You are on page 1of 1

Atividades de Interpretao textual.

Terceiro Bimestre/ Lngua Portuguesa- Professora Jucelia -


Conhecendo as sutilezas da Lngua Portuguesa: Como ser brasileiro em Lisboa sem dar (muito) na vista.

Sim, eu sei que no ser culpa sua, mas, se voc desembarcar em Lisboa sem um bom domnio do idioma
poder ver-se de repente em terrveis guas de bacalhau. Est vendo? Voc j comeou a no entender. O fato
que, como dizia Mark Twain a respeito da Inglaterra e dos Estados Unidos, tambm Portugal e Brasil so dois pases
separados pela mesma lngua. Se no acredita, veja s esses exemplos. Um casal brasileiro, amigo meu, alugou
um carro e seguia tranquilamente pela estrada Lisboa-Porto, quando deu de cara com um aviso: "Cuidado com as
bermas". Eles ficaram assustados - que diabo seria berma? Alguns metros frente, outro aviso: "Cuidado com as
bermas". No resistiram: pararam no primeiro posto de gasolina, perguntaram o que era uma berma e s respiraram
tranquilos quando souberam que berma era o acostamento.
Voc poder ter alguns probleminhas se entrar numa loja de roupas desconhecendo certas sutilezas da
lngua. Por exemplo, no adianta pedir para ver os ternos - pea para ver os fatos. Palet casaco. Meias so
pegas. Suter camisola - mas no se assuste, porque calcinhas femininas so cuecas. (No uma delcia?)
Pelo mesmo motivo, as fraldas de crianas so chamadas cuequinhas de beb. Ateno tambm para os nomes de
certas utilidades caseiras.
No adianta falar em esparadrapo - deve-se dizer pensos. Pasta de dente dentfrico. Ventilador
ventoinha. E no caso (gravssimo) de voc ter de tomar uma injeo na ndega, desculpe, mas eu no posso dizer
por que feio.
As maiores gafes de brasileiros em Lisboa acontecem (onde mais?) nos restaurantes, claro. No adianta
perguntar ao gerente do hotel onde se pode beliscar alguma coisa, porque ele achar que voc est a fim de sair
aplicando belisces pela rua. Pergunte-lhe onde se pode petiscar. Os sanduches so particularmente enganadores:
um sanduche de fil chamado de prego; cachorros-quentes so simplesmente cachorros. E no se esquea: um
cafezinho uma bica; uma mdia um galo e um chope uma imperial. E, pelo amor de Deus, no v se chocar
quando voc tentar furar uma fila e algum gritar l de trs: "O gajo est a furar a bicha!" Voc no sabia, mas em
Portugal chama-se fila de bicha. E no ria.
Ah, que maravilha o futebol em Portugal! Um goleiro um guarda-rede. S isso e mais nada. Os jogadores
do Benfica usam camisola encarnada - ou seja, camisa vermelha. Gol golo. Bola esfrico. Pnalti penlti.
Se um jogador se contunde em campo, o locutor diz que ele se alejou, mesmo que se recupere com uma
simples massagem. Gramado relvado, muito mais potico, no ? (...)
Para se entender as crianas em Portugal, pedagogia no basta. preciso traar tambm uma outra
lingustica. Para comear, no se diz crianas, mas midos. (No confundir com midos de galinha, que l so
chamados de miudezas. Os midos da galinha. portuguesa so os pintos.) Quando um guri inferniza a vida do pai,
este no o ameaa com a tradicional "Dou-lhe uma coa!", mas com "Dou-te uma tareia!", ou ento com o
violentssimo "Eu chego-te a roupa pele!" Um sujeito preguioso um mandrio. Um indivduo truculento um
matulo. Um tipo cabeludo um gadelhudo. Quando no e gosta de algum, diz-se: "No gamo aquele gajo".
Quando algum fala mal de voc e voc no liga, deve dizer: "Estou-me nas tintas"; ou ento: "Estou-me
marimbando". (...) Um homem bonito, que as brasileiras chamariam de po, chamado pelas portuguesas de
pessego. E uma garota de fechar o comrcio no sei por que, um borrachinho.
Mas o meu pior equvoco em Portugal foi quando pifou a descarga da privada do meu quarto de hotel e eu
telefonei para a portaria: "Podem me mandar um bombeiro para consertar a descarga da privada?" O homem no
entendeu uma nica palavra. Eu devia ter dito: " p, manda um canalizador para reparar o autoclisma da retrete."
(CASTRO, Ruy).

You might also like