BANDEIRANTE

INFORMATIVO EMBRAER PARA O BRASIL E EXTERIOR
INFORMATION FROM EMBRAER TO BRAZIL AND ABROAD ANO 35 ● Nº 723

COMEMORANDO COM O CLIENTE
Air Canada recebe 100º jato
da família EMBRAER 170/190
CELEBRATING WITH THE CUSTOMER
Air Canada takes delivery of the 100th
jet of the EMBRAER 170/190 family

Embraer
Empresa Brasileira de Embraer Aircraft Maintenance Embraer - China ELEB - Embraer Liebherr Embraer - Gavião Peixoto
Aeronáutica S.A. Services - EAMS 1, Jian Guo Men Wai Avenue Equipamentos do Brasil S.A. Estrada Municipal
Av. Brig. Faria Lima, 2.170 10 Airways Blvd. Suite 3617 China World Tower I Rua Itabaiana, 40 Euclides Martins, 2.170
12227-901 São José dos Nashville, TN 37217 - USA Chaoyang District Beijing 100004 12237-540 - São José dos 14813 - Gavião Peixoto
Campos - São Paulo - Brasil Tel: +1 800 327 0446 People’s Republic of China Campos - São Paulo - Brasil São Paulo - Brasil
Tel: +55 12 3927 1000 Fax: +1 615 367 4327 Tel: +86 10 6505 5045 Tel: +55 12 3935 5221 Tel: +55 16 3338 9000
Fax: +55 12 3921 2394 Fax: +86 10 6505 5044 Fax: +55 12 3927 7901 Fax: +55 16 3338 9001
Embraer - Europa
Embraer - América do Norte Le Rameau Paris Nord Embraer - Cingapura Indústria Aeronáutica Neiva S.A. OGMA - Indústria Aeronáutica
276 S.W. 34th Street 222 Avenue des Nations 391B Orchard Road #15-01 Av. Alcides Cagliari, 2.281 de Portugal S.A.
Fort Lauderdale, BP 50356 Villepinte Ngee Ann City - Tower B 18608-900 - Botucatu 2615-173 - Alverca
FL 33315 - USA 95942 Roissy CDG Cedex - France Singapore - 238874 São Paulo - Brasil Portugal
Tel: +1 954 359 3700 Tel: +33 1 49 38 44 00 Tel: +65 6734 4321 Tel: +14 6802 2000 Tel: +351 21 958 1000
Fax: +1 954 359 8170 Fax: +33 1 49 38 44 01 Fax: +65 6734 8255 Fax: +14 6821 2110 Fax: +351 21 958 0401

8

18

27

Sumário
13 Index
SEÇÕES SECTIONS

4 Palavra do Presidente
A Word from the President
6 Em Foco
In Focus
27 Ensaio Fotográfico
Photo Essay
REPORTAGENS ARTICLES

8 Unidade
Unit
OGMA amplia presença da Embraer na Europa
OGMA expands Embraer’s presence in Europe

BANDEIRANTE 13 Capa
Ano 35 - nº 723 - Janeiro 2006
www.embraer.com.br - press@embraer.com.br Cover
Editado pela Diretoria de O 100º avião da família EMBRAER 170/190 é entregue
Comunicação da Embraer
à Air Canada
Jornalista responsável
Rosana Dias
100th EMBRAER 170/190 family jet delivered to Air Canada
Coordenação Editorial
Gracielle Martins Krieger
Colaboram nesta edição 18 Tecnologia
Acácio Luiz (foto), Beatriz Parreiras (foto),
Betsy Talton (foto), Cláudio Sade Brodt, Christine Manna, Technology
Elane Maciel, Ernesto Klotzel,
Jean-Christophe Lamy, John M. Dibbs (foto), Os benefícios do emprego da Computational Fluid
Neal Bredbeck (foto), Nuno Gomes,
Orlando da Silva Filho (foto), Paulo Giandália (foto),
Dynamics (CFD)
Paulo Pereira (inglês), Ruy Flemming Filho Benefits of employing Computational Fluid Dynamics (CFD)

22 Perfil
Editor
Chico Barbosa
Profile
Revisão Diretor de Marketing e Vendas para a Aviação Civil dedica
Oswaldo de Camargo
a vida à aviação
Diretor de Arte Embraer USA’s Marketing and Sales Director dedicated his
Sérgio Steuer
D-Vision Comunicações life to aviation
cbnews editora
Al. Joaquim Eugênio de Lima, 881, 12º andar, conj. 1206
CEP 01403-001 - São Paulo - SP - Tel/fax 11 3253-7652
24 Treinamento
cbnews@cbnews.com.br - www.cbnews.com.br
Training
D-Vision Comunicações Programa de Especialização em Engenharia (PEE)
Rua Dr. Diogo de Faria, 1087, 8º andar, conj. 805/806
CEP 04037-003 - São Paulo - SP - Tel/fax 11 5904-3563 colhe seus frutos
dvision@dvision.com.br - www.dvision.com.br
Engineering Specialization Program (PEE) reaps fruits
Pré-impressão Eskenazi
Impressão Eskenazi
of investment

ANER

to continually seek maximum customer satisfaction based on Three of the four members of the EMBRAER 170/190 family - reliable. o Quando constatamos que hoje são mais de 900 aeronaves da EMBRAER 170. de alta qualidade e reduzido e a cadência acelerada significativamente. due for certification and should enter service with Fly Be in the It is also with satisfaction that we see the beginning of a new second half of 2006.PALAVRA DO PRESIDENTE A WORD FROM THE PRESIDENT A celebração de uma conquista Celebrating a great achievement o longo dos últimos oito anos. se hoje em operação. o ciclo de produção dos novos aviões foi clientes por meio de produtos confiáveis. this mark was achieved nine times. Finnair. JetBlue. where. um operador distinto de nossa frota. membro. the EMBRAER 170 with LOT Polish Airlines in March 2004 and ing a tribute to a different operator of our fleet. todos entregue à LOT Polish Airlines. O ver the past eight years since the first ERJ 145 was delivered to Continental Express (today ExpressJet) in December of Just 19 months have elapsed between entry into service of 1996.are currently Today. junto a empresas aéreas renomadas e de temos uma adequada dimensão da verdadeira revolução provo. grande prestígio. Desde a entrada em operação do primeiro EMBRAER 170 De 1998 a 2005 foram nove os eventos desse tipo. como Alitalia. the new aircraft production cycle was reduced and the each time it was reason for genuine satisfaction. desde que o primeiro ERJ 145 um novo ciclo de cadência acelerada de produção com a entrega A foi entregue à Continental Express (hoje ExpressJet). sem dúvida. em dezembro de 1996. Cirrus. o EMBRAER 175 e o EMBRAER 190. To meet demand From 1998 to 2005. we have celebrated each 100th unit produced by pay. passamos a celebrar cada nova centena de aeronaves produzidas da família. air transport revolution stirred up by the so-called regional jets in LOT Polish. will be as frequencies have increased significantly. estímulos para evento. transcorreram-se apenas 19 meses. um EMBRAER 175. we can see the real scope of the veritable Cirrus. and growth. airlines in 30 countries. cada qual homenageando da centésima aeronave da família EMBRAER 170/190. sempre. É com o mesmo sentimento que assistimos ao iniciar-se de Sermos distinguidos com tão seleto grupo de clientes Air Canada on October 21. encontram- família ERJ 145 que voam para 63 operadores em 30 países. the EMBRAER 195. Delta Connection. high-quality. A fim de atender ao que buscássemos. em março de 2004. 2005 (see cover article). Três dos quatro membros da família EMBRAER 170/190. Paramount últimos dez anos: as ligações aéreas cobertas por jatos regionais Airways.an EMBRAER 175 . Paramount Airways. deverá ser certificado e entrar em taram significativamente. JetBlue. para a Air Canada. Hong Kong Express. o EMBRAER 195. a máxima satisfação de nossos aumento na procura. economicidade. Express. até aquele motivos de justificada satisfação e. EMBRAER 175 and EMBRAER 190 . United Express e US Airways Express. Delta Connection. and cost-effective products. encouraging us production pace was significantly increased. The fourth and last member. cada no transporte aéreo pelos chamados jatos regionais nos Finnair. EMBRAER 170. O quarto e último multiplicaram-se por 20 e as freqüências por sua vez aumen. Hong Kong Express. ocorrida em 21 de outubro de 2005 e que constitui o artigo de capa desta edição. cycle of an accelerated production cadence with the delivery of Being selected by such an exclusive group of customers adds the 100th EMBRAER 170/190 family jet . LOT Polish. United Express and US Airways the past 10 years . the 100th EMBRAER 170/190 family jet delivery.regional jet routes have multiplied 20. operação pela Fly Be no segundo semestre de 2006. with over 900 ERJ 145 family jets in operation for 63 operated by renowned and prestigious airlines such as Alitalia.to to the responsibility and commitment of all team members to 4 • BANDEIRANTE JANEIRO 2006 .

o fação de nossos clientes. It is scenario showing that we were correct in launching the no coincidence that a French journalist. Não coincidente- anos e outros 3. as well as from the work of a team of talented and competent professionals who represent our major asset and JANUARY 2006 BANDEIRANTE • 5 . fonte de receitas que assegura o retorno chamado PEE. by Embraer. and also an aviation EMBRAER 170/190 Program in June 1999. a carteira de pedidos de engenheiros recém-formados. We competitive edge. nossas estimati. vas para o mercado de aeronaves na faixa de 60 a 120 assentos A Air Canada. Uma demonstração inequívoca espinha dorsal da ação empresarial da Embraer: o foco na satis. um jornalista francês especializado em aviação e piloto mulante e desafiador. which wrote the number 100 on the fuselage of 3. was the first airline to operate the EMBRAER 175. mas que confirma nossas ações quando do relata suas impressões sobre a aeronave nesta edição. firm order backlog had reached the impressive total of 427 units. Master’s level training course entirely designed and maintained At the same time.PEE . totalmente con- de 427 encomendas firmes. lançamento do Programa EMBRAER 170/190. M AURÍCIO B OTELHO nais talentosos e competentes que constitui. the EMBRAER 170/190 education of recently graduated engineers through an 18-month. todos de nossa equipe em assegurar o suporte técnico adequado apostamos no desenvolvimento das pessoas e estamos sempre à nossa frota em serviço. Por esse motivo. our estimates for the 60-120-seat market indi. mente. que leva o número 100 em sua fuselagem.850 jatos nos próximos dez primeira companhia a voar o EMBRAER 175. we have bet on personnel should always bear in mind that this the backbone of Embraer’s development and constantly invest in new talent. cebido e mantido pela Embraer. por meio de um treinamento da família EMBRAER 170/190 exibia um volume representativo em nível de mestrado. 24 e que tem aos acionistas. egy of the program is to speed up and improve the professional At the end of the third quarter of 2005.550 entre 2016 e 2025. expert and pilot. como estratégia acelerar e aperfeiçoar a formação profissional Ao final do terceiro trimestre de 2005.somente faz aumentar a responsabilidade e o compromisso de nosso principal ativo e diferencial competitivo. the source Specialization and Engineering Program .focus on customers satisfaction. Vamos em frente! Nossa capacidade de responder à altura às necessidades do mercado decorre da atitude de estar focado em nossos clientes e nas suas demandas e no trabalho de uma equipe de profissio. Nunca é demais lembrar que é esta a investindo em novos talentos. de 18 meses de duração. For this reason.850 jets in the next ten years and another Air Canada. This is an exciting and challenging its aircraft. investidores e o crescimento da Empresa. foi a apontam para uma demanda de 2.550 between 2016 and 2025. Trata-se de cenário esti. wrote about his impressions of this aircraft in Our ability to respond with excellence to market needs this edition. também alvo de reportagem à pág. em junho de 1999. Ao mesmo tempo. The business initiatives . cate a demand for 2. dessa filosofia é o Programa de Especialização e Engenharia.is a successful of revenue that guarantees shareholder and investor returns and application of this philosophy (see article on page 24). Diretor-Presidente President and CEO ensure proper technical support to our fleet in operation. no seu conjunto. results from our constant attention to our customers and their Let’s get ahead! demands. The strat- Company growth.

Comando e Controle).com destaque para o interior produzido pela de inteligência.was another Embraer highlight.and suppliers.which belongs to the part of a strategy aimed at standardizing Embraer’s executive jet line.vigilância e reconhecimento (ou empresa BMW Design Works. 6 • BANDEIRANTE JANEIRO 2006 . important positions with Cessna and Gulfstream.The new name is 145 AEW&C aircraft.anunciada pelo Diretor-Presidente da Embraer.a Empresa fez vários anúncios importantes.e que contou com a presença de mais de uma centena AEW&C (Alerta Antecipado.Colin Steven foi nomeado o novo Vice.890 km) distance United States. um público internacional a aeronave EMB 145 em concorrida cerimônia que agitou o primeiro dia da NBAA. como R-99 A.Canadá.O jato EMB 145 AEW&C.cov- Edwards has been appointed as the new Marketing and Sales Director for the Executive Aviation Market in the ered the 7.Estado de Aviation Group e já ocupou cargos importantes na Cessna e Gulfstream.apresentado em Dubai AROUND THE WORLD Maurício Botelho.Held in November in Orlando. Embraer for the first showcasing to an interna- and agents.A Intelligency. na língua inglesa).na NBAA.Canada.890 km) de sua base em Anápolis.journalists.será responsável pela Europa.é o mais importante evento do setor e o maior encontro de nos Emirados Árabes Unidos.During this event.in about Marketing and Sales for the Executive Aviation Market.Ali. e Luís Carlos Affonso.jornalistas e fornecedoras.que per- bém está sendo reforçada:Ernest Edwards foi anunciado como Diretor de Marketing e Vendas para Aviação Executiva tence à Força Aérea Brasileira (FAB) e é designado da Embraer nos Estados Unidos.was selected by is the most important trade show of this segment. NBAA Dubai Embraer’s executive aircraft were a highlight of the National Business Aviation Association (NBAA) convention. Embraer para mostrar pela primeira vez diante de gação dos nomes dos novos jatos very light elight.customers.México e Caribe.Mexico.President and CEO of Embraer.Steven will work in Paris.que vem do Swift (13.operadores e agentes. renomeação faz parte de uma estratégia de padronização dos jatos executivos da Embraer.The Legacy.A covenção.Um deles foi a tão aguardada divul.Ernest Brazilian Air Force (FAB) and is called R-99 A.United Arab Emirates.Outra novidade foi a exibição da aeronave Legacy com a denominação Legacy 600.the convention Dubai.Colin Steven was recently appointed as the new Vice President of from its base in Anápolis.Surveillance and Reconaissance . The much-awaited unveiling of the brand names of the new very light and light jets was done by tional audience of the EMB 145 AE&WC (Airborne Maurício Botelho.clientes.Oriente Médio Goiás. exibido na parte externa do chalé da Embraer.que ocorreu O 9º Salão Aeronáutico Internacional de Dubai.United States. Early Warning and Control).por aproximadamente 18 horas. The sales team has been beefed up. em novembro na cidade de Orlando. Surveillance and Reconnaissance system.500 nautical mile (13.Trabalhando de Paris.an air surveillance tion to an audience of hundreds of government officials.now called Legacy 600.Vice President for the Executive Embraer nas feiras de aviação Aviation Market.and the Caribbean. Em Foco In Focus ACÁCIO LUIZ EMBRAER PELO MUNDO Maurício Botelho.Coming from the Swift Aviation Group and having occupied 18 hours to be displayed outside Embraer’s chalet.Diretor-Presidente da Embraer.The EMB 145 AEW&C jet was showcased in Dubai Embraer’s presence in aviation trade shows NBAA Dubai A Aviação Executiva da Embraer brilhou na National Business Aviation Association (NBAA).as well as the largest meeting point for manufacturers.para ser e África.ISR.Steven.being responsible for the European.Maurício Botelho.voou cerca de 7.Estados Unidos. Na ocasião.operators.The EMB duced by BMW Design Works. model that an integral part of the Intelligence.state of Goiás.a Embraer apresentou mock-ups modelo de vigilância aérea que integra o sistema em tamanho real das fuselagens do Phenom 100 e Phenom 300.Mais recentemente.at the 2005 NBAA Annual Convention.and Luís Carlos Affonso.500 milhas náuticas Presidente de Marketing e Vendas para a área de Aviação Executiva.where The 9th International Aerospace Exhibition in the company made several important announcements.entre autoridades. Middle East and African markets.Vice-Presidente para o Mercado de Aviação NEAL BREDBECK Executiva. de convidados.foi escolhido pela fabricantes.Embraer’s chief executive officer at a well-attended ceremony held on the first day of the conven. O EMB 145 AEW&C.A equipe de vendas tam. Embraer also presented real-life fuselage mockups of the Phenom 100 and Phenom 300 showing the interiors pro.

Copa has A empresa.36 anos. meeting was “Aircraft Interior”.A divisão em duas classes permite à Copa manter o mesmo padrão de serviço City central hub.British Aerospace and United Airlines. por toda a sua rede.iniciou carreira profissional como instrutora de vôo. structure (seats. to the city of sente honrada e orgulhosa por ter pilotado o EMBRAER 190.credenciados pela Autoridade de Aviação Civil do Brasil.Já preparada.para desem.o EMBRAER 190 professional flight instructor. and galleys).Jill veio até São in 2004.Jill disse que se which she started the engines and flew the aircraft. The theme of the da Embraer.Brasil.Atualmente a Embraer conta com 212 RCEs. cabinets.Em 2004 ingressou na JetBlue.purchasing De acordo com Pedro Heilbron. Copa Airlines recebe Copa Airlines takes EMBRAER 190 delivery of EMBRAER 190 A panamenha Copa Airlines recebeu em Panama’s Copa Airlines took delivery in November of the first novembro o primeiro EMBRAER 190 Advanced EMBRAER 190 Advanced Range (AR) from an order of 12 units. According to Pedro Heilbron. excellent service its passengers have come to expect.o tema abordado foi “Interiores de by the Brazilian Civil Aviation Authority to carry out activities on its behalf Aeronaves”.quando.after Blue’. expanding its “Hub of the Americas”by adding new frequencies cias e destinos com a mesma comodidade a bordo e excelente serviço com os quais seus and destinations and offering the same onboard comfort and passageiros estão acostumados.Jill.CEO da Copa Airlines.has mulher a fazer o traslado de uma aeronave Embraer até a base do become the first woman to pilot the cliente.em maio de 2005. EMBRAER empresas como Northwest Airlink. Encontro de RCEs RCE’s meeting O 1° Encontro de Representantes Credenciados de Engenharia (RCEs) foi realizado The first meeting of Certified Engineering Representatives (RCEs) was held em novembro. To her. foi conhecer o time da Embraer e o plano de vôo.Os RCEs são engenheiros in November in the city of São José dos Campos.36. até a cidade de Orlando.the EMBRAER 190 became a reality in May of 2005. Para ela.when she was a student 1994 a 2003 trabalhou como capitã e checadora de vôo.quando ainda assis. British Aerospace e United United States.nos Estados the customer’s base.No encontro. deu a partida nos motores e levou a aeronave.Outros approval programs or design change programs. delivery flight of an Embraer airplane to tia às aulas no Instituto Tecnológico da Flórida.and began her career as a Jill fez o traslado do EMBRAER 190 até a base da JetBlue Airlines. JANUARY 2006 BANDEIRANTE • 7 .a aquisição dos aviões da Embraer Embraer aircraft has enabled the company to continue permitirá à empresa continuar a expansão do seu “Hub nas Américas”.Jill started to fly at Unidos.Depois do vôo.There are currently 212 encontros ainda serão realizados.que foi a primeira latino-ameri. Economy class and 10 seats in the Executive class. Range (AR).participou de aulas e flight inspector with Northwest Airlink.Since then.Sua primeira missão aqui captain of the new aircraft.Desde então. cana a receber o avião Embraer.De the age of 17. que abrange vários tópicos como estruturas de monumentos (poltro. After completing the training program.pilota da JetBlue.Jill joined JetBlue treinamentos especiais. interior systems.she has taken part in special classes and training sessions.when she was appointed as José dos Campos para fazer o traslado.iluminação e placares. relating to different fields or specialties contained in aircraft type design nas. lighting and fixtures.Jill said she was proud and honored to have piloted the EMBRAER 190.de um total de 12 encomendas.tornou-se a primeira JetBlue pilot Jill Allan Eanes. placed 18 purchase options for the EMBRAER 190.tem ainda Copa’s EMBRAER 190s were configured for 89 seats in the 18 opções de compra da mesma aeronave.na cidade de São José dos Campos.sistemas de interiores.RCEs are Embraer’s engineers certified uma modificação deste projeto.This dual- Os EMBRAER 190 da Copa são configurados class configuration allows Copa to maintain the same service com 84 assentos na classe econômica e dez standard throughout its network operated from its Panama na executiva.Jill traveled to São José dos Campos for the delivery flight.Pilota pioneira Pioneer pilot Jill Allan Eanes.From 1994 Jill piloted the EMBRAER 190 delivery flight to JetBlue’s base se tornou uma realidade. cialidades de um programa de aprovação de projeto de tipo de um avião ou de Other meetings are in the pipeline. acrescentando freqüên.cujo centro de operações é na Cidade do Panamá. to 2003.After the flight. including different topics such as monument penhar atividades em nome da própria autoridade nas várias disciplinas ou espe.que começou a voar aos 17 anos.em at the Florida Technological Institute.batizada ‘Outta the Her first task here was to meet Embraer's team and familiarize herself with the flight plan. First Latin American airline to operate this aircraft.armários e galleys).foi seleciona. RCEs at Embraer.she worked as a captain and da para ser capitã da aeronave. Brazil. Orlando.Terminado o treinamento.Copa Airlines’s CEO.christened ‘Outta the Blue’.

Ainda mais perto dos clientes Texto Text Nuno Gomes Fotos Photos Mário Barros Closer to customers Compra da OGMA por consórcio formado pela Embraer e pela EADS amplia presença brasileira na Europa Purchase of OGMA by a consortium formed by Embraer and EADS will expand Brazilian presence in Europe EMPRESA EXEMPLAR A história da OGMA é rica em acontecimentos e acompanhou a evolução da aviação EXEMPLARY COMPANY OGMA’s history is packed with achievements that follow the evolution of aviation 8 • BANDEIRANTE JANEIRO 2006 .

including Caudron G3. this prestigious company is packed with achievements. que vão dependência do Ministério da Guer- de manutenção e reparo de aerona. and providing step towards expanding the company’s business in Europe. máquinas e equipamentos) necessários para cado estratégico”. manutenção eram reduzidas.Vickers Valparaiso. makes use of all the resources (tooling. aviation evolution in the past decades.OGMA received the 2005 Aviation Take-Off Award.presented the need to produce aircraft and engine parts and tools. o que permitirá a expan. o Decreto nº 4529 reorgani- da indústria aeronáutica européia. Morane Saulnier 233. European Union with a local identity. Em fevereiro de empresa.One of Europe’s for the establishment of PMA . Avro 626 and Tiger Moth. 1918. dido a cada dois anos no Portugal Air Show pela empresa de cio formado pela Embraer e a EADS – European comunicação AeroExpress. Caudron G3. Avro 626 e Tiger Moth..as well as to better serve our growing machines. On June 29. A como principal atividade. This period was marked by personnel training efforts and Recently. por ter sido considerada a me- Aeronautic Defense and Space Company foi um impor. o porte de engenharia. Diretor-Presidente a fabricação de aeronaves. Vickers Val- Uma história que não pára de render frutos.including both civil and military aircraft maintenance the beginning. conce- Indústria de Aeronáutica de Portugal S. possui todos os meios servir melhor à nossa crescente base de clientes nesse mer. colocando-a na 1918. 1928. Como as necessidades de de componentes estruturais e su. lhor na categoria Engenharia e Manuteção. INDÚSTRIA DE AERONÁUTICA de Portugal S. passando pela Parque de Material Aeronáutico manutenção de motores. maintenance capabilities. UNIDADES UNITS A AQUISIÇÃO DE 65% DO CAPITAL DA OGMA – a OGMA ganhou o Prêmio Take-Off de Aviação 2005. (ferramentas. Oficinas Gerais de Material Aero- tro da União Européia com uma identidade local e também náutico – OGMA e. Decree no. PMA começou a dedicar-se à fabri- lhosos por adquirir uma fatia ma. ➔ JANUARY 2006 BANDEIRANTE • 9 . Uma das O Começo Em 29 de junho de mais importantes representantes 1918. disse Maurício Botelho. PMA focused on the production of military aviation and repair.A.Parque de Material Aeronáutico major aeronautical manufacturers. cação de aviões e motores para a joritária do capital desta prestigiada aviação militar. na ocasião em que foi firmado o acordo. and equipment) necessary to manufacture aircraft. tais como e acompanhou a evolução da aviação das últimas décadas. until 1940 the company and CEO of Embraer during the agreement-signing event. PMA is renamed Oficinas engineering support. paraiso. “Estamos orgu. transferring it to the Ministry of War. fabricação (PMA).by a consortium formed by Embraer and EADS. Potez XXV.In February of 1928. customer base in this strategic market”. tante passo em direção à expansão dos negócios na Europa. creating biannually at Portugal Air Show by communication company AeroExpess. Potez XXV. o PMA passa a se chamar são dos horizontes da Embraer den. serviços exemplares.A history that continues to bear fruit. zou o serviço da Aeronáutica Mi- a OGMA vem oferecendo. pelo consór. Pelo esforço na formação ➔ The Beginning A CQUISITION OF 65% OF OGMA.“We are proud to have acquired a majority interest in Gerais de Material Aeronáutico – OGMA (General Aeronautical Material this prestigious company.keeping abreast of Morane Saulnier 233. from then on. 4529 reorganized the Portuguese European Aeronautic Defense and Space Company.manufacture of structural components and aircraft and engines.engine maintenance.A.President Keeping manufacturing as its core business.allowing Embraer to expand its horizons within the Shops) and.was an important Military Aeronautics. Recentemente. desde litar Portuguesa.The history of had produced over 200 aircraft. As there was little maintenance work in high-quality services. Continuando com a fabricação da Embraer. foram construídas até 1940 mais história dessa prestigiada empresa é rica em acontecimentos de 200 aeronaves de marcas e modelos diversos.said Maurício Botelho. ra e determinou a constituição do ves civis e militares. the basis for the development of the company’s repair and as the best company in the “Engineering and Maintenance”category .since 1918 OGMA has been providing (Aeronautical Material Park). a partir de então.

de fabricação de componentes em materi- Forças Armadas de Portugal.the Portuguese Air Force was creat.there was a significant reduction From that moment on. aeronáutico. in the Portuguese Air Force service demand ously updated its services. os Como a OGMA está hoje? aviônicos e componentes elétricos.000 A partir do final daquela década. earned the company prestige and recognition While the company increasingly focused on the Going global that translated into several certifications.feito um primeiro uma pista de 3. os Chipmunk e toda a estrutura do treinador suíço Pilatus PC- Auster.later.tendo como principal em geral. manutenção às outras empresas aéreas? estar evoluindo para ser um centro de excelên- ed and OGMA was incorporated into it. seus atuais clientes e expandirá sua atuação fabricação de componentes. maintenance area.Tem ainda hangares O Início da Manutenção Em 1952. alguns aviões de treino. de uma marca reconhecida internacional.como hélices. a estabelecido um processo de avaliação e lbs.the company gave a the company started to service C-130 From the end of the 50’s onwards.000m de comprimento. Hurricane and Spitfire fighters and T-6 training airplanes.having become OGMA manufactured about 350 aircraft between and OGMA started to promote its technical involved in research and development projects 1922 and 1962.entre outras ações.production of the Chipmunk In the 1970s.Como complemento. esse período marcou ANTONIO MONTEIRO. con.OGMA obtained important the company to sign contracts with the United Alouette III helicopters. de adaptação à de fabricação de peças e de estruturas metáli- como resultado da reestruturação das empresa e ao país? cas. sua capacitação.dada a similaridade ais compostos com duas autoclaves.OGMA has continu- and Auster training aircraft continued until 1962.que é a Com a chegada dos anos 60.with the West a vast experience with this type of aircraft. OGMA entre 1922 e 1962 foi de cerca de adquirir a OGMA? Recentemente começou uma atividade 350 aeronaves. capabilities abroad.hangar caças Hurricane e Spitfire e os aviões de Em 2005.enabling OGMA to gain contracts in the beginning of the ‘80s and per- States Air Force (USAF) and.Em cinco anos.a Beginning of Maintenance Service A OGMA continuará a prestar serviços de OGMA deverá ter expandido suas atividades e In 1952.It was about this time that and programs.tem acesso direto a capacidade da OGMA ultrapassou o melhoria da produtividade. das nossas culturas. a OGMA.USAF) e mais de Ação) com aplicação para o corrente ano e daqui para frente? tarde com a Força Aérea da Alemanha estamos neste momento na fase final de A OGMA atua não só na manutenção de aviões Ocidental e a Marinha dos Estados construção do PA para o período 2006-2010. produzindo. a sua frota de 14 unidades do avião cargueiro Lockheed C-130 Hercules. formed work whose dimension and quality Germany Air Force and the United States Navy. A OGMA continuará prestando serviços a todos cia na Europa em manutenção aeronáutica e na pany began to provide repair services to the air.making it possible for FAP’s fleet of the Aerospatiale Alouette II e national market. Entre outros objetivos. ponentes aeronáuticos.foi implantada para manutenção de motores e bancos de treino T-6. que a Força Aérea Portuguesa exigia.acessórios hidráulicos e pneumáticos.foi assinado acordo com e na manutenção de equipamentos e motores crescente na área de manutenção. O total de aviões construídos na Por que a Embraer decidiu 12.O um novo e importante passo na expan.trens de a atuação ao reparo de aviões que a FAP pouso.ocorreu sem maiores específicas para manutenção de diversos com- corporou a OGMA. o sindicato maioritário. já tendo ultrapassado os 500 exemplares.as well as manufacturing ➔ 10 • BANDEIRANTE JANEIRO 2006 .facilidades Força Aérea Portuguesa (FAP). uma nova estrutura organizacional. maintenance capacity grew beyond the needs of its activities with the introduction into the As it consolidated its presence in the inter- the Portuguese Air Force. Atua também como fabricante tinuaram a ser fabricados até 1962 tema a implantação de novo Plano de Carreiras.The com. foi criada a O processo de adaptação. foi dado expansão da sua presença na Europa por meio gestão total de frota (Full Fleet Support). com a mente e também para melhor servir à assinado com a Força Aérea Francesa para gerir crescente base de clientes nessa região. primeiros meses manutenção de aeronaves. provas para motores de até 7400HP e 30. e helicópteros para o mercado civil e de defesa Unidos (US Navy).podemos destacar a cujo mercado deve crescer muito. During the 1960s. Apesar da aposta Na área trabalhista. adquirira: os bombardeiros Junkers.Só depende de nós! craft that FAP had purchased . criando a base que permitiu o presidente da OGMA desenvolvimento da sua capacidade de Como são as instalações da OGMA? Como foram os A empresa possui dez hangares dedicados à ORLANDO DA SILVA FILHO reparo e manutenção.Junkers bombers.OGMA’s new and significant step towards expanding “Hercules”and P-3 “Orion”of the US Navy. contrato mais significativo dessa atividade foi são da atividade da empresa.UNIDADES UNITS Entrevista para atender às aeronaves não só de fabri- de pessoal e pela necessidade de fabri- cação Embraer. que in.entre outros itens. Foi possível expandir novidades. tornando-se possível estabelecer con- exercício a respeito da montagem e uso da tratos com a Força Aérea dos EUA metodologia de gestão baseada em PA (Plano Como deverá atuar a OGMA (United States Air Force .as result of the restructuring of the Armed Forces.mas também a outras de cação de ferramentas e peças para ENGENHEIRO dimensões e tecnologia compatíveis com aviões e motores.

such nesse tipo de aeronaves. da Marinha dos EUA.we have signed an operates as an aeronautical manufacturer by dimensão e qualidade de execução agreement with the largest union aimed producing parts and components. o que acabou promovendo a capa- How is OGMA faring today? The hangar also has direct access to a 3. cação.we have implemented a new começaram a ser realizados trabalhos organizational structure and evaluation What activities will OGMA engage de manutenção nos C-130 “Hercules” e process. Why did Embraer decide to Recently.000.but will expand its It all depends on us. The company has ten hangars dedicated cópteros franceses da Aerospatiale: president of OGMA to aircraft maintenance. ao lado de Antonio Monteiro.It also de 80.hydraulical and first months here? pneumatic accessories. viria a ser reforçada com a alteração do maintenance services to other ed its activities and become an European estatuto jurídico. na frota da FAP. Com a consolidação da presença our first assembly and put into practice a OGMA’s operations include not only mainte- da OGMA no mercado internacional.).A.OGMA will have expand. Company and the country in your as propellers. do-se independente da Força Aérea its current customers. during visit with OGMA . que permiti- the production of metal parts and structures. the maintenance of its fleet of 14 Lockheed bém em acordos e contratos de fabri- C-130 Hercules cargo plane.improved productivity. procurou uma atualização permanen- Above all.having produced over 500 units. ram à OGMA adquirir vasta experiência How was your adaptation to the for the production of composite material.000lbs.such the deram à empresa prestígio e reconhe- at implementing a new Career Plan.to expand the Company’s presence cant growth . Because our cultures are so similar.conducted in from now on? nos P-3 “Orion”. quando pas- sou a denominar-se OGMA – Indústria aviation companies? center of excellence in aeronautical mainte- Aeronáutica de Portugal S.the company engaged in an A partir desse momento. como tam- increasing customer base in this region. maintenance of engines and proof benches atividade para a Força Aérea Portugue- for engines up to 7400HP and 30. em 1994.Interview What type of facilities does OGMA have today? introdução.avionics and electrical A Internacionalização Nos anos 70. entire structure of the Swiss trainer Pilatus cimento que se traduziriam na obten- PC-12. a OGMA acquire OGMA? activity whose market will experience signifi.. que conduziu a um envolvimento in Europe based on an internationally important full fleet support contract has não só em projetos e programas de pes- recognized brand and to better serve its been signed with the French Air Force for quisa e desenvolvimento. ção de variadas certificações. em visita à OGMA MEETING WITH EMPLOYEES Maurício Botelho (left) next to Antonio Monteiro.Full Fleet Support. management method based on Action nance of aircraft and helicopters for the civil começaram a ser estabelecidos impor- Plans for this year. cidade técnica da OGMA no mercado In 2005.among other meter long runway. dos heli- ENGINEER ANTONIO MONTEIRO.It also has hangars for Alouette II e Alouette III. realizando-se trabalhos cuja period. ➔ but also other aircraft whose dimensions and technologies are compatible with the company’s capabilities.my components. Portuguesa e passando a depender di- scope to include not only Embraer aircraft retamente do Ministério da Defesa.and at this time we are and defense markets and maintenance of tantes contratos no início da década completing our first AP for the 2006-2010 equipment and engines in general.The most te. Foi durante esse período que initiatives.In labor terms.landing gears. Essa capacidade empresarial Will OGMA continue to render Within five years. sa. externo. tornan- OGMA will continue rendering services to all nance and manufacture of components. ENCONTRO COM OS EMPREGADOS Maurício Botelho (esq.as well as a hangar for the ocorreu uma redução significativa da adaptation process was quite smooth.

empenagens..... Portugal a OGMA tornou-se também em 1993 Número de empregados .....OGMA further consolidated its commercial nent manufacture and assembly......C4 and C5 Checks..empennages..among to the Ministry of Defense...... C4 e C5.......000m2 ISO 9001.. engines.... para manu- tenção da sua frota de Airbus A319.. no mercado civil......000 m2 iniciou em 1998.... Embraer....... and accessories nutenção aeronáutica e na fabricação e montagem de • Aircraft modernization...A... C2.. Pilatus PC-12.Lockheed..... New Challenges Today..... European center of excellence in aeronautical maintenance...OGMA has produced wings.... • Manutenção. de forma a • Maintenance....having conducted the first C1......... fuselagens. in 1994 and change of name to OGMA – Indústria Aeronáutica de The company greatly expanded its manufacturing equipment and Portugal S...... • Production and assembly of aircraft components and structures agreements and contracts.. Rolls-Royce e Turbomeca e é uma empresa • 10 maintenance hangars and a manufacturing department measuring reconhecida internacionalmente.repair. e acessórios C3......C3.. Parque Aeronáutico de Alverca as asas. superfícies de City .....000m2.with 140... a • Possui pista com capacidade para receber todo tipo de aeronave OGMA é centro de serviço autorizado Principais atividades para essa família de aeronaves...having been transferred from the Portuguese Air Force infrastructure and line of products.... Desde então.... a OGMA expandirá o seu negócio e Main activities competências nos mercados civil e militar.modificação e integração de aeronaves comerciais foi reforçada em 2001..EASA145 and ISO 9001 authorized maintenance center for Rolls-Royce AE2100 and AE3007 certifications.. Portugal Atualmente com mais de 1..OGMA has been an both in the commercial and military markets in order to become an authorized service center for this family.reparo e revisão geral de aeronaves......The company is interna- As a result of its marketing efforts...... EASA145 e 30...... A partir de então a OGMA já produziu Location .. novas alterna- Cidade .. País ..000 square meters....avionics.... houve X-RAY então grande expansão de equipamentos.000m2 AE 3007. cuja atividade satis- faz os requisitos das certificações JAR145.. Parque Aeronáutico de Alverca anos 90 fez com que a OGMA bus- casse......... com a assinatura de • Fabricação e montagem de componentes e estruturas de aeronaves um acordo de cooperação com a TAP........... 320 e 321............These engines also equip the Embraer ERJ-145 family of jets. 12 • BANDEIRANTE JANEIRO 2006 .. entre outros...and integration componentes... • OGMA occupies an area of 400.and overhaul of aircraft.. o Name ..Rolls-Royce and Turbomeca........ que equipam os aviões da • Tem dez hangares de manutenção e um departamento de família ERJ 145 e cuja manutenção se fabricação de 30. Alverca tivas.....aviônicos lizando os primeiros Cheques C1....motores...OGMA will expand its business and capabilities which OGMA began to service in 1998......1.... • One runway with capacity to receive all types of aircraft A médio prazo. OGMA – Indústria Aeronáutica de Portugal S... A aposta na manutenção de aeronaves • Modernização............. OGMA – Indústria Aeronáutica de Portugal S..engines.. a OGMA está certificada pela Embraer....1..000m2 of covered area...UNIDADES UNITS RAIO X Os Novos Desafios A redução dos Designação ..600 centro de manutenção autorizado Instalações para os motores Rolls-Royce AE 2100 e • Ocupa 400.modification.......... infra-estru- turas e produtos...A. dos quais se destaca.Since then.. Lockheed.. tornar-se um centro de excelência europeu em ma.....OGMA boasts 1........600 colaboradores e Number of employees .. others....fuselages.. orçamentos de defesa durante os Localização .......Since then. In the medium term.The company’s entrepreneurial capabilities aircraft maintenance activities in 2001 by signing a cooperation agreement were reinforced with the amendment of its articles of incorporation with TAP for the maintenance of its fleet of Airbus A319..and compo- C2.. Fruto da aposta nesse mercado.320 and 321.600 employees and technological facilities Reduced defense budgets during the ‘90s led OGMA to tap the civil measuring 140... No que diz respeito à área de fabricação...including the Pilatus PC-12. Country ..600 um parque tecnológico em uma área coberta de Premises 140.in 1993 OGMA became an tionally recognized and its activities meet JAR145....000m2 e possui uma área coberta de 140. Alverca comando e cablagens de 500 exemplares deste avião.... rea...........having received certifications from aviation market.........000m2......A. control surfaces and harnesses for 500 Pilatus PC-12 units........

Air Canada. Montie Brewer.Vice-Presidente do seu mercado. Para aten. and Frederico Fleury Curado. período este por ➔ in a history marked by challenges and successes. hoje com mais de 900 aviões no mercado. a Empresa procurou fazer PARCERIA DE SUCESSO Maurício Botelho. o ciclo de produção dos novos aviões foi reduzido em 50% do HE 100TH UNIT OF THE EMBRAER 170/190 FAMILY OF JETS REPRESENTS A SIGNIFICANT MILESTONE T tempo ao longo dos primeiros três anos. quando a Embraer decidiu lançar uma nova família de jatos para o mercado de 70 a 110 assentos. Em decorrência. Executive Vice sucedida família ERJ 145. Executivo para o Mercado de Aviação Civil da Embraer Os resultados são expressivos.to 110-seat market after conducting a comprehensive survey with major global operators.CAPA COVER Texto Text Jean-Christophe Lamy Cláudio Sade Brodt Um desafio que se tornou realidade A challenging goal turned reality Família EMBRAER 170/190 é um sucesso em tecnologia e vendas EMBRAER 170/190 family of jets is a technological and sales success PAULO GIANDÁLIA O CHEGAR AO NÚMERO 100. Em apenas cinco anos. President for the Civil Aviation Market of Embraer der à crescente demanda. when it elected to launch a new family of jets for the 70.This investment proved right. instead of “running against the clock”. becoming the leader in its segment. the Company tried to use time in its favor. It was clearly important to invest in this promising market with a brand new line of products that meet all the needs of potential buyers. Diretor-Presidente deste o seu maior aliado. em vez de “brigar contra o tempo”. da Embraer. O investimento deu certo. Presidente e CEO da Air uma família de quatro jatos conquistou a preferência e assumiu a liderança Canada. Montie Brewer. ➔ JANUARY 2006 BANDEIRANTE • 13 . tempo cinco meses menor que o registrado pela bem. In just five years. sabia que enfrentaria grandes desafios. e Frederico Fleury Curado. Em 1999. In 1999. President and EMBRAER 170/190 ocorre apenas 19 meses após o início da chegada dos CEO of Embraer. após realizar abrangente pesquisa junto aos principais operadores em todo o mundo. Embraer knew it was in for a big challenge. A entrega da 100a aeronave da família PARTNERSHIP FOR SUCCESS Maurício Botelho. President and CEO of E-Jets da Embraer. A FAMÍLIA DE AVIÕES EMBRAER A 170/190 alcança mais um importante marco numa trajetória pontuada por desafios e conquistas. As a result. this four-jet family won the market. Era evidente a importância de se investir PAULO GIANDÁLIA nesse mercado promissor com uma linha de produtos inteiramente nova e que satisfizesse por completo as necessidades dos potenciais clientes.

300 between 2015 and 2024. In the third quarter of 2005. No total. the EMBRAER 170/190 firm order backlog totaled 427 units. customers. por meio de recursos decorrentes de geração própria de caixa ou por meio de soluções de mercado. mais de US$ 1 bilhão deverão ser investidos pela Embraer e seus fornecedores no novo projeto. without any fiscal or financial governmental incentive. e outros 3. about half the time the ERJ 145 took to reach the same results.300 entre 2015 e 2024. Professionals. Jean-Christophe Lamy. five months less than the successful ERJ 145 which today has and crew members – everyone is impressed with the versatility. more than 900 units in operation. mídia. was years. Até o terceiro trimestre de 2005. Eddy Doyle. jornalista e piloto de provas francês. the first specialized media journalist invited for an in-flight evaluation Embraer and its suppliers invested more than US$ 1 billion in the new of the EMBRAER 175. a model celebrating the delivery of 100th unit project. Delivery of the 100th EMBRAER 170/190 The success of the new EMBRAER 170/190 family goes beyond family jet took place just 19 months after the introduction of Embraer’s excellent sales results.To meet demand growth.This is his report: solutions.CAPA COVER sua vez aproximadamente a me- tade do requerido pela família ERJ 145 para atingir a mesma marca.550 60-to 120-seat jets in the next 10 years and another 3. foi o primeiro representante da mídia especializada a experimentar o EMBRAER 175. using resources from its own cash reserves and through market of the family. sem contar com nenhum tipo de incen- tivo fiscal ou financeiro. em um vôo de avaliação e deixou registradas suas impressões no texto na próxima página: “É um prazer pilotar o EMBRAER 175”. o desempenho e o con- forto dessa nova geração de aeronaves. EMJ Fleet Manager These are dramatic results. de natureza governamental. passageiros e tripulações estão todos impressionados com a versatilidade. não se mostra apenas pelos ótimos números apresentados. no entanto. Gerente de Frota “The E175 is a pleasure to fly. As estimativas da Embraer indicam uma demanda de 2. modelo comemorativo da centésima aeronave entregue da família. Profissionais. 14 • BANDEIRANTE JANEIRO 2006 . a carteira de pedidos da família EMBRAER 170/190 contava com ACÁCIO LUIZ 427 ordens firmes. Embraer estimates a demand of 2. aircraft production cycle was reduced by 50 percent in the first three Jean-Christophe Lamy.550 jatos de 60 a 120 assentos nos próximos dez anos. the media. Ainda há muito trabalho pela frente e a Empresa se esforça para que os modernos E-Jets continuem surpreendendo positivamente. clientes. a French journalist and test pilot. O sucesso dessa nova família EMBRAER 170/190. passengers E-Jets.” Capt. the new performance and comfort of this new generation of aircraft. Comandante Eddy Doyle.

Jean Christophe Lamy. Depois de acomodado na cabine de piloto. Transportando oito toneladas de subida é de quase uma tonelada.MCDUs e dois Cursor Control Devices . posição 4. em 2004 mitem à tripulação ter informações detalhadas de todos os Jean Christophe Lamy French-born Jean Christophe Lamy. O consumo de combustível na manualmente pelo piloto. the runway. conduzo o avião até a cabeceira da gem em solo é um pouco inferior a 1. Na rampa. alcançando altitude tema de Flight Management System (FMS) ou controlada de cruzeiro em 14 minutos. I meet with Clodoaldo Matias de and Display Unit.Atualmente vive no Canadá e atua como freelancer para as da Embraer. After Honeywell Epic system and their purpose is to measure physical magni. Start. Durante a visita.They are the outside manifestation of the (Auxiliary Power Unit) and engines is completely automated. combustível e configurado para decolagem padrão (flap na Depois de concluir o checklist pré-decolagem e a configu.Aviation & Pilote and Aviasport Partida. Embraer.A experiência de voar o EMBRAER 175 Ao chegar a Gavião Peixoto. he is a freelance contributor to Plein Vol. ao nos aproximarmos do EMBRAER 175. decolagem e vôo magazines. 41. Multifunction Control Upon my arrival at Gaviao Peixoto. Aviation & Pilote e unidades de controle (dois Multifunction Control and Aviasport. altamente integrado tanto em nível de hardware como software. Desse momento até a aterrissagem. I taxi the airplane onto tudes like pressure and temperature. Once in the cockpit. São parte do sistema aviônico Honeywell Epic e servem para mensurar algumas grandezas físicas. Air & Cosmos. Lamy was nominated for the Aerospace Journalist A partida da unidade auxiliar de potência (Auxiliary Power of the Year (AJOYA) award for his article about Embraer’s Legacy 600 in Unit . Cursor Control Device) are the main Oliveira. a potência um declínio gradual até 1.74 pode ser automaticamente gerenciada pelo moderno sis.000 metros.This highly integrated software. Há comando. para a revista Air & Cosmos. Air & Cosmos. I can appreciate the ergonomics managed automatically either through a modern Flight Management ➔ JANUARY 2006 BANDEIRANTE • 15 . avanço as manetes para a retração do trem de pouso e dos flaps. Five large colour liquid- crystal displays and four control units (two MCDUs.Living in Canada. sou apresentado a Clodoaldo Matias de Oliveira.500 pés/minuto até 250 nós de velocidade. é piloto meio de recursos disponíveis no Centro de Realidade Virtual e jornalista. as we walk closer system’s interfaces. Cinco grandes telas de cristal líquido e quatro revistas Plein Vol.100 pés/minuto com Mach 0. Once cleared by the tower. my initial impression is that it looks much bigger than a about each airborne system. Interavia. A pedido dos clientes. foi concebido visando aumentar a segurança de vôo e diminuir a carga de trabalho dos pilotos. Interavia.FADEC). a Embraer pro- jetou o EMBRAER 175 para acomodar 11% a mais de pas- sageiros do que o EMBRAER 170. um dos pilotos de teste da Embraer.Last year. running the checklists and configuring for take-off. and two CCDs. I push the throttles forward until driven avionics suite was designed to enhance flight safety and mitigate the auto throttle takes over. a razão inicial de frente até que o modo automático (auto throttle) assuma o subida é de 3. Autorizado pela torre. journalist. Matias descreve a série de sensores instalados no nariz do EMBRAER 175.Ano passado foi selecionado para o prêmio “ Aerospace Journalist Display Units .APU) e dos motores é controlada automaticamente Plein Vol magazine in 2004 pelos computadores do sistema de controle de potência da aeronave (Full Authority Digital Engine Controls . um pouco antes de 31. take-off and fly! During the walk around. ➔ The experience of flying the EMBRAER 175 developed by Embraer’s Virtual Reality Centre. a rola- ração dos sistemas. of the Year (AJOYA) pelo artigo que escreveu sobre o Legacy 600 da CCDs) constituem as principais interfaces do sistema e per. 41. From that point to touch down. On the ramp. o que significa 20o de slats e 25o de flaps). Info-Pilote.000 pés (FL310). minha primeira impressão é de que ele aparenta ser maior que um jato regional comum. Matias describes the array of probes installed Start of FADEC (Full Authority Digital Engine Controls) equipped APU on the nose of this airplane. which provide the crew with detailed information to the E175. como pressão e temperatura. power will be pilots’ workload. Info-Pilote. posso avaliar o desenho ergonômico otimizado por Jean-Christophe Lamy Nascido na França. is a pilot and sistemas do avião. Embraer designed the E175 to accommodate 11 percent more passengers than the E170. Após a pista. At their customers’ request. Esse sistema aviônico. one of Embraer’s test pilots. regional airplane.

it different types of coupled or uncoupled approaches. dutch roll. full reverse and maximum From that point on I manoeuvre the airplane in different configu. como detecção e alerta de rajadas de vento (windshear). finalmente. reverso e freios em máxima magnitude.2005. De igual importância é o fato de que as linhas aéreas operadoras podem contar com a experiência das aeronaves anteriores em termos de comprovada despachabili- dade e economia.The carrier has sa encomendou 15 jatos EMBRAER 175. which means compensation for cold temperatures and finally. single engine. our cruise altitude reached in 14 minutes.The 30t airplane came to a stop in less than 600 meters. engine auto-relight in case of flame-out. O sistema fly-by-wire proporciona fácil manejo dos comandos de vôo. Fly-by-wire provided a smooth handling of the flight During this two hour flight. Even rations: steep turns. alguns dias depois de a aero . O Air Canada was the launch customer for the EMBRAER 175. the EMBRAER 175 displayed excellent controls. system with individual screens for all passengers.This airplane had been certified by nave ter sido certificada pela autoridade canadense. dutch roll. Fuel burn Back home with a smiling face in the climb was close to 1t. automatic altitude on board and configured for standard takeoff (flaps set to 4. 250 kt. o EMBRAER 175 apresentou excelentes característi- cas. set-up on the Primary Flight Display (PFD) of the approach programmed After gear and flap retraction. A aeronave. such as count on the legacy of Embraer’s previous products for proven dispatch windshear detection and warning. compensação automática de altitude para temperaturas baixas e.74 just before 31.CAPA COVER Cliente-lançador Launch Customer A Air Canada foi o cliente-lançador do EMBRAER 175. even in extreme altitudes or degraded conditions. I elected to use full flap. emergency descent.MCDU).PFD) da aproximação programa- da na Unidade de Controle dos Displays Multifuncionais (Multifunction Control and Display Unit . 16 • BANDEIRANTE JANEIRO 2006 . go-around on gave me the opportunity to appreciate the quality of the landing gear. vôo a baixa velocidade. ACÁCIO LUIZ System (FMS) or manually controlled by the pilot. descida de emergência.Configured to provide superior oferecer nível superior de conforto para 73 passageiros em comfort. It will gradually decrease to 1100 ft/min at Mach 0. ordered 15 EMBRAER 175 jets. the auto-tune and 20° of slats and 25° of flaps). Matias flying characteristics. mesmo a grandes altitudes ou condições desfavoráveis. Retorno ao lar com um sorriso no rosto Na última aterrissagem.the new aircraft are equipped with a dual class duas classes distintas. York on July 27. além de ofe- Hospitality Class – as well as an onboard entertainment recer um sistema de entretenimento a bordo com telas indi- viduais para todos os passageiros.With eight tons of fuel anti-icing. automatic reliability and economics. uti- lizando flaps. Embora esse tipo de aterrissagem não seja recomenda- do para a maioria dos aviões. pára em menos de 600 metros. limitador de ângulo de ataque. ignição do motor em caso de falha. angle of attack limiter.with deliveries taking place vistas para terminar em janeiro de 2006. uso a capacidade máxima de frenagem da aeronave. Transport Canada only a few days prior. os novos aviões da empresa têm nove cabin offering 73 seats – nine in Executive Class and 64 in assentos na classe Executive e 64 na Hospitality. slow flight. As equally important is the fact that carriers can highlighted some of the safety features of this airplane. For the last landing. Configuradas para through January 2006. de 30 toneladas. Matias destaca alguns dos recursos de segurança da aerona- ve. the initial rate of climb is 3.A empre. stalls.000 meters. ofereceu-me a oportunidade de apreciar a qualidade do trem de pouso. primeiro vôo comercial decolou de Toronto em direção a Nova First revenue flight took off from Toronto heading to New York em 27 de julho de 2005. Desse ponto em diante. sistema automático antigelo. com as entregas pre.000 feet (FL310). auto-sintonia e ajuste no Display de Vôo Primário (Primary Flight Display . though this kind of touchdown is not recommended by most airlines. braking. stalls. manobro o avião em diferentes configurações: curvas fe- chadas. Durante o vôo de duas horas.500 ft/min at in the Multifunction Control and Display Unit (MCDU). ground roll is a little less than 1. diferentes tipos de aproximações em modo automático e manual e arremetidas monomotor.

. 288 Destinos Destinations ............................................ Ela simplifica o gerenciamento de peças sobressalentes...................................Canadá CEO e Presidente CEO and President..................... 150 Companhia administradora Parent Company .......................... Gerente de Programa “The avionics integration is impressive...................................... Montreal.......“A integração dos aviônicos é impressionante...................aircanada.... It simplifies the management of spare parts thus allowing for cost reductions..... Program Manager Projects Raio X X Ray Fundação Founded................................ Mike Nielsens..........................com JANUARY 2006 BANDEIRANTE • 17 ................................ 1937 (como Trans-Canada Airlines) 1937 (as Trans-Canada Airlines) Controle Control ......................... ACE Aviation Holdings Inc........................ permitindo reduzir os custos”........ Montie Brewer Website Website......... Privado (privatizada em 1989) Private (privatized in 1989) Principais Centros de Operação Hubs ......................... Star Alliance Frota Fleet ........................Quebec............. Aeroporto Internacional de Calgary Calgary International Airport Aeroporto Internacional de Ottawa Ottawa International Airport Aeroporto Internacional de Halifax Halifax International Airport Aliança comercial Alliance ............ Sede Headquarters ............ Aeroporto Internacional de Toronto Toronto International Airport Aerporto Internacional de Montreal Montreal International Airport Aeroporto Internacional de Vancouver Vancouver International Airport Centros de Operação Secundários Secondary Hubs .................................................” Mike Nielsens................................................. www.................................

são resolvidas as ➔ 18 • BANDEIRANTE JANEIRO 2006 . Sistemas Ambientais e Cargas/ complexos e poderosos. aeronave com auxílio da CFD começa-se por um modelo pos já em vôo. imediatamente repassados aos projetos mento de fluidos – principalmente o ar – ao redor de uma de aeronaves em andamento ou modificações em protóti. and environmental systems perfil especial: “Ele é geralmente um engenheiro aeronáu- A TÉ A DÉCADA DE 60 O COMPORTAMENTO DO AR com relação às asas e à criação de uma família de tico ou mecânico que tem um interesse profundo em aerofólios para as diversas missões de vôo dependia métodos computacionais e possui um talento inato para exclusivamente de exaustivos ensaios do tipo “experiên. nossos cole- obtidos por meio de uma das mais nobres especialidades gas procurem também a pós-graduação. Aero- telas de monitores ligados a computadores cada vez mais dinâmica. Cores. equipe que trabalha com CFD é composta por 22 enge- tational Fluid Dynamics (CFD) ou Dinâmica dos Fluidos nheiros – 2 doutores. Propulsão. conhecida universalmente como Compu. bocais de sejam identificados novos nichos de aplicação para a vali- distribuição de ar condicionado – que parecem apenas osa ferramenta. Um quadro que deverá crescer à medida que lação em torno de asas.TECNOLOGIA TECHNOLOGY Ar sem mistérios Air without mystery Texto Text Ernesto Klotzel Ilustrações Illustrations Embraer O emprego de Computational Fluid Dynamics (CFD) em benefício da aerodinâmica. flapes. Com sua aplicação o ar se torna visível nas caminho – distribuídos nas áreas de Ante-Projeto. “A tendência esses passaram a compartilhar seus resultados com aqueles natural é que. da propulsão e dos sistemas ambientais Computational Fluid Dynamics (CFD) improves aircraft aerodynamics. Santos. propulsion. A situação mudou quando técnico para CFD em sistemas ambientais. análise”. além do treinamento interno. belos desenhos para o leigo – revelam comportamentos Para estudar e resolver os problemas relativos ao escoa- reais do fluxo de ar. e bonitos padrões de circu. Em seqüência. 14 mestres e outros 5 no mesmo Computacional. naceles de motores. a aeronáuticas. explica Luís Carlos de C. matemático a partir de uma representação virtual da O especialista da Embraer que se dedica à CFD tem um geometria a ser analisada.” Na Embraer. Defesa. responsável cia/erro” em túneis de vento.

Ambient Systems.Next.” ➔ JANUARY 2006 BANDEIRANTE • 19 .as it used to happen in the flow behaviors that are immediately incorporated into aircraft designs in past when experimentation was the only resource. um detalhe do pára-brisa do AMX.the mathematical model equations of the physical phe- ful computers.”said Luís Carlos de C. a análise de uma válvula borboleta do EMBRAER 190 PRESSURE AND FLOWS CFD technology allows the viewing of pressure distribution and flow lines. tests.Santos. o VLJ e.New team members may be added as new applications for sions depended exclusively on extensive trial and error wind tunnel this valuable tool are identified.he is After a number of configurations are obtained.a design.and another five following suit) working in such areas as be tested in the wind tunnel. On the right side. be analyzed.“Typically.“It’s what’s done in a typical aerodynamic methods and an innate talent for analysis.known mainly air flow.”Embraer’s CFD team is composed of 22 engineers (five “It’s a configuration created through a computerized analysis that is going to PhDs. Below.engine nacelles.it could all be the wings. may look like beautiful paintings to the laymen. em detalhe.”said André Luiz Martins. the VLJ and an analysis of an EMBRAER 190 butterfly valve U P TO THE 60’S. Abaixo. Loads/Defense.around an aircraft with the help of the CFD tool is to prepare worldwide as Computational Fluid Dynamics (CFD). with those obtained through one of aviation’s most noble specialities. PRESSÃO E CORRENTES A técnica de CFD permite a visualização da distribuição de pressão e das linhas de corrente do escoamento.flaps. “The natural of the cell and then we refine the product without having to conduct several trend is for our colleagues to pursue post-graduation courses in addition to wind tunnel tests. Aeronautical Engineering Management.in fact they reveal actual air unviable price and consuming too much time.“Actually.but at a prohibitive. detail of the AMX windshield. Do lado direito.This situation changed when the results of these tests were combined The first step in studying and solving problems relating to fluid flow.THE BEHAVIOR OF AIR IN RELATION TO THE WINGS OF AN Preliminary Design.14 Masters. in-house training. progress or into changes to prototypes already flying." explained André Gama.and air-conditioning distribution nozzles done through detailed physical measurement processes. Embraer’s CFD specialists share certain characteristics.Its application makes the a mathematical model based on a virtual representation of the geometry to air visible on monitor screens connected to increasingly complex and power.Aerodynamics.We make a number of changes and improve the wings and the rest technical responsible for CFD applied to environmental systems.and aircraft and the creation of a family of airfoils for different flight mis.While the colors and patterns created by air flowing around nomenon are solved by high-performance computers.it is possible to adjust and an aeronautical engineer or mechanic with a keen interest in computer verify the precision of CFD’s results.Product Development engineer.Propulsion.

fazem parte do mesmo elenco de problemas”. Efetuamos uma série pattern created by VLJ flaps. é possível the impact of installing new antennas construir e experimentar a precisão do que foi encontrado pela CFD. da Engenharia de Propulsão. . os aprimoramentos nas asas e no resto da célula e depois refi- the flow pattern of the smoke in a cargo namos o produto sem a necessidade de diversos ensaios em túnel de vento”. “A entrada de ar dos motores com a aspiração de impurezas. do VLJ e. on the ERJ 145. compartment afirma André Luiz Martins. analysis of Depois de obtida uma série de configurações. abaixo. “É a configuração que nasceu com a análise computacional que vai ser testada no túnel de vento. também da Engenharia de Propulsão. de fumaça num bagageiro declara André Gama. On the right side. engenheiro de Desenvolvimento de Produto.” A CFD é igualmente útil para a pesquisa e solução de problemas na área da propulsão. quando a experimentação era o único recurso”. O exemplo típico mais comum é a interferência no escoa- mento da montagem do motor com a própria asa ou empenagem. bem como o efeito dos gases quentes quando desviados pelas conchas do sistema de reversão. o padrão do escoamento como acontecia no passado. “É verdade que tudo poderia ser feito no ERJ-145. Do lado direito.INSTALAÇÃO E IMPACTO Acima. formação de vórtices no solo. diz Gustavo Trapp. INSTALLATION AND IMPACT Above. a análise do equações do modelo matemático do fenômeno físico com recursos com- impacto de instalação de novas antenas putacionais do mais alto desempenho. da Gerência de Engenharia Aeronáutica. porém a um linhas de correntes produzidas pelos flaps custo proibitivo – muitas vezes inviável – e grande dispêndio de tempo. and below de mudanças. flow line “É o que se faz num projeto aerodinâmico típico. aí. o padrão de por meio de exaustivos processos físicos reais de medição. sim. diz Antônio Batista de Jesus.

das chamas. para ferramenta já desenvolvida para comunicar rapidez. em nível estadual e nacional. a partir da determinação dos melhores levando certa vantagem em aplicações em que a CFD ainda pontos para a instalação das aberturas para a entrada de sofre limitações pelo estágio atual da evolução computa- ar e sua distribuição e variação de temperatura ao longo cional. TECNOLOGIA TECHNOLOGY Independentemente de seus rumos futuros. naturalmente.but this phenomenon is 10 Brazilian universities. “O túnel de vento jamais vai morrer”. a Embraer utiliza programas comerciais. “CFD is also useful in researching and solving propulsion problems. nova tecnologia. mas Ambientais. a Compu- antenas especiais nas aeronaves militares da Embraer uti. informa da cabine.a group of specialists linked to the Defense/Loads area began design of aircraft in a fast.” to die. JANUARY 2006 BANDEIRANTE • 21 . determinando ao mesmo que estão sendo estudadas em convênios com quase tempo os melhores pontos para a instalação dos respectivos dez universidades brasileiras. like a religion. determinação do arrasto provocado pelo grande número de Independentemente de seus rumos futuros.”said Gustavo Trapp.including the CFD EMBRAER-FAPESP project.and the same Regardless of its future.”said engineer Marcello Mayall. modelagem matemática e análise computacional quase A grande verdade é que o túnel de vento é cada vez mais uti.and precise manner. cost-effective.CFD allows the analysis of the smoke flow in case of cabin fire Project – Research-Company Network Category. typically represented by colors and images on the monitors at the Ambient which won the 2005 CNI award in the “Best Technological Development System area. desenhos nos monitores do setor que cuida de Sistemas Hoje. mia e precisão ao desenvolvimento de qualquer projeto calização. This new technology also helps in the design of the ambient system Today. contar com uma superequipe que trata a compulsória do venerado túnel de vento. Basta saber interpretar os coloridos monitores Tudo que foi dito parece decretar a aposentadoria e. foi constituído um pequeno Desenvolvimento Tecnológico – Modalidade Rede de núcleo voltado para o setor de Defesa/Cargas. and precise manner O design do sistema ambiental também se beneficia da lizado para confirmar os resultados obtidos com a CFD. o prêmio CNI 2005 na categoria “Melhor Projeto de Em data mais recente. engenheiro de Desenvolvimento de fenômeno é representado rotineiramente por cores e Produto. como religião.as well as the the current state-of-the-art of computers.” and selection of the best spots for installing smoke detectors.A All this seems to indicate that the revered wind tunnel is due to retire. typical and common problem is interference with the wing or empennage Nothing could be farther from the truth.capable of helping the Recently.Computational Fluid Dynamics has been recog- is true for fire extinguishing systems. tational Fluid Dynamics se consagrou como a mais valiosa lizadas em missões de inteligência e sensoriamento.formation of vortices on the ground.but is engaged in the by selecting the best air inlet spots and air distribution and temperature development of proprietary tools carried out through agreements with throughout the cabin. valendo o mesmo para os sistemas de extinção EMBRAER-FAPESP ganhou.“Some other problems include the intake into the engines of has an advantage over the CFD in certain applications due to the limits of air containing impurities. economia e precisão ao desenvolvimento de qualquer projeto aeronáutico Regardless of its future.It may sound unbelievable.Product Development. um ledo engano.Embraer uses commercial software. capable of enhancing aircraft design in a fast. The fact is that the wind tunnel has when the air flows on the engine assembly. a CFD se consagrou como a mais valiosa ferramenta já desenvolvida para comunicar rapidez.“The wind tunnel is never going effect of hot gases deviated by the thrust reverser system shells. que já atua na Pesquisa-Empresa”. Pode ser difícil de acreditar. All it takes is to analyze the drag caused by the large number of special antennas on knowing how to analyze those colorful monitor screens and have a super Embraer’s military aircraft used in intelligence missions in order to define team that considers mathematical modeling and computer analyses almost the best fairing and its possible relocation. nized as the most valuable tool ever developed. A CFD permite estudar o trajeto da fumaça em está atenta à elaboração de ferramentas proprietárias casos de incêndio na cabine.Propulsion been increasingly used to confirm the results obtained with the CFD. mas também esse Marcello Mayall. inclusive o Projeto CFD detectores. econo- determinar qual a melhor carenagem e sua eventual relo. aeronáutico.cost-effective.and it Engineering. CFD has been recognized as the most valuable tool ever developed.

where he currently appropriate time to make a career move. “A partir daí. onde atualmente é Diretor de um passo adiante em minha carreira. Mark mudou de Seattle.Hale graduated with a Master of Business In 1981.Air Force Academy. no Estado de Mark iniciou sua jornada em aviação em 1970.marketing and during the Airline Deregulation Act of 1978. com a fundação da Embraer Aircraft Corpora- International Management (Escola Americana de Gradua.S.Air Force Undergraduate Pilot Training. atuava como representante de vendas da Embraer nos EUA. relembra Mark. Company in Seattle as an airline analyst for three years. agency for Embraer in the U.Canadian and was undergoing major changes and there appeared to be growing Caribbean regions.a company that was the original sales where he received a Bachelor of Science degree.Hale relocated from Seattle to Ft. onde rece.S. Seu pai serviu na Marinha dos três anos como analista de linhas aéreas da Boeing Estados Unidos como navegador-bombardeiro na Commercial Airplane Company.and the following year.. “From that moment on.where he began Hale started his aviation journey in 1970 at the U. was as a Captain and Aircraft Commander in a T-43A.S.Navy as a Navigator.”said Hale.His dream became true when he won his pilot wings in opportunities for the small commuter airlines. antes de trabalhar O ENVOLVIMENTO DE MARK HALE COM A AVIAÇÃO remonta à infância.airline industry serves as Director of Marketing and Sales for Embraer’s U. completou o Treinamento de Formação de Piloto da Força Foi lá que ele montou o Departamento de Vendas e Aérea.and I thought it would be an managerial capacities at the Ft. has been around the aviation industry since his childhood ção em Administração Internacional). em Seattle.His father was in the U.Inc. quando conquistou a insígnia da Força transportadoras regionais”. Diretor de Marketing e Vendas para os Estados Unidos.who Bandeirante in an article in Aviation Week magazine. Segunda Guerra Mundial e depois trabalhou para a Força “Conheci a Embraer por meio de um artigo sobre o Aérea. já que o setor de Marketing e Vendas para os Estados Unidos. In 1976. e começavam a aparecer oportunidades para as pequenas cretizou em 1971. a empresa que beu diploma de Bacharel em Ciência e.”said Hale. Foi na está na Embraer há quase 25 anos.. çou a trabalhar para a Aero Industries.Hale moved Administration degree from American Graduate School of International to EAC to become assistant vice president sales and marketing.S..Lauderdale facility.S. marketing e cargos gerenciais na reas de 1978 e achei que era o momento adequado para dar unidade de Fort Lauderdale. In 1979.Air Force in 1971. tendo atuado em diver.since the U. Throughout 22 • BANDEIRANTE JANEIRO 2006 . diz Mark.S. Inc. Em lançamento do EMB-110 no mercado norte-americano.S. ingressou na EAC como Vice-Presidente Assis- M ARK HALE’S INVOLVEMENT WITH AIRPLANES DATES BACK TO HIS Management before moving on to the Boeing Commercial Airplane childhood days. tion (EAC).PERFIL PROFILE Uma vida entre aviões Texto Text Christine Manna Foto Photo Betsy Talton A life among airplanes Mark Hale. Bombardier during WWII and worked for the U. A propósito.S. Aérea dos EUA. of a Boeing 737-200. obteve o MBA da American Graduate School of Em 1981.I wanted to become a pilot.Embraer Aircraft Corporation (EAC) was formed.It was the time has been with Embraer for nearly 25 years in various sales. convive com aviação desde o tempo de criança Mark Hale. que EMB-110 Bandeirante da revista Aviation Week. Marketing and Sales Director for the United States. o sonho de ser piloto se con. working at Aero Industries. a versão militar do Boeing 737-200.Air Force after “I was first introduced to Embraer when I read about the EMB-110 the war. the U. sendo responsável por parte da estratégia de aeronave do T-43A. na Washington.Lauderdale. para Fort Lauderdale. Canadá e transporte aéreo americano passava por grandes mudanças região do Caribe. Seu último posto foi como capitão e comandante de Marketing. His last position marketing department and launched the entry of EMB-110 into the U. Em 1979. It was there that he set up the sales and completed his U.the Air Force’s version commuter market. no ano seguinte. na Flórida. 1976. quis me tornar piloto”. onde come- Academia da Força Aérea dos Estados Unidos.S. época da Lei de Desregulamentação das Companhias Aé- sas funções de vendas.

the years. reasons why I’ve stayed at Embraer for as long as I have is because Embraer we’re excited for JetBlue and Air Canada to be coming on board this year to is my second ‘family’.and one of the with the support of Embraer Brazil. em sua última missão.” importante para os brasileiros também. mento da família EMBRAER 170/190 no mercado. Fora do trabalho. Ele recorda: “Foi uma excelente ferramenta mudanças na Embraer. o que é muito dados especiais da região.with a fuselage section illustrating Hale points out that he has seen a lot of changes at Embraer. da Força Aérea e da Marinha dos do EMBRAER 190 pela Jet Blue e Air Canada. Desde então. Currently in 2005.called for Embraer to compete in the U. “Aprendi na empresas aéreas nas próprias sedes. well. o lançamen.Hale loves spending time with his daughter. na condução da avaliação inicial e preparação da proposta da Embraer para concorrer ao programa Joint Primary Aircraft Training System (JPATS).Max.as they traveled the EMBRAER 170/190 family. desde o início da promocional.Lauren.airports.”As he recalls . de 12 anos.and son. (em português. executives.and his most recent mission. executivos. Sempre EMBRAER 170/190. No momento. Mark adora a companhia da filha Lauren.and his wife. estamos entusiasmados com o início da operação Primário).The Rolling Tour”. O segmento foi mostrado a 26 cantes de aviões do mundo.Michele. Todas as transportadoras vão EUA.” relationships with customers.6. e com o Um dos motivos pelos quais estou na Embraer por tanto tempo é porque a suporte da Embraer Brasil ele se tornou um considero minha segunda ‘família’”. tripulantes e convi- pessoais com os clientes.and invited guests from the area. incluindo a de lançamen- to do EMB-145 (hoje família ERJ 145). em aeroportos.” com o total apoio da sede da Embraer em O período mais empolgante da carreira de Mark na Embraer foi o lança- São José dos Campos. ficar de olho na experiência da JetBlue e Air Canada com a família to da família EMBRAER 170/190. o Bandeirante.“It was an excellent promo- Training System (JPATS). e da mulher.government’s Joint Primary Aircraft “EMBRAER 190-The Rolling Tour. Michele.it became a success.12. Sistema Integrado de Aeronave de Treinamento sucesso. e. tornando-se uma das maiores fabri.the Bandeirante.and hotel parking lots for airline employees. conclui Mark. e em estacionamentos Embraer a desenvolver e manter relações de hotéis. Nossa equipe de vendas visitou 12 cidades espalhadas pelos Empresa como organização militar até a Estados Unidos com uma carreta de 18 rodas. primeiro avião.aircrews. Mark vem acompanhando de perto o avanço da Empresa no mercado EYEWITNESS TO HISTORY Having worked at Embraer for 25 years..conducting the initial evaluation and proposal preparation the introduction of the EMBRAER 170/190 family into the market. Our sales team visited 12 cities around the U.Hale has been instrumental in leading the sales and marketing begin operating our EMBRAER 190.from key interior features of the aircraft. segmento da fuselagem real da aeronave. a atuação de Mark tem sido essencial na liderança das campanhas de vendas de várias aeronaves. tente de Vendas e Marketing. JANUARY 2006 BANDEIRANTE • 23 . in a custom built 18-wheeled transporter.the introduction of tional tool. de seis.”said Hale. The feedback we “Embraer has taught me about developing and maintaining personal received along the way was excellent.S. especialmente produzida maneira como se inovou com o passar dos para o transporte de um mock-up da cabine de passageiro. “My family is my priority. It was displayed for 26 airlines at airline when the company started as a military organization to how it has evolved headquarters.We had the right product with our first aircraft. “Minha família é minha prioridade. do Tínhamos o produto certo com nosso filho Mark. Mark has been actively involved in the Company’s market expansion.senior over the years into one of the largest aircraft manufacturers in the world.Every carrier will be watching JetBlue efforts of various Embraer new aircraft initiatives including the launch of and Air Canada to see how they do with the 190’s. denominado “EM- Mark ressalta que já presenciou diversas BRAER 190 .” the sales and marketing campaign for the EMB-145 family (now the The most exciting time Hale has had so far in his career at Embraer was ERJ 145 family). TESTEMUNHO HISTÓRICO Há 25 anos na Embraer. O retorno recebido na excursão foi excelente. utilizando um anos.which is very important to the Brazilians as Outside his job.S. sendo visto pelos funcionários.

Vice-Presidente Executivo de Enge. Engineering schools were not churning out enough graduates to meet demand. Embraer has created the Engineering Specialization One of the first measures was to gather a body of Program (PEE). recalls engineer Satoshi Yokota. and new project. the Program hired professors from ITA and other The Program was created during the development of the EMBRAER 170/190 family. um N UMA ARROJADA ESTRATÉGIA DE ACELERAR A MATURIDADE DE engenheiros recém-saídos das universidades. United States. criou o Programa de Especialização em Engenharia (PEE). to this view of the Company. from aircraft design to marketing. de outras universidades brasileiras e O Programa nasceu com o desenvolvimento da família EMBRAER até de outros países. o profissional tem uma visão foi criar um corpo docente à altura do abrangente da Empresa. carga horária exigida no mestrado lembra o engenheiro Satoshi Yokota. 170/190. as well as from such as countries when the Company realized it lacked enough medium-experience engineers to carry out the as Germany. cuja duração é de um ano e meio.Executive Vice President of Engineering all PEE student credits. responsável por 25% dos créditos precisávamos anualmente de 300 engenheiros especialistas em Embraer”. utilizando para isso professores do comercialização. pois não havia engenheiros de média experiência suficientes Canadá. “The universities graduated 100 professionals a year and we needed 300 specialized engineers Thanks to this partnership.one of the fathers of PEE. do PEE. As faculdades também não atendiam à deman. Canada. foram convidados. ITA. ITA provided 25% of per year at Embraer”. Com o Um dos primeiros passos do Programa curso. do ITA. end. Estados Unidos e funcional. Embraer’s specialists were also invited. Graças à parceria com o da. como Alemanha. England. Inglaterra. as well as the number of class- 24 • BANDEIRANTE JANEIRO 2006 . Brazilian universities.The 18-month course provides these professionals with a comprehensive teachers capable of meeting this challenge and. graduated Brazilian engineers. Texto Text Elane Maciel ORLANDO DA SILVA FILHO nharia e Desenvolvimento da Embraer. Especialistas da Embraer também para tocar o novo projeto.TREINAMENTO TRAINING BEATRIZ PARREIRAS Aposta nos talentos Betting on new talents Programa de Especialização em Engenharia (PEE) acelera aprendizado de recém-formados The Engineering Specialization Program (PEE) speeds up graduates’ training. enquanto nós Instituto. Russia. desde o desenvolvimento da aeronave até a sua desafio. o aluno do Programa pode sair de I N A DARING STRATEGY TO SPEED UP FURTHER DEVELOPMENT OF RECENTLY and Development. quando a Empresa se deu conta da lacuna existente no quadro Rússia. “As universidades graduavam 100 profissionais por ano. a Embraer dos pais do PEE.

On the page beside. lizados em desenvolvimento e produção. about 2-3 candidates out of 300 were selected. when the course started. recorda Yokota. Na página ao lado.lá com o diploma de mestre pelo renomado instituto de tecnologia. enabling Program participants to obtain a Master’s degree from this renowned institute of technology. Atualmente. pessoas NEWSWORTHY PEE students’ project makes the com alta capacidade técnica e intelectual”. sendo os testes aplicados em 12 cidades brasileiras.“We have selected the cream of professionals. He stressed the importance of the Program. students of the Program’s 7th graduate class. Embraer pode se orgulhar de ter 3. In 2001. Students only need to go through a final oral examination. adding that Embraer can be proud of having 3. o Programa desperta interesse nos engenheiros recém. sendo 20% oriundos do PEE. estudantes da formados. Apenas 2% dos candidatos ingressam no PEE. para quem a news on major US media.776 engenheiros qualificados especia. “Selecionamos a nata dos profissionais. considering that the Company needs to meet its engineer turnover. do PEE é notícia nas principais publicações Desde o início. people with high intellectual and technical skills”. de cada 300 candidatos dois sétima turma do Programa ou três eram escolhidos. em 2001. No primeiro ano do curso. Since the start. 20% of whom from the PEE. ➔ JANUARY 2006 BANDEIRANTE • 25 .776 engineers. Ele ressalta a importância do Programa. do País. Yokota recalls. basta REPERCUSSÃO NA MÍDIA Trabalho dos alunos preparar e defender a tese. levando em conta a necessidade de a Empresa cobrir a rotatividade de engenheiros. o rígido processo de seleção atrai em média quatro mil engenheiros. O aluno tem direito à bolsa de ➔ hours required for a master program. PEE has aroused the interest of young graduated engineers.

entre outras.Tucano.as well as helped with the CBA beginners. estruturas.Xingu. held in 12 Brazilian cities. Prata da casa Segurança de Vôo.Engenheiro mecânico.agora. Embraer’s talents and launches. funcionário da Embraer aula no PEE.para ensinar no PEE e tutorar os iniciantes. “Vou realizar o meu sonho: traba- Para fazer parte do seleto grupo de especialistas da lhar na Embraer em projeto de aerodinâmica”. 26 • BANDEIRANTE JANEIRO 2006 .part time as he requested. (PUC).he feels it teacher for the Engineering Specialization experience”.Serra opted for returning to São José take advantage of its experienced retiring engi- engineer graduated from the Pontifícia dos Campos.e quatro como conhecimento aos garotos principiantes”.according France at Le Bourget and four as a Flight Security knowledge to these kids is a fantastic.quando iniciou de altíssimo gabarito.mas vale a pena de projetos e lançamentos de vários aviões da obrigação de evitar que aconteça o mesmo aos ressaltar alguns pontos Empresa.this time with a softer workload. E mais: 1. Only 2% of candidates are admitted.São José dos Campos. 24.Estamos falando do carioca nais especializados em aeronáutica.As a professional. admite.convidou-o para dar Pelos seus cálculos.600 horas – equiva. Paulo Roberto Serra.em regime de meio expediente. de aulas. como é o caso do gaúcho Juliano Simão Irala. Carga ro dispõe de um leque de opções para se especializar: aero. elétrica. Já para o profissional é ORLANDO DA SILVA FILHO há 35 anos.“Tivemos Paulo Roberto Serra. porque o custo é baixo.em Le fantástica.but it's worth highlighting 123 and the 145. iniciantes. tão pesada não assusta quem está chegando ao PEE.cuja vida profissio. team projects and final dissertation. And another 1.como Bandeirante. attract students take part in Program activities on a full-time basis during about 4.“We faced many challenges Serra believes that Embraer has high-level merges with the history of Embraer. flight controls. e a tese. muita dificuldade e fizemos muita besteira até O currículo é muito nal se confunde com a da Embraer. em tempo Juliano. who graduated in among others.Serra decidiu deixar a França e a tese de a Embraer aproveitar experientes formado pela Pontifícia voltar às origens. Engineers have a wide choice of specialization students. Itália.desta vez engenheiros dos seus quadros.60. cada aluno participa do Programa. desta trajetória de suces.000 engineers on average.pointing out that today he feels it is his the Program. TREINAMENTO TRAINING estudo.A mechanical In 2002.que poderiam participar Engenharia (PEE). Em 2002. after of mandatory study. Turim.ressaltando que.of which 18 in the PEE. em integral.whose professional life nautical specialists.like the Bandeirante. Today. remarked Irala.Xingu.000 hours immediately hired to work in the area they chose during the course. duty to prevent the same to happen to the young AMX. uma proposta irrecusável. A total of 1. como instrutores do Programa. including aerodynamics.Rio de Janeiro.AMX.Serra advoga com veemência so.responsável pela cadeira sua carreira na Embraer havia poucos profissio.enriquecedora. Brasília e um pouco do CBA 123 e do 145. software embarcado. se Ele acredita que a Embraer dispõe de engenheiros professor do Programa de Especialização em entusiasma Serra. avionics. He’s got a long resumé. and onboard software. projeto em time contratado na área escolhida durante o curso.60 anos. dinâmica.Segundo ele. engineers who could serve as instructors for an active part in several Embraer aircraft designs he admits. comandos de vôo.do Rio de Janeiro.Ele participou acertar”.When he started is a privilege to be able to pass on his experience Program (PEE). 24 anos. Entusiasmado.“I’m going to realize my dream of working support.600 hours – equal to four MBAs – of classes.“Experiência um privilégio poder passar adiante sua vivência 18 na França. 18 months.He has taken and made a lot of mistakes until we got it right”.We are talking about Rio born his career at Embraer there were very few aero. customer state of Rio Grande do Sul. aviônica. revela Embraer. eletrônica. Successful candidates receive a scholarship and other benefits and are lectures. O engenhei.A Embraer fez sentar. said an excited Serra. que é formado em engenharia aeroespacial. a mechanical engineer from the fields.and an Embraer invited him to take a teaching position at tutor the students. aerospace engineering in Turin.é interessante para a Empresa. Bourget.The idea is of interest to the Embraer employee for 35 years.and Brasília. like Juliano Simão Irala. benefícios e sai direto do Programa para a fábrica. palestras. durante 18 meses.dos quais de acordo com a sua reivindicação. PEE’s strict entry exams.tem extenso. structures. lente a quatro MBA –.em fase de apo- Universidade Católica com carga horária mais branda.Tucano. Such a heavy load does not discourage PEE completing the program. at an Embraer aerodynamic design”. to the enthusiastic and creative Program students. suporte ao cliente. Ao todo 1. Italy. electric and electronic systems. To become a member of the exclusive group of Embraer’s specialists.enriching to his calculations. Serra enthusiastically advocates that Embraer a few endeavors in his success story.“To disseminate Company as the costs would be low. engenheiro mecânico. neers and invite them to teach at the PEE and Universidade Católica (PUC).poder transmitir aos empolgados e criativos alunos do Programa.000 horas de estudo requerido.

Dibbs JANUARY 2006 BANDEIRANTE • 27 .ENSAIO FOTOGRÁFICO PHOTOGRAPHIC ESSAY SOB AS ASAS DO SUPER TUCANO UNDER THE WINGS OF THE SUPER TUCANO Texto Text Ruy Flemming Filho* Fotos Photos John M.

.

ao mesmo tempo em que encerra em seu bojo o que há de mais moderno em tecnologia de emprego militar. Embraer equipped this aircraft with the most advanced military technology. The aircraft was designed to protect the world’s largest tropical forest from illegal air traffic. As habilidades do Super Tucano superam aquelas destinadas à instrução aérea avança- da. Its airborne computers were developed to endure the hard conditions of an inhospitable place. as well as effective data linke and encrypted communication with both ground and airborne stations. Designed to be more economical than small jets used for fighter pilot training. This is exactly the context in which the Super Tucano is inserted. Seus computadores de bordo foram desenvolvidos para suportar as duras condições que encontrará nesse ambiente inóspito. The capabilities of the Super Tucano exceeds even the strictest requirements for advanced aerial instruction. where heat and dampness are the rule. A aeronave recebeu a incumbência de proteger a maior floresta tropical do mundo do tráfego aéreo ilegal e para cumprir sua missão conta com um avançado sistema de armas. PHOTOGRAPHIC ESSAY ENSAIO FOTOGRÁFICO O TIMIZAR A APLICAÇÃO DE RECURSOS E AO MESMO TEMPO GARANTIR UMA OPE- racionalidade compatível com a evolução tecnológica é a tendência adotada por diver- sas forças aéreas espalhadas pelo mundo. ➔ O PTIMIZING THE APPLICATION OF RESOURCES AND AT THE SAME TIME ENSURING operation consistent with technological evolution is a trend adopted by different air forces worldwide. and to accomplish this mission it boasts an advanced weapon system. É exatamente nesse contexto que o Super Tucano está inserido. ➔ JANUARY 2006 BANDEIRANTE • 29 . além de um eficiente enlace de dados e comunicação criptografada a partir de estações no solo ou ar. Essa aeronave concebida pela Embraer foi projetada para ser mais econômica que pequenos jatos destinados ao treinamento de pilotos de caça. onde calor e umidade estão sempre presentes.

The flight is precise and smooth. na altura do solo. desde a fraseologia.ENSAIO FOTOGRÁFICO PHOTOGRAPHIC ESSAY Voar o Super Tucano é uma experiência extremamente porcionam ao piloto proteção para o cumprimento de sua agradável. passando pelo desenrolar da to Martin Baker MKBR10LCX-1/2. mission develop- maneuverability. confirmando sua manobrabilidade. O vôo é preciso e suave. e a ferramenta é importante para abreviar o aprendizado. tudo o que acontece na cabine pode ser cias aéreas. The Martin Baker MKBR10LCX-1/2 ment data. Essa segura com zero de velocidade. vôo e. jectiles. as well height. giving pilots the protection they need to complete ence. mas blindagem. ele é capaz de executar uma ampla gama de acroba. and even outside images. pro. que desenvolve 1600 abastecem a tripulação com as informações essenciais ao SHP. que suporta projéteis de médio calibre. confirming its event can be recorded. including voice. que garante uma ejeção missão e até mesmo as imagens do ambiente externo. gravado. é fundamental para avaliar o desempenho operacional de Flying the Super Tucano is an extremely pleasant experi. This tool is instru- seat guarantees safe ejection at zero speed and ground mental to reduce the training period. whereas the shield wards off medium caliber pro. Duas telas de cristal líquido de 6 x 8 polegadas motor Pratt&Whitney PT6A-68/3. Impulsionado por um missão. Two 5 x 8 inch liquid crystal screens provide by a Pratt&Whitney PT6A-68/3 engine with 1600 SHP. it the crew with essential flight information and every cabin can perform a wide range of air stunts. Um assen. as fundamental to evaluate the operational * Ruy Flemming é Tenente-Coronel Aviador da reserva da FAB * Ruy Flemming is a FAB Reserve Lieutenant-Colonel 30 • BANDEIRANTE JANEIRO 2006 . Powered their missions. além disso.

Recentemente o governo da Colômbia assinou contrato para recebimento de 25 aeronaves.suas equipagens. anywhere on the planet! Recently the Government of Colombia signed contract to purchase 25 Super Tucano aircraft to be operated by the country’s air force for internal security and border patrol missions.. the Super Tucano is ready to get into action . que serão operadas pela Força Aérea do país em missões de segurança interna e patru- lhamento de fronteiras. . Eficiente e confiável.. o Super Tucano está pronto para cumprir sua missão. Efficient and reliable. performance of crews. Em qualquer parte do planeta.