Selon le contrat signé le 14 Juin 1996 par le responsable des marchés Corporate Mr DAN EKMAN, que nous mettons à votre disposition, ces commissions correspondent aux informations et à l’aide que fournira NSI, une société basée en Suisse et qui appartiendrait à Djillali MEHRI, concernant les projets commerciaux d’ERICSSON en Algérie.
Original Title
Le jour où le milliardaire Djilali Mehri a introduit le géant suédois Ericsson en Algérie
Selon le contrat signé le 14 Juin 1996 par le responsable des marchés Corporate Mr DAN EKMAN, que nous mettons à votre disposition, ces commissions correspondent aux informations et à l’aide que fournira NSI, une société basée en Suisse et qui appartiendrait à Djillali MEHRI, concernant les projets commerciaux d’ERICSSON en Algérie.
Selon le contrat signé le 14 Juin 1996 par le responsable des marchés Corporate Mr DAN EKMAN, que nous mettons à votre disposition, ces commissions correspondent aux informations et à l’aide que fournira NSI, une société basée en Suisse et qui appartiendrait à Djillali MEHRI, concernant les projets commerciaux d’ERICSSON en Algérie.
AA-002
071
Consultancy Agreement
This Agreement is made on January 1, 1996, by and between
Telefonaktiebolaget L M Ericsson, Stockholm, Sweden,
(hereinafter referred to as "Company”)
and
NS.
16, rue de Candolle
Geneva, Switzerland
(hereinafter referred to as Consultant”)
Whereas, the Company desires to secure and perform Business Projects to
customers in Algeria (hereinafter referred to as the Project)
and
‘Whereas, the Consultant has facilities, experience, and capabilities to assist
the Company in connection with the Project,
Now, therefore, the parties hereto, agree to follows:
Article 1
Company hereby appoints Consultant as its Consultant in connection with
the Project. Ericsson companies and products incorporated in this Agree-
ment are specified in Appendix 1. Other Ericsson companies and products
may be added after mutual agreement.
Article 2
‘Consultant shall provide Company with all information, assistance and co-
operation necessary or desirable for successful tendering or direct negotia-
tion, including prequalification, if necessary, invitation and awarding of a
contract for the Project and if Company is awarded the contract provide
‘Company with such counsel, guidance, facilities for and information about
the Project as shall be reasonable required from the Consultant.
ab)
4)
072
Such services shall include without being limited to:
Carrying out such investigations and studies that Company may reasonably
require.
Advice and assistance on legal, financial and fiscal aspects of the Project.
Advice and assistance on Project management matters such as local em-
ployment, local supplies and co-operation with local companies.
Contact with public authorities at various levels with a view to obtain all
authorisations needed.
Consultant shall not directly or indirectly promote any other person or
company that may be competitive with Company in respect of the Project
or otherwise act or omit to act in a way which could adversely affect
Company,
Article 3
If Company is awarded a contract for the Projeet, within the validity period
of this Agreement, Company will - as full compensation for services which
the Consultant may incur and any commitments he may enter into - pay
Consultant a compensation in accordance with the following pro-visions:
‘The amount of compensation shall be computed at the rate of five per cent
(5%) of the price of imported material (FOB) of any such contract entered
into by Company for the Project.
‘The amount of compensation shall be computed at the rate of four per cent
(4%) of the price of orders from SITEL for the year 1996. At the end of the
year 1996, the parties will meet in order to evaluate the situation of SITEL.
In accordance with the results of this evaluation, the rate of commission for
orders from SITEL shall be discussed and modified - decreased or increased
- the adjustment of the rate shall be notified to the Consultant by the
Company and the letter of notification will be added to this present Agree-
ment after acceptation by the Consultant.
‘The prices are understood to be exclusive of local taxes, stamps duties and
custom duties.
‘The compensation shall be payable quarterly pro rata based on payments
received by Company in the same currency as received by Company. The
receipt of payments shall mean when such payments are freely disposed of
by Company.Article 4
This Agreement is valid for a period of 2 (two) years and shall be
automatically reconducted each time for a period of 2 (two) years.
Each party has the possibility to terminate this Agreement by a written
notification to the other party 6 (six) months before the end of each validity
period.
‘The Project contracted during the validity period shall remain covered by
the terms of this Agreement after the termination date until the conclusion of
the Project.
Article 5,
Should no contract be entered into during the stipulated period in article 4,
irrespective if the reason is attributed to Company, this Agreement will
cease to be valid except for clauses 9 and 10 and Consultant will have no
right to any remuneration, reimbursement of expenses or compensation
whatsoever.
Article 6
Consultant services shall be performed in strict accordance with the
instructions and guidelines given by Company from time to time.
Article 7
The Consultant shall have no power, right or authority to bind the
Company in any matter and Consultant shall not act in the name of or on
behalf of the company, unless the Company has given the Consultant the
instruction to do so.
Article 8
This Agreement shall be constructed and interpreted under the laws of
Switzerland. Any disagreement about the interpretation of this Agreement,
which the parties cannot resolve between themselves, shall be subject to
arbitration in Geneva in accordance with established and general accepted
rules.
ey,
BRAtticle
Consultant agrees not to disclose either during the validity of this
Agreement or thereafter to any third party any technical, commercial or
other information received or obtained from Company except in so far as
may be required for the purpose of this Agreement and to safeguard the
secrecy of such information and not to use the information for any other
purpose that the prompt performance of Consultant services under this
Agreement.
Article 10
This Agreement contains the entire agreement between the Company and
the Consultant on the subject matter of this Agreement, and cancels and
supersedes all previous agreements between the Company and the
Consultant.
Article 11.
‘The parties agree to keep the existence and contents of this Agreement
confidential. 5
In Witness Whereof, the parties have caused this Agreement to be executed
by their duly Authorised Officials.
For For
NSIL. TELEFONAKTIEBOLAGET LM ERICSSON
Corporate Markets
AanE4ing_O75
Appendix 1 to Consultancy Agreement between N.S.L and
Telefonaktiebolaget LM Ericsson of June 14, 1996
The following Ericsson companies and products/systems are included in the
Consultancy Agreement:
Switching and Network Systems from
Ericsson Telecom AB, Sweden
Ericsson Telecomunicazioni S.p.A., Italy
Ericsson S.A., Spain
Mobile Telephony Systems GSM, NMT, TACS from
Ericsson Radio Systems AB, Sweden076
<_
ERICSSON 2 — eves ieee 1)
1999-03-31 LME/DM-39:0138
HF/LME/DME D Ekman/CHO +46 8 719 2238
Monsieur Diillali MEHRI
11 bis Rue Lereux
F-75116 Paris
FRANKRIKE
Dear Mr Djilali,
RE GSM SYSTEM ALGERIA
With reference to our recent discussion about the expansion of the GSM
system operated by PTT in Algeria, I have been in contact with the concerned
persons at the Business Unit responsible for the the GSM system.
As you know, we were forced to reduce our price for Phase 1-3 considerably
and consequently our margins were reduced too. In addition, the
implementation costs are, for obvious reasons expensive in Algeria. It is
therefore necessary to keep our cost as low as possible.
We confirm your compensation until further notice as folllows:
a) Expansion of the GSM Network of Phase 1-3 by approx 15% -
Compensation 6% of the contract value.
b) New tenders for GSM - Compensation 10% of the contract value
‘on the condition that the price level will be the same as in Phase
1-3. If the price has to be reduced, the rate of the compensation
will be discussed and agreed upon.
This letter replaces our letter LME/DM-99:0138 dated 1999-03-09.
Yours truly,
TELEFONAKTIEBOLAGET LM ERICSSON (publ)
Corporate Markets
Dan Ekman
Telefonaktiebolaget LM Ericsson (uti) Maran VAT. Noz Sessene
Crrantationsn’ Reg No
prise 101 eases Oe ret —— Sancta Seba ow
TOCKHOU Teletongion cs te10 va 0e077
ERICSSON 2 er
1998-10-01 LME/DM-98:0521
NsI
16, Rue de Candolle
Geneva
‘Schweiz.
Dear Sirs,
Consultancy Agreement; TELEFONAKTIESOLAGET LM ERICSSON
and NS| of January 1, 1996
Reference is made to Article 38 in the above Agreement.
This is to confirm that the parties have agreed to increase the commission for
orders from SITEL to five percent (5%) to be valid for all net sales from
Ericsson to SITEL from July 1, 1998.
All other Articles and conditions remain unchanged.
Yours truly,
TELEFONAKTIEBOLAGET LM ERICSSON (publ)
Corporate Markets
Dan Ekman
Telefonaktiebolaget L_M Ericsson (put) Momsen V.A.T. No: SESSe0t6088001
COrganisationsn’- Reg Ne. 5860160680
Pavinde- lad eatheadis- Oe dens eal -Toephone Teles. Toe Tetlen fae
5.1252 STOCKHOLM Nat 08-719 «000 13910 Not 08 105085078
ERICSSON 2 1)
Daum: date Bending Referee
1997-11-05 LME/DMA-97:0643
Vis handtgaar narm, Andi fot matter aie, eephone a dann. Your date
Erostecining- Yow mfennce
HF/LME/DME D Ekman
NSI
Geneva SWITZERLAND
Dear Sir,
This is to confirm that your compensation for the GSM contract (FCT 103
1070) in Algeria will be ten per cent (10%) of the price of imported material
(FOB). Reference is made to the agreement between Telefonaktiebolaget LM
Ericsson and NSI dated in January 1, 1996.
Yours sincerely,
TELEFONAKTIEBOLAGET LM ERICSSON (publ)
Corporate Markets
Ry ta nn
Dan Ekman
Telefonaktiebolaget LM Ericsson (gutsy Momsne- V.A.T. Ne: SESSe916068001
Crganisationsn- Reg. No. SSE0160680
Posada ed Besonsnarens ten adr Teaton Temphane Tor: Tee Toeta- Teeter
5-125 STOCKHOLM Telefonplan Nat__98-719.0000 149 10 Nat__08- 18 085
‘SWEDEN Hacersten a cone =