You are on page 1of 8

Los castellanos del Per

VARIEDADES ADQUISICIONALES
Otras variedades de castellano que encontramos en el castellano son las variedades
adquisicionales. Hay muchas personas que han aprendido el castellano como su segunda
lengua y lo hablan de manera particular a causa de su lengua materna y de su propia
creatividad. Por ejemplo, los extranjeros que viven en el Per tienen diferentes acentos.
Ej.
- Hablante de Bielorrusia: Llegu Per hace casi dos aos. Aprend idioma ac sin
estudiar, tuve que aprender en la calle.
- Hablante de Francia: Vengo del sur de Francia, y pues vivo ac en Per desde un
mes, pero ya me vine ac ya tres veces.
- Hablante belga: El castellano s es difcil para m, no es mi idioma natal.
- Hablante japonesa: Todava no puedo habrar, como esto, completamente, pero me
gusta castellano y Per.
Liliana Snchez Lingista.
Manifiesta que: Cuando nosotros adquirimos una segunda lengua, despus de haber
adquirido nuestra lengua materna, estamos mostrando la flexibilidad que tiene nuestra mente
para adquirir conjuntos nuevos de sonidos, pronunciaciones nuevas, un repertorio muy grande
de vocabulario nuevo y nuevas reglas de combinacin. No reproducimos simplemente lo que
escuchamos, sino que incorporamos elementos de nuestra lengua materna, elementos a la
lengua que estamos expuestos e incluso creamos elementos nuevos.
Un ejemplo notable de variedad adquisicional que hablan en el Per, es la variedad de
castellano de los inmigrantes chinos.
A continuacin reproducimos la siguiente conversacin:
- En castellano me llamo Pedro.
- Yo tengo en el Per cinco ao.
- Y de dnde aprendi el espaol as como lo habla?
- Cuando llego en Per recin aprendiu.
Joseph Cruz Profesor de la sociedad de beneficencia China del Per.
Manifiesta lo siguiente: El haber en chino es igual al verbo tener y el verbo haber nosotros
lo usamos para formas del pasado. Formas compuestas; he comido, he venido, he ido. Haba
ido, haba venido. En chino se usa tambin el verbo haber, pero ese verbo haber tambin
significa tener. Entonces cuando uno no sabe chino, a veces es difcil entender algunas cosas,
como cuando dice: oye yo ser t, mucho tiempo no tiene viene. Desde hace mucho tiempo
no viene.
Tambin encontramos variedades adquisicionales de castellano en la selva del Per.
Aqu sealamos algunas muestras:
- Yo la primera vez, poco a poco se he acostumbrado.
- El profesor dice: Educalos a los alumnos para que pueden ensear all en el campo.
- Yo mismo me he educado solo, no me ha educado mis padres, yo conozco todo
indgenamente, al ras, hasta las alturas conocimiento indgena.
Gustavo Sols Lingista Universidad San Marcos.
No hay una sola forma de hablar castellano en la amazona. Hay diferentes formas, en
este sentido, hay distintos castellanos amaznicos. Estos diversos castellanos amaznicos
tienen que ver con las diferentes formas que se hablan en la amazona, aproximadamente 38
40.
Y las diferencias en los castellanos amaznicos tienen que ver con la estructura de la
lengua en trminos sintcticos, morfolgicos y fonolgicos. Ejemplo: Cuando un machiguenga
debe decir me duele mi dedo, dice: Erere mi rero porque no tiene la d en el sistema
fonolgico machiguenga.
En la zona andina encontramos una importante variedad adquisicional de castellano. Se
trata de la variedad de los que hablan quechua o aymara y que han aprendido el castellano
como su segunda lengua. Esta variedad est formada por un enorme grupo de personas
bilinges que hablan el castellano de manera creativa, dotndolo de rasgos caractersticos
particulares.
Ejemplos:
- Marisolcha, Juancha, as llamamos.
- Siempre me radico en mi comunidad Jorimarca.
- Estoy preparando mi tesis para oftar el grado de Licenciada en Antropologa.
- Dice haba una vez cuatro hermanos Ayar haban venido a fundar el imperio del Cusco.
- Licor as haba de este tamao. Amarradito dos tacitas de ese tamao era.
Rodolfo Cerrn Palomino Lingista.
Seala que: En esa expresin (Amarradito dos tacitas) se encuentra las caractersticas
marcadas. El fenmeno fontico, la pronunciacin de la ERRE que es tpicamente andina, el
orden sintctico est muy claro: el verbo se est pasando al final, y tambin el uso exagerado
del diminutivo.
CASTELLANO ANDINO
La variedad adquisicional andina se origin con la colonizacin espaola, en esa situacin
histrica, los antiguos peruanos se vieron obligados a aprender el castellano como su segunda
lengua por necesidad, ya que el castellano fue impuesto como lengua oficial, desplazando las
lenguas originarias del Per. As, esta variedad adquisicional, hablada a lo largo de todo el
territorio andino, ha ido tomando forma propia de generacin en generacin, al punto que ha
dejado de ser una variedad exclusiva de los bilinges. Y ha pasado a ser la lengua materna
de un enorme grupo de peruanos. Esta importante variedad social del castellano en el Per
se conoce como castellano andino.
Hilda Canari Profesora.
Manifiesta: Nosotros que somos bilinges, nuestros hijos, como nosotros lo hemos
construido su lenguaje, le hemos enseado el castellano; entonces, ellos han asimilado
tambin nuestra forma de hablar.
Durante el siglo XX, debido a las grandes migraciones del campo a las ciudades, el
castellano andino se extendi sobre todo el territorio nacional. Su influencia es tan profunda
que, en el castellano de todas las regiones y clases sociales del pas, se encuentran
caractersticas lingsticas del castellano andino.
Rodolfo Cerrn Palomino Lingista.
Manifiesta al respecto: Y esto ocurre, sobre todo, con determinados tipos de estructuras
lingsticas que son menos perceptibles, menos combatibles desde el punto de vista normativo
y se van imponiendo sin que nosotros nos demos cuenta. Fenmenos de tipo semntico,
sintctico se van filtrando dentro del castellano general nuestro y lo van remodelando en buena
cuenta.
Muchas palabras que provienen del castellano andino se han impuesto entre nosotros. Ej.:
- Calato, del quechua qara.
- Chingana, del quechua chinkana.
- Pucho, del quechua puchu.
La influencia del quechua tambin se refleja en formas gramaticales que han enriquecido
el castellano del Per, tal es el caso de formas verbales como haba sido. Ej.:
- Ese es tu hermano? (viendo la foto)
- Haba sido muy guapo tu hermano.
Rodolfo Cerrn Palomino Lingista.
Manifiesta al respecto: Esto es un fenmeno ya consumado incluso en muchos aspectos.
En el caso de Lima se va notando igualmente cmo ciertos rasgos de este castellano andino
se van confundiendo con aquello que se considera tpicamente castellano limeo.
DISCRIMINACIN LINGSTICA.
Aunque todos los peruanos tenemos derecho a usar la variedad que nos es propia, lo cierto
es que la sociedad en la que vivimos discrimina algunos usos lingsticos.
Ej.:
- La sociedad es altamente discriminadora.
- Siempre nos sale esa palabra, el mote.
- Si hablamos del campo, una palabra como hermano, que acostumbramos, en Lima les
parece raro, se burlan.
La discriminacin lingstica es una de las tantas formas de exclusin que existen en
nuestra sociedad; el lado de la discriminacin por la raza, el gnero, la cultura o el nivel
socioeconmico. Esta situacin se debe a que los grupos que tienen el poder econmico y
poltico imponen sus ideas y costumbres, es decir, su cultura; como la nica vlida y legtima
en la sociedad.
De esta manera las manifestaciones culturales que son distintas a la de los grupos de
poder, son juzgadas negativamente. Entre las manifestaciones culturales juzgadas as, se
encuentran las diversas variedades de castellano que no coinciden con los grupos de poder.
La variedad lingstica de estos grupos, la llamada variedad estndar, es una variedad social
a la que se accede a travs de las instituciones educativas privilegiadas.
Virginia Zavala Lingista.
Manifiesta: La existencia de una variedad estndar nos muestra que hay un sector en la
poblacin, una lite letrada que impone una manera de hablar como la correcta, la superior,
la ms normal. Y relega a las otras variedades como los incorrectos, cuando se trata en
realidad de decir que simplemente son diferentes.
La imposicin de la variedad estndar sobre las otras variedades de castellano se consigue
a travs de los medios de comunicacin, y sobre todo, mediante el sistema educativo que se
encarga de convencer a los hablantes de que sus variedades lingsticas son inferiores y de
que la nica correcta es la estndar.
Sin embargo, desde el punto de vista de la lingstica, esta idea es un mito, sin ningn
sustento cientfico. Todas las variedades de castellano, tanto estndar como los otros, se
caracterizan por tener distintos rasgos lingsticos, pero ninguno de ellos es superior o inferior
a otro, ni constituyen errores en ningn sentido.
Liliana Snchez Lingista.
Manifiesta que: No existe ningn rasgo de pronunciacin, de vocabulario o gramtica que
se pueda considerar ms correcto que otro, porque en principio, los sonidos son solo eso:
sonidos. El valor que nosotros le damos a RE o RRE es relativo y depende de nuestra
percepcin de los hablantes que emplean ese sonido, entonces, en el sonido mismo, no hay
nada superior.
A pesar de que la supuesta correccin o superioridad de la variedad estndar no es ms
que un mito, la gente sigue convencida de que sus variedades lingsticas son formas
incorrectas de hablar. Como es la escuela la que impone esta idea equivocada, es
precisamente la escuela, la que tiene que asumir una posicin diferente al respecto.
Qu debe hacer entonces la escuela?
Debe asumir una actitud verdaderamente intercultural, es decir, debe introducir la variedad
estndar, pero legitimando las otras variedades de castellano.
Justo Oxa - Formador de Comunicacin integral del I.S.P.P. de Tinta, Cusco.
Es necesario que los estudiantes conozcan y manejen la variedad estndar, eso es
indispensable. Pero este conocimiento y manejo de la variedad estndar, implica una
conciencia crtica sobre las relaciones que hay entre la variedad estndar y las dems
variedades regionales. Esto generara que los estudiantes tengan una conciencia de cmo
han ido surgiendo estos procesos sociales y cmo se ven reflejadas en las lenguas. Y tambin
que puedan tener una mirada ms cariosa, una autoestima de su propia variedad y que
puedan ir superando esos traumas de creer que la variedad que ellos hablan es inferior, de
que no es la correcta y tengan orgullo por la variedad que estn hablando.
Comentarios sobre las variedades lingsticas
- Creo que cada parte del pas, tiene su forma de hablar, pero ya es una manera, una
tradicin que nadie nos va quitar.
- Nuestra propia expresin no se le debe maltratar.
- Yo siempre pongo un ejemplo: Mira, que tal hermano, yo te digo, bueno, t ocupa mi
lugar, t estaras hablando mi idioma, Acaso estaras pronunciando bien?
- Vas comparando y vas diciendo, mi castellano es malo, mi castellano es malo. No es tu
castellano y punto.

OTRAS VARIANTES, SEGN LAS VARIABLES: EDAD, GNERO, GRADO DE INSTRUCCIN


El castellano lo hablan ms de trescientos millones de personas en el mundo, cada uno
de ellos lo habla de una manera particular. No existen dos hablantes de castellano que lo
hablan exactamente igual. El castellano no es uno solo y en el Per se habla de muchas
maneras.
De mi hermano su carro.
Ms que sea una izquita.
Lima utiliza el pe: hola pe, cmo ests pe, etc.
Se emplea poyo por pollo, gayina por gallina, cuchiyo por cuchillo.
Se dice: s pe, pero en Iquitos: S, di.
Las personas de diferentes lugares del mundo hablan el castellano con caractersticas
propias, de modo que nuestra lengua no es una sola, sino que est compuesta por distintas
variedades lingsticas.
Las variedades lingsticas se diferencian por diferentes tipos de rasgos, que pueden
ser de vocabulario, de pronunciacin o de gramtica. Por ejemplo, no todos empleamos el
mismo vocabulario. Aqu decimos maz y en Mxico elote. En Per decimos choclo y en
Colombia mazorca.
Las variedades lingsticas se diferencian tambin por la pronunciacin, es decir, por
los diferentes sonidos que empleamos los hablantes, as como por nuestra entonacin.
Las variedades del castellano se diferencian tambin por la Gramtica, es decir, por la
manera cmo los hablantes combinamos las palabras o por la forma particular de algunos
elementos gramaticales.
Ejemplo: Decimos sintate, pero en Argentina sentate; ven, ven.
De mi hermano su carro.
Me fui en el carro de mi hermano.
Las diferentes variedades de castellano tiene un mismo origen histrico: el latn que
lleg a la pennsula ibrica llevada por los romanos se hablaba de diferentes maneras, y se
fue diversificando en diferentes lenguas como el castellano y el portugus. El castellano
hablado en Espaa fue cambiando a lo largo de los aos y sigue cambiando hasta el da de
hoy.
Durante los siglos XV y XVI, los espaoles atravesaron el Ocano Atlntico y
conquistaron gran parte del continente americano. De esta manera, trajeron a Amrica el
castellano de la poca y lo impusieron sobre las lenguas que se hablaba en nuestro territorio.
Desde entonces, el castellano ha ido cambiando en los diferentes lugares en los que se
hablaba y se ha ido diversificando en diferentes variedades lingsticas. El castellano
americano, en particular, se ha visto notablemente influenciado por las lenguas originarias de
Amrica.
El lingista Jorge Prez de la Universidad catlica manifiesta que todas las lenguas
cambian constantemente. No ha habido un estado anterior en que la lengua haya sido esttica
y luego haya comenzado a cambiar y degenerarse. Esa es una idea equivocada y no tiene
ningn sustento cientfico.
Palabras que antes eran prestigiosas, ahora han dejado de serlo, y palabras que ahora
lo son, dejarn de serlo maana. Por ejemplo, la palabra haiga, que en la actualidad es
considerada negativamente, lo encontramos en El Quijote; de manera similar, palabras que
hoy son prestigiosas, dejarn de serlo y sern consideradas negativamente por quienes nos
siguen en el tiempo.
VARIEDADES DEL CASTELLANO EN EL PER
En el Per, se hablan tambin diversas variedades de castellano.
a) Variedades geogrficas: Segn el lugar en que vivimos las personas, hablamos el
castellano de manera particular. As, pues, en el Per existen diferentes variedades
geogrficas de castellano.
- Cusco: Puchero tenan que hacer hervir para que inviten al pueblo.
- Piura: Sus comidas son el ceviche, seco de chavelo, sudado, pltano con cecina de res.
- Cajamarca: Todo vestido de blanco, pantaln, saco, amarrado su mochila ac y el chicote
al pescuezo, los bailes,
- Lima: Lo ms probable es quedarme aqu en Lima, mejor descanso. A m me gustara
viajar.
- Chincha: En este mundo hay tres clases de so: So de prata, so de borrico y so de sol.
- Iquitos: Con quin estabas?, Con quin te has topado? Yo estaba en el colegio pe, con
varios seorita.
Las variedades geogrficas del Per se distinguen por su vocabulario:
- Cajamarca. Cuando est mojado dice: ha habido bastante shulana. Shulana es cuando
est mojado la pampa, el pasto.
- En el norte para referirse al uso del calabazo: Si quieres un poto sacas un poto, si quieres
un mate, sacas un poto y un mate, si quieres para calabazo lo cortas noms arriba el piquito.
- Iquitos: Se emplea ashutrale, que quiere decir ponerse en cuclillas.
- Refirindose a la olla en que se cocina, la denominacin es imashe y al palito que sirve
para mover la olla viejita.
- En Piura se dice churres a los nios.
- En Iquitos se dice shicapa al ladrn. Me han shicapado (Me han robado).
Las variedades geogrficas se distinguen tambin por la pronunciacin, es decir, por el
uso de diferentes sonidos y por la entonacin particular con que hablamos:
En Piura: Me provoca, este, galopear este burro porque camina rpido.
Las variedades geogrficas de castellano presentan diferencias tambin en su gramtica.
Por ejemplo algunas personas dicen:
- Su casa de la Mara.
- La casa de Mara.
- De Mara su casa.
Otros ejemplos:
- Mi hermana tiene una su ahijada de bautizo.
- Nancycha, la mam viene, ahora te va pegarte.
- Pensbanos que el pan se iba quedarse flaquito, eso era lo que pensbanos nosotros
y ya lo dejbanos all y ya sala como galleta.
- En ah he mirado y ya no haba los pancitos.
- Y cuando me dice tengo hambre le doy de comer del gualte su pepa.
b) Variedades sociales: Adems de las variedades geogrficas, en el Per existen
diferentes variedades sociales de castellano.
En nuestro pas encontramos diversos grupos de personas que habla de maneras
distintas. Por ejemplo, los nios no hablan como los adultos, las mujeres hablan diferente que
los hombres, los miembros de diversos grupos culturales hablan de distinta manera.
Nio: Ya pe, le digo a mi mam, sapo tambin eres.
Mujer: Ms que sea una izquita.
Mujer: No sabes, pero as alucinante, desde que entrabas haba un tabladillo rojo, yaaa
y en el centro tena la flor de Liz.
Dos jovencitos: La Mary, le sac la mierda noms, ms bail on, se puso as, no s que
bailaba
La lingista Virginia Zavala de Proeduca GTZ., seala que por variedad social no nos
referimos nicamente a la variacin del lenguaje por clase social. Hay que entender este
concepto de variedad social de manera ms amplia, ya que la variacin de lengua se explica
tambin por la diferenciacin de gnero, de grupo tnico o diferenciaciones
generacionales; inclusive podemos llegar a decir que, un grupo de jvenes, habla una
variacin social especfica.
- Alucina que nunca se ha olvidado, iba a jugar pichanga mil veces con l y nunca se
olvidaba de l, y nunca nadie le ha dicho que le d bola, manyas?
Estas mltiples dimensiones sociales influyen en la variacin del lenguaje, no lo hacen de
manera separada: el gnero, por un lado; o la generacin por otro lado, sino que interactan
en el uso lingstico en contextos distintos.
TIPOS DE VARIEDADES LINGSTICAS QUE SE DAN EN EL ENTORNO
El castellano se habla de muchas maneras en el entorno en el cual vivimos y
desarrollamos nuestras actividades cotidianas.
Todava persiste el fenmeno del yesmo o llesmo que pone de manifiesto al
momento de hablar o escribir.
- Aller fuimos al parque de las leyendas y la Mara se call al piso. Vimos muchos
animales.
Las variedades lingsticas en relacin al vocabulario son mucho ms notorias.
- Profe, maana le presento mi tarea pe, me haba olvidau.
- Choche, emprstame tu libro, ya pe loco, maana te lo doy igualito.
- To, ests en otra rbita, eso ya no se usa.
El uso del vocabulario procaz de parte de la mayora de los jovencitos es significativo.
Hay algo as como una resistencia a emplear las palabras de manera apropiada, que eso, es
un asunto de monses, etc.
Las variedades lingsticas por la pronunciacin, por los diferentes sonidos que
empleamos, as como por la entonacin tambin son notorias entre las personas de diferentes
edades. Gran influencia tienen los medios de comunicacin masiva, sobre todo la televisin,
especficamente en la emisin de los supuestos programas llamados de entretenimiento y de
comicidad.
Respecto de las variedades del castellano por la Gramtica, tambin es notoria la
combinacin a veces inapropiada de ciertos elementos gramaticales.
- De la Rosa su mam dice que ya viene.
Variedades geogrficas: En Lima, las personas hablamos el castellano de diferente
manera. Esto se debe a que en la ciudad se concentran las personas de diferentes naciones
del Per. (Entindase nacin como el conjunto de personas de un mismo origen y que
generalmente hablan un mismo idioma y tienen una tradicin comn). Cada individuo ha trado
consigo las propias variantes de su lengua de acuerdo a su lugar de origen: costa, sierra o
selva. El hecho de vivir en Lima no quiere decir que su forma de hablar se transform de
pronto.
Variedades sociales: En Lima encontramos diversos grupos de personas que habla
de maneras distintas. Por ejemplo, los nios no hablan como los adultos, las mujeres hablan
diferente que los hombres, los miembros de diversos grupos culturales hablan de distinta
manera. La variacin de lengua se explica tambin por la diferenciacin de gnero, de grupo
tnico o diferenciaciones generacionales. En Lima hay una mezcla de todos los castellanos
del Per.

Espaol peruano ribereo de influencia andina[editar]


La otra variedad principal del espaol de la costa del Per viene a ser la aparecida luego de la
penetracin de los hbitos lingsticos de la sierra y del mbito rural a las ciudades de la costa y la propia
Lima, tras el gran trasvase de poblacin que ocurri desde la dcada de 1940.
Tradicionalmente ha sido catalogada sta de sub-culta20 21 por los hablantes originales de la costa mas es
hoy en da lo que habla la juventud y la gran mayora de provincianos y sus descendientes residentes en
la capital22 23 .24 25 Sobre este tema se ha referido el eminente lingista Rodolfo Cerrn-Palomino de la
siguiente manera:
...En efecto a raz de los procesos migratorios del campo a la ciudad y de la sierra a la costa (...) la sociedad
peruana atraviesa por una profunda transformacin social. Particularmente notoria en la andinizacin de la costa y
especialmente de la capital (...) dentro de tal atmsfera, en la que la poblacin local se ve asediada por la de
procedencia serrana , se advierte cmo los rasgos ms persistentes del castellano andino van contaminando la
norma capitalina, alguna vez tenida por uno de los exponentes ms castizos del castellano de Amrica. Tales rasgos
(...), si bien estigmatizados an por quienes alcanzan a tener conciencia de su sabor andino, se filtran
subrepticiamente en el habla de los limeos para instalarse en los registros de comunicacin no slo oral sino
tambin escrita...
(Rodolfo Cerrn-Palomino: 2003, 118)26
La profesora Roco Caravedo, aade
La penetracin ocurre normalmente a travs de las clases populares costeas que, probablemente por razones
sociales, mantienen un circuito ms fluido de relaciones comunicativas con los andinos
(Caravedo 1992).12
Entre los rasgos principales estn:

El timbre cerrado y dbil vocalizacin,14 extendido en gran nmero de limeos


La resonancia nasal.27
El uso de las muletillas pues > pe (de origen andino14 ), noms y ya al final de cada frase.
La bilabio-velarizacin de /f/ sobre todo ante [w] y /o/.
La pronunciacin ms cerrada de las vocales /e/ y /o/ y ms abiertas de la /i/ y /u/.
Empleo de jergas derivadas de voces quechua, como jato y jatear por casa y dormir.
Los fenmenos que son ms perceptibles como de la modalidad andina y que desencadenan
valoraciones negativas se dan hoy por hoy ms en lo gramatical que en lo fonolgico.12
Segn Cerro Palomino, el hablar motoso28 (esto es, identificable y discriminado como de
procedencia andina) aparece en las siguientes construcciones:nota 5
Est en casa dnde est _carro? (no empleo de artculo)
El olla est lleno (empleo del mismo en forma siempre masculina)
Dnde fue la Jacqueline, la Susana (empleo redundante ej. ante nombres propios de personas allegadas)
Casa blanco, bonito es la ciudad (quiebra de la concordancia gramatical de gnero)
Los libros es de l (quiebra de la concordancia de nmero)
Comida voy comprar (precedencia del objeto al verbo)
En lo que estaba jugando, se cay (la parte subordinada de la oracin precede a la principal)
Anduvimos mirndolo los personas o lo conozco a ellas (neutralizacin de las formas pronominales,
indistintamente del tipo de objeto, as como del gnero y nmero en una sola: lo)
Esta habla corresponde, actualmente, a la de los sectores socioeconmicamente ms deprimidos de la
capital.
Por el contrario las formas del castellano andino, que para Cerrn Palomino o Caravedo han sido
asimiladas por la clase media y en algunos casos ya son perfectamnete aceptables son29 12
Haba tenido dos hijos = no saba que tena dos hijos (construccin con un pluscuamperfecto,
principalmente, lo ms arraigado)
Lo conozco a l =lo conozco (forma leve de losmo)
Fue en su casa de Luis = fue en la casa de Luis (predominio de posesivos)
Qu haciendo te caste = Cmo te caste? (sobreuso de gerundio)
No viene dice =dice que no viene (posposicin del verbo)
Vine comiendo = vine despus de comer (ciertas omisiones, ej de adverbios)
Los farolitos de la esquina (abuso de diminutivos)
La semana pasada he llegado bien o ya he llegado!= la semana pasada lleg bien o ya llegu!.
(preferencia por el p. compuesto)