You are on page 1of 5

Pensamiento hebreo vs

Pensamiento Griego.
G.Corpus_Fe Bíblica / July 27, 2017

Por Jeff A. Benner

Trad& ed por G.Corpus

Centro de Estudios Fe Biblica.

En el mundo, pasado y presente, hay dos tipos principales de culturas; La
cultura hebrea (u oriental) y la cultura griega (u occidental). Ambas culturas
ven su entorno, sus vidas y su propósito de una manera que parece extraña al
otro. Con excepción de algunas tribus nómadas beduinas que viven en el
Cercano Oriente hoy, la antigua cultura hebrea ha desaparecido.

¿Qué pasó con este antiguo pensamiento y cultura hebrea? Alrededor del 800
BCE, una nueva cultura surgió al norte. Esta nueva cultura comenzó a ver el
mundo de una manera muy diferente a la de los hebreos. Esta cultura eran los
griegos. Alrededor del 200 BCE los Griegos comenzaron a moverse hacia el

Este fue un momento muy tumultuoso cuando las dos culturas muy diferentes chocaron. tocar. probar y / o escuchar. justo). A su vez. Para comprender la antigua cultura hebrea en la que se escribió el Tanak. corrientes de agua (gracia). oler. se escucha. Durante los siguientes 400 años. tales como un árbol (uno que es recto. Pensamiento abstracto vs concreto. El hebreo nunca usa el pensamiento abstracto como lo hace el inglés. se escribe y se lee el idioma hebreo. Que da su fruto en su tiempo. probar u oír. es la expresión de conceptos e ideas de maneras que no se pueden ver. incluyendo las culturas romana y europea. tocar. Un ejemplo de esto se puede encontrar en Salmos 1.3 Será como árbol plantado junto a corrientes de aguas. El pensamiento abstracto. Y su hoja no cae… En este pasaje tenemos palabras concretas que expresan pensamientos abstractos.sur causando un acercamiento de la cultura griega y hebrea. debemos examinar algunas de las diferencias entre el pensamiento hebreo y griego. la batalla se intensificó hasta que finalmente la cultura griega ganó y prácticamente eliminó todo rastro de la antigua cultura hebrea. Ejemplos de pensamiento . El pensamiento concreto es la expresión de conceptos e ideas de maneras que se pueden ver. la cultura griega influyó en todas las culturas posteriores. oler. Como estadounidenses del siglo XX con una fuerte influencia del pensamiento griego. nuestra propia cultura americana e incluso la moderna cultura hebrea en Israel hoy en día. El antiguo pensamiento hebreo ve el mundo a través de los sentidos (pensamiento concreto). Los cinco sentidos se usan cuando se habla. El pensamiento griego ve el mundo a través de la mente (pensamiento abstracto). fruto (buen carácter) y una hoja que no cae (prosperidad). leemos la Biblia hebrea como si un americano del siglo XX la hubiera escrito.

se traduce como “ira” en este pasaje. Los traductores a menudo traducen de esta manera. la madera del roble es muy dura en comparación con otros árboles como el pino. por lo tanto. También. “El Seño-r es compasivo y misericordioso. porque el hebreo original no tiene sentido cuando se traduce literalmente al inglés o al español. Cuando uno está muy enojado. una palabra concreta. Tomemos una de las palabras abstractas anteriores. Un hebreo ve la ira como “el ensanchamiento de la nariz (fosas nasales)”. pero aquí tenemos conceptos abstractos como compasivo. misericordioso.” Una descripción . una palabra abstracta. nariz. Funcional Descripción. La definición hebraica de es “un líder fuerte”. lento para la ira.abstracto se pueden encontrar en Salmos 103: 8. abundante en amor”. Como has notado. ira y amor en un pasaje hebreo. he dicho que el hebreo usa pensamientos concretos y no abstractos. así que aph. El pensamiento griego describe los objetos en relación con su apariencia. que es suave y se ve como un “líder fuerte” entre los árboles del bosque. La palabra hebrea para ambos de estos objetos es (ayil) porque la descripción funcional de estos dos objetos es idéntica a los antiguos hebreos. es en realidad la palabra hebrea (aph) que literalmente significa “nariz”. Un ciervo es uno de los animales más poderosos del bosque y es visto como “un líder fuerte” entre los otros animales del bosque. la misma palabra hebrea se usa para ambos. comienza a respirar con dificultad y las fosas nasales comienzan a ensancharse. El pensamiento hebreo describe los objetos en relación con su función. Otro ejemplo del pensamiento griego sería la descripción siguiente de un lápiz común: “es amarillo y cerca de 8 pulgadas de largo. La ira. En realidad se trata de palabras abstractas en inglés que traducen las palabras concretas hebreas originales. Un ciervo y un roble son dos objetos muy diferentes y nunca los describiríamos de la misma manera con nuestra forma griega de descripciones. Apariencia vs. para demostrar cómo funciona esto. Si el traductor literalmente traducía el pasaje anterior “lento para nariz”. no tendría sentido para el lector en español.

no en apariencia. mientras que la descripción griega usa los adjetivos “amarillo” y “largo”. La palabra hebrea para “regalo” es berakah. sino en acción. que significa “lo que se trae con una rodilla doblada”. Descripción Personal. La cultura griega reconoce las palabras como “rodilla” y “regalo”. Los sustantivos hebreos se refieren a la acción de un lugar. Impersonal vs. como sustantivos que por sí mismos no imparten ninguna acción. alguien describe el lápiz en relación a sí mismo diciendo “Yo escribo”. Sustantivos pasivos vs. La cultura griega describe los objetos en relación con el objeto mismo. La cultura hebrea describe los objetos en relación con la persona en sí misma. la descripción griega retrata la relación del lápiz con sí mismo usando la palabra “es”. Observe que la descripción hebrea utiliza el verbo “escribir”. Como en el ejemplo anterior del lápiz. activos Los sustantivos griegos son palabras que se refieren a una persona. Debido a que el hebreo no describe los objetos en relación con sí mismo. En el pensamiento hebreo. el vocabulario hebreo no tiene la palabra “es”. los verbos se utilizan mucho más frecuentemente que los adjetivos. Los hebreos son personas activas y su vocabulario refleja este estilo de vida. El verbo de la palabra raíz . lugar o cosa. persona o cosa. Una descripción hebrea sería “Dios me ama” describiendo a Dios en relación a la persona en sí misma. La palabra hebrea para “rodilla” es berak y literalmente significa “la parte del cuerpo que se dobla”.hebrea del lápiz estaría relacionada con su función tal como “Escribo palabras con el”. Debido a la forma hebrea de descripciones funcionales. Pero en el vocabulario hebreo los sustantivos provienen de la misma raíz de la palabra ‫( ךרב‬BRK) porque están relacionados. Una descripción griega de Dios sería “Dios es amor” que describe a Dios en relación con Dios.

es barak. donde los sustantivos griegos no. lo animamos a distribuirla.com o https://www.com/FeBiblicaorg/ Administración Centro de Estudios Fe Bíblica.facebook.fe-biblica. cumpliendo con no corregir ninguna parte de esta y acreditando al autor y al centro de estudio. Como puede ver. tanto los verbos hebreos como los sustantivos tienen acción asociada con ellos. Si disfrutó de esta información. Incluso los sustantivos hebreos para padre y madre son descriptivos de la acción. indicando el link de http://www. que significa “doblar la rodilla”. . La palabra hebrea para padre es av y literalmente significa “el que da fuerza a la familia” y madre em significa “la que une a la familia”.