ANUL I + II

A. BIBLIOGRAFIE OBLIGATORIE/MINIMALĂ: Nihongo Shoho, The Japan Foundation, Urawa, 1981 (lecţiile 6-21) Nicolae Raluca Dicţionar de ideograme japoneze – Jōyō kanji, Universal Dalsi, Bucureşti, 2003 Hondru Angela, Curs practic de limba japoneză, Polirom, Iaşi, 2002 Hondru Angela, Nicolae Raluca, Ghid de conversaţie român-japonez, Polirom, Iaşi, 2002 Kano Chieko (et al), Basic Kanji Book 1, Bonjinsha, Tokyo, 1989 B. BIBLIOGRAFIE FACULTATIVĂ: Minna no nihongo 1, Surī Ē, Tokyo, 1998 Minna no Nihongo I, Hyōjun Mondaishu, Surī Ē, Tokyo, 1998 Minna no Nihongo I, Translation and Grammatical Notes, Surī Ē, Tokyo, 1998 Tămâianu-Morita Emma, Morita Tomo, Structuri gramaticale în limba japoneză. Funcţii intrapropoziţionale, vol. 1-2, Presa Universitară C lujeană. C luj, 2005 / 2007 C. BIBLIOGRAFIE SUPLIMENTARĂ: MODULUL SCRIERE: - kanji http://www.kanjisite.com/html/start/jlpt/index.html http://web.mit.edu/jpnet/kanji-project/examples.html - teste cuvinte şi kanji http://www.manythings.org/japanese/news MODULUL DE VOCABULAR http://www.languageguide.org/nihongo/ http://www.ajalt.org/sfyj/ dicţionare http://tangorin.com/ MODULUL DE GRAMATICĂ http://www.guidetojapanese.org/ http://www.griffith.edu.au/school/lal/japanesemain/JP_Res/JP_Res_control/grammar_fra me.html http://www.lyon.edu/webdata/users/mpeek/japanwebpages/GenkiExercises.htm Nihongo nōryoku shiken http://www.jgram.org/ http://www.jlptstudy.com/ BIBLIOGRAFIE BIBLIOGRAFIE MINIMALĂ OBLIGATORIE Avram Andrei A., Fonologia limbii japoneze, Bucureşti, Editura Universităţii din Bucureşti, 2005

An Anthology. Ion & Constantinescu. Helen. Tokyo. RAO International Publishing Company. Bucureşti. România. Literatura feminină contemporană REFERATE / TEME DE CERCETARE propuse 1. experimente naratologice. estetică şi recuperarea tradiţiei 6. editura Minerva. Tematica seminariilor: 1. 1969) 5. (Bibliografie minimală: Doamna Murasaki. 1982 B. editori. Dan. traducere din limba engleză de Henriette Yvonne Stahl. traducere din limba japoneză. 1990. Propp. pp. Identitate. spiritul literar postmodern japonez 7. Literatura socială. Onomatopeele limbii japoneze din perspectivă tipologică. Bucureşti. Rădăcinile istorice ale basmului fantastic) 2. Stanford University Press. I. Tanka – Haiku. Black Well Publishers. Antologie de poezie clasică japoneză. Teatrul (Nō. Bucureşti. Tanka – Haiku. Romanţul japonez în 源氏物語 (Genji monogatari) de 紫式部 (Murasaki shikibu). 2005 Tsujimura Natsuko. nuvela psihologică modernă 5. Introduction to Japanese Linguistics. Viziunea budistă asupra lumii şi vieţii reflectată în 方丈記 (Hōjōki) de 鴨長明 (Kamo no Chōmei) (Bibliografie minimală: Craig McCullough. Ion & Constantinescu. 1996 Nicolae Raluca. Bucureşti. Kabuki. Genji. Zuihitsu şi Monogatari 3.. Taishūkan Shoten. Tokyo. Însemnări de căpătâi. 2002) 3. The Japan Times. articolele Constituţiei din 604. Limba japoneză. Bunraku) 4. Bucureşti. editori. Karon – prefaţa de la Kokinshū de Ki no Tsurayuki (Bibliografie minimală: în Acsan. 379 – 392) 6. Nihongo Kyōiku Jiten. Editura Fundaţiei România de Mâine. Eseul – primele forme reflectate în 枕草子 (Makura no sōshi) de 清少納言 (Sei Shōnagon) (Bibliografie minimală: Sei Shōnagon. Stanford California. Editura Universităţii din Bucureşti. Introducere în scrirea kana.Focşeneaunu Anca. Editura pentru Literatură Universală. London. 1976 şi V. Nikki. 1981 sau în Acsan. Basme japoneze. Dan. traducere din limba rusă de Corneliu Bărbulescu. Psihologia recuperării umanităţii şi marginalii. A Dictionary of Intermediate Japanese Grammar. Etic şi estetic în 徒然草 (Tsurezuregusa) de 吉田兼好 (Yoshida Kenkō) . Basmul japonez (Bibliografie minimală: Povestea frumoasei Hachikazuki. editura Mondero. 1999 B. Classical Japanese Prose. Editura Ştiinţifică şi enciclopedică. Basmul. 2004) 4. 2006 Makino Seiichi. Tsutsui Michio. BIBLIOGRAFIE FACULTATIVĂ: Ogawa Y. Bucureşti. Antologie de poezie clasică japoneză. Bucureşti. prefaţă şi note de Stanca Cionca. prima cronică – Kojiki – şi karon 2.

traducere din limba rusă de Ion Caraion şi Vladimir Vasiliev. traducere din limba rusă de Ion Caraion.. prefaţă şi traducere de Aurel Rău. 1966) 15. Literatura umoristică (Bibliografie minimală: snoava în Evantaiul cu noroc. Bucureşti. selecţie. 1985 – spiritul Meiji) 14. Editura Humanitas. 1968 17. Literatura târgoveţilor – Chōnin bungaku (Bibliografie minimală: 井原西 鶴Ihara Saikaku. An Anthology. Charles E. . 393 – 421) 7.(Bibliografie minimală: Craig McCullough. 2000 (printed in Singapore. Identitate şi prejudecată – Mishima. Legămîntul călcat (Hakai). Bucureşti. Buc ureşti. traducere din limba engleză de Angela Hondru. Editura Univers. în Matsuo Bashō. Poeme dramatice. Editura pentru literatură universală. Literatura tranziţiei de la weltanschauungul confucian la cel modern (Bibliografie minimală: Natsume Sōseki – romanul Zbuciumul inimii (Kokoro). Literatura fantastică – în 雨月物語 Ugetsu monogatari de 上田秋成 (Ueda Akinari) (Bibliografie minimală: Ueda Akinari. Confesiunile unei măşti (Kamen no kokuhaku). Literatură şi societate – problematica eta (Bibliografie minimală: Shimazaki. prelucrare după Kan’ami în *** Teatru Nō. Nuvela psihologică modernă – Yasushi Inoue – Puşca de vânătoare (Ryōju). 139 – 154) 8. Rashōmon. translated by Wm. 2003 18. 1990. Editura Univers. Bucureşti. 15 – 28) 16. Deznodământul dramatic shinjū în 曽根崎心中Sonezaki Shinjū de 近松門左衛 門 (Chikamatsu Monzaemon) în Chikamatsu Monzaemon. editura Univers. Tuttle Publishing Co. Bucureşti. Bucureşti. Note de drumeţie. Bucureşti. prefaţă şi note – Mirela Şaim. Helen. Editura pentru literatură universală. Parabola – romanul Kappa din Akutagawa Ryūnosuke. editura Eminescu. Nō cu demoni. Stanford California. traducere din limba franceză de Ion Caraion. 1982 (pp. traducere şi note de Stanca Cionca. Bucureşti. Experimente naratologice în Akutagawa. Tōson. 好色五人女 Kōshoku gonin onna Five Women Who Loved Love. „Patima şarpelui alb”) 13. Antologie de literatură comică japoneză. editura Univers. Nō cu războinici. Ryūnosuke . editura Univers. traducere. Nō cu duhuri de femei. 2007 (pp.1956. editura Humanits. traducere din limba japoneză de Elena Suzuki şi Doina C iurea. Yabu no naka 藪の中 (Întrun lăstăriş) în Akutagawa. Nō din „lumea oamenilor”. Rashōmon. traducere din limba japoneză de Emil Eugen Pop. Jurnalul de călătorie – 奥の細道 Oku no Hosomichi de 松尾芭蕉 (Matsuo Bashō). 1998 9. 1988) 12. selecţie şi cuvânt introductiv de Stanca C ionca. Theodore de Bary. Prima povestire) 11. Închipuirile lunii şi ale ploii. Ryūnosuke. Stanford University Press. Registrul fantastic în teatru – reflectat în Matsukaze de Zeami Motokiyo. pp. cuvânt înainte. 1984. Yukio. 1980 (pp. Tokyo. 21 – 40) 10. Classical Japanese Prose. Vermont. Nō cu zei. Bucureşti.

Classical Japanese Prose. traducere din limba germană de Vasile Spoială. Princeton. Editura pentru Literatură Universală. Jin’ichi. Iaşi. traducere din limba japoneză de Irina Holca. 2008 Katō. traducere din limba engleză de Magdalena Levandovski-Popa. Rescrierea identităţii – Kōbo. 2004 19. Kitchen. traduse de Paul şi Kazuko Diaconu. Stanford. traducere din limba japoneză şi note de Iuliana Oprina. 1970 23. Donald. Cuvânt înainte şi Compendiu de literatură japoneză de Sumiya Haruya. 2007 22. editura Nipponica. editura Univers. 1984 . 1991 B. traducere de Roman Paşca. Steven D. 1991 Yamanouchi. 2004 BIBLIOGRAFIE A. 1969) şi editura Humanitas. volume One – the Archaic and Ancient Ages. Bucureşti. Femeia nisipurilor (Suna no onna). Nuvela contemporană – Haruki Murakami – După cutremur (Kami no kodomotachi mina odoru). Ungaria. Hisaaki. Bucureşti. 1989 Konishi. Traditional Japanese Poetry – An Anthology. Bucureşti. Debrecen. Stanford University Press. Alexandra Marina. (ELU. Editura „Univers”. editura Humanitas. 1998 Craig McCullogh. BIBLIOGRAFIE OBLIGATORIE/MINIMALĂ: Gheorghe. editura Trei. 2006) 21. Helen. California. Modernitatea şi recuperarea tradiţiei – Yasunari Kawabata – Kyōto sau tinerii îndrăgostiţi din străvechiul oraş imperial (Koto). Literatura – între erotism şi estetică – Tanizaki Jun’ichirō – Labirintul destinului (Manji). Metamorfoze ale textului literar japonez de la Kojiki la Murakami. Editura Fundaţiei România de Mâine.2. (Kojinteki na taiken) traducere din limba japoneză de Roman Paşca. Bucureşti. 1990 Carter. editor. Privire asupra literaturii japoneze moderne. Bucureşti. editura Univers. Bucureşti.. 2003 24. A History of Japanese Literature. Princeton University Press. Bucureşti. Bucureşti. Abe. Shūichi. BIBLIOGRAFIE FACULTATIVĂ: Keene.traducere din limba germană de Lia şi Platon Pardău. 1968 20. Stanford University Press. traducere de Doina şi Mircea Opriţă. Bucureşti. Istoria literaturii japoneze (De la origini până în prezent) – volumele 1. Literatura japoneză. An Anthology. Rao International Publishing Company. editura Polirom. Literatura feminină contemporană – Yoshimoto Banana. Psihologia recuperării umanităţii şi marginalii în romanul lui Ōe Kenzaburō – O experienţă personală.

Poetry. Princeton. Princeton. traducere şi note de Stanca C ionca. Editura pentru Literatură Universală. Antologie de poezie clasică japoneză.realkana. Jin’ichi. Rutland & Tokyo. Charles E. A History of Japanese Literature.languageguide. Însemnări de căpătâi. prefaţă şi note de Stanca Cionca.edu/jpnet/kanji-project/examples. Nō cu demoni.ucl.org/nihongo/ http://www. Japanese Literature of the Modern Era. volume 4.uk/staff/m. kanji http://www. Tanka – Haiku. Donald.manythings.teste cuvinte hiragana. Dawn to the West. Japanese Literature of the Modern Era. Fiction. Dan. 1999 C. Tuttle Company. Bucureşti. Editura Univers.com/html/start/jlpt/index.a-chi. volume Two – the Early Middle Ages. 1998 Keene. volume Three – – the High Middle Ages. BIBLIOGRAFIE SUPLIMENTARĂ: Prefaţa de la Kokinshū Acsan.html http://www. volume 3. cuvânt înainte.org/sfyj/ . A History of Japanese Literature. Columbia University Press.kana: http://www. Donald. Dawn to the West. Nō cu zei. România.html .cs.ajalt.html http://www2. Genji. Columbia University Press. editori.org/japanese/news/ MODULUL DE VOCABULAR http://www.kanjisite. 1969 Sei Shōnagon.dicţionare http://tangorin. 2004 Teatru Nō.com/ MODULUL DE GRAMATICĂ . Princeton University Press. Criticism. 1981 Doamna Murasaki. World Within Walls. katakana. Donald.jp/htj_hirakana. Nō cu războinici.html http://web.edu/~ssatoru/other/kana/hiragana_image/ . Bucureşti. Drama. RAO International Publishing Company.hawaii. Princeton University Press.rowley/resources.kanji http://www. 1600-1867. Bucureşti. selecţie. 1993 Keene.ac. A History of Japanese Literature. Nō cu duhuri de femei. 1982 C. BIBLIOGRAFIE SUPLIMENTARĂ: MODULUL SCRIERE: . Ion & Constantinescu. Nō din „lumea oamenilor”. A History of Japanese Literature. traducere. 1991 Keene. Bucureşti. Japanese Literature of the Pre-Modern Era. 1986 Konishi.mit.Konishi.com/practice/ http://www. Jin’ichi. Editura Ştiinţifică şi enciclopedică.

Tokyo. ed. Tsutsui Michio. Tokyo. 2005 C. 2004 Anca Focşeneanu. Andrei Avram. etc. Tokyo.htm A. BIBLIOGRAFIE MINIMALĂ OBLIGATORIE Drohan Francis. viziunea asupra spaţiului şi timpului în Man’yōshū (1 prelegere) 4. Kindai Bunkeisha. BIBLIOGRAFIE SUPLIMENTARĂ: Maynard Seiko. Fūdoki (713) cu accentul pe mukashi banashi (basme – tematică. Tokyo. Bunpo I.org/ http://www. 1996 Masuoka Takashi. limbaj. 2001 *** Chūkyū o Oshieru Hito no Tame no Nihongo Bunpō Handobukku.). Tokyo. Suri Ē. Kiso Nihongo Bunpo. Tokyo. prima antologie de poezie Man’yōshū (759) (tanka.au/school/lal/japanesemain/JP_Res/JP_Res_control/grammar_fra me. 1993 CONŢINUTUL TEMATIC DE BAZĂ 1. Suri Ē. Introduction to Japanese Linguistics. (Matsuoka Hiroshi. Tsutsui Michio. Bonjinsha. 1994 ***. Bunpo II. Tokyo. Exerciţii de gramatică japoneză. registrul fantastic. Epoca Heian (794 – 1185) şi Kukai – contribuţii culturale (fondator al şcolii budiste Shingon. Kuroshio. Tokyo. 2000 Tanaka Toshiko.). Tuttle Language Library. teme. Introducere: prezentarea corpusului de texte. ed. norito) şi Constituţia cu 17 Articole (Jūshichijō kenpō) ca text etic fundamental. a temelor de cercetare. BIBLIOGRAFIE FACULTATIVĂ: ***. Tokyo. (Shirokawa Hiroyuki. London. bestiar. The Japan Times. Tokyo.html http://www. 1995 Makino Seichi. 1994 Tsujimura Natsuko. 1999 B. Epoca Nara (710 – 784) şi primele texte oficiale scrise – cronica Kojiki (712).etc. Suri Ē. creator al sistemului de scriere în kana. Iroha uta) şi literare. Tokyo. influenţe continentale (1 prelegere) 2. Nihongo Bunpo.edu/webdata/users/mpeek/japanwebpages/GenkiExercises. 1992 Ichigawa Yasuko. primele forme de manifestare literară (ex. Universităţii din Bucureşti.griffith. a obiectivelor cursului. Urashima Tarō Densetsu) (1 prelegere) 3.guidetojapanese. Shokyū Nihongo Bunpō to Oshiekata no Pointo. proza japoneză în perioada clasică – specii şi .). 1994 *** Shokyū o Oshieru Hito no Tame no Nihongo Bunpō Handobukku. Black Well Publishers. The Japan Times.lyon.edu. The Japan Times. sedōka. chōka. prezentare pe scurt a cronicii scrise în limba chineză Nihonshoki (720). A Handbook of Japanese Usage. Ed. A Dictionary of Intermediate Japanese Grammar. Bonjinsha. . Japanese Grammar and Communication Strategies. Bucureşti. exemple. A Dictionary of Basic Japanese Grammar. Poezia japoneză: antologia de poezie chineză Kaifūsō (754) alcătuită de japonezi. – ex. 2006 Makino Seichi.http://www.

valori literare şi religioase reflectate în opere literare – Utsubō monogatari şi Ōjōyōshū (1 prelegere) REFERATE / TEME DE CERCETARE propuse 1. asimilarea valorilor morale confuciene şi reflectarea lor în literatură. Fenomenul joryū bungaku (literatura scrisă de femei) – exemple (cu accent pe jurnalele literare Kagero nikki. valori morale. Ki no Tsurayuki şi Jurnalul din Tosa – selecţie text (1 prelegere) 8. conceptul estetic okashi – exemplificări în texte (1 prelegere) 12. Valori confuciene reflectate în Frumoasa Otikubo . Valorile etice reflectate în opera cu autor anonim. Tradiţia jurnalului în literatura japoneză. Bestiarul mitologic japonez în mukashi banashi 2. Nikki sau zuihitsu în 枕草子 (Makura no sōshi) de 清少納言 (Sei Shōnagon) 4. intitulată Ochikubo monogatari – iubire. Prefaţa primei antologii de poezie de tip Chokusenshū – primul text de tip Karon – selecţie de fragmente şi analiza literară (1 prelegere) 6. mecanismele alcătuirii textului final. Ki no Tsurayuki şi ceilalţi compilatori. statutul femeii în Japonia clasică şi tema iubirii) (1 prelegere) 10. Concursurile de poezie uta awase şi prima antologie de poezie clasică japoneză din epoca Heian (794 – 1185): Kokinwakashū (905). Izumi shikibu nikki. primele opere – Taketori monogatari (tradiţia literaturii fantastice şi influenţele taoiste) şi Ise monogatari – studiu de text şi informaţii generale (relaţiile interumane. morală şi libertate. problematica eroului. Sarashina nikki. autori). estetice. Genji monogatari: selecţie de texte şi comentarii (1 prelegere) 13. un studiu comparativ al celor două monogatari – Taketori monogatari şi Ochikubo monogatari – pornind de la teoriile criticului japonez modern Katō Shūichi (1 prelegere) 11. Valori morale reflectate în proza scurtă a epocii Heian: setsuwa (Konjaku monogatari) . o privire comparativă asupra celor două antologii de poezie japoneză clasică: Man’yōshū (759) şi Kokinwakashū (905) (1 prelegere) 7. Influenţe taoiste în Taketori Monogatari 7. Murasaki Shikibu nikki) şi comentarii (1 prelegere) 9. Murasaki Shikibu şi Genji monogatari: autoarea şi opera sa – frescă socială. Antologia Kokinwakashū – caracteristici (teme. Proza japoneză – monogatari: formare. teme. prezentarea speciei de proză monogatari. Despre autoarea Sei Shonagon şi contribuţia sa literară – poezia. Registrul fantastic în Taketori Monogatari 6. Tipologia călătorului în poezia japoneză clasică 5. Ierarhii ale valorilor literare reflectate în prefaţa de la Kokinshū de Ki no Tsurayuki 3. primele jurnale ale călătorilor japonezi scrise în limba chineză – prezentare generală. Cugetarea şi eseul: specia zuihitsu şi particularităţile acesteia reflectate în Makura no soshi („Însemnări de căpătâi”) de Sei Shōnagon.exemplificări (1 prelegere) 5.

Ion & Constantinescu. România. Editura Univers. Tuttle . 1981. Stanford. 1991 Matsui. 源氏物語 (Genji monogatari) de 紫式部 (Murasaki Shikibu) – o analiză literară din perspectivă psihanalitică 12. 70 – 287) Sei Shōnagon. Stanford University Press. Dan. Relaţii bărbaţi – femei în Ise Monogatari 9. BIBLIOGRAFIE OBLIGATORIE/MINIMALĂ: Gheorghe. Prinţul Genji – idealul masculin al epocii Heian 13. Istoria literaturii japoneze (De la origini până în prezent) – volumul 1. Îndreptar pentru înţelegerea poporului şi culturii japoneze. Classical Japanese Prose. prefaţă şi note de Stanca C ionca. editori. editor. Holt. Tanka – Haiku. Editura Univers. Bucureşti. Charles E. Yoshikazu. 2 volume. Bucureşti. 2004 Doamna Murasaki. editura Nipponica. Spaţiu şi timp în Utsubo monogatari 10. Bucureşti. Bucureşti. The Tale of Genji. Ariwara no Narihira şi Prinţul Genji – idealul aristocrat în epoca Heian 14. Editura Universităţii din Bucureşti. Bucureşti. 1986 (pp. California. 1986 (pp. Editura Ştiinţifică şi Enciclopedică. Editura Fundaţiei România de Mâine. Bucureşti. Donald. New York. Helen. Antologie de poezie clasică japoneză. pp. 86 – 93 *** Taketori Monogatari în Frumoasa Otikubo. translated with an Introduction by Edward G. Călători şi călătorii – reflectarea acestora în Tosa nikki de Ki no Tsurayuki 11.. Editura pentru Literatură Universală. traducere din limba rusă de Alexandru Ivănescu. BIBLIOGRAFIE FACULTATIVĂ: Murasaki Shikibu. Însemnări de căpătâi. 1982 (pp. 1969 Fragmentele de text în limba japoneză studiate la curs şi seminar B. 26-69) *** Frumoasa Otikubo în Frumoasa Otikubo. Bucureşti. Stanford University Press. Seeds in the Heart. 1998 Keene. 31 – 79) Prefaţa Antologiei „Kokinshū” în Acsan. 1990 Carter. Genji. traduse de Paul şi Kazuko Diaconu. Obiceiuri şi prejudecăţi ale epocii reflectate în 枕草子 (Makura no sōshi) de 清少納言 (Sei Shōnagon) BIBLIOGRAFIE A. Alexandra Marina. 1993 Craig McCullogh. traducere din limba rusă de Alexandru Ivănescu. Traditional Japanese Poetry – An Anthology. RAO International Publishing Company. 2008 Katō. Steven D. Shūichi.8. An Anthology. Bucureşti. Seidensticker. Metamorfoze ale textului literar japonez de la Kojiki la Murakami. traducere din limba japoneză.

Mainichi no kikitori plus 40. Tokyo. 1984 Konishi.. Chū-jō-kyū. 1976 Miner Earl. 1989 Miyagi Sachie (et al. Bucureşti. Princeton. volume Two  the Early Middle Ages. Tokyo. Jin’ichi.Company.. BIBLIOGRAFIE SUPLIMENTAR: Simu. Bonjinsha.. BIBLIOGRAFIE MINIMALĂ OBLIGATORIE *** Donna Toki Dō Tsukau Nihongo Hyōgen Bunkei 200. 3-4 grade. Ltd. Bonjinsha. New Jersey. Aruku. Tokyo. Bucureşti. 1995 Nihongo Nōryoku Shiken Taisaku. 1995 Practical Japanese Training Workbook. Unicom.Nihongo Nōryoku Shiken 3 Kyū. Morrell Robert E. 1996 Kano Chieko (et al). New York. Dicionar de literatur japonez.. BIBLIOGRAFIE OBLIGATORIE/MINIMALĂ: Nihongo Gakuryoku Tesuto Kako Mondaishū C. Tokyo. The Princeton Companion to Classical Japanese Literature. volume One – the Archaic and Ancient Ages. 1994 *** Povestea frumoasei Hachikazuki. traducere din limba rusă de Corneliu Bărbulescu. Nihongo Bunpō Mondaishū I. 1994 Tomosaka Y. 8-11 Kai. Senmon Kyōiku Shuppan.A. Okano K. Bonjinsha. Tōkyō. editura Minerva. 1986 C. A-Z şi un index) ANUL 3 A.S. Tokyo. A History of Japanese Literature. 1994 Konishi. Kōmoku Seiri – 3 kyu. Princeton. Chū-jō-kyū.). Kodansha. A History of Japanese Literature. BIBLIOGRAFIE FACULTATIVĂ: Jitsuryoku Appu . 1985 *** Kodansha Encyclopedia of Japan. 2000 *** Donna Toki Dō Tsukau Nihongo Hyōgen Bunkei 500. Ltd.. Bonjinsha. Octavian. Shochūkyū – 3. Jin’ichi. 1989 Ōtsuka J. Princeton University Press. Basme japoneze. Tokyo. editura Albatros. Senmon K yōiku Shuppan. Tokyo. Bonjinsha. Tokyo. 2000 . Tokyo. Nihongo Un’yōrhoku Yōsei Mondaishū. Odagiri Hiroko.. Princeton. copyright 1983 (9 volume. 1978. Tōkyō & Kodansha International U. Princeton University Press. 2003 Nihongo Nōryoku Shiken 3 Kyū: 1991-1999 B. 1996 A. Tokyo. Aruku. Princeton University Press. Basic Kanji Book 2.

Sophia University. Blackwell. Japanese Grammar.). asupra Japoniei şi obiceiurilor sale (ex. limbaj. aşteptările noi (1 prelegere) 6. Routledge. Futabatei Shimei (autorul primului roman japonez modern. (Shirokawa Hiroyuki. The Hokuseido Press.). 1982 C. Literatura japoneză modernă şi critica literară: cazul lui Tsubouchi Shōyō (autorul Shōsetsu shinzui – „Esenţa romanului”) şi al discipolului acestuia. 2001 *** Chūkyū o Oshieru Hito no Tame no Nihongo Bunpō Handobukku. Kajin no kigū – „Întâlniri întâmplătoare cu femei frumoase” de Shiba Shirō) (1 prelegere) 5. Jō no Arindo. modernitatea japoneză în context universal: o para lelă între observaţiile călătorilor niponi în Occident (pornind de la jurnalul lui Kume Kunitake intitulat BeiŌ Kairan Jikki – „Adevăratele însemnări din călătoria în Statele Unite ale Americii şi Europa”) şi observaţii ale unor scriitori europeni şi americani cuno scuţi. BIBLIOGRAFIE FACULTATIVĂ: Ono Hideichi. The Japan Times. primele ziare (1 prelegere) 4. 2001 Makino Seichi. BIBLIOGRAFIE SUPLIMENTARĂ: Maynard Seiko. Rudyard Kipling. ed. Japanese Grammar and Communication Strategies. Pro şi contra occidentalizare – poezia unui shishi – Yoshida Shōin – şi proza unui pragmatic – Fukuzawa Yukichi (1 prelegere) 3. Pierre Loti. Nihongo Kyōiku Jiten. etc. Literatura de tranziţie – experimentul literaturii politice (ex. (et al.). Shokyū Nihongo Bunpō to Oshiekata no Pointo. Traducerile din limbi occidentale – dificultăţi de adaptare. The Japan Times. 1993 CONŢINUTUL TEMATIC DE BAZĂ 1. vol 1-2. Tokyo. 1998 Ogawa Y. Breasla scriitorilor de gesaku (literatura inspirată din cartierele de plăceri) şi dificultatea adaptării acestora la cerinţele lumii moderne (cazurile Kanagaki Robun. Tokyo. Japanese Language Patterns. Masaoka Shiki şi discipolii săi (cu accentul pe Kawahigashi Hekigotō şi Takahama Kyōshi). 2004 B. Suri Ē. Lafcadio Hearn. Limba japoneză – Schiţe de gramatică funcţională. Tokyo.Alfonso Anthony.) (1 prelegere) 2. ed. Tokyo.). Nihongo Bunkei Jiten. Isabella Lucy Bird ş. Kuroshio. Introducere: prezentarea epocii Meiji şi a condiţiilor pentru modernizare. Akiko şi Yosano Tekkan (1 prelegere) 7. Tokyo. An Introduction to Japanese Linguistics. 1996 Ichigawa Yasuko. 1994 Tămâianu-Morita Emma. 1999 Stefan Kaiser. Japanese: A Comprehensive Grammar. Tokyo. New York. Suri Ē. Clusium. Cluj. Tokyo. 2006 *** Shokyū o Oshieru Hito no Tame no Nihongo Bunpō Handobukku.). Tokyo. Tsutsui Michio. A Dictionary of Intermediate Japanese Grammar.a. 1980 Tsujimura Natsuko. Daishūkan. simbolistica gesturilor. Poezia modernă – Shintaishi. London. Suri Ē. . Tokyo. (Matsuoka Hiroshi. 2004 / 2006 Sunagawa Yuriko (et al.

Între frica de celălalt şi spaima de sine în romanul Sorekara („Mai apoi. Condiţia femeii în Takekurabe – „Compararea înălţimilor”de Higuchi Ichiyō 3. Natsume Sōseki – analiză de text din Garasudo no uchi – „În interiorul uşilor de sticlă” Naratorul omniscient. Vechi setsuwa în registru modern: Akutagawa Ryunosuke (1 prelegere) Tematica seminariilor: Yukichi Fukuzawa şi problema alterităţii. Inocenţă şi brutalitate în Gan („Gâsca sălbatică”) de Mori Ōgai şi Takekurabe („Compararea înălţimilor”) de Higuchi Ichiyō . Celălalt între fascinaţie şi respingere: experienţa londoneză a lui Natsume Sōseki 10. scris în manieră occidentală – Ukigumo – „Norul plutitor”) (1 prelegere) 8. Şcolile literare japoneze: orientare.”) de Natsume Sōseki 4. Kōjin („Călătorul”) de Natsume Sōseki: între regăsirea tradiţiei şi provocările modernităţii 6. Ken’yūsha („Prietenii suzuri. Kōfu („Minerul”) de Natsume Sōseki: dilema naturalistă şi spiritul realist-umanist 7. Rōmanshugi sau curentul romantic (Kitamura Tōkoku şi Higuchi Ichiyō – renaşterea literaturii feminine) (1 prelegere) 9. reprezentanţi. Lumi paralele în romanul Sanshirō de Natsume Sōseki 5. Tradiţie şi modernitate în romanul Kokoro („Zbuciumul inimii”) de Natsume Sōseki 8. Fukuzawa Yukichi – analiză de text din Fukuō jiden – „Autobiografia bătrânului Fukuzawa” Poezia japoneză modernă – traduceri în limba japoneză ale unor poeme britanice sau franceze Modernitatea în context literar nipon. Shizenshugi sau curentul naturalist (cu accentul pe contribuţiile lui Tayama Katai şi Shimazaki Tōson) (1 prelegere) 10. Natsume Sōseki şi Mori Ōgai (1 prelegere) 11. Mori Ōgai – analiză de text din Gan – „Gâsca sălbatică” C. publicaţii. Sinele recuperat în Garasudo no uchi („Între uşile de sticlă”) de Natsume Sōseki 9. Higuchi Ichiyō – analiză de text din Takekurabe – „Compararea înălţimilor” Perspectiva psihanalitică... Shirakaba-ha (Gruparea „mestecenilor albi”) (cu accentul pe contribuţiile literare ale lui Takeo Arishima şi Shiga Naoya) (1 prelegere) 12.ului”). Futabatei Shimei – analiză de text din Ukigumo – „Norul plutitor” Renaşterea literaturii feminine. REFERATE / TEME DE CERCETARE propuse 1. Registru diurn şi registru nocturn în povestirile lui Kenji Miyazawa 2.shōsetsu.

15 – 28) Akutagawa. Editura Humanitas. Bucureşti. Bucureşti. Istoria literaturii japoneze (De la origini până în prezent) – vol. motive 18. exemple şi comentarii 17. editura Univers. Ryūnosuke. Yabu no naka 藪の中(„Într-un lăstăriş”) în Akutagawa. Taishō) 19. BIBLIOGRAFIE FACULTATIV : Keene. Bucureşti. 1975 Natsume. Rashmon. 1988 Natsume. Bucureşti. Genurile literare japoneze în epoca modernă: caracteristici. Editura Fundaţiei România de Mâine. Romanul Futon sau indigenizarea Naturalismului în literatura japoneză modernă 12. Japanese Literature of the Modern Era. Dawn to the West. Personajul feminin – dificultatea receptării în Aru onna („O femeie oarecare”) de Arishima Takeo 16. editura Nipponica. Ryūnosuke. Ryūnosuke. BIBLIOGRAFIE OBLIGATORIE/MINIMALĂ: Gheorghe. editura Univers. Gsca slbatic (Gan 雁). 2007 (pp. Shūichi. 5 – 14) Akutagawa. 2008 Katō. Structuri narative specifice literaturii japoneze moderne (epocile Meiji. Bucureşti. Ryūnosuke. Influenţe religioase în literatura japoneză modernă 20. 2007 (pp. Rashmon. 2.11. Bucureşti. Ryūnosuke. Sōseki. Motanul are cuvântul (Wagahai wa neko de aru 吾輩は猫であ る). Kappa 河童în Akutagawa. 2007 (pp. teme. Editura Humanitas. Comicul în literatura japoneză modernă 22. 2007 (pp. 49 – 120) B. Kumo no ito 蜘蛛の糸 („Firul de păianjen”) în Akutagawa. Rashmon. A . Bucureşti. Editura Humanitas. 2008 Akutagawa. Angoasă şi declin în romanele Gan („Gâsca sălbatică”) şi Vita sexualis de Mori Ōgai 14. traducere şi note din limba japoneză de Rodica Frenţiu. Sōseki. cristalizarea speciilor dramatice. 1985 Mori. 43 – 48 ) Akutagawa. Registrul diurn şi registrul nocturn în povestirile lui Kenji Miyazawa 15. Sōseki. Bucureşti. Ryūnosuke. Alexandra Marina. Donald. evoluţie. Fiction. editura Univers. Teatrul japonez modern – origini. Metamorfoze ale textului literar japonez de la Kojiki la Murakami. 1998 Natsume. Editura Humanitas. Ryūnosuke. Zbuciumul inimii (Kokoro 心). Ō gai. tradus de Paul şi Kazuko Diaconu. Bucureşti. Bucureşti. Problematica eta în romanul Hakai („Legământul încălcat”) de Shimazaki Tōson 13. Fantasticul în literatura japoneză modernă BIBLIOGRAFIE A. Ryūnosuke. Humanitas. Poezia japoneză modernă – autori. Rashmon (羅生門) în Akutagawa. Botchan (坊ちゃん). particularităţi 21. Rashmon.

cu accentul pe statul Yamato. După prezentarea bibliografiei cursului şi a obiectivelor acestuia. pe Ierarhia celor 12 cuşme. Epoca Nara – prima capitală fixă. mai multe periodizări şi autorii acestora. Reformele Taika şi ascensiunea politică a clerului budist. Editura pentru literatură universală. etc. traducere din limba engleză. 1966 Arishima. Japanese Literature of the Modern Era. Epoca Yayoi – trăsături fundamentale. pe Constituţia cu 17 articole.). editura Arania. 1983 Mori. autoare morală a primei cronici în care apar fragmente în limba japoneză – Kojiki. Criticism. Editura Univers. Cltoria (Kusamakura). Sōseki. se trece la prezentarea geografiei fizic e a Japoniei. Bucureşti. Legmntul clcat (Hakai). traducere din limba engleză. 1999 Natsume. etc. Incidentul de la Sakai (Sakai no jiken). volume 3. Tōson. personalităţi domnitoare (Împărăteasa Genmei. Drama. Sōseki. Editura Humanitas. şi pe pătrunderea răspândirea budismului. centru politic şi religios. clerul budist: ascensiune politică şi diversificare ideatică (2 prelegeri) . Editura Univers. Bucureşti. a istoriilor locale Fūdoki. 1998 Keene. Editura Fundaţiei Culturale Române. Epoca Kofun – trăsături fundamentale. Dawn to the West. prefaţă şi note de Mirela Şaim. pe conţinutul de inspiraţie confuciană al acesteia (însoţit de o scurtă preze ntare a filosofiei confuciene). menţionarea cronicilor chineze Gishi şi descrierile timpurii ale niponilor din aceste cronici. 1996 Shimazaki. Primele Ambasade japoneze în China. pe titulatura nouă a suveranului (tennō) şi numele nou al ţării (Nihon). volume 4. scurt istoric al budismului anterior pătrunderii în Japonia (2 prelegeri) 4. traducere din limba engleză de Vivia Săndulescu. Yoko (Aru onna). Bucureşti. A History of Japanese Literature. 2007 CONŢINUTUL TEMATIC DE BAZĂ 1. Columbia University Press. ov i prefaţă şi note de Mirela Şaim. Ōgai. 1983 Natsume. traducere din limba rusă de Ion Caraion şi Vladimir Vasiliev.  ala (Michikusa). pe regentul Shōtoku Taishi. Braşov. traducere de Alla Verbeţchi.. Poetry. Bucureşti. Ryūnosuke. apare prima antologie de poezie în limba japoneză – preocupările Împăraţilor: poezia. caracteristicile Shintōismului (1 prelegere) 3. Rashmon. Împăratul Shōmu şi Marele Buddha de la Nara din Tōdaiji. Epoca Jōmon – trăsături fundamentale (1 prelegere) 2. Bucureşti.History of Japanese Literature. 1992 Akutagawa. Donald. Takeo. administraţie (explicarea conceptului to-dō-fu-ken şi a împărţirii actuale). Columbia University Press.

Viaţa publică şi viaţa privată – fragmente literare şi emakimono-uri care descriu viaţa de la Curte în epoca Heian (794 – 1185) – vestimentaţie. arta grafică hikime-kagibana. Shinran şi Jōdoshinshū. preocupări ale c urtenilor şi doamnelor de oanoare. taketakashi. popularizarea budismului în rândul populaţiei neştiutoare de carte. aware). Nichiren şi Nichirenshū. complexul budist întemeiat de Dgen Războaiele Genpei Taira no Kiymori – erou sau uzurpator? BIBLIOGRAFIE A. Epoca Heian – tablou general al epocii. ascensiunea lui Taira no Kiyomori şi declinul familiei sale după moartea lui. importanţa shōen-ului (1 prelegere) 8. Heiji şi Bătălia de la Dan no Ura (1185). clanul Hōjō – guvernatorii militari din Kamakura. stil. kana. statutul femeii în epoca clasică. din exterior două ameninţări de invazie din partea mongolilor Hanului Kublai). Sōtō. războaie civile. Finalul epocii Heian: războaiele Hōgen. budismul Shingon şi budismul Tendai – caracteristici (1 prelegere) 6. expresia naiyū gaikan (în ţară – revolte. nelinişte. BIBLIOGRAFIE OBLIGATORIE/MINIMAL: .5. Clanul Fujiwara şi influenţele politice şi artistice ale acestora. revolte. Perioada Kamakura – prima parte a Evului Mediu nipon. budismul de la Kamakura (Hōnen şi Jōdoshū. Dōgen – călugăr Zen. structura societăţii dominate de militari (buke shakai no kōzō) şi valorile marţiale ale acestora (1 prelegere) REFERATE / TEME DE CERCETARE propuse Descoperiri arheologice din epocile Jōmon şi Yayoi Despre statuetele haniwa din morminte Personalitatea lui Shōtoku Taishi Premizele confucianiste ale Constituţiei lui Shōtoku Taishi Tao – calea ca o curgere de apă Buddha şi învăţăturile sale: Sūtra Lotusului Shintōismul – religie sau credinţe? Complexul monastic budist Kūkai şi contribuţiile sale la dezvoltarea budismului Shingon Arhitectura reşedinţelor aristocrate din Heian-kyō Viziunea budistă a lui Hnen Viziunea budistă a lui Shinran Practica zazen în Eiheiji. concepte estetice noi (okashi. Bakufu-ul de la Kamakura – creaţia lui Minamoto no Yoritomo şi structură politică nouă a statului controlat de militari. Genji emaki (1 prelegere) 7. autor al Shōbōgenzō)(1 prelegere) 10. revolta imperială Jōkyū (a lui Gotoba). Kūkai. ascensiunea clanului Minamoto (Yoritomo şi Yoshitsune) (1 prelegere) 9. stilul shinden zukuri. spectrul morţii. prototipul uman ideal – curteanul.

Fundaţiei România de Mâine. New York and London. Saussure. Crestomaţie de lingvistică generală. Graur Al. Ştiinţifică. 1967 Tsunoda. a III-a.). Bucureşti. Tōkyō. Donald. Curs de lingvistică generală. Ed. Ed. Paul. Stati. Ion. ed. Yoshikazu & Matsumoto.1996 Gheorghe.. 1998. Mihail. Zamfira. ed. Introducere în lingvistică. University of Hawaii Press. C.. BIBLIOGRAFIE OBLIGATORIE / MINIMALĂ: Coteanu. Nihongo gakush  sha no tame no Nihon bunka shi („Istoria culturii japoneze pentru studenţii de la limba japoneză”). The University of Chicago Press. editura Bonjinsha. Ed. Theodore de & Keene. Tuttle Co. Bucureşti. Bucureşti. East-West Center Press. Lingvistică generală şi aplicată. Oscar Print.J. University of Hawaii Press.. Bucureşti. Ed. Wm. 1990 LIMBA ROMANA a. 2008. Tōkyō. Cambridge. 1995 Matsui. ed. 1996 Matsui. Honolulu. Yoshikazu. Ed. Alexandra Marina.Elisseeff. Echinocţiu.. 1969. Ed. Japanese Civilization. Japanese Culture. Lucia (red. Polirom. 1972. Religion in Japanese History. Maria. Bucureşti. 1958 Varley. All. . Everyday Life in Traditional Japan. Tratat de lingvistică generală. 6 volume. Kōzō. Osiac. Charles A. Cambridge University Press. 2004 Kitagawa.. Ferdinand de. Tokyo. The Cambridge History of Japan. BIBLIOGRAFIE FACULTATIVĂ: Ionescu. b. 1972.. Cluj-Napoca. Nihonron e no annai („Introducere în teoriile niponismului”). Bucureşti.N. 2001. Iaşi. Nihonjin no kangaekata („Gândirea japonezilor”). Honolulu. Bonjinsha. Emil. Coşeriu. Ryusaku & Bary. (coord. A Comparative View.. 1972.). Civilizaia japonez. ediţia a patra. Sources of Japanese Tradition. Sorin. BIBLIOGRAFIE FACULTATIV : Dunn.. Wald. Al. Meridiane. Ed. Manual de lingvistică generală. 1995. New York and London. Joseph Mitsuo. E. Columbia University Press. Graur. Vadime & Danielle. 1991 Yamamura. 1990 Eisenstadt. resp. Chicago. Fundaţiei România de Mâine. Fundaţia Japonia). Bucureşti. Kokusai kōryū kikin Nihongo kokusai senta (Centrul internaţional de studiu al limbii japoneze. 2000 B. Elemente de cultur i civilizaie japonez. Keiji. 1966 Moore. The Japanese Mind. Introducere în lingvistică. 1998. S. Academiei.

2004. Editura Fundatiei România de Mâine.D. 1967. anul II.A.L. evaluare continuă a. Austin Warren: Teoria literaturii. anul II. BIBLIOGRAFIE FACULTATIVĂ: Zoe Dumitrescu-Busulenga: Renasterea. Lucia. Cunoaşterea limbii. ed. Universităţii Bucureşti. Andreea Lupu : Sinteze. Literatura comparata. Ed. 1972. Didactică şi Pedagogică. capitolul Teoria.RA.P. Figuri de stil. Bucureşti. Graur. editura Univers. interpretare. editura Academiei. a. Wald. 1963 c. Ed.P. critica şi istoria literară Metode didactice utlizate (clasice/moderne) Metodele didactice folosite sunt: comentarii pe texte. 1966 Ovidiu Drimba: Rabelais. Bucureşti. Ed. Bucuresti. 1995. 1963 c. Bucureşti. Lingvistica modernă în texte. 1996. 9-64). Ed. ed. București. Bucureşti. BIBLIOGRAFIE SUPLIMENTARĂ: Tudor Vianu: Studii de stilistică. în Studii si conferinte. Ştiinţifică. Bucureşti. II (pag. Ştiinţifică. Noam. 1971 Tudor Vianu: Studii de literatura universala si comparata. editura Tineretului. Umanismul si dialogul artelor. Maria. Bucuresti. Scurtă istorie a lingvisticii. Literatura comparata. 1963 Tudor Vianu: Cervantes. Introducere în teoria limbii. II. sem I. Vasiliu. Antichitatea. Emanuel. Bucuresti. 1981. I. Bucuresti. 182 p. Bucureşti. 9-64). 2004 Simona Iacob – sinteza on line b. Genuri și specii literare. Al. 2000 Andreea Lupu: Sinteze. II (pag. Introducere în lingvistica teoretică. Albatros. Epicul.S. Ed. II. 1996 Tudor Vianu: Studii de literatura universala si comparata. BIBLIOGRAFIE FACULTATIVĂ: Irina Petraș: Teoria literaturii. Metrică şi prozodie. 1968 René Wellek. EDP. sem I. BIBLIOGRAFIE OBLIGATORIE/MINIMALĂ: Marian Vasile: Introducere în teoria genurilor literare. 2004 Simona Iacob – sinteza on line b. editura Tineretului. E. Editura Fundatiei “România de Mâine”. Lyons. Lucia.. Editura Fundatiei România de Mâine. BIBLIOGRAFIE OBLIGATORIE/MINIMALĂ: Andreea Lupu: Literatura comparata. E. BIBLIOGRAFIE SUPLIMENTARĂ: Alexandru Balaci: Dante. 1956 . editura Academiei. Editura Fundatiei România de Mâine. analiză. Wald. 1992. Curente literare. John. Iliescu.Chomsky. Academiei. Bucuresti. Dicţionar-anthologie..