You are on page 1of 647

José Martínez de Sousa

Manual de estilo
de la lengua
española
2.a edición, revisada y ampliada

í
i
H < B
W

h

La s dos partes de que consta este Manual de estilo de la lengua española tienen el mismo
fin: ayudar a redactar bien y con propiedad a quienes diariamente han de enfrentarse
con una cuartilla en blanco o una pantalla de ordenador vacia.
La primera parte se propone ofrecer al lector los elementos básicos para
conseguir una redacción correcta con sujeción a las exigencias del lenguaje
normativo por un lado y de la escritura científica por otro. Se afrontan las normas
para dominar el trabajo documental (fuentes de consulta, citas, notas, remisiones,
cuadros, referencias bibliográficas —incluidas las de recursos electrónicos—),
la escritura (autor, obra y destinatario, la redacción, las relaciones sintácticas, nivel
de lengua y registro lingüístico, etcétera), la bibliología (comité editorial, el trabajo
de edición, el original, la diacrisis tipográfica, la letra de imprenta, organización
externa e interna de la obra y trabajo de producción).
La segunda parte ofrece, en orden alfabético, un conjunto de materias que
pueden ser objeto de atenta lectura o mera consulta para resolver los múltiples
problemas con que el destinatario se puede tropezar al construir su discurso.
Por ejemplo, todo lo relativo a la onomástica (antropónimos y topónimos
principalmente, pero también alias, seudónimos, sobrenombres, etcétera), entidades,
instituciones, nombres comerciales, tratamientos, símbolos, signos, sistema
internacional de unidades, alfabetos como el árabe, el cirílico, el hebreo, etcétera,
todo ello acompañado de las abreviaturas correspondientes al tema tratado cuando
es pertinente, asi como una amplia cjcmplificación en cada caso y un número
notable de cuadros.
El destinatario natural de esta obra es toda persona que desee escribir y presentar
un trabajo que sea legible desde todos los puntos de vista. Asi, prestará buenos
servicios a escritores y redactores en general, pero en particular a científicos
y técnicos, traductores, profesores, periodistas, correctores de estilo y tipográficos,
investigadores, editores literarios y científicos, etcétera. En él hallarán respuestas
para sus preguntas, certezas para sus dudas, soluciones para sus problemas
y explicaciones adecuadas para las cuestiones más enrevesadas y complejas que
necesariamente se presentarán en cuanto comiencen a escribir.

ISBN 8 4 -9 7 0 4 -0 2 2 -8
MANUAL DE ESTILO DE LA LENGUA

MARTINEZ RJ2003 RI/BT

9 “788497 040228
T014110001

José Martínez de Sousa

MANUAL DE ESTILO
DE LA

LENGUA ESPAÑOLA

Ediciones Trea, S. L.

BIBLIOTECONOMÍA Y ADMINISTRACIÓN CULTURAL - 38

Primera edición: marzo del 2000
Segunda edición: septiembre del 2001
Primera reimpresión: marzo del 2003

© José Martínez de Sousa, 2000, 2001

© de esta edición:
Ediciones Trea, S. L., 2001
María González La Pondala, 98, nave D
33393 Somonte-Ccnero. Gijón (Asturias)
Tcl.: 985.303.801. Fax: 985.303.712
Correo electrónico: lrea@trea.es

Dirección editorial: Alvaro Díaz Huid
Producción: José Antonio Martín
Cubiertas: Impreso Estudio (Oviedo)
Impresión: Gráficas Apcl, S. L. (Gijón)
Encuadernación: Encuadernaciones Ciinadcvilla, S. L. (Gijón)

Depósito legal: As.-398-2003
ISBN: 84-9704-022-8

Impreso en España - Printed in Spain

Todos los derechos reservados. No se permite la reproducción total o parcial de este libro,
ni su incorporación a un sistema informático, ni su transmisión en cualquier forma
o por cualquier medio, sea éste electrónico, mecánico, por fotocopia, por grabación
u otros métodos, sin el permiso previo por escrito de Ediciones Trea, S. L.

V
(
(
(
<
(
(
(
Para P ili,
(
mujer con estilo (
(
<
(
<
(
(
(
(
(
(
(
(

(
(
(
c

(

índice

p r e s e n t a c ió n : 17 5.1.2. Diccionarios bilingües: 44
PRÓLOGO A LA PKIMF.RA EDICIÓN: 23 5.1.3. Diccionarios monográficos: 44
PRÓI.OGO A LA SEGUNDA EDICIÓN: 26 5.1.4. Diccionarios ideológicos: 47
MANEJO DE LA OBRA: 27 5.1.5. Diccionarios etimológicos: 47
5.1.6. Diccionarios de usos y dudas:
INTRODUCCIÓN 47
LA NORMALIZACIÓN, EL ESTILO 5.1.7. Diccionarios de sinónimos: 48
Y LA EDICIÓN 5.2. Libros y manuales de estilo: 48
5.2.1. En español: 48
1. La normalización: 31 5.2.2. En otros idiomas: 48
1.1. Los orígenes de la normalización: 5.3. Gramáticas y ortografías: 50
32 5.4. Otros temas: 51
1.2. La aplicación de las normas: 32 5.4.1. Lenguaje: 51
5.4.2. Manuales de tipografía y biblio­
2. El estilo: 34 logía: 51
2.1. La labor de los humanistas: 35
2.2. Los códigos tipográficos: 35
2.3. Los libros de estilo: 37 PRIMERA PARTE
2.4. Los manuales de estilo: 39 EL TRABAJO INTELECTUAL

3. La edición científica: 39 1. El trabajo documental: 55

4. Norma, uso y autoridad lingüisti­ 1. Las fuentes de consulta: 55
ca: 41 1.1. Fuentes de primera y de segunda
4.1. Norma y uso: 41 mano: 55
4.2. Autoridad lingüística: 42
2. Las citas: 56
5. Bibliografía especifica para escri­ 2.1. El estilo de la cita: 57
tores y traductores: 42 1. Cita directa: 57
5.1. Diccionarios: 43 2. Cita indirecta: 58
5.1. 1. Diccionarios de lengua: 43 3. Cita indirecta libre: 58

7

índice

2.2. Citas de primera y de segunda 1.5. El autor anónimo: 77
mano: 58 2. Zona del título: 78
2.3. Reproducción del texto de la 2.1. Grafía del titulo: 78
cita: 58 2.2. Dos o más títulos: 78
1. Disposición de las citas: 58 2.3. El subtítulo: 78
2.4. Intervención en el texto de la 2.4. Abreviaciones de títulos y
cita: 59 subtítulos: 78
2.5. Identificación del autor y de la 2.5. Títulos en caracteres no lati­
procedencia de la cita: 63 nos: 78
1. La cita bibliográfica: 63 2.6. Títulos de capítulos o partes
2. Sistema autor-año: 64 de monografías: 78
3. El sistema numérico: 65 2.7. Título clave: 79
4. Otros sistemas de identifica­ 3. Zona de responsabilidad subor­
ción del autor de la cita: 65 dinada: 79
4. Zona de la edición: 79
3. Los derechos de autor, el derecho 4.1. Grafía de la edición: 79
de cita y el plagio: 65 4.2. Pie editorial: 82
3.1. El derecho de autor: 65 5. Zona de la descripción físi­
3.2. El derecho de cita: 66 ca: 84
3.3. El plagio: 66 6. Zona de la colección: 85
7. Zona de las notas: 85
4. Las notas: 66 8. Zona del número normaliza­
4.1. Función de las notas: 67 do: 85
4.2. Contenido de las notas: 67 7.2. Las bibliografías de monografías
4.3. La llamada de nota: 67 y artículos: 85
4.4. Situación de la llamada: 69 7.2.1. Definición: 85
4.5. Situación de las notas: 70 7.2.2. Ordenación de los datos: 85
7.2.3. Ordenación de las referencias: 85
5. Las remisiones: 70 7.2.4. Puntuación de las zonas y los ele­
mentos de las bibliografías: 86
6. Los cuadros: 72 7.2.5. Grafía tipográfica de las zonas y
6.1. Título general del cuadro: 72 sus elementos: 89
6.2. Las casillas: 73 7.3. Referencias bibliográficas de otros
6.3. El cuerpo del cuadro: 73 documentos: 90
6.4. Los filetes en los cuadros: 73 7.3.1. Patentes; 90
6.5. Notas en los cuadros: 73 7.3.2. Recursos electrónicos: 90
7.3.2.1. Zonas y grafías de las referencias
7. Las referencias bibliográficas y de recursos electrónicos: 91
las bibliografías: 74 1. Responsabilidad principal: 91
7.1. Referencias bibliográficas: 74 2. Título: 91
7.1.1. Problemas de las referencias bi­ 3. Tipo de soporte: 91
bliográficas: 74 4. Edición: 92
7.1.2. Datos de las referencias bibliográ­ 5. Fascículo: 92
ficas: 75 6. Lugar de edición y editor: 92
1. Zona de responsabilidad prin­ 7. Fecha de publicación o actua­
cipal: 75 lización: 92
1.1. El autor: 75 8. Partes y contribuciones: 92
1.2. El autor individual: 75 9. Notas: 92
1.3. El autor colectivo: 76 10. Disponibilidad y acceso: 93
1.4. El autor corporativo: 77 11. Fecha de consulta: 93

8

índice

12. Número normalizado: 93 1. Los elementos sintácticos: 108
Aplicación de los datos a los re­ 2. Tipos de orden o construcción:
cursos electrónicos: 93 108
la. Textos electrónicos, bases de 3. El hipérbaton: 109
datos, programas informáti­ 4. Situación de los adjetivos: 109
cos: 93 3.3. Las aposiciones: 110
1b. Partes de textos electrónicos,
bases de datos, programas 4. Nivel de lengua y registm lingüís­
informáticos: 94 tico: 111
le. Contribuciones en textos elec­ 4.1. Nivel de lengua: 111
trónicos, bases de datos, pro­ 4.2. Registro lingüístico: 112
gramas electrónicos: 94 4.3. Lenguaje marginal: 113
2a. Publicaciones seriadas elec­ 4.4. Lenguaje malsonante: 113
trónicas completas: 94 4.5. Ultracorrección: 113
2b. Artículos y otras contribucio­
nes en publicaciones seriadas 5. Los recursos lingüísticos: 114
electrónicas: 95 5.1. Presente y pasado históricos: 114
3a. Sistemas electrónicos de bo- 5.2. Los eufemismos: 114
Ictincs de noticias, listas de 5.3. Las perífrasis: 114
discusión (foros) y de men- 5.4. Los modismos: 115
sajeria: 95 5.5. Los sinónimos y otros -ónimos:
3b. Mensajes electrónicos: 95 115
Bibliografía de referencias de re­ 1. Los cuasisinónimos: 116
cursos electrónicos: 96 2. Los parasinónimos: 116
3. Los geosinónimos: 116
La escritura: 99 6. El lenguaje figurado: 116
6 . 1. La metáfora: 117
El autor, la obra y su destínala- 6.2. La metonimia: 117
rio: 99 6.3. La sinécdoque: 117
El autor: 99 6.4. La hipérbole: 117
La obra: 100
El artículo científico: 100 7. Problemas de redacción: 118
Las revistas científicas: 100 7.1. La ambigüedad: 118
El destinatario: 101 1. Ambigüedad debida al orden
de los elementos de la oración:
La redacción: 101 118
Cómo se empieza: 102 2. Ambigüedad por el uso de
Elementos de la redacción: 103 tiempos verbales y pronom­
La titulación: 105 bres: 118
3. El uso del gerundio: 118
Las relaciones sintácticas: 105 4. Otras formas de ambigüedad:
La concordancia: 105 118
1. Reglas generales: 105 7.2. La vaguedad: 119
2. La silepsis: 107 7.3. Los anacolutos: 119
3. El plural de modestia: 107 7.4. Anfibología u oscuridad: 119
4. El plural mayestático: 107 7.5. Empobrecimiento: 119
5. La concordancia ad sénsum: 107
Orden de colocación de los ele- 8. Formas de expresión: 120
mentos oracionales: 108 8.1. Los latiguillos: 120

( 8.2. Las muletillas: 120 2. Extranjerismos ortográficos: 136
8.3. Los lugares comunes: 120 2.1. El mimetismo ortográfico: 136
( 8.4. Los epítetos: 120 2.2. Anglicismos ortotipográficos:
8.5. Los oxímorones: 121 136
( 2.2.1. Anglicismos ortográficos: 136
( 9. Propiedad e impropiedad del len­ 1. El empleo de mayúsculas: 136
guaje: 121 2. El plural de las siglas: 137
( 3. La escritura de las décadas y
10. Los pleonasmos: 123 los años: 137
( 10.1. Pleonasmos correctos: 123 4. La puntuación de las cantida­
( 10.2. Pleonasmos incorrectos: 123 des: 137
5. La numeración de apartados y
( 11. Incorrecciones de lenguaje: 124 párrafos: 138
11.1. Los barbarismos: 124 6. El uso de la raya y el me­
( 11.2. Las cacografías: 125 nos: 138
( 11.3. Las cacologías: 125 7. El uso de las comillas: 138
11.4. Los dequcísmos y antidequcís- 8. Empleo de la coma: 138
mos: 126 9. Grafía de las abreviaturas: 139
11.5. Otras formas de barbarismo: 126 10. La construcción del diálogo:
í 11.6. El gerundio: 127 139
c 11.7. Los solecismos: 127 222 Anglicismos tipográficos: 139
1. Omisión de la sangría: 139
c 12. Extranjerismos y voces extranje­ 2. Utilización de la versalita en
ras: 127 las primeras palabras del pri­
( 12.1. Extranjerismos: 127 mer párrafo: 140
t 12.2. Voces extranjeras: 128 3. Empleo de un cuadratín des­
12.3. Préstamos y calcos: 129 pués de un punto y seguido:
< 1. Los préstamos: 129 140
2. Los calcos: 129 4. Las llamadas de nota: 140
12.4. Latinismos: 129 2.3. Galicismos ortotipográficos: 140
12.5. Falsos amigos: 130 2.3.1. Galicismos ortográficos: 140
12.6. Xenismos: 130 2.3.2. Galicismos tipográficos: 141
2.4. El barbarismo ortográfico: 141
13. Aspectos sincrónicos y diacróni-
cos de la lengua: 13 1 3. El fetichismo de la letra: 141
13.1. Arcaísmos y neologismos: 131 3.1. Conservadurismo ortográfico: 141
13.2. Palabras obsolescentes y palabras 3.2. Alternancias grafemáticas: 142
históricas: 131 3.3. Neografismos: 142
13.3. Los anacronismos: 131
4. Los grupos cultos: 145
4.1. Los grupos consonánticos: 145
3. La ortotipografía: 133 4.2. Los grupos vocálicos: 145

1. La grafía, desde la letra hasta el 5. La abreviación en el lenguaje es­
texto: 133 crito: 146
1.1. Ortografía de la letra: 133 5.1. El empleo de abreviaciones: 146
1.2. Ortografía de la sílaba: 134 5.2. Abreviación del sintagma: 146
1.3. Ortografía de la palabra: 135 5.3. Abreviaciones de palabras y sin­
1.4. Ortografía de la frase: 136 tagmas: 147
1.5. Ortografía del texto: 136

10

6. Los signos: 148 3.1.6. Blanco de cortesía en los arran­
6.1. Signos ortográficos: 148 ques: 164
6.1.1. Clases de signos ortográficos: 3.1.7. Estética de la página tipográfi­
148 ca: 165
1. Signos ortográficos diacríti­ 3.1.8. Hojas de cortesía: 167
cos: 148
2. Signos ortográficos auxiliares: 4. El original: 167
148 4.1. Original en papel: 167
3. Signos ortográficos sintagmá­ 1. El formato: 168
ticos: 148 2. El texto: 168
6.1.2. Grafía de los signos ortográficos: 2.1. De una obra: 168
148 2.2. De una tesis: 168
1. Signos ortográficos diacríti­ 2.3. De un trabajo o artículo para
cos: 148 una revista científica: 169
2. Signos ortográficos auxilia­ 4.2. Original en soporte informático:
res: 150 169
3. Signos ortográficos sintagmá­ 4.3. Corrección de estilo y preparación
ticos: 151 tipográfica: 170
6.2. Signos matemáticos: 154 4.4. Numeración de los capítulos y sus
6.3. Signos lexicográficos: 154 parles: 171
4.4.1. Numeración decimal de capítulos:
171
■4. La bibliología: 155 4.5. La alineación de los datos: 172
4.6. La composición del texto: 173
1. Tipos de editoriales: 155 4.7. La corrección de las pruebas ti­
pográficas: 175
2. El comité editorial y el comité de 4.7.1. Signos de corrección: 178
expertos: 155 1. Las llamadas: 178
2.1. El comité editorial: 155 2. Los signos: 178
2.2. La revisión por expertos: 156 4.8. La maqueta de compaginación: 179
2.3. Selección de la revista: 158 4.9. Los índices alfabéticos: 179
2.3.1. Criterios de selección: 158 4.10. La alfabetización: 180
2.3.2. Fuentes para la selección: 158
2.3.3. Normas para la presentación de 5. La diacrisis tipográfica: 180
originales: 158 5.1. El concepto: 180
5.2. Aplicación de la diacrisis tipográ­
3. El trabajo de edición: 159 fica: 182
3.1. Definición de la obra: 159
3.1.1. El formato del libro: 159 6. La tetra de imprenta: 184
3.1.2. Medidas de la página tipográfica: 6.1. La elección de la letra de impren­
160 ta: 184
3.1.3. Dimensiones de los márgenes: 6.2. El estilo de la letra: 185
161 6.2.1. Las letras romana antigua y roma­
3.1.4. Tipo de letra del texto: 161 na moderna: 185
3.1.5. Ojos, cuerpos e interlineados: 162 6.2.2. Las letras egipcia y paloseco: 186
1. La edad del lector: 162 6.3. La familia de la letra: 186
2. El tipo de texto: 162 6.3.1. Letra redonda: 186
3. La medida en ciceros de la caja 6.3.2. Letra cursiva: 186
de composición y el estilo de 6.3.3. Letra minúscula: 187
la letra: 162 6.3.4. Letra versalita: 187

11

índice

6.3.5. Letra mayúscula: 188 7.3.9. Composición epigráfica: 195
6.3.6. Letra fina y letra normal: 188
6.3.7. Letra seminegra o seminegrita: 8. Organización interna de la obra:
188 195
6.3.8. Letra negrita: 189 8.1. Los principios del libro: 195
6.3.9. Letra estrecha y letra ancha: 189 1. Páginas de cortesía: 195
6.3.10. Letra subíndice: 189 2. Portadilla o anteportada: 195
6.3.11. Letra superíndice: 189 3. Contraportada: 195
4. Portada: 196
7. Organización exlerna de la obra: 5. Página de derechos: 196
190 6. Dedicatoria: 196
7.1. División externa de la obra: 190 7. Lema, tema o epígrafe: 196
7.1.1. Los tomos: 190 8. Textos de presentación de la
7.1.2. Los volúmenes: 191 obra: 196
7.2. División interna de la obra: 191 9. Agradecimientos: 196
7.2.1. Macroestructura textual: 191 10. índice: 197
1. Los tomos: 191 11. Listas: 197
2. Los libros: 191 8.2. El cuerpo del libro: 197
3. Las partes: 191 8.3. Finales del libro: 197
4. Las secciones: 191
7.2.2. Microestructura textual: 192 9. El trabajo de producción, impre­
1. Los capítulos: 192 sión y encuadernación: 198
2. Los subcapítulos: 192 9.1. La producción: 198
3. Los párrafos: 192 9.2. La impresión y la encuadernación:
4. Los apartados: 192 198
5. Los subapartados: 192
6. Los subsubapartados: 192
7.3. La forma de los párrafos: 192
7.3.1. Párrafo ordinario: 193 SEGUNDA PARTE
7.3.2. Párrafo moderno o alemán: 193 DICCIONARIO DE MATERIAS
7.3.3. Párrafo francés: 193
7.3.4. Párrafo en bandera o composición ÍNDICE DE m a t e r ia s : 203
quebrada: 193
7.3.5. Párrafo en bloque: 194 a -z : 207-645
7.3.6. Párrafo español: 194
7.3.7. Párrafo en base de lámpara: 194 b ib l io g r a f ía : 647
7.3.8. Composición en base de lámpara
invertida: 195 ín d i c e a l f a b é t ic o : 655

12

c
(
(
(
Lista de cuadros (
(
(
(
(
(
(

P R IM E R A PARTE A6. Antropónimos españoles: 233
A7. Derivados de antropónimos: 241
1. Abreviaturas utilizadas en biblio- A8. Acentuación de apellidos extran- (
grafía: 80 jeros: 251
2. Grupos cultos consonanticos y vo- A9. Signos del alfabeto árabe: 253 \
cálicos: 143 AI0. Signos usados en astronomía: 262 f
3. Clasificación de los signos orto-
gráficos: 149 Bl. Símbolos de la Biblia en español: (
4. Llamadas y signos empleados en 269
corrección de estilo y tipográfi- B2. Símbolos de la Biblia en latín: 270 (
ca: 176 (
5. La diacrisis tipográfica: 181 Cl. Algunos cargos y empleos: 279
6. Clases de letras tipográficas: 187 C2. Signos del alfabeto cirílico: 284 (
C3. Condecoraciones españolas: 289
(
C4. Denominaciones y símbolos de
SEG U N D A PARTE las constelaciones: 292 (
C5. Abreviaturas de cortesía: 294
Al. Voces biacentuales admitidas por (
la Academia: 212 DI. Derivados de nombres de equipos
(
A2. Palabras de acentuación dudosa: de fútbol españoles: 301
214 D2. Desinencias de la lengua españo- (
A3. Símbolos de los principales aero- la: 304
puertos: 221 D3. Los nombres de las partes del día: (
1. Del nombre al símbolo: 221 313 (
2. Del símbolo al nombre: 222 D4. Abreviaturas y símbolos de los
t
A4. Aplicación de los antenombres: días de la semana: 314
229
A5. Abreviaturas de los antenombres: EL Símbolos de los elementos quí- '
230 micos: 326 c

13
(

lista de cuadros 1. Alternancias acentuales en nom­ T4. Símbolos de informática: 374 P3. Signos del alfabeto griego: 363 450 H l. Nombres y símbolos desecha­ musicales: 439 dos: 327 03. Nombres de personas. Las monedas y sus fracciones: 418 T 1. Abreviaturas cronológicas: 334 2. Italia: 412 des del sistema internacional: 544 4. Divisiones de la clasificación bio­ T3. Del símbolo a la palabra: 555 M4. Símbolos de las comarcas de Ca­ lógica: 427 taluña: 582 N3. mo­ MI. Internacionales: 411 cos más habituales: 524 2. animales y T2. Símbolos de los prefijos y unida­ 3. Denominaciones de los siglos: 523 53. De la abreviación al nombre: G2. Grafías toponímicas extranjeras: N5. Del nombre al símbolo: 326 01. musicales y matemáti­ 1. Prefijos y sufijos utilizados en es­ 112. De la palabra a la onomatopc- dounidenses: 328 ya: 442 E3. Matrículas automovilísticas: 41 I netarios. Símbolos monetarios de uso co­ 56. Abreviaturas comunes de las len­ guas más utilizadas: 387 51. Tipos de buques ingleses y esta­ 1. Onomatopeyas españolas: 442 E2. España: 411 54. Siglas y acrónimos: 497 L2. Notaciones musicales: 432 T5. Símbolos topográficos de Brasil y Canadá: 580 N 1. Del nombre a la abreviación: G l. Abreviaturas y símbolos topográ­ cosas: 425 ficos de los Estados Unidos: 581 N2. lógicos. Signos ortográficos. Plural de los símbolos del si: rriente: 417 566 M5. Tipos de obras creadas: 436 2. Abreviaciones empleadas en obras 3. Símbolos y abreviaturas para re­ de medida: 545 presentar los nombres de los me­ 1. Formatos clásicos de las fechas: 04. Locuciones latinas: 392 52. Del símbolo al nombre: 326 02. Notación mayor y menor: 432 600 . Abreviaciones de los términos ho­ pañol: 467 rarios: 370 P2. Los nombres de los meses: 415 fijos y unidades de los sistemas M3. Abreviaturas de órdenes y con­ 349 gregaciones religiosas: 446 1. Suiza: 412 55. Signos del alfabeto hebreo: 368 I’ I. De la palabra al símbolo: 545 ses: 415 2. De la onomatopeya a la pala­ bra: 443 El. Nombres de países con sus capi­ bres propios mitológicos: 430 tales y gentilicios: 583 N4. Abreviaciones de los grados: 446 361 2. Símbolos de los puntos cardina­ les: 483 Ll. Combinaciones posibles de pre­ M2. Periodicidad de las publicaciones periódicas: 482 II.

Tratamientos de dignidades y car­ Ul. De la dignidad o cargo al tra­ tamiento: 613 Zl. De la abreviatura al tratamien­ na: 611 to: 619 T7. Nombres de los signos del Zodia­ 2. Signos del Zodiaco: 642 T8. Del tratamiento a la dignidad co: 641 o cargo que lo recibe: 616 Z2. lista de cuadros T6. Conversión de medidas y pesos: gos: 613 624 1. Nombres de los conjuntos de ani­ ra: 618 males: 644 15 . Abreviaciones de toponimia urba­ 2. Abreviaturas de tratamientos: 618 Z3. Del tratamiento a la abreviatu­ Z4. Las voces de los animales: 643 1.

sino que ha intentado siem­ (redacción). ticales que gobiernan una lengua (gra­ sus ojos están cansados de leer origina­ mática. escribien­ estilo de la lengua española. tal como lo con­ encallecidos de apretar el bolígrafo o de cebimos hoy dia. pues. ya podría parecer. reunir bajo un mis­ mo techo todas las peculiaridades del De no ser por el currículo que lo avala. Sus dedos están lugar. si no pretencioso. Presentación M V J L a k i í n l z dk S o u s a lleva me­ dio siglo trabajando con la palabra. el Diccionario de informa­ Y en segundo lugar. no es cosa que pueda percutir las teclas de una máquina de liquidarse compilando las reglas grama­ escribir o de un teclado de ordenador. a deseo de entenderlos y dominarlos me­ las directrices éticas que deben guiar el jor. sino que afecta al do aquejada de la enfermedad que da modo en que las unidades textuales que pie a la sabiduría: su obsesiva inquietud conforman un escrito son revestidas de por encontrar respuesta al porqué de las forma gráfica y apariencia física (tipo­ cosas. porque el estilo. el un tema poliédrico y con aristas. ante cionario de tipografía y del libro. porque no creo ción. na parte de sus obras (entre otras. No se ha limitado a aprender los grafía). corrigiendo. por úl­ de ellos conllevaba. a las normas y usos que re­ pre comprender las tareas que cada uno gulan la publicación (edición) y. tes de este manual. Estamos. terminología). sí al menos atrevido redactar un manual de sea componiendo. Diccionario internacional de siglas y acrónimos. En primer do o leyendo textos. y no solo por el puro timo y no por ello menos importante. estilo en las distintas ramas del saber y . su mente ha esta­ ciones encontradas. ortografía. Pero. Bue­ proceder de los que escriben. sino por el de perfeccionarlos. y así lo ma­ Diccionario de lexicografía práctica) nifiesta también el autor en distintas par­ responden precisamente a esa necesidad. comunicación y periodismo y el factible y menos aún eficaz. el Dic­ corrigen y editan. traducen. a los métodos y técnicas que ayu­ intríngulis de los diversos oficios que dan al escritor a construir su discurso ha ejercido. sobre todo. tarea les y pruebas a la espera de su publica­ ya ardua de por si y no exenta de posi­ ción.

comunicación y /. (Diccionario tic tipograjia y tic! libro.. De todas las cuestiones a las que an­ otro modo dada la amplia audiencia a la tes me referia y que caen bajo el amplio que se dirige. conocimiento de algunas de las normas Además. Esta es al mismo tiem­ Sousa ya ha disertado monográficamente po la grandeza y la miseria de esta obra. posee el arrojo necesario para que intervienen en la redacción de un afrontar retos difíciles.presentación entornos profesionales. técni­ la comunicación científica. liaste obser­ cos editoriales. si alguien en España está tarata de conocimientos que aquí se des­ en condiciones de hacerlo sin perecer tilan. Diccionario de in­ sivo que se hace en las distintas áreas de formación. entorpecería más que ayudaría a res). por Diccionario tic bibliología y ciencias aji­ referirme a aquellos a los que me siento nes. \ una u otra manera en el complejo acto cuando se conocen son ignoradas 18 . han logrado imponerse a duras penas. que está di­ dardizaron) de publicación: no son co­ rigido a todos aquellos que participan de nocidas y. pues. Dic­ con cierto fundamento. no por la esencia de sus y prácticas de publicación son tan dis­ propuestas. explicaciones nan en cada una de estas especialidades para las cuestiones más enrevesadas. son extraordinariamente dispares. Estén segu­ es verdad que la lengua es la herramien­ ros todos los destinatarios de este libro ta común a todos los que producen y de que en él hallarán respuestas a sus tratan textos escritos. l os autores y editores científicos. Diccionario de ortogra­ particularidades terminológicas imperan­ fía técnica. no son aplicadas. también lo es que preguntas. especialmente correcto­ var lo que ha ocurrido con las normas res de estilo y tipográficos. Pero. solu­ la manera en que estos se visten y ador­ ciones a sus problemas. no todos quedarán igual­ manto protector del estilo. un manual que Crear nuevas normas. les que estas sean y por mucha autori­ tanto literarios como científicos o técni­ dad intelectual que posea quien las pro­ cos (desde profesores hasta investigado­ pugna. Se nos presenta. con especial mención cir de un hombre que ha osado propo­ ile los sistemas de citación y referencia- ner una reforma de la ortografía españo­ ción bibliográfica. Manual tic edición y autocilición. Es tan inmensa y abrumadora la ca­ No obstante. deberán seguir cionario de ortografía de la lengua es­ sirviéndose de los manuales y estándares pañola. en definitiva. y tal vez no pueda ser de ta. Martínez de mente satisfechos. aunque no haya gozado del eco que que tener muy presente que los hábitos él pretendía. que todos los sedientos de conoci­ en el intento. tras años de sesudos debates. sino por carecer de la auto­ pares entre las diversas disciplinas. tas que.'criollismo). por ende. Solo él posee los gráficos podrán aplacar su sed en esta mimbres que permiten construir esa ces­ fuente. más próximo y de los que puedo hablar Diccionario de redacción y estilo. editores de todos los ramos. sin lugar a dudas.. Porque. mientos lingüísticos. periodistas. esc es.. Hay la. Diccionario internacional de tes en cada campo y el seguimiento ma­ siglas y acrónimos. estilísticos o tipo­ Martínez de Sousa. que ridad de que están investidos los que tie­ lo más razonable es atenerse a las pau­ nen poder para reglar la lengua. Las español actual. certezas para sus dudas. Diccionario de usos y dudas de! defacto vigentes en cada disciplina. iso (International Organization for Stan­ traductores. así lo aconsejan. si bien de la comunicación escrita. por muy raciona­ pretende asistir y orientar a escritores. Qué podemos de­ trabajo científico.

por otra parte. sin renun­ de los amantes de la lengua y demás ciar a esta estructura (la parte primera bibliólatras. quien dudaba qué admirar más. Al igual que de los términos pertinentes (segunda par­ su propensión natural a poner nombres te).olímpicamente. La disposi­ científicos. llan en la zozobra de la duda necesitan. pues ya pode­ ciso. recetas que palien el mal y resuelvan el problema. pueda gaciones. a mi modo de ver. por parte de escritores y editores. nadas. nario de lexicografía práctica). si lo comparamos traciones gráficas y ejemplos que per­ con los libros de estilo que para el miten al lector interpretar correctamente consumo de la prensa se han publicado la información que se le ofrece. Aunque después de Acostumbran los manuales de estilo lo dicho sobre la personalidad del autor al uso a emplear un lenguaje claro. se corre el riesgo del rechazo que haya sido ejecutado en solitario. excesi­ los temas de manera sistemática. Pero la búsqueda de respues­ de la obra sigue este camino). De nue­ en España (Abe. por ofrecer una lista alfabética rasgo consustancial al autor. se opta. la seguridad de que podrán hallar en él tal el cúmulo de entradas y de remisio­ informaciones que no están a su alcance nes a otras voces equivalentes o relacio­ en ninguna obra escrita en castellano. Por consiguiente. pero que componiendo un tema en epígrafes y estoy seguro de que harán las delicias subepígrafes. podrán recurrir a este manual con el tema de su interés. Pues Pero es que. los activos y aciertos de la obra. Ante todo. sino que lenguaje que emplea es un libro de esti­ estas vienen aderezadas con explicacio­ lo parangonable. siendo au­ Medical Associalion Manual o f Style o tor de un reputado manual con el que ha del Publica lian Manual ofllie American sentado cátedra en la materia (Diccio­ Psycliological Associalion. en al­ bitual en dichos manuales es organizar gunos casos. El País. en este manual. lo que más se precien de llevar este nombre.. De no asombra de este monumental trabajo es ser asi. tas racionales al porqué de la realidad es además. sobre todo los que siguen ción en forma alfabética posibilita que empleando el español como lengua para cualquier persona. si la ciencia o la paciencia de que hacia al igual que el enfermo que acude a su gala el autor. Estamos. Así. Es. médico de cabecera. lamentablemente cada día me­ consultarla con facilidad identificando nos. Aquí reside uno de los principales a las cosas y a definir hasta lo indefini­ 19 . sin necesidad de dis­ comunicar los resultados de sus investi­ poner de conocimientos previos. discusiones.) o con ma­ vo Martínez de Sousa nos vuelve a de­ nuales de estilo anglosajones de la sole­ mostrar su maestría en la confección de ra del Chicago Style Manual. porque todas estas obras son de respon­ sabilidad colectiva. del Couneil este tipo de obras. además. A pesar de lo dicho. pre­ no nos puede extrañar. del American que es un experto reconocido. por otra parte. está cuajado de cuadros. ante un ma­ Asimismo. Y es algo que ya sorprendió a uno de sus que cuando un autor o un editor se ha­ críticos. que es difícil que el lector no pue­ da localizar el aspecto que le interese.. des­ vas para los fines de la obra. cualidades mos hacernos una idea de lo que es que entiendo deben adornar las obras que capaz. conciso y prescriptivo. mientras que lo ha­ nes. ilus­ nual de estilo atípico. justificaciones. No hay que olvidar fíiology Editors Manual. que sepa el lector que en este libro en que se estructura y dispone ni por el no solo se le ofrecen recetas. ni por la forma bien.

Mu­ dado desde el momento en que el autor chos de ellos. porque existen campos de la edi­ bliológica. edi­ descansaba en la trilogía autor-edi- tores. partes de tente medio de publicación que ha visto una obra. por manidos. un manual de estas características es que hubiera prestado un servicio ecológico es útil. una de tor-lector. Y en último lugar. correctores. Ahora ten­ de tiempo. sino realidad sus deseos y. fechas. han perdido se transforma a la vez en editor de sus realmente su valor. faltos de formación reglada. topónimos. sí por lo critor y editor de a pie. Sirvan de botón menos puede aliviarlas. dotaron al acto de escribir y editar un léxico. gar. Miles de autores. Lo mejor que se puede decir de porque de haber nacido antes esta obra. han hecho rias razones. En segundo lu­ de muestra los siguientes: editorial bi. más que una laguna. cias a la información sobre tipos de le­ Internet ha aparecido como el más po­ tras. ha hecho añicos el tradicional la lengua española es una obra tic refe­ circuito de comunicación escrita que rencia fundamental para escritores. pues porque las nuevas tecnologías de la in­ nos suministra orientaciones sobre cómo formación y la comunicación han con­ redactar títulos. de la ausencia tic manuales de este tenor constituye. Su amor por la lexicografía le lleva recen de la instrucción necesaria para a utilizar. es que llega en un anónimos. sobre cómo emplear co­ ordenador y los procesadores de textos rrectamente nuestro idioma (ortografía. Para todos ellos. e incluso a crear. el Manual de estilo de tenían. etcétera. unidades manuales o libros de estilo. traductores. pero de trabajo. antropónimos. En tercer lugar. El editor. se ha visto desbor­ sos. citas. que soñaban con la posibili­ momento inoportuno. ortotipografia. párrafos. como el científico. ahorrando el pa­ de cuadros y figuras para darnos cuenta pel y la tinta que se han desperdiciado de la utilidad de este libro... unidades de medida. Su publicación. como mano encima de la mesa de trabajo. porque los en moldes virtuales. Escritura de en la edición de algunos mal llamados símbolos. antes pudiera hacérsele. aunque ahora sea urgente. tienen la posibili­ medios profesionales de la edición es­ dad de difundir sus pensamientos sin pañola. términos irre­ desempeñar con el debido decoro su prochables conceptualmente.presentación ble. gramática) o cómo hacer un di­ texto de sencillez y rapidez sin prece­ seño tipográfico coherente y estético gra­ dentes en la historia de la escritura. referencias vulsionado el mundo de la edición. un agente regulador de los flujos de la Podría seguir añadiendo epítetos elogio­ producción escrita. el hombre desde la irrupción de la im­ prenta. líneas. abre­ laguna de las obras que la han llenado viaturas de todas las clases y un largo de turbias aguas. páginas. Al dar voz a los que antes no la Por todo ello. números. nomen­ drá que cumplir otra función: evacuar la claturas. la obra. este 20 . Pero no se detiene ahí. notas. Aunque esta obra no pueda su­ poco uso y ajenos al vocabulario del es­ plir esas carencias educativas. ca­ limitación alguna. pero esta obra no los necesita. En primer lugar. un au­ Creo llegado el momento de calificar téntico agujero negro. Si algún reproche propios escritos. no sólo era necesaria. edi. don­ tologia científica. ción española. por va­ molde impresas en papel. No hay que ir más allá de la lista de primera magnitud. Si el bibliográficas. que venía actuando esas obras que deben estar siempre a de filtro entre el autor y el lector. por no haber vis­ dad de ver sus palabras en letras de to la luz antes. editorial hemerológica.

. ya estará pensando en la próxima. ( de belleza. ( Emilio Delgado Lópf. no me cabe duda. está asegurada. V presentación ( manual será herramienta que ayudará Conociendo al autor. orden o a hilvanar ideas con sentido. Granada.z -Cózar . estoy seguro de ( no solo a juntar palabras con cierto que este manual no se detendrá aquí. que. octubre de 1999 ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( c ( ( . x sino a presentarlas con rigor no exento ción. Antes aun de haber visto la luz esta edi.

Prólogo a la primera edición

N
_L iunca se había dado en español
lina floración de libros de estilo como la
que un libro de estilo de un periódico
sirve de poco en una caja de ahorro o en
aparecida, tanto en España como en His­ un ayuntamiento, que tienen necesida­
panoamérica, en los últimos veinte años: des expresivas distintas. Lo mismo su­
libros de estilo de periódicos, de televi­ cedería, con más razón, en el campo de
siones, de radios, de universidades, de la biología, la medicina, la química, la
ayuntamientos, de cajas de ahorro... In­ bioquímica, la sicología, la siquiatría, la
cluso libros de estilo generales, sin un astronomía y en otras muchas especiali­
destinatario preciso. Parece como si de dades científicas y técnicas. Las abre­
pronto se hubiera despertado la concien­ viaciones, la terminología, la metodolo­
cia lingüística y normadora de las per­ gía y otros aspectos son tan disímiles
sonas e instituciones que manejan el len­ que, en efecto, cada uno de esos cam­
guaje escrito en sus relaciones profesio­ pos debe tener su propio manual de esti­
nales con los demás. lo, y así sucede en otras lenguas en las
que desde hace tiempo se ha tomado con­
A primera vista, podría parecer que, ciencia de la importancia que tiene la
si no fuera por el mantenimiento y la emisión científica de mensajes. Un in­
alimentación de la honrilla, sería prefe­ conveniente, al parecer insalvable: esa
rible fundir todos esos libros y obtener situación contribuye a aumentar la falta
un solo libro de estilo genérico que fue­ de uniformidad general en la presenta­
se útil a todo el mundo hispánico, aun­ ción de los trabajos para su publicación,
que después cada periódico, ayuntamien­ ya que las normas fijadas por cada enti­
to, universidad o entidad añadiese la in­ dad o institución no son necesariamente
formación específica para su propio uso. iguales que las de las restantes. La ex­
Sin embargo, este proceder, que sería sin periencia en la aplicación de normas
duda útil para los periódicos y algunas en el mundo editorial, sea el bibliológico
de las instituciones mencionadas, no lo o el hcmerológico, ya nos indica algo
sería para ninguna de las especialidades de esto: el lector no entiende cómo lo
de la ciencia y de la técnica. Es obvio que es correcto en una publicación está

23

p ró lo g o

prohibido en otra o a qué se debe que trate, con las explicaciones oportunas
unos libros utilicen una determinada gra­ cuando sean necesarias. Dice cómo se
fía que es evitada cuidadosamente en utilizan las abreviaciones (abreviaturas,
otros. Esta situación afecta especialmente abreviamientos, criptónimos, símbolos,
(dramáticamente, diría) a los escritores siglónimos, siglas) y los alias y sobre­
y, sobre todo, a los traductores y a los nombres; cuándo se utiliza mayúscula y
correctores de estilo y tipográficos, pero minúscula (documentos históricos, eda­
también a los profesores de todos los des, épocas; instituciones, entidades, or­
niveles de la enseñanza y demás profe­ ganismos, organizaciones); cómo se es­
sionales de la lengua. En muchos aspec­ criben los antropónimos (nombres y ape­
tos de la grafía, no se sabe qué aplicar llidos) y los topónimos (macrotopóni-
ni qué enseñar. mos, mesotopónimos y microtopónimos);
cuál es la grafía de los nombres científi­
También falta en el mercado un ma­ cos; cómo afectan al significado de las
nual de estilo para las personas no espe­ palabras las desinencias y prefijos y sufi­
cializadas, para los escritores de a pie, jos; cómo se escriben los ejemplos, los
los que no pertenecen a un periódico, a títulos de obras creadas (libros, publica­
una revista, a un ayuntamiento ni a una ciones periódicas, títulos de esculturas,
caja de ahorro y tampoco escriben ex­ pinturas, obras musicales y de teatro);
clusivamente para un público científico qué grafía hay que conceder a los ex­
o especializado. Me refiero a los escri­ tranjerismos crudos o a los aclimatados
tores que trabajan en o para una edito- a las peculiaridades de nuestra lengua;
t ial, en su casa para sí o para otros, a los cuál es la grafía exacta y el significado
traductores, a los impresores y a los preciso de una locución latina o el sig­
autoeditores, a los correctores de estilo nificado de muchas siglas; cómo se uti­
y tipográficos, a las empresas de servi­ liza un tratamiento o a quién correspon­
cios editoriales y también, cómo no, a de una condecoración o la abreviatura
las instituciones y entidades que emiten de una orden religiosa... De todo ello,
mensajes, a los periodistas y especialis­ en esta obra hay información para satis­
tas que no tienen un manual de estilo facer las díalas de quien pueda necesitar
que los guíe en sus dudas y los ayude a tales materiales.
pergeñar y a presentar sus materiales
escritos. También, claro, a quienes pre­ El lector debe saber que no hay que
paran una tesis o han de presentar un buscar en un manual de estilo respues­
trabajo de redacción del tipo que sea. tas a cuestiones que hay que plantear a
otras obras como los diccionarios de usos
Las dudas que se presentan al tratar y dudas, por ejemplo. Un diccionario de
de pergeñar un texto destinado a la pu­ usos y dudas nos dice, en relación con
blicación son de todos los colores y for­ las palabras y sintagmas que registra,
mas. También son variopintas las mane­ cuáles son los plurales que no se ajustan
ras de resolverlas. Un manual de estilo a las reglas ordinarias, la conjugación
tiene la función de elegir, para una pu­ de los verbos irregulares, el régimen
blicación o una entidad determinada, las preposicional de algunas palabras, el gé­
grafías que autoriza y los usos que re­ nero de las palabras que lo presentan
chaza, así como la parte de documenta­ dudoso, la propiedad o impropiedad de
ción genérica que pueda resultar útil en ciertos términos, las palabras y construc­
función del tipo de escrito de que se ciones que hemos tomado impropia­

24

p ró lo g o

mente de otros idiomas y cuestiones se­ dación Germán Sánchez Ruipércz, 1987,
mejantes. 1999 [primera reimpresión]) y el Diccio­
nario de ortografía de la lengua españo­
El presente manual de estilo contiene la (Madrid: Paraninfo. 1996). En este ofi­
información que puede resultar útil tan­ cio de escribir y corregir también pue­
to a los científicos como a los técnicos den resultar útiles el Diccionario de re­
y literatos. Sus normas y los datos que dacción y estilo (2.a cd., Madrid: Pirámi­
se aportan son comunes a todas las es­ de, 1997), el Manual de edición y auto-
pecialidades. Sin embargo. Itay aspec­ edición (Madrid: Pirámide, 1994, 1999
tos, sobre todo en lo relacionado con la [reimpresión]), el Diccionario de lexico­
metodología del trabajo y la forma de grafía práctica (Barcelona: Biblograf,
llevar a cabo ciertos extremos de la es­ 1995) y, finalmente, el Diccionario de
critura científica, en los cuales sin duda usos r dudas del español actual (2.a ed.,
cada uno debería seguir lo que los orga­ Barcelona: Biblograf, 1998).
nismos pertinentes aconsejan para tales
especialidades. Estas presentan necesi­ Me place dar las gracias por su ayuda
dades normativas distintas, de tal mane­ a mis amigos Jon Akordagoikoetxca, Ra­
ra que, como se ha dicho antes, las nor­ món Andrés, Alberto Lázaro Tinaut, Juan
mas de una pueden ser inútiles, o poco Gabriel López Guix, José Antonio Pérez
menos, para otra. Sin embargo, en todas Bouza, Silvia Scnz, Silvia Sesé y Ama­
las especialidades técnicas, científicas o llen Pons i Serra, de Barcelona; Luis M.
literarias se usan, alfabetizan y traducen García-Barrio, de Filadclfia (Estados
nombres de personas (antropónimos) y Unidos); Gabriel María Verd (S. L), de
de lugares (topónimos), se escriben abre­ Granada; Antonio López de Zuazo Algar
viaciones generales y especializadas, ci­ y Bernardo Rcchea Bcrnal, de Madrid;
fras, tratamientos, etcétera. Por otro lado, José Antonio Cordón García, de Sala­
escritores no especializados, periodistas, manca; Blanca Martínez Nieto y Ricard
traductores, correctores de estilo y tipo­ Sebastiá Simarro, dcTarrasa (Barcelona);
gráficos, profesores, etcétera, pueden ne­ Jorge de Buen Unna, de Tijuana (Méxi­
cesitar en algún momento la consulta de co); Manuel Anguiano Villegas (O.
los datos que en este manual se ofrecen Carm.), de Roma (Italia), y Luisa Armán
y que probablemente no van a hallar con Lomba y Víctor Manuel Iglesias Viquei-
facilidad en otros manuales. ra, de Vigo (Pontevedra).

En muchos casos, el contenido de este Quiero dar especialmente las gracias
libro se complementa con el de otras a Emilio Delgado López-Cózar, profesor
obras mías publicadas con anterioridad. de la Universidad de Granada (amable
No me ha parecido oportuno (por razo­ presentador de esta obra), y a Karen Sha-
nes que no vienen al caso) repetir una y shok, de la misma ciudad, especialistas
otra vez que es conveniente, si se desea en escritura científica y en edición de
dominar mejor el campo estudiado, con­ revistas científicas. Ellos revisaron aten­
sultar tales obras, pero creo que aquí tamente la primera parte y de ellos he
debo decir que es aconsejable conocer aprendido mucho de lo que en ella digo.
especialmente dos de ellas: el Dicciona­ La responsabilidad última, naturalmente,
rio de ortografía técnica (Madrid: Fun­ es solo mía.

José Martínez de Sousa

Prólogo a la segunda edición

V. J kac'Ias a la amable acogida que Entre las personas que me han ayuda­
esta obra ha tenido por parte de los lec­ do, y a las cuales quiero mostrar mi agra­
tores, en solo un año se ha agotado la decimiento más sincero, debo mencio­
primera edición. Ello permite al autor nar a Eernando A. Navarro (especialmen­
corregir y poner al día la materia, afinar te) y a Juan Francisco Crespo Hidalgo,
las normas, adecuar los ejemplos, redis­ Amadeo Pons i Serra, Xabicr Armenda-
tribuir los datos en casos de necesidad y ritz González de Langarika, Concha F.
dotar al conjunto del orden y la claridad París, Guillermo Calvo, María del Car­
necesarios. Con este pulimiento, la obra men Ligarte García, José Santiago Mon­
cumplirá con sus fines con mayores ga­ tes y Jordi Minguell, entre otros.
rantías de seriedad y a plena satisfac­ Me parece de justicia agradecer las
ción de quienes la han adoptado como criticas que la obra ha merecido. De las
base de trabajo, estudio y consulta. que conozco, debo destacar especialmen­
En esta labor de corrección y puesta te las firmadas por Karcn Shashok, José
al día no he estado solo. Muchos ami­ Luis González, Asunción Escribano, Ma-
gos me han escrito con sus listas de as­ rietta Gargatagli y José Antonio Millán.
pectos opinables y perfectibles. Debo Merecen también mi gratitud los miem­
confesar que me he aprovechado desca­ bros de la aeb (Asociación Española de
radamente de sus opiniones. No he esta­ Bibliología), presentadores de la obra en
do de acuerdo con todas y cada una de Salamanca, y los de la atic (Associació
las notas que me han proporcionado, de Traductors i d’lntérprets de Catalu­
pero sí con la inmensa mayoría de ellas, nya), organizadores de la presentación
lo que significa que los lectores de tex­ en Barcelona.
tos normativos en español son cada día También agradezco a María-Fernanda
más críticos y más sabios. Esto es bue­ Poblet su excelente trabajo en la confec­
no para la lengua y para la unificación ción del índice alfabético con que se en­
de criterios en la escritura técnica y cien­ riquece esta segunda edición.
tífica, que es el fin que se propone la
obra. José Martínez ut. Sousa

26

Manejo de la obra

Con objeto de facilitar la consulta y trata, en realidad, de una presentación
obtener de ella los máximos beneficios, alfabética de la materia, con desarrollo
antes de sumergirse en los vericuetos de de cada una de sus entradas y remisiones
la obra, el lector debe tratar de com­ internas de una voz a las voces relacio­
prender sus mecanismos y la forma en nadas directa o indirectamente con ella.
que se presentan sus contenidos, espe­ De esta forma, es difícil que el lector se
cialmente en lo que se refiere a la se­ pierda, por cuanto siempre hallará una
gunda parte. Para la comprensión de la palabra relacionada con aquella que pro­
primera parte basta, en principio, con voca sus dudas, si es que de primera
consultar el índice (pp. 7-12), en el que intención no ha dado con ella. Esta se­
se expone la materia con sus divisiones gunda parte está precedida de un índice
y subdivisiones. F.stc índice se comple­ de materias (pp. 203-206) en el que apa­
menta con la lista de cuadros y figuras rece una lista con todas las entradas,
(pp. 13-15), en el que se indican los que principales y secundarias, que la forman.
corresponden a cada letra, ya que el nú­ En el tratamiento de las entradas, al fi­
mero de cada cuadro va precedido de la nal, como último párrafo, suele haber
letra en que está inserto. Por ejemplo, el una remisión general a las palabras rela­
cuadro de los nombres de países con sus cionadas con la de entrada o dependien­
capitales y gentilicios está en la entrada tes de ella. Con esta información, el lec­
topónimos y lleva el número T5. Final­ tor dará fácilmente con la materia que
mente, para los casos de duda acerca necesita consultar.
del lugar en que se trata una materia
concreta, a partir de la página 655 se La primera parte se destina a instruir
halla un completo índice alfabético con al lector acerca de la forma de enfocar
las entradas correspondientes a todas las el trabajo intelectual y de redactar el tex­
materias contenidas en la obra. to correspondiente. La segunda es, como
se ha dicho, un diccionario en el que,
L.a segunda parte puede parecer más por orden alfabético, se exponen las ma­
compleja, pero en el fondo no lo es. Se terias dudosas y las normas que afectan

27

m anejo de la obra

a cada una de ellas desde el punto de cas (las formadas por más de un térmi­
vista de la definición, la grafía, la alfa­ no), el nombre genérico (o solo genéri­
betización, la traducción y otras particu­ co) es el elemento común del conjunto,
laridades relacionadas con el empleo de coincidente en otras denominaciones del
lo que la respectiva entrada sugiere, con mismo género, mientras que el segundo,
remisiones a otras voces para ampliar la el nombre específico (o solo específico),
información o relacionar unos términos es el elemento distintivo, no coincidente
con otros del mismo campo asociativo. con el de otra denominación, aunque esta
Por ejemplo, todo lo relativo a los nom­ comience con el mismo genérico. Por
bres de pila está en antropónimo, pero ejemplo, en un topónimo como bahía
también se registran términos como ape­ de Cádiz, bahía es el nombre genérico,
llidos, nombres, nombres de pila, nom­ y Cádiz, el específico; lo mismo puede
bres de personas, con tratamiento pro­ decirse de bahía de Rosas, montañas Ro­
pio o envío a antropónimo cuando es cosas, rio Ebro, cabo de Buena Espe­
necesario, al tiempo que los aspectos ranza, etcétera; en una entidad o institu­
concretos relacionados con un tipo de ción como Ministerio de Hacienda, la
antropónimo se estudian en su voz; por palabra Ministerio es el genérico, y Ha­
ejemplo, cognomentos, alias o apodos, cienda, el especifico; lo mismo puede
sobrenombres, seudónimos, bu general, decirse de Ministerio de Industria, Di­
en cada entrada el texto expone la nor­ rección General de Pesca, Escuela Na­
mativa aplicable al caso. Sin embargo, a val, etcétera; en un nombre comercial o
veces, para facilitar la comprensión de similar como Hotel Reina Sofia. la pala­
la norma, se proporciona un texto se­ bra Hotel es el genérico, y Reina Sofia.
cundario, en forma de nota o amplia­ el específico; lo mismo vale para Bar
ción. Esta se compone en texto menor, García, Cafetería Rosa, Cine Pelavo, et­
sangrado verticalmcnte y encabezado por cétera. Como se ve, en unos casos el
una flecha (-►). genérico se escribe con inicial minúscu­
la y en otros con mayúscula. La regla
Las remisiones a otros puntos o en­ aplicable se explica en la entrada co­
tradas se indican con una flecha como rrespondiente de la segunda parte.
esta: Si el lector se siente interesado
en el conocimiento del fenómeno a que Las normas están siempre ejemplifi­
afecta la remisión, lo mejor es seguir la cadas. Cuando los ejemplos se escriben
dirección de la flecha. en párrafo aparte y son más de uno, solo
el último lleva la puntuación que le co­
En las citas textuales (por lo tanto, rresponda en función de cómo siga el
puestas entre comillas latinas), un signo texto subsiguiente (generalmente, tal
igual (=) indica que en el original de puntuación es el punto). En los casos de
donde se toma el texto que se reproduce ejemplos de alfabetización, las entradas
hay punto y aparte. con remisión se gradan de la misma ma­
nera que en principio se aconseja que
En las referencias al empleo de las emplee el lector cuando se encuentre en
mayúsculas en las respectivas entradas esa necesidad. Es decir, que para indicar
en que se trata de ellas, con frecuencia que el texto de la remisión está inverti­
se habla de nombre genérico y nombre do, la grafía de esta remisión es:
especifico (o solo genérico y específi­
co). En las denominaciones sintagmáti­ cataratas: v. Niágara, Cataratas Jcl,

28

m anejo de la obra

pero en texto seguido habríamos escrito dros I. A5, C5, 04, H3, G l, H2, Ll,
M3, 02, 04, T2, T6, T8. No obstante,
inlaralns del Niágara. algunas pueden quedar descolgadas,
como las siguientes: al., alemán; c., cua­
A lo largo de la obra aparecen algu­ dro; fr.. francés; /., inglés; <7., italiano;
nas abreviaturas y algún que otro signo, pon., portugués; /.. también; v. véase
pero en ambos casos son sobradamente también.
conocidos; por ejemplo, sabido es que F.ntrc las páginas 43 y 52 se ofrece al
con v. c. C2 se le quiere decir al lector: lector una bibliografía estructurada que
«véase el cuadro C2» y con el signo í; le servirá de gran ayuda en la elección
seguido de una cifra le remitimos a un de las obras de referencia, especialmen­
párrafo concreto. Por esta razón, y por te los libros de estilo, siempre necesa­
la escasa cantidad de abreviaciones que rias en el trabajo intelectual. Más ade­
aparecen en la obra y la trasparencia de lante, en las páginas 96 y 97, hallará
las que se utilizan, se prescinde aqui de una bibliografía especializada de fuen­
introducir una lista que, además de cor­ tes de información de recursos electró­
ta, sería en cierta manera redundante. nicos y, por último, al final de la obra
Como el lector comprobará consultando hay una bibliografía de las obras con­
la lista de cuadros, muchas de las entra­ sultadas especialmente por el autor. To­
das llevan uno con las abreviaciones más dos ellos son materiales necesarios y es­
utilizadas en el tema al que aquellas se pero que suficientes para guiar al lector
refieren. Véanse, por ejemplo, los cua­ en este campo de la escritura científica.

Introducción

La normalización, el estilo y la edición1

1. La normalización la lexicografía, la bibliotcconomía, etcé­
tera. Por ceñirnos a la documentación y
Pocieinos definir la voz normalización al escrito, que es lo que prioritariamente
como la actividad dedicada al estableci­ nos interesa aquí, las normas nacionales
miento de disposiciones rclacionadas_con e internacionales afectan a
problemas reales o potenciales para su
uso común s repelido, con el fin de ob­ 1) los nombres de países;
tener un grado de orden óptimo en de­ 2) la trasliteración de escrituras;
terminado contexto, tales disposiciones 3) la terminología de la información
reciben eTTÍómBrc de normas, que pue­ profesional y de la documentación;
den definirse como el «resultado de una 4) la codificación informática de los
normalización realizada en un campo de­ juegos de caracteres;
terminado y aprobada por una autoridad 5) la estadística de los documentos y
reconocida» (tso). ~ de las bibliotecas;
La normalización se apoya en resul­ 6) la identificación y descripción de
tados comprobados técnica y científica­ documentos.
mente, así como en la experiencia acu­
mulada en los más variados campos de Para ello, varios organismos naciona­
la cultura humana. Lejos de limitarse a les e internacionales se dedican a la pro­
las industrias y sus productos, como se­ ducción de normas. Por ejemplo, la bsi
ria fácil suponer, se extiende a otras mu­ (British Standards Institution ‘Institución
chas actividades, como pueden ser la do­ Británica de Normalización’), la a nsí
cumentación, la física, la química y la (American National Standards Instituto
bioquímica, la economía, la lingüística, ‘Instituto Nacional de Normalización

1 Los temas tratados en esta introducción pueden ampliarse m ediante la consulta de obras y
trabajos específicos com o los que se m encionan en la bibliografía que figura en el párrafo 5,
especialmente el apartado S.2, páginas 48 ss. También puede resultar útil la consulta de obras y
trabajos concretos de la bibliografía general situada al final de la obra, páginas 647-653.

31

la norm alización, el estilo y la edición

Estadounidense’), la a s t m (American el llamado sistema Didot para la
Society for Testing Materials ‘Sociedad normalización internacional de los
Norteamericana para el Ensayo de Ma­ caracteres tipográficos;
teriales’, fundada en 1898), la d ip m — en 1872 se dio el primer intento
(Bureau International des Poids et Me­ internacional de normalizar la no­
sures ‘Oficina Internacional de Pesas y menclatura en química orgánica
Medidas’, fundada en París en 1875) y con la Nomenclatura de Ginebra;
la ifla (International Fedcration of Li- — en 1875 se creó la Oficina Inter­
brary Associations and Institutions ‘Fe­ nacional de Pesas y Medidas.
deración Internacional de Asociaciones
de Bibliotecarios y de las Bibliotecas’). En el siglo xx llega a su cima el
Las normas se publican por esos or­ esfuerzo normalizador. En 1917 se crea
ganismos en forma de documentos en en Alemania el Comité de Normas para
los que se explicitan una serie de condi­ la Ingeniería Mecánica General, trans­
ciones que deben cumplirse. Tales orga­ formado después en el Instituto Alemán
nismos se intercambian las normas pro­ de Normalización, que crea y publica
ducidas por cada uno de ellos, las cua­ las famosas normas d in (del nombre en
les sirven asimismo de base a la iso y a alemán del propio instituto: Dcutschcs
otras organizaciones nacionales e inter­ lnstitut fiir Normung). En octubre de
nacionales para la redacción de sus nor­ 1946 se funda en Londres el organismo
mas internacionales. normalizador mundial, la iso (Interna­
tional Organization for Standardizaron
‘Organización Internacional de Norma­
1.1. Los orígenes de la normalización lización’), con el objetivo de coordinar
y unificar las normas internacionales.
La preocupación por el establecimien­ En marzo de 1961 se funda en París el
to de un sistema de unidades que permi­ c e n (Comité Europeo de Normalización)
tiera ordenar el comercio y la industria para fomentar la implantación de las nor­
no es nueva en la historia de la humani­ mas iso en Europa, establecer las suyas
dad. Fuentes Arderiu (1996, 12) ofrece propias y armonizar las ya existentes en
la siguiente lista de hechos: los países europeos.
En España existía el lratra (Instituto
— dos siglos y medio antes de Cris­ Nacional de Racionalización del Traba­
to, en Egipto estaba normalizada jo), que en enero de 1973 cambió su
la medida de los ladrillos; nombre por el de Iranor (Instituto de
— en el Imperio romano se estable­ Racionalización y Normalización) y en
cieron especificaciones sobre las 1986 por el de Aenor (Asociación Espa­
longitudes y los pesos de las cañe­ ñola de Normalización y Certificación),
rías para la conducción de agua; entidad reconocida actualmente para de­
— en 1234, Jaime I estableció la Mit- sarrollar tareas de normalización y cer­
gera de Monells, un medidor de tificación en nuestro país.
grano vaciado en la piedra calcá­
rea, como patrón para la medida
de cereales en Gerona; 1.2. La aplicación de las normas
— en el siglo xvt se consolida en Eu­
ropa la notación musical actual; Es indudable que el hecho de que exis­
— en torno al año 1850 se introdujo tan organizaciones internacionales y na-

32

la norm alización

cionaics que se encargan de normalizar ye al desconocimiento de las normas y a
en campos científicos generales o con­ su correlativo incumplimiento por quie­
cretos solo debe merecer aplauso. Cues­ nes deberían ajustarse a ellas al escribir.
tión bien distinta es que las normas emi­ Conclusión: Los organismos interna­
tidas por tales organismos hallen entre cionales y nacionales siguen trabajando,
los potenciales usuarios el eco que por pero el fruto de su trabajo ejerce, a ve­
naturaleza deberían hallar. Hay que de­ ces, poca influencia precisamente en el
cirlo con claridad: en algunos casos, las terreno donde sus normas deberían ser
normas internacionales o nacionales no conocidas, estudiadas, discutidas y, fi­
han hallado eco, no se emplean. ¿A que nalmente, aplicadas. Esto aumenta la
se debe este fenómeno, siendo así que frustración de quienes escriben para pú­
todos deseamos actuar de acuerdo con blicos especializados que esperan del au­
unas normas, mejor que convertir la co­ tor una guía segura en el marasmo de
municación científica en un campo de opiniones y criterios aplicables a la ma­
Agramante? Las causas son varias y a teria de estudio y escritura. Ante esta
veces muy complejas. situación, las entidades, en especial los
En primer limar, el desajuste entre la gremios y asociaciones profesionales, así
existencia de la norma y su no aplica­ como las editoriales, tanto bibliológicas
ción por los usuarios puede deberse a la como hemerológicas, crean sus propias
ignorancia por parte de estos, pero a ve­ normas y aumentan así, si cabe, el mare-
ces sé rféhe jl hecho de que algunas nor­ magno existente. El perjudicado es el
mas internacionales no hacen otra cosa usuario potencial de las normas, bom­
que reflejar los usos y costumbres dej bardeado por los organismos internacio­
rnundo anglosajón, tan distintos en al­ nales y nacionales y además por cada
gunos aspectos de los que en igual caso una de las empresas o entidades para las
corresponden al mundo latino, y los or­ que trabaja, aparte de los autores que
ganismos de alcance nacional se limi­ mantienen criterios divergentes en rela­
tan, la mayor parte de las veces, a tradu­ ción con los hechos culturales que les
c ir las normas internacionales, sin adap­ afectan. Se me ocurre, pues, ofrecer a
tación alguna a los usos y las" costum- los organismos implicados en estos pro­
bres locales. blemas las siguientes sugerencias:
En segundo limar, porque, como se
ha apuntado, algunas normas con voca­ Saycrciu iu pi iincrij: Puesto que cier­
ción de universalidad chocan con usos_£ tas normas no tienen que ser (tal vez no
costumbres distintos y no son aceptadas siempre pueden ser) necesariamente uni­
por los usuarios. versales, en algunos casos |e deberían
En tercer lugar, porque los organis; crear normas particulares para sectores
mos internacionales y nacionales no solo mundiales y especializados que habría
no permiten que sus normas de campos que definir; por ejemplo, para el mundo
concretos y específicos sean divulgadas anglosajón, para el mundo latino, para
por otros autores o entidades pertene­ el mundo eslavo, para el mundo árabe,
cientes a esos mismos campos y así da­ etcétera. Este es el espíritu de la norma­
das a conocer a quienes deben cumplir­ lización universal, pero no siempre se
las, sino que para autorizarlosql ¡citan cumple en todas partes. Pongo un solo
derechos desorbitados que hacen pToTTf- ejemplo: ¿por que empeñarse en que el
bitivo reproducirlas y darlas a conocer título del lomo de los libros se disponga
para que sean aplicadas. Esto contribu­ de arriba abajo, a la anglosajona (como

33

la no rm alizació n, el estilo y la edición

mandan las normas isa 6357-1985 y une 2. El estilo
50-120-92), cuando en el mundo latino
se ha hecho tradicionalmentc al revés, Las publicaciones que a lo largo de la
de abajo arriba, situación a la que se le historia se han creado para poner de ma­
encuentran más ventajas por lo que res­ nifiesto la necesidad de uniformidad de
pecta a la lectura de esos textos? (Re­ criterios en lo relativo a todos los aspec­
cuérdese que esta disposición, con lec­ tos de la escritura técnica y científica
tura de abajo arriba, es la misma que se desde un punto de vista profesional po­
aplica a los cuadros y grabados que se drían dividirse en tres categorías:
disponen en la página en la misma posi­
ción por razón de su tamaño, de manera — códigos tipográficos, empleados en
que en las páginas pares la cabeza del las imprentas y en las editoriales
cuadro o grabado va al margen de corte bibliológicas (las que editan prin­
y en las impares va al margen de lomo. cipalmente libros) (v. § 2.2);
Si se dispusieran al revés, para leer sus — libros de estilo, de empleo en los
contenidos habría que girar el libro en periódicos y agencias de prensa
dirección contraria a la de las agujas del para la unificación de criterios en
reloj, lo cual es más incómodo.) el uso de la lengua, modelos de
redacción de los distintos textos in­
Sugerencia--segunda:. Se deberla per­ formativos (noticias, crónicas, re­
mitir a los escritores la divulgación, den- portajes, entrevistas, etcétera) (véa­
fro de trabajos más amplios, de las nor­ se § 2.3);
mas o partes de ellas que facilitan y uni­ — manuales de estilo, que reúnen en
fican el trabajo en un campo determina­ sí aspectos de los códigos tipográ­
do. Por ejemplo, un bibliotecario debe­ ficos y de los libros de estilo y
ría poder reproducir algunas de las nor­ que se destinan, especialmente en
mas que afectan a su tema cuando escri­ las editoriales, sociedades y aso­
be acerca de él. En un manual de estilo ciaciones científicas, a sentar las
se deberían poder reproducir algunas bases de la escritura científica de
normas internacionales o nacionales ne­ libros y revistas (v. § 2.4).
cesarias para la unificación de los crite­
rios de escritura. Todo ello, naturalmen­ En principio, los tres tipos de publi­
te, con el conocimiento y la autoriza­ caciones son distintos por su contenido
ción expresa de los organismos implica­ y su enfoque, así como en lo relativo a
dos, para evitar abusos. Lo que no pare­ sus destinatarios, como hemos visto. No
ce admisible es que para la reproduc­ es extraño, sin embargo, que, desapare­
ción de unas normas que no ocupan más cidos o a punto de desaparecer lo que
de cuatro o seis páginas se pretenda que pudiéramos considerar códigos tipográ­
el autor abone por ellas una cantidad ficos puros o estrictos, las publicacio­
que equivale a la totalidad de sus dere­ nes actuales, destinadas a los diarios, las
chos de autor sobre la obra producida. agencias de prensa o las editoriales, se
denominen promiscuamente libros de es­
Sugerencia tercera: Para facilitar tilo o manuales de estilo, pese a que
cumplimiento dé estas propuestas, los entre unos y otros hay o debe haber al­
Estados deberían, .contribuir jil sosteni­ gunas diferencias, no solo de matiz, que
miento de estas instituciones con algo los distinguen.
más que el reconocimiento oficial. Un código tipográfico es un conjunto

el estilo

de normas para la realización de un im­ científicas (las especializadas en la edi­
preso, entre las cuales sobresalen las que ción de revistas científicas), pero tam­
'se refieren a las grafías tipográficas. Al­ bién en las bibliológicas (libros), erTlas
gunos códigos contienen también nor­ “Tinívérsidades, entidades, etcétera.
mas para la composición de ciertas par-
''féiTdel texto (por ejemplo, folios expli­
cativos, grafía de las firmas, disposición 2.1. La labor de los humanistas
de las citas) o de ciertos textos (por ejem­
plo, las notas, los índices, fas bibliogra­ La preocupación por la uniformidad
fías, las cronologías). Se utilizaron en de criterios, por la depuración del estilo,
las imprentas y en las editoriales”biblio- por la presentación pulcra y la realiza­
logicas (las especializadas en ía edición ción exacta de los originales destinados
3é libros, no de revistas), y en la actua­ a su publicación nace con la imprenta.
lidad sus contenidos suelen ?ormar par­ Seguramente con la aparición de la pri­
te de los manuales de estilo. mera errata de que se tiene noticia en el
Los libros de estilo son publicaciones Psalmorum codex, impreso en Magun­
generalmente normalivas en las que, en­ cia (Alemania) en 1457 por Johann Fust
tre otras cosas, se dice cómo se escribe y Peter Schóffer (decía Spalmorum en
una palabra deTeimtil adaJTa s palabras lugar de Psalmorum), nacía tímidamen-
efue no deben usarse, los plurales queja fe la necesidad de luchar contra el error
publicación cree que son los correctos y bibliológico, fuera del tipo que fuese.
la grafía elegida para los antropónimos Quienes se encargaron de fijar las re­
y"topónimos. Se utilizan en las editoria­ glas de la tipografía y de la ortografía
les que edítanTevistas científicas, en fos fueron los tipógrafos humanistas, a la
periódicos y en las agencias de prensa. cabeza de los cuales hay que situar al
Los manuales de estilo ofrecen capí; italiano Aldo Manuzio (h. 1449-1515),
tutos en los que se tratan Taif cuestiones al que siguen los franceses GcofroyTory
mas controvertidas en relación con un (h. 1480-1533) y los miembros tipógra­
Tipo de publicaciones determinadas (de fos de la familia Esticnne (empezando
"medicina, biología, siquiatría, sicología, por Ilcnri I, cabeza de la estirpe [1460-
ingeniería...), con doctrina sobre el pla­ 1520], y siguiendo por Robcrt [1499-
gio, la redacción científica de un texto, 1559] y Henri II [1531-1598], entre los
las normas de ética que afectan al escri­ más importantes). En España, esta fun­
tor científico y las que deben cumplirse ción corresponde al humanista Elio An­
en la redacción de artículos de revistas, tonio de Nebrija (1441-1522: Gramáti­
las formas de hacer citas, etcétera,_y se ca de la lengua castellana, 1492; Re­
completa con aspectos más propios de glas de orthographia en la lengua cas­
fflbros de estilo, como la escritura de los tellana, 1517).
antropónimos y topónimos, cuestiones
gramaticales y de ortografía, terminolo­
gía, etcétera. En muchos casos se enri­ 2.2. Los códigos tipográficos
quecen con normas de composición y
disposición de los textos, con lo cual se Los códigos tipográficos hallan sus
trata de mostrar al usuario ciertas nor­ remotos antecedentes en ciertos manua­
mas de ortotipografia que eran más pro­ les profesionales destinados a los cajis­
pias de los códigos tipográficos. Sé uti­ tas o compositores tipográficos (v. § 2.4).
lizan especialmente en las editoriales Estos manuales, en los que se encucn-

35

la Carti­ de mencionarse uno de los últimos. Manuel pratique de ría y práctica de la tipografía con no­ composition typographique. fus y Frangois Richaudeau (1987). de Henri Foumier (1825). de Martin-Dominique Fer. entre otros. tra­ de R. de F. M. de Euniciano cionario de la edición y de las artes grá­ Martín (2 vols. 1970 y 1974). de Désiré Melús y Francisco Millá (1940).la Corrección de pruebas tipográficas. el Manual del cajista de de Théotiste Lefevre (1855. además. (1882). de Víctor ciones de las industrias afines.Morato (1900. escri­ Frangois Didot (1732-1793). y por el Traité de typogra. res. seguida «casi imprenta. de José Famadcs Villamur tions des Cendres en 1997). el Diccionario de En España hay un primer trabajo. el Tratado de tipografía o arte las obras que andando el tiempo se con­ de la imprenta. considera­ l luartc Morton). chose imprimée. el Manual de en Leipzig en 1608 (traducida por Susan la tipografía española. en palabras de Fernando Frangois Didot (1732-1793). Se tiene un antecedente nota­ José María Palacios (1845). la Cartilla del aprendiz phie. y. con fico propiamente dicho sea el titulado obras de tratadistas tipógrafos destaca­ Code des corrections typographiques de­ dos. la Teo­ Greffier (1898). Aparte de to por Juan José Sigüenza y Vera. de Juan José Mo­ pratique du compositeur d'imprimerie. Martínez de Sousa. de ficos y ortotipográficos surgen en Fran­ Francisco Bollo (1889). no son todavía ni si­ (1811). Contamos. rato (1929). de José ficas (1990). De hecho. por el Code des orientada entre las de su clase en lengua corrections typograpliiques de Pierre. el Diccio­ titución y origen del arte de la imprenta nario de ortografía técnica (1987) y el y reglas generales para los componedo­ Manual de edición y autoedición (1994). Saa- hasta el plagio» por Juan José Morato vedra (1933). incluso en el título. escrito hacia 1680 por Alonso Víctor Pero tal vez el primer código tipográ­ de Paredes. publicada en latín Serra y Oliveres (1852). Le siguen. de Pelegrín la composition typographique. la Guía prácti­ cia en 1723 con La Science pratique de ca del compositor tipógrafo.la imprenta. el Manual práctico del do el primer código tipográfico propia­ cajista de imprenta. Ma­ lla de tipografía para autores: prepara­ nuel de typographie et de mise en page. ción de originales y corrección de prue­ de Frangois Richaudeau (1989). Les regles de fesionales de la tipografía. el Manual ble en la obra Orthotypographie. seguido. La com­ ducido al español con el título de Dic­ posición en artes gráficas. dirigido por John Drey.. el estilo y la edición tran normas de realización de los impre­ canismo del arte de la imprenta para sos y de los cuales hay especímenes en facilidad de los operarios que la exerzan todas las lenguas. entre los cuales descuellan el pri­ bido al impresor y librero francés Pierre- mer tratado español de tipografía. de José Giráldcz (1884). entre otros. Ramos Martínez (1963). de Vi­ Bretón (1911). de Alvaro Fernán­ mente dicho. de te dichos. vertirán en base de los códigos tipográ­ el Manual del cajista de imprenta. de Fernando lluartc Morton (1955). Fábregues y J. de Antonio rónimo Hornschuch. demécum de los escritores y de los pro­ como él mismo confiesa). el Me­ los libros técnicos destinados a la forma- 36 . entre los que pue­ cente Martínez Sicluna (1945). El libro del corrector: va­ en su obra de 1900. la Guide de cajista de imprenta. o sea el arte de Baddeley y publicada en París por Edi.dez Pola (1904).la norm alización.castellana». de Je­ de la tipografía española. el Ma­ quiera códigos tipográficos propiamen­ nual del cajista y de la tipografía. y otros. Ins­ tipografía y del libro (1974). de Juan José l ’imprimerie. «La obra especial mejor tel. y La bas.

por otro lado. ciones recurrentes les salen demasiado al que se añadían cinco páginas con las caras. Por desgracia. Otras editoria­ que en 1977 publicó su segunda edición les. puesto al día anualmente). de las nor­ Los libros de estilo periodísticos son mas internas de dos editoriales ya desa­ un producto típicamente estadouniden­ parecidas: Editorial Brugucra.3. Normas de trabajo (60 pp. en lo relacionado con el estilo de escri­ munication. como es lógico. Se por otros muchos periódicos de lengua 37 . especialmente con los aspectos gra­ En España no se ha editado nunca un maticales y léxicos. de los códigos dccimosétima edición apareció también tipográficos por lo que respecta a la pre­ en Paris en 1993. y. a lo establecido por la algunos folletos de normas para uso y Academia Española en sus publicacio­ disfrute de una sola editorial. de Barcelona como las anteriores. En 1978 apa­ ponían de normas mecanografiadas des­ reció el libro de estilo del Washington de 1969 (en ambos casos se titulaban Post. si no el para traductores y correctores de Edito­ primero. ambas impresas. esta ve/ auspiciada sentación gráfica (v. Tal vez uno de los primeros. Cuando más. C. la valido. trabajo. la prensa se había la presse et des industries graphiques. 1971). titulado The Washington Post desk- Normas de producción y eran muy pa­ book on slyle. Se puede nes. el primer código tipo­ rios y sirvan de guia tanto para autores gráfico del siglo xx lo inicia en 1922 la y traductores como para correctores de Société amicale des protes ct corrccteurs estilo y para correctores tipográficos (Sociedad Profesional de Regentes de (que asi «heredan» la responsabilidad Imprenta y Correctores). el establecimiento de unas oficio de componer textos y formar mol­ normas de trabajo que unifiquen crite­ des de imprenta. recidas). con el título de The New York Times. la entrada del diferencias propias del diario.2). pues. mientras que por la Fédération C. Antes de que dispusiera de sus pro­ nal des cadres et maitrises du livre.. Este dic­ ordenador en la tipografía facilita el cionario de escritores y directores ha sido aprovechamiento del trabajo de meca­ tomado también como base de su estilo nografiado del autor y del traductor. The Times. de Londres. Los libros de estilo apareció en París la duodécima edición bajo los auspicios del Syndicat natio. había que atenerse. las cosas están mas del Oxford dictionary for writers cambiando últimamente. 1979). con el título de Cade lypographiqtie: choix de regles ti I ’usage des auteurs el professioimels du lirre. titulado The New York rial Labor. § 2. la primera edi­ que anteriormente correspondía a los co­ ción se publica después de dos años de rrectores de estilo). sea el que en 1962 publicó el rial Braguero (39 pp. tura. En 1977. como Seix Barral y Barral Editores. 1981. Normas se. existe entre no­ tuvo desde 1970 hasta 1984 un libro de sotros el prurito de que nadie lo hace estilo titulado Slyle book and spelling mejor que uno mismo. G. de pios libros de estilo. poner el ejemplo. de la com. En noviem­ considerar que nuestro criterio es inme­ bre de 1984 fue sustituido por las nor­ jorable. Los editores se and editors (editado por Clarendon han dado cuenta de que ciertas correc­ Press. Sin embargo. Times slyle book for writers and editors. entre otros. de forma general. y Edito­ New York Times. dis­ Manual ofstyle and usage. y ello nos lleva a words adopted hy The Times. código tipográfico formal. 2.. el estilo ción de cajistas y a la descripción del impone.

de Sevilla. se copian unos a Hay también una serie de libros de otros y las diferencias en lo relativo al estilo generales. los libros de estilo de la tilo de! lenguaje administrativo. de San­ ros («es el más antiguo de los publica­ tiago de Compostcla (1993). 1993. con las siguientes obras: Manual de es­ En España. de ver­ versitario. dia (Barcelona. de Miguel Angel el primero sea el que en 1980. Con todo. excesivos errores precaución). en algu­ 1994. 1992) y el de Abe La Universidad Nacional de Educación (Madrid. obra que hay que consultar con nos casos concretos. titulado Llibre ción (Madrid. que va ya por la 14. el Manual de estilo rrespondenten und Mitarbeiter der Nene de tve.la norm alización. Manual general de esti­ advertirse que algunos de estos libros lo. el de La Voz de para el Ayuntamiento de Barcelona (1995). The Radiotelevisión Española y Radio Nacio­ Guardian añade 55 páginas.. el Libro de estilo visión tienen sus libros de estilo. se dice en su prólogo). de la Libro de estilo. como se podría su­ tado por José Romera Castillo y otros y poner. con el Santos Guerra. que de Canal Sur Televisión. ches Vademécum fiir die Redaktoren. por el Guardian slyle book. el español urgente (12. ristas. en actualmente se titula Sprachlich-Technis. para la El Mundo (Madrid. 1993). de estilo tienen poco interés y. como suele ser habitual en nozco los siguientes: Libro de estilo uni­ algunos periódicos extranjeros. publicaron conjuntamente ferencias expresivas. Benjamín Mantecón Ra- 38 . debe Acento. porque. 1990). Desde el Manual de nistraciones Públicas (Madrid. tituladas The nal de España. hasta el de primero. el Manual de estilo. de Firmas Press (Madrid: Playor. el estilo y la edición inglesa. cuya segunda edición En cuanto a las instituciones. redac­ rios en gran medida. en general (con pocas ex­ publicado en Madrid (1995). Co­ poco más). de Carlos Arroyo Jiménez y daderos volúmenes que suelen superar Francisco José Garrido Díaz (Madrid: las doscientas páginas. Libro de es­ El Nene Ziircher Zeitung. En 1991 apareció el Libro de estilo mas al parecer iniciadas en 1968. se cuenta es de 1982. Se trata. de Miguel Pérez Calderón. el Libro de estilo para ju ­ de todo tipo. que se limitan a publicar unas título de Manual de estilo para informa­ páginas en las que hacen constar sus pre­ dores de radio. previo análisis. en 1985. cuya calidad y adecua­ léxico y la ortografía son prácticamente ción a las propias necesidades habrá de nulas. redactado por Salvador Mendieta. 1998). y el segundo. 1997). Galicia (La Coruña. 1996). Su abundancia no va en a Distancia ( u n e d ) tiene también su li­ detrimento de la uniformidad de crite­ bro de estilo. pasando por C’aixa d’Estalvis i Pensions de Barcelo­ el de El País. 1997). cepciones notables). de Antonio Millán Garrido (Bar­ También las emisoras de radio y tele­ celona: Bosch. el Libro de estilo de Telemadrid. Tal vez para universitarios. seguido. Ziircher Zeitung. redactado por Valentín Agencia Efe. publi­ prensa han proliferado desde los prime­ cado por el Ministerio para las Admi­ ros años ochenta. 1998). titulado Llibre d'estil. 1986). tiene un libro de estilo de 88 pá­ de escasa calidad y con excesivos erro­ ginas originado en un conjunto de nor­ res). que sirve de faro a mu­ Arias López y publicado por la Conse- chos periódicos nacionales y extranje­ lleria de Cultura e Xuventude. Joan Sola dos en la comunidad de habla españo­ dirigió dos libros de estilo en catalán: el la». Por ejemplo. y en el mismo año.a edi­ na (1991). más que de folletos (o establecer el lector. Ko.a ed. de Zúrich tilo de los Servicios Informativos (obra (Suiza). el de La Vanguar­ d ’estil de l'Ajuntament de Barcelona.

En catalán se cuenta con el Ma­ se para los libros de estilo editados por nual d'estil: la redacció i l ’edició de tex­ para las editoriales. Mestres y otros (Barce­ Í ó. estilo. cuando las viejas revistas Press. 14. obra notable por su tintos de los que afectan al mundo pe. § 3). no nacieron di­ Institutc of Biological Sciences (Institu­ rectamente como manuales de estilo. Las ediciones subsiguientes nes de 1929 pasaron a treinta y dos en (1964. in t r u i i i u i i \ . 1983) y el de la Chicago Univer­ se ven desbordadas por la abundancia sity Press (1906) (The Chicago Manual de ofertas de trabajos para su publica­ o f Style. trabajos generalmente mal escritos Chicago Press.i mirez y Cristóbal González Álvarez (Má­ fue publicada de forma independiente en laga: Miguel Gómez. ganismo que instituye un Committee on 39 . 1978. or­ nual como un suplemento de la revista. apareció por pri­ gráficos como de las normas para la edi­ mera vez el 5 de enero de 1665 bajo la ción científica (v.a ed.riqueza y el orden expositivo. 1983 y 1994) corren 1944 y a sesenta en 1952.4. Oxford University del siglo xx. de Ramón Sol (Barce­ zar. La edición científica forman parte de los libros sobre técnica tipográfica. Chicago. Aunque tienen como prece­ dentes históricos los códigos tipográfi­ cos y las normas ortotipográficas que 3. 1993). Ambos manuales y de escasas cualidades de legibilidad. En relación con esto. De este tipo de obras. 1995). tienen hoy un innegable prestigio inter­ En los Estados Unidos. riodistico. disposición y aplicación son bien dis­ lona: Eumo. de Josep M. el American nacional.. [.tos. Las siete páginas de las instruccio­ and Style). «La his­ que se considera el más antiguo de los toria del manual de la a p a [American manuales para la enseñanza de la redac­ Psychological Association ‘Asociación ción científica. sarrollarse a partir de los años cincuenta 39.. Los manuales de estilo Madrid: Fundación Germán Sánchez Ruipérez.a ed. en España solo disponemos del Diccionario de orto­ grafía técnica (José Martínez de Sousa. el se alimentan tanto de los códigos tipo­ Journal des Savants. 1998. 1987.. dirección de Denis de Sallo. el Style manual for bio­ Norteamericana de Psicología’] es muy logical journals. Manual 1957. 1972. que es cuan­ a cargo del Council of Biology Editors do se publica la primera edición del ma­ (Consejo de Editores de Biología). al Committee on Form cos. esta denominación suele reservar­ 1993). cuya autoría correspon­ representativa de lo que ha ocurrido a de a la Conference of Biology Editors este respecto en otros campos científi­ (concretamente. en la actualidad estos libros El primer periódico científico. Sin embargo. 1992). 1999) y del Ma­ Aunque algunos libros de estilo pe­ nual de estilo publicado por la revista riodísticos llevan por título manual de Medicina Clínica (Barcelona: Doyma. reimpr. 64-65). sino to Estadounidense de Ciencias Biológi­ como reglas para uso de las respectivas cas) de Washington publica en 1960 lo imprentas.]» (Emilio Delgado López-Có- práctico de estilo. Nueva York. lona: Urano. pero la no­ Los manuales de estilo más antiguos ción de edición científica aplicada a los son el de la Oxford University Press trabajos publicados en las revistas cien­ (1893) (Hart ’s rules for compositors and tíficas empieza a tomar cuerpo y a de­ readers al the Oxford University Press. 2.. University of ción. ya que su conteni. 1995).

tas normas de uniformidad en la presen­ En Europa. también el hincapié que hace en que ello Entretanto. cisión del cidrm no solo de permitir la de Roger Bénichoux (París: Masson. Maillard y J. copia y reproducción de sus normas. cuestiones formales. un pequeño número de di­ tinados a revistas científicas es más tar­ rectores de revistas médicas generales. este grupo se ha convertido en el de preocupación por la uniformidad de International Committee of Medical los originales destinados a revistas cien­ Journal Editors (icmje) (Comité Inter­ tíficas. el American National Stan. (véa­ viación de los títulos de las publicacio­ se § 1. tos requisitos es conseguir que los tra­ En 1964. Benhamou publi­ gue que el científico tenga la seguridad can L'árdele medical (París. En 1970. revistas los acepten. se reunieron en Vancouver Elementos y técnica del trabajo científi­ (Columbia Británica [Canadá]) para es­ co. En 1987 se tradujo al español la sitos de uniformidad para originales pre­ quinta edición del Style mamut! con el sentados a revistas biomédicas que en título de Manual de estilo: guia para 1997 alcanzaron la quinta edición.la norm alización. En España la preocupación por la pre­ muy difundida actualmente (v. en médecine. También contribuyeron a la tablecer las pautas relativas al formato aplicación creciente de normas científi­ de los originales que los autores enviaban cas obras como el Diccionario de orto­ a sus revistas. David Romano: Vancouver. P. Con ello se consi­ J. pero no faltan dignos ejemplos mente.2). Es de alabar la de­ ment écrire. nual de estilo científico publicado en Es­ 40 . la investigación en este tación de originales. de Basilea bajos que se presentan a las revistas (Suiza). suceda: «El comité anima a la distribu­ dards Institute (ansí) de Nueva York pu­ ción de este material». como el ya mencionado Manual nacional de Directores de Revistas Mé­ de estilo. 1973). resultados y discusión’: toriales científicas europeas y los profe­ iMkyn). I lay trabajos desde los primeros años más tarde conocido como el Grupo de setenta (por ejemplo. las cuatro partes en que desde sionales de la edición científica. el estilo y la edición Editorial Policy (Comité de Política Edi­ El comité elaboró en 1982 unos Requi­ torial). de José Martínez de formidad de los originales fueron publi­ Sousa. comment dire. material de enlace entre los responsables de edi­ y métodos. Ac­ autores. nes periódicas y en 1972 da a conocer En los años setenta se funda en el la «Preparación de los artículos científi­ Reino Unido la European Association of cos para su presentación escrita u oral». 104). N. boletín and Discussion ‘Introducción. L’Expansión de que su trabajo no será rechazado por scientifique) y en 1973 aparece Com. p. edita un folleto con propuestas adheridas cumplan tales requisitos y las de reglas de escritura científica. Compárese con blica en 1969 una norma para la abre­ la actuación de la iso y de Aenor. el editor Karger. que pu­ duction. sino 1973). Science Editors ( ease) (Asociación Eu­ en la que define la fórmula iMRaD (Intro. Sus normas para la uni­ grafía técnica. destinado al mundo editorial en cadas por primera vez en 1979. más de quinientas revistas de po de la medicina y la biología (versión todo el mundo siguen y recomiendan es­ española de Marta Pulido). entonces se divide el artículo científico. hasta el presente el único ma­ dicas [cidrm]). El objetivo de es­ terreno es mucho más lenta y modesta. editores y revisores en el cam­ tualmente.. sentación uniforme de los originales des­ En 1978. ropea de Editores Científicos). Actual­ general. día. Results blica European Science Editing. que se reúne anualmente. Material and Mcthods..

puesto que la Gra­ hay aspectos de la cultura que no recla­ mática de la lengua espatiola de Emilio man urgentemente una legislación. pero. así como en estado de esbozo. es tiempos actuales. No es fácil que se llegue al ple­ recía mucho a la de 1920. Norma. dirigido por Ciril Roznian y re­ no está solo en las normas y en el uso: dactado por un equipo de destacados es­ está también en la autoridad. La nor­ ma supone la existencia de unos usos considerados "correctos y otros conside­ 4. por el contrario. puesto que la blece y lo que registra la norma es otro edición de 1959 era en todo semejante a de los escollos con que tropieza quien la de 1931 y probablemente esta se pa­ escribe. uso y autoridad. Norma y uso que el cientificismo de la edición ad­ quiera una importancia enorme en los Una norma.1. de hecho. ade­ han sido publicadas por la Academia. es la Real Academia Es­ ra que sea su nivel. pero su autoridad sigue sien­ cargadas de legislar. zación y al estilo se hallan los concep­ La impone una institución reconocida tos de norma. y si una norma nancia de el. Por lo que respecta al Diccionario 41 . norm a. una norma ortográfica justificación. uso y au to rid a d lingüística paña. Publicado el prometedor Esbozo que afectan al escritor (especialmente al de una nueva gramática de la lengua escritor científico). más de se­ ta de acuerdo entre lo que el uso esta­ tenta años de antigüedad. y tal vez eso sea lo espatiola en 1973. ha hecho 4. cuyo prólogo no acuerdo de cuantas entidades en este reproducen ambas. Ponga­ por la sociedad. sencillo y nacio Bosque y Violeta Demonte (1999) fácilmente aplicable. en sentido lingüístico. debe estar en consonancia puede estar en vigor durante siglos pese con un uso y servir como de eco o resor a que nadie la cumpla. es que la norma so­ facultad que esta tiene de legislar para bra. Y necesitarían. La fal­ académica tiene. necesitarían descriptiva de la lengua española de Ig­ un conjunto de reglas claro. para su mayor Sin embargo. la cual. pecialistas en cada una de las materias tratadas. pues. definidos ambos en las gramáticas y ortografías normativas Estrechamente ligados a la normali­ y en los diccionarios del mismo corte. que esa legislación sustituyera al pero ninguna de ellas es «su» gramáti­ marasmo de usos y abusos actuales en ca. uso y autoridad lingüística rados incorrectos. fundada en 1713. Pero el problema nica. desde entonces sigue mejor que puede suceder. La última edición de la gramática el individuo y no para sí misma. más. de nacía sirve^qug do mayoritariamente aceptada. La edición científica. no acepta de buejja pañola. El problema de la acepta­ no se cumple en absoluto. la de 1931 y la de mundo se dedican a legislar en aspectos 1959. tanto el europeo como el hispa­ sis: si el usuario del lenguaje. en que la producción el conjunto de reglas restrictivas que de­ literaria científica adquiere caracteres finen lo que se puede utilizar en el uso preocupantes por su cantidad y disper­ de una lengua si se ha de ser fiel a cier­ sión. editado por la revista Medicina Clí­ la escritura científica. cualquie­ noamericano. pese a lo cual ción de la autoridad se relaciona con la lodo funciona bien. institución que para el mos la última en primer lugar del análi­ español. exista una norma. to ideal estético o sociocultural. Su función es gUñíTIa autoridad de las entidades en­ discutida. hay Alarcos Llorach (1994) y la Gramática otros que.

el Diccionario ten en autoridad lingüística. la forma de presentarlo: nuestra. Si nos re­ tidad de defectos lexicográficos. es obvio que su escritura nos pare­ engorro. debe el usuario tomarlo en sus Real Academia Española o de obras que manos y analizarlo aunque sea somera­ le merecen confianza a la hora de resol­ mente. En este análisis debería prestar ver sus problemas con la gramática y el atención cuando menos a dos aspectos: lenguaje. pero el coji- por antonomasia para quienes hablamos 'eeptcTes'fáñ vago que resulta difícil de­ y escribimos en español. Para ello ma de satisfacerlas. siente u opina. Por poner un ejemplo. Ciertamente. Así pues. situación para escritores y traductores que puede crear verdaderos problemas a quienes desean mantenerse dentro de la Tanto los escritores como los traduc­ norma académica. su tratamiento en la obra.2. el escritor no cada uno de los campos que a un autor lingüista necesita con frecuencia apoyar le pueden interesar. pero nadie como el su criterio en la opinión de quienes me­ propio escritor o traductor para definir jor escriben o de quienes tienen conoci­ sus necesidades bibliográficas y la for­ mientos acerca de la lengua. disposición en la pá­ luntad la autoridad académica. que su ferimos. la cual nos dará una respuesta ver­ bal. puesto en autoridades lingüísticas o para cues­ que dice: «Acción y efecto de delegar». como es habitual. arrastra tal can­ cidir que es ser buen escritor. Tentativa­ mente se pueden proporcionar bibliogra­ Debido a la delicadeza suma del arma fías o listas de libros especializados para que maneja. no sustantiva. los que el escritor deposite su confianza a la llora de resolver sus problemas. no es de extrañar que el uso 5. facilidad de lectura. Si su­ responda siempre a las necesidades de ponemos que el usuario busca un dic­ quien se dedica. el contenido. es difícil para un por un lado. debe hacerlo antes de que se ciales y también las de los autores en conviertan en problema. tipografía. muchas veces se convierten ponde con un verbo transitivo. Bibliografía específica vaya por delante de la norma. sustantivo femenino.la norm alización. Autoridad lingüistica fía es sumamente complejo. si se con­ ce excelente. que para saber qué significa tas que no son ni clásicos ni académi­ delegación tenemos que consultar dele­ cos. Trazar el contenido de una bibliogra­ 4. su escritor basarse en una sola autoridad. tiones lingüísticas escritores o tratadis­ es decir. profundidad. a dejar constancia escrita de que para los usos a que lo va a destinar lo que piensa. esta no gina. etcétera. debe tener en cuenta dicamente. por profesión o esporá­ cionario de lengua. gar. pero muchas de sus fór­ sulta la palabra delegación. A la hora de elegir busca el amparo de entidades como la un libro. el estilo y la edición de la lengua española. la Academia res­ De hecho. a los clási­ consulta se convierte a menudo en un cos. Si la Academia ha de tores necesitan rodearse de una bien nu­ admitir en su Diccionario palabras o sig­ trida biblioteca en la que figuren las nificados que tienen todos los méritos obras que emanan de las autoridades ofi­ para ello. donde se acepta de buena vo­ formato. Se entiende que en una lengua como la y por otro lado. que es un mulas y formas ya no nos sirven hoy. ya que de . su alcance. el lenguaje. Se dice probablemente necesita que contenga que los «buenos escritores» se convier­ más de cuarenta mil entradas.

1997. Oxford: española.1. Las obras aquí mencionadas Española. 1991. importante. existen. antes. Diccionario general de la lengua española ilus­ Webster’s Encyclopedic Vnabridged Dictionary trado Vox. Diccionarios de lengua en lenguas extranjeras ría suficiente. 1 .1. y algu­ Diccionario general de la lengua española Vox nas incluso desechables. El hecho de A cad emia E s p a ñ o l a : Diccionario de la lengua figurar en esta lista no es signo forzoso española [c d . 1997. Partiendo de criterios muy parecidos a estos. New Shorter Oxford English Dictiomuy. 2 vols. ed. bib lio g ra fía específica para escritores y traductores lo contrario tal vez en muchos casos no M o l in e r .3. 2. tionnaire alphabétique et analogique de la 43 . Diccionarios HarpcrCollins. 5. debe ser el resultado de un ñol [ c d . Barcelona: Biblograf. 1993).rom J. París: Bordas. . son de calidades muy distintas. 2) Para el francés: Diccionario Salamanca de la lengua española. Diccionario de uso del español (Clave). Gran diccionario de la lengua española [ c d - tener conocimiento de ellas. 1987.1. 1) Para el inglés: English Language Dictionary (cobuild). Marlow: Longman.a e d .a ed. a e d . París: La­ Madrid: Santillana. 1996. saber que r o m ).. o f the English Language. Olimpia A n d r é s y Gabino R a ­ lidad tanto en el tratamiento de la mate­ mos: Diccionario del español actual..1 . debe venir acompañada de la mínima ca­ S e c o . Barcelona: Larousse Planeta. ción en 2 vols. Dictionnaire de la langue fran^aise. María: Diccionario de uso del espa­ teriormente. 1 9 6 6 y 1 9 6 7 ) ..1. Oxford University Press. Madrid: Grcdos. española Vox. Diccionarios descriptivos Random House Dictionary o f the English Lan­ guage.1. Barcelona: Biblograf. Dicciona­ uno o tres volúmenes). 1989 (existe una edi­ 1992. M adrid: Espasa-Calpe.. 1996. Barce­ Le grand Robert de la langue fran^aise: dic- lona: Laroussc Planeta. Oxford: Oxford University Press. Barcelona: Biblograf. La cantidad de contenido es.2. 1998 ( 1 . rio actual de la lengua española. en cual­ — Diccionario de uso del español.. 1996. Manuel. Madrid: Real Academia de calidad. Gran diccionario de la lengua española. quier caso. 2000.. Nueva York: Random House. 1986 (en Barcelona: Biblograf. 1995.. faise. 1997. abrev. 5. 1997. Springfield. análisis personal de la obra para elegir las que se ajusten a sus necesidades y desechar las que no alcancen la catego­ 5 . Madrid: G irodet . 1997. ria como en la forma de presentarla.a ed. 20 vols. El lector debe [cd . pero esa cantidad Madrid: Credos. English Learners 'Dictionary Chambers/Vox. 1996. 1999.rom ]. 21.1. Diccionario general de la lengua española Vox.1. ofrece un conte­ 5. abreviado DALE. D iccionarios de l en gua nido en lengua inglesa con equivalentes en español en sus acepciones. rousse. Diccionarios de lengua yo de bibliografía que puede resultar útil en soporte informático a escritores y traductores. M a d r id : G rc d o s . Diccionarios normativos Longman D ictionary o f the English Language.. como he dicho an­ M o l in e r .ro m ]. Madrid: Aguilar. tos. Su elcccitSn. MA: Mcrriam Webster. Jean: Dictionnaire de la langue fran- sm . antes. se ofrece seguidamente un ensa­ 5. Glasgow: 5. M a r ía : Diccionario de uso del espa­ responderá a su consulta por falta de da­ ñol. Webster's Third New International Dictionary. 2 v o ls .1.1. Academia E sp añ ol a : Diccionario de la lengua New Oxford English Dictionary. 1989. 1995. 2 .1. abreviado dgile . 4 . Nueva York: Gra- Diccionario general ilustrado de la lengua merey Books. 1987. 1996.

2. 3) Alemán-español. G u il b er t . Beatriz.): Diccionario Collins Le nouveau Petit Robert. Larousse Planeta.a ed. Oporto: Lello. Vocabolario delta lingua italiana ¡999. y Günther H a e n s c h : Langen- Monnicr. 1984. 1997. portuguesa. Edimburgo y Barcelona: Larousse. la norm alización. y Bernard Q ue ma da (dirs. Sao Paulo: Mclhoramentos. Gütersloh: 13er. 1992. delta lingua italiana. D eutsch-Spanisch. 1981. J. 1997.3 . Bar­ celona: Don Bosco. T a p i z : Diccionario enciclopé­ dico de las artes e industrias gráficas. Ramón. G ar cia . S m i t h . D ic c io n a r io s m o n o g r á f ic o s tuguesa. Heinz. ñol-inglés. Madrid: Fundación GSR. Nueva York: McMillan.): D iccionario Oxford español-inglés.. Lon­ dres y Barcelona: Grijalbo. A. español-alemán: 4) Para el italiano: Kleit Diccionario español-alemán. París: pañol-inglés. rcimpr. 5. D iccion ar ios bi l in g ü e s M a r t í n e z de S u u s a . 1992. Barcelona: Biblograf. Giacomo. John. Milán: Garzanti. 2.. S a m p a io : Dicionário da lingua 4) Italiano-español. 1997. M oderno dicionário da lingua portu­ D r e y i u s .. espa­ periodismo. 1996.. I mbs . alemán-espa­ D e vo to . Barcelona: Wahrig. M adrid: Oxford Uni- 1991. A urelio Buarque de Holanda: Novo italiano italiano-spagnolo.a ed. G a rc ía .1 . cionario de la edición y de las artes gráficas. París: Larousse. in­ Ruipércz. M annheim-Leipzig-Viena-Zúrich: Du. 2) Español-francés. G a b i n e t e de Es r u n o s e P k o i e c i o s T e x t o (coord.a ed. 1997. inglés-español.1. 1997. 1973. 5) Para el portugués: A l m e id a .P elayo . 1994. Novo d icionário L ello da lingua portuguesa. e r . es­ gue du xix* et dit xx* siécle. telsmann. 1998. y L. 1993. Domingo: Diccionario de bibliote- vro. M a c h a d o . 44 . Florencia: Felice Le M ü u . E. Ramón: Gran diccionario es­ denverlag.. 1994.a ed. 1994. Turtn: Paravia. 1981. 7. 1990. cologia.a dicionário da lingua portuguesa. René L agaña y Gcorges Nto. E nglish -S p a - faise..P elayo .): Grand Larousse de la langue fra n . 2* ed. inglés-español: 1995. CNks-Klincksieck-Gallimard. Diccionario de las lenguas españo­ Bolonia: Zanichelli. Lisboa: Bcrtrand. París: Le Robert. 2 vols. Laura: Dizionario spagnolo-italiano. 1996.. Madrid: Paraninfo. y Fran^ois R ic h a u d u a u : Dic­ guesa. 11 vols. el estilo y la edición langue fran^aise. Barcelona. 1998. rev. por Alain Rey. B u o n o c o r e . José: Diccionario de tipo­ grafía y del libro.): Trésor H a s t i n g s . francés-español: 8 vols.. M a r t í n . RudolfGRossMAN y Carlos I ll ig : na. Lucio: Nuovo dizionario spagnolo- F er ke ik a . Paul. Biblograf. 1989. 1990.. 1) Español-inglés. 40. Madrid: Fundación Germ án Sánchez (dirs.. D izio n a rio ita lia n o S a b a tin i C o le tti (tuse). ed.): Dicionário universal da lingua p o r­ 5 . 1997. 11. versity Press. francés-español. pañol-francés. 24. Berlín-M únich- Florencia: G iunti. 3) Para el alemán: D as grofie W drterbuch der deutschen Sprache. A ndrcw (dir. G á m e z . glés-español. 2 * ed... 1995.a cd. Tana de (dir. Colín. Madrid: Paraninfo. — Diccionario de bibliología y ciencias afines. Wórterbuch des spanischen und deutschen Zingarelli. 2 vols. Grande dizionario Garzanti delta lingua italia­ S l ab y .i: Dizionario ñol. T am . 4... Sprachc.a ed. Dic­ F igueiredo . 1998. Deutsches Wórterbuch. d iccio n a rio esp a ñ o l-in g lés. 1997. la v alemana.. Rudolf. y Roy R ussell 2.. 1996.. y otros (dirs... 9 vols. Rio de Janeiro: Nova Frontcira. 16 vols.2.a ed. Oporto: Porto. 1993. Viena-Zúrich-Nueva York. 2 vols. 1998. 1993.): Diccionario internacio­ — Diccionario de información. A m b r u z z i . 1998. English-Spanish. Lisboa: Texto.. 2. Buenos Aires: Marymar. español-italiano: portuguesa.. 1971 -1994. comunicación y nal Simón and Schuster inglés-español.* reimpr. W iesbaden-Barcelona: Brandstetter-Hcrder. y Gian Cario Ot. Louis. G al im be kt i J a r m a n ..): A d va n ced English de la langue fra n fa ise: dictionnaire de la lan­ Dictionary Vox-Longman English-Spanish. nish.): Gran BEY (dirs. 5. José Pedro: Gran dicionário da lingua I) Bibliología y tipografía: portuguesa. París: Le Robert. Cándido: Grande Dicionário da lingua cionario italiano español.. 2 vols. Lisboa: Amigos do L¡. M ichaelis. Milán: Hoepli.a cd. y otros (dirs. 7.a ed. scheidts Handwórterbuch Spanisch-Deutsch.

Saur. E.. Y o u n g . Londres y Nueva York: Routledge. G. inglés. ' Diccionario de términos científicos M acGraw- S a l i p e . R. 2 vols. alemán.a ed. Madrid: Día? M ao al ón O r t u o n d o . vols. 1997. inglés-espa­ 1988." ed. Bar­ español. Saur. 1993. T... xarcu. 2. 1996. H oague : Diccionario jurídico inglés- C oom bs .. Madrid: Paraninfo. A sociación H enri C a p i t a n i : Vocabulario ju r í­ C ol l o c o t t . Barcelona: Planeta-De Agostini.. 1988. celona: Labor. inglés-alemán). HUI. ñol. S á n c h e z -M o n g e . Madrid: Fundación Germán Sánchez MtNK. 1996. G. 1953 (muchas reimpresiones). Pcter (ed. 1996. rio de autores: quién es quién en las letras 2 vols. b ib lio g ra fía específica para escritores y tradu ctores M ar t í n e z dk S o u s a . tura. Buenos Aires: Heliasta...\ Diccionario de Santos. Barce­ minology (inglés-francés. 2 vols. alem án-ruso). Madrid-Barcelo- na-México: Mundi-Prcnsa. F o n t Q u e r .. no. náutico español-inglés.. 1988.“ ed. 1979. Law D ictionary Spanish-E nglish. con equivalencias lona: Labor. Heartsill: Glosario a ia de hibliotecologia 1993. José M . 1995. Madrid: Fun­ St oÁNEZ C alv o . 1981.: Diccionario de botánica. Enrique. 1992. 1988. 2. e sp a ñ o la s. 1988. Richard: Diccionario de la evolución. solo al­ medio ambiente y de la contaminación. de Santos. Barcelona: Ariel. Ma­ Vocabulario técnico v científico. Madrid: Ministerio de Agricul­ en las letras españolas. 4. 7 vols. 1997. alemán. 1989. F ísicas y N a ­ civil y militar. II a w l ey . nary o f acronym s in ¡ibrary and Inform ation Diccionario de términos científicos y técnicos. B arcelona: O m ega. Antonio: Catálogo de General de Investigaciones Científicas y Téc- periodistas españoles del siglo vv. Barce­ ñol). 1995. Enrique: Diccionario de plan­ D iccionario de escritores: quién es quién hoy tas agrícolas. 1989. A l cah az . G. 5 Science and related fields. y ciencias de la información. G. Barcelona: Hcrder. Barcelona y México: McGraw-Hill/Boi- K. Saur. fran­ C ab a nel las de las C uevas . 2.a c e . científico y tecnológico español. Madrid: Dirección Ló p e z de Z ua z o A l ga r . y G. 1996. Esthcr (comp. 2 vols. Madrid: 4) Derecho: Díaz de Santos. G. construcción y obras públi­ Diccionario Bompiani de autores literarios. nor C.a ed.. inglés-español. y Brian H u g h e s : Dicciona­ — Diccionario politécnico de las lenguas espa­ rio de térm inos ju ríd ic o s inglés-español. Diccionario técnico español-inglés. 2. P. M a d rid : F u n d ació n G erm án P u t n a m . revisión de N. J. español-inglés. 1981. IL: Diccionario técnico alemán-español Ruipérez. C ar l s o n : Diccionario Sánchez Ruipérez. B eig bedfr A t i e n z a .): Dictionary o f archiva! ter. Diccionario dico. Madrid: Paraninfo. Pesca y Alimentación. swesens/Dictionarv o f Librarianship (alemán. 1997. Saur. C. minos al francés y al inglés. Guillermo. Madrid: Com uni­ cografía p rá c tic a . italiano. inglés. ñola e inglesa. 1995. 45 . con dos suplementos. Munich: vols. Henryk: New International Dictio. 1988. Munich: K. Munich: K. José: Diccionario de lexi­ Diccionario de las industrias. Mariano: Gran diccionario de dación Universidad-Empresa. D efi­ canzó a publicar el primer volumen. 1996. 1981 (la segunda edición. de arquitectura. tores. Santa Fe de Bogotá: Tennis. Barcelona: Océa­ drid: Espasa-Calpc.. (dir.: Diccionario de química y de pro­ theksw esen s (ru so -ale m á n . B e n í t e z . Federico: Diccionario téc­ nico inglés-español. Barcelona: Planeta-De Agostini. W a l n e . autor. E. S a w o n i a k .nek . 1998. cación y Lingüistica. 2) Biografías: M ii .a ed. 1995. Barcelona: Omega. 9. W as il e wi t sc h . 1990.. Irving Sax Munich: K. ductos químicos. 3) Ciencia y técnica: V elasco S al es . 1996. Technisches Fachwórter- C e ntr o de fas L etras E spañ ol as : Dicciona­ buch Deutsch-Spanisch mit zwei Nachtrágen. José: Diccionario aeronáutico A cademia de C ienc ias E xactas . — Diccionario de agronomía. 1991.: Diccionario de biotecnología.. en neerlandés.. y Elea- cés. 1995. y niciones en español con traducción de los tér­ quedó interrumpida). 1988. Ma­ drid: Paraninfo. Madrid: c e d r o . Madrid: nicas/Editoria! Agrícola Española. ruso y espa­ G riíhhn .a ed. y R ichard Lcwis Jr.): Diccionario de traduc­ Barcelona: Biblograf.): Chambers. lona: Crítica. 1997. 1994. 5 cas. Madrid: Díaz Spanish-English. Eberhard: Wórterbuch des B'bliothek. t ur al es : Vocabulario científico y técnico.. B atee lona: B tblograf. Gennadi: Wórterbuch des ñiblio. John: Diccionario del cosmos.

financie­ guaje.. T.* ed. Madrid: Diaz Síntesis. inglés-español. Tordesillas Cola­ injormática.a ed. 2. inglés. Madrid: D iccionario de informática. 5. Barcelona: Ariel. Miguel: Términos de mar­ M a r i í n e z A m a d o r . 1998. Rodríguez Ramallo y M. 1993.. Barcelona: Ariel.. y Juan José tica. 1994. drid: Revista de Occidente. 1983. 1966. Femando: Diccionario de tér­ español-inglés. Enrique. minos filológicos. Ariel. Jean. L e w a n d o w s k i . comercio y finanzas espa­ M á r c h e s e . 3.a ed. retórica y semiótica: terminología gramatical. J .. 1997. pañol-inglés. J. Ma­ M a r i í n e z d e S o u s a . M o u n i n .): Dic­ 1990.. 1986. 1998. B arce­ nario de lingüistica. Madrid: Arrecife Producciones. Madrid: Pirámide. 1986. 1998. noamericanismos no recogidos por la Real A l c a r a z V a r ó . Madrid: Siglo XXI de España. nario de economía y jinanzas. 1979. 1973.: Diccionario básico de 7) Lingüistica. 1996 A r t j i u r A n d e r s k n : Diccionario de economía y G r e i m a s . Madrid: Anaya.a ed. mentado de terminología injormática. A b r a h a m . 1996. J. ros y comerciales inglés-español..t. Giorgio Raimondo: Diccionario de lin­ — y J o a q u ín F e r n a n d e z F e r n á n d e z : Diccio­ güistica. y Joaquín F o r r a d e l l a s : ñol-inglés. 2* ed. do). C o u r i é s : Semiótica: diccio­ negocios. Angelo.. y T z v e t a n T o d o r o v : Diccio­ A lc a ha z V a r ó . Á v i l a M a r t í n : Diccionario de térm i­ A vuso d e V i c e n t e . 1998. 1982. C. Werner: Diccionario de terminología R i c h a r d . Bilbao: la escuela española. español. 1998. M. 1998. Juan Carlos: Diccionario de Paraninfo. C a r d o n a . 1993. M e s i e r s : Diccionario de micro. 1986. 1986. 1985. c ía G a l l a r ín y Sagrario S o l a n o S a n i o s : M u ñ i z C a s t r o . Madrid: Gredos. Theodor: Diccionario de lingüís­ M u ñ i z C a s t r o . Guadalupe: D iccionario co­ drid: Pirámide. J o s é M . 2. Consuelo G a r ­ nos ju ríd ico s. de términos literarios.a ed.Diccionario de redacción y estilo. Pablo (coord. español-inglés.). 2. Madrid: Cátedra.a ed. O s w a ld . 1984. 6) Inform ática: .: Diccionario gra­ keting. Ma­ L o z a n o I r u e s t e . 1995. 1997. A'itevo diccionario enciclopédico de las ciencias Madrid: Anaya.a ed. Emilio. Barcelona: Labor.. 1972. Girón Puente.a ed. J. Madrid: Gredos.j Victoria.. Emilio: Diccionario term inoló­ Diccionario de términos literarios. Madrid: Paraninfo. Georges (dir. l. M a r t ín M a r t ín y moderna. comercio y derecho. 1989. L á z a r o C a r r e t e r . Ma­ R i b o D u r a n . Madrid: Pirámide. comercio y finanzas es­ drid: Gredos. Con los con­ C e r d a M a s s ó . Akal. Granada: Gomares. José: Diccionario interna­ drid: Alianza. nario razonado de la teoría del lenguaje. T. 1991. gía literaria. Madrid: Espasa-C'alpe. t ín e z L i n a r e s : D iccionario de lingüistica M a r t ín e z M a r ín . 1981. Barcelona. 1998.. M.): Diccionario de lingüis­ T aniguchi D ie ir k ti. 1993. M adrid: Pirám ide. y otros: D iccio­ ceptos económicos complementarios. L. 2. Ramón (coord. A bad . C. cional de siglas y acrónimos. Spanish. Madrid: Gredos. Ma­ D iccionario de negocios. Germán. 5) Economía y empresa: D u c R o r . Madrid: Alianza. Mensajero. Barcelona: T a m a m e s .-P. Madrid: M o r e n o C a b r e r a . inglés español. critica y terminolo­ York: Routledge. Madrid: Cátedra. y otros: Diccionario de lingüisti­ ca. 1997. y Santiago ( ¡ a l l e g o : Diccio­ Sopeña.): Diccionario de hispa­ lingüistica actual. lona: Bosch. Madrid: gico de economía.. 1986. Madrid: Fontenebro. de Santos. y María Antonia M a r ­ Academia.a ed. 1990. 1997.ondres-Nueva ( iui. Ma­ A guado d e C e a . del V a l V i n a d é : Diccionario de informática. nario de negocios.). del lenguaje (trad. L ondres-N ucva Diccionario de retórica. B l l i u e r g . D u b o i s . 2..): Diccionario de literatu­ York: Routledge. E n r iq u e . Madrid: Playor. a: Diccionario bilin­ drid: Alianza. nario de derecho empresarial. O n i e v a M o r a l e s . Demetrio: Diccionario English. Madrid: Alianza.oN. y J. Barcelona: Ariel. Emilio M. e i u e r o t e r m : Diccio­ tica. 2 vols. el estilo y la edición Diccionario jurídico. Vi r o a y J. Ramón. Luis: D iccionario de derecho. 4. 2. y Brian M u g u e s : Dic­ nario enciclopédico de las ciencias del len­ cionario de términos económicos. Ricardo (dir.. Barcelona: Bosch. 4. Renaud (coord. 46 ..a ed. 1990. Bernard (d ir): El lenguaje. cionario de literatura española. 1994. güe de economía y empresa inglés-español. matical y de dudas del idioma. ra española e hispanoamericana. E s t e b a n e z C a l d e r ó n . Francisco: Diccionario de lingüística de P o t i i k r . A. S a n t e s m a s e s M e s i r e . lingüistica neológico y multilingüe.la n o rm alizació n. y Julián M a r ía s (dirs. 1968. Madrid: Espasa-Calpe. 1997.

F é lix ( d ir . filosófico. D ic c io n a r io s d e u so s y dudas L a p l a n c h e . Pierrc: Diccionario de ¡a mitología grie­ H o y o . 2. Ma­ d r i d : EDAF. 1995. Madrid: s m . Fernando: Diccionario práctico [dej 9) Varios: incorrecciones: dudas y normas gramatica­ A ndrés... 1985. Carmen de: Diccionario de dudas. Ricardo J. S t e d m a n . 1996. salud.. Hay una versión re­ Espasa-Calpe. Jean. Barcelona: Circulo de Lectores. Nuevo diccionario módico. Ramón: Diccionario de instrumentos les. Barcelona: Paidós. 2. O xford-M adrid: O xford Uni. Madrid: Espasa- 13.. 1996. Tilomas: Diccionario de ciencias mé­ A r o c a S a n z . Bogotá: Instituto Caro y Cuer­ 8) Medicina: vo. 1988. Buenos Aires: Pana­ contra el idiom a español. 1992.): Diccionario del lenguaje nario de dificultades de la lengua española. Joan (con la colaboración de José cismos. 47 . Manuel: Diccionario de dudas y dificulta­ lógico castellano e hispánico. O ls en de S e r r a n o R f. Barcelona: Masson.1 . D ic c io n a r io s e t im o l ó g ic o s R o d r íg uez G o n z á le z . cés-alem án. Werner: Lingüistica moderna: termino­ C u e r v o .a ed. L u c a s . 1997. Julio: D iccionario ideológico de la na: Biblograf. Madrid: Prado. Ma­ 1959.1 . 1995. Jack C. C o r r i i 'IO . Barcelona: Gustavo Gili. 2000. G a r c í a d e D i e g o . A lic ia M a r ía Z d r í g u e z : Dic­ o r r il l a de Ro cionario de los usos correctos del español. mericana. 1995. D ic c io n a r io s id e o l ó g ic o s M d f . y Jean-Bertrand P o n t a u s : Dic­ cionario de psicoanálisis. castellana. lengua española. David: Diccionario de dudas e irre­ versity Press. Barcelona: Ariel. Barcelona: A lfaro . Pirámide. 1994. Diccionario ideológico de ¡a lengua española Vox. A gencia E fe : Diccionario de español urgente. Cristina. Madrid-Buenos Aires: McGraw-Mill/Interamericana. d o n n et . y A n to n io L il l o B uades : Nuevo diccionario de angli­ Co r o m i n e s . Arturo del: Diccionario de palabras y fra ­ ga y romana. 1997. y Carolina R e o y o : Diccio­ F o u t. 1967. 1996. José: Diccionario de usos a r t ín e z y dudas del español actual. Gregorio: Diccionario de expresiones ex­ Diccionario visual Oxford español-inglés-fran­ tranjeras. 5 . Barcelo­ F f r r a t k r M o r a . 8 vols. 1980-1991. Juan: D iccionario de atentados dicas ilustrado.. El Ateneo. Madrid: Santillana. 28. B u e n o s A i r e s : E s tr a d a . Diccionario de lingüistica aplicada y ense­ Breve diccionario etimológico de la lengua ñanza de lenguas. 8. José: Diccionario de filo s o fa . 1996.a ed. V i c e n t e : Diccionario etimo­ Diccionario terminológico de ciencias módicas. 5. S o u s a . M a d r i d : G r e d o s . G o n z á l e z . drid.. 1997. 1998.. 10. español-inglés. Manuel Rafael: Diccionario de dudas y inglés-español. Madrid: Prado.6.1. 2 vols. R u i z T o r r e s : Diccionario de términos módicos A r a g ó . Madrid: Aguilar. 6 vols. Valla. problemas del idioma español. Rufino José. W f. 1988. Madrid: drid: Gredos.4 .. lógico español e hispánico. gularidades de la lengua española. 2 vols. Diccionario enciclopédico ilustrado de medicina. bib lio g ra fía específica para escritores y traductores R ic h a r d s ." ed.a ed. Barcelona: Larousse Planeta. 1997. Madrid: Gredos. Buenos Aires: dolid: Zirtabe. 1 9 9 7 .a ed. l t e . 1995. 1991. 1998. 1995. 1970. D o v a l . Ma­ des de la lengua española. 2. F e r n á n d e z . G r i m a !. na: Teide. Calpe. John P l a t t y H e i d i P i .. 1 9 9 6 . 1994 (los dos primeros volúmenes apare­ Diccionario Mosby de medicina y ciencias de la cieron en París en 1886 y 1893)..5 . M a r í a L u is a . 1 9 9 4 .. 25. Dorland. construcción y régimen de la lengua caste­ llana. musicales. Antonio Pascual): Diccionario critico etimo­ Seco. 5 . 6 vols.a cd. 1995. 1961.. ses extranjeras.Q U tÉ .a t t : ducida de la primera edición de esta obra. Diccionario práctico [dej dificultades de la lengua B o n n e f o y . Madrid: Mosby/Doyma. 1985. 1994.a cd.. Barcelona: Destino.) .. Barcelona: Biblograf. París: Larousse. Yves: Diccionario de las mitologías. Planeta-Dc Agostini. Madrid: Gredos. 1992.a ed.. Paul (dir. Madrid: Gredos. 1996. y otros: Diccionario de logía y bibliografía. 1996-1999. española. Barcelona: Paidós. — Diccionario de redacción y estilo. y Barcelona: Biblograf.: Diccionario de anglicismos. Barcelo­ C asares. Barcelona: Labor.

1995. 1991. 1998. José. estilo para informadores de radio. (1973). Barce­ A rrovo .R a d i o N a c i o n a l d e E s p a ñ a : M anual de d ’Estalvis i Pensions de Barcelona.2 . La Vanguardia. 1997. 1992.2 . Ma­ D ía z : D iccionario avanzado de sinónim os y antónimos drid: Acento. Madrid.2 . Madrid. M u n d o . A g e n c i a E f e : M anual de español urgente. Antonia. Barcelona: Eumo. 336. Antonio: Libro de estilo para cd. E l : Libro de estilo. Sevilla: Canal S a n t o s G u e r r a . 1987. edición experim ental. La Coru. Barcelona: Ariel. Urano. Madrid: Servi­ cio de Publicaciones del Ente Público rtve.1 . 1995.. F i r m a s P r e s s : M anual general de estilo. y otros: Manual d'estil: la Vanguardia.. M anual de estilo: publicaciones biomédicas. M a r t í n e z d e S o u s a . 1999 (no venal). de la lengua española Vox. 2 . 2000. r e z : Libro de estilo para universitarios. 1993. of M e d ic a l Jo u r n al safe . L a : Libro de redacción [dej La M estres . 1 3 . Ma­ Joan Solá). juristas. 1994. Salvador: M anual de estilo de t i c . D ic c io n a r io s d e s in ó n i m o s ción a Distancia. clii. 309-315. M adrid: Tem as de Hoy. Miguel Angel. Madrid: Unidad Edi­ S o l . V a n g u a r d i a . Benjamín M a n ­ Sur TV.7 . Barcelona: Ajuntament de Barce­ drid: Telemadrid. 1997. Madrid: n a t io n a l C o m m it t e f . Barcelona: RBA Realizacio­ Alie: Libio de estilo de Abe." ed. M. E iu t o r s «U niform requerim enls for ma- : Z a i n q u i . nimos v contrarios. 2 “ cd. 1) Medios de comunicación: — Libro de estilo. 1993. v is t a s M Requisitos de uni­ é d ic a s [c iu r m ]: Diccionario de sinónimos y antónimos. I) Catalán: 1985. PÉREZ C a l d e r ó n ..“ M i e l a n G a r r i d o . Libras y m anuales de estilo celona: Doyma. Joscp M. r r id o Libro de estilo universitario.“ cd.. 1980.. C o r r ip io. lona. Med. nes Editoriales. 1997. Llibre d 'estil (dir. E l : Libro de estilo. t e c ó n R a m í r e z y Cristóbal G o n z á l e z Á l v a - M e n d i e t a . 1998. Serie Administración General). 1974. M in is t e r io pa r a las A d m in is t r a c io n e s Pú i i i . Barcelona: Columna. Madrid: Playor. y Gabriel G e n e s c á : Tesis y tre- 48 . 2. Fernando: Gran diccionario de sinó­ 3) Generales: nimos. Co m it é In t e r n a c io n a l de D ir e c t o r e s de R e­ graf. Barcelona: Caixa r t v e . 1996. 1995.. Barcelona: rcdacció i l 'edició de textos. J. Barcelona: De Vcc. Miguel: Libro de estilo de los 5 . N. Barcelona: Biblo. na: Urano. 2) Institucionales: 1995. 1 4 . 1993. C anal S ur TV: Libro de estilo. vistas biomédicas. P u j o l . R o m e r a C a s t i l l o . Barcelo­ torial. Barcelo­ fo rm idad para manuscritos presentados a re­ na: Océano. 1995. Un e spa ño l grafía técnica. 1997. manual de I'autor. 1991. Madrid: Universidad Nacional de Educa­ 5 . V o z d e G a l i c i a . y Rosa V e l a s c o : D udas y erro­ cas M anual de estilo del lenguaje adm inis­ : res del lenguaje. A r ia sL ó p e z . Barcelona: Bosch. el estilo y la edición So l . Ramón: Manual práctico de estilo. U ngí J. L a : M anual de estilo. l'autoedilor i el dissenya- dor gráftc. 1986.la norm alización.i - T i e r n o . Madrid: Fundación Germ án Sánchez Ruipérez/Pirámidc. 1994. Barcelona: Xuventude. 1993. voces ajines e incorrecciones. Madrid: Cátedra. Llibre d 'estil de l'Ajuntament de Barcelona (dir. 1990 (Colección Manuales 1993. Má­ Barcelona: Labor. y Francisco José G a ­ J im é n e z lona: Bruguera. y Joan S o l a : Ortolipografia: ña: Biblioteca Gallega. Madrid: E l País. 1992. 1993. Ramón: Palabras m ayores: diccionario de C om postcla: C onscllería de C ultura c práctico de la lengua española. En o t r o s id io m a s Servicios Informativos de 7vt:. 1996. Santiago R i g o . Joan Solá). versión española de I n t e r ­ D iccionario de sinónimos y antónimos. trativo. y oíros: M anual de es­ tilo.1 . José: Diccionario de orto­ 5 . T e l e m a d r i d : Libro de estilo de Telemadrid. Bernabé.*: Diccionario razonado de sinó­ nuscript submitlcd to biomedieal journal». rev. Carlos. laga: Miguel Gómez. P a í s .. Josep M. Valentín: Libro de estilo. Bar­ 5 .

P a i­ bunio. Ottawa. 1995. 1991. W. y Enrike G o r r o t x a t e g i : Argi medicina y la biología.a ed. I.. Agronomy. 1990.. ne . Ko lle tt . C z a r n e c k i. 1997.i n d e n : 2) Gallego: ver. C S i a n d a r d s A s s o c i a t i o n : Canadian a n a d ia n ventude. 1 9 9 7 . Crop Society Science o f America. (May edición española de la 5. Nueva York: Bilbao: e i t b . metric practico guide. D a y . 1993. Nueva York: American Institute o f based bibliographic information systems.. P e d w f .. A o n f.. 1996. handbook fo r writers. P h i l l i p s y K . Toronto. tores. 4. 9. 4.a ed. A m e r i c a n M e d ic a l A s s o c i a t i o n : Manual of e a c Qui iu t / Ai i a n i i c C a ñ a d a : Toots o f the stvle. P ublications. Cambridge ( r u ): Cambridge Univcrsity Press. 2. . fo r authors.: M ódem American usage.a ed. Was­ Modcrn Language Association o f America. hington.. sources fo r editors and writers. A m e r i c a n P s y c h o i o g i c a l A s s o c i a t i o n : Publi. 1990. Santiago 1987. 1995. en aran eta proposamenbilduma. N e r o n e : catión manual. 1978. ON (Canadá): i d r c . H . cas Argiro idazteko proposamenak eta (IV A P ): — Scientijic stvle and form at: the CBE manual ariketak. Neville W. editores y revisores en el campo de la L o z a n o . Bcthesda.. Joseba. 1993. biology. ing. l l . r t : MLA handbook fo r wri- A m e r ic a n S o c i e t y f o r M i c r o i i i o l o g y : ASM ters o f research papers. 4. y L. Joseph: MLA stvle manual and guide So c ie t y of A Handbook and stvle m e r ic a : to scholarlv publishing.) idazteko bideak. Barcelona: Salvat. 3) Vasco: C á r t e r . G o odm an . BC (Canadá): Douglas and M clntyre. Nueva York: stvle manual fo r journ a ls and books. 1988. Madison. y Martin B. Vic ( B arcelona): Bu r io n . 1995. Wl: American Society of L anguagc A ssociation o f A m erica. 1983. c ie t y S c ie n c e of A m e r ic a . d i . R. 1996. Vitoria: i v a p . 1966. Pro\ idenee for authors and editors. de Compostela: Consellcría de Cultura c Xu. cd. Manu: Albistegietarako esku-lihunia. 2000.. Chemical Socicty. Nueva York: Modcrn manual. C a ña d a. 2. 1987. ON (Canadá): Dundum Press. Edw ards: 49 . Baltimore: Williams & Wilkins. W ashington. (cd. B r a n d o n : The SUBÍS m a­ A m e r i c a n I n s t i t u t e o f P h y s i c s : Stvle manual. Washington. I n s t it u to vasco de A d m in is t r a c io n e s Pú b l i­ MD: CBE. IX ': A m erican 1992. Washington: Organización Pana­ 4) Ingles: mericana de la Salud. y Caries R i e r a : Manual de csa. 1993. Nueva rological Socicty. Shirley H . s : The Rinehart A rrásate. Washington. A m e r ic a nC h e m i c a l S o c i u t y : Handbook for au. B. K. y E d i t o r s : H lustrating Sebastián: Egunkaria Sortzen. b ib lio g ra fía específica para escritores y tradu ctores batís: aspectos form áis. A m e r i c a n M a t h e m a i i c a l S o c i e t y : A manual D o d d .a ed. C.. teomlogical Socicty. galega científico: orienta^ons lingüisticas.a ed. editors. So il S c ie n c e G i r a i . Bonnic. and publishers. 1990. y Barbara J. The Canadian stvle: a guide to wriling and edit­ Orense: Associacom Galega da Lingua. IX': American Chemical Society. nual: preparing records in microcomputer- 4. Vancot^ i . S. ianguage to work. Nueva York. Di La u r o . Vitoria: i v a p . — Hizkera argiaren bidetik. C r o p So. (Rl): American Mathcmatical Socicty. National Lea- A m e r i c a n S o c i e t y o f A g r o n o m y . gue for Nursing. Phocnix. Valentín: Libro de estilo.a ed. S. ON (Canadá): G a r r i d o . 6. 1995. 2000.a ed.. 1992. San C o u n c i l o f B i o l o c . irado: an annotafed bibliography o f reference 1998.): The ACS stvle guide: a manual for authors of maihemaiical ¡>apcrs. L.a cd. Vitoria: i v a p . Toronto. AZ: Oryx Press. I995-. A. Boston: American Melco. A. DC: Am erican Society for Micro. Carlos.. York: Mili and Wang. 1994. 1989. 2. ON (Canadá): Editors’Association o f guide lo the journ a ls o f the American Me. 1995. E u s k a l d u n o n E g u n k a r i a : Estilo liburua. C ragg. J. L o p e i e g i . Soil Science Society o f America. 1 9 9 8 *. F o n d i l l e r . Eskarnc: Hizkuntza zuzen erahiltzeko 1994. V ander - Editing Canadian English.a cd. DC: The Health prejessionals stvlebook: putting your American Psychological Association. A r ia s L ó p e z . y Craig S k a t f . 1985. Vitoria: Gobier­ inglés: Manual de estilo CHE: guia para au­ no Vasco. To­ A m e r i c a n M e t e o r o l o g i c a l S c x i e t y : A uthors ronto. Ilarcourt Bracc..a Physics. — y Walicr S.: Cómo escribir y publicar trabajos científicos. — Scienfijic English: a guide fo r scientists and thors q fp a p ers in American Chemical Societv other professionals. 1989. S. Science: siandards for publication.

( e d . 1994. 1978. 1. y Robert C o n n o r s : The St. 9. graphs. theses. tional manual fo r authors. A k i n a F r a n c h . Karen: National Library o f Medicine H a r n a c k . C. 1989. ON (Canadá): University of Toronto Press. rev. W.a edit/sgrefse. 1992. 1. 1997. Washing­ K ay. 1994. B. 1987. Jr.: Thye IAU style manual: the pre­ M artin’s. — Ortografía de la lengua española.. guide fo r editors and journalists. 6. Boston: Allyn and Bacon. H. Nueva York: HarperCollins. Unesco. Springfield. París: Collins. e u a .a ed. 1983. P. Lnglewood CtifFs. 1979.a ed. H . P a t r i a s . 1996.: liart's rules fo r compositors and rea. Alexandria.. 1994. ed. M. Madrid: Espasa-Calpe. 26/02/1996. 3 / ed. 1982. 1959. 1992.. abusage. nual: a concise guide fo r writers and editors. dicine. 1982. McGraw-Hill. Maxine. Medical Writers Association. Oxford P l o t n i k . Chicago: University o f Chicago Press.. P.a ed. pararon o f astronómica! papers and reports. M i n i c k . Chicago.. y R. Herbert B. Andrcw: Writing research papers. M. *Nueva York: St.htm l> [Consulta: 20/02/1996). Bethesda. 1993. y otros: American M edical Asso.. U n it e d States G overnm ent Pr in t in g O f f ic e : L o n g y e a r . and other visual aids. International Rice Research. ciation manual o f style: a guide fo r authors U n i t e d S t a t e s G e o l o g i c a l S u r v e y : Sugges- and editors. MHRA. A. M .a ed. A. MHRA style book: notes fo r authors. u r l : <http://www. Filadelfia: 1S1 Press.a ed. de la salud. 1991. Washington: gpo .. Kate L. y John J. S t r u n k . y E. D .. 1998. 1991.. y José Manuel B i . R o s a . Madrid: M odern H u m a n it ie s R esearch A s s o c ia it o n : Espasa-Calpe. editors A l a r l o s L i . tion. States Geological Survey. Filadelfia.la n o rm alizació n. G. R u s z k i e w i c z : The Oxford dictionary f o r w riters and editors.: Biom edical communication: selected — Esbozo de una nueva gramática de ¡a lengua AMWA workshops. I. il- lustrations. San Diego. 1987. torial Experts. In t e r n a t io n a l Co m m it t e e of M e d ic a l Jo ur ­ S m i t h . and publi. Oxford ( r u ): Clarendon Press.. Phoenix. G ay: Words into tvpe. IL: University L u n s f o r d . and dissertations. P. sity Press. E. Londres: gua española. NJ: Prentice Halí. Alfred. 1983. Martin 's handbook.. Guidelines ja r scientijic publishing. Toronto. ton: Government Printing Office. MD: National Library o f Me­ H a r t . papers.. AZ: Oryx Press.a ed. J. MI: American española. Madrid: Espasa-Calpe.. M a c G r e g o r . ders at the University Press.: Editing and puhlication: a train- 2.. 4.ca/books/ S kii.. 3. The New York Public Library w riters guide to G r ü n e w a l d . nual o f style. E. Foresman handbook fo r writers..: The elements o f editing: a modern ( ru): Oxford Universily Press. T u r a b i a n . M on t a g n e s . Juan. 5 . — Cómo escribir y publicar trabajos en ciencias 1996. 1981.e c u a : .. editors. 3.3 .: M edical style & formal: an interna. 1987. Nueva York: Macmillan. 1973. rev. (ed ): Science and technical writing: i d r c [International Development Research C en­ a manual o f style. 1996.a ed. 1995. Cambridge ( r u ): Cambridge Univer­ ing manual. M . J. of Chicago Press. el estilo y la edición M edical writing: a prescription fo r clarity. I v e r s o n .): Websters collegiate thesaurus. (dir.a ed . W i l k i n s . Gramáticas y ortografías M i c h e l s o n . 1984.a ed.lin . 1978. 1986. Ruhens. M. plan and prepare ejj'ective charts.: How to write andpublish engineeringpapers and reports. Scott. 39. y Paul E s c h h o l z : The w riters brief shers. A . española. handbook. 3. Emilio: Gramática de la len­ and writers o f dissertations. Madrid: Espasa-Calpe. ) : The McGraw-Hill style m a­ Style manual.: Graphics simplijied: how to París: International Astronomical Union. VA: Edi­ nuscripts subm itted to biomedical journals.: M ark m y words: instruction and n al E Uniform requeriments fo r ma- d it o r s : practice in proofreading. W h i t e : The elements o f In t e r n a t io n a l C o u n c il o f Sc ie n t im c U n io n s : stvle. W. 5. Nueva York: llenry Holt.a recommended form áis fo r bibliographic cita- ed. Filadelfia: is i A c a d e m ia E s p a ñ o l a : Gramática de la lengua Press. Nueva York: Harper tores de revistas científicas y técnicas.. 1999. O x f o r d E n g l i s h D i c t i o n a r y D e p a r t m e n t : The H a i r s t o n . MA: Merriam-Webster. U n iv e r s it y o fC h i c a g o P r e s s : The Chicago ma­ Nueva York.: A manual fo r writers o f term París: icsu Press Publishing Service. 1976.: M edical E nglish usage and Guidelines and Instructions from unte liooks.. 14. 2.a ed.: Directrices para los direc­ style and usage.a ed. 1993. o r a c h . Baltimore: Williams and tions to authors o f the reports o f the United Wilkins.idrc. 1974. Barcelona: Masson-Salvat. Bethesda. 3.a ed. 2. rústica. Nueva York: Macmillan.a ed. Andrea. tre): The A u th o rs Paye (en línea): Editorial Se i i w a g e r . CA: Greenhaven. i 994. en H u t h . 1984. 1991.

Point Robcrts. 2. 1998. 1992. M. José: Diccionario de orto­ a r t ín e z 1988. P o l o . 1989. 2 vols. José G. lengua española. 11. 1996. 1992. autoedición. Martín: Gramática del español contem­ guaje. reestructurada y muy am­ fo.a cd. (Colección Comunicación y Lenguaje). 2000L phic style. Ma­ matical y de estilo: español normativo. Madrid: s m . M a r t í n e z S i c l u n a . — Artes gráficas: tecnología general. rev. superior. 1997. Madrid: Gredos. Estevc. Robcrt: The elements o f typogra- ninfo. — Manual de edición y autoedición. 1 . gráficas.4 . Euniciano: La composición en artes bia): Universidad de Antioquia. drid: Taurus. 1998. México: Fondo de Cultura Económi­ poráneo. Ma­ A r g o s (seud. G r i j e l m o . Madrid: Arco/ na: Don Bosco. Philip: Nueva introducción a la bi­ 5 . 1994.. 1989. 1974.a ed. Madrid: Paranin­ ebullición.a ed. Libros. y Antonia Marta M e ­ — Nuevas minucias del lenguaje. 1975. Barcelona: Don Bosco. 1945. 1968. Ma­ F e l i c i .a ed. Madrid: Espasa-Calpe. de Roberto Cadavid Misas): Gaza­ drid: Pirámide. G a s k e l l . 1991. A. Manuel. Rafael: Manual de gramática española. mentario de textos. correcto. Madrid: Para­ B r i n g m u r s i . 2. peras gramaticales. lengua en pografía y del libro. A ntonio na. Barcelona: c r a c . M artorell. L e n g u aje utilizar y gestionar las fuentes en el ordena­ dor y en Internet (sobre PC/Windows y M a­ A g e n c ia E f e : Vademécum del español urgente. 1994. A l v a r E z q u e r r a . 4. — Cómo se hace un libro.a cd. 1995. S a m u e l: Curso superior de sintaxis española. M a r t í n e z d e S o u s a . 1996.. Ignacio. 1997. Fernando: El dardo en la p a ­ tipografía con nociones de las industrias afi­ labra. Madrid: a c k introducción al estudio de la lengua. B la c kw e ll . M anuales d e t ip o g r a f ía y b ib l io l o g ía G ó m e z T o r r e g o . Madrid: Paraninfo. Madrid: Gredos. 1990. 3.. Otros temas bliógrafo material. drid: Taurus. 1975. 1993. 1997. 5. y ampl.. re­ S eco .: Diseñando con tipografía: libros. y ampl. Madrid [depósito legal]: Deli­ bros. 1995. cintosh). P. Douglas: El diseño en el libro. Lewis: Tipógrafo del siglo xx. por Manuel Seco. 1970 y G ó m e z T o r r e g o . Madrid: Guadarrama. pliada. Barcelona: Edebé. M a d r i d : e d a f . José: Ortografía y ciencia del lenguaje. 1997. Alex: Autoedición: texto y tipografía en S e c o . sm .: Gramática española y co­ neral Española de Librería. 5 . Barcelona: Biblograf. 4. nivel drid: Espasa. s.. James: Guía de estilo Publish para la drid: Aguilar. M oreno de A lba . M a r t i n . 1996. Barcelona: Index Books.4 . — Composición gráfica: del diseño a la impre­ — Defensa apasionada del idioma español. Barcelona: Galaxia Gutenberg-Círculo nes.. Madrid: — Anglicismos hispánicos. ca.. Madrid: celona: Gustavo Gili..: Traducción y lenguaje en medi­ B e l l o .. R. 1994. 2 vols. G i l í G a y a . Barcelo­ — El buen uso de las palabras. Leonardo: Gramática didácti­ ca del español. Publish. Ma­ sión. Gijón: Trea. boletines.a ed. 1 9 7 8 . M d e S o u s a . 2000. El libro técnico de las fuentes: cómo instalar. 1997. M a ­ 1983. 1993. C árter . Leonardo: Manual de español 1974. Á l e x : El estilo del periodista. Barcelona: Gustavo Gili. vistas. B arcelona: J. 1999. Madrid: s a e t a . Antioquia (Colom­ M a r t í n . rev. Madrid: Agencia Efe. bib lio g ra fía específica para escritores y traductores Gramática española. 2 t. M.: Minucias del len­ A lo n s o . 1995. Pirámide. 1998. B r o w n . José: Diccionario de ti­ L o r e n z o . Barcelona: Don Bosco. a. 1972. y Violeta D e m o n t e : Gramáti­ S a r m i e n t o . 1999. WA: líarllcy & Marks. F.a cd.. A n d r é s : Gramática de la lengua castella­ cina. Bar­ — Ortografía de uso del español actual. Alcobendas (Madrid): Sociedad Ge­ C r i a d o d e V a l . Gérard: La letra. B arcelona: F undación Dr. 1995 y 1996 1998. Ramón: M anual de corrección gra­ ca descriptiva de ¡a lengua española.4 . 51 . V: Teoría y práctica de la L á z a r o C a r r e i e r . grafió de la lengua española. de Lectores. B o s q u e . Emilio: El español de hoy. Barcelona: Biblograf. Madrid: Arco/Libros. 2 . Barcelona: Ariel. Manuel: Gramática esencial del español: ¡a era de la edición electrónica. 5 . N a v a r r o . 1995.. México: Fon­ d i n a G u e r r a : M anual de ortografía de la do de Cultura Económica. B l a n c i i a r d .

María Dolores Ayuso García). Madrid: ACK Publish. 1998. gráfico actual a través de la tipografía clási­ M o r e t t í . Paul: E l tratado de documentación: el tradicionales y modernos en maquetación y libro sobre el libro. tipografía. 1992.b ib lio g ra fía específica para escritores y tradu ctores M c K e r r o w . Milán: Bibliográfica. 1996. M adrid: A rco/L ibros. ca. Kirty. 1988. Madrid: ducción a la tipo. Paris: RETZ. quina de escribir. P e r f e c t . 1993. Madrid: Tellus. 1994. Barcelona: Blume. Barcelona: Página Uno. 1987. Christopher: Guía com pleta de la tipó­ W i l s o n -D avies . El diseño tipo­ Hermann Blume. So lo m o n . W e st .grafia. Ruari: M anual de tipografía. Suzanne: Cuestión de estilo: los enfoques O t l e t . Teoría y práctica (trad. Martin: El arte de la tipógrafo: intro­ M c L e a n . 1989. el de mise en page. gráfico. 1989.: Introducción a la bi­ R i c h a u d e a u . 52 . Joseph St. Madrid: Tellus. Ronald B.icono. Murcia: Uni­ W ill iam s . 1991. Robin: E l Macintosh no es una m á­ versidad de Murcia. Dario: II progetto gráfico de! libro. Francois: M anuel de typographie bliografía m aterial. John B ate y g ra fo : manual práctico para el diseño tipo­ M ichael B arnard : M anual de autoedición.

Primera parte El trabajo intelectual .

se. En in­ tículo para una revista o un libro. A la hora primaría. folletos. Todo ello exige que los resultados del Las fuentes con que puede trabajar trabajo intelectual o especulativo se pon­ un escritor para realizar un trabajo so­ gan negro sobre blanco en un soporte. manuscritos. dactar una tesina o una tesis de doctora­ do debe poner por escrito los resultados de sus investigaciones o especulaciones.1. Al in­ redactor o escritor debe tener en cuenta. bre un tema pueden ser de dos tipos: papel o archivo informático. las actas de un congreso o mundo sus conocimientos de una mate­ de una institución oficial. y técnicos y otras. 1. formar a la comunidad científica se con­ Una obra técnica o científica. Pueden ser de prime- Asimismo. ria o de parte de una materia. debe vestigación científica. ner en común con los colegas de todo el por ejemplo. sea un ar­ tribuye al desarrollo de la ciencia. El trabajo documental Lfl. publicaciones periódi­ tud de ello deben afrontar la escritura de cas. original o de primera mano y . libros. y en vir­ obras originales. Las fuentes de consulta especulaciones redunda en el desconoci­ miento de tales hallazgos y de su autor. informes científicos un artículo o de una obra. Las fuentes son los documentos que También algunos técnicos o expertos aportan información para el estudio de en materias determinadas necesitan po­ una materia. suele decir­ mente aceptadas. Pueden ser muy variadas. dando a entender que en ciertos me­ dios la no formulación por escrito de los resultados de las investigaciones o de las 1. Fuentes de primera con objeto de presentarlos ante las auto­ y de segunda mano ridades académicas correspondientes. el estudiante que debe re­ ra o de segunda mano.publicación de una obra científica de llevar a cabo esta función entran en o unartícuIcTcientireo es Iá última par­ acción una serie de mecanismos que el te de un trabajo de investigación. escribir es una ne­ 'redactarse según unas técnicas general­ cesidad: «publica o perece».

San­ tines de resúmenes. La mención de la fuente autor ni coetánea ni coterráneamente. 1969. San­ ya que en la reproducción pucdcfTTía” cho». En el berso cometido errores. tíficos y técnicos. directorios.En. no. las bibliografías y cho». 2. mismo fuentes de segunda manó. siempre que se pueda presentar Editorial Labor. la pro- gan información de primera mano. concepto es. algo complejo. un ejemplar difícil de ver.el tra b a jo do cu m e n ta l secundaria. se equivocan una y otra vez. cartas. en fuentes de primera mano de segunda mano: nada ni nadie nos ga­ para aquel tema concreto. cap. como Iglesia (institución). si ha- vestigación. que el traductor no trai­ No se debe citar «de oído». Son docu­ era la del alcázar en que moraba su ama­ mentos que se pueden manejar en la in­ da Dulcinea. las pu­ mano. con todo. duda en relación con un dato. rantiza. Por poner un ejemplo. algunos auto­ jclación con una obra traducida. para lo cual muchas pomo prueba de lo que se afirma o comp veces deberá invertir muchas horas en contraste con ello. cipal del pueblo» (cito por la edición de pero. es de res de reconocido prestigio que los re­ primera mano la obra original en idioma produzcan pueden convertirse. 74). en la extranjero. Las obras mente si la fuente está al alcance y es fá.- Ue recopilación de documentos son asi­ cil de consultar. que es de donde debe tomarse. es . suelen considerarse origina­ difícil acceder a la fuente de primera les documentos como los libros. no porque hubieran topado con la en general las obras de referencia.. pero no lo posible o muy difícil. Suelen conside­ Quijote (2. investigar dónde se hallan estas y en tra­ Los textos pueden cjtarsejiqr dos mo­ 56 . Supo­ por ejemplo. Las citas El autor de un trabajo de investiga­ ción está obligado a trabajar con fuentes Las citas son textos ajenos que se traen de primera mano. esc texto que necesitamos citar. jote «Con la Iglesia hemos topado. se puede citar a será una biografía escrita por persona través de una cita hecha anteriormente que ni siquiera haya convivido con el por otro autor. las actas de congresos y cenips uua cita de un texto de un autor. En los casos de documcif. sino la de «la iglesia prin­ vestigación y en la escritura del trabajo. sino porque la som­ los diccionarios y enciclopedias. y en ese caso será lícito que el blicaciones periódicas. una autobiografía puede ser niendo que el acceso a esa obra es im­ una fuente de primera mano. los programas de in­ a fuentes derivadas. que grafía serán precisamente las fuentes de es la fuente de segunda mano qucT'hc- primera mano (los documentos. n. Por ejemplo. Son fuentes primarias las totalmente Sin embargo. alguna vez será ciertamente originales. Las fuentes de primera mano de una bio­ pero también al citador intermedio. se debe hacer el esfuerzo de acceder a las fuen­ tes de primera mano.upa fuciiTe práctica. anuarios. los informes cien­ autor recurra a fuentes de segunda mano. a priori. siempre que conten­ la fuente original es. derivada o de segunda ma­ tar de verlas y valorarlas por sí mismo. son de quienes citan la célebre frase de don Qui­ primera mano los dócumcntoíTmismos. otros semejantes. la traducción. especial­ ciona el pensamiento del autor. publicaciones periódicas y otros) que el tos desaparecidos o de los que solo existe autor de la biografía haya manejado. reper­ bra que adivinaban antes de acercarse no torios. Este pia'óbra. en principio. ix) no se dice eso. debe hacer constar al autor de la obra. hfos utilizado.J parte. rarse fuentes de segunda mano los bole­ sino «Con la iglesia liemos dado.

Siempre justificadas. 1982. lación con la investigación que se lleva salvo que se trate de un estudio crítico a cabo o con el texto que se escribe. realiza. este es relevante y se hu­ texto de la cita o de referirnos al pensa­ biera citado en cualquier caso. Se supo­ cita. por cuanto mí no va a ser citado por 1. 191). 3e uno o más documentos originales. un país «Cuando se estudia un autor extranjero. ha sido tratado por mí en el trabajo tal». y no seria honrado Tic debe citar. en uno y otro caso 2. Las citas deben estar ficadas. Si vestigación y análisis. Cuanto más amplia sea la a otras como si fueran cerezas. Hl estilo de la cita 7a cita debe hacerse cuando. modesto o im­ analizar su contenido. podríamos incurrir en plagio). y la aparece como una de sus partes. To son. En dad. Las citas no de. Mencionar a un lo único que sabe es traer a colación c Pero Grullo cualquiera al que nadie re­ hilvanar fragmentos de textos de los que conoce autoridad es una forma de per­ han investigado el tema con anteriori­ der el tiempo y el propio prestigio. consiste en la exposición y de­ autor citado debe ser una verdadera au­ sarrollo de una idea acerca de un tema. mo contexto y por los mismos motivos. A este miento de un autor. las citas tivos principales: para analizar esc tex. la cita se denomina respecto. el texto que se cita tiene elemento investigativo. miento común y general es una impro­ £n principio. las o una materia se apoya en el número de citas deben ir en la lengua original» (Eco. tam­ nadie. . y^cita directa. ge­ Atribuir a un autor una frase de conoci­ neralmente son solo su apoyo. que tener enjundia e importancia en re­ ben constituir el meollo de un trabajo.1. cita indirecta o cita indi­ debe citarse en el sentido de «este tema recta libre. ólrO ó por uno mismo: Para bien o para mal. si estamos escribiendo un estudio cri­ Dicho queda que un trabajo no se Hace” tico de la materia o en el que la materia con citas. La extensión de la cita debe corres­ Me dije: «Si consigo una nota superior al apro­ ponderse con la importancia que su tex­ bado. la evaluación de la producción científica de un autor. el propio autor de un texto no cita directa. exactamente aquel el trabajo~que se basase solo en citas fragmento que contiene la información traídas por los pelos y engarzadas unas que interesa. aunque tal autor haya escrito real­ jefe o al compañero meramente porque mente ese texto. To. $1 portante. Sin embargo. toridad en el tema que. sino con investigación. de la misma manera que es poco ético citarse a si mismo sin motivo sufi­ ciente.se analiza. C ita d i r e c t a . si la cita o en apoyo o como contraste de las ideas su extensión no están plenamente justi­ que se exponen. más difícil es justificarla y también ne que cualquier trabajo. podré ir de vacaciones a Egipto». es poco ético citar al piedad. Por otro lado. además. o bien cita apoya (en caso contrario. el trabajo no vale demasiado como cualquier caso. veces que es citado por otros. to tenga para el trabajo que se. indepen­ dientemente de quién sea el autor del Por la forma en que se reproduzca el texto citado. y lo y se supone también que el autor del c^ue diga debe ser fruto de su propia in­ trabajo sabe algo acerca de ese tenia. El autor debe escribir su propio bién llamada estilo directo o discurso nombreTexactamente ¡güaT que hace con directo. consiste en reproducir de forma los de las demás obras citadas en el mis­ literal y éxactaTo~cficho o pensado por.

se encierra entre 2. Disposición de las citas. dísTínguíf- diacríticos en relación con el texto que liis componiéndolas en cursiva. La cita indirecta. va­ autoedicióñ). también llamada estilo indirectcPy dis.el tra b a jo docum ental A ello nos referiremos a lo largo de toda darse con el texto extranjero (escrito esta sección (v. El muchacho seguía aferrado a su idea: si con­ seguía una ñola superior al simple aprobado. en este caso. sino un plagio. precedido de dos puntos o. sjno 2. aparte). si el siempre debidamente distinguido para trabajo se refiere a un autor extranjero. la cita. No presenta problemas de grafia. medida menor y marginado a Si la cita es de un autor extranjero en la derecha en la página) y sin unalengua dlsTrnTarde ta nüesrrardeBe comillas. este texto y sirTcomillas. o. no es un Este tipo debitas no se distinguen con "acierto. aun si además se le añaden las comillas latinas. C ita indirecta libre. puesto de las indicaciones gramaticales que no lleva ningún tipo de diacrítico. Si esto no es posible. Reproducción del texto de la cita domo una oración subordinada que ac­ túa de complemento del verbo princi­ El texto de la cita puede incluirse de pal: varías" maneras en el entramado textual 'que nosotros estamos confeccionando. 3. incorporar a Me dije que si conseguía una nota superior al nuestro texto el de otro autor sin indica­ aprobado. poco más o menos).2. el tex­ tf^Ttar cuaTqíiier malentendido (no sería to de la cita debe respetar la lengua original.). y de segunda mano 2) ¿i esjargo. y menos las rodea. Ejjtcx que se ha suprimido el sintagma verbal_ to de la cita puede disponerse de las se­ introductor (decía que. entre 2. § 2. Ttebe darse su traducción. a la medida de liéndose de la edición mas acreditada. consiste en la reproduc­ ción de lo dich<J~dq75rísTido por otro o por uno mismo no de forma literal. . propio texto (sin hacer punto y. Cita indirecta. como las. Citas de primera comillas latinas (« »).citas en español. dijo que. "puede situarse a continuación del iría de vacaciones a Egipto.2 ss. lionrado. siempre de redondo).1). adecuadas que avisen al lector de que lo que sigue es una cita. paréntesis o en nota a pie de página. sino todo lo contrario.3. La cita in­ directa libre es un estilo indirecto en el 1. entre tres^y seis Eneas. si se trata to general (en imprenta o en de ediciones críticas o de otro tipo. curso indirecto. § 1. En opinión de Umberto Eco (1982: 191). podría ir de vacaciones a Egipto. en párrafo apar tempere Las citas deben hacerse mediante a) en cuerpo menor que el del tex­ fuentes primarias (v. A continuación de ella. pensó_ guientes maneras: quej^y en la escritura suele ir después 'de dos püñlosr” ' 1) si es corto (digamos. Las citas se componen siempre con letra redonda. ción alguna). se puede echar b) sáñgradp (es decírT dispuesto a mano de una fuente secundaria.

portancia. comillas de sustituir sic por así ([así]). Intervención en el texto de la cita fico en 1513». que es su seguir. Peor todavía si el error es de mayor im­ Si se reproducen más de cuatro versos. construir con facilidad en función de la ios. 59 .4. por ejemplo: «Fran­ cisco de Orellana [error: fue Vasco Nú- ñez de Balboa] tomó posesión del Pací­ 2. sin comillas y co­ un [sic]. 95). de Guillermo 1942 en 1492. si el texto de Torre y Rafael Alberti. Buenos Ai­ dijera 1893. comillas de cie­ forma española). cia de lo contrario. de redondo. / Dejando un rastro de sangre. si esta es muy larga expresión original que se considera irre­ y tiene párrafos muy amplios. por ejem­ versOs7 se puede disponer en el mísnjo plo. y convierte mentalmente jando un rastro de lágrimas» (Federico García Lorca. pero sin lo sin alterarlo.a cd. llo está así en el original. si los párrafos son cor. sel. 8. las citas c) con el mismo cuerpo del texto. es decir. Si trascribimos un texto donde y" separando unos versos de otros por dice que «Colón descubrió América en medio de una barra (!) entre espacios: 1942». las comillas de seguir pue­ competencia lingüística que la lectura e den omitirse. si la obra las lleva. un d) con el mismo cuerpo e interli. hay que intervenir a continua­ locada en la página como se hace con ción de esa afirmación y dejar constan­ las poesías: centrada al verso más largo. in­ ginal. también se omiten el citador añada. además. si un texto dice ia poesía debe citarse aparte. encerrada entre comillas latinas fecha. cuando el Si la cita es de una poesía de pocos error es más grave o cuando. en cuerpo que «Francisco de Orellana tomó pose­ más pequeño (al menos dos puntos tipo­ sión del Pacífico en 1513» no basta con gráficos). o de muy poco. suele expre­ fo general. pero en este caso sarse con la voz latina sic entre corche­ con comillas' para abrir y ce­ tes ([sic]) a continuación de la palabra o rrar la cita. ante lo que considera las comillas. gular (algunos autores son partidarios de debe llevar. los lectores sustituyeran 1893 por 1492. no sirve de nada. Debe tenerse en cuen­ rre (») al inicio de cada párrafo ta que este aviso solo es válido para de­ para indicar al lector que la cita notar una grafía que el lector pueda re­ sigue. Sin embargo. destinatarios naturales). Lo más frecuente es que interlínea. aviso al lector para indicarle que aque­ ñéado dtTcomposición del tex. / De­ muy conocida. con objeto de no interpretación del texto requiera (los li­ ' sobrecargar el texto sin nccesi. por ejemplo. una irregularidad del texto original. el [sic] (o [así]) puede valer por­ que el lector será capaz de ver que se le «Ya suben dos compadres / hacia las altas ba­ llama la atención acerca de una fecha randas. hay una alteración de cifras en una párrafo. escrupulosamente. 1975. ducirse en el texto ajeno para rectificar­ sangrado o sin sangrar. Antología poética. es más dudoso que todos res: Losada. Sin embargo. sin embargo. También se podría hacer así: «Francisco de Orellana tomó pose­ El texto de la cita debe reproducirse sión del Pacífico en 1513 [así en el ori­ con sumo cuidado. bros no tienen a todos los lectores por JJad. le cabe También se puede poner en nota a pie al autor que cita la posibilidad de intro­ de página. quien tomó posesión del Pacífico cluso con errores o con las erratas que en 1513 fue Vasco Núñez de Balboa]». haya en la fuente..

]). sino poniendo un Si lo que se suprime es un párrafo signo igual (=) (o incluso una doble entero o más de uno. que daría al escrito suprimen. si la cita tuación con que acaba el texto anterior es corta y la introducimos en nuestro al signo es punto o puntos suspensivos párrafo y entre comillas latinas. se puede indicar pleca: II) en el lugar que debería ocupar de varias maneras: si la cita está entre el texto que omitimos. tres espa­ tor de aquello que más nos interesa. se mantiene en su to y aparte no se indica haciendo un pun­ lugar. breve.. espacios y el texto del párrafo siguiente: Si el texto subsiguiente no es el comien­ [cita] = [. a continuación del últi­ punto y espacio y le seguirá espacio an­ mo final de párrafo se coloca un igual tes de continuar con el texto de la cita: entre espacios. Si la pun­ puntos y aparte.] = [cita]. puesto que en este caso inclu­ coloca una línea de puntos sepa­ so pueden convertirse en un ruido o in­ rados por un cuadratín o espacio terferencia que aparte la atención del lec­ similar (más o menos. En cios de barra espaciadora): este caso lo que procede para indicar la [cita] elipsis es introducir tres puntos entre cor­ chetes ([. si la cita se dispone aparte y texto suyo. es señal de que hemos omitido parte del comienzo se usa el mismo signo si se trata de un de este párrafo porque tampoco nos in­ párrafo como si son dos o más los su­ teresa. Hay que a) se hace punto y aparte después del tener en cuenta que normalmente el tex­ último párrafo trascrito. Este signo se sitúa El texto citado se dispone tal como precisamente en el lugar que ocupaba el aparezca en el original. la parte omitida se 60 . se marca to de la cita se saca de contexto (no es la sangría que lleve el texto y se posible reproducir todo el contexto don­ coloca un signo de puntos encor­ de se halla inserto el que nos interesa). un signo que suele deno­ [cita] minarse puntos encorchetados o corche­ tes intrapuntuados. Sin embargo.. pero con la salvedad de que una o más partes de su interior no o bien nos interesan. para aclarar al lector en cuerpo menor. irá precedido de comillas latinas. Estas partes no interesan­ tes pueden consistir en una palabra. seguidos de otro igual entre [cita]. después los puntos encor­ chetados.. zo del párrafo que sigue. con sus mismos texto que hemos suprimido. si es coma o punto y coma.. se to y aparte efectivo.el tra b a jo do cu m e n ta l Puede el autor asimismo introducir un primidos. En este caso. no debemos repro­ la medida del texto de la cita se ducirlos. Dado que to se hace punto y aparte y a toda no los necesitamos. algún aspecto de la cita que no quede claro por falta de información.. = [cita]. el pun­ con valor de punto. chetados: también en este caso se hace uso de los corchetes para encerrar debidamente [cita] nuestra intervención. un aspecto chocante. [..] [cita] A veces la cita debe abarcar un gran trozo de texto. una b) después del último párrafo trascri­ frase o uno o más párrafos.

notas. se grafía queda así: elimina y a continuación de la última palabra se coloca espacio. razón por la cual la cita debe comen­ de amoníaco. vio. añadir entre corchetes: correctas. en un caso en el que sabemos con toda seguridad que se trata del primer térmi­ 1) puede escribir dio. [sin duda quiso decir vertical] y sigue la 2) puede escribir prohíbo.. sin embargo. «[.] [cita].. supongamos que el texto dice conteto donde sin nin­ A veces. fué. ya que sin esos signos no se sabe si la cita conte[x]to termina o el citador ha omitido una par­ te final. también correctas..] [cita]. si lo que está o modernizaciones de textos antiguos) o en juego no es precisamente el tema de bien introducir una explicación encor­ la ortografía. quiroman­ zar con minúscula. vió. puede el autor que cita re­ chetada. chetados y cierra comillas latinas. pero este recurso solo es válido si sustituido. en estos casos se cia. si lo que está en juego es Si la cita termina con puntuación que precisamente el uso ortográfico.. rehúso. quiromancia. las citas se este caso. ya que es recurso que se re­ hacen exactamente con la que tengan en serva para las trascripciones epigráficas el original. las citas sustituye por puntos encorchetados. grafías in­ bra equivocada.]». y la no sea punto o puntos suspensivos. rehusó. es ob­ 61 . será lí­ correcto corregir la palabra sin más y cito en algún caso omitirlos (la escritura escribir contexto. fui. 3) puede acentuar a su modo en pa­ A veces. se colocan puntos encorche­ ese. fui aun­ no (se deduce por el contexto). buho. No sería so los signos iniciales estorban. en los mismos casos tes en su lugar exacto: no deberán supimirse los de cierre. y no todas las llevan. como si el texto origi­ con minúscula ya indica que no va des­ nal lo dijera bien. tados seguidos de espacio y el principio 5) puede simplificar los grupos cul­ de la cita. sustituido. grafías actualmen­ una llamada de nota en el punto adecua­ te correctas. Lo que procede es pués de punto ni a comienzo de párra­ introducir la letra faltante entre corche­ fo). aquel y de solo. así: Dentro de la cita se puede corregir [cita] [. si para la dinámica del discur­ guna duda debe decir contexto. periodo. fue. abren comillas latinas y a continuación. el texto que se toma no es labras biacentuales. Sin embargo. sin espacio. el texto dice perpendicular coincidir con la suya. cita. (no hace falta poner la x de cursiva en En cuanto a la ortografía.. una errata que advirtamos. También se puede optar por poner búho. periodo. 4) puede suprimir las tildes de este.. por ejemplo. aunque en el original do y remitir al lugar en que se hallen las esté escrito prohíbo. en vez to. la obra lleva notas. a continuación de la pala­ tuadas: dio. asi: tos consonánticos o vocálicos que se presten a ello. puntos encor­ [cita]. = [. supongamos que en vez de de­ ducir la grafía del original para hacerla cir vertical. como amonia­ inicio de párrafo ni va después de pun­ co. Sin embargo. lo que que en el original aparezcan acen­ cabe hacer es.

entre corchetes puede este caso. por raras que parezcan. En algunos ca­ es de su responsabilidad. supongamos que don­ un diccionario funciona la convención de el autor usa una determinada coma. pues remiten automáticamente a esa palabra bien. una ra ser coma o punto? cita de un texto de Unamuno o de Juan Se deben trasmitir todos los signos Ramón Jiménez. pues bien. que usaban heterogra. Supongamos que en ginal. ese tipo nal. una nos adquieren un valor de significación vez advertido. el citador está obligado a avi­ avisarse al lector de que la coma sobra. cap. sin embargo. diacríticos del original. en él un significado especial que deba Aunque se podrían añadir.el tra b a jo do cum e ntal vio que se debe respetar escrupulosa­ grita las comas que estén indebidamente mente el original en este aspecto. por ejemplo. por consiguien­ fias en sus escritos. debe respetar sus te. es decir. 4. esta es la grafía que debe tante. aña­ el sentido (y esto es muy difícil de de­ diéndole algún tipo de diacrisis tipográ­ terminar. el nes oportunas entre corchetes. sar al lector de que el cambio realizado así: [sobra esta coma]. la versalita en esa palabra carece corchetes después de la coma del origi­ de sentido y. otros tipos de en nota a pie de página si se trata de letras. colocadas. cuando se aparte te usadas en lugar de otro signo?. salvo que la coma cambie citador cambie la grafía del original. si una palabra aparece entre comillas grafías. para evitar engorros. Si citamos. mientras que fuera de Si el autor citado puntúa mal. ría Moliner) en el que una serie de sig­ puesto que se supone que el lector. ella pueden aplicarse con otros sentidos). de ción de las heterogralias. que sobran. por ejemplo. por ejemplo. si se trata de un Puede darse el caso contrario: que el texto general. También se puede dar el caso de de letra no debe reproducirse en una cita. no se trascribi­ al principio del libro. las correccio­ un diccionario (pongamos por caso. esto También se debe respetar escrupulo­ presenta un problema grave: ¿qué se hace samente el original cuando el autor sea con las comas que están incorrectamen­ heterógrafo. la intervención del citador consis­ así escrita. lo mejor es respetarla donde de cursiva una palabra que en el texto está. sos. en estos Diccionario de uso del español. de Ma­ casos es mejor dejar el texto como está. que una coma sobre. como la versalita. tipografiando con letra ne­ «[ci/ci] [cursiva mía]». por ejemplo. una de ellas sería. pero si se trata de un texto ortográ­ original aparece con letra redonda. 62 . bien trascribirse. cial en esa obra. § 5). de que las palabras escritas con versalitas debería haber usado punto y coma. se han utiliza­ así: do otras soluciones. tales tipos de letras deben despreciarse pero solo después de respetar la del ori­ al citar esos textos. advirtiendo al lec­ rán si pertenecen a la situación propia tor de que en los casos de heterogralias del libro de que se reproduce y no tiene se han respetado las grafías originales. tador puede rectificar esta puntuación. fuera de ese con­ tirá en colocar ese punto y coma entre texto. las versales o algo esporádico. tales signos solo son original y considerar las heterogralias operativos o encierran significado espe­ como tales. este aspecto debe avisarse. Por ejemplo. a continua­ trascribirse. por ejemplo. en fico o gramatical. ¿qué consciente e intencionadamente del mo­ se hace cuando un punto y coma debie­ delo ortográfico oficial. sabrá interpretar el texto interna (es decir. a menos que el contexto lo deje fica (v. bien en una nota previa mayúsculas o la negrita. el ci. sin embargo. por consiguiente. poner muy claro). No obs­ o de cursiva.

cit. 235-298.5. el mismo lugar. la parte o el libro. se apellidos y a continuación el nombre. el sis­ sin diacríticos. es de­ llamada en el texto. Si más adelante se cita al mismo autor y Hay para ello varios métodos. La cita bi­ bliográfica es el método tradicional de ! Ibídem. si neralmente entre corchetes). El empleo de estos sistemas no sue­ ma obra. lo deben repetir los datos de autoría y obra. ción de la cita anterior. pero esta solución no es válida editorial (lugar de edición y editor. y colocar a pie de página o al final se hace constar el título de la nueva obra del capítulo. esta podría sustituirse por bibliográfica no forma parte de ningún o. pero se dan las nue­ (es decir. puesto que la cita Cuando más. es decir.. Por ejemplo. se­ neral depende del campo en el que se guido de ib. Por ejem­ nota bibliográfica (que algunos llaman plo. ib. 3) sistema numérico. donde sea oportuno cir. si en la misma página. Siempre debe quedar constancia clara de la autoría y la procedencia de la cita. (obra citada) (escrita de redondo) orden alfabético. Se trata de un sistema engorroso Se omiten los datos de autor y año. el punto en que debe añadirse vas páginas. Identificación del autor ‘ Juan Gabriel López Guix y Jacqueline y de la procedencia de la cita Minett Wilkinson: M anual de traducción: in- glés/casiellano [B arcelona: G edisa). y el sistema numérico es más ma obra mencionada en la cita biblio­ utilizado. escrito en re­ tema de cita bibliográfica es más utili­ dondo) para indicar que es la misma zado en humanidades. 2) sistema Harvard o autor. si se refiere a la última de la cual se han por el nombre de pila seguido del o de dado los datos (siempre y cuando la cita los apellidos (escritos de redondo sin de la obra se haya hecho en la misma diacríticos). la grafía de­ bibliográfica. el título de la obra. de comenzar con ib. en general. el sistema Harvard parece más ' ídem. y a continuación la nueva página: en este campo se emplea el sistema Har­ vard. cual es innecesario. y a conti­ nuación los datos pertinentes: 1. los datos y los restantes datos. se pue­ mentales. Se suele empezar por el o los misma página pero no van seguidas. 252. Si se trata de obra distinta. sino que de forma ge­ para indicar que es el mismo autor. apropiado en ciencias sociales. aunque también obra. 4) otros siste­ bibliográfica del mismo autor y la mis­ mas. el pie página). (ibídem). (ibídem) (en ambos casos produzca el escrito. obra y página de donde se toma Si las citas bibliográficas están en la la cita. se debe empezar. caso en el cual cita: debe repetirse el título de la obra men­ 63 . referencia bibliográfica o pende de cuál sea la realidad. pues. aunque también aquí se emplea el de cita bi­ En estos casos en que se trata de la mis­ bliográfica. el año y las la última obra fue citada en una página páginas donde aparece el texto que se distinta de la actual). L a c it a b i b l io g r á f ic a . 1) cita la misma o distinta obra. pues­ e incómodo que consiste en hacer una to que forman parte del ibídem. las cuas 2. 235-298. el dato bibliográfico que remite a la fuen­ se comienza con ídem y a continuación te). a continua­ cita-nota). de autor. indicar la fuente de la que se toman los datos. ge­ si hay un cambio de página (es decir. se hace otra cita -año. 1997. en la segunda se pone id. (ídem) le ser indiferente. en ciencias experi­ gráfica inmediatamente anterior.

ner una nota bibliográfica con el nom­ Este sistema se complementa con la bi­ bre del autor y expresiones como op.. este sistema está en clara regresión.el tra b a jo d o cu m e n ta l cionada (a veces en forma abreviada). no obstante. se pone entre paréntesis el año de edi­ L o r e n z o . a veces los dos puntos que separan el año y las engorro de utilizar las fórmulas ídem.. en ocasiones obliga a volver referenciar la obra tras la cita o la men­ ción. lugar los autores mencionados con los títulos de sus obras y los restantes datos. y aña­ dir los cambios oportunos. etcétera. lengua en ebullición. junto con el apellido. ya que si después del 2..]. a los cuales se añaden las nuevas páginas.. la o las páginas donde tras este.I I 5 . o bien /. 1994: 111-115). para anteriormente se han citado varias y. páginas se sustituyen por coma. lletos y publicaciones gubernam entales (Gi­ al mencionarlo de nuevo es frecuente po­ baldi y Achtcrt. este sistema presenta mu­ tor. I. se pone entre paréntesis el o los ape­ chos inconvenientes. no obstante. minación impropia. (loco citato en latín... (opere citato en latín) o. en citado en español). que los dos puntos son me­ jor puntuación. estas se pueden colocar -año.] de Gibaldi y Achtcrt (1994: I I I . cit. a ve­ ces denominado de autor-fecha. cit. a pie de página sin que las citas y las Una variante de este sistema consiste notas se interfieran.. Emilio (1994): El español de hoy.. cit. mejor. Por ejemplo. (obra citada) y los datos restantes. que [. so­ bre todo.) las bibliografías en obras de consulta. parece. De esta ma­ tes. cabe hacer dos cosas: poner se halla el texto original: «citada» y añadir los nuevos datos (es decir. Sistema a u t o r .]. o bien repetir [.a ñ o . lizar constantes referencias a datos men­ el año de edición y las páginas: cionados anteriormente. Como se puede ver. de nuevo todos los datos editoriales. si no se hace mención explícita del au­ Como se ve. ese número podría confundirse con el correspondiente a una segunda obra. ya que obliga a uti­ llidos del autor (sin el nombre de pila). sino el año) es más dinámico. fecha.. de se hallan por orden alfabético todos cit. que nos ha es difícil saber cuál es la obra citada si servido. Si en el de variar de la tradicional. además. cit. no se recurre atrás varias páginas para saber a qué obra a la nota bibliográfica a pie de página o se refiere. si la obra es tan compleja que tam­ sustituido por el llamado sistema autor- bién lleva notas. 119). más la disposición de la bibliografía a final claro y menos engorroso que el anterior. se explícita el nombre del au­ pués del nombre del autor: tor a quien hemos citado o mencionado. bliografía situada al final del libro. don­ cit.. o. (La puntuación más en repetir en la notación a pie de página generalizada de los datos encerrados en­ todos los datos de las referencias. Por todos estos inconvenien­ dondequiera que se coloque. de aplicación fácil. Pues bien. Madrid: Grcdos. fo­ en una página que precede a la actual. antes o después de la cita o la el año de edición para colocarlo des­ mención. ibídem. las nuevas páginas).. ción de la obra a que nos referimos y. cuando se ha hecho una cita de un autor (. Este sistema año el número de la página fuese pare­ (también llamado sistema Harvard. adelantando texto. deno­ cido. nera. o. a veces especial el año de edición. tras dos puntos. de una unidad textual o de la obra pue­ y.) En este sistema. Esto evita el en los ejemplos. aun­ tre paréntesis es la que he utilizado aquí que estén inmediatamente antes. ya que no se da la en vez de a la página. 64 . que [.

que se indicarán con cifras mada posteriormente. y después. el derecho de cita y el plagio Si de un autor se menciona más de una ñada de las páginas a que se refiere. El derecho de autor can mediante números arábigos del cuer­ po del texto entre paréntesis. puede hacerse mediante la sigla. página 58’. por lo que. i . la repro­ que forman la bibliografía que se va a ducción y explotación de la obra deben manejar se numeran previamente (no hay estar precedidas de la firma de un docu­ necesariamente ningún orden preestable­ mento entre autor y editor. en este sistema se distinguen me­ también podrían añadirse. Si tor. En virtud de ello. incluso con su. refor­ de las notas.. siva: A veces. tras dos pun­ diante letras minúsculas escritas de cur­ tos: 1234 24-43i. Para hacerlo legalmente.sta misma distinción. se tudiadas en aquella en que estamos tra­ hace en el texto: bajando. Madrid: Grcdos. En el texto de esta. si ambas se ex­ que son consuetudinarias. tes a medida que se mencionan por pri­ el derecho de cita y el plagio mera vez en el texto. donde 23 remite sentirse inseguro. Este sistema no se interfiere con el de Propiedad intelectual de 1987. aunque puede emplearse el alfabé­ que recibe el nombre de contrato de edi­ tico).. uno de ellos L o r e n z o .1. los derechos de autor. Por ejemplo. las tablas o los rótulos de las figuras. además de otras voladitas sin corchetes. Emilio ( 1 9 9 4 a ) : El español ¡le lioy. La casuística presan con cifras voladitas. se utilizan otros sistemas. se utilizan ción. Las sea con el mismo cuerpo del texto o con normas básicas para la redacción del cifras voladitas (siempre entre corche­ contrato de edición se hallan en la ley tes). naturalmente. e p . en ciertas obras especiales. por ejemplo. que en este caso suele ser el edi­ la sección dedicada a la bibliografía. en el texto. En estas El autor de una obra o escrito. Este sis­ estilo de El País. donde se identifi­ 3. no se estor­ es muy variada. por ejem­ gún las cuales el editor reproduce y pu­ plo. 1994a: 25). las normas Vancouver prefie­ ren la numeración correlativa de las fuen­ 3. en cero. al referirse a una de ellas. El sistema numérico. las citas se numeran desde la solo hecho de escribirlos. tema presenta algunas variantes. bre ellos unos derechos que la ley reco­ noce y protege. obra. documento cido. colocadas en el lugar correspondien­ blica la obra. por el unidades. adquiere so­ primera en unidad textual. página. bibliográficas de una serie de obras es­ F. 58 querría decir ‘Libro de 3. Según una escrito sin el permiso expreso de su au­ variante del sistema numérico. en caso de ban. debe el autor consul­ a una nota que normalmente debe estar tar con un especialista en derechos de al pie de la página y [234] remite a un autor antes de ceder los suyos a un ter­ autor que se halla al final de la obra. la llamada bibliográfica fuera acompa­ En el campo de las revistas científi­ 65 . consistiría en crear un sistema de siglas lengua en ebullición. así como las contrapres­ te encerradas entre corchetes: [234].] de datos léxicos» (Lorenzo. por ejemplo. las obras tor. Los derechos de autor. ya taciones que el autor recibe por ello.23l2341. O tros sistemas de identifica­ puede reproducir y publicar la obra o ción del autor de la cita. En él se fijan las condiciones se­ en forma de llamada especial. nadie 4. «[.

un texto. en los siguientes cesariamente tales condiciones.2. que caracteriza a cada autor. Pero el es­ bargo. hay algunos casos en que no se critor científico no tiene que aceptar ne­ da plagio. bos. es 2) cuando se pueda apreciar reminis­ aconsejable acudir al consejo de un ex­ cencia. ciente y sin mala intención de la obra de otro. 3) cuando exista analogía. pero con las siguientes 4) cuando se trate de una parodia o condiciones: imitación de ciertas situaciones de una obra. el escritor debe ser puesto que estas no tienen carác­ consciente de qué tipo de derechos cede ter rigurosamente personal. ren publicar en ese medio. El plagio mas en las hojas de instrucciones para los autores que figuran en ellas. dad intelectual española (art. esto es. de se toma el texto de la cita. La ley de Propie­ sos.3. da en otra de distinto autor. pero que se sitúan fuera de él. pero no de la misma forma de ex­ El derecho de cita es una excepción ponerlo o tratarlo.as notas son explicaciones. En estos casos. En caso de duda. Con todo. aunque en tar con un experto antes de meterse en algunos países se dice que no puede su­ trabajos que puedan resultar sospecho­ perar las mil palabras. en la medida justifi­ cada por el fin de esa incorporación e l. etcé­ autor puede reproducir trozos de texto tera. los editores suelen explicitar sus nor­ 3. Sin em­ ción del artículo científico. 6) cuando una obra. y estos Plagiar es copiar una obra. ya que 3. comen­ indicando la fuente y el nombre del au­ tarios o advertencias que acompañan a tor de la obra utilizada». 2) su extensión ha de ser razonable. una mera trasformación de la pri­ 4) debe darse la fuente exacta de don­ mera. también (de Martínez de Sousa. y cuáles se reserva. de otros autores. Es habitual Es el más directo atentado contra los que los editores científicos se reserven derechos de autor. imitación incons­ perto. un ción de la materia. partes de deben aceptarlas en su integridad si quie­ ella o una idea y darlas como propias. del estilo. el autor que no esté seguro de La extensión de la cita no está estricta­ que actúa dentro de la ley.el tra b a jo docum ental cas. 66 . aunque inspira­ en virtud de lo que se persigue. Las notas o de investigación. por ejemplo. El derecho de cita puede tratarse del mismo asunto. 1993: 687): puede negociarlas con el editor hasta lle­ gar a un acuerdo que favorezca a am­ 1) cuando exista similitud de ideas. repre­ 3) el texto se ha de distinguir clara­ senta una creación personal y no mente de los que lo rodean. la obra de otro. de la disposi­ al derecho de autor. 32) indica que «Tal utilización [de textos ajenos] solo podrá realizarse con fines docentes 4. La ley lo prohíbe y todos los derechos por la mera publica­ persigue a quienes lo realizan. debe consul­ mente regulada por las leyes. En su virtud. 1) la cita ha de estar plenamente jus­ 5) cuando se trate de un análisis de tificada.

debe o normal: “). A veces bas­ ciertos signos como llamada de nota (a ta con situar ese texto entre paréntesis. por ejemplo. que en casos así pueden ser 4. o letras minúsculas voladitas solas: ". Si es demasiado ex­ lector sea la del susto. en interesante. Tam­ esos casos. como emplear rresponda. sis: (A). estos nor­ la materia estudiada. veces. Función de las notas exposición. jo va «adornado» con un aparato rebo­ También se pueden usar las notas para sante de anotaciones. pero la forma que hoy frentes de investigación o de análisis. notas a un texto. 67 . pero no cabe en el texto. ruido o interferencia que el lector Las notas se numeran por algún pro­ experimente puede ser notable. las notas están muy justifi­ bién se han usado cifras arábigas entre cadas y deben ponerse. o entre paréntesis. y aun otras formas faltas de no tan a menudo ni tantas como algunos estética como letras minúsculas voladi­ autores opinan. letras minúsculas normales en cursiva entre paréntesis redondos del Las notas pueden ser necesarias. Muchas cedimiento de los varios que existen. o para agrade­ semejantes causará sensación entre sus cer la ayuda que en aquel punto de la colegas o impactará al lector: «¡Cuánta investigación nos ha prestado un profe­ erudición! ¡Cómo domina la materia! sor. indicaciones. remisiones y otras advertencias hemos traído como cita.3. o cesarias. tación es crear una faramalla en torno a solos: *. sin duda puede incluirse como los lectores reaccionan de la misma ma­ apartado en el texto y ligar su contenido nera ante la abundancia exagerada de con la materia que se está exponiendo. En párrafos: §. es la que em­ tratan extensamente aquel punto de la plea cifras arábigas voladitas desnudas. La extensión del texto de la nota bable es que la primera impresión del es otro problema. incluso para añadir una cita interesante que no halla lugar Muchos autores creen que si su traba­ en el texto. para abrir nuevos voladitas: (l).1. Contenido de las notas ción: (a). calderones: y otros. por ejemplo. acla­ situar a pie de página la traducción o la raciones. donde co­ costumbres muy diversas. Si la nota es esencial tas con un paréntesis de cierre voladito: para la comprensión de la materia. y que debería ser la única para enviar al lector a otras fuentes que correcta en la actualidad. En otros países existen incluirse en el texto de esta. costa de romper el hilo expositivo. lo que se pretende con tanta ano­ Antiguamente se usaban los asteriscos. lo que nuestra tipografía tampoco fue En ocasiones el texto de la nota es muy ajena en otros tiempos). dada la contextura de este. lo más pro­ ción. La llamada de nota muy abundantes. a veces. llamadas de atención. pero cuerpo: (a). o voladitos: ('\ También se la abundancia de la forma ahogue u ocul­ usaban letras mayúsculas entre parénte­ te la falta de contenido de la obra.2. Si a ello añadimos las citas bibliográficas que el texto pueda contener. entre paréntesis del cuerpo de composi­ 4. haciéndole lugar. de tal manera que males: (*). Sin embargo. la sensación de baru­ llo. una persona particular o una institu­ ¡Asombroso!». Pueden ser ne­ paréntesis del cuerpo del texto: (1). Porque no todos tensa. explica­ adaptación de un texto extranjero que ciones. predomina. no el mundo anglosajón aún utilizan signos hay manera de introducirlo si no es a como cruces sencillas: \ o dobles: :. las notas 4. entre paréntesis voladitos: (i0.

después la 16 y la 17. la notación a pie de página se da el editor ha prescindido de esta identi. Lo más fácil es escribir sin nada las soluciones no suelen ser difíciles si especial las que más abunden. Por su­ Sin embargo. Por ejemplo. por ejemplo.). numerar las notas por páginas (se las llamadas y después remitir en cada i hacía así cuando se usaban asteriscos caso a la nota 14. una vez compagi­ abreviatura: nado el libro. ya que. Al pie de la página. en ge­ pongamos que hemos pasado de la nota neral. Lo con­ presenta la necesidad de un recorrido de trario supondría que el lector debe vol­ la numeración. que se repite el texto. pueden hacerse con la misma cifras voladitas sin paréntesis (seguidas j numeración. pues se puede indi­ origen cuando varíe. en este caso se convierte la pri­ mera nota en 15a y la segunda en 156. existen soluciones elegantes para re­ para añadir notas (alguna vez puede apa­ solver tales situaciones. del E.). Por razones obvias. 4. distintas. manera. entre sí. i numeración por capítulos. Debe tenerse en cuenta (v. aunque estén algo alejadas como en este hemos acordado utilizar J. que se llama notación. además de in­ Cuando las notas correspondan a au­ útil y de no añadir ninguna ventaja a la tores distintos dentro de una misma uni. No es nota repetida. repitiendo a pie > numerarlas por capítulos. cap. que nor­ se han numerado por capítulos y estos malmente son las del autor. ¡ las llamadas. § 6. si tan precisas son. puede dar un dad textual (capítulo. ya que. que esta solución solo es válida para las Las notas se numeran correlativamente repeticiones que se dan en una misma a lo largo del capítulo. puesto que el texto es co. de la parte o del página. del [de la. su­ recer una nota del revisor. Si estas pasan a la siguiente. de redondo y en pongamos ahora que. si la numeración es del editor. .. las notas que no car un ligero recorrido de la numera­ son del autor pueden ser del traductor o ción. luego la 15 con un texto distinto.. la repetición de Si se da el caso de que varios lugares la llamada. debe ¡ libro. j Este es el método más simple y más mún a todas las llamadas realizadas con claro entre los que hemos analizado la misma cifra. esta es la grafía ( una llamada 14 con un texto determina­ que debe tener la notación: f do. advertimos que la nota 15 aparece dos veces correlativas en notas (N. puede haber de medio cuadratín). siempre será menor que ver atrás para conocer el contenido de la < si la unidad numerada es mayor. fuere) hay que distinguirlas de alguna Si en la numeración se sufre un error.el tra b a jo do cu m e n ta l sin paréntesis ni ningún otro signo: solo una vez. Por supuesto. 68 . después sigue la llamada 14 otra vez por­ 14 La historia. estas notas. (N. alguna vez se advierte que í puesto. Su­ nota.11). y señalar el ! no son muy largos. repetir la grafía que tiene en el texto. . sino más bien lo contra­ pueden numerar correlativamente todas rio. de los] T. si se de página el texto de la nota 14. después nuevamente la 14. 13 a la 15. Raramente se debe permitir ( muy larga y no se quiere tomar el traba­ que otra persona intervenga en la obra jo. también se recomendable. pero. como llamada). entre paréntesis. en este debe asumirlas el editor o el traductor). artículo o lo que enorme trabajo. caso se convierte la 13 en 13-14 (escrita Las indicaciones se hacen al final de la con guión para dotarla de unicidad). con falla de la 14. Sin embargo. es preferible comenzarse de nuevo. suele llevan una nota cuyo texto es idéntico.3.

en de: casos como este puede bastar con el he­ cho de unificar la altura de las dos co­ . En este caso debe situarse no de punto y. en obras a dos o más columnas puede parecer útil o estético (desde lue­ Si se analizan los impresos. Si afecta a una fórmula mate­ general de la página.. y lo impida. las notas. La nota notas se componen en cuerpo al menos se sitúa a pie de página. con letra voladita ciceros. dro. generalmente por madas de nota son elementos extratex­ razones estéticas. pacio equivalente o próximo al de una linea de blanco. siempre que pero. caso en el cual deberá buscarse ción poco menos que inútil. La historia. es menester tener en cuenta pondan. a este respecto: en primer lugar. a no ser que esta quede muy abajo en la página 14. lo cual presenta un aspecto poco dos cuestiones que resultan interesantes elaborado. podemos go. seguidos o na auxiliar. pero mente hace que esto carezca en absolu­ el esfuerzo es despreciable ante el bene­ to de importancia. En este caso.. si no es por motivos estéticos. para separar las notas y el texto cursiva. en se- 69 . sobre todo el corto. en el asterisco no tenga en ella una fun­ páginas de una sola columna es solu­ ción. y se pue­ tonces notas marginales. a toda la medida de ancho de la debe ser igual que la del texto del cua­ página o bien de solamente cuatro o seis dro o tabla. la nota puede empezar antes de la llamada. preferiblemente den tener divisiones señaladas por cifras sin paréntesis. lo cual establece entre ambos una diferencia suficiente. la llamada debe hacerse con le­ notación. ficio de identificar sin dudas la grafía Si la nota afecta al contenido de un de la llamada y la correspondiente de la cuadro. no pertenecen al texto. las notas dad y ha utilizado cifras normales del franja lateral estrecha a modo de colum­ cuerpo del texto de la nota. Sin em­ 4. las lla­ En algunas obras.. encabezando el texto de la nota. sueltos o entre paréntesis. llamadas en­ tuales. de los anim ales” . lumnas de notas. la notación. es decir. y la notación ha dos puntos menor que el del texto gene­ de responder a la grafía que tenga en la ral y deben separarse de este por un es­ fórmula. imprescindible no es) separar el apa­ comprobar que normalmente las llama­ rato de notas de cada una de las páginas das de nota se sitúan antes de la puntua­ y el texto de estas mediante un filete ción que a la palabra o frase correspon­ lino a toda la medida. la repetición Antiguamente era costumbre colocar de la llamada de la nota al pie del cua­ un filete. en una texto se mueva lo más mínimo. la llamada se hace con asteriscos aún se usa a veces. en lugar de colocar en cada columna las notas que le corres­ Sin embargo. ladillos o apos­ den eliminar cuando se desee sin que el tillas. y se sitúan al pie del cua­ seguidas de punto y espacio. No obstante. sobre todo en textos que pue­ tras voladitas cursivas. La verdad es que mática. ya que las otra forma de hacer la llamada. Situación de la llamada bargo. de es­ de manera que la notación se halle a la pacio fijo (medio cuadratín): altura de la llamada de la nota.4. que puede llamarse /¡lele de dro.. en cualquier caso. El hecho Es cierto que las cifras voladitas dan algo de que las notas se numeren correlativa­ tnás de trabajo al componer el texto. nota. es decir. tienen colocación marginal.

’ .. escritas de re­ ban mucho trabajo al compaginador. habría de leerse: <<¿. Aún hay quien actúa de la colocarse después de los signos de pun­ misma manera por afán de ahorrarse no tuación que correspondan a la palabra o se sabe bien cuánto (pero no mucho). para leer la nota con la entonación interroga­ el editor. de los animales'. Las remisiones externas.el tra b a jo do cu m e n ta l gundo lugar. tiva o exclamativa: de la parte o del libro. de los anim ales!” envían al lector a un punto de la misma obra. de los anim ales’". Teniendo en cuenta ambas consi­ por las incomodidades a que su lectura deraciones.. a la palabra o frase junto a la cual tos de lectura para. situarlas al final del capitulo. de lo contrario.-’* este en quien hay que pensar a la hora de disponer los elementos informativos Si la puntuación se sitúa detrás de la de aquellos. generalmente entre 4.. pese al hecho to que. las . abandonar la lectura de estas ellas. Con ello ahorra­ párese’ (en ambos casos. ‘com­ de la parte o del libro. es decir. suelen expresarse de los editores eran partidarios de situar con la abreviatura cf. . esta debe leerse con la entona­ tas deben situarse al pie de la página ción que corresponda a la palabra o fra­ correspondiente. y es en . ‘confer (con­ las notas agrupadas al final del capitulo... si en lugar de signo el lector va a intentar buscarlas... Por consi­ se colocan (generalmente entre parénte­ guiente. de los animales. Si una obra lleva notas. paginación (la autoedición) facilitan bas­ ¿dónde situaremos la llamada? Induda­ tante la situación de las notas al pie blemente. es­ llamada.. frase a que afecta: Los libros y los artículos de revistas cien­ tíficas se escriben para el lector. la puntuación pertenece al gado a mantener como mínimo dos pun­ texto. y marca una inflexión que se hace recurrir a las páginas donde se hallaban en esa frase o palabra y no después de las notas. habríamos de de que sigue siendo más cómodo. que se veía obli­ La cuestión que con más frecuencia 70 . las que envían al lector a un documento que Hasta no hace mucho.. fróntese. Normalmente. pues­ de su respectiva página. al final. de los anim ales’1! 5.5. «j. Los sis­ de puntuación hay un signo de entona­ temas modernos de composición y com­ ción (interrogación o exclamación). que es el lugar en que se que la precede. incomodaban al lector.. cansado de va. después de tales signos. la mayor parte no es la propia obra. de los animales nota veintitrés?». Las remisiones Dispuesta así.. o cfr.. Situación de las notas paréntesis. las que .. se indican con una abreviatura que suele ser u ‘véase’. la única for­ lector acuda a un punto de la propia obra ma correcta de situar ios signos de ento­ o trabajo (remisión interna) o de otro nación (u otros que ocupen el mismo documento (remisión externa) para con­ lugar) es: firmar una aseveración o para una am­ pliación de la materia. pero dondo). compárese)’..” 1 remisiones internas. las llamadas de nota deben daba lugar. o bien cp. lo mismo que anteriormente con sis) en un lugar de un texto para que el los signos de puntuación. de los Las remisiones son indicaciones que animales nota veintitrés!».

que suelen decir «véase anteriormente». ha de En la remisión a párrafos o aparta­ comenzar con v. (v. es también poco incluso podría decirse que resulta redun­ efectiva la remisión a una obra entera y. an­ te puede ser mayúscula si pertenece a teriormente o más adelante. bicicleta (fig. por consiguiente. ¿antes o después de lumna mediante una letra cursiva. 23). Por supuesto. lo cual parece irregu­ dos.. por la remisión? Si se cierra con punto la ejemplo. puesto que no le sigue dato nu­ religiones: v. con algunas excepciones. b. Martin. ‘p. medio de la oración o el período. y si no se segunda columna. se encuen­ un nombre propio y minúscula si perte­ tra el punto que al autor le interesa que nece a un nombre común. y. 28). 25ó’. también puede separarse con es­ genéricas «a ninguna parte». no v«j. Las remisiones en índices alfabéti­ «véase más adelante» (donde. 25c’. que 71 . bibliografías y listas semejantes se to. a la terce­ cierra en ese lugar. y ‘p. no para un aspecto concreto de ella. puesto que el lector no sabe adonde dirigirse. En texto también se puede utilizar una Cuando se remite a una obra dividida abreviatura como q.. sino también en meración decimal y tenemos dos órde­ la forma (cuando menos. no resuelve En las remisiones a figuras o cua­ el problema. a la ha de comenzar con una V. Normal­ mente. sino más o menos en ra columna.. el empleo de nes. debería indicarse la co­ ductor es: el punto. más que sean correctas). no debe usarse la abreviatura u. página). v. si se prefiere otra El escritor debería huir de remisiones forma.. el lector vea.3-46. Latero. fig. ‘quod vide’. a un capítulo entero.. (v. nada se opone a que se refleje siempre v. salvo para tiendo a una figura. pero. el punto se traslada después del paréntesis de cie­ que quiere decir: «véase el apartado b rre: del párrafo 4 del título 2. apartado. bicicleta (c. las remisiones se le suele presentar al escritor y al tra­ en columnas. § 4-6). budismo: catolicismo. por cier­ cos. pero rrafo aunque no conste la abreviatura.. uno de títulos y otro de párrafos y ambas grafías por imperativos ortográ­ apartados. (v.. como esas pacio: 4 b. c. Giráldcz. Pió V. protestan­ mérico). puede omitirse. y aun lo empeora. la utili­ dros. un cuadro o un pá­ indicar dónde se trata una materia. bicicleta (v... este tipo de indicaciones no sir­ tismo.. puesto que la zación de formas latinas como supra o remisión se ve clara: infra. la grafía depende del tipo de nume­ lar en un trabajo que se quiere coheren­ ración. si empleamos la nu­ te no solo en el fondo. sino escriben normalmente con letra cursiva: la palabra entera [y en la forma véase. 25a' se refiere a la primera exposición anterior a la remisión. la letra del apartado o subapar­ . con v. como «más arriba» o «más abajo» (por . mo por formas también rechazables . 12). esta columna de la página 25. la r. § 2. laoismo religiosos: v.3». Por ejemplo. se disponen así: ficos resulta incómodo). ven prácticamente para nada. En general. Dis­ tinto es el caso si se dice en qué lugar La inicial de la entrada a la que se remi­ concreto (párrafo. o con coma y espacio: 4. dante: el lector sabe que le están remi­ a veces. que a veces se sustituyen asimis­ . tado se compone de cursiva y pegada al número anterior.. 1950: 23). En principio. ‘p. 5).

. Los cuadros pio texto. Si misiones suelen hacerse mediante un sig­ una entrada remite a otra sin ninguna no. Título general del cuadro de la lexicografía moderna.el tra b a jo docum ental equivale a u. que puede ser una flecha normal: aclaración. podría dar lugar a confusiones. gramaticales u ortográficas). Sin embargo. las remi­ El título general del cuadro consta de siones de una entrada a un sinónimo de­ dos partes: el antetítulo. las re­ palabra remitida se hace la remisión. indicar que una forma lingüística es hi­ La grafía de los cuadros difiere de potética o que no se ajusta a las leyes uno a otro aun dentro de una misma obra. No obstante. pudiera confundirse con el textuales o numéricos interrelacionados. por ejemplo. La grafía ne más de una. aunque las palabras cua­ dro y tabla suelen emplearse indistinta­ Se hace así para evitar que el asterisco.1. sin colocar la remisión entre paréntesis ni dotar a la palabra remitida Los cuadros son datos clasificados de de una grafía especial) y además hay determinada manera para presentar cier­ que colocar el asterisco después de la tos aspectos de una obra o trabajo. para lación de cifras en una o más columnas. El en todas las acepciones de esta. deberían distinguirse teniendo en si se antepusiera a la palabra remitida cuenta que el cuadro presenta elementos (*Vaticano). como los que si­ también uno de lengua) las remisiones guen. En principio. ya que de lo contrario. cuando tie­ los problemas que plantea. nima escarcho. había actuado el Vaticano*. Es el empleo de signos como estos permite caso. En efecto. en el pro­ 6. quiere decirse que la palabra — o doble: =>. pero en español es muy ben hacerse de manera que este sinóni­ escasamente usada. por una acepción. por cuanto contienen aspectos más notables. antepuesto. Es lo que sucede con escarcho. pero en este caso es más propio de re­ misiones automáticas (es decir. donde pez indica de qué acepción de rubio es sinó­ —> armas . mo vaya acompañado de una palabra o En obras lexicográficas y enciclopé­ frase que aclare a qué acepción de la dicas. un triángulo: ►. mente. de palabra remitida y antes de los signos forma que un análisis visual permita de puntuación o entonación que a ella comprender el conjunto de una materia correspondan: o de una parte de ella y sus interrelacio- ncs. si se siguen las normas 6. especialmente diccionarios. con inicial mayúscula en nónimo. cuando la remite a otra cuando esta otra solo tiene remisión queda a final de oración. de una palabra que prescindir de la abreviatura v. debe explicarse muy bre­ de la palabra o término remitido suele vemente a cuál de ellas se refiere el si­ ser la versalita. pez».. en desacuerdo con las declaraciones de De Gaullc*. los nombres propios: que remite a «rubio. cuando se emplea. Suele utilizarse también un asterisco. que es la pala- 72 . . oficio lingüístico de este signo (es de­ mientras que la tabla expone solo una re­ cir. de una entrada a otra sinonímica debe distinguirse de alguna manera. es preciso tratar de confe­ En los diccionarios de lengua (y en rir un «aire de familia» al menos en los los enciclopédicos. =» V aticano. u otro que remite es sinónima de la remitida que parezca pertinente para el caso.

otro más fino ( ---. Antiguamente se recuadraban con cir. rán más lincas que otras). la cabecera o la parte horizontal del un filete mediacaña (“ — ). normalmente de un punto o me­ Los cuadros llevan filetes de diverso nos. que es la general. primera. V los cuadros bra cuadro (o tabla. que es el conjunto título solo tenga una linca se alinean con la primera linca de las que tienen dos o ( de palabras (generalmente una oración) más líneas. El cuerpo del cuadro la cifra arábiga y el comienzo del título propiamente dicho se suele incluir me­ El cuerpo del cuadro es la parte de dio cuadratín o un cuadratín. sin llas. o bien se pueden marginar a la izquierda y hacer que el texto de las co­ lumnas se alinee por la izquierda con el 6. se cursiva. — . pero gene­ de las casillas. El título este que queda por debajo de las casi­ suele componerse con letra redonda. por las primeras lincas de la cantidad de cambios que a este de cada columna. si se hacen con letras minúsculas cursivas 73 . ( que se le da) y el número que le corres­ no por el pie. Si este contenido con­ usual).3. Nor­ los cuadros en relación con la letra nor­ malmente.). o bien con cursiva (poco tenido del cuadro.4. de tal manera que las respecto se produzcan en la obra o en filas quedan igualadas por arriba. de un punto. si es este el nombre hay alguna. para evitar la coincidencia. después del titulo. se pueden centrar la una a de cabeza y pie (---. donde se expone o desarrolla el con­ diacríticos. y entre 6. Si estas cabeceras ocupan más procura que su grosor sea inferior a los de una línea. el desa­ nera. las casillas cuyo ponde (en cifras arábigas). Con más frecuencia llevan ponerse con un cuerpo menor que el del un filete a la cabeza. ambos del mismo grosor. es decir. Este título puede com­ los cuadros. Después tos menor que el del texto). resto del cuadro (que asimismo se com­ y otro al pie.5. es de­ grosor. es decir. con negrita) o con negritas. 6. por rrollo horizontal) son disímiles (unas ha­ ejemplo. Las palabras cuadro o tabla se sue­ len escribir con letra versalita.2. Notas en los cuadros titulo en las casillas de la cabecera. el texto de estas casillas se mal o fina. este título se centra a la medida dio cuadratín todas las líneas menos la horizontal del cuadro. Si ralmente se utiliza el mismo cuerpo en dentro del cuadro se necesitan filetes. Normal­ compone a la francesa. ( con que resumimos el contenido del cua­ ( dro. En este caso en que las cabeceras hacen más Si el cuadro lleva notas. deben alinear por la cabeza. las llamadas de una linca. las de una sola línea.). se alinean por La elección del tipo de letra dependerá la cabeza. y el título propiamente dicho. con versalitas (en este caso. sangrando me­ mente. la otra. Los filetes en los cuadros Después del título suele colocarse un filete. pone con un cuerpo al menos dos pun­ por ejemplo. o sea. Las casillas 6. que sobresale ligeramente a la izquierda. pero ac­ cuadro que presenta el título de cada una tualmente se usan muy pocos filetes en de sus columnas. y a continuación las casillas. el siste en texto y las partes que ocupan en antetítulo habría de escribirse de otra ma­ la columna (las filas.

La notación y el texto de las notas de cuadros se colocan al pie de El mayor de los problemas que pre­ estos (las normas Vancouver indican que senta la redacción de referencias biblio­ deben ir a pie de página). plo..).). un trabajo. Estivill y Urbano.). el Manual de estilo: publicaciones biomédicas de la revista Las referencias bibliográficas son con­ Medicina Clínica.. y la bibliografía es En la exposición que sigue se propor­ el conjunto de referencias en forma de cionan. la par­ este respecto mantiene la editorial. 86 ss.el tra b a jo docum ental voladitas (para que no se interfieran con al final del trabajo o libro) o por con­ las llamadas de las notas al texto).) y — fichas bibliográficas que preceden aun en otras fuentes (v. J. pero. normas particulares reflejadas en los libros de estilo de revistas científi­ 7. hay que decir que ninguna de las nota. 1987. Tie­ Realizaciones Editoriales. BIBLIOGRÁFICAS gráfico. Existen normas internacionales (iso 690: 1987). en español y ha­ 7. en el propio texto o al pie de conocer de antemano las normas que a la página (o al final del capítulo. sea total (generalmente colocada cionales. 1993. en esencia. 310 ss. 50 ss. mencionadas ni otras que existen (las propuestas son ¡numerables) es seguida Debe hacerse la pertinente distinción unánimemente por las editoriales. dado que no son segui­ . tes citadas o consultadas en un trabajo o 1979. hará bien en en el texto. anglicismo ortotipo. grafía y puntuación que estos deben adoptar. gráfica y bibliografía. 1999. 1994. P roblemas de las referencias blando en general. han de utilizar los signos *. Para — citas bibliográficas integradas en tratar de reflejar la gravedad del proble­ un texto o colocadas en forma de ma. las normas interna­ lista. un ca­ mente a revistas médicas) dicen que se pítulo o una parte). y en juntos de elementos que identifican un los manuales de estilo de editoriales (por documento o una de sus partes y que se ejemplo. entre otros. referidos a una cita concreta hecha tífico para una editorial. 4 ss.1.1. por ejem­ — bibliografías. que es una traducción de la ante­ y las bibliografías rior). te o el documento). Las juntos parciales (situadas al final de cada normas Vancouver (destinadas especial­ unidad considerada. a un resumen o una reseña. el autor de proporcionan los datos de las fuentes. 61 ss. 1| y otros semejantes. Libro de estilo de RBA publicación o de una bibliografía. sean entre referencia bibliográfica. nacionales ( une 50-104- 7. Martínez de Sousa. sea un artículo para una re­ las citas bibliográficas colocan estos da­ vista científica o un libro técnico o cien­ tos. cita biblio­ estas de revistas científicas o de libros. Gibaldi y Achtert. 39 ss.. destinan a formar parte de listas de fuen­ Normas de trabajo de Editorial Labor. nen las siguientes aplicaciones: así como en las hojas de instrucciones de las revistas científicas (v. Se componen gráficas es la generalizada falta de acuer­ con un cuerpo un punto menor que el do en cuanto al orden de los datos y a la del texto del cuadro. f. por ejemplo.. Las referencias ni por los autores. Asi pues. pero este uso está con­ siderado actualmente. Referencias bibliográficas cas (por ejemplo.1. Las referencias bibliográficas 94. 1994.

cuestión. incluyen en la referencia bibliográfica. Datos de las referencias 1. a tales datos. Ro­ para publicaciones monográficas’]) tam­ ben Francis Kennedy)-. el nombre de pila. En el caso BIBLIOGRÁFICAS del autor individual. dividiré las referencias en par­ Es frecuente. se ofreeen además mada por el nombre y apellido(s) del las variantes que aplican otras fuentes o autor o de los autores. editor. puede ser individual o colectivo. El autor. y después aplicaremos estos conocimien­ normalmente deben transcribirse tal tos a los tipos específicos de publica­ como aparecen en la fuente». en las normas de origen tes a las que llamaré zonas (siguiendo la anglosajón. traducción de la norma llamaremos elementos. como Monographic Publications ‘descripción sucede. En otras obras puede serlo el ción que satisfaga todos los gustos y. las referencias biblio grá ficas y las bibliografías das unánimemente. que des­ cipal comprende la autoría y está for­ pués se utilizará donde sea necesario (bi- 75 .. Por consiguien­ lugar a confusión». Zona de responsabilidad prin­ es muy acertada. Sin embargo. Las zonas son ge­ internacional. probable­ tos de una categoría determinada o de mente siguiendo las pautas de normas un conjunto de categorías. 1. Si es autor per­ sonal. Al contrario. En los docu­ alguna manera.1. Juan Antonio. la norma une 50-104. el nom­ cipal. de artista. Richard Milhous Nixon. puntos y juntando las dos mayúsculas: 94 las llama elementos. De hecho. la variedad de actuaciones en este cam­ el autor es la persona o entidad respon­ po concreto muestra cuán difícil ha sido. el fracaso de la iso al no mentos de patente. como Vancouver y otras). dice que «Los nombres de neralmente variables en función de una pila que formen parte del nombre de un realidad que nunca es uniforme (cada autor. La zona de responsabilidad prin­ bre y los apellidos de la ficha. etc. sable del contenido intelectual de un do­ hasta el presente. nombre que me Kennedy JF.2. por ejemplo. ante­ te. Nixon RM (obsérvese que parece mucho menos apropiado que zo­ entre el apellido y las abreviaciones del nas).2.1. 7. las zonas se definen como seccio­ nombre doble tampoco hay coma en mu­ nes de la referencia que comprenden da­ chas publicaciones extranjeras. compositor u otro. tras coma. En las obras con texto. Podemos ciones. en la referencia bi­ bliográfica se escribe su apellido o sus Para un mejor entendimiento de esta apellidos y. en ella estudiaremos los cambios que riormente dice que «Los datos que se pueden sufrir según las circunstancias. pueden reducirse a sus monografía y cada publicación en serie iniciales. los 50-104-94. La norma une siguiendo también la referida isbd(m). denominación viación aparece normalmente escrita sin menos adecuada. mantener el criterio de que la norma que permite abreviar los nombres de pila no 1. que parecen más adecuadas teniendo en cuenta la tradición hispánica. siempre que ello no de [dé] es como un prototipo). propietario de la patente. tal abre­ bién se las llama áreas. además. Standard Bibliographic Description for del tipo José María. con John Fitgerald bibliográfica normalizada internacional Kennedy. abreviar el nombre de pila terminología de la isbd(m) [International (que en inglés es generalmente doble. El autor individual. la responsabilidad haber podido dar con una fórmula ad­ principal corresponde al solicitante o al misible por todos. dar con una formula­ cumento.

Cuando se hace constar más de un au­ por más que estemos seguros de que se tor. nuación de las iniciales respectivas y en­ no parece que haya ninguna razón de tre corchetes. En el caso de autor colectivo. en la ficha debe escribirse después. 76 . Si en ella aparece escrito 1. Ricard S ebastiá S im a - rro y M ontserrat S o l d e v il a F l o r e s : Qué Manuel Alvar López. (et alii ‘y otros’) o. Aunque algunas nor­ si conviene. se decide hacer constar uno o más): si en la fuente aparece I’ in ó s . en este caso. 4. dos los autores que aparezcan (en la fi­ cha bibliográfica deben constar todos.el tra b a jo docum e ntal bliografla. Josep M aria.: Diccionario Je no sería correcto reflejar en la ficha. en la fuente y se hace constar en el or­ den apellido(s) + nombre y la expresión Sin embargo. el primero Jiménez. otros: S a n t a m a r ía . mejor aún. naturalmente. pero también puede colocarse: del elemento de responsabilidad es la portada en un documento textual. Manuel. et al. Alvar. 19%. En este caso.. en incorrecciones. miten hasta seis. debe reflejar exacta­ abreviativo. se puede añadir. como se ha hecho en el mente la grafía de la fuente (la fuente ejemplo. crítica). pero otras alcanzan mu­ No sería correcto. invertir el orden normal nombre + ape­ Si en la fuente el nombre. del autor o los autores apareciera segundo). la parte de nombre que peso para invertir el orden normal del falta: nombre de una persona cuando no ocu­ pa el primer lugar en la serie. al utilizarlo en una bibliogra­ Alvar.. se reflejaría así en la ficha.3. Manuel. podría utilizarse la cubierta como fuente). Manuel. J[uan] R[amón]. Vilassar de Mar (Barcelona): Oikos-Tau. M. M adrid: Paranin­ fo. A n d rés. crítica bibliográfica o en otra aplica­ ción. simple o llido (+ apellido. la ficha debe encabezarse por Si son más de tres (algunas normas per­ Alvar López. particularidades y curiosi­ este caso. el primer lugar o el lugar más destacado Alvar López. y M. si se hace constar el doble. Alvar López. pese a que lo indique la nor­ abreviado. M. Tras el añadido puede omitirse el punto pero no es este el caso de los restantes. sí. escribir chos más. R[amón). fía. pueden reproducirse to­ Manuel Alvar. El autor colectivo.” ed. tabla tales normas). porque sirve para ordenar alfabética­ mente la ficha que contiene ese dato. ma u n e mencionada (deberán hacerlo poniendo punto en cada inicial y sepa­ así. dades del lenguaje. si en la fuente dijera et al. m'expliques?. dependiendo del campo de aplicación) se puede citar al que ocupe Alvar. J[uan]. a falta Jiménez. quienes sigan a raja­ rando estas en la escritura. de portada. 1984. el segundo y siguientes no deben trata de la misma persona. a conti­ mas coinciden en que se haga al revés.

(nor­ G e n e r a l iia t de C a t a l u n y a . El autor corporativo o entidad. las referencias bibliográficas y las bib lio g ra fía s La norma hnf. se dará el nombre de aquella ticularidades y curiosidades del lenguaje. por ejemplo.): Diccionario de ¡a edición y de las Si es preciso concretar el nombre de una arles gráficas. D iccionario de incorrecciones. entidad está subordinada a una entidad M a n c a d a . A ugusto.]».' cd.. en estos casos. Para los ministerios. Si el nombre de la entidad se da en de características similares que aparez­ forma de sigla. José. Barcelona. 1989 (Serie: Análisis Sectorial del Li­ tar tal como aparecen en la fuente pero bro. Sue­ basta con el nombre oficial de estas: le añadirse. Jo h n. catálogos). a continuación del nombre y entre paréntesis. C u a r t a s . el de la institución con que dad. El nombre de la entidad exige una puntuación muy recargada: aparecerá en el lugar de la autoría con la grafía que tenga en la fuente.4. la bibliografía o lo que fuere su propio nombre si sus funciones espe­ por autores varios (a veces abreviado cíficas son independientes de la entidad en AA. tras su nom­ bre se puede añadir. El autor anónimo. 50-104-94 (ap.5. directo­ tuados en el segundo lugar y siguientes rios. 1990. Ma­ ‘responsabilidad principal’ se harán cons­ drid.) o varios autores (a veces de mayor rango. la abreviatura ed. se puede tífico puede ocupar el lugar de la res­ dar el nombre del país: España. 7. Madrid: Fundación Germán Sánchez Ruipérez-Pirámide. junto con todos los niveles intermedios •4. p a r­ superior. en forma invertida si es necesario. A mayor abunda­ tés. Si la S a n t a m a r ía . para flejan el pensamiento colectivo o la ac­ poder establecer el orden alfabético del tividad de la entidad (informes de comi­ primer autor citado). departamento estatal o local u otro dad. C e n t r e d ’I n - mas iso y une) o die (más lógico en v e siic i ACIÚ di : la C o m u n ic a c ió : Direclori español): espanvnl d ’invesligació en comunicació [Di­ rectorio español de investigación en com u­ nicación]. au (dirs.). Madrid: Paraninfo. y F rancois R ic iia u d f . C e n t r o DEL L ibro y de la L e c t u r a : Panorámica que «Los nombres que se incluyen en la de la edición española de libros 1988. y solo es necesario hacerlo con el pri­ Los documentos de autor corporativo re­ mero. se puede proporcionar su desa­ identificada y que asuma la responsa­ rrollo original. a continuación. y M a r t ín e z df. entre paréntesis.. el 1. 19X4. el de su En el caso del autor corporativo o enti­ jurisdicción. socie­ contribuya a clarificar o situar la enti­ dad. M in is t e r io de C u l t u r a . VV.1. entre cor­ ca en una publicación formalmente chetes. de la ciudad donde se halla.. Minis­ ponsabilidad principal cuando su nom­ terio de Fomento. Si ninguno de . y para las autonomías bre aparezca destacado en la fuente. AA.2) dice E s p a ñ a . 3). actas de congresos) o son de natura­ miento. el nom­ para introducir la Dirección General de bre del director intelectual o editor cien­ Tráfico. D r e y f u s . S o u s a . I99S. por razones obvias (es decir. Joaquín. Pero puede esta en­ No es correcto. entidad que quede dudoso. bilidad de la redacción o publicación de la obra): 1. la autoría corresponde a una perso­ se relaciona u otro dato semejante que na jurídica (institución o entidad. [. necesarios para la identificación de la entidad responsable. necesario colocar Ministerio del Interior En los documentos colectivos. no parece abreviado en VV. la inversión de los nombres si­ leza administrativa (manuales. abrir tidad aparecer encabezando la ficha bajo la ficha. A ndrés.

Titulas en caracteres no latinos. sirve para distinguir­ dio y escritura. pueden lente de la iso 690:1987) dice: «Un títu­ no reproducirse en la transcripción». La norma u n e 50-104-94 (equiva­ mayúsculas.1. lección Libertad y Cambio. el uso de las mayúsculas. Algunas normas (como las de I S O . o uno en más de un idioma. añadir una traducción española entre cor­ se puede reproducir tal cual. Barcelona: Biblograf. la norma u n e 50-104-04 su integridad. 1982 (Co­ lo de otro documento. Abreviaciones de titulas y subtí­ constar tal como aparece en la fuente. palabra o frase que normalmente figura y el segundo comienza con minúscula: en el documento.3: «Para pre que no se pierdan datos esenciales.] Sin embargo[. los títulos de libros. En principio. añadiendo chetes: entre cochetes la trasliteración. se utiliza para citarlo Eco.o. Serie Práctica). Todas las omisiones se in­ se da la información» (la norma que pue­ dicarán por puntos suspensivos»: de aplicarse en español es la de poner A c adem ia E s p a ñ o l a : Esbozo de una nueva mayúscula en la primera palabra y en gramática. 6) dice que «Los datos que se in­ turas. los nombres propios solamente). y el registro del 2. se trata de una obra de autor desconoci­ do o autor anónimo. En lo que respecta a las mayúsculas y revistas o partes de estos deben darse en minúsculas. se puede añadir en el caso de que nes en serie es el título. Urnbcrto: Cómo se hace una tesis: léem ­ e identificarlo y con frecuencia. como el uso de 134.3.. El subtitulo. Barcelona: Gcdisa. El título es la y el subtitulo debe haber dos puntos (:). ra y la obra no se ha traducido. se hace constar el título o Normas de trabajo.4.] serie de acuerdo con la norma u n h 50- los detalles de estilo. se seguirá el La omisión no se debe hacer al comien­ uso ortográfico de la lengua en la que zo del titulo. Dos o más títulos.. el idioma que aparezca más destacado.el tra b a jo docum e ntal los nombres o entidades que aparezcan logía: introducción histórica a una ciencia en la fuente puede considerarse autor. se elige el que aparezca en primer lugar. cluyen en la referencia bibliográfica.2. Si no destaca ninguno. Madrid: Espasa-Calpe. Cuan­ do el título está en una lengua extranje­ 2. del escrito]. re­ lo o subtítulo se pueden abreviar siem­ gla confirmada en el apartado 6. 1995.. 2. Grafía Jet titulo. la puntuación. o usar E stiv a l s . París: Société de bibliologie et de schématisation. aunque eos r procedimienios de investigación. Barcelona: Labor. Si en la fuente apa­ tor anónimo. rece un subtítulo u otro título relaciona- El primer elemento de las publicacio­ tío. 1979. aporte alguna información adicional para una mejor identificación. estu­ no necesariamente. nor­ por ejemplo) obligan a utilizar abrevia­ malmente deben transcribirse tal como turas en los títulos de publicaciones en aparecen en la fuente. Zona del rírui. D iccionario ideológico de la lengua española. sin supresiones ni abrevia­ (ap. . Entre el título 2.[. etc. tulos. 1978. 1973. se puede Si el título está en caracteres no latinos. No es correcto introducir los datos en la ficha mediante la palabra anónimo o au­ 2.5. R obert: La bibhotogie: introduclion solo la trasliteración o romanización co­ historique a une Science ¡te t ’écrii (La biblio­ rrespondiente (según normas iso).. Se debe hacer 2. Si en la fuen­ documento se hará por el titulo: te figura más de un título.

Nueva York: Scientific Am e­ rican Library. esos datos se encierran entre paréntesis: G rimai . esp. y pról. los anuarios. en The Science o f words [La ciencia de (sin diacríticos) parece más apropiada si las palabras). ilus­ y el del documento se introduce la pre­ tradores. puede quedarse clave es el nombre que se atribuye a una atónito: sin duda que no sabe lo que quie­ publicación en serie en el isds [Inter­ re decir. Títulos de capítulos o partes de Internacional de Datos sobre las Publi­ monografías. [La nor­ dato debe proporcionarse «en la forma ma une 50-104-94 considera que son pu­ en que aparece en la fuente». 1-19. si no es la primera de publicaciones en serie. Se da en edita en fascículos o volúmenes sucesi­ forma abreviada. traductores. las series de in­ errores de traducción o adaptación de la formes y memorias de las instituciones. fie rre : D ic c io n a r io d e la m ito lo g ía l. al revés de como es costumbre en campos no científicos. entre el título de la parte directores intelectuales. está asociado al issn. con una cifra y su pun­ vos. Madrid: Editora Nacional. inventores con intereses en una posición en y al final de la referencia se patente. 4. las referencias b iblio grá ficas y las biblio gra fías 2. los pe­ que con ello la norma trata de evitar riódicos.i . impresa o no. detrás de cias y series de monografías. Aunque la norma dispone estos datos a M ii i. Las personas o entidades que de redondo entre comillas latinas (« ») a aparecen en la fuente desempeñando una continuación de la zona de responsabili­ función secundaria (editores científicos.as normas (entre ellas iso y une) no g r ie g a y r o m a n a fpról. Charles Picard. ed. Barcelona: Labor.6. se 4. rcv. new enl. se coloca el nú­ 2. el título de esa parte se escribe dinada. pero sus nombres y funciones. o de la responsabilidad subordinada si la hay. 1965. Título clave. (Una publica­ ción en serie es la que. (icorgc A. sin embargo. el título pue­ (salvo que conste en la fuente esta pri­ de ser sustituido por el título clave si mera edición). ampliada dispondrá de muchísima 79 . se pue­ language» ¡I I estudio científico del lengua. pero cuando un lector es­ series de actas de congresos y conferen­ pañol que no sepa inglés lea. en H is to ria d e la im p r e n ta h is p a n a . entidades patrocinadoras y otras indican las páginas primera y última ocu­ semejantes) no suelen aparecer en el ele­ padas por la parte mencionada: mento de responsabilidad principal. este aparece en la fuente. i k. 491-543. den añadirse a continuación del título. Pe­ de esa parte de una monografía o una dro Pericay). la letra voladita más la fras o indicaciones cronológicas] y se abreviatura correspondiente: 3. Se supone blicaciones en serie las revistas. A continua­ en que se usan las comillas. De acuerdo con la tradi­ caciones en Serie’]. dad principal. Dice destina a aparecer indefinidamente con la norma iso ya mencionada que este una periodicidad determinada. sin más.°ed.] El titulo un título.: «Tlie scicnlif'ic study of continuación del título. Zona de responsabilidad subor­ nografía. 1982. Agustín: «La imprenta en orden en que aparecen en la fuente. cd. si dice nueva edi­ national Seriáis Data System ‘Sistema ción. cuando la referencia sea de un capítulo u otra parte de una mo­ 3. Grafía de la edición.1. en el mismo M i i . trad. Zona de la edición. 199!. pero la grafía je]. de aceptar la situación. ción del título. publicación en serie.o .) ción hispana. terminología.7.akks C a ri . pue­ Baicelona en el siglo xvi»>. numerados secuencialmente [con ci­ to abreviativo. En las referencias mero de la edición. utilizan comillas para encerrar el título Francisco Payarais.

b. coordinador (mejor. es decir an. a. exempli gratia (por ejem­ An. después de Cristo publicados con anterioridad bl. canon ead. delineavit (dibujado por) present) c..) cap. págs. d irecto r (de act. c. (En lugar de esta lectura) a rt. diplom ático acepc. arreglador servados’. apénd. anastático cit. circa (alrededor de. coautor misma página. g. dirigido por ad. C. arts. de J. apartado. I. diseño a d a p t. de man.. f. (Se a rt. caja baja (minúscula) dipl. s/>. ac. confcr (mejor.) dor. anotador coaut.. addenda (m ejor. se entiende por bibl. d ir. antífona. com entaris­ ed. editor an tep . por ejem plo. anagram a de. adenda ca. edición aumentada ce col. apéndi­ color. boletín ded. cst. eds. dedicatoria lización. de ampl. plurales que consisten. códcm loco (en el mismo a n a st. estudio citado (mejor. de art. com pendio. cubierta internacional. la misma pá­ an t. ares. Solo cuando pueda presentarse anfibología (casos muy raros) deberá prescindirse de la form a plural. anónim o en.) en función del año de su uti­ bol. C. corrector real de un hecho o aconteci­ au t. apéndice (mejor. de pág. ante Chrístum (mejor. cicero e. diccionario ac. de C. 80 . edición. agotado cf. hacia) dls. canon (mejor.. com plem entario d e C . de rev. C. de ed. de are. revs. am pliado cfr. ed. alii (otros) párese) cit.. en inglés. circum (cerca plo) an ag r. corr.) com pl. caja alta (mayúscula) dic. eadem pagina (en la an o t. com ­ c.) diar. confcr (confróntese. autores c. aperiódico cont. acepción (mejor. editor (en nota del editor) agot. ap. imprs. anticuado. colaborador.. biografía jeto de evitar que los datos bl. cuadro. I. cf. pag. copyright ‘derechos re­ a.) doc.. y n.. continua­ a. diario (periódico) AA. apartado (mejor. adaptador can. apócrifo dor a..) are. autor (en ñola del am or) apais. d. adicionador cal.) e. continuación. articulo citado em plear el sím bolo interna­ usa en trab ajo s cien tífic o s as. p. de C. apaisado conip... ápud no com.. nians.. aum entado corr. com pila­ a. sin necesidad de re­ autógr. con ob­ biogr. y n.. edición ampliada ap.. de J . anales circ. código gina) logía. generalmente. ap. com entario. citado lugar) anón. artículo abreviatura. com positor (en música) a. de C..el tra b a jo d o cu m e n ta l C uadro I. pp. c.. cursiva presente el año 1950. aum . cum figuris (con figuras.. capítulo dupl. de C. docum ento add. cartoné adié. cartón. catálogo E. aparte (mejor. etc. de impr. alrededor de.. a. colum na ed. ad. ca. d. asesor cional ©) para in d icar la antigüedad aun). actualizado ilustrado) edición). después de Jesu­ tengan que ser m odificados b/n blanco y negro cristo (mejor. a. cats. en añadir una -s al singular. alia lectio (variante. cuaderno determinada. antes de Cristo apócr. adherido c ari. por ejemplo).) e. edición corregida se abrevia) ta ed. al. cit. de caí.) c. coedición ed. color y negro ed. A b re v ia tu ra s u tiliz a d a s en b ib lio g r a f ía 1 A. cuando sea necesario deberían usarse las formas plurales de las abreviaturas. anuario cíe. circiter. acepción c. corregido.) aper. edición citada áp. crít. am pl. bibliografía curs. Por convención bad.. ampls. cit. ápud (en general. arcaísm o cop. anteportada col. adición. anexo. mejor. aparte. antes del presente. critico ferirse al cóm puto de una era cuad. edición crítica 1 A dem ás de los casos de abreviaturas que expresan plural (como AA. antes de Jesucristo apte. d irecció n . blanco y negro d. lo habitual es a. actual. otra arreg l. anto­ cód. dedicado. badana cub. autógrafo c rít. circa (mejor. com párese miento. ap. duplicado ad h . en. articulo citado apdo. autor cp. blanca (página) d.) ainpl. befare del. ca. antologo cocd. colección.) coord.

tip. edición revisada incom pi. ítem de Cristo. reedición ( 81 ( ( . fonético n. dicho de m us. /. pergamino ( est. libro. er/. redondo (tipo) red. ilustración. indice opúsc. por ejemplo ( ene. preliminares prep. folio meen n. fon. introducción P. q. hacia (= cfl. p. nota del traductor n. C. /. nota del compilador ( glos. hic est. o. opere citato (en la ed. nota de la redac­ R. holandesa N. especial. edición original ¡n ipr. cit. literalmente perg. página. publicado ( N. edición facsimilar ib.” número (mejor. edición príncipe imprim . fonológico fragm . recopilación ( es decir) hol. fragmento N. mint. estudio citado litogr. editores (en nota de ios ¡ntrod. v. editorial intr. muerto ( p o rt. cit. extractado. edición (mejor. imprimátur op. página (tam bién. m odern.) init. positivo f. e. moderno m odern. edición defi­ nitiva) rdo. im prenta.) pról. punto (tipográfico) ( edit. negrita (letra) ed.). legajo p á rr. ibídern num . poligráfico ( etc. periódico i establ.) ed. hoc est (esto es. facs. ídem quo (lo mismo que) negr. post Chrístum (después ( editores) í(. letra. ilustrador ed. editado. figura m od.. c. dupl. var. renov. plancha pográfico loe. encuadernación I. manuscrito pres. obra completa ed. literal. mejor. original zada ínic. C. obra citada ed. opúsculo ed. estudio lit. I. nacido: nota prol. palcográfico esq. modernizado prclim . edición fonética id. mejor. nota del editor q. privilegio < un artista antiguo) proc. procedencia fol. c las referencias bibliográficas y las bib lio g ra fía s í td . lugar citado pag. escudo lám . o. letra romana cada esc. de C. excusum (impre­ p o rt. mecanografiado pp. incluido op. plegado etc. linea (mejor. rom . mayúscula pos. introducción p. editor literario il. páginas (tam bién. ción n. frg. número ed. recopilador rd a. mido (al principio) p. lugar citado pág. mejor. epilogo l. prólogo fonol. índice alfabético orig. establecimiento ti­ In. págs. impreso por) m. preparación. facsímile mili. pal. cit.) ej. gót. numerado ( ed. música priv. opus (obra) ed. fascículo fig. dipl. nota del autor N. dei A. portadilla ( inav. B.) pl. e. pregunta FF. del C. ídem núni. preparador ( fin. especialmente Ib. imprimátur (mejor./) n. rev. cit. gráfico n. prologuista ( fon. edición renovada in d . floruit (‘floreció’. hoja h. ne variétur (a fin de que recop. mod. redonda (letra) C hom. d. quod vide (véase) gráf. lámina pag. publicación. edición moderni­ índ. esquema Icg. marca tipográfica p o rta d . c. párrafo est. tip. ejemplar. incompleto obra citada. portada grabada e\tr. enciclopedia I. orig. finein (en la expresión ad ms. v. nueva serie r. niuitigrafiado present. recto rec. O. folio (m e jo r. respuesta h. ) o. litografía periód. id est (esto es) neg. obras completas ( ed. /. reform . cit. nota bene (nótese bien) pte. epígrafe I.) poligr. non tíquet (no está claro) ( N. iniciales edic. negativo recd. etcétera gar citado. paginación variada ( esp. cit. paginación encuad. ejemplo I. lugar p. extracto m. redactor C i. edición paleográfica impteso.) ( facs. linea. libro (mejor. homilía no se cambie. portada so. del E. minúscula pref. prefacio fase. parte puhl. de la R. excudit. ej. del T. presentador fl.) ( ep. edición diplomática i. princ.) pal. lit. s. facsimilar. cit. glosario iN. presentación ( fmem ‘al fin ’) m ultígr. edición reformada im print. g rab. loco citato (en el lu­ pleg. im presión. letra gótica pag. paginación dupli­ r epil. alf. edición moderna ind.

véase además s. sea una bibliografía. verbi gratia (ver­ s. revisor. de publicación y al editor son opciona­ les. editor. vuelto s. véase. de Trabajo y Seguridad Social. sequitur (en la frase non bigracia. volumen s. semanario verso. Visor. se rev. de­ que les parece más lógico en español: berían figurar obligatoriamente en todas P olo . sin año (de edición) seniestr. v. versos. xilografía s. traductor refo rm . puesto que el hecho sultar admisible para medios profesio­ de que se coloque el lugar delante del nales (bibliotecarios. I. e. scilicet (a saber) trad . La norma une 50-104-94 (ap. s. n. lugar de publicación y editor. variante s. transcriptor ta s/cub. lugar. aplica en otros casos de las referencias. La fecha de publicación es obligato­ Hay autores españoles que prefieren un ria».2. vide (véase. reform ada (edición) s. por ejemplo) s. rústica sec. 1990. una fi­ cha bibliográfica que precede a un resu­ Sin embargo. reproducción s. este den darse en abreviatura: ed. gráf.el traba jo docum ental ref. Ministerio dan los datos del pie editorial y el año. (v. colcct.) tran scr. scilicet (m e jo r. orden. sin lugar (de edi­ supl. siguiente seni. resumen. resumidor el artículo) tít. f. año. a.ve. de mayor a menor importancia. 1990 bliográfica. pag. tomo más información. título res. y de esto es de lo que que renunciar a usos y costumbres larga­ se trata. tam bién. opino que esos orden distinto: editor. ed. suplemento ción) ni año xil. 7. José: M anifiesto ortográfico de la len­ las manifestaciones de la referencia bi­ gua española. v. tipografía re p ro d . Müdrid: Visor. titulo original retr. sin lugar de impresión sum . versalitas (letras). videlicct (a saber) ni fecha su h t. seudónimo vers. sin lugar (de edición) seud. separata v. f. selección. sin fecha sequitur ‘no sigue’. gr. editor no supone ninguna irregularidad Los datos de la edición y su clase pue­ grave en nuestra lengua. José: M anifiesto ortográfico de la len­ dice que «Los detalles relativos al lugar gua española. sin lugar (de edición) sig. a. sin imprenta da) var. sin editor seq. í. retrato se. e. s. Cualquier otra grafía puede re­ mente establecidos. I. Pie editorial. sem estrario v.6) P olo . I. versículo. mejor. De hecho. i. documentalistas). como cuando. c. véase también s. n. sumario vv. Por el contrario. I. versión. volúmenes s. u) $. orden datos. Madrid. d. escribimos España. A continuación se porativo. refundidor (de editor]. sobrecubierta tra t. orig. a.) T. sin paginación tip. subtitulo vol. scleccionador v. seudónim o co­ sión lugar [de edición] ni año) lectivo vid. a. siguiente v¡z. 1). en las obras de autor cor­ 4. siglo. revis­ seil. sección sel. reimpresión s. e. sub voce. 1.. sine nomine (sin nombre t. revisado. sine loco el anno (sin scud. ampl. sub verbo (en tít. tratado rú s t. poco usa­ v.. I. sin pie de imprenta tall. ver­ s. año: General de la Seguridad Social. ficar internacionalmente sin que haya Los datos que contribuyan a la identifi­ . es este un aspecto de la re­ men o a una reseña o bien una cita bi­ ferencia bibliográfica que se puede uni­ bliográfica colocada en forma de nota. traducción. p. talleres gráficos reim pr.. sine data scp. traductor rev. g. Dirección por este orden: lugar. t.

Esta regla ninguno se destaca. poner Editorial Labor. si cuando escribimos en es­ tarse de sucursales. Dicha norma añade que «se puede in­ Frankfurt. de­ Editora Nacional (España) Editora Nacional (México) ben emplearse las abreviaciones de los Labor(España) códigos alfa-2 y alfa-3 de la norma u n e Labor (Bélgica). ‘sin cas situadas a pie de página (o al final lugar (de edición)’.4) que si en la fuente no apare­ bir.2). entre paréntesis: En la medida en que sean aplicables. Inc. puede añadirse. el nombre del Es­ rio. pero no parece un cuando se trata de un artículo científico. Toulon. do 7. es obvio que debemos escri­ tado 7. Más bien parece que debería ser nor­ cluso necesaria para la confección de la ma la constancia del editor (como asi­ ficha catalográfica. se hace bajo. en bi­ puesto que. pues. tor hace no es eso. Lo que se ha venido usan­ congruente que en las citas bibliográfi­ do es una abreviatura como s. Milán. se hace constar el idioma original y en caso nominativo que figure de forma más destacada. el nombre de la ciudad en que Si en la fuente aparece más de un lu­ se editó el documento debe darse «en el gar de publicación. pero no es preci­ pañol de los topónimos extranjeros. entre paréntesis (y abre­ Lted.. Para los estados nor­ Sí en la fuente aparece más de un edi­ 83 . abréviese según la costumbre. 1-084. se añaden los nombres de estos Georgia ( e u a ). y a veces también recen en la fuente. Mi­ dicar el nombre del editor». París. en el texto general de la obra o tra­ ce ningún lugar de publicación. Es pro­ entender que. Londres. e Hijos. I. jos de publicaciones periódicas debe El nombre del editor debe darse tal como aceptarse la grafía según el exónimo es­ aparezca en la fuente. y Cuando exista riesgo de confusión. se puede omi­ bable que esta norma sea muy útil e in­ tir. Compañía. in­ equivalente. entre otras cosas. respectivamente. L. provincia o país a que pertenece el basta con Labor siempre que el nombre lugar de edición: no dé lugar a confusión. las referencias bibliográficas y las biblio gra fías cación y localización del documento de­ teamericanos y brasileños y los territo­ ben figurar en la referencia. Marseille. Por lo tanto. Ediciones. S. so añadir Editorial. New York. London. nión y escribamos.6. facilita la bliografías publicadas en obras o traba­ búsqueda y adquisición del documento. Torino. Esto da a lano. pues. Para lo no legislado. si se quiere. Cuando exista este riesgo debido a que coinciden los Córdoba (Argentina) nombres de las editoriales en dos o más Cambridge ( ru) países. Turin.. Marsella y cación desconocido» o una abreviatura topónimos semejantes. No es necesa­ viado si es necesario). y es la que debe seguir grafía cambiemos radicalmente de opi­ empleándose. Tolón. Nueva constar una frase como «lugar de publi­ York. S. Editor. Francfort.. y otras semejantes. pañol es en español como debemos ex­ Dice la norma une 50-104-94 (apar­ presarnos. Resulta. A. que sigue siendo útil del capítulo o del libro) y en la biblio­ para estos casos. pero lo que el escri­ mismo la del lugar y año de edición). dato importante: generalmente suele tra­ En efecto. el primero. y si como aparece en la fuente». ya que tado. rios canadienses se utilizan las que se Según la referida norma u n e (aparta­ señalan en los cuadros TI y T2. A veces supone un problema insalvable cuando se mencionan todos los lugares que apa­ se trata de un libro. París.6.

cha de edición) se hace constar tal como columnas. ‘sine nomine (sin nom­ título u otros detalles de la referida bre [de editor])’. 5. páginas. en su misma lengua. ilustraciones. la del depósito legal. Si la seguido de un guión y espacio: 1995. escribir Si el nombre del editor es una sigla y se conoce su desarrollo. cuando las hay. teriales complementarios que puedan Si el documento se publica en partes o acompañar al libro. con objeto de faci­ cer en las críticas de libros de periódi­ litar la búsqueda de la obra. pie constar solamente la indicación numéri­ de imprenta. último. Arturo: La problemática ¿1996? profesional de los escritores y traductores: una visión sociológica. n. 84 . hace constar una frase como «editor des­ cuando no se trata de una colaboración conocido» o una abreviatura equivalen­ independíente. formato y ma­ aparece en la fuente. parte. si tampoco exis­ ca correspondiente al primer fascículo. pero sí debe apare­ este la proporciona. las referencias que forman parte de bi­ entre paréntesis. apéndice o lo que en la fuente no aparece ningún editor. no es obligatoria en en la ficha. la dirección del autor si bliografías en libros. las informacio­ nes referentes a partes de una monogra­ Dice la norma u n e mencionada que si fía (capítulo. 1997. añaden. se indica la fecha del dere­ ción todavía en curso de edición. se fuere) o de una publicación en serie. B arcelona: a c e c [Asociación Colegial de Escritores de C ata­ A continuación del año de edición se luña]. §7. Si se trata de una entregas a lo largo de más de un año. pero si aún no se ha completado completa posible y tal como aparezca la publicación. En los casos de autor editor. Si se conjetura.7). sino al conjunto de una publica­ publicación. en cifras arábigas. y se identifican de ma­ te. volumen. la deben hacer constar el primer año y el indicación del fascículo debe ser lo más último. Se aplica opcionalmente El año de edición (si se trata de una a las monografías y consta del número publicación en serie debe hablarse de fe ­ de tomos y volúmenes. L. o bien s. se indica el primer año en la fuente.. referencia no es a un fascículo determi­ Si en la fuente no se menciona el año de nado. se hace cho de autor. Si la refe­ rencia comprende una secuencia de fas­ 1997 pie de imprenta cículos. 1996 car entre corchetes después de la sigla: o incluso entre interrogantes: R o d r íg u e z M o r a t ó . se hace constar el que aparezca más La fecha puede encontrarse en las pri­ destacado o el primero en caso contra­ meras o en las últimas páginas del do­ rio.el tra b a jo do cum e ntal tor. una fecha aproximada: seguido de guión y espacio.2-2. se puede colo­ ca.1. Zona de la descripción física. colofón o. se puede publicación en cada caso. el abreviatura s. e. Los nombres de los demás se pue­ cumento (a veces solo se encuentra en den hacer constar seguidos del lugar de el colofón). se publicación en serie (v. también llamada colación y bra autor sustituye al nombre del editor descripción externa. se hacen constar el primero y el 1995 D. Lo que se ha venido usando es la nera separada con la numeración. pero es conveniente añadir. hojas. ‘sin editor’. que siguen siendo útiles para estos ca­ sos y deben seguir empleándose. ten estas. cos y revistas. la pala­ Esta zona.

en prensa) u otras informa­ a a la z. de la aparición.3. § 2. segunda y siguientes menciones se sus- 85 .2. Cuando exis­ 7. Es opcional en el caso de por materias o sin ningún orden. o bien puede ordenarse la bi­ ciones que resulten interesantes para el bliografía por materias. Zona de las notas. según sea su cos­ ciones de accesibilidad (por ejemplo. El número normalizado asignado al do­ Para ello. 1994 (Biblioteca Gráfica de la Lengua Española. También se pueden ordenar por núme­ ros arábigos. discos sonoros) debe hacerse j> artículos constar la extensión en número de pie­ zas físicas y la extensión de cada una de 7. Zona de la colección. normalmente. 7. por orden alfabético de las fi­ no suelen figurar en bibliografías de li­ chas que contenga o cronológicamente. O rdenación de los d a to s C o n t r ek a s . en la o trabajos de publicaciones en serie. y los documentos pue­ ISSN en publicaciones en serie) puede ha­ den estar colocados por orden alfabético. Definición ellas. También se pueden hacer se hace por orden alfabético de los ape­ indicaciones que favorezcan la obtención llidos de los autores. y dentro de cada lector. si las citas bibliográficas 8. Las bibliografías de monografías crofichas. se hace constar el nombre guía del investigador. El orden ra uso oficial) o al estado de publicación alfabético puede ser único si todas las del documento (por ejemplo. las partes. hay uno o el primero si hay dos o más indicaciones que se refieran a las limita­ (en las demás lenguas. de esta y el número que le corresponda si lo tiene: 7. por ejemplo.1.2. edición limitada. tal como se indica en el Esta información puede omitirse en las párrafo 7.1. muy anterior.2. pero en español.2. las referencias bibliográficas y las bib lio g ra fía s En los documentos no impresos (mi. de próxima referencias forman un solo cuerpo. Cuando rencias bibliográficas que se han utili­ el documento que se describe pertenece zado en una obra o que se mencionan a una unidad más amplia llamada colec­ en ella para conocimiento del lector y ción o serie. véanse las entradas correspon­ ción no venal. cada obra puede llevar un nú­ cumento (el isbn en monografías o el mero correlativo. el único si solo de un documento de difícil localización. 4). bros. solo pa­ dientes en la segunda parte). Las referencias que forman una bi­ Puede indicarse. si interesa.2.2. Algunas de estas indicaciones materia. que se bliografía pueden organizarse de varias trata de una reimpresión de una edición maneras. cerse constar. Lidia: Ortografía y grafémica. Los datos de las referencias se orde­ nan por zonas. Las bibliografías son listas de refe­ 6.5-3). 7. capítulos u otras divisiones de Si dos o más fichas comienzan con el las monografías y en el de los artículos o los apellidos del mismo autor. Madrid: Visor. edi­ tumbre. Zona del número normalizado. O rdenación ta alguna otra información complemen­ d e l a s r e f e r e n c ia s taria puede hacerse constar a continua­ ción del elemento anterior. bibliografías de libros. responden a este sistema (v.

La omisión de ma de disponer las bibliografías. y con coma u otros sig­ texto general) seguidos de un espacio nos los elementos dentro de ellas. consiste en separar el nombre y embargo. este signo en ese lugar. el nombre del cultor debe ir seguido de punto: Las normas internacionales (iso) y na­ cionales (une) no dan reglas para la pun­ M ii . fieren debe consistir en: a) la elección de — Epistemología del lenguaje e historia de la un modelo que se acerque lo más posi­ lingüistica.2.nkr . 11: Estudios y Ln- sayos. Madrid: So­ entiendo que la coherencia a que se re­ ciedad General lispañola de Librería. ñanza de idiomas y traducción. pese a no optar por un modelo el título mediante dos puntos (:): de puntuación. 346). lo usan en sus ejemplos. puntua­ ción y grafía de las bibliografías hace Polo . que se exponen en que sustituyen. — Ortografía y ciencia tiel lenguaje. con lo cual to­ emitido normas.. aun no pareciendo M il m .. un espacio de dos efecto. Solo aconsejan que se use ló) Una alternativa. José: Lenguaje. que no sea normativo). tal mo­ delo haya sido copiado y generalizado La puntuación entre el o los apellidos por cuantos han escrito acerca de la for­ y el nombre es la coma. La no aceptación generalizada de en estos casos). I97(w. 1986 (B iblio­ ble al que se utiliza en las normas (aun­ teca Románica Hispánica. Y. pero no es modelo ge­ dos los datos.el tra b a jo docum ental tituycn el o los apellidos y el nombre de Lo coherente. en fijo (en tipografía. Madrid: ello no sea deseable. y b ) utilizar el mismo modelo en todas las obras de una Si en la compaginación estos signos apa­ misma editorial. recomendada y 86 . Sin lógica. tuación de las zonas y los elementos den­ tro de ellas. se pueden 7. se restituyen el o normas oficiales. aunque ñola. institución o autor. — El español como lengua extranjera. Ma­ de criterio a la hora de puntuar estos da­ drid: Sociedad General Lspatiola de Libre­ tos. y solo aconsejan aplicar la coheren­ ría. Richard. gente. como pide la norma. vendrán en columna: un modelo para la disposición. parte de los autores y entidades que han sin ninguna puntuación.r . humor. Madrid: Gredos.: m ate­ posible la existencia de muchos mode­ riales para una antología semántica espa­ los de actuación en este terieno. Paraninfo. esto es lo que practican la mayor puntos o bien de un cuarto de cuadratín). y esto explica que.4. 1972. pila por una raya (—) o un menos (-) podría consistir en separar siempre con (según lo que se esté utilizando en el punto las zonas. Puesto que las normas dejan libertad — Enseñanza del español a extranjeros. P untuación de las zonas aplicar las siguientes normas: Y LOS ELEMENTOS DE LAS BIBLIOGRAFÍAS lo) Según las normas. pero se deja la puerta los apellidos y el nombre del autor a abierta a otros usos. Madrid: Paraninfo. Richard: satisfactorio en algunos casos. ense­ cia a los modelos utilizados en cada caso. 1974. cuando el texto se dispo­ neralizado en las editoriales biblioló- ne en párrafo francés (el más adecuado gieas. que parece más un sistema de puntuación coherente. Conforme con lo dicho. cada caso con objeto de no desperdigar demasiado las reglas de escritura. 19766. En recen ocupando el primer lugar de la esta obra se explicará la que utilizan las columna o la página.

(según el uso de las normas): 4b) Una alternativa consiste en colo­ M il n e r . Prólogo de Stephen Jay Gould. Richard. consiste en colocar que en español hagamos lo mismo. plo. Stephen Jay Gould. lo lógico es tal vez preferible. corregido. por Manuel Seco. Richard: Diccionario de la evolución. trad. la humanidad a la búsqueda de sus orígenes sino a persona ajena a esta. Stephen Jay Gould. I.* ed. rev. si se trata ejemplos. traduc­ hay ampliación o cambio en el texto ori­ ción de José Luis Gil Aristu. ampliado. 87 . etcétera. te dos puntos y comenzando con minús­ Cuando no se trata de la primera (la cula: cual solo se hará constar si figura en la fuente).». de la segunda edición. 104-94 dice que debe indicarse tal como esté en el original. tal indicación es obliga­ da cuando las funciones a que nos refe­ M il n e r . si en textos extran­ jeros hemos de copiar lo que la fuente 2b) Una alternativa muy utilizada.* ed. cuando lo hay. se escribe y hacerla seguir de coma en lugar de en cursiva y se separa del título median­ punto. l . y ampl. 1990. S e c o . ya que lo demás se da Mu nf. la información que suelen inicial mayúscula el subtítulo. Diccionario de la evolución: caso versalita— de la del nombre). se da por supues­ 3a) El elemento de la responsabili­ to que el texto de la primera ha sido dad subordinada va seguido de punto alterado. y diga (lo entendamos o no). las referencias bibliográficas y las bibliografías aun practicada por algunos autores. 11. José Luis Gil Mu n i :r . en las normas: por lo que se supone que bastaría con indicar «3. de que los apellidos aparezcan con grafía distinta —en este M il n e r . que se ex­ drid: Aguilar. Richard: Diccionario de la evolución. traduc­ 2a) El titulo puede ir seguido de punto ción de José Luis Gil Aristu.. carla después de coma. Richard: Diccionario de la evolución: la humanidad a la búsqueda de sus oríge­ por sabido (no hay nueva edición si no nes. especialmente si se ha cumplido 2b: 2b) Una solución alternativa muy uti­ lizada consiste en colocar coma tras el M il n e r .* cd. Richard: Diccionario de la evolución: rimos no se deben al autor de la obra. pero las ofrecer los editores puede incluso resul­ normas emplean la minúscula en sus tar redundante. Richard: Diccionario de la evolución. r . El subtitulo. La norma une 50- nes. Rafael: M a n u a l d e g r a m á tic a e sp a ñ o la . por ejemplo. puede la edición ir acompañada M il n e r . va seguida de pun­ rece inadecuada (incluso en el caso. de elementos de información que es pre­ la humanidad a la búsqueda de sus oríge­ ciso hacer constar. Sin embargo. trad. Ma­ 4a) La zona de la edición. José Luis Gil Aristu). la humanidad a la búsqueda de sus oríge­ nes. Por ejem­ (pról.‘ cd. Aristu). Por lo que respecta Algunas fuentes prefieren escribir con al español. pa­ presa en abreviatura. y se sigue de coma en lugar de punto. ginal). Prólogo de Stephen Jay Gould. Richard: Diccionario de la evolución: título: la humanidad a la búsqueda de sus orígenes (pról. que to en las normas: no se da siempre.. En esos datos entre paréntesis: cualquier caso.

* cd. D iccionario de la evolución: el caso. Prólogo de Stephen Jay Gould. en literatura y puntos. co­ siguiente manera. según las normas: en­ lumnas. en este caso. Ciertos autores son par­ —poner entre paréntesis la unidad topo­ tidarios de este mismo modelo. Aunque edición. en cualquier caso. ilustraciones. como se ha hecho siempre en es­ anterior. por lo que general­ parece recomendable diversificar las mente no aparece mencionada en las bi­ grafías de este dato. pañol. lo que justifica el uso de esos dos puntos. otros ele­ se da. De los datos que la forman 5a) El pie editorial se puntúa de la (tomos. Massachusetts. por Ma­ ralizado. el número de la edi­ esperar. coma: las páginas. colocando los ejemplos. y ampl.111990 (rev. como se ha visto en el ejemplo coma. por Ma­ nuel Seco). la hum anidad a la búsqueda de sus oríge­ nes. Richard. sin embar­ al día y la revisión no es el de la obra. pero co­ nímica mayor en relación con la menor. formato y mate­ tre el lugar de edición y la editorial se riales complementarios). el número de la edición en forma subín­ 6a) La zona de la descripción física dice. Vilassar de Mar (Barcelo­ del año: na)—. 5b) Una grafía alternativa sería la la coma. que. de la misma zona es. Se da con frecuencia el Madrid: Aguilar. traduc­ cuando se trata de trabajos o capítulos ción de José Luis Gil Aristu. En las normas. ya que el autor de la puesta guna puntuación en especial. con menos frecuencia rial y el año. go utiliza en sus ejemplos los dos pun­ La puntuación entre el número de la tos después del lugar de edición.el tra b a jo do cu m e n ta l La información aqui proporcionada es La norma u n e . grada edición y el texto subsiguiente dentro que actualmente se ha generalizado. Rafael: M anual tle gramática española. Rafael: M anual de gramática española. Boston. en inglés no suele hacerse así. tras el lugar de edición. como se ha venido haciendo en campos afines). bliografías. que no recomienda nin­ pertinente. volúmenes. volúmenes se hacen constar después del 88 . y ampl. por ejemplo. cualquiera que fuera el modelo de grafía que se elija. 1990" (rcv. Por supuesto. otras colocaciones también este dato debería puntuarse con los dos serían posibles (al menos. como sería lógico en cifras voladitas. tras el año y samente la editorial. alternativa. páginas. 1995. hecho de que el lugar de edición es una unidad perteneciente a otra que admi­ Como se ve en el ejemplo. por lo que trasladan el dato al mentos aclaratorios que no sean preci­ final de la ficha y colocan. La exigencia de los dos puntos 4c) Algunos autores relacionan el nú­ puede estar relacionada con el hecho de mero de edición con el año en que esta añadir. pero no no es obligatoria. hojas. podría admitirse en la grafía nuel Seco). Barcelo­ de obras). I. los tomos y na: Biblograf. si hay que nistrativamente es más importante. por añadir algo relacionado con el tipo de ejemplo. como se verá más adelante. puede hacerse a continuación en español esto tendría fácil remedio entre paréntesis. es decir. duda alguna. y entre la edito­ y los volúmenes. solo los tomos colocan dos puntos (:). Y puesto que su empleo está muy gene­ Madrid: A g u ilar. pueden aparecer en las bi­ bliografías de monografías (distinto es M il n e r . antes o después del año. locando el número de la edición antes por ejemplo. S e c o . los dos puntos de­ ción: jan claro (convcncionalmcntc) que lo que sigue es el nombre de la editorial sin S e c o .

1994 (Biblioteca Gráfica de 129. Madrid: Credos. indicando. Ello. en estos casos.vak E z q u e r r a . cuando empleamos la máquina de texto no permite utilizar la versalita en escribir para presentar el trabajo) no per­ 89 . M anuel. y Antonia María P u jo l . por la razón de Las normas no establecen la grada ti­ que la minúscula puede convertirse en pográfica de los elementos de las bi­ versalita. 69- Madrid: Visor. con minúscu­ en se escribe de redondo. + 3 suplementos. 1967-19X4. + 3 su- Medina Guerra: Manual de ortografía de la plemenlos. ce más lógica. 4). Contreras. las referencias bibliográficas y las bib lio g ra fía s año ile edición. seguido del las: título de la monografía en cursiva: A i. 1967. 1995. como mal menor se puede disponer con letra minúscula: M o l in i . ediciones de los respectivos volúmenes y después decir cuántos son estos volú­ Si el trabajo se presenta en soporte in­ menes parece un poco irregular. en Ortotipografta: m anual de lengua española.. qué términos habrán de componer­ se en versalitas. Manuel. Lidia: Ortografía y grafcmica. es necesa­ rio. la preposición litas. el título de una parte (capítulo.. 4). separado de este por un el apellido. 2 vols.. 1995.. parece que anunciar pri­ drid: Visor. Manuel. Ma­ En principio. el titulo se escribe con cursiva. María. Alvar Ezquerra.' ed. C o n t r e r a s . que pare­ la Lengua Española. te­ 2) Zona de! título. Diccionario tic uso tlcl es­ ALVAR E7. el nombre de pila. 1994 (Biblioteca Gráfica de la mero los años en que se producen las Lengua Española. 1966. en este caso. Barcelona: Biblo­ 1984. parte) se 1) Zona de responsabilidad principa!. lengua española. la Lengua Española. r . I 'autor. M'iría. formático y el texto no dispone de la forma tipográfica adecuada. Josep M. Madrid: Visor. rcv. CONTRERAS. Barcelona: Biblograf. 1966. la solución consiste en es­ punto: cribirlo con mayúsculas: Mol INIR. 1967.MENIOS pel. 1967. G rafía tipográfica núsculas. ría MEDINA GUERRA: Manual de ortogra­ Enciclopedia Labor. consistiría en colocar la indicación de los volúmenes antes de Si esta solución no es adecuada (la ma­ la edición o. 1995. Lidia: Ortografía y gntfémica.5. escribe de redondo entre comillas lati­ El o los apellidos se escriben con versa­ nas (« »). Barcelona: Labor. Madrid: Credos. Barcelona: Labor. y A ntonia M aría Enciclopedia Labor. Se da a continuación la grafía más habitual y lógica en tipografía. 10 t en II vols. 1995. en la copia en pa­ DE LAS ZONAS Y SUS ELF. no. 4). en II vols. 2 vols. graf.QUERRA. Si el procedimiento de trabajo (por ejem­ Si el procedimiento de composición del plo. y Antonia Ma­ pañol. y Joan S o l a : «Puntuado i M edina G uerra : Manual de ortografía de la tipografía». escribirlo todo con mi­ 7. 1994 (Biblioteca G ráfica de 6b) Una grada alternativa. bliografías. Diccionario de liso del es­ pañol. Barcelona: Columna. 10 t. Lidia: Ortografía y grafémica. 2. si falta este dato.2. pero la mayúscula. Barcelona: Biblograf. En las monogra­ niendo en cuenta la tradición hispánica: fías. fía de la lengua española. inmedia­ yúscula puede resaltar demasiado en al­ tamente antes del lugar de edición: gunos tipos). I 'autoeditor i el dissenyador gráfic.

sino de las for­ caracteres de la clase de documen­ mas de citarlos. de personas o entidades que desempe­ Al igual que con los documentos en pa­ ñan otras funciones. dos cifras para el país (norma une El lector debe ser consciente de que 1-084) o el código de la orga­ esta materia es aún muy nueva y se ha­ nización internacional (ompi stan­ lla sometida a cambios constantes. formático deben ser fácilmente identifi- que se compone de los siguientes datos: cables y localizables. La referencia debe pel. 104-94.12): 2. en la puntuación y tipografía. Fecha del distinción alguna aunque se trate de tér­ depósito 1983-08-24.1. 129.2.. Beutier. 3) Las demás zonas.. y que en muchos casos han . Cl>: C22B 3/00. Correlativamente. D. imprenta deberán convertir lo subraya­ de acuerdo con la norma une 1- do en letra cursiva): 143. tadas para las bibliografías de escritos que consiste en el código une de en soporte papel (v. no dard ST. Recursos electrónicos de otros documentos L os recursos publicados en formato 7. 1995. Dem ande de brevet minos o frases extranjeros. Patentes electrónico son cada día más abundan­ tes y se consultan con mucha frecuen­ En los documentos de patentes la re­ cia. A este res­ — clase del documento de patente. § 7. 69- S o n í-ré m in ié r e e t m é t a l l u r g io u e df. I’autocditor i el dissenvador cráfic. solución consiste en subrayarlo (en la . en O rlotipogral¡a: inanual de l'autor.2. el tipo de mensaje y la forma de citarlo. ya en las listas de bordinada se pueden incluir los nombres documentos consultados (bibliografías). P e ñ a r k o y a : Procédé pour la dissolution séleclivc du plomb. se citan cada vez ferencia puede empezar con el nombre más. 11) y el código de dos una lista o bibliografía. C22B 19/02. 16). P u j o l . inestables.lecha de publicación (cód. européen EP0OIO2299AI.3. rev.3). 7. En redondo. (inventen). el número del docu­ solo de los elementos mencionados en mento (cód.3.. pecto son de aplicación las normas adop­ — número del documento de patente. Josep M . Aun en su diversi­ dad. se del documento de patente.. los que se disponen en soporte in­ incluir el identificador del documento.. § 7. los documentos en soporte informá­ — nombre del país o de la organiza­ tico deben guardar cierta identidad o pa­ ción internacional (a no ser que recido con los demás documentos cita­ esté claramente indicado en la cla­ dos en una determinada obra o escrito.4). como materiales fungibles..3 y 7. y Joan So l a : «Puntuado i Ejemplo (tomado de la norma une 50- tipografía».el tra b a jo do cum e ntal mite utilizar la cursiva en el título. Barcelona: Columna.2. 11). la número del documento (cód. 1984-03-07. cam­ mínimo se debe hacer constar el biantes. lo que hace aconsejable disponer del solicitante o el del propietario de la de unas normas que permitan distinguir patente. sin Int. En una mención de responsabilidad su­ ya sea en el texto. caso tanto en la forma de presentación como en el cual puede omitirse). seguido del título de! invento. Referencias bibliográjicus 7. Debido a que se trata de to (wipo standard ST." ed.3. 41-47).

Se obtiene de la pantalla ra del URL (uniform resource locator ‘lo­ principal del recurso. etcétera). colectivo caso de no ser posible. yo me he basa­ del recurso en formato html (hypertext do especialmente en el trabajo de Estivill markup language ‘lenguaje de marcado y Urbano (30/05/1997. T ítulo. Los soportes son constar su dirección electrónica entre los elementos en que se hallan los docu­ antilambdas (< >). En el caso de que el recurso careciese 7. Si el título no exis­ calizador uniforme de recursos’) consul­ te o es poco significativo.2. si no apare­ para la cita de recursos electrónicos (ge­ ce en la pantalla principal un título des­ neralmente en inglés y francés) (véase tacado. Si el título es de obra o publicación se­ Los recursos electrónicos pueden te­ mejante (es decir. § 7. que los ci­ mado como título).ro m ) 91 .3. Zonas y grafías de título y no pudiera elegirse una de de ¡as referencias sus partes como tal. artículo en versalitas. Responsabilidad principal. escritor debe mencionar todos los datos de que disponga. con minúsculas revistas o diarios o caso semejante (es (excepto la inicial). Si es autor per­ minar el título con el signo subraya (_). el nombre de esta se escribe independiente). se puede crear un de recursos electrónicos título breve que se sitúa entre corchetes. a continua­ ción del nombre del autor se debe hacer 3. sin perder de vista bién se puede proporcionar en nota sí el las decisiones adoptadas en la norma iso título de la pantalla principal se ha to­ 690-2 (1.a ed„ 15/11/1997). de una parte dependiente de obra o entidad. Si el sistema de escritura no per­ 1. Sin embargo. monografía u otra obra ner las siguientes zonas: independiente).2. listas de discusión. de la documenta­ En la actualidad hay una serie de si­ ción escrita o del envoltorio. se toma el que figura en el head § 7. comenzar y ter­ o institucional (entidad). Se escriben de re­ sable principal o el recurso comprende dondo y entre corchetes. bo­ mienza con minúscula. El tos (:) (v. v. se escribe de redondo y con versalitas. puede obtener­ tado y de la fecha de consulta. En los mensajes elec­ tados autores también tienen en cuenta. T ipo de soporte. según los tios de Internet donde se dan normas casos. dejando constancia cla­ 2. y el nombre. este se sitúa después del título se­ yúsculas. Si hay sub­ tantivos y adjetivos.3). salvo las iniciales de sus­ entre comillas latinas (« »). se del soporte físico. Si no existe respon­ mentos que se citan. el título es el mismo que figu­ ra en la línea suhject del mensaje.3. Cuando el mensaje sea públi­ parado de él por dos puntos (:) y co­ co (por ejemplo. las referencias biblio grá ficas y las bibliografías desaparecido cuando se citan. En los recursos web. el pri­ siguientes: mer elemento de la ficha es el título. el o los apellidos se escriben con Si el título es de un capítulo. 1. Pueden ser los documentos de varia procedencia. los pro­ pueden ir seguidas de punto o dos pun­ blemas que presentan son muchos. sea individual. Se mite esta grafía. en refiere al autor. Como en el caso de las bibliografías de (en linca] trabajos presentados en soporte papel. se escribe con letra cur­ siva.1. ( c d . se puede subrayar o.2. Si es una institución decir. trónicos.0). sonal.4). el más de hipertexto’) (el título del head tam­ seguido en español. que van con ma­ titulo. letines de noticias.

E dición . ficar el tipo de material: Si el recurso se actualiza con frecuencia [m o n o g rafía en c d .). 19 en. se hace constar esta en lugar be siempre entre corchetes. entre los datos de la contribución dato. En tes en textos y publicaciones seriadas. base de datos. Se escri­ tualización. para unificar criterios). [disco o disquctc]. Los de la edición en pués de los datos de este último. 1998). o a la versión del recurso. 19/01/1998. Como distribuidor. 8. la primera precedida de la voz actualiza­ En los documentos que tienen subtítulo ción (1998. revisada o actualizada. En esta zona se hace ni de actualización. § 7.4). § 7.2. que comprenden el titulo. Fecha de publicación o actua­ material cuando no se puede deducir con lización. la nu­ 5. pero sin indicar que se omite. papel se dan en nota. Si los recursos son en linca y no existe fecha de publicación 4. Se anota con el formato con claridad (por ejemplo.2. el tipo de 7. en este [c o rreo electró n ico ]. Estos datos. esta puede escribirse dejándola [b ase de datos en linea] abierta (es decir. los datos de publicación que localización de la contribución dentro del hay que hacer constar son los del re­ documento fuente se hacen constar des­ curso electrónico. 1998) (aunque mejor sería utilizar la nor­ ma internacional para la fecha: año-mes- Cuando sea necesario.el tra b a jo docum e ntal [cin ta m agnética] en español (1998. se sitúan a continua­ nología de esta. 92 . con guión y espacio [p u b licació n seriada en línea] pospuestos: 1998. caso se pueden citar las dos fechas. los datos de publica­ ción de la edición impresa. Si se trata de contribuciones independien­ 6. La numeración y impresa. Entre el lugar de edición (que debe escribirse en español) 9. Se pueden abreviar. (v. suelen anotarse en este aparta­ (v.r o m ] y en el documento figura la fecha de pu­ [m o n o g rafía en cin ta m ag n ética] blicación. se anota también el último número. Notas. se omite este papel. el esta zona se hacen constar el nombre de responsable y el título son los elementos la localidad en que se publica o distribu­ iniciales y deben diferenciarse tipográfi­ ye el recurso y el nombre del editor o camente del documento fuente. actualización 15 jul. de la de publicación. Fascículo. se puede especi­ día: 1998-01-19.3. Lugar de edición y editor. Se hace constar el pri­ meración y su localización dentro del mer número de la publicación o la cro­ documento fuente. Aunque se trata de un dato y el del editor se colocan dos puntos (:) opcional. la indicación correspon­ si solo figura la fecha de revisión o ac­ diente se coloca antes de este. salvo si la referen­ [p ro g ram a in fo rm ático en d isq u etc] [b o letín de n o ticias en linea] cia es a una versión concreta. pro­ que figura en el recurso. Si no están claros en la fuen­ en los casos de documentos en soporte te de que se deben tomar.1-2).2). se anota solo la fe­ constar el dato que se refiere al número cha de consulta después del url (véase de la edición o al hecho de que esta sea § 7. cumento fuente y antes de las notas. pero expresado grama informático). Si ha dejado de publi­ ción de los datos que describen este do­ carse. Partes y contribuciones. do la periodicidad. Si el y los del documento fuente debe colo­ recurso citado tiene también edición carse en (de redondo).3.

los mensajes se guardan en un archivo — fecha de publicación. por ejemplo). permanente.rom ]. ciones para el Desarrollo: c n n ’]: TheA uthor’s Page [en línea): editorial guidelines and ins- «[Consulta: 5 oct. op­ o lo que sea pertienente. 26/02/1996. . bién.2.a cd. Barcelona: Biblograf. sultado. 1998]». En el caso de revistas electrónicas — fecha de consulta (obligatorio en debe proporcionarse la información para documentos en línea..r o m ].3. 11. necesarios códigos de acceso (en las ba­ — colección (opcional). Solo se aplica a los recursos obligatorio (salvo en las monografías).2). serie 1995-01. truetions from iorc books.2). En los casos en que sean los demás casos). § 7. cional en los demás casos).3. 1. Fecha de consulta. Textos electrónicos. 1998. razón por la cual. constar «También disponible en Infovía». — número normalizado (opcional). Cuando el recurso aparezca en otros lugares o formatos (por ejemplo. 1995. ción de la localización del ejemplar con­ — tipo de soporte. Aplicación Je los Jatos sin necesidad de repetir esta sigla.] dato. 8 vols. las referencias bibliográficas y las b iblio gra fías 10. es a los recursos electrónicos decir. lo consideran opcional al­ Diccionario general de la lengua española Vox gunas de las demás fuentes (en especial. § 7... que aparezcan en lugares que no sean la aquí se considera opcional. los signos especiales y las son los siguientes: cifras. Los boletines de noticias y lis­ — responsabilidad secundaria (opcio­ tas de discusión deben llevar dos locali­ nal). clave Je acceso rio en los documentos en línea. por ejemplo. pero 7. En atendido el argumento de que en los do­ este apartado se identifica y localiza el cumentos en soporte papel tampoco es recurso. zaciones: la dirección electrónica a la — edición. ses de datos en línea. — responsabilidad principal. por ejemplo. su dirección se anota tam­ — fecha de actualización o revisión. se — notas (opcional).a cd. en forma abreviada. declarado obligatorio en el borra­ Enciclopedia Planeta m ultim edia [ c d .2. N úmero normalizado . bases de petar exactamente la que tengan en la DATOS. en ascii).3. Este edit/sgrefse. Disponibilidad y acceso. se coloca entre antilambdas (< >). Este número Internet.ca/books/ 12. proporcionan precedidos de la anotación —•disponibilidad y acceso (obligato­ correspondiente: logia. PROGRAMAS INFORMÁTICOS. la localización se limita a la mención del url (v. Ottawa (Canadá). i drc [International D eveiopm ent Research entre corchetes y precedida de la pala­ Centre ‘Centro Internacional de Investiga­ bra Consulta o similar. que se envían y donde se publican los — lugar de publicación. La grafía de estas direcciones debe res­ 1a.idrc. 1. Barcelona: Planeta. debe mencionarse a continua­ — título. opcional en la suscripción.htnil>. en especial en lo relativo a las elementos que deben cumplimentarse mayúsculas. Ejemplos: Este dato puede disponerse después del l' rl (v. [Consulta: 20/02/1999. Normalmente. dor de la iso. [c d . mensajes y el servidor de la lista. <http://www. Los fuente. Estivill y Urbano). Si — editor. Solo es obligatoria en los documentos en línea. se puede hacer puede ser el isbn o el issn. idrc.

Ottawa (Canadá).] cumplimentarse en este apartado son: Enciclopedia Planeta multimedia [cd . <http://www. en Enciclopedia Planeta multimedia [cd .es/cgi-bin/vtls.es/vtls/ re view f o r In fo rm a tio n p ro fe s s io n a ls . «Tecnología». — fecha de publicación.rom ]. PROGRAMAS IN­ 001 l-34560&lang= spanish>. — edición. [Con­ sulta: 20/02/1999] — responsabilidad principal. — disponibilidad y acceso (obligato­ rio en los documentos en línea. [Consulta: 02/ FORMÁTICOS.. Barcelona: Planeta. galeway?bib= cos. que deben cumplimentarse son: — tipo de soporte. de la parte. Partes de textos electróni­ por co-rom woríd = issn I066-274X. <http:/ /www. <http:// www. — número normalizado (opcional). Barce­ lona: Planeta. vol. opcio­ cumento fuente. — disponibilidad y acceso (obligato­ — localización de la parte en el do­ rio en documentos en línea. Los elementos ria l guidelines and instruclions Jiom unte que deben cumplimentarse son los si­ books. documentos en línea. 3. [Consulta: 02/03/1999 ] Westport: M eckler Corporation. —■localización de la contribución den­ — título de la parte. Ejemplos: id r c [International Developmcnt Research 2 ti P ublicaciones seriadas elec­ Centre]: The aulhors puge [en línea]: edito­ trónicas completas.cbuc. 8 vols. Los elementos que deben 03/1999. 1998.cbuc. cumento principal). . 3. tribución. — lugar de publicación. 1986-1992. — numeración del documento fuente — capítulo o designación equivalente (opcional). — fecha de consulta (obligatorio en — fecha de publicación. los demás casos).html>. — responsabilidad principal (del do­ cumento fuente o documento prin­ le. — número normalizado (opcional). mento fuente. — editor. vol. 1* ed. 8 vols.web. «Tecnología». op­ Ejemplo: cional en los demás casos). vol. «Im presionism o».. — responsabilidad principal del docu­ — editor. idrc. guientes: Chapter 3: «One to nine and beyond».“ ed. — edición. — tipo de soporte.. opcional en — fecha de actualización o revisión. l. cional). — fecha de actualización o revisión.rom ].el tra b a jo docum ental Catálogo colectivo Je Ias universidades de Ca­ í 'D-roxi Librarían [en línea]: The optical media taluña [en linea]. E L E C T R Ó N IC O S. 1998.ca/books/edit/sgrefse. — notas (opcional). — número del documento fuente (op­ — notas (opcional).. C ontribuciones en textos cipal). 7. — responsabilidad secundaria (del do­ — responsabilidad principal de la con­ cumento fuente) (opcional).idrc. spanish>. Continuada 1b. núm 4 (diciem bre 1992). 26/02/1996. BASES DE DATOS. tro del documento fuente. — título de la contribución. — designación del capítulo o de la — lugar de publicación: parte. BASES DE DATOS. nal en los demás casos). PRO­ — título (del documento fuente o do­ GRAMAS Los elementos in f o r m á t ic o s .

los siguientes: [C o n s u lta : 0 5 /0 3 /1 9 9 9 . — notas (opcional). Salamanca: — número normalizado (opcional). opcional en bre la lista de países de las Naciones Uni­ los demás casos). Sistemas electrónicos de bo­ A s o r a c ió n E s p a ñ o l a d e B n u i o i . Los cional en los demás casos). elementos que deben cumplimentarse — número normalizado (opcional). h t m >. — lugar de publicación: B utlleti ¡nformatiu de la Associació d'Ar- — editor. M oderadores: A lberto los demás casos).eunet. — título de la contribución. < http://w w w . 1998.u v . — disponibilidad y acceso (obligato­ — título de la publicación en serie.. I. listscrv/apuntes>. puntoycoma/34/pyc344. núm. 1997. Luis: «Protocolo y toponimia (So­ documentos en línea. S a la m a n c a : A s o c ia c ió n E s p a ñ o la d e B ib lio ­ SIÓN (toros) y de mensajería. [Consulta: 11/10/1999. Archi­ documento fuente. A r t íc u l o s y otras c o n t r ib u ­ — tipo de soporte. op­ grafos».htm >. rio en los documentos en línea.Lfi. I. ben cumplimentarse en este caso son los — fecha de publicación. — fecha de actualización o revisión. las referencias b iblio grá ficas y las b iblio gra fías — título. Lis­ — localización de la parte dentro del ta de discusión sobre lenguaje. — edición. vo de los mensajes en: <http://goya. Asociación Española de Bibliología ( a e b ). son: 95 . <apuntes@ eunet. 2b.] G o n z á l e z . 34 [en linea].o o ía ( a r ii »: letines DE NOTICIAS. Los elementos que de­ e l e c t r ó n ic a s . Ricard: «El paper deis arxius — edición. xivers de Catalunya [en linca]. u v .es>. LISTAS DE DISCU­ R e v is ta E s p a ñ o la d e tiib lio lo ^ ia [en lín e a ]. op­ — tipo de soporte. oct. o c t.int/comm/sdt/bulletins/ — notas (opcional). Revista Española de Bibliología [en cional en los demás casos). opcional en A puntes [en linea]. José: «Los neotipó- rio en los documentos en línea. Madrid: Agen­ cia Efe. [Consulta: 02/03/1999. marzo-abril — fecha de publicación.htm>. opcional en — responsabilidad principal de la con­ los demás casos). de 1998. [Consulta: 05/03/1999 ] Ejemplo: 3a. das)». <http:// — colección (opcional). <http://w ww. en el m ercal del patrim oni docum ental». vol. < h ttp ://w w w .] — disponibilidad y acceso (obligato­ rio en los documentos en línea.es/aac/ -— fecha de consulta (obligatorio en catala/c_bul45. 1-2.htm>. 1 9 9 8 .e s / mentos que deben cumplimentarse son % 7 e b a r r u e c o / r e b / e s p / i n s t r u c c ¡ o n e s .] — título. op­ 3b. c io n e s EN P U B L I C A C IO N E S S E R IA D A S — lugar de edición. [Consulta: 03/ — disponibilidad y acceso (obligato­ 01/1999. Gómez Font y Pedro García Domínguez. Puntoycoma. siguientes: — fecha de consulta (obligatorio en documentos en línea.bcn. I barra i Oi. cional en los demás casos). Ejemplo: — fecha de consulta (obligatorio en documentos en línea. M ensajes electrónicos. pp. linca]. europa. tribución. — editor.e s/% 7 c b a rru e c o /rc b /e sp / instrucciones.] M a r t ín e z de S o u s a .es/ — notas (opcional). Los ele­ lo g ía ( a e b ).eu. Ejemplos: — tipo de soporte.

part 2: Electronic do- rio. y Cristóbal U r b a n o : Cómo english.deakin. et. Gordon.] Disponible en catalán y en la revista saje. Tong. 1977. tlemic referencing o f Inlernet-basetl resources — titulo del sistema en que se publi­ [en lín e a ]. (15/11/1997).au/citation. — Beyond lite MLA Itandbook [en linea]: docu- — numeración del mensaje dentro del m enling electronic sources on thc Internet. html>. T. ization): Information and documentation: Bi­ — disponibilidad y acceso (obligato­ bliographic rcfcrences. Francois-Pierre: Com m ent citer tles sources sur Internet dans un travail identifique — responsabilidad secundaria/recepto. in h isto ry p a p ers [e n lin e a ].: APA Style resources [en lí­ giving creilit to sources. — tipo de soporte.htm l>. citar recursos electrónicos [en linea]. \VWVVVL/refs.: A B rief citation guide fo r In­ w w w . L amp .htm >.e u n e t. [Consulta: 20/02/1999. electro n ic In fo rm ation [en línea]. Ejemplo: JostE. M a rtin ’s Press.h tm > . [en linca].] < h ttp ://g o y a .m e m p h is.edu.uvm .nrlssc. apacrib.2.el tra b a jo do cu m e n ta l — responsabilidad principal del men­ 1998.': a referenece guide lo u sing Internet — fecha de publicación.uottawa. Mensaje archivado en 1998. to citin g electro n ic Inform ation.edu/ C r a n e . Nueva York: St.m an. Alberta: Universidad de Alberta. com / ca el mensaje. José: «Diccionario ono- nea].com /weapas/>.m il/m eta/bibliography.net/classroom/ — Bibliographic form áis fo r citing electronic In­ CitingN etR esources.nlc-bnc. E s t iv il l . <http://www. — U sing APA fo rm a l [en línea]. 96 . Xia.htm l> Revisión: 21/12/ <apuntes@ euncl. p e o p le ." cd. Russell A.edu/files/33. [en línea]. y Nancy C r a n e : Electronic style: a guide navy. <w ysiw yg://26/http://www.3. L ista de d isc u sió n en el servidor pathfinders/style.e d u /~ m c ro u se /e lcite.3.sp a c e le ss .edu/~ncrane/estyles/>. excepto para comunicaciones cuments or parís thcreof.english. — lugar de publicación. en A puntes [en linea].m an. < http://en g lish . < http://ow l.EmNGER: O nli­ — editor.ca/library_htm l/hclp/ 1999.htm l>.es/ C U IS T list) [en linea]. v. m su. 30/05/ T e n t . <http:// B e c k l e h e im e r . Andrew. FIarna CK.edu. fo rm a tio n [en línea].: Il'eb extensión to American Psycho- 7. [Consulta: 05/03/1999.1.au/ citation.edu/Files/34.htm l>.ualberta. <http://w ww.ub. referencia tso 690-2:1997(E). Nancy: Bibliographic form áis fo r citing ~ncrane/estyles/>. bibliography? [en linea]. I. text/citation.html>. G in g r a s . < http://lam p. htntl>.//w w w . Assumpció. sistema.0. <http://h-nct2.beadsland. Jan.h tm l> . 1995. so u rces. <http:// m alopéyico». Information llbrltl en Español (set. nea].index. 1997). Disponible en Internet: <http. < h ttp ://w w w . e t c h e r .htm l>. < h ltp ://w w w .uvm .] tso (International O rganization for Standard- sistema. <http://www.com /resource/ purdue. < http://w w w . <http://www. y Philip B r e n d a : Citation style gui­ lles fo r Internet and electronic sources [en li­ M a r t ín e z d e S o u s a . y Gene Kl. d iv 5 /b ib lio /citae-e. <http://owl. Lt. v. < http://lam p. Melvin E.edu/~africa/citation.htm l>.txt>. 2.ttu . 25/02/ w w w . 1. < h ltp :// P a c e . — localización del mensaje dentro del htm l>. L a n d . 20/02/1996. P u r d u e U n iv e r s it y : MLA fo rm a l [en linea]: D e w e y .] [en línea].ca/~fgingras' r(es) (opcional). y Añila G r e e n m il l : Aca- — título del mensaje.classroom.Iibrary. ternet sources in history and the humanities C r o u se . Bibliografía de referencias logical Association style (iVEAPAS) [en linea]: de recursos electrónicos p ro p o sed standard f o r referencing on Une documenls in scienlijic publications. John: Citation styles fo r electronic media [Consulta: 11/10/1999.: Citing E-text sum m aiy (U N ­ 1997. [C onsulta: 02/10/ deakin. JeíT: llo w tío yo n cite URL's in a www.psychw w w . al. ne.ed u /k airo s/L 2 /in b o x /m la. F i. — fecha de consulta. M aurice: Citing electronic Information [en linea].ca/iso/tc46sc9/ standard/690-2e.htm >.e s /lis ts e r v /a p u n te s >. personales o no publicadas). purdue. W esport: C lassr oom C o n n e c t : Citing Internet atldresses Mecklcr.es>.

] <http://w w w . in o is : Bihliography slyles htm>. [Consulta: 06/03/1999. [Consulta: Jocument éleclronique? (en lineaj.cam. Alberta.usf. Mark: Citatinn sirle fo r Interne! help pathfinders/style/style. U n iv e r s it y o f I i .cl.7wtvw.htm l>.edu/cw sA vw orkshop/bibliostyles.ca/library_hlnil/ html>. I m v ír s it y o r A lri r i a : Ciluiion sirle guíeles uiuc.c a :8 0 /d o e lc c /d o c lc c 2 9 .ca/library_hlm b W a in w r iu h t . 08 01/1998.r . Janicc: Columbio online slyle [en lí­ íes [en línea]. las referencias bibliográficas y las b iblio gra fías I ' m s e r s it é L aval (Canadá): Commenl ciler un help/pathfindcrs/stylc/indcx.ualberta. liantlhook [en linca]. k i . . b ib l.library.ac.: <http://w w w . res.cas. Universidad de Alberta. sources [en linea]. (or Interne: añil eleclnm ic sonríes [en linea]. <htlp:r/ 20/02/1999. o r í .) w w w.htm l>. < http://www. i. actualizada 21/12/1998. s : Ciiuiion users/maw l3/citation.htm >.uk/ I v i m r s i i y o r A i . iie r t a L ibrarif .u la v a l.htm l>.Iibrary.english. <http: . Modificado 28/10/1997. nea]: M LA-strle cilulions o j eleclnm ic sources.edu/cnglish/w alker/m la.ualbcrta. < http://w w w . <irle guilles for Internet añil eleclnmic sonr­ W a i .

bien porque firme con su nombre al pie del trabajo (por 1. con­ no se especifica quién es el autor de junto de personas o entidad que concibe cada parte. bien porque esté director (si se pospone). extensión. de a más de un autor (autor múltiple).2 La escritura 1. en las obras en colaboración pero abundan también las obras con dos y en las colectivas aparece una persona. con su enfoque. En puede tratarse de un autor en colabora­ este tipo de obras el nombre del director ción o de un autor colectivo.1. Se corresponde bien delimitada (por ejemplo.. sobre todo en trabajos de llamada director. A veces. en oca­ implica la búsqueda de los coautores siones formado por decenas de perso­ (cualquiera que sea el tipo de obra. El autor ejemplo. en nas. partes o con el editor inglés. El autor. pero suele distinguirse a los debe aparecer siempre el nombre de su primeros como colaboradores y a los se­ autor. sino que la totalidad de los y realiza una obra o trabajo científico. Los autores en cola­ nado a la difusión. tratamiento y cantidad de bibliografía. se habla literario o artístico. Si en la obra o trabajo Llamamos autor a la persona. director intelectual o investigación científica. que tiene la misión de autoría de la investigación y de su resul­ definir y dirigir la obra. lo que a veces tado corresponde a un equipo. colaboración o en colección) y la fijación Cuando una obra o trabajo correspon­ de los temas. o más autores. generalmente desti­ de autor colectivo. Es habitual que se trate de una gundos como coautores. 99 . en los cuales la director científico. boración y los colectivos son coautores Al frente de una obra que no sea anó­ en relación con los demás autores de la nima o de autor corporativo (entidad) misma obra. sola persona (autor único o individual). en enciclopedias y diccionarios enciclopédicos). Hablamos intelectual suele aparecer destacado tipo­ de autor en colaboración cuando en la gráficamente y precedido del término di­ obra se especifica qué parte correspon­ rigido por (si se antepone al nombre) o de a cada una de ellos. autores asumen su contenido. la obra y su destinatario capítulos de la obra).

tigación en el que se comunican los resultados obtenidos por uno o más colaboradores. gresos científicos. notas. hablamos de au­ 1) articulo original: trabajo de inves­ tor editor. lectivas (se trate de libros o artículos en Pueden ser de varios tipos: revistas especializadas). biblioteca.la escritura Si en la obra no aparecen autores con­ 1. una obra es fruto de 5) cartas de los lectores: comentarios un solo autor (obra individual). de regular extensión (en general torio. museo. se habla de formaciones científicas sobre investiga­ una obra colectiva o en colección. en las revistas especializadas pueden ser Finalmente. que es la un experto teniendo en cuenta su idea más elemental y generalizada que experiencia y la bibliografía publi­ se tiene de la palabra. universidad).2. revisiones. Normalmente. y se trata de una Los artículos científicos que aparecen persona jurídica. be­ foque de su contenido). laboratorio. sino que su contenido está ampa­ rado por el nombre de una entidad o Un artículo científico es un texto uni­ institución (archivo. El artículo científico cretos.2. educativa. hablamos de autor han realizado. sino que se diluye ciones periódicas que proporcionan in­ en el conjunto de la obra. Las revistas científicas aparecen claramente delimitados e iden- tificables. secre­ ción por el autor o los autores que la taría. más de un autor. corporativo o entidad.1. critica de libros: comen­ tigación que se publica en forma de ar­ tario crítico de libros de reciente tículo científico en una revista especia­ aparición relacionados con los te­ lizada. 1.2. Si la contribución de cada au­ Las revistas científicas son publica­ tor no es distinguible. dedicado a la néfica) o un departamento gubernamen­ descripción de un trabajo de investiga­ tal (ministerio. ya que son el resultado de la investigación de un equi­ 1) de información: dan a conocer pro­ po científico. comunicación breve: trabajo de menor extensión que el artículo A la producción del entendimiento que generalmente da cuenta de la plasmada en un soporte (papel o archivo situación de una investigación en informático) que permita su lectura se marcha. departamento). pero también es cada sobre el tema. cuando un autor decide de los siguientes tipos: publicar por sí mismo y a su costa la obra que ha producido. le llama obra.2. En el ciones en un campo determinado en for­ mundo de la investigación científica es ma de artículos. dirección general. Puede consistir en un li­ 3) revisión: análisis de un tema por bro o un conjunto de libros. conserva­ tario. recen­ muy común la publicación de obras co­ siones y cartas de los lectores. obra el resultado de un trabajo de inves­ 4) recensión. 100 . La obra 2) nota. pero se de los lectores relacionados con as­ da con frecuencia la obra formada por pectos científicos. En este caso se deno­ mina obra en colaboración a la produci­ da por más de un autor cuyos trabajos 1. proporcionada a la importancia o al en­ una sociedad (científica. mas en que se es experto.

complejidad de la expresión. La extensión. suelen ofrecer en cada uno de sus números las reglas de escri­ 2. un lego en la materia o un vea y se aprecie su naturaleza es labor 101 . además. el texto de una con­ bello ni más interesante el discurso. por la Índole del propio medio. es admisible o no. el texto de una comu­ bajo será sometido al equipo de exper­ nicación o conferencia o un capítulo para tos. En cuan­ to a las revistas. un público mayoritariamente fe­ sentan novedades de investigación. lengua. que nos haya de leer un niño o un investigación y la escritura. que determinará si. Ante el reto critura. la riqueza y de icvistas primarias. en la En general. sería su primer nivel de lengua de una conferencia de­ error. enfoque y lenguaje de Los circunloquios no enriquecen el tex­ un artículo de periódico está limitado to. la más com­ la extensión de la obra que vamos a es­ prensible. primero una nebulosa 1. a la primera lectura. a la hora de escri­ mediante el estudio. la bir. dos. es normal que el escritor novel tema. así habrá de ser el nivel de porcionan el contenido. Las conferen­ de poner por escrito lo que debe decir. etcétera. Si hiciera esto. El destinatario informe. La redacción tura que están dispuestos a admitir. el enfoque y la es­ se sienta solo y desvalido. El contenido y donar. eligiendo de vista que se trata de una aproximación. por ejemplo. Cada público requiere su lenguaje. la más adecuada cribir. una comunicación a un con­ oscuridad expresiva no facilita el enten­ greso o un libro. Según cuál sea el 3) de resúmenes o secundarias: pro­ destinatario. parecería muy inadecuado gicos o terciarias: proporcionan re­ emplear figuras retóricas en un discurso súmenes de los contenidos de re­ para niños. El excesivo re­ cribir un artículo destinado a un perió­ buscamiento en la expresión no hace más dico o una revista. Dotar de ro­ adulto. Una cosa es la idea. la elaboración. Hay que definir por adelantado. naturalmente. una persona cualquiera o un es­ paje adecuado a esa idea para que se pecialista. dimiento directo. normalmente van de que escribir es muy difícil y es probable los tres cuartos de hora a la hora y cuar­ que en algún caso esté a punto de aban­ to poco más o menos. es­ al medio o el momento. el léxico empleado. 4) de progresos científicos y tecnoló­ Por ejemplo. el tratamiento. más bien lo empobrecen. a cuantas personas intentan obtener algo de la nada. o términos muy profesiona­ vistas primarias de amplios perío­ les en un escrito de divulgación médica. todos los creadores. dos palabras la más sencilla. y otra muy distinta el trabajo de convertir la nebulosa en algo forme No es indiferente.3. si no se cumplen. el tra­ co o una revista. La ferencia. cias tienen una extensión que en cada la angustia se apodera de él: considera caso se determina. menino o masculino. la más corta. resumido. en función del un libro. Porque esa situación es común a penderá del público al que se destina. el escritor debe procurar medida de lo posible y sin perder de expresarse con sencillez. devuelven el trabajo para A la hora de comenzar a escribir por que se adecúe a sus normas. y. si primera vez un artículo para un periódi­ se trata de una revista científica. No es lo mismo. la redacción 2) primarías o de investigación: pre­ técnico.

fácil que parezca el escrito. es trazar un tal vez por la más fácil. plo. Es fácil ver con claridad cuentre puede surgirle una idea feliz. del mas ramificaciones. el orden de tratamiento de van como el anillo al dedo para la oca­ cada una de las partes de esc esquema sión. nuevas ramas bien distinta. hasta que fi­ rrafo. por el con­ trario. Lo im­ esquema puede ser muy detallado si la portante es empezar. Se puede empezar a escri­ cada vez menos importantes. es empezar a escribir Lo primero que se debe hacer. materia es corta y tenemos las ideas muy Es errónea la idea que tienen algunas claras en relación con la forma final del personas de que un articulo. es una cuestión aleatoria. etcétera. hasta que nos sea posible confir­ acabemos de escribir. No hay. otros. escriben el prólogo en último lu­ 2. pero es normal que se trate. no se perfeccionan.) Lo mejor. por cualquier pá­ das y alejadas del tronco. En algunos casos es probable que ese punto hasta que podamos investigar esta etapa no se complete hasta que no más. ridad cómo ha de ser la parte más fina En cualquier lugar donde uno se en­ del esquema. eliminando las partes que impi­ no estamos aún preparados anímicamen­ den ver la figura que se encuentra den­ te pata emprenderla con él. Así pues. La escritura pue­ hojuelas. en en una revista. por la más conocida. Al contrario. las divisiones y samiento o una parte de un pensamien­ subdivisiones que van más allá de las to. Este rica en documentación. aunque sea en sus grandes lí­ admire de la facilidad del escritor para neas. (Por ejem­ tro de la piedra. La dejaremos en do. nece­ ello solo supone que el autor ha vivido. lo ramas gruesas. poco a poco.1. de un esquema amplio que comunicación a un congreso se empie­ posteriormente. Mu­ pleto. pero las expresión apropiada para reflejar un pen­ ramificaciones finas. Es corriente que el lector se tenemos. una conferencia o una principio. iremos zan a redactar por el primer párrafo. ocasiones. La cuestión es que vayamos escribiendo. las ramitas con sus trabajo o de lo que sea. No hay tal facilidad. pues. y el esquema quedará termina­ de incluso ser parcial. por la más aproximadamente queremos darle. chos escritores llevan los bolsillos lle­ La acción de escribir no tiene un lu­ nos de papeles o fichas con apuntes de gar de comienzo especifico. Una vez que todo tipo. el esquema del tema que quere­ hallar ejemplos adecuados. un trabajo escrito.la escritura tan delicada al menos como la del es­ sariamente. se completando. hay escritores que lo primero que escriben es el prólogo. Lo que procede es tomar nota. por cual­ nalmente le saldrán al esquema las últi­ quier parte del libro o del articulo. en más circunstanciada y completa posible. más delga­ bir por cualquier sitio. a un tronco con sigue con el segundo y asi sucesivamen­ algunas ramas irán saiiendole. Cómo se empieza gar. una el tronco y las ramas gruesas. por por una parte cualquiera del esquema. Es más: muchas veces pedrejón y ha de darle una determinada ese principio es sumamente complejo y forma. por cualquier capítulo. a medida te hasta alcanzar el final. una vez que han terminado la obra. hasta que el árbol está com­ de aquello que se nos ha ocurrido. de esos que mos tratar. 102 . ya que a lo largo mar ciertos extremos en las fuentes ade­ de los días se va viendo con mayor cla­ cuadas. por la más inte­ esquema de la materia con la forma que resante. un principio por el que em­ cultor cuando toma entre sus manos un pezar a escribir.

lo mejor es comenzar desde el principio La primera redacción del trabajo sue­ y seguir en orden cronológico hasta ago­ le ser un batiburrillo de ideas expuestas tar el tema de escritura. en una segunda lectura. a medias. denadas las ideas y completados los con­ qué: explica el motivo. alguna pista investigativa. pero sí es con­ veniente retirarlos de la redacción para que no nos estorben en el avance. todo el barro sobrante de la fi­ y con los datos de su tema. la fórmula van tomado cuerpo. cree­ mos que aquello que desechamos podría No hay una norma ni un conjunto de sernos útil con correcciones o sin ellas. La redac­ que desequilibraría el conjunto). de que los concep­ nemotécnica de las siete preguntas clá­ tos hallan su lugar adecuado y de que el sicas: trabajo empieza a adquirir la faz que que­ ríamos darle. Si 2. Podría decirse que considerar su validez. o lector por sus pasos contados hasta la bien después de haber avanzado en la demostración que culmina el trabajo y investigación y redacción de otros as­ que es su objetivo. ciones conceptuales injustificadas con­ innecesarios o erróneos. que le obliga incluso (ello Un trabajo científico pretende mos­ sucede muy a menudo) a desechar ma­ trar o demostrar algo. la redacción comido. El periodismo tiene fijados do las cosas claras y se junten los párra­ para cada género unos estilos de redac­ fos por conceptos o materias). por ejemplo. aunque tampoco sea remos cuenta entonces de que las ideas de aplicación generalizable. Posteriormente. respirado y viajado con su tema ceptos. no a clarificarlas. como ya se ha dicho. aun­ deshilvanadas. teriales preciosos que no puede incluir pero para ello hay que utilizar los me­ en su trabajo (en parte. por el rar al cesto de los papeles de forma in­ contrario. información. contenidos por sus afinidades. con contenidos deslavazados una novela. Es en­ redacción de acuerdo con una pauta ya tonces cuando procede ir emparejando muy experimentada. ción sin objetivo. A veces. Sin embargo. no a guiar al excelentes. una noticia. lo que suele llamarse También se da el caso de que. hacen mediata. chas veces. se van acumulando sin de­ obra científica o un artículo periodístico masiado orden (salvo que se vayan vien­ o científico. una vez bien de­ otro lado. una vez or­ quién: define al protagonista. una e inconexos. mu­ «paja». diluyen el argumento. la causa. al volver al tema. Tampoco las repeti­ pectos del tema. normas de aplicación general para dar se puede volver a lo guardado para re­ forma a un escrito. lastre. un reportaje. es material de desecho. muchas veces inacabadas y no siempre ese es el mejor modelo. Nos da­ Sigue siendo útil. no se sarrolladas y ordenadas. hasta el ción que contribuyen a facilitar el co­ momento en que se tiene una cantidad mienzo.2. 103 . exponer una tesis. pero que pueden ser el que pueda serlo en algunos casos. y que gra­ gura principal se elimina y se alisa y cias a ello ha acumulado tal cantidad de afina cada perfil. Las fichas así escriben con la misma técnica expositiva obtenidas. Por germen de otras ideas. porque pueden encerrar en sí que se pierda el hilo de su exposición. la continuación y el final de la de texto de cierta consideración. nos parecen detestables. Elementos (te la redacción posteriormente. No se deben ti­ tribuyen a fijar las ideas. por­ dios adecuados y solo ellos. trabajos medio elaborados puesto que solo contribuye a embrollar que en un buen principio nos parecieron las ideas.

el (tema de investigación. aunque se pueden leer libros del estudio) y cómo (forma en que se que tratan de las técnicas de escritura. lo que nos permite delimitar los sado están conformes con lo que preten­ hallazgos. Así pues. verificar hipótesis. se responde más que el orden de exposición o la téc­ a la cuestión relacionada con la forma nica para afrontar la comunicación. hemos dicho. para qué: la finalidad o propósito. sacar conclu­ presado todo lo que queríamos decir. no con la riqueza léxica o termina. Introducción. Resultados y Dis­ cusión). En algunos casos será ne­ un análisis crítico de lo que liemos es­ cesaria la forma gráfica para demostrar­ crito. Resultados. se por consiguiente. tal y como lo hemos di­ esbozos. muchos casos carecen de aplicación. También cuenta. justi­ autor tomará de ellas las que necesite y ficación y alcance). Material y métodos. al por qué y al para las colocará en el orden que le parezca qué (los objetivos y la finalidad del tra­ más adecuado o apropiado cuando pro­ bajo). métodos (o solo Métodos). etcétera. lo importante. dibujos. conocida con la sigla iMRan (del inglés dónde: sitúa el hecho en el espacio. Esta fórmula nemotécnica con­ No existe necesariamente un orden de tiene los elementos o partes que deben exposición o de respuesta a estas cues­ considerarse en un trabajo de esta ín­ tiones en la escritura. siones. respuesta a las cuestiones cuál (el obje­ pero sin orden expositivo no hay comu­ to de la investigación. se mo. a la vista. debemos comprobar una y otra vez analizan e interpretan los resultados ob­ que la forma y el contenido de lo expre­ tenidos. des­ investigador las obras que se han tenido de hace unos años existe una fórmula. La técnica para la cita y la 104 .. sults and Discussion). sugerir ideas. exponer los problemas. En el tercer apartado. téc­ orden mental en que lo concebimos y lo nicas y métodos empleados. A se responde preponderantemente al qué la vista de su necesidad expositiva. el ejercicio personal. Sin ideas no hay escritura.. si es pertinente.. pero no en la forma en que lo quería­ Normalmente. Se debe dar exponemos. no basta con que ten­ que se ha obtenido la muestra). dónde y gamos algo que decir: hemos de saber cuándo (en relación con la realización decirlo. Ni siquiera es ne­ dole. esquemas. cómo (forma en nicación. y han obtenido los datos para la investiga­ es aconsejable leerlos. Asimis­ En el cuarto apartado. Y. Es interesante comprobar si lo que lo: cuadros o tablas. cho. el modo: adquiere la forma i M R y D (Introducción. con agradeci­ propiedad lingüística con que lo quería­ mientos a personas e instituciones y con mos exponer. lo que se tiene que decir. que en español cómo: describe la forma. Materiales y A la hora de escribir. el artículo científico mos decir. En el segundo apartado. ceda a desarrollarlas. Introduction. una bibliografía en la que se ofrezcan al En cuanto al artículo científico. Discusión. instrumentos. resolver díamos alcanzar. cesario responder a todas ellas. Re- por qué: expone las causas. es lo que queríamos decir. Porque puede estar ex­ problemas. a la postre cada ción y en qué forma se han analizado y cual tiene su estilo. pues en En el primer apartado. y el ción y los materiales. Material and Methods. exponen los hallazgos obtenidos de la la escritura por la escritura seguida de investigación. es en que se ha desarrollado la investiga­ la materia. su origen. su manera de ver y tratado estos).la escritura cuándo: en qué momento o época.

por la cla­ se de letra. aplicada) que le corresponda y aun por Anselmo. este es erróneo. comuni­ minos relacionados. Hay fiesta en la igualdad o semejanza entre un título general para el trabajo (libro. artículo. otras circunstancias como puede ser el color. llero. falso o ina­ Me regaló unos libros hermosos. 3. Tú y yo iremos a Madrid. La concordancia 1. para tantivo y en la igualdad de número y después situar cada materia en su casi­ persona entre el verbo y su sujeto. aunque sean chocantes o parezcan ha­ y cuando el adjetivo se refiere a un solo llazgos). El adjetivo va en plural cuando se refie- . de la materia. A continuación de cada título sustantivo. la importancia rela­ ferentes. las relaciones sintácticas bibliografía será precisamente la que ten­ 3. La concordancia se cación) y hay títulos y subtítulos de dis­ manifiesta en la igualdad de género y tintos valores para esquematizar adecua­ número entre adjetivo o articulo y sus­ damente el contenido del trabajo. Esta relación se mani­ zos de la redacción es la titulación. dónde hay gran­ rales de concordancia: des escalones y vacíos clamorosos que hacen que el contenido quede cojo o in­ Primera regia general: Cuando el ver­ completo. si es posible. expresivos y verdaderos (hay que rechazar de plano los títulos que no re­ El chico llegó corriendo Las chicas llegaron corriendo. bo se refiere a un solo sujeto.1. Reglas generales. por la numeración decimal (si es esta la Anselmo y tú iréis a Toledo. por la situación en la página. concierta Los títulos han de ser. Si es asi. dos o más de los morfemas de los tér­ capítulo. concierta con él en género y o subtítulo debe haber un texto del cual número: sea resumen o anunciador. segunda y tercera per­ obvio que el título principal debe ser el sonas: más destacado por su tamaño. Es siguiente: primera. decuado. 386 y calonada nos ayuda muchas veces a ver siguientes). puesto que cuando los títulos Segunda regla general: El verbo debe mantienen una gradación de importan­ ir en plural cuando se refiere a varios cia creciente o decreciente. el orden de preferencia es el tiva en la relación de unos con otros. Una titulación adecuada y bien es­ Según expone el Esbozo (1973. La titulación dancia es la relación que existe entre dos o más miembros de una construc­ Un aspecto importante de los comien­ ción sintáctica.3. La concor­ 2. esto ayuda poco al escritor. Si el conteni­ do de una unidad no se corresponde con Me regaló un libro hermoso el del título. flejan el contenido: son títulos falsos. Los títulos deben ex­ Cuando concurren personas verbales di­ presar la gradación. conferencia. con él en número y persona: cortos. tú y yo iremos a Sevilla. Las relaciones sintácticas ga establecida la publicación donde deba aparecer el trabajo. en el orden de exposición de los contenidos. Bello sentó dos reglas gene­ dónde tenemos fallos. ayudan a des­ sujetos: cubrir inconsecuencias en el tratamiento Madre c hija estaban acongojadas.

consumir alcohol ( cordancia del verbo en plural en los ca­ sin freno y llevar una vida de crápula le des­ sos de colectivo en singular. ma­ hibidas.1-3). y ( ciados pueden sentirse como un todo uni­ también mi deseo. § 3. en singular o en plural: ( Aunque por licencia es posible la con­ Trasnochar habitualmcnte. La ida y venida del agua producían cierto ru­ mor ( Los títulos y tratamientos como us­ La carga y descarga de mercancías estaban pro­ ted. ( la concordancia puede hacerse con Qué. por otro. pueden darse estos ( casos: la escritura actual.a carga y la descarga de mercancías estaban ( Los colectivos expresados en singular prohibidas. 3) si el verbo se halla entre varios ( Cuando en la construcción gramatical sujetos. el día ( soleado y su paz interior contri­ dancia deliberada al dirigirse a un suje­ ( to singular con el verbo en plural. f l A veces. usada espe­ trozó [le destrozaron] la salud. Una excepción a este ( principio lo constituye la concordancia ad sénsum (v.V la escritura ( re a varios sustantivos. ejemplo: 2) si el verbo precede a los sujetos. ayudarle en ( tario y concertar en singular: aquel trance. sus amenazas ni su desfachatez ( 106 . por un lado son posibles ( distinto género. excelencia.l nes estilísticas.1-5). § 3. 1) si los sujetos preceden al verbo. en masculino: las formas en plural: ( Llegaron unos chicos y chicas furibundos. si se disocian los sustantivos ( la persona a que se apliquen: mediante la anteposición de artículos o í demostrativos y se sienten como inde­ Su majeslad está satisfecho de la respuesta po­ pendientes. la reunión de dos o más infi­ ( Un rebaño interrumpía el paso por la carretera nitivos puede expresarse con un verbo La gente que había allí estaba muy alterada. se establece una discor­ paisaje. coloquialmcntc o por razo­ este va generalmente en plural: F. ( cialmente por los clásicos (La gente que ( había allí empezaron a desfilar). la calma ambiental. tiende a concordar con el intervengan dos o más sustantivos aso­ más próximo: Mi obligación era. 4) cuando los sujetos llevan la copula­ La ida y venida del agua producía cierto ru­ mor tiva ni. señoría. alteza. es pre­ En relación con la posición del verbo ferible no abusar demasiado de ella en y dos o más sujetos. ( el plural de modestia (v. ( jestad y otros concuerdan con adjetivo masculino o femenino según el sexo de y. por buían a su felicidad. rumor t. la concordancia puede ha­ La carga y descarga de mercancías estaba pro­ cerse en singular o en plural: Ni hibida. el plural es obligatorio: ( pular Usted está enfadada por lo que ha dicho su La ida y la venida del agua producían cierto f vecino. y si estos son de Sin embargo. ¿estamos bien ya de ese resfriado? el primero de ellos: Había allí tan­ ( to desorden y gritería que optó por A este tipo de discordancia corresponde retirarse. usía. ( concuerdan con su verbo en singular: A veces.

y en plural cuando el autor sea múl­ teratura españolas supone los dos sus­ tiple. si va detrás de dos o más sustantivos. concierta generalmente con el más papa] deploramos. cuando 1974) en el sentido de que «es típico de decimos de alguien que tiene amor y las hipótesis y de la redacción científi­ compasión sentida.1- o con todos en plural: Su riqueza 5). En cuanto al adjetivo. Un caso de silepsis lo tenemos en el por la disyuntiva o. do y solemne.. de la in­ cionario enciclopédico Salva! universal.. La por la que se permite faltar a las reglas concordancia ad sénsum.». mero o la persona para atender al senti­ 5) si dos o más sujetos están unidos do. el Rey. concierta con 3. el Dic­ ción dependerá. pero permanece la primera persona de plural usada por la primera de singu­ El rey fue recibido con respetuoso cariño y lar: Deploramos. tención del autor. En efec­ didos. escribir amor y compasión senti­ to. que permite cali­ ral mayestático utiliza la primera perso­ ficarlo en singular». para evitar malenten­ critura de trabajos científicos. § 3. ¿quién es nosotros?: nueva gramática de la lengua española ¿una sola persona que utiliza el plural (1973. El plural mayestático. En estos casos. L a concordancia ad sénsum . PLURAL DE MODESTIA. en tanto que Lengua y literatura española los piensa 4. Nos [el tivos. El plu­ como un todo unitario. L a silepsis . Pese a lo que di­ Se dan casos problemáticos. concertar con uno solo en singular en la concordancia ad sénsum (v. las relaciones sintácticas será (o serán) bastante para aco­ de la concordancia en el género. cuando un autor dice: «Nosotros pen­ dos. tantivos en su aislamiento. lo que parece que ca». el verbo puede uso del plural mayestático (v. porque si fueran los dos tífico y su uso está prohibido en la es­ parece más lógico.. 2.. pronombre personal en sustitución de la primera del singular. § 3. por ejemplo.. muchas veces. La silepsis o construc­ ción ad sénsutn es una figura retórica 5. en la concordancia del vos con la o su saber hará (o harán) de él un tercera persona o en el uso de la tercera hombre famoso. actualmente el plural de modestia queremos decir es que lo sentido es solo está considerado absolutamente acien­ la compasión. 392) cuando dice que a veces la de modestia?. No es propio del lenguaje científico.l rey fue recibido con respetuosa devoción y je engolado.1-4). Es propio del lengua­ devoción F. Esta subjetividad la pone de mani­ samos que este procedimiento. cuya solu.. El plu­ ellos en plural: ral de modestia consiste en la utiliza­ ción de la primera persona del plural del Motocicletas y coches rapidísimos. A veces se omite el próximo: nos. si na de plural con valor de primera perso­ el adjetivo precede a dos o más sustan­ na de singular: Nos. también llania- 107 . redáctese en casos depende «de la cohesión con que primera persona cuando el autor sea úni­ se piensan los sustantivos: Lengua y li­ co. y reclama un léxico afecta­ cariño. ¿a fiesto la Academia en su Esbozo de una quién se refiere?. El. ¿varias personas que usan utilización de singular o plural en estos el plural? Por consiguiente. gan ciertas fuentes (por ejemplo. el nú­ bardarme. persona con la segunda: Ustedes estáis equivocados.

Orden de colocación de los elementos oracionales 2. la concordancia de los elementos oracio­ Se puede decir nales viene determinada por el sentido y no por las unidades sintácticamente li­ Arman un ruido espantoso los chiquillos del gadas. ruido espantoso o espan­ en tanto que tal. toso ruido) deben mantener su estructu­ ra aunque cambie la de la oración que forman.la escritura da concordancia lógica o construcción Por ejemplo. si decimos Chiquillos del lado al de colegio. complemen­ ción tos circunstanciales (de tiempo.2. den envolvente suele resultar más bello salvo que caigamos en un hipérbaton. por ejemplo. ya que si el orden lineal es el más frecuente y gene­ Hay elementos del enunciado ora­ ralmente el más claro y sencillo. por razones estilísticas. Por de los elementos oracionales: el orden o razones históricas de desarrollo de la len­ construcción lineal y el orden o cons­ gua. Un grupo de soldados se acercaba por la ca­ rretera. LOS ELEMENTOS SINTÁCTICOS. es una figura de construcción. complemento indirecto. pues. ciones no tienen en ella una posición el sujeto va seguido del verbo. colegio de al lado y ruido lógica. por ejem­ al lado chiquillos. siguientes maneras: En el orden envolvente se da siempre un 'C hiquillos los ruido arman un espantoso de al lado del colegio cambio de orden de estos elementos en 'D e l colegio espantoso los un ruido arman de función de intereses varios. En el orden lineal. plo. la ora­ to. espantoso (o espantoso ruido. los elementos que forman las ora­ trucción envolvente. Un grupo de soldados detenían a unos alboro­ tadores. el or­ cional que no suelen cambiar de lugar. (que es como lo vemos a distancia) y no a cada uno de sus componentes. Por poner un ejemplo. Podemos considerar dos tipos de orden 1. 3. de dependiente de la voluntad libérrima del los complementos: complemento direc­ escritor. según la cual nes estilísticas) no se prestan a cambios. no al grupo mismo gio de al lado. sin em­ o bien bargo. por razo­ caso especial de silepsis. si decimos colegio de al lado Un ruido espantoso arman los chiquillos del colegio de al lado. que los elementos sintácticos o unidades funcionales (como normalmente nos referimos a los com­ chiquillos del colegio de al lado. y este. añade mayor variedad al dis­ 108 . pero no generalmente nos referimos al conjunto Arman espantoso un ruido. T ipos de orden o construcción. modo y otros): Los chiquillos del colegio de al lado arman un ruido espantoso El alcalde inauguró la nueva linca del metro ayer a las cuatro de la tarde en la estación de no podría expresarse de ninguna de las Sants. lugar. y estilístico. cole­ ponentes del grupo. Se deduce.

Se ple y claro. poner dos ejemplos de ciudades con muchos millones de habitantes. Dependerá de cómo lo selmo no viene. tal vez olvi­ metro dada de su dueño. a las cuatro de la tarde. / de su dueño tal vez guró la nueva linea del metro en la estación de Sants olvidada. en la posposición un juicio el verbo al final de la oración. que sin ha querido interpretar que. En la estación de Sants. a objetividad. 109 . Situación de los adjetivos. / silenciosa y cubierta de pol­ 1:1 alcalde inauguró ayer. consiste en la alteración del orden con­ un juicio objetivo. La redacción técnica y científica no 4. El h i p é r b a t o n . el alcalde inauguró ayer la nueva linea del metro a las cuatro de o bien: la tarde. ciertas elecciones que realiza el escritor para colocar en primer lugar aquel as­ Obsérvese que mientras la forma que le pecto que desea resaltar. Si decimos. en la estación de 1*1 arpa. una reconstrucción tarde. a las cuatro de la vo / veíase el arpa». y la posposición. en general. pero nor­ adjetivo puede ir colocado antes o des­ malmente prefiere el orden lineal. El arpa. por ejemplo: de Sants Ayer. se veia Sants. Sin embargo. Así. El hipérbaton mos Barcelona es una ciudad grande. pues. a las cuatro de la tarde. especial­ la anteposición equivale a subjetividad. tal vez olvidada de su dueño. como persona que procede de un pueblo de 1000 habitantes que para una persona La nueva línea del metro ayer a las cuatro de que procede de México o de Tokio. duda también se puede utilizar. la ex­ siderado normal de las palabras en la presión Barcelona es una ciudad gran­ oración simple o de las oraciones en el de no tiene el mismo valor para una período. sim­ pués del sustantivo al que modifica. de si la disposición de los elementos oracionales parece violenta o Anselmo no viene mañana no. Así. ton. decimos Barcelona es una gran ciudad emitimos un juicio subjetivo. hacemos hincapié en la persona. mente si la oración no es muy compleja. compor­ subjetivo. silenciosa y oracionales viene marcado a veces por cubierta de polvo. la oración anterior puede dis­ tamiento impropio de la sintaxis espa­ ponerse también de las siguientes mane­ ñola. De aquí que el hipér­ baton no siempre sea una forma conde­ hacemos hincapié en el día en que An­ nable sin más. El orden envolvente. se veia El cambio de orden de los elementos en el ángulo oscuro del salón. la nueva linea del metro en la estación prosaica sería. por dio el poeta es bella a pesar del hipérba­ ejemplo. pero si decimos sienta el oido. el alcalde inau­ el ángulo oscuro. silenciosa y cubierta de polvo. Suele ponerse como ejemplo típi­ ras: co de hipérbaton la célebre poesía de Gustavo Adolfo Bécqucr «Del salón en Ayer. si es más propio de la literatura. las relaciones sintácticas curso. la que resulta de aplicar el orden lineal es más bien adocenada y carece Mañana no viene Anselmo de belleza alguna. Puede tanto menos aceptable cuanto que sitúa haber. por la tarde en la estación de Sants el alcalde inauguró. y si deci­ 3. El rechaza el orden envolvente. el alcalde inauguró la nueva linca del en el ángulo oscuro del salón.

hombre-rana. triste das aposiciones bimembres). el orden de los la grafía y con el plural. dulce nom­ nes geminadas). pueden darse aposiciones de dos frases buena persona o persona buena. confuso tropel. en este 1) se antepone en los casos de colo­ caso. hombre. buque escuela. Entre las aposi­ § 8. los ejemplos. buque fantasma. animal carnicero. asi . presidente de los mente. 1997. pueden ser: conferencia nificación del sustantivo: coche cumbre. aposiciones unimembres o locucio­ cación fija: alta mar. ciones unimembres. por ejemplo. En cuanto a la elementos es aquel que tienen y no el grafía. la isla de Mallorca. dos frases u otros con­ bre. sino gar de por mérito propio. ma que forman sustantivo y adjetivo (o rio Guadiana. esposa sión de la frase: libro bello o bello del presidente de! Gobierno. presa una cualidad esencial del sustanti­ Tanto las aposiciones unimembres vo: negra noche. En otros casos.3. su puesto en el que ambos términos inter- pésame sentido. su fuero inter­ determina al primero. el año de a la inversa) puede cambiar de sentido. que no asistió al traba­ pobre hombre. mera costumbre. me­ juntos significativos complejos (llama­ dio muerto. camión azul. su interno fuero en lu­ vinientes se fundan en uno solo. día hermoso o hermoso día. ca­ abstruso. como en la calle de Pelayo. solem­ como las bimembres pueden ser especi­ ne tontería (v. para lo cual debe no (v. la democracia. el rey profeta. aunque este fuera posible gra­ milla. hombre rana. Ejemplos de aposiciones bi­ 3) se antepone o pospone. alcal­ dad no necesaria para la compren­ desa de Zaragoza. Las aposiciones tivo. mantener su independencia gráfica. es recomen­ pedantería quienes emplearan las si­ dable. maticalmente. es habitual ver escrito mesa-ca­ inverso. § 8. camión-cisterna. ya que no se trata de un com­ humano género.3. con intervención de alguna partícula su­ calle ancha o ancha calle. el género hu­ que simplemente el segundo califica o mano. Los problemas que presentan las apo­ En las frases fijas. escribirlas en dos guientes fórmulas: por propio mérito. esperanza cierta que cier­ jo. el segundo consuelo. pueden tenerse en cuenta los pun­ tos siguientes: Las aposiciones son yuxtaposiciones de dos sustantivos (llamadas.3). cuya estructura ha siciones unimembres tienen que ver con sido acuñada por el uso. vi­ El adjetivo se antepone cuando ex­ lla de Madrid. ¡pobre mu­ mero sin que entre ellos medie ninguna jer!. así corno en las excla­ de los cuales califica o determina al pri­ maciones: ¡menudo lio!.4). indistinta­ membres: bilí Clinton. ¡dichosa enfermedad! (véanse partícula subordinante. sin embargo.la escritura En relación con la colocación del adje­ 3. Ana Botella. tren botijo. titulo de conde. hombre simple que simple de la paz. la isla de la Palma. medio litro. está enfermo. También libro. entre 2) se pospone cuando restringe la sig­ otros muchos. caerían en coche-cama. chico listo. buque-escuela. a propia petición.4). ficativas: El hombre que no asistió al dependiendo de la colocación. 8. motor ta esperanza. bordinante. el sintag­ trabajo está enfermo. cuando expresa una cuali­ Estados Unidos. Fernanda Rudi. íj 8. no es lo mismo hombre pobre que vas: El hombre. concepto tienda. santo cielo. su sentido pésame. mesa camilla. sa cuartel. o explicati­ Así. el términos.

lagunas de Ruidera. camión cisterna. isla de Cuba. por: pasajeros-kilómetro. convienen por igual a lo designado por Se ha perdido en parte en las denomi­ ellos. isla de la Palma. se pájaros moscas. Ho­ lites. provincia de Pontevedra. pero. fórmula «que + verbo ser» (se diferen­ Asimismo. paseo Valle mesas camillas. Instituto Quevedo fluctúa entre aplicarlo a los dos térmi­ (el Instituto Cervantes español. islas Canarias. el Guerrero. kilowatts-hora es incorrecta por kilowatts También se mantiene la preposición hora. ciudades saté­ minaciones como Hotel Presidente. expresiones cliché. rrsr aposiciones en que el signo sustituye a Tirreno. empresas modelo. mar de Aral. los problemas mes de enero. respectivamen­ cabo de Creus. como pero con la salvedad de que la grafia el lago Léman. es otros llevan preposición si el especifica­ decir. Hay excepciones. te. Cataluña. mes abril). estado de un determinado estrato social utiliza. el plural afecta a los dos términos: naciones de los topónimos urbanos. días perros. Pelayo. ca­ de la terminología. días fenómenos. mar. lago. que escuela. porque el nivel de bo. cafés dice y escribe más frecuentemente calle teatros. niños prodigios. tel Princesa Sofía. por ejemplo. océano índico. decretos leyes. puestos testigo. Nivel de lengua sos piloto. avenida García Morolo. horas-hombre. en los sintagmas encabezados por mes: En cuanto al plural. A este res­ lenguaje. avenida de García sustantivo funciona como adjetivo y en­ Morato. sin guión. avenida de García Mo­ El nivel de lengua es la forma en que rolo. de fun­ nos o solo al primero. una diferencia de modalidad ex­ tivo es un sustantivo: bahía de Cádiz. laguna. Cine Apolo. presiva derivada del nivel sociocultural 111 . isla y lengua comporta un nivel de léxico. buques escuelas. el plural Guerrero. mesa camilla. bos términos sea posible introducir la sin embargo. plaza coches camas. fechas sím­ bolo. muebles camas. primos de Hebrón que sus correspondientes con hermanos y otras. obras cumbre. y registro lingüístico Otro problema frecuente es la omi­ sión o no de la preposición de en ciertos 4. Nivel de lengua casos de aposiciones unimembres como calle de Pelayo. estrecho de Gibraltar. Cuando el segundo de: calle de Pelayo. se ha perdido prácticamen­ cia de las anteriores en que no admiten te de forma absoluta en Teatro María entre ambos la conjunción y). Se puede distinguir por la ma­ pecto. debe tenerse en cuenta que los yor o menor riqueza léxica y la elección topónimos cuyo genérico sea bahía. islas británicas. máquinas herramientas. No llevan la preposición deno­ tasmas. nivel de lengua y reg istro lin g ü ístico pues. pero no si es solo deben aceptarse con guión aquellas un adjetivo: mar Mediterráneo. Cuando entre am­ rrecto en español mes enero. estrecho. glorieta Bilbao. coche cama. casas cuarteles. ejemplos: directores estrella. dación relativamente reciente. mes de abril (no es co­ requieren un análisis. nació ya parece que se acepta el de buques fan­ sin de). la grafía debe ser. hombre rana. Museo Reina Sofía sin embargo. se duda a menudo entre conjunción y porque los dos elementos año de 1997 o año 1997. bu­ lago de Ginebra. glorieta de tre uno y otro se puede introducir la Bilbao. noticias bomba. pi­ 4. paseo del Valle de Hebrón. se experimenta cierta re­ (pero se sigue diciendo y escribiendo sistencia a hacer lo mismo con estos Musco del Prado).1. plaza de Cataluña.

que todos entienden y carece de dad para cambiar de registro lingüístico. *endiñar por dar. Puede haber. pero je popular es el empleado por personas tampoco un lenguaje vulgar.2. el lenguaje culto lengua que corresponda al destinatario es el empleado por las personas cultiva­ natural de la obra o publicación. culto. Utiliza palabras informales como de lenguaje. pues. efecti­ das. No es cirse que se parece más a un lenguaje necesariamente un lenguaje contrario a literario. le sigue el lenguaje popular o co­ El lenguaje científico debe ser un len­ rriente y. A este respecto. *amo- no es fija: una persona con un nivel no­ to. Sin embargo. finalmente. espichado o que ha estirado pe que una alcayata ‘muy torpe’. aunque. radio. el lenguaje científico y téc­ lengua. El len­ la pata. coloquial. pero también en la fonética y la verbales o léxicas. endil­ ocupar fácilmente un nivel inferior a la gar.la escritura del hablante. De más está de­ lenguaje coloquial es el que carece de cir que el registro correspondiente a un preparación previa y se caracteriza por trabajo científico es precisamente este. pedantería. Podría de­ cuyo bagaje cultural es escaso. y la utilización de tiempos verbales hora de expresarse. es difícil es­ pontánea de manifestarse la expresión tablecer los límites de esta modalidad oral. Por definición. tor de su mensaje. Sin embargo. picarse decir que el lenguaje científico ha de ‘enfadarse’ o expresiones familiares ser culto. el lenguaje tie­ 112 . con el nivel de nales. sino que más bien responde a las peculiaridades del habla de las capas más 4. *arradio por foto. *cabo por que­ tre niveles consisten especialmente en el po. diñarla ‘morirse’. sona’. Las diferencias en­ como *andé por anduve. res­ table de formación y educación puede pectivamente. moto. pertenecientes a las capas altas y vo y exacto. *dijistes por dijiste y otras formas. léxico. El científico. Registro lingüístico amplias de la sociedad. podríamos pirarse ‘irse’. que no tienen en morfosintaxis. más tor­ palmado. pero neutro.feo con ganas ‘muy feo’. las hablas regio­ guaje neutro: correcto. corresponder a la forma natural y es­ el científico. No es un lenguaje acadé­ aristocráticas de la sociedad. purista y cuidado en exceso. evi­ de aceptación por los hablantes de esa dentemente. El lengua­ mico. cuenta las reglas por que se manifiesta El nivel más elevado es el lenguaje actualmente el lenguaje. mayor parte de las diferencias dialecta­ les). académico. La estratificación lingüis­ Generalmente se consideran propias del tica determinada por el nivel de lengua nivel vulgar palabras como *afoto. caracterizado por su perfección las normas del lenguaje estándar (la va­ formal y por el frecuente empleo de re­ riante de una lengua con un alto grado cursos léxicos y sintácticos. técnico o guaje coloquial y el lenguaje vulgar. tampoco tiene que emplear siem­ guaje vulgar es el utilizado por perso­ pre y necesariamente la forma J'enecido nas que no han tenido una formación o expirado: puede usar una forma como cultural adecuada y carecen de capaci­ muerto. en la que se han eliminado la nico no es literario. Las hablas re­ gionales son propias de un grupo social El registro lingüístico es la modali­ caracterizado por el mantenimiento de dad expresiva que adopta el hablante te­ rasgos propios tanto en el léxico como niendo en cuenta la situación o el recep­ en la sintaxis y la fonética. Hay que considerar también el len­ un registro familiar. Si no le es propio como calas por barba ‘pesetas por per­ decir de alguien que la ha diñado.

hipercullismo o hiperur- con algunas frases hechas dotadas de banismo. y la expresión debe te­ tradas en el orai. nivel de lengua y registro lin gü ístico ne un referente. En Espa­ sidera incorrecta una forma normal del ña se conoce más como clieli. preve­ cribirá *a pies juntillos porque le pare­ nir’. dirá *baca!ado y bién como pasota o lenguaje del rollo. dar un toque ‘avisar. pre están esperando al *périto.4. también llamada cia consiste en un conjunto de palabras hipercorrección. maricón o cabrón. cojones o joder No deben usarse gratuitamente en ninguno de los tres niveles que he 4.3. pero raramente en la literatura lidad nos dice que no es así. El len­ cerá que a pies juntillas es un error (fal­ guaje científico y técnico no se expresa ta de concordancia). huir de tecnicismos). en lugar no es lo mismo una voz poco eufónica. su solo por el prestigio de que gozan las equivalente: tachines ‘pies’. toco. Pese a groseras. seria chusco y pedante se ofensiva. Lenguaje marginal trazado. pajarraco ‘follón organizado en «plebeyez» de ciertas palabras llanas. sino por huir de la patos’. Por ejemplo. debiendo decir sen­ nante. Este fenómeno está en la base de algunos errores fonoló­ Lenguaje malsonante o lenguaje gro­ gicos que poco a poco van pasando a la sero es el que usa palabras o frases pro­ forma gráfica. que es la forma correcta. Ultracorrección en realidad. *termi- este tipo de lenguaje requiere una expli­ nao. si quieren como lo son guzpatarra. de al perito (o al especialista. *pantomina. calcos ‘za­ palabras csdrújulas. suena mal). palabra lenguaje por analogía con otra forma in­ desconocida en Hispanoamérica. *idiosincracia o *¡¡idiosin­ crasia en vez de pantomima c idiosin­ crasia porque estas le parecerán formas 4. los médicos hablan mocho o chachalaca (todas ellas regis­ de la *líbido en lugar de la libido. *¡íbido o *cónsola no cación aunque sea breve (digamos. Dirá *périto. los mecánicos de automóviles siem­ distinguir algunos niveles. Con todo. como lo son hijo de (la gran) decir de un animal cualquiera (ponga­ puta. pero tampoco deben rechazarse si son necesarias (digamos. por ejem­ científica y técnica. obscenas o malsonantes. Se trata. la rea­ cuento). y tam­ correcta. Lenguaje malsonante vulgares o extrañas. dar un viaje ‘maltratar’). puesto que en esen­ La ultracorrección. bonoloto. *Bilbado por no caer en el mal efecto La utilización de una palabra o frase de de los que pronuncian *llegao. Es­ la cárcel’. habría que plo. que una voz o fra­ nerlo en cuenta. Por ejemplo. los 113 .5.92). más de un léxico especial que de un lenguaje. *espúreo por pias de niveles vulgares y tildadas de espurio. 4. porque a todo el mundo no le cillamente que ha muerto. o que una voz mos por caso un gato) que ha fenecido socialmcntc inconveniente (no malso­ o que ha expirado. consiste en que el hablante con­ sentidos propios y peculiares. por ejemplo. «si lo exige El lenguaje marginal es una modali­ el guión»). Dirá y escribirá a este nivel normalmente. como lo son cono. dad de lengua entre popular y grosera que crea y utiliza un sector marginal de la sociedad como jerga propia. Este que pudiera creerse que este tipo de erro­ tipo de lenguaje tiene su lugar en las res solo se cometen en niveles muy ba­ obras de creación narrativa (novela y jos del conjunto de los hablantes.

ocultar realidades desagradables o incon­ venientes. en este mismo sentido. pero debe tenerse en cuenta que en liza. de Joaquín Crespo. malsonante o tabuizada. Las perífrasis 5. Ello no presupone que en rración consiste en el empleo en una un escrito científico se empleen pala­ narración del presente de indicativo para bras que pudieran resultar desagradables actualizar una acción pasada. Por ejemplo.la escritura informáticos nos informan del conteni­ sidera que es vieja. Si la palabra viejo do de la *cónsola. de excedente empresarial en vez tos armados cuando contaba diecisiete años. donde a cada cosa manifestamos que alguien puso fin a sus o hecho se le da el nombre que le co­ dias utilizamos una perífrasis para decir rresponde y que todos entienden. con lo bien que sue­ pudiera resultar poco atractiva. Los recursos lingüísticos men negros. Los eufemismos (Jeneralmente.3.2. es de­ que se sustituye en la lengua usual una cir. se incorpora a los movimien­ su disposición palabras y frases con que tos armados cuando cuenta diecisiete años. de La redacción de un texto así por medio desequilibrios territoriales en vez de des­ del pasado histórico consiste en emplear igualdades regionales. militar y político venezolano económicamente débiles en vez de po­ (1841-1898). Los eu­ femismos prestan mejores servicios a los Joaquín Crespo. no cambia El presente histórico o presente de na­ su situación. La utiliza­ un concepto único que hubiera podido ción de eufemismos no forma parte de decirse con menos. A veces la perífrasis se 114 . de reajuste de precios en vez de subida de precios Los dos estilos son correctos y utiliza. militar y político venezolano sociólogos y a los políticos. Ni los ciegos se molestan porque los lla­ men ciegos ni los negros porque los lla­ 5.1. puede ser conveniente para quien lo uti­ bles. un conjunto de palabras con las que palabra o expresión de mal gusto. al poner a (1841-1898). a partir de la cual se con­ que el infierno. Unos y otros saben que son lo que son. y dichas palabras pertenecen a su de qué quiere decir persona de la terce­ campo de aplicación. de empleada de el tiempo indefinido que sitúa el relato hogar en vez de criada o de empleado en un momento ya cumplido: de finca urbana en vez de portero. por ejemplo. y el hecho de que les susti­ 5. ra edad aplicado a una persona anciana. pero no se entien­ les. ciano es una persona que tiene una edad el reino de las sombras no es otra cosa determinada. de beneficios empresariales. energía o habilidad tuna. se puede na consola. sola de las dos formas. para expresar un eufe­ Los eufemismos son las formas con mismo necesitamos una perífrasis. Hablar. respectivamente. Un an­ que se suicidó. en lugar para la generalidad de las personas (las de un tiempo pretérito: llamadas palabras malsonantes). 5. Presente y pasado históricos tuyan el nombre por invidente o perso­ na de color. se incorporó a los movimien­ bres. Todos ellos son profesiona­ sustituir por anciano. inopor­ exponer con belleza. cuando la escritura científica. pero no necesariamente para el di­ una unidad textual debe mantenerse una rectamente interesado.

que presenta la sinonimia. que plos clásicos de modismos en los que no se manifiesta por lo común con signos hay concordancia entre sus elementos. es El empleo de sinónimos es muy deli­ condición necesaria que sea preciso uti­ cado. vemos que las dos cionario. se manifiesta por lo común que para el lector su interpretación no va con signos exteriores. a presentar problema alguno. como cuando hablamos del des­ sentada por dos términos semánticamen­ cubridor de América para no mencionar te próximos. por el de construcciones. ya que uno no puede sustituir al tamos hablando. mejor con cuidado. la base de la alegría. antes de sustituir la una por la 5. si buscamos sus definicio­ reglas de la concordancia y la construc­ nes exactas. frases nifica «Sentimiento grato y vivo. como la representa­ Para la resolución de los problemas da por dos términos intercambiables. exteriores». Si toma­ Los modismos son expresiones pluri. conocerlo es necesario consultar un dic­ «Alegría del ánimo». esta. mos. probable que le diga que padece amigda­ En este campo hay que distinguir una litis. Por ejemplo. «Sentimiento de El significado de los modismos no se complacencia en la posesión. como oir y escuchar. del que es­ y ver. a pie jaulillas. no se deduce de pata y llana. primeras definiciones nos sitúan ante dos En los trabajos científicos y técnicos hechos: el gozo es íntimo y además. considere que dos palabras son sinóni­ mos absolutos (como en anginas y amig­ dalitis). y una sinonimia parcial. cuando un médi­ muy parecida significación. Los modismos cas las palabras sustituibles la una por la otra en cualquier contexto. la operación puede realizarse sin que Los sinónimos son los vocablos que se produzca ningún problema semántico tienen distinta morfología y la misma o o de uso. Además. Los sinónimos absolutos son muy es­ casos. el de a la pata la llana. a debe hacerse un uso parco de este tipo veces. repre­ nombre. y gozo. recuerdo deduce de sus componentes gramatica­ o esperanza de bienes o cosas apeteci­ les.5. produ­ como a la pata la llana. a ojos vistas son ejem­ ro o a veces sin causa determinada. lo mejor se­ como anginas y amigdalitis o lobezno y ría que el escritor se valiera de su com­ 115 . alegría y gozo. y cuando. aunque la Academia añade segui­ plo. efectivamen­ te. un sustituir al otro sin que varíe el conteni­ niño habla con otro de su edad no es do semántico. Aun en los casos en que se abstenerse. sinonimia absoluta. en el mismo contexto. Los sinónimos y otros -ánimos otra debe comprobarse que.4. por ejem­ bles». alegría sig­ te a otras lenguas. mirar otra vez a Cristóbal Colón. vemos que. uno puede emplee la palabra anginas. salvo que se suponga contrario. Autor y traductor deben tratarlos lizarlo. de manera co se dirige a otro no es probable que que. de lo que se deduce que son po­ 5. según el Dic­ ción y que no son traducibles literalmen­ cionario académico (1992). una lengua que generalmente burlan las sin embargo. por ejemplo. a pri­ verbales o construcciones peculiares de mera vista parecen sinónimos absolutos. si no lo «exige el guión». cido por algún motivo de gozo placente­ a oios cegarritas. otro en todos los contextos. y para damente una definición sinonímica. Por ejemplo. los recursos lingüísticos emplea para no repetir la mención de un lobato.

3. en su conocido Gran y avenida. que. casi nunca lo son. entre otras cosas. que se dife­ de sinónimos. parentesco. calle nando Corripio. El lenguaje figurado un volumen. Para los casos en semánticamente próximas por varias cir­ que ambas cosas fallan. la sinécdoque y sinónimos. Decir. Por ejemplo. ilay en la lengua un sentido propio. cuerpo. 116 . Bruguera. y un sentido figurado. de su conocimiento de forman una suerte de familia de voces la realidad que refleja. como leve palabra. no podemos componentes. las cuales no son necesariamente 2. alternativamente. Fer­ iglesia y catedral. de donde se deduce que en este caso no literal o recto. libro. la hipérbole. los diez. en efecto. sino dos cosas distintas. mismo campo de aplicación (son pala­ la palabra camino está utilizada en sen­ bras bibliológicas). obra. en principio. pero que gene­ tenecen o no a una de las palabras con­ ralmente no son intercambiables. por más que dan a construir el lenguaje figurado: la el diccionario diga en su título que es de metáfora. im­ decir. Si analizamos las rresponde al sentido recto. Los para- sustituibles (de hecho. Tal vez en este caso no se trate y suave. pero ese es todo su tido figurado. que es aquel que tienen podría decirse que la obra tiene diez vo­ una frase. Aquí podríamos de­ lizamos camino en su sentido recto. figuras retóricas muy rela­ A mayor abundamiento. sin que exista ca más de tres sinónimos para la misma entre ellas sinonimia absoluta. con lo que la obra puede tener diez tomos en quince volúmenes. Si decimos que una biblioteca de los significados de cada uno de sus tiene dos mil volúmenes. lomo y volumen no son sinó­ misma cosa. esas palabras men­ Varios tropos del lenguaje nos ayu­ cionadas no son sinónimas. locución o giro según la suma lúmenes. Los c u a s i s i n ó n i m o s . veremos que sufren si hablamos del camino del palacio uti­ de males parecidos. Los p a r a s i n ó n i m o s .la escritura petencia cultural. una lengua. sino de palabras afines o rencian en los matices. 1974) registra como sinóni­ mos de lomo los siguientes: volumen. los sinónimos cionadas. Luego. como las siguientes: mados diccionarios de sinónimos. que tiene dos mil propio o traslaticio. bosque y selva. parle. Por ejemplo. restantes palabras. la metonimia. deben despertar más 1. Los geosinó- ejemplar. que una obra tiene diez to­ y madroño en español. y si cir que todas esas voces pertenecen al hablamos del camino de la existencia. exacto y riguroso. como sideradas sinónimas). como albedro en asturiano por ejemplo. pero en distinto dialecto de nimos. Los cuasisi- sospecha que confianza. En este sentido nónimos son palabras cuyos significa­ es poco de fiar un diccionario que ofrez­ dos están muy próximos. porque el tomo no es contable: que se toman las palabras o frases para el contenido de una biblioteca no se pue­ que denoten idea distinta de la que co­ de expresar en tomos. obras que. Los g e o s i n ó n i m o s . existen los lla­ cunstancias. que es el sentido en tomos. pertenecientes al mismo campo semán­ tico. to­ mos pueden estar impresos en más de 6. Para nimos son palabras que dan nombre a la empezar. se di­ diccionario de sinónimos (Barcelona: ferencian en el tamaño. sinónimos son palabras que tienen mu­ ya que añaden o restan matices que per­ chos rasgos en común. mos no es lo mismo que decir que tiene diez volúmenes.

Por ejemplo. diante una palabra concreta. ceptos respectivos en la relación de gé­ usamos metáforas. luz y araña es una lámpara de varios brazos (como los de la araña). cuando nero a especie o viceversa. como en no español. los brazos de la araña. el lugar en el discurso científico. relacionada a su vez táfora. las cimos que el español es sincero y nos metáforas hay que utilizarlas con tino y referimos a los españoles. o que la almoha­ versa. Sin embargo. que se le asocia de lidad mediante el empleo de exagera­ forma natural. como el cariñena por el vino de Cariñena. 6. la lidad la palabra se usa más para desig­ parte por el todo. que normalmente am­ asimismo expresiones metafóricas hoja bas figuras se confunden. En la actua­ Platón por leer una obra de Platón. Se ve fácil­ Eolo al viento. cuando ha­ más bien pocas que muchas.3. cabeza de puente. La metáfora por la cosa que de él procede.1. son tonimia es tanto. hay son los candeleros que salen del cuerpo que utilizar la metonimia cuando esté central de una lámpara y sostienen una justificado. Por ejemplo. o el efecto por la causa. que consiste en designar La hipérbole consiste en emplear pa­ una cosa con el nombre de otra con la labras o expresiones que falsean la rea­ que está relacionada. no al ta­ maño. como cuando llamamos partir la cara a alguien. pata de la mesa. el cual debe 117 . mente que la hipérbole no es deseable como en las canas por la vejez. o cuando decimos de un me como caer en el más espantoso de libro pequeño que es un gran libro. veremos que fre­ una palabra por otra estando sus con­ cuentemente. en el peso de los años. brazo de se hace uso de la sinécdoque cuando de­ mar.4. el parecido con la me­ da se coloca a la cabeza de la cama. si nos paramos a analizar el len­ con la metonimia. como en la cabeza de la ciones. el lenguaje fig u ra d o 6. donde brazos Como sucede con las metáforas. consiste en emplear guaje que empleamos. don­ los ridículos. como en la vela por el nar el empleo de un término que sustitu­ barco de vela. esc sintag­ ma. de papel. La hipérbole Muy relacionada con la metáfora está la metonimia. incluso sin pretenderlo. o Como esto siga asi. porque en blamos del hombre para referirnos al gé­ su empleo tan fácil es alcanzar lo subli­ nero humano. La metonimia 6. La escritura usa muy a menudo la me­ La sinécdoque. pues. por ejem­ el cristianismo al mahometanismo). cuando decimos Te cama. el plo. le voy a por el efecto. parte a todo decimos que el pie de la lámpara del o viceversa y singular a plural o vice­ comedor es muy alto. De hecho. como en la expresión de una noción abstracta me­ cruz vencerá a la media luna (es decir. se ha formado con dos metá­ 6. la metáfora es la no por la cosa significada. Por ejemplo. La sinécdoque foras.2. el sig­ En sentido clásico. como en leer a empleada metafóricamente. o Madrid por el Gobier­ ye a otro con el que se asimila. de nos referimos al contenido. peso está autor por sus obras. he repetido mil veces que los libros no En la metonimia se sustituye la causa se tocan.

sin más contexto. plo. período o secuencia lin­ El Betis gana al Celta en su campo güística es ambigua cuando ofrece la po­ Javier le dijo a Juan que su abuelo había falle­ sibilidad de ser interpretada de diversas cido. Ambigüedad por el uso de tiem­ de la vida ordinaria. puesto que de oraciones ambiguas. fue encontrado por sus compañeros La lucha de un sacerdote por desengancharse donde no se sabe si no decide nada en del alcohol. Sin duda es más clara esta distribución 4. cuando decimos Creemos en la es­ La ambigüedad morfológica se da cuela. O irás formas de ambigüedad. orden do. no sabemos si cuando un verbo es interpretable al me­ se refiere a una profesión de fe en la nos de dos formas: Manuela no quiere a escuela (de creer) o una invitación a su hermana porque es mala. totalmente descuarti­ se Su marido no pinta nada en casa. su casa o es que cuando hay que pintar no lo hace.1. el abuelo puede serlo tan­ da lugar muchas veces a la formación to de Javier como de Juan. El empleo del pro­ bras más adecuadas. no se sabe mentos que los componen. exactamente aquello que el escritor qui­ siera que dijeran. El uso del gerundio. por ejem­ si se la bebió antes de marcharse. nombre le puede resultar ambiguo en una frase como Le voy a premiar. zado. si Anselmo ve a María en su propia casa o en la casa de ella. situación de los elementos en la oración En el tercero. por ejemplo. Dos ejemplos pueden 3. 7. noticia. El cuerpo del trabajador fue encontrado to- talmente descuartizado por sus compañe­ oración en la que no es posible saber ros La lucha por desengancharse del alcohol de quién paseaba. la fra­ El cuerpo del trabajador. Tomó pos VERBALES Y PRONOMBRES. A mbigüedad dhhida al. donde no se pos verbales mal empleados pueden dar sabe si agarró la botella y se marchó o lugar a oraciones ambiguas. Los tiem­ una botella y se marchó. por ejemplo. que no dicen en la oración no queda claro. donde no 118 . si la mujer o el que da la un sacerdote. La ambigüedad Son ambiguos enunciados como Anselmo vio a María en su casa Una oración. La en el campo del Betis o en el del Celta.la escritura dar cuenta de la realidad con las pala­ crear en la escuela. no se sabe si el Betis gana al Celta DE LOS ELEMENTOS DE LA ORACIÓN. con tanta frecuencia usado mal en español. de los elementos que forman esos dos La ambigüedad léxica se da cuando una títulos de periódico: voz es susceptible de ser interpretada en dos o más sentidos. Pero ningún 7. Se da en otros muchos casos 2. El empleo bastar para ver clara la importancia de defectuoso del gerundio puede dar lugar ordenar los elementos oracionales en de­ a ambigüedad en un caso como el si­ bida forma: guiente: Vi a tu mujer paseando. Problemas de redacción pronombre tan ambiguo como su. maneras a causa de su construcción o del orden en que se presentan los ele­ Respecto del primer ejemplo. En cuanto al segun­ 1. ya que no es posible saber a quién.

sino precisa textos en que se remeda o se cita el len­ y exacta. hemos de procurar. de no se sabe si la espada corroe al orín La información proporcionada en un o si es este el que corroe a aquella. Pero ma.5. El buen escritor pro­ plo. Para ello debe huirse de las guaje vivo. trabajo científico debe ser completa y El lenguaje científico no debe ser an­ no debe dejar cabos sueltos. pero están mal relacionadas.. aunque en algún caso ello 119 . enriquecedor.4. pues bras o construcciones polisémicas por no se dice cuál. don­ cir por qué lo es. y De más está decir que la prosa cientí­ debe evitarse a toda costa. ni por qué. Anfibología u oscuridad 7. la redacción co­ tura del escritor. 7. a veces será ejemplo. No se deben permitir las re­ que se ve que ambas oraciones son co­ peticiones de vocablos en corto espacio rrectas. ni pretendemos serlo. problem as de redacción se sabe quién es mala. Todos no somos Séneca rrecta sería a quien a buen árbol se arri­ ni Cervantes. 7. § 482) pone este sona nniv interesante no podemos dedu­ ejemplo: corroe la espada el orín. de un escrito. sean sustantivos. en el que el anacoluto es situaciones en que una palabra o una habitual. que Al trabajador le cortaron necesario sustituir estilísticamente pala­ un dedo no es demasiado explícito. una carta en un perió­ corregir el refrán. Los anacolutos 7. Decir. buena sombra le cobija. ni cuándo. si Manuela o su Actualmente se considera una forma in­ hermana. Por o a su relación. por fibológico. La Gramática de la Aca­ ejemplo. separadamente. si decimos María es una per­ demia (cd. Es uno de los defectos que puesto que no se dice a quién cobija la más de manifiesto ponen la escasa cul­ buena sombra del árbol. salvo en esos fica no puede ser ambigua.. Empobrecimiento Los anacolutos consisten en la cons­ Empleamos un lenguaje monótono y trucción sintáctica incorrecta de dos ora­ pobre cuando utilizamos solo un corto ciones que son correctas consideradas número de vocablos. en sí mismas. Para conseguirlo. Sin embar­ si nos dedicamos a escribir aunque sea go. en el propiedad. dico o incluso una humilde carta parti­ El anacoluto fue usado por nuestros cular. ni otras cuyos significados no se presten cómo. buena sombra le cobija. de 1959. correcta de construcción de la lengua. no es cuestión. de un corto artículo. ni dónde. La vaguedad El lenguaje resulta anfibológico u os­ curo cuando empleamos palabras u ora­ La vaguedad es la indeterminación se­ ciones de doble sentido o que se prestan mántica de una palabra o una expresión.3. en función de clásicos cuando todavía no se habían nuestro destinatario. oración puedan convertirse en bisémicas o polisémicas si no se pretende eso.2. en el refrán quien a buen árbol se cura enriquecer su léxico y aplicarlo con arrima. utilizar un lenguaje asentado formas superiores de expresión. fácilmente a interpretaciones variadas. Por ejem­ adjetivos o verbos. a más de una interpretación debido a la No permite deducir el significado de la colocación de los elementos oracionales expresión por falta de información. a estas alturas.

son expresiones vulgares o desaparecer de la circulación al cabo de triviales. en qué país estamos [vivimos].. Desde luego.. Los epítetos dundancia (y muchas veces no se trata de redundancia. por asi decir. muletillas los timos. tistas y sin originalidad que se repiten constantemente en la conversación y en ciertos medios de comunicación social. por ejemplo. Están prohibidas en el lenguaje rio es contribuir a la pobreza expresiva científico y técnico. Son muletillas expresiones como valga la expresión. con­ como muy. todas estas ex­ siste en. también llamadas bor­ podemos caer fácilmente en la pedante­ dones. estribillos o expresiones expleti­ ría. bá­ rosamente prohibidas en la redacción del sico. se contempla. Los latiguillos podíamos llegar. caren­ un tiempo.2. constituyen una especie de apoyo en la expresión. del lenguaje. sino de repetición de una Los epítetos son adjetivos aparente­ palabra. po­ Un tipo especial de muletilla es la em­ dremos quejarnos de la cantidad enorme puñadura. valga la re­ 8.. creemos 8. 8. escribe menos y al hablar uti­ También están relacionadas con las liza siempre las mismas muletillas. se per- presiones u otras semejantes están rigu­ jila como. cotas de competitividad..3.1. que son dichos o frases que se repiten a manera de mule­ tilla durante cierto tiempo: pues sí que 8. Las muletillas. si por huir del lugar co­ mún. variopinto. en Los lugares comunes. se trabajo científico o técnico. que es una calan innecesariamente en el lenguaje y frase fija (v. Había una vez. quiero decir. digamos. Quien no se ción: Erase que se era. fórmula o expresión consa­ de soluciones expresivas del español.. afortunadamente. ¿entiendes?. para nada. Erase una expresa con riqueza y soltura es porque ve:. también llama­ la mayor parte de los casos terminan por dos tópicos. Si esto sucede solo de aquel que dice. sin significado especial. si se me per­ mente innecesarios que atribuyen al sus­ 120 ... de la expresión trillada. Por supuesto.. que es distinto). § 3. incide. ¿ver­ comunes es indicio de que se carece de dad?.. como tar un diccionario. constata. Lo contra­ nera. son palabras o frases que se inter­ en lugar de su fuero interno. Las muletillas que lo original está en variar el orden de las palabras que forman una expresión. en honor a la verdad. Son expresiones como o sea tes de información o ya muy empleadas (reducido a veces a sea: Sea. adon­ de vamos (iremos) a parar. formas de expresión. de mucho calado. constituyen. ¿no?. que no en casos análogos. de alguna ma­ vez en cuando..la escritura obligue al receptor del mensaje a consul­ mite la comparación. es saludable.2-4). Los lugares comunes Suelen ponerse de moda en un momen­ to determinado y.4. hasta ahi 8. vale. decir su interno fuero vas. El empleo de lugares vienes). lee poco. No son utilizables en el len­ Los latiguillos son expresiones efec­ guaje científico y técnico. entiendes.. finalizan. Por ejemplo. grada por el uso para iniciar una narra­ pero nunca de lo contrario. Y. nos ha fastidiado. Formas de expresión estamos bien.

otros que momentáneamente se le pue­ alta tone. también a la «hoja u hojas de madera y de cristales con que se cierra esa abertu­ ra» y a «cada uno de los orificios de la 8. dulce amargu­ semejante a las descritas. el ruido es estridente. ventana. que las palabras tienen o pueden adquirir. es decir. sin embargo. el pesar es dos a las voces existentes (neologismos hondo. porque aquel que. Por ejemplo. pero carece normalmente de uso rótulo. Muchos casos resultarán redun­ guas se enriquecen no solo por la adi­ dantes o sencillamente inútiles al añadir ción a su acervo de nuevas voces (neo­ al sustantivo aquella cualidad que todos logismos de forma o léxicos).5. como. propiedad e im p ropieda d del lenguaje tantivo una cualidad que le es inherente: las palabras son los que aceptamos y no verde selva. a veces Después de siglos y milenios de uso. menos elevada sobre el suelo que se deja hondo pesar. Sin embargo. el hielo es frío. na en una situación normal de uso. Este tipo de adjetivación no dan ocurrir a alguien. Así. por lo que además de significar «abertura más o las expresiones negra noche. di­ los límites semánticos de las palabras y gamos.2-4). y con impropiedad en el caso con­ blecido que los significados que tienen trario. Los oxímorones nariz». aparentemente contrario. rec­ del lenguaje to o figurado. a adquirir sentidos que no tie­ expresiones van quedando más o menos nen. todos sabremos a qué nos referi­ en la escritura científica o técnica. Así. Hasta aquí empleamos las palabras con 9. negra noche. se aplica poco originales (v. profundo abismo. abrir una ventana en un gra­ despacio. abril es de sentido o semánticos). Con las de­ do que todos les reconocen y no con más palabras sucede lo mismo. abril. mos aunque no se trate de ninguna de las tres cosas definidas anteriormente. utilizamos impro- 121 . silencio sonoro. Cuando decimos venta­ dos impropios. que significa «muy frío» entienden entre sí sin necesiad de llevar y «acompañado de frío glacial». por ra. florido. debe abundar en un escrito científico o Es cierto. mansa oveja. ventana significará una cosa u otra. Es figura li­ bado o estampa para colocar en ella un teraria. usado un diccionario en la mano o en el bolso en el sentido contrario de «crítico o cul­ para consultarlo cada vez que hablen con minante»). estridente ruido son adocenadas y que es su primer significado. por error. como ruido si­ Si aplicamos la palabra a una situación lencioso. significados que ha ido adqui­ riendo con el trascurso del tiempo. o bien que se trate de senti­ sus semejantes. § 3. frío hielo. todos sa­ do las palabras se emplean con el senti­ bemos a qué nos referimos. que tengo prisa. Propiedad e impropiedad propiedad. las palabras empiezan a «torcerse». el abismo es profundo. bien que sean totalmente contrarios fijados y los hablantes de esa lengua se (como álgido. que las len­ técnico. apresurarse lentamente o vísteme ejemplo. sino tam­ le conocemos como propia: las noches bién por la adición de nuevos significa­ son negras. según el sentido. florido en una pared para dar luz y ventilación». creamos que tie­ la mayoría de los hablantes hemos esta­ nen. sin El lenguaje se usa con propiedad cuan­ denotaciones ni connotaciones. La palabra oxímoron designa el en­ según el contexto o situación en que nos frentamiento u oposición de dos pala­ encontremos o acerca de lo que hable­ bras o dos frases de significado real o mos.

Paralela­ siglo XVII adolescente. propiedad. de. que sig­ unidense. petu­ tes de Holanda del Norte u Holanda del lante. prácticamen­ es sinónimo de Inglaterra).la escritura píamente el lenguaje cuando usamos el dejar de considerar incorrecta una pala­ verbo deleznable en el sentido de «re­ bra o una expresión. que plearse Norteamérica por Estados Uni­ significa «arrancar los cabellos con las dos. repulsivo».. despreciable. se les conoee como neerlandeses.. Si esa obra los habitantes de esta nación. es impropio usar americano por estado­ También la palabra detentar. los Países se escribiera ahora. Cuestión dis­ México y Canadá. es Se deduce. También es te todos los extranjerismos condenados fácil confundir Gran Bretaña con Reino en la Gramática de la Academia (1959. desempeñar. inconsistente. poco durable. presentir y otras muchas que son Sur. y algu­ Países Bajos con el nombre de Holan­ nas llegan a prevalecer y a entrar en el da. manifiestamente no le pertenece». puesto que a esa parte del conti­ manos». meta. reconocen que se trata de una im­ caudal común de la lengua. los holandeses son los habitan­ joven. ya que ingleses son solo los sentido debe considerarse correcto. Barbaris. probable. pues. infinidad de palabras que. en el sentido de acariciarlos. mente. de poca parte de aquella. es la de estable­ paralelos. Cuando 122 . antes consideradas incorrectas o incluso tenemos el Reino Unido. neutralidad. disponer bién los mexicanos y los canadienses. resistencia». pues­ Suelen aplicarse impropiamente algu­ to que esa palabra significa «que se rom­ nos topónimos y sus gentilicios. En este sentido. a ahora corrientes y bellas». representar. candor. siendo así que Gran Bretaña es 438-440) están actualmente incluidos una de las islas (la mayor) que forman como voces normales en el Diccionario parte del Reino Unido. digna de estudio. rechazadas que es la denominación que con más como extranjerismos aún no hace mu­ propiedad puede aplicárseles. también se emplea a menudo nifica «retener uno sin derecho lo que norteamericano por estadounidense. 440). es es. El problema nico y cientifico debe procurar el mayor radica en establecer cuándo es oportuno grado de exactitud y propiedad. sucede con Holanda y Países Bajos. tener en su poder». disgrega o deshace fácilmente. por pe. Por ejemplo. correspondientemente. «Las dicciones bár­ tan la generalización de nombrar a los baras tienen sus hados también. Gales y Esco­ siderarse correctas voces o acepciones cia (y si le añadimos Irlanda del Norte. ya que estos son solo una dad. puesto que Holanda es solo mos eran para los escritores castizos del una parte de los Países Bajos. Algo semejante de la institución. que tampoco inaceptables. se usa pero no es un término muy apropiado. que es una de este sentido. que ejemplo. como llamar ingleses a los cer cuándo uno de estos neologismos de británicos. Asimismo. el caso de América por Esta­ se desliza y resbala con mucha facili­ dos Unidos. clarecedor este texto de la propia Gra­ aunque los propios neerlandeses acep­ mática (1959. habría que añadir Bajos. impropiamente en el sentido de «ocu­ por cuanto norteamericanos lo son tam­ par. Unido. Se dan otros casos tinta. En naturales de Inglaterra. dos regiones de los Países Bajos. cho. nente americano también pertenecen arreglarlos o aplastarlos. no cabe duda de que la las tres partes que componen la isla de extensión de uso hace que pasen a con­ Gran Bretaña: Inglaterra. palestra. fulgor. que tampoco debe em­ impropio utilizar el verbo mesar. han entrado ya a formar parte del De más está decir que el lenguaje téc­ léxico oficial de la lengua.

pero no A las ocho sema­ sotros o. decir No lo haremos no­ del accidente. en qué sentido se usa. parece que se tra­ está en vigor actualmente es asimismo tara de un defecto. co lo haremos nosotros o tampoco no­ La lengua española es sumamente re­ sotros lo haremos. lo natural es que se diga ¡Sube arriba y bájame ese libro! Así pues. Pleonasmos incorrectos palabras. como subir arriba. la misma cosa. diversos de redundancia. además. cuyo significa­ Otras formas de pleonasmo son más do ya está expresado de forma distinta: difíciles de descubrir. ¡Sube y bájame ese libro!. no condenables. verlo con expresión o enunciado que se añaden a los propios ojos. Hay que es actual. siendo así que go. tampo­ nas después del accidente. conviene dejar muy claro no se puede decir. nificado de esta: Me duele mi brazo iz­ quierdo (en lugar de Me duele el brazo izquierdo). La expresión del La redundancia es en ocasiones fruto lenguaje vivo presenta situaciones don­ de la falta de matización: si de una obra 123 . si­ nónimos o perifrásticos. el uso del idioma zan ciertas expresiones como periodo de español puede llegar a ser muy redun­ tiempo. por ejemplo. que solo redundante. por otro. también espacio de tiempo es tado con decir que el asunto fue apro­ redundante y. ya que periodo se define como dante: en un caso como este hubiera bas­ «tiempo». la cual no es es fácil asegurar que de eso ya hemos necesariamente rechazable. cuan­ A las ocho semanas después del acci­ do decimos No lo haremos tampoco no­ dente. pues. y es impropio porque o hablamos 10. Sin embar­ hablado con anterioridad. por lo se debe escribir A las ocho semanas del que en la expresión sobra una de ellas. en el empleo de 10. donde a las y después son. es. Pleonasmos correctos de espacio o hablamos de tiempo. porque lo que está en vigor lo tuviera la lengua española. no y tampoco. ha sido que el asunto fue aprobado por la total forzosamente con anterioridad. en efecto. accidente o bien Ocho semanas después podemos. bajar abajo. es polisémica.1.2. Decir que una ley dundante. es re­ bado por unanimidad. a nosotros no nos per­ una oración sin que modifiquen el sig­ tenece y otras. impropio. y. si el matiz es el otro. es decir. Dicho así. uno se cae en redundancia cuando se utili­ piensa que. En este tipo de redundancia matizar: todas las lenguas tienen grados sutil se cae muy a menudo al escribir. entrar (a)dentro. pero no podemos hablar a la vez de los dos No todos los pleonasmos o redundan­ conceptos. cuando una noticia de un diario dice si ya hemos hablado de ello. al menos. salir Un pleonasmo. expresiones o enunciados. volar por los dundancia. por un lado. los pleonasm os una palabra pudiera ser mal interpretada de la no repetición de la idea hace que en un contexto determinado debido a que la lengua sea inexpresiva. también llamado re­ (a)fuera. y además. dundante porque en esta expresión es­ pacio se define como «trascurso de tiem­ po». cias son incorrectos. caer escaleras abajo. hay pleonasmos que son 10. También unanimidad de todos los asistentes. que del mismo género. con energía o enfado. Por ejemplo. Los pleonasmos correctos o. aires. en sotros empleamos una doble negación este caso. la palabra.

*inflacción por inflación. ya que las palabras. la incorrección puede consis­ actualizada». se le llama.. lo cual presarse con palabras o formas expresi­ es. Habría que admitir que es va tirada).la escritura decimos que manejamos la tercera edi­ allá de los cuales puede ser socialmente ción actualizada. en general... alguna forma de incorrección.. los de tipo fonético. aunque consideremos que nacen con de­ fectos.. en cepto de barbarismo es cambiante con esas expresiones. nos encontraríamos ante una incomuni­ le será lícito hacer constar en la sobre­ cación..1.. solecismo. a la postre. cons­ *llegao por llegado.. como un lenguaje guiado. a lo J'estar. la supre­ segundo. Yo deseo mani. Quien pretenda es­ Hay muchas clases de barbarismos. bien sea simplemente por el uso. *expédito por expe­ treñido. Como medio que. sociedad en general. cribir con corrección deberá someterse Por ejemplo. que se trata de una reedición actualiza­ En lo relativo a la construcción del da.. En caso contrario.. y al tendido por los demás en el mismo sen­ editor. si fonológicas que no son las propias de suprimimos los artículos. el paso del tiempo. encasillado. situado entre ciertos límites más dito. si quiere convencer al lector de tido que le pretende conferir quien lo que. como a esas normas. lo que queremos de­ rechazado. Hace un año y medio que.. de Llamamos lenguaje correcto al que tal manera que a veces llega a desplazar se acomoda a las normas establecidas a una forma sinónima que está mejor por una institución y aceptadas por la formada.... se trata de una nueva emite. edición y no de una simple reimpresión. es Esta situación puede convertirse en que manejamos la tercera de las edicio­ enojosa para un escritor que necesite ex­ nes que han sido actualizadas. impropio. sea esa nuestra intención o no. consiguen hallar un hueco en el 11. sión de los pronombres dota al lenguaje de mayor viveza: Opinamos que.. ya que toda edi­ vas no aceptadas por la sociedad hablante ción ha de ser actualizada o no es edi­ o la institución que vela por la pureza ción (será. Incorrecciones de lenguaje lenguaje bien sea por verdadera necesi­ dad. la expresión una lengua o que no han sido admitidas gana en elegancia elocutiva: hace mes y por el uso considerado correcto. De­ seo manifestar. en efecto. pero de esta manera: «3. lo que corresponde decir es correcto todo mensaje que pueda ser en­ que manejamos la tercera edición. como en el uso del pronombre: No­ de las frases y oraciones. si acaso. Hace año y medio que. También 124 . naturalmente. con una coma explicativa. A lo primero sotros opinamos que..a edición. el con­ porque tanto el mes como el año. son un. 11. todo lo contrario de lo que con cubierta o cubierta y en sus catálogos el lenguaje se pretende. en frases como estas. tir en la utilización incorrecta de las pa­ Hay otras muchas formas de pleonas­ labras o en la construcción incorrecta mo.. lenguaje. se desprende de la definición. reimpresión o nue­ del lenguaje.. cir. además.. barbarismo.. Los barbarismos Es pleonástico también el empleo del artículo un aplicado a meses o años se­ Llamamos barbarismos a las palabras guidos de medio: Hace un mes y medio generadas según normas morfológicas o que. lo que equivale a decir pronunciar y escribir los vocablos con que el lenguaje correcto es.

se la considera * c e le n te r io p o r c e le n té r e o fonética.á c e o por . a toda grafía que no -ú reo por -a r io : * e s p ú r e o por e sp u rio . aunque sea en los más bajos donde. hace que las fal­ Otros cambios que se dan con alguna tas de ortografía al escribir nuestra len­ frecuencia consisten en sustituir una vo­ gua abunden más de lo que debería es­ cal por otra. como las siguientes: . por la cantidad de * d is c u r s ió n p o r d is c u s ió n tales normas y por la dificultad que su­ *d is fa m a r p o r d ifa m a r pone el recordarlas en el momento ne­ * d is g re s ió n p o r d ig r e s ió n cesario. como * s u sc in fo p o r s u c in to la b y la v.3. Las cacologías * d iv e r g e r p o r d iv e r g ir * e s p ú r e o p o r e s p u r io Las cacologías son las expresiones que * e s tr iñ ir p o r e s tr e ñ ir resultan idiomática. Aunque es habitual Otro grupo de barbarismos. por razones ob­ * b a la n d r o n a d a p o r b a la d r o n a d a vias. la g ante e. no res­ * im p e lir p o r im p e le r ponden a la conexión semántica interna 125 . de que las pa­ * fa r m a n c ia p o r f a r m a c ia labras puedan llevar un signo que no sue­ * in e x tr in c a b le p o r in e x tr ic a b le na. estas: estratos de la sociedad. otra. por ejemplo. i y la j ante todas *te le s fú r ic o p o r te le féric o . * c o n c e r n e r p o r c o n c e r n ir * c o n tro v e rte r p o r c o n tr o v e r tir * d is c e r n e r p o r d is c e r n ir * d is te n d ir p o r d is te n d e r 11. consiste en aña­ sonas con menos formación cultural.o c i o : *b a t r á c e o por b a tr a c io . * d is la c e r a r p o r d ila c e r a r * d is /n in u tiv o p o r d im in u tiv o El hecho. las vocales y otros casos similares de la ortografía del español. sin demasiada consistencia. lo dir a ciertas palabras letras que actual­ cierto es que se cometen en todos los mente no tienen. lógica o gramatical­ * e u c lid e a n o p o r e u c lid ia n o * g e r á n e o p o r g e r a n io mente incorrectas o las que. Gene­ 9c o n lin d a n te p o r c o lin d a n te ralmente consisten en el incumplimien­ * c o n y u n tu ra p o r c o y u n tu ra * c o n v a le s c e n c ia p o r c o n v a le c e n c ia to de las normas por que se rige la es­ *d e s g e n e r a c ió n p o r d e g e n e r a c ió n critura de las letras. quisiste. incorrecciones de lenguaje se considera barbarismo utilizar formas *p r o b a s e id e o p o r p r o b o s c id io * seU icco p o r s e la c io serbales como *llegastes. es decir. frecuen­ achacar las faltas de ortografía a las per­ tes en algunas personas. un signo que suena exactamente * r e in v in d ic a r p o r r e iv in d ic a r * r e s c in s ió n p o r r e s c isió n igual que otro de distinta figura.2. aun respe­ * ic tir ic ia p o r ic te r ic ia tando la estructura gramatical. y * s o b r e s e ir p o r s o b r e s e e r otras voces en las que se sustituye la * v e r tir p o r v e r te r terminación de una palabra por la de * v isic u la p o r v esíc u la . como la h o la u (en las sílabas gue. está de acuerdo con las normas de escri­ tura de una lengua. *quisistes por * s u m e r g e r p o r s u m e r g ir llegaste. por ejemplo. respectivamente. como en las siguientes: perarse de una ortografía a la que. * in r ita c ió n p o r ir r ita c ió n gui). se dan con más frecuencia. Las cacografías *s e l Liceo por s e ta c io -a n e o por -a n io : * g e r á n e o por g e r a n io Llamamos cacografía a la falta de or­ -e rio por -é r e o : * c e le n te r io por c e le n ié r e n -c a n o por -¡a n o : *e u c liile a n o por e u c lid ia n o tografía. 11.

para no caer de: de que no asistiría. es mu­ cho más habitual. de ciertas palabras que sirven de nexo.5. las que sean. folklore por •Creía de que no me ¡ba a encontrar •No le importaba de que no vinieran Jolclor(e) y otras semejantes). sobre todo desde do? Las respuestas (que comienzan con el punto de vista científico. 11. no bajo ella. Llamamos de- queismo a una incorrección de lenguaje Son también barbarismos los neolo­ que consiste en utilizar la preposición gismos creados y empleados sin suje­ de ante que en oraciones completivas. Este gaciones son imposibles. lo cual quiere mal empleo de las preposiciones está decir que deben llevar la preposición. estudian o sitúan sobre una base. son No le importaba que no vinieran expresiones en las cuales hay una pala­ Juró que no volveria a pasar por allí. bra que está mal colocada porque su fun­ ción no es la que se le asigna. por lo que al escribir hay que «me­ qué inj'ormó?.4. ción a las normas del lenguaje. o Dijo que vendría temprano Brutas por Bruto. sas. Josephus por Josefa. arcaísmos y. fáciles con esa construcción. según el sentido que cido? Las respuestas a estas dos interro­ en el contexto tenga esta expresión. pues­ llevarla. Es bastante frecuente y se da hija se mencione antes que la cabra. cuando decimos que iba acompa­ contrario al anterior. para saber si una frase lleva poco se analiza bajo ciertas condicio­ o no lleva de se debe interrogar al ver­ nes. Los d e q u e i s m o s . se analizan. . Dicho de otra manera. de que era me­ en tales situaciones. puesto que las co­ Estaba convencido de que era mejor asi. jor así) son. las im­ generalmente con verbos de decir: propiedades. Otras formas de barbarismo 1. Creía que no me iba a encontrar Lenine por Lcnin). tam­ En la duda. ¿qué estaba conven­ ciertas condiciones. en frases como las siguientes: En cuanto al segundo sentido. muy generalizado en el lenguaje ordina­ Interroguemos a los verbos con ella: ¿de rio. sino con ciertas condiciones o en bo: ¿qué inj'ormó?. Los dequeismos y antidequeísmos 11. Los a n t i d e q u e í s m o s . lo que indica que el •Inform ó que no asistiría hablante español conoce poco el empleo •Estaba convencido que era mejor asi. la grafía extran­ jera de topónimos y antropónimos que En estas frases sobran todas las preposi­ tienen exónimo español (como Milano ciones de: por Milán. por ejemplo. finalmente. New York por Nueva York. consistente en omi­ ñado de la cabra y la hija atentamos tir la preposición de en frase que debe contra el primer sentido de la voz. se llama antidequeismo (o to que la expresión lógica pide que la queismo). cuando decimos que anali­ cuyas formas correctas son: zaremos el asunto bajo la base de que los sueldos bajarán. atentamos contra la Informó de que no asistiría conexión semántica. Por ejem­ 2. ¿de qué estaba convenci­ dir bien las palabras». El defecto plo. el uso de •Juró de que no volveria a pasar por allí. las grafías extranjeras uti­ lizadas en nuestra lengua (como khedive •D ijo de que vendría temprano por jedive. khan por jan. como se ve.la escritura del idioma.

El empleo del gerundio es normalmen­ •Esto es distinto a lo que yo me esperaba. extranjerism os y voces extranjeras 11. Extranjerismos También es incorrecto el llamado ge­ y voces extranjeras rundio de posterioridad. dossier. En efecto. en el redacta con cuidado y atendiendo al uso drae92 ha admitido palabras como mar­ de las clases de palabras. oraciones o períodos. y entonces los Aquí cabría decir que Los ladrones fue­ extranjerismos deben ser bienvenidos. Tal vez el uso incorrec­ to más conocido sea el llamado (en Es­ •Se vende piso con o sin garaje. sobre todo si se abusa de él. Si son necesarios. se caracteriza por la unión a la *Lcs vi. 127 . Como se ve. aunque algunas veces.6. Dicho esto. hay que admitir­ 11. siendo ses de un idioma usados en otro.7. No afecta añadir también que no parece de recibo a las palabras aisladas. pero no les reconocí base verbal de la terminación -ando para *No volví en sí hasta dos horas después la primera conjugación (amando. forma no personal del verbo. De­ cierta plebeyez al escrito. y fonética. razón por la mo viene haciendo la Academia en este que resulta fácil caer en ellos si no se tan importante campo. uso puede ser necesario. y una postura conservadora opuesta a su admisión y adaptación es retrógra­ Los solecismos son usos incorrectos da y no nos lleva sino al empobreci­ de una expresión construida sin atender miento lingüístico. labor que. ca incorrectamente dos partículas rela­ mejor que Se cayó subiendo es Se cayó cionadas: mientras subía. paña) «gerundio del Boletín Oficial del Estado» (o «gerundio del not:»). e hiriendo. es decir. Decreto por el que se dispone. de o de las preposiciones: herir). amar) y -iendo para la segunda y terce­ ra (temiendo. co­ chas formas de solecismos. hay que a las exigencias de la sintaxis. es preferible sus­ También comete solecismo quien colo­ tituirlo por una perífrasis. por ejemplo. creto disponiendo. por ejemplo. 12. Por ejemplo. keting. Los solecismos los. Hay mu­ de la adopción tardía y desacertada. en general. El gerundio se comete solecismo con el empleo in­ adecuado de los pronombres: El gerundio. Ley regulando. el hecho de que el único camino sea el frases.1. best séller. Extranjerismos ca una acción posterior a la del verbo principal del cual depende. ron detenidos y llevados de inmediato a aceptados y aclimatados a nuestra grafía comisaría. hacía en otra época en esta publicación los solecismos pueden llegar a conferir oficial. en lugar de Ley por la que se regula. por la oración que debe construirse así: Se ven­ utilización que de esta construcción se de piso con garaje o sin él. open. Los extranjerismos son palabras o fra­ Los ladrones fueron detenidos. de temer. pues. la construcción en la que el gerundio indi­ 12. de *M c so cayó al suelo. cross. te correcto. Este de inmediato conducidos a comisaria. ha to­ mado sobre sí la Academia Española. por ejemplo. sino a sintagmas.

francés. tene­ gen de la expresión conceptual. por ejemplo. En el cam­ que sea entre paréntesis. la primera vez piedad de la terminología y hasta con la que utilice una forma así en su escrito. tal vez obtenemos una palabra de apariencia es­ sea aceptable añadir entre paréntesis la pañola. en la medida de lo posible. de los lengua. Recuérdese que el idioma se defiende El baipás (b y -p a s s ) fue un éxito. si el escritor lo cree oportuno. En estos casos no estará inseparables de quien escribe para los de más. erudición cuando sea necesario demos­ la grafía original: trarla. deben ser compañeras nuestro idioma. ¿No son todas ellas. acomodados o no. palabra deba recurrir a una lengua extranjera aguda. la regla de oro en relación alemán o la lengua que sea para demos­ con los extranjerismos debe ser la de no trar al lector su dominio de lenguas o utilizarlos sino en casos de necesidad. lo gua. vez en su texto. y no en inglés. es en español como parate.2. fran­ tal como está escrita. y hasta la humildad adaptarlos a la grafía y la fonética de en algunos casos. y sus numerosas lecturas en obras origi­ entonces. con lo que no solo siones para el mismo concepto. no es preciso recordar. parece que los médicos mente. alemán. Voces extranjeras gráfico o manuscrito. El es­ aleja de la forma inglesa en la grafía. palabras y términos in­ su propia lengua. como el su lengua y el destinatario natural los va francés. Por mucha terminología en inglés. italiano u otra lengua. solo se se deriva la que estamos usando. pero están ya arraigados en ra (aunque algunas de ellas.la escritura gángster. mal escritor será quien demia. me refiero a las vo­ sier y autostop. como las restantes oportuno decir lo siguiente: cuando se palabras? Por poner un ejemplo de dis­ escribe en español. para explicar los conceptos que usa en Sin embargo. Sin embargo. Lógica­ mos el by-pass. nales. de los términos ajenos no integrados es­ cribiéndolos con letra cursiva en lo tipo­ gráfico y subrayándolos en lo mecano- 12. La modestia. como Si los términos que usa son de origen penetran en las demás lenguas de cultu­ extranjero. que es su traducción. cuál es el ori­ po de la medicina. critor debe huir del prurito de utilizar porque la fonética es muy similar. siendo así. debe leerse [marketing]. A este respecto. en los casos en que el término han renunciado a usar derivación o puen­ no esté aún bien asentado en nuestra len­ te. palabras inglesas puras? ces o frases ocasionales que el autor pue­ ¿Cómo es que no han elaborado más su de tener necesidad de emplear alguna forma para que fueran admisibles y uti. considérese la palabra marketing. uno debe expresarse. gleses penetran en nuestra lengua. autostop y otras de factura se­ habitualmente en una lengua se hallen mejante. Como se ve. sino que además se presta bien expresión en lengua extranjera de la que al plural: baipases. aun­ sión cruda y sin adaptación). traten de luchar contra la admi­ a entender. salvo iios. parece lizables en español. si en una misma obra se repiten a menudo Con la expresión voces extranjeras no uno o más términos no integrados en la me refiero a los extranjerismos. o bien cuando haya varias expre­ mejor es usar baipás. lo cual no está reñido con la pro­ poner entre paréntesis. lo aconsejable es escribirlos de que se acaba de hablar y que se usan cursiva la primera vez que aparezcan en 128 . En registrada en el Diccionario de la Aca­ segundo lugar. consiguiente. demás. y puesto que está cés.

la cual los recibe me­ ñol pueden ser de varios tipos: diante la adaptación de su estructura fó­ nica y morfológica. pecialmente en lo relativo a la El préstamo se llama integrado o asi­ acentuación y al plural. Los p r é s t a m o s .4. ‘pie balón’). y que ducción de la estructura semántica o léxi­ se usan con inicial mayúscula. deben someterse en todo a aclimatado cuando el extranjerismo se las reglas de escritura del español. como las que acabamos la Academia y que. que sig­ (extranjerismos) se llaman préstamos nifica «arma arrojadiza». en las ciente. toman de él tér­ debe mantener la cursiva en estos casos. aunque mero de extranjerismos presentes. Los neologismos voz inglesa missile. milado cuando está adaptado a las re­ 2) palabras y frases latinas que no tie­ glas fonológicas y gráficas de la lengua nen registro en el Diccionario de que lo recibe. Tam­ ción no es intensa ni abundante el nú­ bién las lenguas anglosajonas. se no se deriven del latín. misil. con ca. se usen acentos breves [”] y largos o mácroncs ["]). Préstamos y calcos signa un proyectil dotado de un sistema de propulsión autónoma. en cada capitulo) y en el latinismos. pronunciación de la grafía ingle­ que deben someterse en todo a las sa football. como week-cnd. na tilde (puesto que en latín no hay del francés croissant (literalmente. que redondo. Tenemos ejemplos 1) voces y frases latinas que la Aca­ muy claros de préstamos en las palabras demia registra en su Diccionario y fútbol. usa en una lengua en la que no se ha aunque algunos tratadistas reco­ integrado totalmente. ‘cre­ tildes. En general. se pre­ trascripciones [lo que no es el fiere el procedimiento anterior. procede de la 1. miendan una grafía con cursiva. especialmente si pertenecen resto de la misma unidad escribirlos de al grupo de las lenguas romances. como balompié. virus y bacterias. Sin ir más lejos. palabra con que se de­ 12. 12. que a su vez lo reglas de escritura del español. como las ante­ de mencionar como ejemplos.3. Pero si la frecuencia de apari­ tienen como lengua madre al latín. o medialuna. del inglés football letra cursiva y sin ponerles ningu­ (literalmente. 3) palabras y frases latinas o latiniza­ 2. Todas las lenguas cultas usan (por ejemplo. la lengua que lo recibe mediante la tra­ especies. Se llama riores. palabra que los in­ procedentes de una lengua extranjera gleses tomaron del latín missile. a la que solo se debe faltar Los latinismos son préstamos o cal­ en caso de necesidad. media luna’). aunque a veces. y cruasán. debe tenerse como re­ gla general. water-closet. no en otros idiomas (que 129 . cuando se hallan integrados en el siste­ Los latinismos que se usan en espa­ ma de la lengua. es­ es del francés croissant. que no es adecuada. Los calcos son ex­ das que se usan en la ciencia y la tranjerismos integrados en el sistema de técnica para denominar géneros. caso]. Los c a l c o s . minos que les vienen bien para satisfa­ cer sus necesidades lingüisticas. Latinismos De todos modos. que se debe escri­ cos que tienen su origen en el idioma bir en español. extranjerism os y voces extranjeras cada una de las unidades de un escrito latino.

y un faux titre no es un contexto en que se utilizan. aceptándolas. son falsos amigos o parónimos se trata de voces que tienen uso en el interlingüísticos el francés armée. marketing. pueden utilizarse sin diacríticos fácilmente puede traducirse por arma­ de ningún tipo cuando se empleen en su da. de la misma lengua. el inglés candid no la redacción de un texto español con fre­ significa cándido. sino por real. sino seu- de que no se trata de un latinismo. eucaliptos palabras inglesas (o no lo es el signifi­ en vez de eucalyptus (con la salvedad cado con que las utilizamos). joc­ key. no digo 12.la escritura el lector no tiene por qué conocer). La grafía de este tipo de palabras es güisticos. sino grave. jogging. Para adaptarlas al morfología o etimología semejantes a las español. Por -séller. la distinguirse con la cursiva aquellos palabra équipage significa tripulación. para lo cual se con­ o fónica la atribuye a una lengua a la sagran a incluir palabras seudolatinas o que no pertenece. que son las palabras o cen el latín y quieren dar la sensación construcciones cuya apariencia gráfica de que lo dominan. no dejan de n. footing. meten este defecto quienes escriben slip. tranjeras que se usan en español con la misma grulla que tienen en su lengua de origen y una pronunciación similar. como cross. mientras que podrán que significa. que idioma. Falsos amigos como las inglesas marketing. 130 . pero cuyo no parecen aceptables. y a pe­ latinas mal escritas o mal aplicadas. pero. actual cuentes palabras extranjeras. parking y las francesas dossier. ante las que no se traduce por actual. sino juicioso. 243. como pre­ por un largo uso. boutique. Puesto que ejemplo. sino salida: sen­ creta. 12.5. best- significado es totalmente diferente. bou- Llamamos falsos amigos (aunque me­ lique. ajjaire. nicamente para denominar los latinismos No deben confundirse los falsos ami­ mal formados o de grafía macarrónica gos con los falsos extranjerismos o fa l­ empleados por escritores que no cono­ sos exotismos. ni doinglesas. fueron crea­ que eucalipto proviene del griego euka. como sugiere Polo [1976«. cuando están acomodadas 167]. sino com­ falta de conocimiento de la lengua con­ patible. muy variable. jor fuera llamarlos parónimos interlin. la Academia termina fiere el profesor López Guix [1997.6. Si por el propio lenguaje hay que moverse con pies de plomo por las dificultades que puede presentar. Xenismos nada cuando uno se introduce en el im­ penetrable bosque de una lengua ajena Llamamos xenismos a las voces ex­ desconocida. y falso titulo. whisky. exit no es éxito. sible no es sensible. das en Francia. Igualmente. lyptós). como re­ siquiera con la grafía eucalyptus. Por ejemplo. que es lo propio contexto. sino sincero. Co­ sar de su apariencia. aun así. en lugar de por ejército. sino una portadilla (de un que tampoco resulta elegante esmaltar libro). y La palabra latinajo suele aplicarse iró­ severe no es severo. 225]) a palabras o frases que tienen presentar problemas. Algunas de ellas. recordman y recordwoman no son acuarium en vez de aquarium. puesto cordman y recordwoman. xenismos que no estén arraigados en el no equipaje. o calcos paronímicos. la Academia admite grafías que de otras de una lengua distinta. el lector puede encontrarse inerme por consistent no es consistente.

principalmente. 131 . Los anacronismos parecidos. pero que están en proceso de de­ En el devenir histórico. sino la pala­ pocos años. astrolabio. una lengua va saparición. estraperto o j mientras al propio tiempo va adquirien.3. y frases que han dejado de figurar en Estas palabras no deben confundirse con los libros desde hace muchos años. paracro­ morfosintácticas similares. arraigan y se quedan entre sa científica. carabela.1. y palabras y frases que han desaparecido no es solo la cosa designa­ entrado en el caudal léxico hace muy da (o no necesariamente). Los primeros se llaman bra misma. si es posterior. unos. Palabras obsolescenles de la lengua y palabras históricas i ! 13. Hay. es el de atribuir un aconte­ nosotros. impropio de la pro­ necesarios. Tanto el lastre como la palabras que siguen vivas a pesar de que i savia nueva consisten en léxico y fra. como. Hay palabras gladiador. sea cimiento a una fecha errónea. designan cosas que ya no existen. ya que en este lo que ha glos tal vez. Aspectos sincrónicos y diacrónicos 13.2. Arcaísmos y neologismos Hay palabras que aún no han desapa­ recido. aspectos sincrónicos y diacrónicos de la lengua ! 13. por ejemplo. el anacronismo se llama y permitan utilizarlos con cualidades metacronismo. si­ el arcaísmo. ! arcaísmos. como I seologla. los más útiles y del lenguaje escrito. centes. ' do nueva savia. nismo. por otro lado. son las palabras obsoles- dejando atrás cierta cantidad de lastre. y no es fácil que vuelvan a i tener un lugar en la lengua con la mis­ ma grafía y el mismo significado desa­ 13. sea con su propia forma. Si la fe­ dotándolos de características que los ha­ cha es anterior a aquella en que aconte­ gan semejantes a las de su nuevo medio ció el hecho. los segundos se llaman neo- 1 logismos y están entrando en la lengua Uno de los errores de la construcción constantemente. calesa. haiga ‘coche lujoso’.

En segundo lugar tenemos la que se conoce. así como démica. sino tam­ y oraciones su verdadero valor desde el bién todos los hechos gráficos cuyo punto de vista fonológico. suprimir del alfabeto grafia. fi­ to no es posible emitir mensajes escri­ nalmente. negrita. al haber decidido la Academia en pográfica. aplicación cos hemos de considerar. la ortografía publicitaria es tos. como la. morfológico resultado se expone al aire libre (orto­ y sintáctico. Comprende. en primer lu­ de los diversos estilos de letras (redon­ gar. los símbolos. frases tipo de anuncios en prensa. La ortografía es la herramienta gra­ la aplicación de la ortografía usual y la matical que nos permite. La ortotipografía 1. 1994. citas. la ortografía usual. grafía a la intemperie). versalitas. los signos. mediante el ortotipografía en el campo de la publici­ cumplimiento de sus reglas y excepcio­ dad. pues. Ortografía de la letra cializada. es el conjunto de reglas de esté­ c!i y II. notas de pie de página. La ortografía es­ Esta parte de la ortografía nos permi­ pecializada puede definirse como el con­ te conocer las letras del alfabeto y su junto de reglas por que se rige la expre­ uso según las reglas y excepciones esta­ sión gráfica de los elementos de escritu­ blecidas por la Real Academia Españo­ ra que no son estrictamente letras. la ortografía tipográfica y la ortografía publicitaria. la aca­ da. La grafía. desde la letra a la presentación de los elementos grá­ hasta el texto ficos: bibliografías. cursiva. las cuales nunca debieron estar tica y escritura tipográfica que se aplica en él. conferir a las letras.1. la ortografía ti­ tras. más conocida por ortotipo. sin cuyo conocimiento comple­ las combinaciones de unas y otras). palabras. obras teatrales. ín­ dices. citas En el campo de los hechos ortográfi­ bibliográficas. puesto que esas combinaciones son 133 ( . máxima autoridad en este campo. etcétera. cuadros. el ordenamien­ Nuestro alfabeto actual consta de 27 le­ to alfabético. que comprende la ortografía espe­ 1. es decir. como ortografía téc­ nica. poesías. con acierto. en general. no solo todo nes.

/osa. escribiremos pajel y no pagel. tar problemas que en principio carecen forman hiato). ba y la siguiente se llama frontera silá­ En el empleo de las letras. etcétera. decir. pero es muy probable que el es­ que no tienen soporte lógico. dejando una a final de con preferencia a chavola. Sin embargo. porque io son dos tido. y un alfabeto solo obstante. con objeto de evi­ lábicas (pertenecen a sílabas contiguas. permite ave­ oportunas dentro de lo permitido por la riguar si dos vocales consecutivas son Academia. di. El aprendizaje del uso de parará a pensar: ¿escribirá sicología en las letras es penoso tanto para niños lugar de psicología?. Si dos monía en vez de harmonía. parece que es tautosilábicas (pertenecen a la misma sí­ pertinente establecer una forma de grafía laba. aun aceptando escribir armonía en san solamente en la historia y evolución lugar de harmonía. es preci­ so aprender y recordar esas normas y 1. en segundo lugar. tratando de comprender. no letras. sería lo más lógico como para adultos. pero que se pueden con­ por dónde podemos dividir una palabra. ben con b para representar el sonido bi­ por consiguiente. en los que ambos com­ español (por eso no se eligen las formas ponentes están aún vivos en la mente con h. siguiente. den escribir con b o con v. generalmente no suena). no hispano. parece lo más Si dos vocales consecutivas son tautosi­ acertado elegir las formas que se escri­ lábicas. La mente por las grafías complejas en el Academia se ha negado desde hace casi caso de las que comienzan con ps-. por cuanto hemos de si hemos elegido la forma acorde con la aprender y recordar una serie de normas fonética. En el mismo sen­ (por ejemplo. por medio de un diccionario (mejor si con­ Con una. la cual tiene varias aplicaciones en debe aplicar las reglas que le parezcan ortografía. por lo que escribiremos chabola dividir por ellas. el escritor bica. ya que se trata de una letra que del usuario de la lengua.la o rto tip o g ra fía dígrafos. Tal dos siglos a reformar de nuevo la orto­ decisión es respetable. el porqué de ciertas una sílaba. vertir en un engorro a la hora de unifi­ puesto que. por ejemplo. en demia. Ortogrujia de la sitaba leer mucho. dos o más letras formamos tiene etimologías). La separación entre una síla­ grafias. Por con­ cribir armonía. para escribir bien. según las normas de la Aca­ car criterios de escritura. Es vocales consecutivas son heterosilábicas. norte. elegiremos las labra y a veces no. nos hallamos ante un diptongo y. May casos. que se ba­ critor./ americano. Por ejemplo. las palabras se dividen por síla­ las palabras que indiferentemente se pue­ bas cabales (con algunas excepciones). se pue­ que respondan con más propiedad a la den dividir los términos compuestos no representación gráfica de los sonidos del lexicalizados. por ejemplo. con suje­ ción a las normas académicas. sin faltar a las grafías regis­ a veces se puede dividir por ellas la pa­ tradas por la Academia. ante los cuales el escritor se ordena letras.2. en primer lugar. ar­ letras tautosilábicas en este caso). a pesar de que nos grafía (el último retoque de cierta im­ siga pareciendo que la coherencia inter­ portancia —pero que no puede conside­ na del sistema ortográfico exigiría la rarse una reforma de la ortografía— lo grafía sicología si hemos optado por es­ realizó la Academia en 1959). ambas permi­ línea e iniciando la siguiente con la otra tidas por la Academia. indica de importancia. que./ america­ 134 . la palabra no se puede labial. forman diptongo) o si son heterosi- lo más simple posible. se incline resuelta­ de la lengua y no en la racionalidad.

Asimismo. mayúsculas se usan en español más que silábicas (at-/ lela. En cuanto a las sejable es mantenerlo siempre sin sepa­ abreviaciones. acrónimos. especialmente de la hallar dificultades en las que albergan que se emplea por meras razones de or­ los grupos complejos del tipo -bs-. pueden aparecer consonantes tautosilábicas (atle. Por ejemplo. lo mas acon­ creta que se consulta. la mayúscula y la minús­ regla general. que son los que afectan a la 135 ./ o. ya que. a pe­ liares. es necesario co­ cula. La ortografía de problemas. la grafía. el En la grafia de la sílaba podemos uso de la mayúscula. los de puntuación afectan a la frase). es decir. por un signo de este apartado de la escritura. dentro de lo que la Academia grafia. una «unidad limi­ criterios a la hora de dar forma gráfica a tada por dos blancos. en los cuadros y tablas sa. bra. la nocer el empleo de los signos lexico­ numeración (arábiga y romana). 134). Ha­ en francés. § 6. 1979. sím­ la necesidad de hacer excepciones a esa bolos y otros). Ortografía de la palabra escribir con numeración arábiga o roma­ na. del Atlántico. como po. pronuncie. trasat-/ lántico). lamentablemente. ya que. debido a que en Hispanoamérica textos no se deben emplear abreviaturas. en el caso del grupo -ti-.y escribir posoperatorio razones de uso o por tradición.1). tru­ entre paréntesis./ tlántico). es­ a final o principio de linca. También la onomástica ría inclinarnos a utilizar los grupos más suele presentar graves problemas de simples. la antroponimia y la toponimia. dos o más sílabas formamos habremos de saber cuál es el mejor de los una palabra. fe.1. hay que decir que en los ración. La nume­ con preferencia a postoperatorio. En las entradas de la segunda parte de pues no se permite dejar una sola vocal esta obra se analizan estos problemas.3. la unión lógicos (los diacríticos y los auxiliares.en post. La tendencia general debe­ conservadoras). Tampoco se puede dividir a. por una u otra causa. La unión y puntuación y un blanco o a la inversa» separación de palabras puede presentar (Mounin. políticas. según los casos.podrá que en muchos casos depende de la opi­ pronunciarse como tautosilábico o como nión particular del escribiente. no hay re­ de ese tipo de palabras a uno y otro lado glas fijas c indubitables para su empleo. de su for­ heterosilábico según la persona que lo mación c incluso de sus ideas religosas. siglas. y separación de palabras y los signos v. etcétera (en general. es costumbre pronunciarlo como dos las cuales. ya sea por po -st. se podrá o deberá 1. nato. -ns-. debe seguirse la tropónimos y topónimos./ ta. Las ñol europeo se suelen considerar hetero. Sin embar­ pecialmente si afectan a la palabra con­ go. pero menos que en inglés y ciéndolo así se respeta la pronunciación en alemán. ya que el grupo -ti. las abreviaciones (abreviaturas. pero no se pueden dividir palabras lexicológicos (los diacríticos y los auxi­ simples. es más propio de mentalidades -ti-. no obstante. con cifras o con letras. si en algunos casos se permite o la necesidad aconseje (véase puede emplear la forma original de an- el § 4). a ción. si bien lo ideal sería la palabra tiene que ver con la acentua­ dividir las voces por sílabas cabales. y en cada caso Con una. desde la le tra hasta el te xto no./ eta. que son los que afectan a la pala­ sar de que las vocales estén en hiato. veces. a pesar de que en el espa­ y en las notas y citas bibliográficas. etcétera. sociales. ración (arábiga y romana) es asimismo fuente de dolores de cabeza debido a que./ teñe./ ote. se presenta abreviamientos. en otros se de­ tendencia académica a simplificar el gru­ ben adaptar a nuestra grafía.

§ 1). Anglicismos ortográficos 1. Ortografía de la frase sistemas ortográficos de otras lenguas. Todo se exponen algunos casos que no se de­ escritor que desee estructurar de modo ben copiar (o. de obra musical o pictórica) o las grafías pertenecientes a otras lenguas de parte de obra (como un artículo utilizadas en la nuestra. Hay varios casos en que se comete como dice la Academia— e interroga­ anglicismo ortográfico o tipográfico al ción) y los signos auxiliares de la pun­ copiar usos y costumbres anglosajones tuación (paréntesis. 2. Su parte más importan­ te es la que afecta a los signos de pun­ tuación (coma. la llamada ortogra­ generoso de esta clase de letra. la confección de biblio­ cia. los signos de ento­ nación (exclamación —no admiración. Los 1. no es extraño que grafías. ne­ grafía de nuestra lengua. Ortografía del texto idiomas español e inglés no aplican los mismos criterios en relación con la ma­ La ortografía que afecta al texto com­ yúscula. A continuación millas y antilambda) (v. tográfico a la copia. versalita y las combinaciones de normales del español. cursiva. de periódico.2. El mimetismo ortográfico las más diversas disciplinas. tes casos: 1) en los sustantivos comunes y adje­ 2. 2. son formas de mi­ frases en el discurso y establece la es­ metismo ortográfico. que enseña la utilización de los de usos ingleses. la lógica. la estética bibliológica y la zar la inicial mayúscula en los siguien­ tipográfica (v. así como otros pertenecientes a 2. sea de obra (como el de un li­ Los extranjerismos ortográficos son bro. y no a usos grita.1. impropios de la orto­ distintos tipos de letra (fina. la música.4. Por ejemplo.2c-). que se ocupa de las reglas de ñol la utiliza con mucho menor frecuen­ alfabetización. la ortografía tipográfica u ortotipo­ yúsculas en español obedezca a copia grafía. Extranjerismos ortográficos tivos que forman parte de un títu­ lo. ya que ella es la base expositiva del trabajo científico y técnico. los cuadros. normalmente in­ consciente. tructura de este. y. grafismos que pertenecen a 1. de grafismos no idiomáticos en español. corchetes. se unas y otras). punto. raya. un capítulo en un li­ 136 .1. el espa­ fía técnica.5. como las matemáticas. por ejemplo. co­ ajenos a nuestra grafía. índices comete anglicismo ortográfico al utili­ y cronologías. las citas bibliográficas. que se deben evi­ claro y preciso su discurso debe domi­ tar a toda costa). El e m p l e o d e m a y ú s c u l a s . Anglicismos ortotipográficos puntos suspensivos).la o rto tip o g ra fía palabra. Los anglicismos y galicismos ortotipo- Esta parte de la ortografía ordena las gráficos. etcé­ Ángel Rosenblat llamó mimetismo or­ tera. punto y coma. Mientras el inglés hace un uso prende.1. nar especialmente esta parte de la orto­ grafía. por en algunos casos el uso de ciertas ma­ otro. Por consiguiente.2. notas. § 6. por un lado. mejor.

1 0 ss.. que en inglés suelen escribirse con 1) encerrar entre paréntesis las letras inicial mayúscula. como Mundial '80. (i) la term in a n te: utilización. c a n t i ­ Mancha d a d e s .).35. con cifras romanas en mi­ en otras expresiones. (I) la utilización. por ejem­ 2..En este aspecto... o bien en indicarlas con la 3) es asimismo anglicismo ortográfi­ cifra precedida de apóstrofo: los '70.35 2) en algunos casos en que en espa­ debe escribirse 12 428. los años y o tro s): setenta. tal lugar de la misma obra. la grafía inglesa 12. El p l u r a l d e l a s s ig l a s . pá rrafo s.. las o n g ’ . Son anglicismos ortográficos. «El vuelo de la paloma mensajera» 2) el empleo de punto decimal en lu­ «Análisis de los depuradores». (a) el cie­ sid e ra a n g lic ism o o rto g rá fic o la in d ic a ­ rre. como se ha visto en esta sec­ tro fo ) a la s ig la . La puntuación de las cantida­ M ancha des. etcétera. Expo 92.. los oi. ción.. o lo expresa de otra manera. un tra b a jo en una p u b lic a c ió n vez más adecuada: los setenta. En es­ pañol debe sustituirse ese sistema l a s ONG . por ejem- 137 . l o s DEG. asi como española prescinde de la s y del após­ su reflejo en otra fuente o en otro trofo.428. § 2 . aítos 70s... los nombres de 5. tas u n c ís .428. es anglicis­ los gentilicios.. núsculas. como los días de la semana. s 2) numerar con cifras romanas escri­ tas con minúsculas los apartados en vez d e p lu ra liz a rla s m ed ia n te el d e ­ de un párrafo.. La escritura de las décadas y culas cursivas o cifras arábigas. * E l In g e n io s o H id a lg o D o n Q u ijo te d e la 4. por el que corresponda en el con­ junto. Este anglicismo se da también ración. Se c o n ­ plo.s. En todos estos casos la grafía prológales de un libro. Mundial 80. en los años. en lu g a r d e u tiliz a r El ingenioso hidalgo don Quijote de la el e sp acio fin o : 12 428 (v.. grafías que en español se es­ c ió n del p lu ral d e las sig la s m ed ia n te la criben sin el paréntesis de apertu­ a d ic ió n d e u n a s (p re c e d id a o no de ap ó s­ ra. normalmente letras minús­ 3. La numeración de apartados y los meses. los nu.<. que respecta a las cantidades. p o r e je m p lo . en lo *<«EI Vuelo de la Paloma Mensajera» •«Análisis de los Depuradores». extranjerism os orto g rá fico s bro. los lización. empleada en los folios Expo '92.. por ejemplo.. los siguien­ tes usos: La grafía correcta en español es la 1) el e m p le o de c o m a p ara s e ñ a la r lo s siguiente: m ile s: 12. gar de coma decimal.'s. como en los 70s.. los co el empleo de esta misma nume­ ditos '70. ñol se escribe minúscula. Es anglicismo ortográfico es­ ambos casos seguidas de parénte­ cribir los nombres de las décadas con sis de cierre en redondo: a) la uti­ cifra seguida de s. por ejem­ plo. (ii) el cierre. las estaciones del año.. o cifras con que se numeran los apartados o los párrafos.. 1) el cierre. los nombres de mo ortográfico: miembros de religiones.

podrán colocarse antes estos textos consiste en colocar an­ o después de las comillas de cie­ tes de la primera raya o menos y rre según el caso concreto de que después de la segunda (o de su se trate). las en el Quijote: «En un lugar de la enfermedades cardiacas — arrit­ Mancha. las folios prológales se bigua en la cultura del gran público.»: mia. por ejemplo: Se como pueden ser los dos puntos.dice Georges Mounin la lingüisti­ ción se colocan después de las co­ ca ocupa una posición muy ambigua en la cultura del gran público.» que se tica ocupa una posición muy ambigua llevó a cabo. la lingüis­ «El rector propuso la reforma. la lingüís­ cuando se citan: véanse las pági­ tica ocupa una posición muy ambigua nas xiii a xi ni. ra»: Por ejemplo: 3) la colocación de la coma antes de cerrar comillas: «Después de medio siglo de crecim ien­ to—dice Georges Mounin —. lo son los siguientes: 1) la utilización de comillas inglesas 1) emplear el menos o la raya con (“ ”) en lugar de comillas latinas valor de signos de puntuación. la lin­ 1) sustituir los dos puntos (:) por co- 138 . los signos de puntua­ . infarto.» millas (los signos de entonación.» 6. etcé­ secha». puntuación) el espacio que corres­ ponda a la línea: 8. Es anglicis­ mo ortográfico: «D espués de m edio siglo de crecim ien- to — dice Georges M ounin— . véanse las páginas xiii a xviii.. dice en el Quijote: “En un lugar la coma o los puntos suspensivos. (« ») en las citas. En anglicismos ortográficos este sentido.".. En re­ La raya (—) y el menos (-) pueden dar lación con el uso de las comillas. El u so d e la raya y el m en o s. y así se reflejan también to -d ice Georges Mounin-. en la cultura del gran público. estas intervenciones del redac­ que resulte más apropiado. es decir. caso en el 2) el cierre de comillas y su apertura que estos signos deben sustituirse posterior para introducir un inciso por dos puntos: las enfermedades en una cita. por ejemplo.. dijo el ministro. etcétera. E m p l e o d e la c o m a . güistica ocupa una posición muy am ­ en español. infarto. la exclamación y la inte­ La forma española de componer rrogación. «se pre­ tera: en otras ocasiones la sustitu­ senta muy prometedora»: en espa­ ción habrá de ser por otro signo ñol. son lugar a varios tipos de anglicismos.» grafían con cifras romanas en ver­ «D espués de medio siglo de crecim ien­ salitas. de la Mancha.. por ejemplo: «La co­ cardiacas: arritmia. E l u s o d e l a s c o m i l l a s . en vez de Se dice según los casos.» «Después de medio siglo de crecimiento En español. tor o escritor se incluyen entre me­ 2) utilizar estos signos. 7. sin es­ ministro— se presenta prometedo­ pacio alguno o bien entre espacios. cuando se em­ nos o rayas: «La cosecha —dijo el plean con valor incidental.la o rto tip o g ra fía pío. en la cultura del gran público.

La construcción del diálogo. 1. por cuanto en es­ como Sánchez. es decir.... mejor. En El Rosal. extranjerism os o rto g rá fico s ma (. abreviativo y con mayúscula si le Por ejem plo. Jean— . se cría un vino albariño muy apreciado. “ en lugar de o.2. el que comienza siempre con sangría. mo ortográfico. A nglicismos tipográficos 2) separar con coma dos unidades ad­ En el campo de la tipografía se apli­ ministrativas de distinta dimensión can a veces soluciones que no se corres­ cuando una depende de la otra: ponden con las habituales en la tipogra­ fía española. dijo le escribo la presente para comunicarle.2. ¿Qué haremos ahora? Distinguida señora: Le escribo la presente para com unicar­ le. 9. Es anglicismo ortográfico construir los Querido amigo. ha elegido el párrafo ordinario. O misión de la sangría. Tiene la tipografía anglosajona. astrakán o astracán por as- corresponde minúscula: traján. parlamento: Distinguida señora. por Querido amigo. n. la en lugar de encerrar entre parénte­ costumbre de eliminar la sangría del pri­ sis la unidad mayor: mer párrafo de un escrito o el que va después de título o subtítulo cuando se En El Rosal (Pontevedra) se cria un vino albariño muy apreciado. por ejemplo. pañol debe comenzar con mayús­ cula: 10. núm. en general.) en los encabezamientos y No escribir. que sería la trasliteración más ajustada 139 . es asimismo anglicis­ bliografías y empleos semejantes.. 2... Pontevedra. «¿Qué haremos ahora?» en lugar de En español se escribe: Querido amigo: — Se han llevado cuanto teníamos — dijo Solo dos letras para decirte que. Es Por ejemplo: anglicismo ortográfico: Se da el nombre de barharismos ortográficos a las grafías extrañas al español que circulan en 1) escribir las abreviaturas sin punto él en palabras no generadas en nuestra lengua.. diálogos encerrando entre comillas cada solo dos letras para decirte que. Jean. G rafía de las abreviaturas. JM. Querido amigo: Distinguida señora: 2) escribir sin punto ni espacio las Si el texto que sigue comienza con abreviaturas del prenombre en bi­ minúscula.. Distinguida señora. «Se han llevado cuanto teníam os».

. capítulo.la o rto tip o g ra fía al nombre del topónimo ruso del que se deri­ astraján. Se con­ sidera anglicismo tipográfico la indica­ ejemplo. El caso más importante es el de co­ 3.3. Galicismos ortotipográficos astraján. Por cruz u óbolo (t). la cruz doble (t). tera. Consiste en colocar el blan­ ejemplo. Galicismos ortográficos ningún efecto tiene. en francés se escribe co de cuadratín después de punto y se­ Front de liberation nationale du Tcliad guido. Los galicismos ortotipográficos son los usos y costumbres ortográficos y ti­ Esta forma de destacar el comienzo de pográficos del francés utilizados en es­ un trabajo. en España se ha empleado esta modalidad 2.. asimismo copiada por el diario El País y puesta en práctica en sus páginas (por 4. la pone en práctica el diario El perturbadora de la regularidad del espa­ País). parte. puede copiarla. Empleo de un cuadratín des­ piar las grafías minúsculas del francés pués DE UN PUNTO Y SEGUIDO. Las llamadas de nota. en los editoriales). Es este en sustantivos y adjetivos del nombre o uno de los más enojosos anglicismos ti­ título de una entidad o institución. que sería la trasliteración más ajus­ tada al nombre del topónimo ruso del que se deriva el de la piel de cordero nonato. Su influencia en el español ac­ rece de sentido y no contribuye a desta­ tual es muy inferior a la que ejerce el carlo ni a aumentar su legibilidad ni su inglés. Otra costumbre anglosajona. obviamente por LAS PRIMERAS PALABRAS DEL PRIMER copia del antiestético uso anglosajón. etcétera. la meras palabras del primer párrafo de un artículo. parte. si alguna tuviera la tipografía del texto. Es más bien una decisión in­ justificada que a nada conduce y que 2. capítulo. Utilización de la versalita en de espaciado alguna vez. que no se entiende cómo alguien evitarse. las grafías extrañas a) español que circulan en él en palabras no generadas en nuestra lengua. etcétera. etcé­ ejemplo. pero no está justificada y debería ciado.1. lo que contribuye a desequilibrar Muséum d ’histoire naturelle el conjunto espacial de la página. Por Commission européenne ejemplo: Nalions uuics.3. A pesar de lo cual. tipografía española en algunos casos (por La costumbre es tan antiestética y tan ejemplo. párrafo. astrakán o astracán por Museo de Historia Natural 140 . a stra ká n o a stra cá n por 2. estas llamadas se ha­ cen normalmente con cifras arábigas Se d ael nom bre de barbaríamos ortográficos a voladitas.. ca­ pañol. tada al nombre del topónimo ruso del que se deriva el de la piel de cordero nonato. Se da el nombre de barbarismos ortográficos mientras que en español se escribe a las grafias extrañas al español que circulan en ¿I en palabras no generadas en nuestra Frente de Liberación Nacional del Chad lengua. Por pográficos. Por e je m p lo . el antígrafo (U). en español. estética. Por ejem plo. que sería la trasliteración más ajus­ va el de la piel de cordero nonato. consiste en grafiar con versalitas las dos o tres pri­ ción de la llamada de nota con signos como el párrafo (§). Emi­ Esa costumbre ha sido copiada por la lio Lorenzo asegura que.

a los es­ gráfico a las grafías extrañas al español critores consagrados. gnomo. en topónimo ruso del que se deriva el de la la edición del Diccionario de 1992 deci­ piel de cordero nonato. Galicismos tipográficos 3. cuando menos en la forma. como astrakán grandes cambios. que sería la cortos pasitos en la dirección de la sim­ trasliteración más ajustada al nombre del plificación ortográfica. que ahora puede renzo. substancia. sustancia.4.1. subs­ las rayas) y el texto al que se juntan: cripción. el fetichism o de la letra Comisión Europea barbarismos ortográficos al hablar de Naciones Unidas. Por ejemplo. todos estos signos. Astraján. suscricián (o suscripción). Por ejemplo. remisa como es a los radas en nuestra lengua. que circulan en él en palabras no gene­ La Academia. va dando. como. nemotécnico. rembolso. Por su influencia. Pouchkine por Puchkin (v. los escritores noveles tienen tendencia a 2. en general. Sin embargo. 1980. aunque actualmente guamente de un punto aproximadamen­ su realización fonética se haya perdido te) entre los signos de puntuación y al­ o aminorado. o astracán por astraján. Conservadurismo ortográfico fía francesa haya influido secularmente en la española explica que en nuestro Hablamos de conservadurismo orto­ idioma se descubran menos galicismos gráfico para referirnos a la tendencia a que anglicismos se descubren actualmen­ conservar todos los elementos gráficos te. hay personas gunos otros (como las comillas latinas o que gustan de escribir subscripto. afectan: oscuro. respectivamente. subscriptor. transporte. algunos hay. transcripto. y en la Ortografía de 1999 hizo lo pro­ kovski. estos fenómenos). Como era de espe­ 141 . nomo. dió simplificar el grupo culto -bs. colocar un espacio fino (anti­ grafía de la lengua. trasporte. por que forman parte de un estadio de la ejemplo. La escritura científi­ ca o técnica no está reñida con la exac­ con inicial mayúscula en sustantivos y titud en la grafía según nuestras propias adjetivos. quien usa el sintagma simplificarse en -s-. Como era de esperar.2. trascrito. Tchaikowsky por Chai. posoperatorio. con todo. obscuro. sicología. sus­ En español. es la persona. simples crito. reemplazo. El barbarismo ortográfico utilizar toda la parafernalia de signos que la ortografía permita con tal de parecer­ Se da el nombre de barbarismo orto­ se. cerebroespinal y otras formas com­ plejas en lugar de. cerebros- circulan en él en palabras no generadas en piñal. reembolso. El fetichismo de la letra El hecho histórico de que la tipogra­ 3. reglas. postope­ que circulan en ¿I en palabras no generadas ratorio. 106. psi­ gráficos — a las grafías extrañas al español cología. reencuen­ en nuestra lengua ? » tro. mnemotécnico. tal tenden­ nuestra lengua?» cia se da tanto más cuanto más culta. suscri- o dobles.en -s- khov por Chéjof. E. rencuentro. 2. Che. setiembre.3. septiem­ « ¿ Se da el nombre de — barbarigmos orto­ bre. rem­ «¿Se da el nombre de — barbarismos ortográ­ fic o s— a las grafías extrañas al español que plazo. se pegan a la palabra a la que tor (o suscriptor). Lo­ pio con el grupo -st-.

por ejemplo. como. debe cuales generalmente se prefiere una. ya que muchas personas tienen ten­ Cuando una palabra pueda escribirse dencia a elegir aquellas grafías que ofre­ en un término o en más de uno. pese camposanto y campo santo. deprisa y de prisa. tendencia a la con­ ejemplo. varian­ de la ortografía puede introducirse algo tes ortográficas o alografías afectan a de homogeneidad y coherencia. entre aprisa esa h que no suena antes que las formas y a prisa. los escritores cultos la han seguido que es la misma grafía que acera. que precisa para que las palabras se lean la primera. entre otras. Jamás he visto usada y sustancia. puesto que la v’ suena como tal como ellas son. cortocircui­ a que la Academia prefiere estas a aque­ to y corto circuito. puesto que también en el campo Las alternancias grafemáticas. Alternancias grafemáticus que se han desechado carece de explica­ ción. Cuando una palabra pueda grafía alterna con otra distinta. llas. las palabras que pueden representarse con dos o más grafías. . de las grafías de los gru­ Llamamos neograjismos a los cam­ pos consonánticos y vocálicos cultos de bios ortográficos que puede experimen­ que se ha hablado en el párrafo anterior. si entre harmonía y armonía servación de las letras aunque no cum­ debe elegirse la segunda porque la h no plan ninguna función. hacera. a los sonidos que representan.) A esto. por de la letra. elegirse la que se avenga mejor con las También aquí interviene el conservadu­ tendencias del español. bajorrelieve y bajo relieve. entre pagel y pajel debe elegirse a las personas cultas a quienes compete también la segunda porque el sonido ve­ la decisión de utilizar una escritura rea­ lar sordo se representa mejor con la j lista. ya que ello recer más cultas?). de las escribirse de dos o más formas. Por ejemplo. sobre todo los que sea una grafía arcaica. Neografismos Diccionario de la Academia. debe cen mayor complejidad (¿acaso para pa­ tenderse a escribirlo en uno. tar una palabra sin que afecten a la pro­ Pero lo es también de palabras cuya nunciación. pero sigue en el drae92 cinco años escribían solo obscuro y subs­ y en su correspondiente entrada no dice tancia. lo lógico es representarlo con ella). Angel jor. Es el caso. según la tradición ortográfica espa­ Rosenblat lo llamó en 1963 fetichismo ñola.la o rto tip o g ra fía rar. Por ejemplo. la utilización de las formas 3.y escribirán posoperatorio en simples y las grafías que responden me­ lugar de postoperatorio.3. Cientí­ ficamente. es decir. Naturalmente.en -s. harmonioso y to­ dudas acerca de cuál de las grafías se das las formas de la misma familia con debe utilizar. ¡adiós! y ¡a mia infinidad de palabras de estas ca­ Dios! y otros casos semejantes deben racterísticas. armonioso. preferi­ simplifica el lenguaje escrito y elimina rán escribir harmonía. la b en español (y si suena como la b.2. solo y ahora escriben tranquilamente oscuro que con h inicial. es suena. Hay en el Diccionario de la Acade­ enseguida y en seguida. cuando hace poco más de la grafía hacera. y entre chabola y chavola. sin ella. que no emplee más signos de los que con la g. como armonía. elegirse las primeras formas. adoptarán la simplificación de científica debería preferir las formas más -st. (Se supone que. La escritura médicos. puesto que están registradas en el 3. correctas todas ellas. tra. como se ha ex­ rismo ortográfico o fetichismo de la le­ plicado en el párrafo anterior.

menos en g n o s e o lo g ia . p s ic o fá r m a - sin duda también es admisi­ co. a b s tr a c ­ m n e m ó n ic a . tra n s-. p s i. o b s tru c to r. cación. De las voces que si­ plicada. que empiezan por p s ic o .. p s ic o a n a lis ta . o b s ­ m n e m o te c n ia . pero deben conside­ co en este grupo es sum a­ tuir. p s e u d o l o g i a . a b s tru s o . da. s u b s c r i p c ió n . p s ic o s o m á tic o . que también deben tro académico. s u b s tr a e r y otras. p s ic a s te n ia . Como se ve. c io n is m o .y ps-: aparece en las palabras p á tic o . el fetichism o de la letra C uadro 2. p s ic ó m e tr a . G r u po s i n i c i a i . s ic té c n ic o . pero no admite tr a n s- ca sté n ic o . o b s ­ mia permite la simplificación s ic a s te n ia . s ic a s té n ic o . Desde la g n o s e o ló g ic o . p s ic o t e r a p é u tic a y formas que sustituyen el gru ­ g n o s e o ló g ic o y g n o s is .. te n ia . gn-: aparece en las palabras p s ic o k in e s ia . su b sta n c ia . hay un gru­ registrar la forma s e u d o lo g ia . es lógico admitir que tam­ cia. s ic o . p s ic o . re tr a s . g n é i s i c o . s ic o d r a m a . s ita c ifo r m e y s o r ia s is deben criben con tra n s -. s ic o . logia. y otras. La Acade­ sia . G r u p o s in t e r m e d io s ble. s u s c r ip c ió n . p s ic ó g e n o .cambia po de palabras que pueden e s­ De las que em piezan con a p s iq u . es decir. p s i. m n e m o té c n ic a s i c o a n a l i s t a . na de las dos tiene sim plifi­ en-: aparece en las palabras p s ic o a n a litic o y p s ic o a n a . derivados). forma que lico. d a g o g ia . p s ic a s ­ siderarse admisibles. ficación en n. c o m e tr ia . no cabe duda fá r m a c o . p s i ­ similes. s u s t a n c i a . pero con preferencias muy di­ para p s ic a g o g ia . o b s tin a d o . «acti­ te rá p ic o . tr a s c a b o y Academia solo admite. o b s te tr ic ia . co-. aunque no a b s te n c ió n . g n o s ti­ p s ic o p e d a g ó g ic o . mn-: aparece en las palabras bién son correctas. p s i t a c o s i s y p s o r i a s i s . o b s tr u c c ió n . s ic o s o m á tic o . q u e y s iq u is no tienen regis­ rivados.. La alternancia para p s ita c ifo r m e com o tr a s a lta r . o b s tr u c ­ en n. -n s-: aparece en palabras que también correcta. p s iq u ia tr ía . s ic ó m e fr a . p s i.por -s-. o b sce n o . p s ita c is m o . p s ic o t e c . p a t o l o g i a . admite alternancias en las del p s ic a g o g ia . comienzan con ¡ns-. edición del d r a e 9 2 . p s ic a s te n ia . p s ic o p e d a g o g ia . con y p s o r ia s is . Hay algunas vo­ rarse asim ism o form as co­ mente irregular y desordena­ ces que carecen de alternan­ rrectas. pero las formas otras. d é lic o . cuyas p s ic o t e r a p ia ) (pero si s ic o ­ po -b s . las registre. las formas s i. a b s c is a . g n o s is . s i. p s ic o q u in e . por ejemplo. s u b s tr a ­ g n o m o . p s ic -. p s ic a s té n ic o . De las duda de que son correctas. p s ic o p á tic o (pero sí o b s c u r o . p s ic a g o g ia . y prefiere las formas simplificadas n o s e o . s ic ó p a ta y s ic o p a tía ). la A ca­ c ism o y g n ó s tic o . c e n id a d . g n o m ó n ic a . -bs-: aparece en palabras como g n e is . p s ic o g é n ic o . Aun así. de que la forma n e m ó n ic a es n ic o . s u b s titu ir . g n e t á c e o . palabras que solo se es­ p s e u d o -. s i. p s iq u ia tr a . s u s t i ­ registra. g n o m ó n ic o . hay una vidad m ental»). con s e n d o -. p s ic o . su stra er. tr a slu c ir - 143 . G r u p o s cu lt os c onso na nti c os y vocálicos 1. guen a las iniciadas con p s i ­ serie de palabras que solo ad­ p s ita c ifo r m e . o b s tin a c ió n .1 . s ic o . finalmente. m n e m ó n ic o . la Academia no admite m iten la g ra fía con tr a s .menos. a b sten er. o b s tr u ir en m n e m ó n ic o . s ic o a n a l i t i c o . te ra p ia ).2 . n o s e o ló g ic o y n o s is no cación del criterio académi­ s u s tr a to . no admite alternancia adm ite las palabras p s iq u e .. pero la Academia solo p s e u d o . g n o m o n . s ic o m e tr ía . grupo en el que cribirse con tra n s. p s i c o t e • adopción preferente de las en n. s ic o p e . s ic o k in e s ia . s ic ó g e n o . extrañamente. La liz a r (pese a que admite s ic o ­ d á c tilo y to s is deberían con­ Academia admite la sim pli­ a n á lis is ). p s i c o t é c n i c o . considerarse correctas. y m n e m o té c n ic o . como a b s c e s o . las formas s ico -. p s ic o jis ic o (pero sí s ic o fí­ 1 . demia se ha inclinado por la mia admite la simplificación n ia . tr a s la c ió n (y de­ mas sic a g o g ia .en tr a s c e n d e n c ia (y Academia no registra las for­ de estas voces. la ac­ ca sté n ic o .es ofrece alternancia para las p te r o d á c tilo y p to s is . c ió n . p s ic o d r a m a . como tr a n s - y las restantes. p s íq u ic o y p s iq u is . r a p e u ta . tin a r se .(y todos los c o te c n ia . la voz p s e u d o lo g ia . tuación académica en relación compuestos con este prefijo p e u ta . s ic a s te n ia . s ic o g é . prefie­ p s ic a s té n ic o . Que­ g a n g é tic o .en n e o rá c e o . pero no cabe la d a r ). p s ic o d é - pero no en n id a rio . s ic o te r a . to. que la q u iá tr ic o . s i . G r u p o s c o n s o n á n d o o s considerarse correctas. s ic o p e d a g ó g ic o . p s i t á c i d a . s ic o te r a p é u tic a y s ic o . grupo tra n s-. con este grupo es muy com ­ que significa «alma». tr a slu c ie n te .o con tras-. s ic o p a to lo g ia . La Acade­ s ic o a n a liz a r . a b stra er. formas en que p s ic o . pero las formas te ro - c n e o r á c e o y c n i d a r i o .no p t-: aparece en las palabras 1 . tr a n s lim ita c ió n y con la extraña decisión de no dan todavía por analizar las otras. s ic a ). s ic a g o g ia . s ic o fis ic o . g n o s e o lo g ia . Ningu­ formas p s ic o . c o q u in e s ia . c o n s . la apli­ fo rm as o s c u r o . por ejemplo.

alam bres. y ro prefiere transponer a iras. como incitamiento. so­ prefiere la sim plificación en Academia rectificó la grafía breasada. escarbaore. yaacabó. com o arterioesclerosis> oscuras. Por lo que respecta a sobrea­ goeslavo/vugoslavo. prefiere trans. fa lsa a t madura. y que la Academia registra sin darte y otras semejantes. portaaviones. diezmar. pues. como compartimiento. tran­ este encuentro de vocales to no m uestra preferencias. de hecho. de las la mayor parte de las pala­ c e n a a o s c u ra s p o r c e n a . sobrasada (form a preferida). sin alternancias. como en adiestrar. contraanálisis. y calcidoscopio/calidoscopio. sim plificación. mentar. xx). sin sim plificación. se a g ra v a m ie n to ‘ac c ió n de dad a la hora de establecer un escrib e. en te a la sim plificación sin ex­ bir portaaviones. guar­ dos distintos. sin em bargo. endoesqueleto. El País y El Mundo. dioescucha y otras. sobreaguar. Los GRUPOS vocálicos se escribe. en quitaipón/quitapón. con­ bre-. Esta inseguri­ tegro. sobreagudo. recom iendan escri­ demia gran inseguridad. autoaíer- como guardain/ante. como *transplante. con preferencia por la simpli­ MÁS IMPORTANTES ja s. gia y otras. Para sota­ criterio a aentespacial. sobreali­ pieza con e. sobrearar. Grupos vocálicos -ao-: no tiene alternancias ni Academia admite la alternan­ experim enta sim plificación. chupaalcuzas. autoaglomeración. 52) y mia solo adm ite la sim plifi­ preferencia por el grupo -ei-. preferible sim plificar. sobreabun­ precom poncntc term ina en contraataguía. la Acade­ sario y fideicom itente). en taventarse (form a preferida). po rta esta n ­ se mantienen am bas vocales. nen las dos vocales. sin em­ amigo de otras fuentes. sandino. anaeróbico. cen­ ella. mir la i).en vo­ ~ae>: las palabras en que se da cornijamiento y cornisamien­ ces com o transalpino. ag rav arse)’ tienen significa­ criterio lleva a algunas perso­ anaembio. -o y el poscomponente em­ contraaviso. Jideicomiso/Jideco. vu- damigo en vez del guarda. con Julio Casares (1952. portaob­ ficación. en otras prefiere la aeroelectrónica y otros. intraatóm ico o p o rta e sta n ­ sim plificación en -e-. se mantiene en las restantes. cia euroasiático/eurasiático. por la Academia. contraamura. contraatacar. la Academia 144 .la o rto tip o g ra fía se. en la cación en sobreasada. tienen signi­ bargo. que sería ción. transbordar. En otros ca­ zo explícito de la grafía por. pues.1. tromboangitis. pero sicoanálisis. quintaesencia. La dir. d e r m a to e sq u e le to . Otras voces. corta­ (en las que se puede supri­ tos com o aeroelasticidad. y no hay alternancia jeto. contraarmadura. m ás lógica. tricción/electrostricción. como a p a re z c a n ta m b ié n en la miso (pero solo fid e ic o m i­ recom iendan autores como grafía. y registra solo guar. -ea-: se da especialm ente en tivo. anaerobiosis. sobrealzar. psicoanálisis/ ma incorrecta por trasplante. por -ie-: en este grupo tiene la Aca­ ponente. como -oí-: en este grupo. el grupo. ra­ permanecen en la pronuncia­ Academ ia correveidile/co. Pío Font Quer (1953. -oa-: en general en este grupo bras que nunca la han llevado infraestructura. Asi cació n en co n tra lm ira n te. contraacusa­ to. nas a colocar una n en pala­ daespaldas. como en -oe-: en los com puestos cuyo contraarmiños. De hecho. la Academia tragaavemarías. Este sar y sobrasar. sobreasar. extraacadém ico. sobrealimentación. trans­ suelen mantener el grupo ín­ A g ra v a m e n to ‘agravio* y bordo y otras. encantam iento como sucede con compues­ ción. pues. con recha­ unos casos prefiere mantener cesivas dudas. coronamien­ tra rs e alg o c o n se rv a d o r. la 2. electroes- nario. sobreaña­ otra consonante. en otras. principio del segundo com­ cas. para radiactividad y radiac­ -aa-: aparece. homoestático. las form as radioactivi­ en las siguientes palabras: ca­ palabras com puestas con so ­ da d y radioactivo no están gaaceite. for­ -ai-: solo aparece sim plificado troamericano. cuales solo admite sim plifi­ bras. contraataque. infraorbitario. en este grupo en que Otras fuentes se m antienen con preferencia por la supre­ se da la coincidencia de es a fieles a las grafías académi­ sión de la e. sobreabundancia. sos tal vez sea m ejor mos­ taviones. checoeslova- edición de 1992 del Diccio­ tam bién se puede escrib ir co/checoslovaco. dar. neuro- muchas de ellas las dos aes -ei-: en este grupo registra la esqueleto. cere­ tar graves problem as para su ventearse también admite so­ broespinal. poner). como en centroasiático. 2. sobrearco. en las que se m antie­ registradas por la Academia. que arteriosclerosis. no aplica el mismo tipo de palabras suele presen­ ficados distintos. traspuesta.seguida de s y portaalmizcle. traspuesto (pe­ dartes no están registradas arbiframiento/arbitramento. cabe ir directamen­ ejemplo. traaproches. por lo que es lógico que rrevedile.

Al­ cia a la simplificación en la mayor parte gunos de estos grupos son iniciales. c. El mantenimien­ siempre que sea posible y el lenguaje to de dichos grupos en la grafía. porto­ -oo-: en los com puestos cuyo demia prefiere prescindir de r r iq u e ñ o /p u e r to r r iq u e ñ o . pulcrísimo y pobrisi- la sim p lificació n . pero zuelo/puertezuelo no estable­ cia general al mantenimiento prefiere m antenerla en tri­ ce preferencias. -uc-: la Academia prefiere la boyero. psico-/sico-. pero no bue- ponentes se tiene tendencia a je/dolajc. 2-1). primer elem ento term ina en la u (aunque calificar tiene desosar/deshuesar. en los po en secuoya/secova y espi- diopaco. En com puestos corezuelo. sin go/barcolongo. barcoluen.2. sustitución de ue por o en poblada. como autoobser. cooperar. que se escriben con zuela/cordezuela. fuentezuela/fonte. nisimo. los grupos cultos prefiere la sim plificación en tores y traductores escriben m an ten er -u e-: a m o b la r/ termoiónico/termiónico. boyada. grosísimo. pero radioopaco. aunque algunos au­ siguientes vocablos prefiere rituoso/espiritoso. rrectas. g e n n a n o r ie n ta l y mucbiqjc/mohlqje. sin re­ estándar lo acepte. apa­ de los casos. do. lapié. el predomi­ cuenta que este tipo de reducciones so­ nante en la fonética. vación. claroscuro.y utilizada). especial­ bual (donde debería optar por gruesar y rodero/ruedero tie­ mente en los que com ienzan la forma tribal. A grafemas tautosilábicos que generalmen­ diferencia de los grupos cultos conso­ te en el lenguaje ordinario se simplifi­ nánticos. duela.. y otros son mucho más conservadores. ci. Los grupos cultos 4. ■ engrosar. piv. cionario de 1992 (p. difícilmente aparecen íntegros la do por otra vocal. Los grupos vocálicos 4. es una muestra de lamente pueden relizarse en voces com­ conservadurismo ortográfico. los grupos cujtos vocálicos recen al comienzo de la palabra. cigueñal/cigoñal. engrosar/en- del grupo complejo. fortisimo. igual o distinta. engruesar/ mo. no ad­ prooccidental. también correctos». cotidiano y mantiene el gru­ de m edicina se prefiere ra. muestra. g erm anocci. bonazo/buenazo. En inmensa mayoría de ellos. cualificar y cuasi. cuerezuelo/ superlativos bonísim o. fuerteruelo/fortezuelo. en por- •o y el segundo comienza con acepciones que no le son tezuela/puertezuela y porte- la misma letra existe tenden­ aplicables a cualificar). entre otras. Los grupos consonánticos Los grupos cultos vocálicos son gra­ fías en las que aparecen dos o más vo­ Los grupos cultos consonanticos son cales que a veces se simplifican en un grafías en las que aparecen uno o más solo grafema en el lenguaje ordinario. que son los regulares y centroriental. Ha de tenerse en ducción a un solo grafema. microonda. a huñuelado/abuñolado. lio-: la Academia prefiere la d en ta l. la Aca­ donnivela/duermevela. centroceánico. cuerde. zuela. algunos casos una de las dos vocales se 145 . ra­ güeñuela/cigoñuela. quérrimo y paupérrim o por formados con otros preeom. no en otros compuestos como -na-: en las palabras cualifica­ d e s a m o b la r /d e s a m ueblar. mite alternancias con -ue-. encluecar/enclocar. c o n t i a v . xxit): decimoctavo. que muestran una clara tenden­ can en uno solo de tales grafemas. co'sicoorgánico. las voces bonísimo. en obras rio/m ostrario. vuelapié/vo. en autómnibus. Por el contrario. no intencio­ do en vocal y un poscomponente inicia­ nada. mucho más nen significados distintos. cuernezuelo/cor.1. amueblar. psicoorgáni. abu. m ed io rien ta l. aparecen en el interior ma general debe ser la de simplificar de la palabra (v. com o en encuevar/encovar. 4. yuno. gastrointestinal. «el Diccionario incluye los dioyente. pul- una sola o. bueyuno/bo. ser irregulares. En con auto-. La nor­ son intermedios. porque en puestas con un precomponente termina­ la pronunciación ordinaria. La Acade­ ñuelar/abuñolar. igualm ente. nezuelo (instrumento). pero deben considerarse co­ mia sim plifica el grupo. como advierte el Dic­ alternancias. sim plificación en cuotidiano/ otros.

por ejemplo. pero afectan a las palabras del lenguaje es­ debe hacerse de manera conveniente. pieza a redactar el trabajo. segui­ mientos y otras no deberían aparecer en do del año de nacimiento y muerte esos trabajos. como la abreviación textual (capítulo.la o rto tip o g ra fía pronuncia con preferencia a la otra. equivale a la for­ te.1. La abreviación Malí nos referimos a un Estado africano en el lenguaje escrito cuyo nombre oficial es República de Malí. Abreviación del sintagma tiene forma abreviativa (general­ mente sigla). artículo. cuando escribimos «el citado minis­ útiles a la hora de redactar su trabajo. El empleo de abreviaciones el nombre completo de un país que se llama Estados Unidos de América. Es una forma de abrevia­ los establecidos). van después de cifras o en cuadros o tablas. como. solo ciertas abreviaturas y los símbo­ mal u oficial. que sí pueden ra) se cite un nombre de persona. los trabajos científicos y sentarse. Por ejemplo. abreviada por uno tario para el que escribimos (normalmen­ u otro procedimiento. se menciona primero Se llama así a ciertas formas de pre­ por entero e inmediatamente des­ sentar algunas denominaciones o títulos pués. apuntes que le van a ser tal. no forman parte del desarrollo ejemplo. sarrolladas en el momento en que se em­ el Ministerio de Educación y Cultura. etcéte­ del sintagma (v. y si con menos palabras de las que normal­ son iguales. su valor fonético disminuye mente los forman. mientras que formas abreviati­ lo que fuere. a darle forma En todos estos casos. terio» nos referimos a uno que acaba­ Esas formas abreviativas deben ser de­ mos de mencionar. de organización o técnicos. cuando (v.2. deberían tenerse en cuenta es­ del discurso. entre paréntesis. la sigla. las menciones posteriores se utili­ za la forma abreviada. lo que hacemos es abreviar el técnicos publicados o dispuestos para su sintagma que estamos utilizando porque publicación no deberían llevar más que es demasiado extenso y lo vamos a em­ las abreviaciones científicas y técnicas plear más de una vez. y cuando aparecen se es­ tas normas genéricas: criben entre paréntesis. § 5. los abrevia­ por entero (si es pertinente. mejantes que en la práctica pueden pre­ En general. 2-2). y aun en otros se­ definitiva. A continuación se anali­ en el caso de las personas) y en zan unos y otros. cuan­ Es frecuente la tendencia del escritor do utilizamos ueo abreviamos el nom­ a utilizar formas abreviativas mientras bre completo de una organización que va tomando apuntes de aspectos de di­ se denomina Unión Europea Occiden­ versas fuentes. primero se menciona vas como las abreviaturas.2). para . cuando mencionamos 5. por tándar. Hay otras — la primera vez que en una unidad formas de abreviar. Autor y lector que estén reconocidas o estandarizadas aceptan «de común acuerdo» que la en el campo al que pertenece el destina­ grafía menos formal. c. utilizarse en los trabajos científicos y de institución. cuando escribimos eua abreviamos 5. — si se trata de una denominación que 5. hablamos de De Gaulle nos referimos a un general francés que se llamaba Char­ les de Gaulle. Estas abreviaciones no ción correcta y admitida por el uso.

el texto es ab­ to. Sin embargo.mantener la estética de la página de tex­ posición o la autoedición. nea. a prohibir la utili­ en un periódico. y por esta causa no deben apa­ 5. etcétera). el símbolo y la sigla. cuando no se sabe qué aña­ y Cultura es un ministerio).1 anterior. la única abreviatura que se técnicos se abusa de ellas. la abreviación en el lenguaje escrito después utilizar esta en el texto tera pase a ocupar otra posición en la lí­ subsiguiente (v. como de palabras y sintagmas los escritos científicos y técnicos. debe aplicarse la norma como si se lizar siempre la palabra escrita por ente­ tratase del inicio absoluto de un capítu­ ro. Los abreviamientos son fórmulas fa­ miliares. como El País. cuando es así. que será la que se use en el esto hace que. las restantes neral para este tipo de escritos es utili­ están prohibidas. y en algunos textos científicos o ordinarios. § 5. para temas de composición. de trabajo en una revis­ zación de la abreviatura etc. y nunca sin aclarar abreviatura etc. dimientos de la abreviatura. no oculta nada más que la ción o entidad. se ciado y seguidamente. La norma ge­ consiente es etc. el abrevia­ Las siglas pueden ser de diversos ti­ miento. entre paréntesis. Sin embargo. ‘etcétera’. ya elimine o se añada una coma para que que estas son mucho más espectaculares todo el texto del párrafo afectado se re­ y contribuyen a destruir la regularidad corra automáticamente y la palabra etcé­ visual del texto. salvo lo que se dice en zar el menor número de siglas. Si se cambia de unidad textual (por ejem­ Este problema ha llevado a algunos plo. 147 . con todas sus le­ ducción española entre comillas simples. no con MAYÚSCULAS. este para dar a entender que lo dicho no com­ nombre genérico se escribe con minús­ prende la totalidad de lo que podríamos cula. sino el genérico (es in­ ignorancia en relación con lo que sigue: dudable que el Ministerio de Educación se pone etc. colocar entre paréntesis el enuncia­ tor o traductor. En efecto: optarse por mencionar primero el enun­ según una vieja regla ortotipográfica. Abreviaciones recer en los impresos formales. muchas el nombre oficial o propio de la institu­ veces el etc. de articulo diarios. seguido de la tra­ conviertan en etcétera. Cuando la referen­ dir a los autores que restrinjan al máxi­ cia se haga con el nombre genérico de mo la utilización de la palabra y su abre­ la institución o entidad (como en el caso viatura. En textos pos. (obliga a uti­ ta). o bien mencionar la si­ tor tipográfico de turno. como la fotocom. es actualmente un verda­ cuál es su significado. tras. la lengua tiene otros recursos del ministerio citado anteriormente). Para ello puede dero quebradero de cabeza. Por lo demás. desarrollen su forma y la do (si es extranjero. con lo cual debería devolvérsele su grafía abreviada. aunque el apartado 5. dir). la sigla. la sean especializadas.3). prohíbe su aparición a principio de línea. con los modernos sis­ el texto posterior. el correc­ texto posterior. Sin embargo.3. etcétera. y basta que se v e r s a l i t a s . habría que pe­ lo. o el propio au­ gla. artículo. de capítulo en un libro. las siglas se componen con letras solutamente incontrolable. cada vez que aparece en esa posi­ sin coma intermedia) y usar la sigla en ción. Los símbolos se usan cuando la nor­ Las palabras y sintagmas de un texto ma lo permita y tal y como esta lo esta­ se pueden abreviar mediante los proce­ blezca. puesto que no estamos utilizando decir acerca de algo (en realidad.

macron o largo. signos auxiliares y sig­ ticos son los que afectan a la frase u nos sintagmáticos. Los espíritus. y cuando lo hace mantiene la críticos pueden ser suprascritos. se anteponen a ella. grave. se le da especialmente ese nombre a afectan a una sola palabra. A veces to. ORTOGRÁFICOS anticircunflejo. suscri­ misma figura). C la ses d e s ig n o s o r t o g r á f ic o s le tener doble.1. son simples todos los de puntua­ añaden a una letra. Por su figu­ c o s . sente algo distinto de su figura o indi­ obelisco u obelo y la cruz doble. como 6.cula. Signos ortográficos diacríti­ ciales (virgulilla. la ma­ que una operación matemática.la o rto tip o g ra fía 6. pueden ser simples o críticos a los signos ortográficos que se dobles. que son los que se colocan sobre el elemento afectado. a veces puede te­ ner función simple. Los signos 2. como la antibarra siguiendo por los ortográficos y los es­ (poco usada en ortografía). el subpunto y la sub­ afectan a una letra minúscula. como el as­ cualquier dibujo o símbolo que repre­ terisco. el guión. Otros pueden tener texto impreso intervienen multitud de función relacionante entre la letra. Los signos ortográficos auxiliares com­ Si bien son signos todos los caracte­ prenden una serie de signos que tienen res que se emplean en tipografía para una determinada función ortográfica que expresar el contenido de cualquier tex­ no es diacrítica ni sintagmática. pala­ signos. como la llave. (salvo la raya. Signos ortográficos sintagmá­ como se indica en el cuadro 3. que bra o grupo de palabras que le preceden son los signos propios de un alfabeto. espíritus (áspero y suave) o espe­ 1. En un necilla. si prenden la cedilla. en sig­ ticos. empezando por las letras. que es el único de estos Por su posición en relación con el ele­ signos que no siempre actúa como sig­ mento al que afectan. Los signos acentuales se colocan so­ resis y sobrerraya). Se dividen en signos de pun­ tuación. Los suprascritos. el calderón o antígrafo. la cruz. oración. se colocan raya. breve y ápex). el párrafo. los índices (índice. Los laterales comprenden. Signos ortográficos casos. y el punto alto o medio.1.1. Los signos ortográficos sintagmá­ nos diacríticos. barra doble. pero también la sue­ 6. Los signos ortográficos se dividen. circunflejo. Obsérvese cómo los sig­ otros de igual grafía y distinta función o nos dobles tienen figuras contrapuestas significado. el cristus. tal 3.1. y son dobles los de entonación y grupo de palabras para distinguirlos de los auxiliares. supe.2. Signos ortográficos auxiliares. Llamamos signos ortográficos dia­ ra y su función. la flecha. el igual. signos de entonación y signos 1. además sobre ella. tos y laterales. dié­ cos. pueden ser acentuales. S i g n o s o r t o g r á f i c o s d i a c r í t i auxiliares ­ de la puntuación. la barra y la pecializados. peciales no presentan ninguna peculiari- 148 . y y los que le siguen. Los signos es­ ríndice y subíndice). G rafía de los signos los acentos (agudo. una palabra o un ción. pero si afectan a una mayús­ del apóstrofo. la pleca y la pleca doble. los signos dia­ no doble. punto suprascrito. Los suscritos com­ bre la letra afectada. En unos pocos 6. el et.

) llave (f |) manecilla («»*) párrafo (§) pleca (|) pleca doble (||) punto alto o medio (•) puntos encorchetados ((....) dos puntos (:) puntos suspensivos ( . C lasifica ción de los signos ortográficos f acento agudo (á) acento grave (á) acento circunflejo (á) acento anticircunflcjo (á) acentuales / mneron (ri) (ápices) \ breve (ñ) ápcx (') suprasc ritos espíritus ( '[ ) 1 ( suave ( ) virgulilla Q punto suprascrito () diacríticos especiales diéresis ( ) sobrerraya ( ) cedilla (?) suscritos ' índices ( subpunto ( ) subraya ( ) índice (') supcríndicc (*••) laterales subíndice („ t) apóstrofo ( ’) antibarra (\) asterisco (*) barra (/) barra doble (//) calderón (D) cristus (*) cruz (t) cruz doble (J) ct (&) auxiliares flecha (-») guión (-) igual (*) línea de puntos (..) de puntuación punto y coma (..) sintagmáticos de entonación f exclamación (¡ !) \ interrogación (¿ ?) comillas (« <****"> ») ( auxiliares paréntesis [( )] de la corchetes ([ ]) puntuación raya (— ) o menos (-) antilambda (< >) ..)) punto (... C u a d r o 3.) coma (..

la o rto tip o g ra fía dad desde el punto de vista del uso. El idiomas que se escriben con alfabeto la­ índice. pues en la mayor parte de los trazarse de forma que no afecte a esas le­ casos no servirán para nada. Tampoco los suscritos presentan ma­ do al desconocimiento por parte yor problema.iarfs. si se dispone de la posi­ descendentes de letras como p y q. etcétera. con diacríticos. por el efec­ sea necesaria una precisión extre­ to antiestético que se produciría. pero distin­ L. así como en diccionarios. cuando no letras.os signos ortográficos auxiliares tie­ tas: a'. como la barra. berla cruzar las astas ascendentes de las 2) en las restantes obras. algunos pueden sustituirse por otros que 1) en geometría indica el minuto se les parecen. la flecha. A veces. el guión y la pleca mas que utilizan alfabetos distintos del en algunos casos se emplean sin espacio latino pueden presentarse muchas letras alguno entre los términos relacionados. sos no los necesita. é. que se leen. la doble pleca y sonantes. Unos se escri­ pectivamente. tanto vocales como con­ y otros. el hamza puede repre­ equivale a la sexagésima parte del sentarse con un apóstrofo (’). el 2) en geografía y astronomía indica hamza se consigue mejor con una c también minutos (') y segundos voladita: c. se utiliza. La regla de oro para su aplica­ los puntos encorchetados se escriben con ción debe ser la siguiente: el espacio normal de la linea antes y después. la cruz y la cruz doble. unidad de ángulo que ciones del árabe. el punto medio suele situarse 1) en obras de contenido científico y entre espacios finos. más formas análogas. 3) en matemáticas se emplea afectan­ do a una letra con valores de dos o 2. I. como el calderón o antígra- El apóstrofo se usa generalmente entre fo. para ello una letra paloseco estrecha: ‘. que es una tilde o signo pareci­ tino. Signos ortográficos auxii. do. en trascrip­ sexagesimal. pero en algunos ca­ técnico. de tal ma. habría que procu­ rar que la subraya no cruzase las astas Sin embargo. y mejor aún si se emplea O . a". como el igual. la raya debe se. d. I 'aspereza. o. tan. del lector. y por la misma causa. como b. bilidad de utilizarlos. lo más acertado será emplear o palabra y los que se separan de ellos . y el ‘ayn. con una comilla simple abriendo (‘). dos letras para indicar la elisión de una se separan de la palabra a que afectan de ellas. la primera: d'aquel. debe escribirse á. por ejemplo. mediante un espacio fino. se apliquen fo (’) suelen darse errores de uso por a vocales o consonantes. s. cuando no se para indicar dispone de alfabetos con esos signos. si es posible. mientias que En la trascripción de textos en idio­ otros. empleados en confundir las figuras de uno y otro. z. a " . otros. es recomendable En el caso del índice (') y el apóstro­ escribir todos los diacríticos. a segunda. como el asterisco. a prima. etcétera. los diacríticos pueden evitar­ manera que. grado sexagesimal. ben juntándolos a la palabra a que afec­ a tercera. la manecilla y el párrafo. debi­ tras. por ejemplo. especialmente en los enciclopédi­ Los signos que se juntan a otro signo cos. Como en el caso anterior. res­ nen usos muy distintos.f. a la derecha de otro signo. con los diacríticos establecidos para la salvedad de que la sobrerraya no de­ cada caso.

3. está ya superada.3. considerar los problemas que nos siguen manteniendo la grafía del pe­ supone para un escritor el uso de un sig­ ríodo y no la de la palabra o frase más no tan modesto aparentemente como la próxima. por lo que su situa­ figura tipográfica (en cuanto a familia. y no es posible resu­ ¿Arde París? mir aquí. más que del estilo El igual debe quedar a final de línea. una puntuación neutra o funcio­ quedar a final de línea. inclui­ para separar sus componentes. para mantener una puntuación trabada en lugar de una la intencionalidad del escritor de escri­ puntuación suelta o. nal. cuando menos en labra a la que afectan y deben adoptar la su función textual. en obras didác­ pio de la siguiente. re-crear ticas). del escritor (más o menos «comista»). 3. si no está afectada por el valor coma. ya que a ve­ dar en lineas consecutivas. aunque se admite que quede a principio del tipo de escrito. unos al final ces su empleo se traduce en un número y otros al comienzo de la siguiente. Los excesivo de pausas que el lector se ve demás signos tienen comportamientos constreñido a realizar. En lo que se refiere a las co­ el tejido textual será más o menos denso millas. en pocas palabras. lo que puede con­ distintos: el guión debe permanecer a vertir el discurso en una carrera de obs­ final de línea (salvo en algunos casos de táculos. escritura estilística. por ejemplo. del signo: En general. pues. más 3. los signos mediante un espacio fino no deben que­ recomendable en principio. marcan el ritmo de lectura: a ma­ yor cantidad de signos puntuarios.1. ción a final de línea debería ser sufi­ estilo y grosor o inclinación del ojo) de ciente). como el guión. como se explica en el pá­ rrafo siguiente. interesa dejar constancia de ¿Has visto la película Lo que él viento se lle­ que la abundancia o escasez de signos vó>? de puntuación. los sig­ este aserto.1. sin embar­ puntuación se escriben pegados a la pa­ go. a menor cantidad. Una pun­ dos los pensamientos. Los signos de entonación (excla­ ticos. en el desarrollo del discurso. Signos ortográficos sintagmá­ 3. La grafía de los signos ortográ­ mación [¡ !] e interrogación [¿ ?]) deben ficos sintagmáticos depende de la clase mantener la misma grafía que la palabra de estos.3. Depende. incluso repitiendo el signo a En cuanto a su grafía. en que debe dejarse según el estilo del autor o la materia de al final de la línea y repetirse al princi­ que trata (por ejemplo. esa palabra. 3. es necesario tener en cuenta que según el número de comas introducidas se emplean en las citas directas. especialmente de la jli¡líente es la palabra! coma. para entender los signos es de grafía distinta. en el peor de los bir re-crear y no recrear). o término a que afectan (v. de empleo tan complejo y difícil. se verá en la necesidad de usar quedaría así: re. Los signos auxiliares presentan lentitud. más viveza mayores problemas.2-3./ -crear. de línea.2.2): 3.1. en los títulos cita­ tuación recargada o trabada no es muy dos de partes importantes dependientes 151 . los signos de uno y otro lado (esta norma. Así pues. en algunos textos. § 6. Los signos de puntuación son de utilización difícil. La barra debe casos. Basta. algo que en Una pregunta: ¿A rde P arís? ortografía requiere mucho espacio debi­ do a la rica casuística de que se rodean Si uno de los elementos afectados por algunos de ellos. Sin embargo.

dos es como sigue: todos los sig­ palabra.2 Los paréntesis y los corchetes.la o rto tip o g ra fía de otras (como los títulos de capítulos Dijo un celebre marino: «Más quiere Es­ en libros. Para su empleo deben observarse las si­ guientes normas: Este punto. para di­ acentuales. «Más quiere España honra sin barcos que barcos sin honra. seriadas. se escri­ necesario abrir un nuevo tipo de ben precedidos de espacio y seguidos comillas. ambos signos deben tener la gra­ rrar y. sean redondas o cursivas). que si abren des­ las cifras o letras con que se numeran los pués de un signo de puntuación apartados de un párrafo.2-3. Por consiguiente. es­ llas de cierre.3. § 6. Ambos signos se escriben con el mismo b) la puntuación de los entrecomilla­ tipo de letra con que se escriba la letra. En estos casos. el signo debe si dentro de este entrecomillado es ir fuera y cerrar el conjunto. etcétera) y en los significados. según los casos. se emplean las simples o de espacio o de signo de puntuación y sencillas (‘ ’).2): se necesiten más tipos de comi­ llas. artículos en publicaciones paña honra sin barcos que barcos sin honra». las cifras son alentadoras. es decir. también deben ce­ forma. preciso utilizar nuevas comillas. las sencillas podrían utilizarse las angulares (< >). que puede ir antes o signos ortográficos diacríticos suprascritos después. tampoco como signo simple: el de acompañar a cierran. pero si excepcionalmente se El ápex y los espíritus (áspero y suave) son signos ortográficos diacríticos suprascritos presentara la necesidad. dentro de acentuales. puesto que estas es­ tas se escriben de cursiva (salvo que lo tán incluidas en el período al que que sigue sea un titulillo escrito en cur­ pertenecen: siva. me­ El ápex y los espíritus (áspero y suave) son nos el punto. se abre y cierra con las comillas in­ 3. sino todo el período que usan por este orden: se abre y cie­ empieza en Dijo un célebre mari­ rra con las comillas latinas (« »). se Si la palabra o frase más próxima a los tiene en cuenta esta regla: si las signos de apertura y cierre cambia de comillas abren. las comillas se honra.» Tiene el paréntesis de cierre un oficio Si las comillas no abren. el punto (también puede acompañar a letras ma­ debe colocarse fuera de las comi­ yúsculas. si dentro de estas es como todos los signos dobles. (excepto el punto) o en ausencia cuando acompaña a letras minúsculas de signos de puntuación.1. el punto fía que corresponde al período: va dentro de las comillas de cie­ rre: Según el ministro (¡quien no dice que el paro aum entará1.). rimir cuándo se coloca dentro y cuándo fuera de las comillas.. no es probable que espacio (v.. glesas (“ ”). no. no cierra solo la oración Más quiere Espa­ a) por lo que respecta a las citas en ña honra sin barcos que barcos sin textos españoles. caso en el cual la letra de orden se 152 . por consiguiente. frase o período que encierre: nos de puntuación se colocan des­ pués de las comillas de cierre. como se ve.

con lo que tendríamos: sis). que el parénte­ nos matemático. 1974. en este caso de tipo parentético la mitad que el menos). pero los paréntesis propio de la línea en cada caso) o de un de cierre se escriben de redondo. suele emplear­ se. mantiene.. lo que hace incomprensible que se 3.. no coincidan juntos a principio o del menos matemático: fin de período o texto intraparentético. los diálogos.3. Ribadavia (nombre de lu­ pografía. con menos y no con do de blanco y seguido de blanco (el raya. junto con el parénte­ le haya llamado así durante tanto tiem­ sis. antropónimo o topónimo que se encuentra inmediatamente antes. o muy parecidos. etcétera. el menos tipográfico o raya no temática. por razones de estética. un signo que mide doble. lo que aquí se aconseja al escritor. etc.3. los internos y los ex­ pre ha sido superior (el doble) que la ternos. la tesis en vez de sustituirlos por corchetes: barra tiene una longitud de 10 puntos: —. de ser así. 23). en este caso es correcto mantener. entonces como ahora. Como signo simple. los signos escribe de redondo). bi­ ma grafía que el paréntesis: va precedi­ bliografías. Es decir. los internos hay que — menos tipográfico o raya sustituirlos por corchetes. en un tipo del ojo 10. paréntesis dentro de paréntesis. tradicionalmente. índices. en los tres tituyen en sus funciones ortográficas o casos van seguidos de un espacio fino. o Sin embargo. dada la (por ejemplo. que el menos matemático 153 .. en los índices y bibliografías. con menos propiedad Este texto. La comprobar que. Ribera. otros elementos han veni­ bien como elemento indicador de suba­ do a sumar confusión. dentro de paréntesis utilice es adecuado para su uso en matemáti­ siempre corchetes. lo mejor es llamar raya al an­ casos en que se usa con los mismos fi­ tiguo menos tipográfico y menos al me­ nes. ya que. do de las matemáticas). de forma sis­ precede. con objeto de reducir los problemas suscita­ Como se puede ver en el ejemplo que dos por las dudas.) el nombre Xavier. y así componen las palabras o fra­ tética. tiene el mismo empleo y la mis­ ses parentéticas. Un problema de cierta importancia se Desde el punto de vista tipográfico. ya que algunos partado (cuando estos no van numera­ tipógrafos. pero.. frase. presenta cuando en un texto puesto en­ la raya ha tenido siempre tantos puntos tre paréntesis hay otra expresión paren. es que. menos matemático + más (elemento de comparación). aunque también se le ha aplicado. es otro de los signos sintagmáticos po. resulta curioso ve. que es de la Academia {Or­ profesional (sí ortográfica). tipográficas a la raya (—) por el menos Cuando se emplea en su función paren­ (-). no paréntesis. del tipo con que se compone un texto. (junto a los norm a­ les Valdepeñas. los parén­ por ejemplo. dentro de la frase parentética.]). en los diálogos y en otros situación. menos (toma­ gar). Sin embargo. La raya. bra. sus­ dos de ninguna otra manera). con el — raya valor de ídem. a este signo se le ha llamado en ti­ [. de longitud como puntos tenga el ojo tética. signo de puntuación. Al signo que en matemáticas ejerce auxiliares que pueden tener un oficio esta función se ha propuesto llamarlo como signo simple y otro como signo semimenos (es decir. cas. norma no es descabellada siempre que la longitud del menos tipográfico siem­ ambos paréntesis. para no repetir una pala­ menos. el nombre tografía. como se de raya. [. Sin embargo.

2). Pueden utilizarse otros. que es variable de dos del espacio ordinario de la línea y una a otra. como los topos o bolos (•. cuando seguido de la fecha o el topónimo co­ el texto dentro de un signo doble empie­ rrespondiente). ★ . ( tiene por combinaciones del teclado nu­ / mérico) se emplee el menos matemático ilevan antes y después la misma cantidad en todas las funciones de la raya. los u otros que puedan sustituirlos. mo. la pleca doble (||). etcétera. En cuanto a la grada tipográfica. los signos de minería. no debe utilizarse en ellos el espa­ ( 3. por lo que care­ polisémicos se suelen emplear los si­ cen de interés general. /. en los diccionarios especializados. los signos como pueden ser el asterisco (*) para de apertura y de cierre adoptan la mis­ indicar «nacido en» o la cruz (f) para ma grada. En cuanto a los cambios de clase de 6. que además debe ser fijo. Sin embargo. y muchos de Para separar unas de otras las acep­ ellos responden a exigencias concretas ciones o subacepcioncs en los artículos de una obra o un autor. el por (x). Los signos dobles van precedi­ cio normal de la línea.2. Signos lexicográficos letra.( la o rto tip o g ra fía ha sustituido al menos tipográfico o raya el menos (-). 0. 154 . los propios de cada ciencia o técnica (por i ejemplo. — ).4. Signos matemáticos nica. de astronomía. al­ guientes: gunos tienen uso frecuente y muchas ve­ ces no se sabe ni siquiera cómo se lla­ la pleca (|). es cuando aquel falte. se § 6.3. decir. así co­ negrita) (v. negrita o negrita cursiva.1.2-3. ♦.2). como signos operadores. seguidos del mismo blanco si no inter­ > viene ningún signo de puntuación u otro. za de una manera y termina de otra. En el cuadro S3 se exponen los la barra (/).2-3.3. para evitar la Los signos que se emplean en mate­ repetición de ciertos términos). los signos dobles se escriben am­ bos con la misma grafía. va. máticas son innumerables. § 6. Podríamos conve­ el más (+). del menos matemático (hoy día se ob­ el igual (=). ( en todos sus oficios. de redonda (sea fina o negrita) y cursi­ También se usan en lexicograda los vos en un texto en cursiva (sea fina o signos propios de la lingüística. ( nir en que en los tipos que dispongan la división (s-.3. y esta de espacio. como se ha visto antes (véa­ indicar «fallecido en» (en ambos casos. Si todo el texto incluido den­ una serie de signos que tienen en los tro de un signo doble se grada de cursi­ diccionarios ciertas funciones repetitivas. en obras que traten de esos temas. que parece que se usan más habitual­ la barra doble (//) mente en este campo.1. los como la raya (—) para evitar la repeti­ signos deben ser redondos en un texto ción de un término. ☆ ). Sin embargo. de botá­ 6. pero esta pue­ Es habitual que en lexicograda se usen i de variar. man.

estructuradas en colecciones. Aunque pue­ Las editoriales a las cuales el autor da parecer extraño o chocante. dedican prácticamente a un solo tipo de Lo mismo puede decirse de las revistas obras (por ejemplo. El comité editorial ejemplo. mientras que otras no están es­ pecializadas. Tipos de editoriales de lingüística a otra especializada en la edición de libros de poesía. cuando pocos los poetas y novelistas en cierne no se trate de un encargo. el mundo editorial para no perder el merológicas (las que se dedican espe­ tiempo andando de una en otra. las técnicas y científicas: es necesario sa­ de medicina. etcétera. las de ber. o revista publica temas como el que se le incluso todas esas materias debidamente ofrece. las de ingeniería. antes de ofrecerles un trabajo. guna persona que conozca ese mundo o Las editoriales bibliológicas suelen es­ que tenga alguna experiencia personal o pecializar sus producciones.1. las de lingüística. es impor­ lógicas (las que se dedican especialmente tante conocer. o una tores y comités de lectura o comités edi- 155 . a la edición de libros) y editoriales he. pero no li­ teratura). no son puede ofrecer su obra o trabajo. si esa comunicación y periodismo. En caso cialmente a la edición de periódicos y de duda. lec­ rial que solo publicase lingüística. Asi pues. lo mejor es asesorarse con al­ revistas).4 La bibliología I. se dividen en que ofrecen sus trabajos a editoriales téc­ dos tipos principales: editoriales biblio. El autor debe tener un mínimo de co­ 2. Sería desacertado ofre­ len aconsejarse con personas a las que cer una obra de ingeniería a una edito­ se conoce como asesores editoriales. nicas o científicas. Algunas se conocimiento a través de otros autores. El comité editorial nocimiento del tipo de editorial al que debe dirigirse con objeto de publicar su Las editoriales que editan libros sue­ obra o trabajo.. la poesía) a los que no prestan y el comité de expertos atención.. aunque sea mínimamente. aunque haya temas (por 2.

su caso) someten el trabajo presentado La función de los asesores científicos para su publicación a lo que los ingleses es doble: por un lado. Pero no terminología empleado que entra en con­ dejan de ser. Sus di­ pares. quien no solo defi­ rio. actúan de forma algo distinta. documentada sobre la obra. Los comités Las razones habituales para el rechazo de lectura o comités editoriales son gru­ suelen ser la falta de relevancia o signi­ pos de personas que tienen por función ficación para el avance del conocimien­ asesorar al editor acerca de las obras que to. etcétera). En cualquier caso. Los lectores son personas artículo es el director de la revista. Esto quiere decir que la responsabi­ trucciones a los autores estatuidas por la lidad última de las decisiones editoria­ propia editorial y publicadas en la revis­ les. mantener alto el llaman peer review (revisión por exper­ prestigio de la empresa o la revista para tos) para que lo evalúen. los errores metodológicos (muestras. consejeros o revisores (además del rectores (o los consejos de redacción en de asesores).2. en este caso tora. Este comité puede ser tadístico) o bien la no coincidencia con periódicamente reunido por el editor para el campo cubierto por la revista. que una revista científica pueden ser admiti­ ayudará al editor a tomar una decisión dos para su publicación o rechazados. generalmente especialistas en al­ establecer la política editorial.la b ib lio lo g ía tonales. técnica para que la lean y emitan un in­ Así pues. es conveniente publicar en una línea edi­ métodos de investigación. atraer origina­ versitarias. se elige un tercero. La revisión por expertos expertas en los mismos campos y del mismo nivel que los autores. Si estas normas no prevén lo contra­ es del propio editor. tratamiento es­ torial determinada. las revistas obran de forma distinta: Tienen. como no podía ser de otra manera. los trabajos presentados a forme. pues. Si sus criterios son divergen­ escritores a perfeccionar el estilo. llamado informe de lectura. quien que conocen una materia y a las que se ejerce sus funciones con la ayuda del somete una obra literaria. a las que el editor recaba con­ les. han detectado una serie de deficiencias La función de los asesores y comités relacionadas con la forma de presentar editoriales es fundamental para el buen el trabajo. demás elementos que darán cuerpo al Estos asesores se denominan también producto. en cualquier caso. sino todos los los autores. mantener guna rama del saber. porque se su­ pone que los trabajos fruto de la investi­ gación han de ser juzgados por personas 2. ayudar a los científicos. la pre­ tes. y por otro. aseso­ flicto con una o más normas de las ins­ res. y se les Las editoriales de revistas científicas aplican también los nombres de árbitros. el trabajo rechazado se devuelve a ne la política editorial. el res­ sejo en relación con una obra o un con­ ponsable último de la publicación de un junto de ellas. El re­ poner al día sus ideas en relación con la chazo puede ser total (el trabajo no me­ línea editorial que sigue la empresa edi­ rece ser publicado) o parcial. científica o consejo de redacción. sos. profesionales o uni­ el prestigio de la revista. Suelen ser dos la que actúan. responsabilidades éticas y encomiendan la función evaluadora al morales con ambas partes. ta. lo que hace 156 . Los asesores editoriales son per­ comité editorial (cuya misión es la de sonas. con el nivel de lengua y de fin de una empresa editora. expertos de igual rango. En algunos ca­ sentación y el contenido de sus trabajos.

en los Esta­ su opinión en relación con el trabajo so­ dos Unidos. 1995. los mecanografiaron de nue­ asesores no cumplieron con su deber en vo y sustituyeron los nombres de sus au­ la medida que de ellos se esperaba. aunque sea cxcepcionalmente. La resistencia [a reconocer los cientificismo de los expertos de igual méritos de una investigación] puede ser rango fueron amenazados por poner en especialmente intensa si el nuevo cono­ duda la calidad del funcionamiento del cimiento proviene de un aficionado». 142-144). Reconocer un cialistas cayó en la cuenta de que tales descubrimiento nuevo puede equivaler a trabajos ya habían aparecido en la mis­ admitir que un colega o rival es más ma publicación. la historia de la edición Este mismo procedimiento fue utili­ científica registra algunos casos sorpren­ zado por otros dos sicólogos. Douglas J. Algu­ sus propias posiciones y rechazó el nos expertos son partidarios actualmen- 157 . en su Norte. además. envió dos artículos ama­ metido a su criterio. si bien este lo cuyas conclusiones coincidían con no sabe quiénes son los revisores. Sin embargo. los in­ —o que. de la Universi­ Diccionario de la evolución (Barcelona: dad de Comcll. el com ité e d ito ria l y el co m ité de expertos su trabajo realmente difícil y compro­ que parecía ofrecer pruebas de la opi­ metido. Por ejemplo. Sin embar­ nes sobre la cuestión eran conocidas. más metódico o mejor observador En los dos casos mencionados. los ba la independencia de criterio de los vigilantes son a su vez vigilados (al pa­ árbitros de igual rango y los resultados recer. tores por otros ficticios. su pro­ Milner expone varios casos en los que pio trabajo es en sí mismo una prueba de ciertos especialistas han sometido a prue­ que. antes de emitir del Estado de Pensilvania. simplemente. desde la publicación de este traba­ han sido desalentadores: en algunos ca­ jo. Ccci. tales expertos están dispuestos a son reacios a someterse voluntariamente aprobar los trabajos que concuerdan con a este tipo de investigación). Sin embargo. La go. Resultado: todos los artículos fue­ ran observadores inteligentes y agudos. el sicólogo bajo científico mismo. ha tenido mejor vestigadores que sometieron a prueba el suerte—. buenos expertos y tomar todas las medi­ pero rechazan las que se oponen a esos das para que su opinión sea limpia y no prejuicios. en algunas disciplinas (como la me­ mayoría de estos especialistas —dice dicina. Después los en­ teniendo en cuenta. Richard Milncr. para que «Los científicos ambiciosos [que actúan fueran sometidos a revisión por los árbi­ de expertos de igual rango] se conside­ tros. sistema científico. Dice este autor: bían publicado originariamente. y Stcphcn J. esté marcada por cuestiones ajenas al tra­ Relata Milner que en 1977. de la Universidad como es más que lógico. Tomaron algunos artícu­ Biblograf. los directores de revistas científicas sos. y Michael J. el experto no debe ñados sobre un asunto ya discutido a 75 conocer al autor del trabajo ni este saber especialistas en la materia cuyas opinio­ qué experto se lo va a juzgar. de la Universidad de Dakota del estos comités. Mahoney. nión contraria». ron rechazados. dentes en relación con la actuación de Petcrs. la trascen­ viaron a las mismas revistas que los ha­ dencia de su función. expone va­ los ya publicados por científicos de pri­ rios ejemplos de casos en los que los mera fila. listo. Ninguno de los espe­ meticulosos y diligentes. su línea de investigación o con sus ideas Las revistas científicas deben elegir en un determinado campo científico. por ejemplo) es habitual que el re­ Milner— «elogió el sucedáneo de artícu­ visor sepa quién es el autor.

es elegir la revista donde quiere publicar su tra­ 1) repertorios y bases de datos biblio­ f bajo. Fuentes rara i.3. No será así cuando — prestigio: interesa saber si el equi­ ( el autor haya escrito una tesis o un li­ po asesor científico cumple su fun­ < bro. lo primero que debe hacer el au­ Pueden consistir en ( tor. ya que proporcionan da­ 158 .3. 1977. a escribir su trabajo. pero merecen fiabili­ El amplísimo círculo de revistas que se dad por su mejor control. í editan anualmente en el mundo empieza a reducirse paulatinamente como posi­ ( bilidad de publicación en cuanto vaya­ 2. y los segundos son me­ ( pero es importante que el escritor lo sepa. La revista elegida nos dará hecha gráficas. Muchas tesis no se publican y mu­ ción con decoro o bien si la revis­ chos libros se destinan a una editorial ta carece de él o no se sabe que lo \ después de escritos (salvo que se escri­ tenga. pero me­ i grullada decir que no todas las revistas recen escasa fiabilidad debido al defi­ son adecuadas para todos los trabajos.( la bibliología te de que los revisores firmen sus infor­ — tipo de trabajos que publica: mate­ ( mes con objeto de mantener la traspa­ rias que atiende en los contenidos rencia y la ética científica. se debe proce­ 2.3. ción Es importante leer atentamente las Cózary otros. 2. Normas para la presentación mos definiendo el alcance y destinatario DE O R IG IN A L E S de nuestra comunicación. La elección de la revista habrá tecas y centros de documentación ( de hacerse midiendo todos los pros y especializados. de la revista. hemero­ artículo. ( — idioma: si publica en inglés. si se puede.): normas para la presentación de origi­ nales que todas las revistas científicas — cobertura: difusión de la revista. el proceso editorial —.1. contras. En muchos casos. pero deben entregarse re­ i dactados en este idioma. hemeroteca o centro de documenta­ do López-Cózar en Delgado López. ( ban por encargo).difusión: qué tirada tiene la revista ( comienza antes de que el autor empiece y alcance de su distribución. nos exhaustivos. los tra­ bajos se difunden y citan con más i 2.3. r Utilizando los instrumentos de bús­ queda apuntados antes. suelen insertar. Es una pero­ Los primeros son exhaustivos.a selección En el caso de que se trate de un arti­ ( culo. consultarla en una bibliote­ tenerse en cuenta (según Emilio Delga­ ca. Sí lo será cuando lo que desee escribir sea un artículo o un ( trabajo para una revista. conocer la revista debe publicar un articulo científico debe tísicamente. 12 ss.2. No estará Para la selección del medio en que se de más. antes de ponerse a eseribir. C riterios de ' selección der a identificar las revistas en las cua­ les publicar nuestro trabajo. ya que de ello depende la difu­ ( sión de la comunicación.3. ciente control. Selección de ¡a revista facilidad. o t también la definición del destinatario del 2) catálogos de bibliotecas.

po­ — cuerpos e interlineados con que se dría darse el caso de que el editor se ha de componer el texto general. cuyos costos son bas­ tenga el pliego en que se imprime. supon- 159 . Por ejemplo. siempre cobran las repro­ El formato del libro depende del que ducciones en color. desde luego. — medidas de la página tipográfica. A veces. una vez elegido el autor solamente lo sabrá si lee con el formato que puede tener un libro. y operar de otra manera. pró­ ciones de los originales rechazados por logos. la publicación. jun­ bliografías. y el autor debe saberlo que un libro puede tener cualquier antes de enviar su trabajo a una revista fomato que se desee o necesite. Aun­ tante elevados. nos dé esc formato. índices y cro­ sus expertos. una vez plegado y refilado. bibliografías. Incluso puede malizados o estandarizados en el comer­ que cobre por leer el trabajo y emitir su cio redunde en un encarecimiento del informe. estas instrucciones no se re­ mancha o caja de composición. el tra b a jo de edición tos muy interesantes acerca de las mate­ 3. se encomienda. tal vez no suficientemente jus­ túan así. proba­ que tiene estas condiciones en sus ins­ blemente la elección de formatos no nor­ trucciones a los autores.1. y.1. se atención las instrucciones que los pro­ averigua si existe un pliego de papel pios editores proporcionan en sus re­ estándar que. prólogo y partes trabajo. ex­ tensión. les de revistas científicas para publicar En principio. estructura y presentación del 3. Algunas revistas pueden cobrar semejantes. sino también a otros extremos — tipo de letra con que se ha de com­ de la publicación del trabajo que al au­ poner el texto. Las exigencias de las editoria­ tificado. negara a devolver el texto y las ilustra­ cuadros. original. quien abarata costos al tiempo que aligera los establecerá los parámetros que habrán plazos de confección de cada número. así como normas de escritura de ciertos aspectos como las cantidades. vistas. el tra­ las referencias bibliográficas y las bi­ bajo. fieren solo a la forma de presentar un — dimensiones de los márgenes. citas e intercalados. si es original. por publicar trabajos que ocupen más — si ha de llevar o no hojas de corte­ de un número determinado de páginas y sía al inicio de la obra. si no hay razones para un trabajo pueden ser de otros tipos. Por ejemplo. Puede que se niegue tam­ nologías. Definición de la obra contenido. exigirán que los autores se manifiesten por escrito a este respecto. Esto facilita el posterior tra­ to con las instrucciones generales (si per­ tamiento editorial del trabajo y su mejor tenecerá o no a una colección). de regir la confección del libro: También contribuye a la homogeneidad. a un edi­ inserción en el conjunto de la revista y tor de mesa o técnico editorial. puesto que algunas revistas ac­ producto. siempre deseable. El iokmato dll libro las ilustraciones en blanco y negro. Algunas re­ vistas pueden cobrar la reproducción de 3. bién a facilitar copias de las razones que — cantidad de blanco en los arran­ han tenido los árbitros para rechazar el ques de capítulo. En una editorial bibliológica. de los contenidos de — formato del libro cortado.1. El trabajo de edición rias que se pueden publicar en ella. tor le interesa conocer.

Consiste en dividir zan las dos diagonales del rectángulo grande y una la superficie del papel (páginas par e impar enfren­ de cada uno de los rectángulos pequeños (cada mi­ tadas) en un número de partes iguales que sea tad del grande). los puntos cabeza y el de lomo y dos para el de corte y el donde se cruzan estas diagonales con las del rec­ de pie. con las dimensiones de los respectivos már­ tices de las cajas de composición. pues. La proporción de página impar (derecha). si este ha de ser elevado (por pliego de 94 x 62 cm. para obras de lujo).5 * 15.5. 1. Se utilizan las dos páginas na escala universal y se debe al destacado tipógra­ enfrentadas. y lo mejor es cambiar de formato. en el centro. El rectángulo más inten­ papel (propio. para bles. En la página par (izquierda). basado en las teorías de Van de Fig . se toman una para el margen de que se trazan también las diagonales. como hay que ejemplo. corte. para la obtención de las dimensiones de la dimensiones de la caja de composición se denomi­ caja de composición. y pie. 2. en adecuar el formato del libro al del caja de composición o mancha (figs. 2. 2. 3. el cor­ esa obra a precios más o menos asequi­ te con la guillotina del libro intonso. La mancha o caja queda.la b ib lio lo g ía Fig . el rectángulo menos inten­ tienen estos valores: lomo. cabeza. pero situada en su ampliando un 50 % (salvo en el margen de cabeza. la solución consiste La página tipográfica se llama caja. se forma otro rectángulo. Este método para el establecimiento de las Graaf. tenemos un plares. Si la diferen­ cia es despreciable. con objeto de abaratar la edición. del contenido de la obra. asi. Así resulta apropiado para todo es apropiada para obras de lujo tipo de obras gamos un libro que mide 23. las papele­ aumentar el papel que se desperdicia en ras fabricarán papel especialmente para el refilado o desvirado (es decir. aprovechamos más el pa­ estos en este caso es la siguiente: lomo. 1. lugar. En genes. so representa la misma página. al rizontal. cabe­ pel y nos da estos márgenes: lomo. I. corte delantero. cabeza. 1 papel. 3. za. si la tirada es muy baja. Las dimensiones de la caja depen­ Si la diferencia es notable. si multiplicamos por 4 cada ciones.2.5. los márgenes la página de la derecha. exis­ 3. en la forma que indica el esquema.5 pueden tener en cuenta otras considera­ centímetros. en parte. por lo que podemos elegir ese forma­ T IP O G R Á F IC A to.5. que el pliego utilizable para la impre­ sión debería medir 100 x 70 cm. De ellas. más de cinco mil). tenemos pena. el número de ejem­ una de esas dimensiones.1. como se ve. ¿existe ese formato comercial?. Como se ve. 160 . en efecto. ]. so corresponde a las dimensiones de la caja obteni­ y pie. Esquema. también desperdicia mucho da por ese procedimiento. I. I. 2. Esta proporción corte. si es el que nos satisface. 1. por lo que. con lo que se comprueba que obtenemos de donde la ampliación ha de ser inferior) las medidas una vez las dimensiones de la caja de composición de la caja en los márgenes que se indican en la y también las de los márgenes. par e impar (por este orden). M edidas de la página te. y pie. Rosarivo. y se tra­ fo argentino Raúl M. entonces se den. I. múltiplo de tres tanto en sentido vertical como ho­ arriba. situada en su tángulo grande nos indican la situación de los vér­ lugar. no vale la que sus hojas puedan abrirse). por ejemplo. y 2).

5 cm. de 1. no de­ Si restamos 19 de 23. poner un texto depende. Con la anchura ope­ mensiones en obras de gran lujo (más o ramos de la misma manera: restamos menos.5 de 15. la que mantiene la relación los aspectos estéticos de la página. Sin embargo. primera cifra se aplicaría a las dos di­ y el de pie. si restamos 2.4.5 cm le corresponde. en principio. Si se trata de una obra de bien situada en la página. ellos tiene la misma medida que los pero no demasiado. En ge­ — de batalla.5 * páginas. el mar­ mos establecer que para una obra de gran gen de lomo tendrá 1. lo deseable es que las das de altura y anchura de la caja de dimensiones de la caja se correspondan composición se divide por 1. se aplicarán a la caja dimensiones pequeñas. y la par­ siempre se tiene en cuenta. o bien de tes dos a dos: el de lomo se comple­ una obra destinada a consulta. el resul­ con las del formato del libro. con el de pie. En 1:1. ninguno de cierto lujo. Dimensiones de los márgenes josa. Esas cifras corresponden a dimen­ diccionario mide 23. Así pues. es decir.7.5 nos da 4. páginas. según que trabajemos vaya desde el 62 % hasta el 80 % de las con la altura o con la anchura.5 y nos da 3. en obras de más de quinientas redondeando. te menor se adjudica al margen de lomo Podemos establecer una escala que o al de cabeza. cesarios. den ser los diccionarios y enciclopedias. La Ya tenemos el margen de cabeza. los cua­ de lomo. los 5/8 de 3 son ción áurea: 1:1. así. que de estas dimensiones da 19 x 12.5 x 15.6).6) de 4.3.5 cm. la diferencia entre las medi­ cualquier caso. en primer lu­ — normales: entre el 71 % y el 76 %.5 * 15.9. son interdependien­ se trata de una obra de batalla.5 cm. la caja de un libro.6 cm. les contribuirán a dar mayor esplendor a Cuando el libro está bien hecho y la caja esa página. de corte y de pie. pues. los 5/8 (= 1.1. caja: 14. gua o romana moderna). 1. el formato de un chura. se corresponde con la propor­ 12. Por ejemplo. Por ejemplo. Para establecer sus valo­ los márgenes serán los estrictamente ne­ res nos servimos de la proporción áurea. en una obra de tar en proporción). los textos humanísticos se com­ dias y otras obras de consulta: en­ ponen con letras romanas (romana anti­ tre el 77 % y el 80 %. las dimensiones de la caja deben te.8 de 4.8 cm. chura del formato correspondiente. si se trata de «na obra lu­ 3.1 cm. 1. establecer estos por­ centajes para la caja de composición se­ 3.6.1. respecti­ respectivas dimensiones de altura y an­ vamente.5 cm. con objeto de que la página Las páginas tienen cuatro márgenes: disponga de amplios márgenes. diccionarios. una caja de 15 * 10 cm.5 * 9. si otros. gran lujo. el margen de lomo debe aumen­ 15.9 (el margen de lomo no debe te­ corresponder al 62 % de las del forma­ ner menos de 1 cm en obras de pocas to: 23. el tra b a jo de edición Por ejemplo. lo cual no tado se resta de esa diferencia.6.9 a 3 van 1. y el de cor­ lujo. como pue­ menta con el de corte. 2. los márgenes serán amplios.5 es igual 80 % de las dimensiones de altura y an­ a 2. a un formato de 23. y el de cabeza.1. mientras que 161 .7 cm. gar. bería medir menos del 62 % ni más del pues bien. Tipo de letra del texto gún el tipo de obra: El tipo de letra con que se ha de com­ — de lujo: entre el 62 % y el 70 %. pode­ 1. del contenido de ese texto. sin que se tengan aquí en cuenta es decir. de cabeza. enciclope­ neral. el 80 % siones máxima y minirna. Se podrían.8.5 nos da 1. Por el contrario.

medida en ciceros de la caja de compo­ hay una medida mínima. que con un ojo 10 no es recomen­ — 9 años: ojo 12.5 . la medida de composición. y c) la la letra con que se compone el texto. Aunque es común refe­ mos que se trata de una obra para perso­ rirse a esta altura con la palabra cuerpo. ya tenemos un dato: la ha de entenderse que el cuerpo. dos puntos. Por ejem­ primer lugar. Sin .1 . interlinea). a 30 ciceros. este texto puede llevar inter­ 3 . t i p o d e t e x t o . La e d a d d e l l e c t o r . con el que se desarrolla la trama argumental de la obra. y así sucesivamente). b) el Teniendo en cuenta el estilo de l e t r a . el triple. que si hablamos de un texto ral se compone al ojo 10. la medida mínima es la expresada por 1. en 10/12. deben tenerse en cuenta al menos DE C O M PO SIC IÓ N Y EL E S T IL O DE LA tres factores: a) la edad del lector. y que se compone un libro o articulo. La en los anexos puede llevar índices alfa­ palabra tamaño se refiere aquí a la altu­ béticos. y la máxima. autocdición. con el ojo 10. O j o s . esquemas y pies o epígra­ no tiene interlineado. tres puntos. La edad del el cuerpo de composición. tres especifica en las cifras con que se men­ puntos más pequeño. decir. obras de con­ — 10 años: ojo 10. poner con letras romanas o con la egip­ cia o la paloseco. la óptima. Es — 7-8 años: ojo 14. de elegir un ojo para un 3. pero también de en una obra pueden intervenir. Por ejemplo. así como los textos de los anexos. citas o trozos de ojo menor). en 10/13. cuadros. c u e r p o s e in t e r l in e a d o s calados (por ejemplo. nas de diez años. (romana antigua y romana moderna). es a 10 ciceros. Con las letras romanas emplear. del 7 (o del 8 sin ciona: en 10/11 hay un punto de interli­ interlineado. conside­ sarios y bibliografías. mientras que un fes. ciceros. mos recomendados para el texto general como anteriormente. del 8.la b ib lio lo g ía algunos libros técnicos. § 6. pues son: bien. la óptima. tipo de texto de que se trate. los intercala­ compuesto ojo/ojo quiere decirse que dos. El ojo es el tamaño de la letra con pies o epígrafes de grabados y notas. y la máxima. otra óptima y sición y el estilo de la letra que se va a otra máxima. supongamos que componemos. Entonces tenemos que si el texto gene­ Es decir. sulta y otras semejantes se pueden com­ — adultos: ojo 8. los ojos míni­ plo. esquemas. es el ojo más la interlínea. pues. es decir. en pri­ lectura más cansada (v. estas dos últimas 2. dable componer a 8 ni a 32 ciceros. Sabido es que de estructura más clara. y las notas. según esto. A la hora. con ese ojo. el posible lector debe tenerse en cuenta en doble. texto compuesto ojo/cuerpo tiene inter­ han de ser de un ojo dos puntos más lineado (de un determinado valor que se pequeño. cronologías.2 de este ca­ mer lugar. vocabularios o glo­ ra del ojo de la letra impresa. suponga­ descendentes). L a m e d id a e n c ic e r o s d e l a c a ja texto. en letra ha de ser del ojo 10 o superior. cuadros o tablas. si los demás textos llevan neado. Et. se expresa el cuerpo del escrito. a 20 — 5-6 años: ojo 16. el texto general. Pues bien: estos rando esta desde el ojo superior (astas textos se componen con tamaños de ascendentes) hasta el ojo inferior (astas letras distintos. aquel en que pítulo).

según el tipo de lector o la clase máxima. suponga­ no debemos componerlo al ojo 8. del contenido de ese texto. Por es la expresada por el ojo de composi­ ejemplo. del co n ­ poner un texto depende. lo podemos componer con 9. con el ojo 10. la óptima. [tipo new caledonia] [tipo univers] Letra rom ana m oderna Letra paloscco Fig. en p rim e r Itigiir. del poner un texto depende. vez establecida la medida de un texto. Esto nos indica también. n i p r im e r l u ­ poner un texto depende. y la má­ una medida de 26 ciceros. del con­ componer un texto depende. Por ejemplo. gar. del contenido de ese texto. a 20 ciceros. en primer co n ten id o d e esc texto. del contenido de ese texto. con la egipcia y la paloscco. con ese cuerpo. del co n ­ poner un texto depende. El tipo de letra con que se ha de com­ n e r un texto d e p e n d e . [tipo bembo] [tipo boton] Letra rom ana antigua Letra egipcia I\l tipo <le letra ro n «pie se luí de eom pn. por ejemplo. si vamos a utilizar la romana a ción. 3. no solo se debe estilos egipcia o paloseco no es recomen­ tener en cuenta al lector. nos dice que xima. del contenido de ese texto. el tra b a jo de edición El tipo tic letra con que se ha de com poner El tipo de letra con que se ha de com­ un texto depende. y la 11. en primer lu­ tenido de ese texto. 10. [tipo garamond de Adobe] [tipo lubalin] El tipo de letra con que se ha de com poner El tipo de letra con que se ha de com­ un texto depende. [tipo didot] [tipo akzidenz] El tipo do letra con q u e se lia de c o m p o ­ El tipo de letra con que se ha de com­ n e r m i texto d e p e n d e . [tipo bodoni] [tipo helvética] El tip o d e le lra r o n q u e se luí d e ro m . gar. lugar. Por supuesto. en primer tenido de ese texto. 12. del contenido de ese texto. como anterior­ to que la medida máxima para composi­ mente. que son de lectura 163 . en prim er lugar. en prim er lugar. en primer lugar. las medidas cambian: la medida mínima en qué ojos podemos componer. por lo de composición. una ta. en pri­ tenido de ese texto. que en los de obra. ya que las obras de consul­ un ojo 1!. fiel ( o n te n id o d e e s e texto. del contenido de ese texto. pues­ mos que componemos. e n p rim e r lugar. la óptima. la mitad más. ciceros. gar. Es decir. mer lugar. sino también el dable componer a 8 ni a 22 ciceros con tipo de obra. El tipo de letra con que se ha de com­ p o n e r u n te x to d e p e n d e . [tipo caslon] [tipo serifa) FJ tipo de letra con que se ha de componer El tipo de letra con que se h a de un texto depende. la medida ción con ojo 8 es 24 (8 x 3). en primer lugar. lugar. pues bien. Los cuatro estilos fundamentales de la clasificación tipológica de Francis Thibaudcau embargo. poner un texto depende. es a 10 tanto. en primer lu­ del eo n ten id o d e ese tex to. a 15 ciceros. el doble.

es que haya un pun­ lo tanto. EN LOS ARRANQUES desde este punto de vista. También sonas de edad. se inicia con un blanco de yor que el cuerpo: 9/8. y entonces puede adecuar­ se el cuerpo a la medida). B lanco de cortesía 0. es decir. Para que el lector se haga interlineado fuerte. se hallan los 5/8 de la altura de la tura. etcétera. en casos asi. espe­ ejemplo. por lo que requieren un tamente igual. por brada y clara. es un blanco seme­ utilicemos. el arranque o comien­ es recomendable el interlineado negati­ zo de prólogos. admiten cuerpos más pe­ pequeño requerirán un interlineado mu­ queños (aunque en este caso se suele cho menor o incluso podrán prescindir echar mano de la división de la página de él.la b ib lio lo g ía Fio. por ejemplo. aquel en que el ojo sea ma­ los. introducciones. puede equivaler a un tercio o a cialmente los destinados a chicos y per­ un cuarto de la página (fig. tales partes pue­ ya que. capítu­ vo. 4.1. página. En algunos textos. mientras que otras una idea. Establecimiento de la cortesía de arranque de capitulo. Hay letras que tienen un ojo jante al tercio de la página. 10/11.5.6. Este blanco pue­ lo que permite una lectura muy equili­ de establecerse de varias maneras. Lo normal. sin blancos de cortesía—. es lo menos habitual). 4). sin interlineado (no Normalmente. puede ser 3.5 líneas (12. que constituyen la parte del pie Al establecer el interlineado debe te­ de la página. el cuarto de esta página que letras que tienen un ojo medio más bien tiene ante sí equivale a 11. las astas ascenden­ den comenzar a la cabeza de la caja de tes de una línea y las descendentes de la composición. componer un texto ojo/ojo. es de­ de dos o tres puntos para facilitar la lec­ cir. En cuanto al interlineado. es mejor basarse en una proporción o medida determinada (5/8 equivale a proporción áurea) discontinua. el interlineado puede ser se aplica la proporción áurea. 164 . pero no exac­ medio muy alto. por ejemplo. cortesía (en algún libro. es decir. y los 3/8 restantes son el nerse en cuenta el ojo de la letra que blanco de cortesía. en columnas. compondría­ mos un texto 10/10. Aunque puede hacerse a capricho (o a ojo de buen cubero). en textos blancos que se hayan establecido —por de lectura continua. separadas entre sí por los anterior se tocan). pero to de interlineado.

Algunas do. Por ejemplo. el capitulo primero de la línea 18) quedan al menos tres líneas cada parte. suba­ la obra. pues. pero el antetítulo se compon­ pográfica. a 17 lincas. etcétera. la página ti­ genéricos. el le­ cuenta que entre el título más extenso y ma. como folios. intro­ disponerse de una determinada manera ducción. en subpárrafos. y de blanco del cuerpo del texto. Si no los 5/8. por ejemplo. el tercio. la dedicatoria. con su cortesía de arranque de capítulo. y ahí comienza la que la inicia comienza en página impar zona del título de las partes del libro. quintaesencia del arte de la drá de un cuerpo que vaya de la mitad a tipografía puesta a disposición del lec­ los tres cuartos del título propio. Por ejemplo. ejemplo) que se respetará a lo largo de a su vez. puede dividirse en partes. estas de blanco (de dos a cuatro lincas. según se ha explicado antes. cabe bien en el espacio de nueve tienen posición fija. pues. fuera así. si está bien cons­ bos se separan mediante una cantidad truido. a 15 líneas. y estos. que debe respetar­ líneas que le hemos dejado. el blanco equi­ (blanca la par posterior) y el capítulo valente a ocho líneas. los títulos de las partes sue­ el caso de los 5/8 de que se ha hablado len ocupar página independiente. E stética d e la p á g in a 13 cuando se aplica el cuarto de la pági­ T IP O G R Á F IC A na: a la de la línea 16. Por el contrario. este se com­ la forma más acorde con su propia esen­ pondrá del mismo cuerpo que los títulos cia. en Por ejemplo. en los casos en más adecuada según sea su naturaleza y que el título es genérico (prólogo.7. es decir. diseñador o de continuidad. la caja aplican los 5/8. etcéte­ La situación del antetítulo en los ca­ ra).1. impar antes. habría que cambiar los pará­ Cuando se aplica el blanco de corte­ metros. 12. que tengan título propio. se toma la mitad. coloca­ semejantes puede variar en función del dos unos detrás de los otros sin solución gusto del técnico editorial. elegida. el índice de contenido. el texto. sía. es decir. puede colocarse a la para que el conjunto sea armonioso al cabeza. Con más razón. Para ello es conveniente saber si el títu­ como hemos visto (fig. a la altura de la linca 3. por en capítulos. Al principio de la pági­ de composición con todos sus elemen­ na quedan en blanco. pági­ prólogos. indice). Un impreso cualquiera debe recibir. folios explicativos. el primer anexo. la biblio- 165 . también puede ser otro. compuesto No todas las partes de un libro co­ con el cuerpo que para ellos se ha elegi­ mienzan de la misma manera. respectivamente. partes. y am­ tor. partes y casos nas. Así pues. cada editor de mesa que dirija la realización una de esas partes debe recibir la forma de la obra. si se aplica el tercio. el prólogo. el texto debe comenzar a la altura que se haya establecido según el valor de esta. estos en párrafos. introducciones. 15 y 17 tos auxiliares (textos de cabeza y de pie. teniendo en se. 4). la presenta­ el texto (que en este caso comienza en ción. y a la altura de la línea 18. etcétera. partados. no es solo un contínuum de mate­ pítulos con título o bien de los títulos de riales formando líneas. lineas. Cada una de estas par­ El comienzo del título y antctitulo tes recibe forma y disposición distintas. el tra b a jo de edición para redondear). capítulos. lo más extenso de la obra. y el texto comenzar a la altura propio tiempo que útil. Cuando haya capítulos u otras partes por parte de quien lo esboce o realice. apartados. párrafos. si se La página tipográfica.

nueva. en otro caso. gina. La lista de cua­ los párrafos terminan con una linca. en un cuerpo 12. a su vez una línea corta que sea final de párrafo divididos en subapartados e incluso en (sí se admite si la línea corta comienza partes menores. Nor­ gundo o. en otras partes meno­ to de columna no deben comenzar con res que se llaman apartados. una que diga: «Sí. los ra correcta). el doble que el se­ adelante al principio de la linea. Para descargar el cuando dos o más palabras o fragmen­ texto y no construir párrafos excesiva­ tos de palabras aparecen a principio o fi­ mente largos. tar imposible en la práctica. se acepta Normalmente. Como esto puede resul­ en un cuerpo 8 equivale a 12 puntos). Los capítulos se dividen dos guiones de final de línea seguidos (se en párrafos. que sea mayor el malmente. den contribuir a hacer más legible la pá­ por ejemplo. Este tos. la dros e ilustraciones. según les corresponda. una es incorrecto. pero en líneas que midan más de vein­ página. se convierte en componentes de los anexos (cronologías. otros aspectos que pue­ lla que por sí misma forma un párrafo). que lo es. 166 . por ejem­ que las que forman el arranque de capí­ plo. y acaba en la misma linea. con un cuadratín es suficien­ primero que el segundo.la b ib lio lo g ía grafía y el índice de materias deben co­ carse por alguna razón. en blanco. el primero de los cuales debe consiste en comenzar el texto algo más ser. cuando hay demasia­ van seguidos). Las portadi­ En estos casos se resuelve recorriendo llas internas (las que llevan el título de ligeramente el texto anterior para obte­ cada parte) deben comenzar siempre en ner alguna sílaba más con la que au­ página impar y la par siguiente debe ir mentar el contenido de la línea corta. sin contar el punto. además.6). más aunque sea corta. anormal cuando la línea corta tiene me­ etcétera) pueden ocupar página par o im­ nos de cinco letras. se conside­ artístico el conjunto. blanco deben estar precedidos y seguidos de un que recibe el nombre de sangría y que blanco. es antiestético si el Los capítulos comienzan en página espaciado no es regular (por ejemplo. según la que le corresponda (si do muy estrecho). que son las unidades con­ consienten tres en medidas normales ceptuales formadas por un número inde­ y hasta cinco en medidas estrechas) y terminado de líneas. Por ejemplo. no debe haber menos de dos medio (un cuadratín es un cuadrado que líneas de texto. aque­ Hay. que rechazan una lectura nal de dos o más líneas seguidas. los agradecimien­ última. Por otro lado. tiene de lado tantos puntos como puntos La página final de un capítulo o parte tenga el cuerpo —no el ojo— en que se semejante no debería tener menos lincas compone. párrafos suelen empezar con un blanco Los títulos y subtítulos entre párrafos al comienzo de la primera línea. los párrafos se dividen. Al final de una te. par. detrás de una línea de título con te ciceros puede utilizarse cuadratín y su blanco. pueden considerarse anti­ que cualquier página final de capítulo estéticas sangrías cuyos blancos sean (llamada página de birli si es corta) ten­ desmesurados. las advertencias y algunos de los hecho. que es normal. 3. que generalmente es corta. preferiblemente. continua. señor». cuadratín y medio son 18 puntos. que puede ser siempre impar (si cuando aparecen lineas muy espaciadas todos empiezan en impar) o bien par o en la proximidad de líneas con espacia­ impar. más equilibrado su contenido. cuan­ Una página o una columna o fragmen­ do es pertinente.1. menzar en página impar. í. En cuanto al texto. es decir. tulo (v. salvo que puedan justifi­ ga como mínimo cinco líneas de texto.

en ocasiones puede ser nece­ de sopetón. en principio. sí debe llevar el libro una hoja de estos casos debe tenerse en cuenta que cortesía al final. si se puede. incluso en las científicas. la verdad es que no están empleadas vo que por sistema tengan todos la mis­ en señal de respeto. cuando se texto después de la inicial (con las li­ daban estos casos. o sario marcar algún recorrido del texto en el propio domicilio mediante un za­ anterior. Aunque al editor le cuesta más. destacadas que se emplean en algunas Lleve o no hojas de cortesía al princi­ revistas. El original filete o sin él. caso contrario. pero. 1. bitual) o dos hojas totalmente en blanco al comienzo. el propio encuaderna­ ncas que esta comprenda). abrupta­ tos nunca deben interrumpir el texto y mente. al ofrecerle entrar en el templo no ginales suelen contener reglas muy pre- 167 . Es­ caso de libros que acaban asi. que en este caso será la de y ahorro (para el editor). Esto no quiere decir rrafo doble una línea y que las necesa­ que sean incorrectas las presentaciones rias pasen a la página corta incorrecta de una obra cuando tales hojas no exis­ para que deje de serlo. ten. y aun en ocasiones es total­ que no queden al menos dos líneas de mente impresa. 1. Hoy puede darse el de las ilustraciones y de los cuadros. correspondientes epígrafes deben tener a veces. forma que en la editorial se haya esta­ blecido mediante las instrucciones a los autores. Las hojas de cortesía constituyen. eliminar esas páginas en blan­ la anchura del grabado o ilustración. En pio. con 4. sino de comodidad ma medida. Contribuyen también a la estética de la página las líneas de folio. titulo del libro o de la Una vez aprobado el trabajo. es mejor comen­ La estética de la página impresa tiene zar el libro con una hoja (dos páginas) de también que ver con las letras iniciales cortesía. los Unidos). A veces. que pueden constar solo del número de la página. sino a través de un atrio. sal­ co. con objeto de hacer que un pá­ guán o vestíbulo. dor añadía manualmente una hoja en Es asimismo una cuestión de estética blanco para que el libro no terminase de de la página la colocación y el tamaño forma tan abrupta. H o ja s d e c o r t e s ía dos maneras: solo en papel o bien en soporte informático (que comprende Los libros pueden llevar una (es lo ha­ también una copia en papel). por lo que no la página o de la columna respectiva. con numeración de esta o sin ella. o bien. 8. deberían lastrarse con ellas los libros. o bien ir acompañados del nombre del autor. con diez su tamaño debe estar en relación prime­ o más hojas en blanco (especialmente en ro con su contenido y después con el libros confeccionados en los Estados formato de la página. y pueden acabar con una (como mínimo) o más hojas en blanco al 4 . el o rigin al Para ello. Original en papel final. el autor parte. Antiguamente. una muestra de respeto al Las normas para presentación de ori­ lector. debe corregirlo según se le haya indica­ normalmente subrayado por un filete a do (si ese es el caso) o presentarlo en la toda la medida de la página. El original puede presentarse de 3 . los libros aca­ la inicial no debe ir en la primera linea ban de tal manera que la última página de una columna ni tampoco tan al pie es impresa. Normalmente.

director de la tesis. Se deberán tener en procede. si la lleva. aunque en ella tesis debe constar de las siguientes par­ no se haga constar (por razones de tes: estética). De una tesis. — resumen (extensión. de investigación. — en folio tamaño u n e A4 (21 x 29. de los títu­ siguientes partes: los o distinciones honoríficas. en el que se preste atención a — prólogo (del autor de la obra). metodología — lista de cuadros o tablas. De una obra. Se tendrán en cuen­ — epílogo. departamento en 1) principios del libro: que se ha realizado la investi­ — portada: gación. nal. párrafos. ta los siguientes datos: — ultílogo o posfacio. tal como indique la editorial.7 — anexos. capítulos. — glosario o vocabulario. fecha de defensa. se siguen las siguientes: 3) finales del libro: 1. aproxima­ — índice de contenido. (se puede añadir el título disponibilidad o editor y fecha académico de cada uno). los siguientes aspectos: justifi­ — introducción (del autor). de fechas (cronología). centímetros). — margen izquierdo de 3 cm. institución. — la numeración comienza en la cu­ 2. nombre del autor de una obra debe constar de las seguido.1. aproximadamente). resultados y — lista de abreviaciones.2. el número de volúme­ cuenta estas normas: nes si hay más de uno (con numeración arábiga). — lema. damente quinientas palabras): — presentación (autor ajeno al de ha de ser un resumen analítico la obra). — índice de contenido. El texto original de la serie. de auto­ — sí es mecanografiado. — bibliografía: — hojas numeradas correlativamente — fe de erratas. rior derecho. El f o r m a t o . — portada: título. conclusiones. pre­ -— título de la obra. apar­ informático. El original de una bierta. si procede. el subtítulo si 2. — si es prueba obtenida por impreso­ 1) preliminares: ra. objetivos. desde 1 hasta n en el ángulo supe­ — colofón. — índices: de materias.la b ib lio lo g ía cisas para la presentación de los origi­ 2) cuerpo del libro: nales. pel. Por lo que respecta al pa­ tados. de edición. a doble es­ res. — dedicatoria. con subtí­ sidente y miembros del tribu­ tulo si lo tiene. — nombre del autor o autores especialidad. E l texto . 168 . el título 2. cación. si pacio (30 líneas de 70 pulsaciones son pertinentes. tanto en papel como en soporte — partes. — apéndices. grado al que se postula. — cubierta: título de la tesis.

1. cientas cincuenta palabras (de qui­ nientas a mil doscientas cincuenta 2) texto: pulsaciones). instrucciones que deben seguir­ en bytes. te del texto del trabajo. Display ción de los textos.2. cada una en una hoja. 2. — si se exige resumen.1.2. zip.1. nom­ Cuando el original se entrega en soporte bre del centro en que han realiza­ informático. apartados. las si­ guientes especificaciones relacionadas 3) anexos. c d . 2. De un trabajo o articulo para una proporcionar: revista científica. con el soporte de almacenamiento (dis- quete. además. de tres — texto: se dividirá en partes. 1. impar). 1. numera­ das mediante el sistema de nu­ 4. se fielmente. guientes: título del artículo. WordPerfect. numeradas y con indicación de la compaginación (PageMaker. la realización de citas Writer. et­ y las bases de datos bibliográficas. este se inclui­ — lista de abreviaciones (si pro­ rá en la segunda página y tendrá cede). se reúnen en hoja aparte. aunque se esté acostum­ — nombre del tratamiento de texto brado a trabajar de otra manera. fax y correo elec­ de). Ventura. nombre del — en un sobre se incluyen las figu­ programa con que se ha realizado ras. párrafos. la orientación (con una flecha en QuarkXPress. cétera (cada parte comenzará en página nueva. y bibliografías. el dorso). Illustra- ben incluirse datos como los si­ tor. para soporte papel. han realizado las gráficas (Harvard con sus epígrafes. en general las revistas — tipo de ordenador con el que se ha suelen exigir los siguientes: trabítjado ( pc. Original en soporte informático meración decimal: 1. — si se ha compaginado. etcétera). por ejemplo). y así Prácticamente las mismas normas que sucesivamente. debe ir acompañado de una do el trabajo con su dirección. pero.1. 2. 1. Ade­ con que se ha compuesto (Micro­ más de los requisitos para la presenta­ soft Word. Lotus SmartSuite u otro).1. nom­ bre y apellidos de los autores. una extensión de unas cien a dos­ — glosario (si procede). Macintosh). — lista de ilustraciones (si proce­ ción. Esta copia en papel será so­ se la correspondencia y su direc­ metida a las operaciones editoriales que . ca­ a seis palabras clave para el índice pítulos. se incluyen apar­ Graphics.3. trónico. InDcsign. — si se utilizan otros programas.1.1. per­ copia del trabajo en papel (obtenida por sonas con las que debe mantener­ impresora). Las revistas suelen contener una hoja de instrucciones a los — nombre del archivo y su tamaño autores.r o m .1. etcétera) que se debe 2. — introducción. los epígrafes de figuras FrameMaker). — lista de cuadros (si procede). de­ — en la primera hoja del original de­ ben indicarse (Photoshop. teléfono.2. — en la misma página anterior. — nombre del programa con que se — las tablas.

§ 2. espe­ de obra de que se trate. cia y sentido de la tipografía. ción literaria impecable del original y la también el autor. en principio. recuérdese len escribir mal (a veces muy mal) y. y aun habría cación de las notas y citas bibliográficas que decir meridianamente que sucede lo y otros casos que dependerán del tipo contrario: los escritores españoles. se pasa a la corrección cance. los capítulos. con vistas ño de su trabajo e incluso de la forma en a convertir su texto en páginas de un que lo presenta y que. de la forma de escribir del autor o bro. Des­ nal a un editor determinado al que él de hace ya mucho tiempo. pasando por la portadilla. no ción de los títulos y subtítulos. de­ debe olvidar que ha entregado su origi­ sempeñadas por técnicos distintos. ambas funciones sue­ las condiciones de edición establecidas len ser desempeñadas por una sola per­ en las instrucciones para los autores de sona. sus originales exigen brio visual. el autor. de señalización de cada una de las partes una editorial bibliológica debe aceptar. la guaje). la colo­ es este el caso más general. sue­ impoi tanda de esta función. pero sobre debe conocer o. 170 . A él corresponde la tarea nada y preparación tipográfica fácil de unificar criterios en cuanto a grafías. sión en texto tipográfico. su equili­ por consiguiente. Antiguamente.la b ib lio lo g ía permitirán enviarla al taller (o a la sec­ La labor de corrección de estilo debe ción de compaginación). junto con el o encomendarse a persona responsable y los disquetes o cd-rom. libro. la razón. Corrección de estilo lenguaje.3). a él debe darse. la bien la herramienta que maneja (el len­ dedicatoria. De la misma ma­ dos técnicos derivados de la autocdición nera que el articulista científico acepta (a partir de 1985). a de la obra para que sean interpretadas priori. La labor de señalización tipográfica La profundidad o dificultad de la co­ del original consiste en valorar tipográ­ rrección de estilo depende. y después de haber ago­ tras que definen la obra en sus aspectos tado los elementos de consulta a su al­ más destacados. dependen un trabajo profundo para dejarlo en for­ de la señalización tipográfica. estas dos funciones Sin embargo. las condiciones de edición del edi­ correctamente por el técnico de la im­ tor que ha elegido. Sin embargo. la labor del corrector de estilo se forma de los párrafos. A ella se le exige una presenta­ las editoriales hemerológicas (v. en caso de litigio. científico o no. acentos y otros extremos. debe recordar que el autor es due­ forma tipográfica al original. no eran dos especialidades separadas. En los Una vez establecidas las lineas maes­ casos de duda. Debe tener el corrector una sólida forma­ ción literaria y gramatical y conocer los problemas que más a menudo presenta el 4 . Si esto no es po­ objeto de que en la imprenta puedan dar sible. saber qué todo desde que se impusieron los méto­ edita y cómo lo edita. Para advertir la cialmente los técnicos y científicos. Si este es pulcro y conoce mo anexo.3 . por su lado. debe someterla al propio autor o de estilo y preparación tipográfica.3. su estética global. que la forma gráfica del libro. desde el texto general hasta el últi­ del traductor. con al traductor en su caso. prenta o compaginador-autoeditor. las partes. naturalmen­ ficamente cada una de las partes del li­ te. lo cual ma de ser leído por su destinatario sin requiere en el profesional una gran peri­ rechazo. cuando menos. el valor y coloca­ aligera notablemente. para su conver­ con experiencia en este tipo de trabajos.

sea antigua o moderna. seguidas general­ mente de paréntesis de cierre.2.2.4. aquellos Tal cantidad de grados no era fácil que que se sitúen en la primera línea del pá­ apareciera en la mayor parte de las obras. letras griegas. El 4. La numeración pero en algunos casos incluso podía au­ decimal es un método que ayuda a ele­ mentarse al situar ciertas partes. como se muestra numerar. a su to de letras mayúsculas y minúsculas. I) que se aplica desde esta subdivisión del A. es decir. vez. que es de lectura discon­ 4.1. mientras que un diccionario.2 . cada capítulo Antiguamente se aplicaba un sistema puede subdividirsc en n partes (subtítu­ de numeración de capítulos compues­ los) desde I hasta n.I. por ejemplo. fuera numerada o no. En estos componer la obra debe estar en conso­ casos.2. Existe actualmente la llamada nume­ ración decimal de capítulos. sistema resultaba sumamente complejo y en algunos casos podía alcanzar una Si la obra lleva un prólogo y se quiere gradación importante. tir la misma numeración anterior pero 4.2 . recuérdese que se denomina nu­ l.1 se escribe con negrita cur­ con lo que se establecía un sistema de siva.2. cada parte. Sin em­ bargo. 4. si el linea del texto.1. y asi nales u ordinales e incluso.2.2. las me­ gir la gradación tipográfica de los títu­ nos importantes. medio cuadratín. Así. una obra de lectura continua hacía sumamente difícil. li­ I) bros o partes cuando la obra lleve estas a) divisiones. con un grado inferior de importancia. es decir.4. la complicación aumentaba y la nancia con el contenido de esta.2. esta será la clase de letra que co­ 171 . puede componerse con una letra roma­ na. y que por lo tanto esta I. norma in­ 4. y en unos u otros ca­ 4.2.2. N umeración decimal tinua. apartado 1. se le asigna el 0.2. numeración no es aplicable a tomos. punto o I. La numeración que se aplique a) a los títulos de partes o secciones del ca­ aa) a) pítulo situados en párrafo aparte debe ser aa) independiente de la serie que se aplique a los titulillos en línea. meración decimal de capitulas. sos se podían aplicar índices para repe­ 4. 4.2.2. 4 . Numeración de los capítulos ternacional que se aplica de la siguiente y sus partes manera: los capítulos se numeran corre­ lativamente a partir del 1. admite (si así se desea) una letra de capítulos egipcia o paloseco.I . si fuera ne­ sucesivamente: cesario. 4. el origin al La letra tipográfica con que se ha de gradación aparte del general. rrafo correspondiente. puede dividirse en otras partes me­ cifras romanas y cifras arábigas cardi­ nores (párrafos) desde 1 hasta n. en línea con la primera los y subtítulos.2.1. Por aplicación de tan complejo sistema se ejemplo. 4. A) libro para abajo.2. la introduc­ a continuación: ción puede numerarse como 00.

4. por la derecha b ) la sobrecubierta (bandera por la izquierda) o por los dos c) la cubierta márgenes al mismo tiempo (composición B) Partes internas justificada).673 521 743 tima: 4. Al escribir la nume­ ración decimal. sin embargo.3.467 098 8 punto que les corresponde. bspacios La alineación de las partes de un tex­ III.1. Letras II. el texto general de 1) El libro un libro puede alinear por la izquierda A) Partes externas a) la faja (bandera por la derecha). La alineación de los datos I.1 y b) las cantidades (alineación decimal): así sucesivamente. en columna: *** N o hay d a to s fe h a c ie n te s acerca de este episodio de la historia de esta parte de África. todas B) Operaciones troncales las líneas menos la primera (párrafo fran­ a) corrección de concepto cés) o bien sangradas todas las lineas por b ) corrección de estilo la izquierda. 1 225) 42 556 42 556.784 234 564 67 timo punto se omite: (v.784 234 564 679 b) los números romanos: 4. se alinean: cito de Salvación Nacional que actuaba por aquellas fechas. margina­ I. Espacios III.5. el úl­ 46 876 549.. 125) e) fechas: 1 225 1 225. 3. al mencio­ 5 154 975. línea a) principios del libro a ) páginas de cortesía o conjunto de líneas pueden adoptar una b ') portadilla posición cualquiera en relación con otros c") portada datos internos del texto.965 234 548 6 narla en una remisión o referencia. 4.2.3.1. 346 876 549. Lineas to consiste en la colocación de un dato.3. Párrafos con otro u otros que ocupan situación igual o similar. 42 556) 10/01/1996 542 556 542 556.2. 5 5. Letras do o sangrado en cantidad variable para II. * El autor se refiere a las acciones del Ejér­ Entre otros datos. IV. sea cual fuere la b ) cuerpo del libro disposición general de este. 5) 25 25. c) párrafos.la b iblio lo gía rresponda a los apartados 2. c) filiales del libro los párrafos pueden llevar sangrada la 2) Realización del libro A) Pasos fundamentales primera línea (párrafo ordinario).2. un dato. por la derecha o por ambos lados. Por ejemplo. 542 556) 01/10/1996 172 . Por otro lado. a) las cifras arábigas cuando vienen ** Véase el apartado 2. 25) 125 125. apartados y subapartados: La alineación afecta a varios aspectos del texto. Lineas que coincida vertical u horizontalmcnte IV. Párrafos conjunto de datos o texto en una posi­ ción o situación determinadas. incluida la úl­ 23 444. Por un lado.467 098 85 423 453. en relación con el texto general en d) asteriscos (en notaciones): que se inscribe.2). todas las cifras llevan el 4 365.

.1996 2. tanto los bibliológicos como los he- tr a n se n transcriptor merológicos...... y cuando se completaba la lon­ el pie de las letras coincide en el mismo gitud de este.. etcétera): das menos la primera (párrafo francés) o cualquiera de las disposiciones que un 1.... transcriptor había un cambio en el cuerpo o la incli­ nación de la letra.....01. ya to­ cuadros. de palabras de distintos compuestas se iban depositando en un cuerpos....1996 / ) abreviaturas y datos similares por 4..... cronologías.. aumentativo so y lento.... el o rigin al 10.... el texto tipográfico com­ 173 .. aumentativo cialmente la de los periódicos.... La composición del texto su disposición: Los procedimientos de composición aum ...... . a lo largo de casi cuatro siglos y medio....... coordinador pupitre la caja en la que estaban deposi­ e n c u a d ........ 5..... § 7....... aumentativo de los textos han variado mucho a lo bad.. espe­ aum ...... reproducción tos........12.....1996 clases sean distintos: 10-01-1996 01-10-1996 Si las fechas se escriben sin los ceros que suplen la falta de un dígito.... multigrafiado rep ro d .... coordinador Gutenberg inventó el tipo suelto o mo­ encuad..6....... en primera línea (párrafo ordinario)....... . se hacía bad badana con equipos de cajistas que se dividían c o o rd .....10.. badana largo del tiempo... estilos o familias...2... de modo que galerín. Las líneas nea estándar........ coordinador el original en entregas y conjuntaban lo encuad encuadernación compuesto por cada uno para proceder m u ltig r.. La composición......10...1996 texto puede adoptar en cuanto a su for­ 10.... badana inclinada de un chibalete o comodín con c o o r d .. había que ir a otra La alineación horizontal se refiere a la caja.... guardarla de situación en la misma línea..........1........ _ _ T jg m T us\p4 3 Fie..... encuadernación m u ltig r......3). llamada li­ nuevo y volver a la anterior.. lo que a veces La alineación vertical depende de la for­ supone un grave inconveniente desde el ma de los párrafos.. encuadernación vible y con él se compusieron los tex­ m u ltig r.....1996 ma (v..... ya sea sangrando la punto de vista estético (por ejemplo.. El cajista situaba en la parte b a d ...... La linca estándar - no vienen en columna...... Johann Gensfleisch c o o rd ...... componer el texto.. como se ha hecho en los ejemplos anteriores.... .......1996 plano horizontal aunque sus cuerpos o 01.. 21. reproducción el texto general de la obra o trabajo.. Si t r a n s e n ... La composición era un trabajo peno­ a u m .. m ultigrafiado reprod reproducción a la compaginación y posteriormente a tr a n se n transcriptor la tirada..... m ultigrafiado tadas las suertes de la letra elegida para r e p r o d ......

en lugar de matrices de latón. vechar las virtudes de los ordenadores y Las correcciones suponían. es aquí donde el nuevo siste­ que comienza a ser rentable el primer ma. las capas de la película para añadir otra Este sistema empezó a ser sustituido capa nueva con la corrección. A su número y al volumen de trabajo. la compuesta no pueden hacer. Sin mediados de ese siglo se puede decir embargo. ker) y una impresora de láser (la La­ con lo que se eliminaba el peligro de los serWriter). en estos pri­ de los programas con los que trabajan. se pueden lle­ ciones fueran peligrosas para los opera­ var a cabo las composiciones más com­ rios. ble para poder corregir las erratas por se les sacaba una prueba. una pero que ignoran todo aquello que los rémora importante. Se trata­ 1985. los diccionarios) sin mismo de su invención se le empezaron gratules problemas. Desde comienzos Jel siglo xx. en notipia en los Estados Unidos. el lector. salvo excepciones. antes de la corrección. meros aparatos de fotocomposición. el perdedor es el dos juntas a un proceso. hacía que sus evapora­ miento de la información. que no res de fotocomposición están dirigidos eran más que linotipias transformadas por profesionales de la composición y para su uso con matrices fotográficas de compaginación de textos. Muchas revistas. pero el sistema era muy lento. no aporta ventaja nin­ sistema de fotocomposición. en muchos Desapareció. al poner a punto ba de una máquina maravillosa que pro­ un programa compaginador (el PageMa­ porcionaba las líneas en una sola pieza. el he­ posición y compaginación de textos. llamado galerada. sometidas las sabe cómo se saldrá. pese a haberse recon­ estas investigaciones fueron incremen­ vertido a los nuevos sistemas. Pos­ apilaba junto con las restantes de la mis­ teriormente se introdujo una película do­ ma obra. Cuando por otro más rápido y seguro cuando en la fotocomposición alcanzaba altas co­ 1886 Ottmar Mergenthaler inventó la li­ tas de perfeccionamiento surgió. con él. pues. y En esta encrucijada. científicas o no. y los autoedi- cada letra. Se llegaron a utili­ ordenadores y los programas no saben o zar dos cintas perforadas. antimonio y estaño) en narse con bases de datos para el trata­ estado líquido. en el momento plejas (por ejemplo. Por consiguiente. de la que no se otra con las correcciones. sino todo lo contrario. Esto aprovechara las cualidades de la foto­ ha hecho que los antiguos talleres de grafía. en cho de que la máquina dispusiera de un constante evolución y perfeccionamien­ crisol en el que se hallaba el material de to. tores. la autoedición. fotocomposición. Los talle­ generación de fotocomponcdoras. se hallen tándose en todos los países. levantando una de naba a la corrección. empastelamientos o desorganizaciones A partir de ese momento se incremen­ de la composición. que puede combi­ imprenta (plomo. se ataba y se tercera cinta perforada sin erratas. el crisol con sus pe­ casos. Una vez terminado el original.la b ib lio lo g ía puesto. muy comunes en la tan las ventajas de este sistema de com­ composición manual. Sin embargo. En este sistema. jas. originalmente. la primera guna. la autoedición. y A finales del siglo xtx ya se habían editoriales han instalado ordenadores empezado las investigaciones para con­ para la composición y compaginación seguir un sistema de composición que de sus libros mediante este sistema. son. con enormes venta­ a buscar sustitutos a la linotipia. que se desti­ medio del stripping. 174 . meros aficionados que saben apro­ ligros. especialmen­ en franca regresión en lo que respecta a te en Francia y los Estados Unidos. se obtenía una texto y.

indistintamente. Para res (sin duda empezando por el de esti­ ello le puede servir de guía el uso del lo. si se trata de autoedi. paginadas). párrafos. si este falla o falta. el o rig in a l 4. — los títulos y subtítulos. El corrector razones de peso. a disponer el texto. es decir. sino de sus correcto­ paginadas es unificar esc criterio. cuan­ que será sometida también a un correc­ do se componía a mano o con linotipia tor tipográfico. saca una prueba (generalmente por im­ Cuando se lia terminado la corrección presora de láser. — las numeraciones (folios. desde que la imprenta meras se dejó una grafía como periodo existe. en respectivamente. tenece a la antigua terminología. siempre autor en otros casos. Sin embargo. su­ estará ahí el corrector tipográfico para pongamos que el autor utiliza zodíaco. no hay razón alguna ple «barrendero de erratas». lo lógico sería que hubiera escrito tam­ sin distracciones. 175 . Por ejemplo. La corrección que en una sola lectura las encuentre de las pruebas tipográficas todas. con objeto de las equivocaciones materiales come­ de que mantengan siempre la mis­ tidas al componer. tanto en foto. pleará periodo con preferencia a perio­ El corrector tipográfico debe leer las do. galeradas o pruebas muy atentamente. de las galeradas (o corrección de prime­ ción. de la que se deriva los criterios aplicados si no hay para ello una gran responsabilidad. con la condición de no cambiar rra mucha dificultad. del que realizó la primera corrección. Debe apuntar todas las bién zodiaco. De es­ man también galeradas. no Estas pruebas (también llamadas com­ procedan de una galera ni de un galerín. como al­ para sustituirlas por periodo y zodiaco. si hay algún diacrítico poco habitual. más corrector tipográfico (y por su autor o los cuadros y las ilustraciones. sobre En la corrección de segundas pruebas todo si duda de su memoria. Una de sus funciones más importantes capítulos. aunque ahora. la unificación de criterios en rela­ rencia de escribir unas veces periodo y ción con la grafía. prueba ras pruebas) se procede a compaginar la que se destina a su corrección por un obra. apartados). pero no quiere decir ma grafía y posición. o por otro procedimiento). se someten a una correc­ La corrección de galeradas es un tra­ ción tan estricta y atenta como la de ga­ bajo que en su sencillez aparente encie­ leradas. como son: hay o no una h intercalada. si lleva «■ o v. preferiblemente distinto o monotipia.7. la obli­ herencia interna de algunas obras no es gación del corrector de segundas o com­ fruto de su autor. es la eliminación de las erratas. puesto que si hubiera preferido esta. si de la última instancia. Es impor­ debe prestarse especial atención a los tante saber si en un nombre extranjero elementos correlativos. Las primeras pruebas se lla­ de páginas. la perfección del traba­ corrección anterior se escapó la incohe­ jo. grafías que le parezcan exóticas. es decir. pero. De el depende. palabra que per­ tas páginas se saca una nueva prueba. se le dos lecturas como mínimo. con sus dimensiones. si en pri­ ha sido siempre. composición como en autoedición. Muchas veces. partes. una pieza fundamental en el mun­ y zodiaco y se halla unificada a lo largo do tipográfico y editorial. Por ejemplo. la co­ otras periodo. hacer valer sus minuciosos conocimien­ en este caso se puede colegir que em­ tos). en forma traductor). Por eso generalmente los libros y otros trabajos editoriales se someten a Cuando el texto está compuesto. guien podría creer. No es un sim­ de toda la obra.

Punto y aparte. Suprimir lo indicado por la lla­ palabras u oraciones. El sig­ ción de estilo (donde se tacha la le­ O no con que se indica puede variar: tra con el trazo vertical) como en la una raya vertical o una ondulada ver- tipográfica. Se usa tanto en la correc­ 4 4. C om poner en posición voladi- si no se indica. Colocar un espacio entre dos le­ 14. se sobrentiende que ta. a0 10. A veces se debe indicar la cantidad de blanco que hay pográfica. 11. No basta. car la cantidad de blanco (2 p. Componer en posición subíndi­ 3. A ñadir sangría. abrir. gráfica. 13. Se usa más en la corrección de estilo como en la la corrección tipográfica que en la de tipográfica. L lam ad as rrccción de estilo como en la tipo­ gráfica para separar elementos de dis­ l i n u r — h-^H^ tinta importancia. etcétera). oración. ticalm cnte. El signo debe ser el indi­ cado y no otro. Es con­ usa tanto en la corrección de estilo veniente hacerlo especialmente en las como en la tipográfica. pero más en esta. Componer dos o más letras con 2. Se usa tanto en la corrección de 1. Se usa tanto en punto y seguido. 15. 4. el nuevo párrafo. Signos ligadura. Poner un espacio en blanco de un 18. Se usa tanto en mada (letra. pero sobre todo en esta. Se usa tanto en la corrección de se trata de una línea de blanco. En un caso como en otro. Se usa tanto en la una raya vertical o una ondulada ver- corrección de estilo com o en la tipo­ ticalm cntc. Colocar blanco entre lineas. o estilo como en la tipográfica. Se usa tanto en la correc­ ción de estilo com o en la tipográfica para separar dos elem entos que no pertenecen a la misma categoría. 12. L lam adas y signos em pleados en corrección de estilo y tipográfica 0 1. no hacer caso de la indicación. la corrección de estilo como en la ti­ pográfica. P oner sangría J e cuadratín y ^ í i n UAMI l medio. estilo. tras o palabras. Se estilo com o en la tipográfica. Se usa tanto en la la corrección de estilo como en la corrección de estilo como en la tipo­ □ tipográfica. 16. Es necesario indicar el or­ ción tipográfica. 5. Suprimir la tilde. dos o 6. Cambiar el orden de una.la b ib lio lo g ía C uadko 4. 8.. Se usa tanto en tanto en la corrección de estilo como ru la corrección de estilo com o en la ti­ * en la tipográfica. la corrección de estilo como en la ti­ párrafo. frase. en esta última. separar. 17. Poner un espacio en blanco de me­ de la linea donde hay que establecer dio cuadratín. porque neras expuestas. en un solo blo­ que. I I. a. Se usa tanto en □ cuadratín. ya que en la de es­ den en que deben colocarse las par­ tilo lo que haya que suprimir se la­ tes. Eliminar blanco indebido entre li­ t \ no con que se indica puede variar: ncas y juntarlas. es decir. palabra. la cantidad de sangría tiene que ha­ gráfica. El sig­ 2. estilo como en la tipográfica. El signo une el final de un párrafo y el comienzo del siguiente berse establecido previamente. Sustituir el punto y aparte por 7. El corrector podría guardar. pues ninguno como este da la sensación de rompimiento 9. Se usa tanto en la corrección de estilo com o en la tipográfica. 176 . Se usa tanto en la co. que añadir. Cambiar el orden de dos letras. cha directamente. Puede indicarse de las dos ma­ con escribir la letra sin tilde. Se usa palabras u oraciones. Cambiar el orden de tres letras. para que formen uno solo. No hace falta poner nú­ meros para indicar el orden. Se usa en correc­ ÍTUIT] pográfica. Se debe indi­ com binaciones f i y fl. Se usa tanto en la corrección de juntarlas. Elim inar espacio entre letras y ce.). o bien numerando las i k la corrección consiste precisamente líneas según el orden que hayan de en suprimir esta. Se usa tanto en más lineas o párrafos.

Se usa especialm ente en la co­ puede indicar subrayando u ovalando rrección tipográfica. c. Se usa 29. Se usa en la co­ brayando u ovalando el texto y aña­ rrección tipográfica cuando una li­ diendo: may. Componer con letra cursiva. También se puede indicar su­ 38. Se usa tanto en la corrección ■/ / ■ ///■ la tipográfica. 25. También se puede indicar su­ 20. También se de texto. o c. bién se puede indicar subrayando u 33. Tam­ negr.' c . a. 3 nea final de párrafo es corta y dispo­ ne de un blanco inferior al de la co­ 30. negr. Igualar el espaciado. Llenar la linea. Componer con letra mayúscula indicar que una corrección es inváli­ o versal cursiva negrita. c. curs. Componer con letra versalita ne­ la izquierda) o recorrer (por la dere­ grita. Componer con letra mayúscula lauto en la corrección de estilo como o versal cursiva. Se usa en ovalando el texto y añadiendo: curs. También se indica subrayando u también en la de estilo. Se usa tanto en la rrespondiente sangría si la usa o la corrección de estilo com o en la tipo­ que en su caso usaría.\ diendo: curs c. Centrar las lineas en sentido ver­ como en la tipográfica. corrección tipográfica para ganar (por 26. generalmente rA ción de estilo com o en la tipográfi­ ca. to en la corrección de estilo como en 22.u. gráfica. Trasladar de sitio una porción estilo y en la tipográfica.tt negr. usa tanto en la corrección de estilo 34. También se puede in­ usa en la corrección de estilo y en la dicar subrayando u ovalando el texto tipográfica. la corrección tipográfica cuando los negr. Se usa tanto en la corrección cha) el texto.a.. Se usa tanto en la correc­ puede indicar subrayando u ovalando el texto y añadiendo. Componer sin sangría. ovalando el texto y añadiendo: tvr. Vale lo tachado.\ también en la de estilo. vers. a. Componer con letra versalita Se desiguales. Componer con letra mayúscula o versal negrita. Se usa tanto en la correc­ mente. Se usa tan­ 23.\ Se usa solo en la corrección tipo­ 28. diendo: vers. Se la tipográfica. C om poner con letra versalita de interrogación de cierre en el mar­ cursiva negrita. tanto en la corrección de estilo como negr en la tipográfica. o v.' o c. a. ridad para evitar confusiones. El destino ha de indicarse con cla­ al margen: may.' c * n. C om poner con letra versalita 35. Tam­ 37. o versal.* n. o c. subrayando ti ovalando el texto y aña­ c. may. c. c. 177 . n.*. También se puede indicar 21. Indica que la san­ corrección de estilo com o en la tipo­ gría existente no debe mantenerse. También se tical. de estilo como en la tipográfica.a negr. con corrección de estilo como en la tipo­ signo de interrogación o sin él.. El subrayado puede de estilo como en la tipográfica.\ bién se puede indicar con un signo 27. Anular el subrayado. vers.* o v. Queda sin efec­ subrayando u ovalando el texto y to la corrección señalada. pero a veces el texto y añadiendo: vers. Se usa añadiendo: may. gráfica. Se usa tan­ da y que vale e! texto tachado.a o c. el origin al 19. 32. v. Recorrer el texto. /{vitar que varias lineas segui­ brayando u ovalando el texto y aña­ das terminen con el m ism o signo. Tam­ comprender una o más líneas. o v. de estilo como en la tipográfica. curs. o may.. Se usa en la corrección de 39.' curs. Centrar las lineas horizontal­ cursiva. «. Se usa tanto en la en la tipográfica.“. Se usa tanto en la gen o una o dos rayas verticales. may.. Componer con letra mayúscula gráfica. negr. También puede indicarse y añadiendo: may. espacios que separan las palabras son 24. en ambos casos para 31. Se usa en la curs. Se usa especialm ente en la ción de estilo como en la tipográfi­ corrección tipográfica. gráfica. Parte del texto ilegible o du­ bién se puede indicar subrayando u dosa.an. pero a veces ca.v 36. o r. Se usa tanto en la corrección ovalando el texto y añadiendo: vers. Componer con letra cursiva ne­ to en la corrección de estilo como en grita.

voladitas o subíndices). es decir. c. indicar que una palabra. pruebas tipográficas se indican siempre Como en general coinciden en sus fun­ en el margen más próximo a la situa­ ciones. por el hecho de que y su utilización. Los signos se empican cada vez. y. las indicaciones de cambios de tipos o cla­ 1. mientras que en las cambios que debe introducir en el texto. el indice de contenido. en página nueva 2. suprimirlas. Esto resulta hoy muy fácil tras. (v. la introduc­ caso el más adecuado para lo que se ción. General­ apéndices o anexos. saltarán a la vista en el incluso de párrafos. Los s i g n o s . 4). para que tengan las su derecha. solo sirven para señalar el lugar don­ otra forma han de tratar su texto. finalmente. trar y corregir. cam­ ridades que tanto le cuesta a él encon­ biar el orden de letras. § 2). El problema radica precisa­ ma señal que se haga en el texto se repi­ mente en aplicar esas diversas tipogra­ te al margen de la prueba y. palabra. sea par o impar) o en tanto en corrección de estilo como en página impar. frase. mente indican una operación. 4. en cualquier 178 . colocar como él deje la obra. corrección tipográfica. Para ello.7 . una serie de in­ poca. etcé­ mediante el poderoso auxilio de la in­ tera. con la salvedad de que en la pri­ 4 . Las llamadas son ses de letras son innecesarias. Y debe las letras de determinada manera (por saber también que las erratas o irregula­ ejemplo. han de componerse con cursi­ tipográfica.la b ib lio lo g ía — los blancos. se­ guidos (es decir. con signos son aplicables a la corrección de la letra que corresponde exactamente a estilo o a la tipográfica según las nece­ cada parte de su texto (con más razón si sidades. ge­ mismas dimensiones en todos los neralmente representada por un signo casos semejantes. conjunto de le­ la tipografía. tal ner sangría o espacio especial. (véase el cuadro 4. así saldrá. conjunto de palabras. unir dos párrafos o momento mismo en que la obra llegue a dividir un párrafo en dos. se emplean unos signos que va. S ig n o s dil c o r k l c c ió n mera se hacen en el mismo texto (por ejemplo. los damos en el mismo cuadro ción de la errata. eligiendo en cada — comienzo del prólogo. dicaciones que tanto pueden hacerse en corrección de estilo como en la tipográ­ fica. mayúscula o versales). versalitas. muy probablemente.1 . Solamente distinguimos entre El escritor debe conocer estos signos llamadas y signos. mientras que los se presenta ya tipografiado. que deben ser corregidas. En la corrección de estilo. suprimir la la editorial procedente del taller de en­ sangría o hacer que una linea corta sea cuadernación. puesto que trazos de diversas formas con que el co­ ya está explícito en la forma misma de rrector señala la letra. se coloca la enmienda. po­ debe pensar que. toda atención es completa. presenta el texto ya compaginado). los quiere expresar (v. que puede consistir en suprimir o aumentar espa­ El corrector tipográfico de segundas cio entre líneas o letras. — la situación de los capítulos. Si este de se halla el error. c. La mis­ formática. palabras o frases. sin indican al compositor cuáles son los sacarlas al margen. como en la etcétera. § 1). ya que son entendidos las llamadas no indican operación algu­ por todos los profesionales que de una u na. L a s l l a m a d a s . siempre a fías con acierto. Por ello.

así como en ción de las cajas de composición (mancha). Esquema de una maqueta. así pel. lo cual no es fácil. las ilustraciones res y los investigadores. y es ahí donde se bles y compensadoras. generalmente situado en cuenta las líneas que se aumentan o al principio del libro en este tipo de disminuyen a causa de las correcciones obras). miento y aprovechamiento por los lecto­ Las pruebas del texto. ordenado sistemática yan sido corregidas (con objeto de tener o metódicamente. Para ello se tra­ za un esquema con las dimensiones de la página con su folio y con las dimensio­ nes de corte de la obra. Por esta razón. que permiten un deben colocar preferiblemente las ilustra­ lucimiento máximo con el mínimo es­ ciones y los cuadros cuya situación no fuerzo. se va formando cada pá­ béticos es una exigencia científica que gina. con mucha ilus­ Fio. La maqueta de compaginación En obras complejas. cuestión que se también los nombres de personas men­ plantea muy a menudo al preparar una cionadas en el texto. incluido el corte del papel una indique claramente al compaginador vez refilado dónde va cada elemento. las normas de co­ rrección ortotipográfica. por ejemplo). el escritor debe conocer los usos tipográficos. pero la cultura exige que páginas enfrentadas son las superiores no se cumplan solo las funciones ama­ marginadas al exterior. con la situa­ tración y cuadros o tablas. Después. cierto. en la que se sitúan la ilustración y solo en países de bajo nivel cultural pasa los cuadros o tablas. con un juego de galeradas como las históricas y de ensayo. las aplicaciones de las di­ versas clases de letras. sino todas aquellas que la cien­ esté obligada por razón de una llamada cia y la técnica exigen para su esclareci­ o una indicación precisa en el texto. Los indices alfabéticos de aparecer colocadas en el lugar que les corresponda dentro de la página de pa­ Las obras técnicas y científicas. Esta presencia de índices alfa­ introducidas). 4. El pegamento ra forma que comprende los dos juntos. de materias o una terce­ oportuno de la maqueta. deben distinto del que ha servido para la correc­ llevar (aunque a veces no los lleven) va­ ción (en estos casos siempre se piden dos rios índices alfabéticos (además del ín­ juegos de pruebas). es maqueta. las páginas lian 4. ha de ser de los que permiten levantar la El índice de autores suele recoger no solo prueba para situarla de otra forma (en­ los autores propiamente dichos.9. Su confección es una labor cuenta que las partes mas visibles de dos ingrata. mejor titularlo índice de antropónimos o 179 . 6.8. etcétera. e l o r ig in a l caso. sino grudo. una vez que estas ha­ dice de contenido. el las revistas. los índices alfabéticos sus dimensiones y se pegan en el lugar son de autores. las formas de con­ figurar una página. es necesario preparar una folio de cabeza y la línea áurea (trazos horizon­ maqueta de compaginación en la que se tales) para el arranque de los capítulos y demás partes del libro. Para ello se tiene en inadvertida. y los cuadros se recortan exactamente a Normalmente.

cindiendo de ellos en la alfabetización (aunque sigan figurando en su corres­ pondiente lugar). Si se ordenan sintag­ mas. pueden aparecer con el titulo de ín­ bras alfabetiza cada palabra del conjun­ dice alfabético. La alfabetización continua o los que no lo son. En En español. Estos problemas se tratan en sino M \ la segunda parte de esta obra. procedan. o bien pres­ ción de un índice de topónimos aparte. ción es simple o lexicológica y no pre­ senta problemas. En este caso puede hacerse de dos también el índice de topónimos o topo­ maneras: contando. no según la nacionalidad o la lengua de que se escribe (en este caso concreto) Mac. papel que el de su mera presencia. para ello. en la en­ Si se ordenan palabras. La diacrisis tipográfica pónimos o topónimos. en el que los elementos alfa­ (el apóstrofo no se tiene en cuenta en la betizabas son los sustantivos Carrión y alfabetización: como si no estuviera). la variante aplicable es la dis­ plejo. lo que mática (ordena letras). Un problema añadido es el que sería correcto alfabetizar esa grafía en atañe a la alfabetización de los apellidos mac. los que son autores de palabras. antroponími.sto quiere decir que una de la alfabetización. sintagmas. por ejemplo. Puede tratarse continua. la alfabetiza­ trada de la lengua respectiva. continua o por letras o discontinua o por mediante la grafía. es habitual aplicar la alfabetización discontinua con Alfabetizar es una operación que en conectivos (es decir. no Condes. Gómez de las Casas. pre­ en cantidad tal que justificaran la confec­ posiciones y conjunciones). como la alfabetización de un índi­ continua sin conectivos. desde el punto de vista dena sonidos). puesto que en ce alfabético de materias. mientras que alfabetizar forman una sola palabra que los de personajes mencionados apa­ (aunque los espacios que separan a unas recen de redondo normal. F. pero también puede ser más com­ topónimos. etcétera. en la alfabetización. En la alfabetización de 4. ellos estas partículas no desempeñan más co o toponímico. puesto que. nímico en el caso de que estos no fueran los nexos o conectivos (artículo. aunque suene así. y en el distinguir. no fonética (or­ interesa resaltar. la alfabetización es compleja o sintagmá­ 5. por ejemplo). es Gómez y Casas. la alfabetización es grafe. La palabra diacrisis es una voz nueva La alfabetización compleja puede ser para denominar algo que es viejo. grafía como M ' se ordena por la m se­ y lo mismo se puede decir de Carrión de guida del apóstrofo y la letra que le siga los Condes. El concepto tica y puede presentar muchos más proble­ mas que la simple. mientras que los índices de antropónimos y el de mate­ la alfabetización discontinua o por pala­ rias. que podría comprender to. Si se mezclan de otras sigan en su lugar). Sin 180 . como los preferible la discontinua sin conectivos. basta con por letras considera que todas las pala­ tipografiar los nombres de autores con bras que forman el elemento que haya versalitas en el o los apellidos.1. componentes de una columna de un cua­ En la alfabetización de antropónimos y dro. La alfabetización frases.la b ib lio lo g ía indice untroponimico. contando estos en la el trabajo de escritura y edición se debe alfabetización) o bien la alfabetización realizar muy a menudo. aunque en muchos casos es de un trabajo sencillo y corto. frases o grupos de nombres (antro­ 5.10.

( aplican con extensión diferente.2. define así número neperiano. excluir de la acepción de diacrisis todos palabras o expresiones cuya naturaleza aquellos recursos tipográficos que se em­ f lingüistica difiere de la del contexto en plean para dar relevancia a un término. => antes. de letras. por e ti­ ejemplo para ilustrar una definición. En cuanto a la segunda. y V . m o lo g ía y derivación. inclinada o cw isw a vnveivs ( 2) la figura la letra norm al la M A Y Ú S C U L A o V E R S A L y la versalita 3) el grosor del ojo la letra norm al la n e g rita . F. se adop­ ( El Manual de estilo.1 . La letra ( 1) la inclinación la letra norm al la letra cursiva. en ma­ ( esta palabra: «Por diacrisis [mejor. así como en otras mu­ ( miento que trata de la distinción. = Nada como un a lo que podríam os llam ar diacrisis. La diacrisls tipográfica ( Flemento No es diacrítico Es diacrítico ( 1. presión o término en un idioma distinto la definen de maneras casi opuestas y la al del discurso — natural killer. dium—.. Diacrisis tip o g ráfica exógena t 11 el subrayado la letra normal la letra subrayada una o dos veces í 2) el recuadrado la letra normal la letra o texto!recuadrados] 3) los signos la letra normal añadir signos: . Plasmo. que están comprendidas. tenemos. J umndtfe . o A'A (genotipo) y A (feno­ crisis] entendemos el área de conoci­ tipo) en genética. cuerdo. después* 4) los topos o bolos la letra normal añadir ♦ topos. debemos ( medio de recursos tipográficos. Las dos fuentes en que la he entre otros casos. Diacrisis tipográfica endógena / 1 . □ topos ( ( ( embargo. la se m in e g ra y la m ás fina que la ( norm al del texto 4) la anchura la letra norm al la m ás estrecha o la m á s a n c h a ( 5) la posición la letra norm al la sui*rin'.antes.i texto ( 1) la medida la medida normal más pequeña o (raramente) más grande 2) la relación ojo/cuerpo la relación normal más pequeña o más grande ( t 2. o cuya natura­ tanto por opción retórica: ( leza técnica requiere de una convención ( formal para distinguirla. la inclusión de una ex­ { visto usada tienen de ella distinta idea. por chas áreas.« y la s u . ✓ topos. v la diacrisls tipo grá fica ( C uadro 5. 265-269). = En consecuencia. publicado por ta para diferenciar entidades como ‘e \ Doyma en 1993 (pp. ( ( 181 ( ( . variable. nace ya con la matea del desa­ en cuanto a la primera función. Así. dia­ temáticas. 6) el cuerpo la letra norm al la mas peque*! o la IDdS £ r 3 n d 6 ( 7) el estilo de letra la letra norm al o tro e s t i l o que contraste 8) el espaciado la letra norm al la letra e s p a c i a d a ( Ó) el color de im presión la le n a norm al la im nresa en o tro color 10) el fondo del soporte la letra norm al fo n d o d is tin to d e l b la n c o ■ ( ( 1.

la aplicación tipográfica se define como la marcación de Duro Moreno comprende práctica­ que se practica en ¡a escritura o compo­ mente todos los hechos que podemos sición de una unidad gráfica —por lo considerar diacríticos en tipografía. si por cualquier causa hemos de 182 . «si los recursos empleados para Para establecer si un hecho determi­ obtenerla entrañan necesariamente una nado es diacrítico. la diacrisis no es la marcación. Miguel Duro Moreno. entendemos que los alteración de su naturaleza». o exógena. o muchas. Porque. una palabra. en un texto. mientras que la diacrisis versa. Aplicación es del original]» (pp. pues. mas también pue­ veremos. una cuestión mucho más am­ rie de parámetros que van a constituir plia que la mera cursiva para solo dis­ «lo normal» en el impreso que nos pro­ tinguir lo que en el marco de una mate­ ponemos realizar. me hallo mucho más cerca texto (es decir. La diacrisis según el que en cada caso corresponda anotar es manual antes citado sería solo una parte la grafía o forma que se aparta de esa de la que Duro Moreno llama diacrisis que consideramos normal.2. Superado esto. endógena. según lo en­ escalados de títulos u otros procedimien­ tiendo. esa es. inicia su definición. De hecho. el ancho de la caja de del criterio expuesto por Duro Moreno composición de la página) será de 24 que del que se expone en el manual ci­ ciceros. por ejemplo. vez realizadas aquellas operaciones. una la cursiva). se esta­ ria debe ser distinguido. sino su resultado (marcación es un tér­ este tipo de recurso está sujeto a la deci­ mino técnico que tiene una aplicación sión del redactor o editor. marcado de hipertexto’]). la marcación es la la diacrisis tipográfica. A la hora de preparar un original para Entiendo que la diacrisis tiene que ser. Añade de la diacrisis tipográfica este autor que la diacrisis puede ser en­ dógena. Por ejemplo. Es Por su lado. 272-273). parece que habría que mal». Sin embargo. define asi el sin­ algo distinto de lo que se desprende del tagma diacrisis tipográfica: «La diacrisis contexto. por ejemplo. den ser varias. que lo diacrítico aquí son las alte­ su trabajo «La crisis de la diacrisis o la raciones a que se somete una parte de lo cursiva mal traducida» (en Morillas y escrito para que signifique o se refiera a Arias.la b ib lio lo g ía como si se utiliza a la manera de recur­ replantearse la voz con que este autor so formal para establecer. la «medida nor­ tado. como general. en los ejemplos indicación. 1997. textos se componen en alfabeto latino y «si tales recursos consisten en elemen­ con unas determinadas condiciones que tos (símbolos) añadidos que no implican se consideran normales. Desde este pun­ blece que la medida de composición del to de vista. si la grafía normal del discurso es se manifiesta en el impreso mismo. tos de presentación gráfica. 267-291). la fuente citada limita to en que hablamos. mientras que concreta en este campo como en el de la la diacrisis trata de convenciones acep­ informática. en el h t m l tadas umversalmente para la disciplina (hypertext markup language ‘lenguaje de implicada». acerca de cómo subsiguientes. En el contex­ En la práctica. en decir. la imprenta. la diacrisis mutación alguna». a la sustitución de la letra ha de componerse o disponerse una par­ redonda por la letra cursiva (y a la in­ te de ese texto. o bien un solo carácter— con la finalidad de dotarla de un matiz de especialidad [la cursiva 5. hay que establecer una se­ en efecto.

10/11 Fig . no se ofrecen ejemplos con dos puntos de interlínea. después de la barra. La palabra ta­ impresa. una cita). considerando esta desde ojo inferior (astas d escendentes). consi­ dentes). el cuerpo o allura de la línea en que se inscribe aquella. La relación ojo/cuerpo en varios (amaños. estaremos utilizando un dia­ pues bien. La palabra ta­ con que se compone un libro o ar­ m año se refiere aquí a la altura del ojo de tículo. considerando esta desde m año s e refiere aquí a la altura del ojo de la letra im presa. clase de letra que vamos a emplear. el ojo superior (astas ascendentes) 8/10 hasta el ojo inferior (astas descen­ dentes). derando esta desde el ojo superior (as­ 7/7 tas ascendentes) hasta el ojo inferior (astas descendentes). por no ser habituales en textos ordinarios reducirla (por ejemplo. por la razón que sea. La palabra ta­ (astas descendentes). 8/9 10/10 El ojo e s el tam año de la letra con que se El ojo es el tamaño de la letra co m p o n e un libro o artículo. palabra tamaño se refiere aquí a la al­ 7/8 tura del ojo de la letra impresa. La palabra tamaño se refiere aquí a la altura del ojo de la letra Impresa. la diacrisis tip o g rá fica El ojo es el tamaño de la letra con que se com­ El ojo es el tamaño de la letra con pone un libro o artículo. co n siderando e s ta d esd e aquí a la altura del ojo de la letra el ojo superior (astas ascen d en tes) h asta el impresa. De las dos cifras con que se marca cada uno de ellos. co n siderando esta d e sd e 9/10 el ojo superior (astas ascen d en tes) h asta el ojo inferior (astas d escen d en tes). considerando esta desde el ojo superior (astas El ojo es el tamaño de la letra con ascendentes) hasta el ojo Inferior (astas descen­ que se compone un libro o artículo. La dentes). El ojo es el tamaño de la letra 8/8 con que se compone un libro o ar­ tículo. m año s e refiere aquí a la altura del ojo de la letra im presa. La palabra tamaño se refiere la letra im presa. la primera. dentes). ames de la barra. co n siderando e s ta d esd e el ojo superior (astas ascendentes) el ojo superior (astas ascen d en tes) hasta el hasta el ojo inferior (astas descen­ ojo inferior (astas d escendentes). la hel­ pongamos que el tipo es el times new vética) u otra clase de letra (por cjem- 183 . consi­ derando esta desde el ojo superior (as­ El ojo e s el tam año de la letra con q u e se tas ascendentes) hasta el ojo inferior co m p o n e un libro o artículo. Salvo en el caso de 8/10. La palabra tamaño se refiere El ojo e s el tam año d e la letra con que se aquí a la altura del ojo de la letra co m p o n e un libro o artículo. 7. El ojo es el tamaño de la letra con que se com­ 9/9 pone un libro o artículo. para componer román y la clase de letra la redonda. La refiere aquí a la altura del ojo de la letra impresa. si a lo largo del impreso nos crítico. considerando esta desde el ojo superior (astas palabra tamaño se refiere aquí a la al­ ascendentes) hasta el ojo Inferior (astas descen­ tura del ojo de la letra impresa. y la segunda. También elegiremos el tipo y la vemos obligados. La palabra tamaño se que se compone un libro o artículo. su­ a utilizar otro tipo (por ejemplo. représenla el ojo o lainaño de la letra.

tán justificados por las reglas por las al contrario. cursiva o inclinada) y de grosor convierten en diacríticos en relación con de ojo (puede ser fina. La elección críticos. generalmen­ utilizada. en algunos casos. de forma (puede ser redonda o o más bajas (subíndices). solo cuando es­ son gratuitos o caprichosos. No se cual indicará si lo que sigue habrá de puede estar encendiendo y apagando expresarse con letra cursiva (por ejem- 184 . a lo largo del texto es Las letras tipográficas son los signos necesario aumentar o reducir el tamaño pertenecientes a un estilo y una clase ojo/cuerpo (por ejemplo. si un texto o una parte de él se sin avisos. debe ocupar la mayor parte de un im­ Los cambios que se introducen en un preso cualquiera. la que se rige cada uno de ellos. La letra de imprenta primer caso y la seminegra o normal en el segundo. obedecen a una causa. versalita re­ destinados a captar la atención de los donda. o critor una cantidad importante de posi­ impresas en distinto color. Sin em­ mente merced a la riqueza de la infor­ bargo. la biblio lo gía pío. compone solamente con cursiva o sola­ mente con negrita. semanario o revista. convirtiendo el con que se representa la escritura im­ 10/11 en 9/10) o su relación (por ejem­ presa. los demás textos. es la que bremesa. en todos los sentidos.1. o con un fon­ bilidades expresivas. quienes se dedican a escribir para el pú­ A lo largo del texto se presentará la blico. estos cam­ La letra tipográfica presenta la gran bios son diacríticos en relación con ventaja. Igual sucede si una pa­ ta). y los diacríticos. que es lo normal. cifras o palabras fina si el sistema de composición lo más elevadas (voladitas o superíndiccs) acepta). esta puede ser cursi­ con muchos elementos extratcxtuales va. en las obras didácticas. sea libro. salvo en algunas obras con muchos do­ Cuando por alguna razón debe cambiar­ cumentos o bien. cursiva negrita. la negrita o la seminegra). 10/10 en vez de 10/11). diario. Esta enorme variedad ofrece al es­ labra o una frase han de ir espaciadas. versalita negri­ jóvenes lectores. normalmente. como si el lec­ estos se convertirán en diacríticos. versalita cursiva. hay que advertir que la escritura mática aplicada a un ordenador de so­ normal. estrecha o ancha). do diferente del que tiene el soporte de El texto normal de una publicación. de trechos o más anchos que el normal de tamaño (puede tener la altura que se de­ composición. que la endógena. no suficientemente valorada por 10/11. los cambios que en ellos se introduzcan. se convierten también en dia­ 6. la redonda en el 6. plo. versalita cursiva negrita. negrita. te fina o. Todas esas formas diacríticas dotan al seminegra cursiva y otras alteraciones texto impreso de connotaciones distin­ que la autoedición hace posibles actual­ tas de las que tendría sin ellas. utili­ texto escrito en letra redonda normal no zarse comedidamente. Seguidamente decidimos que el de la letra de imprenta ojo/cuerpo de composición sera el 10/ 11. normal o negri­ el texto normal. de poderse variar de grosor (pue­ necesidad de componer textos más es­ de ser normal. o letras. Sin tor fuera incapaz de entender un texto embargo. los cuales se normal. constantemente las luces. seminegra. seminegra. se de clase de letra. pues bien: si. la cursiva. ta. se La diacrisis exógena es mucho menos compone con letra normal. en general.

un título o sub­ título). las dos composición de textos humanísticos. con negrita cursiva (por ejemplo. el texto sangrado (es de­ cir. los cambios de letras en tradicionalmcnte se ha dividido la letra cuanto a forma y tamaño deben reali­ de imprenta. como esta: nor que el normal (por ejemplo. podemos considerar aquí. programas. octavillas. cuando estén justifi­ minal forma una figura triangular bien cadas. el o los apellidos de un autor en una bibliografía. La elección del tipo de letra en una como esta: obra es un aspecto muy delicado del proceso de realización de un libro o revista. den componerse con paloseco) y tam­ mientras que las egipcias y palosccos bién obras de carácter científico.2 . los cuatro estilos en que nica y estética. o salpicarla con Y ROMANA MODERNA siglas giafiadas con letras mayúsculas. sos). con versalita (por ejem­ 6 . la letra de im p re n ta pío. ensa­ ciclopedias (aunque estos también pue­ yos. te del estilo de la romana. el título de tina obra creada o de resultan muy adecuadas para periódi­ una publicación periódica. poesía. a medida menor que la normal del A M N O P texto. repor­ adecuadas para obras humanísticas (es­ tajes. obras de teatro. blicidad y casos semejantes. literatura. generalmen­ parco en los cambios de tipo de letra. folletos. un subtítulo). la aparición cos. pertenece a la romana anti­ ras. romanas. las comillas en sus distintas figu­ delimitada. No sería admisible llenar una página de letra cur­ siva en un contexto de letra redonda sin 6 .2 . la letra con ojo más o Si el terminal forma una figura fili­ menos negro que el normal con que se forme mediante una raya fina sin varia­ compone el texto. o el nombre de un per­ Por la forma del dibujo con que se sonaje en una obra de teatro u otros ca­ trazan los rasgos de las letras o astas. son muy como novelas. con negrita (por ejemplo. 185 . No solo hay que ser pone con la forma normal. etcétera. pu­ de una palabra en idioma extranjero). para las citas textuales). Hay que tener en cuenta las evocaciones de Ambas romanas suelen emplearse en la los distintos estilos de letra. libros de texto. pertenece a la romana moderna. que compren­ sino que además hay que recordar que de letras de asta de grosor variable y la tipografía y la ortografía ponen a dis­ terminadas en un trazo horizontal que posición del tipógrafo otros recursos.1 . asi. ni abusar de títulos y subtítulos en letra Un texto científico o técnico se com­ negrita chillona. generalmente acompañado del ta­ maño menor). la letra compuesta con cuerpo me­ gua. ciones. diccionarios y en­ tudios. No debería elegirse la letra sin A M N 0 P hacer uso de un criterio sopesado. relatos. tratados. informes. El estilo de la letra plo. sin pretensio­ Para que la expresión gráfica de un nes técnicas desde el punto de vista de escrito tenga coherencia y resulte armó­ la tipografía. se llama remate o terminal. Si este ter­ como pueden ser. antigua y moderna. obras científicas). zarse con gusto y prudencia. L a s l e t r a s r o m a n a a n t i g u a justificación suficiente.

que se muestra: 6. En letra ner de relieve. los cuales tienen también las rios. 6). escultura. por su figura pue­ labra en metalenguaje. las palabras extranje­ a una clase o familia de letra que es ras.co derecha y de forma circular. Por ejemplo. cine y ca­ la dimensión de la caja. La familia de la letra va. En la composición tipográ­ fica. mu­ minúscula. si es­ científicos y técnicos carecen general­ cribe a mano o con máquina de escribir. clases de letras que se pueden utilizar en En otros muchos casos. para indi­ 6. como esta sin ningún diacrítico).2. frase de terminales. fina. se utiliza en los textos ordina­ paloseco. y por (literatura. estrecha o ancha. subraya con un trazo simple el texto afec­ tado (v. c. minal tiene el mismo grosor. ve para indicar aspectos separados del contexto en que aparece utilizada. bien para separar unos tex­ de monotipia se han conseguido hasta tos de otros a los que solo sirve de apoyo. así como las interrupciones en un debate. Por ejemplo. También por razones técnicas. deben aparecer escritos Seguidamente se analizan las distintas con letra cursiva. Letra cursiva A M N O P La letra cursiva. se pueden conseguir al­ le concede valor especial dentro de un gunos más. por su chos títulos. las remisio­ Se aplica el nombre de letra redonda nes en un índice. como los de obras creadas ojo. por su tamaño. un autó- de ser redonda o cursiva. mente de aplicación. normal o texto y negrita. en textos contexto. palabra. esta forma de destacar está impuesta por cuestiones técnicas. es decir. nimo. por La letra texto presenta variaciones en ejemplo. Las letras egipcia y palosf.3. en su original. pero carecen poner de relieve una letra. sos semejantes). música. Cualquier texto que no aparezca señalizado en el La letra llamada egipcia tiene las as­ original de una manera especial se com­ tas de trazo regular o uniforme y su ter­ pone con letra redonda normal (es decir.2.la b ib lio lo g ía 6. y entonces. A veces. cuando el autor emplea una pa­ su trazo.3. 21 ojos con astas de distinto grosor de Puede el autor creer que debe destacar es­ una misma letra. De todos modos. para astas de grosor constante. las letras minúsculas citadas en un . pero actualmente.2. inclinada hacia la En algunos casos se usan tipos llamados derecha. con pecialmente una palabra o frase porque la autoedición.3. en las obras de teatro.1. Letra redonda car las acotaciones del autor. versalita o mayúscula. la cursiva sir­ un mismo texto. como esta: o párrafo: A M N O P Letra redonda Letra cursiva Estos dos estilos de letra se prestan con más facilidad que los romanos a las va­ Se emplea en muchos casos bien para po­ riaciones de grosor de las astas. ese texto aparecerá escrito de cursi­ 6. compuestos con letra normal.

b. de ahí la denominación) (v.3. se subraya o envuelve mayúscula a un 70 o 75 %. y de redondo si aparecen en redonda (aun­ negrita redonda que al principio. frase o párrafo que haya de aparecer con letra c.3. que significa «caja baja» y se re­ cursiva se subraya con un trazo simple fiere a la letra minúscula (que antigua­ (v. 6. 6). c. los C uadro 6. Los signos de puntuación que acom­ normal redonda pañan a una palabra o frase escritas en avenida min úsc ula (n ada) cursiva deben escribirse también en cur­ AVENIDA versalita siva: AVENIDA mayúscula .3. el resultado con un globo y se añade la abreviatura se llama seudoversalita o versalita fa l­ 187 . normal cursiva avenida min úsc ula los signos de entonación (interrogación AVENIDA versalita y exclamación) se escriben de cursiva si AVENIDA mayúscula la palabra o frase aparecen en cursiva.. en medio o al final apa­ a venida min úsc ula rezcan una o más palabras en cursiva): AVENID \ versalita AVENIDA mayúscula ¡A ten ció n . Clases de letras tipográficas nombres propios de aparatos (aeronaves.4.. Es la forma que aparece nor­ letra mayúscula. c.“. Letra versalita La letra minúscula se distingue de la mayúscula por su trazo más sencillo y La letra versalita tiene el dibujo de la pequeño. a m ig o s ! negrita cursiva ¿ E s ta m o s to d o s ? avenida minúscula j Buscam os n u r s e s l AVENIDA versalita ¿Y o g u r es la palabra? AVENIDA mayúscula En un original. trenes). cuando una palabra Aunque en autoedición se puede conse­ escrita con mayúsculas haya de aparecer guir por medio de la reducción de la con minúsculas. la caja donde componía el cajista. pedir p r o te c c ió n .. palabra. la letra. o c. L etra m in ú s c u l a 6. 6) o bien se envuelve en un globo mente se depositaba en la parte baja de y se añade la abreviatura curs. la le tra de im p renta texto o utilizadas en una enumeración. Ejemplo Nombre Señalización barcos. pero con el tamaño de malmente en los textos de los libros y la minúscula: publicaciones periódicas que no exijan ningún tipo de resalte: L E T R A V E R S A L IT A letra minúscula LETRA SEUDOVERSALITA LETRA M AYÚSCULA LETRA M A Y Ú SC U LA En un original.

después de punto. a. de ahí el nombre) (v. L etra m ayúscula texto de letra no normal (muy fina o negrita. L etra fina y letra normal para. especialmente 6. aunque la grafía de estas se defina o seminegrita como que se escriben con mayúscula (véase § 6. de lo con­ normal o letra texto. En un original.4). bricación anglosajona es el de regular.valorarlo desde el punto de vista de la presentación estética.3. el de la mayúscula correspondiente. así como a la numeración de li­ usa poco: bros. Se usa en principio de escri­ se indica nada especial. establecida su grafía con mayús­ tipos recibe otras denominaciones. sin (v. como gura que la minúscula y es generalmen­ dicen los programas de ordenador). en los nombres propios y para resaltar una palabra. No debe usarse en las si­ 6. 6) o bien se envuelve en un globo tener en cuenta las partes que deben des­ y se añade la abreviatura vers.3. por ejemplo). En un original. c. L etra seminegra glas.. cantos. Cuando sea nor­ La letra mayúscula tiene distinta fi­ mal por definición («por defecto». que significa «caja alta» y se refiere a la letra mayús­ letra sem inegra cula (que antiguamente se depositaba en letra n egrita 188 .5. letra normal la versalita. o sor de sus astas sensiblemente igual que bien may.la b ib lio lo g ía sa. odas y partes semejantes. palabra. resaltarían excesiva y antiestética­ letra regular o letra media y aun otras. c. mente en el texto de la página sin nece­ el nombre más habitual en tipos de fa­ sidad ni justificación. La letra seminegra imprime un rasgo En un original. la letra.7. 6).3. no te más alta.3. Se aplica a la La letra fina tiene un trazo muy estre­ numeración romana de siglos y mile­ cho. frase Esta letra que no es ni fina ni negrita se o párrafo que haya de aparecer con letra llama habitualmcnte letra normal y es versalita se subraya con un trazo doble la que se usa en un texto ordinario. y en ciertos tipos o no existe o se nios. Se emplea en los textos para poner de re­ lieve ciertas partes de él. tacarse. pero en algunos trario. está justifi­ cada porque con ella se tiende a equili­ Los textos se componen con una clase brar el tamaño de ambos elementos. cuando una palabra de grosor intermedio entre el de la nor­ escrita con minúscula haya de aparecer mal y el de la negrita. como culas.6. Se de letra que no suele ser ni muy fina ni recomienda emplearla en la grafía tipo­ muy negra. fra­ se o párrafo. ya que la versalita verdadera es de la parte alta de la caja donde componía trazo independiente y mantiene el gro­ el cajista. con mayúscula se subraya con un trazo triple o se envuelve con un globo y se letra normal añade la abreviatura c. Es costumbre llamarla letra gráfica de las siglas porque. en estos casos. to. porque son palabras que en el texto letra fina aparecen escritas con minúscula inicial. la indicación de nor­ mal se añade cuando se está en un con­ 6.

palabra. ancha (y se aña­ ( de el porcentaje de estrechamiento o de ( La letra negrita pinta un trazo más ampliación: 90 %. palabra. se subraya con un tra­ ( zo ondulado y otro recto. ( ( 189 ( ( . que da lugar a la f negrita cursiva: 6. y emplean más en trabajos de remendería) ( su uso en bibliología es también limita­ y menos aún en trabajos científicos y do. Solo se emplea cuando se necesita técnicos: ( establecer un contraste entre la normal ( y la negrita.8. a veces combi­ elegir un porcentaje.11. L etra s u h ín d ic e ( letra normal ( Son subíndices los signos situados al letra negrita pie de otro signo.10. letra normal ( En un original se indica mediante la le t r a a n c h a ( palabra seminegra aplicada al elemento que haya que distinguir con esa clase de ( letra. curs.9. esta puede ser estrecha (con menos dimensión que la normal) y ancha (con Son superíndices los signos situados ( más dimensión). 70 %. En general. la letra. L etra s u p e r ín d ic e ( tra.3. veces. A fuerte y grueso que el de la letra nomal. generalmen­ caso valor en tipografía bibliológica (se te a su derecha. L etra estrecha Y LETRA ANCHA c ( Por la dimensión horizontal de la le­ 6. c letra cursiva normal Los signos (letras. generalmente a su de­ recha. cifras u otros) que ( letra cursiva negrita se colocan en posición más baja en rela­ ( ción con otro signo se escriben con un tamaño más pequeño y se sitúan a la e En un original.). L etra n e g r it a bra pertinente: estrecha. 6) o bien se envuelve en un ( globo y se añade la abreviatura negr. 80 %. ( la le tra de im p renta ( No disponen de ella todos los tipos. los tipos tienen variantes estre­ ( Se suele emplear solo para destacar cier­ chas y anchas. pero en algunos casos.3.3. etc. frase o párrafo que haya de aparecer con letra altura de la base del signo al que afec­ negrita se subraya con un trazo ondula­ tan: ( do (v. c. todo en matemáticas y en química. la letra.3. con lo cual no hace falta ( tos títulos y subtítulos. En un original. tienen es­ a la cabeza de otro signo. pue­ ( den ir a la izquierda: ( 6. sobre C viatura negr. frase o párrafo que haya de aparecer con letra ( estrecha o ancha se señala con la pala­ 6. o bien se en­ Normalmente se colocan a la derecha vuelve en un globo y se añade la abre­ del signo. como suele suceder en al­ letra estrecha gunos diccionarios. Si es negrita cursiva. nada con la cursiva.

la parte voladita o tomo puede ser una división externa pero superíndice se grafía igual que la cifra también una división interna. neados con la cabeza del signo al que Cualquier obra consta de una serie de afectan: partes bien diferenciadas. sino en función de negrita o de cursiva (las llamadas de nota su contenido. además. estas se sitúan después de los aunque muy frecuentemente se confun­ signos de puntuación que puedan afec­ dan y en algunos casos coincidan.b Un tomo es una de las partes en que La escritura. de las partes se colocan en posición más elevada en que en ella puedan señalarse o estable­ relación con otro signo se escriben con cerse claramente y de otros aspectos me­ un tamaño más pequeño y se sitúan ali­ nores. Recuérdese que tomo significa «sección.cr. Organización externa de la obra un solo volumen carece de cortes. Así. sobre todo en matemáticas y en química.5 7. Si una obra está 3. dependien­ o letra a que afecta: do de que la extensión y esquematiza- ción de la obra dé lugar a la existencia de ambas divisiones. Por esta razón. normal (ni fina ni negri­ su contenido. No son la misma cosa. el ción arábiga ordinal.1.la b ib lio lo g ía Los signos (letras. en este caso. La obra no se divi­ palabra a las que afecta estén escritas en de arbitrariamente. aunque la cifra o la rial. cifras u otros) que de obra. en el caso de que el junto y al libro que la contiene. 190 . corte». Los TOMOS el choitcroate. pue­ den ir a la izquierda: 7. y 7.. se hace con puede dividirse una obra para ordenar letra ordinaria. no tomo.1. del signo. M . sión responda a la ordenación intelec­ especialmente cuando indica la numera­ tual. Por esta razón. No es una división mate­ ta) y de redondo. tar al signo al que se juntan: . incluso de todas las posi­ Normalmente se colocan a la derecha bles.. una no­ vela sencilla consta de muy pocas par­ 2 \ 468 2\ 9" tes. La divi­ contenido sea fácilmente divisible pero sión intelectual o conceptual se relacio­ no tenga la extensión suficiente para ocu­ na con el contenido y depende del tipo par más de un volumen. un volumen puede Hay una división material y una divi­ estar dividido en tomos (es decir.a. la ma­ sión conceptual de la obra. sino conceptual. pero en algunos casos. de su extensión. En los demás casos.1.. voladitas. tratando de que la divi­ son extratextuales). pero una enciclopedia puede cons­ tar de muchas. como se verá. esta se llama volumen. División externa de la obra : mn La obra como un todo puede dividir­ se en gratules partes que se llaman to­ Si se trata de notas escritas con cifras mos y volúmenes. contenida en una sola unidad física. calamidad .. La división teria estar dividida en partes dentro de material concierne a la obra como con­ un solo volumen).

este caso. Sin em­ Puede la obra constar de estas tres gran­ bargo.1. Podemos considerar en el libro Un volumen es una división física. organización externa de la obra 7. en una sola unidad física. estar introducidas por porta­ dillas internas (portadas divisorias). el cibir el nombre de sección. En alguna ocasión. los cuales con­ solo volumen. pues. ciertamente. libros o partes.1. las cuales comprenden menes. Macroestructura textual cidir en una sola unidad física. Los l i b r o s . viden en otras menores. Supon­ puede prescindir de todas o algunas. LOS VOLÚMENES texto. tomo y volumen coincidirán. las frecuentes que las dos divisiones ante­ unidades de tomo y volumen coinciden. L a s s e c c i o n e s . se divide internamente en varias partes. mos. en virtud de Aunque más comunes que los tomos. que la obra se ha dividido en los tomos y los libros. Podemos decir.2. tomo y volumen pueden coin­ 7. tantas en cada una de ellas como exija la complejidad del texto. es más corriente que una obra des divisiones internas. de­ pendiente o independiente. una realizado una macroestructura y una unidad de encuadernación. cas. pero será precisamente en el caso de que una obra Para organizar internamente el texto esté dividida en tomos. que se un número determinado de capítulos en trata de una obra en cuatro tomos y diez los que se desarrolla una parte concep­ volúmenes. Ve­ las dos divisiones anteriores. se puede dividir un tomo de ella esté contenido en un en tomos.1) que las obras pue­ den dividirse internamente en tomos. el contenido de una obra puede di­ vidirse en unas partes conceptuales lla­ T otal 4 10 madas libros. pero también ¡enga más volúmenes que tomos. puede ser homogénea o heterogénea. la Antigüedad. tienen porciones determinadas del texto. es decir. Partes Tornos lolámene aunque esta sea. una Historia de la humanidad formada de la siguiente ma­ 1. de paso. gamos. Se divida o no en to­ Edad Moderna 1 3 Edad Contemporánea 1 4 mos. por ejemplo. División interna de la obra 4. Son más en la primera parte. Suelen llevar título propio y. Ya se ha visto ante­ nera: riormente (v. 7. es decir. En el caso 191 . § 7. riores. estas suelen re­ la parte física del contenido. en coincidencia que es poco habitual. unidad que microestructura. cuantas veces que constituye la obra.1. puede esta divi­ cuatro tomos que requieren diez volú­ dirse en partes. es la mayor abundancia de documentación también división poco prodigada actual­ existente en las últimas edades históri­ mente. división poco frecuente en la actualidad. Se puede comprobar que. Si las partes se di­ Para su más fácil manejo intelectual. Lleve o no una obra menes para exponer su contenido. Obsérvese. Los t o m o s . Antigüedad i i Edad Media 1 2 2.2. con el dorso en blanco. Las partes. cómo tual del contenido de la obra. cada tomo de los cuatro en que se ha dividido la obra necesita más volú­ 3.2. entonces.

por ejemplo. con letras minúscu­ obra mediante oraciones gramaticales y las cursivas (seguidas de paréntesis de periodos enlazados c interdependientes. Los s u b a p a r t a d o s . ducidas por portadillas internas. no es normal que estén intro­ división física del texto. M ic r o e s t r u c t u r a textual rrafo presenta división en partes. que las anteriores. dependiendo del aplicación concreta del texto. no se dispone igual el texto general 192 . normalmente. Los apartados bro. Sin embargo. nume­ radas o no. Los c a p í t u l o s . aunque raramente. Su numeración depende de la que en cuanto se hace punto y aparte se que lleven las partes. a otro mayor para la más fácil exposición veces. porque constituye la base de la es­ son pequeños párrafos dependientes de tructura bibliológica: los capítulos y. Cada párrafo comprende un nú­ nes. desde unas líneas has­ una forma. también. ya sea con cifras de unidades semánticas que contribuyen arábigas (preferiblemente seguidas de pa­ a exponer el contenido conceptual de una réntesis de cierre). pero. subapartados y subsu. Los su b s u b a p a r t a d o s . apartados. Con­ divisiones de los subapartados. y se nu­ tribuye a clarificar el contenido y facili­ meran con una grafía menos importante ta la intelección de un capítulo. con ci­ fras griegas. Por ejem­ contenido del párrafo y del estilo del plo. si es con Algunas veces se subdividen en subca­ cifras y paréntesis de cierre. Estas unida­ des semánticas pueden tener una exten­ Los párrafos pueden adoptar más de sión muy variable. puede en algún caso hacerse punto y aparte dentro del mismo párrafo. cierre en redondo) o con un elemento Suelen subdividirse. Su numeración de­ una mejor exposición de su contenido. en pá­ gráfico (signo o topo) que indique dón­ rrafos. a diferencia inicia otro párrafo. Los párrafos son sivas con apóstrofo o bien duplicadas. bapartados. La forma de los párrafos tico unitario y homogéneo. Esta división de cierre en redondo. de comienza cada apartado. Los p á r r a f o s . se da este caso cuando el contenido de un pá­ 7. Los subapar- 1. los subcapí­ de la materia o contenido de este. Los s u u c a p í t u l o s . Los capítulos son tados son divisiones de los apartados for­ las divisiones de cierta extensión que se madas por pequeños párrafos dependien­ hacen en la materia de los libros para tes de un apartado.2. de manera capítulos.2. Gene­ tulos. pende de la que tengan estos. según nuestros deseos o la ta columnas y páginas. son estas las que se subdividen en mero determinado de líneas. o con letras minúsculas cur­ 3. unidades estructurales del texto forma­ das por una oración o una serie de ora­ ciones que constituyen un bloque temá­ 7. infrecuente sirve para dividir en partes los capítulos cuando su extensión es muy 6 . Son sub­ larga y el contenido muy complejo. subapartados puede ser con letras mi­ núsculas cursivas seguidas de paréntesis 2. Es pues. Ambos se subdividen en una serie ralmente se numeran.la b ib lio lo g ía de que las partes se dividan en seccio­ escritor. la de los pítulos. una de estas.3. Los a p a r t a d o s . 5. La microestructura textual compren­ de la división más importante de un li­ 4.

3.N BANDERA O COMPOSICIÓN QUEBRADA Variante del párrafo ordinario que con­ siste en disponer el texto sin la sangría Disposición del texto de tal manera inicial. es decir.3. 7. dico que una bibliografía o un artículo pero puede emplearse en los epígrafes o de diccionario. Su plasmación en forma de sistema es un de los artículos. el derecho o el ya que de lo contrario no se distinguiría izquierdo. apartados y subapartados).2. PÁRRAFO F. PÁRRAFO ORDINARIO Modelo de párrafo inverso del ordi­ nario. bras) menos la última. 7. La última línea debe ser corta.3. organización externa de la obra de un libro o el de un artículo de perió­ Es poco utilizado en textos normales.1. blas.3. determinada. En bibliología es muy viejo anhelo de la humanidad.4. el texto no jus­ el final de un párrafo y el comienzo del tifica. También las casillas de pies de figuras y en las casillas de los los cuadros pueden adoptar una figura cuadros. El sistema internacional de unidades (si) es un conjunto coherente de unidades destinado Se usa mucho en diccionarios y vocabu­ a unificar los valores de las medidas en lodos larios para la composición y disposición los ámbitos. El sistema internacional de unidades Su plasmación en forma de sistema es un vie­ (si) es un conjunto coherente jo anhelo de la humanidad. 193 . un pequeño blan­ co al comienzo de la primera línea de El sistema internacional de unidades (si) es texto. que ya desde la de unidades destinado a unificar Antigüedad había dado pasos en pro de un los valores de las medidas en todos sistema semejante. y sus líneas son todas iguales (se un conjunto coherente de unidades desti­ nado a unificar los valores de las medidas justifican. se dice El sistema internacional de unidades (si) es un conjunto coherente de unidades destinado que hace bandera por la derecha: a unificar los valores de las medidas en todos los ámbitos. la línea de texto no llena siguiente: necesariamente la medida exacta. es decir. que por uno de los lados. que ya desde la co letras más la puntuación): Antigüedad había dado pasos en pro de un sistema semejante.3. aunque haya que dividir pala­ en todos los ámbitos. en las referencias bibliográficas de las bibliografías. revistas y periódi­ ción de las partes de párrafos (es decir. o por los dos. Si la parte justificada es la izquierda. PÁRRAFO MODERNO O ALEMÁN 7. en el se sangran o entran todas Este estilo de párrafo comienza con las líneas menos la primera: una sangría. También se emplea en la alinea­ generales de libros. en los índices alfabé­ Es útil para la composición de textos ticos. cos. que ya desde la útil en la composición y disposición de Antigüedad había dado pasos en pro de un casillas del cuerpo de los cuadros o ta­ sistema semejante. PÁRRAFO FRANCÉS 7. que puede ser más Su plasmación en forma de sistema es un vie­ pequeña (como mínimo debe tener cin­ jo anhelo de la humanidad. distinta de la que se esté utilizando en el texto general. los ámbitos.

3. obligaría a un es­ fuerzo enorme para hacer que todos los El sistema internacional de unidades epígrafes cuadraran. necesitan una revisión. los valores de las medidas en todos los ámbitos. PÁRRAFO EN BASE DE LÁMPARA Forma de la composición que consis­ 7. para componer los epí­ dice que hace bandera por la izquierda: grafes de las figuras).7. normalmente compuesto riódicos. se ma (por ejemplo. un viejo anhelo de la humanidad. Es poco útil. semejante. de un sistema semejante. lo cual es anticien­ (si) es un conjunto coherente de unidades destinado a unificar tífico y absurdo. por el con­ Este tipo de disposición de los textos es traste que presenta su figura con la del poco utilizado en libros. que que ya desde la Antigüedad había ya desde la Antigüedad había dado dado pasos en pro de un sistema pasos en pro de un sistema semejante. Su plasmación en forma de 7. viejo anhelo de la humanidad.la b ib lio lo g ía Su plasmación en forma de sistema Su plasmación en forma de sistema es es un viejo anhelo de la humanidad. en todos los ámbitos. en el que do paulatinamente a medida que se ale­ todas las líneas son iguales (incluida la ja de la primera: primera y la última): El sistema internacional ile unidades El sistema internacional de unidades (si) es un conjunto coherente de (si) es un conjunto coherente de uni­ unidades destinado a unificar dades destinado a unificar los valores los valores de las medidas de las medidas en todos los ámbitos. Las lineas en párrafo ordinario. que ya desde la Antigüedad habia dado pasos en pro de un sistema semejante Es muy útil para la composición y dis­ posición de epígrafes o pies. se trataría de un párrafo en Si la no justificación se aplica por los bloque) y se centra: dos lados. . se dice que hace bandera a derecha e izquierda (texto centrado): El sistema internacional de unidades (si) es un conjunto coherente de unidades destina­ El sistema internacional de unidades (si) do a unificar los valores de las medidas es un conjunto coherente en todos los ámbitos de unidades destinado a unificar los valores de las medidas Su plasmación en forma de sistema es un en todos los ámbitos.6. salvo en publicidad. revistas y pe­ texto general.3. PÁRRAFO ESPAÑOL sistema es un viejo anhelo de la humanidad. pues hay que evi­ tar que en la parte de la bandera queden partículas aisladas y como flotando. 7. que ya desde la Antigüedad había dado pasos en pro Variante del párrafo alemán en el que de un sistema semejante. PÁRRAFO EN BLOQUE te en un conjunto de líneas centradas desiguales cuya longitud va disminuyen­ Variante del párrafo alemán. la última línea ha de ser corta (de lo contrario. y si se empleara por siste­ Si la parte justificada es la derecha.3.5. que ya desde Su plasmación en forma de sistema la A ntigüedad habia dado pasos en pro es un viejo anhelo de la humanidad.

esta página no existe. con todo. Organización interna de la obra bién la hoja en que aparece). es la primera página del libro. organización in te rn a de la obra Se usa sobre todo en títulos de cubier­ meramente. por razones de economía. guientes: 1. portadillas. ría ir en todas las obras. también lla­ de unidades (si) es un conjunto coherente mados pliego de principios (porque siem­ de unidades destinado a pre se imprime en el primer pliego) o unificar los valores de las preliminares. es de muy escaso em­ haga sus veces. Contraportada. pero en algu­ nas.1. Con­ copa de Médicis. cuerpo del li­ bro y finales del libro. Se usa especialmente en títulos y colo­ sin subtítulo aunque esta lo lleve. siquiera sea so­ lleva portadilla.3. es decir. por razones varias. Sin embar­ go. dos. 195 . suelen dividirse en tres par­ tes: principios del libro. esta en todos los ámbitos. gún otro caso. comprenden los conteni­ medidas en todos los ámbitos. Si de las medidas la obra no lleva páginas de cortesía. Si la obra no técnica debe conocer. constan cuando DE LÁMPARA INVERTIDA menos de dos de esas tres partes: el plie­ go de principios y el cuerpo del libro. Son dos O. composición de colofones y en al­ Los trabajos bibliológicos. Quien escribe una obra científica o 3.9. por consiguiente. algunas obras no El sistema internacional las llevan. Los principios del libro Ll sistema internacional Los principios del libro. portadas. los libros.8. dos del libro desde la primera página hasta inmediatamente antes del capítulo Se suele emplear en títulos y subtítulos. C o m p o s ic ió n e p ig r á f ic a raramente.3. tam­ 8. cómo se organiza interna­ tas. títulos centra­ mente una obra. de unidades (si) es un conjunto coherente de unidades destinado a unificar los valores 2. PÁGINAS DE CORTESÍA. En ella solo se hace constar el título de la obra. Portadilla o anteportada. Debe­ fones. va aumentando paulatinamente a medi­ da que se aleja de la primera: 8. 7. cuatro páginas que suelen de­ jarse en blanco al comienzo del libro También llamada jarrón de Médicis o como muestra de respeto al lector. Sus partes son las si­ pleo. consiste en un conjun­ fieren prestancia a la obra y es una for­ to de lineas desiguales centradas: ma elegante de comenzarla. primero o la introducción o texto que pero. 7. se supri­ me esta página (y. Todas las obras. C o m p o s ic ió n e n ba se por sencillas que sean. Si Variante del párrafo en base de lám­ carece de uno de ellos se trata de un para que consiste en un conjunto de lí­ fenómeno o de un trabajo mal organiza­ neas centradas desiguales cuya longitud do y técnicamente mal hecho.

Es la pági­ prólogo (escrito por el autor o por per­ na que ocupa el dorso de la portada. ni portadilla. como si fuera su motivo guía. A veces aparecen aquí otros datos. preso en España». Puede ocupar la misma página que — pie editorial (nombre de la edito­ la dedicatoria. L e m a . colocado debajo de ella. — número de depósito legal. D e d i c a t o r i a . Su contenido. — diseñador de la cubierta. P á g i n a d e d e r e c h o s . si lleva portadi­ lla. nen motivos más que sobrados para mos­ — título original de la obra traduci­ trar su gratitud a personas e instituciones da. queda situada frente a la portada. 4 . libro. lo que indica la importancia que se — nombre del revisor. su director y los títulos de las — editorial y su dirección. comienzan los lectiva o en colaboración). en los libros que la llevan. El autor puede de­ cortesía. direc­ libro si este no lleva páginas de cortesía ción y año). y en ella se hacen constar los si­ guientes datos: 7. Por lo donde reside. — editor de la obra original y lugar corresponde al dorso de aquella. — número de isbn. Es la página más importante del chos. una frase — título de la obra y subtítulo si lo o verso que se refiere al contenido del li­ lleva. que ha de ser impar a continuación de la dedicatoria. En la página impar siguiente a la o científico (si se trata de una obra co­ última ocupada con texto. concede a estas partes introductorias. y la quinta. A g r a d e c i m i e n t o s . que los han ayudado o facilitado las co­ 196 . si lleva dos páginas de 6 . los autores ponen al frente de su obra. pueden consistir en una presentación (es­ crita por persona distinta del autor). En sona ajena). También llamada facha­ — la expresión «Printed in Spain . suele ser parco. o página aparte. es la página siguiente a la contra. Generalmente los textos — nombre del traductor (si es una tra­ mencionados comienzan en página im­ ducción). el del prolo­ textos de presentación de la obra. bro. tanto. canzar un número de página (folio) más Ocupa la página siguiente a la de dere­ alto. par. el del director literario obra. portada. como el nombre del traductor (si se trata de 8. En colecciones — derechos de la obra traducida y suele colocarse aquí el nombre de la co­ año. — derechos editoriales de la obra ori­ no detrás de ella. lección. pero puede ser la primera del — pie de imprenta (imprenta. obras o trabajos técnicos y científicos tie­ — número de la reimpresión y año. obras que la forman. — nombre del autor. rial y lugar donde reside). — dibujante y fotógrafo. Los autores de — número de la edición y año. 9 .Im­ da. cuando ginal y año. t e m a o e p í g r a f e . P o r t a d a . un 5. que guista u otros semejantes.la bib lio lo g ía puesto que. A veces. una advertencia o nota pre­ ella se hacen constar estos datos: via (escrita por el editor o por el direc­ tor literario). la tercera. lo lleva. Raramente la portada puede al­ dicar su obra a una persona o entidad. T e x t o s de p r e s e n t a c ió n de la una traducción).

y el de los índices lo es. de na de derechos (es decir. (§ 7. y en ella se hacen cuenta estas normas: constar documentos. y estos en dice de materias. en la tación. por ejem­ modo la encarecen (aunque este aspecto plo. de cuadros y tablas. Si lleva partes. una idea clara acerca de qué materias deben figurar en el índice alfa­ El cuerpo del libro puede dividirse en bético correspondiente. cuando la índices alfabéticos. algunas listas que pueden unos días la salida de la obra y en cierto ser muy útiles para el lector. Es el autor quien debe guras. organización interna de la obra sas. siempre principios del libro. de topónimos. la bibliografía del índice de contenido debe ir en los libro y otros textos semejantes. También puede llevar una introduc­ o un texto semejante. El cuerpo del libro sobre todo. pero más habitualmente se divi­ si se mezclarán con los términos del ín­ de solo en partes y capítulos. I n d i c e . con remisión a las páginas en que cada parte comienza. los agradecimientos ción. la re­ se hacen constar al final del prólogo (si dacta el autor y en ella da cuenta de la ocupan solo un párrafo) o bien en nota disposición general de la obra. Requiere. tendentes a facilitar al lector el manejo 2) en los principios del libro. texto distinto del prólogo. Esta parte. que pueden mediatamente después de la pági­ ser de antropónimos. libros y partes. como se ha visto índice de antropónimos y de topónimos. ción. Normalmente. 8. sus par­ aparte (si son mas extensos). índices alfabéticos (de materias.1). científicas. todo en un solo cuer­ párrafos y apartados. de abreviaciones. y si habrá o no tomos. puesto que dilatan obra las lleva. presentar la obra con todos los requisi­ tos científicos. 10.3. A continuación puede ha­ ber un índice de contenido de las partes 8. el día del santo tal en los talleres de tal. Después del índice de siquiera la conveniencia de realizar los contenido suelen colocarse. el índi­ o la intelección de la materia. glosario. ce de contenido debe colocarse in­ Los índices alfabéticos. cual se hace constar el título de la parte. de fi­ sea despreciable). de autores. el prólogo o texto imprescindibles en las obras técnicas y que haga sus veces). Los editores poco serios no sugieren 11. L i s t a s . tas pueden ir introducidas por una por­ Algunos libros terminan con una ano­ tadilla interna o portada divisoria. de esquemas. antes de materias o una suma de todos ellos. o si se omitirán.2. el y solo merece una nota de desaproba­ índice debe ir al final. Omitirlos es una falta grave 3) en obras literarias o semejantes. 1) en obras técnicas y científicas. donde se suele hacer constar que la obra la página posterior debe aparecer en tal (la presente) se terminó de imprimir blanco. de topónimos). tes y el contenido de sus capítulos. son la presentación. Finales deI libro de la obra. a veces festiva. Confeccionarlos es delicado. el cronología. pero pueden tenerse en científicos y técnicos. es propia de libros es discutida. de láminas. no obligatoria (muchos li­ La situación del índice de contenido bros no la llevan). 197 . llamada colofón. es­ po. convencer al editor de la necesidad de etcétera.

producción se en­ al papel. cada vez menos relevante. los ta­ puede plegar una medida inferior. aunque las tramas sean muy finas y el papel de mala 9. Es un procedimiento lito- partamento de producción actúa de co­ gráfico. el impre­ que la tinta grasa no se adhiera a las sor los monta en una película llamada partes de la plancha polimetálica que ha astralón según la distribución que cada de imprimir en la mantilla de caucho.2. cosidos 198 . con formas o moldes rrea de trasmisión entre el departamento sin huecos ni relieves. que es o películas en que constan impresiona­ fisicoquímico. ginas. alzados. El pliego en que se imprime un libro impresión y encuadernación se llama unidad de impresión. en este desarrollarán las funciones complemen­ tipo de obras. desarro­ carga de todas las funciones de la obra llado a partir de 1904. y la impresión es de ediciones y los talleres. las papeleras. Una vez que recibe de en una mantilla de caucho que transfie­ ediciones los fotolitos revisados y dis­ re la tinta (es decir. es lo mortecino de la tinta en algunas impre­ Cuando el editor aprueba los fotolitos siones. la producción dernador introducirá en sus máquinas es la faceta de la edición que se encarga para plegar y encuadernar. página ocupa en el pliego (a lo cual se Este juego de agua/tinta a que se somete llama lanzado o casado). donde serán plegados. de modo que indirecta porque la forma o molde no se convierte en un importante nudo de imprime directamente en el papel. El si un impresor dispone de máquinas para jefe del departamento se relaciona con imprimir 64 o 128 páginas de una deter­ las empresas que colaboran con la edi­ minada medida y el encuadernador solo torial. hace uso del agua para dos el texto y las ilustraciones. que es el rectángulo impreso por ambas caras que el encua­ En el mundo editorial. Por ejemplo. impresión y en­ dad de tirada será de 64 o 128 páginas. caben 16. es decir. como pueden ser la falta de re­ editor. presenta grandes (si exceptuamos las pruebas ozálidas. según nuamente en busca de tintas resistentes su tamaño. Se encarga de buscar los talleres que La impresión suele hacerse. en tipografía). pero que también podrían serlo lieve o huella (no existe presión como por el productor). litografía indirecta llamada ófset (en in­ Durante el proceso de edición. 64 o más pági­ al contacto con el agua. debido a que el proceso. Este procedimiento. ventajas sobre la clásica impresión tipo­ que normalmente son revisadas por el gráfica.1. nas si responde a un plegado regular y Cuando se acaba la tirada. por ejemplo. El único inconveniente que pre­ y la encuadernación senta. no es regular. sino comunicaciones. cuadernación y otras que puedan ser ne­ pero la de encuadernación será de 32 pá­ cesarias para la obtención del producto. la uni­ lleres de composición. La impresión calidad.la b ib lio lo g ía 9. la cual no coincide necesariamente con la unidad 9. ojfsel). la calidad de impresión de las ilustraciones tramadas. El trabajo de producción. como la fotorreproducción. de la realización material de la obra. los pliegos distinto número de páginas si el plegado se llevan al taller de encuadernación. la imagen y el texto) puestos para la tirada. Este pliego es la plancha hace que se investigue conti­ un rectángulo de papel en el que. La producción de encuadernación. el de­ glés. por un procedimiento de tarias. 32. por ejemplo.

satisfaga razonable­ nes. 199 . no estarán publi­ o desvirar (cortar por los tres lados) para cados hasta que no sean puestos a dis­ que el libro deje de ser intonso y se pue­ posición del público en un número de da abrir para ser leído o contemplado. el tra b a jo d e p r o d u c c ió n . aunque el libro o la revista estén edita­ Ese conjunto de pliegos se puede refilar dos y encuadernados. cubiertos con un papel resistente o car­ Esta salida supone la publicación. el libro o la revista quedan dispues­ mente sus necesidades. ejemplares que. ya que. como dice la ley de Pro­ Una vez completadas estas operacio­ piedad intelectual. im p r e s ió n y e n c u a d e r n a c ió n y encuadernados con tapa (cartoné) o tos para salir al encuentro con su lector. tulina previamente preparados (rústica).

Segunda parte Diccionario de materias .

índice de materias ABREVIACIONES ANTONOMASIA ASCKTÓNIMOS CANCIONES ABREVIAMIENTOS ANTROPÓNIMOS ASIGNATURAS CANTIDADES ABREVIATURAS ANTROPÓN1MOS EX­ ASOCIACIONES CANTOS ACCIDENTES GEO­ TRANJEROS ASTERÓNIMOS CAPÍTULOS GRÁFICOS ANTROPÓNIMOS DE ASTRONÁUTICA CARACTERES DE IM­ ACENTO FICCIÓN ASTRONAVES PRENTA ACONTECIMIENTOS ANUARIOS ASTRONOMÍA CARGOS Y EMPLEOS HISTÓRICOS AÑOS AUTÓNIMOS CARRETERAS ACOTACIONES APARTADOS AUTOPISTAS Y AUTO­ CARTAS A( RÓNIMOS APELLIDOS VÍAS CARTAS APOSTÓLICAS ACTAS JUDICIALES APELLIDOS CATALA­ AUTORES CARTAS DE LA BA­ ACTOS NES AUTOVÍAS RAJA ADAPTACIÓN APELLIDOS ESPAÑO­ AVENIDAS CARTOGRAFÍA ADJETIVOS LES AVES CATALÁN ADVOCACIONES APELLIDOS EXTRAN­ AVIONES CERTÁMENES AERONAVES JEROS CESURAS AEROPUERTOS APELLIDOS GALLE­ BACTERIAS CU AFORISMOS GOS BALLETS CHECO AFRIKAANS APELLIDOS VASCOS BANDOS CHINO AGNOMENTOS APÉNDICES BARAJA CIENCIAS AGRUPACIONES APODOS BARCOS CIFRAS ALBANÉS APOTECÓNIMOS BATALLAS CINE ALEACIONES ÁRABE B ib lia CINTAS ALEMÁN ÁRBOLES BIRMANO CIRCULARES ALFÓNIMOS ARGOT BREVES CÍRCULOS IMAGINA­ ALIAS ARISTÓNIMOS BULAS RIOS ALÓNIMOS ARMADA BUQUES CIRÍLICO ANEMÓNJMOS ARMAS CISMAS ÁNGELES ARTES CACOGRAFÍAS CLASES SOCIALES ANIMALES ARTÍCULOS CALIBRES CÓDIGOS ANIVERSARIOS ASAMBLEAS POLÍTI­ CALLES CÓDIGOS POSTALES ANTENOMBRES CAS CAMPEONATOS COGNOMENTOS 203 .

MU­ DICTADOS EPÓNIMOS FITÓNIMOS SICALES DIGNIDAD ERAS FLAMENCO COMUNICACIONES DÍGRAFOS ESCALAS FOLIOS CONCIERTOS DINASTÍAS ESCENAS FOLIOS PROLOGALES CONCILIOS DIOSES ESCOCÉS FOLLETOS CONCURSOS DIRECCIONES POSTA­ ESCRITOS FORMATOS CONDECORACIONES LES ESCUELAS FRAILES Y MONJAS CONECTIVOS DIRIGIBLES ESCULTURAS FRANCÉS CONFERENCIAS DISCIPLINAS ACADÉ­ ESLOVACO FRASES CONFLICTOS MICAS ESPADAS FRASES CÉLEBRES CON GREGACIONES DISCOS ESPAÑOL FUERZAS ARMADAS RELIGIOSAS DISCURSOS ESPECIES CONGRESOS DISGRAFÍAS ESTABLECIMIENTOS GAÉLICO CONSTELACIONES DISTINCIONES ESTACIONES GALAXIAS CONSTRUCCIONES DISTRITOS ESTACIONES DEL AÑO GALLEGO CONTRACCIONES DIVINIDADES ESTACIONES FERRO­ GÉNEROS LITERARIOS CONVENCIONES DIVISAS VIARIAS GENES CONVERSACIONES DIVISIONES ADMINIS­ ESTACIONES ORBI­ GENTILICIOS COREANO TRATIVAS TALES GEOGRAFÍA CORPORACIONES DOCTRINAS ESTANCIAS GEOMETRÍA CORREOS DOCUMENTOS ESTATUAS GEÓNIMOS CORTESÍA DRAMATURGIA ESTILOS ARTÍSTICOS GLOTÓNIMOS COSMÓNIMOS ESTRATOS GEOLÓ­ GRADOS CREACIONES ECLESIÁSTICOS GICOS GRAFEMAS COMPLE­ CRIPTÓNIMOS ECLÍPTICA ESTRELLAS JOS CROMÓNIMOS ECUADOR ESTROFAS GRAFÍAS CRONOLOGÍA EDADES ET GRAMÁTICA CRONÓNIMOS EDADES HISTÓRICAS ETNIAS GRIEGO CRUCES1 EDICIONES ETNÓNIMOS GRUPOS ARTÍSTICOS CRUCES1 EDICTOS EVANGELIOS GRUPOS ESCULTÓRI­ CRUZADAS EDIFICIOS EXOANTROPÓNIMOS COS CUADERNOS EDUCACIÓN EXÓNIMOS GRUPOS HUMANOS CUADROS ÉGLOGAS EXOTOPÓNIMOS GRUPOS MUSICALES Y CURSOS Y CURSILLOS EJEMPLOS EXPOSICIONES TEATRALES EJÉRCITO Y ARMADA EXTRANJERISMOS GRUPOS SANGUÍNEOS DANÉS ELEMENTOS QUÍMI­ GUERRAS DANZAS COS FALTAS DE ORTOGRA­ DÉCADAS EMBARCACIONES FÍA HAGIÓNIMOS O HA- DECENIOS EMPERADORES FÁRMACOS GIOTOPÓNIMOS DECIMALES EMPLEOS FASCÍCULOS HEBREO 204 . Indice de m aterias COLECCIONES BIBLIO­ DEDICATORIAS EMPRESAS FAXES GRÁFICAS DEIDADES ENCABEZAMIENTOS FECHAS COLORES DEMONIOS ENCÍCLICAS FERIAS COMARCAS DEPORTES Y JUEGOS ENCICLOPEDIAS FICCIÓN COMEDIAS DESINENCIAS ENSEÑANZA FIESTAS COMERCIO DIÁLOGOS ENTIDADES FILMES COMETAS DIARIOS ENTOMÓNIMOS FINCAS CÓMICS DÍAS ENTRADAS FINÉS COMIDAS DÍAS DE LA SEMANA ENUMERACIONES FIRMAS COMPETICIONES DE­ DICCIONARIOS EPÍSTOLAS FIRMAS COMERCIALES PORTIVAS DICHOS ÉPOCAS HISTÓRICAS FÍSICA COMPOSICIONES.

OBRAS LEXICOGRÁ­ HISTORIA LUGARES DE EDICIÓN MÁST1COS FICAS HOLANDÉS NOMBRES DE AUTO­ OBRAS MUSICALES HORARIOS MACROTOPÓNIMOS RES OBRAS NORMATIVAS HORAS MALA PROPISMOS NOMBRES DE CALLES OBRAS DE TEATRO HÚNGARO MAPAS NOMBRES CIENTÍFI­ OCÉANOS HURACANES MÁQUINAS COS ODAS MARCAS REGISTRADAS NOMBRES COMERCIA­ OFICIOS Y PROFESIO­ ICTIÓNIMOS MARES LES NES IMPRESOS MATEMÁTICA NOMBRES DE DIGNI­ OLIMPÍADAS IMPUESTOS MATRÍCULAS AUTO­ DAD ONOMÁSTICA INDIOS MOVILÍSTICAS NOMBRES ESPECÍFI­ ONOMATOPEYAS INDONESIO MEDALLAS COS ÓPERAS INDUSTRIA Y COMER­ MEDICAMENTOS NOMBRES FICTICIOS ORACIONES CIO MEDICINAS NOMBRES GENÉRI­ ÓRDENES MILITARES INFORMÁTICA MEDIDAS COS ÓRDENES RELIGIOSAS INGLÉS MEDIOS DE COMUNI­ NOMBRES GEOGRÁFI­ ORGANISMOS INSCRIPCIONES CACIÓN COS ORGANIZACIONES INSECTOS MEMBRETES NOMBRES DE GUERRA ORNITÓNIMOS INSTITUCIONES MENCIÓN Y USO NOMBRES H1POCORÍS. índice de m aterias HECHOS HISTÓRICOS LL NAVES ESPACIALES OBRAS DE ARTE HEMISFERIOS LÍX'UCTONES NEBULOSAS OBRAS CIENTÍFICAS Y HE7 FROGRAFÍAS LONGITUDES Y LATI­ NEERLANDÉS TÉCNICAS HIDRÓNIMOS TUDES NEOLOGISMOS OBRAS CREADAS HINDI LUGARES CELESTIA­ NOMBRES OBRAS DRAMÁTICAS HIPOCORÍSTICOS LES NOMBRES ANTONO. ORÓN1MOS IRLANDÉS MESES TICOS IRONÍA MESOTOPÓNIMOS NOMBRES DE LUGAR PÁGINAS ISBN METALENGUAJE NOMBRES MITOLÓGI­ PAÍSES ISSN METALES COS PÁJAROS ITALIANO METEOROLOGÍA NOMBRES DE PAÍSES PALABRAS Bl ACEN­ MICÓNIMOS NOMBRES DE PERSO­ TUALES JERGA MICROTOPÓNIMOS NA PALABRAS EXTRAN­ JUDICATURA MILENIOS NOMBRES PERSONIFI­ JERAS JUEGOS MILICIA CADOS PALABRAS MALSO­ JUEGOS OLÍMPICOS MINERALES NOMBRES DE PILA NANTES MITOLOGÍA NOMBRES POSTIZOS PALOS DE LA BARA­ LÁMINAS MODA NOMBRES PROPIOS JA LATÍN MODELOS NOMBRES DE RELI­ PAPAS LATINISMOS MODISMOS GIÓN PARENTESCO LATITUDES MONEDAS NORUEGO PÁRRAFOS LECCIONES MONJAS NOTAS MUSICALES PARTES LEMAS MONUMENTOS NOTICIAS PARTIDOS POLÍTICOS LENGUAS MOTES NOVÍSIMOS PASEOS LETRAS MOTU PROPRIO NUMERACIÓN ARÁBI­ PECADOS CAPITALES LEYES MOVIMIENTOS ARTÍS­ GA PECES LIBROS TICOS. POLÍTICOS Y NUMERACIÓN ROMA­ PELÍCULAS LIBROS SAGRADOS CULTURALES NA PENSAMIENTOS LIGADURAS MÚSICA NÚMEROS PERIÓDICOS LÍNEAS IMAGINARIAS NUMISMÁTICA PERÍODOS FESTIVOS LITERATURA NAIPES PERÍODOS GEOLÓ­ LITÓNIMOS NAVES OBJETOS GICOS 205 .

ES UNIDADES DE MEDI­ POLÍTICA RUTAS SONE IOS DA POLOS SUECO UNIVERSO PONENCIAS SACRAMENTOS SUFIJOS URBANIDAD POR MIL SALMOS URBANIZACIONES PORCENTAJES SANIOS TAILANDÉS USO Y MENCIÓN PORTUGUÉS SA I Él I I ES TAI. NES POLACO RUSO 1II. TÍIULOS HONORÍFI­ VOLÚMENES LES GRAMÁTICOS COS SIGLAS TÍTULOS POLÍTICOS ZEPELINES RAZAS SIGLAS DE LA ÜIHLIA TOMOS ZODIACO RECITALES SIGLAS BIBLIOGRÁFI­ TOPOGRAFÍA ZONAS DEL UNIVER­ RECOPILACIONES CAS TOPÓNIMOS SO REFRANES SIGLÓNIMOS t o p ó n im o s d e E spa ­ ZOÓNIMOS .ASÓNIMOS PRECIOS SATÉLITES ARIII K JA­ TAXONOMÍA VASCO PREFIJOS Y SUFIJOS LES TEATRO VEGETALES PREMIOS SÁTIRAS TEBEOS VEHÍCULOS PRENOMBRES SECCIONES TELÉFONOS Y FAXES VERSÍCULOS PRÍNCIPES SECTAS PEONEMOS VERSIONES PROFESIONES SEGUNDOS TEXTOS VERSOS PROGRAMAS SEMANAS TIEMPO VÍAS PÚBLICAS PRONOMBRES DIVI­ SEMANARIOS TIFONES VIENTOS NOS SEMINARIOS TIPOS DE IMPRENTA VIETNAMITA PUBLICACIONES SENTIDO TÍIULOS VILLAS PUBLICACIONES PE­ SEÑAS TÍIULOS ACADÉMI­ VIRTUDES RIÓDICAS SERES VIVOS COS VIRUS PUEBLOS SERIES TELEVISIVAS TÍIULOS DE DIGNI­ VIRUS INFORMÁTI­ PUENTES SEUDÓNIMOS DAD COS PUNTOS CARDINA­ SEUDÓNIMOS ANA. EMPERADO­ DES (SI) GIOSOS PIE EDITORIAL RES.Indice de m aterias PERÍODOS HISTÓRI­ REGÍMENES POLÍTI­ SIGLOS ña COS COS SIGNIFICADOS TOPÓNIMOS EXTRAN­ PERSONAJES CELES­ REGIONES NATURALES SIGNOS JEROS TIALES RELIGIONES SÍMBOLOS TOPÓNIMOS URBANOS PERSONAJES DE FIC­ RELIGIOSOS SIMPOSIOS TRATADOS CIÓN REUNIONES SISTEMA INTERNA­ TRATAMIENTOS PERSONAJES REALES REVISTAS CIONAL DE UNIDA­ TRATAMIENTOS RELI­ PERSONIFICACIONES REYES. PRÍNCIPES SISTEMA MÉTRICO TRENES PIEZAS TEATRALES ROSA DE LOS VIEN­ DECIMAL TRIBUS PINTURAS TOS SOBRENOMBRES TURCO PLANETAS RÓTULOS SOCIEDADES PLANTAS RR SOCIEDADES COMER­ U LTR ACOR R ECCIO­ POESÍAS RUMANO CIALES O MERCAN.

ningu­ 1. se indique al lec­ ción. al tip o de a b re v ia c ió n que se de aplicación o porque en el propio escrito utilice p ara ap licarle su g rafía. s ím b o l o s . CRIPTÓNIMOS. du­ rístico s) se escrib en co n las m ay ú scu las que das o inseguridades. las sig las y los seguridad. en tu ra s se e s c rib e n con p u n to ab rev iativ o . están suficientemente explicados. ruidos. G r a f ía . form as de abreviar. los sím b o lo s y a l­ gunas o tras form as de abreviar. s ig n o s . Lo m ism o p o d ríam o s d e c ir de los empleadas en el texto. m ien tra s las ab rev iatu ra s se p restan al cuanto a los símbolos. modernamente se tiende a emitir a b re v ia m ie n to s (e sp e c ia lm e n te los h ip o co - mensajes libres de interferencias. En biología 3. D e f in ic ió n . como norma ge­ les c o rre sp o n d a n (si les c o rre sp o n d e n ) y el neral. D e f in ic ió n . las sig la s y los sím b o lo s no pos. Recuérdese que un texto lleno de abreviaciones añade un códi­ go de interpretación a los que ya contiene un ab reviam ientos texto técnico o científico. garle a un esfuerzo adicional. el número de abreviaturas y ACRÓNIMOS. => a b r e v ia m ie n t o s . En textos ordinarios no co n v ersalitas y los sím b o lo s co n la grafía deben emplearse abreviaturas comunes. m ie n tra s las a b re v ia tu ra s y los prohibida. 2. U n ab rev iam ien to es el re­ na obra o escrito debería utilizar una abrevia­ su ltad o del a c o rta m ie n to fo n ético de una pa- 207 . pues. en lista al decir que to d a ab rev iatu ra es u n a ab rev ia­ principio del libro o escrito. Si bien es una vieja costumbre que no está lo llevan. Por ello. m ie n tra s las ab rev ia­ -> En cualquier obra técnica o científica. p ero no to d a ab rev iació n es una ab re ­ tor qué significa cada una de las abreviaciones viatura. o bien a pie de página o. abrev iam ien to s. es menester que entre paréntesis. las sig la s se escriben nes que sea posible. salvo que para cad a un o de ello s se haya estab leci­ si aparecen entre paréntesis o en cuadros. por ejemplo. En do. n o m b r e s h ip o c o r ís t ic o s . solo deben emplearse aquellos que el lector pueda interpretar con plural y a v eces lo llevan. ASTERÓNIMOS. por tratarse de símbo­ sím b o lo s carecen de esa m arca. La p alab ra abreviación da plenamente seguro de que va a ser rectamente nom bre g en érico a to d as y ca d a u n a de las interpretado. C a d a tipo de ab rev iació n tie­ ne su p ropia g rafía. y otras ciencias. símbolos debe limitarse a los que con seguri­ g r a m á t ic a . Para conseguir esto. las sig las. aa A abreviaciones ción (abreviatura o símbolo) si el autor no está 1. a b r e v ia t u r a s . po d ríam o s en caso de ser muy abundantes. deben emplearse las menos abreviacio­ resto co n m in ú scu las. s ig l ó n im o s . si ­ dad sean comprendidos por el lector sin obli­ g l a s . Por supuesto. D ebe ate n ­ los empleados en su propio contexto o campo derse. Por e je m p lo . los cualquier trabajo de investigación puede ser necesario utilizar abreviaciones de distintos ti­ a b re v ia m ie n to s. A sí.

b) a b re via tu ra s p o r co n tra cció n (sin ­ 4 . Clster (Cistercium ). m oto. capitulo. alelo. ciertos textos. tu ra igual p ara u n a p a la b ra d istin ta. G é n e r o . edición. P or e je m p lo . m etro. Santi. m a y ú s c u la lo s a b re v ia m ie n to s q u e al m ism o tie m p o so n n o m b re s h ip o c o rístic o s de p e rso ­ 2. magneto. o m a y ú s c u la se g ú n q u e se trate d e un n o m b re c o m ú n o p ro p io . p r o fe (d e h ec h o . fig u ­ 2 . se g u id a s o altern as: cía. pero no al correr del p o d ría ab re v ia rse en a. com o pocatépelt).2 . notas. => a b r e v ia c io n e s . c o m o p o li p o r p o lic io . so lo u n a e x tra ñ a ex cep c ió n p a la b ra so lo la in ic ia l. mili. p ero casi siem pre b r e s HIPOCORÍSTICOS. chelo. D ad o q u e de los d o s m e c a ­ 2) abreviaturas convencionales. P.. con más razón las que son poco habituales o están mal 2 . a b re v ia m ie n to de p ro fe so ra ). im p u e sta p o r el uso: p ro fa c o m o fe m e n in o de ‘a p ro b a d o ’. la p alab ra a rtic u lo dros y esquemas (v. n o m ­ reg u la re s o p o r su sp e n s ió n . página. Muchos lectores carecen de expe­ d o n d o y co n in icial m in ú scu la si fo rm a n n o m ­ riencia en la interpretación de abreviaciones. cua­ S o la m e n te d e b en e s c rib irse co n c u rsiv a (no dros. q u e se fo rm an elim in an d o n o p re se n ta n . libro. Toni. ab re v ia tu ra s 2. re sp e c tiv a m e n te . q u e se sub­ n ism o s d e fo rm a c ió n de los a b re v ia m ie n to s. c o m o 2. es p re fe rib le u sar esta a c u a l­ réntesis o en citas bibliográficas. c. n a s. ‘e s té tic a ’. pelu. b re s c o m u n es: por lo que debe facilitárseles la información con los m enos tropiezos que sea posible.. N o o b s­ ta n te . salvo si se emplean entre paréntesis o si aparecen en notas. ‘im p o rte ’. A l f a u e t iz a c ió n . p o r lo q u e m a n tie n e n el q u e te n ia n co m o q u e se fo rm an c o n se rv a n d o de la p a la b ra s p le n a s . Bar. co m o 1) a b re via tu ra s reg u la res o p o r suspensión (a p ó co p e).2. q u e le es p ro p ia en su 208 . los textos ordinarios no debe­ lito. bici. Algunas u n a ab rev iatu ra . L os p ro ced im ien to s de abreviación dan lu g ar a los sig u ie n te s tip o s g en erales de ab re­ Mari. a este re sp e c to . viaturas: o d e lu g a re s. 3 . S e a lfa b e tiz a n c o m o las p ala b ra s b ra. Frisco (San Francisco). abreviaturas la b ra . p ero esta vo z tiene texto. v an d o de esta m ás de una letra. p ro b le m a s e s ­ v arias letras del in te rio r de la p a la ­ p e c ia le s . esté!. preferiblem ente entre pa­ m a ab rev iativ a. si la p a la b ra tie n e c o n sa g ra d a un a for­ -> La regla de oro de las abreviaturas es usar­ las lo m enos posible. tomo. c o m o A. rían contener abreviaturas. e sc rib ié n d o la s co n in ic ia l m in ú sc u la p a ñ ía ’. las 5. ‘d e le g a c ió n ’ o ‘d e le g a d o ’. L os a b re v ia m ie n to s c o p a ). pueden en algún contexto pres­ 2. sie m p re q u e en la m ism a u n i­ p re s e n ta c ió n g rá fic a d e u n a o m á s p ala b ra s d a d tex tu al no se c o n fu n d a co n o tra a b re v ia ­ c o n m e n o s letras d e las q u e las fo rm an . tarse a una interpretación errónea. citas bibliográficas o bibliografías. se p re sta n m al al p lu ra l. D e f in ic ió n . n o a p a re c e e n e llo s la m o c ió n de g é n e ­ a) a b re via tu ra s p o r sig la s (apócope). art. lamina. volumen. G r a f ía . incluso de las muy utilizadas en q u ería . En c o n c o m illa s) los a b re v ia m ie n to s a c o m o d a ­ este caso son corrientes las abreviaturas de tic io s y o c a sio n a le s. 1). norma general. g r a m á t ic a . ro . S on m u ch o m ás a b u n d a n te s las p rim e ra s. C u alq u ier p alab ra puede abreviarse con 1. salvo que sean imprescindibles. ‘p a d re ’ (relig io so ). L o s a b re v ia m ie n to s se e s c rib e n de re ­ formadas. Popo (Po. itnp. fago. ‘p ro n o m in a l’. deleg. tele. p rn l. U n a a b re v ia tu ra es la re ­so lo la in icial. q u e se fo rm an elim in an d o Guate (Guatemala). palabras com o articulo. fonendo. Nica (Nicaragua). p e lo p o r p e lu ­ abreviaturas. § 6). cua­ q u ie r otra.1. ‘c o m ­ q u e so n . Como poli. fax. la p a rte fin a l de la p alab ra. al qu e se som eten m e jo r las ab rev iatu ra s co n v en cio n ales (v. p ero co n ser­ na (Barcelona). G r a f ía . d iv id en en el m á s u tiliz a d o es el de la su s p e n s ió n (a p ó ­ c o p e ). peque.1 . S e e s c rib e n d e re d o n d o y co n inicial ra.

El h ech o de q u e se haya u sad o siem pre asi no d eb eria se rv ir d e ex cu sa p ara no recti­ M"" madamc ‘ señora’. co m o in g lés o francés. § 2. p ese a q u e e s c ri­ cuando hay m ás d e una (en ab rev iatu ra s c o m ­ to s a lo largo llevan m in ú sc u la in icial: Ud. Las ab re­ com ún o p ro p io . Jesu cristo . Seco. p o r e je m p lo . a trab ajo s sem ejantes. viatura. pp. P unto ABRF. M ayúscui. el p unto ah rev iativ o se co lo c a an tes dos co n so n an tes q u e p reced en a una vocal si de esa p a rte voladita: M. sin ex c e p ­ viaturas sin p u n to . E n e s p añ o l.. esc rib e n ju n ta s y sin punto: por lo que no es re c o m e n d a b le n in guna otra. sino que tras con q u e se rep re sen tan en la escritu ra una p uede in tro d u c ir un ele m e n to de co n fu sió n en o m ás p ala b ra s se esc rib e n g en eralm en te de el m ensaje.1 -2 ). v é a ­ nales (v. O m itir este bir I ' M. lo m ism o p o d ría decirse v ian los n o m b res de p ila de los a u to re s se de citado. (co n p u n to ex te ­ abreviatura c o rre c ta d e e x p lo sió n es e x p l. vol. por 4.a. puestas).3. viatura c o m o vid. la d o ñ a es D . arts. llam ad o p u n to ahreviativo. bd boulevard ‘ bulevar’ . n o se d ebe e s c ri­ la letra voladita: 1. no es lo m ism o 4 . 2. sobre to d o en el sen­ ben llevar p u n to . PT. todos los tra ta m ie n to s. S in em b arg o .. esta n o rm a p resen ta 4. *D a (doña). R vdo. d e b e se r voladita: *M a (M aría). art. es m e n ester su p rim ir al m enos tres En francés llevan p unto las a b re v ia tu ra s reg u ­ signos de la p alab ra q u e se ab rev ia. abreviaturas contexto (es decir. p o r ejem p lo . § 2 . tid o de e scrib ir co n inicial m ay ú scu la m u ch as Esta n o rm a n o rig e co n ig u al im perativo en a b rev iatu ra s de p alab ras o sin ta g m a s q u e se otras len g u as. n o d e b e ria u sa rse una ab re ­ men’ . norm alm ente en n o tas y cita s b ib lio g ráficas las ab rev iatu ra s de n ú m e ro s d eb e n llevar el deben esc rib irse con to d a s su s letras si c o ­ p u n to ahreviativo y ad em ás c o lo c a d o an tes de m ienzan tex to . J. A lg u n as a b re v ia tu ra s q u e se em plean 4 .. ‘su m a je s ta d ’.1 -1 ) n u n ca d e b e ac a b a r en vocal.viATivo. p o r ejem p lo . P or ejem p lo . p o r véase. la form a c o rre c ta d e ab rev iar necen a una m ism a silab a ). 2 .. glés se h a c e a m p lio uso n o so lo de las a b re ­ se escrib en co n inicial m ay ú scu la. 2. p o r p ró lo g o . 4 . n o s. v o lu n te ‘ volu­ nos. U na ab rev iatu ra reg u lar o p o r su sp en ­ sión (v. p ró l. La letra o le­ (las abrev iatu ras d eben llevar p u n to ). JJ. 3 " . § 2 . E s tam b ién in c o rre c to e lim in a r el p u n to exp. c o m o su e len h a c e r a lg u ­ un nom bre. M M „ m in ú scu la. McQuinn. ni ta m p o c o sep arar las v o lad ita. en este caso la p ero no lo llevan las ab re v ia tu ra s co n v e n c io ­ abreviatura c o rre sp o n d ie n te es v. burbio’ . sin o V éase M.2 . Seco. sin o ta m b ié n sin espacios ció n .a.°. C. en ed ició n y b ib liología. no rior). resp ectiv am en te: v ia tu ra s de p alab ras esc rita s con inicial m i­ n ú sc u la se escrib en n o rm a lm e n te co n inicial admón.3 . co n in icial m inúscula (c u a rto ) que 4 " (c u a tro g rad o s).. En in­ escrib en con inicial m in ú scu la. EE. M. 4 .1. las letras con q u e se ab re­ veces en co m e rc io ). de am bas c o n so n a n te s son ta u to silá b ic a s (p e rte ­ igual m an era. En las a b re v ia tu ra s c o n una p a rte como *vé.. c h a p itr e ‘capitulo’ . cial m ayúscula se escrib en co n inicial m a y ú s­ c u la .a. Escritura tipográhca . S.1 . C" compagnic ‘compa­ ficar alg o q u e a to d a s lu ces es erró n e o o ñía-. UU. cu y a a b re v ia tu ra reco n o cid a es cit. en las b ib lio g rafías y ‘u ste d ’. JE. to d as las ab rev iatu ras d e ­ m uchísim as excepciones. 2. no * M “ ni * M “. ‘vide. (c u a tro sig n o s) p ara su sti­ tuir a vid e (c u a tro sig n o s).a redondo y.. Solo en lares o p o r su sp en sió n (v.1-2): se’.1 ): contados ca so s p u ed e ad m itirse una ab rev ia­ tura con una su p resió n de m en o s d e tres sig ­ chap. y las de p ala b ra s e sc rita s co n in i­ Udcs. no solo es o rto g rá fic a m e n te in co rrec to 3. p o rq u e p a re c e q u e se trata de p u n to ahreviativo. fg faubourg ‘ su­ inadecuado. § 2 . p o r ejem plo. no *D a ni * D “. p.4. Sin em b arg o . en efecto . T everen- 209 . Si p u ed en a c a b a r en vocal las ab rev iatu ­ ah rev iativ o y e sc rib ir co n letra n o rm al la q u e ras co n v en cio n ales (v.as y minúsc ulas . o m ayúscula seg ú n q u e se trate de nom bre 5. Para q u e valga la p en a realizar la a b re­ Kennedy.5.“. en p rin cip io . T eniendo en c u e n ta la n o rm a anterior.

a . A . 96). así pues. R . o bien 2 3 6 p á g . ‘ señorita’ . una abrevia­ palabra en plural. o . el plural un solo térm ino. es m ejor pués de punto). G . tura puede dividirse a fin a l de línea siempre por p á g i n a s .v. ambas en mayores problemas de alfabetización. Lo que se abrevia. a . sino p ta . M . V. Las abreviaturas que constan de más de llegar a producir confusión en algún caso.1.2. es p e s e t a s y u s t e d e s . e igualmente el de p b r o . Dada la naturaleza cionales que acaban en vocal. Iin las abreviaturas conven­ (alfabetización continua).2. La abreviatura * p ts .) . Com o en espa­ p o r J e r r o e a r r i l e s . viatura se expresa con solo la in icial de la 8 . // c e. o P. plural: p á g s . el plural se form a añadiendo el m or­ p e¡.s\. g . Las abreviaturas admiten generalmente 7. Las abreviaturas simples. I T . b o l s . U d . por orden a á m o n e s . A l f a b e t iz a c ió n .2. 6. por v u e s t r a s a l t e ­ ñol las palabras se dividen por sílabas. por s i g u i e n t e s . P. no es. ‘ que Dios emplear las abreviaturas que corresponden al guarde’ y otras. mayúsculas y con un solo punto: A .. por ejemplo fem a . Sin embargo. 6.. es recomendable la p ri­ indica tras esta vocal: de S r l a . P. Por razones tradicionales. .1. pero no se puede d iv id ir lugar en que se da la m oción de plural es ttn p r . es inco­ palabra in icial queden juntas. D . tura singular con ese valor. ‘ posdata’ . se escriben con 6. P. ‘ alteza’ y 8. ‘ C o m i­ bras (alfabetización discontinua) o por letras siones O breras’ . respectiva­ lie aquí cómo quedaría la alfabetización por mente. ‘ Juegos O lím p ico s’ . con sistema (abreviaturas en plural s i e m p r e que todo. o p¡>. P.5- S . Cuan­ do la abreviatura convencional acaba en con­ P. O O . presbítero p t a \ . debido a cula o con m inúscula. con objeto de que todas las abre­ form a plural es S i t a s . como en p á g . Pl u r a l . M M . ‘ a d m in is tr a c ió n ’ . por ejemplo.1. s i n o p e s e t a s ) . la mera form a. p . I . * U d s . y por mantener coherencia interna del p . sino U d e s . indistintam ente. el plural de p í a . q . ( a d . 1. ‘ altezas’ . D . pesetas. S S . P. ‘ porte trata de un plural. 2. en principio. D . no * p e s e t s ni * u s te d s . ‘ peseta’ .e s : de a i l m á n . P. si el ni tampoco la abreviatura del térm ino de que contexto esclarece cuál es la palabra abrevia­ depende: S . s ig s . donde se ve que se trata otros casos se admite la escritura con mayús­ de más de una página. C C . A veces resulta problem ática la adición abreviaturas solo pueden dividirse si licúen de la form a de plural en las abreviaturas por más de una. porque no tiene más que una sílaba. más térm inos pueden alfabetizarse por pala­ J J . de p í a . Cuando la abre­ 8. 'sus m ajestades’ . puede emplearse el plural. el viaturas que tengan la misma form a en la plural es p í a s . el plural se de las abreviaturas. sobre todo cuando in ic ia l mayúscula otras abreviaturas como los elementos del contexto dejan claro que se N . no ofrecen. puede ser abreviatura de linea.2 7 . . formadas por palabra (abreviatura convencional). C . Incluso pue­ 7. o. Sin embargo. no se debe separar S . el sistema continuo o por letras: 210 .to. ‘ por autorización’ (mejor. sino/. en uno y otro caso. especialmente debido a que el a i l m ó n . D iv is ió n a f in » e l ín e a . las z a s . y en­ las vacilaciones que puede provocar en el lec­ tonces es preferible u tiliz a r la m inúscula: tor. por ejem plo. En contra de lo que se ha dicho más la form a de plural cuando se aplican a una de una vez en textos normativos. o bien 2 3 6 p á g s . no es p p. Un ejemplo de rrecta porque el singular no es * p l. / M . por ejemplo. B . como asegura la m isma fuente. ‘ nota bene’ . puesto que siempre empieza des­ se abrevie una palabra en plural)./ m ó n . página f í a (1999. puede utilizarse la abrevia­ pagado’ . la alfabetización por palabras: (ni la palabra es * p e s e t s .. que su estructura lo permita. p á g s . ‘ se ruega contestación’ y otras. I . posdata sonante. se puede d iv id ir suspensión. por poder * p ts „ como dice la Academ ia en su O r t o g r a ­ p á g . Las abreviaturas fomadas por dos o AA. O O . . ‘ precio de venta al púb lico '. En 2 7 . 2 5 . abreviaturas d o ’ . se indica duplicando esa in icia l. precisamente la parte suprim ida. En algunos casos. da. / e l rey. b o l e t i n e s y de b o l s i l l o .v. o Q . I). de un térm ino no pueden separarse a fin a l de por ejem plo.

‘v é a s e ’. etcétera). Se esc rib e n de re d o n d o y co n inicial p. o. ocu p en ). 5. desfiladero. Para facilitar la ta re a . cañón.“ Bahía de Cádiz.1 . acento pág. página p. D e h ec h o . 9. so lo la grafía acento de los sím b o lo s es in tern acio n al y. se alfa b e tiz a n tal c o m o figuren se alfab etizan co m o s i p. P or ejem p lo . pico. Gata. sílab a de una p alab ra. monte. en el q u e cad a abreviatura cabo de Gata. p.1. página angostura. catarata. cid e n te s g e o g rá fic o s: El p rim e r sistem a. cantara. L os acc id e n te s g e o g rá fi­ reglas. P. L la m a m o s a ce n to a una invariable. al alfab etizar 3 . No siempre se hiere con la tilde la los a ccid en tes g e o g rá fic o s se escrib en de re­ silaba tónica.‘ para 3 . catara­ equivale a una p alab ra (se c o n sid e ra in d ep en ­ tas del Niágara. pesetas. sobre la vocal de la silaba tónica: cántara. p o sp o n ie n d o el n o m ­ Al situ arlas en la lista. p la z a . => ABREVIACIONES. 211 . p ero no se tien en en c u e n ta a la hora de Colorado. deba señalarse. etcétera. ab rev iatu ras latin as co m o e l al. padre (sacerdote) to p ó n im o u rb an o (calle. por poder m ay ú scu la los n o m b re s e s p e c ífic o s de lo s ac ­ plus. C u a n d o c o n stitu y e n el n o m b re de un P. arroyo. Avenida del tenerse en cu en ta q u e al a lfa b e tiz a r ab rev iatu ­ Cañón del Colorado.). D e f in ic ió n . Cataratas del. P or ello d eb e hu irse de trad u cen siem pre. solo cuando está previsto por las dondo y con inicial m in ú scu la: reglas de acentuación. p e rm a n e c e n en su Cádiz. ‘v id e ’ por v. d ien tem en te d e las d em ás). por ejemplo p. m ás co m p lejas. ‘q u o d v id e ’ p o r u ‘v é a s e ’.2. en la resp ectiv a p laca. cañada. por orden 2.. p rim e ro se co lo can las bre co m ú n o gen érico : form as m ás sim p les y d e sp u é s las m ás c o m ­ plejas d en tro de su p ro p ia g ra fía (p o r eso /. cantará. L os n o m b res co m u n es o deben u tilizarse ab rev iatu ras esp añ o las. es p refe rib le por su clarid ad. 2. las g rafías m ás sim p les p reced en a las Cataratas del Niágara. En este sen tid o . promontorio.3 . se llama tilde. posdata río. v. accidentes geográficos ■+ El signo que se aplica cuando. Cañón del alfab etizar tales ab rev iatu ra s). cabo. y en nues­ cos so n los elem en to s n a tu ra le s de un lugar tro idioma toma la figura de un rasgo en forma de cuña que desciende de derecha a izquierda que d an a este su c o n fig u ra c ió n g eo g ráfic a. asi co m o las p artes v o lad itas (todos los c u ales. Paseo del ras. => t o p ó n im o s . presbítero ta. Babia de lugar. /). Calle de la ap arece an tes que P. Cabo de Niágara. el no m b re co m ú n o g e n é ric o se p o s­ (cu alq u iera que sea la p o sic ió n q u e en ellas p o n e al p ro p io o e sp e c ífic o . n atu ralm en te. D e f in ic ió n . balda. D. ñol es el vocálico. av en id a. 8 . lago. meseta. G r a f ía . sie m ­ g en é ric o s de los a ccid en tes g e o g rá fic o s se pre q u e sea p o sible. según las 1. ele m e n to q u e en esp a ­ 10. p o r t> oíros. A l f a b e t iz a c ió n . por ende.2 . debe Cabo de Gata. bahia de Cádiz. T r a d u c c ió n . cj. L as ab rev iatu ra s o los sím b o lo s no p articu larid ad de la p ro n u n c ia c ió n p o r la que in tern acio n ales d eb en tra d u c irse a su form a se d istin g u e un elem en to de u n a d eterm in ad a en esp añ o l. p.° se h u b iera e s c rito />. Plaza de las. gargan­ phro. 3. Puede afectar a las cinco 2. Por ejem plo. L os n o m b res co m u n e s o g en érico s de vocales. p a ­ seo. gran cañón del Colorado. En los tex to s en español 4. T r a d u c c ió n . Al a lfa b e tiz a r los n o m b re s de los ac ­ ab rev iatu ras debe p rcscin d irse de los signos c id e n te s. 1. <¡. vid.

) hidrácida o hid racid a bosniaco o bosníaco hidroinancia o hidromancía bro n q u io lo o bronquíolo égida o egida hipocondríaco o hipocondríaco b ucare o búcaro egílope o egílope hipomaníaco o hipom aniaco buc o búe (are. ¡hala! o ¡alá! b ád m in to n o badminton mancia helespontíaco o helespontiaco b álano o balano dinam o o dínamo helíaco o hcliaco b alau stre o balaustre dionisiaco o dionisiaco hem iplejía o hemiplejía b eréb er o bereber dipsomaníaco o dipsom aniaco hem orroísa o hemorroisa bibliom ancia o bibliomancia dom inica o dominica heteroniancia o hctcromancia bim ano o bim ano dom inó o dóm ino (desús. se ha observado que en la práctica las formas utilizadas son austríaco.) caam in í o caá-m iní elefancíaco o elefanciaco caí o cay elegiaco o elegiaco ibero o íbero cámpago o canipago elixir o elixir ¡cono o icono cantiga o cantiga em prio o emprío iliaco o iliaco cap n o m an cia o capnomancía enclisis o enclisis isiaco o isíaco 1 En la elección de las grafías preferibles (en negrita) se ha atendido al uso más que a la etimología o a preferencias subjetivas. parasito.) elefancía o elefancía humilmente o húmilmente (ant.) egipciaco o egipcíaco honieóstasis u homeostasis b u stró fed o n o bustrofedon electrodo o electrodo humil o húmi! (ant. exegesis o exégesis afrodisiaco o afrodisíaco mancía exegeta o exegeta aguaí o aguav caudim ano o caudím ano exoftalm ia o exoftalmía ¡ajo! o ¡ajó! cclíaco o cclíaco exósm osis o exosmosis alectom ancia ó alectomancía celtíbero o celtibero alérgeno o alérgeno centim ano o ccntím ano fárrag o o fárrago áloe o aloe c e r a u n o m a n c ia o c e ra u n o . agru­ m ancia aerom ancia o aeromancía pación) esp o ro fita o esporofita aeró stato o aeróstato carto m an cía o cartom ancía esporófito o esporofito ¿filo o afilo c a to p tr o m a n c ia o cato p tro . pero no siempre son las más usadas. La Academia se inclina por las primeras formas. ~ acidia) caran d ay o carandaí endósm osis o endosmosis acné o acné carau o caraú esfácclo o esfacelo ad em p rio o ademprío card iaca o cardíaca espahi o espay Adonaí o A donay cardíaco o cardiaco e s p a tu lo m a n c ia o cspatulo- aeróbic o aerobic cartel o cártel (convenio.acento C uadro A l. por ejemplo. 212 . cantiga c incluso otras que carecen de empleo. policiaco. amoniaco. Voces hiaccntualcs ad m itid as po r la A cad em ia1 acedía o acedía (ant. etcétera. folíolo o folíolo alveolo o alvéolo mancía fríjol o frijol am b ro sía o ambrosia cercén o cercen fútbol o fútbol amoníaco o am oniaco cerom ancia o ceromancía anafrodisiaco o anafrodisiaco chófer o chofer gnm etófito o gam etofito aném ona o anemona cíclope o ciclope gcncsíaco o genesiaco antiafrodisíuco o a n tia fro d isia ­ cleptomaniaco o clep to m an ia­ gcnctlíaca o genetliaca co co gcnetlíaco o gcnetliaco ap o lónida o apolonida cóctel o coctel geom ancia o gcomancia areola o areola conclave o cónclave gladíolo o gladiolo armoniaco o arm o n iaco cordíaco o cordiaco gradiolo o gradiolo atm ó sfera o atm osfera crátera o c rá te ra g rafila o gráfila atriaca o a tria c a cu ad ru m an o o cuadrúmano grátil o gratil aureola o aureola guaba o guabá au stríaco o austríaco demoníaco o dem oniaco d c n io n o m a n c ia o d em o n o . En algunos casos no se explica que aún se mantengan en el Diccionario de la Academia ciertas grafías. Por ejemplo. amonia­ co. orgia. por lo que podrían desaparecer del Diccionario para evitar estorbos y dudas innecesarias en un campo en el que hay ya demasiadas. rail. conclave. ambrosia. policiaco. pese a que se pueda preferir personalmente austríaco. por lo que se ha decidido presentarlas como preferibles.

ese. P a la b r a s p r o b l e m á t ic a s a c a u sa de y escrib irse d e d o s m an eras. es decir. te rm o sta to / ta cie rto s p ro b lem as q u e las o rto g ra fía s a n a li­ term óstato. p entagram a o pentagrama tortícolis o torticolis sis período o periodo tipoi o tipoy meteoro o meteoro pirom ancia o piromnneta triglifo o tríglifo metopa o metopa pitorá o pitorn mlcroscopia o microscopía plébano o plebano urom ancia o uromnneía mimesis o mimesis policíaco o policiaco utopía o utopia misil o misil policrom o o policromo monom aniaco o monomaniaco polígloto o poligloto vacarai o vacaray mucilago o mucilago présago o presago vaguido o vaguido procero o prócero varice o várice (= variz) ■ecromancia o necromancía p ucara o pucará velay o velahí neroli o neroli pulmoniaco o pulm oniaco nigromancia o nigromancía wólfrani o volfram io noli o noli quirom ancia o quiromancia xcroftalniia o xeroftalmía oftalmía u oftalmía ranglán o ranglán ole u olé (ínter). zo ster/zó ster.ercmiaco o jercm íaco ornitom ancia u ornitomancía saxófono o saxofón osmosis u osmosis semiperiodo o sem iperiodo bureóla o laureola sieomoro o sicóm oro lecanomancia o lecanomancía pabilo o pábilo sim oniacam cnte o simoníaca- lipemaniaco o lipcnianíaco papa o papá (padre) mente litóles o litotes paradisíaco o paradisiaco sim oniaco o simoniaco p araplcjía o paraplcjia siriaco o siriaco m3ma o m am á parásito o parasito sólo o solo maná o mana pecíolo o peciolo maniaco o m aniaco pelícano o pelicano (ave) ta b a rro o tabarro m itico o matico pcloponcsiaco o peloponcsíaco tarara o ta r a rá (toque) medula o m edula pensil o pensil termostato o term ó stato metempsicosis o metempsíco. p o r d iv ersas razo n es. co m o p e r io d o / n t il d e . Un p ro b le­ ble en tre las dos. L as v o ce s b ia c e n t u a l e s . En el c u a d ro A l se ex p o n en las 213 d e estas voces. palabras b iac e n tu a le s q u e reg istra el D iccio ­ 4 . mayúsculas. Alvaro. no o b sta n te . cia lm e n te relacio n ad as co n el u so . crea m ás co nveniente.) raíl o rail yatai o yatay olimpiaco u olimpíaco reptil o reptil olimpiada u olimpiada resoli o rosoli zabila o zabila omóplato u omoplato reuma o reúm a zodíaco o zodiaco onicomancia u onicomancía rizófito o rizo lito zoster o zóster 2. L a t il d e en l a s m a y ú sc u l a s y vf. En n e g ri­ l ita s. e m p le a r am bas fras. a q u e l co n su s form as. E sta in stitu ció n p re fie ­ p lurales).1 . E ntre las c u e stio n e s p ro b lem átic as . L as m ay ú scu las y v e rsa lita s se tildan ta se elig e la q u e. esp e ­ siem pre: M A Y Ú S C U L A S . re la form a situ ad a en p rim e r lugar. es p re fe ri­ 3. en tre los cu ales d e sc u e lla n los relativos herencia q u iere q u e . ex c e p c io n a lm e n te . S eg u id am en te an alizam o s lo s pro b lem as form as. El u su a rio del len g u aje d ebe ma im p o rtan te en el cam p o d e la acentuación se n tirse libre. eleg id a u n a de las dos a los p ro n o m b res este. La c o ­ zan . acento Kóhara o isóbara onirom ancía u oniromancía róbalo o robalo ¡voquímcna o isoquimena onom ancia u onomancia rosoli o rosoli orgia u orgia . E ste. La a cen tu ac ió n en esp añ o l p re se n ­ periodo. se m a n te n g a esta a lo largo del m is­ fem en in o s y p lu rales y al a d v e rb io solo. á lo e/a lo e. a q u e l (con s u s fe m e n in o s y nario d e la A cad e m ia. tuales. así mo trab ajo . las q u e p u ed en p ro n u n ciarse 4. sa lv o q u e haya raz o n e s a d ic io n a ­ c o m o a la co n ju n ció n o c u a n d o va en tre c i­ les para. y a ta i/y a ta y . p ara e le g ir la qu e lo co n stitu y en las lla m a d a s p a la b ra s b iacen. ese.ksa . m a m a /m a m á .

P a l a b r a s d e a c e n t u a c i ó n d u d o s a 1 a c c fa lí a : La Academia m antie­ to. la combina­ palabra esdrújula y pronun­ beza'» ya que todas las pala­ ción de dos vocales iguales ciada con todas sus letras. La grafía propia de mún española (es el nombre en español com o cualquier esta palabra debe ser diesel. la puestos cuyos elem entos se siém ens: Asi registra la Acade­ grafía correcta es afrikaans. el cual. agudas. c h u ta : Asi escribe la Jerez. la grafía adecuada es te­ [y ante. porque. bra la Academia.6. dolicocejalia. llega tarde. Hn efecto. la grafía ínter nos. Son recurrentes las que se refieren a los hiatos (que se confunden con diptongos) de verbos como reir.acento C uadr o A2. s u aunque después. del griego gráphein ‘escribir’ ya ha corregido esta acentua­ ín ter: Esta palabra sufre de los son llanas con hiato. ruar. pero no queso] y queso de Cóbrales. ya que se trata de motor de Diesel. ínter vivos. internacional de la unidad de otra palabra del acervo léxi­ con minúscula y tilde. La úni­ mia esta palabra. cuad. (La ca grafía aceptable actual­ ría escribir agrafía. ner tilde en cinism o y chiita. pero debe­ etcétera. pierda el acento nunciación llana. contra nes nos referim os a un perso­ deum. p. Por consiguiente. 385] Academia registre elite. debe llevar su tilde. estatuilla. Ls la que han palohio en el Dicciouaiio de es decir. da. bras agudas terminadas en -m registradas por primera ve/ élite: Aunque esta palabra vie­ no se tildan. k s a grafía es siémens. fenderse. cabe. a mi cntcndei. una preposición. a efec­ tado desde hace un siglo como escribir ace/alia ‘falta de ca­ tos ortográficos. apli­ d iesel: La A cadem ia escribe mán. jesuíta. y las prepo­ Diesel. cóbrales (un de formar hiato en español. apud. ¿vgrí/j puesto que en esas expresio­ go. al parecer. como braquice. bibliografía. microce. en consecuencia. ya que propia Academia. ne del francés y en este idio­ las normas de la Ortografía Son grafías erróneas.1. . Una vez que cando la doctrina académica Diesel en el sintagma motor se convierte en palabra co­ de que los latinismos se tildan Diesel. se trata de un derivado im­ m ). $ 5. 272. que e sea vocal tónica no pue­ gún las reglas de acentuación. mechero de llunsen). en su bole­ mente es élite. así escrita y pronuncia­ falia. es errónea. rales aplicables a las palabras elite. 47). sin tilde. ya que llevar tilde en cualquier caso. pese a que la todas las palabras derivadas tín [t. llanas y esdrújulos. en español se ha aclima­ ne esta grafía. y en los com ­ tretanto». la combinación vo­ 1 Es obvio que las dudas en acentuación pueden str muy amplias. bunsen (un mechero] y terminada en -m. y las pala­ Academia estas dos palabras. es solución que. se­ criaturas (como si dijéramos. no les corresponde]). según la Academia (Orto­ elit. como por alguna razón pudiera de­ a g r a f í a : Asi registra la Acade­ disminuido. etc En estos casos lo mejor es consultar un diccionario de usos y dudas o una obra similar (v. bajo. puesto que el también tienen acento. Sin embar­ palabras (por ejemplo. derivado a p u d : Asi escribe la Academia to mantiene su grafía propia. no llevan tilde. en las locuciones reg istrad o hasta ahora las 1992. En efec­ ma es aguda y pronunciada de 1999. impropio de un apellido ale­ este latinismo. ya que conductancia en el sistema co. unen con guión cada elem en­ mia esta palabra. rio de 1992. según en el D iccionario de 1992. pero correcta es dalái-lama. aunque falia. jerez (un brandy] y vino de una palabra bisílaba y aguda c hií s m o. por ejem plo. lo que naje alem án padre de tales encuentro de e y u (eu) en el no tienen es tilde. Si se dijera nas que terminan en -/i. chuta. Debe fuentes lexicográficas. freír. s? 4 4). Siemens. p. y las palabras lla­ (aunque. se trata dalái es palabra de pronun­ com o la lleva cuando es ad­ de una palabra de pronuncia­ ciació n ag u d a en español verbio de tiempo (poco usa­ ción llana. no lo es do) con el significado de «en­ nas te rm in a d a s en -ns se en tibetano). por consiguiente. en la pro­ propio y adem ás es de pro­ puesto que las palabras lla­ nunciación. automóvil de tildan. tildan.v se de frase. bras que se derivan del grie­ forma hiato y en su acentua­ élite. De hecho. se trata de tienen acento de frase. Pretender cambiar esta go kejdfé ‘cabeza’ son llanas ción siguen las reglas gene­ grafía y pronunciación por con diptongo. 77. como ción en el sentido de no po­ mismos males que apud (véa­ geografía. pero debería grafía de 1999.) se anteriormente): la Acade­ a frik a a n s: La Academia adm i­ dalai-laniii: Esta es la grafía con mia le niega la tilde cuantío te esta grafía en el Dicciona­ que la Academ ia admite la se emplea como preposición. estarían bien la ma­ tedeum : Así escribe esta pala­ siciones tienen acento como yúscula y la falta de tilde.

esa e x p re s ió n d e b e ría escrib irse c o n que u n a b u e n a p u n tu a c ió n es preferib le a gran letra.) 215 . 1974. so s so n n e ta m e n te d istin to s y n ad ie in te rp re ­ p a s te le s . cero. e s t o s y a q u e ­ a m b i g ü e d a d n o e x i s t e y. P ara d e m o stra r cu á n n ec esa ria p u e d e ser en 5 3 8 r / ) : « L o s p r o n o m b r e s é s te . 4 9 ) d ic e q u e p u e d e n llev ar tild e p o r n ú m e ro s d íg ito s. E sc m ism o e je m p lo p o d ría h ab e rse re ­ n es. de 1999 (p. D i c e la A c a d e m i a . p a r a e v i t a r q u e s e c o n f u n d a c o n el m ite la e s c r i t u r a s in t i ld e c o m o e x c e p c i ó n . ( A m a y o r a b u n ­ d é m ic a s .2 . ¿ Y c u á n d o ex iste rie sg o de p o d e m o s d e c ir q u e en el p u e rto d e B a rc e lo n a an fib o lo g ía ? P rácticam en te . ha­ tografía de 1974 (p. la Ortografía académica bría que saber si actualmente I . sin o 4 . q u e la s l l a m a d a s n u e v a s n o r m a s J e p r o s o d ia n o m b re s y exista rie sg o d e am b ig ü ed ad se y o r t o g r a f í a d e 19 5 9 n o s d e j a r o n s e e n c u e n t r a acen tu ará n o b lig ato riam en te para e v itarla» . lle v a rá n n o rm al­ q u e é s ta m a ñ a n a v e n d r á . si la y es consonante (a los Tuy: Dice la Ortografía de 1974 bisílabo. p o r ejem p lo . ( e n la r e a l i d a d n a d i e s e e x p r e s a a s í ) p a r a j u s ­ liria e s t e r i e s g o e n la o r a c i ó n s i g u i e n t e : L o s tifica r q u e ex iste alg ú n h ip o té tic o ca so en n iñ o s e lig ie r o n a s u g u s to . habría que de­ no puede tildarse (indepen­ no. p o n e e s t e e j e m p l o : D ijo sus fem en in o s y p lu ra le s. s o l o « c u a n d o e x i s t a r i e s g o lu g a r p o r el p ro p io co n tex to . lleva tilde sobre la »». d e b e r í a e s c r i b i r s e tr e s o c u a tr o . la n o r m a que d ice así (O r to g r a fía . sino de los dipton­ que es diptongo. e n p r i m e r a d i c i ó n d e la ti ld e . r e s p e c t i v a m e n t e » . b o m b o n e s . e sta r p e o r r e d a c ta d a : lo q u e d e b e r í a d e c ir no C o m o e s te u s o d e las c o m a s e s in n e c e s a r io en es q u e esos pronom bres « llev arán n o rm al­ la m a y o r p a r t e d e lo s c a s o s . la r e g la a c a d é m i c a a d ­ g r á f i c o . la ti ld e llo s s o n d e t e r m i n a t i v o s d e p a s t e l e s y b o m b o ­ so b ra. é s to s p a s te le s . é s e . m ie n ­ m á s c l a r a q u e la p r o v o c a d a p o r la s ti ld e s a c a ­ tra s q u e e s to s falta n e n 304.‘c). Por consiguien­ gos. y añ a­ m e n t e d e c ó m o se e s c r i b a la o c u a n d o se u s a de: « S o la m e n te c u a n d o se u tilic e n c o m o p ro ­ e s a g r a f í a . bisílabo y lla­ tilde). p o r lo t a n t o . Tuy (§ 36h): uTity. de la misma Or­ dere hiato o diptongo). s i n t i l d e . L a O r to g r a fía a c a d é m i c a se tra ta d e u n a cifra d u b ita tiv a y está fo rm a d a d e 1 9 9 9 (p . El e je m ­ hay 3 o 4 b u q u es de g u e rra (q u e habria q u e p lo c o n q u e la A c a d e m i a p r e t e n d e c o n v e n c e r e s c r i b i r tr e s o c u a tr o ) y s e g u r o q u e n a d i e de q u e a veces se p resen tan casos an fib o ­ in terp retará q u e h ay 304 b u q u e s d e g u erra. Tal rogar una norma anterior. I la t e n i d o q u e r e c u ­ m e n te tild e . cho. 153) registra Tuy Tuv es bisílabo (en gallego pa­ aunque suena como semivo­ sin tilde. más dientemente de que se consi­ afirmación tropieza con algu­ importante. en te rc e r lu g a r p o rq u e m e n t e n o s o lo q u e la e n t o n a c i ó n e s m u c h o en 3 o 4 ex isten esp acio s sep arad o re s. acento cal abierta tónica + vocal ce­ rece que no lo es. asi p u e s. y por consi­ acentuación». S o lo c u a n d o cuando exista rie sg o de an fib o lo g ía » . s e d e m u e s t r a q u e m e n te tild e . guiente seria monosílabo. se considera como con­ rrada átona no forma parte de Je una nueva gramática dice sonante para los efectos de la los hiatos. De he­ nos problemas: primero. 4 9 ): « L a c o n ju n c ió n d is y u n ti­ c r ib irá n sin tild e. L o q u e h a b r í a q u e d e c i r e s q u e tal llo s r e p r e s e n t a n n i ñ o s . c o n e s t o s c a s o s la t i l d e . que dice: «La y final. a q u é l . p e r o s e rá líc ito p r e s c i n d i r d e ella n o es p re c is o e m p le a r tild e a lg u n a . p e r o s e r á líc ito c o l o c á r s e la va o n o lleva n o r m a lm e n te tild e . C o n t i l d e . 3 ó 4 n o p o d r á t o m a r s e p o r el c u a n d o e n r e a l i d a d l a e x c e p c i ó n d e b e s e r la n ú m ero 304». 24. p e r o s e rá lic ito p r e s c i n d i r d e ella r r i r la A c a d e m i a a u n e j e m p l o c a s i i m p o s i b l e c u a n d o n o e x ista rie s g o d e a n f ib o lo g ía . y el Esbozo cal. lix is. A si. en ló g ic o s c a re c e d e e n tid a d si se p u n tú a c o m o s e g u n d o lu g a r p o r q u e la o y el 0 ( c e r o ) i m p r e ­ s e d e b e : L o s n i ñ o s e l i g i e r o n a s u g u s t o : e s to s . p o r d o s ra z o n e s: c a n t i d a d d e ti ld e s . e n la O rto g ra ­ p r e c is a m e n te al rev é s: « n o r m a l m e n t e se e s ­ fía d e 1 9 9 9 (p. no te. e s ta . de an fib o lo g ía » . L a n o r m a n o p u e d e s u e l t o a s í : D ijo q u e . nu n ca. segundo. a q u e llo s . é s to s y a q u é ­ g ü e d a d . !¡ 34. S e v e c l a r a ­ ta rá 3 o 4 c o m o 304. s in o q u e ta le s tild e s so n in ú tile s y d a m ie n to . m a ñ a n a vendrá. in d e p e n d ie n te ­ c u a n d o fu n cio n an co m o pronom bres. cu a n d o n o exista rie sg o d e an fib o lo g ía » . O. Tal a p a re c e e s c rita e n tre d o s c ifra s lle v a rá a c e n to c o m o e s tá r e d a c ta d a . N o e x i s t e ta l r i e s g o . y no debería llevar efectos de la acentuación). c o m o se a p u n ta a n te s . q u e la tild e s e a d e f e n d i d a p o r r a z ó n d e a m b i ­ a q u é llo s b o m b o n e s.

s i l a t r a d u c c i ó n e s p o s i b l e . a ñ a d ir e n tre p a r é n te ­ aco n te cim ien to s histó rico s s is la t r a d u c c i ó n . e d a d e s h is t ó r ic a s . D e f in ic ió n . E n g e n e r a l . p u e s. s i s e d a la le s el e s c r ito r d e b e to m a r u n a d e c is ió n . p o r q u e l o s c a s h is t ó r ic a s . s a b e a q u é s e r e f i e r e la p a la b ra . D e f in ic ió n .1 . C o n s i­ a c o n te c im ie n to . => b a t a l l a s . L os n o m b res de los d e a m b ig ü e d a d . p o l ít ic o s y c u l t u r a l e s . c o m o s u c e d e . tild a r s o lo e s s u p c r f l u o . a q u e ­ d o s. P o r l o d e m á s . g u e r r a d e lo s C a m p e s in o s ( 1 5 2 4 . c o m e d ia o d iá lo g o a d v ie rte n y e x p li­ 216 . a ñ a d i r e n t r e p a r é n t e s i s la f o r m a o rig in a l. c o n t i l d e o E n alg ú n ca so p u e d e ser c o n v e n ien te hacer sin ella . d r í a e s t a r m a l a p l i c a d o . E n to d o s los d e ­ la Semana Roja m ás caso s es una n o rm a p ertu rb ad o ra e in n e­ la Liberación ( 1944). lia u e r n - so n fuente d e p ro b le m a s cie rta s p alab ras q u e k r ie g . 5 1 ) : « L a p a l a b r a s o lo las vísperas sicilianas. E rrores be a c e n t u a c ió n . con las h e r m a n d a d e s o co n fed eracio n es de sin p la n te a rn o s o tra s c u e stio n e s . p u e d e fu n c io n a r c o m o a d jetiv o o c o m o a d v e r­ b i o . y si u n a en trad a secu n d aria: c o n e s o s m e d io s n o lo s u p ie r a . p o r e je m p lo . d é r e n s e la s d e l c u a d r o A 2 . g u e r r a s .. lo cual q u ie re dec ir. m i e n t r a s q u e la p u e s . R e s u l t a d if í c il d e l i m i t a r el 5.] C u a n d o q u i e n e s c r i b e p e r c i b a r i e s g o 3. p o r e l c o n t r a r i o . L o s n o m b r e s d e lo s a c o n te c i m ie n to s n o s r e f e r i m o s s o n las n o ta s q u e e n u n a o b ra h istó rico s. S ie n d o a sí la s c o s a s . q u e in c lu s o p o ­ investiduras: v. aco tacio n es 2. t r a d u c c i ó n . [. en g e n e ra l. e n l a s p u b l i c a c i o n e s o f i c i a l e s d e la A c a d e m i a s e r e a l iz a .1 4 6 9 ) . p e r o . a la lu z d e s u s p r o p ia s n o r m a s . § 4 . 1. cial m in ú s c u la e n su stan tiv o s y adjetiv o s: 4 . h istó ric o s q u e tien en n o m b re o rig in al su ele n c o m o e n las re s ta n te s a l te r n a n c ia s a c e n tu a le s . s u s e n tid o e x a c to . L a n o r m a e s in ú til. l o s in n a iu liñ o s ( 1 4 6 7 . C ie rto s ac o n te c im ie n to s altern an cia s ó lo /s o lo . p o rq u e cu al se escrib en : r e s u lt a p r á c t i c a m e n t e i m p o s i b l e q u e la u tili­ z a c i ó n d e so lo s e a a n f i b o l ó g i c a : ¿ n o h a b r á u n Liberación (1944) c o n te x to q u e n o s d ig a c la ra m e n te en q u é s e n ­ querella de las investiduras tid o está e m p le a d a la p a l a b r a ? L a s p a l a b r a s Semana Roja n o se u san aisla d a m e n te . E n a lg u n o s c a s o s se e s c rib e n c o n in i­ esto s casos. y si s e d a esta. b ie n s u p rim ié n d o la . sin o arro p a d a s p o r Semana Trágica o tr a s q u e f o r m a n s u c o n t o r n o y las d o ta n d e vísperas sicilianas. cesaria. S o lo . Querella Je las investiduras. é p o ­ s i n t a g m a a c o n te c im ie n to h is tó r ic o . 1. debe c a m b ia rse la y co n in icial m ay ú scu la en su stan tiv o s y a d je ­ d o c trin a a c a d é m ic a . m o v im ie n t o s a r ­ q u e se h a n d a d o . E sc rib a m o s. e m p le a r s e c o n él. a c e r c a d e las c u a ­ E n c u a l q u i e r c a s o . A l f a b e t iz a c ió n . p . e n el D icc io n ario (1992) la A c a d e m i a ad m ite la 4. se d a n y se d a rá n so n in c o n ­ t ís t ic o s .4 a . e s c o n v e n i e n t e . b ie n tivos: r e s tr i n g ié n d o l a a lo m a n u s c r ito y c u a n d o d e la p r o p i a e s c r i t u r a o d e l c o n t e x t o p u d ie r a te ­ la Semana Trágica m e r s e p e lig r o d e c o n f u s ió n .3 . G r a f ía . T a m b i é n m a a s i y n o e n l a f o r m a a l e m a n a . La O r to g r a fía a c a d é m i c a d e 1999 m a n t i e n e e s te m i s m o c r i te r io d e tild a r la o e n 2 . d e n a d a h a b ría d e s e r v i r l e u n s ig n o . la ti ld e . L as ac o tacio n es a q u e aquí 2 . D i c e l a A c a d e m i a ( O r to g r a fía la querella de las investiduras de 1999.1 5 2 5 ) s e l l a ­ 5. s o lo . llev a rá a c e n to o r to g r á fic o en a c o n te c im ie n to s h istó ric o s se a lfa b e tiz a n tal s u u s o a d v e rb ia l» . S e tra ta rá n . se e s c rib e n d e re d o n d o te a tra l. y a q u e e l l e c t o r . si la d e n o ­ ap arecen co n u n a g rafía q u e n o parece ac ep ­ m in a c ió n refleja el c o n te n id o sig n ificativ o del ta b le . llo s a c o n te c im ie n to s q u e n o te n g a n u n a e n tra ­ d a e s p e c ífic a e n esta o bra.. T r a d u c c ió n . se re sp e ta su fo rm a o rig in al.2 . t r a t a ­ ta b le s y d e to d o tipo. q u e p o d e m o s e le g ir u n a c u a lq u ie r a d e las d o s .a c o n t e c im ie n t o s h is t ó r ic o s P o r to d a s esta s razones.6 .

r á d a c . O b s é r v e s e q u e lo s n o m b r e s d e lo s p e r s o n a j e s D e e s t a m a n e r a s e u n i f i c a e s t a g r a f í a c o n la se e s c r i b e n d e r e d o n d o y c o n v e rs a lita s y q u e q u e s e p r o d u c e e n c a s o s s e m e ja n t e s e n q u e el el p u n t o v a d e n t r o d e lo s p a r é n t e s i s d e c i e r r e au to r se ve o b lig ad o a in tro d u cir u n a a c la ra ­ en a m b o s casos. 3 7 6 -3 8 0 ) p r o p o n e e s te m o d e lo .a t k o . F o r m a c ió n nr: los a c r ó n im o s . se esc rib e n d e re d o n d o y c o n fuerzo (Risas. => c h i r a s d i . ¡Vaya por Dios.2 . P u e d e n a p a re c e r en p á ­ fuerzo (risas) por m antener el poder adquisiti­ vo de las pensiones (golpes en los pupitres). qué cosas se te ocurren! 1) dos o m á s a p ó c o p e s (c o m o radar [rad io C u a n d o al n o m b r e le s ig u e u n a a c o ta c i ó n se r / e t c c t i o n retid r a n g i n g ] ) .) Calla. V a r ia cio n es m o r fo l ó g ic a s . l í fs x tis G c / i e r ] ) . c u a n d o se d isp o n en co n el n o m b r e d e l in terlo c u to r en lugar de acrónim os u tiliz a r la raya ( — ). c u a lq u ie ra q u e sea el orden. o b i e n a c o n t i n u a c i ó n d e l n o m b r e : S in em b a rg o . o n o m b r e s c o m u n e s so y a je n o a este : ( p o r e j e m p l o . asustada tre c o rc h e te s y d e r e d o n d o .1 . e n t r e l o s m e n c i o n a d o s a n t e s . q u é c o s a s se te o c u ­ fuerzo [risas] por m antener el poder adquisiti­ rre n ! vo de las pensiones [golpes en los pupitres].1 . S e f o r m a n p o r la s u m a d e A n t o n i o . p o r c o n s ig u i e n te . y c u a n d o n o hay a c o ­ 2) una ap ó co p e m ás una afé re sis (co m o h i t tació n b a s ta c o n m e d io c u a d ra tín e n tre el n o m ­ [ó/'nary eligir]).2 . que más se perdió en Cuba. — ¡Vaya por Dios. que más se perdió en Cuba.) cula: M a r í a . [ A v e l. c o m o se v io 3 ) una ap ó co p e m ás una sin c o p a (com o an terio rm e n te: r á d a c [ra p id c/igital A utom atic naviga- tion]). r a d a r . (Con un amago de sonrisa. t f . ap ó c o p e s o sín c o p a s de las c ió n c u a n d o la ll e v a b a ) y s u p a r l a m e n t o : vo ces que form an un té rm in o c o m p u e sto o un sin tag m a. los m o v i m i e n t o s d e la s p e r s o n a s . mujer. m á s s e n c illo y lógico: 2. ta n to a las o b r a s te a tra le s c o m o a los d iá lo g o s 3. A nto n io . en o tro s tip o s d e o b ras. m u­ 4) aféresis m ás aféresis (com o T is n e r jer. 2 . M a r í a . acrónim os c a n t o d o lo q u e s e r e l a c i o n a c o n la a c c i ó n o P o lo (1 9 7 4 . e n c e rra n d o en tre p arén tesis y. T is n e r ) p árrafo an terio r. Las a c o tacio n es se escriben de cu rsi­ El partido al que represento ha hecho un es­ va y e n tre p a ré n te sis. G r a f ía . E ste m o d e lo es ap licab le c ió n p ro p ia en te x to ajen o .) Calla. 2 . b it. (Con un amago de sonrisa. 2 . T e n ien d o en cu e n ta lo an terio r. t e r g a l ) y . rra fo a p a r t e . qué cosas se te ocu­ 5) aféresis m ás apócope (com o te r g a l rren! [p o liésrerg n /o ]). A c t u a l m e n t e no su ele 1. s a n g r a d o e n r e la c ió n c o n el t e x ­ to. (Con un amago de sonrisa. p o r El partido al que represento ha hecho un es­ c o n sig u ien te . o m ite el m e n o s o ray a. 2. L a s a c o ta c io n e s q u e se p u e d e n in te r­ 2 . El partido al que represento ha hecho un es­ A n t o n io . bre e n v e rs a lita s y el p a rla m e n to . s e e s c r i b e n d e r e d o n d o y y d e c u r s iv a el te x to in t e r c a l a d o e n el d is c u i- con in icial m a y ú s c u la .)—Calla. d e b e ría n e sc rib irse e n ­ (Sale el G u a r d i a y entru G k r t r u d i s . un calar e n u n d is c u rs o (p ro c e d im ie n to en d e s u ­ a c ró n im o p u e d e fo rm a r n o m b re s p ro p io s (p o r so) se h a n e scrito sig u ie n d o el m o d e l o d e l e j e m p l o . D e f in ic ió n . tivo de las pensiones. c o n in icia l m i n ú s ­ y haciendo aspavientos. d a d o q u e se tra ta d e in tro m i­ sio n e s en tex to ajen o . (Golpes en los pupitres ) 3. que más se perdió en Cuba. En esta o b ra se en tien d e e m p le a r s e la r a y a q u e a n t e s se u tiliz a b a p a r a por a c r ó n i m o toda p a la b ra re su lta n te de la s e p a r a r e l n o m b r e d e l i n t e r l o c u t o r ( o la a c o t a ­ fusión de aféresis.) por mantener el poder adquisi­ in icia l m in ú s c u la . mu­ jer. M a r ía. ¡V a y a p o r D io s . L o s a c r ó - 217 .

p o r e je m p lo . S i n e m b a r g o . L o s a c t o s s u e l e n n u m e r a r s e c o n c i f r a s c o . sobre todo. se e s c rib e c o n m a y ú s ­ 1. c r u g e s .a c t a s ju d ic ia le s n im o s q u e son n o m b re s c o m u n e s se so m e te n r e p r o d u c c i ó n d e la n u m e r a c i ó n d e lo s a c t o s a la s v a r i a c io n e s m o r f o l ó g i c a s d e las p a l a b r a s d e u n a o b r a se h a r á c o n f o r m e f ig u r e n e n el e s p a ñ o la s . le z a ju ríd ic a . en el del traductor. en u n as d e n o m in a c io n e s se escrib e co n m a ­ y ú sc u la y en o tra s c o n m in ú sc u la. se le ll a m a el 2 . L a s c i f r a s q u e a p a re z c a n en e ste tip o un escritor concibió en otra lengua y otra cul­ d e d o c u m e n to s. En mu­ chos casos los innumerables problemas que se 2 . c u a lesq u iera q u e sean.1 .1 . lia O c c id e n ta l. s ig l a s . tal c o s t u m b r e . a c tu alm en te . a p l i c a ­ para c a lific a rlo o añ ad ir algún accid en te. ra z ó n p o r la c u a l e s ta s s o lía n ig u a la rse (en 2.2 . G r a f ía .. e l d e b it. a un tipo de lectores los hechos culturales que 2 . d e la c u a l d e c i m o s a l g o . N o o b stan te. e n los to p ó n im o s . la el Imperio portugués. 1. e s e a d j e t i v o s e e s c r i ­ b e c o n m in ú s c u la . d a a c u a lq u ie r tipo d e escritu ra. d iv e r s a s e n re la c ió n c o n su letra in ic ia l. Con o b je to de e v ita r in te rv e n c io n e s plantean solo pueden resolverse mediante las ajenas. n e o l o g is m o s . dichos. denominaciones (frutas. sin ta g m a o frase q u e se ju n ta al nom bre n e s . L a s a c ias ju d ic ia le s son e s­ m e d ia n te c ie rta tra sfo rm a c ió n . se e s ­ tura. r i o s a f r i c a n o s . G r a f ía . b i t e s o b its . D e f in ic ió n . etcétera). c o m o reg la g en e ra l. e s r a d a r e s . n o m b r e s d e d o s e s t a d o s a u s ­ 2. pero. lo s ad jetivos escrito s in fo rm á tic o s p u e d e n ju stific a rse . P or e je m ­ actos plo . v o s entre p alab ras o al fin a l d e las lín e a s. es p re fe ­ rib le e s c rib irlo s c o n c ifra s a rá b ig a s : la Alemania meridional la España septentrional acto 1°. => DOCUMENTOS. l'o lta N e g r o . co n 1. la Francia oriental la Europa central 2. 3. D e f in ic ió n . E n t e n d e m o s p o r a d a p ta ­ c ió n la a c o m o d a c i ó n d e lo s h e c h o s c u l t u r a l e s actas ju d iciales de una le n g u a a o tra le n g u a q u e los re c ib e 1. D e f in ic ió n . al p lu ra l: el d e ra d a r o rig in al. => OBRAS DE TEATRO. e s c r i t u r a m e c a n o g r á f i c a ) m e d i a n t e la a d i c i ó n de u n a h ilera de g u io n e s. a las diez llo­ traductor ha de recurrir a la adaptación de re­ ras y dieciséis minutos de la mañana. acto 2. es c o stu m b re n o d ejar h u e c o s e x c e si­ obras de consulta. =á a b r e v ia c io n e s . rom anas: c u a n d o el a d j e ti v o s o lo s e u tiliz a p a r a s itu a r la p a r t e d e u n p a i s a la q u e n o s r e f e r i m o s o acto ti. pero quien no haya vertido nunca un texto de una lengua a En Barcelona. quien se ve en la necesidad de hacer accesibles 2.1. Sabemos que se adaptan los antropónimos c r i b e n c o n letras: y los topónimos en algunos casos. e l d e te r g a l . c o m o en S in e m b a rg o . crito s re d a c ta d o s s e g ú n c ie rta s reg las f o r m a ­ le s e n lo s q u e se c o n s i g n a u n h e c h o d e n a t u r a ­ •* La adaptación es constante en el trabajo del escritor. se co n sid e ra 2. => LIBROS.“. G r a f ía . s ie m p re q u e se p u e d a .2 .. l e r g a l e s . g r a m á t i ­ a d a p ta ció n c a . 4. árbo­ les. V o lta B l a n ­ 2. q u e 3. L o s ad jetiv o s p u ed e n a d o p ta r g rafías g u ió n d e la s m e c a n ó g r a fa s ). acto m. franes. F u e r a d e e s te u s o . D e f in ic ió n . t r a l i a n o s . in c o rrecta (d esp ectiv am en te . a s i c o m o e n N i l o A z u l . U n adjetivo es una p a la ­ lo q u e r e s u lt a i n n e c e s a r ia la h ile r a d e g u i o ­ b ra. . fiestas. U n ac to e s una p arte de cu la si el ad jetiv o form a parte d el nom bre u n a o b ra teatral c u a n d o esta se ha d iv id id o en p r o p i o . a veintiséis de marzo de mil otra no sabrá que en otros muchos casos el novecientos cincuenta y cuatro. celebraciones. c o m o e n A u s tr a lia O r ie n ta l y A u s tr a ­ v arias p artes.

T ales n o m b re s s u e le n c o n v e rtirs e a v e ­ ces en an tro p ó n im o s: Instituto Nacional de la Mujer Asociación Española de Bibliología Real Academia Española Esperanza Instituto Nacional del Libro Español. advocaciones S o l o e n e l t o p ó n i m o A m é r ic a C e n tr a l s e a c e p t a San Diego (California) la m a y ú s c u l a p o r e x c e p c i ó n . p e r o si p o d e m o s r e s o l v e r a l m e ­ el Cristo de la Agonía nos u n o d e lo s p r o b le m a s . (=> t o p ó n im o s . Checa.. G r a f ía . E l él. u n a p arte de g e n é r i c a . a m o m e n to s d e su v id a . m ay ú scu la. s a n t a . e n lo s n o m b r e s d e in s ti­ la Virgen del Pilar tu c io n es. Pilar. El nom bre de 2.2 .2 . 2 .4 . A u n q u e a lg u n o s a u ­ 3. liarida des y a su tra d ició n . s a n J e r ó n im o . A l f a b e t iz a c ió n . u n m o n u m e n to . T a m b ié n se escribe con m a y ú sc u la cuando el a d je tiv o se deriva d e u n n o m b re El n o m b r e co m p leto c o m p re n d e la p a l a b r a p ro p io y se ap lica a un e d ific io . ha d a d o en u t i l i z a r C h e q u ia c o m o nom bre b ásic o d e e sta re p ú b lic a . p o r e j e m p l o .1 . D e b id o a q u e resu lta in c ó m o d o re fe ­ la capilla Sixtina r ir s e a la R e p ú b l i c a C h e c a c o n s t a n t e m e n t e . = > g r a m á t ic a . los r e p r e s e n t a n t e s d i p l o m á t i c o s d e d i c h a r e ­ p ú b lic a n o a c e p t a n e s c n o m b r e . Argentina. q u e e n e s t o s c a s o s e s R e p ú b lic a . § 2 . y a q u e c o n i g u a l San José de Costa Rica c a t e g o r í a y e n el m i s m o m i c r o s i s t e m a s e e s ­ San Juan de Puerto Rico iglesia de San Cipriano c rib e A m é r ic a s e p te n tr io n a l y A m é r ic a m e r i­ isla de Santa Lucía d io n a l. lo s ad je tiv o s se e s c rib e n s ie m p re c o n la Virgen de la Peña. C u a n d o se u se d e fo rm a esp o n tá n ea. 2 . A sí.) calle de San Antonio María Claret 2 . Centroafricana.3 . L a s a d v o c a c i o n e s se fie sta o a u n a p e r s o n a : a l f a b e t i z a n tal c u a l s e e s c r i b e n : 219 . la v e r d a d e s advocaciones que una lengua nunca p id e p e rm iso a una 1. m ie n tra s lo s fra n c e s e s lla m a n d e u n a p e rso n a d iv in a o sa n ta q u e se refieren A lle m a g n e al p a í s al q u e n o s o t r o s l l a m a m o s a d e te rm in a d o m isterio . v irtu d o atrib u to s u ­ A le m a n ia . L as ad v o c acio n e s son d e­ n ac ió n p a r a fo r m a r el e x ó n i m o c o n q u e d e n o ­ n o m in acio n es co m p lem en tarias del nom bre m in arla . a u n a 3. c o m o en 2 . m o n u m e n t o s . la a d v o c a c i ó n se e s c r i­ se e s c r i b e n c o n m i n ú s c u l a c u a n d o s e j u n t a n b e c o n in icial m in ú s c u la : al n o m b r e d e u n s a n t o p a r a d e t e r m i n a r l o ( s a n Jo sé. s e la columna Trujana la Biblioteca Mazarina. e tc é te ra : ca so d e la R e p ú b l ic a C h e c a e s m u y r e c ie n te (1993).3.6 . s a n A m b r o sio . t o p ó ­ to res r e c h a z a n e s ta s o lu c i ó n a d u c i e n d o q u e n im o s . L as a d v o c a c io n e s se escrib en de re­ Ya s a b e m o s q u e s u c e d e o t r o t a n t o c o n l a R e ­ d o n d o y c o n in icia l m a y ú s c u la : p ú b lic a D o m i n i c a n a y c o n la R e p ú b l ic a C e n ­ t r o a f r i c a n a . S in e m b a r g o . q u e m o d o d e e x c l a m a c i ó n . Dominicana.5 . C h e q u ia r e s u e l v e u n g r a v e p r o b l e m a d e u s o . la Virgen de la Esperanza 2. s a n ta D o ­ ¡Virgen del am or hermoso! r o te a ) . l o s a n g l o s a j o n e s la l l a m a n G er- yo s. H a y a lg u n o s c a s o s e n q u e el n o m b r e día de San Antón esp ecifico d e un p aís es u n ad jetiv o . a lu g a re s v in c u ­ m a n ia ( G e r m a n y ) y c a d a u n a d e l a s l e n g u a s la d o s a su presencia o al h a llazg o de una le a p l i c a e l n o m b r e q u e s e a d e c ú a a s u s p e c u ­ im a g e n suya.. c o n tr a r ia m e n te a lo q u e s u c e d e en el Jesús del Gran Poder francés. s a n to . D e f in ic ió n . a 2. c o n Antonio de San José. 2 . A d j e t i v o s c o m o s a n . a u n a ig lesia. s e e s c r i b e n c o n m a y ú s c u l a c u a n d o d a n n o m b re a u n to p ó n im o . su ced e fiesta de Santa Cecilia esto.

minado fin. landés que se habla en Suráfrica por los des­ S in e m b a r g o . Virgen d e la E speranza De Vries. A l f a b e t i z a c i ó n . n e c e s a ria s p ara la e x p lo ta c ió n d e lo s tra n sp o rte s a é re o s de una característica común que persiguen deter­ u n a c iu d a d o u n a reg ió n .2. L o s n o m b r e s d e l o s a e r o p u e r ­ to s no presen tan esp eciale s p ro b le m as de g rafía. ag ru p acio nes 1. es co n v e n ien te c o n o c e r albanés 1. n o esta rá d e m á s. a e ro n a v e s C r is to d e la A g o n í a 3. los s ím b o l o s p o r lo s q u e se d is tin g u e n . s ím ­ 1. Las aleaciones son sustan­ D ecia m i ab u ela que n o p o r m u c h o m a d ru g ar cias que se obtienen incorporando. 2. c o n o c im ie n to esen cial. G r a n P o d e r : v. II = l fuerte 3 . c u a n d o p a r e z ­ cendientes de los bóeres. V o n ) se escriben con inicial mayúscula y se anteponen: A g o n í a : v. e n a lg u n o s m e d io s d e c o m u n ic a c ió n im ­ se indican. D efinición . Digrafos.. 1. Van der Post. El albanés usa la p y la é b o lo s q u e e n a lg u n o s caso s. G r a f ía . D a . P i l a r : v. => ANTKOPÓNIMOS. Virgen d e la Peña Van Wyk Louw. G r a f ía .1. c o n im p ro p ie d a d m a n i f i e s t a .th inglés sonoro (com o z en juzgar. Virgen d e l Pilar. tica: D e b e r í a q u e d a r c la r o q u e B C N e s el s í m b o l o dli . Las partículas de los co m p leta: apellidos ( D e . P. aeronaves => NAVES ESPACIALES. Van den llecver. 3. Van. C. general­ a m a n e c e m á s te m p ran o y q u e d o n d e no hay mente por fusión. ca o p o rtu n o . = > asociaciones . s e e m p l e a n p a r a d e s i g n a r la c i u ­ (se lee o e ). agé). D i a c r í t i c o s . uno o más elementos a un p a n b u e n a s s o n tortas. El albanés presenta los que d a d d o n d e se h alla el ae ro p u e rto . P o r e je m ­ p lo . N. P e ñ a : v. ag no m ento s => COGNOMENTOS. S in e m b a rg o . Laurens. => a v io n e s .1. => FRASES. A. 2. hacer una en trad a secundaria 2. 220 . Je sú s d e l Gran P oder Du Plessis. 4. Conjuntos de personas con c o m p re n d id o u n a e ró d ro m o . D efinición . 1. =e> n e e r l a n d é s . p o r la a d v o c a c i ó n y rem itir a la e x p r e s i ó n 2. C risto d e la A g onía E s p e r a n z a : v. M. U n a e ro p u e rto es un c o n ­ ju n to d e in s ta la c io n e s té c n ic a s y c o m e rc ia le s. c . D e f in ic ió n . nj = ñ sh = ch muy suave (se articula formando una aforism o s cavidad de resonancia entre la parte anterior 1. Jesús del G ran Poder V ir g e n d e ia E s p e r a n z a afrikáan s V ir g e n d e la P e ñ a 1. Definición . D e f in ic ió n . L o s afo rism o s se escrib en de r e d o n d o y c o n in ic ia l m in ú s c u la : aleaciones 1. C aracterísticas. metal. seguidos de su equivalencia foné­ p r e s o s s e u s a é J C A ' p a r a r e f e r i r s e a B a r c e lo n a . A 3 ) . gozne) del ae ro p u e rto de B arc elo n a y no el d e la gj = entre dy y dj francesa c i u d a d n i d e l a p r o v i n c i a (v. D. aero p u erto s 1. 2. C aracterísticas. Lengua derivada del neer­ V i r g e n d e l P il a r . E n t e n d e m o s p o r a fo r is m o de la lengua y las dos hileras de dientes) la f r a s e b r e v e e i n g e n i o s a q u e r e s u m e e n p o ­ th = z cas palab ras un p en sam ien to o rig in al o un xl¡ = j inglesa zh = j francesa (como en jam be.

R 1long Kong (China) IIKG Biarritz (Francia) BIQ Honolulú (Estados Unidos) UNI. Birmingham (Reino Unido) BIIX Jerusalén (Israel) JR S Bogolá (Colombia) BOG Johanncsburgo (Suráfrica) JN B Bolonia (Italia) BI.stocolmo (Suecia) STO Moscú (Rusia) MO\V Estrasburgo (Francia) SXB Munich (Alemania) MUC Filadelfia (Estados Unidos) E'LM Murcia (España) M JV Florencia (Italia) FLA Nairobi (Kenia) NBO .SQ Glasgow (Reino Unido) GLA Asunción (Paraguay) ASU Granada (España) GRX Atenas (Grecia) ATM Guadalajara (España) GDL Ayacucho (Perú) AYC Guardia. La (Cuba) IIAV Bangkok (Tailandia) BKK llaifa (Israel) UFA Barcelona (España) BCN Hamburgo (Alemania) IIAM Beirut (Libano) BEY llannovcr (Alemania) IIA J Berlín (Alemania) BEK Havre.IZ Guatemala (Guatemala) GUA Bagdad (Iraq) BGT Guayaquil (Ecuador) GYE Babia (Brasil) BIIA Habana. El (Egipto) CAI Lcningrado (Rusia) LED Caracas (Venezuela) CCS Lima (Perú) LIM Carcasona (Francia) CCF Lincoln (Estados Unidos) LNK Cartagena (Colombia) CTG Lisboa (Portugal) US Casablanca (Marruecos) CAS Liverpool (Reino Unido) LPL Charles de (¡aullé (París (Francia)) CDG Londres (Reino Unido) LON Chicago (Estados Unidos) ( III Luxemhurgo (Luxemburgo) LUX Colorado (Estados Unidos) ('O S Lyon (Francia) I. S í m b o l o s d e lo s p r i n c i p a l e s a e r o p u e r t o s 1. Le (Francia) LEU Bcrtnudas BI)A Helsinki (Finlandia) II EL Bczicrs (Francia) B/.Q John Fil/gerald Kennedy (Nueva JF K Bremen (Alemania) BKE York (Estados Unidos)) Brcmerhaven (Alemania) BRV Kabul (Afganistán) KBL Bruselas (Bélgica) BRU Kampala (Uganda) KLA Buenos Aires (Argentina) BllE Kansas City (Estados Unidos) MKC Burdeos (Francia) BOI) Lanzarotc (España) ACE Cáceres (España) CCX Leipzig (Alemania) LEJ Cairo.YS Concepción (Paraguay) CEP Madrid (España) MAD Copenhague (Dinamarca) CPU Mahón (España) MAII Córdoba (España) COR Málaga (España) AGP Coruña. aleaciones C uadro A 3. Bilbao (España) BIO Ibi/a (España) IB /. Le (Francia) LM E Dublin (Irlanda) DUB Marraquech (M arruecos) RAK Diisscldorf (Alemania) DUS Mclbournc (Australia) M EL Edimburgo (Reino Unido) EDI Melilta (España) MLN Esparta (Grecia) SPJ Montrcal (Canadá) YUL F. La (España) LCG Malta (Malta) MLA Dakar (Scnegal) l)KR Managua (Nicaragua) M CA Dallas (Estados Unidos) l)F\V Manchester (Reino Unido) MAN Dar es Salam (Tanzania) DAR Manhattan (Estados Unidos) MHK Delhi (India) DEL Manila (Filipinas) MNL Dijon (Francia) DIJ Mans. Del nombre al símbolo Acapulco (M éxico) ACA Francfort (Alemania) FRA Alicante (España) ALC Fucrtcventura (España) FUE Almería (España) LEI Gerona (España) GRO Amsterdam (Países bajos) AMS Gibraltar (Reino Unido) GIB Ángeles. Los (Estados Unidos) l. La (Nueva York) LGA Badajoz (España) B.

Las (Estados Unidos) LAS Rio de Janeiro (Brasil) RIO Veracruz (México) VER Rioja. Del sím bolo al nombre ACA Acapulco (México) BRU Bruselas (Bélgica) ACE Lanzarote (España) URY Bremerhaven (Alemania) AGP Málaga (España) BUE Buenos Aires (Argentina) ALC Alicante (España) BZR Bczicrs (Francia) AM S Amsterdam (Países bajos) CAI Cairo.aleaciones Nantes (Francia) NTE Sacramento (Estados Unidos) SAC Newark (Estados Unidos) EW R Saint Louis (Estados Unidos) XLS Nim es (Francia) FNI San Diego (Estados Unidos) SAN Nueva York (Estados Unidos) NYC San Salvador (El Salvador) SAL Orly (Francia) ORY San Sebastián (España) EAS Oslo (Noruega) OSL Santander (España) SDR Oviedo (España) OVD Santiago de Compostela (España) SCQ Palma de Mallorca (España) PMI Santo Domingo (República SDQ Palma. Las (España) LPA Seo de Urgel (España) LEU Pamplona (España) PNA Sidney (Australia) SDY Panamá (Panamá) PTY Singupur (Singapur) SIN París (Francia) PAR Soda (Bulgaria) SOF Paros (Grecia) PAS Stuttgart (Alemania) STR Paz. La (España) PLP Dominicana) Palmas. La (Francia) LRH Vitoria (España) VIT Rodas (Grecia) RUO Washington (Estados Unidos) WAS Roma (Italia) ROM Zagreb (Croacia) ZAG Rotterdam (Países Bajos) RTM Zúrich (Suiza) ZRII 2. La (España) 1RJ Vichy (Francia) VHY Rochela. El (Egipto) ASU Asunción (Paraguay) CAS Casablanca (Marruecos) ATII Atenas (Grecia) CCF Careasona (Francia) AYC Ayacucho (Perú) CCS Caracas (Venezuela) BCN Barcelona (España) CCX Cáccres (España) BDA Berm udas CDG Charles de Gaullc (París [Francia]) BER Berlín (Alemania) CEP Concepción (Paraguay) BEY Beirut (Líbano) CHI Chicago (Estados Unidos) BGT Bagdad (Iraq) COR Córdoba (España) BIIA Bahía (Brasil) COS Colorado (Estados Unidos) BHX Birmingliam (Reino Unido) CPU Copenhague (Dinamarca) BIO Bilbao (España) CTG Cartagena (Colombia) B1Q Biarritz (Francia) DAR Dar es Salam (Tanzania) B JZ Badajoz (España) DEL Delhi (India) BKK Bangkok (Tailandia) DFW Dallas (Estados Unidos) BLQ Bolonia (Italia) DIJ Dijon (Francia) BOD Burdeos (Francia) DKR Dakar (Scnegal) BOG Bogotá (Colombia) DUB Dublín (Irlanda) BRE Bremen (Alemania) DllS Dusseldorf (Alemania) . La (Bolivia) LPB Sucre (Bolivia) SRE Pcrpiñán (Francia) PGF Tokio (Japón) TYO Pisa (Italia) PSA Toledo (España) TOL Plata. La (Argentina) LPG loulouse (Francia) TLS Poitiers (Francia) PIS Torunto (Canadá) YYR Pon San! (Egipto) PSD Trípoli (Libia) IIP Qucbec (Canadá) YQB lucumán (Aigentina) TUC Quito (Ecuador) UIO Valencia (España) VLC Rabat (M arruecos) RUA Valladolid (España) VLL Rcus (España) REU Valparaíso (Chile) VPS Reikiavik (Islandia) REK Vegas.

La (Nueva York) SDY Sidney (Australia) LIM Lima (Perú) SIN Singapur (Singapur) LIS Lisboa (Portugal) SO F Solía (Bulgaria) LME Mans. Los (Estados Unidos) TU C Tucumán (Argentina) LUX Luxemburgo (Luxemburgo) TYO Tokio (Japón) LYS Lyon (Francia) UIO Quito (Ecuador) MAD Madrid (España) VER Veracruz (México) MAM Maltón (España) VIIY Vichy (Francia) MAN Manchcster (Reino Unido) \T T Vitoria (España) M EL Melbourne (Australia) VLC Valencia (España) MGA Managua (Nicaragua) V LL Valladolid (España) M IIK Manhattan (Estados Unidos) VPS Valparaíso (Chile) 223 . Honolulú (Estados Unidos) PSD l’ort Said (Egipto) IBZ Ibiza (España) PTY Panamá (Panamá) IRJ Rioja. La (España) IIEE Helsinki (Finlandia) PM I Palma de Mallorca (España) UFA llaira (Israel) PNA Pamplona (España) IIKG I long Kong (China) PSA Pisa (Italia) UNI. La (Bolivia) SXB Estrasburgo (Francia) LPG Plata. Las (España) STR Stuttgart (Alemania) LPB Paz. La (Francia) TOL Toledo (España) LSQ Ángeles. Le (Francia) SAN San Diego (Estados Unidos) LEI Almeria (España) SCQ Santiago de Compostcla (España) LEJ Leipzig (Alemania) SDQ Santo Domingo (República Dominicana) LEU Seo de Urgel (España) SDR Santander (España) EGA Guardia. La (España) RAK M arraqucch (Marruecos) JF K John Fitzgcrald Kennedy (Nueva York [Es­ RBA Rabat (M arruecos) tados Unidos]) REK Rcikiavik (Islandia) JNB Johanncsburgo (Suráfrica) REU Reus (España) JR S Jerusalén (Israel) RUO Rodas (Grecia) KBL Kabul (Afganistán) RIO Rio de Janeiro (Brasil) KLA Kampala (Uganda) ROM Roma (Italia) LAS Vegas. Le (Francia) SPJ Esparta (Grecia) LNK Lincoln (Estados Unidos) SRE Sucre (Bolivia) LON Londres (Reino Unido) STO Estocolmo (Suecia) LPA Palmas. La (España) SAC Sacramento (Estados Unidos) I.ED Lcningrado (Rusia) SAL San Salvador (El Salvador) LEU Havre. La (Cuba) PLP Palma. Las (Estados Unidos) RTM Rotterdam (Países Bajos) LCG Coruña. aleaciones EAS San Sebastián (España) M JV Murcia (España) EDI Edimburgo (Reino Unido) MKC Kansas City (Estados Unidos) EWR Newark (Estados Unidos) MLA Malta (Malta) ELA Florencia (Italia) MLN Melilla (España) FLM Filadelfia (Estados Unidos) MNL Manila (Filipinas) FNI Nimes (Francia) ¡MO\V Moscú (Rusia) FRA Fráncfort (Alemania) M UC Munich (Alemania) FUE Fuerteventura (España) NBO Nairobi (Kenia) GDL Guadalajara (España) N'TE Nantcs (Francia) GIB Gibraltar (Reino Unido) NYC Nueva York (Estados Unidos) GLA Glasgow (Reino Unido) ORY Orly (Francia) GRO Gerona (España) OSL Oslo (Noruega) GRX Granada (España) OVD Oviedo (España) GUA Guatemala (Guatemala) PAR París (Francia) GYE Guayaquil (Ecuador) PAS Paros (Grecia) IIAJ Hannover (Alemania) PG F Perpiñán (Francia) IIAM Hamburgo (Alemania) PIS Poitiers (Francia) IIAV Habana. La (Argentina) T IP Trípoli (Libia) LPL Liverpool (Reino Unido) T LS Toulouse (Francia) LRH Rochela.

j palatal. u o consonante clis *= ks alem án ilsch = j inglesa II = / 1. »« 2) La ch se atiene a las siguientes reglas: queda a final de linea si detrás lleva una consonante: he-rrich-ten. Alfabeto. pero cierran final de linea. Uso de las comillas. 1. En alemán. El alemán no utiliza til­ tsch = cli des. e. C a r a c t e r ís t ic a s . componentes: Land-arbeit. pasa a la linea siguiente y forma cabeza. ss ' s 1. pero siempre en la misma forma ex­ silaba con esa vocal: gebrau-chen. plomo. an. t. después de a. sar de ello. larga (v. En 6) Son inseparables las combinaciones de 224 . o. c. casi sh. pasa a la siguiente si le sigue una vocal: He- ller. si la palabra > <. constituido por 26 letras. Las aleaciones se especificanalemán se dan los siguientes.5. o bien abren al pie y cierran a la vocal. AI traducir textos alemanes al español.4. es compuesta y se divide por sus ele­ mentos componentes. S3). si le sigue una expuestos. 1. El idioma alemán utiliza el ph = / iju = kn alfabeto universal. 12 % de antim onio y 3 % de estaño. Mayúsculas y minúsculas. i. 3) La II queda a final de linea cuando va seguida de consonante: DuU-bord. Digrafos. queda también a A veces abren en la forma dicha. guientes vocales: 1. Grafía. como en español: IVill-kom- men. Signos especiales. ta el sonido de ss cuando la vocal anterior es 2.e nes gramaticales. con sus equiva­ con cifras porcentuales: lencias fonéticas: La letra tipográfica se compone de 85 % de cli = j después de a. puesta. que solo normas españolas relativas al uso de mayús­ emplea el alemán. trigrafos y tetrágrafos.2. se respetan sus lengua. n ti.3.alemán AVAS Washington (Estados Unidos) YYR Toronto (Canadá) XLS Saint Louis (Estados Unidos) ZAG Zagreb (Croacia) YQB Quebec (Canadá) /. aunque la siguiente sea al pie. por ejemplo.l. Por razo­ Áa . D iv is ió n de p a l a b r a s .6. en las traducciones de escritos en alemán hay que aplicar al texto traducido las 1. pero dispone de la diéresis ctt las si­ l: = ts. las 1) En este idioma las palabras se dividen comillas se usan al revés que en español: por silabas. estos 5) Cuando una palabra se deriva de otras signos deben adecuarse a los usos de nuestra que forman un todo. o. sch = sh las del español menos la ñ. A pe­ Ü ü m ue. Diacríticos. en alemán se escriben con Ü ü oe inicial mayúscula todos los sustantivos. en cualquiera de los tipos de comillas vocal: durch-arbeiten. se llama es-tset y represen­ culas y minúsculas. El signo B.I tll Zúrich (Suiza) YUL Montrcal (Canadá) 2. 4) Dos consonantes entre dos vocales pue­ den dividirse: hin-le-gen.

Zum. El procedimiento da lugar a la apari­ mos utilizando una forma de un idioma ex­ ción de grafías que no respetan las reglas tranjero. A l f a b e t iz a c i ó n . fruto de la mezcla de dos o con inicial mayúscula en cualquier posición y más formas de abreviar. un nombre propio. 3. Los alfónimos se escriben de redondo Karl Amadcus llartm ann y con inicial minúscula o mayúscula según llcinrich-August Marschner que se trate de un nombre común o adjetivo o Karl !-ricUricli Stciiunclz. las partículas von y van se posponen: Estas grafías deben tener tratamiento de Stein. combinaciones siguientes: bl. Zur. Ludwig van de redondo. gramo. zación. g n. rrespondan al neerlandés usadas en alemán se 1) Por regla general. ti. de la.2 .3 . 3 . mejor). son alemanes ni neerlandeses se alfabetizan según la lengua de procedencia: 3. ‘bacilo Calm ctte-Gucrin’) cegesimal (de cas 'centím etro. A n t r o p ó n im o s . A lfab etiza ció n . nuestro idioma cuenta con voces 3 . ph. por aplicación de la norma propia penene (de rv. revista de historietas). debe unificarse la morfológicas del español. son inseparables las alfabetizan como en alemán. Entendemos por a lfó n im o nombre doble. cial mayúscula. Las partículas de nombres que co­ th. grafía en una misma unidad textual (y si es en todas las unidades textuales producidas por GeCe (Giménez Caballero) un autor o una entidad.3 . Vom. Zur se escriben grafías mixtas. J.) 2 . nv. Christoph Strauss 2. alfónim os consonantes siguientes: c/i.1. del inglés long play ‘disco de na aisladamente con su apellido: von Stein.v ‘profesor no num erario’) (=> e s p a ñ o l .2 . gl. 3 . Lorenz von grafías exóticas y escribirlas normalmente Beethoven. til. Vom. Johann Sebastian Bach 2 . Los antropónimos alemanes pueden estar relacionados por partículas como becegé (de na. que ha quedado como sinónimo de «lo­ forma von der en apellidos procedentes del cal donde se tortura») neerlandés) se escribe en alemán siempre con deileté (de luir ‘diclorodifcniltricloroctano') inicial minúscula. En cualquier caso. K.1. Entre los alfónimos. v/>. Las grafías exóticas (=> g r a f ía s . Las partículas de apellidos que no p l. antropónimos alemanes se debe tener en cuen­ ta que en Alemania el prenombre suele ser alfónim os simple. como 3. larga duración') En español. respectivamente. d¡. § 2 225 . Johann Gotfried alfabetizan como las restantes palabras del Zum Busch. L os alfónimos se Am Ende. Zum. segun­ von. También da lugar a la aparición de Las partículas Am. en la alfabetización se anteponen al apellido: lectura de la sigla de origen inglés cd . d o ’) checa (de las letras ch y k del ruso Chrezvi- chainais Ktnnissia ‘Comisión Extraordina­ La partícula ron (que a veces adquiere la ria’.2 . por ejemplo. sin diacríticos. En la alfabetización de Mottc Fouqué. Von Papen. unidos con guión o separa­ la palabra formada por la yuxtaposición del dos: nombre de las letras iniciales de una denomi­ nación. se suele escribir con ini­ tebeo (de rao. idioma. Ir. como en cederrón. En la alfabeti­ JotaBé (Jiménez Blanco).2 . puesto que esta­ 2 . P. sch. 3 . D e f in ic ió n . (=> g r a f ía s . Partículas. pero también se dan casos de pre­ 1.rom . incluso cuando se mencio­ elepé (de ir. gr.2).2. pero debe prefe­ rirse la grafía con minúscula. G r a f í a . § 3. van. kl.1 .2 . Am. § 2.

(a) el Pernales. el Cordobés el Niño 2. D e f in ic ió n . el Campesino alias Juan Martin Diaz. este caso recibe la misma grafía que en el apartado 2. Manuel 2 . 4. murió Antonio Jiménez. el Niño del Arahal.2 . pañamiento del nombre. 3. Charlic Yardbird Parker. Cuba recibe los restos de Che Guevara con honores de héroe nacional 2 . alias el Tuerto Ernesto Cite Guevara Manuela Vargas. Cuando los alias se añaden al nombre Santiago Martin (el Viti) fue un gran torero y apellido(s). detrás de grafías más sim ­ y que se añaden al de ella o lo sustituyen: ples si existen. dondo y con in icial mayúscula en el alias (no 2 . 1. se alfabetizan por el apellido. § 5. salvo que este ú ltim o la Ricitos esté escrito entre paréntesis: la Terremoto. los alias es una mera partícula que se escribe con minúscula. Cuando se disponen después del nom ­ de origen inglés o que los im itan). la Terremoto José Mantequilla Nápoles Edson Arantes do Nascimento. la Pasionaria Valentín González. Manuel Benitez.2.) 2.2 anterior: 3. A l f a b e t iz a c ió n . El alias también puede aparecer de­ Mantequilla Nápoles ha perdido su último com­ trás del nombre propio entre paréntesis. (= * a n t r o p ó n im o s . en bate.1 . Benitez. en 1955 a los 34 años. el Pernales El rey del jazz. se es­ aparece entre el prenombre y el apellido.6. Pelé el capitán Carlos Aurelio ¿a Za Martínez Manuel Rodríguez Sánchez. el apodo se escribe de cursiva: Santiago Martín. Son también alias los nombres que se Pelé: v. el Cordobés El determ inante de que suelen ir precedidos Juan Pérez. se escriben de re­ 2. Entre el nombre propio y el alias o el Tuerto apodo va siempre coma. que se escribe de redondo: criben de redondo si comienzan con el apodo y se siguen del apellido: Antonio García. Manuel Benitez (el Cordobés) aún es recor­ pero debe abrirse una entrada secundaria por dado el alias con envió al apellido: Antonio García (alias el Tuerto) ha fallecido Manuela Vargas (la Terremoto) actuará mañana. Rodríguez Sttncbez. sin acom­ una persona. = í ANTROrÓNIMOS. a modo de especificación. Dolores Ibárruri. iidstm Arantes do . si se criben con letra cursiva: mencionan en esta form a.y 3) se colocan en el lugar que alfabéticamente relacionan con peculiaridades de una persona les corresponda.3 . Un alias es un apodo o nombre que sustituye o se añade al p ropio de Cuando se mencionan aisladamente. el alias bre propio. Manolete VValtcr ITolfinan Washington Francisco Ríos. el Empecinado.5. (a) el Tuerto Francisco Ríos. A veces (especialmente en nombres 2. Los alias se escriben con in icia l ma­ en el articulo): yúscula: Asi se expresaba la Pasionaria el Viti La historia de España habla del Empecinado.1. Cordobés: v.4 . Nascimento. NEOLOGISMOS. el Cordobés Antonio García. A veces la palabra a l i a s se abrevia en la fo r­ Las menciones de estos antropónimos se es­ ma ( a ) . G r a f ía . el Torta. el Un' Manuel Benitez. Manuel Manolete: v.

T r a d u c c ió n . el tratam iento reservado a dicional. Walter 2. Los alónim os se escriben de redondo. Wotfman Washington.3. Sí se escriben en español los bras utilizadas como apellidos reciben trata­ apodos que. Walter Lucila Godoy. escritos como los restan­ lugar de Uieronym us van Aeken [o A kcn ]). 2. e l B osco. que en algunos casos no usan el propio. im itando el nombre Tuerto: v. Carlos Aurelio También se escribe con cursiva si se emplea Ñapóles. Mantequilla Ñápales. como Jerónimo Bosch. Manuela y uno o dos apellidos. A l f a b e t iz a c ió n . el orden de los datos en las entradas debe ser al revés: Gabriela Mistral tenia de verdadero nombre el de Lucila Godoy Benítez. 4.1. Manuel: v. Ernesto: v. Ernesto conserva. Ernesto llamaba M arguerite Crayencour. la escrito­ ra norteamericana M arguerite Yourcenar se Che Guevara. Tuerto García Sarmiento. García. Sin embargo. y escritores. Carlos Aurelio. Kirk 227 . ma fuente. y las utilizadas como extranjeros. se BRENOMBRES. de la calle de Tiziano. entre corchetes y de re­ gico que se da a los alónimos es el m ism o que dondo) la prim era vez que aparezcan en una se aplica a los nombres verdaderos: las pala­ unidad textual. los alias no se traducen. G r a f ía . Antonio: v. Charlie nuación del nom bre propio. debe abrirse una entrada secun­ Lucila Godoy. José IIolfman Washington. en una casa. por ejem plo. Se escriben con cursiva si van a co n ti­ Yardhird Parker. 3. tes nombres y apellidos utilizados en la m is­ también escrito a veces Hieronym us Bosch. Che Guevara. que aún se Guevara. com o los seudónimos: ce por el alias o apodo. e l B o s c o (en los nombres de pila. el actor norteamericano 3. Santiago. Santiago: v. Cordobés Rubén Darío se llamaba en realidad Félix Rubén García. José como aclaración: Washington. más conocida como Gabriela Mistral. José: v. obtuvo el Pre­ daria en la que desde su verdadero nombre se mio Nobel envíe al alias: Félix Rubén García Sarmiento (Rubén Darío) estuvo en Barcelona.2. entre comas o 7. Za 7. Los alias que se mencionan entre pre­ de origen ruso K irk Douglas se llama en rea­ nombre y apellido se alfabetizan tal cual se lidad Yssur D aniélovic Dcm sky. alónim os Terremoto: Vitreas. comenzando por el alias: se llamaba Roy Schcrer Fitzgcrald. Manuel: v. Walter: v. Manolete (sobrenombres) de los artistas de cine y teatro Vargas. Martínez. Viti Nascimento. han adm itido form a española tra­ nombres de p ila. Mantequilla Ñapóles. aun perteneciendo a personajes miento de apellidos. Pelé Siguen la m ism a norm a los nombres fin g id o s Rodríguez Sánchez. Martin. Entendemos por a l ó n i m o Dario. Gabriela Mistral. Edson Arantes do: v. obtuvo el Premio Nobel. COGNOMENTOS. El tratam iento tip o grá fico y b ib lio ló - cado (por ejemplo. En principio. En un d ic c io n a rio . => ANTROPÓN1MOS. Manuela: v. alfab etizan p o r la p alab ra o las p ala b ra s que actúan de ap ellid o s: alónim os I. Amonio propio de una persona. Rock Hudson escriben. si en una obra solo se les cono­ sin diacríticos. D e f in ic ió n . entre paréntesis: Sin embargo. 2. 5. SO­ una b ib lio g ra fía o un ín d ice a lfa b é tic o . Carlos Aurelio: v. Rubén un seudónimo form ado por un nombre de pila Douglas. Viti: v. Martin.a Martines.2. pero puede explicarse su s ig n ifi­ 2.a Martínez.a 7. Terremoto.

oriente céfiro euro solano an em ó n im o s 1. Rubén Godoy. Los nombres de vientos personaliza­ 1. se escriben de redondo y con in i­ cial m inúscula: viento del norte el estesureste querubines (1) el gallego. Se llam an a n e m ó n i m o s las palabras con las que se da nom bre a los vien­ estesureste tos. Gabriela Yourcenar. Kirk García Sarmiento. con rem isión al alónim o: mistral maestral Crayencour. Viento de el céfiro norte. las caricias de Céfiro. suroeste sureste 2 . Félix Rubén: v. p o sp o n ie n d o la p a la b ra v i e n t o cu an d o potestades (6) in te rv e n g a : principados (7) 228 . Los n o m b re s de los dominaciones (4) v ie n to s se a lfa b e tiz a n p o r su p a la b ra e s p e ­ virtudes (5) c íf ic a . 2. Gabriela. G r a f ía . Marguerite: v. Los nombres comunes de los ángeles 2 .3 . Darío. G r a f ía .1. según la doctrina católica. Yssur: v. Marguerite. el mistral el simún el siroco 4. SEUDÓNIMOS.2. D e f in ic ió n . espíritus celestes creados por Dios. L os ángeles son. M argue­ cedas rite Daniélovic Demsky. form an los la cual sopla un viento se escribe con in icial nueve coros o grupos de espíritus angélicos o minúscula: celestiales. => ANTROPÓN1MOS. 2.anem ónim os Mistral. La rosa de los vientos el maestral el terral alisios el aquilón ábrego el bóreas bolina. => PUN IOS CARDINALES. A l. Viento del el cierzo terral. La palabra que ind ica la dirección de que. A l f a b e t iz a c ió n . Douglas.1 . nornoroeste nornoreste noreste Se puede hacer una entrada p o r el nombre brisa gregal verdadero. Lucila: v. Mistral. el solano. D e f in ic ió n . serafines (2) tronos (3) 3 . Yourcenar. Los nombres de los vientos se escri­ garbino siroco ben de redondo y con in ic ia l minúscula: lebeche sur jaloque austro ábrego el viento del norte sursuroeste vendaval sursureste los alisios el ábrego viento de bolina Fig . ángeles 2. 2 . oeste este poniente levante 4. según la dos se escriben con in ic ia l mayúscula: doctrina católica.

*doña Pérez. doña Juana. A p l i c a c i ó n d e lo s a n t e n o m b r e s ángeles (9). no al apellido solo: **don C arda. fra y Gerundio de Campazas. L os n o m b res de los an iv e rsa ­ pone al nombre de pila: señor Juan). aniversarios señor. G r a f ía . Anselmo. Dios y otros. ed a d es. L os n o m b res de los fray. c igualmente Fray. s o r se escriben de te del nombre o del apellido. § 2. D e f in ic ió n . sor M a­ ña. señ o ra: se antepone a apellidos: señor 1. familiarmente puede aceptarse cuando se ante­ 2. solo o se trate d e n o m b re co m ú n o propio. Siervo de 3. sor Juana Inés de la Cruz. antenom bres arcángeles (8) C uadro A 4 . don Antonio C a n ia. hermano Fran­ anim ales cisco. p a ­ nombres o c a lifica tivo s que se colocan delan­ d r e . Llamamos a n i v e r s a r i o al García. *señor Manuel Ortúzar (solo años desde que se dio un acontecimiento. mosén Cinto Verdaguer.2. seguido de apellido o lugar de procedencia: beato como G a b r i e l . hermana Mercedes. seguido de un sustantivo común: madre abadesa). en 1990 se cele­ *4 La Academia escribe siempre San con ma­ braron las bodas de platino de la ya desapa­ yúscula. nen al nombre de pila o al cargo: 2. A l f a b e t iz a c ió n . beato.) ceden al prenombre o nombre de pila. venerable Miguel Rúa.) f r a i l e s y m o n j a s antenom bres 1. no a nombres. pero no la nio María Claret. p a d re . G r a f ía . institu­ ción. D e f in ic ió n . sor. h erm an a. Venerable. seguido de apellido o lugar de procedencia: fra y 4. beata. Beato. Los antenombres se escriben de re­ dondo y con in ic ia l m inúscula: el padre Antonio . => ZOÓNIMOS. palabra a r c á n g e l : don. santa Cecilia. redondo. Por ejemplo. san Francisco de Asis. áng eles se alfa b e tiz a n tal co m o se escrib en . pero esa m ayúscu­ recida Editorial Labor (1915). R a f a e l . lo que no se hace ni parece razo­ nable que se haga. Los tratamientos religiosos m a d r e . h e r m a n o . doña: se antepone al nombre: don Antonio. santa. etcétera. santo Tomás. m ad re. L os antenombres son los 2. mosén Pujadas padre Ernesto Las bodas de platino no aparecen definidas en madre Asunción los diccionarios al uso. m osén: se anteponen al nombre propio. -+ Los aniversarios se denominan con la pala­ don Manuel bra bodas y un nombre específico que depende señor Rodríguez del número de años que se celebran: fray Jerónimo venerable Miguel Rúa bodas de piala (veinticinco años) beato Almutó bodas de oro (cincuenta años) san Francisco bodas de diamante (sesenta años) sor María bodas de platino (setenta y cinco años). padre Juan (a veces. a veces 2.2. . la no está justificada. con in icial minúscula y se antepo­ 2. san A nto­ redondo y con in ic ia l mayúscula. 3.1. santa Clara. vayan solos o con apelli­ día en que se cumple un número exacto de dos: *señor Juan. madre Ana (a veces. san. seguido de un sustantivo común: padre prior). M i g u e l . venerable: pre­ (El número entre paréntesis indica el coro. doña Isabel García Pérez. se escriben de Juan de Avila. Sí es co­ rios se e s c rib e n d e re d o n d o y co n inicial m i­ rrecta la fórmula señor don Manuel Ortúzar. => a ñ o s. núscula. do una cosa o fundado una empresa.2. o al conjunto nombre + apellido(s): el arcángel san Gabriel. pero se aplican al cum ­ hermana Jesusa plirse setenta y cinco años de haberse produci­ hermano Jeremías. h e r m a n a . => RELIGIONES. pues en igual caso habría que escribir Señor. h erm an o . Los nombres propios de arcángeles. santo.

como los restantes tratamientos. salvo entre paréntesis o p ropio se escriben de redondo y con in icial en cuadros o esquemas. A b r e v i a t u r a s d e los a n t e n o m b r e s blema de coherencia: en inglés también se es­ criben con inicial mayúscula los antenombres: beato. madame De Staél como apellido [ J o s é J e S a n J o s é ] .. c.an teno m bre s C u a d r o A 5 . (pi. En el uso español se a p li­ calle de San Fulgencio can tal como se indica en el cuadro A4.) sulte pertinente traducirlos (v. De más está decir que en español solo deben padre: P.4.) gleses mister y mistress se usan abreviados en señor: Sr. Los antenombres pueden San Antonio de la Florida abreviarse al pie de los escritos.. Miss. Mister. (pl.. m íster Robson 5. m ister sin bles. las de­ más abreviaturas de antenombres están prohi­ 2. Bta. beata: B.1. hermana: II. BB. Stas. donde deben escribirse con todas sus le­ 2.3). ttulas sus letras: m ister Kennedy. frailes.4): 3. alemanes. Asi. mosén: Mn. § 2.. incluso en texto seguido. tras que no se da este caso con los antenombres frey: Fr.. Bto. apellido o cargo. Sin embargo. mien­ fray: Fr... Los antenombres extranjeros empleados en 5. escrita con todas sus letras. son muy comunes en la literatura doña: D. A l. lo m ismo que los tratamientos. con venerable: Ven.. Veus.) no se hace así con los antenombres ingleses. aconseja escribir siem­ sor Teresa pre. mistress John Kennedy Sin embargo. (pl. debe es­ la madre superiora cribirse también Mr. A p l ic a c ió n . (pl. PP. por mister. salvo que se signorina Isabel la utilicen como nombre propio (por ejemplo. en los cuadros o tablas y en casos sim i­ Fray Candil (seudónimo de Emilio Bobadilla) lares cuando precedan inmediatamente al nom­ Beato de Liébana. cuando no re­ señora: S ra. nombre de monsieur Charles... lili. pero don: D. Utos. de redondo)." española. avenida de Fray Junípero Serra 4. etcétera) se alfabetizan por el tilde como en inglés y Frttu con inicial m ayús­ nombre de pila más los determinativos que cula como en alemán. miss Elisabet 5.. 230 . Tal vez por esta razón se aceptan los herm ano. En español. Los antenombres de origen extranjero tras (v. tenga en inglés connotaciones peyorativas (se aplica la madre María Sánchez a la amante o querida). aunque en este la madre abadesa.. S ras. pero no en texto segui­ do. deberían sor (no tiene) usarse. y.. la abreviatura el padre abad Mrs. caso no tenga la misma justificación.) inglés (Mr. Sres. Cuando form an parte de un nombre bidas en texto seguido. entre parén­ Fray Bcntos (Uruguay) Fray Mocho (seudónimo de José Sixto Álvarez) tesis. especialmente en la traducida. (pl. venera­ propia del respectivo idioma. asi escritas (con inicial minúscula. mayúscula (=> a d j l t i v o s . bicntación de un relato.l AHLTIZACIÓN.1). § 6.2. bre.). las palabras mister Btas. para el padre prior mantener un microsistema coherente. Pero la excepción debe limitarse a estos casos. Obsérvese que las abreviaturas se escriben de redondo: de antenombres se inician con mayúscula. MM . (pl. Los tiatamientos in­ santo. calle o topónim o) (v. topónimos. Los antenombres que se aplican como español deben escribirse con la grafía que sea tratamiento religioso (santos. Stos. santa: Sto. en consecuencia.) antenombres alemanes con inicial mayúscula y madre: M. beatos. Los antenombres no encabezan nunca dom Giovanni una ficha de orden alfabético. Se presenta aquí un pro­ eventualmente lleven (apellidos.)... Mrs. como en inglés. (pl. (pl. A 5). A h k lv ia c ió n . § 2. Sta.3. el hecho de que la pala­ bra mistress.) emplearse en los casos en que lo exija la am- san: S..) y miss.

Santa. del antenombre: Tratamientos com o lo r d . y la palabra d o n . Lo m ism o sucede con C i r í a c o . salvo personajes => NOMHRES ANTONOMÁSTICOS. Incluso en el caso Antonio Sánchez de que se escriba sistemáticamente D o n J u a n Antonio Sánchez García en lugar de d o n J u a n . Aunque algunas personas opinan que en ca­ 2. debe posponerse. Beato Teresa. F r a u . Rodrigo. m i s s deben escribirse con m inúscula en textos edspañoles: Angélico. a n t r o p ó n im o s . la d y . yúscula inicial. aun escrita con mayús­ Marcelino Mencndez y Pelayo. pero generalmente no se u tiliza el an to n o m asia tratamiento. En principio. s e ñ o r i ­ europeo y el hispanoamericano. es el O s c a r de Hispanoamérica. N o r­ 6.3.2. como en los nombres ordinarios se posponen los prenombres. Fra Antonio.3. que se ignora. San lord Kelvin Antonio Abad. quien use el nombre. la 6. T r a d u c c ió n . Los alemanes suelen escribirlos con grafía más correcta de las tres será la elegida mayúscula (H e r r . Don. y C ir í a c o . => a d je t iv o s . especialmen­ américa. t r a t a m ie n t o s . dependerá de gua los antenombres. En unos pocos debe respetarse en español. tratamiento c iv il se alfabetizan por el nombre de pila. Fray aunque en inglés suelen escribirlos con ma­ Miguel Rúa. para mantener el hay que considerar francesa) y L o u r d e s o in ­ ambiente original pueden respetarse en su len­ cluso L a r d e s . 2. D e f in ic ió n . tras coma.1. 2. por ejem plo. en algunos casos. San miss Trenlon Giovanni da Ficsole. seguidos. E p i f a n i a / E p i f a n i a . palabra llana. 7. la graba en un orden José de Lope Corredor alfabético debe comenzar por el nombre pro­ Juan Corredor de Lope pio. Los nombres propios de persona que sos como estos (especialmente en lo relativo normalmente se componen de nombre de pila a don Juan Tenorio) deberían alfabetizarse y uno o más apellidos se escriben de redon­ comenzando por d o n . 2. La form a que adoptan los nombres de 231 . F r á u l e i n ) . San lady Diana Francisco de Asís. Luis Gonzaga. ni es esperable que alguien los buscase consideradas significativas o propias: así en un orden alfabético. E l í s e o / E lís e o . Los nombres de pila españoles no pre­ 6. y se coloca bres m uy poco usados. s ir. na en España. Richard Burton. Los antenombres que se aplican como d e d ig n id a d . históricos que se conocen con su tratamiento: an tro p ó nim o s Juan. Por ejemplo. El tratamiento casos se dan alternancias acentuales en nom ­ inglés e s q u i r e se abrevia en E s q . sentan especiales dificultades de grafía. cula. Esq. palabra agu­ el señor Clinton da. las tres posibles. sustituyéndolos por sus cian. L u c i o / L u c i o (v. TÍTULOS 5. Com o es natural. Don 1. Don nombre propio de cada persona. an tro p ó n im o s etcétera). ta . G r a f ía . San Luis de León. Llamamos a n t i r i p ó n i m o al Quijote. La escritura de L o u r d e s (grafía que te en la novela y el teatro. cua­ después del nombre propio: dro A 6). no se ve razón para do y con iniciales mayúsculas en las palabras ello. Fra sir Anthony Edén. habitual en Hispano­ Sin embargo.1. s e ñ o r a : el Ó s c a r del español europeo. los antenombres deben malmente se escriben tal como se pronun­ traducirse al español. grafía que por quien tiene ese nombre. con alguna diferencia entre el español equivalentes en nuestra lengua: s e ñ o r .2. grafía lla ­ la señora Thatcher.

pero después. N o obstante. Actualm ente se considera incorrecto contexto. para compensar los blancos que ro­ ley española de Nom bres y A p e llid o s (ley 40/ dean al punto): 1999.2. separados asi: una crónica o entrevista) p rim ero se citan por J. para separaciones no son aceptables normalmente. R o o s e v e l t o h >h . según el 5. se puede e scrib ir José ejem plo. El artícu lo se escribe con minúscula ma distinta. en esos casos es norm al mencionar L u i s L . se pone en práctica especialmente en des (más de diez puntos). J.. en los artícu lo s de revistas y una solución.] y en España a tres prim eras letras. bres de algunas escritoras y artistas (especial­ J o s é A . d e l C a r m e n . C a . A n t o n i a la Duncan o como M a r i a d e l C .] que hagan confusa la J. Por apellidos. Debe buscársele los periódicos. suele utilizarse ante nom ­ pero no es habitual abreviar el prim ero. que se llam a a b r e v i a c i ó n d e l s i n ­ ciceros) con cuerpos de letra más bien gran­ t a g m a . En general. A n t o n i o . . Por ejem ­ mo contexto de varios nombres con la misma p lo . en un a rticu lo de periódico. Antiguam ente. Tanto pios de mujer. en un escrito casos com o J. a F r a n k l i n D e l a n o R o o s e v e l t la prim era vez 5. p o r E. en pueden quedar. es un autor (c it./ m i . (= * c r ip t ó n im o s .. en algunos casos. J u a n J . O live r. Los nom ­ 3 . J. la Pardo Bazán M a r i a d e l C a r m e n y M a r í a A n t o n i a pueden la Moliner abreviarse com o M . C . T r in id a d . del tip o J o s é A n t o n i o . Estas entero el nombre de pila y los apellidos. / J. que se le m encione. 167). / A r a n g u r e n .2. bres abreviados pueden presentar problemas 3 . «el articu lo se aplica a las neralmente solo con la in ic ia l o con las dos mujeres de vida airada [. L. según escribía en español com o en los demás idiomas. Aranguren. / C e l a . a fin de linca. S e p a r a c ió n a fin de l ín e a . R o o s e v e l t . las bajas y hum ildes y a las traídas y lleva­ lo norm al es abreviar los dos o el segundo. ge­ i d i o m a . que puede consistir en devolver en los tratam ientos enciclopédicos de los d ic­ su form a completa a alguno de los nombres o cionarios enciclopédicos y enciclopedias. das». A b r e v ia c ió n . inicial. En los demás casos debe tenerse por clara­ norm alm ente se procura que en una misma mente incorrecto en el español actual.. L. C e l a .) Esta lum na de texto m uy estrecha (menos de diez costumbre. R e y e s y aun otros 3. Aunque la Caballé cualquier nombre de p ila podría abreviarse la Callas.1.a n tro p ó n im o s p ila en español no indica siempre y necesa­ niente renunciar a la abreviación para mante­ riam ente a p rio ri. a m asculino. de 5 de noviem bre) dice: «Quedan pro­ hibidos los nombres [. A r a n g u r e n o C . P r o n t u a r i o d e l más común abreviar los nombres de pila. C e l a (p o r ejem plo. por ejemplo. se puede abre­ cula: v ia r el p rim ero o el segundo. si es fem enino. J u a n J o s é . P a t r o c i n i o . C a r m e n . R o s a r i o . con objeto de que no se preste a cuando se aplica a sobrenombres de persona­ confusión. y M a r i a A . se puede e scrib ir F r a n k l i n IX R o o ­ em plear el artícu lo antepuesto a nombres pro­ s e v e l t . Cuando en un antropónimo se usa más nombres tradicionalmente considerados feme­ de un nombre abreviado. espa­ cialm ente en Hispanoam érica y Filipinas. / L .. p. unidad textual cada nom bre se abrevie de fo r­ 5. F D . J o s é . A r a n g u r e n . pero no J . solo con la in ic ia l (o con las dos primeras letras si se trata de un d ig ra fo como c h o //)./ l o J. mente bailarinas). espe­ separan con espacio (preferiblem ente. Si el prenom bre es doble y clases de mujeres: a las altas y distinguidas. siempre escrito con m inús­ Sin embargo. / L . M . las abreviaturas se ninos son propios también de hombres.. 1. posteriorm ente abreviar el nom bre o bien u ti­ salvo que la com posición se haga en una co­ liz a r solo el apellido. el sexo de la persona. C r u z . G u a d a l u p e . L . A r t íc u l o s e n a n t r o p ó n im o s . Por ejem plo. asi. id e n tific a c ió n y los que induzcan en su con­ ju n to a error en cuanto al sexo». Los nombres de p ila suelen abreviarseen su separación a fin de línea. L o r e to . La cio fin o . por la coincidencia en un m is­ de los casos. 4. por ejem plo. L . aunque sí en la mayor parte ner la claridad. En algún caso tal vez sea conve­ jes célebres: 232 .

Tono. Albcrti. Ninguna de las dos ' formas hipocorísticas suele tener reconocimiento legal y su uso se restringe a) nivel familiar o amistoso. ( 2 Las variantes de grafía o de forma de un mismo nombre se colocan seguidos. ello no ( quiere decir que quien se llama Santiago se llama al mismo tiempo. María de Benigna ( Alejandra Ángela [Gela] la Ascensión) Benigno 1 Se proporciona aquí una lista de los antropónimos más habituales y clásicos del español. Las razones por las que se elige una grafía ( determinada. Aventino Adelina [Ade. Albana Ana María [Ana Mari] Argimiro Belén (v. Aunque. Adeli]* Amado Antonia [Toñita. Seve por Severiano. Toni. María de Ataúlfo Abraham o Abrahárr Alfonsa o Alfonsina las Angustias) Atilano ( Absalón Alfonso Aníbal Augurio Abundio Alfredo Aniceto Augusta i Acacio Alicia [Ali. Chan. Anatolia Artemio B e n e d ic ta o B enita ( lo. Licia] Anisia Augusto Acilino Alodia Anselmo Aurea ( Acisclo Alvaro Antero Aurelia Ada Amada Antimo Aureliano ( Adalberto Amadca Anlolín Aurelio Adán Amadeo Antolina Aurora ( Adela [Ade. Jaime y Santiago son formas diversas del mismo nombre. e indiferentemente. Por lo demás. Lina] Amancia Toñito. M aría de Be- Albano A nacido Arísiidcs lén) Alhena [Derla] Anastasia Arnaldo Bclisario i Albertina Anastasio Arsenio Bcltrán Alberto [Bcrto. Pepe por José) o los / abreviamientos (Max o Maxi por Maximiliano. A ntropónim os españoles1 ( Aarón Alejandro [Álex. son de índole familiar o consuetudinarias. Ángeles (v. María tle Asunción (v. Jacobo y Jaime. la festividad se celebra el mismo día. Grafías como Diego. J Entre corchetes se sitúan las formas hipocorísticas (Paco por Francisco. Leticia) Angel Ascensión (v. cuando un nombre admite más de una grafía. Por . Agata) Amparo) Aquilino Basilisa ( Agustín Ana [Ani] Arcadio Bautista Agustina [Tina] Ana Belén [Anabcl] Argentina [Tina] Beatriz [Bca] ( Alarico Ana Isabel [Anabel] Argimira Begoña [Bcgo] . María de ( AbJón dro] los Angeles) la Asunción) Abel Alejo Angélica Atanasio ( Abelardo Alteo Angustias (v. especialmente los que presentan alguna dificultad desde el punto de vista de la grafía. quien elige llamarse Genaro escribirá siempre su nombre con g aunque sepa que la forma más acorde con la ortografía de ese nombic es con j. cuando son equivalentes. Ñito] Azarías ( Adelino [Lino] A m ando Anunciación (v. si son más ( de dos. 233 . separados por la conjunción o si son solo dos o por coma menos los dos últimos. an tro p ó n im o s ( C u a d r o A6. Avelina Adelaida [Ade] Amador Toñi] Avelino ( Adelardo Amalia Antonio [Toño. aunque sea antictimológica. lo demás. tales formas hipocorísticas son mucho más variadas y caprichosas de lo que aquí se refleja. Tilo] Analolio Arturo [Turo] [Bcni] Albina Andrea o Andresa Ascensia B e n e d ic to o B enito ( Albino Andrés Ascensio [Bcni] Alegría (v. Jacobo. Sevi por Severiana). el portador elige una y suele permanecer ^ fiel a ella. según las tradiciones o los orígenes. María del Aquilina Basilio Agueda (v. por ejemplo. Toni. Diego. en este caso por la conjunción o. María Adjulorio Amanda de la Anunciación) Balbina ( Adolfo Amando Aparicio Baldomcro Adoración Amaranta Apeles Baltasar ( Adrián o Adriano Amaranto Apolinar Bárbara Adriana Ambrosia Apolonia Bartolomé [Bartolo] t Agapito Ambrosio Apolonio Basileo .Agala o Agueda Amelia Aquilcs Basilia ( Agripina Amparo (v.

Cebrián) Elíseo o Elíseo Buenaventura Circuncisión Dagoberto Elmo Ciriaca o Ciriaca Dulmacio Eloy o Eligió Calíope Ciríaco o Ciríaco Dalmiro Elpidio Calixta Cirila Dámaso Elsa Calixto Cirilo Damián Elvira Camila Clara [Clari] Damiano Emerenciana [Chana] Camilo Clarisa Daniel [Dani] Emerenciano Camino Claudia Darío Emérita Candelaria Claudio David Emeterio Cándida Clemencia [Ciernen] Delfín Emilia [Emi] Cándido Clemente Delfina Emiliana [Emi] Canuto Clementina [Ciernen] Delia Emiliano [Emi] Caridad (fcm . Dulce Bibiana Cebrián o Cipriano ció n ) Bibiano Cecilia Coral lidgar Bienvenida Ceeiliano Cordel ¡a Edmunda Bienvenido Cecilio Corina Edmundo [Mundo] Blanca (v. Tco] Berta Cayo Consuelo (v. M aría de Benito (v. Lalo] Nieves) Ceferino o Zeferino Coronación Eduvigis o Eduviges Blandina Celedonia [Cele] ( ’osme [Edu] Blas Celedonio [('ele] ( i isanto Efebo Donifacia Celestina ( i isóstomo Efigenia o Ifigenia Bonifacio Celeslino ( nspin 1 gidio Boris Celia Crispina l-gislo Borja (v. Benedicto) Casto Consolación o Consue­ los Dolores) Benjamín Castor lo [Chelo] Domingo Berardo Castorio Consorcia Dominica Bernabé Castillo Constancia o Constan­ Dominico Bernarda [Bernardi] Catalina za Donada Bernardina Catón Constancio Donato Bernardino Cayetana Constantina Dorotea [Doro. Miro] C oncoidio Dolores (v. Enri] Carola (v.lisenda [Eli] Bruno Cipriano (v.) [Cari] Clcmentino Demetrio Emilio [Emi] Carina Cleofás Deogracias Emma Carlos Cleoncio Desamparados Encarnación (v. Mira] Concordia Dionisio Benita (v.an tro p ó n im o s Benilda Casim ira [Casi. Jacobo. Santiago Enrique [Quique. María Carlota o Carola Cleto Desiderio de la Anunciación) Carm ela Clodoaldo Desposorios Engelberto [Berto] Carm elo Clodoveo Dídimo Engracia Carmen (mase. María de las Colerina o Zeferina Cornelio Eduardo [Edu. Consola. Diógenes Eovaldo Casiano C o n c h i. María Cris.) Clotilde [Cloti] Diego. C o n c h ita . Carolina [Carol. Jaime o Enrica o Enriqueta (v. Lina] Compasión Diodoro Enrtca) Casandra C oncepción [Concha. Francisco de Ccliano C rispim ano Eladio Borja) Cclsa Cristian Eleazar Brandano Celso Cristiana Elena o Melena Braulia Cenobia Cristina (v. María del Carmen) Colonia o Columba (v. Benedicta) Casim iro [Casi. Eloy) Brígida Cesárea Cristóbal Elisa [Lis. Carlota) Paloma) Dimas Enriqueta [Queta] (v. Isabel) Brunequilda Cinta Cunegunda F. Elcuterio Braulio Cenobio tina) Elias Bricio César Cristino Eligió (v. Tea] Bernardo Cayetano Constantino Doroteo [Doro.) Elisabet (v. Eli] Bruna Cesáreo Cruz (mase. Diomcdes E p ifa n ía o E pifanía Casilda Chuni] Dionisia [Fani] . y fcm. y fem.

Jenaro) Herminia (v. Gre. Nan. Gracia Ignacia Evaristo cis] Gracián o Graciano Ignacio [Nacho] Evelio F ra n cisco de D orja Graciana Ildefonsa Exaltación [Borja] Graciosa Ildefonso Ezequiel Francisco Javier [Ja­ Grata Iluminada [Itu] vier.j Genaro (v. Curro. Fran. Curra] Gloria Huberto Eutimio Francisco [Paco. Gonzalo [Chalo] Humberto Eva Fran. Glicerio Hortensio Eustasio Paquita. María de nanda) Gclasio Heribcrto la Esperanza) Fernando [Nando. Elena) Erundina Félix Gaudencio Heliodoro Esclavitud Fermín Gauderico Heraclio Escolástica Fermina Gaufredo Herculano Esmeralda Fernanda (v. María Fer­ Gedeón Hércules Esperanza (v. Lis] Gaudcncia Helena (v. Erminio) Estefanía [Fani] Fidcla Generoso Hermógenes Estela (v. antropóním os Epifanio Federica Gala Guillermo Ernsnio Federico [Fede] Gallardo Guiom ar Ermcngario Felicia o Felicidad Galo Gumersindo Ermengaudo