You are on page 1of 14

SEAT

ALTEA 06/04 TOLEDO 12/04 08/09 LEON 09/05 10/12
ALTEA XL 10/06
ALTEA Freetrack 09/07

Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung / 13-polig / 12 Volt / ISO 11446
Einbauanleitung
Electric wiring kit for towbars / 13-pin / 12 Volt / ISO 11446
Fitting instructions
Faisceau électrique pour crochet d’attelage / 13 broches / 12 Volt / ISO 11446
Instructions de montage
Cablaggio elettrico per ganci di traino / 13 poli / 12 Volt / ISO 11446
Istruzione di montaggio
Kits eléctricos para enganches de remolques / 13 pins / 12 Volt / ISO 11446
Instrucciones de montaje
Elektro-inbouwset voor aanhangerkoppeling / 13-polig / 12 Volt / ISO 11446
Montagehandleiding

87501329 / 08.01.2013 1 / 14

All claims under the guarantee will lapse in case of improper use or modification of the towing electrics kit or any of its component parts. ogni diritto di garanzia decade. op software steunende rijden zonder aanhanger of ladingdrager moeten evtl. content or colour. übernehmen wir keinerlei Gewährleistung! Bei unsachgemäßer Anwendung oder Veränderung des Elektrosatzes bzw. het diagnoseproces nogmaals te worden gestart! 87501329 / 08. devrait être installé. Le montage du faisceau doit être effectué par un atelier spécialisé ou Pour les remorques qui ne sont pas équipés avec feux anti-brouillard arrière. vehicle manufacturer and which may lead. dan dient de aanhangermodule te constructie. Nach Einbau des Elektrosatzes ist die Einbauanleitung Inbetriebnahme des Elektrosatzes vom Fahrzeughersteller durchgeführt werden den Serviceunterlagen des Fahrzeuges beizulegen! und beispielsweise zu Fehlfunktionen der Anhängersteckdose oder deren Peripherie führen. Avant le début des travaux.q. ist das Anhängermodul vom Leitungssatz für die Anhängersteckdose Abbildungen unverbindlich. for example to malfunction of the trailer socket or its peripheries. a un malfun-zionamento della presa del rimorchio o della sua In caso di uso improprio o di modifiche del kit elettrico e delle componenti del periferia. After We accept no responsibility and give no guarantee for technical and electrical installing the towing electrics kit. questa dovrebbe essere da personale specializzato. Änderungen bezüglich generieren. directly or indirectly linked with trailer operation. WICHTIG! einer entsprechend qualifizierten Person durchgeführt werden. Der Einbau dieses Elektrosatzes muß von einer Fachwerkstatt oder Bei Anhängern ohne Nebelschlussleuchte sollte diese nachgerüstet werden. If the manufacturer’s diagnostics a trailer or load carrier. il est impératif pour la prise de remorque de détacher le module remorque du groupe électrique et d’initier une nouvelle procédure de diagnostic. zu trennen und ein nochmaliger Diagnosevorgang zu starten! IMPORTANT! Installation of the towing electrics kit must be undertaken by a specialist In case of missing a rear fog lamp on the trailer. Wijzigingen met betrekking tot staan met het gebruik van de aanhanger. el equipamiento. Ausstattung. En caso de conducir sin remolque o sin mecanismos de comprobación asistidos por software generen informes de portacargas deberán sacarse siempre del enchufe los adaptadores que hayan errores que estén directa o indirectamente relacionados con el servicio con podido ser utilizados. entraînent l’expiration de tout droit à la garantie. si deve staccare il modulo del rimorchio dal conduttore per la presa del rimorchio. les adaptateurs utilisés doivent. welche direkt oder indirekt mit Anhängerbetrieb in Zusammenhang Konstruktion. e che portano. Con riserva Il modulo del rimorchio non è idoneo alla diagnosi! Nel caso in cui processi di modifiche relative a costruzione. Dopo aver installato il kit elettrico si prega di allegare le istruzioni di montaggio ai documenti di Per le modiche tecniche ed elettroniche eseguite dopo la prima messa in manutenzione del veicolo! funzione del kit elettrico da parte del costruttore del veicolo. Na inbouw van de elektroset dient de wijzigingen die na de eerste inbedrijfstelling van de elektroset door de montagehandleiding bij de servicedocumenten van het voertuig te voertuigfabrikant worden uitgevoerd en bijvoorbeeld leiden tot foutieve functies worden gelegd! van de stekkerdoos van de aanhanger of diens periferie! Bij ondeskundige toepassing of wijziging van de elektroset c.01. der darin befindlichen Bauteile erlischt jeder Anspruch auf Gewährleistung. per esempio.q. assistés par ordinateur devaient générer des messages d’erreur directement ou indirectement en rapport avec le fonctionnement de la remorque. welche nach erstmaliger durchlesen. equipaggiamento. IMPORTANTE! L’installazione del kit elettrico deve essere effettuata da un’officina o In caso di rimorchi non corredati di luce retronebbia. any adapter installed must be removed from the processes or software-supported test mechanisms generate error reports electrical socket. diagnóstico! BELANGRIJK! De inbouw van deze elektroset moet door een vakwerkplaats of door Bij aanhangers zonder mistachterlicht dient dit achteraf te worden gemonteerd. esta debería ser reequipada. initiated. Vóór aanvang van alle montagewerkzaamheden absoluut de montagehandleiding Wij verlenen generlei fabrieksgarantie voor technische c. elektronische Änderungen. Todas las conexión para el enchufe del remolque e iniciarse un nuevo proceso de informaciones y reproducciones se entienden sin compromiso. Das Anhängermodul ist nicht diagnosefähig! Sollten herstellerseitige Beim Fahren ohne Anhänger oder Ladungsträger müssen ggf. togliere sempre gli adattatori dalla presa di corrente. colore e salvo errori. een overeenkomstig gekwalificeerde persoon gebeuren. workshop or an appropriately qualified person. le cas échéant. uitvoering. electrónicas respectivamente que se lleven a cabo después de la primera ¡Después de haber realizado el montaje del equipo eléctrico deben puesta en funcionamiento del equipo eléctrico por parte del fabricante del adjuntarse las instrucciones de montaje a los documentos de servicio vehículo y que puedan provocar por ejemplo un mal funcionamiento del enchufe del vehículo! del remolque o de los correspondientes componentes periféricos! En caso de una utilización inadecuada o de una modificación del equipo ¡El módulo para el remolque no puede someterse a un diagnóstico! En caso eléctrico o de los componentes incluidos respectivamente se extinguirá de que los procesos de diagnóstico por parte del fabricante o que los cualquier derecho de garantía. kleur alsmede vergissing voorbehouden. Queda reservado el derecho de modificaciones con remolque. Antes de comenzar cualquier trabajo de montaje es ¡No asumiremos ninguna clase de garantía por modificaciones técnicas o imprescindible haberse leído las instrucciones de montaje por completo. Alle Angaben und stehen. We reserve the right to alter the design. All details and disconnected from the leads to the trailer socket and a new diagnostic process illustrations are non-binding. you must read the installation in-structions through completely. toujours être enlevés de la prise de courant. it should be retrofitted. elektronische volledig doorlezen. Tijdens het diagnoseprocessen van de kant van de fabrikant c.q.2013 2 / 14 . softwaregestützte Prüfmechanismen Fehlerprotokolle Adapter immer aus der Steckdose entfernt werden. gebruikte adapters altijd testmechanismen foutprotocollen genereren die direct of indirect in verband uit de stekkerdoos worden verwijderd. verwendete Diagnoseprozesse bzw. Vor Beginn aller Montagearbeiten unbedingt die Einbauanleitung komplett Für technische bzw. Alle opgaven worden losgekoppeld van de kabelset voor de aanhangerstekkerdoos en dient en afbeeldingen niet-bindend. When driving without The trailer module is not diagnostics-capable. Sous réserve de modifications Le module remorque ne contient pas de fonction diagnostic! Au cas où des de constructions. Après le montage du faisceau. e avviare nuovamente la diagnosi! ¡IMPORTANTE! El montaje del equipo eléctrico deberá llevarse a cabo en un taller Al tratarse de remolques sin luz antiniebla trasera. the trailer module must be We accept no liability for any errors in these instructions. the installation instructions should modifications made after the initial operation of the towing electrics kit by the be kept with the vehicle service documentation. leggere da cima a fondo le istruzioni. deberá separarse el módulo para el remolque de los cables de respecto a la construcción. Durante la guida senza rimorchio o portacarichi. el color y de errores. non ci assumiamo alcuna responsabilità! medesimo. couleurs ou erreur. techniques et électroniques ayant été effectuées après la première mise en service du kit de connexion électrique par le constructeur automobile et ayant mené par Un usage inapproprié ou des modifications du faisceau. lire impérativement les instructions de montage dans leur intégralité. sans remorque ou porteur de charge. Lors d’une conduite périphérie. il IMPORTANT! par une personne qualifiée en la matière. joindre les instructions de montage aux Nous n’assumons aucune responsabilité ni garantie pour les modifications documents du véhicule. van de daarin De aanhangermodule kan niet worden gediagnosticeerd! Mochten zittende componenten vervalt elke aanspraak op fabrieksgarantie. équipement. Prima di iniziare tutti i lavori di montaggio. Données et illustrations sous processus de diagnostic définis par le fabricant ou des mécanismes de contrôle toute réserve. generare dei protocolli d’errore in rapporto diretto o indiretto con l’uso del rimorchio. Before starting work. istallata. Farbe sowie Irrtum vorbehalten. ou des pièces qui le exemple à des mauvais fonctionnements de la prise de remorque ou de sa composent. diagnostici o apparecchiature di prova controllate da software dovessero Tutte le indicazioni e illustrazioni non sono vincolanti. especializado o por parte de una persona correspondientemente calificada.

15A 20A 2x MA NU AL 2x 3x 2x 3x 10x 5x 90270328 5-11 15-32 12-13 87501329 / 08.01.2013 3 / 14 .

Per evitare disturbi e ¡Para evitar fallos y Om storingen en schade Schäden am Bordnetz zu functions and damage to fonctionnement ou danni alla rete di defectos en el sistema aan de elektrische vermeiden.und disconnecting and endommagés! Attenersi alle indicazioni ¡Rogamos observar las het vast.b. si la batterie n’est batteria non è scollegata módulo para remolques de voertuigzijdige Anhängermodul als auch connections if the battery pas débranchée. eléctrico de a bordo es bedrading te vermijden Massepolklemme system the earth terminal circuit de bord.01.! beachten! directives du fabricant lors batteria del veicolo! desconectar la batería del du branchement et du vehículo! débranchement de la batterie du véhicule! 90010216 1 2 90210023 Fahrzeuge mit Anhängermodul- Vorbereitung Vehicles with trailer module preparation Véhicules avec préparation module de remorque Veicoli con preparazione centralina per rimorchio Vehiculos con preparación módulo para remolques Voertuigen met voorbereiding aanhangermodule 90210024 3 87501329 / 08. le si possono danneggiare CFC como el regulador regeleenheid voor de das fahrzeugseitige is not disconnected! module remorque CFC sia la centralina rimorchio del sistema eléctrico de a elektrische installatie B o rd n e t z s t e u e rg e r ä t aussi bien que le dispositif CFC.en loskoppelen Anklemmen der reconnecting the vehicle’s d e l c o s t r u t t o re p e r instrucciones del van de voertuigaccu in acht Fahrzeugbatterie battery! Veuillez respecter les scollegare e ricollegare la fabricante al conectar y nemen a. Afin d’éviter tout dys.u.2013 4 / 14 . se la estropearse tanto el CFC-aanhangermodule als Batterie sowohl das CFC. il est l’espansione polare a imprescindible separar moet de massapoolklem unbedingt vor Beginn must be disconnected indispensable de m a s s a d e v e e s s e re al terminal de puesta a absoluut vóór aanvang van aller Arbeiten von der from the vehicle’s battery débrancher la pince de assolutamente scollegata tierra de la batería del alle werkzaamheden Fahrzeugbatterie getrennt before starting work! masse de la batterie du dalla batteria del veicolo vehículo antes de reali. MANUAL WICHTIG! IMPORTANT! IMPORTANT! IMPORTANTE! ¡IMPORTANTE! BELANGRIJK! Um Störungen und In order to avoid mal. worden losge-koppeld van werden! véhicule avant le début prima dell’inizio dei zar cualquier trabajo! de voertuigaccu! Both the CFC trailer de toute opération! lavori! Insbesondere bei Arbeiten module and the vehicle’s ¡Particularmente al realizar Vooral bij werkzaamheden und Anschlüssen am control unit for the En particulier s’il s’agit de In particolare durante i trabajos y conexiones al aan en aansluitingen op de CAN-Datenbus kann bei electrical system can be travaux et de lavori e gli allacciamenti bus de datos CAN puede CAN-databus kan zowel de branchements effectués nicht abgeklemmter damaged during work on sur le bus de données al bus di dati CAN. als de beschädigt werden! Please pay attention to de commande de circuit rete di distribuzione se ha desconectado la accu niet ontkoppeld is! t h e m a n u f a c t u r e r ’s de bord du véhicule elettrica del veicolo! batería! B i t t e H e r s t e l l e r v o r. sia la centralina della bordo del vehículo si no beschadigd worden. the CAN data bus CAN. muss die the vehicle’s electrical endom-magement du distribuzione elettrica. instructions when risquent d’être Fabrieksvoorschriften bij schriften beim Ab.

90210026 4 5 90500466 Belegung der Steckdose / Maximale Ausgangsleistung Socket configuration / Maximum power output ISO 11446 Correspondance des contacts de la prise / Puissance de sortie maximale Abbinamento della presa / Uscita di alimentazione massima Indeling van de stekkerdoos / maximaal uitgangsvermogen 9 8 1/L BK/WT 21W 10 1 7 2 2 WT 42W 11 4 6 1-8 3/31 BR 3 5 4/R BK/GN 21W 12 13 5/58-R GY/RD 52W 6/54 BK/RD 63W 90500550 7 7/58-L GY/BK 52W 8 BL/RD 42W everse B+30 9 RD 240W 10 YL 180W 10 11 YL/BR 12 9 13 RD/BR 6 8 90500284 GB D E F I P NL DK N S FIN CZ H PL BK Black Schwarz Negro Noir Nero Preto Zwart Sort Svart Svart Musta Cerná Fekete Czarny RD Red Rot Rojo Rouge Rosso Vermelho Rood Rød Rød Röd Punainen Cervená Piros Czerwony GN Green Grün Verde Vert Verde Verde Groen Grøn Grønt Grön Vihreä Zelená Zöld Zielony OR Orange Orange Naranja Orange Arancione Laranja Oranje Orange Orange Orange Oranssi Oranzová Narancs Pomaranczowy VT Violet Violett Violeta Violet Viola Violeta Violet Violet Fiolett Violett Violetti Fialová Ibolya Fioletowy PK Pink Pink Pink Rose Rosa Cor-de-Rosa Paars Pink Pink Rosa Pinkki Ruzová Rózsaszín Rózowy BL Blue Blau Azul Bleu Blu Azul Blauw Blå Blått Blå Sininen Modrá Kék Niebeski YL Yellow Gelb Amarillo Jaune Giallo Amarelo Geel Gul Gult Gul Keltainen Slutá Sárga Zólty WT White Weiss Blanco Blanc Bianco Branco Wit Hvid Hvitt Vit Valkoinen Bílá Fehér Bialy 90500580 BR Brown Braun Marrón Brun Marrone Marrom Bruin Brun Brunt Brun Ruskea Hnedá Barna Brazowy GY Grey Grau Gris Gris Grigio Cinzento Grijs Grå Grått Grå Harmaa Zedá Szürke Szary 9 87501329 / 08.01.2013 5 / 14 .

Ausgangsseite wählen Choose direction 10 11 90500344 x0_0/00.01.000 0 ooooooo oooooooooo X00000000 Wichtig! Unbedingt Hinweise aus Bild 1 beachten! Important! 90010115 Please note informations in picture 1! 12 RD/YL RD/BL RD RD/BK OR/BR OR/GN 90270335 13 14 90210030 ALTEA LEON ALTEA XL ALTEA FREETRACK TOLEDO 90270295 90270295 15 16 87501329 / 08.2013 6 / 14 .

01.19 20 . 2009 2009 18 .2013 7 / 14 .19 20 .21 LEON 18 .19 TOLEDO 17 H G F E 2009 D C B A Wichtig! Unbedingt Hinweise OR/BR aus Bild 1 beachten! Important! Please note OR/GN informations in picture 1! OR/BR OR/BR OR/BR OR/GN OR/BR CAN-Data Wire OR/GN OR/GN OR/GN Bordnetzsteuergerät Position "G" Steckgehäuse 12-polig (BK) Kammern 7+8 Network control unit position "G" 12 pin connector (BK) chambers 7+8 90270340 18 87501329 / 08.21 ALTEA ALTEA XL ALTEA Freetrack 18 .

01.2013 8 / 14 . 2009 H G E F D C B A BK/RD BK/RD RD/BK RD/BK BK/RD Bordnetzsteuergerät Position "E" Steckgehäuse 16-polig (BK) Kammer 2 Network control unit position "E" 16 pin connector (BK) chamber 2 90270341 19 2009 OR/BR OR/GN Wichtig! Unbedingt Hinweise aus Bild 1 beachten! OR/BR OR/BR Important! Please note informations in picture 1! OR/BR OR/GN CAN-Data Wire OR/BR (Kammer/ chamber 16) OR/GN OR/GN OR/GN (Kammer / chamber 15) Bordnetzsteuergerät Steckgehäuse 52-polig (BR) Network control unit 52 pin connector (BR) 90270327 20 87501329 / 08.

.... and slide out! 22 87501329 / 08. und herausziehen! push! . 2009 RD/BK RD/BK RD/BK RD/BK RD/BK RD/BK Kammer 45 RD/BK chamber 45 Bordnetzsteuergerät Steckgehäuse 52-polig (BK) Network control unit 52 pin connector (BK) 90270341 21 ALTEA ALTEA XL Sicherungskasten-Deckel entfernen ALTEA FREETRACK remove fuse box cover TOLEDO drücken! .01.2013 9 / 14 .

2013 10 / 14 . RD 30+ 20A 90270325 24 LEON Sekundärverriegelung öffnen! Open secondary lock! 90220090 90220102 25 26 87501329 / 08. RD/YL 15A MANUAL RD/BL 15A + . RD/BL RD POS. ALTEA RD/YL Sekundärverriegelung öffnen! ALTEA XL Open secondary lock! ALTEA FREETRACK RD/BL TOLEDO B+/30 RD Sekundärverriegelung schliessen! Close secondary lock! 20A 15A RD 20A 2x RD/BL RD/YL 15A 90270324 23 RD/YL POS.01.

2013 11 / 14 .01. LEON LEON 43 43 44 44 45 45 RD/YL RD/YL RD/BL RD/BL RD RD 90270337 90270338 27 28 LEON B+/30 90220104 29 LEON Sekundärverriegelung schliessen! Close secondary lock! 90220102 90220090 30 31 LEON 44 45 43 15A 20A 2x Steckplatz 43 Steckplatz 44 + 45 Fuse chamber 43 Fuse chamber 44 + 45 90220093 32 87501329 / 08.

and 13-pin Sockets evers e Perm Daue anen rstro t powe m PIN r supp Part-no. 9 ly Lade Char leitun ging traile wire g PINr battery for 10 21W 21W 50400107 90500748 38 39 87501329 / 08.2013 12 / 14 .01. SEAT SEAT MANUAL SEAT SEAT SERVICE SERVICE MA NU AL 90270310 33 OPTIONAL YL/BR YL MA NU + AL + Erweiterungsatz / Extension kit: Bitte fragen sie ihren Händler! Please ask your local dealer! 90270309 34 35 everse MANUAL WICHTIG! Unbedingt Hinweise aus Bild 3 beachten! IMPORTANT! Please note informations in picture 3! 36 37 90500004 90500507 OPTIONAL Trailer Simulator for 7.

01.2013 13 / 14 . Optional: Adapter socket 13-pin 7-pin Bitte fragen sie ihren Händler! Please ask your local dealer! 41 90500544 90500332 40 Le seguenti funzioni di illuminazione del Folgende Beleuchtungsfunktionen rimorchio non vengono supportate nelle des Anhängers werden bei Zugfahrzeugen motrici con comando per la luce di marcia diurna: mit Tagesfahrlichtschaltung nicht unterstützt: • luci posteriori • Schlussleuchten • luci d’ingombro • Begrenzungsleuchten • illuminazione targa • Kennzeichenbeleuchtung Per attivare queste funzioni devono essere Zur Aktivierung dieser Funktionen muss Stand. accese le luci di posizione o gli anabbaglianti! oder Abblendlicht eingeschaltet werden! De volgende verlichtingsfuncties The following lamp functions for the trailer van de aanhanger worden bij are not supported by towing vehicles with DRL circuit: trekkende voertuigen met daglichtschakeling niet ondersteund: • Rear lights • Side lights • Achterlichten • Numberplate lights • Spatbordlampen • Kentekenverlichting The parking lights or dimmed headlights must be switched on to activate this function! Ter activering van deze functies moet parkeer.of dimlicht worden ingeschakeld! Les fonctions d’éclairage suivantes de la remorque ne peuvent pas être activées sur Las siguientes funciones de iluminación les véhicules de traction avec un circuit del remolque no serán asistidas por parte d’éclairage diurne: de vehículos tractores con conmutación de luz de marcha diurna: • Feux arrières • Feux d’encombrement • Luces traseras • Éclairage de la plaque minéralogique • Luces de gálibo • Iluminación de la matrícula Pour activer ces fonctions. les feux de position ou de croisement doivent être allumés! ¡Para activar estas funciones deberán encenderse las luces de posición o las luces de cruce! 42 Codierung Steuergerät Contralor de codificacion Code Control unit Bedieningsapparaat coderen Codage dispositif de commande Kódovanie riadiaceho modulu Codifica dispositivo di controllo Aktywacja modulu sterujacego CD-Manual 43 87501329 / 08.

rechte (58-R) Schlussleuchte right (58-R) tail light respectivement droite (58-R) rispettivamente destra (58-R) respectivamente derecho (58-R) rechter (58-R) achterlicht Bremsleuchte (54) / stop light (54) / feu de stop (54) / luce d’arresto (54) / luz de freno (54) / Remlicht (54) / 3. cámara 9 stekkerdoos 13P kamer 9 Ladeleitung / charging wire for trailer battery / cable de charge / prise de courant cavo di carica / cable de carga / Laaddraad / Steckdose 13P Kammer 10 13pin socket.o. left (58-L) respectively feu arrière gauche (58-L) luce posteriore sinistra (58-L) pilato trasero izquirdo (58-L) Linker (58-L) c.q. compartiment 9 presa 13 poli. links left gauche sinistra izquierdo Links rechts right droite destra derecho Rechts Akustische signalisation segnalazione acustica Akoestische acoustic indication señalación acústica Signalisierung acoustique signalering Achtung / attention / attention / attentione / atención / indicación importante Attentie / wichtiger Hinweis important advice indication importante indicazione importante belangrijke instructie 14 / 14 . luce d’arresto (54) tercera luz de freno (54) 3e remlicht (54) 87501329 / 08. camera 10 caja de anchufe a 13 polos. chamber 9 à 13 pôles. third stop light (54) 3ème feu de stop (54) 3. cámara 10 stekkerdoos 13P kamer 10 Anhänger / trailer / remorque / rimorchio / Aanhanger / détection de la fonction “remorque” remolque / detección del remolque Anhängererkennung trailer recognition riconoscimento rimorchio aanhangeridentificatie courant continué / positivo continuo / Dauerstrom / Permanent alimentation corrente / Continustroom / B+/30 permanente Stromversorgung current power supply électrique permanente alimentazione continua alimentación de corriente permanente permanente sttroomvoorziening Masse (31) Ground or Earth (31) masse (31) massa (31) masa (31) Massa (31) Batteriepolklemme ground connection borne “moins” connessione negativa conexión negativa de bateria Accupoolklem Anschluss Minus battery terminal lug de la batterie della batteria aansluiting min Batteriepolklemme positive connection borne “plus” connessione positiva conexión positiva de bateria Accupoolklem Anschluss Plus battery terminal lug de la batterie della batteria aansluiting plus 20A Sicherung / fuse / fusible / fusibile / fusibile con Zekering / Sicherungsstärke 20 Ampère fuse capacity 20 Ampère ampérage 20 ampères capacità 20 Ampère fusible / amperaje 20 amperes zekeringsterkte 20 Ampère 12 Zigarettenanzünder / cigarette lighter / allume-cigare / accendisigari / encendedo de cigarillos / Sigarettenaansteker / V Zubehör-Steckdose accessory socket prise d’accessoires presa accessori caja de accessorios accessoires stekkerdoos Lautsprecher / loudspeaker / haut-parleur / autoparlante / altavoz / señal acustica Luidspreker / Warnsummer buzzer vibreur cicalino de avertencia waarschuwingszoemer Einparkhilfe park distance assistance au parkage sensori di parcheggio ayuda para aparcar Inparkeerhulp P control Schalter / switch / interrupteur / interruttore / interruptor / origen de función Schakelaar / Funktionsursprung source of function origine de fonction origine funzione functieoorsprong verbinden Connect together raccorder connessione conectar Koppelen trennen disconnect séparer sconnessione separar Ontkoppelen beachten / Look at / considérer / voir informations considerare / vedere considerar / véase Let op / siehe weitere Informationen see further information ultérieures ulteriori informazioni las informaciones bekijk verdere informatie beachte look carefully faire attention considerare area considerar el área seleccionada Let op gekozen bereik auserwählten Bereich at selected area à la zone sélectionnée selezionata vorhanden / Present / disponible / presente / presente / ocupado / OK Aanwezig / belegt / i. Bremsleuchte (54) high mounted. Not occupied / not OK pas occupé / pas OK non occupato / non OK niet bezet / niet i. ERKLÄRUNG SYMBOLE SYMBOL EXPLANATION EXPLICATION DES SIMBOLES SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI EXPLICACIÓN DE LOS SIMBOLES VERKLARING SYMBOLEN linke (58-L) bzw.O.o. Occupied / OK occupé / OK occupato / OK bezet / i.O.01. camera 9 caja de anchufe a 13 polos.2013 Fahrtrichtungsanzeiger turn signal indicator feu indicateur indicatore luz indicadora de dirección Richtingaanwijzer links left de direction gauche di direzione sinistra de marcha izquierda links Fahrtrichtungsanzeiger turn signal indicator feu indicateur indicatore luz indicadora de dirección Richtingaanwijzer rechts right de direction droite di direzione destra de marcha derecha rechts Nebelschlussleuchte(n) rear fog light(s) feu (x) arrière (s) fendinebbia luz (-ces) trasera (s) antinebla (s) Mistachterlicht(en) de brouillard Reverse Rückfahrleuchte(n) reversing light(s) feu (x) de marche arrière luce (i) retromarcia luz (-ces) de marcha atrás Achteruitrijlicht(en) everse B+/30 Dauerstrom / Permanent power supply / courant continué / prise de courant alimentazione continua / positivo continuo / Continustroom / Steckdose 13P Kammer 9 13pin socket. compartiment 10 presa 13 poli. nicht vorhanden / Not present / pas disponible / non presente / non presente / non ocupado / non OK Niet aanwezig / nicht belegt / nicht i. chamber 10 à 13 pôles.