16 Confesión de las faltas morales del bodisatva Confesión de las faltas morales del bodisatva 1

La confesión de las faltas
morales del bodisatva
v%-2>$?,
de El exaltado sutra mahayana de los tres montones
Fundación para Preservar la Tradición Mahayana
Servicios de Educación

2 Confesión de las faltas morales del bodisatva Confesión de las faltas morales del bodisatva 15 Departameto de Educación de la FPMT Dibujo de Andy Weber Buda Shakyamuni OM NAMO MANJUSHRIYE NAMAH SUSHRIYE NAMA UTTAMA SHRIYE SVAHA (3x) El propósito del Departamento de Educación de la Oficina Internacional s de la FPMT es servir a las necesidades de los centros de Darma y de los individuos en lo que concierne a los materiales educativos y espirituales Na mo jang chhub sem päi tung wa shag pa del budismo tibetano. contacte con nosotros en: De zhin sheg pa päl gye la chhag tshäl lo Education Department De zhin sheg pa rin chhen me la chhag tshäl lo FPMT International Office De zhin sheg pa rin chhen da ö la chhag tshäl lo 125B La Posta Road Taos.org De zhin sheg pa dri ma me pa la chhag tshäl lo . New Mexico 87571 USA De zhin sheg pa tong wa dön yö la chhag tshäl lo Tel: (505)758-7766 De zhin sheg pa rin chhen da wa la chhag tshäl lo Email: materials@fpmt. diversos textos de estudio Sang gyä la kyab su chhi wo y traducciones. imágenes de deidades para la meditación y materiales curriculares para los programas de estudio en los centros de Darma de la Chhö la kyab su chhi wo FPMT. päi sang gyä päl gyäl wa sha kya thub pa la chhag tshäl lo especialmente los escritos o traducidos por Lama Zopa Rimpoché y Lama De zhin sheg pa dor je nying pö rab tu jom pa la chhag tshäl lo Thubten Yeshe. Ge dün la kyab su chhi wo (3x) Uno de nuestros principales objetivos es servir de depositarios de una Tön pa chom dän dä de zhin sheg pa dra chom pa yang dag par dzog amplia variedad de textos de práctica. Massachusetts. principalmente de la tradición Guelug. que sirve como depositario de los comentarios y transcripciones de las enseñanzas de Lama Zopa Rimpoché De zhin sheg pa rin chhen ö thrö la chhag tshäl lo y Lama Yeshe. Boston. lo que incluye textos de oraciones y de prácticas. Trabajamos en estrecha colaboración con Lama Yeshe Wisdom Archive. De zhin sheg pa lu wang gi gyäl po la chhag tshäl lo De zhin sheg pa pa wöi de la chhag tshäl lo Si podemos serle de alguna utilidad. Dag [ming] di zhe gyi wa / dü tag tu la ma la kyab su chhi wo sadanas de retiro y otros materiales de práctica. por favor.

me postro. Lama Zopa Rimpoché y ha sido extraída de un folleto con el mismo nombre. Comienza visualizando a los treinta y cinco budas de la confesión en el espacio frente a ti. Ante el tatagata Rey y señor de los nagas. bagavan. Ante el tatagata El inmaculado. me postro. Ante el tatagata Joya de luna. Me refugio en el Buda. Nepal. Continúa postrándote mientras recitas los nombres de los budas y la oración de Traducido al español por Luis Fernández Portillo (traducción no revisada). . me postro. Ante el tatagata Joya radiante. Para incrementar el beneficio de cada postración. me postro. Thubten Dondrub y Ven. me postro. Ante el tatagata Joya de luz de luna. arhat. me postro. Monasterio de póstrate primero tres veces mientras recitas en cada postración: Kopan. Mullin. Ante el tatagata Ejército de héroes. Ante el tatagata El que destruye completamente con la esencia del vajra. 14 Confesión de las faltas morales del bodisatva Confesión de las faltas morales del bodisatva 3 Confesión de las faltas morales del © FPMT. Inc. (3x) Ante el fundador. Todos los errores son responsabilidad única del editor. buda perfecto y completo. me postro. glorioso conquistador Buda Shakyamuni. 2000 bodisatva Reservados todos los derechos. Todos los elementos aquí incluidos han sido revisados y corregidos para el Libro de oraciones de la FPMT por el Departamento de Educación de la FPMT y su Junta Editorial OM NAMO MANJUSHRIYE NAMAH SUSHRIYE NAMA UTTAMA (Ven. me postro. Ante el tatagata Joya de fuego. Ante el tatagata Digno de ver. George Churinoff) en diciembre de 2000. Colofón: Piensa en todo el karma negativo que has creado en esta vida y en las anteriores y genera en La confesión de las faltas morales del bodisatva está basada en una traducción original de tu mente los cuatro poderes oponentes. La Confesión general está basada en una traducción de Glenn H. me postro. Me refugio en la Sanga. Ante el tatagata Héroe deleitado. Yo (di tu nombre) me refugio para siempre en el guru. La exactitud de SHRIYE SVAHA (3x) todos los mantras y oraciones ha sido contrastada con el original tibetano. confesión. me postro. me postro.. Me refugio en el Darma.

domi- De zhin sheg pa tshang päi ö zer nam par röl pä ngön par khyen pa la nado por las aflicciones mentales como el apego. la aversión y la igno- chhag tshäl lo rancia. Prometo que evitaré cometer estas acciones en el dang pä ma la rab tu zhug pa ri wang gi gyäl po la chhag tshäl lo (3x) futuro. que son obstáculos para mi propio renaci- De zhin sheg pa kün nä nang wa kö päi päl la chhag tshäl lo miento superior y liberación y son causa de la existencia cíclica y de De zhin sheg pa rin chhen pä mäi nam par nön pa la chag tsäl lo renacimientos inferiores de sufrimiento. he creado las diez acciones negativas con cuerpo. Les he De zhin sheg pa drän päi päl la chhag tshäl lo faltado el respeto a mis padres. y les he faltado el respeto a mis compañeros que comparten un comportamiento puro. todos los demás budas y bodisatvas que residís en De zhin sheg pa ö päl la chhag tshäl lo las diez direcciones y toda la venerable sanga. . he contradecido los adiestramientos De zhin sheg pa nor päl la chhag tshäl lo de los bodisatvas y he roto los compromisos del mantra secreto. He realizado éstas y otras muchas acciones negativas no virtuosas. etc. Al confesarlas y reconocerlas. De zhin sheg pa yül lä shin tu nam par gyäl wa la chhag tshäl lo En presencia del gran guru Vajradara.4 Confesión de las faltas morales del bodisatva Confesión de las faltas morales del bodisatva 13 De zhin sheg pa pä jin la chhag tshäl lo De zhin sheg pa tshang pa la chhag tshäl lo De zhin sheg pa tshang pä jin la chhag tshäl lo Confesión general De zhin sheg pa chhu lha la chhag tshäl lo De zhin sheg pa chhu lhäi lha la chhag tshäl lo . de todos los budas y bodisatvas que residen en las diez direcciones y la venerable Sanga. palabra y men- te. he critica- De zhin sheg pa wang pöi tog gi gyäl tshän gyi gyäl po la chhag tshäl lo do a la Sanga arya. De zhin sheg pa se me kyi bu la chhag tshäl lo Yo. he dañado a los seres. he dado vueltas en la De zhin sheg pa me tog päl la chhag tshäl lo existencia cíclica desde tiempos sin principio hasta el presente. prestadme aten- De zhin sheg pa nya ngän me päi päl la chhag tshäl lo ción. alcanzaré la felicidad y residiré en ella. por favor. no llegará la felicidad verdadera. No las voy a ocultar y las acep- De zhin sheg pa dra chom pa yang dag par dzog päi sang gyä rin po chhe to como negativas. he abandonado el sagrado Darma. He cometido acciones dañi- nas contra las Tres Joyas. he sido causa de que otros las De zhin sheg pa shin tu nam par nön päi päl la chhag tshäl lo realicen y me he regocijado enque así lo hagan. He transgredido chhag tshäl lo los votos de la liberación individual. les he faltado el respeto a mis maestros De zhin sheg pa tshän päl shin tu yong drag la chhag tshäl lo espirituales y a mi abad. Me he involucrado en las cinco acciones de retribución inmediata y De zhin sheg pa pä mäi ö zer nam par röl pä ngön par khyen pa la en las cinco acciones paralelas de retribución inmediata.A-2>$?. De zhin sheg pa päl zang la chhag tshäl lo De zhin sheg pa tsän dän päl la chhag tshäl lo ¡Ay de mí! De zhin sheg pa zi ji tha yä la chhag tshäl lo Oh gran guru Vajradara. admito toda esta colec- De zhin sheg pa nam par nön pä sheg päi päl la chhag tshäl lo ción de faltas y transgresiones. que me llamo [di tu nombre de ordenación]. mientras que si no las confieso y reconozco. etc.

8–9. me dang jang chhub sem pa tham chä dang / ge dün tsün pa nam kyi chän postro. chi chhi pa tham chä Ante el tatagata Glorioso que subyuga totalmente. me postro. me postro. me postro. me postro. dig pa mi ge wäi tshog dag gi gyi pa dang / gyi du tsäl wa dang / zhän gyi gyi pa la je su yi rang wa la sog pa / dor na tho ri dang thar päi geg su Ante el tatagata Rey que sostiene el estandarte de la victoria del poder gyur ching khor wa dang ngän song gi gyur gyur päi nye tung gi tshog supremo. buda perfecto y completo. me postro. La ma dor je dzin pa chhen po la sog pa chhog chu na zhug päi sang gyä Ante el tatagata Esplendor infinito. ngar thöl lo / mi chhab bo / chhag so / chhin chhä kyang dom par gyi lag so / thöl zhing shag na dag de wa la reg par nä par gyur gyi / ma thöl Ante el tatagata Gloriosa manifestación que ilumina todo. me postro. me postro. Ante el tatagata Bondad gloriosa. me postro. Dag [ming di] zhe gyi wä tshe rab khor wa thog ma ma chhi pa nä da ta Ante el tatagata Hijo de la ausencia de deseo. me postro. su söl Ante el tatagata Gloria libre de pena. antes de continuar con la oración de confesión se puede continuar con las postraciones mientras se recitan ahora los nombres de los siete budas de la Medicina (están en las dos páginas siguientes). (3x) Si se quiere. dang jang chhub sem pa tham chä dang ge dün tsün pa nam dag la gong Ante el tatagata Luz gloriosa. Ante el tatagata El puro. arhat.A-2>$?. me postro. Ante el tatagata Deidad del dios del agua. me postro. me postro. me postro. ir a las pp. Confesión general Ante el tatagata Dotado de pureza. Rey del señor de las mon- tañas. me ma shag na de tar mi gyur wa lag so postro. Ante el tatagata Totalmente victorioso en la batalla. me postro. so sor thar päi dom pa dang gäl wa dang / jang chhub sem päi lab pa Ante el tatagata Rayos de luz de loto que conocen claramente por la dang gäl wa dang / sang ngag kyi dam tshig dang gäl wa dang / pha recreación. dang ma la ma gü pa dang / khän po dang lob pön la ma gü pa dang / drog tshang pa tshung par chö pa nam la ma gü pa dang / kön chhog Ante el tatagata Riqueza gloriosa. me postro. Ante el tatagata Dios del agua. me postro. me postro. U hu lag! Ante el tatagata Gloriosa madera de sándalo. Para seguir con la oración de confesión. La ma dor je dzin pa chhen po la sog pa chhog chu na zhug päi sang gyä Ante el tatagata Trascendencia gloriosa mediante el dominio. gi wang gi lü ngag yi sum gyi go nä dig pa mi ge wa chu gyi pa dang / Ante el tatagata Rayos puros de luz que conocen claramente por la tsham ma chhi pa nga gyi pa dang / de dang nye wa nga gyi pa dang / recreación. sum la nö päi lä gyi pa dang / dam päi chhö pang pa dang / phag päi Ante el tatagata Atención gloriosa. me postro. me postro. me postro. me postro. ge dün la kur pa tab pa dang / sem chän la nö päi lä gyi pa la sog pa / Ante el tatagata Nombre glorioso y célebre. Ante el tatagata Joya de loto que lo domina todo. . Ante el tatagata.12 Confesión de las faltas morales del bodisatva Confesión de las faltas morales del bodisatva 5 Ante el tatagata Dotado de coraje. sentado firmemente sobre la joya y el loto. la thug gi bar du / nyön mong pa dö chhag dang zhe dang dang ti mug Ante el tatagata Flor gloriosa. . me postro.

Me regocijo de todos los méritos. de la misma manera las dedico yo completamente. Medicina Confieso individualmente todas las negatividades.6 Confesión de las faltas morales del bodisatva Confesión de las faltas morales del bodisatva 11 Como las dedicaron completamente los anteriores budas-bagavans. Chom dän dä de zhin sheg pa dra chom pa yang dag par dzog päi sang gyä tsen leg pa yong drag päl gyi gyäl po la chhag tshäl lo Chom dän dä de zhin sheg pa dra chom pa yang dag par dzog päi sang gyä rin po chhe dang da wa dang pä mä rab tu gyän pa khä pa zi ji dra yang kyi gyäl po la chhag tshäl lo Chom dän dä de zhin sheg pa dra chom pa yang dag par dzog päi sang gyä ser zang dri me rin chhen nang tül zhug drub pa la chhag tshäl lo Chom dän dä de zhin sheg pa dra chom pa yang dag par dzog päi sang gyä nya ngän me chhog päl la chhag tshäl lo Chom dän dä de zhin sheg pa dra chom pa yang dag par dzog päi sang gyä chhö drag gya tshö yang la chhag tshäl lo Chom dän dä de zhin sheg pa dra chom pa yang dag par dzog päi sang gyä chhö gya tsho chhog gi lö nam par röl pä ngön par khyän pa la chhag tshäl lo Chom dän dä de zhin sheg pa dra chom pa yang dag par dzog päi sang gyä men gyi lha bäi dur yä ö kyi gyäl po la chhag tshäl lo . como las dedicarán completamente los budas-bagavans del futuro y como las dedican completamente los budas-bagavans que permanecen en el presen- Postraciones a los siete budas de la te. Ruego e imploro a todos los budas que concedan mi peti- ción: que yo reciba la más elevada. los mejores entre los humanos — a los que viven en el presente. con mis manos juntas. voy por refugio. A los conquistadores. a los que vivieron en el pasado y a los que de manera similar vendrán— a todos los que tienen cualidades tan vastas como un océano infinito. la más sublime sabiduría trascendental.

rey de la luz lapislázuli. me postro. tatagata. Ante el bagavan. tatagata. me postro. Ante el bagavan. Ante el bagavan. buda perfecto y completo. me postro. se incluyen también aquí los nombres de los siete budas de la Medicina. buda perfecto y completo. me postro. arhat. Melodioso océano de Darma proclamado. buda perfecto y completo. tatagata. me postro. buda perfecto y completo. buda perfecto y completo. la luna y el loto. joya iluminadora que realiza toda conducta. adornado con joyas. arhat. Ante el bagavan. . Glorioso y supremo libre de pena. para que se reciten con las postraciones: Ante el bagavan. buda perfecto y completo. arhat. tatagata. buda perfecto y completo. Oro excelente inmaculado. arhat. Glorioso y célebre rey de signos excelentes. tatagata. Guru de la Medicina. me postro. brillo radiante de habilidad.10 Confesión de las faltas morales del bodisatva Confesión de las faltas morales del bodisatva 7 Ji tar dä päi sang gyä chom dän dä nam kyi yong su ngö pa dang / ji tar ma jön päi sang gyä chom dän dä nam kyi yong su ngo war gyur wa dang / ji tar da tar zhug päi sang gyä chom dän dä nam kyi yong su ngo war dzä pa de zhin du dag gi kyang yong su ngo war gyi o Postraciones a los siete budas de la Dig pa tham chä ni so sor shag so / sö nam tham chä la ni je su yi rang ngo / sang gyä tham chä la ni kül zhing söl wa deb so / dag gi la na me Medicina päi ye she kyi chhog dam pa thob par gyur chig Mi chhog gyäl wa gang dag da tar zhug pa dang / gang dag dä pa dag dang de zhin gang ma jön / yön tän ngag pa tha yä gya tsho dra kün la / thäl mo jar war gyi te kyab su nye war chhi wo De acuerdo con las instrucciones de Lama Zopa Rimpoché. El que conoce claramente por el juego de suprema sabiduría de un océano de Darma. tatagata. Ante el bagavan. me postro. Rey del sonido melodioso. tatagata. arhat. Ante el bagavan. arhat. arhat.

budas dra chom pa yang dag par dzog päi sang gyä chom dän dä gang ji nye chig perfectos y completos. lo más alto de lo alto. budas-bagavans. que sostenéis todos los siste- zhug te tsho zhing zhe päi sang gyä chom dän dä de dag tham chä dag la mas de mundos de las diez direcciones y residís en ellos. todos vosotros gong su söl budas-bagavans. las dedico completamente para dag par dzog päi jang chhub tu yong su ngo war gyi o lo insuperable. o del que me haya regocijado: todo lo chhi pa am / yül tha khob tu kye pa am / la lor kye pa am / lha tshe que haya creado oscurecido por estos karmas es la causa de que yo y otros ring po nam su kye pa am / wang po ma tshang war gyur pa am / ta wa seres renazcamos en los reinos infernales. incluso tan pequeña como dar un bocado de tshül thrim sung päi ge wäi tsa wa gang lag pa dang / dag gi tshang par comida a un ser nacido en el reino animal. en el reino de log pa dzin par gyur pa am / sang gyä jung wa la nye par mi gyi par los pretas. En esta vida y en todos los estados de renacimiento por los que he circula- Dag gi kye wa di dang / kye wa tog mäi tha ma ma chhi pa nä khor wa do en el samsara durante vidas sin principio. cualquier pa la je su yi rang pa am / Lä kyi drib pa gang gi drib nä dag sem chän camino de las diez acciones no virtuosas en el que yo me haya involucrado. o de cuya apropiación me haya regocijado. cualquier raíz de virtud que haya par gyi päi ge wäi tsa wa gang lag pa dang / dag gi jang chhub chhog tu creado siguiendo una conducta pura. cualquier raíz de virtud que chö päi ge wäi tsa wa gang lag pa dang / dag gi sem chän yong su min haya creado guardando la moralidad. tatagatas. prestadme atención. cualquier acción negativa que na khor wäi kye nä tham chä du dig päi lä gyi pa dang / gyi du tsäl wa haya creado. o de cuya realización me haya regocijado. o de cuya creación me haya dang / gyi pa la je su yi rang pa am / chhö ten gyi kor ram / ge dün gyi regocijado. admito y confieso todas estas negatividades. por favor. haya hecho que otros creen. reuniendo y yang gong ma / la mäi yang la mar yong su ngo wä la na me pa yang combinando todas estas raíces de virtud. cualquier raíz de virtud que haya sem kye päi ge wäi tsa wa gang lag pa dang / dag gi la na me päi ye she creado haciendo madurar completamente a los seres. Sang gyä chom dän dä de dag tham chä dag la gong su söl Todos vosotros. nyäl war chhi pa am / dü dröi kye nä su chhi pa am / yi dvag kyi yül du haya hecho que otros se involucren. Ante la gyur pa / khyen pä zig pa de dag gi chän ngar thöl lo chhag so / mi presencia de los budas-bagavans. Así. o de la sanga de kor ram / chhog chüi ge dün gyi kor throg pa dang / throg tu chug pa las diez direcciones de la que yo me haya apropiado. cualquier raíz de vir- kyi ge wäi tsa wa gang lag pa de dag tham chä chig tu dü shing dum te tud que haya creado al generar la bodichita. haya hecho que otros dang / throg pa la je su yi rang pa am / tsham ma chhi pa ngäi lä gyi se apropien. cualquier acción pa dang / gyi du tsäl wa dang / gyi pa la je su yi rang pa am / mi ge wa chüi entre las cinco de (retribución) inmediata que yo haya realizado. o como dioses que disfru- gyur wäi lä kyi drib pa gang lag pa de dag tham chä sang gyä chom dän tan de una vida larga. arhats. y cualquier raíz de virtud que dom nä la na ma chhi pa dang / gong na ma chhi pa dang / gong mäi haya creado mediante la insuperada sabiduría trascendental.8 Confesión de las faltas morales del bodisatva Confesión de las faltas morales del bodisatva 9 De dag la sog pa chhog chüi jig ten gyi kham tham chä na de zhin sheg pa Todos vosotros [treinta y cinco budas] y demás. . yo las dedico completamente para la más elevada y perfecta- mente completa iluminación. por favor. a partir de ahora. con facultades imperfectas. lo supremo de lo supremo. sosteniendo visiones erró- dä ye she su gyur pa / chän du gyur pa / pang du gyur pa / tshä mar neas. en países sin religión. que son válidos. me abstendré de ellas y evitaré come- terlas de nuevo. que son testigos. lo más excelso. que chhab bo / mi be do / län chhä kyang chö ching dom par gyi lag so son los ojos. o no sintiéndome complacido con el descenso de Buda. prestadme atención. cualquier posesión de las estupas. no las voy a ocul- tar ni esconder y. y que ven con su conciencia omnisciente. a tantos como existís. que son la sabiduría trascendental. de la sanga. cualquier raíz de virtud que haya crea- pa la zä kham chig tsam tsäl wäi ge wäi tsa wa gang lag pa dang / dag gi do mediante la generosidad. en el reino animal. haya he- lä kyi lam yang dag par lang wa la zhug pa dang / jug tu tsäl wa dang / jug cho que otros realicen. como bárbaros. En esta Dag gi kye wa di dang / kye wa thog mäi tha ma ma chhi pa nä khor vida y en todos los demás estados de renacimiento que he tenido en el wa na khor wäi kye nä zhän dag tu jin pa tha na dü dröi kye nä su kye samsara durante vidas sin principio.