You are on page 1of 5

Les invasions napoloniennes sur le territoire portugais ont donn lieu un dferlement

dcrits relatifs la prsence des franais, dsign par Daupias dAlcochete comme les
pamphlets antinapoloniens mais qui reoit, pendant cette priode, une autre dnomination
soit celle de uvres et feuillets appartenant lHeureuse Restauration 1. Ces ouvrages ne
circuleront sous le manteau que pendant un trs court laps de temps car le gouvernement de
Junot, charg de mener bien cette premire invasion, sachve rapidement et celui de Soult,
la tte de la deuxime invasion, est encore plus court (en ce qui concerne la troisime tentative
de conqurir le Portugal commande par Massna, elle se joue surtout sur le plan militaire et les
constants dplacements et combats interdisent la possibilit de gouverner le pays).
Entre dcembre 1807 et aot 1808, soit les 9 mois correspondant la domination
franaise, les moyens les plus divers sont employs pour sexprimer contre les envahisseurs.
Des manuscrits circulent et sont affichs au coin des rues comme le dclare lintendant gnral
de la police dans ses rapports auprs du gouverneur de Lisbonne, des papiers chouent dans des
tonneaux sur les rivages lusitaniens en provenance dEspagne ou dAngleterre, les zones
frontalires sont des espaces propices lchange de documents. Au cours du mois de juin, un
opuscule, rdition dune lettre diplomatique du roi disparu, D. Sebastio, circule quelques
heures dans les rues de Lisbonne avant dtre apprhend par les forces de police car jug
subversif.
Avec le dpart de larme de Junot, les imprims peuvent nouveau circuler librement
ou tout du moins selon le rglement de la triple censure installe depuis longtemps au Portugal.
Les censeurs sont dbords par les requtes dposes auprs de leur bureau et malgr leur
rticence quant au discutable talent littraire de certains de ces ouvrages, ils autorisent leur
impression et circulation au nom du patriotisme et de la ncessaire stimulation du peuple lutter
contre lennemi. Tous ceux qui avaient une opinion concernant les rcents occupants, ou qui
avaient crit clandestinement au cours de la prsence franaise souhaitent imprimer leur texte2.

1 Cet intitul est confirm par le titre du catalogue du libraire-diteur Manuel Jos Moreira Batista
rserv exclusivement cette catgorie .
2 En effet, dans les requtes prsentes la censure pour obtenir la permission ncessaire
limpression et la circulation des papiers, plusieurs personnes affirment avoir crit leur texte
pendant loccupation mais ceux-ci taient rests ltat manuscrit ou avaient circul sous le manteau.
Ainsi, Jos Anastacio Falco, auteur de la gazette dabord manuscrite puis imprime, la Gazeta de
Almada, nous rvle sur la prface de trois proclamations, consacres des vnements distincts de
cette premire invasion, quil avait lintention de placarder ces textes dans les rues de Lisbonne mais
a t forc dabandonner son projet. Cf. FALCO, Jos Anastacio, Trs proclamaes que oferece
aos seus compatriotas um verdadeiro portugus, Lisboa, Imp. Rgia, 1808
A linstar de cet exemple, abondance de documents imprims immdiatement aprs le
dpart des troupes de Junot, et pendant lanne suivante, fait cho aux vnements stant
drouls sous le gouvernement franais. Un discours dialogique se construit alors en labsence
de ceux qui ont initi cette conversation et qui avaient impos le silence leurs interlocuteurs
par le biais de la rpression exerce par Lagarde, Intendant Gnral de la Police nomm par
Napolon partir du mois de fvrier 1808. La rponse est massive et impitoyable se traduisant
sous la forme de lettres, dabcdaires, de conversations entre gens du peuple, entre dirigeants,
des exhortations adresses au peuple afin de linciter se dresser contre les ambitions
napoloniennes. Parmi les ractions, on compte aussi des compositions potiques noclassiques
proposes par des auteurs arcadiens qui clbrent lhrosme pass et prsent des combattants
portugais. Ces genres divers se runissent autour de quelques thmes de facture lusitanienne
propre aux circonstances nationales dont lobjectif est de dnoncer le double jeu des
envahisseurs. Linvasion, prsente comme une protection et accepte comme telle par le prince
rgent qui accepte de discuter selon les mmes termes que ses opposants, constitue un fil rouge
tout au long des textes proposs pendant les annes 1808-1809. En parallle au thme de la
protection, lentre des franais dans la ville de Lisbonne est aussi moque, de mme que la
dcision de Lagarde dabattre les chiens errants qui infestent la ville, ou encore lventuel
secours des anglais soutenus par le retour du roi disparu, D. Sebastio. Ce qui constitue la
matire principale de ces crits de ressort national tourne autour de lide de rtablir la vrit et
de dcrypter un langage double.
Aux cts de ces publications dont le contenu concerne avant tout les invasions sur le
territoire portugais, circulent des traductions en grande partie espagnoles ainsi que britanniques.
Pour ce qui est des textes en provenance dEspagne, il sagit dans un premier temps de
proclamations des diverses Juntes, qui se sont formes pour sopposer labdication de
Ferdinand VII, ou dexhortations de la part des Espagnols adresses au peuple voisin.
Cependant, au mois doctobre, en sus de ces documents de caractre officiel, se trouvent des
textes satiriques dont les rfrences renvoient essentiellement la situation espagnole (soit la
captivit du roi Ferdinand VII Bayonne, la mise en scne de Murat, de Joseph, le frre de
Napolon qui ce dernier a offert la couronne dEspagne, ). Une partie de ces textes est le
fruit dune propagande structure et officielle comme lExposition de Cevallos3 dont la diffusion

3 CEVALLOS, Pedro, Exposicin de los hechos y maquinaciones que han preparado la


usurpacin de la corona de Espaa y los medios que el Emperador de los franceses ha puesto en
obra para realizarla, Imprenta Real, Madrid, 1808.
est organise par la Junte Suprme Centrale qui envoie ds la fin du mois de septembre le texte
pralablement traduit en franais et en italien, pour ne citer que deux des langues employes
pour rpandre ce document travers toute lEurope.
Si les autorits officielles prennent part la propagande antinapolonienne, les
particuliers contribuent eux-aussi largement ce projet. Mus par des intentions diverses,
nombreux sont ceux qui participent la production et la circulation de ces crits (si un lan
patriotique anime certains auteurs4, dautres se servent de ces publications pour justifier leurs
actes ou encore pour rappeler, dans des temps souponneux, o la prison constitue lissue la
plus favorable, car beaucoup tombent sous les coups de la vindicte populaire, quils ont pris part
la rsistance5). En amont de ce mouvement, les auteurs se cachent dans la plupart des cas dans
lanonymat et mme lorsque celui-ci est identifi sur la page de titre, il ne sagit pas toujours de
lauthentique crateur des lignes mais plutt de la personne ayant procuration pour soccuper
des dmarches administratives ncessaires. Quant aux imprimeurs, ils se localisent en grande
partie Lisbonne, avec un reprsentant Porto et un autre Coimbra. Ces mmes typographes
peuvent galement jouer le rle de vendeurs dimprims en parallle avec des marchands de
livres spcialiss dans ce segment commercial, ou des commissaires des gazettes de Lisbonne et
de Coimbra. Les lieux de vente sont donc trs divers et sont rpartis dans tout le pays avec, bien
sr, une large reprsentation de la capitale dans les annonces publies.
Un grand nombre dacteurs participent donc cette intense activit ditoriale cependant
leur relation au cours de ces annes peut parfois saffirmer sous le sceau de la rivalit. Les
querelles entre auteurs commencent par quelques mots6. Mais partir de 1810, ces remarques se
transforment en polmiques et donnent lieu une cascade dcrits se penchant sur le

4 cf. CAMPELO, Antnio Jos Maria, Cano patritica que ao Ilmo., e Exmo. Senhor D. Antnio de
S. Jose de Castro, bispo, presidente governador da junta suprema do Porto, Porto, Tip. de Antnio
Alvares Ribeiro, 1808 : je me flatte de loffrir gratuitement messieurs les abonns de cette feuille;
et au nom de lauteur de ce mme Opuscule, jen appelle toute lindulgence concernant les ides
potiques en faveur des sentiments quelles expriment .
5 La justification de leurs actes constituent sans aucun doute le sujet principal des textes que veulent
faire imprimer Jos Antnio de Leo et Manuel da Costa, le premier tant dbout et le second
obtenant gain de cause, Cf. COSTA, Manuel da, Descrio das alegorias pintadas nos tectos do Real
Palcio de Queluz, novamente reformado ordem do general em chefe do exrcito francs na
ocasio em que esperava em Portugal o seu imperador, Lisboa: Of. de Antonio Rodrigues Galhardo,
1808.
6 En guise dexemple, citons Luis de Sequeira Oliva e Sousa Cabral qui souhaite bonne chance Joo
Bernardo da Rocha Loureiro en constatant que ce dernier a repris le titre de son priodique.
sbastianisme7 et drivant sur des rflexions idologiques sur le patriotisme, le jacobinisme et
lidentit nationale. La concurrence ne touche pas que les auteurs et leurs ides mais aussi des
questions conomiques. Face aux multiples rditions, certains auteurs sinsurgent et
demandent ce que soit interdite toute reproduction de leur uvre8. A cela sajoutent des
contentieux de nature conomique qui opposent les diffrents typographes responsables de
limpression de lExposition de Cevallos. Pour sortir son pingle du jeu, celui qui est intress
par la vente doit proposer une annonce aguicheuse et mettre en exergue la qualit de louvrage
propos9.
Mais partir de 1810, on constate non seulement une abondante production de rapports
sur les vnements militaires et une concentration des sujets autour de la polmique
sbastianiste mais aussi une nette diminution de lactivit ditoriale10 ainsi quun contrle plus
troit de la part de la censure (en effet, plusieurs demandes dimpressions sont rejetes, les textes
sont soumis un examen plus mticuleux et certaines publications en provenance dAngleterre
sont interdites11). La quantit dimpression rduit considrablement de mme que la diversit
dcrits satiriques.
Progressivement, le gouvernement portugais se rorganise et reprend le contrle sur la
circulation imprime. Les officines typographiques prives dont la participation, certes modeste,
mais tout de mme notable ne sont presque plus reprsentes. La remise en question de certains

7 Cf. HERMANN, Jacqueline, Dom Sebastio contra Napoleo: a guerra sebstica contra as tropas
francesas , Topoi, dc 2002, pp. 108-133 ; BOISVERT, Georges. La guerra sebstica Lisbonne en
1810. Les dessous de la polmique. Lisboa: Fundao Calouste Gulbenkian, 1983, pp. 671-685.
8 Luis de Sequeira Oliva e Sousa Cabral fait connatre son intention de poursuivre toute uvre
clandestine dans une mise en garde ajoute la fin dune de ces uvres, Cf. Verdadeira vida de
Bonaparte, Lisboa : imp. Rgia, 1808, Jos Daniel Rodrigues da Costa demande ce que lui soit
concd un privilge pour protger son travail et luniversit de Coimbra sadresse au Tribunal pour
dnoncer les copies de la Minerva Lusitana, gazette publie dans cette mme ville.
9 Cf. A vingana da Ptria. Proclamao da cidade de Orense pela Restaurao da Ptria, Coimbra :
Real Imprensa da Universidade, 1808 :La Vengeance de la Patrie qui contient une proclamation
espagnole, o est dcrit le caractre de Bonaparte, e de la Nation franaise (cette traduction est plus
sublime que celle de Porto).
10 En 1808, limprimerie royale enregistre un peu plus de 100 commandes passes concernant des
imprims de tous genres en lien avec les invasions franaises. Une considrable progression en 1809
amne ce chiffre presque 400 commandes mais en 1810 commence une lente rgression avec
environ 250 commandes qui tombent 226 en 1811 (pour une commande, il peut y avoir plusieurs
titres inclus et un titre peut galement tre command plusieurs reprises).
11 Cf. HENRIQUES, Jos Anselmo Correia, Argus Lusitano ou Cartas Analticas, Londres : Of. de
Cox Son and Baylis, 1809-1810.
dcisions des membres du gouvernement drange et la cour resserre lentement ltau de la
censure12.

12 Cette surveillance se constate galement sur le territoire brsilien o les publications trangres sont
troitement surveilles, voire interdites. Cf. ANRJ, Intendncia Geral da Polcia, Cod. 323, fl.71.

You might also like