You are on page 1of 29

Lengua y Sociedad: Conceptos iniciales

(lengua y dialecto)
Díaz Campos, 2014
Romaine, 1996; Lastra 2002)
Prof. Marisol Henríquez Barahona
mhenríquez@ucsc.cl
UCSC

Introducción

❧ La lingüística, hasta hace poco, ha dado por
supuesto que las gramáticas están desligadas de la
vida social de sus hablantes. De este modo los
lingüistas han tratado el lenguaje como un objeto
abstracto del que se puede dar cuenta sin ningún
tipo de referencia al contexto social (Romaine, 1996).

❧ Los sociólogos, por su parte, se han ocupado de la
sociedad como si esta pudiera constituirse sin el
lenguaje (Romaine, 1996).

1996). ❧ ❧ El hecho de que la lingüística moderna se haya restringido especialmente al estudio de la gramática ha dejado fuera de la investigación muchas cuestiones interesantes acerca de cómo funciona el lenguaje en la sociedad (Romaine. .

para enfrentarse con el contexto social de la diversidad lingüística. «sociolingüística» ❧ ❧ El término sociolingüística fue acuñado en la década de los cincuenta para intentar conjugar las perspectivas de lingüistas y sociólogos en cuestiones relacionadas con el lugar que ocupa la lengua en la sociedad. y. en particular. ❧ Es aún una disciplina joven que ha alcanzado un gran auge que se mantiene en la actualidad. .

Se interesa por el estudio de: ❧ El multilingüismo ❧ Los dialectos sociales ❧ La interacción conversacional ❧ Las actitudes hacia las lenguas ❧ El cambio lingüístico ❧ El contacto de lenguas. etc. Sociolingüística ❧ ❧ El sociolingüista analiza el uso del habla en situaciones cotidianas (Díaz Campos. 2014) ❧ Tiene estrecha relación con las ciencias sociales. la psicología social y la pedagogía. la antropología. en particular con la sociología. .

toma la sociedad como punto de partida y considera el lenguaje como un factor primordial en la organización de las comunidades. . también denominada «sociología del lenguaje» . Micro y macro sociolingüística ❧ ❧ La macrosociolingüística. ❧ La microsociolingüística parte del lenguaje y trata a las fuerzas sociales como factores esenciales que influyen en su estructura.

ninguna lengua puede considerarse como algo uniforme y estable (Serrano. 2011). 1996). al igual que los fenómenos sociales. En definitiva…. . ❧ ❧ El estudio de la sociedad debe reservar un lugar al lenguaje. ❧ Es necesario rescatar que para la sociolingüística. del mismo modo que el estudio del lenguaje debe tener en cuenta a la sociedad (Romaine.

Preguntas frecuentes ❧ ❧ ¿Cuántas lenguas hay en el mundo? ❧ ¿Cuántos dialectos tiene el inglés? ❧ ¿Cuántos dialectos tiene el castellano? ❧ ¿El inglés americano es una lengua o un dialecto? ¿Por qué? ❧ ¿El mapudungun es una lengua o un dialecto? .

Se llama «lenguaje» a cualquier sistema de signos simbólicos empleados para la intercomunicación social. o sea. 1986). . cualquier sistema de signos que sirva para expresar y comunicar ideas y sentimientos. contenidos de la conciencia (Coseriu. es decir. Lengua y dialecto ❧ La lingüística es la ciencia del lenguaje.

❧ ❧ La lengua es un sistema de signos y existen muchísimos sistemas de signos (lenguas). según los distintos países y las comunidades sociales u otros grupos de hablantes. .

2005 -1916) ❧ El habla. pues es definida no por un individuo sino por el grupo social al cual pertenece (F. . de Saussure. es la parte individual de la lengua puesta en acción por un hablante en cada una de sus situaciones comunicativas concretas (Idem). en cambio. Dicotomía Saussuriana ❧ ❧ La lengua constituye un sistema supraindividual que existe en la conciencia de cada individuo.

❧ El término dialecto se ha usado generalmente para referirse a las variedades de una lengua que se ven como subordinadas (Romaine. Lengua y dialecto ❧ ❧ Los lingüistas no pueden definir en términos puramente lingüísticos conceptos tan básicos y esenciales como éstos. La dialectología se encarga del estudio de estas variedades. 2014). éstos son constructos fundamentalmente sociales. ❧ Para la sociolingüística. 1996) y de las diferencias lingüísticas que se pueden identificar entre diferentes regiones geográficas donde se habla una misma lengua (Díaz Campos. .

un dialecto regional es una variedad asociada con un determinado lugar. los dialectos de una lengua tienden a diferenciarse unos de otros cuanto más separados se encuentran geográficamente. tal como el dialecto de Yorkshire en Inglaterra. ❧ Según Romaine (1996). el dialecto bávaro en Alemania o el dialecto madrileño en España. . ❧ Así. Lengua y dialecto ❧ ❧ Por lo general se dice que el inglés o el español tienen muchos dialectos.

❧ Si no. Inteligibilidad mutua ❧ ❧ En el sentido estructural. es probable que se consideren lenguas distintas (español y portugués). 2003). el criterio principal para saber qué es un dialecto y qué es una lengua es la relación genética (Lastra . ❧ Aquí se introduce el criterio de la Inteligibilidad mutua. (Origen común) ❧ Lo más probable es que los dialectos geográficamente cercanos se entiendan entre sí (español chileno y español argentino). .

❧ ❧ Inteligibilidad mutua: Que los miembros de las dos o más comunidades se entienden SE ENTIENDEN !!!!!! ❧ Ininteligibilidad mutua: Que los hablantes no se entienden. NO SE ENTIENDEN !!!!!!! .

❧ ❧ Si la gente se entiende es porque habla el mismo idioma de lo contrario. ❧ Es decir. . serán idiomas distintos. ❧ Hay casos en que los hablantes de A entienden a los de B. pero B no entiende a A. la inteligibilidad a veces no es mutua. ❧ Sin embargo el problema es mucho más complejo porque a veces el criterio de la inteligibilidad mutua es relativo.

sueco. . Danés. ❧ El grado de inteligibilidad mutua se ve influido por la intensidad del contacto social. noruego. ❧ ❧ Observando la realidad. Ej. a veces. por las actitudes de unos hacia otros. los criterios lingüísticos. resultan arbitrarios y los factores sociales muy importantes a la hora de definir si estamos frente a una lengua o a un dialecto.

1996). . sueco o noruego se comunicará sin dificultades por encima de las fronteras oficiales entre las tres lenguas. ❧ Las tres lenguas actuales proceden históricamente de un antepasado nórdico común. sueco y noruego (Romaine. Ejemplo: danés. ❧ Las tres lenguas están muy cerca. 1996) ❧ ❧ En escandinavia un viajero que sepa sólo danés. y su creciente fragmentación refleja la historia política de sus pueblos (Romaine. desde el punto de vista lingüístico. lo bastante como para que pudieran considerarse dialectos de una misma lengua.

❧ De hecho sólo razones políticas explican que hoy se consideren lenguas distintas. .

Uso erróneo de la palabra dialecto ❧ ❧ En el habla de no especialistas (no entendidos en el tema) el término dialecto toma un carácter peyorativo. . 2003). generalmente no estándar de la lengua. ni lo otro. por tener sus usuarios un status social bajo. ❧ En términos lingüísticos DIALECTO no es ni lo uno. ❧ A veces se usa para referirse a las lenguas indígenas. se refiere a una variedad popular. las cuales. ya sea de carácter regional. ni siquiera se las considera como lenguas. rural o de clase baja (Lastra.

2003). . ❧ ❧ En México. por ejemplo: “Los mismos hablantes se refieren a ellas despectivamente debido a la influencia de los maestros que les han inculcado desprecio hacia lo propio y todos suponen que la única lengua es la oficial” (Lastra.

montañas. además. tienen a menudo naturaleza social. por ejemplo la existencia de clases sociales distintas: entonces podemos hablar de «dialectos sociales». mientras que los dialectos regionales. ❧ Los dialectos sociales nos dicen quiénes somos. de dónde venimos. ❧ Los límites. etc). . Dialectos geográficos y dialectos sociales ❧ ❧ La disciplina que estudia los dialectos es la dialectología y tiene que ver con cuestiones de límites (accidentes geográficos :ríos.

❧ En lingüística diacrónica se habla por ejemplo de los «dialectos germánicos» para referirse a los antepasados de las variedades que hoy catalogamos como lenguas germánicas modernas: inglés. holandés. el término dialecto tiene también connotaciones históricas. etc. ❧ ❧ Por último. . alemán.

pese a todo. 1996). sea este espacial. a veces se detectan son reflejo de barreras geográficas y sociales…(Romaine. ❧ Porque cualquier variedad lingüística es parte de un continuum. ❧ Las discontinuidades que. social o temporal. ❧ ❧ Las entidades que etiquetamos como «lengua española» o «dialecto cubano» no son «discretas». .

❧ Ej. pero desde el área andina al sur se dice “palta”. Distribución de Palta Vs. léxicos o gramaticales. Ejemplos ❧ ❧ La geografía lingüística o dialectología. Esto debido a la influencia del náhuatl y del quechua . ❧ En México. demostró que casi cada aldea tenía sus propios rasgos fonéticos. Centroamérica y Colombia se dice “aguacate”. y que en cualquier área había una gran cantidad de isoglosas. Aguacate en América.

recámara ❧ Cerillo. bolígrafo ❧ Auto. en el plano léxico. fósforo ❧ Lápiz. ❧ Otros ejemplos. aparcar ❧ Etc. carro. . coche ❧ Estacionar. cuarto. que evidencia variedades dialectales del castellano son: ❧ Pieza.

Ej. En mapudungun ❧ ❧ [foro] Vs [voro] “diente. mientras que las sonoras más al norte (Bío-Bío) . hueso” ❧ [Өomo] Vs [ðomo] “mujer” Las realizaciones sordas se dan más al sur (Araucanía).

❧ En lingüística diacrónica se habla por ejemplo de los «dialectos germánicos» para referirse a los antepasados de las variedades que hoy catalogamos como lenguas germánicas modernas: inglés. ❧ ❧ Por último. etc. . el término dialecto tiene también connotaciones históricas. alemán. holandés.

❧ Las discontinuidades que. a veces se detectan son reflejo de barreras geográficas y sociales…(Romaine. 1996). sea este espacial. ❧ Porque cualquier variedad lingüística es parte de un continuum. social o temporal. ❧ ❧ Las entidades que etiquetamos como «lengua española» o «dialecto cubano» no son «discretas». pese a todo. .