o
them to whom the same may justly and lawfully aquellos a quienes justa y legalmente pertenezcan, y ni
belong, and not even to him or them until after due an a aquel o aquellos hasta despus de debida prueba,
trial, strict examination, or full conviction that he or examen estricto, o plena conviccin de que son dignos
they are worthy of that confidence, or in the body of a de tal confianza, o en el seno de una Logia de MMs
MMs Lodge duly opened on the C. debidamente abierta en el C.
I further solemnly pledge myself to adhere to the Adems solemnemente me comprometo a adherirme a
principles of the S and Cs, answer and obey all lawful los principios de la E y el Cs, responder y obedecer
Sns, and summonses sent to me from a MMs Lodge, todos los Sns legales, y las convocatorias que me sean
if within the length of my c t, and plead no excuse, enviadas por una Logia de MMs, si fuera dentro del
except sickness or the pressing emergencies of my alcance de mi c, y a no ofrecer disculpa alguna, a no
own public or private avocations. ser que estuviere enfermo o que mis propias
ocupaciones pblicas o privadas me lo impidieran.
I further solemnly engage myself to maintain and Adems solemnemente me comprometo a mantener y
uphold the f p o f in act as well as in word: that my sostener los c p d f tanto de hecho como de palabra:
hand, given to a MM, shall be a sure pledge of que mi mano dada, a un MM, sea prenda segura de
brotherhood; that my feet shall travel through dangers fraternidad; que mis pies salvarn peligros y
and difficulties to unite with his in forming a column dificultades para unirse a los de l y formar una
of mutual defense and support; that the posture of my columna de defensa y apoyo mutuo; que la postura de
daily supplications shall remind me of his wants, and mis splicas cotidianas me recordar sus necesidades,
dispose my heart to succour his weakness and relieve y disponga mi corazn a ayudarlo en sus flaquezas y
his necessities, so far as may-fairly be done without aliviar sus necesidades, hasta donde pueda hacerlo sin
detriment to myself or connections; that my breast detrimento de mi mismo o de mis familiares; que mi
shall be the sacred repository of his secrets when pecho ser sagrado repositorio de sus secretos cuando
entrusted to my care - murder, treason, felony, and all sean confiados a mi cuidado, exceptuando siempre y
other offences contrary to the laws of God and the muy especialmente el asesinato, la traicin, la felona,
ordinances of the realm being at all times most y toda otra ofensa contraria a las leyes de Dios y
especially excepted. ordenanzas del Estado.
And finally, that I will maintain a MMs honour and Y finalmente, que mantendr el honor de un MM y lo
carefully preserve it as my own: I will not injure him guardar cual si fuera el mo propio; nunca le har
myself or other knowingly suffer it to be done by dao, ni permitir que otro se lo haga, si estuviere en

84
85

others if in my power to prevent it, but, on the mi poder impedirlo, antes al contrario, refutar
contrary, will boldly repel the slanderer of his good valientemente al difamador de su buen nombre, y
name, and most strictly respect the chastity of those respetar muy estrictamente la castidad de aquellas
nearest and dearest to him, in the persons of his wife, personas que le sean ms allegadas y queridas, como
his sister and his child. son su esposa, hermana e hija.
All these points I solemnly swear to observe, without. Todos estos puntos solemnemente juro observar, sin
evasion, equivocation or mental reservation of any evasin, equvoco ni reserva mental de ningn genero.
kind.
So help me the Most High, and keep me steadfast in As me ayude el Altsimo, y me mantenga firme en
this my solemn Obl of a MM. esta mi solemne Obl de MM.
ALL cut P Sn, recover and drop hands. TODOS cortan el So P, y bajan las manos.
Ds lower wands to r h Ds bajan sus varas a la m d.
WM - As a pledge of your fidelity, and to render this VM - Como prenda de vuestra fidelidad, y para
binding as a SO for so long as you shall live, you will hacerlo efectivo como una SO mientras vivis, l s c v l
s i w y ls th on the VSL (Can does so). t v en el VLS (el Can lo hace).
SD if is necessary instructs in a whisper. PD si en necesario lo instruye en voz baja.
WM - Let me once more call your attention to the VM - Otra vez os llamo la atencin respecto a la
position of the S and Cs. When you were made an EA posicin de la E y el Cs. Cuando fuisteis iniciado A
both points were hid; in the Second Degree one was ambas puntas estaban ocultas; en el Segundo Grado
disclosed; in this the whole is exhibited implying that una estaba descubierta; en ste ambas estn a la vista
you are now at liberty to work with both those points significando que ahora podis trabajar con ambas
in order to render the circle of your Masonic duties puntas para completar el crculo de vuestros deberes
complete. Masnicos.
WM takes Cans r h from V SL with his r h - Rise VM toma con su m d la m d del Can desde el VLS -
newly obligated MM restores Cans r h to SD. Levantaos recien obligado MM devuelve la m d del
Can al PD.
WM sits. VM se sienta.
ALL (except Ds and Can) sit. TODOS (excepto los Ds y el Can) se sientan.
Ds, assisting Can, if necessary by taking his hs, step Ds asistiendo al Can si es necesario tomndolo de sus
backwards with him till standing at ft of g and there ms, dan un paso hacia atrs con l permaneciendo al
halt in line still facing E. pie de la s y all se detienen en lnea aun mirando al
E.

THE EXHORTATION LA EXORTACIN

WM - Having entered upon the SO of a MM, you are VM - Habiendo tomado la SO del MM, tenis el
now entitled to demand that last and greatest trial by derecho de exigir la ltima y ms grande prueba, por
which alone you can be admitted to a participation of medio de la cual solamente podis ser admitido a
the secrets of this Degree; but it is first my duty to call participar de los secretos de ste Grado; pero antes es
your attention to a retrospect of those degrees in mi deber llamar vuestra atencin en retrospectiva a
Freemasonry through which you have already passed, aquellos grados de la Masonera a travs de los cuales
that you may the better be enabled to distinguish and habis ya pasado, para que podis distinguir mejor y
appreciate the connection of our whole system, and apreciar la conexin de todo el sistema, y la
the relative dependency of its several parts. dependencia reciproca de sus diversas partes.
Your admission among Masons in a state of helpless Vuestra admisin entre Masones en un estado de
indigence was an emblematical representation of the indefensa indigencia fue una representacin
entrance of all men on this, their mortal existence. It emblemtica de la entrada de todos los hombres en
inculcated the useful lessons of natural equality and esta, su existencia mortal. Inculc tiles lecciones de
mutual dependence; it instructed you in the active igualdad natural y de dependencia mutua. Os instruy
principles of universal beneficence and charity, to en los principios activos de benevolencia universal y
seek the solace of your own distress by extending de la caridad, para encontrar el solaz de vuestra propia

85
86

relief and consolation to your fellow-creatures in the afliccin extendiendo el alivio y consuelo a vuestras
hour of their affliction. Above all, it taught you to criaturas hermanas en la hora de sus aflicciones. Sobre
bend with humility and resignation to the will of the todo, os ense a inclinaros con humildad y
Great Architect of the Universe; to dedicate your resignacin ante la voluntad del Gran Arquitecto del
heart, thus purified from every baneful and malignant Universo; a dedicar vuestro corazn, as purificado de
passion, fitted only for the reception of truth and toda pasin vana e indigna, a la recepcin de la verdad
wisdom, to His glory and the welfare of your fellow- y de la sabidura, para Su Gloria y para el bienestar de
mortals. vuestros semejantes.
Proceeding onwards, still guiding your progress by the Progresando, guiando vuestros pasos por los
principles of moral truth, you were led in the Second principios de la verdad moral, fuisteis inducido en el
Degree to contemplate the intellectual faculty and to Segundo Grado, a contemplar la facultad intelectual, y
trace it from its development, through the paths of a derivarla desde su origen, por las sendas de la
heavenly science, even to the throne of God Himself. ciencia celestial, hasta el mismo trono de Dios. Los
The secrets of Nature and the principles of intellectual secretos de la Naturaleza y los principios de la verdad
truth were then unveiled to your view. To your mind, intelectual fueron revelados a vuestra vista. A vuestra
thus modeled by virtue and science, Nature, however, mente, modelada as por la virtud y por la ciencia, la
presents one great and useful lesson more. She Naturaleza, sin embargo, os presenta una gran y til
prepares you, by contemplation, for the closing hour leccin ms. Ella os prepara, por medio de la
of existence; and when by means of that contemplacin, para la ltima hora de vuestra
contemplation she has conducted you through the existencia; y cuando por medio de esa contemplacin,
intricate windings of this mortal life, she finally os ha inducido por los intrincados senderos de esta
instructs you how to die. vida mortal, os ensea finalmente como deberis
morir.
Such, my Bro, are the peculiar objects of the Third Tales son, Her mo, los fines peculiares del Tercer
Degree in Freemasonry: They invite you to reflect on Grado en la Francmasonera: ellos os invitan a meditar
this awful subject; and teach you to feel that, to the sobre ste tema imponente, y os ensea a sentir que,
just and virtuous man, death has no terrors equal to para el hombre justo y virtuoso, la muerte no tiene
the stain of falsehood and dishonour. Of this great terrores comparables al baldn de la falsedad y la
truth the annals of Masonry afford a glorious example deshonra. Los anales de la Masonera ofrecen un
in the unshaken fidelity and noble death of our Master glorioso ejemplo de esta gran verdad en la fidelidad
H A, who was slain just before the completion of K S inquebrantable y en la noble muerte de nuestro
T, at the construction of which he was, as no doubt Maestro H A, que fue asesinado poco tiempo antes de
you are well aware, the principal Architect. The la terminacin del T R S, en cuya construccin fue,
manner of his death was as follows. como sin duda sabis bien, el Arquitecto principal. La
manera de su muerte fue como sigue.
WM calls Ws - Bro Ws. VM llama a los Vs - Her Vs.
Ws leave their seats; SW by N side taking L with him, Vs dejan sus asientos; PD por el lado N llevando el N,
JW by W side taking PR with him. SW proceeds SD por el lado OE llevando la Pa. PV procede por el
eastwards straight up the Lodge; JW waits until SW is lado E de la Logia; El SD espera hasta que el PV est
level with him and then both advance abreast until al mismo nivel que l y entonces ambos avanzan lado
they arrive behind the Ds. SW touches JDs r shoulder a lado hasta que llegan detrs de los Diconos. El PV
and JW, simultaneously, touches SD's l shoulder toca el hombro derecho del SD y el SV,
simultneamente, toca el hombro izquierdo del PD.
Ds step one pace outwards. Ds dan un Po hacia fuera.
Ws come up in line between Ds and the Can, SW on l Vs avanzan para quedar en lnea con los Diconos y
and JW on r of Can. This line of five is held el Can, el PV a la izquierda y el SV a la derecha del
momentarily from N to S, facing E. Can. Esta lnea de cinco se mantiene
momentneamente de N a Sur, enfrentando el E.
Ds then turn outwards and return to their seats. Ds giran hacia fuera y retornan a sus asientos.
JW directs Can to cross r f over l. SV ordena al Can que cruce su p d sobre el i.
Ws hold Can securely by his hs so that they have full Vs sujetan al Can en forma segura por sus manos de

86
87

control over him and he does not at any time lose his modo que tengan el control total sobre l y no pierda
balance. en ningn momento el equilibrio.
WM - Fifteen FCs, of that superior class appointed to WM - Quince Cs de aquella clase superior designada
preside over the rest, finding that the work was nearly para vigilar a los dems, viendo que la obre tocaba a
completed and that they were not in possession of the su fin y que an no posean los secretos del Tercer
secrets of the Third Degree, conspired to obtain them Grado, fraguaron una conspiracin para obtenerlos por
by any means, even to have recourse to violence. At cualquier medio, incluso recurriendo a la violencia.
the moment, however, of carrying their conspiracy Pero, en el momento de llevar a cabo la conspiracin,
into execution, twelve of the fifteen recanted; but doce de ellos se arrepintieron; sin embargo, tres, que
three, of a more determined and atrocious character eran de un carcter ms determinado y atrevido que
than the rest, persisted in their impious design, in the los dems, persistieron en su horrible designio,
prosecution of which they planted themselves colocndose con tal propsito en las entradas del E, N
respectively at the E, N, and S entrances of the y S del Templo, donde haba ido nuestro Maestro para
Temple, whither our M had retired to pay his adorar al Altsimo, segn su costumbre ,a la hora del
adoration to the MH, as was his wonted custom at the medioda.
hour of high twelve. Habiendo concluido sus oraciones, l trat de salir por
Having finished his devotions, he attempted to return la entrada Sur, donde se encontr con el primero de
by the S entrance, where he was opposed by the first aquellos rufianes, quien, a falta de otra arma, se haba
of those ruffians, who, for want of other weapon, had apoderado de una pesada Pa, y de manera agresiva
armed himself with a heavy P R, and in a threatening demand los Secretos de un MM, advirtindole que la
manner demanded the secrets of a MM, warning him muerte sera la consecuencia de su negativa. Nuestro
that death would be the consequence of a refusal. Our Maestro, fiel a su Obl, constestole que aquellos
Master, true to his Obl, answered that those secrets secretos no eran conocidos sino a en el mundo, y
were known to but in the world and that without que, sin el consentimiento y cooperacin de los otros
the consent and co-operation of the other he neither , l no poda ni quera divulgarlos, pero intim que
could nor would divulge them, but intimated that he no dudaba que la paciencia y el trabajo, asiduo dara, ,
had no doubt patience and industry would, in due ttulo al M digno, para su participacin en ellos a su
time, entitle the worthy M to a participation of them, debido tiempo, pero que, por su parte, l prefera sufrir
but that, for his own part, he would rather suffer death la muerte antes que violar la sagrada confianza en l
than betray the sacred trust reposed in him. depositada.
This answer not proving satisfactory, the ruffian No encontrando satisfactoria esta respuesta, el rufin
aimed a violent blow at the head of our M; but being trat de asestar un violento golpe en la cabeza de
startled at the firmness of his demeanour, it missed his nuestro M; pero sobrecogido por la firmeza de su
forehead and only glanced on his r temple - JW honor, no acert a darle en la frente y solo lo hiri su
touches Cans r t with P R (the movement may be sien d el SV toca el Can en la s d con la Plomada
made from front to back) - but with such force as to (el movimiento debe ser echo desde el frente hacia
cause him to reel and sink on his l k. atrs) - pero con suficiente fuerza como para hacerle
perder el equilibrio, y caer sobre su r i.
SW in whisper instructs Can to k on l k and then to PV instruye al Can en voz baja para que se a sobre su
regain upright position; Ws assist and ensure Can r i y luego retome su posicin de pie; los Vs se ayudan
recrosses ft y se aseguran que el Can recruce sus pies.
WM - Recovering from the shock he made for the N VM - Recobrndose del golpe, nuestro M fue a la
entrance where he was accosted by the second of entrada N donde fue acosado por el segundo de estos
those ruffians, to whom he gave a similar answer with rufianes, a quien dio una respuesta parecida a la
undiminished firmness, when the ruffian, who was primera, con la misma firmeza, y el villano, armado
armed with a L struck him a violent blow on the l con un N, le asest un golpe violento en la sien i - el
temple - SW touches Can on l temple with L - which PV toca la sien i del Can con el N - que lo derrib al
brought him to the ground on his r k. suelo sobre la r d.
SW in whisper instructs Can to k on r k and then to PV instruye al Can en voz baja que se a sobre su r d y
regain upright position. Wardens assist and ensure retome su posicin de pie; los Vs ayudan y se
Can recrosses ft. aseguran que el Can recruce sus ps.

87
88

WM - Finding his retreat cut off at both those pts, he VM - Encontrando su retirada cortada en ambos
staggered, faint and bleeding, to the E entrance where puntos, desfalleciendo, tambaleante y sangrando, fue a
the third ruffian was posted, who received a similar la entrada del E, donde estaba ubicado el tercer rufin,
answer to his insolent demand, for even at this trying que recibi una respuesta igual a las anteriores a su
moment our M remained firm and unshaken, when the demanda insolente, porque aun en este momento de
villain, who was armed with a heavy Ml, struck him a prueba nuestro M se mantuvo firme e inquebrantable,
violent blow on the forehead - seated, lifts heavy Ml cuando el villano, que estaba armado con un pesado
and goes through movement of striking without Mo, le asest un violento golpe en la frente - sentado,
touching Can - which laid him lifeless at his feet levanta el Mo pesado y hace el movimiento del golpe
sin tocar al Can - que lo derrib sin vida a sus pies.
Ws lower Can backwards to supine position, with Vs bajan al Can hacia atrs, de espalda, con los
arms at sides and r f still crossed over l f brazos a los lados y el p d an cruzado sobre su p i.
Ws stand on each side of Can at head of g facing E Vs se paran a cada lado del Can a la cabeza del s
enfrentando al E, el SV en el lado S.
WM: The Brethren will take notice that in the recent VM - Los Hermanos notararn que tanto en esta
ceremony, as well as in his present situation, our Bro ceremonia, como en la situacin actual, hemos hecho
has been made to represent one of the brightest que nuestro Her represente uno de los personajes ms
characters recorded in the annals of Masonry, namely brillantes registrados en la historia de la Masonera, es
H A, who lost his life in consequence of his unshaken decir, a H A, quien perdi su vida como resultado de
fidelity to the sacred trust reposed in him, and I hope su inquebrantable fidelidad a la verdad sagrada que
this will make a lasting impression on his and your descansaba en l, y espero que esto se grabar
minds should you ever be placed in a similar state of indeleblemente en vuestra memoria en caso que os
trial. encontris en un estado de prueba parecido.
Bro JW, you will endeavour to raise the representative Hermano SV, trataris de levantar al representante de
of our M by the EA's G. nuestro M por el T de A.
JW proceeds on r side of Can to level of Cans knees, SV procede por el lado derecho del Can al nivel de
steps across him with his right f, lifts Cans r h with las rodillas del Can, da un paso con el p d cruzando
his l h, gives EA g with his r h, slips it, and with l h sobre ellas, levanta la m d del Can con su m i, da el t
gently replaces Cans r h to his side. He returns to his de A con su m d, deslizndolo, y con su m i deja
former position at head of g. gentilmente la m d del Can en su costado. Retorna a
su posicin anterior en la cabecera de la s.
JW Sp and MM P Sn - WM, it proves a cuts Sn SV con Po y So P del MM - VM, el t ra corta el
and recovers. So.
WM - Bro SW, you will try the FC's. VM - Her PV, probad con el de C.
SW proceeds on l side of Can to level of Cans knees, PV procede por el lado izquierdo del Can al nivel de
steps across him with his l f, lifts Cans r h with his l las rodillas del Can, da un paso con el p i cruzando
h, gives FC g with his r h, slips it and with l h gently sobre ellas, levanta la m d del Can con su mano
replaces Cans r h to his side. He returns to his izquierda, da el t del C con su m d, deslizndolo y con
former position at head of g. su m i deja gentilmente la m d del Can a su costado.
Retorna a su posicin anterior en la cabecera de la
sepultura.
SW Sp and MM P Sn - WM, it proves a likewise PV con Po y So P del MM - VM, el t tambin ra
cuts Sn and recovers. corta el So.
WM - Bro Ws, having both failed in your attempts, VM - Hermanos Vs, como ambos habis fracasado en
there remains a third method, by taking a more firm h vuestros intentos, aun queda un tercer mtodo que
of the sinews of the h and raising him on the F P O F, consiste en tomarlo ms firme de los tendones de la m
which with your assistance, I will make trial of - y levantarlo sobre los C P D F, con vuestra ayuda,
Leaves chair by S, advances to feet of Can which he har un intento - Deja su silla por el S, avanza hacia
uncrosses, so that heels are about 6 inches apart. WM los pies del Can los cuales descruza de modo que los
puts r f to r f, takes Cans r h by MM g and with the talones queden separados unas 6 pulgadas. El VM se
aid of the Ws Can on the F P O F. pone p d con p d, toma la m d del Can con el t del

88
89

MM, y con la ayuda de los Vs al Can en los C P D


F.
SW ensures Cans l h is extended over WMs PV se asegura que la m i del Can est extendida por
shoulder, palm downwards, t in f o a s. sobre el hombro del VM, con la palma hacia abajo y
el p e f d e.
WM in h o b position - It is thus all MMs are from VM manteniendo la posicin - Es as como todos los
a figurative to a reunion with the former MMs son desde una figurada para reunirse con
companions of their toils disengages - Bro Ws, sus antiguos compaeros de trabajo deshace la
resume your seats. posicin - Hermanos Vs, volved a vuestros puestos.
Ws return direct to seats and replace Level and Vs retornan directamente a sus puestos y reponen el
Plumb Rule. N y la Pa.
WM takes Can by both hs and gently moves him VM toma al Can por ambas ms y gentilmente lo hace
round clockwise so that he stands in the N facing S. girar en sentido horario de modo que quede parado
WM places Cans hs at his sides, steps backwards en el N enfrentando el S. El VM pone las ms del Can
beyond the line of g and halts there. WM and Can are en sus costados, da un paso hacia atrs ms all de la
now directly facing each other. lnea de la s y se detiene all. El VM y el Can estn
ahora cara a cara.

THE CHARGE CARGO

WM to Can - Let me now beg you to observe that the VM al Can permitidme que os ruegue observis que
Light of a MM is darkness visible, serving only to la Luz del MM es la oscuridad visible, que sirve para
express that gloom which rests on the prospect of simbolizar las tinieblas que ocultan el porvenir. Es
futurity. It is that mysterious veil which the eye of aquel velo misterioso, impenetrable a la vista de la
human reason cannot penetrate, unless assisted by that razn humana a no ser con el auxilio de aquella luz
Light which is from above. Yet, even by this que emana de arriba. Si embargo, an por medio de
glimmering ray, you may perceive that you stand on este dbil rayo, podis notar que estis al b mismo de
the very b of the g into which you have just un so al cual habis figuradamente descendido, y el
figuratively descended, and which, when this que, una vez pasada esta vida transitoria, os recibir
transitory life shall have passed away, will again en su helado seno. Dejad que los emblemas de muerte
receive you into its cold bosom. Let the emblems of que estn ante vos os conduzcan a meditar, sobre
mortality which lie before you lead you to vuestro destino inevitable, y guen vuestras
contemplate, on your inevitable destiny, and guide reflexiones hacia el ms interesante de todos los
your reflections to that most interesting of all human estudios humanos, al conocimiento de vos mismo.
studies, the knowledge of yourself. Be careful to Cuidad de cumplir los deberes que os han sido
perform your allotted task while it is yet day. asignados mientras an sea de da. Continuad
Continue to listen to the voice of Nature, which bears escuchando la voz de la Naturaleza, que atestigua que
witness that even in this perishable frame resides a an en este cuerpo mortal existe un principio vital e
vital and immorta1 principle, which inspires a holy inmortal, que inspira una santa confianza en que el
confidence that the Lord of Life will enable us to Seor de la Vida nos ayudar a derrocar al Rey de los
trample the King of Terrors beneath our feet, and lift Terrores y a alzar la vista hacia aquella refulgente
our eyes to that bright Morning Star, whose rising Estrella Matutina, cuya aparicin trae paz y salvacin
brings peace and salvation to the faithful and obedient a los fieles y obedientes de la raza humana - da un
of the human race - steps forward, takes both hs of paso adelante, toma ambas ms del Can, y gentilmente
Can, and gently moves round anti-clockwise until they gira en sentido anti-horario hasta que hallan
have exchanged places. Can is now in the S, facing N, intercambiado los lugares. El Can est ahora en el S
about three short paces from centre line of Lodge enfrentando el N, mas o menos a tres cortos ps de la
lnea central de la Logia.
WM - I cannot better reward the attention you have VM - no puedo premiar mejor la atencin que habis
paid to this exhortation and charge than by entrusting prestado a esta exhortacin y cargo que confindoos
you with the secrets of the Degree. You will therefore los secretos del Grado. Avanzaris por lo tanto hacia

89
90

advance to me as a FC, first as an EA ensures Can m como C, pero primero como A se asegura que el
takes Sp, gives EA Sn and cuts it, takes another Sp, Can tome el Po, d el So de A y lo corte, tome otro Po,
gives FC Sn and Cuts it - You will now take another d el So de C y lo corte - Ahora, tomaris otro Po
short pace towards me with your l f, bringing the r h corto hacia m con el p i, colocando el t d en su h
into its h as before. That is the t r sp in Freemasonry, como antes. Ese es el t po r en la Francmasonera, y es
and it is in this position that the secrets of the Degree en esta posicin en la que se comunican los secretos
are communicated. They consist of Sns, a Tn and Wd. del Grado. Ellos consisten en Ss, un Te y una Pa.
Of the Sns, the first and second are casual, the third De los Sns, el primero y el segundo son casuales, el
penal. The first casual Sn is called the Sn of H, and is tercero penal. El primer So casual, se llama So de H, y
given from the FCs. - Stand to order as a FC ensure se hace a partir del So de C - Poneos al orden como C
that Can gives FC Sn and holds it, then himself takes se asegura que de el So de C y lo sostenga, luego, l
Sp and gives FC Sn - by dropping the l h i t p, e t r w t mismo toma el Po y So de C - dejando caer la m i e e
h t o t r s illustrates as words require y ensures Can p, e l d c l c g h e h d como si estuvierais sobrecogido
copies. por el h de una t y a v lo ilustra de cuerdo con las
palabras y se asegura que el Can lo imite.
The second casual Sn is called the Sn of S, and is El segundo So casual es llamado el So de S, y se hace
given by bending the h f a smg t f g w t r h llevando la c h a a y g l f g c l m d - lo ilustra de
illustrates as words require and ensures Can copies. cuerdo con las palabras y se asegura que el Can lo
imite.
Place your h in this position with t t e i t f o a - The P Poned vuestra m en esta posicin con e p e e f d e - lo
S is given b d t h s a t b, d i t t s, a r w t t t t n. - ilustra y se asegura que el Can lo imite - El So P es
illustrates as words require and ensures Can copies. dado r l m s s e c , d c a c y v c e p a o lo ilustra de
cuerdo con las palabras y se asegura que el Can lo
imite.
This is in allusion to the symbolic penalty at one time Esta alude a la pena simblica alguna vez incluida en
included in the Obligation of this degree, which la Obligacin de este grado, la cual implicaba que
implied that as a man of honour, a MM would rather como hombre de honor, un MM primero permitira ser
have been s i t - illustrates with recovery and ensures c e d - lo ilustra y se asegura que el Can lo imite -
Can copies - than improperly disclose the secrets antes que develar impropiamente los secretos que le
entrusted to him. The full penalty was that of being s i han sido confiado. La pena completa era la de ser c e
t the b b t as and t as s over t f o e and w b t f c w o h d, l i r a c, e c e s l f d l t l a l c v d c de modo que
that no trace or remembrance of so vile a wretch ningn rastro o recuerdo de tan vil traicin pueda ser
might longer be found among men, particularly MMs. jams encontrado entre los hombres, particularmente
entre MMs.
The G or Tn is the first of the f p o f. They are - El Te o S es el primero de los c p d f. Ellos son
illustrates each with Can as words require and ilustra cada uno de ellos al Can a medida que lo
ensures Cans correct co-operation - *h to h, f to f, k requieran las palabras y se asegura que el Can
to k, b to b and h over b disengages, placing ft to coopere correctamente - *m con m, p con p, r con r, p
order (Can copies) - and may be thus briefly con p y m sobre se separa poniendo los ps al orden
explained. (el Can lo imita) - y pueden explicase brevemente as.
WM illustrates during explanation again with Can as VM ilustra nuevamente durante la explicacin, ahora
words require and ensures Cans correct co-operation con el Can, a medida que lo requieren las palabras y
h to h, I greet you as a Brother; f to f, I will support se asegura que el Can coopere correctamente - m con
you in all your laudable undertakings; k to k, the m, os saludo como Hermano; p con p, os ayudar en
posture of my daily supplications shall remind me of todas vuestras empresas loables, r con r la posicin de
your wants; b to b, your lawful secrets when entrusted mis splicas cotidianas me recordarn vuestras
to me as such I will keep as my own; and h over b, I necesidades; p con p, guardar vuestros legtimos
will support your character in your absence as in your secretos cuando me sean confiados como si fueran los
presence. It is in this position, and this only, and then mos propios; m sobre h, defender vuestro honor
only in a ......., except in open Lodge, that the word is tanto en vuestra ausencia como en vuestra presencia.
given: it is ...... or ....... speaks words aloud while Es en esta posicin, y en esta posicin nicamente y

90
91

still holding last of f p o f with Can, ensures Can entonces solo en , a no ser que sea en Logia
repeats words aloud, then disengages, standing facing abierta, que se comunica la palabra: sta es o
Can. pronuncia las palabras en voz alta, mientras sostiene
los c p d f con el Can ,se asegura que el Can repita
las palabras en voz alta, luego se separa y permanece
de pie de frente al Can.
WM - You are now at liberty to retire in order to VM - Ahora estis en libertad para retiraros a
restore yourself to your personal comforts, and on restauraros a vuestras comodidades personales, y a
your return to the Lodge the Sns, Tn and Wd, will be vuestro regreso a la Logia, se os explicarn ms
further explained. - WM resumes seat by N side. detalladamente los Sns. Te y Pa el VM vuelve a su
asiento por el lado N.
SD goes to Can and with his l h takes Cans r h and PD va hacia el Can y con su m i le toma la m d n y lo
leads him direct (via N side of L avoiding g) to N of conduce (por el lado N evitando la sepultura)
SWs ped. Here he wheels Can clockwise so as to face directamente hasta el N del ped del PV. Aqu gira con
E, halts and releases h. el Can en sentido horario de modo que enfrente al E,
se detiene y suelta su mano.
SD to Can aloud - Salute the WM in the three PD al Can en voz alta - Saludad al VM en los tres
Degrees - whispers to Can P Sn only in the Third Grados asegurndose que el Can haga los tres Sns in
and ensures Can gives the three Sns in order whit orden con los pasos correspondientes, le sugiere
proper Sps. solamente como hacerlo con el So P del Tercer
Grado.
SD takes Can by r h, makes anticlockwise wheel and PD Toma al Can por su m d, hace un giro en sentido
leads him to door. anti-horario y lo conduce a la puerta.
IG goes to door in front of SD and opens it, closing GI Va hasta la puerta delante del PD y la abre,
and locking it again after Can has gone out. cerrndola y asegurndola de nuevo despus que el
The ls are now restored. Can ha salido.
Las luces son, ahora, restablecidas.
SD and IG resume seats.
Ds take up s. PD y GI vuelven a sus asientos.
Outside Lodge Can resumes his ordinary dress with Ds toman asiento.
FC badge. When Can is ready Tyler gives MM ks on Fuera de la Logia el Can restaura su vestimenta
door of Lodge. ordinaria con el mandil del C. Cuando el Can est
listo, el Tyler da los golpes del MM en la puerta de la
IG rises in front of his chair, step and MM P Sn - Bro Logia.
JW there is a report. GI Se levante enfrente de su silla, con Po y So P del
JW seated, one . MM - Her SV, hay un llamado.
IG cuts Sn and recovers, goes to door, opens it and SV sentado, da un
looks out without speaking. GI Corta el So, va a la puerta, la abre y mira hacia
Tyler - The Can on his return fuera sin hablar.
IG makes no reply, closes and locks door, returns to Tyler - El Can a su regreso.
position in front of his chair, Sp and MM P Sn which GI no responde, cierra y asegura la puerta, retoma su
he holds - WM, the Can on his return. posicin enfrente de su silla, da el Po y So penal de
WM - Admit him. MM, mantenindolo - VM, el Can en su regreso.
IG cuts Sn and recovers, awaits arrival of SD, then VM - Admitidlo.
goes to door. GI corta el So, espera la llegada del PD, luego va a la
SD follows IG to door. puerta.
IG opens door and admits Can. PD sigue al GI a la puerta.
SD receives Can and leads him by r h to N of SW's GI abre la puerta y admite al Can.
ped both facing E. PD toma la m d del Can y lo conduce al N del ped del
IG when SD has received Can closes and locks door PV ambos enfrentando el E.
and resumes his seat GI cuando el PD ha recibido al Can cierra y asegura

91
92

SD to Can aloud - Salute the WM in the three la puerta y vuelve a su asiento.


Degrees whispers full Sns and ensures Can takes PD al Can en voz alta - Saludad al VM en los tres
Sp and shows EA Sn, takes second Sp and shows FC Grados le indica Todos los Sns y se asegura que el
Sn without cutting it, takes third Sp while holding FC Can tome el Po y muestre el So de A, tome un segundo
Sn and gives Sn of H, Sn of S and P Sn including Po y muestre el signo de C sin cortarlo, tome un
recovery. tercer paso mientras sostiene el So de C y haga el So
de H, el So de S y el So P, retomando su posicin
SD takes Can by r h and draws him back to N of SW inicial.
PD Toma al Can por su m d y lo lleva de vuelta al N
SW rises. del PV.
SD places Cans r h in l h of SW and lines up on l of PV Se levanta.
Can ensuring they are both facing E. PD Pone la m d del Can en la m d del PV y se alinea a
la izquierda del Can asegurndose de que ambos
SW with l h raises Cans r h, takes step and MM P Sn enfrenten al E.
- WM, I present to you Brother , on his being raised PV Con su mano izquierda levanta la m d del Can, da
to the Third Degree, for some further mark of your el Po y hace el So penal del MM - VM, os presento al
favour. Her ... ... que ha sido exhaltado al Tercer Grado, para
WM - Bro SW, I delegate you to invest him with the que le concedis otra seal de vuestro favor.
distinguishing badge of a MM. VM Her PV, delego en vos para que le invistis con la
SW cuts Sn and recovers, releases Cans h and with marca distintiva del MM.
Can facing him puts on him badge of MM. PV Corta el So libera la mano del Can y
SD assists if necessary. enfrentndolo le pone el mandil del MM.
SW picks up lower r h corner of badge with his l h, to SD le ayuda si es necesario.
Can - Bro ..., by the WM's command, I invest you PV Toma la esquina inferior d del mandil con su m i y
with the distinguishing badge of a MM to mark the dice al Can - Her ... ... por mandato del VM, os invisto
further progress you have made in the science - with con la marca distintiva del MM para marcar el
his l h restores the r h of Can to l h of SD and sits. progreso que habis hecho en la ciencia con su m i
SD takes Cans r h from SW, positions himself on r of respone la m d del Can en la m i del PD y se sienta.
Can, both facing E, and releases h PD recibe la m d del Can del PV, se ubica a la d del
WM - I must state that the badge with which you have Can, ambos enfrentando el E, y suelta su mano.
now been invested not only points out your rank as a VM - Es mi deber informros que la marca con que
MM, but is meant to remind you of those great duties habis sido investido, no solamente indica vuestro
you have just solemnly engaged yourself to observe; grado como MM, sino que tiene por objeto recordros
and whilst it marks your own superiority, it calls on los grandes deberes que habis prometido
you to afford assistance and instruction to the brethren solemnemente observar; y al mismo tiempo que seala
in the inferior degrees. vuestra propia superioridad, os ordena ayudar e
SD takes Cans r h and leads him direct (no instruir a los hermanos en los grados inferiores.
squaring) to face WMs ped about a pace away from PD toma Can de la m d y lo gua directamente (no
it. Releases h. escuadrando) para que enfrente el ped del VM mas
o menos a un Po de l. Soltando su mano.
TRADITIONAL HISTORY
HISTORIA TRADICIONAL
*(WM delivers the Traditional history in E L of Imp)
(El VM es el que entrega la Historia Tradicional en E
We left off at that part of our traditional history which L of Imp)
mentions the death of our Master H A. A loss so Quedbamos en aquella parte de nuestra historia
important as that of the principal architect could not tradicional que menciona la muerte de nuestro
fail of being generally and severely felt. The want of Maestro H Una prdida tan importante como la del
those plans and designs which had hitherto been arquitecto principal no pudo menos que hacerse sentir
regularly supplied to the different classes of workmen general y hondamente La falta de planos y diseos que
was the first indication that some heavy calamity had hasta entonces haban sido regularmente distribuidos a

92
93

befallen our M. The Menatschin, or Prefects, or, more las distintas clases de obreros, era la primera
familiarly speaking, the Overseers, deputed some of indicacin de que alguna desgracia haba ocurrido a
the most eminent of their number to acquaint K S with nuestro Maestro. Los Menatschin, o Prefectos,
the utter confusion into which the absence of H had llamados comnmente Capataces, diputaron a algunos
plunged them, and to express their apprehension that de los ms eminentes de entre ellos para que hicieran
to some fatal catastrophe must be attributed his saber al R S la confusin absoluta causada por la
sudden and mysterious disappearance. K S ausencia de H A y para expresarle su temor de que
immediately ordered a general muster of the workmen una desgracia fatal fuera la causa de su desaparicin
throughout the different departments, when three of repentina y misteriosa. El R S orden inmediatamente
the same class of overseers, were not to be found. On que se pasara lista a todos los obreros de los diferentes
the same day the twelve Craftsmen who had originally departamentos, no encontrando a tres de la misma
joined in the conspiracy before the King and made a clase de Capataces. El mismo da, los doce
voluntary confession of all they knew down to the Compaeros que al principio haban figurado en la
time of withdrawing themselves from the number of conspiracin, se presentaron al R S y confesaron
the conspirators. This naturally increased the fears of voluntariamente todo lo que saban hasta el da que se
K S for the safety of his chief artist. He therefore retiraron del complot Esto naturalmente aument los
selected fifteen trusty FCs and ordered them to make temores del R S respecto de la seguridad de su Artfice
diligent search after the person of our M, to ascertain Principal. Escogi pues, quince Cs de su completa
if he were yet alive, or had suffered death in the confianza y les orden buscar con asiduidad persona
attempt to extort from him the secrets of his exalted de nuestro M, para averiguar si aun viva, o si haba
Degree hallado la muerte en manos de los que trataban de
Accordingly, a stated day having been appointed for obtener de l los secretos de su sublime Grado.
their return to Jerusalem, they formed themselves into Habindose sealado un da para su regreso a
three FCs Lodges and departed from the three Jerusaln, se formaron tres Logias de Cs que partieron
entrances of the Temple. Many days were spent in desde las tres entradas del Templo. Muchos das se
fruitless search; indeed, one class returned without emplearon en pesquisas infructuosas; As, un grupo
having made any discovery of importance. A second, volvi sin haber descubierto nada importante; otro,
however, were more fortunate, for on the evening of a empero, fue ms afortunado, pues al anochecer de un
certain day, after having suffered the greatest da, tras muchas privaciones y fatigas, uno de los
privations and personal fatigues, one of the brethren, Hermanos, que estaba descansando echado en el
who had rested himself in a reclining posture, to assist suelo, se asi para levantarse de un arbusto que creca
his rising caught hold of a shrub that grew near, which cerca, el cual para sorpresa suya, sali fcilmente de la
to his surprise came easily out of the ground. On a tierra. Examinndolo cuidadosamente descubri que la
closer examination he found that the earth had been tierra haba sido recientemente removida. Entonces
recently disturbed. He therefore hailed his llam a sus compaeros y trabajando todos unidos
companions and with their united endeavours cavaron de nuevo la tierra y descubrieron all el
reopened the ground and there found the body of our cuerpo de nuestro M muy groseramente enterrado. Lo
M very indecently interred. They covered it again cubrieron nuevamente con todo respeto y reverencia y
with all respect and reverence, and to distinguish the para sealar el sitio pusieron una rama de acacia a la
spot stuck a sprig of acacia at the head of the grave cabecera del sepulcro.
They then hastened to Jerusalem to impart the
afflicting intelligence to K S. He, when the first Corrieron a Jerusaln a comunicar la triste nueva al R
emotions of his grief had subsided, ordered them to S. Este, pasadas las primeras demostraciones de su
return and raise our M to such a sepulture as became dolor, les orden que volvieran y trasladaran el cuerpo
his rank and exalted talents, at the same time de nuestro Maestro a una sepultura digna de su rango
informing them that by his untimely death the secrets y dotes extraordinarias, informndoles al mismo
of a MM were lost. He therefore charged them to be tiempo, que por su muerte prematura se haban
particularly careful in observing whatever casual sn, perdido los secretos de los MMs y les encarg
tn or wd might occur whilst paying this last sad tribute entonces que tuvieran especial cuidado en observar
of respect to departed merit. cualquier so, te o pa casual que ocurriera, mientras
pagaban este postrer tributo de respeto al genio

93
94

They performed their task with the utmost fidelity; desaparecido.


and on reopening the ground one of the brethren Cumplieron su tarea con la mayor fidelidad; y al
looking round, - rises, no Sp - observed some of his reabrir la tierra, uno de los hermanos, mirando a su
companions in this p - - gives Sn of H, SD ensures alrededor - el VM se levanta vio a algunos de sus
Can copies - struck with h at the dreadful and compaeros en esta p - El VM hace el So de H, el PD
afflicting sight - drops Sn - while others, viewing the se asegura que el Can lo imite - horrorizados ante el
ghastly w still visible on his f, smote their own - gives espectculo macabro - el VM corta el So - mientras
Sn of S, SD ensures Can copies - in sympathy with his que otros, viendo la gran h aun visible en su f,
sufferings - drops Sn and sits - Two of the brethren golpearon las suyas - el VM hace el So de E, el PD se
then descended the g and endeavoured to raise him by asegura que el Can lo imite - en simpata con sus
the EA's G which proved a s. They then tried the sufrimientos - el VM corta el So y se sienta - Dos de
FCs, which proved a s likewise. Having both failed in los Hermanos descendieron a la sepultura y trataron de
their attempts, a zealous and expert Brother took a levantarle con el Te de A el cual r. Entonces trataron
more firm h o t s o t h, and with their assistance, de hacerlo con el de C que tambin r. Habiendo
raised him on the f p o f, while others, more animated, fallado en ambos intentos, un hermano celoso y
exclaimed or , both words having a nearly experto hizo una t m f e l t d l m, y con la ayuda de los
similar import, one signifying the d of the, the other dems, lo levant en los c p d f, mientras que los
the b is sm. K S therefore ordered that those casual otros, ms animados, exclamaban ... o ..., ambas
Sns and that Tn and Wd should designate all MMs, palabras tienen un significado casi idntico, una
throughout the universe until time or circumstances significa la m del c, y la otra el c es as. El R S orden
should restore the genuine. entonces, que esos Sns casuales, y ese Te y Pa,
distinguiran a todos los MMs, a travs del universo
hasta que el tiempo y las circunstancias restituyeran
It only remains to account for the third class, who had los verdaderos.
pursued their researches in the direction of Joppa, and nicamente nos falta tratar del tercer grupo que hizo
were meditating their return to Jerusalem, when sus pesquisas en direccin a Joppa: ya pensaban
accidentally passing the mouth of a cavern they heard regresar a Jerusalem, cuando oyeron, al pasar
sounds of deep lamentation and regret. On entering casualmente ante la entrada de una caverna, ayes de
the cave to ascertain the cause, they found three men profundo dolor y arrepentimiento. Al entrar en la
answering the description of those missing, who, on cueva para averiguar la causa, encontraron a tres
being charged with the murder and finding all chance hombres que respondan a la descripcin de los que
of escape cut off, made a full confession of their guilt. buscaban, quienes, al ser acusados del asesinato y
They were then bound and led to Jerusalem, when K S encontrndose sin esperanzas de escape confesaron su
sentenced them to that death the heinousness of their culpa. Fueron atados y conducidos a Jerusalem, donde
crime so amply merited. el R S les conden a aquella muerte que la gravedad
IPM hands T B and pencil to WM de su delito mereca.
WM with pencil points to various items on T B as VMA alcanza la P T y el lpiz al VM
words require - Our M was ordered to be reinterred as VM con el lpiz indica los diferentes objetos en la PT,
near to the Sanctum Sanctorum as the Israelitish law a medida que las palabras lo requieran - Se orden
would permit; there in a grave from the centre three que nuestro M fuese reenterrado tan cerca del
feet E and three feet W, three feet between N and S, Sanctum Sanctorum como la ley israelita lo
and five feet or more perpendicular. He was not permitiera; el sepulcro meda desde el centro tres pies
buried in the Sanctum Sanctorum, because nothing al E y tres pies al O tres pies entre el N y el Sur y
common or unclean was allowed to enter there, not cinco pies o ms perpendicularmente. No se le enterr
even the High Priest but once a year, nor then until en el Sanctum Sanctorum, porque nada comn e
after many washings and purifications against the impuro poda entrar all, ni aun el Sumo Sacerdote
great day of expiation for sins, for by the Israelitish ms que una vez al ao, y ni aun as hasta despus de
law, all flesh was deemed unclean. The same fifteen muchas abluciones y purificaciones en el gran da de
trusty FCs were ordered to attend the funeral, clothed la expiacin de los pecados, porque segn la ley
in white aprons and gloves as emblems of their israelita toda carne es considerada impura. Los
innocence. mismos quince fieles Cs fueron mandados a asistir al

94
95

sepelio, vestidos con mandiles y guantes blancos,


You have already been informed that the working como emblema de su inocencia.
tools with which our M was slain were the PR, L and Ya habis sido informado que las herramientas con las
HM. The ornaments of a MMs L are the Porch, cuales nuestro M fue asesinado eran la Pa, el N y el M
Dormer and Square Pavement. The Porch was the P. Los ornamentos de una L de MMs son Prtico, la
entrance to the Sanctum Sanctorum, the Dormer the Buhardilla y el Pavimento a Escuadra El Prtico era la
window that gave light to the same, and the Square entrada del Sanctum Sanctorum, la Buhardilla la
Pavement for the High Priest to walk on. The High ventana que lo iluminaba y el Pavimento a Escuadra,
Priests office was to burn incense to the honour and para que el Sumo Sacerdote caminara. El oficio del
glory of the Most High, and to pray fervently that the Sumo Sacerdote era quemar incienso en honor y gloria
Almighty, of His unbounded wisdom and goodness, del Altsimo y orar fervientemente al Todopoderoso,
would be pleased to bestow peace and tranquility on para que en su ilimitada sabidura y bondad, se
the Israelitish nation during the ensuing year. The c, s, complaciera en otorgar paz y tranquilidad a la nacin
and c b, being emblems of mortality allude to the israelita durante el ao venidero. El a la c y los h c,
untimely death of our M HA. He was slain three son emblemas de mortalidad y aluden a la inoportuna
thousand years after the creation of the world - returns muerte de nuestro M HA. Fue muerto tres mil aos
T B and pencil to IPM. despus de la creacin del mundo - el VM devuelve la
WM - In the course of the ceremony you have been P T y el lpiz al VMA
informed of three Sns in this Degree. The whole of VM - En el curso de la ceremonia habis sido
them are f, corresponding in number with the f p o f. informado de tres Sns en este Grado. El total de ellos
They are the Sn of H, the Sn of S, the P Sn, the Sn of es c, correspondiendo en nmero a los c p d f. Ellos
G and D and the Sn of J and Exult, likewise called son el So de H, el So de E, el So P, el So de A y A y el
the G or R S. For the sake of regularity I will go So de J y A, tambin llamado el So G o R. En este
through them and you will copy me rises with Sp orden los har yo ahora y vos me imitaris se
SD instructs Can in whisper to take Sp and copy Sns. levanta con el Po.
He ensures Can copies Sns correctly at appropriate PD instruye al Can en voz baja para que tome el Po e
places and that the words are not repeated. imite los Sns. Se asegura que el Can imite los Sns
correctamente en la instancia adecuada y que las
WM illustrates Sns as he repeats appropriate words - palabras no sean repetidas.
This is the Sn of H; this, of S; this, the P Sn. The Sn of VM ilustra los Sns y repite las palabras apropiadas
G and D is given by passing the r h ac t f and d i o t l e Este es el So de H; ste, de E; ste, el So P. El So de D
i t f o a s. This took its rise at the time our M was y S se da pasando la m d e f d e a t d l f, c s l c. Este se
making his way from the N to the E entrance of the origin cuando nuestro M iba desde la entrada N a la
Temple, when his agony was so great that the E del Templo, cuando era tan grande su agona que el
perspiration stood in large drops on his f, and he made sudor brotaba en gruesas gotas de su frente, e hizo uso
use of this Sn illustrates, Can copies - as a de ste So lo ilustra y el Can lo imita - como alivio
temporary relief to his sufferings. This is the Sn of J temporal de sus sufrimientos. Este es el So de J y A.
and E. It took its rise at the time the Temple was Tuvo su origen cuando se complet el Templo, y el R
completed, and K S with the princes of his household S con los prncipes de su squito fueron a verlo, les
went to view it, when they were so struck with its impresion tanto su magnificencia que con un
magnificence that with one simultaneous motion they movimiento simultaneo exclamaron - lo ilustra y el
exclaimed - illustrates, Can copies - 'Oh Wonderful Can lo imita Oh masones maravillosos!.
Masons!
On the Continent of Europe the Sn of G and D is
given in a different manner, by clasping the hs and En el Continente de Europa, el So de D y S se da de
elevating t w tr bs t t f - illustrates, Can copies - una manera diferente, entrelazando las ms y
exclaiming 'Come cuts Sn, Can copies - to my assis elevndolas con el d h l f lo ilustra y el Can lo imita
y c o t w on the supposition that all MMs are bs to H - exclamando Venid - corta el So, el Can lo imita - en
A, who was a w s. In Scotland, Ireland and the States mi ayuda, h d l v en la suposicin que todos los MMs
of America the Sn of G and D is given in a still son Hs de H A, quien fue h de u v. En Escocia, Irlanda
different manner, by throwing u t hs with the ps extd y los Estados de Amrica el So de D y S se da de una

95
96

towards the hs and d them with three distinct ms to the manera ms distinta aun, levantando las ms con las p e
ss, - illustrates, Can copies - exclaiming O L my G, O h e c y ds c en tres ms distintos a los ls lo ilustra y el
L my G, O L my G is there no help for the w s ? Can lo imita - exclamando OS
mi D, O S mi D, O S mi D no hay ayuda para el h d l
WM sits. v?
IPM places w ts in readiness on WMs ped if he has VM se sienta.
not previously done so. VMA pone las hs de t sobre el ped del VM si no lo ha
WM - I now present to you the w ts of a MM. They hecho previamente.
are the Sk, P and Cs. The Sk is an implement which VM - Ahora os presento las hs de t del MM. Ellas son
acts on a centre pin, whence a line is drawn to mark la L el L y el Cs. La L es un implemento que acta
out ground for the foundation of the intended sobre un punto central, de donde se tira una lnea para
structure. With the Pencil the skilful artist delineates marcar el terreno para los cimientos de la estructura
the building in a draft or plan for the instruction and proyectada. Con el L el artista hbil delinea el edificio
guidance of the workmen. The Cs enable him with en un dibujo o plano para instruccin y gua de los
accuracy and precision to ascertain and determine the trabajadores. El Cs le permite averiguar y determinar
limits and proportions of its several parts. But as we con seguridad y precisin los lmites y proporciones
are not all operative Masons but rather free and de las partes componentes. Pero como todos no somos
accepted, or speculative, we apply these ts to our Masones operativos, sino ms bien libres y aceptados,
morals. In this sense, the Sk points out that straight o especulativos, aplicamos estas herramientas a
and undeviating line of conduct laid down for our nuestra moralidad. En este sentido, la L nos indica la
pursuit in the VSL; the P teaches us that our words lnea de conducta recta y sin desviacin, delineada
and actions are observed and recorded by the para nuestra direccin en el V L S; el Lpiz nos
Almighty Architect, to Whom we must give an ensea que nuestras palabras y nuestras acciones son
account of our conduct through life; the Cs remind us observadas y registradas por el Arquitecto
of His unerring and impartial justice, Who, having Todopoderoso, a quien tenemos que dar cuenta de
defined for our instruction the limits of good and evil, nuestra conducta durante la vida; el Cs nos recuerda
will reward or punish as we have obeyed or Su justicia infalible e imparcial, que, habiendo
disregarded His Divine commands. Thus the w ts of a definido para nuestra instruccin los lmites del bien y
MM teach us to bear in mind, and act according to, el mal, nos premiar o nos castigar, segn hayamos
the laws of our Divine Creator, that, when we shall be obedecido o echado en olvido Sus Divinos
summoned from this sublunary abode, we may ascend mandamientos. As las herramientas de un MM nos
to the G L above, where the worlds Great Architect ensean a reflexionar y actuar de acuerdo con las
lives and reigns for ever. leyes de nuestro Divino Creador, para que, cuando
seamos llamados de esta mansin terrestre podamos
ascender a la G L superior donde el Gran Arquitecto
SD conducts Can to seat in Lodge del mundo vive y reina por siempre.
PD conduce al Can a un asiento en la Logia.

*See Notes on Ritual and Procedure. *Ver Notas de Ritual y Procedimientos.

96
97

CEREMONY CEREMONIA
OF INSTALLATION DE INSTALACIN

Note. The Ceremony is conducted from the WM's Nota: La Ceremonia es conducida desde la Silla del
Chair by an Installed Master who will normally be VM por un Maestro Instalado que ser normalmente
the outgoing WM of the Lodge; for the sake of un PM de la Logia; para este fin ser designado
convenience this Installing Master is referred to as como MI. En las demostraciones de Emulation Lodge
IM. In the demonstrations of the Emulation Lodge of of Improvement MI hace el trabajo que, usualmente
Improvement IM does work which is usually done in en una Logias regular es hecho por el DC; esto se
a regular Lodge by the DC; this is indicated by the indica adicionando (o DC).
addition of {or DC *La Logia est abierta en Primer Grado.
*The Lodge is open in the First Degree.
IM requests EAs to withdraw. MI solicita a los A que salgan.
IG goes to door and opens it and EAs withdraw IG va hasta la puerta y la abre y los As salen sin
without saluting. IG closes and locks door and saludar. IG cierra y asegura la puerta y regresa a su
returns to seat. asiento.
IM requests two Installed Masters to occupy the MI solicita a dos Maestros Instalados que ocupen las
chairs of SW and JW and another to act as IG. sillas de PV y SV y a otro que ectue como GI.
(DC would in many Lodges conduct the various (DC en muchas Logias conduce a stos Hermanos
Brethren to and from their seats.) hasta sus asientos.)
IM conducts Opening the Lodge in the Second MI Abre la Logia en Segundo Grado o reasume en
Degree or Resumes in that Degree (whichever is ese gGrado (lo que sea msm apropiado).
appropriate).
*A PM goes to ME and conducts him by r h to a *Un PM va hasta el ME y lo conduce de la m d
point about six or seven paces in front of WM's ped, alrededor de seis o siete pasos enfrente del ped del
both facing E. VM, ambos mirando al E.
PM Sp and Sn of F, raises ME's r h with his I h PM con Po y So de F, levanta la m d del ME con su
WM, I present to you Bro.... ... ME of this Lodge, to m i - VM, os presento al Her ... ... ME de esta Logia,
receive at your hands the benefit of Installation. para recibir de vuestras manos el beneficio de la
Instalacin.
IM names PM Brother PM ... ... your presentation MI nombrando al PM Hermano ... ..., vuestra
shall be attended to, for which purpose I will first presentacin ser atendida, con este propsito dirigir
address a few observations to the Brethren and will algunas observaciones a los Hermanos, y luego
then call the attention of the ME to the necessary llamar la atencin del ME a las condiciones que
qualifications in every candidate for the Master's necesariamente debe reunir todo Can. para la silla del
chair. VM
PM cuts Sn, replaces ME's r h at his side, ensures PM corta el So, suelta la m d del ME y se asegura
ME is on centre line of Lodge facing IM, leaves ME, que el ME est en el eje central de la Logia,
and returns to his seat. enfrentado al MI, deja al ME y regresa a su asiento.
IM Brethren, from time immemorial it has been an MI Hermanos, desde tiempo inmemorial ha sido
established custom among Freemasons for each una costumbre entre los Francmasones, que cada
Lodge, once in every year at a stated period, to select Logia, una vez al ao, en una fecha determinada,
from amongst those who are past Ws an experienced seleccione de entre los que sean ex Vs, un Compaero
Craftsman to preside over them in the capacity of M. experimentado para que la presida en calidad de M.
He must have been regularly elected by the M, Ws, El deber ser regularmente elegido por el VM., los
and Brethren in open Lodge assembled, and presented Vs, y Hermanos reunidos en Logia abierta y
to a Board of I Ms that he may receive from his presentado a un Consejo de MsIs para recibir de su
predecessor the benefit of installation, the better to antecesor, el beneficio de la instalacin a fin de
qualify him for the discharge of the duties of his habilitarle mejor para el desempeo de los cargos de
important trust. su importante cometido.
Bro... ... names ME you having been so elected Her ... ..., - nombrando al ME Vos habiendo sido

97
98

and presented, I claim your attention while I recite to elegido y presentado en debida forma, reclamo
you the various qualifications which are essential in vuestra atencin mientras os expongo las condiciones
every Can for the M's Chair. First; every Can for the que son esenciales en todo Can para la silla de M.
office of M ought to be of good report, true and Primero: todo Can para el cargo de M debe ser de
trusty, and held in high estimation among his buena reputacin leal y digno de confianza, y gozar
Brethren and Fs. Secondly; he must have been de alta estima entre sus Hermanos y Cs. Segundo:
regularly initiated, passed, and raised in the Debe haber sido regularmente iniciado, ascendido y
established degrees of the Order, be well skilled in elevado en los grados establecidos de la Orden, debe
the noble science, and have duly served the office of ser ilustrado en la noble ciencia, y haber
W in a regular Lodge. Thirdly; he ought to be desempeado debidamente el cargo de V en una
exemplary in conduct, courteous in manners, easy of Logia regular. Tercero: debe ser de conducta
address and steady and firm in principle, able and ejemplar, de modales corteses, fcil en el trato,
willing to undertake the management of the work and persistente y firme en sus principios, capacitado y
well skilled in the Ancient Charges, Regulations, and dispuesto para hacerse cargo de la administracin de
Landmarks of the Order. Can you, my worthy los trabajos, y muy experimentado en los Antiguos
Brother, undertake the Mastership of this Lodge on Cargos, Reglamentos y Landmarks de la Orden.
these qualifications? Podris vos, mi digno Hermano, haceros cargo de la
Veneratura de esta Logia sobre la base de estas
condiciones?.
ME I can. ME - S puedo.
IM Then I shall direct your attention to the IM - Entonces os rogar prestis vuestra atencin al
Secretary while he reads to you those Ancient Secretario mientras os lee aquellos Antiguos Cargos y
Charges and Regulations, to all of which your Reglamentos, para todos los cuales es esencial
unqualified assent is essential, which you will signify vuestro asentimiento sin reservas, lo que indicaris
by the Sn of F after each clause. con el So de F despus de cada clusula.
ME faces Sec. He takes Sp after first Charge, gives ME enfrenta al Sec. Despus del primer Cargo, toma
and drops Sn of F. He holds Sp throughout remaining el Po, hace y corta el So de F. Mantiene el Ps a
Charges and gives and drops Sn of F after each. travs de los dems Cargos tomando y cortando el So
despus de cada uno de ellos.
Sec stands, reads Ancient Charges from B of C, Sec se levanta, lee los Antiguos Cargos, desde el L de
pausing after each for ME to give Sn and sits after las C haciendo una pausa despus de cada uno para
last Charge. que el ME pueda hacer el So y toma asiento despus
del ltimo.
ME faces IM. ME enfrentando al MI.
IM Do you submit to, and promise to support, MI - Os sometis a estos Antiguos Cargos y
these Ancient Charges and Regulations as Masters Reglamentos y prometis apoyarlos corno lo han
have done in all ages? hecho los Ms en todas las pocas?
MEI do. ME - Me someto y lo prometo.
IM Then you will advance to the ped and take a MI - Entonces, os acercaris al altar y prestaris una
SO as regards your duties as M of this Lodge. SO con respecto a vuestros deberes como M de esta
L.
ME advances to ped, removing glove if worn. ME avanza hasta el ped, sacndose los guantes si los
est usando.
IM Kneel on your r k, place your r h on the VSL. MI - Os arrodillaris en vuestra r d, colocad vuestra
m d sobre el VLS.
ME does so. ME lo hace.
IM one SW one JW one IM un SW un JW un
ALL rise, Sp and Sn of F. TODOS se levantan con Po y So de F.
IM Repeat your name at length, and say after me: MI - Repetid vuestro nombre en pleno y repetid
despus de mi:
I, ... ... in the presence of the Grand Geometrician of Yo, ... ..., en presencia del G.G.D.U. y de esta digna y

98
99

the Universe and of this worthy and worshipful venerable Logia de Cs FMs regularmente tenida,
Lodge of PC FMs, regularly held, assembled, and congregada y debidamente dedicada, consiento en
properly dedicated, do agree to accept the office of M aceptar el cargo de M de esta Logia y cumplir los
of this Lodge and the duties thereof faithfully, deberes del mismo con fidelidad, celo e
zealously, and impartially to administer, to the best of imparcialidad, segn mi leal habilidad y capacidad,
my skill and ability, until the next regular period of hasta el prximo perodo de elecciones en esta Logia
election within this Lodge, and until a successor shall y hasta tanto no haya sido debidamente elegido e
have been duly elected and installed in my stead. I instalado un sucesor en mi lugar. Adems prometo
further solemnly promise that I will not, either during solemnemente, que ni durante mi Veneratura ni en
my Mastership, or at any time that the Lodge may be cualquier momento en que la Logia pudiere estar bajo
under my direction, permit or suffer any deviation mi mando, permitir ni consentir desviacin alguna
from the established Landmarks of the Order; that I de los Landmarks establecidos de la Orden; que no
will not administer, or cause to be administered, any celebrar ni har que se celebre rito o ceremonial
rite or ceremony contrary to or subversive of our alguno que sea contrario a nuestra Antigua Instituci6n
ancient Institution, but, on the contrary, will maintain, o subversiva de ella, sino, al contrario, que
support, and uphold, pure and unsullied, the mantendr, apoyare y sostendr puros y sin manchas
principles and tenets of the Craft; that I will, to the los Principios y Normas de la Corporacin; que, en
utmost of my power, strictly enforce obedience to cuanto est dentro de mi poder, insistir en que se
those excellent Rules and Regulations to which I have obedezcan los excelentes Reglamentos y Reglas a los
already given my assent, and in every respect, cuales ya he prestado mi asentimiento, y que en todo
conscientiously discharge my duties as a ruler in the sentido, desempear fielmente mi cometido como
Craft and M of this Lodge. So help me. AG, and keep gobernante en la Corporacin y M de esta Logia. As
me steadfast in this my SO of ME. me ayude el Todopoderoso y me mantenga firme en
sta mi SO de ME.
ALL cut Sn. TODOS cortan el So.
IM As a pledge of your fidelity and to render this MI - Como prenda de vuestra fidelidad y para
a solemn Obi you will seal it with your lips t on the convertir lo que acabis de pronunciar en una
VSL. solemne Obl lo sellaris con vuestros labios t v sobre
el VLS.
ME does so. ME lo hace.
IM takes ME's r h with his r h and raises him MI toma con su m i la m d del ME levantndolo -
Rise, newly obligated ME. Levantaos, recin obligado ME.
IM sits. MI se sienta.
ALL, except ME, sit. TODOS, excepto ME, se sientan.
Note. If the Lodge is to be opened in Third Degree Nota. Si la Logia va a ser abierta en Tercer Grado, el
DC will normally conduct ME to a convenient seat in DC normalmente conduce al ME a un asiento
the Lodge, but if it is to be resumed ME will remain conveniente en la Logia, pero si sta va a ser
standing in front of the pedestal. reasumida, el ME permanece de pie enfrente del
pedestal.
IM requests FCs to withdraw. MI solicita a los Cs que se retiren.
IG goes to door and opens it and FCs withdraw GI va hasta la puerta la abre y los Cs se retiran sin
without saluting. IG closes and locks door and saludo. El GI cierra y asegura la puerta y regresa a
returns to seat. su asiento.
IM conducts Opening the Lodge in the Third Degree MI abre la Logia en Tercer Grado o reasume en ese
or Resumes in that Degree (whichever is grado (lo que sea ms apropiado).
appropriate).
IM requests all under the rank of Installed Master to MI solicita a todos los que no tengan la condicin de
withdraw. Maestro Instalado que se retiren.
IG goes to door and opens it and MMs withdraw GI va hasta la puerta, la abre y los MMs salen sin
without saluting. IG closes and locks door and saludo. GI cierra y asegura la puerta y regresa a su
returns to seat. asiento.

99
100

Here follows the Inner Working of the Board of Installed Aqu sigue el Inner Working del Consejo de Maestros
Instalados durante el cual el ME es instalado en la
Masters during which the ME is installed in the Chair as silla como VM.
WM.

Nota: el VM, MI o DC deben asegurarse que el ME


entienda previamente en su instalacin que l ser
requerido para investir al VMA durante el Inner
Note. The WM, IM or DC should ensure that the ME Working de la siguiente manera:
understands prior to his installation that he will be
required to invest the IPM during the Inner Working
in the following form:

VM se levanta Her ... ..., es con mucho placer que


os invisto con esta joya le pone el collar - como
VMA de la Logia, y tengo la seguridad, por la manera
WM rises Bro ... ... I have much pleasure in en que habis manejado los asuntos de la Logia
investing you with this Jewel places collar on him durante vuestra veneratura, de que si en cualquier
as the Immediate PM of the Lodge, feeling assured momento necesitara de vuestra ayuda, no quedare
from the manner in which you have transacted the decepcionado por haber confiado en vuestra
business of the Lodge during your Mastership, that, cooperacin estrecha la mano del VMA y se sienta.
should I at any time require assistance, my reliance
on your co-operation will not be misplaced shakes El Inner Working concluye con:
hands with IPM and sits.
MI de pie al S del ped del VM Her GI, admitid a los
The Inner Working concludes with: MMs.
IM standing at S of WM's ped Bro IG, admit *MI (o DC) se dirige a la esquina NE de la Logia y
MMs. se ubica mirando al S.
*IM (or DC) goes to NE corner of Lodge and stands GI va hasta la puerta, la abre, admitiendo a los
facing S. MMs, cierra y asegura la puerta y regresa a su
IG goes to door, opens it, admits MMs, closes and asiento.
locks door and returns to seat. MMs entran sin saludar y forman una lnea a lo largo del

lado N de la Logia mirando al S de manera que el MI (o


MMs enter without saluting and form a line along N side
DC) quede en el E al final de la lnea.
of Lodge facing S so that IM (or DC) is at E end of the
MI Hermanos, pasaris alrededor de la L y
line.
saludaris al VM como MMs.
MI (o DC), seguido por los MMs, gira a la i y
IM Brethren, you will pass round the Lodge and procede alrededor de la Logia escuadrndola en
salute the WM as MMs. cada esquina. Durante esta perambulacin cada
IM (or DC), followed by MMs, turns I and proceeds detencin frente al ped del VM con t d en el h del p i
round Lodge 'squaring' each corner. During this (an mirando al S) tomando y cortando el So P del
perambulation each stops with r h in h of If in front of MM y continuando luego hasta retomar la posicin
WM's ped and (still facing S) gives and cuts MM P Sn original haciendo una lnea en el N mirando al S.
including recovery and continues till reaching former MI al S del ped del VM Hermanos, os comunico

100
101

position in N, faces S making a line as before. que mientras estabais transitoriamente fuera del
IM at S of WM's ped Brethren, during your templo, el Hermano ... ..., ha sido regularmente
temporary absence Brother ... ... has been regularly instalado en la Silla del RS de acuerdo con la antigua
installed in the Chair of KS according to ancient costumbre, y ahora por primera vez lo proclamo VM
custom, and I now for the first time proclaim him de la Logia ... ... N ... en el registro de la Gran Logia
WM of the ... ... Lodge, No ... in the Register of the de ..., hasta el prximo perodo de elecciones en esta
Grand Lodge of England, until the next regular period Logia y hasta tanto no haya sido elegido e instalado
of election within this Lodge and until a successor un sucesor en su lugar. Os ruego le tributis un t
shall have been duly elected and installed in his stead, saludo como MMs, guiandoos por mi (o - por el DC -
and I call on you to greet him as MMs with t, taking si es quien ejecuta la accin por l).
the time from me (or from the DC if the time is MI (o DC se dirige a un punto conveniente
to be taken from him). enfrentando la lnea de MMs) A la orden Hermanos
da el Po, luego hace el So G o R t veces, el golpe de
IM (or DC going to a convenient point facing the line las manos y a los costados debe ser audible.*
of MMs) To order, Brethren Sp, then G or R Snt MMs dan el Po cuando el MI (o DC) lo hace y hacen
times, the meeting of the hands together and with the el So G o R audible al unsono con l.
sides being made audibly* (Si el DC es quien ha ejecutado la accin, regresa al
MMs take Sp when IM (or DC) does and give G or R extremo E de la lnea de MMs)
Sn audibly in unison with IM(orDC). VMA pone las hs de t del MM sobre el ped del VM si
(If DC has given time, he returns to E end of line of ya no lo ha hecho as.
MMs) MI desde el S del ped del VM, al VM ahora os
IPM places w ts of MM in readiness on WM's ped if presento las hs de t del MM - y contina con la
he has not already done so. explicacin completa.*
IM at S of WM's ped, to WM. I now present to you MI al VM Ahora podis clausurar la Logia en el
the w ts of a MM and continues with the full Tercer Grado se sienta.
explanation* VM clausura la Logia en el Tercer Grado, despus
IM to WM You will now close the Lodge in the de lo cual.
Third Degree sits. *MI se ubica al S del ped del VM Her GI, admitid a
WM conducts Closing the Lodge in the Third los Cs (si dirige la perambulacin va hasta el
Degree, after which extremo E de la lnea de MMs).
*IM standing at S of WM's ped Bro IG, admit FCs GI va hasta la puerta, la abre, admite a los Cs, cierra
(if leading perambulations, goes to E end of line of la puerta, la asegura y regresa a su asiento.
MMs). Algunos Cs entran si saludar y se unen a la lnea de MMs
IG goes to door, opens it, admits any FCs, closes and
locks door and returns to seat. en el N, ubicndose inmediatamente a la d del MI (o DC)
Any FCs enter without saluting and join line of MMs in N,
enfrentando al S.
standing immediately on r of IM (or DC) and face S.
MI Hermanos, pasaris alrededor de la Logia y
IM Brethren, you will pass round the Lodge and saludaris al VM como Cs.
salute the WM as FCs. MI (o DC), seguido por los Cs y MMs giran y
IM (or DC), followed by FCs and MMs, turns I and procede alrededor de la Logia, escuadrando en
proceeds round Lodge 'squaring' each corner. During cada esquina. Durante esta perambulacin cada
this perambulation each stops with r h in h of l f in detencin frente al ped del VM con t d en el h del p i
front of WM's ped, and (still facing S) gives and cuts (an mirando al S) tomando y cortando el So P de C
FC Sn and continues till reaching former position in y continuando luego hasta retomar la posicin
N, faces S making a line as before. original haciendo una lnea en el N mirando al S.
MI (si no ha liderado la perambulacin se une a la
IM (if not leading perambulation, joins the line after lnea despus que el ltimo MM ha saludado)
last MM has saluted) proceeds with line only as far siguiendo con la fila solo hasta el N del ped del PV
as N of SW's pea where he halts and faces E. donde se detiene, enfrentando el E.

101
102

MI espera al N de ped del PV hasta que la lnea es


IM waits at N of SWs pea till line is reformed in N reconfigurada en el N Hermanos, durante vuestra
Brethren, during your temporary absence Brother ...... ausencia temporal, el Hermano ... ..., ha sido
has been regularly installed in the Chair of K S regularmente instalado en la Silla del R S de acuerdo
according to ancient custom and I now for the second a la antigua costumbre y ahora, por segunda ves lo
time proclaim him WM of the ...... Lodge, No ...... in proclamo VM de la Logia ... ..., N ... en los registros
the Register of the Grand Lodge of England, until the de la Gran Logia de ... hasta el prximo perodo de
next regular period of election within this Lodge, and elecciones en esta Logia y hasta tanto no haya sido
until a successor shall have been duly elected and elegido e instalado un sucesor en su lugar. Os ruego
installed in his stead and I call on you to greet him as le tributis un saludo como C c veces, guiandoos por
PCs with f, taking the time from me (or from the m (o por el DC - si es quien ejecuta la accin.).
DC if the time is to be taken from him). MI (o DC se dirige a un punto conveniente
IM (or DC going to a convenient point facing the line enfrentando la lnea de Hermanos) A la orden
of Brethren) To order, Brethren Sp and FC Sn Hermanos da el Po, hace el So de C sostenindolo -
which he holds b, h bdge. He then gives b, h p, m mdil. luego da p, m mdil c veces, cada golpe
bdge f times, each impact of the r h being made de las manos deber ser audible.
audibly. MMs y Cs toman el Po, hacen el So de C
MMs and FCs take Sp and give FC Sn and hold it sostenindolo cuando el MI (o DC) lo hace y dan p, m
when IM (or DC) does and give b, h bdge greeting f mdil, saludando c veces en forma audible, al unsono
times audibly in unison with IM (or DC). con el MI (o DC).
MI regresa al E, al S del ped del VM.
IM returns to E, at S of WM's ped. ((Si el DC es quien ha ejecutado la accin, regresa al
(If DC has given time, he returns to E end of line of extremo E de la lnea de Hermanos).
Brethren). VMA pone las hs de t del C sobre el ped del VM si ya
IPM places w is of FC, in readiness on WM's ped if no lo ha hecho as.
he has not already done so. MI desde el S del ped del VM, al VM ahora os
IM to WM I now present to you the w ts of a FC FM presento las hs de t del MM - y contina con la
and continues with the full explanation* explicacin completa.*
MI al VM Ahora podis clausurar la Logia en el
IM to WM You will now close the Lodge in the Segundo Grado se sienta.
Second Degree sits. VM clausura la Logia en el Segundo Grado, despus
WM conducts Closing the Lodge in the Second de lo cual.
Degree, after which *MI se ubica al S del ped del VM Her GI, admitid a
*IM standing at S of WM's ped Bro IG, admit EAs los As (si dirige la perambulacin va hasta el
(if leading perambulations, goes to E end of line of extremo E de la lnea de MMs).
Brethren}. GI va hasta la puerta, la abre, admite a los As, cierra
IG goes to door, opens it, admits any EAs, closes and la puerta, la asegura y regresa a su asiento.
locks door and returns to seat. Algunos As entran si saludar y se unen a la lnea de
Any EAs enter without saluting and join line of
Brethren in N, standing immediately on r of IM (or Hermanos en el N, ubicndose inmediatamente a la d del
DC) and face S.
MI (o DC) enfrentando al S.
IM Brethren, you will pass round the Lodge and
salute the WM as EAs.
IM (or DC) and EAs, PCs and MMs following him MI Hermanos, pasaris alrededor de l Logia y
turn I and proceed round Lodge 'squaring' each saludaris al VM como As.
corner. During this perambulation each stops with r MI (o DC), seguido por los AS, Cs y MMs giran y
h in h of l f in front of WM's ped, still facing S, gives procede alrededor de la Logia, escuadrando en
and cuts A Sn and continues till reaching former cada esquina. Durante esta perambulacin cada
position in N, faces S making a line as before. detencin frente al ped del VM con t d en el h del p i
(an mirando al S) tomando y cortando el So de A y
IM (if not leading perambulation, joins the line after continuando luego hasta retomar la posicin original

102
103

last MM has saluted) proceeds with line only as far haciendo una lnea en el N mirando al S.
as W of JW's ped where he halts and faces N. MI (si no ha liderado la perambulacin se une a la
lnea despus que el ltimo MM ha saludado)
IM waits at W of JWs ped, till line is reformed in N siguiendo con la fila solo hasta el W del ped del SV
Brethren, during your temporary absence Brother donde se detiene, enfrentando el N.
... ... has been regularly installed in the Chair of K S MI espera al W de ped del SV hasta que la lnea es
according to ancient custom and I now for the third reconfigurada en el N Hermanos, durante vuestra
time proclaim him WM of the ... ... Lodge, No ... in ausencia temporal, el Hermano ... ..., ha sido
the Register of the Grand Lodge of England, until the regularmente instalado en la Silla del R S de acuerdo
next regular period of election within this Lodge, and a la antigua costumbre y ahora,, por tercera ves lo
until a successor shall have been duly elected and proclamo VM de la Logia ... ..., N ... en los registros
installed in his stead, and I call on you to greet him as de la Gran Logia de ... hasta el prximo perodo de
EAs with t taking the time from me (or from the elecciones en esta Logia y hasta tanto no haya sido
DC if the time is to be taken from him). elegido e instalado un sucesor en su lugar. Os ruego
le tributis un saludo como As t veces, guiandoos por
IM (or DC going to a convenient point facing the line mi (o - por el DC - si es quien ejecuta la accin por
of Brethren) To order, Brethren Sp and EA Sn t l).
times, the final movement of the r h for each Sn MI (o DC se dirige a un punto conveniente
making an audible impact on the thigh. enfrentando la lnea de Hermanos) A la orden
MMs, FCs and EAs take Sp when IM (or DC) does Hermanos da el Po, hace el So de As t veces
and give EA Sn t times audibly in unison with IM (or finalizando cada movimiento de la m d con un golpe
DC). audible sobre el muslo.
MMs, Cs y As toman el Po MI (o DC) lo hace y dan el
IM returns to E, at S of WM's ped (If DC has given So de As t veces en forma audible al unsono con el
time, he returns to E end of line of Brethren.) MI (o DC).
MI regresa al E, al S del ped del VM. (Si el DC es
IPM places w ts of EA in readiness on WM's ped if he quien ha ejecutado la accin, regresa al extremo E de
has not already done so. la lnea de Hermanos).
IM to WM I now present to you the w ts of an EA VMA pone las hs de t del As sobre el ped del VM si
FM and continues with the full explanation* ya no lo ha hecho as.
IM to line of Brethren Be seated, Brethren. MI al VM ahora os presento las hs de t del As FM -
y contina con la explicacin completa.*
DC and Brethren resume their seats. MI a la lnea de Hermanos Tomad asiento,
IPM hands Lodge Warrant to IM. Hermanos
*IM opens Warrant, and hands it to WM at DC y Hermanos reasumen sus asientos.
appropriate time WM, I now deliver into your VMA pasa la Carta Patente al MI.
special keeping the Warrant of the Lodge. It has been *MI la toma y se la pasa al VM en su debido
for many years entrusted to the hands of very worthy momento - V.M., entrego ahora a vuestra custodia
and distinguished Brethren, and I am sure that in especial la Carta Constitutiva de la Logia. Ha sido por
delivering it into your charge it will lose none of its muchos aos confiada Hermanos muy dignos y
former splendour, but will be transmitted to your distinguidos, y estoy seguro de que al entregarla a
successor pure and unsullied as you now receive it. vuestra custodia, no perder nada de su esplendor de
IPM hands B of C and By-laws to IM. antao, si no que ser traspasada pura y sin mancha a
IM to WM - The B of C I also present to you - hands vuestro sucesor, como ahora la recibs.
B of C to WM which I strongly recommend to your VMA le pasa el L de las C y las By-laws al MI.
notice, for you will find that there is scarcely a case MI al VM - Tambin os presento el L de las C de la
of difficulty can occur in the Lodge in which that G.L. pasa el L de las C al VM el cual os
book will not set you right. These - hands By-laws to recomiendo que leis con atencin, puesto que en l
WM - are the By-laws of your Lodge (which I encontraris que difcilmente puede producirse un
recommend you to have read at least once in the year caso de dificultad en la Logia en el cual este libro no
in order that the Brethren may not plead ignorance of os indicar la solucin. Este pasa las By-laws al VM

103
104

them). - es el Reglamento Interno de vuestra Logia (el cual


os recomiendo que lo hagis leer por lo menos una
Grand Lodge (12 September 1979) suggested that vez por ao para que los hermanos no puedan alegar
the recommendation contained in the words in que lo ignoran).
brackets 'should be excised from the ceremonial.' Nota: La Gran Logia (12 Septiembre de 1979) ha
sugerido que la recomendacin contenida en las
IM to WM - You will now appoint and invest your palabras entre parntesis deberan se excluidas del
officers. ceremonial.
Note. The presentation of officers for investiture may MI al VM - Procederis ahora a nombrar e investir a
be done either by IM or DC. Whichever is to do this vuestros oficiales.
now goes to a point facing the WM's ped and a Nota: La presentacin de los oficiales para su
convenient distance from it. If the DC is to carry out investidura puede ser echa por el MI o por el DC.
the duty, IM sits. Cualquiera que lo haga debe ubicarse de frente al
Note. All officers to be invested who are PMs are ped del VM a una distancian conveniente de l. Si es
taken to S of WM's ped, other Brn to N side, in each el DC quien lleva adelante esta tarea, el MI se sienta.
case facing WM IM (or DC) hands Collar etc to WM Nota. Todos los oficiales a ser investidos que sean
at appropriate time for each investiture. PMs lo hacen desde el S del ped del VM los otros
Hers desde el lado N, en cada caso enfrentando al
IM (or DC) facing WM's ped, Sp and EA Sn - WM, VM. MI (o DC) pasa el Collar etc. al VM en el
whom do you appoint your SW? momento apropiado para cada investidura.
WM - Bro ... ... (named Brother rises). MI (o DC) enfrentando el ped del VM, Po y So de A.
IM (or DC) cuts Sn, collects appropriate Collar, - A quin nombris vuestro PV
Gavel and Cn. and conducts named Bro by the r h to VM al Her ... ... (el nombrado se levanta).
WM's ped. MI (o DC) corta el So, recoge el Collar apropiado,
WM rises - to new SW- Bro ... ... I appoint you my Mallete y Ca, y conduce al Her nombrado de la m d
SW, and I now invest you with the insignia of your hasta el ped del VM.
office - with Collar - The L - takes it in l h - being an VM se levanta al nuevo PV Her ... ..., os nombro
emblem of equality, points out the equal measures mi PV, y ahora os invisto con la insignia de vuestro
you are bound to pursue in conjunction with me in the cargo inviste al PV con el Collar - el N tomndolo
well ruling and governing of the Lodge - releases L - con la m i siendo un emblema de Igualdad indica
I therefore place in your hand this Gavel - hands las medidas imparciales de equidad que debis
Gavel - as an emblem of power, to enable you to observar conjuntamente conmigo en la direccin y el
assist me in preserving order in the Lodge, especially gobierno de la Logia soltando el N Adems,
in the W. I also present to you the Cn of your office - pongo en vuestras manos este Mallete le pasa el
hands Cn - which you will place erect when the Mallete como un smbolo de Poder, para permitiros
Lodge is opened to point out to the Brethren that the ayudarme a mantener el orden en la Logia,
Lodge is engaged in Masonic business. Your place is especialmente en el O. Os presento tambin la Ca de
in the W, your duty to mark the setting sun, to close vuestro cargo le pasa la Ca la cual, deberis
the Lodge by my command, after having seen that colocar en sentido vertical cuando la Logia es abierta
every Brother has had his due shakes hands with para indicar a los Hermanos que la Logia se ocupa de
SW and sits. labores Masnicas. Vuestro sitio est en el O, vuestro
deber, marcar el Sol poniente, cerrar la Logia por mi
mandato despus de haberos asegurado que cada
IM (or DC) conducts SW to I side of chair at S W's Hermano ha recibido su justa recompensa estrecha
ped direct. SW places Gavel and Cn in position and la mano del PV y se sienta.
sits. MI (o DC) conduce al PV directamente por el lado i
SW places Gavel and Cn in position and sits. de la silla hasta el ped del PV.
IM (or DC) conducts PM who has acted as SW to a
seat. PV coloca el Mallete y la Ca en posicin y se sienta.
IM (or DC) goes to point facing WM's ped, Sp and MI (o DC) conduce al PM que ha actuado como PV
EA Sn WM, whom do you appoint your JW? hasta un asiento.

104
105

MI (o DC) va hasta un punto enfrente del ped del


WM _ Bro ... ... (named Bro rises). VM, con Po y So de A VM a quin nombris
IM (or DC) cuts Sn, collects appropriate Collar, vuestro SV?
Gavel and Cn and conducts named Brother by the r h VM Al Her ... ... (el Her nombrado se levanta).
to appropriate side of WM's ped. MI (o DC) corta el So, recoge el Collar apropiado, el
WM rises Bro ... ... I appoint you my JW, and I mallete y la Ca y conduce al Hermano nombrado de
now invest you with the Collar and Jewel of your su m d hasta el lado apropiado del ped del VM.
office invests JW with Collar The PR takes VM se levanta Her ... os nombro mi S V y os
it in I h being an emblem of uprightness, points invisto con el Collar y la Joya de vuestro cargo
out the integrity of the measures you are bound to inviste al SV con el Collar la Pa tomndola con la
pursue in conjunction with me and your Brother SW m i siendo emblema de la Rectitud, seala la
in the well ruling and governing of the Lodge integridad de las medidas que debis emplear
releases PR particularly in the examination of conjuntamente conmigo y vuestro Hermano PV en la
Visitors, lest through your neglect any unqualified direccin y el gobierno de la Logia soltando la Pa
person should gain admission to our assemblies and especialmente en el examen de los Visitantes, para
the Brethren be thereby innocently led to violate their evitar que por vuestra negligencia, cualquier persona
Obi. I therefore place in your hand this Gavel no apta penetre en nuestras reuniones, y los
hands Gavel as an emblem of power to enable you Hermanos sean inducidos inocentemente a violar su
to assist me and your Brother SW in preserving order Obl. Por consiguiente, os entrego este Mallete - le
in the Lodge, especially in the S. I also present to you pasa el Mallete como emblema de Poder que os
the Cn of your office hands Cn which you will faculta para ayudarme y a vuestro Hermano PV en
place horizontal whenever the Lodge is opened for mantener el orden en la Logia, especialmente en el S.
business and erect whenever the Lodge is called from Tambin os presento la Ca de vuestro cargo, le pasa
labour to refreshment, that matter being under your la Ca que colocaris en posicin horizontal todas
immediate supervision as the ostensible steward of las veces que la Logia es abierta para tratar sus
the Lodge. Your place is in the S, your duty to mark asuntos, y en posicin vertical cuando la Logia es
the sun at its meridian, to call the Brethren from llamada de la labor al descanso, encontrndose este
labour to refreshment and from refreshment to labour, ltimo perodo bajo vuestra direccin inmediata como
that profit and pleasure may be the result - shakes steward de Banquetes ostensible de la Logia. Vuestro
hands with JW and sits. sitio est en el S, vuestro deber, marcar el sol en el
meridiano y llamar a los Hermanos de la labor al
descanso y del descanso a la labor, para que de ello se
IM (or DC) conducts JW to I side of chair at JW's obtenga placer y provecho estrecha la mano del PV
ped direct. y se sienta.
JW places Gavel and Cn in position and sits. MI (o DC) conduce al SV directamente por el lado i
IM (or DC) conducts PM who has acted as JW to a de la silla hasta el ped del SV.
seat. SV coloca el Mallete y la Ca en posicin y se sienta.
*[If a Chaplain is to be appointed - MI (o DC) conduce al PM que ha actuado como PV
IM (or DC) goes to point facing WM's ped, Sp and hasta un asiento.
EA Sn - WM, whom do you appoint Chaplain? *[Si un Capelln va a ser nombrado -
MI (o DC) va hasta un punto enfrente del ped del
WM - Bro ... ... (named Bro rises). VM, con Po y So de A VM a quin nombris
IM (or DC) cuts sign, collects appropriate Collar vuestro Capelln?
and conducts named Bro by the r h to appropriate VM Al Her ... ... (el Her nombrado se levanta).
side of WM's ped. MI (o DC) corta el So, recoge el Collar apropiado, y
WM rises, invests Chaplain with suitable words, conduce al Hermano nombrado de su m d hasta el
shakes hands with him when the investiture is finished lado apropiado del ped del VM.
and sits. VM se levanta, inviste al Capelln con apropiadas
IM (or DC) conducts Chaplain to his seat.] palabras, estrecha su mano cuando la investidura ha
IM (or DC) goes to point facing WM's ped, Sp and finalizado y se sienta.
EA Sn - WM, Bro ... ... having been elected Treasurer MI (o DC) conduce al Capelln a su asiento.]

105
106

of the Lodge, will you please invest him? (or other MI (o DC) va hasta un punto enfrente del ped del
suitable words). VM, con Po y So de A VM, el Her ... ... ha sido
WM - I will (or other appropriate words) and named elegido Tesorero de la Logia, servos investirlo. (u
Bro rises. otras palabras adecuadas).
IM (or DC) cuts Sn, collects appropriate Collar and VM Lo har (u otras palabras apropiadas) y el Her
conducts Treasurer elect by the r h to appropriate nombrado se levanta.
side of WM's ped. MI (o DC) corta el So, recoge el Collar apropiado, y
WM rises - Bro ... ... you having been elected conduce al Tesorero electo de su m d hasta el lado
Treasurer of the Lodge, I now invest you with the apropiado del ped del VM.
insignia of your office - invests Treasurer with Collar VM Her ... ..., habis sido elegido Tesorero de la
and takes Jewel in I h - which is a key appended to a Logia y ahora os invisto con la insignia de vuestro
collar - releases Jewel, shakes hands with Treasurer cargo - inviste al Tesorero con el Collar y toma la
and sits. Joya con su m d - que es una Llave pendiente de
IM (or DC) conducts Treasurer to his seat. vuestro collar suelta la Joya, estrecha la mano del
IM (or DC) goes to point facing WM's ped, Sp and Tesorero y se sienta.
EA Sn - WM, whom do you appoint Secretary? MI (o DC) conduce al Tesorero a su asiento.
MI (o DC) va hasta un punto enfrente del ped del
WM - Bro ... ... (named Bro rises). VM, con Po y So de A VM a quin nombris
IM (or DC} cuts Sn, collects appropriate Collar and Secretario?
conducts named Bro by the r h to appropriate side of VM Al Her ... ... (el Her nombrado se levanta).
WM's ped. MI (o DC) corta el So, recoge el Collar apropiado, y
WM rises - Bro ... ... I appoint you Secretary of the conduce al Hermano nombrado de su m d hasta el
Lodge and I now invest you with the jewel of your lado apropiado del ped del VM.
office invests Secretary with Collar and takes jewel VM se levanta Her ... ..., os nombro Secretario de la
in I h which is two pens in saltire releases Logia y os invisto con la Joya de vuestro cargo
jewel, shakes hands with Secretary and sits. inviste al Secretario con el Collar y toma la Joya con
IM (or DC) conducts Secretary to his seat. la m i que son dos Plumas Cruzadas suelta la joya
IM (or DC or PM) goes to point facing WM's ped, Sp estrecha la mano del Secretario y se sienta.
and EA Sn WM, whom do you appoint DC? MI (o DC) conduce al Secretario a su asiento
MI (o DC o PM) va hasta un punto enfrente del ped
WM Bro ... ... (named Bro rises). del VM, con Po y So de A VM a quin nombris
IM (or DC or PM) cuts Sn, collects appropriate vuestro DC?
Collar and Wand and conducts named Bro by the r h VM Al Her ... ... (el Her nombrado se levanta).
to appropriate side of WM's ped. MI (o DC o PM) corta el So, recoge el Collar
WM rises, invests DC with suitable words, shakes apropiado y la Vara y conduce al Her nombrado de
hands with him when the investiture is finished and su m d hasta el lado apropiado del ped del VM.
sits. VM se levanta, inviste al DC con apropiadas
IM (or DC or PM) conducts DC to his seat and in palabras, estrecha su mano cuando la investidura ha
the case of a PM or a DC not reappointed takes a finalizado y se sienta.
seat in the Lodge. MI (o DC o PM) conduce al DC a su asiento y en el
IM (or DC) goes to point facing WM's ped, Sp and caso de un PM o un DC no redesignado toma un
EA Sn WM, whom do you appoint Almoner? asiento en la Logia.
MI (o DC) va hasta un punto enfrente del ped del
WM Bro ... ... (named Bro rises) VM, con Po y So de A VM a quin nombris
IM (or DC) cuts Sn, collects appropriate Collar and vuestro Almoner?
conducts named Bro by the r h to appropriate side of VM Al Her ... ... (el Her nombrado se levanta).
WM's ped. MI (o DC) corta el So, recoge el Collar apropiado y
WM rises Bro ... ... I appoint you Almoner of the conduce al Hermano nombrado de su m d hasta el
Lodge and I now invest you with the jewel of your lado apropiado del ped del VM.
office which is a scrip purse, upon which is a heart. VM se levanta Her ... ..., os nombro Almoner de la
Logia y os invisto con la Joya de vuestro cargo que es

106
107

IM (or DC) conducts Almoner to his seat. un monedero sobre el cual hay un corazn.

IM (or DC) goes to point facing WM's ped, Sp and MI (o DC) conduce al Almoner a su asiento.
EA Sn WM, whom do you appoint Charity
Steward? MI (o DC) va hasta un punto enfrente del ped del
WM Bro ... ...(named Bro rises) VM, con Po y So de A VM a quin nombris
IM (or DC) cuts Sn, collects appropriate Collar and vuestro Charity Steward?
conducts named Bro by the r h to appropriate side of VM Al Her ... ... (el Her nombrado se levanta).
WM's ped. MI (o DC) corta el So, recoge el Collar apropiado y
WM rises Bro ... ... I appoint you Charity Steward conduce al Hermano nombrado de su m d hasta el
of the Lodge and I now invest you with the jewel of lado apropiado del ped del VM.
your office which is a trowel. VM se levanta Her ... ..., os nombro Charity
IM (or DC) conducts Cahrity Steward to his seat. Steward de la Logia y os invisto con la Joya de
vuestro cargo que es un trowel.
IM (or DC) goes to point facing WM's ped, Sp and MI (o DC) conduce al Charity Steward a su asiento.
EA Sn WM, whom do you appoint SD?
WM Bro ... ... (named Bro rises). MI (o DC) va hasta un punto enfrente del ped del
IM (or DC) collects appropriate Collar and Wand VM, con Po y So de A VM a quin nombris PD?
and conducts named Bro by the r h to appropriate VM Al Her ... ... (el Her nombrado se levanta).
side of WM's ped. MI (o DC) corta el So, recoge el Collar apropiado y
WM rises Bro... ... I appoint you SD of the Lodge la Vara y conduce al Hermano nombrado de su m d
and I now invest you with the jewel of your office hasta el lado apropiado del ped del VM.
invests SD with Collar and takes Jewel in I h VM se levanta Her ... ..., os nombro PD de la Logia
which is a dove bearing an olive branch releases y os invisto con la Joya de vuestro cargo - inviste al
Jewel - Your place is at or near to my right, your duty PD con el Collar y toma la Joya con su m d - que es
to bear all messages and commands from me to the una paloma llevando una rama de olivo suelta la
SW and await the return of the JD. It is also part of Joya - Vuestro sitio es a o cerca de mi derecha,
your duty to attend on Candidates during the vuestro deber el de llevar todos mis mensajes y
Ceremonies of Passing and Raising. I therefore mandatos al PV y esperar el regreso del SD. Tambin
entrust you with this wand as a badge of your office - es parte de vuestro deber atender a los Candidatos
hands wand to SD's r h - not doubting you will durante las Ceremonias de Ascenso y Exaltacin. Por
exercise the care and attention that office requires - lo tanto os entrego esta vara como distintivo de
shakes hands with SD and sits. vuestro cargo pasa la Vara a la m d del PD - no
dudando que lo desempeareis con el cuidado y la
atencin que ese cargo merece - estrecha la mano del
IM (or DC) conducts SD to his seat. PD y se sienta.
MI (o DC) conduce al PD a su asiento.
MI (o DC) va hasta un punto enfrente del ped del
IM (or DC) goes to point facing WM's ped, Sp and VM, con Po y So de A VM a quin nombris SD?
EA Sn - WM, whom do you appoint JD? VM Al Her ... ... (el Her nombrado se levanta).
WM - Bro ... ... (named Bro rises). MI (o DC) corta el So, recoge el Collar apropiado y
IM (or DC) cuts Sn, collects appropriate Collar and la Vara y conduce al Hermano nombrado de su m d
Wand and conducts named Bro by the r h to hasta el lado apropiado del ped del VM.
appropriate side of WM's ped. VM se levanta Her ... ..., os nombro SD de la Logia
WM rises - Bro ... ... I appoint you JD of the Lodge y os invisto con la Joya de vuestro cargo - inviste al
and I now invest you with the jewel of your office - PD con el Collar y toma la Joya con su m d la cual
invests JD with Collar and takes Jewel in I h - which es idntica a la del PD suelta la Joya - Vuestro sitio
is similar in every respect to that of the SD - releases est a la derecha del PV, vuestro deber, el de llevar
Jewel - Your place is at the right of the SW, your todos mis mensajes y comunicaciones desde el PV al
duty to carry all my messages and communications S.V. y aseguraros que los mismos sean puntualmente
from the S to the JW and to see that the same are obedecidos. Tambin es parte de vuestro deber

107
108

punctually obeyed. It is also part of your duty to atender a los Candidatos durante la Ceremonia de
attend on Candidates during the Ceremony of Iniciacin y ayudar al PD durante las Ceremonias de
Initiation and to assist the SD while attending on Ascenso y Exaltacin. Por lo tanto os entrego esta
Candidates during the Ceremonies of Passing and vara pasa la Vara a la m d del PD - como distintivo
Raising. I therefore place in your hand this wand - de vuestro cargo, no dudando que lo desempeareis
hands wand to JD's r h - as a badge of your office, con el cuidado y la atencin que ese cargo merece -
which I have no doubt you will fill with proper care estrecha la mano del PD y se sienta.
and attention shakes hands with JD and sits. MI (o DC) conduce al SD a su asiento.
IM (or DC) conducts JD to his seat. *(En las Logias donde se designa un DCA u
*(ln Lodges where an ADC or Organist is appointed, they Organista, stos son investidos en ese orden y por el
mismo procedimiento.)
are invested in that order and by the same procedure.) MI (o DC) va hasta un punto enfrente del ped del
VM, con Po y So de A VM a quin nombris ...?
IM (or DC) goes to point facing WM's ped, Sp and VM Al Her ... ... (el Her nombrado se levanta).
EA Sn - WM, whom do you appoint ...? MI (o DC) corta el So, recoge el Collar apropiado y
WM - Bro ... ... (named Bro rises). conduce al Hermano nombrado de su m d hasta el
IM (or DC) cuts Sn, collects appropriate Collar and lado apropiado del ped del VM.
conducts named Bro by the r h to appropriate side of VM se levanta e inviste al Oficial con las palabras
WM's ped. apropiadas, estrecha su mano y se sienta.
WM rises and invests the Officer with appropriate MI (o DC) conduce al Oficial a su asiento en al
words, shakes hands with him and sits. Logia.
IM (or DC) conducts the Officer to his seat in the MI (o DC) va hasta un punto enfrente del ped del
Lodge. VM, con Po y So de A VM a quin nombris
IM (or DC) goes to point facing WM's ped, Sp and Secretario Asistente?
EA Sn WM, whom do you appoint Assistant VM Al Her ... ... (el Her nombrado se levanta).
Secretary? MI (o DC) corta el So, recoge el Collar apropiado y
WM Bro ... ... (named Bro rises). conduce al Hermano nombrado de su m d hasta el
IM (or DC) cuts Sn, collects appropriate Collar and lado apropiado del ped del VM.
conducts named Bro by the r h to appropriate side of VM se levanta Her ... ..., os nombro Secretario
WM's ped. Asistente de la Logia y os invisto con la Joya de
WM rises Bro ... ... I appoint you Assistant vuestro cargo - inviste al Secretario Asistente con el
Secretary of the Lodge and I now invest you with the Collar y toma la Joya con su m d - que son dos
jewel of your office invests Assistant Secretary plumas cruzadas suelta la Joya estrecha la mano
with Collar and takes Jewel in I h which is two del Secretario Asistente y se sienta.
pens in saltire releases Jewel, shakes hands with MI (o DC) conduce al Secretario Asistente a su
Assistant Secretary and sits. asiento.
IM (or DC) conducts Assistant Secretary to his seat. MI (o DC) va hasta un punto enfrente del ped del
VM, con Po y So de A VM a quin nombris GI?
IM (or DC) goes to point facing WM's ped, Sp and VM Al Her ... ... (el Her nombrado se levanta).
EA Sn WM, whom do you appoint IG? MI (o DC) corta el So, recoge el Collar apropiado y
WM Bro ... ... (named Bro rises). conduce al Hermano nombrado de su m d hasta el
IM {or DC) cuts Sn, collects appropriate Collar and lado apropiado del ped del VM.
conducts named Bro by the r h to appropriate side of VM se levanta Her ... ..., os nombro GI de la Logia
WM's ped. y os invisto con la Joya de vuestro cargo - inviste al
WM rises Bro ... ... I appoint you IG of the Lodge PD con el Collar y toma la Joya con su m d - que son
and I now invest you with the jewel of your office dos espadas cruzadas suelta la Joya Vuestro sitio
invests IG with Collar and takes jewel in I h which est dentro de la entrada de la Logia, vuestro deber, el
is two swords in saltire. releases jewel Your de avisar al Maestro cuando los Hermanos solicitan
place is within the entrance of the Lodge, your duty entrada, admitir a los Masones probados, recibir a los
to report to the Master when Brethren claim Candidatos en debida forma y obedecer los mandatos
admission, to admit Masons on proof, receive the del SV - estrecha la mano del GI y se sienta

108
109

Candidates in due form and obey the commands of MI (o DC) conduce al GI a su asiento y luego
the JW shakes hands with IG and sits. conduce al PM que ha actuado como GI a un asiento.
IM (or DC) conducts IG to his seat and then (* Si hay stewards designados, MI (o DC) va hasta
conducts PM who has acted as 1G to a seat. un punto enfrente del ped del VM, con Po y So de A
(* If Stewards are to be appointed IM (or DC) goes VM a quin nombris Stewards?
to point facing WM's ped, Sp and EA Sn WM, VM Al los Hermanos ... ..., ... ..., (los Hermanos
whom do you appoint Stewards? nombrados se levantan).
WM Brothers ... ... etc (named Brethren rise). MI (o DC) corta el So, recoge los Collares
apropiados y conduce al los Hermanos nombrados
IM (or DC) collects appropriate Collars and hasta el lado apropiado del ped del VM.
conducts named Brethren to appropriate side of VM se levanta e inviste a cada Steward con las
WM's ped. palabras apropiadas de acuerdo a la costumbre de la
WM rises and invests each Steward with appropriate Logia, estrecha la mano de cada uno de los investidos
words according to the custom of the Lodge, shakes y se sienta
each by the hand, and, when all have been invested, MI (o DC) conduce a los Stewards a sus asientos.)
sits. MI (o DC) toman un asiento.
IM (or DC) conducts the Stewards to their seats.) VM - doble
IM (or DC) takes a seat. GI va hasta la puerta, hace pasar al Tyler, cierra la
WM - double puerta asegurndola y regresa a su asiento.
IG goes to door, admits Tyler, closes and locks door, Tyler, sosteniendo la Epda en la m i con la pta haca
and returns to his seat. abajo y trayendo el Collar en la m d, va hasta el N
Tyler, holding Swd in I h, pt down, and carrying del ped del PV haciendo el Po y So de A. Luego se
Collar, goes to N of SW's ped, Sp and EA Sn. He then dirige por el lado apropiado al ped del VM,
walks direct to appropriate side of WM's ped, hands pasndole el Collar y poniendo luego la Spda
Collar to WM and places Swd diagonally across atravesada diagonalmente sobre el VLS.
VSL *Nota. En E L of I el Tyler no es conducido hasta o
desde el ped del VM y el Tyler pone la Epda
*Note. In E L of I Tyler is not conducted to and from atravesada diagonalmente sobre el VLS. En muchas
WM's ped and Tyler places Swd diagonally across Logias el DC conduce al Tyler, despus que l ha
VSL. In many Lodges DC conducts Tyler, after he has saludado, hasta el ped del VM y despus de la
saluted, to WM's ped and after investiture, back to N investidura, lo regresa al N del ped del PV. Tambin,
of SW's ped. Also, many Lodges prefer the procedure muchas Logias prefieren el procedimiento en donde
whereby the Swd is placed on the ped and not on la Epda es puesta sobre el ped y no sobre el VLS.
VSL. VM se levanta y toma el Collar Her ... ..., como
quiera que habis sido elegido Tyler de la Logia os
WM rises and takes collar Bro ... ... you having invisto con la Joya de vuestro cargo - inviste al Tyler
been elected Tyler of the Lodge, I now invest you con el Collar y toma la Joya con su m d - que consiste
with the jewel of your office invests Tyler with en una espada que cuelga del Collar suelta la Joya -
Collar and takes Jewel in I h which is a sword Vuestro sitio est fuera de la puerta de la Logia,
appended to a Collar. releases Jewel Your vuestro deber es el de aseguraros que los Candidatos
place is outside the door of the Lodge, your duty, to estn debidamente preparados y llamar en debida
see that the Candidates are properly prepared and to forma a la puerta de la Logia cuando los Candidatos,
give the proper reports on the door of the Lodge when miembros o visitantes piden la entrada. Por lo tanto
Candidates, members, or visitors require admission. I pongo en vuestras manos esta espada le pasa la
therefore place in your hand this sword hands espada con la punta hacia abajo al Tyler quin la
sword, point down, to Tyler who takes it with his r h toma con su m d y la transfiere a su m i - para
and transfers it to his l h to enable you to keep off permitiros repeler a todos los intrusos y Masones
all intruders and cowans to Masonry, and suffer none irregulares y no dejar pasar a nadie que no est
to pass but such as are duly qualified. From your debidamente cualificado. Estoy seguro de que la
well-known zeal, I am sure that the confidence which confianza que los Hermanos os han demostrado al
the Brethren have shown by your election will not be elegros no ser defraudada estrecha la mano del

109
110

misplaced shakes hands with Tyler and sits. Tyler y se sienta.


Tyler procede directamente hasta el N del ped del
PV, enfrenta al VM con Po y So de A y sale de la
Tyler proceeds direct to N of SW's ped, faces WM, Logia.
Sp, EA Sn and retires from Lodge. GI va hasta la puerta delante del Tyler, la abre y
cuando el Tyler ha salido la cierra asegurndola y
IG goes to door in front of Tyler, opens it and, when regresa a su asiento.
Tyler has gone out, closes and locks door and returns *Nota. En E L of I los tres mensajes siguientes son
to seat. entregados por el MI.
*Note. In EL of I the three addresses following are all
delivered by IM. MENSAJE AL VM

ADDRESS TO THE WM MI (u otro PM) va directamente al N del ped del PV


y enfrenta al VM - VM, habiendo sido instalado en la
IM (or other PM) goes direct to N of SW's ped and Silla de esta venerable y respetable Logia, no podis
faces WM WM, you, having been installed in the desconocer las obligaciones que os incumben como
Chair of this worthy and worshipful Lodge, cannot be su jefe, ni vuestra responsabilidad de vigilar por el
insensible to the obligations which devolve on you as fiel cumplimiento de los deberes involucrados en el
its head, or to your responsibility for the faithful nombramiento. El honor, el prestigio y la utilidad de
discharge of the duties annexed to the appointment. esta Logia dependern materialmente de la habilidad
The honour, reputation, and usefulness of this Lodge y el empeo que despleguis en la administracin de
will materially depend on the skill and assiduity with sus asuntos, mientras que la felicidad de sus
which you manage its concerns; while the happiness miembros ser fomentada generalmente en
of its members will be generally promoted in proporcin al ahnco y a la prolijidad con que
proportion to the zeal and ability with which you promovis los principios genuinos de la Institucin.
promulgate the genuine principles of the Institution. Como ejemplo digno de ser imitado, contemplad la
As a pattern for imitation, consider that glorious gloriosa luminaria que, saliendo por el E, difunde con
luminary of Nature, which, rising in the E, regularly regularidad luz y brillo para todos los que se hallan
diffuses light and lustre to all within its circle; in like dentro de su crculo. De igual manera, es vuestro
manner it is your peculiar province to communicate atributo especial, comunicar luz e instruccin a los
light and instruction to the Brethren of your Lodge. Hermanos de vuestra Logia. Esforzaos en hacerles
Forcibly impress upon them the dignity and high reconocer la dignidad y la alta importancia de la
importance of Masonry; seriously admonish them Masonera. Amonestdlos con seriedad para que
never to disgrace it; charge them to practise out of the nunca la deformen. Enseadles el practicar fuera de la
Lodge those duties they have been taught in it, and by Logia los deberes que han aprendido en su seno, y a
virtuous, amiable, and discreet conduct to prove to demostrar por una conducta virtuosa, amable y
the world the happy and beneficial effects of our discreta los efectos benficos y felices de nuestra
Ancient Institution, so that when anyone is said to be Antigua Institucin, de suerte que, cuando se diga que
a member of it, the world may know that he is one to alguien es miembro de la misma, el mundo pueda
whom the burdened heart may pour forth its sorrow, saber que es un hombre al cual, el corazn afligido
to whom the distressed may prefer their suit, whose puede descargar su pena, al cual los desgraciados
hand is guided by justice, and whose heart is pueden presentar su peticin, cuya mano es dirigida
expanded by benevolence. In fine, WM, by a strict por la justicia y cuyo corazn se engrandece por la
observance of the By-laws of your Lodge, the benevolencia. En fin VM, por un estricto
Constitutions of Masonry, and above all by the use of cumplimiento del Reglamento Interno de vuestra
the Sacred Writings which are given as the rule and Logia, las Constituciones de la Masonera y sobre
guide of our Faith, you will be enabled to lay up a todo, por el uso de la Sagradas Escrituras que nos han
Crown of Joy and Rejoicing which will continue sido dadas como regla y gua de nuestra Fe, podris
when time with you shall be no more Sn of R. And ajustaros una Corona de Felicidad y Regocijo que
may God grant you health and strength to- perform continuar con vos cuando el tiempo para vos haya
the duties of your high office with satisfaction to dejado de correr So de R. Y que Dios os dispense

110
111

yourself, and advantage to your Lodge drops Sn of salud y vigor para realizar las tareas de vuestro alto
R and returns to E, S of WM's ped (or, for a PM, cargo con satisfaccin para vos y provecho para
resumes his seat). vuestra Logia deshace el So de R y regresa al E,
lado S del ped del VM (o si es un PM, reasume su
asiento).

MENSAJE A LOS VIGILANTES

ADDRESS TO THE WARDENS MI (u otro PM), desde el S del ped del VM


enfrentando al O Hermanos P y S Vs habiendo sido
IM (or other PM), from S of WM's ped, facing W nombrados por el V.M. para ocupar los cargos
Brother S and JWs, the WM having appointed you to principales, debis consideraros obligados por vuestra
the principal offices, you are to consider yourselves aceptacin de ellos a cumplir estrictamente vuestros
pledged by your acceptance thereof to a strict deberes cono as tambin a asistir con regularidad a
performance of your duties, as well as to a regular los trabajos durante el perodo por el cual habis sido
attendance during the time for which you are nombrados. Estis suficientemente familiarizados con
appointed. You are sufficiently acquainted with the los principios de la Masonera para que no se tema de
principles of Masonry to prevent any mistrust that que se os encontrar faltando en el desempeo de
you will be found wanting in the discharge of the vuestros respectivos oficios. Basta decir que lo que
duties of your respective offices. Suffice it to say that notis ser loable en los otros, debis imitar
what you observe praiseworthy in others you should cuidadosamente y lo que en aqullos pueda pareceros
carefully imitate, and what in them may appear un defecto, debis rectificar en vosotros. Debis ser
defective you should in yourselves amend. You ought ejemplos de buen orden y regularidad, ya que slo el
to be examples of good order and regularity, for it is tributar la debida obediencia a las Leyes en nuestra
only by paying due obedience to the laws in our own propia conducta, nos permite razonablemente esperar
conduct that we can reasonably expect compliance su cumplimiento por parte de otros. Debis ayudar
with them from others. You are assiduously to assist con ahnco al VM en el cumplimiento de los deberes
the WM in the discharge of the duties of his de su importante cometido, comunicando luz y dando
important trust, by communicating L and imparting instruccin a todos a quienes colocare bajo vuestra
knowledge to all whom he may place under your direccin. A juzgar por el espritu que habis
direction. From the spirit you have hitherto evinced, manifestado hasta ahora, no dudamos que vuestra
we entertain no doubt your future conduct will be futura conducta ser tal que merecer la estima de
such as to merit the esteem of your Brethren and the vuestros Hermanos y el beneplcito de una conciencia
gratifying testimony of a clear conscience. tranquila.

MENSAJE A LOS HERMANOS

ADDRESS TO THE BRETHREN MI (u otro PM), desde el S del ped del VM


enfrentando al O Hermanos, tal es la naturaleza de
IM (or other PM), from S of WM's ped, facing W nuestra Institucin, que mientras algunos deben
Brethren, such is the nature of our Constitution that as forzosamente gobernar y ensear, a otros les incumbe
some must of necessity rule and teach, so others must aprender, someterse y obedecer; la humildad en cada
of course leam, submit, and obey. Humility in each is uno de nosotros es una caracterstica esencial. Los
an essential qualification. The Brethren whom the Hermanos a quienes el VM ha elegido para que
WM has selected to assist him in the ruling and colaboren en el gobierno y direccin de la Logia,
governing of the Lodge are too well acquainted with estn demasiados familiarizados con los principios de
the principles of Masonry, and the Laws of our la Masonera y las leyes de nuestra Institucin, como
Institution, to warrant any mistrust that they will be para dar lugar a que se dude de ellos o que se les
found wanting in the discharge of the duties of their encuentre en falta en el desempeo de sus respectivos
respective offices, or that they will exceed the powers cargos o que se extralimiten en las facultades que les
with which they are entrusted; and you. Brethren, I han sido conferidas. Y vosotros, Hh. mos, estoy

111
112

am sure, are of too generous a disposition to envy convencido, sois de inclinaciones demasiados
their preferment. I therefore trust that we shall have generosas cono para envidiar la promocin de
but one aim in view, to please each other and unite in aqullos; confo, pues, que tendremos como meta el
the grand design of being happy and communicating nico propsito de complacernos mutuamente y
happiness. And as this association has been formed unimos en el gran proyecto de ser felices y de
and perfected with so much unanimity and concord, comunicar felicidad a los dems. Y ya que esta
long may it continue. May brotherly love and Asociaci6n ha sido formada y perfeccionada con tanta
affection ever distinguish us as men and as Masons. unanimidad y armona, hago votos para que as
May the principles and tenets of our profession, contine durante largos aos; para que el amor y el
which are founded on the basis of religious truth and afecto fraternal nos caractericen siempre como
virtue, teach us to measure our actions by the rule of hombres y como Masones. Puedan los principios y
rectitude, square our conduct by the principles of fundamentos de nuestra profesin, basados sobre la
morality, and guide our inclinations, and even our verdad y la virtud, ensearnos a graduar nuestros
thoughts, within the compass of propriety. Hence we actos con la medida de la rectitud a escuadrar nuestra
learn to be meek, humble and resigned; to be faithful conducta por los principios de la de la moralidad y a
to our God, our Country, and our Laws; to drop a tear guiar nuestras inclinaciones y aun nuestros
of sympathy over the failings of a Brother; and to pensamientos dentro del crculo del decoro. As
pour the healing balm of consolation into the bosom aprendemos a ser sumisos, humildes y resignados,
of the afflicted. May these principles and tenets be fieles a nuestro Dios, a nuestra Patria y a nuestras
transmitted pure and unpolluted, through this Lodge Leyes, a derramar una lgrima de simpata por las
from generation to generation. faltas de un Hermano, y a verter el blsamo del
consuelo en el corazn del afligido. Que estos
principios y fundamentos sean transmitidos puros y
sin tacha por esta Logia de generacin en generacin.

*See Notes on Ritual and procedure. *Ver Notas de Ritual y Procedimiento.

112
113

CONTENTS OF APPENDIX INDICE DEL APENDICE

Opening Hymn .......................................................... Himno de Apertura ....................................................

Closing Hymn ............................................................ Himno de Clausura ....................................................

Explanation of the Tracing Board Explicacin de la Plancha de Trazar


of the First Degree ..................................................... de Primer Grado .........................................................

Additional Explanation of the Explicacin adicional del Mandil


EA's Apron in the First Degree .................................. de Aprendiz en el Primer Grado ................................

Long Explanation of the Working Tools Explicacin extensa de las Herramientas


of the Second Degree ................................................. de Trabajo del Segundo Grado ..................................

Charge after Passing .................................................. Cargo despues del Ascenso .......................................

Additional Explanation of the Explicacin adicional de la


Tracing Board of the Second Degree ........................ Plancha de Trazar del Segundo Grado .......................

Explanation of the MM apron ................................... Explicacin del Mandil del MM ................................

Charge after Raising .................................................. Cargo despus de la Exaltacin .................................

Additional and Alternative Addresses Mensajes Adicionales y Alternativos


for use at Installation ................................................. para uso en la Instalacin ...........................................

250th Anniversary Joya Conmemorativa del


Commemorative Jewel .............................................. Aniversario 250 .........................................................

Address on Presentation Mensaje de Presentacion de la


of the Hall Stone Jewel .............................................. Hall Stone Jewel ........................................................

Address on Presentation of a Mensaje de Presentacin de un


Grand Lodge Certificate ............................................ Certificado de la Gran Logia .....................................

The Ceremony of Opening and Closing Ceremonia de Apertura y Clausura de


of Grand Lodge and of Provincial la Gran Logia y de Grandes
and District Grand Lodges ......................................... Logias Distritales y Provinciales ...............................

113
114

HYMNS WHICH MAY BE SUNG HIMNOS QUE PUEDEN SER CANTADOS

AT THE A LA
OPENING OF THE LODGE APERTURA DE LA LOGIA

Hail Eternal! by whose aid Salve Eterno por cuya ayuda


All created things were made; Todas las cosas de la creacin fueron hechas:
Heav'n and earth. Thy vast design; Tu insondable designio en la Tierra y en el Cielo
Hear us. Architect Divine! Haznos or Divino Arquitecto
May our work, begun in Thee, Permitid que nuestro trabajo comience en Ti
Ever blest with order be, Por siempre Bendecida sea la Orden;
And may we, when labours cease, Y permitid que cuando termine la labor,
Part in harmony and peace. nos retiremos en paz y en armona.
By Thy glorious Majesty - Por T gloriosa Majestad
By the trust we place in Thee - Por la confianza que depositamos en Ti;
By the badge and mystic sign - Por la insignia y el signo mstico,
Hear us. Architect Divine! Escchanos, Divino Arquitecto.
SO MOTE IT BE. QUE ASI SEA

114
115

AT THE A LA
CLOSING OF THE LODGE CLAUSURA DE LA LOGIA

Now the evening shadows closing, Ya se ciernen las sombras del anochecer
Warn from toil to peaceful rest, Al duro trabajo sucede el descanso reparador
Mystic arts and rites reposing, Las artes msticas y su recto ejercicio reposan
Sacred in each faithful breast. en cada uno de los fieles y consagrados pechos.
God of Light! whose love unceasing, Dios de Luz que con inextinguible amor prolongas
Doth to all Thy works extend, Tu presencia en Tus obras;
Crown our Order with Thy blessing, Corona nuestra Orden con Tus bendiciones,
Build; sustain us to the end. Confrtanos, sostnnos hasta el final.
Humbly now we bow before Thee Humildemente ante Ti nos inclinamos,
Grateful for Thy aid Divine; Agradecidos por Tus Eternos y divinos auxilios;
Everlasting power and glory, que la gloria y el poder
Mighty Architect! be Thine. del Poderoso Arquitecto! Sean Eternos.
SO MOTE IT BE. QUE ASI SEA

115
116

AN EXPLANATION OF THE FIRST EXPLICACIN DE LA PLANCHA DE TRAZAR


DEGREE TRACING BOARD DEL PRIMER GRADO

The practice of including the explanation of the La prctica de incluir la explicacin de la Plancha de
Tracing Board of the First Degree as an essential part Trazar del Primer Grado como una parte esencial de
of that Ceremony has fallen into disuse. The esta Ceremonia ha cado en deshuso. La explicacin
explanation was intended to be capable of being fue dividida para formar parte de la Primera Lectura y
divided up so as also to form part of the First Lecture se puede encontrar en las Secciones 3, 4, 5, 6 y 7 de
and may be found in Sections 3, 4, 5, 6 and 7 of that lla. Sin embargo, la explicacin tdava se entrega a
Lecture. The explanation is still, however, sometimes veces en forma separada,como se expone ms abajo,
given as a separate explanation as below, with the con el prrafo introductorio comunmente usado y que
introductory paragraph customarily used, which is viene de Ilustraciones de la Masonera de Preston
from Preston's Illustrations of Masonry.
The usages and customs among Freemasons have Los usos y costumbres de los Francmasones han
ever borne a near affinity to those of the ancient tenido siempre una afinidad muy estrecha con los de
egyptians. Their philosophers, unwilling to expose los antiguos egipcios. Sus filsofos, no estando
their mysteries to vulgar eyes, couched their systems conformes con exponer sus misterios a las miradas
of learning and polity under signs and hieroglyphical profanas, ocultaban su sistema de sabidura y
figures, which were communicated to their chief enseanza bajo la forma de signos y figuras
priests or Magi alone, who were bound by solemn jeroglficas que eran comunicados solamente a sus
oath to conceal them. The system of Pythagoras was jefes sacerdotales o Magos, quienes estaban obligados
founded on a similar principle, as well as many others a ocultarlos por un juramento solemne que prestaban.
of more recent date. Masonry, however, is not only El sistema de Pitgoras estaba basado en un principio
the most ancient but the most honourable society that similar, lo mismo que otros muchos de tiempos ms
ever existed, as there is not a character or emblem cercanos. La Masonera, empero, no slo es la
here depicted but serves to inculcate the principles of sociedad ms antigua, sino tambin la ms honorable
piety and virtue among all its genuine professors. que jams ha existido, pues no hay un solo smbolo o
emblema aqu dibujado que no sirva para inculcar los
principios de la piedad y de la virtud entre sus
genuinos adeptos.
Let me first call your attention to the form of the Permitidme que primeramente llame vuestra atencin
Lodge which is a parallelepipedon, in length from E acerca de la forma de la Logia que es rectangular; su
to W, in breadth between N and S, in depth from the largo de E a O; su ancho de N a S y su profundidad,
surface of the earth to the centre, and even as high as desde la superficie de la tierra hasta su centro
the heavens. The reason a Freemasons' Lodge is llegando hasta los cielos. La razn por la que se
described of this vast extent is to show the describe una Logia Francmasonica dndole una
universality in the science; likewise, a Mason's extensin tan inmensa, es para demostrar la
charity should know no bounds save those of universalidad de la Ciencia, y al mismo tiempo, que
prudence. la caridad del Masn no debe tener ms lmites que
los de la prudencia.
Our Lodges stand on holy ground, because the first Nuestras Logias estn situadas en terreno sagrado,
Lodge was consecrated on account of three grand pues la primera Logia fue consagrada en razn de los
offerings thereon made, which met with Divine tres grandes sacrificios ofrecidos all y que obtuvieron
approbation. First, the ready compliance of Abraham la aprobacin Divina. El primero, fue la pronta
with the will of God in not refusing to offer up his obediencia de Abraham a la voluntad de Dios, no
son Isaac as a burnt sacrifice, when it pleased the rehusando el sacrificio de su hijo Isaac en el fuego, lo
Almighty to substitute a more agreeable victim in his cual inclin al Todopoderoso a reemplazarlo por otra
stead. Secondly, the many pious prayers and vctima ms propicia. El segundo fueron las muchas
ejaculations of King David, which actually appeased oraciones y suplicas del Rey David, que aplacaron la
the wrath of God, and stayed a pestilence which then ira de Dios y detuvieron una peste que diezmaba a sus
raged among his people, owing to his inadvertently sbditos, debido a que l, inadvertidamente, los haba

116
117

having had them numbered. Thirdly, the many enumerado. El tercero, fueron las muchas acciones de
thanksgivings, oblations, burnt sacrifices, and costly gracias, oblaciones, sacrificios y ofrendas costosas
offerings, which Solomon, King of Israel, made at the que Salomn, Rey de Israel, hizo a la terminacin,
completion, dedication and consecration of the dedicacin y consagracin al servicio de Dios del
Temple at Jerusalem to God's service. Those three did Templo de Jerusalem. Estos tres hechos consagraron,
then, do now, and I trust ever will, render the ground consagran y espero que siempre consagraran el
of Freemasonry holy. terreno en que descansa la Farncmasonera.
Our Lodges are situated due E and W because all Nuestras Logias estn situadas de E a O porque todos
places of Divine worship, as well as Masons' regular, los lugares dedicados al servicio de la Divinidad,
well-formed, constituted Lodges, are, or ought to be, adems de las Logias Masnicas regulares, bien
so situated: for which we assign three Masonic formadas y constituidas, estn o deben estar as
reasons: first, the Sun, the Glory of the Lord, rises in situadas: para lo cual asignamos tres razones
the E and sets in the W; second, learning originated in Masnicas; primero, porque el Sol, la gloria de Dios,
the E, and thence spread its benign influence to the se levanta en el E y se pone en el Oeste; segundo,
W; the third, last, and grand reason," which is too porque la sabidura naci en el E y extendi su
long to be entered upon now, is explained in the beneficiosa influencia hacia el O; la tercera, ltima y
course of our Lectures, which I hope you will have gran razn es muy larga para ser expuesta aqu; os
many opportunities of hearing. ser debidamente explicada en las Lecturas que
espero tengis muchas oportunidades de escuchar.
Our Lodges are supported by three great pillars. They Nuestras Logias estn sostenidas por tres grandes
are called Wisdom, Strength, and Beauty: Wisdom to columnas. Estas se llaman Sabidura, Fuerza y
contrive. Strength to support, and Beauty to adorn: Belleza: la Sabidura para inventar, la Fuerza para
Wisdom to conduct us in all our undertakings, sostener y la Belleza para adornar; la Sabidura para
Strength to support us under all our difficulties, and guiamos en todas nuestras empresas, la Fuerza para
Beauty to adorn the inward man. The Universe is the sostenemos en todas nuestras dificultades y la Belleza
Temple of the Deity whom we serve; Wisdom, para adornar al hombre interno. El Universo es el
Strength, and Beauty are about His throne as pillars Templo de la Deidad a quien servimos: la Sabidura,
of His works, for His Wisdom is infinite, His la Fuerza y la Belleza rodean su trono como columnas
Strength omnipotent, and Beauty shines through the de Sus obras, porque Su Sabidura es infinita, Su
whole of the creation in symmetry and order. The Fuerza omnipotente y la Belleza domina en toda la
Heavens He has stretched forth as a canopy; the earth creacin en forma de simetra y orden. l ha
He has planted as a footstool; He crowns His Temple extendido los Cielos como una inmensa bveda. l ha
with Stars as with a diadem and with His hand He colocado la Tierra como asiento a sus pies. l corona
extends the Power and Glory. The Sun and Moon are su Templo con las estrellas cual si fuera una diadema
messengers of His will, and all His Law is concord. y con Su mano l derrama el Poder y la Gloria. El Sol
The three great pillars supporting a FMs' Lodge are y la Luna son mensajeros de Su voluntad y Su Ley es
emblematic of those Divine attributes, and further la concordia. Las tres grandes columnas que sostienen
represent S K of I, H K of T, and H A; S K or I for la Logia de FMs son smbolos de esos atributos
His Wisdom in building, completing and dedicating divinos y adems representan a S R de I, a H R de T y
the Temple at Jerusalem to God's service; H K of T a H A. A.S R de I por Su Sabidura en edificar,
for his Strength in supporting him with men and completar y dedicar al servicio de Dios el Templo de
materials: and H A for his curious and masterly Jerusalem; a H R de T por su Fuerza en auxiliarle con
workmanship in beautifying and adorning the same. hombres y materiales y a H A, por su ingenio y
But as we have no noble orders of Architecture maestra, adornndolo y embellecindolo. Pero, como
known by the names of Wisdom, Strength, and no tenemos ningn noble orden arquitectnico
Beauty, we refer them to the three most celebrated, conocido por el nombre de Sabidura, Fuerza y
which are the Ionic, Doric and Corinthian. Belleza, las representamos por los ms celebrados,
que son el Jnico, el Drico y el Corintio.
The covering of a Freemasons' Lodge is a celestial La cubierta de una Logia de Francmasnes es una
canopy of divers colours even the Heavens. The way bveda celestial de variados colores como los Cielos.
by which we, as Masons, hope to arrive there is by La manera en que nosotros como Masones aspiramos

117
118

the assistance of a ladder, in Scripture called Jacob's a llegar all es con el auxilio de una escala, llamada en
ladder. It is composed of many staves or rounds, las Escrituras la escala de Jacob. Est compuesta de
which point out as many moral virtues, but three muchos peldaos o escalones que nos ensean otras
principal ones, which are Faith, Hope and Charity: tantas virtudes morales, pero las tres principales son:
Faith in the Great Architect of the Universe, Hope in la Fe, la Esperanza y la Caridad; Fe en el Grande
salvation, and to be in Charity with all men. It reaches Arquitecto del Univerdo, Esperanza en la salvacin y
to the Heavens, and rests on the VSL, because, by the la Caridad para con todo el mundo. Esta escala llega
doctrines contained in that Holy Book, we are taught al Cielo y descansa sobre el VLS, porque, de las
to believe in the dispensations of Divine providence, doctrinas contenidas en ese Libro Sagrado somos
which belief strengthens our Faith, and enables us to ensaados a creer en los dones de la Divina
ascend the first step; this Faith naturally creates in us providencia, cuya creencia fortifica nuestra Fe y nos
a Hope of becoming partakers of the blessed promises ayuda a subir al primer peldao; esta Fe naturalmente
therein recorded, which Hope enables us to ascend crea en nosotros una Esperanza de ser partcipes de
the second step: but the third and last, being Charity, las benditas promesas en l mencionadas y por lo
comprehends the whole, and the Mason who is tanto, la Esperanza nos ayuda a ascender el segundo
possessed of this virtue in its most ample sense may peldao; pero la tercera y ultima, que es la Caridad
justly be deemed to have attained the summit of his contiene el total y el Masn que posea sta virtud en
profession; figuratively speaking, an Ethereal su sentido ms amplio, puede asegurarse que ha
Mansion veiled from mortal eyes by the starry llegado a la meta de su carrera, hablando
firmament, emblematically depicted here by seven figuradamente de una Mansin Etrea, oculta a la
stars, which have an allusion to as many regularly vista de los mortales por el firmamento estrellado,
made Masons, without which number no Lodge is representado aqu emblemticamente por siete
perfect, neither can any candidate be legally initiated estrellas, que aluden a otros tantos Masones regulares,
into the Order. sin cuyo numero ninguna Logia es perfecta ni puede
iniciar legalmente a candidato alguno en la Orden.
The interior of a Freemasons' Lodge is composed of El interior de la Logia Francmasnica est compuesto
Ornaments, Furniture, and Jewels. The Ornaments of de Ornamentos, Muebles y Joyas. Los Ornamentos de
the Lodge are the Mosaic pavement, the Blazing Star, la Logia son el pavimento de Mosaicos, la Estrella
and the Indented or Tessellated Border; the Mosaic Flamgera y el Borde Indentado o Teselado; el
pavement is the beautiful flooring of the Lodge, the pavimento de Mosicos, es el hermoso enlosado de la
Blazing Star the glory in the centre, and the indented Logia; la Estrella Flamgera, la gloria en el centro y el
or Tessellated Border the skirtwork round the same. Borde Indentado o Teselado, la cenefa alrededor del
The Mosaic pavement may justly be deemed the pavimento. El pavimento de Mosaicos puede con
beautiful flooring of a Freemasons' Lodge, by reason justicia considerarse como el hermoso enlosado de la
of its being variegated and chequered. This points out Logia Francmasnica en raz6n de su variedad y de
the diversity of objects which decorate and adorn the estar echo a escuadra. Esto nos ensea Ia diversidad
creation, the animate as well as the inanimate parts de los objetos que decoran y adornan la creacin,
thereof. The Blazing Star, or glory in the centre, tanto las partes animadas como las inanimadas. La
refers us to the Sun, which enlightens the earth, and Estrella Flamgera, o gloria en el centro, se refiere al
by its benign influence dispenses its blessings to Sol que ilumina la tierra y por su influencia benigna
mankind in general. The Indented or Tessellated derrama sus bendiciones sobre la humanidad en
Border refers us to the Planets, which in their various general. El Borde Indentado o Teselado se refiere a
revolutions form a beautiful border or skirtwork los Planetas, los cuales en sus respectivas y variadas
round that grand luminary, the Sun, as the other does revoluciones forman una hermosa bveda alrededor
round that of a Freemasons' Lodge. The furniture of de aquel magnfico astro, el Sol, al igual como lo hace
the Lodge consists of the VSL, the Cs and Sq; the S el Borde alrededor de la Logia Francmasnica. Los
Ws are to rule and govern our faith, on them we or bienes muebles de la Logia son el VLS el Cs y la Es;
our Candidates for Freemasonry; so are the Cs and Sq las Ss Es son para regular y gobernar nuestra fe; sobre
when united, to regulate our lives and actions. The llas tomamos la O a nuestros Candidatos a la
Sacred Volume is derived from God to man in Francmasonera, como asimismo sobre la Es y el Cs,
general, the Cs belong to the Grand Master in que cuando estn unidos, ordenan y regulan nuestras

118
119

particular, and the Sq to the whole Craft. vidas y acciones. El Volumen Sagrado se deriva de
Dios al hombre en general, el Cs pertenece al Gran
Maestro en particular y la Es a toda la Hermandad.
The Jewels of the Lodge are three movable and three Las Joyas son tres movibles y tres inamovibles. Las
immovable. The movable Jewels are the Sq, L, and P Joyas movibles son la Es, el N. y la Pa. Entre los
R. Among operative Masons the Sq is to try, and Masones, operativos la E sirve para probar y ajustar
adjust, rectangular corners of buildings, and assist in las esquinas rectangulares de los edificios y ayudar a
bringing rude matter into due form; the L to lay levels dar forma a la materia bruta; el N para nivelar y
and prove horizontals; the P R to try, and adjust, probar horizontales y la Pa para probar y ajustar las
uprights, while fixing them on their proper bases. verticales al colocarlas sobre sus bases debidas. A los
Among Free and Accepted Masons, the Sq teaches Masones Libres y Aceptados, la Es nos ensea la
morality, the L equality, and the P R justness and moralidad, el N la igualdad, y la Pa la rectitud de
uprightness of life and actions. They are called nuestra vida y acciones. Se llaman Joyas Movibles,
Movable Jewels, because they are worn by the Master porque son usadas por el Maestro y sus Vigilantes y
and his Wardens, and are transferable to their son transferibles a sus sucesores en las noches de
successors on nights of Installation. The Master is Instalacin. Se distingue al Maestro por la Es, al
distinguished by the Sq, the Senior Warden by the L, Primer Vigilante por el N, y al Segundo Vigilante por
and the Junior Warden by the P R. The Immovable la Pa. Las Joyas Inamovibles son la Plancha de Trazar
Jewels are the Tracing Board, the Rough and Perfect y las Piedras Bruta y Perfecta. La Plancha de Trazar
Ashlars. The Tracing Board is for the Master to lay es para que el Maestro trace lneas y dibuje planos, la
lines and draw designs on; the Rough Ashlar for the Piedra Bruta es para que el A la trabaje, marque e
EA to work, mark and indent on; and the Perfect indente y la Piedra Perfecta para que el Maestro
Ashlar for the experienced Craftsman to try, and experimentado pruebe y aplique en ella sus
adjust, his jewels on. They are called Immovable herramientas. Se llaman Joyas Inamovibles, porque
Jewels, because they lie open and immovable in the estn siempre expuestas en forma inamovible en la
Lodge for the Brethren to moralise on. Logia para que puedan los Hermanos. moralizar sobre
ellas.
As the Tracing Board is for the Master to lay lines As como la Plancha de Trazar es para que el Maestro
and draw designs on, the better to enable the Brethren pueda trazar en lla lneas y dibujar planos para que
to carry on the intended structure with regularity and los Hermanos edifiquen mejor la estructura propuesta,
propriety, so the VSL may justly be deemed the as tambin puede considerarse con justicia el VLS
Spiritual Tracing Board of the Great Architect of the como la Plancha de Trazar Espiritual del Gran
Universe, in which are laid down such Divine Laws Arquitecto del Universo, en donde l ha trazado tales
and Moral Plans, that were we conversant therein, Leyes Divinas y Planos Morales, que si los
and adherent thereto, would bring us to an Ethereal conociramos y nos adhiriramos a ellas, nos
Mansion not made with hands, eternal in the llevaran a aquella Mansin Etrea, que no est hecha
Heavens. The Rough Ashlar is a stone rough and por manos humanas, eterna en los Cielos. La Piedra
unhewn as taken from the quarry, until by the Bruta es una piedra ruda e imperfecta, tal como sali
industry and ingenuity of the workman it is modelled, de la cantera, hasta que, por el trabajo y la habilidad
wrought into due form, and rendered fit for the del obrero, queda modelada, hecha en forma debida y
intended structure; this represents man in his infant or dejada en condiciones propias para el edificio
primitive state, rough and unpolished as that stone, proyectado; sta representa al hombre en su estado
until, by the kind care and attention of his parents or infantil o primitivo, basto y sin pulimento cual esa
guardians, in giving him a liberal and virtuous piedra hasta que por el cuidado tierno y la atencin
education, his mind becomes cultivated, and he is asidua de sus padres o tutores en darle una educacin
thereby rendered a fit member of civilised society. liberal y virtuosa se desarrolla su inteligencia y se
The Perfect Ashlar is a stone of a true die or square, convierte en un miembro digno de la sociedad culta.
fit only to be tried by the Sq and Cs; this represents La Piedra Perfecta es una piedra de cuo verdadero o
man in the decline of years, after a regular well-spent a escuadra, lista para ser probada por la Es y el Cs;
life in acts of piety and virtue, which can no sta representa al hombre entrado en aos, despus de
otherwise be tried and approved than by the Sq of una vida bien empleada en obras de piedad y virtud,

119
120

God's Word and the C of his own self-convincing que no puede ser probado o aprobado de otro modo
conscience. que por la Es de la Palabra de Dios y por el C de su
propia conciencia.
In all regular, well-formed, constituted Lodges there En toda Logia regular bien formada y constituida,
is a point within a circle round which the Brethren existe un punto dentro de un crculo alrededor del
cannot err; this circle is bounded between North and cual no pueden errar los Hermanos; este est limitado
South by two grand parallel lines, one representing al N y al S por dos grandes paalelas; una representa a
Moses, and the other King Solomon; on the upper Moiss y la otra al Rey Salomn; en la parte superior
part of this circle rests the VSL, supporting Jacob's de este crculo descansa el VLS, soportando la Escala
Ladder, the top of which reaches to the Heavens; and de Jacob, cuyo final llega a los Cielos; y si
were we as conversant in that Holy Book, and as conociesemos ese Libro Sagrado y nos adhirisemos
adherent to the doctrines therein contained as those a las doctrinas que contiene como esas paralelas, ellas
parallels were, it would bring us to Him who would nos llevaran a l sin emgaarnos ni permitir que
not deceive us, neither will He suffer deception. In fusemos engaados. Al dar vuelta dentro de este
going round this circle, we must necessarily touch on crculo, necesariamente tocamos en cada una de esas
both those parallel lines, likewise on the S V; and lineas paralelas y tambin en el V S; y mientras que el
while a Mason keeps himself thus circumscribed, he Masn se mantenga as circunscrito, no puede errar.
cannot err.
The word Lewis denotes strength, and is here La palabra Lewis denota fuerza y est representada
depicted by certain pieces of metal dovetailed into a por varias piezas de metal ensambladas en una piedra,
stone, forming a cramp, and when in combination formando una grampa y cuando es puesta en
with some of the mechanical powers, such as a combinacin con algn poder mecnico, un sistema
system of pulleys, it enables the operative Mason to de poleas por ejemplo, permite al Masn operativo
raise great weights to certain heights with little levantar grandes pesos a ciertas alturas con poca
encumbrance, and to fix them on their proper bases. dificultad para fijarlos en sus debidas posiciones.
Lewis likewise denotes the son of a Mason; his duty Lewis significa tambin hijo de Masn; su deber
to his aged parents is to bear the heat and burden of hacia sus padres es soportar el calor y el trabajo
the day, which they, by reason or their age, ought to diario, del cual ellos por razn de su avanzada edad
be exempt from; to assist them in time of need, and deben estar exentos; ayudarles en sus necesidades
thereby render the close of their days happy and haciendo felices los ltimos das de su vida: su
comfortable: his privilege for so doing is that of being privilegio para hacerlo as, es el haber sido elegido
made a Mason before any other person, however Masn antes que otra persona, cualquiera que sea su
dignified. dignidad.
Pendent to the corners of the Lodge are four tassels, Pendientes de las esquinas de la Logia hay cuatro
meant to remind us of the four cardinal virtues, borlas, cuya misi6n es recordamos las cuatro virtudes
namely: Temperance, Fortitude, Prudence, and cardinales que son: Templanza, Fortaleza, Prudencia
Justice, the whole of which, tradition informs us, y Justicia, las cuales heran practicadas
were constantly practised by a great majority of our constantemente, segn cuenta la tradicin, por la gran
ancient Brethren. The distinguishing characteristics of mayora de nuestros Hermanos de la antigedad. Los
a good Freemason are 250 First Tracing Board caracteres distintivos de un buen Francmasn son la
Virtue, Honour, and Mercy, and may they ever be Virtud, el Honor y la Misericordia y ojal se aniden
found in a Freemason's breast. siempre en el pecho de todo Francmason.

120
121

ADDITIONAL EXPLANATION EXPLICACION ADICIONAL


OF THE APRON IN THE DEL MANDIL EN EL
FIRST DEGREE PRIMER GRADO

You will observe that this Apron is made from the Observares que ste Mandl est echo de piel de
skin of a Lamb, and as the Lamb had been from time Cordero y as como el Cordero ha sido desde tiempo
immemorial the universally acknowledged emblem of inmemorial el smbolo universalmente reconocido de
purity and innocence, you will be thereby reminded la pureza y la inocencia, vos seres recordado por
of that purity of life and actions which should at all aquella pureza de vida y acciones que deben
times distinguish a FM, and which is most essential to distinguir siempre a un FM y que es esencial para
your gaining admission to that Grand Lodge Above obtener la admisin en la Gran Logia Superior en
where the blessed ever rest in eternal peace. donde seres bendecido con el descanso de la paz
eterna.
I trust you may live many years to wear that badge Confo en que podas vivir muchos aos para llevar
with pleasure to yourself, usefulness to the Craft, and esa ensea con provecho para vos msmo, beneficio
honour to the Lodge in which you have been initiated, para la Orden y honor de la Logia en cual habes sido
and let me further exhort you never to disgrace it, for iniciado; adems os aseguro, que si vos jams
you may be assured it will never disgrace you. deshonras este distintivo, l jams os deshonrar.

121
122

LONG EXPLANATION OF THE EXPLICACION EXTENSA DE LAS


WORKING TOOLS OF HERRAMIENTAS DE TRABAJO DE
SECOND DEGREE SEGUNDO GRADO

Sometimes a longer explanation of the symbolic A veces, una explicacin ms larga del simbolismo de
teaching of the working tools of the Second Degree is las herramientas de trabajo del Segundo Grado se
given as follows, but it is only adopted in the entrega como sigue, pero en el trabajo de 'Emulacin'
'Emulation' working in the course of the Lectures, slo se hace en el curso de las Lecturas durante la
where it applies to the three Movable Jewels. (See explicacin de las tres Joyas Movibles. (Ver Primera
First Lecture, Fifth Section.) Lecturas, Quinta Seccin.)

The Sq teaches us to regulate our lives and actions La Es nos ensea a regular nuestra vida y acciones de
according to the Masonic line and rule, and to acuerdo con las normas y reglas Masnicas, y para
harmonise our conduct in this life so as to render us armonizar nuestra conducta en esta vida para
acceptable to that Divine Being from whom all hacernos aceptable al Ser Divino, de quin de quien
goodness springs, and to whom we must give an emana toda bondad y a quien debemos dar cuenta de
account of all our actions. todas nuestras acciones.

The L demonstrates that we are all sprung from the El N nos muestra que todos provenimos del mismo
same stock, partakers of the same nature and sharers acto, somos participes de la misma naturaleza y
in the same hope; and although distinctions among compartimos la misma esperanza y aunque las
men are necessary to preserve subordination, yet distinciones entre los hombres son necesarias para
ought no eminence of situation make us forget that preservar la obediencia, stas no deben hacernos
we are Brothers, for he who is placed on the lowest olvidar que somos Hermanos y que aquel que se
spoke of fortune's wheel is equally entitled to our encuentra ubicado en la parte ms baja de la rueda de
regard, as a time will come - and the wisest of us la fortuna es merecedor de todo nuestro repeto, toda
knows not how soon - when all distinctions, save vez que, llegar el tiempo y el ms sabio de
those of goodness and virtue, shall cease, and death, nosotros sabe que esto ser pronto en que todas
the grand leveller of all human greatness, reduce us to estas distinciones, salvo las de la de la bondad y la
the same state. virtud, cesarn y la muerte, el ms grande nivelador
de toda grandeza humana, nos reduce al mismo
estado.

The infallible P R, which, like Jacob's ladder, La infalible Pa, que, como la escala de Jacob, conecta
connects heaven and earth, is the criterion of rectitude el cielo y la tierra, es la norma de rectitud y verdad.
and truth. It teaches us to walk justly and uprightly Ella nos ensea a caminar justa y verticalmente antes
before God and man, neither turning to the right nor Dios y los hombres, a no desviarnos ni derecha ni a
left from the paths of virtue; not to be an enthusiast, izquierda de los senderos de la virtud; a no ser un
persecutor, or slanderer of religion, neither bending entusiasta, perseguidor, ni difamador de la religin, ni
towards avarice, injustice, malice, revenge, nor the desviarnos hacia la avaricia, hacia la injusticia, hacia
envy and contempt of mankind, but giving up every la maldad, hacia la venganza, ni hacia la envidia y el
selfish propensity which might injure others. To steer desprecio de la humanidad y de evitar
the bark of this life over the seas of passion without cuidadosamente todo acto egosta que pudiera herir a
quitting the helm of rectitude is the highest perfection otros. Dirigir la barca de esta vida sobre los mares de
to which human nature can attain; and as the builder la pasin sin soltar el timn de la rectitud es la mayor
raises his column by the level and perpendicular, so perfeccin que la naturaleza humana puede alcanzar y
ought every Mason to conduct himself towards this as como el constructor levanta su columna por el
world, to observe a due medium between avarice and nivel y la perpendicular, as debe cada Masn
profusion, to hold the scales of justice with equal conducirse en este mundo, para mantener el justo
poise, to make his passions and prejudices coincide medio entre la avaricia y el despilfarro, para sostener

122
123

with the just line of his conduct, and in all his pursuits los escalones de la justicia de igual tamao, para
to have eternity in view. hacer que sus pasiones y prejuicios coincidan con la
lnea de su conducta y en todas sus actuaciones tener
en vista la eternidad.
Thus, the Sq teaches morality, the L equality, and the As, la Es nos ensea moralidad, el N la igualdad y la
P R justness and uprightness of life and actions. Pa la rectitud de nuestra vida y acciones.

123
124

CHARGE AFTER PASSING CARGO DESPUES DEL ASCENSO

WM (to Can) - Having advanced to the Second WM (al Can) Habiendo avanzado al Segundo
Degree, we congratulate you on your preferment. It is Grado, nos congratulamos por vuestro ascenso. Es
unnecessary to recapitulate the duties which as a innecesario recapitular los deberes que como Masn
Mason you are bound to discharge, or to enlarge on vos debes observar, o extendernos en la necesidad de
the necessity of a strict adherence to them, as your una adherencia estricta a ellos, cuando vuestra propia
own experience must have established their value. experiencia debe ya haber establecido su valor.
Your behaviour and regular deportment have merited Vuestro comportamiento y conducta regular ha
the honour which we have conferred; and in your new merecido el honor que os hemos conferido y en
character it is expected that you will not only vuestra nueva condicin esperamos que vos no slo
conform to the principles of the Order, but steadily os conformares a los principios de la Orden, sino que
persevere in the practice of every virtue. The study of adems, perseverares constantemente en la prctica
the liberal Arts, which tends so effectually to polish de toda virtud. Os recomendamos seriamente a
and adorn the mind, is earnestly recommended to vuestra consideracin el estudio de la Artes liberales,
your consideration, especially the Science of que tienden eficazmente a dar brillo y a adornar la
Geometry, which is established as the basis of our mente, especialmente la Ciencia de la Geometra, que
Art. As the solemnity of our Ceremonies requires a constituye la base de nuestro Arte. As como la
serious deportment, you are to be particularly solemnidad de nuestras Ceremonias requiere una
attentive to your behaviour in our assemblies; you are conducta seria, vos deberes estar especialmente
to preserve our ancient usages and customs sacred atento a vuestro comportamiento en nuestras
and inviolable, and induce others by your example to asambleas; deberes preservar nuestros antiguos usos
hold them in veneration. The laws and regulations of y costumbres sagrados e inviolables, e inducir a los
the Order you are strenuously to support and otros por vuestro ejemplo a venerarlos. Deberes
maintain. You are not to palliate or aggravate the respetar y sostener asiduamente las leyes y
offences of your Brethren; but in the decision of reglamentos de la Orden. Deberes aminorar y no
every trespass against our rules, judge with candour, agravar las ofensas de vuestros Hermanos; pero en la
admonish with friendship, and reprehend with mercy. instancia de toda transgresion a nuestras reglas,
As a Craftsman, in our private assemblies you may deberes juzgarlos con candor, amonestarlos con
offer your opinions on such subjects as are introduced amistad y reprenderlos con misericordia. Como un
in the lecture, under the superintendence of an Obrero, en nuestras asambleas privadas vos podes
experienced Master, who will guard the Landmarks ofrecer vuestras opiniones en los asunjtos presentados
against encroachment. By this privilege you may en la conferencia, bajo la supervisin de un Maestro
improve your intellectual powers, qualify yourself to experimentado, que cuidar que los Landmarks no
become a useful member of society, and, like a skilful sean violados. Por este privilegio vos podres mejorar
Brother, strive to excel in what is good and great. vuestros poderes intelectuales y calificros para llegar
You are duly to honour and obey all regular Signs a ser un miembro til de la sociedad, y como un
and Summonses given and received. You are to Hermano hbil, que se esfuerza para sobresalir en lo
encourage industry, and reward merit, supply the que es bueno y grande. Deberes honrar debidamente
wants and relieve the necessities of Brethren and y obedecer todos los Signos y Convocaciones
Fellows to the utmost of your power and ability, and regulares. Deberes alentar el trabajo y recompensar
on no account to wrong them, or see them wronged, el mrito, suministrar las necesidades y aliviar las
but timely to apprise them of approaching danger, necesidades de Hermanos y Compaeros al mximo
and to view their interests as inseparable from your de vuestro poder y habilidad y de ninguna manera
own. Such is the nature of your engagements as a desentenderse de sus errores o ver que estn
Fellow-Craft, and these duties you are bound by the cometiendo un error sin informarlos oportunamente
most sacred ties to observe. del peligro venidero, y para ver sus intereses como
inseparable de los vuestros. Tal es la naturaleza de
vuestros compromisos como un Compaero en la
Orden y a stos deberes permanecer atado por los
lazos ms sagrados que podas observar.

124
125

ADDITIONAL EXPLANATION EXPLICACION ADICIONAL


OF THE TRACING BOARD DE LA PLANCHA DE TRAZAR
OF THE SECOND DEGREE DEL SEGUNDO GRADO

The word .... takes its rise from the following La palabra ... tiene su origen en el siguiente hecho
remarkable fact. When the C of I had repeatedly notable. Cundo la C de I haba abandonado repetidas
forsaken the laws of their forefathers, and long veces las leyes de sus antepasados y persistido en sus
persisted in their idolatrous ways, the Almighty prcticas idlatra, el Todopoderoso estim apropiado
thought proper to afflict them with divers afligirlos con fuertes castigos; uno de los mas graves
punishments; one of the most grievous of which was era el que los sujetaba a los ataques y opresiones de
subjecting them to the inroads and oppressions of las naciones Gentiles colindantes Cundo, sin
neighbouring Gentile nations. When, however, the embargo, el pueblo se arrepinti de su idolatra y se
people repented of their idolatry, and humbled humill a ante el Dios verdadero, l no fall en darles
themselves before the true God, He never failed to un campen y libertador. Entonces viva en Israel un
raise them up a champion and deliverer. There lived hombre de fama cuyo nombre era Gilead, y que tuvo
in Israel a man of repute whose name was Gilead, and muchos hijos; uno en particular, llamado Jephtha, lo
who had many sons; but one in particular, called tuvo con una prostituta concubina. Muerto Gilead sus
Jephtha, whom he had by a concubine. Gilead dying, hijos crecieron y expulsaron a Jephtha de la casa de
and his sons being grown up, they expelled Jephtha su padre, diciendo: Pensas acaso que el hijo de una
from his father's house, saying: 'Thinkest thou, who esclava puede heredar con nosotros que hemos nacido
art but the son of a bond-woman, to inherit with us libres?. Jephtha siendo as tratado en su pas natal y
who are free born?' Jephtha being thus treated in his siendo de un espritu osado, decidi probar fortuna en
native country, and being of a daring spirit, un pas extranjero. Se traslado a la tierra de Tob,
determined to try his fortune in a foreign one. He donde, por su gran coraje y habilidad, pronto se erigi
accordingly repaired to the land of Tob, where by his como lder de un ejrcito pequeo, con el que hizo las
great courage and skill he soon raised himself to be excursiones en el pas enemigo, volviendo
the leader of a small army, with which he made frecuentemente cargado con ricos botnes. En aquel
excursions into the enemy's country, frequently momento los Amonitas hicieron la guerra contra los
returning laden with rich spoils. At that time the Gileaditas, invadiendolos con un ejrcito formidable;
Ammonites made war with the Gileadites, invading y no contentos con destrozar su pas, amenazaron con
them with a formidable army; and not content with colocar sitio a la misma ciudad de Gilead. Los
ravaging their country, they threatened to lay siege to Gileaditas, por su parte, levantaron un numeroso
the city of Gilead itself. The Gileadites, on their part, ejrcito para oponerseles, pero estaban muy afligidos
raised a numerous army to oppose them, but were in por la falta de un general experimentado para dirigir
great distress for want of an experienced general to sus tropas en el combate. En esta situacin extrema,
lead their troops to battle. In this extremity, they ellos pensaron en su compatriota Jephtha, cuya fama
thought of their country- man Jephtha, the fame of derivada de sus hazaas militares los haba alcanzado.
whose military exploits had by that time reached Una delegacin de Ancianos concurrio ante ese
them. A deputation of the Elders repaired to that cacique y humildemente le solocit tomara el mando
chieftain, humbly soliciting him to take command of de su ejrcito. Jephtha estaba muy sorprendido por
their army. Jephtha was much surprised at this ste revs de la fortuna y dijo a los Ancianos: Fue
reverse of fortune, and said to the Elders: 'It was but solo ayer que yo fui expulsado de la casa de mi padre,
the other day I was expelled my father's house, being por ser considerado indigno de heredar con el nacido
deemed unworthy to inherit with the free born, but libre, pero ahora en vuestra afliccin recurrs a m.'
now in your distress you have recourse to me.' No obstanre, considerando que se trataba de su pas
Recollecting it was his native country and his nativo y de sus hermanos (aunque indignos) los que
brethren (although unworthy) who were in distress, estaban en afliccin, l dijo los Ancianos que si ellos
he told the Elders that if they would consent to make consintieran en hacerlo su General en Jefe o
him their Chief General or Governor for life, in case Gobernador de por vida, en caso de que l volviera
he returned victorious from the Ammonitish victorioso de la expedicin contra los Amonitas, l
expedition, he would accept their offer. To this they aceptara su oferta. Ellos consintieron prontamente a

125
126

readily assented, and Jephtha's title was soon sto y el ttulo de Jephtha se ratific poco despus en
afterwards ratified in the city of Gilead, in a full la ciudad de Gilead, en una asamblea plena de los
assembly of the Chiefs and Elders. Jephtha being thus Jefes y Ancianos. Jephtha investido as con poderes
vested with full powers, reinforced the Gileaditish completoss, reforz el ejrcito de los Gileadias con
army with those veteran troops he had so successfully aquellas tropas de veteranos que l tan exitosamente
com- manded; but being desirous, if possible, to spare comandaba; pero estando deseoso, si era posible, de
the effusion of blood, he sent messages to the King of evitar el derramamiento de sangre, mand mensajes al
the Ammonites, requesting to know by what authority Rey del Amonitas, solicitandole saber por qu
he invaded his country. That monarch haughtily autoridad l invadi su pas. Ese monarca contest
answered 'That the country was not Jephtha's but his, altaneramente Que el pas no era de Jephtha sino que
for that the Israelites had taken it from his forefathers los Israelitas lo haban tomado de sus antepasados en
on their way from Egypt to Canaan, the land where su paso desde Egipto hasta Canan, la tierra donde la
the majority of the people then dwelt.' Jephtha mayora de la gente entonces habitaba. Jephtha
replied, 'That it was not from the Ammonites, but the contest, Que tampoco era de los Amonitas, sino que
Amorites, the country had been taken, and that if the los Amorites, se haban tomado el pas y que si la ley
law of conquest or prescription could give a people de la conquista o la prescripcon le haban dado a un
proper title to a territory, the Gileadites had an pueblo el ttulo apropiado sobre un territorio, los
undoubted one, having been in possession of theirs Gileaditas tenan indudablemente uno, pues estaban
for 300 years.' The King of the Ammonites still en posesin de l por 300 aos. El Rey de los
continuing obstinate, Jephtha drew out his army in Amonitas an continu obstinado, Jephtha despleg
battle array, and marched against the invaders, who su ejrcito para la batalla y march contra los
were totally defeated and put to flight with great invasores a quienes derrot totalmente y puso en
slaughter. Following up their advantage, the retirada luego de una gran matanza. A continuacin
Gileadites entered the enemy's, territory, where their para tomar ventaja, los Gileadites entraron a territorio
late ravages were severely retaliated by the plunder of enemigo, donde tom severa venganza apoderandose
twenty Ammonitish cities. On his return, Jephtha met de un botn de veinte ciudades Amonitas. A su
with great molestation from his neighbours, the regreso, Jephtha se encontr con una gran molestia de
Ephraimites, who had crossed the River Jordan in a sus vecinos, los Efraimitas, que haban cruzado el Ro
hostile manner, etc. Jordan en una manera hostil, etc.
(Continue explanation as given on p ...) (Contina la explicacin como es dada en p ...)

126
127

EXPLANATION OF THE THIRD EXPLICACION DEL MANDIL DE


DEGREE APRON TERCER GRADO

Bro ........... by the WM's command, I invest you with Bro ... ..., por orden de VM, yo os invisto con la
the distinguishing badge of a MM (attaches it) to ensea distintiva de un MM (lo inviste) para marcar el
mark the further progress you have made in the mayor progreso que habes hecho en la ciencia.
science. Your white lambskin apron has been Vuestro delantal blanco de piel de cordero ha sido
replaced by one with a light blue border, having three reemplazado por uno con un borde azul luminoso,
rosettes arranged in triangular fashion with the point teniendo tres rosetas puestas en forma triangular con
uppermost. The colour of the silk, the triangle and the el punto en lo ms alto. El color de la seda, el
three rosettes, have special meanings. The two tringulo y las tres rosetas, tienen significados
vertical ribbons; typify the pillars .... and .... the especiales. Las dos cintas verticales; representan las
import of which has been explained to you. To each columnas .... y .... cuya importancia os ha sido ya
of these ribbons seven tassels are attached to remind explicada. En cada una de estas cintas hay siete
us that no Lodge is perfect unless seven Brethren are borlas, para recordarnos que ningna Logia es
present, that in olden days the seven ages of man perfecta a menos que siete Hermanos estn presente,
were thought to be influenced by the seven then que en tiempos antiguos las siete edades de hombre
known planets, and no MM was considered efficient fueron consideradas influidas por los siete planetas
unless he had some knowledge of the seven liberal entonces conocidos y que ningn MM hera
arts and sciences. considerado eficiente a menos que tuviera algn
conocimiento de las siete artes y ciencias liberales.

127
128

CHARGE AFTER RAISING CARGO DESPUES DE LA EXALTACION

WM (to Can) - Brother, your zeal for the institution WM (al Can) - Hermano, vuestro afn para con la
of Freemasonry, the progress which you have made institucin de la Francmasonera, el progreso que
in the art, and your conformity to the general habes hecho en el arte y vuestra conformidad a las
regulations, have pointed you out as a proper object regulaciones generales, os ha sealado como un
of our favour and esteem. In the character of a MM, elmento apropiado de nuestro favor y estima. En
you are henceforth authorised to correct the errors vuestro carcter de MM estis de ahora en adelante
and irregularities of Brethren and Fellows, and guard autorizado para corregir los errores y las
them against a breach of fidelity. To improve the irregularidades de los Hermanos y Compaeros y
morals and correct the manners of men in society protegerlos contra una infraccin a la fidelidad. El
must be your constant care. With this view, therefore, mejoramiento de la conducta moral y la correccin de
you are always to recommend to inferiors obedience los habitos de los hombres en sociedad deben ser
and sub- mission; to equals, courtesy and affability; vuestro cuidado constante. De esta manera, por lo
to superiors kindness and condescension. You are to tanto, siempre deberes recomendar al subalterno
inculcate universal benevolence, and, by the obediencia y sumisin; al igual, cortesa y afabilidad;
regularity of your own behaviour, afford the best y bondad y condescendencia al superior. Deberes
example for the benefit of others. inculcar la benevolencia universal y por la
regularidad de vuestro propio comportamiento,
proporcionar el mejor ejemplo en beneficio de otros.
The Ancient Landmarks of the Order, which are here Los Antiguos Landmarks de la Orden, que aqu son
entrusted to your care, you are to preserve sacred and confiados a vuestro cuidado, debes preservarlos
nviolable, and never suffer an infringement of our sagrados e inviolables y nunca permitir una infraccin
rites, or a deviation from established usage and de nuestros ritos, ni una desviacin de los usos y
custom. Duty, honour, and gratitude now bind you to costumbre establecidos. El deber, el honor y la
be faithful to every trust, to support with becoming gratitud ahora os comprometen a ser fiel a la
dignity your new character, and to enforce by confianza en vos depositada, a sostener con
example and precept the tenets of the system. Let no tranformada dignidad vuestro nuevo carcter y a
motive, there- fore, make you swerve from your duty, imponeros por el ejemplo y la expresin de los
violate your vows, or betray your trust; but be true principios del sistema. Que nada os haga desviaros de
and faithful, and imitate the example of that vuestro deber, violar vuestros votos, o traicionar
celebrated Artist whom you have once represented. vuestra confianza; sino permanecer sincero y fiel, e
By this exemplary conduct you will convince the imitar el ejemplo de aquel Artista a quien vos habes
world that merit has been your title to our privileges representado. Por medio de esta conducta ejemplar
and that on you our favours have not been vos convenceres al mundo de los meritos que os han
undeservedly bestowed. hecho merecedor a nuestros privilegios y que en vos,
nuestros favores no se han concedido
inmerecidamente.

128
129

ADDITIONAL ADDRESSES AT MENSAJES ADICIONALES


INSTALLATION EN LA INSTALACION

The Addresses set out in the Installation Ceremony in Los Mensajes expuestos en la Ceremonia de
this book are those used at the Friday evening Instalacin en este libro, son los usados la tarde de los
demonstrations at Emulation Lodge of Improvement, Viernes en las demostraciones de Emulation Lodge of
when not all officers permitted by the Constitutions Improvement, en el cual, no todos oficiales
are invested. Some Lodges find it helpful to have set permitidos por las Constituciones son investidos.
forms of Address and the following are suggested, Algunas Logias encuentran til incluir otros. Los
although they are not part of Emulation Working. Mensajes sugeridos a continuacin no forman parte
del Trabajo de Emulacin.

ADDRESS TO CHAPLAIN. MENSAJE AL CAPELLAN

WM rises - Bro ............ I appoint you Chaplain of the VM se levanta Her ... ..., os nombro Capelln de la
Lodge, and I now invest you with the Jewel of your Logia y ahora os invisto con la Joya de vuestro cargo
office invests Chaplain with collar - the Open - inviste al Capellan con el Collar - el Libro Abierto -
Book. This represents the Volume of the Sacred Law, Este representa el Volumen de la Ley Sagrada, que
which is always open upon the Master's pedestal est siempre abierto sobre el Altar cuando los
when the Brethren are at labour in the Lodge. The Hermanos estn trabajando en la Logia. El VLS es la
VSL is the greatest of the three great, though ms grande de las tres grandes Luces Simblicas de la
emblematical, lights in Freemasonry. The Sacred Masonera. Las Sagradas Escrituras nos han sido
Writings are given as the rule and guide of our Faith. dadas como regla y gua de nuestra Fe. El Volumen
The Sacred Volume will guide us to all Truth, direct Sagrado nos guiar a toda Verdad, dirigir nuestros
our steps in the paths of Happiness, and point out to pasos por los caminos de la Felicidad y nos indicar
us the whole Duty of man. Without it the Lodge is not el Deber total del hombre. Sin l la Logia no es
perfect; and without an openly avowed belief in its perfecta; y sin una creencia expresa e inequvoca en
Divine Author, no Candidate can be lawfully initiated su Divino Autor, ningn candidato puede ser
into our Order. Your place in the Lodge is on the legalmente iniciado en nuestra Orden. Vuestro lugar
immediate left of the IPM, and as, both in the en la Logia es inmediatamente a la izquierda del Past
Opening and Closing of the Lodge in each Degree, as Master y considerando que, tanto en la Apertura y
well as in each of the three Ceremonies, the Blessing Clausura de la Logia en cada Grado, al igual que en
of the Almighty is invoked on our proceedings, it will las tres Ceremonias se invoca la Bendicin del
be your duty, as far as may be possible, to attend all Todopoderoso en nuestros trabajos, ser vuestro
the meetings of the Lodge, in order that you may deber asistir a todas las tenidas de la Logia a fin de
exercise your sacred office in the devotional portions que podis ejercer vuestro sagrado ministerio en las
of our Ceremonies - shakes hands with Chaplain and partes devocionales de nuestras Ceremonias.-
sits. estrecha la mano del Capellan y se sienta.

ADDRESS TO DC AND ADC MENSAJE AL DC Y DCA

WM rises - Bro ............ I appoint you DC of the VM se levanta Her ... ..., os nombro Director de
Lodge, and I now invest you with the Collar and Ceremonias de la Logia y os invisto con el Collar y la
Jewel of your office - invests DC or ADC with collar Joya de vuestro cargo inviste al DC o DCA con el
Your duty is to see that the ceremonies of the Collar Vuestro deber es ver que las ceremonias de la
Lodge are carried on with propriety and decorum, the Logia sean conducidas con propiedad y decoro, que
Visitors and Brethren, placed according to their rank los Hermanos y Visitantes ocupen en la Logia los
and the officers in their respective stations. I trust you lugares que les corresponda de acuerdo a su rango, y
will give to your duties the attention which their los Oficiales se siten en sus respectivos puestos.
importance demands - shakes hands with DC or ADC Confo que daris a vuestros deberes la atencin que

129
130

and sits. su importancia requiere estrecha la mano del DC o


DCA y se sienta

ADDRESS TO THE CHARITY STEWARD. MENSAJE AL STEWARD DE LA CARIDAD.


(HOSPITALARIO)

With the creation of this additional office, another Con la creacin de este cargo adicional, otra joya se
jewel has been added to the list of those with which a ha aadido a la lista de aquellas con que un Maestro
Master must invest his officers. In most cases of debe investir a sus oficiales. En la mayora de los
additional offices, the investiture by the Master casos de cargos adicionales, la investidura por el
should be in his own words without any formal 'ritual' Maestro debe hacerse en sus propias palabras sin el
piece to learn. However, there are already several trozo de ritual formal que debe aprender. Sin
such set ritual pieces prepared and being actively embargo, hay ya varios pasajes rituales fijos
canvassed for use. In the additional office of Charity preparados y activamente en uso. En el cargo
Steward, some Lodges use a piece which has been for adicional de Steward de la Caridad, algunas Logias
many years included in some ritual books and is usan un pasaje que ha sido por muchos aos incluidos
taken direct from the writings of William Preston, in en algnos libros de rituales tomado directamente de
his Illustrations of Masonry. It could be that, if los escritos de William Preston, en sus Ilustraciones
Masters want some assistance on what to say, when de la Masonera. Si los Maestros requieren de alguna
investing the Charity Steward, they may also care to ayuda en lo que tienen que decir cundo invisten al
go back to Preston's time with: Steward de la Caridad, puede ser que ellos qisieran
rememorar tambin los tiempos de Preston.

WM rises - Bro .....:...., I appoint you Charity WM se levanta Her ... ... Os designo Steward de la
Steward of the lodge and I now invest you with the Caridad de la Logia y ahora os invisto con la joya de
jewel of your office - invests Charity Steward with vuestro cargo inviste al Steward de la Caridad con
collar and jewel - The Trowel teaches that nothing el collar y la joya La Llana nos ensea que nada se
can be united without proper cement and that the puede unir sin el cemento apropiado y que la
perfection of a building must depend on the suitable perfeccin de un edificio depende de la disposicin
disposition of that cement; so, Charity, the bond of adecuada de ese cemento, as como la Caridad
perfection and social union, must link separate minds coopera a la perfeccin y a la unin social, as debe
and separate interests, that, like the radii of a circle unir las mentes separadas y separar los intereses. Tal
which extend from the centre to every part of the como los radios de un crculo se extienden desde el
circumference, the principle of universal benevolence centro hasta cada parte de la circunferencia, el
may be diffused to every member of the community. principio de la benevolencia universal puede ser
difundido a cada miembro de la comunidad.

ADDRESS TO ALMONER MENSAJE AL ALMONER

There is no recognised form of address to the No haya ninguna forma reconocida de mensaje al
Almoner. The WM may invest this Officer with a few Almoner. El WM puede investir a este Oficial con
appropriate words. algunas palabras apropiadas.

ADDRESS TO ORGANIST MENSAJE AL ORGANISTA

WM rises Bro ............ I appoint you Organist of the VM se levanta Her ... ..., Os nombro Organista de la
Lodge, and I now invest you with the Jewel of your Logia y ahora os invisto con la Joya de vuestro cargo
office invests Organist with collar - The Lyre is the inviste al Organista con el Collar - La Lira es el
emblem of Music, one of the seven liberal Arts and emblema de la Msica, una de las siete Ciencias y
Sciences, the study of which is inculcated in the FCs' Artes liberales, cuyo estudio es inculcado en el Grado
Degree. The records of Ancient History, both sacred de C. Los registros de la Historia Antigua, tanto

130
131

and secular, testify that from the earliest times Music sagrada como secular, testifican que desde los
has borne a more or less important part in the tiempos ms remotos la Musica ha jugado un papel
celebration of religious rites and ceremonies; that ms o menos importante en la celebracin de los ritos
Pagans and Monotheists, the Ancient Hebrews, and y ceremonias religiosas. Los Paganos y Monotestas,
the more comparatively modern Christians have in all los Antiguos Hebreos y en forma comparativamente
ages made full and free use of Music, as an aid to ms reciente, los Cristianos, en todas las pocas han
devotion, and in the expression of praise and usado libre y extensamente la Msica como una
thanksgiving in the services of their several systems eficaz ayuda en la devocin y en la expresin de
of religion. In like manner Freemasonry, from the gratitud y alabanza de sus respectivos sistemas
earliest period of its history, has availed itself of the religiosos. De igual manera la Francmasonera, desde
aid of music in the performance of its rites and los ms antiguos tiempos de su historia, se ha valido
ceremonies: and we must all feel how much of de la ayuda de la Msica en la realizacin de sus ritos
impressiveness and solemnity is derived from the y ceremonias y todos debemos apreciar cunta
judicious introduction of instrumental music into solemnidad y recogimiento se derivan de la
those ceremonies. Music has been defined as 'the introduccion juiciosa de la msica instrumental en
concord of sweet sounds'. In this aspect it typifies the nuestras ceremonias. Se ha definido la Msica como
concord and harmony which have always been "la armona de dulces sonidos". En este aspecto, lla
among the foremost characteristics of our Order. tipifica la concordia y la armona, dos virtudes que
Your Jewel, therefore, the ,emblem of Concord, han estado siempre entre las caractersticas mas so
should stimulate us to promote and to maintain bresalientes de nuestra Orden. Vuestra Joya, por lo
concord, goodwill and affection, not only among the tanto, el emblema de la Concordia, debera
members of our own Lodge, but with all Brethren of estimulamos a promover y mantener la concordia, la
the Craft - shakes hands with organist and sits. buena voluntad y el afecto, no solo entre los
miembros de nuestra propia Logia, sino que entre
todos los Hermanos de la Orden - estrecha la mano
del Organista y se sienta.

ADDRESS TO STEWARDS MENSAJE A LOS STEWARDS


(MAESTROS DE BANQUETE)

WM rises - Brothers ...... and ....... I appoint you VM se levanta Hermanos ... ... y ... ..., os nombro
stewards of the Lodge, and I now invest you with Stewards de la Logia y ahora os invisto con los
your Collars and Jewels of Office - invests Stewards Collares y Joyas de vuestros cargos inviste a los
with collars - Your duties are to introduce visitors, Stewards con sus Collares - Vuestros deberes son
and see that they are properly accommodated, to conducir a los Visitantes y acomodarlos debidamente,
assist in the collection of the dues and subscriptions, ayudar en la recoleccin de cuotas y suscripciones,
to keep an eye on the Lodge expenses at refreshment, organizar y disponer los gapes fraternales y vigilar
and see that the tables are properly furnished and that los gastos de la Logia en estas materias, procurar que
every Brother is suitably provided for; and generally las mesas estn bien provistas y que cada Hermano
to assist the Ds and other officers in performing their sea debidamente atendido y en general, asistir a los
respective duties. Your regular and early attendance Ds y dems Oficiales en el desempeo de sus
will be the best proof of your zeal and attachment - respectivos deberes. Vuestra asistencia regular y
shakes hands with Stewards and sits. oportuna ser la mejor prueba de vuestro celo y
dedicacin - estrecha la mano de los Stewards y se
sienta.

131
132

THE FOLLOWING ADDRESSES LOS SIGUIENTES MENSAJES


ARE USED BY SOME LODGES AS SON USADOS ALTERNATIVAMENTE
ALTERNATIVES EN ALGUNAS LOGIAS

ALTERNATIVE ADDRESS TO IPM MENSAJE ALTERNATIVO AL VMA

WM - Bro ........... I invest you with the Jewel of IPM WM - Bro .......... Os invisto con la Joya de VMA de
of this Lodge (invests IPM with collar). It is an office esta Logia (inviste al VMA con el collar). Este es un
which is not in the power of the WM to bestow, being cargo que no est en poder del VM conceder, es
yours of right, as having faithfully performed your vuestro derecho desde que realizastes fielmente
duty in the Craft. Your Jewel is the 47th Problem of vuestro deber en la Orden. Su Joya es el Problema
the 1st Book of Euclid, which was one of the most 47 del primer Libro de Euclides, que fue uno de los
important discoveries of the learned Brother descubrimientos ms importantes del erudto
Pythagoras; and in the joy of his heart he is said to Hermano Pitagoras del que se dice que, con jbilo en
have exclaimed Eureka! ('I have found it'), and to su corazn exclam Eureka! (Lo he encontrado'), y
have sacrificed a hecatomb. As this figure depends haber sacrificado una hecatombe. As como, esta
upon several lines, angles, and triangles, which form figura depende de varias lneas, de los ngulos y de
the whole, so Freemasonry depends upon its several los tringulos que forman el total, as la
members, and the principles upon which the society Francmasonera depende de sus muchos miembros y
is established. Some of our Brethren, from their de los principios sobre los que la sociedad est
station in life, standing as they do on the basis of establecida. Algunos de nuestros Hermanos, que
earthly bliss, are emblematical of the great angle basan sus respectivas posiciones en la vida, en la
which subtends the right line; others, blessed with beatitud terrenal, son emblema del gran ngulo que
means to tread the flowery meads of prosperity and subtiende la lnea recta ms larga, otros, bendecidos
affluence, are descriptive of the squares which stand para transitar por los jardines floridos de la
on the sides; those Brethren who enjoy every social prosperidad y la opulencia, describen los cuadrados
comfort, and never exceed the bounds of mediocrity, que se proyectan de los otros lados; esos Hermanos
symbolise the triangles within the square; and those que gozan de toda comodidad social y que nunca
who have the satisfaction of administering to the exceden el lmite de la mediocridad, simbolizan los
wants of the indigent and industrious may be tringulos dentro del cuadrado y los que tienen la
compared to the triangle which surrounds and satisfaccin de administrar las necesidades del
supports the figure; whilst the lines which form it indigente y del trabajador pueden ser comparados con
may remind us of those Brethren who are incapable el tringulo que rodea y sostiene la figura; en tanto las
of providing the necessaries of life unless aided by lneas que la forman nos recuerdan aquellos
cheerful and ready assistance. Hermanos que estn incapacitados para proveerse de
lo necesario en la vida a menos que sean
fraternalmente asistidos.

ALTERNATIVE ADDRESS TO SW MENSAJE ALTERNATIVO AL PV

WM - Bro ............. I appoint you SW of this Lodge, WM - Bro ... ..., Os designo PV de esta Logia y os
and I invest you with the Collar and Jewel of your invisto con el Collar y la Joya de vuestro cargo
office (invests S W with collar). The L being an (inviste al PV con el collar). El N es un smbolo de la
emblem of equality, points out to you the equal igualdad y os indica las medidas iguales que debes
measures you are bound to pursue, in conjunction seguir, en conjuncin con el Maestro, en el propsito
with the Master, in the well ruling and governing of de regular y gobernar la Logia. Vuestra asistencia
the Lodge. Your regular and punctual attendance at regular y puntual a nuestras reuniones es esencial y
our stated meetings is essential and I rely upon your yo confo en vuestro conocimiento de la Masonera y
knowledge of Masonry, and your attachment to the vuestro compromiso con la Logia para el

132
133

Lodge, for the faithful discharge of the duties of your cumplimiento fiel de los deberes de vuestro cargo.
office. You will not fail to attend the Quarterly Vos no dejares de responder a las Comunicaciones
Communications of the Grand Lodge, in order that de la Gran Logia, para que este Logia pueda ser
this Lodge may be properly represented. I give into apropiadamente representada. Entrego en vuestras
your hands this Gavel (hands Gavel to SW), as an manos este Mallete (pasa el Mallete al PV), como un
emblem of power, which will enable you to preserve smbolo del poder que os permitir preservar el orden
due order in the W. This Cn is the emblem of your debido en el O. Esta Ca es el smbolo de vuestro
office (hands Cn to SW), and you will keep it in an cargo (pasa la Ca al PV), que mantendres en
erect position whilst the Brethren are at labour, as posicin erguida mientras los Hermanos estn
they are then under your superintendence; but place it trabajando, instancia en que ellos estn bajo vuestra
in a horizontal position whilst at refreshment. I also supervisin y la pondres en posicin horizontal
intrust to your care this pillar of the Doric Order durante el dascanzo. Confo tambin a vuestro
(hands pillar to SW); it is an emblem of strength, and cuidado esta columna del Orden Drico (pasa la
directs that you are to use all your strength of mind columna al PV); como smbolo de fuerza y para
and powers of intellect to preserve peace, order and indicros que vos debes utilizar toda vuestra fuerza
harmony among the Brethren of the Lodge, facilitate mental y poderes del intelecto para preservar la paz,
the designs of the Master, and see that his commands el orden y la armona entre los Hermanos de la Logia,
are carried into full and permanent effect. facilitar los planes del Maestro y ver que sus rdenes
se llevan a efecto completa y permanente.

ALTERNATIVE ADDRESS TO JW MENSAJE ALTERNATIVO AL SV

WM - Bro ............ I appoint you JW of this Lodge, WM Her ... ..., Os designo SV de este Logia y os
and I invest you with the Collar and Jewel of your invisto con el Collar y Joya de vuestro cargo (inviste
office (invests JW with collar). The P R, being an al SV con el collar). La Pa es emblma de
emblem of uprightness, points out the integrity of the verticalidad e indica la integridad de las medidas que
measures you are bound to pursue in conjunction with vos debes seguir en conjunto con el Maestro y
the Master and your Brother SW, in the well ruling vuestro Hermano PV, en el propsito de gobernar la
and governing of the Lodge; but more particularly to Logia, pero ms especialmente a aquella parte de
that part of your duty which relates to the admission vuestros deber que est relacionado con la admisin
of visitors, lest through your neglect any unqualified de visitantes, por temor a que por vuestro descuido
person should gain admission to our assemblies, and alguna persona no calificada sea admiitida a nuestras
the Brethren be thereby innocently led to violate their asambleas y que los Hermanos sean llevados
Obi. You are to be regular in your attendance at our inocentemente a violar su Obl. Vos deberes ser
stated meetings, to assist in transacting the business regular en vuestra asistencia a nuestras reuniones y
of the evening; this is necessary, as unless due para participar en l tramite de los asuntos de la
attention be paid by the officers, you cannot expect noche; esto es necesario, puesto que, a pesar de la
the Brethren to be punctual at the appointed time. I debida atencin prestada por los oficiales, vos no
now place in your hand this Gavel (hands Gavel to podes esperar que los Hermanos sean puntuales en
JW), as an emblem of power, to enable you to los plazos asignados. Ahora pongo en vuestras manos
preserve due order in the S. This Cn is the emblem of este Mallete (pasa el Mellete al SV), como smbolo
your office (hands Cn to JW), and you will keep it in del poder que os permitir preservar el orden debido
an erect position whilst at refreshment, as the en el S. Esta Ca es el smbolo de vuestro cargo (pasa
Brethren are then under your superintendence; but la Ca al SV), el cual, deberes mantener en una
place it horizontally whilst at labour. I likewise posicin erguida durante el descanzo, instancia en la
intrust to your care this pillar of the Corinthian Order cual, los Hermanos estarn bajo vuestra supervisin,
(hands pillar to JW), which is an emblem of beauty, y lo pondres horizontal mientras durante los trabajos.
and points out that you are to adorn the work with all Confo igualmente a vuestro cuidado esta columna
your powers of genius and active industry, and del Orden de Corintio (pasa la Ca al PV), que es un
promote regularity amongst the Brethren by your smbolo de la belleza y que os indica que deberes

133
134

good example, the persuasive eloquence of precept, adornar el trabajo con todos vuestro genio y
and the administrative encouragement of merit. capacidad de trabajo activo, promoviendo la
regularidad entre los Hermanos por vuestro buen
ejemplo, la elocuencia persuasiva de los preceptos y
los mritos administrativos.

ADDITION TO ADDRESS AGREGADO AL MENSAJE


TO SECRETARY PARA EL SECRETARIO

WM - Bro ............ I appoint you Secretary of the VM Her ... ..., os nombro Secretario de la Logia y
Lodge, and I now invest you with the Jewel of your ahora os invisto con la Joya de vuestro cargo (inviste
office (invests Secretary with collar), which is two al Secretario con el Collar), que son dos plumas
pens in saltire. It is your duty to issue the summons, cruzadas. Es vuestro deber redactar y enviar las
detailing all matters of business which may be convocaciones a los Hermanos detallando en ellas las
brought forward in the Lodge, to attend the Lodge materias que sern tratadas en la prxima reunin de
punctually, and to enter the proceedings in the la Logia, asistir a la Logia puntualmente y registrar lo
minutes, for confirmation at a subsequent regular obrado en ella en las actas, para su confirmacin en la
meeting of the Lodge. It is required that you should siguiente reunin regular de la Logia. Deberis llevar
keep a correct register of the names and addresses of un correcto registro de los nombres y direcciones de
all the members, and make the legal returns to the todos los miembros, efectuando las comunicaciones
Grand Lodge. Your inclination and zeal for reglamentarias a la Gran Logia. Vuestro inters y
Freemasonry will, I doubt not, induce you to devocin por la Francmasonera os llevarn sin duda
discharge the duties of your office with fidelity, so as a desempear los deberes de vuestro cargo con
to merit the confidence and esteem of the Brethren. fidelidad, mereciendo por ello la confianza y
estimacin de vuestros Hermanos.

ALTERNATIVE ADDRESS TO THE MENSAJE ALTERNATIVO AL


CHARITY STEWARD STEWARD DE LA CARIDAD
(HOSPITALARIO)

WM - rises - Bro ...... I appoint you Charity Steward WM se levanta Her ... ..., Os designo Steward de la
of the Lodge and I now invest you with the Jewel of Caridad de la Logia y ahora os invisto con la Joya de
your office (invests Charity Steward with collar) vuestro cargo (inviste al Stewars de la Caridad con el
which is a Trowel. You are to put your hand to the collar) que es una Llana. Vos deberes pasar la Llana
Trowel of peace and beneficence and not lay it by so de la paz y la beneficencia y no extenderla tanto que
long as you are able to join one stone to the building. no seas capaz de unir una piedra al edificio. La
Beneficence, or active goodness, is the perfection of beneficencia o la bondad activa, es la perfeccin de la
that goodwill we owe to mankind; and remember that buena voluntad que debemos a la humanidad y
the Almighty has laid this injunction upon us, that we recordamos que el Todopoderoso ha colocado este
should not withhold our hand when it is in our power mandato sobre nosotros, que nosotros no debemos
to do good. Let the poor and indigent be assisted. The retener la mano cuando est en nuestro poder hacer el
advantages arising from a conscientious discharge of bien. Permita l que el pobre e indigente sea
this duty are great and many; and when we ayudado. Las ventajas que surgen del cumplimiento
communicate happiness to another, and with a good concienzudo de este deber son grandes y muchas y
heart, that happiness is directly returned back to us. cuando comunicamos la felicidad a otro con un
corazn bueno, esa felicidad retorna directamente
haca nosotros.

134
135

250th ANNIVERSARY JOYA CONMEMORATIVA DEL


COMMEMORATIVE JEWEL ANIVERSARIO 250

The following address is suggested as being suitable Se sugiere el siguiente Mensaje como adecuado para
for use at the Installation of the new Master and could uso en la Instalacin del nuevo Maestro y podra ser
be delivered by the Installing Master, at his option, opcionalmente entregado por el Maestro Instalador,
immediately after the presentation of the Warrant, inmediatamente despus de la presentacin de la
Book of Constitutions and the By-Laws, and Hall Carta Patente, del Libro de las Constituciones de las
Stone Lodge Jewel if appropriate. By-Laws y de la Hall Stone Lodge Jewel si
corresponde.

Worshipful Master, during the ceremony of installing Venerable Maestro, durante la ceremonia de
you into the Chair of this Lodge, I had the honour of instalacin en la Silla de esta Logia, tuve el honor de
investing you with the Collar and Jewel of your investirlo con el Collar y la Joya de su cargo. Adems
office. In addition to the Square, that Collar is de la Escuadra, ese Collar se adorna con la Joya
adorned with the Commemorative Jewel indicating Conmemorativa que indica que los miembros de esta
that the members of this Lodge played their part in Logia tomaron parte a fin de establecer un Fondo que
establishing a Fund which commemorated the conmemorara la conservacin de la Francmasonera
preservation of Freemasonry through two and a half por dos siglos y medio. El diseo de la Joya
centuries. The design of the Jewel embodies the personifica el tema central de las primeras Armas
central theme of the Arms first granted to the 'Hole otorgadas al Hole Crafte and Fellwship of Masons
Crafte and Fellowship of Masons' in 1472. en 1472. Como vos estis enterado, los ingresos de
As you are aware, the income from this very estos Fondos, muy substanciales, se ponen a
substantial Fund is placed at the disposal of the Royal disposicin del Colegio Real de Cirujanos de
College of Surgeons of England to further research Inglaterra para investigacin adicional en la ciencia
into the science of surgery as a real and practical de la ciruga, como una contribucin verdadera y
contribution for the betterment of the health and prctica para el mejoramiento de la salud y la
happiness of humanity. felicidad de la humanidad.
I feel sure. Worshipful Master, the members will Estoy seguro Venerable Maestro, que los miembros
always feel great pride and satisfaction that the sentirn siempre el orgullo y la satisfaccin por el
adornment to the Master's Collar marks the Lodge's adorno del Collar del Maestro que indica la
participation in this great enterprise. participacin de la Logia en esta gran empresa.

ADDRESS ON PRESENTATION OF MENSAJE DE PRESENTACION DE LA


THE HALL-STONE JEWEL HALL STONE JEWEL

(The following Address may be used by the IM when (El siguiente Mensaje puede ser utilizado por el MI
transferring the Hall-Stone Lodge Collarette and cuando transfiere el Collar de la Primera Piedra de
Jewel to his successor at the Installation Meeting la Logia a su secesor en la Tenida de Instalacin
immediately before the investiture of officers.*) inmediatamente antes de la investidura de los
oficiales.*)
IM displays the Jewel to WM - Worshipful Master I MI expone la Joya al WM Venerable Maestro,
now present to your notice the Hall-Stone Jewel, ahora os llamo la atenci sobre la Hall-Stone Jewel,
which was conferred on this Lodge by the Most que fuera conferida a esta Logia por el Gran Maestro.
Worshipful Grand Master. You will observe that its Vos observares que su forma es simblica; en los
form is symbolic, for on the side squares are inscribed cuadrados de los lados estn inscritas las fechas 1914
the dates 1914- 1918; four years of supreme sacrifice. - 1918; cuatro aos de sacrificio supremo. En el
In the centre is a winged figure, representing Peace, centro hay una figura alada, la Paz, sosteniendo un
supporting a Temple. This symbolises the gift made Templo. Esto simboliza el obsequio echo por la
by the English Craft of a new Temple in memory of Orden Inglesa, de un Templo nuevo en memoria de

135
136

those Brethren who made the supreme sacrifice in the aquellos Hermanos que hicieron el sacrificio supremo
cause of their King and their country. a la causa de su Rey y de su pas.
The Jewel is suspended by the Square and La Joya est suspendida por la Escuadra y el Comps,
Compasses, two of the Great though Hall-Stone Jewel dos de las Grandes Luces Emblemticas de la
Emblematical Lights in Freemasonry, and is attached Francmasonera, enlazada a su vez a una cinta, que
to a ribbon, which I now have much pleasure in ahora tengo el placer de colocaros alrrededor del
placing about your neck. (WM rises and IM adjusts cuello. (El VM se levanta y el MI ajusta el Collar,
the Collarette, after which WM resumes his seat.) despus delo cul el VM reasume su asiento.)
IM - The wearing of that Jewel by the Master of a MI - El uso de esa Joya por el Maestro de una Logia
Lodge fulfils a double purpose. First, it provides cumple un doble propsito. Primero, proporciona la
visible evidence that the Lodge has faithfully and evidencia visible que la Logia cumple concienzuda y
conscientiously discharged its obligations to the fielmente sus obligaciones con la Fraternidad y en
Fraternity; secondly, it should ever provide an segundo lugar, inspirar a cada Hermano a ponerse al
inspiration to every Brother to put service before self. servicio de la misma. Esa Joya, que siempre se debes
That Jewel, which should always be worn as part of llevar como parte de vuestra indumentaria Masnica
your Masonic clothing Worshipful Master, you will VM, debes transferirla a vuestro secesor cuando l
transfer to your successor on the occasion when he is sea instalado en el alto y honorable cargo que vos
installed in the high and honourable Office which you ocupas ahora. l, a su vez, la transferir a su secesor
now occupy. He, in turn, will transfer it to his y as esperamos que jams dejar de adornar al
successor, and so it is to be hoped, it will ever adorn Maestro de esta Logia, an hasta despus del tiempo
the Master of this Lodge, until time with us shall be en que nosotros ya no estemos.
no more.

See Notes on Ritual and Procedure Ver Notas de Ritual y Procedimiento

136
137

ADDRESS ON PRESENTATION OF MENSAJE DE PRESENTACION DE LA


THE HALL-STONE JEWEL HALL STONE JEWEL

(The following Address may be used by the IM when (El siguiente Mensaje puede ser utilizado por el MI
transferring the Hall-Stone Lodge Collarette and cuando transfiere el Collar de la Primera Piedra de
Jewel to his successor at the Installation Meeting la Logia a su secesor en la Tenida de Instalacin
immediately before the investiture of officers.*) inmediatamente antes de la investidura de los
oficiales.*)
IM displays the Jewel to WM - Worshipful Master I MI expone la Joya al WM Venerable Maestro,
now present to your notice the Hall-Stone Jewel, ahora os llamo la atenci sobre la Hall-Stone Jewel,
which was conferred on this Lodge by the Most que fuera conferida a esta Logia por el Gran Maestro.
Worshipful Grand Master. You will observe that its Vos observares que su forma es simblica; en los
form is symbolic, for on the side squares are inscribed cuadrados de los lados estn inscritas las fechas 1914
the dates 1914- 1918; four years of supreme sacrifice. - 1918; cuatro aos de sacrificio supremo. En el
In the centre is a winged figure, representing Peace, centro hay una figura alada, la Paz, sosteniendo un
supporting a Temple. This symbolises the gift made Templo. Esto simboliza el obsequio echo por la
by the English Craft of a new Temple in memory of Orden Inglesa, de un Templo nuevo en memoria de
those Brethren who made the supreme sacrifice in the aquellos Hermanos que hicieron el sacrificio supremo
cause of their King and their country. a la causa de su Rey y de su pas.
The Jewel is suspended by the Square and La Joya est suspendida por la Escuadra y el Comps,
Compasses, two of the Great though Hall-Stone Jewel dos de las Grandes Luces Emblemticas de la
Emblematical Lights in Freemasonry, and is attached Francmasonera, enlazada a su vez a una cinta, que
to a ribbon, which I now have much pleasure in ahora tengo el placer de colocaros alrrededor del
placing about your neck. (WM rises and IM adjusts cuello. (El VM se levanta y el MI ajusta el Collar,
the Collarette, after which WM resumes his seat.) despus delo cul el VM reasume su asiento.)
IM - The wearing of that Jewel by the Master of a MI - El uso de esa Joya por el Maestro de una Logia
Lodge fulfils a double purpose. First, it provides cumple un doble propsito. Primero, proporciona la
visible evidence that the Lodge has faithfully and evidencia visible que la Logia cumple concienzuda y
conscientiously discharged its obligations to the fielmente sus obligaciones con la Fraternidad y en
Fraternity; secondly, it should ever provide an segundo lugar, inspirar a cada Hermano a ponerse al
inspiration to every Brother to put service before self. servicio de la misma. Esa Joya, que siempre se debes
That Jewel, which should always be worn as part of llevar como parte de vuestra indumentaria Masnica
your Masonic clothing Worshipful Master, you will VM, debes transferirla a vuestro secesor cuando l
transfer to your successor on the occasion when he is sea instalado en el alto y honorable cargo que vos
installed in the high and honourable Office which you ocupas ahora. l, a su vez, la transferir a su secesor
now occupy. He, in turn, will transfer it to his y as esperamos que jams dejar de adornar al
successor, and so it is to be hoped, it will ever adorn Maestro de esta Logia, an hasta despus del tiempo
the Master of this Lodge, until time with us shall be en que nosotros ya no estemos.
no more.

See Notes on Ritual and Procedure Ver Notas de Ritual y Procedimiento

137
138

THE PRESENTATION OF A PRESENTACION DE UN CERTIFICADO


GRAND LODGE CERTIFICATE DE LA GRAN LOGIA

There is no formal ritual for the presentation to a No hay ningn ritual formal para la presentacin a un
Master Mason of his Grand Lodge Certificate but Maestro Masn de su Certificado de la Gran Logia,
many Lodges prefer that some formality be observed pero muchas Logias prefieren que algun tipo de
in the presentation and the attention of the recipient formalidad sea observada en la presentacin a fin de
drawn to the significance of the document and the dirigir la atencin del recipiendario sobre el
nature of its design. Several forms are in general use significado del documento y la naturaleza de su
and that printed below which was extensively used by diseo. Varias formas son en general usadas y lo
the late Bro 0. C. Klagge, PJGD, is suggested as impreso ms abjo fue utilizado extensamente por el
appropriate in its following the Masonic Lectures in Her O. C. Klagge, PJGD, quin sugiere en sus
dealing with those parts of the Certificate which are Lecturas Masnicas que lo apropiado es seguir en la
similar in design to the First Degree Tracing Board in entrega del Certificado, es una forma similar a la de la
its representation of the Lodge and its Furniture, presentacin de la Plancha de Trazar del Primer
Ornaments and Jewels. Grado de la Logia, en lo referido a sus Muebles,
Ornamentos y Joyas.

Attention is also drawn to the Recommendations La atencin es dirigida tambin a las


adopted by Grand Lodge on points of procedure in Recomendaciones adoptadas por la Gran Logia en
which that relating to attendance at Lodges overseas aquellos puntos del procedimiento relacionados con la
recommends that on the presentation to a Master asistencia a Logias en el exterior durante la
Mason of his Grand Lodge Certificate he should be presentacin de un Certificado de la Gran Logia a un
warned not to make any Masonic contacts overseas Maestro Masn, advirtiendole a no hacer ningn
with members of other Jurisdictions without having contacto Masnico en el exterior con miembros de
ascertained by application to the Grand Secretary the otras Jurisdicciones sin antes asegurarse, por la
existence of regular Masonry in the country informacin del Gran Secretario, de la existencia de
concerned, and the address to which Masonic Masonera regular en el pas correspondiente y la
enquiries in that country should be directed. direccin a la cul debe dirigirse por consultas
Masnicas.

ADDRESS MENSAJE

As a MM you are entitled to receive from Grand Como MM sos acreedor a recibir de la Gran Logia
Lodge a certificate stating that you have been un certificado que establece que habes sido iniciado
regularly initiated, passed and raised. regularmente, ascendido y exhaltado. Ahora os
I now present to you your certificate, and if you will presento vuestro certificado y si lo examinas os dar
examine it I shall give an explanation of its una explicacin de su significado y de algunos de sus
significance and some of its symbolism. The smbolos. El certificado est encabezado por las
certificate is headed by the Arms of the Grand Armas del Gran Maestro, un item que cambia
Master, an item which naturally changes with the naturalmente con el cambio de Gran Maestro, pero el
change of Grand Master, but the rest of the design of resto del diseo del certificado, que representa varios
the certificate depicting various masonic emblems has smbolos masnicos, han permanecido sin alteracin
remained unaltered since first introduced in 1819. desde que fueran intoducidos por primera vez en
These emblems represent ornaments, furniture or 1819. Estos smbolos representan ornamentos,
appointments in a Lodge of Freemasons and taken muebles o accesorioslas en una Logia de
together may be regarded as a pictorial representation Francmasones y tomados en conjunto pueden
of a Lodge. Apart from one item these emblems are considerarse como una representacin pictrica de
all described in the Lecture on the First Degree and so una Logia. A excepcin de un item, estos smbolos

138
139

appear with others on the First Degree Tracing Board son todos descritos en la Plancha de Trazar del Primer
which was devised to illustrate the First Lecture, so Grado la que se ide para ilustrar la Primera Lectura,
that the certificate may be regarded as a simplified as que el certificado se puede considerar como una
First Degree Tracing Board. Plancha de Trazar de Primer Grado simplficada.

The outstanding feature on the certificate is the La caracterstica sobresaliente del certificado es la
representation of the three great Pillars. These pillars representacin de las tres grandes Columnas. Estas
are said to support a Freemasons' Lodge; that in the columnas, se dice, es para sostener una Logia de
centre is of the Ionic Order, that on the left of the Francmasones; sto es, en el centro la del Orden
Doric Order and that on the right of the Corinthian Jnico, la de la izquierda la del Orden Drico y la de
Order. In Masonry they are called Wisdom, Strength la derecha la del Orden Corintio. En la Masonera,
and Beauty and represent Solomon, King of Israel, ellas son llamadas Sabidura, Fuerza y Belleza y
for his Wisdom in building, completing and representan a Salomn, Rey de Israel, por su
dedicating the Temple at Jerusalem to God's service, Sabidura en construir, completar y dedicar el Templo
Hiram King of Tyre for his Strength in supporting en Jerusaln al servicio del Dios, a Hiram Rey de
him with men and materials, and Hiram Abif for his Tyro por su Fuerza en secundarlo con hombres y
curious and masterly workmanship in beautifying and materiales y a Hiram Abif por su cuidadosa y
adorning the same. These pillars are physically magistral habilidad para embellecerlo y adornarlo.
represented in the Lodge by the candlesticks Estas columnas son representadas fsicamente en la
supporting the three lesser lights, that by the Master Logia por los candelabros que sostienen las tres luces
being of the Ionic Order denoting Wisdom, that by menores, esto es, para el Maestro la del Orden Jnico
the SW is of the Doric Order denoting Strength, and que representa la Sabidura, para el PV la del Orden
that by the JW of the Corinthian Order denoting Drico que representa la Fuerza y para el SV la del
Beauty. Orden Corintio que representa la Belleza

These pillars rest on the Black and White Mosaic or Estos pilares descansan en el Mosaico Blanco y
chequered pavement of the Lodge representing the Negro o pavimento a escuadra de la Logia que
Light and Darkness, the joys and sorrows of our representa la Luz y la Oscuridad, las alegras y las
chequered existence on this earth. On the Mosaic penas de nuestra existencia a escuadra en esta tierra.
pavement are seen the Celestial and Terrestrial En el pavimento de Mosaico se ven los Globos
Globes, pointing out Masonry universal. This is the Celeste y Terrestre, indicando que la Masonera es
item not described in the First Lecture and so does universal. ste es el item no descrito en la Primera
not appear on the First Tracing Board. The Globes Lectura y que tampco aparece en la Primera Plancha
were originally a regular feature in a lodge, but have de Trazar. Los Globos eran originalmente una
now largely disappeared as normal furniture. They caracterstica regular en una logia, pero ahora han
are sometimes seen on the tops of pillars in the West desaparecido como parte de los muebles normales.
of a Lodge, and small representations of the globes Ellos son vistos a veces encima de columnas en el
are frequently seen on the tops of the Wardens' Oeste de una Logia y representaciones pequeas de
columns. los globos se ven frecuentemente encima de las
columnas de los Vigilantes.

There is also depicted what in the Lecture is called All est representado tambin lo que en la Lectura se
the furniture of the Lodge, the VSL, the Sq and Cs, llama los muebles del la Logia, el VSL, la Escuadra y
also referred to as the three great though el Comps, se hace referencia a las tres grandes y
emblematical Lights. The three great Lights displayed emblemticas Luces. Las tres grandes Luces
on the Master's pedestal are usually depicted together, expuestas en el pedestal de Maestro se representan
but here the compasses are shown elsewhere. generalmente unidas, pero aqu los compases se
muestran en otra parte.

There are further depicted what are described as Hay adems representadas lo que se describe como
Jewels, three movable and three immovable. The Joyas, tres movible y tres inamovible. Las Joyas

139
140

Movable Jewels are the Sq, L and PR. They are called Movibles son la Es, el N y la Pa. Ellas son llamadas
jewels on account of their moral tendency, as the Sq joyas a cuenta de su tendencia moral, en tanto la
teaches morality, the L equality and the PR justness Escuadra nos ensea moralida, el N la igualdad y la
and uprightness of life and actions. They are called Pa la justicia y rectitud de nuestra vida y acciones.
Movable Jewels because they are worn by the Master Son llamadas Joyas Movibles porque ellas son
and his Wardens and are transferable to their llevadas por el Maestro y sus Vigilantes y son
successors on nights of Installation. The Immovable transferibles a sus secesores en noches de la
Jewels are the Tracing Board, the Rough and Perfect Instalacin. Las Joyas Inamovibles son la Plancha de
Ashlars. These are called Immovable Jewels because Trazar y las Piedras Bruta y Perfecta. Se llaman Joyas
they lie open and immovable in the Lodge for the Inamovibles porque permanecen inamovible en la
Brethren to moralise on. Logia para que los Hermanos puedan moralizar sonre
ellas.

The Tracing Board is for the Master to lay lines and La Plancha de Trazar es para que el Maestro trace
draw designs on, the Rough Ashlar for the entered lneas y dibuje planos, la Piedra Bruta es para que el
apprentice to work, mark and indent on, and the A la trabaje, marque e indente y la Piedra Perfecta
Perfect Ashlar for the experienced craftsman to try para que el Maestro experimentado pruebe y aplique
and adjust his jewels on. The Tracing Board depicted en ella sus herramientas. La Plancha de Trazar
here and on the First Degree Tracing Board is a true representada aqu y en la Plancha de Trazar del
tracing, draughtsman's or drawing board, and as a Primer Grado, es en verdad la mesa de dibulo del
draughtsman requires a ruler and pencil to assist him proyectista y as como un proyectista requiere de la
to lay lines and draw designs, a ruler and pencil are regla y el lpiz para ayudarse a trazar lneas y dibujar
shown as necessary accessories to the Tracing Board. los diseos, la regla y el lpiz se muestran
The Rough Ashlar is described as a stone, rough and necesariamente como accesorios a la Plancha de
unhewn, as taken from the quarry, and as the entered Trazar. La Piedra Bruta se describe como una piedra
apprentice requires a chisel and Mason's maul to spera y sin trabajar, tal como es tomada de la
render the Rough Ashlar fit for the intended structure, cantera; y como el aprendiz requiere de cincel y mazo
these implements are shown as necessary accessories pesado de Albail para desbastar la Piedra Bruta para
to the Rough Ashlar. The Perfect Ashlar is described la estructura destinada, estas herramientas se
as a stone of a true die or square, fit only to be tried muestran necesariamente como accesorios a la Piedra
by the square and compasses. The square is already Bruta. La Piedra Perfecta se describe como una piedra
shown in front of the VSL, so the compasses alone de cuo verdadero, lista para ser probada por la
are shown as a necessary accessory to the Perfect escuadra y los compses. La escuadra se muestra
Ashlar, required to test its trueness. enfrente del VSL, as que los compases son
mostrados slo como un accesorio necesario a la
Piedra Perfecta, requeridos para probar su exactitud.

Until comparatively recently the left-hand space Hasta hace poco el espacio izquierdo entre las
between the Pillars stated in English that the Brother Columnas indicaba en ingls que el Hermano
named had been regularly initiated, passed and raised, designado haba sido iniciado regularmente,
and a translation into Latin appeared in the right hand ascendido y exhaltado y una traduccin en latn
space, but the declaration is now made only in apareca en el espacio de la derecha, pero la
English. The year of Initiation is, however, shown as declaracin ahora se hace slo en ingls. El ao de la
AL, that is Anno Lucis, or the year in the era of Iniciacin es, sin embargo, mostrado como AL, eso es
Masonic Light which precedes the Christian era by Anno Lucis, o el ao en la era de la Luz Masnica
four thousand years. que precede la era cristiana por cuatro mil aos.

The seal of Grand Lodge has been impressed, and the El sello de la Gran Logia se ha impreso y el
certificate is signed by the Grand Secretary. certificado es firmado por el Gran Secretario.

Your certificate is a sort of passport to regular Vuestro certificado es un tipo de pasaporte para la

140
141

freemasonry, and as you may be asked to produce it Francmasonera regular y como vos podes ser
when visiting a Lodge in a foreign constitution requerido a mostrarlo cuando visitas una Logia
recognised by Grand Lodge, or even a Lodge in this reconocida por la constitucin de la Gran Logia, o
country where you are not known, it is advisable to una logia en este pas en donde no os conocen, es
keep it handy with your regalia. It should not, conveniente mantenerlo cercano con vuestra regalia.
therefore, be framed and hung in your office or even No debera por lo tanto, ser enmarcado y colgado en
in your home. vuestra oficina o en vuestro hogar.

The certificate, however, states that the production of El certificado, sin embargo, establece que la emisin
the certificate itself does not entitle you to admission del certificado mismo no os permite a vos la admisin
to a Lodge without examination. a una Logia sin examen.

Your certificate is not yet complete as it requires your Vuestro certificado no est completo y requiere de
usual signature in the place provided in the margin, vuestra firma acostumbrada en el lugar proporcionado
and from which there should be no future variation. en el margen y de que no haya ninguna variacin
This you will now append at the Secretary's table. futura. Vos la aadires ahora en la mesa del
Secretario.

141
142

THE OPENING AND CLOSING OF APERTURA Y CLAUSURA DE LOS TRABAJOS


GRAND LODGE AND OF PROVINCIAL DE LA GRAN LOGIA Y DE LAS GRANDES
AND DISTRICT GRAND LODGES LOGIAS PROVINCIALES Y DISTRITALES

The same form of Opening and Closing Ceremonies La Gran Logia y la Grandes Logias Provinciales y
are used for Grand Lodge and for Provincial and Distritales utlizan la misma forma para las
District Grand Lodges. The only difference between Ceremonias de Apertura y Clausura. La nica
the Opening and Closing Ceremonies apart from the diferencia entre la Ceremonia de Apertura y Calusura
use of the appropriate word is that a different Prayer es el uso de diferentes palabras en las Oracines.
is used.
The Ceremony following is set out for occasions La Ceremonia que sigue se usa para las ocasiones
when Grand Lodge is opened and closed by the cuando la Gran Logia es Abierta y Clausurada por el
MWGM; when the Ceremony is conducted by any GM; cuando la Ceremonia es conducida por cualquier
other qualified Brother, the appropriate title is otro Hermano calificado, el ttulo apropiado se
substituted where necessary. It should be noted that in substituye donde sea necesario. Se debe notar que de
accordance with Rule 51 of the Book of Constitutions acuerdo con la Regla 51 del Libro de las
when a Past Grand Master or the Deputy or an Constituciones, cuando un Pasado Gran Maestro o el
Assistant Grand Master presides in Grand Lodge, it is Diputado o un Gran Maestro Asistente presiden la
declared opened or closed in due form and not in Gran Logia, sta es declarada Abierta o Clausurada
ample form, and where Brother below that rank en debida forma y no en forma amplia y cuando un
presides, in form Hermano de ms bajo rango la preside, en la forma
When the Ceremony is for Opening or Closing a Cuando la Ceremonia es para Abrir o Clausurar una
Provincial or District Grand Lodge, the Lodge is so Gran Logia Provincial o Distrital, los ttulos de los
described and the titles of the appropriate Provincial correspondientes Grandes Oficiales de la Gran Logia
or District Grand Officers substituted for those of Provincial o Distrital substituyen a los de la Gran
Grand Lodge. In accordance with Rule 79 of the Logia. De acuerdo con la Regla 79 del Libro de las
Book of Constitutions when the Provincial or District Constituciones, cuando el Gran Maestro Provincial o
Grand Master presides in a Provincial or District Distrital preside en una Gran Logia Provincial o
Grand Lodge, it is to be declared opened or closed in Distrital, deber ser declarada Abierta o Clausurada
due form; in all other cases, in form . en debida forma; en todos los otros casos, en forma .

MWGM one SGW one JGW one . GM one PGV one SGV one .
MWGM - Brethren, assist me to open (or close) this GM Hermanos, ayudadme a abrir (o cerrar) esta
Grand Lodge. Gran Logia.
ALL rise. TODOS se levantan.
MWGM - Brother Grand Pursuivant, where is your MWGM - Hermano Gran Pursuivant, Vuestra
situation in Grand Lodge? ubicacin en la Gran Logia?
GP - Within the Inner Porch of Grand Lodge, GP Dentro del Prtico Interior de la Gran Logia
MWGM. GM.
MWGM - What is your duty? GM Vuestro deber?
GP - To give a due report of all approaching GP Anunciar a todos los Hermanos que llegan y ver
Brethren, and to see that they are properly clothed que ellos estn debidamente vestidos, segn su rango
and ranged under their respective banners. y bajo sus banderas respectivas.
MWGM - Do you find them so placed? GM Los encontras as ubicados?
GP - To the best of my knowledge, MWGM. GP A lo mejor de mi conocimiento, GM.
MWGM - Where is the situation of the JGW? GM - Cual es la ubicacin del SGV?
GP - In the South, MWGM. GP - En el Sur, GM.
MWGM - Brother JGW, whom do you represent? GM Hermano SGV, A quin representas?
JGW -..., prince of the people, on Mount Tabor. SGV - ..., el prncipe de la gente, en el Monte Tabor.
MWGM - Where is the situation of the SGW? GM - Cul es la ubicacin del PGV?

142
143

JGW - In the West, MWGM. SGV En el Oeste, GM.


MWGM - Brother SGW, whom do you represent? GM Hermano PGV A quin representas?
SGW -..., the Assistant High Priest, on Mount Sinai. PGV - ..., al Sumo Sacerdote Asistente, en el Monte
MWGM - Where is the Situation of the Deputy GM? Sinai.
SGW - At the right of the MWGM. GM - Cul es la ubicacin del GM Diputado?
MWGM - Brother DGM, whom do you represent? PGV A la derecha del GM.
DGM - HA, the Prince of Architects. GM Hermano GMD, A quin representas?
MWGM - What is your duty? GMD A HA, el Prncipe de los Arquitectos.
DGM - To lay schemes, draw designs and assist the GM - Cul es vuestro deber?
MWGM in the execution of the work. GMD Extender esquemas, dibujos y diseos y
MWGM - Where is the situation of the MWGM? ayudar al GM en la ejecucin del trabajo.
DGM - In the East. GM - Cul es la ubicacin del GM?
MWGM - Whom does he represent? GMD - En el Este.
DGM - The Royal Solomon. GM - A quin l representa?
MWGM - Brethren, I call on the Grand Chaplain to GMD Al Salomn Real.
invoke the blessing of The GAOTU. GM Hermanos, llamo al Gran Capelln a invocar la
bendicin del GADU.

For opening Para la Apertura


G Chap - G A O T U, without Whose special and G Cap G A D U, sin Cuya especial y previsora
preventing grace all human efforts are of no avail, gracia todos los esfuerzos humanos son inutiles, oye
mercifully hear our supplications and grant that our con misericordia nuestras suplicas y permite que
labours, thus begun in order and obedience to our nuestros trabajos, as comenzados en orden y
Laws, may please Thee both in will and deed and obediencia a nuestras Leyes, puedan complacerte y
evermore redound to the honour of Thy Holy Name. hacer que este acto y rendunde eternamente en honor
ALL - S M I B. de Tu Santo Nombre
MWGM - In the name of the Royal Solomon, I TODOS Q A S
declare this Grand Lodge opened in ample form - GM En el nombre del Salomn Real, yo declaro
one este Gran Logia abierta en forma amplia - un
SGW - One and raises column. PGV un y levanta su columna.
JGW - One and lowers column. JGW un y baja su columna.

For Closing Para le Clausura


G Chap - Accept we beseech Thee, G A O T U, our G Cap GADU te rogamos aceptar nuestro
humble and hearty thanks for the many blessings we agradecimiento humilde y sincero por las muchas
derive from Thine infinite Goodness. Grant that the bendiciones que recibimos de Tu Bondad infinita.
precepts and principles of the Order may be deeply Permitiendo que los preceptos y principios de la
engraven on our hearts and so dispose our words and Orden puedan grabarse profundamente en nuestros
actions, that eschewing those things that are contrary corazones y disponer de nuestras palabras y acciones,
to our profession, and following all such things as are evitando aquellas cosas que son opuestas a nuestra
agreeable to the same, they may continue to cement profesin y siguiendo todo aquello que es agradable
and adorn the Sacred Edifice both now and evermore. para lo mismo y as poder continuar cimentando y
adornando el Edificio Sagrado ahora y siempre.
ALL - SMIB. TODOS Q A S
MWGM - In the name of the Royal Solomon I GM En nombre del Salomn Real yo declaro esta
declare this Grand Lodge closed in ample form - one Gran Logia clausurada en forma amplia - un .

SGW - One and lowers column. PGV - un y baja la columna.


JGW - One and raises column. JGW un y levanta la columna.
(In Grand Lodge the VSL and the S and Cs are (En la Gran Logia el VLS, la E y el Cs son atendidos
attended to by the G. por el GDC).

143
144

ABREVIATURAS DE PRIMER GRADO


FIRST DEGREE ABREVIATURES
VM = Venerable Maestro
WM = Worldshipfull Master
VMA = Venerable Maestro Anterior
IPM = Inmediatly Past Master
PM = Pasado Maestro
PM = Past Master
PV = Primer Vigilante
SW = Senior Warden
SV = Segundo Vigilante
JW = Junior Warden
PD = Primer Dicono
SD = Senior Deacon
SD = Segundo Dicono
JD = Junior Deacon
GI = Guardin Interno
IG = Inner Guard
Tyler o GE = Tyler o Guardin Externo
Tyler or OG = Tyler or Outer Guard
DC = Director de Ceremonias
DC = Director of Ceremony
CAP = Capelln
CHAP = Chaplain
ME = Maestro Electo
ME = Master Elected
MI = Maestro Instalador
IM = Installer Master
A = Aprendiz
EA = Entered Aprentice
C = Compaero
FC = Felow Craftman
MM = Maestro Masn
MM = Master Mason
Her = Hermano
Bro = Brother
Can = Candidato
Can = Candidate

E = Este
E = East
W = Oeste
W = West
N = Norte
N = North
S = Sur
S = Sud
r = derecha
r = right
i = izquierda
l = left
l d = lado derecho

QAS = Que As Sea


SMIB = So mot it be
VLS = Volumen de la Ley Sagrada
VSL = Volum of Sacred Laws
Es = Escuadra
Sq = Square
Cs = Comps
Cs = Compass
R de 24-pu = Regla de 24 pulgadas
24-in G = 24-inch Gauge
M corriente = Maso corriente
common G = common Gavel
C = Cincel
C = Chisel
Ess = Escuadras
Sqs = Squares
Nvs = Niveles
Ls = Levels
Pdrs = Perpendiculares
Pdrs = Perpendiculars
p = pual
p = poniard
pts = puntas
pts = points
c de r = cable de remolque
c t = cable-tow
hs de t = herramientas de trabajo
w ts = working tools

m = mano
h = hand
m d = mano derecha
r h = right hand
m i = mano izquierda

144
145

l h = left hand p..e = pie


f...t = footr f = right foot p d = pie derecho
l f = left foot p i = pie izquierdo
hs = heels ts = talones
h to h = heel to heel t con t = taln con taln
r h into its h = right heel into its hollow t d en su h = taln derecho en su hueco
k = knee r = rodilla
1 k = left knee r i = rodilla izquierda
h = hollow h = hueco
b = breast p = pecho
b = base b = base
n l b = naked left breast p i d = pecho izquierdo desnudo
w = wrist m = mueca
w = windpipe m de a = manzana de Adn
n = neck c = cuello
t = throast g = garganta
t = tongue l = lengua
fs = fingers ds = dedos
th = thumb p = pulgar
f f = forefinger d = dedo ndice
m f = medium finger d m = dedo medio

Obl = Obligation Obl = Obligacin


G and S O = Greast and Sublime Obligation G y S O = Grande y Sublime Obligacin
Sn = Sign So = Signo
P = Penal P = Penal
Sp = Steep Po = Paso
G = Grip S = Saludo
T = Token T = Toque
t c = toque correcto

Sn, Tn and Wd = Sign, Token and Word So, Te y Pa = Signo, Toque y Palabra
dis = disengage Cor = cortar
G or R S = Greast or Real Sign S G o R = Signo Grande o Real
F = Fidelity F = Fidelidad
Sn of R = Sign of Reverence So de R = Signo de Reverencia
Ls or Ss = Letters or Syllables Ls o Ss = Letras o Silabas
h...w...d = hoodwinked v..d..a = vendada
ks = knocks gs = golpes
f r s = first regular steep p po r = primer paso regular
s and s = stabbing and strangling p y e = pualada y estrangulacin
ped = pedestal ped = pedestal
Cn = Columna Cn = Columna
L = Light L = Luz
ls = luces l = luces
d = darkness t = tinieblas
d = day d = da
n = night n = noche
Sn = Sun Sl = Sol
Mn = Moon La = Luna

145
146

v..l..e = valuable v..r = valor


m...y = money d...o = dinero
m...c = metalic m...a = metlica
w ts = working tools hs de t = herramientas de trabajo
TB = Tracing Board PT = Plancha de Trazar
EL of Imp = Emulation Lodge of Improvement EL of Imp = Logia para el Mejoramiento de Emulacin

t l g c y l l a d r , s s e l a d m, o a l d d u c d l b m,
t c a, the t t o b t r and b i t s o t s at 1 w m, or a c l f donde l m r s y b d v e 24hs = teniendo la garganta
t s, where t t r e a f t i 24hs. = throat cut across, cortada de raiz, ser sepultado en la arena del mar, o ala
the tongue turned out by the root end buried in the sand distancia de un cable de la baja marea , donde la marea
of the sea at low-water mark or a cable length from the regularmente sube y baja dos veces en veinticuatro horas
shore, where the tide regularly ebbs and flows twice in m e e p c e p e e f d e a l i d l m d a = mano en esta
twenty-four hours posicin con el pulgar extendido en forma de escuadra a
h i t p w t t e i t f o a s t t l o t w = hand in this positon la izquierda de la manzana de Adn.
with teh thumb extended in the form of a square to the r l m c e a t d l g y d c a l = retirando la mano con
left of the windpipe. energa a travs de la garganta y dejndola caer al lado.
d t h s a t t a d i t t s = drawing the hand smartly u p d d d p s e p n d l m = una presin definida del
across de throat and dropping it to the side pulgar sobre el primer nudillo de la mano
a d p o t t o t f j o t h = a distinct pressure of the thumb c i del p..o o e..a del T del R S, llamada as por...... B
on the first joint of the hand de D, un P y G de I = columna izquierda del prtico o
1 h p at the p...way or e...e of K S T, so named after entrada del Templo del Rey Salomn, llamada as por...
... the G G of D, a P and R in I = left hand pillar at the el Bisabuelo de David, un Principe y Gobernante en
porcheway or entrance of the King Salomon Temple, Israel.
so named after... the great-grandfather of David, a
Prince and Ruler of Israel.

ABREVIATURAS DE SEGUNDO GRADO

SECOND DEGREE ABREVIATURES c = corazn


d...j...o de t m y mi v v. Mi b d, p y r i f d, mi t d d y
h = heart un c con un n c p a de mi c = despojado de todo metal y
d... v... d... of m...l and h...w...d. My r a, l b, and k mi vista vendada. Mi brazo derecho, pecho y rodilla
were made b, my r h was s s and a c t placed placed izquierda fueron desnudados, mi taln derecho
about my n. = divested of metal and hoodwinked. My descalzado y un cordel con un nudo corredizo puesto
right arm, left breat, and knee were made bare, my alrededor de mi cuello.
right heel was slipshod and a cable-tow placed about t de p = toque de pase
my neck. p de p = palabra de pase
p g = pass grip p = pulgar
p w = pass word e p y s n d l m.= el primer y segundo nudillo de la mano
t = thumb
t f a s js o t h = the first and second joints of the hand. e de t = espiga de trigo
c de a = cada de agua
p i d = pecho izquierdo desnudo
e o c = ear of corn c p = cinco pasos
f o w = fall of water e de c = escala de caracol
n l b = naked left breast So S o So de P = Signo Sagrado o Signo de
f sps = cinco pasos Perseverancia
w s = winding staircase. a r = ngulo recto
H Sn or Sn of P = Hailing Sign or Sign of D T = Dios Todopoderoso
Perseverance s c v l d v = sellaris con vuestros labios dos veces

146
147

r a to bdy = right angle s p r = segundo paso regular


A G = Almighty God p l m d sobre e p i c e p a e f d e = poniendo la mano
s i w y l t = seal it with your lips twice derecha sobre el pecho izquierdo con el pulgar abierto en
s r s = second regular step forma de escuadra
p t r h on t l b w t t e i t f o a s = placing the right l l m i c e p e e f d e = levantando la mano izquierda con
hand on the left breast with the thumb extended in the el pulgar izquierdo extendido en forma de escuadra
form of a square.
t u t l h w t t l e i t f o a s = throwing up the left hand J = Josu
with the thumb level extended in the form of a square. l del d = luz del da
So P = Signo Penal
d c l m i, r l d c e a t d p y d c a c = dejando caer la
J = Joshua mano izquierda, retirando la derecha con energa a travs
l of the d = light of the day del pecho y dejndola caer al costado
P Sn = Penal Sign c f a d s p = corazn fuera arrancado de su pecho
d t l h, d t r s a t bt a d i t t s = dropping the left hand, p f d, s c a d r y e c p a l a d r d a o a l b v d c= pecho
drawing the right smartly across the breast and fuera desgarrado, su corazn arrancado de raz y
dropping it to the side entregado como presa a las aves de rapia del aire o a las
h t f his b = heart torn from his breast bestia voraces del campo
l b l o, the h t t, a g t t r bs of the a or d bts o t f a p = u p d d p s e s n d l m = una presin definida del pulgar
left breast laid open, the heart tore therefrom, and given sobre el segundo nudillo de la mano
to the ravenous birds of the air, or devouring bestes of Te o S = Toque o Saludo
the field as a prey. ls o ss = letras o slabas
d p o t t o t s j o t h = distinct pressure of the thumb on c d l d del p..o o e...a del TRS = columna del lado
the second joint of the hand derecho del prtico o entrada del Templo del Rey
G or Tn = Grip or Token Salomn
ls o ss = letters or sillables A S Asste = Alto Sacerdote Asistente
r h p at the p... way or e...e of the KST = right hand Pa = Plomada
pillar at the porchway or entrance of the King Ns = niveles
Solomon Temple C = Centro
Asst H P = Assistant High Priest Cs = Columnas
PR = Plumb Rule. H A = Hiram Abif
ls = levels H R de T = Hiram Rey de Tiro
C = Center
Ps = Pillars
H A = Hiram Abiff.
H K of T = Hiram King of Tyre ABREVIATURAS DE TERCER GRADO

vo, mi b i, p i y r d fueron ds y mi t i do =
vendado, mi brazo izquierdo, pecho y rodilla derecha
THIRD DEGREE ABREVIATURES fueron desnudados y mi taln izquierdo descalzado
c p = cuarta parte
h w, my l a, b and r k were made b and my l h was s c = crculo
s = holewinked, my left arm, breast and right knee were c del m = cmara del medio 0
made bore and my left hole was sleephoods. po o e.a = prtico o entrada
f p = fourth part p d del p e e s y t n d l m = presin definida pulgar entre
c = circle el segundo y tercer nudillo de la mano
m c = middle chamber ms = metales
pway or e = porch way or entrance s = sbana.
d p o t t b t s a t js o t h = distinct pressure of the t ls = luces
between the second and third joints of the hand a en ms = artfice en metales
ms = metals s = sepultura

147
148

s = sheet ca = cabeza
ls = lights. t con t = taln con taln
a in ms = artificer in metals f de es = forma de escuadra
g = grave c...o = cuatro
hd = head a en a r = arrodillaris en ambas rodillas
h to h = heel to heel a ms = ambas manos
f o a s = form of a square c de r = cable de remolque
fr = four c p d f = cinco puntos de fraternidad
k on b ks = kneel on both knees S O = Solemne Obligacin
b hs = both hands l s c v l t v = lo sellaris con vuestros labios tres veces
c t = cable tow s d = sien derecha
f p o f = five points of Fellowship Mo = Mazo
SO = Solemn Obligation b = borde
s i w y ls th = seal it with your lips thrice t d = taln derecho
r t = right temple h = hueco
Ml = Maul t po r = tercer paso regular
b = brink So de H = Signo de Horror
r h = right heel m i e e p, e l d c l c g h e h d = mano izquierda en esta
h = hollow posicin elevando la derecha con la cabeza girada hacia
t r sp = third regular step el hombro derecho
Sn of H = Sign of Horror h = horror
l h i t p, e t r w t h t o t r s = left hand in this position t y a v = terrible y aflictiva visin
elevating the right with the head turned over the right So de S = Simpata
shoulder c h a a y g l f g c l m d = cabeza hacia delante, y
h = horror golpeando la frente gentilmente con la mano derecha
d a a s = dreadful and afflicting sight e p e e f d e = el pulgar extendido en forma de escuadra
Sn of S = Sign of Sympathy c e p h e o = con el pulgar hacia el ombligo
h f a smg t f g w t r h = head forward and smiting the c i d c = costado izquierdo del cuerpo
forehead gently with the right hand r l m s s e c , d c a c y v c e p a o = retirando la mano
t t e i t f o a s = the thumb extended in the form of a vivamente atravs del cuerpo, dejndola caer al costado,
square y volviendo con el pulgar al ombligo
w t t t t n = with the thumb to the navel c e d = cortado en dos
t 1 o t b = the left of the body c e d, l i r a c, e c e s l f d l t l a l c v d c = cortado en
b d t h s a t b, d i t t s, a r w t t t t n = by drawing the dos, los intestinos reducidos a cenizas, estas cenizas
hands smartly across the body, dropping it to the side, esparcidas sobre la faz de la tierra lanzndolas a los
and recovering with the thumb to the navel cuatro vientos del cielo
s i t = severed in two m con m, p con p, r con r, p con p y m sobre h = mano
s i t the b b t as and t as s over t f o e and w b t f c w con mano, pie con pie, rodilla con rodilla, pecho con
o h = severed in two the bowels burned to ashes and pecho y mano sobre hombro
those ashes scattered over the face of earth and wafted p = posicin
by the four cardinal winds of heaven h = herida
h to h, f to f, k to k, b to b and h over b = hand to f = frente
hand, foot to foot, knee to knee, breast to breast and r = resbal
hand over back t m f e l t d l m = tomada ms firme en los tendones de
p = position la mano
w = wound m del c = muerte del constructor
f = forehead c es as = constructor es asesinado
s = slip a la c y los h c = atad, la calavera, y los huesos
h o t s o t h = hold on the sinews of the hand cruzados
c = cinco
d of the b = death of the builder So de A y A = Signo de Angustia y Afliccin

148
149

b is sm = Builder is smitten So de J y A = Jbilo y Admiracin


c, s, and c b = coffin, skull and cross bones So G o R = Signo Grande o Real
la m d e f d e a t d l f, c s l c i = la mano derecha en
f = five forma de escuadra a travs de la frente, cortndolo sobre
Sn of G and D = Grief and Distress la ceja izquierda.
Sn of J and Exultn = Joy and Exultation d h l f = dorso hacia la frente
G or R S = Grand or Royal Sign h d l v = hijos de la viuda
ac t f and d i o t l e i t f o a s = across the face, and h de u v = hijo de una viuda
dropping it over the left eyebrow in the form of a p e h e c = palmas extendidas hacia el Cielo
square ds c = dejandolas cer
t w tr bs t t f = them with their backs to the forehead ms = movimientos
c o t w = children of the widow ls = lados
w s = widow's son O S mi D = Oh Seor mi Dios
ps extd u t hs = palms extended up the heavens h d l v = hijo de la viuda.
d = dropping La = Lienza
ms = movements L = Lpiz
ss = sides G L = Gran Logia
O L my G = Oh Lord my God
w s = widow's son?
Sk = Skirret
P = Pencil
G L = Grand Lodge

149