You are on page 1of 134

outra

Luciana
Stegagno
Picchio
A lngua

Uma
fotobiografia
por Alessandra Mauro
A lngua outra
Luciana Stegagno Picchio

A lngua outra
uma fotobiografia
por Alessandra Mauro

com
uma bibliografia temtica portuguesa e brasileira
por Guia Boni
Na capa
A primeira vez em Portugal.
Lisboa, Abril de 1956
ndice
Introduo, Jorge Couto 7
Luciana Stegagno Picchio A magia do conhecimento ou o conhecimento da magia,
Maria Armandina Maia 9
Antes de comear, Alessandra Mauro 11
1. Em forma de biografia 13
2. As origens. Alessandria della Paglia 16
3. No princpio era a famlia 20
4. Primeira mudana de cenrio: de Alessandria a Roma, em tempos de guerra 25
5. A vida colora-se de Portugal 28
6. A famlia cresce 30
7. A primeira vez em Portugal 32
8. Portugueses de Portugal 34
9. Portugal dos anos cinzentos e as primeiras tradues 36
10. Coimbra e a amizade com Miguel Torga 39
11. Segunda mudana de cenrio. Da Embaixada portuguesa Enciclopedia dello Spettacolo 40
12. Acontece tudo ao mesmo tempo 42
13. Sinais do Novo Mundo 43
14. O Congresso da Bahia de 1959 45
15. A primeira vez no Brasil 48
16. Roma. Os anos de Murilo Mendes 50
17. Novo cenrio: a Universidade de Pisa 55
18. Amizades pisanas 57
19. Os estudos sobre o teatro e a Histria do teatro portugus 59
20. Intermezzo politico-trovadoresco 62
21. Estudos medievistas e de lrica galego-portuguesa 64
22. A experincia central. Roman Jakobson e o estruturalismo 67
23. Fernando Pessoa na nossa vida 70
24. Quaderni Portoghesi 73
25. Califrnia. Terra de Lotfagos e de Jorge de Sena 76
26. Os dias dos cravos 80
27. O Brasil em primeiro plano 82
28. Jorge Amado 84
29. Casas, casa 86
30. Mar aberto. Lus de Albuquerque e a literatura de viagens 89
31. Livros e mais livros 91
32. E os outros? 93
33. Um Nobel para Portugal 95
34. Africa lusfona 97
35. Os verdadeiros protagonistas: os alunos 98
36. Tantas ptrias, uma ptria 100
37. Em forma de concluso 103
Uma bibliografia temtica portuguesa e brasileira 107
Em louvor de Luciana Stegagno Picchio

Portugal o meu trabalho, o meu quotidiano, terra de escolha e lngua de


todos os dias. Faz parte da minha aco no mundo. Muitas coisas at
aprendi em portugus, afirmou um dia Luciana Stegagno Picchio.
Esta sntese permite formular uma ideia aproximada do empenho e dedi-
cao desta figura emblemtica da Lusitanstica que efectivamente adoptou
as Culturas em Lngua Portuguesa como uma segunda ptria.
A personalidade que o Instituto Cames homenageia uma lusitanista de
renome internacional cuja obra, para alm de ter contribudo para consa-
grar a literatura e a cultura portuguesas em Itlia, entrelaou Portugal, o
Brasil e os PALOP, divulgando amplamente os contributos inovadores dos
criadores literrios lusfonos atravs dos seus estudos crticos, que se distin-
guem pelo rigor e erudio.
A demonstr-lo esto os quase quinhentos ttulos que constituem a sua
bibliografia, mas tambm os mltiplos encontros que promoveu entre inte-
lectuais de toda a parte com a finalidade de difundir as literaturas em
Lngua Portuguesa, iniciativas que lhe granjearam admirao e respeito em
trs continentes.
Um trao que cumpre assinalar na sua biografia o importante papel que
Luciana Stegagno Picchio desempenhou como cidad cuja postura perante
a causa da liberdade pode considerar-se exemplar, pelas ligaes que esta-
beleceu e manteve com as mais relevantes personalidades que em todo o
mundo lutaram pela liberdade e pela democracia.
Figura de relevo e mrito internacionais, Luciana Stegagno Picchio dedicou
a quase totalidade do seu trabalho lectivo, de investigao, edio,
traduo e difuso cultural causa lusfona. Esta a protagonista da
homenagem do Instituto Cames que, deste modo, expressa o seu reconhe-
cimento a uma personalidade que pioneiramente muito contribuiu para
desenvolver o conceito multicultural como elemento fundamental da
cultura contempornea.
Jorge Couto
Presidente do Instituto Cames

7
Luciana Stegagno Picchio
A magia do conhecimento
ou o conhecimento da magia

Tem uma voz de veludo, que acaricia as palavras quandas fala. Nas activi-
dades solenes, afasta com naturalidade as cortinas dos grandes sales,
olha em volta com ar desprendido, desarruma os protocolos e comea a
falar, como se estivesse em casa, com amigos volta da mesa.
De resto, a casa onde mora um testemunho vivo da cordialidade, nunca
da condescendncia, com que deu cama, mesa e roupa lavada a muitos dos
nomes que hoje enchem pginas de jornais. A sua escolha de vida foi clara
e precoce: descobrir talentos, traduzi-los, estud-los nas universidades,
promov-los nos seus artigos de jornal, falar deles a toda a gente e em toda
a parte, como um imperativo tico. Entre os que conheceram a fama e os
outros, de quem no se fala, fechados num silncio imerecido, Luciana no
deixa vislumbrar uma orla, mnima que seja, de distino. Segue-os reli-
giosamente, escreve prefcios, discursa para plateias a abarrotar ou para
pequenssimos grupos, como uma adolescente em defesa de uma causa
justa. Todos estes nomes moram com ela na casa onde vive, uma imensa
tapearia que se desdobra entre as estantes e o que resta das paredes,
cobertas por gente que ali desaguou como numa foz.
Espanto aquilo que nos liberta de tudo o que sabemos, quando encon-
tramos uma coisa nova, escrevinhei um dia num canto da minha agenda.
Luciana Stegagno Picchio representa exactamente esta formidvel energia
de se espantar com o que v mas, e sobretudo, de ter feito disso uma pol-
tica de vida.
As suas comunicaes ou discursos tm sempre um ar solto, como se falasse
de cor. De vez em quando, muitas vezes, troca-lhe o ttulo em cima da hora,
como se uma brisa tivesse chegado de repente e ela acorresse submissa ao
seu apelo. Muda ento o texto todo, inventando um novo, como se estivesse
escrito na folha de papel. E est mesmo, porque Luciana Stegagno Picchio
fala mansamente de uma paixo antiga que tem por coordenadas os pontos
cardeais e uma rota universal que se delineia em torno da cincia do
humano.
Foi alis esta simbiose que lhe permitiu entrelaar o lugar eterno, quase
divino, da arqueologia dos textos, com a procura insacivel de novas fontes
do saber, numa estratgia de bifurcao que lhe permitiu seguir duas rotas
que raramente se cruzam neste nosso reino. Entre o efmero e o eterno,
Luciana Stegagno Picchio tentou projectar at ao futuro, uma memria sem
a qual nada se constri e nada acontece entre os homens. Nem mesmo o
presente, que aparentemente temos nas mos.
Ser eu e portanto ser outro, do mesmo modo que a margem s se configura
em volta de um espao. Esta , a meu ver, a razo deste caso parte que
Luciana Stegagno Picchio ocupa entre ns. Um ns, convm no esquecer,
que corresponde a um territrio transcontinental, onde Luciana semeou
amigos com a serenidade dos encontros inevitveis.
A Itlia, onde vivi dez anos inarrveis com mestres que no vou aqui
mencionar, dado que o despudorado tom elogioso deste testemunho s se

9
pode fazer no singular, foi para mim um destes encontros. Sa de l com um
remorso inexplicvel, por no poder ser as duas coisas, por ter que escolher
entre duas margens de mim, por no poder continuar a dividir-me entre o
bero e uma segunda ptria.
Luciana, que to bem soube incarnar a figura de herona, neste espao
onde eu no pude ou no soube ser melhor, obrigada pelo exemplo.
Maria Armandina Maia

10
Antes de comear

Conheo Luciana Stegagno Picchio h muitos anos, desde os meus tempos


de Universidade e, apesar de ter passado muito tempo, o contacto entre ns
manteve-se slido ao longo dos anos, encontrando sempre novas formas,
novos terrenos de confronto, novos entusiasmos.
Penso que a nossa amizade uma das coisas mais belas que tenho e que
consegui construir ao longo do tempo e sempre um enorme privilgio
para mim poder passar, nem que seja apenas alguns minutos, na sua compa-
nhia e redescobrir um ar familiar entre os seus livros, na sua casa, reco-
nhecer um cdigo de comunicao que nos pertence e que se alimenta de
recordaes e de descobertas.
A Luciana esteve sempre comigo nos momentos e decises no apenas de
estudo, mas tambm em geral de vida. Como uma amiga mais experiente do
que eu, s vezes mais sensata, soube sempre ouvir-me e apoiar-me. Foi por
isso que, quando chegou a proposta de trabalhar com ela neste livro, apro-
veitei logo a ocasio como a possibilidade ideal para fechar o crculo e
para dar, desta vez eu com a minha experincia de anos de actividade edito-
rial e fotogrfica, um contributo nossa amizade.
Mas a tarefa no foi muito simples. Tratava-se de a convencer a falar de si,
a compendiar a sua vida riqussima em poucas pginas cheias de fotogra-
fias suas, dos seus familiares, das suas viagens. Tratava-se de compor um
mosaico representativo para dar a ideia da variedade de encontros e de
pensamentos, equilibrando os acontecimentos externos com os familiares e
conservando, ao mesmo tempo, distncia, pudores e afectos.
O material era enorme recordaes, curiosidades, cartas, fotografias, docu-
mentos vrios e quando o tentava ordenar, descobria sempre alguma coisa
de que infelizmente nos tnhamos esquecido, e quando nos parecia ter dado
uma forma plausvel e significativa aos tasselos coloridos, um novo
elemento, at ento descurado, aparecia sabe-se l donde a fazer malograr,
em pouco tempo, todo o trabalho que tinha feito, para nos obrigar a reco-
mear tudo outra vez do princpio.
Decidimos, portanto, criar um texto, um conto em forma de entrevista que
fosse o fio condutor das recordaes, o eixo volta do qual ordenar estas
benditas tesselas do mosaico que no queriam de forma nenhuma ficar no
seu lugar. E assim falmos enchendo horas e horas de fita magntica. A
maior parte das nossas gravaes, como muitas vezes acontece nestes casos,
foram deitadas fora mas, apesar do texto final ser bastante mais trabalhado
e elaborado em relao nossa primitiva, espontnea e rudimentar entre-
vista, aquelas horas passadas juntas, em frente do gravador a fazer afluir as
recordaes, foram, de qualquer modo, indispensveis para imprimir ao
nosso guia o carcter prprio da conversao feita de momentos intensos,
de presenas por vezes obsessivas e de irremediveis esquecimentos.
Um dilogo um momento privilegiado de contacto que toma forma na
unicidade e no carcter incompleto do momento em que acontece: os empe-
nhos precedentes, a pausa procurada, o lugar de encontro, o rudo externo,

11
so tudo factores que contribuem para lhe dar forma prpria e nica.
Escolhe-se, naquele momento, mesmo casualmente, dizer uma coisa em vez
de outra e o discurso vai numa direco. assim tambm este texto que,
embora muito elaborado por Luciana, manteve a sua estrutura, com a sua
frescura e as suas omisses por vezes imperdoveis. Aos que no se encon-
trarem nas pginas que se seguem vo as minhas desculpas e o meu pedido
para serem compreensivos. Reconstrui o percurso dum conto, um dos muitos
contos possveis, com as suas personagens, com os seus cenrios, com as
suas pausas e, obviamente, com as suas omisses, ai de mim, quase obriga-
trias.
Depois de construdo o texto voltei s imagens e escolhi-as, cataloguei-as,
ordenei-as como ilustraes do texto e no vice-versa. Durante muitos dias
mergulhei em gavetas transbordantes de fotografias de todo o tipo, lbuns
de famlia, atestados e diplomas, textos cientficos, reunies de amigos,
congressos internacionais. Tambm aqui as excluses foram tantas e dolo-
rosas. Tinha que se escolher novamente e privilegiar alguns episdios em
vez de outros, certas fotografias as melhores ou, em alguns casos, as mais
representativas. Tratava-se de seleccionar de novo as recordaes. Tarefa
no indiferente sobretudo para mim que, para poder terminar o trabalho,
assumi o difcil papel de trazer sempre para um plano de realidade cada
mergulho no passado da Luciana, cada emoo sobre uma fotografia, um
rosto, uma situao cara que voltava novamente ao presente. Eu era o
censor sempre pronto a sacrificar sobre o altar da realidade de um objecto-
-livro a compor, com um nmero finito de pginas e uma quantidade limi-
tada de imagens, as intermitncias do corao que, justamente, ela vivia
durante a elaborao do nosso livro.
Mas foram funes e papis necessrios, violncias a que me submeti muitas
vezes contra a minha vontade tal era o desejo de ir atrs dela e, como
naqueles filmes americanos feitos de flashback, reconstruir com ela as
histrias de uma vida.
Por fim o livro nasceu, est aqui. Testemunha bem, creio, o percurso de
Luciana Stegagno Picchio e as fases da sua vida. Restitui a sua frescura, o
seu sorriso sempre bonito, o seu olhar curioso. A sua incrvel capacidade de
estar atenta e de participar nos testemunhos do passado mas tambm no que
se est a viver hoje e naquilo que ser o nosso futuro. Esta sua vontade de
no parar, de ir em frente, de fazer-se surpreender e de querer fazer-se
surpreender, uma filosofia de vida e um patrimnio nico e foi isto que
aprendi durante estes meses.
O tempo teve um efeito estranho em Luciana. Certamente passou e deixou-
-lhe marcas, por vezes at muito profundas, mas no lhe apagou o entu-
siasmo. Quanto muito deu-lhe um pouco mais de sabedoria, certamente no
boa para enunciar mximas lapidrias mas perfeita para construir uma
piada, para criar um dito divertido e descontrado com que enfrentar a vida
com o corao ligeiro mas consciente e vigilante. A Luciana assim, quem
a conhece sabe-o. Motivadora pelo seu entusiasmo, ligeira e profunda como
s ela o sabe ser.
Este livro foi uma belssima experincia que voltarei novamente a fazer, de
olhos fechados, hoje mesmo. Construir um projecto ntimo e pessoal como
a sua fotobiografia, v-lo crescer dia aps dia, permitiu reforar a nossa
amizade com novas cumplicidades e novas ligaes. Foram dias de trabalho
intenso mas dias incrivelmente belos. Por fim, as suas recordaes
tornaram-se um pouco minhas e tambm elas me so queridas tal como o
, e o ser sempre, a Luciana.
Alessandra Mauro

12
Em forma de biografia A. M. cultural prescindindo totalmente do
Segundo as intenes dos amigos por- contexto, da vida em que aquele per-
1 tugueses de quem partiu a iniciativa
desta entrevista, do nosso dilogo de-
curso foi efectuado? E at que ponto
ests disposta a colaborar? Vais aceitar
veria resultar uma espcie de biografia. tambm perguntas sobre a vida privada,
Tu tens dedicado uma grande parte da ou pensas que, por um lado, temos que
tua vida lngua e, em geral, cultura nos movimentar no plano das ideias e,
dos pases de lngua portuguesa. Mas por outro, limitar-nos ao plano pblico,
ser possvel reconstruir um itinerrio rigorosamente acadmico?
Retrato por Benedetto de Scarpis, Roma, 1984

13
tanto o confesso que vivi, de Ne-
ruda, quanto a vida a cinco por
cento, de Montale.
Claro que, se formos ao Registo Civil,
tambm eu me vejo na lista de espera.
E contudo, no consigo parar e olhar
para trs. Muito menos decidir se
realmente vivi, isto , se saturei todas
as possibilidades que a vida me ofe-
receu, ou se, por relutncia ou cobar-
dia, utilizei s cinco por cento. Sei
que, sempre, a cada momento, mesmo
agora, e sinto o absurdo e talvez o c-
mico da confisso, recusei e recuso
considerar definitiva a experincia vi-
vida e me preparei e preparo para o
amanh, convencida de poder fazer
ainda mais e melhor. Por isso, nunca
dei muita importncia s coisas fei-
tas, obras e aces. Parecia um acto
de modstia e talvez fosse uma ma-
nifestao de inconfessvel orgulho.
Como se eu pensasse ter maior valor
do que realmente demonstrei at hoje,
ou do que dizia ter realizado nos in-
tervalos, depois de ter perdido todos
os blocos de tempo. Ou talvez a ex-
plicao seja outra. Um dia, um
amigo psicanalista, ao ver-me viver e
trabalhar afanosamente, sem nunca
acabar uma tarefa, fosse ela um livro,
ou uma montanha de pratos, ao cons-
tatar que, durante meses, eu tinha
Roma, 1948 construdo meticulosamente, pgina
por pgina e nota por nota, um livro
L. S. P. guns livros e a manifestar publica- e me apressava repentinamente, nas
No sei e penso que devers ser tu, mente algumas opinies, sempre re- ltimas linhas, a conclu-lo, ao repa-
maieuticamente, psicanaliticamente, lativas ao campo limitado da minha rar que eu tinha lavado muito bem to-
a levar o discurso para onde te pare- experincia, que essencialmente a dos os pratos deixando por fim, no
cer mais oportuno. evidente que eu de uma italiana, estudiosa de cultu- lava-loias um ltimo tachinho sujo,
no me considero uma personagem ras de lngua ou, se preferimos, de ex- diagnosticou: tens medo da morte.
universalmente to interessante ao presso portuguesa. Uma vida em No sou particularmente religiosa,
ponto de ser apresentada sob todos os portugus. Numa lngua outra. embora sinta, mais do que saiba, que
seus aspectos, vista desde a infncia Quanto ao resto, no sei se interessa tambm no sou totalmente laica,
pela objectiva do fotgrafo da aldeia. aos outros saber o que eu penso hoje como era o meu marido, que, perfei-
Penso que aquilo que aqui se pretende da vida e da morte. Tanto mais que tamente lcido, pouco antes de mor-
, pelo contrrio, indagar, reconstruir nem eu prpria o sei. Invejo aqueles rer, me dizia: s questo de energia,
um percurso, mais do que uma car- que conseguem olhar para a sua vida entre a vida e a morte existe a mesma
reira, percurso esse que me levou a fa- como para um tudo acabado e fazer diferena que entre uma lmpada
zer algumas viagens, a escrever al- dela um juzo claro. Perturbam-me acesa e uma apagada, tm o mesmo

14
peso. No ouso quase pensar no que
possa ser essa energia, mas no acre-
dito suficientemente numa qualquer
sobrevivncia para a temer. Tenho
medo de morrer? Talvez, como todos,
tenha medo de sofrer. Na morte em si,
no penso. Ou antes, talvez pense
sempre nela, mas com alegria, como
numa meta capaz de reduzir s justas
propores tudo aquilo que todos os
dias nos angustia, capaz de dissolver,
com suavidade, todos os complexos
de culpa com que adormecemos todas
as noites. Penso na morte como numa
absolvio. Ainda ontem, ao assinar
um improvvel contrato editorial a
longo prazo, sorria comigo mesma,
pensando: se entretanto eu morrer,
vo ficar a ver navios.

Roma, 1957
Roma, 1970

15
Municpio de Alessandria ainda com a esttua de Urbano Rattazzi (Coleco Toni Frisina, Alessandria)

As origens. A.M. Nesta nossa Itlia europeia, L.S.P. Da minha infncia no me fi-
Alessandria della Paglia est-se a voltar, e vmo-lo todos os cou muito. S alguns flashes, no sei
dias, a uma certa forma de regiona- se em preto e branco ou se a cores.
2 lismo, at mesmo de bairrismo. A par- O resto so lembranas, s quais os
tir da palavra negritude de Senghor, anos foram dando corpo, acrescen-
foi cunhado, por exemplo, um termo tando aqui e ali um pormenor, um
como sicilitude. O facto de teres nas- rosto, uma data, um detalhe de rua:
cido no Piemonte, de famlia pie- e, depois, sobretudo, sons, cantile-
montesa, e de teres vivido no Pie- nas, vozes, sempre em dialecto, um
monte os teus primeiros anos, embora vernculo que hoje j ningum fala
muito cedo te tenhas transferido para e que como a msica de fundo da-
Roma, onde se desenrolou pratica- queles anos. Parla c'm t mangi,
mente toda a tua vida, faz com que Fala como comes, U l riv Gaioud
te consideres ainda piemontesa? Que co la so vaca, Chegou Gagliaudo,
recordaes, o que ficou da tua in- com a sua vaca, Pelissier pi-m el
fncia e da primeira mocidade? De nmer, Pelissier, anota o nmero,
que te lembras em modo particular? dizamos depois de alguma traqui-
Como foram os teus primeiros anos de nice. E Pelissier era o guarda l do
O Imperador Frederico Barba-Ruiva
formao e quanto podem ter in- bairro, o nico e, ainda por cima,
que no conseguiu derrotar Alessandria fluenciado a tua vida? andava a p, e ns, crianas, volte-

16
O rio Tanaro em Alessandria della Paglia (Coleco Toni Frisina, Alessandria)

jvamos roda dele com as nossas Wanderung-carreira de hispanista. e desencorajar as tropas de Frede-
bicicletas que evidentemente no ti- Mas nessa altura ningum o podia rico, tambm elas famintas.
nham nmero nenhum. prever. Quando falvamos da nossa Amigo de Ungaretti, nascido em
Disseram-me, e consta nos docu- cidade natal, especificvamos logo Alexandria do Egipto, o meu pai,
mentos, que nasci em Alessandria, que se tratava de Alessandria della mais tarde, nos anos Sessenta, em
nos anos Vinte, filha primognita Paglia, com uma espcie de deriso, Roma, dir, ele tambm, a sorrir:
de Carlo Picchio, advogado, e de de diminutio em relao outra Somos os dois de Alexandria. De-
Maria Fontana, domstica, numa Alexandria, a do Egipto e da Bi- pois riam, ambos, divertindo-se em
velha casa da via Bergamo, que blioteca. A nossa era a Alexandria pr no mesmo plano Gagliaudo, de
agora foi demolida para se cons- cujos telhados tinham sido apres- Alessandria da Palha, e Marinetti, de
truir ali um grande prdio. Fui bap- sadamente cobertos de palha para Alexandria do Egipto, Umberto Eco,
tizada na igreja da parquia, que enfrentar o cerco que Frederico o nosso mais ilustre cidado da ac-
era a de S. Giacomo della Vittoria, Barba-Ruiva impusera, por volta de tualidade, Frederico Barba-Ruiva, o
a poucos metros de casa. E tinha 1160, cidade recentemente fun- inimigo exemplar, os fundadores
talvez um destino e uma predes- dada, e que ser salva in extremis epnimos Alexandre Magno e o
tinao naquele nome, porque por um vaqueiro, Gagliaudo, o papa Alexandre III, a batalha de
S. Giacomo, o Santiago Matamoros qual, depois de ter feito devorar Azio e a de Legnano, o Nilo e o T-
da via Lctea e de Compostela, seria sua vaca o ltimo trigo que sobrara naro com a Brmida esposa, como
depois um dos objectos e um dos na cidade, a empurrara para o diz o poema de Carducci. E isto ape-
responsveis da minha futura campo adversrio, para desnortear sar de os Alessandrinos de hoje,

17
quando falam com pobres sobrevi-
ventes de outras eras, como eu, se
referirem com afectao a um rio
Brmida masculino. Alis, os Ales-
sandrinos, raa dura e trocista, que
se orgulham no seu braso de tudo
nivelar, Deprimit elatos, levat Ale-
xandria stratos, nem sequer nunca
estimaram muito o seu grande rio, o
Tnaro, que desagua precisamente
ali e bem mais imponente do que
o P, no qual se lana logo depois.
Tsei bas cme laqua dTani, s
baixo como a gua do Tnaro, a
injria preferida deles, quer para a
gente da terra quer para os de fora.
O meu pai tinha uma estranha rela-
o de amor e dio com a sua ci-
dade natal.
Quando ramos crianas, conser-
vava no seu escritrio de advogado

Sanremo, 1930

A me, Maria Picchio Fontana (Mina),


com 26 anos, em 1918

18
O pai, Carlo Picchio, com 32 anos, em 1920 Carlo Picchio, soneto sobre Alessandria della Paglia, 1948

um retrato de Frederico Barba- bello ai nobili richiami, sarricchisce,


-Ruiva, que no conseguira derrotar simbestia e si compiace di far
a cidade. E quando uma revista lo- cappelli e di insaccar salami. Surda
cal, anos depois (vivamos j em aos nobres apelos da beleza,
Roma), lhe solicitou um testemunho enriquece-se, embrutece e compraz-
de patrcio emigrado, compusera so- -se a fazer chapus e enchidos.
bre a sua terra natal um soneto que Chapus Borsalino, claro.
simplesmente dela dizia: Sorda del Frederico Barba-Ruiva e o vaqueiro Gagliaudo
com a sua vaca

19
No princpio era a famlia A.M. Conta-nos mais alguma coisa

3 sobre os teus pais, sobre a tua me,


to bonita e com jias to bonitas
neste retrato de Alberto Cafassi, so-
bre o teu pai, que um dia definiste
como o personagem motor da tua
vida. E tambm sobre o teu irmo,
esse irmo talo-americano, eslavista
ilustre, de quem foste sempre muito
amiga.

L.S.P. A infncia e a primeira ju-


ventude alessandrinas, minhas e do
Mina, Luciana e Riccardo, Alessandria, 1924
meu irmo Riccardo, mais novo do
Na outra pgina que eu trs anos, foram serenas. So-
Mina Picchio, Luciana e Riccardo,
no leo e nos pastis de Alberto Cafassi bre Riccardo, teremos ocasio de fa-

20
gos estranhos, escritores, italianos
e alemes, que vinham propositada-
mente a uma cidade como Alessan-
dria, em que no havia nada para
ver, s para falar com o meu pai. Re-
cordo, entre os primeiros e os mais
ntimos, um danunziano Vincenzo
Errante (ainda revejo o papel de
carta em que escrevia, com a ep-
lar depois, quando eu for ter com ele grafe non giova lala a chi non ab- utopia do Quarto Estado. Muito do
aos Estados Unidos, onde ele passou bia artigli, no serve a asa a quem meu socialismo da maturidade tal-
a parte central da sua vida, como no tiver garras), professor de ale- vez o tenha bebido, em criana, em
professor de Literaturas Eslavas mo em Milo e tradutor do Faust de Alberto Cafassi, que estimulava a
Comparadas na Yale University de Goethe. Revejo Richard Wichterich, minha paixo pelo desenho. Eu era
New Haven. Mas gostaria de dizer um escritor alemo que foi, durante hbil, sobretudo, nas coisas peque-
desde j como este irmo eslavista, anos, interlocutor quotidiano, em ninas. Refazia as histrias de qua-
e portanto com interesses especficos alemo e em italiano, de meu pai e drinhos dos jornais, os desenhos da
aparentemente muito distantes dos que meu pai definia como o seu acr- Gazzetta del Popolo e do Corrierino
meus, foi sempre para mim um in- rimo amigo, pois bulharam sempre, dei Piccoli. Mas no tinha um ver-
terlocutor privilegiado, mesmo no pessoalmente e por carta. E ainda dadeiro talento, como no o tinha
plano cientfico. Nesta minha bio- Alberto Cafassi, o amigo de famlia, para a msica, no obstante as ine-
grafia de lusitanista poder talvez que nos pintou a todos, o meu pai, a vitveis aulas de piano com a Pro-
parecer relegado para segundo minha me, o meu irmo e a mim fessora Boggiani. Por isso, depois de
plano. Mas nem ele prprio sabe desde a mais tenra infncia, e cujas muito solfejo e frustrantes exibies
quanto foi determinante para mim, telas com paisagens alexandrinas ou base de uma saltitante Marcha
em todas as ocasies, o seu juzo se- do nosso mar, a costa da Ligria, en- turca, e de um Minuetto de Bocche-
reno, severo, e por isso mesmo soli- tre Gnova e Savona, adornam rini massacrado, depois dos ensaios
citado e temido: e quanto o seu ainda hoje as paredes da minha casa em cermica de menina prendada,
credo poltico, democrtico e anti- de via Civitavecchia. Aprendi mais de falsificadora de vasos gregos,
fascista de sempre, me estimulou. tarde, aqui em Roma, a apreciar a como arqueloga aprendiz, abando-
Por enquanto, falemos daqueles pri- pintura de Cafassi, um retratista e nei tudo. Embora tenha conservado
meiros anos com a famlia em Ales- paisagista de grande habilidade e uma grande paixo pela pintura.
sandria. Famlia culta, embora no cultura, formado no culto esttico- Mais do que por qualquer outra arte,
particularmente rica, de extraco -revolucionrio de Pellizza da Vol- ficou-me a inveja pelos pintores
burguesa, com muitos livros e ami- pedo, com o seu divisionismo e a sua que sentia congeniais, do Beato An-

21
glico ao Leonardo da Vinci da Vir-
gem das Rochas, do Vermeer de Delft
a Rembrandt, de Van Gogh a Kan-
dinskij, Klee e Mir. E, ainda mais do
que pela leitura, ficou-me o amor
pela escrita. Leio trs linhas e vem-
-me uma ideia. Valha o que valer.
E quando escrevo, hoje em dia e de
h dez anos para c sempre com o
computador, mesmo que esteja
doente, triste, e ao escrever o que
que seja, um artigo ou um ensaio,
uma traduo ou uma inconfessada
poesia, sinto-me feliz, suspendo a
vida. Ou, pelo menos, no me lem-
bro mais do corpo e do tempo que
passa. Os ensaios de cermica
No obstante a sua profisso de ad-
vogado, o meu pai era sobretudo um cupo, so todas feias, dizia a minha em verso e numa bela e culta prosa,
germanista. Filho de um funcion- me, talvez como esconjuro) e Ric- a comear por Gheorghios Seferis e
rio dos Caminhos de Ferro que, cardo e eu absorvamos tudo. No s Nikos Kazantzakis. Meu pai escrevia.
desde quando ele tinha treze anos, a lngua, mas os poemas, as frases, Escrevia sempre. Novo ou velho, s
lhe conseguira um passe para toda a as blasfmias. Himmel-donnerwet- me lembro dele atrs da escrivani-
Europa, tinha partido muito novo ter, Was blasen die Trompeten? nha, os cabelos ruivos ou brancos, as
para Munique, na Alemanha, com os Husaren, heraus!, junto a um goe- sobrancelhas espessas sobre os lagos
seus cales curtos de couro, a sua thiano Die Sonne tnt nach alter azuis dos olhos, os culos de pres-
mochila e uma bagagem de Alemo Weise. Ao lado deste alemo de bita na ponta do nariz, o sorriso
aprendido szinho, numa gramtica eleio, o meu pai dominava tantas doce, uma montanha de dicionrios
comprada na papelaria perto de outras lnguas, o francs, origem do ao lado e, em frente, uma resma de
casa, e que se tornou depois numa patois, que tantas famlias piemon- folhas brancas sobre as quais, com
sua outra alma. O meu pai barafus- tesas falavam em casa mas, sobre- uma belssima caligrafia (essas cali-
tava, blasfemava, talvez at mesmo tudo, o latim e o grego da sua for- grafias cultas dos nossos pais, lti-
rezasse em alemo, recitava poesias mao clssica, mais tarde comple- mos herdeiros dos humanistas, que
e partes de poemas em alemo, man- tado com um neo-grego que o apro- hoje nem sequer podemos j imagi-
tinha cerrada correspondncia com ximaria de tantos poetas e escritores nar), escrevia o artigo. Da sua pro-
alemes e alems (No me preo- da nova Grcia, por ele traduzidos vncia alexandrina, comeara a co-
laborar com vrios jornais. Entre os
amigos de casa, inclua-se Giovanni
Ansaldo, que o introduzira inicial-
mente na Gazzetta del Popolo e de-
pois no Telegrafo de Livorno, dos
quais, na poca, e at ir para o jor-
nal Mattino, de Npoles, fora o di-
rector. Meu pai e Ansaldo escre-
viam-se quase quotidianamente,
sempre mo: tenho ainda diante
dos olhos a caligrafia minscula e
elegante de Ansaldo, sobre o avesso

As lies de esgrima com o Mestre Bozzo


dos envelopes e sobre pedacinhos de
papis. Ansaldo, alto, macio, com
uma estranha cabea redonda e mo-
dos distintos, de nobre dmod, era
uma personagem inquietante e fas-
cinante. Professava uma avareza ge-
novesa de bom gosto, contra os des-
perdcios de uma burguesia desma-
zelada e mesquinha. E com Leo Lon-
ganesi, fazia parte daquele grupo de
oposio que se alimentava princi-
palmente de anedotas e que tinha no
Conde Ciano o seu referente contra
os vrtices do regime. A histria di-
ria, da a pouco, se tinham razo, ou
se seriam os primeiros a sucumbir.
Ingnuo, fascinado pela personali- Mina e Carlo Picchio em Roma com Giovanni Ansaldo
dade de Ansaldo, o meu pai colabo-
rava com os jornais, principalmente dos objectos quotidianos, denomi- ouvamos distantes, sufocados, os
com artigos sobre escritores ale- nava a bicicleta birota pedibus golpes de canho dos americanos
mes. E, entretanto, traduzia, mais compulsa. Nunca nos cansvamos sobre a estrada de Anzio, e depois,
uma vez sobretudo do alemo, a pri- de aprender. s seis da tarde, j adultos, com o meu filho Michele
meira lngua de cultura que, junta- quando ele fechava o escritrio de e os seus amigos, sentados em se-
mente com o ritual francs, Riccardo advogado, descamos os dois at l, micrculo na relva, no jardim da casa
e eu tnhamos aprendido. Mas tam- com as duas grandes edies da Di- de Levanto, penso termos comple-
bm do holands, do sueco, do di- vina Comdia de Dor debaixo do tado sete ou oito vezes o inteiro rito
namarqus, do afrikaner. Quanto a brao, e ele lia-nos um canto por da Divina Comdia. E ainda hoje
mim, penso que sem essa famlia, dia, primeiro comentando linha por um nosso jogo cmplice, entre Ric-
sem essa educao, sem esse clima linha e depois recitando de uma s cardo e eu, ou com Michele: e caddi
da minha primeira mocidade, eu no vez, de cor, andando de um lado come luom chel sonno piglia,
teria conseguido um dcimo sequer para o outro, diante de ns. Con- Ruppemi lalto sonno nella testa,
do que acabei por fazer depois no tando todas as vezes em que a repe- Ma pi vi perderanno gli ammira-
mundo. E no me teria divertido timos, primeiro com os alemes em gli, Conobbi l tremolar della ma-
tanto. Roma, no inverno de 1944, fechados rina, Poscia, pi chel dolor pot l
O meu pai era um mestre incrvel, em casa durante as longas horas em digiuno. Onde, rapidamente, sem
traduzia em latim todos os nomes que vigorava o toque de recolher e hesitar, se deveria dizer o nmero do
canto, a sua colocao, o seu signi-
ficado. Um dos ritos mais doces da
nossa vida. Quanto ao resto, a ju-
ventude normal das famlias bur-
guesas: a escola, as frias na praia
ou nas montanhas, em Beaulard, ou
no Sestrire, os cursos de piano e de
cermica, o tnis militar, as aulas de
esgrima com o Mestre Bozzo. Para
mim, duas extraordinrias viagens a
Roma, uma das quais com a equipa
do Mestre Bozzo, para participar,

Enfermeira

23
sado, mas que sem dvida nos mar-
cou e isolou, a Riccardo e a mim,
numa cidade de tradies e sobre-
tudo de fachada catlica como Ale-
xandria. E que luz emanava desse
pai poliglota, que sabia imitar os
dialectos de todos os clientes dos
seus escritrios de advocacia (em
Alessandria, e Valenza P e em Tu-
rim). Perguntas-me se, hoje, ainda
me considero uma piemontesa, ape-
sar de ter vivido quase a toda a vida
em Roma, e de me ter casado com
um verons, que nunca perdeu o
prprio sotaque, e o meu filho e os
meus netos serem romanos e a mi-
nha nora siciliana. Talvez sim, a pri-
meira formao nunca se apaga.
Mas tambm verdade que a minha
famlia no possua completamente
o feitio da gente do norte, os tolos
preconceitos ou at mesmo o ra-
cismo em relao gente do sul
O primeiro livro portugus, Amor de Perdio de Camilo Castelo Branco (e, ento, para eles, o sul comeava
logo abaixo do Rio P, teoricamente,
como figurante no filme O Corsrio sentante da Casa de Tecidos Maison portanto, acima de Alessandria).
Negro. Retornarei ao set, se posso Dormeuil e realizava incrveis via- Por isso, foi com enorme entusiasmo
usar esta expresso pomposa, uma gens em pirscafo pela Amrica do que em 1941, em plena guerra, nos
outra vez, em 1957, quando, j em Sul. Do tio Mario, que tinha no Bra- transferimos para Roma.
Roma, o director de cinema Ettore sil uma perigosa e falada amiga por-
Giannini me escolhe para o pequeno tuguesa, recebi de presente o pri-
papel de uma enfermeira, no filme meiro livro portugus da minha
talo-francs, Gli uomini sono ne- vida, Amor de perdio, de Camilo
mici. Au carrefour des passions com Castelo Branco, na edio monu-
Viviane Romance como actriz prin- mental do Porto. Nem ele sabia que
cipal: um filme a preto e branco que valor tinha, j na altura, aquele li-
me divertiu e envaideceu muito, mas vro e que significado para mim vi-
que no fim se revelaria uma desilu- ria a adquirir mais tarde.
so. Pensava ser uma loura extraor- Anos depois, j em Roma, tomei
dinria e, pelo contrrio, com os conscincia das personagens que
meus cabelos ruivos, aparecia no eram os nossos pais, ambos ruivos
filme como uma moreninha inspida (como todos ns da famlia). Que
e normal. Aos quinze anos, os meus fora e garra descobriramos nos
pais mandaram-me a Paris para anos da guerra e do ps-guerra, na-
aprender bem o francs, na casa do quela nossa bela me, sempre ele-
tio Mario, que tinha emigrado gante, que do seu pai socialista e
quando era ainda um rapaz e que anrquico, o av Nino, morto ainda
agora, cidado francs, pai de dois jovem, que eu no cheguei a conhe-
primos um pouco mais velhos do cer, tinha absorvido um anticlerica-
que eu, Paulette e Octave, era repre- lismo que hoje nos parece ultrapas- Carlo Picchio em 1968

24
Primeira mudana de cenrio: A.M. Por que se mudaram, afinal?
O que tinha acontecido?
de Alessandria a Roma, em tempos de guerra
4 L.S.P. O meu pai, que praticava a ad-
vocacia quase por obrigao, por ter
herdado da sua famlia um escrit-
rio, com clientela distinta e de su-
cesso, e que sempre nos dizia que
odiava a lei, s voltada para o pas-
sado, enquanto que a ele interessava
s o futuro, o meu pai que com a sua
cultura, o seu modo de ser, as suas
ambies literrias, mal se adaptava
vida de provncia, s pequenas mas
dolorosas disputas e querelas locais,
Roma, em tempos de guerra
at certo ponto, estimulado tambm
(Foto Publifoto, Roma) pelos amigos jornalistas, principal-

25
Roma, em tempos de guerra (Foto Publifoto, Roma)

mente por Ansaldo, que apreciava as que conservo de Alessandria de mais pequeno do que a casa de Ales-
suas qualidades de erudio, mas so- uma carroa sobre a qual tinham sandria, mas no qual os nossos m-
bretudo a pena culta e leve, pen- posto, com o brao erguido, mas j veis e os nossos quadros ainda fica-
sou que podia dar naquele momento sem o pedestal, que a tornara mtica vam bem. Cedo comearam, porm,
o grande salto da sua vida e estabe- para ns, a esttua em bronze de Ur- as desiluses. No foi tanto a fome,
lecer-se em Roma, como jornalista e bano Rattazzi, at ento orgulho e qual, numa poca de duros racio-
escritor. No tinha contado com a smbolo da praa central da cidade, namentos de guerra, s quem tinha
guerra. Ns, os filhos, chegmos condenada agora pela dura lei da uma certa reserva de provises po-
a Roma com os olhos arregalados, guerra, a ser refundida para fabricar deria resistir. Ali, ns no conheca-
como se fosse Meca. O nosso pai um improvvel canho. Para ns, mos ningum. Eu ia de bicicleta (de-
tinha vendido sem hesitao a bela italianos, Urbano Rattazzi tinha sido pois, quando os alemes ocupantes
casa de Alessandria e o automvel, s um discutido poltico nascido em proibiram as bicicletas com medo
mandara destruir os livros de leis Alessandria, quando a poltica ainda dos atentados, a bicicleta passou a
(lembro-me do meu primo Vittorio, se fazia no Piemonte. Mas para os ser um triciclo arranjado), para me
aprendiz no seu escritrio, que cor- portugueses, sab-lo-ia mais tarde, pr numa bicha de cinco horas at
ria atrs do carrinho cheio dos belos fora o marido (um dos maridos) da conseguir um quilo de tomate. A mi-
volumes da Lex, encadernados a ver- famigerada princesa Rattazzi, autora nha me, que nunca o fizera antes,
melho, e negociava afanosamente do irritante Portugal vol doiseau, esforava-se para lavar os lenis na
para voltar a compr-los), enquanto contra o qual se insurgiria Camilo banheira de casa e, quando tinha de
a minha me, afectuosa e acritica- Castelo Branco. ergu-los e torc-los, chorava, pela
mente, participava do seu entu- Alojmo-nos, em Roma, num belo falta de jeito. Comamos castagnac-
siasmo. Uma das ltimas lembranas apartamento de via Savoia, n.o 84, cio e uma ignbil pizza feita com ve-

26
getina, uma espcie de sucedneo da crever com os trs nomes do canto uma cultura poltica de esquerda,
farinha de trigo. Emagrecamos. O do Conde Ugolino, Gualandi, Sis- que no renegarei nunca mais, at
meu pai mais do que todos, porque mondi e Lanfranchi, que o acompa- minha morte. Mas, entretanto, ti-
uma secreta dor o roa por dentro. nhariam toda a vida (qual heteron- nham entrado na minha vida os por-
Em Roma, tomara repentinamente mia, diria anos depois, ao descobrir tugueses.
conscincia de que os seus alemes Fernando Pessoa e as suas msca-
eram os inimigos, percebera que ras!). E comeou a traduzir, de todas
aquela guerra, que significava o ani- as lnguas possveis, do alemo, do
quilamento dos judeus e ainda mui- holands, do dinamarqus, do sueco,
tos outros delitos, era a guerra er- do afrikaner, mas tambm do in-
rada. E comeou a escrever, sob o gls, do espanhol, do francs e do
pseudnimo de Gustavo Lanfranchi, neo-grego. Quando caiu o fascismo,
uma espcie de palindia anti-ger- foi uma festa em casa, apesar das
mnica, I fraticelli della verit (Os bombas americanas, que tinham
fradezinhos da verdade), que no pe- desabado sobre So Loureno. E
rodo do ps-guerra obteve um quando a guerra tomou outra direc-
certo sucesso. Como tambm um ou- o, na Roma ocupada pelos nazis,
tro livro seu, Scarla, uma bonita comemos a esperar a chegada dos
histria da resistncia, para jovens, Aliados. Prisioneiros em casa, ater-
no qual ele revelava a sua simpatia rorizados por qualquer voz alem
e o grande conhecimento que tinha que pudesse ressoar no patamar das
adquirido dos bairros populares ro- escadas, porque podiam vir buscar
manos. Foi ento que o meu pai, sob Riccardo, que no s no se tinha
o signo dantesco do pi che il do- apresentado ao contingente nazi,
lor pot l digiuno, comeou a es- como ainda entrava e saa com es-
tranhos pacotes. Famintos, reco-
lhamo-nos em volta de minha me,
nas horas em que soava o toque de
recolher e lhe dizamos: Conta-nos
uma receita. E ela comeava:
Pega-se em dez ovos E ns, que
no vamos um ovo talvez h um
ms, fechvamos os olhos e sonh-
vamos. Ou ento, desespervamo-
-nos pelas poucas notcias de deli-
tos e extermnios que passavam as
malhas da censura. O auge foi o
massacre das Fossas Ardeatinas, do
qual o meu pai fora imediatamente
informado e pelo qual chorou uma
noite inteira a morte de um amigo.
Desde ento, no fui mais capaz de
dizer uma frase inteira em alemo e,
por muitos anos, quando ouvia fa-
lar em alemo, o corao batia-me
forte. Em poucos meses, abrira-me a

Scarla, uma histria da resistncia


de Carlo Picchio, Florena, 1954

Em Roma, em tempos de guerra

27
A vida colora-se de Portugal A.M. verdade. J tinha ouvido falar

5 nisso, contado por ti e por outros. Que


foram uns jovens matemticos por-
tugueses, conhecidos em Roma nos
ltimos anos da guerra, no s a en-
sinar-te portugus mas tambm a
dar-te uma formao anti-salazarista,
e a ajudar-te na elaborao da cons-
cincia poltica que no tinhas tido
Licenciatura em arqueologia, Roma tempo de formular antes da derru-
Na pgina seguinte:
bada do fascismo italiano. Como se
Tinta da China e vasos gregos deu isto?

28
L.S.P. Os portugueses em questo zer?, de Lenin, e um dificlimo O Ca- que conseguir fotografias dos mu-
eram, no incio, apenas trs: trs jo- pital, de Marx, onde o meu alemo seus estrangeiros era impensvel
vens matemticos, Jos de Albu- repudiado encontrava o seu resgate, centenas de vasos gregos, que me
querque, Jos Sebastio e Silva e junto a livros clssicos e revolucio- valeram a fama de razovel falsifi-
Virglio Barroso, irmo de Maria de nrios portugueses: O Primo Baslio, cadora. Coisa que, ainda hoje, me
Jesus Barroso que, a partir de ento, de Ea de Queirs, os Esteiros, de diverte e da qual me orgulho. Foram
mesmo antes que eu comeasse a Soeiro Pereira Gomes, o Amor de os portugueses que me fizeram en-
frequentar Portugal, entraria no ho- Perdio, de Camilo, A Velhice do trar, quando terminou a guerra, na
rizonte das minhas amizades, com Padre Eterno, de Guerra Junqueiro, Embaixada, no incio Legao de
Mrio Soares, mais tarde presidente tudo ao mesmo tempo. Foi uma Portugal, como funcionria e tradu-
da Repblica Portuguesa, seu ma- aculturao violenta e apaixonada, tora, onde ficaria por mais de dez
rido. Os trs tinham vindo a Roma a qual, por um certo perodo, ofus- anos, enquanto que, sem saber, me
com uma bolsa de estudos e o cm- cou e submergiu at mesmo a slida preparava para um futuro universi-
bio favorvel do franco suo (na cultura clssica que, entretanto, ti- trio nunca imaginado e muito me-
poca eu nem sabia o que era um vera uma abertura universitria, nos almejado.
franco suo) transformava-os, aos com a minha inscrio e, mais tarde,
nossos olhos, em ricos estrangeiros com a licenciatura em arqueologia
(o que de facto no eram). Na ver- grega, opo de compromisso entre
dade, os nossos portugueses eram, os uma carreira de historiadora de arte,
trs, e cada um no seu modo espe- que eu queria seguir, e o desejo de
cfico, intelectuais sensveis, politi- no excluir um possvel futuro de
zados, anti-salazaristas, com os professora de latim e grego nos li-
quais eu, que tivera o atrevimento de ceus. Embora isso no me entusias-
ir propor-me como professora de masse. O que mais me divertiu, nos
italiano, iria aprender no s portu- meus anos de estudo de arqueologia,
gus, mas o antifascismo. No duro que culminaram numa tese sobre a
inverno dos alemes, eles vinham a Amazonomaqua de Hrcules na ce-
nossa casa todas as tardes, a dividir rmica clssica (tambm aqui uma
connosco os privilgios gastronmi- espcie de predestinao, pois reen-
cos que lhes eram concedidos por contrarei as Amazonas, ao lado dos
serem estrangeiros neutrais (um Canibais, muitos anos depois,
pouquinho de caf, algumas latas de quando me ocupei do Brasil e da
carne e vegetais que, depois da li- Amaznia mtica), foi reproduzir
bertao, aprendemos a chamar v- com tinta-da-china, mo com a
mito de Roosevelt), mas sobretudo minha mo treinada a copiar as ban-
livros e livros. Eu lia tudo, o Que fa- das desenhadas, num momento em

29
A famlia cresce A.M. Porque, entretanto, tinhas ca- penso, de muitos outros anos, tan-

6 sado, muito jovem, no verdade, e


tinha nascido o Michele?
tos quantos me restem para viver.
Quando nos conhecemos, na Mn-
dola, onde meu pai nos levava nas
L.S.P. Faz exactamente hoje, 17 de frias e onde a sua famlia possua
Junho de 2000, trs anos que mor- uma casa, eu tinha dezanove anos e
reu o meu marido e confesso-te que, entrara para a universidade e ele ti-
at agora, foi como se eu tivesse nha vinte e dois anos e frequentava
afastado, apavorada, a ideia de con- o terceiro ano de medicina. Era r-
versar acerca dele. Todos me diziam fo de me e o pai era um simptico
que so necessrios trs anos para professor de histria natural e tam-
nos curarmos de um luto e hoje sinto bm gelogo, viajante apaixonado e
que, para alm de qualquer vitalismo modelador de belssimas maquetas
e de afirmaes do tipo a vida con- de cidades e regies. Ser ele, anos
tinua, no me curei de maneira ne- depois, a ensinar-me a ler as pai-
nhuma. Com o Nino, vivi pratica- sagens, os anfiteatros mornicos, os
mente a vida inteira. E quando se estratos reversos de xistos e mica-
fica s, aps 53 anos de casamento, xistos. Mas, ento, a guerra j tinha
Com Nino, Verona, 1945 no h cura nem depois de trs, nem, comeado e ns em breve nos trans-

30
Nino e Luciana e os amigos psicanalistas, Eugenio e Renata Gaddini, em Palermo, Congresso Internacional de Pediatria, 1958

feriramos para Roma. Foi assim lher, e tarde ouvimos bater porta ele recebia os clientes em casa. Era
que, quando os acontecimentos se e era de novo o Riccardo, com um eu que abria a porta e, sada, s ve-
precipitaram, tambm o Nino se mu- ramo de tlipas brancas. Cuidado, zes, enfiavam-me no bolso uma gor-
dou aventurosamente para Roma e Luciana disse-me ele. Por baixo jeta. Eu agradecia, sorrindo. Depois,
casmo-nos: no dia 20 de Abril de h uma garrafa de leite. O meu pre- quando ficvamos sozinhos, o Nino
1944, com os alemes na cidade. sente para o Nino fora um quilo de protestava. Eu tentava ento expli-
Nessa manh, fomos igreja aqui po, s para ele. Mercado negro e car-lhe, inutilmente, que a gorjeta
perto de casa e Nino nem sequer ti- tempo de fome. O Michele nasceu s no se d a uma categoria diferente
nha sapatos decentes. Foi meu ir- em 1949. O Nino j era mdico pe- da do mdico e da mulher dele, mas
mo, Riccardo, nessa altura escon- diatra, encaminhado para a carreira a uma funo. E como eu exercia a
dido dos alemes, que lhe emprestou universitria, em Roma. Todas as funo de enfermeira, era justo que
os dele. Quando samos, porta da manhs ia ao Policlnico, enquanto aceitasse as gorjetas.
igreja voltaram rapidamente a troc- que eu trabalhava na Legao de
-los. Havia, ento, o toque de reco- Portugal. tarde, frequentemente,

esquerda
Com Michele na Mndola, 1949

direita
Nino e Michele, Roma, 1951

31
A primeira vez em Portugal A.M. Mas quando viste Portugal pela
primeira vez?

7 L.S.P. Eu nunca tinha ido a Portugal.


Naquela altura, j falava bem a ln-
gua, traduzia, escrevia artigos, con-
vidavam-me para a rdio e televiso,
para falar de assuntos e temas por-
tugueses e eu tinha uma certa ver-
gonha, quando me perguntavam e
eu era obrigada a confessar que ti-
Lisboa, 1956
nha aprendido portugus aqui
(Foto de Grard Castello Lopes) mesmo em Roma, com uns amigos

32
matemticos e que nunca tinha visto em que a situao poltica em Por- carro amarelo. Quando estvamos
Lisboa. Como se, com isso, perdesse tugal se tornou insuportvel, se re- prximos de Portugal, na fronteira
credibilidade. Havia inclusivamente fugiou em Londres com o marido de Vilar Formoso, num crepsculo
coisas que eu no podia contar a eram ambos de Leiria , para ser lo- de Maio, a emoo de todos era tan-
ningum, que no dizia nem mesmo cutora poltica na BBC. Reencontrei- gvel. Pouco antes do posto de con-
minha famlia. Logo depois dos -a, com grande comoo, na pri- trolo da Alfndega, o Jorge pediu-
meus trs amigos terem voltado para meira vez que voltei Inglaterra, -me para descer do carro. Tu no
Portugal, apareceu aqui em casa nos anos Setenta (tinha estado l tens nada a ver com os nossos pro-
uma hospedeira da TAP. Disse-me com o Nino, logo depois da guerra, blemas polticos. Pode ser que no
que se chamava Margarida e pediu- quando ainda trabalhava na Lega- nos deixem passar, que nos pren-
-me, em nome do Jos, do Virglio e o de Portugal e ele recebera uma dam. Atravessa a fronteira e espera-
do Jos Sebastio, se podia deixar- bolsa de estudos da Unicef). Quando -nos do outro lado. Passei a fron-
-me, semanalmente, um pacote do l voltei de novo, nos anos Noventa, teira a p, entre as duas balizas,
Avante!, o jornal clandestino da es- ela j tinha morrido. atravs das quais transitavam s
querda portuguesa, para ser distri- Mas voltemos minha primeira ida automveis, com a minha pequena
budo em Itlia. Eu aceitei e todas as a Lisboa. O Nino e eu tnhamos co- mala na mo, entre a indiferena di-
semanas, tera-feira, ia, inicial- nhecido em Roma o casal Jorge e vertida dos guardas. E, ao chegar l,
mente de Cucciolo, uma bicicleta a Sara Alarco e tornmo-nos gran- sentei-me num marco de pedra e
motor, e depois de Lambretta, ao ae- des amigos, vamo-nos quase todos esperei. Passaram-se mais de duas
roporto de Ciampino, onde Marga- os dias. Ele tambm era matemtico, horas, que, como soube depois, ti-
rida, tendo que seguir com o avio emigrado por motivos polticos de nham sido gastas no controle dos
para Alexandria, no Egipto, me en- Portugal, e estava como represen- passaportes e telefonemas para Lis-
tregava o pacote de jornais (levssi- tante da FAO em Itlia. Tinham dois boa. Quando vi surgir de novo o
mos, em papel bblia), que depois eu, filhos, Hugo, que seria mais tarde carro amarelo, o meu corao ba-
em Roma, levava ao Lucio Lom- um fsico brilhante nos Estados Uni- teu forte. Ningum falava. Depois
bardo Radice, outro amigo matem- dos, morto porm prematuramente da curva, parmos de novo e o
tico e pedagogo de grande valor, anos depois, e Ana Maria, quase da Jorge e a Sara desceram e atiraram-
com quem criei uma amizade que idade do nosso Michele. Jorge e -se ao cho, para beijar, chorando,
durou at morte dele. Ele morreu Sara, como diplomticos, tinham o pas reencontrado. Poucas vezes,
prematuramente, em 1983, como, comprado um automvel enorme, o para l de toda a retrica, senti to
alis, tambm os outros amigos famoso carro amarelo das nossas profundamente o que queria dizer
matemticos daquele perodo, pri- recordaes, e sonhavam com um ptria. Eu tambm chorava e na-
meiro Virglio, depois Lcio, a seguir retorno a Portugal, que esperavam quele momento adoptava aquela
Jos Sebastio e, mais recente- vir a ser facilitado pela nova posi- ptria, que no era a minha, aquela
mente, a Lena e o Jos Albuquerque. o internacional dos dois. Partimos lngua que no era a minha e aquela
Faleceu prematuramente tambm a sete, a famlia Alarco completa, paisagem que nos meus sonhos se
Margarida, que, na realidade, se cha- inclusive o pai e a me do Jorge, e ia sobrepor doravante da minha
mava Ana Fria e que, no momento uma bagagem enorme, em cima do infncia.

33
Portugueses de Portugal

8 A.M. Disseste muitas vezes que na-


quela primeira viagem a Portugal co-
L.S.P. Vi pela primeira vez Lisboa da
casa da Sara e do Jorge, uma mora-
nheceste algumas personagens que dia novssima de Alvalade, nova
seriam depois teus amigos para o tambm para eles, porque comprada
resto da vida. E certo que, desde e construda durante a sua ausncia.
ento, aquele pas se tornou o cen- Na outra metade da casa, vivia, com
tro dos teus interesses cientficos e a famlia, o crtico e ensasta luso-
humanos. Tentemos recordar e re- -brasileiro Fidelino de Figueiredo:
construir aquelas primeiras impres- para mim, que lera e estudara os
ses e, sobretudo, aqueles teus pri- seus livros e artigos, um mito da cul-
meiros encontros. Tu mesma disseste tura e do antifascismo. Depois do
que todo o princpio, toda a infn- seu retorno do exlio, tinha tido uma
cia, deixa um sinal indelvel nas trombose cerebral. No seu quarto
Alexandre ONeill pessoas. meio s escuras, falava com dificul-

34
em vez de dar a resposta poltica que
ele esperava, respondi: Da falta de
pronomes. Hoje de manh, em casa,
enquanto uma me italiana, usando
o tu, teria dito, ti sei sporcata il
grembiule, a minha amiga disse
filha, A menina sujou o bibe, e a
menina voltou-se para ver onde es-
tava a menina. Daquela primeira
viagem, recordo-me tambm destas
perplexidades lingusticas. Discutia
sobre isso com os amigos dos pri-
meiros tempos, Lus Filipe Lindley
A dedicatria do Entre a cortina e a vidraa
de Alexandre ONeill
Cintra, uma espcie de heri univer-
sitrio, doce e excessivo, adorado
pelos alunos e, sobretudo, pelas alu-
dade e comunicava s por meio de ser, em 1986, Alexandre, de quem nas, Jacinto do Prado Coelho, um
bilhetinhos. Lembro, como um pe- recordo sempre com emoo a dedi- dos crticos mais lcidos de ento,
sadelo, mas tambm como um pri- catria do seu volume de poemas, precursor dos estudos sobre Fer-
vilgio, a tarde passada naquela Entre a Cortina e a Vidraa, de 1972: nando Pessoa. J eram professores
casa, dividida entre o d e a emoo. A Luciana S.P. com a promessa (l- universitrios, todos contra, e ti-
Sei que viveu ainda mais alguns rica!) de ela ainda vir a ter uma rua nham-me recebido na Universidade
anos, que escreveu outros livros lu- com o seu nome em Lisboa Ao como a uma colega, embora na
cidssimos e profundos e no ouso que eu respondera, rindo: Ad mul- poca eu tivesse escrito apenas al-
sequer imaginar como tero sido tos annos. Lembro-me que David, gumas recenses, artigos para enci-
aqueles seus lentos dias de homem que nos deixaria dez anos depois, clopdias e sobretudo tradues.
murado dentro de si mesmo. em 1996, naquela primeira vez, pro- E com eles, que voltarei sempre a
Naquela primeira viagem, em Abril vocatoriamente, para ouvir na tele- encontrar a cada nova viagem, iria
de 1956, conheci efectivamente al- viso do Estado uma voz que expri- manter durante anos uma intensa
gumas das personagens que seriam misse oposio, me perguntou o que e afectuosa correspondncia. Hoje j
depois amigos e interlocutores quase eu no gostava em Portugal. E eu, no se usa escrever cartas compri-
dirios. Todos anti-salazaristas, a das, como ns escrevamos nessa al-
comear pelos escritores: de Urbano tura, quase sempre mo. Embora
Tavares Rodrigues, que era sempre o eu, contra toda a boa regra de edu-
primeiro a ser preso e espancado du- cao do tempo, utilizasse frequen-
rante as manifestaes pblicas, a temente a mquina de escrever.
David Mouro Ferreira, que me E eles, eu sabia, no o apreciavam
convidou para participar num pro- muito. No conservei nenhuma das
grama televisivo (uma italiana que minhas cartas. S mais tarde,
se interessava por Portugal e falava quando a epistolografia j quase de-
portugus era ainda, na altura, no- saparecera, me veio o gosto pelo
tcia) e me entrevistou afectuosa- arquivo. Mas as cartas deles, con-
mente, sempre a chupar o cachimbo servo-as quase todas e talvez um dia
do seu icone oficial, at Alexandre possam servir para revelar episdios
ONeill, irreverente e genial, um dos das suas vidas e aspectos das suas
poetas mais intrinsecamente poetas, personalidades.
isto inventivos, que encontrei ali:
livre. Com Alexandre, como com
David, ficmos amigos at ao mo-
mento das suas mortes. O primeiro O ser-vil de Alexandre ONeill

35
Portugal dos anos cinzentos L.S.P. Sim, muito antes daquela via-
e as primeiras tradues gem a Portugal, tinha publicado tra-
dues a partir do portugus. O edi-

9 tor Casini pedira-me colaboraes


para uma grande antologia de con-
tos do sculo XIX, alguns espanhis
e outros portugueses: o Bispo Negro,
de Alexandre Herculano: o Jos Ma-
tias, de Ea Mas o primeiro livro
mesmo foi, em 1951, o Romance da
Raposa, de Aquilino Ribeiro. Mi-
chele tinha dois anos e, traduzindo
aquele maravilhoso livro para crian-
as, parecia-me que participava do
A.M. Mencionaste atrs as tradues. mundo dele, que quase estava a tra-
Quais foram os primeiros livros por- balhar para o meu filho. Ainda hoje
tugueses que traduziste? gosto daquela traduo, onde pro-
Foi antes da primeira viagem a Por- curei conservar e recriar todas as ri-
tugal? mas internas, os jogos de palavras,
Lisboa, 1999
(Foto de Grard Castello Lopes) E que impresso te provocou o con- os diminutivos do original. E, de
tacto directo, tambm em termos lin- facto, o livro, publicado pela editora
pgina seguinte
Lisboa, 1956
gusticos, com aquele Portugal que j Marzocco com o ttulo Le avventure
(Foto de Grard Castello Lopes) conhecias, mas de longe? di Saltafossi, alcanaria algum su-

36
cesso em Itlia, ao ponto de serem
publicadas mais duas edies e o li-
vro ser adoptado como texto de lei-
tura nas escolas. No conheci pes-
soalmente Aquilino, que me escre-
veu belas cartas nessa altura. Dele,
morto em 1963, entusiasmavam-me,
ento, os livros expressionistas,
como So Bonaboio, mas eu culti-
vava sobretudo o mito humano de
filho de padre e seminarista despa-
drado, protagonista de fugas espec-
taculares das prises portuguesas,
sempre sob processo e literariamente
sempre em busca de uma expresso
e de uma linguagem novas. Numa
das suas cartas, escrevera-me: eu
sou um escritor que nesse Portugal
da hipocrisia e do mascaramento
vocabular, quando necessrio, no
hesito em dizer corno. E eu ento
rira, porque comeara a perceber que
a conveno expressiva entre o ita-
liano e o portugus corria em nveis
diversos, que o italiano era uma ln-
gua racional, no como o francs,
que at aboliu os diminutivos, mas
certamente mais racional do que o
portugus, lngua eminentemente
expressionista e afectiva. Que, se o
italiano era uma lngua escondida
pelos verbos, o portugus se contor-
cia em adjectivos e hipocorsticos,
diminutivos aplicados at mesmo
aos particpios e aos gerndios (que
belo ouvir dizer, por exemplo, es-
ts metidinha no meu corao, que
seria muito difcil de traduzir em ita-
liano, ou ento o menino est dor-
mindinho, tambm praticamente
intraduzvel). Que, enfim, a expres-
so se fazia por matizes, que as pa-
lavras pesavam como pedras, que tradues, que eram um campo mi- moda, mas apenas como traduzir
muitas coisas no se podiam dizer, nado. Qualquer expresso traduzida bem do portugus para o italiano.
j o sancionara alis, no seu Leal letra tornava-se logo violenta, in- Mas nessa altura, nessa primeira vez,
Conselheiro, o rei D. Duarte, no s- conveniente, falsa. Toda essa apren- o meu mundo lingustico e ambien-
culo XV, falando de decncia da dizagem me serviu, anos depois, tal estava limitado a Portugal. Que
lngua, ou pelo menos que no se quando procurava ensinar aos meus me parecera desde logo diferente:
podiam dizer de forma directa, como alunos, no digo uma complexa teo- internacional e provincialssimo,
em italiano. Ateno, portanto, s ria da traduo, ento muito na atlntico e isolado. Um isolamento

37
A dedicatria de Aquilino, 1949
e a traduo italiana do Romance da
Raposa, 1951

de rea marginal, onde as novidades indicar-me a antiga presena dos nico indcio da morte em frica de
da Europa chegavam sempre com portugueses. Os meus amigos fala- tantas jovens vidas. Havia, depois,
atraso e j transformadas por outras vam-me da censura, das pessoas nas em Lisboa e em Coimbra, onde eu ti-
novidades que tinham vindo depois; prises. Havia ordem e havia flores, nha ido logo aps a minha chegada,
mas que chegavam tambm do e havia uma grande profuso de uni- coisas que me pareciam como um
Oceano e, atravs do Oceano, de formes militares: no s os dos po- retorno infncia. Nas famlias,
todo aquele mundo para onde as ca- lcias, mas tambm os dos rapazes, convidavam-me com ritos antigos,
ravelas tinham levado e deixado um dos grooms dos grandes hotis, em- volta de toalha de rendas e do pu-
portugus. Eram diversas e tantas as brulhados em uniformes azuis ou dim. Em certas ruas do centro de
cores dos rostos com os quais eu me castanhos, ascensoristas que se cha- Lisboa, descobria lojecas absurdas e
cruzava, o azul cintilante do cu, o mavam botes justamente pela simpticas, onde se expunham nas
mito das naus, o Tejo imenso como quantidade de botes dourados apli- montras, ao lado uns dos outros, o
um mar, os monumentos manueli- cados aos seus absurdos casaqui- sabo para a roupa e o po fresco, a
nos onde a Idade Mdia do flambo- nhos. A imprensa diria, O Sculo, O vassoura e os figos. Como na via
yant e do gtico florido parecia j ter Dirio de Notcias, com excepo de S. Giacomo della Vittoria da minha
desembocado no barroco sem passar algum sinal de tmida oposio, aqui Alessandria. Que saudades, hoje,
pelo arco de volta inteiro do nosso e ali, no Porto, no Fundo, era ps- dessa Lisboa de h trinta anos, to
Renascimento. Mas, ao mesmo sima, desoladora, sem notcias in- diferente da Lisboa do ano 2000, de-
tempo, havia nesse Portugal que se ternacionais, apenas desajeitadas pois da Grande Exposio de 1998:
me revelava em 1956, um sentido de apologias do regime e de um ditador hipermercados e metro, restaurantes
opresso e de excluso, que se per- que no se via, no se exibia, no se requintados e nouvelle cuisine, ou
cebia intensamente nas ruelas de expunha nas varandas, mas que ainda o bacalhau recuperado com o
uma Lisboa que se pendurava em mantinha o pas sufocado numa es- gosto ps-moderno da tradio.
forma de anfiteatro pelas suas sete pcie de sudrio. E, nesse tempo, no E que alvio que tudo, graas a Deus,
colinas, como Roma, ou fixando os tinha ainda comeado a guerra co- seja diferente. Aquela primeira via-
arabescos brancos e pretos das ave- lonial. E no se viam as futuras, ter- gem, ao todo, durou menos de um
nidas, aquelas ondas que, anos de- rveis pginas de anncios mortu- ms.
pois, em todos os continentes, iriam rios, que nos anos Sessenta seriam o

38
Coimbra e a amizade com Miguel Torga

10

A.M. Conheceste naquela altura tam- biblioteca, as edies dos seus ro-
bm Miguel Torga? mances e do Dirio, que generosa-
mente, durante anos, ele me deu de
L.S.P. Sim, em Coimbra, onde fui re- presente autografados, coisa que, se-
cebida como uma velha amiga na gundo me disseram, no voltou a fa-
casa deles, na Rua Fernando Pessoa, zer no futuro. Considero o segundo
n.o 3: a casa do doutor Adolfo Rocha, dia da Criao do mundo de Torga,
para os leitores Miguel Torga, e da onde ele narra a sua experincia de
esposa, Andre Crabb Rocha. Re- criana pobre, emigrada no Brasil, a
cordo a primeira tarde com Torga, o minha iniciao potica naquele
seu perfil de ave de rapina, acomo- pas, e uma das leituras que me
dado num nicho da sala, como se acompanharam na minha iminente
fosse um poleiro, enquanto a Andre descoberta do novo Continente. E
servia o meu primeiro queijo da serra no foi por acaso que, anos depois,
e ele lanava invectivas anti- voltei quela casa com um poeta
-acadmicas contra o rio de Coim- brasileiro, Murilo Mendes, que, co-
bra, o Mondego, um rio lente, em movido com a viso da filha do
O Murilograma de Murilo Mendes para Clara confronto com o rio macho, que Torga, uma jovem Clara adormecida,
Rocha, Coimbra 1963
era o Douro da sua origem trans- comps para ela, nessa mesma noite,
Em cima: quatro dedicatrias de Miguel Torga
a LSP montana. E tenho ainda, na minha o seu Murilograma a Clara Rocha.

39
A.M. No foi nesse perodo, logo
depois da viagem a Portugal, que
deixaste a Legao Embaixada e
foste trabalhar na Enciclopedia dello
Spettacolo?

L.S.P. Sim, foi uma deciso repen-


tina, na primavera de 1956. Estava
nessa altura em Roma um tristonho
Antnio Ferro, que, depois de ter sido
um poderoso ministro de Salazar,
vivia agora um melanclico fim de
carreira (morreria dali a pouco, nesse
mesmo ano de 1956). Passava tardes
inteiras a contar-me como, em 1915,
sem ter ainda completado vinte
anos, fora o editor do Orpheu. Era
um homem desiludido e gentil, co-
nhecera DAnnunzio, Marinetti e Pi-
randello e compunha, noite, os
seus oximricos e nostalgicamente
modernistas Poemas Italianos. Ele
e seu filho, Antnio Quadros, tam-
bm ele aberto modernisticamente
ao dilogo das artes, contribuiram
para revelar-me um mundo que dali
a pouco seria tambm o meu. O Nino
Segunda mudana de cenrio. agora j era professor, o Michele es-
Da Embaixada portuguesa tava crescido, eu dominava j bem
o portugus, escrevia de vez em
Enciclopedia dello Spettacolo
quando artigos e tradues, reapro-

11 ximara-me da Universidade, en-


trando como assistente voluntria
no Instituto de Filologia Romnica,
do qual era Director o ilustre fillogo
Angelo Monteverdi, e comeava a
sentir como uma priso a ideia de
ser, para o resto da vida, uma fun-
cionria, uma burocrata, mesmo
que fosse num ambiente diplomtico
privilegiado. J tinha tido, como co-
laboradora externa, uma experincia
enciclopdica, escrevendo verbetes
para o Dicionrio das Obras e dos
Autores da Bompiani e o facto de sa-
ber o portugus autorizava toda a
Roma, 1957, na Enciclopedia dello Spettacolo
gente a pensar que soubesse igual-
Portoghesi Nella lingua di teatro, coloro che mente bem e, talvez at melhor, o
entrano nel luogo dello spettacolo senza espanhol. Foram necessrios muitos
pagare il biglietto.
L.S.P., Enciclopedia dello Spettacolo, 1961 anos para que os italianos se con-

40
vencessem de que em Portugal se
fala portugus. Assim, quando sur-
giu a oportunidade de trabalhar
como redactora interna da Enciclo-
pedia dello Spettacolo, dirigida por
Silvio DAmico, onde eu seria a res-
ponsvel pelo sector do teatro em
lnguas ibricas, ganhando metade
do que ganhava de manh na Em-
baixada e trabalhando o dobro, ma-
nhs e tardes, pareceu-me um bom
negcio e aceitei sem pensar duas
vezes. Rejuvenesci dez anos, deixei
as roupas diplomticas, vesti uma
simples saia, uma camisola, e reco-
mecei a estudar furiosamente. Tudo.
Todas as lnguas. Todas as histrias
literrias. Da Espanha, dos vrios
pases hispano-americanos, da Cata-
lunha, de Portugal e do Brasil. E, de-
pois, todo o teatro, medieval, litr-
gico e em latim vulgar, porque, en-
tretanto, me tinham oferecido tam-
bm o sector medieval e o dos
verbetes de assunto geral. No exis-
tia ainda o computador. E ns es-
crevamos os nossos textos mo ou
mquina, colando umas s outras
pginas e mais pginas, at entregar
redaco grossos rolos de papel.
O ambiente era estimulante. ramos
todos amigos, Sandro DAmico, Olga
Apicella, Angelo Maria Ripellino, Com Antnio Ferro e Antnio Quadros, Roma, 1956
Nino Borsellino, Paolo Chiarini, Ce-
sare Garboli, Boris Porena, Vittoria mativa, discutamos dias inteiros so- que o de texto ou de literatura dra-
Ottolenghi, Franca Angelini, Fran- bre um verbete geral, que podia ser mtica. Fomos ns, os da Enciclope-
cesco Savio, Andrea Camilleri, que Farsa ou Exotismo, Libertates De- dia, onze grandes volumes (1954-
recentemente irrompeu internacio- cembris ou Pblico, mas tambm so- -1964) de entradas originais, irrepe-
nalmente como escritor de livros po- bre verbetes biogrficos, definindo, tveis, a afirmar em Itlia aquele
liciais. Estimvamo-nos e, inven- primeiro entre ns e depois com a conceito, agora aceite por toda a
tando regras que ningum nos dava, Redaco, os nossos respectivos es- parte. O espectculo inclua tudo: o
aprendamos uns com os outros. Sil- paos: se para Brecht do tantas p- autor, o texto, o actor, o pblico, a
vio DAmico tinha morrido, coorde- ginas, quantas me daro para Cal- circunstncia. Eu, pelo meu lado,
nava-nos agora um jovem realiza- dern? Na Itlia ainda sob a in- aprendia, assimilava, modificava as
dor e dramaturgo, Luigi Squarzina; fluncia de Croce, da poesia e da no minhas ideias, acumulava fichas e
e ns, um entusiasta e teimoso grupo poesia, do autor incomparvel, afi- mais fichas, lia dramas e comdias
improvisado, destinado a reencon- vamos as unhas como comparatistas e, sem o confessar nem a mim pr-
trar-se em bloco como corpo do- e, sobretudo, mantnhamos sempre pria, comeava a projectar uma fu-
cente da Universidade, justamente vivo o conceito de espectculo, tura, ainda inexistente, Histria do
em virtude daquela experincia for- mais amplo e bem mais produtivo do Teatro Portugus.

41
Acontece tudo ao mesmo tempo

12

A.M. No pensas que foi a viagem a L.S.P. Sim, naquele perodo aconte-
Portugal, o encontro com tantas per- ceu tudo ao mesmo tempo: a ami-
sonagens que, daquele momento em zade com os portugueses de Portu-
diante, comearam a fazer parte da gal, o novo mundo que se abria
tua vida de estudiosa e de lusitanista, diante de mim com a sua lngua, os
que te levaram a deixar o emprego na seus afectos, as suas convenes; a
Embaixada por um trabalho de maior mudana de trabalho, a entrada na
gratificao intelectual, como foi o da Enciclopedia dello Spettacolo e a es-
Enciclopedia dello Spettacolo? pecializao teatral. E, ainda, a che-
gada a Roma de Murilo Mendes e a
descoberta do Brasil. Enfim, o incio
da carreira universitria em Pisa.
Acho que, por tudo isso, deveramos
a partir de agora abandonar o crit-
rio cronolgico, diacrnico, desta
entrevista-biografia, para desenvol-
ver separadamente cada um destes
captulos, que imagino seja o que
mais interessa quando se quer re-
construir um itinerrio cultural como
Com Angelo Monteverdi em Roma, 1958 o meu.

42
Sinais do Novo Mundo

13

A.M. Ao Brasil, como disseste, foste L.S.P. O primeiro sinal foi, de novo,
pela primeira vez em Agosto de 1959, uma traduo. Um editor italiano,
convidada por iniciativa de Murilo para uma coleco de literatura bra-
Mendes, para participar no famoso III sileira recentemente lanada, pediu-
Colquio Internacional de Estudos -me para traduzir o Fogo morto, de
Portugueses e Brasileiros, na Bahia, Jos Lins do Rego. Era um livro fa-
onde, segundo o que se diz e que j moso, que marcara todo um perodo
se tornou lenda, aconteceu de tudo. da literatura brasileira. Mas isso eu
Antes de mais nada, houve a explo- no sabia. Alm disso, pela primeira
so pblica do anti-salazarismo, com vez podia constatar o grande desvio
a adeso de muitos intelectuais, no que tomara, em relao ao Portu-
apenas portugueses e brasileiros. Po- gus de Portugal, a nova expresso
derias contar como foi este teu pri- brasileira. E como se justificava a
meiro contacto com o pas que seria afirmao que, parafraseando Mark
depois, juntamente com Portugal, um Twain, os portugueses e os brasilei-
dos plos do teu tropismo cultural e ros repetiam: somos dois povos se-
humano? parados por uma mesma lngua. Na-
quela altura, porm, no percebi
imediatamente esse voluntrio ex-
Murilo Mendes, Maria da Saudade
pressionismo de classe, que anteci-
e Joo Cabral de Melo Neto em 1956 pava de alguns decnios o experi-

43
A traduo de Fogo Morto de Jos Lins do Rego
e a dedicatria de 1956

como Guimares Rosa, temiam


como um fardo para o qual se sen-
tiam inadequados, e outros, enfim,
se recusavam a cortejar, como
Drummond e Murilo Mendes.
No sei se foi Lins do Rego que nos
mentalismo de Guimares Rosa e, mundo (Porqu procura-se criada apresentou Srgio Buarque de Ho-
escrupulosa e pedantemente, come- Altitlia?, Porque se pensa que as landa, que viera a Roma como Pro-
cei a corrigir, a fazer aderir norma criadas do Norte da Itlia sejam mais fessor de Cultura brasileira na nossa
italiana culta, mutilando-a, a prosa trabalhadoras. E voc, Luciana, de Universidade e que um dia apareceu
modernista de Jos Lins do Rego. onde ?, Altitlia, Jos. E eis que, aqui em casa com trs ou quatro dos
Aquela traduo, que absolutamente de Atenas, chegava um postal: filhos, bonitos jovens com pouca di-
no refaria hoje, foi muito elogiada Voc, Luciana, Altitlia, eu sou ferena de idade entre eles, para uma
e at pelo prprio autor, que entre- um pobre caboclo). Tinha terror das consulta do Nino. Anos mais tarde,
tanto eu conhecera aqui em Roma e doenas e dizia que em nossa casa aos clientes brasileiros que visita-
que me ofereceu um exemplar do li- estava muito bem, porque o Nino era vam o seu consultrio, o Nino mos-
vro, com a seguinte dedicatria: mdico e sabia sempre qual era a traria com sorridente orgulho a
Para Luciana que fez de Fogo morto farmcia aberta mais prxima. Sem cama onde se deitara o famosssimo
um livro vivo. Jos Lins foi o pri- contar que tambm ele era descen- filho do Professor Srgio, o cantor,
meiro escritor brasileiro que entrou dente de italianos: e ilustres, os Ca- poeta, dramaturgo, Chico Buarque
no universo das minhas amizades. valcanti do Nordeste. No Nordeste de Holanda: o Chico.
Vinha a Roma periodicamente, por- dizia quem no Cavalcante Foi, em todo o caso, com uma carta
que partia daqui para Atenas, onde cavalgado. A ltima vez que o vi, de Srgio Buarque nas mos que um
tinha uma filha casada com um di- pouco antes da sua morte, em 1957, dia, no princpio de Janeiro de 1957,
plomata: era uma personagem pito- tinham-no eleito para a Academia apareceu na nossa casa o Murilo
resca e at comigo que, na altura, Brasileira de Letras e ele descrevia- Mendes. Estava em Roma, ele tam-
no percebia nada de futebol, fazia -nos , com entusiasmo, o fardo ara- bm, para ensinar Cultura Brasileira
propaganda do Flamengo, enquanto bescado de ouro, que lhe prepara- na nossa Universidade. E vinha
o seu rosto largo, marcado pela va- vam no Rio. Desde ento, vivi mui- acompanhado pela mulher, Maria da
rola, com o cintilar de dois olhos de tas vezes com os amigos brasileiros Saudade, portuguesa, filha de Jaime
inteligncia e sonolncia oriental, este rito acadmico do fardo: que Corteso, grande opositor de Salazar
parecia o testemunho vivo da mis- alguns sonhavam cheio de ouros, que se refugiara no Brasil com a fa-
tura de raas do Nordeste brasileiro. como Jos Lins, outros, como Celso mlia e se tinha tornado Director da
Lia nos jornais s os pequenos Cunha, ficavam felizes de receber, Biblioteca Nacional do Rio. A nossa
anncios, detendo-se nas expresses oferecido, da sua cidade natal, como vida, a minha vida, ia passar por ou-
capazes de revelar-lhe algo sobre o sinal de pertena, outros ainda, tra grande transformao.

44
O Congresso da Bahia de 1959
14
A.M. Porqu? Foste ao Brasil nesse baianas enormes e sorridentes, ves-
ano, no foi? tidas de branco, que vendiam comi-
das at ento desconhecidas pelas
L.S.P. Sim, fui. Uma das primeiras esquinas, com o cintilar dos dentes
coisas que fez o Murilo Mendes, que brancos sob o sol ou no escuro da
se tornara tambm ele nosso amigo noite, Salvador foi para mim a re-
quotidiano desde que viera para velao de um mundo, de uma ma-
Roma, foi conseguir-me um convite neira de viver e de ser, de falar e de
para participar no Congresso Inter- cantar, de tocar e de danar, que
nacional de Estudos Portugueses e nunca suspeitara ou esperara. O
Brasileiros, que se deveria realizar Congresso era faranico. Eu conhe-
em Salvador, na Bahia, em Agosto cia muitos dos nomes dos presentes,
de 1959. Foram quarenta dias ines- que, para mim, at ento eram ape-
quecveis, que mudaram a minha ca- nas capas de livros: eram bem pou-
bea e a minha vida. Com as suas cos os crticos e especialistas em
trezentas igrejas barrocas, douradas carne e osso que alguma vez encon-
no interior, que galgavam ladeiras e trara. Os mais conceituados entre os
colinas, com o seu ngreme Pelouri- brasileiros, Celso Cunha, Guilher-
nho e a memria dos escravos ne- mino Csar, Alexandre Eullio, An-
gros a cada canto do seu emara- tenor Nascentes, entre os portugue-
nhado de ruas e becos, com a sua co- ses, Jorge de Sena, Eduardo Lou-
Com Hernni Cidade e Guilhermino Csar no
lorida e inesperada humanidade ne- reno, Coimbra Martins, entre os
Congresso da Bahia, Agosto, 1959 gra, branca, amarela, com as suas franceses, I. S. Rvah, Marcel Ba-

45
Com Maria de Lourdes Belchior, Santa Barbara, 1982

taillon, entre os espanhis, Eugenio pois de, ainda juntas, termos rece- Asensio, aceitando plenamente o
Asensio, e entre os romenos, Euge- bido com Eduardo Loureno um que eu tinha afirmado e, por ltimo,
nio Coseriu, estavam todos hospe- doutoramento honoris causa da Uni- I.S. Rvah, que eu no sabia estar ali
dados no Grand Hotel da Bahia, ao versidade Nova de Lisboa, que t- presente e que, entre todos, era o
passo que eu fora instalada longe nhamos contribudo os trs para mais contestado, declarando-se des-
dali, no convento de S. Francisco, fundar, logo depois da queda do portivamente derrotado. Ganhara
fora da cidade. Mas mesmo assim, eu salazarismo, em 1975. assim, de uma s vez, a amizade e o
estava feliz. Estava eu janela do Para o Congresso da Bahia, aprovei- apoio de trs dos mais ilustres crti-
meu quarto a admirar as centenas de tando-me da minha recente expe- cos do momento. E cada um deles,
papagaios que bisbilhotavam nos rincia teatral, preparara uma co- mesmo ainda com algumas escara-
fios da luz, no claustro do convento, municao sobre o teatro medieval muas por parte de Rvah, mantive-
quando, empurrando a sua mala, se e o problema do arremedilho. Um ram depois sempre a mesma amizade
materializou na porta, com o seu tese nova, audaciosa, que contradi- para comigo.
belo rosto severo, a minha futura zia as interpretaes de ilustres fil- A mais afectuosa e duradoura foi,
amiga de uma vida inteira, Maria de logos e teatrolgos portugueses, que contudo, a de Eugenio Asensio. To-
Lourdes Belchior. Nunca a tinha en- consideravam o arremedilho, pro- das as vezes que eu passava por Lis-
contrado antes, mas sabia muito metido em 1231 por dois jograis ao boa, ia visit-lo na sua mtica bi-
bem quem ela era, pois j era ento rei, um gnero teatral tipicamente blioteca da Rua dos Ferreiros Es-
uma crtica famosa, aborrecidssima portugus. Pelo contrrio, eu inter- trela e ele, esteta e grande gourmet
por ter de dividir o quarto com uma pretava-o como uma manifestao que era, oferecia-me sempre uma li-
desconhecida e, ainda por cima, jogralesca comum a toda a rea ro- o de filologia e biblioteconomia
num convento to fora de mo. Co- mnica. Li e expus a minha tese pe- num dos restaurantes moda de
memos a falar, e aquele dilogo rante o silncio da sala e, no fim da Lisboa. E no s: insistia para que
duraria, ininterrupto, quase qua- comunicao, levantaram-se Marcel eu abandonasse a crtica e a filolo-
renta anos, at morte de Maria de Bataillon, declarando que se tratava gia (talvez no confiasse nas mu-
Lourdes, em 1998, poucos dias de- de uma novidade absoluta, Eugenio lheres para uma actividade to s-

46
ria) e escrevesse, finalmente, al- sarinho, continuaria a subir at ao como poucas, que possua uma
guma coisa sem rede. A 6 de Maio fim, e ofereci-lhe noventa rosas imensa erudio, comparvel s
de 1989, ele ainda escrevia: No s amarelas. E tambm nesse dia fo- sua modstia ou acanhamento, que
si no erraste tu camino, cuando en mos almoar fora, ao Tgide, com lia a lrica galego-portuguesa com a
vez de pintora directa de la vida, te D. Katarina Braun, a sua fiel amiga distncia e a objectividade que os
contentaste con la tarea de glosa- lituana. E com D. Eugenio, que es- nacionais nem imaginavam, que
dora de escritos ajenos. An ests a tava h trinta anos em Lisboa, tra- sabia absolutamente tudo sobre o
tiempo de rectificar tu rumbo y de- tando-nos por tu espanhola, fa- entrems e o romance, que possua
jar visiones tuyas, no apostillas do lmos sempre espanhol. Porque os sempre um livro na sua biblioteca
que los otros imaginaron. Obri- espanhis, aprendi-o ento, e veri- para demonstrar a inutilidade e a
gada, Eugenio, mas acho que agora fiquei-o muitas outras vezes depois, improvisao de todas as nossas
realmente tarde demais. Quando no h hiptese de os pr a falar descobertas, de Eugenio, aprendi
fez noventa anos, fui propositada- noutra lngua que no seja a deles: muito: a prudncia histrica e filo-
mente a Lisboa e, como nunca hou- imagine-se o portugus, que consi- lgica e, sobretudo, a considerar os
vera elevadores no prdio, subi pela deram como um estranho dialecto fenmenos portugueses, no isola-
ltima vez, dum lance, as escadas de da sua lngua nacional. De Euge- damente, mas sempre num contexto
madeira que ele, leve como um pas- nio, que escrevia uma prosa lmpida ibrico e europeu.

Com Eugnio Asensio, Lisboa, 1983

47
A primeira vez A.M. Mas voltemos quela primeira assim que entrmos no carro, pen-
no Brasil vez no Brasil. Que outras coisas, lu- durada no espelho retrovisor, havia

15 gares, e pessoas, recordas? uma gravata que ele se apressou a


pr no pescoo, sobre o peito nu, di-
L.S.P. Comecei, nessa primeira oca- zendo: A Companhia no quer que
sio, a fazer aquilo que, com outros a gente v sem gravata. Primeira li-
meios e tambm outra preparao, o de surrealismo brasileiro. Quan-
continuei a fazer nos quarenta tos sculos se passaram desde ento?
anos seguintes, com mais ou menos Lembro-me tambm de uma viagem
duas viagens por ano, atravs do de txi numa noite, de Salvador a
pas todo, do Maranho ao Rio um terreiro no interior para assistir,
Grande do Sul. Aceitar qualquer com a recomendao de Jorge
convite, mesmo os desconfortveis Amado, a uma verdadeira ma-
e, em cada uma das viagens, ver, cumba. E l estavam, para meu
perceber, conhecer o mais que pu- grande espanto, como Pais de Santo,
desse, lugares e pessoas: como sem- o filsofo portugus Agostinho da
pre em poucas semanas, numa es- Silva, ento hospedado no Convento
pcie de vertiginoso armazena- de S. Francisco, e o prprio Jorge
mento, para ruminar tudo depois ao Amado, ainda com os cabelos escu-
longo de meses e meses em Roma. ros e um pouco mais gordo, mas es-
Daquela primeira vez no Brasil, lem- sencialmente o mesmo que o amigo
bro-me ainda nitidamente da che- Dario Puccini me apresentara em
gada ao Recife e de um rapaz de cor, Roma, em 1948, quando ele estivera
da Varig, que me esperava sorri- em Itlia na esperana de uma vit-
dente no aeroporto, sem camisa e ria da esquerda. Vi pela primeira vez
Braslia, 1960
(Foto de Ren Burri Magnum Photos) com um txi todo amolgado. Mas, o espectculo das baianas que vol-

48
Uma carta manuscrita de
Carlos Drummond de
Andrade e a traduo da
sua Visita, 1996

teavam ao ritmo obsessivo da ma- tas a superar o trauma: A Copa do como um arco com a flecha pronta
cumba, enquanto Jorge e Agostinho, mundo acabou, mas no o Brasil. a ser lanada. E mais longe, ainda
srios e graves, recebiam a homena- Que tal recomearmos a trabalhar, em construo, o lago da profecia de
gem devida sua funo. Primeira visto que j estamos na segunda me- Dom Bosco.
lio de sincretismo brasileiro. Lem- tade do ano? Tenho muitas cartas Recordo a cidade de So Paulo, vi-
bro-me de uma casa de Fortaleza, de Drummond, manuscritas e dacti- sitada com o futuro amigo de mui-
onde uma nova amiga, com um lografadas, uma correspondncia tos anos, Alexandre Eullio, que sa-
bando de filhos multicores, olhando que durou anos, a partir daquele bia tudo, absolutamente tudo e fa-
com interesse o meu rosto sardento, primeiro encontro. Numa delas, di- lava com uma velocidade vertigi-
me perguntava: Na sua famlia sa- zia-me justamente que se tornara es- nosa, demonstrando-me, mais uma
ram todos brancos? critor de segundo caderno por mo- vez, que o meu portugus de Por-
Recordo um Carlos Drummond de tivos puramente econmicos, mas tugal era arcaico e inadequado ao
Andrade, que fui visitar com uma que se sentia e queria ser lembrado Novo Continente. Recordo a casa de
carta de Murilo Mendes no centro do somente como poeta. O que me pa- Antonio Candido e Gilda, que me
Rio, no Ministrio da Cultura, con- rece, hoje como ento, uma mutila- mostravam o caderno de Teresina, a
cebido por Le Corbusier, onde ele, o intil. De qualquer maneira, foi amiga anarquista italiana deles, en-
alto, esquivo, com um sorriso cabis- Drummond quem, naquele distante quanto Antonio Candido, num es-
baixo, parecia prisioneiro e embara- Agosto de 1959, um ano antes da plndido italiano, mimava para mim
ado numa espcie de spar de ma- inaugurao da nova capital, sem as aulas sobre o fragmento, de
deira, aberto em cima, de acordo praticamente sair do seu cubculo Giuseppe Ungaretti, que tinham co-
com a nova esttica da arquitectura ministerial, conseguiu para mim, nhecido pessoalmente nos dolorosos
de estado. Primeiro encontro com para o dia seguinte, um convite e primeiros anos da estadia do poeta
aquele que se revelaria cada vez uma passagem no avio particular no Brasil. Gente. Ainda hoje sou ca-
mais, nos anos a seguir, no s, do Presidente Juscelino Kubitschek, paz de fazer uma viagem, uma longa
como hoje se diz, o maior poeta bra- que, na altura, transportava quase viagem, s para ver, rever, um
sileiro do sculo XX, mas a cons- diariamente para o interior do Bra- amigo. Embora, neste princpio do
cincia do Brasil. Quer quando es- sil blocos inteiros de mrmore, num novo sculo, os amigos, aqueles
crevia a poesia de mos dadas da empreendimento faranico e muito amigos, se tenham quase todos ido
Rosa do povo, como quando, aps a criticado. Vi, do alto, com emoo, embora. E as cidades, as coisas, a
derrota do Brasil no ltimo jogo do delinear-se sobre a terra vermelha prpria literatura, paream absurda-
Campeonato do Mundo de 1982, do planalto, a nova cidade, como um mente diferentes, sem memria, va-
soube convencer os seus compatrio- enorme pssaro com as asas abertas, zias.

49
Roma. Os anos de Murilo Mendes A.M. E depois, quando voltaste para
Roma, continuaste a descobrir o Bra-

16 sil na casa de Murilo Mendes? Li mui-


tos dos teus relatos sobre aquela casa
extraordinria, aquela sala de visitas
da Via del Consolato, onde aparecia
toda a intelectualidade romana e in-
ternacional de ento. Queres dizer
mais alguma coisa sobre esse perodo,
sobre esse poeta, sobre esse mundo
que hoje parece desaparecido para
sempre?

L.S.P. verdade, a amizade com


Murilo Mendes e Saudade, as casas
onde habitaram em Roma, primeiro
em Castro Pretorio e depois na Via
del Consolato, n.o 6, foram uma das
coisas mais importantes da vida,
para mim e para a minha famlia:
durante dezoito anos, desde 1957,
ano da chegada deles a Roma, at
Murilo Mendes em Roma, 1970
1975, data da morte de Murilo e da
direita:
Com Murilo Mendes em Coimbra,
mudana da Saudade para Lisboa.
Congresso Gil Vicente, 1963 Ainda hoje, quando vou a Portugal,

50
mesmo que por poucas horas, vou
sempre visitar a Saudade, que trans-
feriu para Lisboa, na Travessa da
Palmeira, n.o 7, a aura de Roma,
junto com alguns mveis e quadros.
Os restantes j esto todos no Bra-
sil, em Juiz de Fora, na Fundao-
-Museu Murilo Mendes, que se tor-
nou um dos pontos de atraco da
cidade natal do poeta. Como disse e
escrevi tantas vezes, Murilo e Sau-
dade foram os companheiros dirios,
com quem nos encontrvamos, fa-
lvamos, sonhvamos, viajvamos,
conhecamos, recebamos os amigos
de tantas naes, quase todos, de
incio, amigos deles, e, logo depois,
transformados tambm em nossos
amigos. Com eles soframos, pela di-
tadura, que naqueles anos, depois de
1964, oprimia o Brasil. Quando volto
com o pensamento quele perodo,
revejo Murilo, com o seu sorriso
triste, a figura alta, meio curva, o
chapu, as luvas, a gravata van-
guardista e de bom gosto sobre o
fato tradicional escuro, a sua timi-
dez e os seus repentinos brindes ao
fim de todas as guerras, de todas as
ditaduras. Revejo a belssima casa
repleta de escritores, de Moravia a
Elsa Morante, de Vinicius de Moraes
a Ungaretti, de pintores e artistas
plsticos italianos, brasileiros, inter-
nacionais, Dorazio e Perilli, Vedova
e Corpora, Severini e Franchina, ao
lado de Vieira da Silva e Arpad Sze-
nes, mas tambm de gente do teatro
e do cinema.
Revejo Rafael Alberti, que, como di-
ziam os meus amigos de Pisa, era o
oposto humano de Murilo, ele yang,
Murilo yin, e, apesar disso, tambm
ele uma constante na minha vida a
partir de ento. Desde que, com sua
mulher, Maria Teresa Len, se trans-
ferira para Roma, passvamos em
casa deles, juntamente com Murilo
e Saudade, belas tardes de domingo
e viajvamos juntos. Como uma vez

51
A edio crtica da Poesia completa e Prosa de Murilo Mendes, Nova Aguilar, Rio de Janeiro, 1994

em Veneza, na Fundao Cini, los ngeles a Roma, peligro para o mundo do que em todas as minhas
quando Rafael me deu de presente caminantes. viagens. E orgulho-me de ele, em
um quadro, que conservo na minha Entre os assduos frequentadores da nome da nossa amizade, me ter de-
sala, e me dedicou uma sua Balada, casa de Murilo, distingo ainda o ines- dicado em 1966 os Murilogra-mas,
escrita sob a Ponte delle Tette ( Por quecvel Glauber Rocha, escritor e um dos seus livros mais representa-
el Puente de las Tetas Se asoman las realizador, sempre meio obnubilado, tivos de um gnero e de um perodo.
venecianas. Eran tetas, no manza- mas de uma inteligncia e ternura in- Murilo faleceu em 13 de Agosto de
nas, Las del Puente de las Tetas.). finitas. Premiado em Cannes em 1967 1975, em Lisboa, onde todos os anos
Uma das ltimas vezes que vi Rafael, pelo filme Terra em transe, no pe- ia passar as frias na casa que fora
foi no incio dos anos Oitenta, numa rodo dramtico da ditadura brasi- do sogro, Jaime Corteso, e onde
tarde em que eu leccionava no cam- leira, auto-exilara-se em Roma, que morava, ento, uma eterna e luci-
pus de Santa Brbara, na Califrnia, enchia as salas de cinema para ver os dssima D. Carolina Corteso. Mu-
quando os meus estudantes e eu ou- seus filmes de ardente tropicalismo, rilo, com quem tnhamos comemo-
vimos uma exploso de risos que desde Deus e o Diabo na terra do sol rado, com cravos vermelhos, o fim
vinham de um pavilho contguo ao a O Drago da maldade contra o da ditadura portuguesa, no teve
nosso. Ao sairmos, vimos um ps- Santo guerreiro. Reencontr-lo-ei tempo de ver o fim da ditadura bra-
saro enorme que volteava sobre um anos depois, tambm na Califrnia, sileira e morreu atormentado e triste.
palco improvisado e que no era onde ele ser o meu guia na Holly- Todas as noites, quando morava em
outra coisa seno o prprio Rafael, wood do cinema e me far pr o p Roma, me telefonava para juntos co-
que recitava, fechado naquela nas marcas dos de Marylin Monroe. mentarmos os acontecimentos do
mscara-escafandro algumas das Na casa de Murilo e Saudade, dia, para me ler o ltimo texto, as l-
suas poesias mais famosas, de Sobre aprendi mais sobre o Brasil e sobre timas poesias que agora comeara a

52
mecei em 1977 a publicar aqui em
Itlia, com o Editor Guanda, o livro
de poemas italianos, Ipotesi, um ir-
nico e desconsolado testamento que
revelava, inesperadamente, um Mu-
rilo poeta italiano a um pblico que,
durante anos, se acostumara a l-lo
por mediao, traduzido por Unga-
retti, por mim, mas sobretudo por
Ruggero Jacobbi, poeta, dramaturgo
e brasilianista, nosso interlocutor
dirio, tambm ele assduo frequen-
tador da casa da Via del Consolato
e tambm ele falecido prematura-
Rafael Alberti em Roma e a Balada del Puente de las tetas mente, em 1981. Foi Ruggero, com
a sua antologia muriliana Poesia Li-
escrever tambm em italiano. Tele- Participei em Roma, com Rafael Al- bert, a levar, em 1972, o nosso
fonava-me depois do jantar, s 8,45 berti, no Tribunal Russel II, contra a amigo vitria do Prmio Etna-
em ponto. Em dezoito anos, nunca represso no Brasil, Chile e Amrica -Taormina. Em 1980, consegui, jun-
tive coragem de lhe dizer que, a essa Latina. E foi nessa ocasio que co- tamente com Saudade, fazer com
hora, o Nino e eu estvamos a ver nheci Gabriel Garca Mrquez. Sau- que fosse publicada pela Nova Fron-
um filme policial, do qual eu nunca dade, entretanto, logo depois da teira do Rio, com prefcio meu, uma
conseguia descobrir o culpado. Uma morte de Murilo, foi para Lisboa e antologia dos livros em prosa que
noite de Setembro de 1975, de volta durante muitos anos, na indiferena Murilo escrevera aqui em Roma a
das frias em Levanto, sentada geral, sem nenhuma ajuda, eu pro- partir dos anos Sessenta (com um
diante do televisor, de repente o curei, nos momentos livres que o texto indito de 1931), e que de
filme policial terminou e diante de trabalho universitrio e a vida me novo revelavam um escritor dife-
mim eu vi o assassino. Senti, na- concediam, organizar os papis de rente a um Brasil que mantivera, do
quele momento, que Murilo j no Murilo Mendes, que Saudade dei- poeta, uma fantasiosa e desactuali-
estava entre ns e comecei a chorar. xara minha responsabilidade. Co- zada imagem, datada do incio dos

As edies brasileiras dos Poemas e Bumba-meu-Poeta e de Histria do Brasil. A segunda edio da Iptesi de Murilo Mendes

53
vez na Nova Aguilar, a monumen-
tal edio crtica da Poesia completa
e prosa de Murilo: 1782 pginas em
papel bblia, com variantes, ndices,
bibliografias e tudo. Na viagem para
o lanamento, fui com os editores
Sebastio e Isabel Lacerda e um jo-
vem poeta, Alexei Bueno, que acre-
ditara no livro e me ajudara a pu-
blic-lo. Do Rio Bahia, de So
Paulo a Juiz de Fora e por todo o
lado, eu sentia que Murilo, at en-
to ignorado, menosprezado, consi-
derado na sua prpria ptria apenas
um anacrnico poeta catlico, re-
Glauber Rocha filmando Terra em transe, 1966 (Foto de Ren Burri Magnum Photos) gressara verdadeiramente sua
terra. Saudade, entretanto, doara
anos Cinquenta, quando Murilo dei- olhando-me com displicncia, que cidade do poeta os seus livros e os
xara o pas. Mas a maior parte dos Murilo era um poeta e que as va- seus quadros e, tambm ali, algo de
inditos continuava amontoada na riantes, obra de filologia adversa novo finalmente ocorrera. Juiz de
minha casa romana de Via Civita- poesia, iriam tornar inutilmente feia Fora reconhecia-se e era reconhe-
vecchia, n 7. Eu olhava alarmada a pgina e afastariam muitos leito- cida, at nos nomes dos prdios e
aquelas grandes caixas verdes que res. Publiquei em 1989 e em 1990 as nos cartazes publicitrios, como a
abarrotavam as estantes, que se ali- duas primeiras edies, os Poemas e cidade de Murilo Mendes. Quando l
nhavam em cima do armrio do meu Bumba-meu-Poeta e a Histria do voltei, em Agosto de 1998, pude per-
quarto, enquanto o meu marido me Brasil: esta ltima com um amplo ceber que, para os seus conterrneos,
perguntava, preocupado: mas onde estudo, que era quase um pedido de Murilo j no era s uma glria po-
iremos parar daqui a pouco? Por- perdo a Murilo, pois ele, ao repu- tica, mas tambm um mito humano:
que, ao lado dos inditos, amontoa- blicar as suas Poesias em 1957, ex- uma personagem (sorriso, chapu,
vam-se as caixas onde eu recolhera, clura este livro, considerado datado luvas e polainas) que se pode en-
fotografando-as, classificando-as, e modernisticamente imprprio contrar (como se encontra num fan-
centenas de variantes com que Mu- ao austero clima potico do mo- tasioso livro para crianas) na pes-
rilo, nos seus ltimos anos, sem ne- mento. Finalmente, sempre com fa- soa de um guia de Jardim Zoolgico
nhuma perspectiva de reedio, ti- diga e depois de muitas batalhas, competente e serssimo, que conhece
nha constelado as primeiras edies consegui publicar em 1994, desta o nome de todos os animais.
dos seus livros de poesia. Quando eu
obtinha um novo convite para o
Brasil, onde recomeara a ir regu- Murilo Mendes e Giuseppe Ungaretti,
Roma, 1966
larmente, para congressos e confe-
rncias, nos anos Oitenta da nova li-
berdade, ia sempre editora Nova
Fronteira no Rio. Comeava ali a
aceitar-se a ideia de reeditar separa-
damente os vrios volumes de poe-
mas de Murilo Mendes em edio
crtica, com as variantes. Um pro-
jecto inslito para o Brasil, ao qual
as nossas corajosas edies pode-
riam servir de impulso e modelo. Ini-
cialmente, todos me tinham dito,

54
Novo cenrio: a Universidade de Pisa A.M. Mas Murilo Mendes, nos seus
anos romanos, no era tambm pro-

17 fessor de Literatura Brasileira na Uni-


versidade de Pisa? Quase em simult-
neo, parece-me, com a tua perma-
nncia naquela Universidade?

L.S.P. Sim, na primavera de 1959,


antes que eu fosse, em Agosto, pela
primeira vez ao Brasil, Silvio Pelle-
grini, grande fillogo, autor de im-
portantes estudos sobre a lrica ga-
lego-portuguesa e sobre Cames,
convidou-me para leccionar, du-
rante o ano lectivo de 1959-1960,
como Professora Auxiliar de Lngua
e Literatura portuguesas na Facul-
dade de Letras da Universidade de
Pisa. Comecei em Novembro de
1959 e aqueles anos em Pisa, at No-
vembro de 1968, quando ganhei o
concurso para uma cadeira de Cate-
drtica na Universidade de Roma,
foram para mim anos decisivos: pelo
que aprendi, pelo que consegui es-
crever, pelas amizades preciosas que
fiz. Logo aps o primeiro ano, fui
encarregada de ensinar tambm na
Em Pisa, 1964 Faculdade de Lnguas. E consegui,

55
devorar metodicamente montanhas
de livros. Eu partia de Roma na se-
gunda-feira de madrugada e, alm
das aulas que dava nas duas Facul-
dades, participava de um seminrio
sobre a lrica galego-portuguesa, or-
ganizado por Silvio Pellegrini. Havia
acirradas discusses sobre metodo-
logia, que podiam durar horas. Os
pisanos eram bedierianos, ao passo
que a escola romana era lachma-
niana.
Quando penso, hoje, em como eu
voltava para casa quarta-feira,
confusa e cheia de dvidas, d-me
vontade de sorrir. Mas naquela al-
tura, tudo parecia terrivelmente im-
quase imediatamente, graas ao en- portante. Vaticana e da Biblioteca Nacional de
tusiasmo de um hispanista ilumi- Remontam queles anos as minhas Lisboa: um cancioneiro que perten-
nado como Guido Mancini, fazer primeiras edies crticas de textos cera a Ernesto Monaci e que ns
com que Murilo Mendes fosse tam- portugueses, desde o Dilogo em continuvamos a chamar, italiana-
bm convidado para ensinar ali. louvor da nossa linguagem, de Joo mente, Codex Colocci-Brancuti. Fo-
Passaram-se muitos anos, mas ainda de Barros, aos textos sobre a lrica ram anos de aprendizagem e tam-
h pessoas que se lembram daquele galego-portuguesa, da qual ns es- bm de emocionantes experincias
professor biblifilo, alto e meio tvamos a comear em Itlia, se- inaugurais. Como a que vivi ao ter,
curvo, gentilssimo, que no Palazzo guindo o exemplo dos provenalis- pela primeira vez, nas minhas mos,
della Gherardesca, hoje uma loja de tas, a fazer edies individuais, ex- na Biblioteca Vaticana, o Cancio-
alfarrabista, imaginava surrealisti- traindo os textos dos grandes Can- neiro galego-portugus compilado
camente o Conte Ugolino ocupado a cioneiros da Ajuda, da Biblioteca por iniciativa de Angelo Colocci.

Um dos mais recentes ensaios sobre lrica


galego-portuguesa, Santiago de Compostela,
1997
Em cima: O Dilogo em louvor da nossa
linguagem de Joo de Barros, Roma-Modena
1959 e Martin Moya, Le poesie, Roma, 1968.

56
Amizades pisanas A.M. Tem incio naqueles anos, se no dreiras de mrmore da Colonnata; e
me engano, tambm a tua amizade foi com eles que mantive o dilogo

18 com Antonio Tabucchi?

L.S.P. verdade, conheci o Antonio


mais participado e cmplice sobre
uma literatura como a portuguesa
que em Pisa, para alm da faixa me-
logo nos meus primeiros anos em dieval e, de certo modo, da qui-
Pisa: ele por volta de 1963-1964 e, nhentista (Silvio Pellegrini era tam-
depois, a sua futura mulher, Maria bm camonista), quase ningum
Jos de Lancastre. O Antonio era um conhecia. Cheguei ainda a ver o An-
rapazinho loiro que comeara a fre- tonio licenciado em Lngua e Lite-
quentar as minha aulas de Portu- ratura Portuguesa com uma tese so-
gus no Palazzo Ricci, sede da Fa- bre o Surrealismo portugus, logo
culdade de Letras. Descobri que ele de seguida publicada pela editora
escrevia e tornmo-nos amigos: Einaudi. A Z formou-se dois anos
uma amizade que se intensificou e depois e agora ocupa a ctedra que
se tornou convvio quotidiano nos eu inaugurara na Faculdade de Ln-
meus dias de Pisa, quando se nos guas, ao passo que o Antonio, de-
juntou, vindo para frequentar a pois de um peregrinar universitrio,
Universidade, a Maria Jos para acabou por se fixar com satisfao
ns simplesmente a Z, uma ate- na Universidade de Siena. Naquele
nuao da sua altissonante genealo- luminoso e tumultuoso 1968, ainda
gia. Foi com o Antonio e a Z que cheguei a participar na primavera
Antonio Tabucchi (Foto De Samith Rifat) conheci os Alpes Apuanos e as pe- pisana do Movimento dos Estudan-

57
Il piccolo naviglio de Antonio Tabucchi e a sua
dedicatria em 1978.
Em baixo: Antonio Tabucchi e Maria Jos de
Lancastre, Pisa, 1968.
Com Maria Jos de Lancastre e Alberto da
Costa e Silva, Roma, 1980

tes: um 68 do qual ainda falmos e vas Universidades, criadas poste-


sentimos saudades, menos pelas riormente. Mas com o Antonio e a
ideologias que agora nos parecem Z sempre foi, e ainda , amizade
desfocadas e impossveis de parti- familiar e quotidiana, e a coisa que
lhar, do que pelo entusiasmo e n- mais me fez feliz naqueles anos, em
sia de renovao que nos anima- que o Antonio rapidamente saltava
vam. Pouco depois, transferi-me de- as etapas da fama, hoje universal e
finitivamente para a Universidade incontestvel, de escritor, foi a de-
de Roma, que nessa altura era uma dicatria posta em 1978 no frontis-
s, herdeira do antigo Studium Ur- pcio do seu segundo romance, Il
bis, que s mais tarde voltaria a re- piccolo naviglio: A Luciana S.P.
cuperar o seu antigo nome, La Sa- conforto ai piccoli navigli, con-
pienza, para se distinguir das no- forto dos pequenos navios.

58
Os estudos sobre o teatro
e a Histria do teatro portugus

19
A.M. Publicaste durante os anos em do Pranto de Maria Parda, tendo
Pisa a tua Histria do Teatro Portu- como base a folha volante da Co-
gus e a maior parte dos teus estudos leco Palha. Colaborando com a
sobre Gil Vicente, no foi? Enciclopedia, recolhera muito mate-
rial sobre o teatro portugus, inclu-
L.S.P. Naqueles primeiros anos em sive o novo, e posso dizer que o tea-
Pisa, enquanto, em Roma, eu conti- tro era ento o meu interesse prin-
nuava como redactora interna da cipal. Em 1961, organizei em Pisa,
Enciclopedia dello Spettacolo (onde ainda sob a direco de Silvio Pel-
permaneci at ao fim, em 1965) ocu- legrini, um Congresso de Estudos
pava-me tambm na Universidade portugueses e brasileiros, para o
no s da lrica galego-portuguesa qual convidmos tambm Claude-
Promoo da Histria do teatro portugus de Pellegrini, mas, sobretudo, do -Henri Frches, ento Director em
Na pgina seguinte, em baixo, alguns livros teatro. Dava cursos e orientava te- Roma do Liceu Francs Chateau-
dedicados ao teatro portugus: o Profilo ses, principalmente sobre Gil Vi- briand, e futuro autor da Histria do
storico della letteratura drammatica portoghese,
Milo, 1967; as Quatro lies sobre o teatro cente, o primeiro autor portugus teatro neolatino em Portugal. A mi-
portugus, Lisboa, 1967; o Pranto de Maria que me fascinara e do qual, em nha Storia del teatro portoghese, a
Parda de Gil Vicente, Npoles, 1963 e as
Ricerche sul teatro portoghese, Roma, 1969 1963, publiquei uma edio crtica primeira do gnero no nosso sculo,

59
foi publicada em Roma, em 1964, na 1969, estava a Lisboa a lanar a edi-
coleco Officina Romanica, diri- o portuguesa, corrigida e aumen-
gida por um fillogo que era tam- tada, da Histria do teatro portu-
bm, na altura, um grande amigo, gus, publicada com muito bom
Aurelio Roncaglia. Publicou-se gosto pela Editora Portuglia, com o
numa bela edio ilustrada, h mesmo conjunto de ilustraes da
muito esgotada, que os amigos por- edio italiana. E foi tambm nessa
tugueses me incentivam hoje, aps altura uma festa da amizade, com
quase quarenta anos, a reeditar ac- muita gente conhecida de novo e
tualizada. Chegarei a faz-lo? Con- uma volta instrutiva e divertida pe-
seguirei recuperar a atmosfera de las principais cidades de Portugal,
entusiasmo e de cultura actual que de Lisboa ao Porto, de Coimbra a
me sugeria paralelismos intertex- vora, para apresentar aquele meu
tuais europeus, sempre tendo em trabalho. Sentia, por todo o lado, o
vista a peculiaridade do modelo por- calor da amizade e da cumplicidade,
tugus? A experincia enciclopdica embora o meu livro no contivesse
aconselhara-me j ento a escolher nada de pouco ortodoxo para a po-
A primeira edio da
como objecto de estudo, no a his- Storia del teatro portoghese, Roma, 1964. ltica do tempo. Mas, nessa altura,
tria da literatura teatral, como era tudo era pretexto para tudo. E j o
de praxe na poca, mas a histria do Luiz Francisco Rebello, crtico tea- tinha visto no ano anterior, quando,
espectculo teatral portugus. O que tral e dramaturgo portugus, tam- convidada por Jacinto do Prado
permitiu que eu me dedicasse tam- bm autor de uma bela histria do Coelho para dar quatro aulas na
bm aos perodos mais estreis de teatro portugus e de tantas outras Universidade sobre o teatro portu-
criaes poticas originais, substi- obras dedicadas ao teatro. Nunca gus, me encontrei de repente diante
tuindo histria literria dos textos houve entre ns a menor rivalidade: de uma multido de alunos e de per-
uma histria, digamos, sociolgica, pelo contrrio, houve da parte dele sonalidades da cultura. Foram au-
do costume teatral urbano. Mesmo uma grande generosidade em ava- mentando a cada dia e colhiam
assim, contudo, pelas evidentes la- liar o que uma estrangeira pudera aquela como qualquer outra ocasio
cunas, j naquele momento detecta- ver ou intuir sobre o seu teatro na- para protestar contra a censura:
das por mim, e por tudo o que sur- cional. Foi assim que os amigos censura essa que, no teatro, era
giu depois, creio que, sem desorga- promoveram a traduo do meu li- ainda mais patente do que nas ou-
nizar a estrutura da obra, seria ne- vro, realizada por um jovem e com- tras reas. As aulas que dei em Lis-
cessrio muito trabalho. A Storia, no petente pesquisador, em Itlia na- boa foram publicadas nesse mesmo
entanto, foi bem recebida tambm quele perodo, Manuel de Lucena, ano em portugus e depois, em
em Portugal. Graas a ela ganhei que traduziu em bom portugus a 1979, coligidas em italiano no vo-
novos amigos, entre os quais realo minha prosa italiana. Assim, em lume Ricerche sul teatro portoghese,

60
Com Luiz Francisco Rebello e
com Manuel Rodrigues Lapa no
lanamento da Histria do
teatro portugus, Lisboa, 1969.
Em baixo: A Histria do
teatro portugus nas montras
das livrarias de Lisboa, 1969.
Assinando A Histria do
teatro portugus para o Mestre
Lopes Graa

onde eu recolhia todos os meus es- nuei a ocupar-me at hoje, porque to distantes da nossa informao
tudos sobre o teatro realizados at estou convencida da absoluta origi- actual, o tornem por vezes intradu-
ento e que mantm talvez, ainda nalidade deste autor, no s no tea- zvel, at mesmo impossvel de ex-
hoje, a sua actualidade. Assim como tro portugus, mas tambm europeu. portar para um outro universo lin-
talvez conserve a sua validade o pena que o seu expressionismo gustico e cultural. Ao Congresso In-
Profilo storico della letteratura lingustico, aquela sua lngua estu- ternacional, promovido em Lisboa
drammatica portoghese, obra muito dada com tanta profundidade e em Dezembro de 1965, por ocasio
mais concisa que fiz em 1967 para creatividade pelo estudioso francs do V centenrio do nascimento de
a Histria universal do teatro da edi- Paul Teyssier, e as suas aluses crp- Gil Vicente, ligam-se porm tantas
tora Vallardi. De Gil Vicente, conti- ticas a realidades palacianas hoje outras recordaes.

61
Intermezzo poltico-trovadoresco

20
A.M. Recordaes polticas? gral sem dono, enviava-me breves
poemas em estilo lrica galego-
L.S.P. Tambm, mas no s. A pri- -portuguesa. Tenho pena de no ter
meira recordao a do clamoroso guardado cpia dos meus textos. Mas
encerramento por parte de Salazar, os seus, tenho-os ainda, quase todos.
justamente naqueles dias, da Socie- Releio-os hoje com um sorriso de
dade Portuguesa de Escritores que, saudade: Luciana, dulce amica,/Pie-
sob a presidncia de Jacinto do Prado montesa gentil,/S com meds e
Coelho, tivera a audcia de premiar samica/Rima to bem como Gil.
o livro Luuanda, de Luandino Vieira, A cantiga do ficades/Trobar clus
preso por terrorismo no Tarrafal. To- lmpido e terso,/Fica no meu cora-
dos ns, do Congresso, tommos po- o./Como cantiga de bero:/ Mo
sio, cada um segundo as suas pr- Que to bem embalades/De pastori-
prias convices, perante este acon- nha de tero!. Ou ainda, com caneta
tecimento: e isto provocou cises e vermelha: Eu s gosto de simpsios/
reforos de amizades. Mas o Con- /Rseos./Embora o diga a vermelho/
gresso continuava e durante as lon- /Como sangue de coelho/ Velho. E,
A primeira edio brasileira de gas sesses de comunicaes, um ex- com o problema Luandino, aquele
Luuanda, 1965, e a traduo
italiana por Rita Desti traordinrio Vitorino Nemsio, jo- nosso simpsio no era nada rseo.

62
Vitorino Nemsio e os seus poeminhos galego-portugueses para Luciana Stegagno Picchio, Lisboa, Dezembro de 1965

63
Estudos medievistas
e de lrica galego-portuguesa
21
A.M. Os poemas galego-portugueses L.S.P. Um dos meus primeiros cam-
de Vitorino Nemsio lembram-me pos de interesse depois do teatro, em
que, alm do teatro, um dos teus in- Pisa, estimulada por Silvio Pellegrini
teresses, durante os anos de Pisa, bem e pelos seus seminrios, foi, como
integrada como estavas num Instituto dissmos, a lrica galego-portu-
de Estudos filolgicos e medievistas, guesa. J falei da emoo que senti
era a lrica galego-portuguesa. Por a primeira vez que tive entre as
que no falamos sobre isso? mos o Cancioneiro Vaticano.
Comecei com uma recenso sobre a
edio do Cancioneiro de Martin Co-
dax, da autoria do fillogo brasileiro
Celso Cunha. Tambm Celso, que eu
tinha conhecido como quase todos
os outros em Salvador da Bahia, du-
rante o Congresso de 1959, passar
a ser, a partir daquele momento, um
No Congresso de Filologia Romnica, Rio, 1977,
com o fillogo Leodegrio de Azevedo Filho dos meus amigos mais queridos. Du-

64
No Rio com o fillogo e latinista Antnio
Salles, 1977
Em baixo: A Lio do texto, Lisboa, 1979

rante muitos anos, sempre que ia ao portuguesas, brasileiras, francesas e Santa Brbara, Califrnia, a casa de
Rio, ficava hospedada na sua bela americanas em que, durante todos Jorge e Mcia de Sena. Mas tambm
casa, em Humait, onde podia con- estes anos, fui recebida carinhosa- em Paris, o quartinho da Fundao
sultar a extraordinria biblioteca que mente, s vezes por longos perodos, Gulbenkian, no segundo andar,
possua, hoje patrimnio da nossa em que nunca me senti estrangeira, Avenue dIna, onde durante anos
Universidade Federal do Rio, e era como talvez tivesse acontecido se fi- me acolheu a amizade de Jos Vito-
recebida como uma irm naquele casse hospedada num hotel de cinco rino de Pina Martins, de Jos Au-
crculo de grandes afeies familia- estrelas. Porque, por toda parte, com gusto Frana e de Maria de Lourdes
res, de pessoas com nomes iniciados excepo talvez s de Cambridge, na Belchior. Teriam sido os mesmos, o
todos por C, desde os dos pais, Celso casa de Roman e Krystyna Jakobson, meu Portugal, o meu Brasil, a minha
e Cinira, aos das quatro filhas, Ci- eu podia falar portugus, e esta mi- Califrnia, se os tivesse visto a par-
lene, Clara, Clia e Cleonice. nha lngua segunda, esta minha ln- tir de outros observatrios, sem este
Quando penso em tudo isto, acho gua outra, tornava-se o passaporte filtro afectivo de amizade e de coni-
que poderamos ter estruturado esta para todas as relaes humanas. vncia?
nossa revisitao de compartimen- Basta fechar os olhos e eis que fluem No Rio, em casa do Celso, tive con-
tos da memria a partir das casas as lembranas, as casas, os quartos, versas privilegiadas sobre a lrica
as cozinhas, o sabor, a cor, os chei- galego-portuguesa, noites adentro,
ros da comida. Mas tambm os ros- com esse grande fillogo que vivia
tos, os sorrisos, os olhares dos que de noite e dormia de dia, e que,
hoje (e so tantos) j no esto en- como Eugenio Asensio e mais tarde
tre ns. Em Lisboa, a casa de Jorge Jos Mindlin, tinha sempre na sua
e Sara Alarco em Alvalade, a casa biblioteca o livro de que estvamos
de Lena e Jos Albuquerque em a falar, a edio rarssima que ele
Campo de Ourique, a casa de Isabel acariciava sorrindo com o amor ex-
Allegro no Campo de SantAna; na clusivo do biblifilo. Com Celso Cu-
Bahia, as casas de Jorge Amado e de nha, conversei sobre as minhas edi-
Zlia na Rua Alagoinhas e na Rua do es medievistas de Vidal Judeu de
Lagarto Azul, 2000; em Braslia, a Elvas, de 1962, da Serrana de Sin-
casa de Alberto Costa e Silva e de tra, de 1966, da Cantiga dos olhos
Verinha; em So Paulo, as casas de verdes, um dos textos mais diverti-
Antnio Cndido, de Alexandre Eu- dos entre os estudados por mim. Fa-
llio e de Jos e Guita Mindlin; em lmos do Cancioneiro de Martin
Cambridge, Massachussets, a casa de Moya / Moxa, um trovador mora-
Roman Jakobson e de Kristyna; em lista, cujo nome muda segundo o

65
O interlocutor privilegiado de toda a vida, o
fillogo brasileiro Celso Ferreira da Cunha

humor dos seus exegetas. Antes de cusses. Retomei os estudos sobre a Pisa, uma afectuosa correspondn-
public-lo, conversei longamente, lrica galego-portuguesa nos anos cia, e depois uma grande amizade,
com base nos manuscritos, sobre a Oitenta e continuo at hoje, partici- que durou at sua morte, em 1989.
deciso a tomar, submetendo-a in- pando, em vrias ocasies na Galiza, Esta amizade era renovada em cada
terpretao de um competente fil- em Ourense, Santiago, Vigo, Coru- viagem minha a Portugal pelas
logo, ento meu amigo, que a de- nha, nos Congressos Internacionais pontuais visitas a Anadia, onde me
fendeu depois vivamente numa sua sobre Literatura medieval galega e aguardava sempre, com o brusco
recenso imediata, embora mais portuguesa. E tambm aqui, a des- abrao do Mestre, o ritual do leito
tarde, quando o vento mudou de di- coberta de um mundo novo, que j assado. Recordo Rodrigues Lapa
reco, a atacasse sem trguas. O entrevira nas frequentes e familiares com reconhecimento e gratido,
que realmente contava nesse can- andanas pelos caminhos de San- pois comentou, linha por linha, to-
cioneiro no era, porm, a discusso tiago: o fascnio das igrejas visig- dos os meus trabalhos, no s nas
a respeito do nome, a propsito do ticas, a chegada, numa noite de cartas, mas publicamente, nas suas
qual eu hoje at poderia mudar de Agosto, praa iluminada de Com- obras magistrais, das Lies de Lite-
opinio, mas o resto. Esse resto, tal- postela, o Prtico da Glria, o bor- ratura portuguesa monumental
vez o desejo de ler os textos da l- do do peregrino. A lngua igual e edio das Cantigas descrnio e de
rica galego-portuguesa como obras diferente, Merlim e os cavaleiros do maldizer. Mas lembro-o especial-
de poesia, e no apenas como exem- Rei Artur entre ns. E, tambm aqui, mente, porque, quando em 1969, eu,
plares filolgicos, Celso dizia que o o amigo nico: Ramn Pieiro, o ainda quase desconhecida em Por-
detectara tambm em outros traba- doce filsofo da saudade, que ia vi- tugal, apresentava a minha Histria
lhos meus: desde o de 1975, dedi- sitar l no alto na sua casa de Gel- do teatro portugus, ele, de volta do
cado ao papagaio do rei D. Dinis at mrez, onde a mesa estava sempre exlio brasileiro, a dirigir nesses dias
reflexo sobre o mtodo filolgico posta para o hspede peregrino. em Aveiro o Congresso Democr-
que eu tinha exposto justamente ali verdade que h outras pessoas que tico, sinal de uma revoluo que s
no Brasil, no Congresso Internacio- a lrica galego-portuguesa me fez em 1974 se concretizaria, veio de
nal de Filologia de Niteri, em 1973, conhecer e amar. Penso, por exem- propsito a Lisboa, irrompendo na
e que, a partir de ento, publicada plo, num fillogo e homem poltico sala onde se lanava o livro, para
em vrias lnguas, daria origem a al- como Rodrigues Lapa, com quem dar manifestao o peso da sua
gumas, para mim, interessantes dis- mantive, desde os primeiros anos de amizade e autoridade.

66
A experincia central.
Roman Jakobson e o estruturalismo
22
A.M. Naquela mesma primavera de L.S.P. Tens razo, a amizade com
1968, enquanto estavas ainda na Roman Jakobson, a sua lio, mas
Universidade de Pisa, j se iniciara sobretudo o privilgio da convivn-
contudo uma nova aventura intelec- cia na casa dele e de Krystyna, fo-
tual e humana na tua vida de estu- ram um dos mais belos episdios da
diosa. Nesse ano, de facto, foste cha- minha vida e, ao mesmo tempo, uma
mada pelo grande linguista russo- experincia crucial. Cheguei a Cam-
-americano, Roman Jakobson, para bridge, Mass. numa noite de Abril de
colaborar com ele numa pesquisa na 1968, recebida no aeroporto de Bos-
rea do portugus. Disseste e escre- ton pelo meu irmo Riccardo que,
veste muitas vezes que o encontro naquele perodo, depois de ter lec-
com Jakobson foi para ti fundamen- cionado em New York e em Boston,
tal. E que ter trabalhado com ele e, era professor de Literaturas Eslavas
sobretudo, ter feito parte do seu Comparadas na Yale University de
mundo cientfico e humano, foi um New Haven, cidade para a qual se
dos pontos cruciais da tua vida. Quais transferira com a sua mulher, Maria
foram as etapas desta experincia, (Maria Simonelli, italianista e dan-
que se concluir, acho, s em 1983, tista). Fomos at Scott Street, at
Roman Jakobson, Cambridge, Mass., 1968 com a morte de Jakobson? quela moradia branca, circundada

67
chocava com a metonmia. Entre-
tanto, Roman, com quem falei sem-
pre em francs, dizia-me: Gostaria
de fazer contigo um estudo sobre um
texto portugus. O que que trou-
xeste? E eu que, ainda em Itlia,
pensando nas suas oposies bin-
rias, preparara um famoso soneto
que me parecera ideal para uma
anlise daquele tipo, respondi: O
soneto 113, Babilnia e Sion de Ca-
mes. L e traduz. Jakobson no
sabia portugus, mas com a sua sa-
bedoria de linguista, era capaz de in-
tuir e de apreciar todas as nuances
desta lngua. Fiz o que ele pediu.
Roman Jakobson e Krystyna Pomorska, Cambridge, Mass. 1978
Conta as slabas de cada segmento.
Onze ou dez, se contarmos fran-
por um muro alto, onde tantas ve- mesmo, na mansarda deles, para po- cesa. Conta os segmentos. Ca-
zes havia de voltar. Jakobson e der trabalhar mais facilmente com o torze, murmurei confusa. V se h
Krystyna estavam no jardim e a pri- Mestre. E logo na manh seguinte, recorrncias. As rimas, sim, por-
meira coisa que vi, antes deles, foi comemos. O estruturalismo, do que um soneto, disse, j quase a
um esquilo que corria sobre o muro qual Jakobson era ento um dos ex- chorar. Vs que no percebeste
com a sua cauda comprida. Krystyna poentes mais ilustres, tinha-se di- nada?, sorriu ele. No deveria saber
(Krystyna Pomorska, polaca, estu- fundido tambm na Itlia, onde, a previamente que era um soneto. De-
diosa de futurismo russo e terceira partir dos anos Sessenta, foram so- veria s descrever o objecto potico.
mulher de Roman) era loira, com ca- bretudo os directores de Strumenti Primeira aula de estranhamento, de
belo pajem, sorridente. Francs, critici, DArco Silvio Avalle, Maria ostranienie. Acabamos por escolher
ingls, polaco, russo, italiano?, per- Corti, Cesare Segre, e Dante Isella a um texto da Mensagem de Fernando
guntou-me. Tinha uma extraordin- divulg-lo. Amigos, com os quais Pessoa, o Ulysses. O ensaio foi pu-
ria facilidade para as lnguas e, al- me iniciara eu tambm no estrutu- blicado nesse mesmo ano na revista
guns anos depois daquela nossa pri- ralismo e na semiologia. Mas, na- Langages em Paris, e eu estou con-
meira tarde, falaria com efeito um quela manh, em casa de Jakobson, vencida de que a repentina fama que
ptimo italiano. Tambm Roman sentia-me literalmente aterrorizada. Fernando Pessoa obteve em Frana
veio ao nosso encontro, e reconheci Ele agora vai perceber que eu no comeou com esse artigo, porque
imediatamente aquela fronte alta, sei nada, dizia para comigo, en- um linguista e crtico de fama como
aqueles cabelos hirsutos branco-ar- quanto na minha cabea a metfora Roman Jakobson se interessara por
ruivados, aqueles olhos como sem-
foros, que j me tinham impressio-
nado em Roma, quando a Faculdade
de Letras lhe tinha dado um douto-
ramento honoris causa. Ficou deci-
dido que eu no iria para a casa do
meu irmo, ficaria hospedada ali

O Autoritratto di un linguista de Roman


Jakobson na traduo italiana, 1987,
e o primeiro volume da Mthode Philologique
prefaciado por Roman Jakobson, Paris, 1982

68
O texto do trabalho sobre o Ulysses de Pessoa com as correes de Roman
Jakobson e a revista Langages onde, em 1968, foi publicado o trabalho
de Roman Jakobson e LSP sobre o Ulysses de Pessoa

aquele poeta portugus to estranho. mais significativas que consegui tinha falecido. distncia de alguns
Uma verdadeira mitologia envolvia realizar. A ltima vez que vi Roman meses, Krystyna veio a Roma e fo-
a figura de Roman, feita de anedo- foi em Cambridge, de regresso da mos juntas a Cassino, para visitar o
tas e de recordaes. Naquela casa, Califrnia. Combinmos que eu me cemitrio polaco dos soldados mor-
ou indo com Roman e Krystyna a ocuparia da traduo italiana dos tos na II Guerra Mundial. Mas ela
Paris, ou viajando com eles no ve- seus Retrospects: um volume que sentia-se muito cansada e foi justa-
ro pelos lagos da Sua, conheci al- sairia somente em 1987, publicado mente em Roma que lhe diagnosti-
gumas das personalidades mais re- pela Mulino de Bolonha. Ele j es- caram a leucemia. Faleceu apenas
levantes daqueles anos, de Claude tava numa cadeira de rodas, mas trs anos depois de Roman, em No-
Lvi-Strauss a Jacques Lacan, de Se- anunciou-me, feliz, que nos reen- vembro de 1986, mas at ao fim
beok, o linguista etlogo, que me contraramos na Europa, da a pouco acompanhou o nosso trabalho. Ns,
explicou o bilinguismo dos animais, tempo, em Heidelberg, onde lhe ti- pouqussimos, tinhamos organizado
a Julia Kristeva. Quanto eu leccio- nham dado o Prmio Hegel. E ainda um grande Congresso Internacional
nava na Califrnia, Roman telefo- brincou: Para mim, binrio, um no qual ela esperava poder partici-
nava-me de manhzinha cedo, es- prmio ternrio. E em vez disso, par pessoalmente, e no s com a
quecendo-se talvez do diferente fuso poucos dias depois, chegou o telefo- comunicao, que nos enviou pon-
horrio. Mas era sempre maravi- nema dos Estados Unidos, de Um- tualmente. O Congresso em honra de
lhoso ouvir a sua voz, que irrompia: berto Eco, comunicando que Roman Roman viria a concretizar-se em
Comment vas-tu?. Quando Jos V. Roma, justamente naquele Novem-
Pina Martins, o grande estudioso bro de 1986, com um inesperado su-
italianista, ento director da Funda- cesso junto do pblico e da crtica.
o Gulbenkian de Paris, e um dos
meus mais antigos e fiis amigos
portugueses, decidiu publicar na Co-
leco da Fundao uma bela anto-
logia dos meus estudos portugueses
traduzidos para francs, Roman, j
ento doente, quis fazer, sem que eu
lho solicitasse, o prefcio. Ainda
hoje considero aqueles dois volumes
da Mthode Philologique, publicados
Roman Jakobson com Riccardo Picchio, Yale
em Paris, em 1982, uma das coisas University, New Haven, 1980

69
Fernando Pessoa na nossa vida A.M. O primeiro trabalho que reali-
zaste com Roman Jakobson foi, como

23 vimos, o ensaio sobre o Ulysses de


Fernando Pessoa. Mas quando que
entrou na tua vida de estudiosa e de
lusitanista este inquietante Pessoa,
que marcou tantos escritores e leito-
res do mundo inteiro, a comear por
Antonio Tabucchi, na Itlia?

L.S.P. Eu comecei a ouvir falar de


Pessoa muito cedo. Durante a minha
primeira viagem a Portugal, conhe-
O Fernando Pessoa de Loredano, Roma 1990 cera e tornara-me amiga de Jacinto

70
do Prado Coelho, um crtico univer-
sitrio portugus que fora o primeiro
a ousar, j em 1949, propor como
tema de uma sua tese acadmica um
livro como Diversidade e Unidade de
Fernando Pessoa. Seria Prado Coe-
lho a desvendar-me o mundo fasci-
nante da heteronmia pessoana (na-
quela poca, o problema fundamen-
tal dos estudos sobre o poeta). E ser
ele a apresentar-me um dos poucos
crticos estrangeiros ainda vivos
que tinham conhecido pessoalmente
o poeta e escrito, durante a vida de
Pessoa, sobre a sua obra: Pierre
Hourcade. Comprei a biografia pes-
soana de Gaspar Simes e todos os
volumes disponveis da tica, que o
prprio Gaspar Simes e Lus de
Montalvor publicavam desde 1942 e
que continuei a consultar durante
anos, mesmo depois do volume base
de referncia ter passado a ser, em portoghese. Dava aulas em Pisa so- tir do momento em que da persona-
1960, a edio brasileira da Obra bre Pessoa e a Gerao de Orpheu e, gem e da obra de Fernando Pessoa
completa, organizada por Maria em 1967, publiquei na revista, ento se apropriou, caso para dizer, o
Alhete Galhoz. Comprei todas as tra- de vanguarda, Strumenti critici, um meu ex-aluno e agora amigo Anto-
dues de Armand Guibert, o pri- longo artigo-recenso sobre a anto- nio Tabucchi. Publicada na altura
meiro a introduzir Pessoa em logia pessoana que um florentino, oportuna, na bela edio de um
Frana, que depois conheci pessoal- Luigi Panarese, amigo de Oreste Ma- grande editor, bem comentada criti-
mente e visitei na sua casa pari- cr, dedicara ao poeta. Fazia nele al- camente e bem traduzida por ele e
siense, na le Saint-Denis. Em 1964, gumas crticas, e Macr, embora con- por Maria Jos de Lancastre, com
inclu um captulo sobre o teatro de tinuasse a querer-me bem, nunca uma pequena contribuio de Rita
Pessoa na minha Storia del teatro mais mo perdoou. Sobretudo a par- Desti, a antologia pessoana Una sola
moltitudine teve o impacto de uma
bomba. Tambm porque envolvia
agora um pblico diferente e mais
vasto do que aquele rigorosamente
universitrio ao qual, at ento, nos
tnhamos dirigido. E Antonio Ta-
bucchi, cada vez mais famoso como
romancista, e identificado at vi-
sualmente com o poeta (os culos, o
bigode, o ar absorto e ausente) ter

Pessoanos na casa Fernando Pessoa, em Lisboa.


ngel Crespo, Eduardo Loureno, Luciana
Stegagno Picchio, Lelia Perrone Moiss,
Arnaldo Saraiva.

Em cima:
A amizade com Eduardo Loureno, iniciada sob
o signo de Pessoa

71
de esperar muitos anos para se li- damental Pessoa revisitado, publi-
bertar da sua sombra inquietante. cado em 1973, e logo eleito como
Quanto a mim, o meu itinerrio pes- modelo de todas as novas pesquisas
soano foi menos espectacular e sobre o poeta. O nosso mrito, de
mais acadmico. Em 1975, quando, Stephen Reckert, de Eduardo Lou-
com Maria de Lourdes Belchior, fui reno e meu, foi o de ter atrado para
convidada para participar no pri- os estudos pessoanos alguns jovens
meiro curso para a qualificao de alunos daquele curso memorvel,
professores catedrticos da recm que emergiram pouco depois, como
fundada Universidade Nova de Lis- Yvette Centeno, entre os mais origi-
boa, Pessoa foi o tema que estreitou nais exegetas de Pessoa. Sem falar
a amizade e a solidariedade entre de Teresa Rita Lopes, outra pessoana
mim e Stephen Reckert, que alis j to querida, conhecida alguns anos
era meu interlocutor quotidiano nos antes em Paris e que, enquanto pre-
estudos sobre Gil Vicente. Mas, so- parava a sua tese sobre o teatro de
bretudo, Pessoa foi a ponte que con- Pessoa, me forneceu tantas infor-
solidou a minha amizade com maes teis para a minha pesquisa
Eduardo Loureno, autor de um fun- posterior.
Pessoanos em Campinas, Brasil 1985: Eduardo Em 1985, no Congresso Internacio-
Loureno, LSP, Alfredo Margarido
nal pelos cinquenta anos da morte
Em baixo:
do poeta, os portugueses designa-
O primeiro ensaio sobre Pessoa, Pessoa uno e quattro, em Strumenti Critici, 4, Turim, 1967 ram-me como a filloga mais apta
para organizar a edio crtica na-
cional das obras de Pessoa, retiradas
finalmente da famosa arca e insta-
ladas agora na Biblioteca Nacional
de Lisboa. Mas eu vivia em Roma e
alguns pessoanos da velha guarda
portuguesa protestaram publica-
mente contra a estrangeira que vi-
nha invadir o campo da sua espe-
cialidade nacional. Eu confessei pu-
blicamente que era, de facto, uma
estrangeira e demiti-me com alvio,
pondo disposio da comisso na-
cional ento instituda, no que eu
podia, a minha modesta competn-
cia de filloga estrangeira. Desde en-
to, escrevi ainda muito sobre Pes-
soa, participei de quase todos os
congressos sobre o tema e um dia
talvez consiga recolher num volume,
em italiano e em portugus, ou em
duas verses paralelas que tenham
em considerao os diferentes pon-
tos de vista e a competncia espe-
cfica dos meus interlocutores, esses
ensaios plurilingues publicados em
vrios lados. Se Deus me der graa
e sade.

72
Quaderni portoghesi

24

A.M. No obstante tivesses, h anos, L.S.P. Sim, os Quaderni portoghesi


deixado a Universidade de Pisa para te so hoje uma etapa concluda, mas
transferires para a de Roma, no tem representaram naquela altura uma
ainda a ver com Pisa e com a tua ami- bela aventura da amizade e, se qui-
zade com Antonio Tabucchi e Maria sermos usar as palavras oficiais, da
Jos de Lancastre a criao, em 1977, lusitanstica italiana. Tudo comeou
dos Quaderni portoghesi, uma revista numa noite em Vecchiano, em casa
ainda hoje citadssima e, acrescento do Antonio e da Z Tabucchi, onde
eu, que fiz parte da redaco e no eu tinha voltado, no sei se em 1975
consigo reunir uma sua coleco ou 1976, para um fim de semana de
completa, transformada em carssima matar saudades. Pensmos fazer
A srie dos Quaderni Portoghesi, 1977-1988 raridade bibliogrfica? uma revista de estudos portugueses,

73
O primeiro nmero dos Quaderni portoghesi,
1977

s ns trs, no sabamos com que tambm a fenmenos como Fer- como de tantos autores portugueses
meios, mas com muitas ideias: uma nando Pessoa, considerado final- e brasileiros, por ela apresentados ao
revista rigorosssima, que partisse da mente no j como um caso indivi- nosso pblico sob a chancela de
Universidade, mas que no fosse dual de gnio nacional mas, embora grandes editoras, como a Einaudi, a
acadmica, bem escrita, aberta ao na singularidade do seu gnio, na Feltrinelli, a Bompiani. Mas, em
moderno e ao dilogo com os ami- sua dimenso de homem do sculo 1977, Rita s compartilhava a re-
gos literatos, no necessariamente XX. Enquanto organizvamos daco romana dos Quaderni por-
lusitanistas, italianos e estrangeiros. tudo, entrou para a direco tambm toghesi (a redaco pisana estava
Queramos dar um sinal, e escrev- Giuliano Macchi, ptimo fillogo e entregue a Maria Jos de Lancastre)
-lo-iamos depois no nmero de editor de Ferno Lopes e, nessa al- com outros dois queridos alunos
abertura, no s aos italianos, que tura, meu colega em Roma. E com o meus: Silvano Peloso, hoje o meu
nessa altura sabiam realmente muito tempo, entraria tambm Fernanda sucessor na Ctedra de Lngua e Li-
pouco sobre Portugal e a literatura Toriello, a lusitanista de Bari. In- teratura portuguesa da Universidade
portuguesa. Mas queramos dar este ventmos uma redaco romana, de Roma La Sapienza, e Carmen
sinal aos prprios portugueses que, completamente voluntria e gra- Radulet, tambm ela uma estudiosa
com raras excepes, no pareciam tuita, baseada s no entusiasmo e na conhecida pelo pblico portugus
ter-se apercebido de como estivesse boa vontade. Dela fazia parte, para pelos seus estudos sobre a Literatura
nascendo entre ns uma nova lusi- comear, a minha nora Rita Desti, de Viagens, e professora de portu-
tanstica, atenta no s Idade M- mulher do meu filho Michele, que gus na Universit della Tuscia, em
dia (lrica galego-portuguesa), ou ao embora licenciada em ingls, se tor- Viterbo. Nos ltimos nmeros, en-
Renascimento (Gil Vicente, Joo de nara uma lusitanista, aprendendo e trariam ainda, como redactores, Re-
Barros, Cames) ou ao Teatro portu- respirando portugus aqui em Roma, nata Cusmai Belardinelli e tambm
gus, a autores e gneros que ns na nossa casa. Com o passar dos tu, Alessandra, que ainda chegaste a
podamos ver de fora, talvez de anos, Rita iria ficar uma especialista participar com artigos e entrevistas
modo diferente de como podiam neste campo, tradutora privilegiada feitas a colaboradores prestigiosos,
avali-los os crticos locais, mas do Prmio Nobel Saramago, assim como Diego Carpitella. Na revista

74
colaboraram desde o incio, com en- pisanas, que escrevamos cartas, in- mesmo precursores. Eis o elenco:
tusiasmo, os nossos mais queridos ventvamos os colaboradores, fa- Primavera e Outono de 1977: Fer-
amigos portugueses, professores e zamos ensaios e artigos e traduza- nando Pessoa (1, 2); Primavera de
escritores, de Jorge de Sena a Ale- mos os dos estrangeiros, ficvamos 1978: o Surrealismo Portugus faz
xandre ONeill, de Eduardo Loureno felizes quando saa um novo nmero 30 anos (3); Outono de 1978: a Lite-
a Alfredo Margarido, de Jacinto do e nos telefonavam do mundo inteiro ratura de Viagens (4); Primavera de
Prado Coelho a Armando Martins com sugestes e elogios. Tambm 1979: a Literatura de Naufrgios (5);
Janeira e a Almeida Faria. E ainda gostvamos do aspecto grfico da Outono de 1979 e Primavera-Outono
Antnio Jos Saraiva, Jos Vitorino revista. A comear pelo ttulo, in- de 1980: Cames, 4 Centenrio (6 e
Pina Martins, Jos Augusto Frana, ventado na esteira no declarada 7-8, nmero duplo); Primavera e Ou-
Yvette Centeno, Alberto Pimenta, dos Quaderni dal carcere, de Anto- tono de 1981: Gil Vicente (9-10, n-
Cruzeiro Seixas, Luiz Francisco Re- nio Gramsci e dos mais recentes mero duplo); Primavera e Outono de
bello, Helder Macedo, Joo Nuno Quaderni piacentini. Uma capa s- 1982: o Romanceiro (11-12, nmero
Alada. Entre os italianos, Zanzotto bria, moderna, desenhada pelo duplo); Primavera e Outono de 1983:
e Bausani, Asor Rosa, Brugnoli, Ra- amigo pisano Flavio Vaselli, fundo Jorge de Sena (13-14, nmero du-
boni e Sanguineti. No tivemos ne- claro emoldurado por uma faixa, plo); 1984-1988: O Diabo na Litera-
nhuma ajuda econmica quer da cuja cor variava de nmero para n- tura portuguesa (15-24, nmero
Universidade de Roma, quer da de mero; um bom papel, uma impres- mltiplo). Tnhamos programado
Pisa, que, todavia, iriam recolher os so elegante em garamond, mrito dois nmeros por ano e, durante os
aplausos nacionais e internacionais este, devemos reconhec-lo, do Edi- primeiros anos, conseguimos manter
pela iniciativa. Dar-nos-ia um mo- tor Giardini; formato manejvel, o passo. Depois, aos poucos, fomos
desto mas essencial auxlio econ- sem marcas de dependncia ou pro- submersos pelas dificuldades que
mico durante os primeiros dois anos venincia, em tudo menos de du- acabam por matar muitas das revis-
a Fundao Gulbenkian, que, e zentas pginas nos primeiros cader- tas militantes: a Gulbenkian, aps
posso declar-lo como estrangeira nos, destinadas depois a crescerem dois anos de apoio promocional,
amiga de Portugal, se revelou com o pela nossa incapacidade em conter o como alis nos anunciara logo de
tempo o verdadeiro e muitas vezes nmero dos colaboradores. E quise- comeo, interrompeu o financia-
nico motor de qualquer actividade mos nmeros temticos porque, mento; o Editor era sempre mais
econmica e cultural portuguesa. O como dissemos no primeiro edito- lento e exigente, e ns prprios, em-
resto, fizemos ns, improvisando- rial, estvamos persuadidos de que penhados na composio de nme-
-nos em agentes editores, promo- os temas tm de ser aprofundados, ros internacionais de sempre maior
vendo assinaturas da revista entre os no abordados superficialmente, at peso cientfico, comemos a prepa-
nossos amigos e os nossos conheci- porque os pontos cruciais de uma li- rar nmeros duplos, a no conseguir
dos. Anos depois, quando eu leccio- teratura, de uma cultura, podem ser respeitar os prazos, at que, em
nava na Califrnia, iria descobrir muitos, mas no so infinitos; e 1989, decidimos concluir a aventura.
que a maior parte das bibliotecas cada poca , alternadamente, soli- Os Quaderni portoghesi tinham vi-
universitrias americanas eram nos- citada apenas por alguns dos pro- vido doze anos. Muitos intelectuais
sas assinantes e que se lamentavam blemas indicados nas pocas ante- italianos, quando citam Fernando
pelo preo elevado dos volumes que riores. Se considerarmos hoje, na Pessoa, vo ainda hoje procurar nas
o editor pisano, seguro da qualidade perspectiva de tudo o que veio de- suas bibliotecas os nmeros da re-
do produto, impunha. Ns, que no pois, a srie dos temas escolhidos e vista que, com a antologia de Anto-
ganhvamos absolutamente nada, dos nmeros que lhe foram dedica- nio Tabucchi, lhes tinha aberto um
que tnhamos transformado em re- dos, podemos constatar que em mui- novo cenrio europeu. E no
daces as nossas casas romanas e tos casos fomos oportunos ou at pouco.

75
Califrnia.
Terra de Lotfagos e de Jorge de Sena

25

A.M. A prxima aventura e a nova L.S.P. A aventura californiana, se as-


mudana de cenrio vir com a Cali- sim quisermos cham-la, comea em
frnia e Santa Brbara, no ver- 1976 e comea com Jorge de Sena.
dade? E tambm verdade que, de- Tambm Jorge de Sena foi um
pois da Califrnia, decidiste final- amigo crucial na minha vida. Co-
mente publicar um pequeno livro de nhecera-o pessoalmente na Bahia,
poemas, gerados naquele clima de es- durante a minha primeira viagem ao
quecimento de tudo, que, no por Brasil, e ele, embora tivesse apenas
acaso, intitulaste La terra dei Loto- quarenta anos, representava j uma
Jorge de Sena em Santa Barbara, Califrnia fagi? das figuras de maior autoridade do

76
Congresso. Engenheiro, um enge-
nheiro de literatura como o nosso
Gadda, antifascista. Fora justamente
naqueles dias na Bahia que amadu-
recera a deciso de no tornar a vol-
tar a Portugal, e de se estabelecer no
Brasil como professor de Lngua e
Literatura portuguesa. Inicialmente,
nas Universidades paulistas de Assis
e de Araraquara, onde comps e pu-
blicou a maior parte dos seus revo-
lucionrios estudos camonianos. De-
pois, o grande salto para os Estados
Unidos, em Madison, e enfim em
Santa Barbara, onde em poucos anos
ganhou fama e criou uma tradio.
Tnhamos ficado sempre amigos,
mas por correspondncia. E foi a ele
que os editores se dirigiram, em
1967, para a badana da edio por-
tuguesa da minha Histria do teatro.
Em 1976, convidara-me para um ci-
clo de conferncias em Santa Br-
bara. Mas, quando chegmos, o
Nino e eu, ao aeroporto, encontr-
mos s a mulher dele, Mcia, tam-
bm ela desde ento e at hoje nossa
incomparvel amiga. Jorge estava
no hospital, com um problema de
corao. Mesmo assim, tinha orga-
Um dos poemas romanos de Jorge de Sena dedicados a Luciana e Nino Stegagno,
nizado para os amigos italianos uma Roma, 1968/69
viagem pelos Estados Unidos como
nunca esperaramos: a Califrnia, de
So Diego a So Francisco, o Utah,
com os seus grandes rostos de Pre- A biblioteca de Jorge de Sena em Santa Barbara, Califrnia
sidentes, o Novo Mxico, com uma
Albuquerque de realidades ndias, e
ainda o Texas e as Universidades de
New England, numa full immersion
que nos marcar para o resto da
vida. S poucos dias antes de mor-
rer que diagnosticaram a Jorge um
cancro, como me escreveu na sua
trgica ltima carta, a mesma alis
em que respondia s minhas per-
guntas sobre o Surrealismo Portu-
gus para o nmero dos Quaderni
dedicado ao tema: nmero que aca-
bou por sair depois da sua morte.
Convidada para suceder a Jorge de

77
Sena, na Universidade de Santa Bar- l em 1983 por um semestre. Vivia mundo. Tinha amigos novos que
bara, Maria de Lourdes Belchior na grande casa de Jorge de Sena, conservei depois para o resto da
lembrou-se de mim e achou que eu com Mcia e com os seus filhos. vida, como Isabel Allegro, ento lei-
poderia substitu-la durante os tri- Dava aulas num campus belssimo, tora de portugus e hoje ilustre do-
mestres que ela teria que passar em cheio de flores e de jovens que cor- cente da Universidade Nova de Lis-
Lisboa. Fui a Santa Barbara como riam sobre pistas, enquanto l longe, boa; Rip Cohen, um americano,
professor visitante por duas vezes, no alto, as montanhas de Santa Ins aluno de Jorge de Sena, agora em
em 1980 e em 1981, e depois voltei pareciam defender-nos do resto do Lisboa como estudioso, especialista

78
A traduo italiana do Fsico prodigioso de Jorge de Sena, Milo, 1987 e o livro de poemas La terra dei Lotofagi dedicado memria de Jorge
de Sena, Milo, 1993

e editor de cantigas de amigo. Havia dava era um gilvicentista tocador de nossos Quaderni portoghesi, que ele
ali uma atmosfera de paz e de afas- contrafagote: Thomas Hart. Antes de contribuira para ilustrar desde o in-
tamento de tudo, como nunca mais morrer, em 1978, Jorge de Sena ter cio com a sua competncia e ami-
experimentei em nenhum lugar. contudo ainda tempo de receber zade. E por mrito dos seus disc-
Talvez por isso, em Santa Brbara, aqui em Itlia, em 1977, e tambm pulos e amigos, mas sobretudo da
nasceram muitas das poesias que neste caso por iniciativa de Ruggero sua companheira de vida, Mcia,
publiquei depois, com uma dedica- Jacobbi e de um querido e saudoso editora dos seus inditos, defensora
tria a Mcia de Sena, no livro que aluno, Carlo Vittorio Cattaneo, da sua memria e competentssima
citaste, La terra dei Lotofagi. Assim poeta e seu tradutor, o Prmio de reeditora de toda a sua obra, que a
como outras nasceram no Oregon, poesia Etna-Taormina, o mesmo qualidade potica de Jorge de Sena
entre vulces cobertos de neve e flo- que, em 1972, fora dado a Murilo hoje reconhecida como um dos
restas de sequias, onde o campus Mendes. Ns, os seus amigos, dedi- grandes valores da literatura portu-
era em Eugene e quem me hospe- cmos-lhe um nmero inteiro dos guesa do sculo XX.

Na pgina ao lado:
Mcia de Sena, LSP e Maria de Lourdes Belchior em Santa Barbara, 1983.
Com Tom Hart em Eugene, Oregon, 1981.
Em baixo, o tmulo de Jorge de Sena no Calvary Cemetery em Santa Barbara

79
Os dias dos cravos A.M. Um dia, porm, tambm para L.S.P. Nessa noite, acordou-me a Z,
Portugal tudo mudou. Uma bela mu- que me telefonava de Pisa e me di-

26 dana de cenrio, dirias tu. Onde es-


tavas naquele 25 de Abril de 1974,
zia para ligar o rdio. Ouvimos,
de madrugada, a Grndola vila
quando o pas se declarou finalmente morena. Logo depois, ainda incr-
livre do salazarismo? dulos, Nino e eu partimos para a In-

80
A Revoluo dos Cravos.
Primeiro de Maio de 1974 com Mrio Soares
e lvaro Cunhal em Lisboa
(Foto di Guy Le Querrec Magnum Photos)

vam a chegada dos lderes exilados.


Reconheci na praa, no obstante ti-
vesse agora uma longa barba de re-
volucionrio, Fernando de Almeida,
um amigo que hospedara, quando
estava clandestino em Roma com a
mulher Isabel (os Reis Catlicos, di-
zamos), a qual depois, j na Blgica,
me comunicou ter dado luz uma
menina, chamada em minha honra
Lucciana. Eu respondi com um tele-
grama: Comovida, mas tenho s
um c, Luciana. Mas durante muitos
anos foi este o destino do meu nome
em Portugal. Abravamo-nos com
a exaltao do momento. At que,
no Estdio, eles irromperam: lvaro
Cunhal, o comunista, belssimo, es-
taturio sobre o tanque de guerra,
com os cabelos brancos ao vento, e
o socialista, o meu amigo Mrio
glaterra, onde tnhamos sido convi- soas, vimos personagens emblem- Soares, com o seu ar de advogado de
dados por Stephen e Ddia Reckert. ticas, como Sophia de Mello Breyner provncia. Cunhal leu uma procla-
E l, durante todo o dia 25 de Abril, Andresen, falar da liberdade recon- mao, Mrio falou livremente sua
vimos na televiso os tanques de quistada. No dia Primeiro de Maio, gente. Tinha-o provavelmente sido
guerra com as flores nos canos dos estvamos em Lisboa, entre as pes- sempre, mas, desde ento, confirmei
fuzis, a felicidade nos rostos das pes- soas que, no grande Estdio, espera- a minha identidade socialista.

81
O Brasil A.M. Mas por que que, desde ento, laram como poucos outros. Conhe-
comeaste a ocupar-te sobretudo de cera Guimares Roma no Rio, no
em primeiro plano
literatura brasileira? Parece at que, Ministrio dos Negcios Estrangei-

27 uma vez Portugal livre, ficaste de-


sempregada. Gostas da cripto-citao
pessoana?
ros, onde ele se ocupava teorica-
mente de definio de fronteiras: e
tinha-me chocado aquela sua ms-
cara de diplomtico, o fato sempre
L.S.P. No, nenhum desemprego perfeito, o papillon, o sorriso am-
portugus. De Portugal, e ainda mais vel e afastador. E quando chegou a
desde ento, continuei a ocupar-me notcia da morte anunciada de Rosa,
humana e literariamente, com ainda imediatamente depois do seu dis-
maior alegria. Mas verdade que, a curso de posse na Academia de Le-
certa altura, a literatura brasileira, tras, como se aquela investidura se
que entrara na minha vida com a tivesse carregado, para ele, de signi-
chegada a Roma de Murilo Mendes, ficados e responsabilidades insupor-
pareceu adquirir maior peso nos tveis, pareceu-me que cada ms-
meus interesses cientficos e acad- cara tinha cado. A convite de Cesare
micos. Comeou em 1968, logo de- Segre, dediquei ao tema, sempre
pois do meu regresso de Pisa, para a revista Strumenti critici, um
quando uma nova viagem ao Brasil longo ensaio que me valeu prova-
e o contacto com personagens como velmente o convite de uma das mais
Haroldo e Augusto de Campos e D- prestigiosas personalidades da nossa
cio Pignatari despertaram o meu en- Universidade, o francesista Gio-
tusiasmo pela poesia concreta, que vanni Macchia, para escrever uma
invadia jornais e revistas e envolvia Histria da Literatura Brasileira na
A primeira edio da Letteratura brasiliana da poetas da importncia de um Ma- coleco Letterature del Mondo,
Sansoni-Accademia, Milo-Florena, 1972
nuel Bandeira. Em 1970, foi a vez de da Nuova Accademia, de que ele era
Em cima, a edio da Nova Aguilar, Rio de
Janeiro, 1997
Guimares Rosa e do Grande Serto um dos directores. Vi, nessa aven-
Na pgina ao lado, as edies francesa,
Veredas: um livro e uma persona- tura, a ocasio de estudar final-
romena, brasileira e italiana gem que me encantaram e estimu- mente, como um todo unitrio,

82
aquela literatura que tanto me fas- de 1992. Muito mais trabalhoso foi
cinava, mas que, at ento, s co- o projecto, de 1997, de reeditar, ac-
nhecia por ilhas. E aceitei. tualizado e tambm na verso bra-
Percebi, todavia, quase imediata- sileira, o meu texto de 1972. A nova
mente, que as nossas bibliotecas ita- Histria da literatura brasileira saiu
lianas eram pobres e insuficientes no Rio, na Nova Aguilar, a mesma
para um trabalho como este. Nessa editora que publicara a minha edi-
poca, tambm eu no dispunha o da Poesia completa e Prosa, de
ainda do grande nmero de livros Murilo Mendes. Considero este livro
que, a partir de ento, comecei a uma coisa completamente nova em
acumular na minha casa de Roma, relao ao de 1972. No s por tudo
para assombro e desespero do meu aquilo que inclui de indito no que
marido. Grande parte do trabalho foi se refere actualizao das infor-
realizado nos Estados Unidos, em maes, mas porque nos vinte e
Cambridge e em New Haven, nas bi- cinco anos que tinham decorrido
bliotecas de Harvard e de Yale, com pas, em 1991, ele fez questo de nos entre a primeira e a segunda edio,
o conforto da amizade e solidarie- oferecer, a mim e ao Nino, que o houvera muitas mudanas no Bra-
dade de meu irmo Riccardo e da acompanhramos nos piores mo- sil e no meu modo de ver e inter-
sua mulher Maria. Inserido numa mentos da ditadura de Ceausescu. pretar este pas. Com a democracia
coleco de prestgio e de grande di- Revejo as igrejas moldvas da Buco- reconquistada e o alargamento das
vulgao, o volume fez sucesso em vina com os seus fresscos, o azul de fronteiras ao mundo, o pas tornou-
Itlia. Foi traduzido tambm para Voronez, o verde de Suceviza. E re- -se mais normal, menos folcloris-
romeno, numa bela edio organi- vejo, em Bucareste e em Cluj, as salas ticamente tropicalista, no bem e no
zada por Marian Papahagi, o meu de aulas repletas de estudantes ro- mal. Era mais difcil interpret-lo e
querido aluno da Universidade de menos, que falavam italiano, portu- descrev-lo a partir de oposies bi-
Cluj, que viria a falecer com cin- gus, espanhol, ingls e francs, com nrias, como eu tinha feito na al-
quenta anos apenas, aqui em Roma, um domnio da lngua para ns ini- tura, envolvida como estava nesses
j Director da Academia da Rom- maginvel. Foi uma das ltimas via- anos num intenso processo de acul-
nia, em Janeiro do ano passado. gens em que o Nino e eu fomos feli- turao estruturalista. A nova Sto-
A sua morte foi para mim uma zes juntos. ria della letteratura brasiliana, que
grande dor e penso muitas vezes, Na esteira da Storia della lettera- saiu em simultneo, em 1997, em
hoje, em Marian, na sua inteligncia tura, de 1972, vieram ainda outras edio brasileira no Rio, e italiana
luminosa, na sua extraordinria cul- Literaturas brasileiras: desde a fran- em Turim, na Einaudi, talvez me-
tura, no seu incrvel plurilinguismo cesa, em duas edies, 1981 e 1996, nos consagrada defesa de uma
e na sua amizade. E percorro as eta- para a coleco Que sais-je?, tese como tinha sido a primeira, mas
pas da belssima viagem Romnia, brasileira, em 1988, uma adaptao mais prxima da nossa cosmoviso
que, logo a seguir libertao do seu da precedente, e ao Profilo italiano, de hoje.

83
Jorge Amado A.M. Entre os teus amigos brasileiros, L.S.P. Foi. Realizei vrias viagens e
se exceptuamos Murilo Mendes, no vivi tantas experincias de contacto

28 foi Jorge Amado aquele com quem ti-


veste maiores contactos e de quem
recebeste maiores manifestaes de
com gente e paisagens do Brasil que
tenho dvidas de gratido para com
muitas pessoas. Mas considero o
afecto? Jorge Amado e a Zlia dos meus
amigos mais antigos. Devo a Jorge
Amado inesquecveis demonstra-
es de afecto. Como quando me
convocou para ir a Paris, de um mo-
mento para o outro, a fim de rece-
ber do Presidente da Repblica de
ento, Jos Sarney, um inesperado
Cruzeiro do Sul. Ou quando me
transformou em personagem de um
seu livro de memrias, narrando,
Jorge Amado, ida e volta na sua casa do Rio
Vermelho, Salvador, Bahia com a ironia e a fantasia que distin-
guem as suas obras da segunda fase,
Ao lado: a edio italiana da Descoberta da
Amrica pelos Turcos, Milo, 1995 a histria de um sequestro de que

84
nha edio das obras completas de
Murilo Mendes, cobriu completa-
mente os aeroportos do Rio e de Sal-
vador com cartazes de boas-vindas,
em que saudava afectuosamente a
amiga Luciana. Porm, a mais bela
recordao de quando eu estava
com ele e com a Zlia, no na
grande casa da Rua Alagoinhas,
como tantas outras vezes, mas na
praia de Itapu, numa pequena
casa, qual ele tinha dado, a brin-
car, a morada: Rua do Lagarto Azul,
2000. De manhzinha, a Zlia pre-
parava-lhe uma pequena mesa e
uma cadeira diante do mar e ele, de
chapu, chinelos e cales, perma-
necia ali at uma da tarde, a
escrever mquina o seu novo ro-
mance: Tocaia grande. Jorge, per-
guntei-lhe um dia, quando voc
comea a trabalhar, de manh, j
sabe o que vai escrever? Mais ou
menos, respondeu-me. Por exem-
plo, aqui neste romance, em que
narro o nascimento de uma cidade
pluriracial, Pirangi, a minha cidade,
eu queria pr um srio. Olha, atrs
dele j entraram sete.

me vira protagonista, em Macei, al- recordaes e uma amizade, que


guns anos antes, durante o Simp- dura at hoje, com os meus jovens
sio sobre Jorge de Lima. Um hist- raptores. Ou ainda quando, em
Jorge Amado e Zlia em Salvador e
ria divertida que me deixou tantas 1994, durante o lanamento da mi- Luciana com Jorge Amado em Paris, 1990

85
Na biblioteca de Via Civitavecchia 7, Roma, 2000 (Foto de Giovanni Brancaccio)

A.M. Falmos tanto das tuas viagens, L.S.P. A primeira lembrana da mi-
Casas, casa das casas de amigos que te hospeda- nha vida, parece-me, no de uma
ram em vrios pases, e quase nos es- casa, mas de uma alameda, sem d-

29 quecemos de que a maior parte do


tempo foi de facto passado aqui em
vida uma rua a subir, que levava a
uma certa casa. Eu ia pela mo de al-
Roma, nesta casa de Via Civitavecchia, gum, talvez uma ama. E do alto,
onde h vinte anos eu te vejo viver, descia na minha direco, ao sol,
trabalhar, receber os amigos. Lembro- com os cabelos ruivos flamejantes, o
-me que Nino, o teu marido, dizia: a meu pai, que me sussurrava qualquer
Luciana ama obsessivamente a casa, coisa a propsito de um irmozinho
como um gato. Por que no falamos recm-nascido. Era o Riccardo, claro,
agora tambm das tuas casas italia- e eu tinha trs anos. Quando falei
nas, desta, da casa de Levanto, e das desta recordao minha me,
casas que tiveste antes destas? Sobre nunca mais tinha voltado quela
o que significaram e continuam a sig- casa de frias, em Valmadonna, a
nificar para ti? quinze minutos de bicicleta de Ale-
xandria. No era, portanto, uma re-

86
construo a posteriori. E a minha
me confirmou que fora exacta-
mente assim com aquela alameda n-
greme e aquele sol de Setembro.
Lembro-me das casas de Alessandria,
primeiro a da Rua Modena, n.o 2,
com um quintal minsculo onde t-
nhamos aprendido a andar de bici-
cleta com grande percia, s voltas
sem fim antes de sermos chamados
para jantar; e depois a da Praa Mar-
coni, grande, com um terrao cheio
de flores e, por baixo, uma imensa
garagem, onde escondamos um
pouco de tudo, desde livros at aos
objectos mais estranhos. E ainda,
para ns, contavam as casas das
avs: da av da cidade, a Av Pao-
lina, me do meu pai, que morava
num grande prdio escuro, perto de em Pequim) e voltava depois da plesmente a esquina, cheguei final-
ns. E l havia uma grande cozinha, escola, ficando at ao pr do sol a mente aqui, Via Civitavecchia, 7,
com um banco corrido de uma pa- vaguear pelo jardim, onde havia coi- desde ento a minha casa. Cons-
rede outra e um enorme moinho de sas maravilhosas como dedo de trumo-la aos poucos, o Nino e eu,
caf, onde, para que estivssemos dama, groselha, framboesas. Aquela assistindo, s vezes impotentes, com
sossegados, nos deixavam moer qui- casa j no existe. Foi bombardeada o passar dos anos, transformao
los de caf. E havia a casa luminosa, e destruda pelos americanos, nos daquilo que era, no incio, um sim-
solar (por isso dizamos que ficava ltimos dias da guerra, em Abril de ples apartamento de cooperativa na
no campo) da Av Fernanda: uma 1945. E no bombardeamento morreu biblioteca que hoje. Os livros, com
pequena vivenda com jardim, na tambm a Av Fernanda. S viemos prepotncia, ocuparam todos os es-
Rua Montegrappa, ao lado do liceu a sab-lo muito tempo depois por- paos, sempre a subir, at ao tecto.
Plana, onde o Riccardo e eu and- que, nessa altura, estvamos j em E hoje que o Nino j no est, eu,
mos. Eu ia para l de manh, de bi- Roma, na Via Savoia, 84. que passei a vida a subir e descer
cicleta (naquela altura, havia em E foi dali que, h quase cinquenta este escadote, conquistando o ttulo
Alessandria mais bicicletas do que anos, em 1953, tendo virado sim- calviniano de baronessa rampante,

Com Nino, em Levanto, 1990


Em cima:
Com Michele, em Roma, 1972

87
Em Levanto, de Vero, sempre

olho desconsolada c de baixo para de medicina, numa imitao do Pai tambm passmos tantos Veres fe-
o livro que teria de consultar l no que s mais tarde se revelaria em lizes com as crianas sentadas na
alto, no stimo nvel da estante, e toda a sua dimenso. Filho nico, relva e os amigos debaixo do cara-
penso, sensatamente, que talvez forte, bonito, o Michele representou mancho: a Lore (Lore Terracini,
seja melhor deixar para o dia de sempre o meu fraco de me. Em- ilustre estudiosa de lngua e litera-
amanh, quando houver algum bora s vezes eu tenha tido talvez tura espanhola), a Giovanna (Gio-
que possa subir por mim. Sim, demasiado pudor em revel-lo. vanna Togliatti, professora de car-
verdade, ainda existem tambm as A casa de Verona era a casa do tografia area no Politcnico de Mi-
casas de Levanto e de Verona, que Nino, com um belssimo jardim e lo) Todos j morreram, a come-
tu bem conheces, porque l pass- uma pequena torre, onde o meu so- ar pelo Nino. E eu, embora saiba
mos juntas horas felizes. So casas gro, que se dedicava tambm com que o meu filho Michele, a minha
que para mim esto especialmente prazer astronomia, implantara o nora Rita, e os meus netos Tom-
ligadas mocidade de meu filho seu observatrio astronmico, e maso e Paolo, gostam de ir para Le-
Michele. Basta-me fechar os olhos onde muitas noites, sempre com o vanto, levando os amigos, sinto
para rev-lo, rapaz, em Levanto, Michele, subimos para ver as estre- apenas uma grande melancolia se
voltar de manhzinha do mar, a las. A de Levanto a casa da praia, repenso em tudo. E o nico stio
mostrar os peixes pescados durante no alto, com uma esplndida vista onde me sinto bem hoje s aqui,
a noite passada nos barcos com os do porto e do promontrio do diante do meu computador, no
pescadores, para o rever estudante, Mesco, famoso graas a Montale, meio dos meus livros e dos objec-
curvado no jardim sobre os livros que o cantou nos seus versos. Ali tos de toda uma vida.

88
Mar aberto.
Lus de Albuquerque e a literatura de viagens

30
A.M. Pronto. Vamos mudar de as- L.S.P. Mar aberto nasceu como uma
sunto e, mais uma vez, totalmente, recolha e estruturao dos meus es-
de cenrio. Um dos teus ltimos tudos dedicados literatura de via-
livros, publicado em Portugal, em gens, portuguesa e brasileira, mas
1999, para o lanamento do qual tambm de viagens reais realizadas
veio propositadamente de Lanzarote por mim, seguindo as viagens liter-
o teu amigo Jos Saramago, Mar rias dos viajantes que me precede-
aberto, ao qual deste como subt- ram. Uma espcie de aventura na
tulo explicativo: Viagens dos por- aventura, de mise en abme da via-
tugueses. Vamos falar tambm gem na viagem. E mais uma vez o
deste outro aspecto da tua vida e da nome e a iniciativa de um amigo ma-
O livro de viagens Mar Aberto, Lisboa, 1999 tua escrita? ravilhoso, tambm ele desaparecido:

89
Com Nino, na Madeira, em 1992

Lus de Albuquerque. Lus era um Max Justo Guedes, o Nino e eu via- de que dentro dos estudos literrios
matemtico (sempre matemticos, jmos pelo Brasil inteiro, descemos o que seriam sobretudo dedicados s
na minha vida), profundamente Amazonas, de Manaus em direco a obras de fico, inveno. Lus de Al-
anti-salazarista, que, com a Revolu- Belm, sofremos o ataque dos mos- buquerque levou-me literatura de
o de 1974, emergira finalmente da quitos no Pantanal, e vimos a mis- viagens. E em Mar aberto juntei via-
penumbra em que o tinham relegado ria e o esplendor do Nordeste, do Re- gens reais e imaginrias, navegaes
as suas convices polticas de es- cife: sempre na esteira de outros via- histricas dos portugueses de todos
querda. E que, a partir dos anos Oi- jantes, navegadores, exploradores os tempos. O livro no foi progra-
tenta, Professor na Universidade de do passado. Na cultura italiana exis- mado, encontrei-me praticamente
Coimbra e Director da esplndida Bi- tiu sempre uma certa desconfiana com ele pronto nas mos. Como mui-
blioteca Joanina, comeara a orga- em relao ao real, e a literatura de tos dos textos antropofgicos que
nizar Congressos em Sagres, em viagens dava a ideia de estar dema- dediquei durante anos aos canibais
Coimbra, em Aveiro, mas sobretudo siado ligada ao real. Achava-se que reais e imaginrios: metafricos,
nas ilhas, Madeira e Aores, e no Bra- devia ser considerada no mbito da como os que esto na base de toda a
sil. Com Lus e com o Comandante histria, da documentarstica, mais antropofagia modernista brasileira.

90
Livros e mais livros A.M. Dou-me conta de que falas com o termo escritora). s uma intelec-
maior prazer do que escreveste, dos tual muito conhecida em Portugal e

31 teus livros e tambm das pessoas que


encontraste na longa viagem da tua
vida, isto , da tua vida visvel, do
no Brasil, e tambm em Itlia, onde
s vezes te solicitam inclusive opi-
nies que transcendem a tua condi-
que de ti mesma, das tuas evolues o de professora universitria. Por
ideolgicas ou estticas, dos escrito- que no falamos tambm destas coi-
res que te influenciaram, da msica sas?
ou da pintura que preferes. Mas, se
isto que estamos a escrever juntas L.S.P. Est bem. Sobre quais so as
quer ser, alm de uma espcie de bio- minhas convices profundas, reli-
grafia, tambm um esboo de retrato giosas ou polticas, acho que j disse
teu, teremos que abordar esse as- tudo. Embora, envelhecendo, sinta
pecto. Porque tu alis no s s a cada vez mais esbatidas e atenuadas
A Bibliografia realizada por Guia Boni e Rita
professora de portugus, mas uma certas coisas que, na juventude, me
Desti, na srie da Enchiridion, Npoles 1999 pessoa que escreve (sei que recusas pareciam claras e incontestveis. Ou

91
As vitrinas brasileira e portuguesa da Biblioteca
da Via Civitavecchia 7, Roma

seja, sem renegar nada, parece-me mesma forma, com entusiasmo veres de docente Mais recente-
que sou hoje, se no mais tolerante, louco, que li o Thomas Mann, todo, mente, segui muitas vezes as suges-
pelo menos mais incerta. Quanto li- privilegiando livros exemplares, tes do meu filho Michele, que tem
teratura, agradeo-te que no tenhas como A montanha mgica ou o Dok- um faro infalvel para descobrir no-
feito a pergunta da praxe: quais so tor Faustus, que guardei dentro de vas vozes narrativas. Foi ele, por
os autores que mais te influenciaram mim em sequncias de palavras, em- exemplo, que me fez conhecer auto-
e que mais amas? Porque a resposta bora no tenha voltado a l-los. Ou res fascinantes, como Bruce Chatwin.
sincera seria mais uma vez: no sei. Proust, todo, num trrido Vero pa- Muito embora, quando estou sozinha,
No tenho nenhum autor preferido e risiense, enquanto o meu marido, que acabe por ler sempre algum livro de
se tivesse que escolher um livro para recebera uma bolsa de estudos da filosofia, lgica, lingustica, antropo-
levar para uma ilha deserta ou para Unicef, frequentava um curso. E o logia, mais raramente de histria. Te-
uma priso, talvez escolhesse a Enci- Kafka, todo, tanto que ainda hoje so- nho mais fome de ideias do que de
clopdia ou o Atlas. evidente que nho ser submetida a um processo ine- histrias. Pego num livro, porque
h livros que me apaixonaram, prin- xorvel ou que me transformo num percebi que preciso l-lo. Mas, se
cipalmente na juventude. Lembro-me repugnante coleptero. Depois vie- o livro no me arrebata, no me ilu-
de, ainda adolescente, passar dias in- ram Swift, Conrad, Melville, Cervan- mina logo nas primeiras pginas,
teiros estendida na cama a ler Os De- tes, Borges e os argentinos. E todo largo-o. s vezes, porm (como me
mnios ou Guerra e paz. Os russos. E o resto. Tambm Machado de Assis, ocorreu, anos atrs, com Bergson,
j ento tomava partido a favor do naturalmente, o mais extraordinrio, Sartre, Walter Benjamin, Lvi-
complexado Pierre Besukhov contra desolado, irnico escritor de lngua -Strauss), fico fascinada e sinto que
o brilhante prncipe Andrej. Mas hoje, portuguesa que, se tivesse escrito, sei o livro me faz bem, que me nutre e
se penso neles, o que vejo minha l, em francs ou em ingls, teria tido me d a alegria da descoberta: ento
frente s a imagem cinematogrfica bem outro destino e fama no mundo. no o deixo mais at ao fim, no saio
de Andrej Bolkonskij, no torrencial E tambm, mas em medida menor, de casa, interrompo os telefonemas,
filme Anastsia. O incndio de Ea de Queirs, e os modernos, cujo e com os amigos, s falo dele. Insu-
Mosca, de Sergei Bondarcuk. Foi da conhecimento faz parte dos meus de- portvel.

92
E os outros? A.M. Que estranho, at agora no ci- Leopardi (mas s um certo Leopardi)

32 taste nem um nico livro italiano

L.S.P. No, no estranho e reflecti


at aos hermticos, Ungaretti, Mon-
tale, tambm Quasimodo e Luzi. Li-
-os vezes infinitas e, hoje, poemas
sobre isso vrias vezes. H sempre, que me pareciam estranhamente in-
naturalmente, na minha mesa o l- decifrveis, como se estivessem li-
timo livro do amigo italiano de hoje: gados s magia do som, revelam-
frequentemente belo, envolvente. -se lmpidos, transparentes, com-
Dantes eram Primo Levi, Calvino, preensveis. E ainda dizem que,
Manganelli, como hoje Tabucchi, quando se envelhece, se perde acui-
Magris, Consolo, Camilleri Mas no dade. Alm disso o facto de ler quase
fundo dei-me conta que os meus quotidianamente livros portugueses,
autores italianos so todos eles brasileiros, galegos, mas tambm es-
poetas: talvez por aquele inicial im- panhis e hispano-americanos e, re-
pulso dantesco recebido em casa. centemente, autores ingleses e
Talvez porque entre as minhas lei- norte-americanos, d-me uma viso
turas habituais est (isso sim) a B- contrastiva especial da literatura ita-
blia: especialmente as pginas po- liana. Sinto, por um lado, a solidez
ticas do Cntico dos Cnticos e do da tradio, a limpidez da lngua,
Qohelet. Assim, de Itlia, continuam mas, por outro, tambm sinto a falta
a fascinar-me todos os poetas dos daqueles humores populares que, em
sculos XIII e XIV e tambm, com Itlia, se encontram nos dialectos e
Retrato por Bertina Lopes, Roma, 1988 um enorme salto temporal, Foscolo, que o portugus, pelo contrrio, no

93
tendo praticamente dialectos, ab- mesmo a engag, americana ou uma viagem, mesmo incmoda, para
sorve na lngua, colorindo-a com o brasileira. Durante um certo perodo ver um quadro. Como quando, num
sabor dos seus provrbios, com a aceitou Joan Bez, Sting e Chico. perodo difcil da minha vida, fugi
afectividade dos hipocorsticos. Mas nunca as canonetas, do Mo- para a Holanda: s dois dias, para
Em relao msica verifica-se tal- dugno ou Baglioni, Celentano ou ver o Van Gogh todo.
vez um processo inverso. Nino, o Lucio Dalla. nica excepo, Mina, Teatro? J no consigo recuperar o
meu marido, era um profundo co- pela aura de mistrio que envolvia o entusiasmo e talvez a competncia
nhecedor de msica, lembras-te?, e, seu desaparecimento da cena, ou um que me fazia mergulhar em qualquer
na vida de todos os dias, era at um ou outro chansonnier francs, que o espectculo teatral como numa at-
musicmano. Durante a juventude fazia sorrir, pois lhe recordava os mosfera mgica, numa aura plena de
tinha tocado violino, mas depois ti- dias passados em Paris. Quanto o solidariedade e participao. No tea-
nha desistido, por pudor, dizia ele. Nino morreu, fiquei por algum tro, experimento a mesma sensao
Mas todos os momentos da sua vida tempo em silncio. Depois, as divi- de excluso que sinto na igreja. J
eram marcados pela msica. Msica ses da casa mudas comearam a fa- no sei cantar em coro, de mos da-
instrumental, nunca de pera, a no zer-me impresso. Havia uma pa- das. E tenho pena. Talvez porque o
ser que se tratasse da Flauta Mgica rede inteira de cassetes e de CD Rom. teatro de ento j no exista. Hoje j
do Don Giovanni ou de uma pera Comprei outros novos. Jazz, msica s h o espectculo, que preciso
de Rossini. Voltava para casa do ligeira. De jazz tinha sempre gos- saborear com outras papilas, com
hospital e ainda nem tinha trocado tado. Mas pelo que se refere s can- outros olhos e outros ouvidos. Podes
de roupa, j ouvamos pela casa Mo- es de msica ligeira, sentia, todas pois perceber porque difcil para
zart, Vivaldi, Bach, como tambm as vezes, uma espcie de vergonha mim voltar a adentrar-me na hist-
Schumann, Schubert, Stravinsky ou existencial que me levava a inter- ria do teatro portugus.
Prokofiev, qualquer que fosse o mo- romper imediatamente a audio. Cinema? Neste caso sim, verifica-se
mento ou o lugar em que se encon- Depois, aos poucos, recomecei a ou- novamente a imerso. Embora o ca-
trava. Havia perodos em que se ou- vir com novo nimo, alegremente, tlogo esteja um pouco fora de
via durante dias inteiros, semanas, com a competncia acumulada em moda. Hitchcock, Buuel, Godard,
apenas um autor, uma obra. Por tantos anos, os discos de ento: pri- um certo Fellini, Woody Allen. E
exemplo, a Arte da Fuga, de Bach. meiro Vivaldi, depois Mozart, Bee- Pasolini, Bernardo Bertolucci,
O menino, Michele, entrava a correr, thoven. At Bach. De novo. Nanni Moretti, Almodvar. Mas
vindo da escola. No faas barulho, Da pintura, j falei. Fui sempre tambm os velhos filmes em preto e
dizamos, o pai est a ouvir Bach. amiga dos pintores, que com res- branco ou a cores, revisitados com
Bach era o muro entre ele e tudo o peito aos escritores tm a vantagem os actores mticos da minha juven-
resto, o seu modo de se defender e de trabalhar com as mos, de falar tude, Clark Gable, Leslie Howard,
de excluir. E Bach s um exemplo. uma linguagem universal, de se ves- Gregory Peck, Paul Newman
Na realidade, sabia tudo sobre m- tirem como lhes apetece, de poderem Gosto ainda muito de ir ao cinema.
sica. Quando amos aos concertos e, ser sempre eles mesmos, sem ms- E o facto de me ter precipitado e
no final, depois dos aplausos, o vir- caras. Convivi principalmente com ainda me precipitar para ver, por
tuoso do momento se preparava os pintores da minha gerao, que exemplo, em Portugal, os filmes de
para o bis, aos primeiros acordes, ele foi a gerao do informal. Por isso, Manoel de Oliveira, desde Aniki
j reconhecera o autor e o excerto tenho tantos quadros abstractos nas Bob aos Canibais e a uma impro-
musical: e olhava para ns todos paredes da minha casa: at porque vvel Divina comdia para psiquia-
como se fssemos incompetentes: herdei de Murilo, no digo a arte, tras iniciados, atribui-me, enquanto
surdos, dizia, surdos Era tambm mas o gosto de escrever prefcios espectadora italiana, uma certa aura
terrivelmente elitista. Nenhuma obra para os catlogos dos pintores ami- de exotismo. claro que estou a
da chamada msica popular, nem gos. Estou sempre disposta a fazer brincar.

94
Um Nobel para Portugal A.M. Quando, em Outubro de 1998, L.S.P. Estou mais do que conven-
anunciaram que o prmio Nobel de cida. Se, de facto, no momento da

33 Literatura de 1998 era o portugus


Saramago, todos ns pensmos em ti
indicao do candidato, a escolha de
um autor de lngua portuguesa,
que h anos escrevias, proclamavas fosse ele portugus ou brasileiro,
por todo o lado, que a lngua portu- desde Joo Cabral de Melo Neto a
guesa nunca tinha tido um prmio Sophia de Mello Breyner Andresen,
Nobel e que uma vez ultrapassadas poderia suscitar discusses, parece-
candidaturas importantes como a de -me que, depois da atribuio do
Torga, ou a do brasileiro Jorge Amado, prmio, nenhum candidato teria sa-
o candidato com mais autoridade era bido utilizar este privilgio com
justamente Saramago. Ainda ests maior competncia e generosidade.
convencida, que foi a escolha justa? Quer pelo tempo generosamente
dispendido, quer sobretudo pela dis-
ponibilidade em estar presente onde
quer que o chamem no s em re-
presentao de si prprio ou do seu
pas, mas para contribuir com a pa-
lavra ou com um gesto de solidarie-
dade para a causa dos desfavoreci-
Jos Saramago em Lisboa, 1990 dos, aos quais ele dedicou ideal-
(Foto de Jean Gaumy Magnum Photos) mente a prpria obra. Obra de fic-
Ao lado, em Lanzarote com Rita Desti, 1994 o, note-se bem, e de engenhosas

95
Luciana com Jos Saramago em Lanzarote,
Agosto, 1994

A saudao de Saramago a Luciana para a


Homenagem de Almada, Julho de 1999

metforas. Por isso, fiquei muito artigos de jornal (La Repubblica) e os dos quais traduzi livros e aos quais
contente por ter podido canalizar a ensaios que, h mais de vinte anos, dediquei artigos, ensaios e comuni-
minha experincia de frequentadora tenho dedicado ao nosso amigo. caes em congressos. A comear
da sua obra, primeiro para dois Quase uma diacronia do xito da sua por Jorge de Sena, de quem traduzi,
grandes volumes Meridiani da obra em Itlia. com grande divertimento, o Fsico
Mondadori, que so a Pliade ita- A minha amizade e admirao por prodigioso, at Almeida Faria e Jos
liana, e depois para um volume in- Jos Saramago no apagam, con- Cardoso Pires, inimigo irredutvel do
titulado Saramago. Istantanee per tudo, o afecto e a recordao que te- Dinossauro, o ditador Salazar, que
un ritratto, onde reuni, por ordem nho e que tive por tantos escritores ele combateu s com a arma da sua
cronolgica de publicao, todos os portugueses, falecidos e ainda vivos, pena, durante toda a vida.

As Istantanee per un ritratto, Florena, 2000

A edio dos Romanzi e racconti de Saramago nos Meridiani de Mondadori, 1999

96
Africa lusfona L.S.P. A literatura angolana, como j Nas paredes da minha casa iam au-
disse, afirmou-se dramaticamente mentando de nmero os quadros de

34 para muitos de ns, em 1965, em


Lisboa, na altura do Congresso do
pintores africanos, desde a Bertina
Lopes ao Malangatana. Conheci
Centenrio de Gil Vicente, quando muitos escritores, de todas as gera-
tivemos de tomar partido a favor ou es, Pepetela, Mia Couto, participei
contra a dissoluo da Sociedade em Congressos e manifestaes de
Portuguesa de Escritores, decretada toda espcie. A experincia talvez
por Salazar depois de o prmio da mais significativa foi, no incio de
A.M. Nos ltimos quinze anos, s li- Sociedade ter sido atribudo a um 1991, na altura da passagem de po-
teraturas e culturas de Portugal e do escritor angolano, que se encontrava der entre os dois lderes, o velho e
Brasil, vieram acrescentar-se para vo- preso por terrorismo no Tarrafal. O o novo, que eu entrevistei para o jor-
cs, estudiosos dos fenmenos cultu- autor e o livro condenados, Luan- nal La Repubblica, pouco antes das
rais dos pases de expresso portu- dino Vieira e Luuanda, transforma- eleies, durante uma viagem s
guesa, tambm as culturas luso-afri- ram-se, naquele momento, num mo- ilhas de Cabo Verde. Uma tarde, ao
canas, de pases como Angola e Mo- tivo de divergncia entre ns. pr do sol, nos jardins do Mindelo,
ambique, dantes colnias de Quando Luandino saiu da priso e onde uma voz distante alternava fa-
Portugal, que, obtida a independncia, veio para Lisboa, passei bastante dos e mornas e eu e o Nino olhva-
conservaram o portugus como lngua tempo com ele, pois ele trabalhava mos admirados para aquelas garotas
oficial e veicular. Que peso tm, na tua na minha editora de ento, as Edi- de pele dourada, elegantes nos seus
experincia de estudiosa, estas novs- es 70. Muitos anos depois, em vestidinhos bordados, que levavam
simas literaturas? 1990, acompanhei a traduo do ao parque os irmozinhos ainda de
Luuanda, realizada para a Feltrinelli fraldas, enquanto as mes numa
por Rita Desti, e escrevi, nessa al- roda-viva, em casa, preparavam a
tura, uma longa recenso que publi- cachupa. Essa tarde foi-nos mais til
quei na Repubblica. Mas entretanto do que muitos congressos e confe-
as literaturas africanas de expresso rncias sobre a cultura e a civiliza-
O carinho de Malangatana, Lisboa, 2000 portuguesa tinham-se desenvolvido. o das Ilhas.

97
Os verdadeiros protagonistas:
os alunos
35 A.M. At agora falmos de ti, de Por- L.S.P. Os alunos de Pisa, os meus
tugal e do Brasil, dos teus estudos, primeiros alunos, eram quase todos
das tuas viagens, de teus amigos: da estudantes do curso de Letras, fre-
tua experincia de estudiosa e crtica. quentavam o Instituto de Filologia
Mas no abordmos ainda o pro- Romnica: orientados portanto para
blema de como esta tua experincia o passado, preparados filologica-
foi transmitida aos teus alunos, ita- mente, j professores in pectore, com
lianos em primeiro lugar, mas tam- aquele modelo elitista que era a
bm de tantos outros pases. E como Scuola Normale de ento com os
reagiste aos diferentes pblicos que bolseiros servidos por criados de li-
tiveste que enfrentar. Depois de Pisa, br. Depois veio o ano de 1968 e fo-
foste ainda Professora da Universi- ram sobretudo os alunos da Facul-
dade de Roma durante mais de vinte dade de Lnguas que se mobilizaram.
e cinco anos. Achaste diferenas en- Rejuvenescemos todos um pouco,
tre os teus alunos de Pisa e os estu- embora cometendo erros funda-
dantes romanos? E como tiveste de mentais. Em Roma, encontrei o p-
modificar o teu modo de ensinar to- blico das grandes Universida-
das as vezes que deste aulas no es- des: havia bons e maus alunos, mas
trangeiro? sempre muito entusiasmo por um

98
e Moambique e de Cabo Verde, se e como que os alunos podem en-
encontram noite para conversar, contrar o livro que lhes ser til
danar, comer juntos um bacalhau, para repensarem o que aprenderam
uma cachupa, uma feijoada ou um durante as aulas. Quanto ao rome-
vatap. O mesmo se passou tambm nos, aos polacos, aos hngaros, aos
no estrangeiro. Os meus alunos da checos, j disse que a extraordin-
Califrnia eram estudantes j gra- ria facilidade que tm para as ln-
duados, muitos deles inseridos em guas fez sempre com que, quer fosse
Departamentos hispano-portugue- em Bucareste, ou em Budapeste, em
ses. Tambm ali tinham o senti- Praga ou em Varsvia, eu tenha po-
mento de pertena a comunidades dido falar a classes inteiras de alu-
marginais: mas com o privilgio de nos, muitas vezes mais numerosas
frequentarem mundos que muitos do que as nossas de Roma, em ita-
dos seus colegas, unicamente an- liano, em francs, em ingls ou em
glfonos, ignoravam de todo. Os es- portugus, indiscriminadamente.
tudantes americanos, nas vrias Com os espanhis, necessrio fa-
universidades que frequentei e onde lar sempre e somente em espanhol,
leccionei, pareceram-me mais des- e quanto aos ingleses e aos ameri-
providos de categorias culturais canos, s vale o ingls, mesmo nas
do que os alunos europeus, menos aulas de portugus. Em Portugal e
rpidos a colherem uma aluso hu- no Brasil, senti-me sempre em mi-
manstica ou barroca, mas imensa- nha casa. E acho que tambm eles
pas e por uma lngua to diferente, mente mais preparados no uso das me aceitaram como se eu fosse um
to outra como o nosso portugus. lnguas estrangeiras e no trabalho deles: achando o que eu dizia muito
E apercebi-me com prazer de que, de biblioteca: at porque nos Esta- simples, talvez demasiado simples,
entre os alunos de literatura portu- dos Unidos existem bibliotecas ini- elementar, em comparao com os
guesa e os de literatura brasileira, maginveis nos pases europeus. discursos densos de terminologia
nascera um sentimento de compa- E alm disso, nos Estados Unidos, lingustica e semiolgica francesa (o
nheirismo que dura at hoje e que no se pode aldrabar, exibindo um mundo acadmico portugus foi du-
deu origem a iniciativas comuns, em terminologia e uma criptocultura de rante muito tempo quase um vas-
que jovens brasileiros e portugueses, iniciados, como acontece s vezes salo da cultura francesa) a que es-
mas tambm os africanos de Angola aqui. Temos sempre de indicar onde tavam habituados.

A capa (pgina ao lado),


as gavetas de Alberto
Pimenta e alguns artigos
publicados no nmero
401 de Maro de 1990 do
Jornal de Letras de Lisboa

99
Tantas ptrias, uma ptria

36 A.M. Senti, ao longo desta entre- L.S.P. Quanto a mim, a quem me


vista, um certo pesar por teres dedi- perguntava quais eram as minhas
cado mais tempo e energia ao estudo relaes afectivas com cada uma das
das realidades culturais das tuas minhas duas ptrias de adopo,
duas ptrias de adopo, Portugal como as definiste, muitas vezes res-
e Brasil, de que s da tua prpria pondi, a brincar, que, enquanto Pro-
ptria de origem, a Itlia. Com a fessora Catedrtica de Lngua e Li-
consequncia de seres hoje, talvez, teratura portuguesa, considerava
mais conhecida em Lisboa ou no Rio Portugal o meu marido, ao passo
do que em Roma. Por isso, pergunto- que o Brasil, cuja literatura e cultura
-te: ests contente, pelo modo como tambm ensinei, mas subsidiaria-
te tratam actualmente os portu- mente, era o meu amante. Uma me-
Com Maria de Lourdes Belchior, Doutoramento tfora, sem dvida, mas que revela
h.c. na Universidade Nova de Lisboa, Abril
gueses e os brasileiros, o modo como
de 1998 se interessam pela tua produo a minha perspectiva inicial, at do
Pgina ao lado: cientfica e por um percurso cultu- ponto de vista lingustico. Apesar de
com Jos Vitorino de Pina Martins no Instituto ral desenvolvido sobretudo naqueles os meus amigos portugueses dize-
Italiano de Cultura de Lisboa, 1990;
com o Presidente Mrio Soares e Maria Barroso dois pases e centrado essencial- rem, a rir, que eu estraguei o meu
na entrega da Ordem de SantIago da Espada, mente nas suas realidades culturais? portugus no contacto com o brasi-
1988;
na Embaixada do Brasil, Paris, 1989: entrega E que diferenas sentes, neste pro- leiro, sei que falo, com o inevitvel
do Cruzeiro do Sul; cesso de aceitao, entre Portugal e sotaque do estrangeiro, um portugus
homenagem no Festival do teatro de Almada,
Julho de 1999 o Brasil? europeu. Sei que aprendi a amar,

100
como se fossem coisas da minha in-
fncia, o fado e os pastis de baca-
lhau. E sei que estendi ao Brasil os
meus primeiros conhecimentos de
uma cultura peninsular, abordada
inicialmente na sua dimenso me-
dieval e quinhentista e s depois na
moderna: privilegiando absoluta-
mente o perodo contemporneo em
relao, por exemplo, a zonas que
foram por mim menos exploradas,
como o Sculo XVIII e uma parte do
sculo XIX. E portanto, quando en-
trei no contexto brasileiro, enfreitei
a realidade cultural do Brasil como
um todo unitrio, do sculo XVI at
hoje, sem aquelas fracturas scio-
-polticas entre literatura colonial e
nacional, preferidas por outros estu-
diosos desta mesma realidade. Pro-
movi investigaes dedicadas ao s-
culo XVII brasileiro, desde o Padre
Vieira a Gregrio de Matos, de que
ainda hoje se ocupam, com sucesso,
investigadores que se consideram
sados da minha escola. O que
que os portugueses e os brasileiros
me deram em troca deste meu amor
pelos seus pases? Os portugueses e
este volume autobiogrfico e foto-
biogrfico, promovido por eles, con-
firma-o consideram-me uma por-
tuguesa, ao convidarem-me para as
suas manifestaes, ao terem-me
convidado para fazer parte da sua
Academia mais ilustre, a Academia
das Cincias, logo depois da Revo-
luo de 1974, ao terem-me aco-
lhido nas suas Universidades com
dois Doutoramentos Honoris Causa,
na Universidade Clssica e na Nova
de Lisboa, em 1990 e em 1998, res-
pectivamente, ao terem-me dedi-
cado, em 1990, uma miscelnea de
Estudos portugueses, na qual parti-
cipou a maior parte dos meus ami-
gos estrangeiros, ao terem-me dado
em 1999, no Teatro de Almada, um
belssimo trofu como reconheci-
mento pela minha actividade de es-

101
tudiosa do teatro portugus. Para se costuma dizer quando h pouca padre informava-me de que a mdia
no falar no ttulo de Grande Ofi- gente, mas com o corpo acadmico etria daquela populao era de
cial da Ordem de Santiago da Es- em peso, tomei posse da cadeira n. quarenta anos.
pada, que recebera j em 1988, com 7, que fora de outro italiano, Dome- Passaram-se muitos anos e hoje,
o belssimo colar, aqui em Roma, das nico Tribuzi. Quando sa, ao pr do concludo o meu perodo universi-
mos de Mrio Soares, ento Presi- sol, vi diante da igreja uma procis- trio, recebo aqueles sinais de reco-
dente da Repblica e, para mim, so de mulheres, com os seus vus nhecimento e afecto que se dedicam
junto com Maria Barroso, amigos de brancos de renda, preciosos. Lem- a personagens do passado, que j
toda uma vida. Quanto aos brasilei- bro-me sempre daquela viagem por- no metem medo. Academicamente,
ros, tambm a eles devo um Douto- que, antes de voltar a So Lus, ti- claro. E fico agradecida minha
ramento Honoris Causa na Univer- nha ido a Alcntara e deambulado Universidade, por me ter nomeado
sidade Federal do Rio, tambm a eles por entre as runas de um passado Professora Emrita, o que permite
devo condecoraes, como o Cru- definitivamente enterrado e, depois, aos meus amigos e colegas conside-
zeiro do Sul e a Ordem do Rio com um aviozinho que um amigo, rarem-me ainda como um deles,
Branco e devo medalhas, como a da diplomata e poeta, Alberto Costa e com os meus afectos e as minhas
Academia Brasileira de Letras. Lem- Silva, me conseguira arranjar, vol- preocupaes. Por isso, entre as ho-
bro-me nitidamente da minha to- tei terra firme, a uma praia que os menagens inevitveis quando se
mada de posse, em 1986, na Acade- americanos tinham decidido trans- chega a esta altura da vida, deu-me
mia do Maranho. Estvamos em formar em base para msseis, expul- muito alegria o facto que fosse jus-
Dezembro e So Lus era um forno, sando de l a populao indgena. tamente das minhas duas Universi-
com as ruas desertas porque, pela Lembro-me de uma aldeia dividida dades italianas, a de Pisa e a de
primeira vez naqueles anos, e talvez ao meio pelo arame farpado e um Roma, que tivesse partido a inicia-
em toda a sua histria, os mara- padre comboniano, muito jovem, tiva de uma grande miscelnea. Sau
nhenses tinham entrado em greve. que me dizia: Luciana, logo noite no outono de 1999, com o ttulo ca-
Consegui chegar com dificuldade vou tambm eu cortar o arame com moniano e um pouco misterioso de
Academia, um belo casaro azul re- os outros. Havia crianas lindssi- E vs Tgides minhas. Sugesto de
centemente restaurado e ali, diante mas, com grandes olhos pretos, Antonio Tabucchi, foi-me dito em
de um pblico seleccionado, como morenos, diziam eles e o jovem segredo.

Os Estudos portugueses
oferecidos a LSP em Lisboa, 1990

A miscelnea E vs Tgides
minhas, oferecida a LSP pelas
Universidades de Pisa e de Roma
em 1999

102
Em forma de concluso A.M. A nossa conversa est a chegar os quais preciso viver cada dia
ao fim. Depois de uma vida to rica, como se fosse o ltimo e trabalhar

37 com cenrios, como tu dizes, to di-


ferentes, quais so agora os teus pr-
ximos projectos?
como se no devssemos morrer
nunca.
Qual hoje o meu projecto de vida?
Vida de estudiosa, claro, porque para
L.S.P. Fazer projectos para o futuro a outra, a vida em si simplesmente,
um bom sistema para afastar a sem especificao, o meu projecto
morte. Ou, em todo caso, para ter a o de viv-la o mais serenamente e
iluso de que se est a exorcizar em paz que puder, com as pessoas de
aquele perodo que precede a morte quem gosto, procurando tambm
e que , frequentemente, de deca- aplanar as minhas relaes com
dncia, mais intelectual at do que aqueles poucos com quem tive al-
fsica. Embora, como nos ensinaram, gum desentendimento. Porque a
as luzinhas do nosso crebro j se culpa nunca est s de um lado e eu
comecem a apagar quando temos creio que o paraso, se existe, est
pouco mais de vinte anos. Procure- aqui, neste mundo, na nossa paz de
20 de Abril de 1994: 50 anos de casamento
com a famlia. Rita, Tommaso, Paolo, Nino, mos comportar-nos, portanto, se- esprito. Quanto aos projectos, diga-
Luciana, Michele e a prima Daniela gundo a receita daqueles santos para mos, intelectuais, gostaria antes de

103
mais nada de recuperar plenamente, ram Cames e Fernando Pessoa), o lar em portugus da minha infncia
como meio expressivo, a minha ln- mesmo no podemos fazer ns pelo alexandrina, quando eu nem sequer
gua natal, o italiano. No para um menos em relao ao nosso Dante. sabia onde ficava Portugal. Na tra-
plano ambicioso de escrever sem Sem contar que, de ns, estudiosos duo, vai mudar sem dvida o
rede, como aconselhava h muitos de lnguas e literaturas de certo ponto de vista. E muitas coisas que
anos atrs o meu generoso amigo modo marginais (desculpem-me os se achavam interessantes em ita-
Eugenio Asensio. Mas para dialogar portugueses e os brasileiros), exige- liano, em portugus vo parecer ab-
finalmente, sem diafragmas, com os -se, pelo menos em extenso, seno solutamente inteis.
meus naturais interlocutores, os em profundidade, uma informao O que desejo ainda fazer, alm de
meus compatriotas. Por isso, talvez, mais vasta da que se pretende dos pr em ordem estas notas dedicadas
nos ltimos anos, esquecendo tam- nossos colegas estudiosos de fran- afectuosamente aos amigos portu-
bm um pouco a pesquisa filolgica cs, ingls ou alemo. Porque se eles gueses, uni-las s fotografias que
e literria no mbito portugus e podem ignorar Gil Vicente ou Gar- conservo e participar, grata, da festa
brasileiro, que fora o campo privile- rett, ns no podemos permitir-nos que me preparam para o lanamento
giado dos meus estudos, aceitei cada ignorar o peso supranacional de do livro, talvez em 2001, em Lisboa?
vez mais escrever em italiano e em Shakespeare, de Goethe ou de Mo- Desejo terminar e publicar o livro
perspectiva italiana sobre obras e lire. Nunca gostei de voltar aos tra- sobre o Ungaretti brasileiro, que es-
autores que podem ser, mas no o balhos do passado, de compactar, tou a escrever e a prometer h anos.
so necessariamente, de lngua por- como se diz aqui, com um horrvel Desejo, tambm eu, compactar,
tuguesa, mas vistos a partir deste neologismo universitrio, ensaios para ver o quanto ainda podem va-
ngulo, deste lado da barricada. sobre o mesmo tema, tendo em vista ler, os meus estudos sobre Cames e
Aceitei com entusiasmo colaborar um volume digno de entrar nas bi- Fernando Pessoa. Desejo voltar a
com artigos de tema literrio em bliografias oficiais. Tenho uma in- publicar, actualizada, a minha His-
jornais como La Stampa de Turim, terminvel bibliografia dispersa e ig- tria do teatro portugus. Desejo ver
e depois La Repubblica de Roma. norada, que me censuram por no finalmente publicada com a ajuda
Para sair, num certo sentido, do meu repropor actualizada. A minha sempre dos meus antigos alunos, fu-
aristocrtico gueto universitrio medida no o livro, mas o ensaio turos colegas Guia Boni e Ugo Se-
portugus e falar em italiano, possi- e, depois de vinte pginas, parece- rani, a grande Histria da Civiliza-
velmente num bom italiano, aos -me j ter dito tudo o que de origi- o Literria dos Pases de Expres-
meus compatriotas. E faz-me uma nal se poderia exprimir sobre um as- so Portuguesa, para a qual pedi a
certa impresso, depois de tantos sunto e tenho urgncia de passar a colaborao de amigos portugueses
anos de trabalho srio, ser conhe- outro. Mas, todas as vezes que foi e brasileiros, que talvez j nem acre-
cida, convidada, citada quase exclu- necessrio repropor-me em livro, so- ditem nisso e que, quando me vem,
sivamente devido a esta minha ac- fri pela pluralidade de pontos de a mencionam timidamente, quase
tividade, digamos, ldica e repen- vista, revelados por ensaios escritos como se a culpa do atraso fosse de-
tina. e destinados, na origem, a pblicos les e no de alguma forma minha e
O problema sempre o do ponto de de lnguas diferentes. do editor italiano. Desejo, mas talvez
vista, questo angustiante para to- E chegamos ao que denominaste o no o consiga realiz-lo nunca, ter-
dos ns que dedicmos a nossa vida ponto fulcral: a questo da lngua, minar o livro sobre o Abade Faria e
a uma lngua, a uma literatura, a da lngua outra. Ou melhor, se sobre Goa, que tnhamos projectado
uma cultura diferente da nossa. So- pensarmos nos meus dois tropismos, escrever a quatro mos, o meu ma-
mos talvez mais cultos, ou pelo me- portugus e brasileiro, seria mais rido e eu. Ele recolhera muito mate-
nos sabemos mais em extenso, se- correcto dizer as lnguas outras. rial indito sobre o assunto e falava
no em profundidade, do que sabem Ter que ser traduzida, com a inevi- desse projecto como de algo em que
ou devem saber os nossos colegas tvel entropia das tradues, tam- a sua rigorosa experincia de mdico
italianistas. Porque se eles se podem bm esta entrevista, que se destinava e de cientista e a minha prtica lite-
dar ao luxo de ignorar tranquila- em primeiro lugar a um pblico uni- rria pudessem, finalmente, conver-
mente Ea de Queirs ou Camilo (di- versitrio portugus, mas que ns gir na construo de alguma coisa
ria que, hoje em dia, tambm eles decidimos, logo de incio, realizar em comum. Desejo, enfim, ordenar
tm de saber pelo menos quem fo- em italiano, porque era absurdo fa- um pouco, isto , informatizar, a mi-

104
nha biblioteca e o meu arquivo, e faro em muito menos tempo e em cluirei tambm tantas pequenas,
pensar no destino que tero quando que, talvez, muitas das coisas que desfocadas, fotografias familiares.
eu j c no estiver. me chamaram mais a ateno e me Para que um bisneto, ao abrir o l-
Ao chegar ao fim desta nossa via- comoveram j no existam ou sejam bum para a visita portuguesa, possa
gem, eu que, ao princpio, pensara completamente diferentes, homolo- dizer: Esta era a minha bisav
em falar s do que me parecia ofi- gadas? E pensei que um livro como E para que possa mostr-lo talvez
cial, acadmico, na minha vida, no o que ns estamos a construir com em dimenso virtual, na Internet ou
posso evitar pr-me a questo: se tanto entusiasmo, como resposta ao como se chamar nessa altura esta
verdade que ns escrevemos para a desejo dos amigos portugueses, mais coisa enigmtica que hoje nos per-
posteridade, daqui a alguns anos a do que aos estudiosos de temas lu- turba.
quem poder ainda interessar este sitanos, possa interessar ainda um
meu depoimento sobre experin- pouco s ao meu filho, aos meus ne-
cias, sentimentos, mtodos, que tal- tos, aos netos dos meus netos, fa-
vez, nessa altura, nada signifiquem mlia. E por isso, na seleco que
para ningum? Sobre viagens que se temos de fazer das fotografias, in- Roma, Junho-Julho de 2000.

Com os netos Tommaso e Paolo, Roma, Dezembro 2000 (Foto Roberto Koch-Contrasto)

105
Luciana Stegagno Picchio

Uma bibliografia temtica


portuguesa e brasileira

por Guia Boni


NOTA. Figuram nesta bibliografia temtica unicamente os escritos que
LSP dedicou desde 1956 at 2000 a assuntos portugueses, brasileiros,
espanhis e hispano-americanos. Para uma bibliografia mais completa da
investigadora, remetemos para a bibliografia cronolgica da srie Biblio-
grafie da Enchiridion: Luciana Stegagno Picchio, Scritti dal 1951 al
1999, a cura di Guia Boni e Rita Desti, Napoli, 1999 e para a bibliografia
temtica: Luciana Stegagno Picchio. Una bibliografia tematica a cura di
Guia Boni, in E vs, Tgides minhas. Miscellanea in onore di Luciana
Stegagno Picchio, a cura di Maria Jos de Lancastre, Silvano Peloso e Ugo
Serani, Viareggio, Baroni, 1999, pp. 23-46. Para comodidade dos leitores,
acrescentamos aqui tambm os ndices da revista Quaderni portoghesi, de
que LSP foi Directora responsvel, do primeiro ao ltimo nmero (n. 1-
24, 1977-1988), e os ndices da srie Brasiliana, da revista Letterature
dAmerica que LSP orientou de 1980 a 1990. Um verbete biobibliogrfico
dedicado a LSP pode-se ler na Enciclopedia Italiana (Treccani), Appen-
dice V, 1979-1982, Roma, 1995, p. 271.

108
PORTUGAL 14 Biografia e autobiografia: due studi in margine alle
biografie camoniane. 1. O canto molhado; 2. Super
Em volume: flumina, in Quaderni Portoghesi, 7-8 [C.], 1981, pp.
21-110.
FILOLOGIA 15 Babel et Sion: Inspiration thmatique et inspira-
1 Joo de Barros, Dilogo em louvor de nossa lin- tion formelle dans la glose camonienne du psaume
guagem, Leitura crtica com Introduo, Modena, Super flumina Babylonis, in Lhumanisme portu-
STEM, 1959, pp. 127. gais et lEurope, Paris, Fundao Calouste Gulben-
2 A lio do texto. Filologia e literatura, Idade Mdia, kian, 1984, pp. 557-598.
Lisboa, Edies 70, 1979, pp. 270. 16 C. e Pessoa: due miti paralleli, in La collina, Siena,
3 La mthode philologique. crits sur la littrature 9-10, 1988, pp. 39-41.
portugaise (I. La posie; II. La prose et le thtre), 17 C. lrico: variantes de tradio e variantes de autor.
Avec une prface de Roman Jakobson, Paris, Fon- Exemplos para o estudo da movncia em textos
dation Calouste Gulbenkian, 1982, pp. 360. camonianos, in Actas da IV Reunio Internacio-
nal de Camonistas, So Paulo, USP, 1992, pp. 285-
-309.
HISTRIAS DO TEATRO 18 Turricano chi era costui? Note in margine al
4 Storia del teatro portoghese, Roma, Edizioni del- sonetto di Torquato Tasso per Vasco da Gama e Lus
lAteneo, 1964, pp. 410. de C., in Studi di filologia e letteratura italiana in
5 Profilo storico della letteratura drammatica por- onore di Maria Picchio Simonelli, Alessandria, Edi-
toghese, Milano, Vallardi, 1967, pp. 64+VIII. zioni dellOrso, 1992, pp. 311-320.
6 Quatro lies sobre o teatro portugus, Lisboa, Estu- 19 Teatralizao dos descobrimentos: Os Lusadas na
dos Italianos em Portugal, 1967, pp. 70. Corte del-Rey Dom Sebastio, in Adgio, 8, Evora,
7 Ricerche sul teatro portoghese, Roma, Edizioni del- 1992, pp. 5-8.
lAteneo, 1969, pp. 401. 20 Guos: os antropfagos tatuados de C. (Lus. X,
8 Histria do teatro portugus, Lisboa, Portuglia, 126, 5-8), in Revista da Faculdade de Letras, 13-
1969, pp. 486. -14 [Homenagem a Jos V. de Pina Martins], Lis-
boa, Universidade de Lisboa, 1993, pp. 245-252.
21 C. e la cultura portoghese, in LEuropa dei popoli,
LITERATURA DE VIAGENS Roma, Poligrafico dello Stato, 1997, pp. 181-189.
9 Mar aberto. As viagens dos portugueses, Lisboa, 22 C./Petrarca: studio di varianti, in Petrarca,
Caminho, 1999, pp. 410. Verona e lEuropa, Padova, Antenore, 1997, pp.
435-456.
Entrevistas
AUTORES 23 Alberto Asor Rosa risponde a tre domande su C.,
Lus Vaz de Cames Tasso e Marino, in Quaderni Portoghesi, 7-8 [C.],
Ensaios 1981, pp. 267-273.
10 O Ocidente como sistema de valores. Para uma 24 Helder Macedo responde a trs perguntas sobre C.
interpretao de Os Lusiadas de C., in Suplemento protagonista de Os Lusadas, in id, pp. 287-292.
literrio do Comrcio do Porto, Porto, 13/6/1972. 25 Giorgio Brugnoli risponde a tre domande sul clas-
11 Ars combinatria e algebra delle proposizioni in sico in C., in id., pp. 275-285.
una lirica di C., in Studj Romanzi, Roma, XXXV, 26 Cesare Segre risponde a tre domande sul poema
1975, pp. 5-39. epico, in id, pp. 161-168.
12 C.: significato di una mostra, Introd. ao catlogo Resenhas
C. e il Rinascimento italiano, Roma, Accademia 27 Maria Vitalina Leal de Matos, O canto na poesia
Nazionale dei Lincei, 1975, pp. IX-XVI. pica e lrica de C., Paris, 1981, in Colquio/Letras,
13 O canto molhado: contributo para o estudo das Lisboa, 78, 1984, pp. 78-80.
biografias camonianas, in Arquivos do Centro Cul- Verbetes
tural Portugus, Paris, Fundao Calouste Gulben- 28 C., Lus Vaz de, in Enciclopedia Europea Garzanti,
kian, XVI [C.], 1981, pp. 243-265. vol. II, Milano, 1976.

109
Camilo Castelo-Branco 41 Aguarelas brasileiras com toque parisiense, ou
Ensaios seja: F.P. do Lepidptero ao cabide, Pref. a Alfredo
29 Amor de perdio: uma crnica stendhaliana. Margarido, 33+9 Leituras de F.P., Campinas-Porto,
Estudo de fortuna, in Actas do Congresso interna- Unicamp, 1988. Tambm em O comrcio do Porto,
cional de estudos camilianos, Coimbra, Comisso Porto, 8/5/1988, pp. 118-119.
nacional das comemoraes camilianas, 1994, pp. 42 Filologia vs poesia? Eu defendo o dia triunfal,
765-775. in Um sculo de P. Encontro internacional do cen-
30 C. ou o autor titereiro: O que fazem mulheres, in tenrio de F.P., Lisboa, Secretariado de Estado da
C.C.B. no centenrio da morte, Santa Barbara, Cen- cultura, 1990, pp. 63-70.
ter for Portuguese Studies, 1995, pp. 249-257. 43 P. chei de lectura, in Secolul 20, Bucuresti, 334-
Resenha -335, 1991, pp. 49-51.
31 Storia tristissima del giacobino innamorato, in la 44 Ironia de F.P.: Os Colombos. Estudo de variantes,
Repubblica-Cultura, 10/4/1992, sobre C.C.B., Amore in Cleonice Clara em sua gerao. Homenagem a
di perdizione, Palermo, Sellerio, 1991. Cleonice Berardinelli, Rio de Janeiro, UFRJ, 1995,
pp. 394-505.
Fernando Pessoa 45 Fingimento e testemunho: de F.P. a Jorge de
Ensaios Sena, in para emergir nascemos Estudos em
32 P. uno e quattro, in Strumenti Critici, 4, Torino, rememorao de Jorge de Sena, Lisboa, Salaman-
1967, pp. 377-401. dra, 2000, pp. 259-267.
33 Les oxymores dialectiques de F. P. [em colab. con cf 16.
Roman Jakobson], in Langages, Paris, 12, 1968, pp. Entrevistas
9-26 e tambm in Roman Jakobson, Questions de 46 Jorge de Sena risponde a tre domande su F.P.,
potique, Paris, Seuil, 1973, pp. 453-483; em port. in Quaderni Portoghesi, 2 [F.P.], 1977, pp. 137-
in Roman Jakobson, Lingstica. Potica. Cinema -158.
(Roman Jakobson no Brasil), So Paulo, Perspectiva, Resenhas
1970, pp. 93-118 e tambm in Lingstica e litera- 47 F.P.: un poeta in forma di galassia, in Tuttolibri-
tura, Lisboa, Edies 70, 1976, pp. 21-55; em cast. -La Stampa, 12/5/1979, sobre F.P., Una sola mol-
in Plural, Mxico, 7-8, 1972; em hngaro in Roman titudine, Milano, Adelphi, 1979.
Jakobson, A kltszet grammatikaja, Budapesti, 48 Nel baule di P. tutte le maschere della nostra
Gondolat, 1982, pp. 175-288; em ital. in Roman angoscia, in Tuttolibri-La Stampa, 24/2/1987
Jakobson, Poetica e poesia. Questioni di storia e sobre F.P., Il libro dellinquietudine di Bernardo
analisi testuale, Torino, Einaudi, 1985, pp. 353-375. Soares, Milano, Feltrinelli, 1986.
34 Chuva oblqua: dallinfinito turbolento di F.P. 49 Joaquim Francisco Coelho, Microleituras de lvaro
allIntersezionismo portoghese, in Quaderni Por- de Campos, Lisboa, D. Quixote, 1987, in Col-
toghesi , 2 [F.P.], 1977, pp. 27-63. quio/Letras, 103, 1988, pp. 97-98.
35 F.P., o poeta gerndio de Murilo Mendes, in Per- 50 Il parere di LSP, in la Repubblica-Cultura,
sona, Porto, 1981, pp. 3-12. 7/1/1989 sobre F.P., Il poeta un fingitore, Milano,
36 P., Marinetti e il futurismo mentale della genera- Feltrinelli, 1988.
zione dellOrpheu, in Il poeta e la finzione. Scritti 51 Una sedia per P., in la Repubblica-Cultura,
su F. P., Genova, Tilgher, 1983, pp. 79-109. 9/5/1989, sobre F.P. Immagini della sua vita, a cura
37 F.P.: Cls de lecture, in F.P., pote pluriel (1888- di Maria Jos de Lancastre, Milano, Adelphi, 1988.
-1935), Paris, Centre G. Pompidou et Editions de 52 La Waterloo di P., in la Repubblica-Cultura,
la Diffrence, 1985, pp. 29-34. 12/12/1989 sobre F.P., Faust, Torino, Einaudi, 1989.
38 Reunificao de F.P., in Estudos Portugueses e Afri- 53 F.P. Un baule pieno di sorprese, in la Repubblica-
canos, 8, Campinas, UNICAMP, 1986, pp. 21-25. -Cultura, 13/11/1991, sobre F.P., Eliezer, Roma,
39 F.P. 1986: chiavi di lettura, in Laltra insonnia. Lucarini, 1991.
Longitudine P., Roma, Coop. teatrale Teatroinaria, 54 Laffaire P., in la Repubblica-Cultura, 3/12/1991,
1986, pp. 13-15. sobre id.
40 Universalit di F.P., in F.P. no seu tempo, Lisboa, 55 P., il poeta egli equivoci, in la Repubblica-Cultura,
Biblioteca Nacional, 1988, pp. 77-82. sobre as ideias polticas de F.P.

110
56 P. e i suoi nipotini, in la Repubblica-Cultura, Jos Saramago
13/10/1997, sobre Portugal pas hspede do Salo Em volume
do Livro de Frankfurt. 70 J.S. Istantanee per un ritratto, Firenze, Passigli,
Verbetes 2000, pp. 251.
57 F.P., in Cultura del Novecento, Milano, Monda- Ensaios
dori, 1981, pp. 251-255. 71 Lassedio di Lisbona, ovvero i no di S., Pref. a
58 F.P., in La Cultura del Novecientos, Mxico, Siglo J.S., Storia dellassedio di Lisbona, Milano, Bom-
Ventiuno, 1985. piani, 1992, pp. V-XIV.
72 El discurso oral de J.S.: Un estilo como ideologa,
Jos Cardoso Pires in Espcio/Espao. Revista de literatura en dos len-
Entrevista guas, 9-10, Badajoz, 1994, pp. 135-139.
59 Nel blocco sud il nostro destino. Entrevista a 73 Ut pictura posis: il Manuale di J.S.. Pref. a J.S.,
J.C.P., in Euros, 5-6, 1991, pp. 19-23. Manuale di pittura e calligrafia, Milano, Bompiani,
Resenhas 1996.
60 J.C.P., Il delfino, Roma, Editori Riuniti, 1979, in Tut- 74 Tipologia e spiritualit dei Vangeli laici da Paso-
tolibri-La Stampa, 11/8/1979. lini a S., in Lezioni su Pasolini, Ripatransone, Edi-
61 Una vita contro il Dinosauro, in la Repubblica- zioni Sestante, 1997, pp. 301-314.
-Cultura, 6/11/1991 para a entrega do prmio 75 I libri della nostra inquietudine, in J.S., Romanzi
Unio Latina a J.C.P. e racconti, Milano, Mondadori, I meridiani, 2 vols,
62 Il dinosauro Salazar, in la Repubblica-Cultura, 1999, pp. XI-LXXII.
27/10/1998, para a morte de J.C.P. 76 Posfcio a J.S., A esttua e a pedra, ed. por Gian-
carlo Depretis, Alessandria, Edizioni dellOrso,
Ea de Queirs 1999, pp. 19-25.
Ensaios 77 Un Nobel per il Portogallo, in S. un Nobel per il
63 Este inexplicado Jos Matias. Um conto exem- Portogallo, Atti del Convegno internazionale,
plar de EdeQ, in Queirosiana. Estudos sobre Penne, Noubs, 1999, pp. 21-42.
EdeQ e a sua gerao, 5-6, Coimbra, 1994, pp. 78 J.S.: a lio e a pedra, in Colquio/Letras, 151-
115-123. -152, Lisboa, Fundao Calouste Gulbenkian, Jan-
64 Inveno e remake nos contos de EdeQ: Frei Gene- -Jun 1999, pp. 13-19.
bro, in 150 anos com EdeQ, III Encontro Interna- Entrevistas
cional de Queirosianos, So Paulo, Centro de Estu- 79 S.: viaggia su una zattera la nostra identit, in
dos Portugueses, 1997, pp. 306-313. Tuttolibri-La Stampa, 26/11/1988, sobre La zattera
Resenhas di pietra, Milano, Feltrinelli, 1988.
65 Il mistero del capello biondo, in la Repubblica- Notas
-Cultura, 26/6/1989, sobre EdeQ-Ramalho Ortigo, 80 orelhas: J.S., Lanno della morte di Ricardo Reis,
Il mistero della strada di Sintra, Palermo, Sellerio, Milano, Feltrinelli, 1985.
1989. 81 contracapa: J.S., La zattera di pietra, Milano, Fel-
Tradues trinelli, 1988.
66 EdeQ, Giuseppe Mattia, in Le pi belle novelle del- Resenhas
lOttocento, Roma, Gherardo Casini, 1951. 82 Una sorpresa letteraria. Nel Portogallo dellInqui-
67 EdeQ, Jos Matias, Milano, Tranchida, 1992. Com sizione cera un gesuita che costruiva mongol-
prefcio. fiere, in Tuttolibri-La Stampa, 4/8/1984, sobre
68 Frei Genebro/Fra Ginepro, in EdeQ, Racconti J.S., Memoriale del convento, Milano, Feltrinelli,
esemplari/Contos exemplares, Napoli, Liguori, 2000, 1984.
pp. 44-67. 83 Il maltempo portoghese, in LIndice, 2, 1986 sobre
J.S., Lanno della morte di Ricardo Reis, Milano,
Aquilino Ribeiro Feltrinelli, 1985.
Traduo 84 Il Vangelo secondo S., in la Repubblica-Cultura,
69 A.R., Le avventure di saltafossi, Firenze, Marzocco, 1/5/1992, sobre J.S., O Evangelho segundo Jesus
1951. Cristo, Lisboa, Caminho, 1991.

111
85 Um Evangelho concebido com paixo, in Jornal 101 Tre domande sul tradurre J. de S. a Jean R. Lon-
de Letras, 520, sobre id. gland, in id., pp. 375-378.
86 Lacqua e il sangue di J.S., in la Repubblica-Cul- 102 Tre domande su JdeS professore ad Anne Terlin-
tura, 13/11/1992, para o prmio Mondello a J.S. den Villepin, in id., pp. 375-378.
87 Il Vangelo di S., in La rivista dei libri, maggio Poesia
1993, sobre J.S., Il Vangelo secondo Ges, Milano, 103 memria de JdeS dedicado o volume de poe-
Bompiani, 1993. mas de L.S.P. La terra dei lotofagi, Milano, Schei-
88 Esule alle Canarie, in la Repubblica-Cultura, willer, 1993.
28/8/1994. Resenhas
89 Lincubo della vista perduta, in la Repubblica- 104 JdeS mostro della natura, in Libri-Paesa Sera,
-Cultura, 7/6/1996, sobre J.S., Cecit, Torino, sobre JdeS, Esorcismi, Milano, Accademia, 1975.
Einaudi, 1996. Tradues
90 S. nella caverna ho riscoperto il mito, in la Repub- 105 JdeS, Racconto brevissimo, in Il Cavallo di Troia,
blica-Cultura, 9/12/2000, p. 45 sobre J. S., La 2, Milano, 1982, pp. 5-7.
caverna, Torino, Einaudi, 2000. 106 JdeS, Il medico prodigioso, Milano, Feltrinelli, 1987,
pp. 234. Com prefcio.
Jorge de Sena
Ensaios Miguel Torga
91 A loccasion de la fte nationale (poem and let- Ensaios
ter), in Studies on JdeS by his Collegues and 107 M.T. o delle radici, in Linea dombra, Milano, 71,
Friends, Santa Barbara, Bandanna Books, 1981, pp. 1992, pp. 71-72.
268-269. 108 Entre Douro e Mondego. A metfora fluvial em
92 Poesia e tradio: Variaes sobre uma cantiga de M.T., in Aqui, neste lugar e nesta hora, Porto, Ed.
amigo de JdeS, in Estudos sobre JdeS, Lisboa, Universidade Fernando Pessoa, 1994, pp. 413-420.
Imprensa Nacional-Casa da Moeda, 1984, pp. 221-
-238. Gil Vicente
93 Colquio com JdeS, Note sul surrealismo in Por- Edies
togallo, in Quaderni Portoghesi, 3 [Surrealismo in 109 Il Pranto de Maria Parda de G.V, in Annali Istituto
Portogallo], 1978, pp. 17-39. Universitario Orientale, Napoli, 1963, pp. 137.
94 Au nom du diable. Posfcio a JdeS, Le physicien Ensaios
prodigieux, Paris, A. M. Mtaili, 1985, pp. 119- 110 Diavolo e inferno nel teatro di G.V., in Annali
-124. Istituto Universitario Orientale, Napoli, 1959, pp.
95 Esercizi su di una vita: i Flashes di Mcia de Sena, 31-59.
in Quaderni Portoghesi, 13-14 [JdeS], Pisa, Giardini, 111 Questioni gilvicentine, in Cultura Neolatina, XIX,
1983, pp. 401-403. 1959, pp. 265-274.
96 Nove storie quasi vere, Pref. a JdeS, La Gran 112 Il Pater noster dellAuto do velho da horta. Inter-
Canaria e altri racconti, Roma, Editori Riuniti, 1988, pretazione di un passo G.V., in Annali Istituto
pp. V-X. Universitario Orientale, Napoli, 1961, pp. 191-
97 Notas em margem aos Gros Capites, in Letras -198.
&Letras, 1/7/1988, p. 12. 113 Considerazioni sui testi saiaghesi di G.V., in Studi
98 Ainda o Fsico Prodigioso de JdeS, in Sentido que di Letteratura spagnola, Roma, 1964, pp. 231-241.
a vida faz. Estudos para scar Lopes, Porto, Campo 114 Para uma edio crtica dos textos de G. V., in
das Letras, 1997, pp. 347-350. Suplemento Literrio Estado de So Paulo, So
99 JdeS e a cor da liberdade, in JdeS em rotas encru- Paulo, 4/12/1965.
zadas, Lisboa, Edies Cosmos, 1999, pp. 209-216. 115 Tradio textual e edies crticas das obras de
cf 45. G.V., in Dirio de Notcias, Lisboa, 9/12/1965.
Entrevistas 116 Sulle parlate rustiche nel teatro del Cinquecento:
100 Tre domande su S. e il Brasile ad Antonio Can- saiaghese, lingua rustica portoghese, pavano, in
dido, in Quaderni Portoghesi, 13-14 [JdeS], 1983, Studi sul teatro veneto fra Rinascimento e et
pp. 363-373. barocca, Firenze, Olschki, 1971, pp. 32-36.

112
117 Trayectoria de G.V., in Francisco Rico, Historia y 133 Um homem sempre maior de que um livro, in
crtica de la literatura espaola, vol. II, Barcelona, Fernando Namora-50 anos de vida literria, Esto-
Editorial Crtica, 1980, pp. 558-563. ril, Spm, 1988.
118 Per una semiologia dellAldil: lidea di purgato- 134 Dom Joo de Redeno, in Antnio Patrcio, Dom
rio in G.V., in Homenaje a Eugenio Asensio, Joo e a Mscara, Programa do espectculo em Lis-
Madrid, Gredos, 1988, pp. 447-458. boa, 1990, pp. 55-57.
119 O Purgatrio de G.V.: estado ou lugar?, in Temas 135 Lintenso contemporaneo di Nuno Jdice, Pref. a
vicentinos, Lisboa, ICALP-Ministrio da Educao, Nuno Jdice, La poesia corrompe le dita, Verona,
1992, pp. 159-173. Colpo di Fulmine, 1991, pp. 5-7.
120 O thiasos marinho na literatura portuguesa de G.V. 136 Brin-cadeiras para Salette Tavares, Pref. a Salette
a Gonzaga, in Studies in Portuguese Literature and Tavares, Obra potica 1957-1971, Lisboa, Imprensa
History in Honour of Lus de Sousa Rebelo, London, Nacional-Casa da Moeda, 1992, pp. 7-19.
Tamesis Book, 1992, pp. 73-81. 137 Italie mythique dAntero de Quental: de Garibaldi
Entrevistas St. Franois dAssise, in Antero de Quental et
121 Paul Teyssier risponde a tre domande sulla lingua lEurope, Paris, Fundao Calouste Gulbenkian,
di G. V., in Quaderni Portoghesi, 9-10 [G.V.], 1981, 1993, pp. 147-158.
pp. 301-308. 138 Navigationi et viaggi di Giovanni Battista Ramu-
122 Stephen Reckert risponde a tre domande sulla poe- sio, in Letteratura italiana. Le opere. Dal cinque-
sia nellopera di G.V., in id., pp. 309-320. cento al settecento, Torino, Einaudi, 1993, pp. 479-
123 Alberto Pimenta risponde a tre domande sul ruolo -515.
del diavolo nel teatro di G.V., in id., pp. 321-328 139 Ancora sugli Elogia virorum Illustrium di Paolo
Verbetes Giovio: lelogio sub Effigie Ioannis Tarnovii Comi-
124 V., G., in Enciclopedia dello Spettacolo, Roma, IX, tis Poloni, in Atti do congresso Renesans W Polsce/
1962. ll Rinascimento in Polonia, Napoli, Bibliopolis,
1994, pp. 69-91.
140 A Selva de Ferreira de Castro: Um romance piloto,
OUTROS AUTORES in Vria escrita, Sintra, Cmara Municipal de Sin-
Ensaios tra, 1996 [mas 1997].
125 P.A.J. Correia Garo: il teorico di teatro, in Filo- 141 Duas cartas a Manuel Rodrigues Lapa, in Corres-
logia Romanza, 19-20, 1958, pp. 365-387. pondncia de Rodrigues Lapa (1929-1985), Coim-
126 Introd. a Antnio Ribeiro Chiado, Prtica dos Com- bra, Minerva, 1997, pp. 326-7 e 335.
padres. Ed. facsimilada, Lisboa, O mundo do livro, 142 Relembrando Jacinto do Prado Coelho, in Os sen-
1964, pp. 7-19. tidos e o sentido. Homenageando Jacinto do Prado
127 Os dois mundos do Fidalgo pobre e do Fidalgo Coelho, Lisboa, Cosmos, 1997, pp. 33-35.
aprendiz, in Cultura e Arte, 22/11/1966. 143 Thomas Mann ou Visconti? A Morte em Veneza de
128 Dal Fanchono al Bristo (per una storia delle com- Lus Carmelo, Pref. a Lus Carmelo, No princpio era
medie di Antnio Ferreira), in Cultura Neolatina, Veneza, Lisboa, Vega, 2.a ed., 1997, pp. III-VII.
XXVIII, 1968, pp. 221-243. 144 Sobre Luiz Francisco Rebello,, in Luiz Francisco
129 Cera una volta una volta, Introd. a Sophia de Rebello, Oeiras, Livraria Municipal Verney, 2000,
Mello Breyner Andresen, Due favole portoghesi, pp. 24+25.
Torino, Stampatori, 1982. Resenhas
130 Ferno Mendes Pinto e a sua Peregrinao, in 145 Giuseppe Carlo Rossi, Teatro portoghese e brasi-
Boletim da Sociedade de Geografia de Lisboa, 1983, liano, Milano, Nuova Accademia, 1956, in Filolo-
pp. 229-239. gia romanza, 1956, 11, pp. 325-335.
131 Le nipoti di Marianna. Note sulla letteratura fem- 146 Dicionrio de literatura portuguesa, galega, brasi-
minile in Portogallo, Introd. a Gli abbracci feriti, leira, por Jacinto do Prado Coelho, Porto, Figueiri-
Milano, Feltrinelli, 1980, pp. 5-11. nhas, in Cultura Neolatina, XVIII, 1958, pp. 293-297.
132 Amadeo: il portoghese di Parigi, Pref. a Mrio 147 Eugenio Asensio, Potica y realidad en el cancio-
Cludio, Amadeo, Milano, Feltrinelli, 1988, pp. 7- nero peninsular de la Edad Media, Madrid, 1957,
-16. in Cultura Neolatina, 1959, pp. 147-150.

113
148 Dmaso Alonso, De los siglos oscuros al de oro, 165 Signor Antunes ci scusiamo per il ritardo, in la
Madrid, 1958, in Annali Universitario Orientale, Repubblica-Cultura, 4/1/1997, sobre Antnio
Napoli, I, 1959, pp. 113-116. Lobo Antunes, In culo al mondo, Torino, Einaudi,
149 Barbosa Lima Sobrinho, A lngua portuguesa e a 1996.
unidade do Brasil, Rio de Janeiro, 1958, in Annali 166 Una Sibilla del Portogallo matriarcale, in la
Universitario Orientale, Napoli, I, 1959, pp. 118-122. Repubblica-Cultura, 19/11/1997, sobre o Prmio
150 Estdios escnicos. Cuadernos del Instituto del Tea- Unio Latina atribudo a Agustina Bessa-Lus.
tro, 1 e 3, Barcelona, 1957, in Quaderni Ibero-Ame- 167 La saga latifondista ai tempi della dittatura, in la
ricani, 1959, pp. 612-613. Repubblica-Cultura, 7/2/1999 sobre Almeida Faria,
151 A demanda do Santo Graal, ed. A. Magne, Rio de La passione, Firenze, Passigli, 1998.
Janeiro, 1955; Bblia Medieval Portuguesa, Rio de 168 A conscincia do teatro portugus, homenagem
Janeiro, 1958, in Cultura Neolatina, XIX, 1959, pp. a Luiz Francisco Rebello, in Jornal de Letras, 756,
155-156 [em colab.]. 2000.
152 Richard B. Donovan, The Liturgical Drama in Tradues
Medieval Spain, Toronto, 1958, in Filogia Romanza, 169 Alexandre Herculano, Il vescovo negro; Abel
VI, 1959. Botelho, Una corrida di tori a Sabugal, in Le pi
153 In margine alledizione di antichi testi portoghesi, belle novelle dellOttocento, Roma, Casini, 1951, pp.
in Studi Mediolatini eVolgari, VIII, pp. 255-273 1166-1200.
sobre M. Adelaide Valle Cintra, Bibliografia de tex- Verbetes
tos medievais portugueses, Lisboa, 1960. 170 Garo, P.A.J. Correia, in Enciclopedia dello Spet-
154 Alfonso X, o Sbio, Cantigas de Santa Maria, ed. tacolo, Roma, V, 1958.
por Walter Mettman, Coimbra, 1960, in Annali Uni-
171 S de Miranda, Francisco, in Enciclopedia dello
versitario Orientale, Napoli, 1960, pp. 83-85.
Spettacolo, Roma, VII, 1960.
155 Il IV Colloquio internazionale di studi luso-brasi-
172 Vasconcelos, Jorge Ferreira de, in Enciclopedia
liani, in Annali Universitario Orientale, Napoli, 1,
dello Spettacolo, Roma, IX, 1962.
1960, pp. 105-108.
173 Buchanan, George, in Dicionrio do teatro por-
156 D. Francisco Manuel de Melo, A visita das fontes,
tugus, 1972.
por G. Manuppella, in Cultura Neolatina, XXIII,
1963, pp. 103-105.
157 Claude-Henri Frches, Le thtre no-latin au Por-
LRICA GALEGO-PORTUGUESA
tugal (1550-1745), Paris-Lisbonne, 1964, in Cul-
E ESTUDOS GALEGOS
tura Neolatina, XXIV, 1964, pp. 289-294.
Edies crticas
158 Tuttolibri-La Stampa, 16/12/1978 sobre Alexan-
174 Le poesie damore di Vidal, giudeo di Elvas, in
dre ONeill, Made in Portugal, Milano, Guanda,
Cultura Neolatina, XX, 1962, pp. 157-168.
1978.
159 Mineraes, Ensaios de crtica e vida literria, in 175 Martin Moya, Le poesie, Roma, Edizioni dellAte-
Colquio/Letras, 35, 1977, p. 99. neo, 1968, pp. 308.
160 Nunca um homem cabe num livro, in Jornal de Ensaios
Letras, 305, 1988. 176 Per una storia della serrana peninsulare: la serrana
161 Um mestre do ensaio com formao de filsofo, di Sintra, in Cultura Neolatina, XXVI, 1966, pp.
in Jornal de Letras, 1992, para a entrega do Prmio 105-128.
Antnio Srgio a Eduardo Loureno. 177 Gli agli verdi: una canzone di scherno di Johan de
162 Cos mor Pavese, in la Repubblica-Cultura, Gaya, in Studi di letteratura spagnola, III, Roma,
16/6/1993, sobre Vasco Graa Moura, Lombra delle 1966, pp. 141-153.
figure, Roma, Fond. Piazzolla, 1993. 178 Uma construo slida e de grande coerncia, in
163 Tre cadaveri in barca, in la Repubblica-Cultura, Grial, 43, Vigo, 1974, pp. 79-80.
1/3/1994, sobre Claudio Magris, Il conde, Genova, 179 Ainda sobre Pero Meogo/Moogo: Problemas da
Il Melangolo, 1993. lrica galego-portuguesa, in Atas do XV Congresso
164 Vasco Graa Moura. Traduzir Dante: Um desafio, Internacional de Lingstica de Filologia Romnica,
in Jornal de Letras, 658, 1996. Rio de Janeiro, 1977.

114
180 Sulla lirica galego-portoghese: un bilancio, in LITERATURA E CULTURA
Etudes de philologie romane et dhistoire littraire Ensaios
offertes Jules Horrent, Lige, 1980, pp. 333-350. 193 Fortuna iberica di un topos letterario: la Corte di
181 Lrica galego-portuguesa: um nome e um estilo Costantinopoli dal Cligs al Palmerim dOlivia, in
potico, in Actas do I Congresso internacional de Studi sul Palmern de Olivia, Pisa, Istituto di Lin-
lngua galego-portuguesa na Galiza, Ourense, gua e letteratura spagnola, 1960, pp. 99-136.
AGAL, 1986, pp. 647-661. 194 Arremedilho. Di un presunto componimento
182 Entre pastorelas e serranas. Novas contribuies ao drammatico giullaresco alle origini del teatro por-
estudo da pastorela galego-portuguesa, in Actas toghese, in Annali Istituto Universitario, Napoli,
do II Congresso internacional de lngua galego-por- 2, 1960, pp. 31-45.
tuguesa na Galiza, Ourense, AGAL, 1989, pp. 409- 195 Marinetti et le futurisme mental des portugais, in
-426. Prsence de Marinetti, Paris, lAge dHomme, 1982,
183 Gli agli verdi. Una canzone di scherno di Joham pp. 326-345.
de Gaia, in Strumenti di filologia romanza-La 196 A imagem no espelho: franceses Ajurujubas e por-
lirica, Bologna, il Mulino, 1990, pp. 367-382. tugueses-Pers no Brasil colonial, in Les rapports
184 Para una nueva interpretacin de la pastorela gal- culturels et littraires entre le Portugal et la France,
lego-portuguesa, in Actas do II Congresso inter- Paris, Fundao Calouste Gulbenkian, 1983, pp.
nacional de la Asociacin Hispnica de literatura 669-682.
medieval, Segovia, Universidad de Alcal de Hena- 197 Portugal e portugueses no livro das Navigationi di
res, 1991, pp. 89-102. Giovan Battista Ramusio, in Revista da Universi-
185 A filosofia da saudade: saudades de Ramn dade de Coimbra, XXX, 1984, pp. 5-21.
Pieiro, in Grial, 126, Vigo, 1995, pp. 173-180. 198 Un polacco alla corte di Emanuele I di Portogallo,
in Studia Slavica Medievalia et Humanistica Ric-
186 Tempo del mistico e tempo del convento. Una can-
cardo Picchio dicata, Roma, Officina, 1987, pp. 31-
tiga di Alfonso X, in Critica del testo, 1, Roma,
-55.
Viella, 1998.
199 O Atlntico dos portugueses no sculo XVII, in
187 O mar das cantigas, in Culturas. Especial dia das
Revista da Universidade de Coimbra, 1988, pp. 505-
letras galegas di La voz de Galicia, 25, 12/5/1998,
-518.
p. 1.
200 O Atlntico dos portugueses no sculo XVII:
Resenhas
curioso testemunho de um capuchinho que atingiu
188 Celso Ferreira da Cunha, O cancioneiro de Martim
o Congo passando pelo Brasil, in Actas da IV reu-
Codax, Rio de Janeiro, 1956, in Studi Mediolatini
nio internacional de histria nutica e hidrogra-
e Volgari, VIII, 1960, p. 263.
fia, Lisboa, 1989, pp. 505-518.
189 Silvio Pellegrini, Variet romanze, a cura di G. E.
201 Il manifesto come genere letterario. Premessa a
Sansone, Bari, Adriatica, 1977, in Colquio/Letras,
uno studio dei manifesti modernisti portoghesi e
45, 1978, pp. 76-78.
brasiliani: i manifesti portoghesi, in Miscellanea
190 Os estudos galego-portugueses de Rodrigues in memoria di Erilde Melillo Reali, Napoli, 1989, pp.
Lapa, in Colquio/Letras, 52, 1979, pp. 71-73. 221-229.
191 Quando i re scrivevano poesie, in la Repubblica- 202 O sacro colgio de alfenim. Consideraes sobre a
-Cultura, 12/6/1990 sobre Diorama lusitano, a cura civilizao do acar na ilha da Madeira e noutras
di Giuseppe E. Sansone, Milano, Rizzoli, 1990. ilhas, in Actas do II Colquio internacional da his-
Verbetes de teatro medieval tria da Madeira, Lisboa, 1990, pp. 181-190.
192 Inferno, Libertates Decembris, in Enciclopedia 203 A alma do arame no corpo de cortissa. Variaes
dello Spettacolo, VI, Roma, 1960; Maschera, sobre bonifrates, in Adgio, I, Evora, 1990, pp. 32-
Miracolo, Mistero, Moralit, Orario, Para- -36.
bola, Pasqua, Passione, Pentecoste, in id, VII, 204 Nomina sunt res: Yanez de Gomera e Gasto de
1960; Pianto, Posti, Prologo, Quaresima, Sequeira. Considerazioni su castigliano/portoghese
Sacro, dramma, Semiliturgico, dramma, Ser- nei romanzi di Emilio Salgari, in Miscellanea di
mone semidrammatico, in id, VIII, 1961; Storico, studi in onore di Lore Terracini, Roma, Bulzoni,
Trucco, in id., XI, 1962. 1990, vol. II, pp. 739-751.

115
205 Lingua e letteratura portoghese, in Guida alla 220 La figuration de la mer comme recherche de lau-
Facolt di lettere e filosofia, Bologna, il Mulino, tre, in Literatura e pluralidade cultural, Lisboa,
1990, pp. 117-121. Edies Colibri, 2000, 773-776.
206 A literatura de viagens e o dilogo italo-portugus. Entrevistas
Postilas a um Colquio, in Mare liberum, Lisboa, 221 O mtodo Soares, entrevista ao Presidente da
1991, pp. 89-96. Repblica portuguesa Mrio Soares, in Euros, nn.
207 Rinaldo: o heri tentado, Apresentao do pro- 3-4, pp. 13-18.
grama Rinaldo de Hndel, Lisboa, Teatro So Car- Resenhas
los, fev. de 1991. 222 Sotto il segno di Bosch, in la Repubblica-Cultura,
208 Dalle avanguardie ai modernismi. I nomi e le cose 28/1/1994, sobre Lisboa capital europeia da cultura
in Portogallo e Brasile, in Modernismi e avan- de 1994.
guardie, Palermo, Flaccovio, 1991, pp. 19-27. 223 SantAntonio e i pesci di Rimini, in la Repubblica-
209 Vero e falso nella letteratura di viaggi e sco- -Cultura, 8/8/1995, para os 800 anos da morte de
perte: modi di lettura, in Viaggi e scritture di So Antnio.
viaggio. LUomo, Pisa, Giardini, 1991, pp. 265- 224 Il Papa mago venuto da Lisbona, in la Repub-
-280. blica-Cultura, 29/3/2000, sobre Pedro Hispano,
210 Trentanni di riviste portoghesi: 1960-1990 [em Papa Giovanni XXI.
colab. com Clara Rocha], in In/forma di rivista, Verbetes
Roma, Carte segrete, 1991, pp. 280-290. 225 Verbetes de literatura portuguesa, in Dizionario Let-
terario degli Autori e delle Opere e dei Personaggi,
211 Tre continenti sono qui di casa, in Euros, 1993,
I, 1956, II, 1957; suplemento, I, 1964; suplemento,
pp. 81-83.
II, 1966.
212 Saudosa Beatriz, antiga amada. Momenti della
226 Portogallo, cols 355-360; Portoghesi, cols. 375-
fortuna di Beatrice nelle letterature di espressione
-376, in Enciclopedia dello Spettacolo, Roma, VIII,
portoghese, in Beatrice nellopera di Dante e nella
1961.
memoria europea 1290-1990, Firenze, Cadmo,
227 Saiaghese, letteratura, in Dizionario critico di let-
1994, pp. 399-415.
teratura spagnola, Torino, Utet, 1967, pp. 16-19.
213 I titoli di Lisbona, in Euros, 1994, pp. 46-48.
228 Portogallo, letteratura, in Grande Enciclopedia
214 Mitologias portuguesas, in O amor das letras e
Vallardi, vol. XII, Milano, 10 cols, 1967.
das gentes. In honor of Maria de Lourdes Belchior
229 Alfageme de Santarm, p. 31; Alfaiate, Farsa de,
Pontes, Santa Barbara, 1995, pp. 26-32.
p. 32; Alma, Auto da, pp. 33-34; Amads de
215 Isotopias antropolgicas e percursos literrios na
Gaula, pp. 43-44; Arcdia lusitana (o Ulissipo-
literatura portuguesa, in Dinmicas da subjectivi-
nense), pp. 53-54; Assembleia ou Partida, p. 61;
dade, Lisboa, 1997, pp. 7-17.
Auto, pp. 62-63; Auto de Gil Vicente, Um, pp. 63-
216 Quadri per unesposizione luso-polacca, ovvero -64, in Dicionrio do teatro portugus, Lisboa, 1971.
Ladislao III Varnense nellisola di Madera, in Stu- 230 Bilingusmo, pp. 93-94; Breve sumrio da His-
dia slavistica et humanistica in honorem Nullo tria de Deus, pp. 111-112; Bristo, p. 113, in
Minissi, Katowice, 1997, pp. 301-309. Dicionrio do teatro portugus, Lisboa, 1972.
217 I 500 anni del Trattato di Tordesillas. Postille ita- 231 Arremedilho, pp. 462-463; Auto, pp. 519-521,
liane alle celebrazioni centenarie, in Il Portogallo in Grande Dicionrio da Literatura Portuguesa e de
e i mari. Un incontro tra culture, Napoli, Liguori, Teoria Literria, Lisboa, 1977.
1998, pp. LXVI-LXX. 232 Cato, pp. 147-148; Cioso, pp. 165-166; Clas-
218 Ins de Castro: radiografia di un mito, in Ins de sicismo, pp. 163-170; Copilao, pp. 193-195, in
Castro. Studi. Estudos. Estudios, Ravenna, Longo, Dicionrio do teatro portugus, Lisboa, 1973.
1999, pp. 19-25. 233 Floripes, Auto da, pp. 317-319, in Dicionrio do
219 O grande e o pequenino: o Padre Antnio Vieira teatro portugus, Lisboa, 1974.
e Santo Antnio de Lisboa, in Actas do Congresso 234 Portogallo, letteratura, in Enciclopedia Europea
Internacional Comemorativo do III Centenrio da Garzanti, vol. IX, Milano, 1980, pp. 149-154.
morte do Padre Antnio Vieira, Braga, 1999, pp. 235 Modernismo, Portogallo, in Cultura del Novecento,
545-500. Milano, Mondadori, 1981, pp. 240-244.

116
236 El modernismo: Portugal, in Cultura del Nove- ndices da Revista Quaderni Portoghesi,
cientos, Mxico, Siglo Ventiuno, 1985. Pisa, Giardini, 1977-1988
237 Portogallo, Letteratura, in Enciclopedia italiana
di scienze, lettere e arti, Istituto dellEnciclopedia 1. [Fernando Pessoa], Primavera 1977
Treccani, V Appendice (1979-1992), 1994, pp. 210- Editoriale
-211. Antonio Tabucchi, La scheda: Fernando Pessoa.
Antonio Tabucchi, Pessoa o del Novecento.
Jacinto do Prado Coelho, Qualcosa di nuovo su
LNGUA Antnio Mora.
238 Corso pratico di lingua portoghese [em colab.]. Cesare Segre, Il sogno del sogno in una poesia di
Lies para a Radio Televisione Italiana, Torino, Eri, Pessoa.
1957, 1961, 1963. Stephen Reckert, Fortuna e metamorfosi di un topos
239 Osservazioni sulluso di alcuni termini dellantico nella poesia di Pessoa.
teatro portoghese, in Boletim de Filologia, XIX, Armando Martins Janeira, Zen nella poesia.
Lisboa, 1960, pp. 131-143. Maria Jos de Lancastre, Peregrinatio ad loca fer-
240 Ispanismo e lusismo, in Lapporto italiano alla nandina: la Lisbona di Pessoa.
formazione di una tradizione di studi ispanici, Luciana Stegagno Picchio, Jorge de Sena risponde
Roma, Instituto Espaol de Cultura, 1993. a tre domande su Pessoa.
Resenhas
241 Giuseppe Tavani, Grammatica portoghese, Roma,
1957, in Filologia Romanza, 16, 1957, pp. 447-448 2. [Fernando Pessoa], Autunno 1977
242 Serafim da Silva Neto, A lngua portuguesa no Bra- Editoriale
sil, Rio de Janeiro, 1960, in Annali Istituto Uni- Almeida Faria, Pessoa che pensa Campos che sente
versitario Orientale, Napoli, 1960, pp. 85-88. Luciana Stegagno Picchio, Chuva oblqua: dallIn-
finito turbolento di Fernando Pessoa allIntersezio-
nismo portoghese.
Yvette K. Centeno, Episdios/A Mmia di Pessoa:
un testo chiave per lo studio dellermetismo di Fer-
nando Pessoa.
Alberto Pimenta, O ltimo sortilgio di Fernando
Pessoa.
Silvano Peloso, Lultima maschera di Fernando Pes-
soa: le Quadras ao gosto popular.
Manuel Poppe, Montaggio di prose: lenigmista.
Eduardo Loureno, Walt Whitman e Pessoa.
Antonio Tabucchi, Andrea Zanzotto risponde a tre
domande su Pessoa.
Antonio Tabucchi, Fernando Pessoa, baedeker
bibliografico.

3. [Il surrealismo portoghese ha trentanni],


Primavera 1978
Antonio Tabucchi, Editoriale.
Antonio Tabucchi, La scheda: Surrealismo.
Jorge de Sena, Note sul Surrealismo in Portogallo,
scritto da uno che non ha mai desiderato n preteso
di essere precursore di un bel niente, anche se lo
stato cronologicamente, con buona pace di molti sur-
realisti, ex-surrealisti e via dicendo, senza escludere

117
dal conto certi eccellenti personaggi che figurano tra Antonio Tabucchi, Interpretazioni della Histria
i migliori e pi affezionati amici dellAutore. Trgico-Martima nelle licenze per il suo impri-
Alexandre ONeill, Il marchio del surrealismo. matur.
Jos Augusto Frana, Le riviste che non ci furono Jos Ares Montes, I resti di un naufragio.
Alfredo Margarido, Surrealismo in colonia. Silvano Peloso, Le avventure tragico-marittime di
Almeida Faria, Un surrealismo casereccio. un onesto negriero in giro per il mondo: i portog-
Luiz Francisco Rebello, Surrealismo o no nel teatro hesi nei Ragionamenti di Francesco Carletti.
portoghese. Eleonora Filippelli, Il naufrago del Marialva (dal
Jacqueline Risset, I discepoli di Breton: paradossi poema inedito di Toms Antnio Gonzaga).
di unavanguardia inattuale. Charles R. Boxer, An Introduction to the Histria
Joo Nuno Alada, Apenas uma narrativa di Ant- Trgico-Martima (1957): Some Corrections and
nio Pedro, ovvero il romanzo surrealista in Porto- Clarifications.
gallo. Fernanda Toriello, Il naufragio della nave S. Toms:
Carlo Felipe Moiss, Antnio Maria Lisboa o della linvenzione di un eroe.
disintegrazione del discorso. Nello Avella, Il Dirio da navegao di Pero Lopez
Cruzeiro Seixas, Fu unazione terroristica. de Sousa: due fratelli e il naufragio.
Edoardo Sanguineti, Il surrealismo ha scoperto il Maria Helena de Portugal Pereira Barchiesi, Il nau-
kitsch. fragio della Nau Conceio (1555). Relazioni e
redazioni.
Luciana Stegagno Picchio, Alessandro Bausani
4. [Letteratura di viaggi e scoperte], Autunno 1978 risponde a tre domande sulla letteratura di nau-
Luciana Stegagno Picchio, Editoriale. fragi.
Giuliano Macchi, La scheda: Viaggi e le scoperte dei
portoghesi: storia e letteratura.
Giuliano Macchi, Lavventura definita. Un secolo di 6. [Cames. IV centenario], Autunno 1979
viaggi e scoperte portoghesi. Luciana Stegagno Picchio, Editoriale.
Valeria Bertolucci Pizzorusso, Uno spettacolo per il Alessandro Martinengo, Scheda: La poesia di
Re: linfanzia di Adamo nella Carta di Pero Vaz de Cames in Italia.
Caminha. Barbara Spaggiari, Doces guas e claras do Mon-
Carmen M. Radulet, Paesi nuovamente ritrovati: le dego.
prime notizie sul Brasile. Silvano Peloso, Un circuito poetico alternativo: i
Erilde Melillo Reali, Una Peregrinao inconclusa motes popolari di Lus de Cames.
Giuliano Macchi, Messaggi, istruzioni e privilegi Jorge de Sena, Estudos sobre o vocabulrio de Os
Giorgio Raimondo Cardona, Africani e portoghesi: Lusadas.
laltra faccia della scoperta. Ivana Gallo, La prima traduzione spagnola dei
Roberto Barchiesi, LOriente catalogato in un Lusadas: da quale originale?.
manoscritto pittorico del Cinquecento. Joaquim Francisco Coelho, Borges scriptor de
Teresa Cirillo, Francisco de Herrera Maldonado apo- Cames.
legeta di Ferno Mendes Pinto. J. M. Aguirre, Un omaggio francese a Lus de
Luciana Stegagno Picchio, Giovanni Raboni ris- Cames.
ponde a tre domande sulla letteratura di viaggi e Luciana Stegagno Picchio, Cesare Segre risponde a
scoperte. tre domande sul poema epico.
Luciana Stegagno Picchio, Jos Vitorino de Pina Luciana Stegagno Picchio, Alfredo Margarido ris-
Martins risponde a tre domande sulle scoperte por- ponde a tre domande sullorientalismo di Cames
toghesi.

7-8. [Cames Un bilancio],


5. [Letteratura di naufragi], Primavera 1979 Primavera-Autunno 1980
Luciana Stegagno Picchio, Editoriale. Luciana Stegagno Picchio, Editoriale.
Roberto Barchiesi, La scheda: Le relazioni di naufragi. Almeida Faria, Balano de um centenrio.

118
Luciana Stegagno Picchio, Biografia e autobiogra- Luciana Stegagno Picchio, Alberto Pimenta ris-
fia: due studi in margine alle biografie camoniane ponde a tre domande sul ruolo del Diavolo nel tea-
Antnio Jos Saraiva, Deus e os deuses dos Lusa- tro di Gil Vicente.
das.
Ana Hatherly, Cames e la tradizione del pro-
gramma. A proposito di tre poemi acrostici e di un 11-12 [Romanceiro], Primavera-Autunno 1982
labirinto in lamento del mondo. Luciana Stegagno Picchio, Editoriale.
Michele Metzeltin, La canzone X di Cames o la dis- Giuseppe Di Stefano, Il romancero viejo in Porto-
truzione di uno schema narrativo. gallo nei secoli XV-XVII (Rileggendo C. Michaelis
Rip Cohen, The Renuntiatio Amoris in Cano X de Vasconcelos).
Joaquim Francisco Coelho, Apontamentos sobre uma Pere Ferr, Problemas textuais do Romanceiro por-
possvel fonte dos ltimos versos de Os Lusadas. tugus.
Enrique Rodrguez Cepeda, La relacin Cames, Samuel G. Armistead, Una encuesta romancstica:
Lope de Vega y Faria y Sousa. Trs-os-Montes, julio 1980.
Maria Manuela Margarido e Alfredo Margarido, Manuel da Costa Fontes, Trs romances raros:
Cames e i giornali italiani dellOttocento. Quem dever a honra alheia, A condessa traidora e
Luciana Stegagno Picchio, Alberto Asor Rosa ris- A filha do ermito.
ponde a tre domande su Cames, Tasso e Marino Jos Luiz Alonso Hernndez, Significados prima-
Luciana Stegagno Picchio, Giorgio Brugnoli risponde rios y conservacin de romances (El caso de O cego
a tre domande sul classico in Cames. portugus).
Luciana Stegagno Picchio, Helder Macedo responde Brulio do Nascimento, Conde Claros na tradio
a trs perguntas sobre Cames protagonista de Os portuguesa.
Lusadas. Pere Ferr, Breve notcia acerca do romance do
Cativo de Argel.
J. J. Dias Marques, Sobre um tipo de verses do
9-10. [Gil Vicente], Primavera-Autunno 1981 romance de Delgadinha.
Luciana Stegagno Picchio, Editoriale. Vanda Anastcio, Os incipit de Silvana no romance
Maria Jos de Lancastre, La scheda: Hiptese de do Conde Alarcos: consideraes.
uma cronologia vicentina. Carlos Alvar, Floresvento.
Fernando de Mello Moser, Gil Vicente e Shakes- Silvano Peloso, Dal romance alla rappresentazione
peare: funes do drama e proceso de seculariza- popolare: la Chegana.
o da cultura. Idelette Muzart Fonseca dos Santos, Pesquisas sobre
Thomas R. Hart, Two Vicentine Heroines. a poesia oral na memria popular: o Romanceiro
Blanca Perin, Una lectura del Sermam pregado paraibano.
em Abrantes. Mara Cruz Garca de Enterra, Margit Frenk ris-
Osrio Mateus, Vicente, Abrantes, 1506. ponde a tre domande sul romancero e sullantica
Ilka V. de Carvalho, A linguagem slida de Ins lirica popolare ispanica.
Pereira. Alessandra Mauro, Diego Carpitella risponde a tre
Joo Nuno Alada, Sobre o epitfio e sepultura de domande su oralit-scrittura e musica nella tradi-
Gil Vicente. zione popolare.
Silvano Peloso, Gil Vicente, S de Miranda e il Cl- Alessandra Mauro, Giorgio Raimondo Cardona ris-
rigo da Beira. ponde a tre domande su oralit e scrittura.
Maria Aparecida Ribeiro, Todo-o-Mundo x Nin-
gum: A Melancolia no teatro vicentino.
Maria Luisa Tobar, Due diversi livelli di comicit in 13-14. [Jorge de Sena], Primavera-Autunno 1983
Gil Vicente: la Comdia do vivo e Don Duardos Luciana Stegagno Picchio, Editoriale.
Luciana Stegagno Picchio, Paul Teyssier risponde Mcia e Isabel Maria de Sena, Jorge de Sena: bio-
a tre domande sulla lingua di Gil Vicente. -bibliografia.
Luciana Stegagno Picchio, Stephen Reckert risponde Eduardo Loureno, Poesia e potica de Jorge de
a tre domande sulla poesia nellopera di Gil Vicente. Sena.

119
Jos-Augusto Frana, Jorge de Sena, poeta temporal. Raffaella DIntino, La civilt dOriente e il loro dia-
Maria de Lourdes Belchior, Problemtica religiosa bolico inganno nellimmaginario portoghese del
na poesia de Jorge de Sena. Cinquecento.
Jos Vitorino de Pina Martins, Jorge de Sena, um Joo Nuno Alada, Charivari, Rbus e Heresia na
homem fraterno. fala do diabo picardo do Auto das fadas.
Kenneth David Jackson, The Humanistic Imagina- Jos Saramago, O conto do diabo e as pedras/La sto-
tion: Jorge de Senas Poetry of Exile and Enligh- ria del diavolo e le pietre trad. di Rita Desti.
tenment. Guia Boni, Presenza del diavolo nelle Cantigas de
Jorge de Sena, Os corvos de Minerva. Santa Maria.
Pedro Tamen, Para o Jorge sua maneira. Maria Aliete Farinho das Dores Galhoz, Figurao,
scar Lopes, Uma Arte de Msica. funo e simblica do diabo no auto popular Auto
Francisco Cota Fagundes, Music on Humanistic da alma perdida.
Note: Jorge de Senas A morte de Isolda. Maria Teresa Gil Mendes da Silva, A personagem
Lus de Sousa Rebelo, Sinais de fogo de Jorge de do diabo numa obra de moralidade.
Sena, ou os exorcismos da memria. Maria Luisa Cusati, Os nomes do diabo no Vocabu-
Carlo Vittorio Cattaneo, Alcune ipotesi intorno al lrio do P. D. Raphael Bluteau.
Peixe-Pato. Elizabeth Ruchti, Il diavolo e la fantasia in Ea de
Rip Cohen, Erotic Mythography and Modes of Tem- Queirs.
porality: Sete sonetos da viso perptua. Amina Di Munno, Fernando Pessoa e il suo patto
Horcio Costa, Coluna, praia, concha: smbolos em con il diavolo.
metamorfose em Metamorfoses. Andrea Ciacchi, La pentola e il coperchio. Il dia-
Lus F. A. Carlos, O discurso ertico nos Quatro volo nella Nau Catarineta.
Sonetos a Afrodite Anadimena. Ugo Serani, Alfonso M. Di Nola risponde a tre
Ftima Freitas Morna, Sobre algumas sequncias na domande sul diavolo nella cultura popolare.
poesia de Jorge de Sena. Renata Cusmai Belardinelli, Ida Magli risponde a
Alessandra Mauro, Frammenti di un discorso epis- tre domande sul rapporto donna-diavolo nella cul-
tolare: le lettere damore di Jorge e Mcia de Sena tura italiana.
Luciana Stegagno Picchio, Esercizi di una vita: i Alessandra Mauro, Diego Carpitella risponde a tre
Flashes di Mcia de Sena. domande sulla musica diabolica nella tradizione
Joaquim-Francisco Coelho, Itinerrio de um epic- popolare e nellideologia romantica.
dio sobre Jorge de Sena. Fernanda Toriello, Giovanni Battista Bronzini ris-
Frederick G. Williams, Carlos Drummond de ponde a tre domande sulle operazioni demoniache
Andrade, Jorge de Sena and International Prizes: di massa.
A Personal Correspondence. Luciana Stegagno Picchio, Entrevista a Almeida
Jos Blanco, Uma entrevista com Jorge de Sena Faria: diabolos/dialogos.
Luciana Stegagno Picchio, Tre domande su Jorge de
Sena e il Brasile ad Antonio Candido.
Luciana Stegagno Picchio, Tre domande sul tra-
durre Jorge de Sena a Jean R. Longland.
Luciana Stegagno Picchio, Tre domande su Jorge de
Sena professore ad Anne Terlinden Villepin.

15-24 [Il diavolo nella letteratura portoghese],


1984-1988
Luciana Stegagno Picchio, Editoriale.
Ugo Serani, La scheda: lI diavolo nella letteratura
portoghese.
Andrea Ciacchi, La scheda: Il diavolo nella lettera-
tura brasiliana.

120
BRASIL 259 J.A., Teresa Batista stanca di guerra, Torino,
Einaudi, 1974, in Libri-Paese Sera, 30/1/1976.
HISTRIAS DA LITERATURA 260 Dona Flor: romanzo dinvenzione, documento
243 La letteratura brasiliana, Le letterature del etnografico, in Tuttolibri-La Stampa, 12/11/1977,
mondo, Firenze-Milano, Sansoni-Accademia, sobre J.A., Dona Flor e i suoi due mariti, Milano,
1972, pp. 696. Garzanti, 1977.
244 La littrature brsilienne, Que sais-je?, Paris, Puf, 261 J.A., La bottega dei miracoli, Milano, Garzanti,
1981, 2.a ed. mise jour, 1996, pp. 127. 1978, in Tuttolibri-La Stampa, 16/12/1978.
245 Literatura Braziliana, Bucuresti, Editora Univers, 262 J.A., Vita e miracoli di Tieta dAgreste, Milano,
1986, pp. 691. Garzanti, 1979, in Tuttolibri-La Stampa,
246 Literatura brasileira das origens a 1945, Univer- 22/12/1979.
sidade hoje, So Paulo, Martins Fontes, 1988, pp. 263 A. canta leros raffinato di Rio e le foreste di
122. Bahia, in Tuttolibri-La Stampa, 10/9/1983, sobre
247 Profilo della letteratura brasiliana, Roma, Editori J.A., Alte uniformi e camicie da notte, Milano, Gar-
Riuniti, 1992, pp. 176. zanti, 1983; id., Terra del finimondo, Milano, Bom-
248 Storia della letteratura brasiliana, Torino, Einaudi, piani, 1983.
1997, pp. 751. 264 Sesso e santi, in la Repubblica-Cultura,
249 Histria da literatura brasileira, Rio de Janeiro, 21/10/1989, para o prmio Volterra 1989 atribudo
Nova Aguilar, 1997, pp. 744. a J.A. e para a trad. it. de J.A., Santa Barbara dei
fulmini, Milano, Garzanti, 1989.
265 Festa grande a Bahia, in la Repubblica-Cultura,
AUTORES 8/10/1992, para os 80 anos de J.A.
Jorge Amado 266 A. mio carissimo, in la Repubblica-Cultura,
Ensaios 6/5/1995, para o prmio Cames a J.A.
250 Il realismo magico di J.A., cronista della Bahia-de- Tradues
-Todos-os-Santos, in La letteratura latino-ameri-
267 J.A., I turchi alla scoperta dellAmerica, Milano,
cana e la sua problematica europea, Roma, IILA,
Garzanti, 1995, 19982. Com psfcio
1978, pp. 251-259.
251 Terras do sem fim: uma apresentao, in Tempo
Carlos Drummond de Andrade
brasileiro, 74, Rio de Janeiro, 1983, pp. 94-98.
Ensaios
252 Il paese del carnevale: un topos di J.A., in J.A., Il
Os rostos imveis de CDdeA, ou seja: fantasmas e
paese del carnevale, Milano, Garzanti, 1984, 2.a ed.
poesia, in CDdeA and his generation, Santa Bar-
1992, pp. 129-137.
bara, pp. 21-37.
253 Cacao: dal romanzo proletario alla saga baiana,
Recenses
in J.A., Cacao, Milano, Mondadori, 1986, pp. 5-13.
Il Brasile senza luce, in la Repubblica-Cultura,
254 Introd. a: J.A., Terre del finimondo, Milano, Bom-
21/8/1987, para a morte di CDdeA.
piani, 1988, pp. V-XI.
La pietra di D., in LIndice, 9, 1988, sobre CDdeA,
255 Cacao de J.A. Notes pour lhistoire dun succs lit-
Sentimento del mondo, Torino, Einaudi, 1987.
traire, in europe, 724-725, Paris, 1989, pp. 24-31.
256 Introd. ao album fotogrfico de Patrizia Giancotti Tradues
com textos de J.A., Bahia, Milano, A&A, 1991. CDdeA, Confidenza di Itabirano, Segreto, Di
Entrevistas fronte agli ultimi avvenimenti, in Progetto, 2,
257 A.: dittatori e TV, mali del Brasile. Intervista con Milano, 1977, pp. 17-20.
lo scrittore nella casa di Bahia. Letteratura e poli- CDdeA, La visita, Milano, Scheiwiller, 1996. Com
tica, libert e futuro del suo paese, in Tuttolibri- prefcio.
-La Stampa, 2/12/1983. Verbetes
Resenhas CDdeA, in Cultura del Novecento, Milano, Mon-
258 Un kamasutra dei tropici], in Libri Nuovi, 1976, dadori, 1981.
sobre J.A., Teresa Batista stanca di guerra, Torino, CDdeA, in La cultura del Novecientos, Mxico,
Einaudi, 1974. Siglo Ventiuno, 1985.

121
Oswald de Andrade Resenhas
Resenhas 285 C.L.: Dal Brasile una voce inquietante, in Tutto-
275 Avanguardie congelate: Le memorie sentimentali libri-La Stampa, 14/6/1986, sobre C.L., Legami
di Giovanni Miramare, in Libri-Paese Sera, Roma familiari, Milano, Feltrinelli, 1986.
e Libri-LOra, Palermo, 4/6/1970, sobre OdeA,
Memorie sentimentali di Giovanni Miramare, Murilo Mendes
Milano, Feltrinelli, 1970. Antologia:
286 M.M., Melhores poemas, So Paulo, Global, 1995.
Joo Cabral de Melo Neto Edies
Ensaios 287 M.M., Ipotesi, Milano, Guanda, 1977, pp. 157.
276 Il museo di J.C.: un itinerario. Pref. a JCdeMN, 288 M.M., Poemas 1925-1929 e Bumba-meu-poeta
Museo di tutto. Poesie scelte, Milano, Scheiwiller, 1930-1931, Rio de Janeiro, Nova Fronteira, 1990,
1990, pp. 9-21. pp. 136.
289 M.M., Histria do Brasil, Rio de Janeiro, Nova
Jacobbi brasileiro Fronteira, 1991, pp. 123.
Ensaios 290 M.M., Poesia completa e prosa, Rio de Janeiro,
277 R.J.: unavventura del Novecento brasiliano, in Nova Aguilar, 1994, pp. 1782.
Diciotto saggi su R.J., Firenze, Gabinetto Viesseux, Ensaios
1987, pp. 157-170. 291 La poesia in Brasile: M.M., in Rivista di lettera-
Resenhas ture moderne e comparate, Firenze, XII, 1959, pp.
278 R.J. e Invenzione di Orfeu: un esempio di trans- 36-52.
crizione poetica, in Stilb. Spettacolo, Scrittura, 292 Itinerrio potico de M.M., in Revista do livro, Rio
Spazio, 11, Roma, 1982, pp. 59-60, sobre Jorge de de Janeiro, 1959, pp. 61-73.
Lima, Invenzione di Orfeo, a cura di R.J., Roma, 293 Prosas de M. M., Introd. a M.M., Transstor. Anto-
Abete, 1982. logia de prosa 1931-1974, Rio de Janeiro, Editora
Nova Fronteira, 1980, pp. 11-22.
Jorge de Lima 294 Date bio-bibliografice, in M.M., Metamorfozele,
Ensaios Bucuresti, Editura Univers, 1982.
279 JdeL: Universal Poet, in Portuguese Studies, Lon- 295 I Papiers di M.M.: unesperienza alloglotta, in
don, 1985, pp. 151-167. Scritti in onore di Giovanni Macchia, Milano, Mon-
280 JdeL: O poeta e a sua dimenso universal, in 90 dadori, 1983, pp. 789-802.
anos de JdeL Macei, Universidade Federal de Ala- 296 O visionrio de M.M., Pref. a M.M., O Visionrio,
goas, 1988, pp. 73-105. So Paulo, Roswita Kempf, 1985, pp. 5-9.
281 JdeL et Murilo Mendes: les deux faces du surra- 297 Ritorno di M.M., in Letterature dAmerica, Roma,
lisme au Brsil, in Nouveau Monde Autres Mon- 23, 1987, pp. 5-10.
des. Surralisme et Amriques, Paris, Lachenal & 298 M.M., Inediti [em colab. com Ugo Serani], in id.,
Ritter, 1995, pp. 189-203. pp. 69-118.
Resenhas 299 Per una bibliografia di M.M. [em colab. com Bian-
cf. 277. camaria Gnerre], in id., pp. 141-154.
300 M.M.: o olho armado, Introd. ao Catlogo da
Clarice Lispector Exposio, M.M. O olhar do poeta, Lisboa, Fun-
Ensaios dao Calouste Gulbenkian, 1987, pp. 11-12.
282 Epifania di C.. Nota a C.L., Un apprendistato o Il 301 Introd. a M.M., Janelas verdes, Lisboa, Galeria 111,
libro dei piaceri, Torino, Editori La Rosa, pp. 133- 1989.
-137. 302 La Spagna di M.M.: Espao espanhol vs Tempo espa-
283 Epifania de C., in Remate de Males, 9, Campinas, nhol, in Symbolae Pisanae. Studi in onore di Guido
UNICAMP, 1989, pp. 17-20. Mancini, Pisa, Giardini, vol. II, 1989, pp. 617-626.
284 Epifania di C., in C.L., Un apprendistato o Il 303 Pref. a M.M., Hipteses. Poemas italianos, in
libro dei piaceri, Milano, Feltrinelli, 1992, pp. Colquio/Letras, 129-130, 1993 [mas 1994], pp.
133-137. 69-84.

122
304 Su Antonio Machado: due prose inedite di M.M., 317 G.R.: le sponde dellallegria, in Terra America.
in Per Antonio Machado. Tarde tranquila, casi, Saggi sulla narrativa latino-americana, Torino, Edi-
Roma, Bulzoni, 1994, pp. 645-647. zioni La Rosa, 1979, pp. 55-84.
305 Introduo ( guisa de Prefcio), in Leila Maria 318 Sagarana. Iniziazione al serto, Postfazione a
Fonseca Barbosa, Marisa Timponi Pereira Rodri- J.G.R., Sagarana, Milano, Feltrinelli, 1994, pp. 309-
gues, A trama potica de M.M., Rio de Janeiro, -315.
Lacerda editore, 2000, pp. 9-13. Resenhas
cf. 35, 280. 319 Una micro-epopea, in LIndice, 5, 1985, sobre
Entrevistas J.G.R., Grande serto, Milano, Feltrinelli, 1985.
306 M. ontem, hoje, amanh, entrevista sobre M.M., Verbetes
in Expresso, Lisboa, 24/10/1987. 320 J.G.R., in Cultura del 900, Milano, Mondadori,
307 A fortuna de M.M. vai comear agora, entrevista 1981.
a Jornal de Letras, Lisboa, 8/6/1994. 321 J.G.R., in La cultura del Novecientos, Mxico,
Resenhas Siglo Ventiuno, 1985.
308 M. M.: O grande poeta italiano indito no Brasil,
in O Estado de So Paulo-Jornal da tarde, So Ungaretti brasileiro
Paulo, 20/8/1977. 322 Semantica di U. Varianti, testo e contesto, in Let-
Tradues teratura e critica. Studi in onore di Natalino
309 15 poesias de M.M., in M.M. a cura di Ruggero Sapegno, vol. II, Roma, Bulzoni, 1975, pp. 987-
Jacobbi, Milano, Nuova Accademia, 1961, pp. 107- -1023.
-146. 323 Filtri doggi per testi medievali: Hum papagay muy
310 M.M., Natale 1961, in Il Natale. Antologia di poeti fremoso, in Arquivos do centro cultural portugus,
del 900, Milano, Allinsegna del pesce doro, 1961, Paris, Fundao Calouste Gulbenkian, IX, 1975, pp.
pp. 66-67. 3-41.
324 Il sesto fiume: il Brasile nella poesia di G.U., in
Verbetes
Atti del convegno internazionale su G.U., Urbino,
311 M.M., in Dictionary of Contemporary Brazilian
Casa 4 Venti, vol. I, 1981, pp. 527-580.
Authors, Arizona, Tempe, 1981, pp. 91-92.
325 Lavventura brasiliana di U. Terzo tempo: perso-
naggi e poesie, in G.U. 1888-1970, Napoli, Edi-
Vinicius de Moraes
zioni Scientifiche Italiane, 1995, pp. 311-330.
Ensaios
326 Cronologia brasiliana di U., in U. La biblioteca del
312 Saudades de V., Introd. a VdeM, Poesie e canzoni,
nomade, Roma, De Luca, 1997, pp. 11-32.
Firenze, Vallecchi, 1981, pp. 7-16.
Resenhas
313 Giullare di Dio e del popolo, in Tuttolibri-La
OUTROS AUTORES
Stampa, 27/7/1980.
Ensaios
327 Alcune considerazioni sui pazzi in scena nel tea-
Jos Lins do Rego
tro latino-americano (A proposito di Qrpo Santo,
Ensaios pazzo brasiliano), in Ferstschrift Jos Cid Prez,
314 Pref. a JLdoR, Il treno di Recife (Menino de Enge- New York, Senda Nueva Ediciones, 1981, pp. 139-
nho e O moleque Ricardo) Milano, Longanesi, 1974, -146.
pp. 9-20. 328 O teatro de Qrpo Santo: teoria da recepo e lou-
Tradues cura ao espelho, in Travessia, Florianpolis, 1983,
315 JLdoR, Fuoco spento, Roma-Milano, Fratelli Bocca, pp. 107-118.
1957, pp. 372. 329 O(s) Marcos do Ofcio, Pref. a Marcos de Farias
Costa, cios do Ofcio, Macei, 1984, pp. 9-10.
Joo Guimares Rosa 330 La tela poetica di Alberto da Costa e Silva, Introd.
Ensaios a Alberto da Costa e Silva, Le linee della mano,
316 G.R.: le sponde dellallegria, in Strumenti critici, Milano, Allinsegna del pesce doro, 1986, pp. 7-
11, 1970, pp. 3-39. -15.

123
331 Il nuovo regno di Nlida Pin, Pref. a Nlida Resenhas
Pin, Il nuovo regno, Firenze, Giunti, 1988, pp. V- 346 Ricominciare da zero, in Libri-Paese Sera,
-VII. 25/5/1974, sobre Igncio de Loyola Brando, Zero,
332 La poesia bilingue di Vera Lcia de Oliveira, Pref. Milano, Feltrinelli, 1974.
a Lcia Vera de Oliveira, Geografie dombra, Vene- 347 Friederick G. Williams, Sousndrade, So Lus do
zia, Fonema, 1989, pp. 5-6. Maranho, Sioge, 1976, in Colquio/Letras, 46,
333 Uma alegria feroz e grotesca, Contracapa a Diogo 1978.
Mainardi, Arquiplago, So Paulo, Companhia das 348 Darcy Ribeiro, Mara, Milano, Feltrinelli, 1979, in
Letras, 1992. Tuttolibri-La Stampa, 14/7/1979.
334 Colombo, os Guanches e as Canrias no poema 349 Perdute Amazzoni, in la Republica-Cultura,
Colombo de Manuel de Arajo Porto-Alegre, in 30/12/1988, sobre Amazzonia. Miti e letteratura del
Actas do III Colquio internacional de histria da mondo perduto, a cura di Silvano Peloso, Roma,
Madeira, Madeira, 1993, pp. 177-189. Editori Riuniti, 1988.
335 Orelha a: Diogo Mainardi, Arcipelago, Milano, Gar- 350 I prodigi della maschera di latta, in la Repubblica-
zanti, 1994. -Cultura, 17/8/1990, sobre Joaquim Machado de
336 Saudades de Celso Cunha, Pref. a Miscelnea de Assis, La cartomante e altri racconti, Torino,
estudos lingsticos filolgicos e literrios in Einaudi, 1990.
memoriam Celso Cunha, Rio de Janeiro, Nova Fron- 351 Rio amore mio, in la Repubblica-Cultura,
teira, 1995, pp. IX-XIII. 28/11/1990, sobre Antnio Callado, Concerto
337 Alphonsus de Guimares traduttore di Stecchetti, carioca, Roma, Editori Riuniti, 1990.
in La traduzione. Saggi e documenti, Roma, 1995, 352 Congiure e delitti a Bahia, in LIndice, 3, 1992,
pp. 225-238. sobre Ana Miranda, Bocca dinferno, Milano, Riz-
338 A via estreita de Alexei Bueno, Pref. a Alexei zoli, 1991.
Bueno, A via estreita, Rio de Janeiro, Nova Agui- 353 Felicissimi cannibali, in la Repubblica/Cultura,
lar, 1995, pp. 7-11. 23/7/1992, para os 400 anos da morte de Montaigne.
339 O manifesto como gnero literrio: a tradio ret- 354 La recherche in Amazzonia, in la Repubblica-Cul-
rica dos manifestos modernistas brasileiros, in tura, 27/11/1992, sobre Milton Hatoum, Ricordi di
Miscelnea de estudos lingsticos filolgicos e lite- un certo Oriente, Milano, Garzanti, 1992.
rrios in memoriam Celso Cunha, Rio de Janeiro, 355 Linventiva criminale, in la Repubblica-Cultura,
Nova Fronteira, 1995, pp. 963-973. 26/9/1993, sobre Rubem Fonseca, Romanzo nero,
340 Pref. a Fernando da Rocha Peres, Mr. Lexo-Tan e Roma, il Vascello, 1993; Caio Fernando Abreu,
outros poemas, Salvador, Casa de Jorge Amado, Dov finita Dulce Veiga?, Milano, Zanzibar, 1993;
1996, pp. 13-14. Graciliano Ramos, San Bernardo, Torino, Bollati
341 Traduzir Montale, Pref. a Eugenio Montale, Poe- Boringhieri, 1993; Mrio de Andrade, Primo mag-
sias, Edio bilngue de Geraldo Holanda Caval- gio, Roma, il Vascello, 1993.
canti, Rio de Janeiro-So Paulo, Record, 1997, pp. 356 Il mago superstar, in la Repubblica-Cultura,
7-12. 20/9/1995, sobre Paulo Coelho, Lalchimista,
342 Traduzir Quasimodo, Introd. a Salvatore Quasi- Milano, Bompiani, 1995.
modo, Poesias. Edio bilngue de Geraldo Holanda 357 Sherlock Holmes: quando la vita diventa
Cavalcanti, Rio de Janeiro-So Paulo, Record, 1999, romanzo, in la Repubblica-Cultura, 7/9/1996,
pp. 7-13. sobre J Soares, Un samba per Sherlock Holmes,
343 Urgenza della poesia, Apresentao do vol. di Torino, Einaudi, 1996.
Ednaldo Soares, de palavra em palavra di parola in 358 Un bicchiere di collera ormai vuota, in la Repub-
parola, Roma, 1999, pp. 8-25. blica-Cultura, Roma, 20/4/2000, para o film Um
344 Una lettera di addio, in Ednaldo Soares, Sonhos, copo de clera de Aluzio Abranches tirado do om-
quase-mistrios Sogni, quasi-misteri, Terni, Spell, nimo livro de Raduan Nassar.
2000, pp. 9-12. 359 Coelho. Il mago del best seller ci riprova, in la
345 Mulher no espelho quase vinte anos depois, Pref. Repubblica-Cultura, 12/10/2000, sobre Paulo Coe-
a Helena Parente Cunha, Mulher no espelho, Rio de lho, Il demonio e la signorina Prym, Milano, Bom-
Janeiro, Tempo brasileiro, 2000, pp. 13-16. piani, 2000.

124
LITERATURA E CULTURA 378 Orfeo negro, Prefcio a Benedita Gouveia Damas-
Ensaios ceno, La poesia negra nel Modernismo brasiliano,
360 Crisi del linguaggio e avanguardie letterarie in Palermo, ILA-Palma, 1988, pp. 11-15.
Brasile, in Paragone, Firenze, 1965, pp. 85-109. 379 Dois retratos do Brasil. A obra minimalista do pau-
361 Oppositions binaires en littrature, in Diogne, lista Jos de Resende e o nordeste do baiano Juraci
Paris, 99, 1977, pp. 3-26. Drea exibem o norte e o sul do pas, in Jornal do
362 LUmbanda regna a Rio, in Progetto, Milano, Brasil, Rio de Janeiro, 7/8/1988.
1977, pp. 1-6. 380 The Portuguese, Montaigne and the Cannibals of
363 Opposizioni binarie in letteratura: il caso della lette- Brazil, in Portuguese Studies, 6, London, 1990, pp.
ratura brasiliana, in Letteratura popolare brasiliana 71-84.
e tradizione europea, Roma, Bulzoni, 1978, pp. 15-35. 381 Roma e Brasilia: miti di fondazione, in Roma-
364 Introd. e org. do vol. Letteratura popolare brasiliana -Brasilia. II. Tradizioni e realt delle due capitali,
e tradizione europea, Roma, Bulzoni, 1978. Roma, CNR, 1990, pp. 65-69.
365 Binary oppositions in literature: the example of 382 O imaginrio europeu e o mau selvagem de Mon-
Brazil, in Diogenes, 99, Firenze, Casalini Libri, taigne a Shakespeare, in Amrica: Fico e Uto-
1978, pp. 1-20. pias, Rio de Janeiro, Expresso e cultura, 1994, pp.
366 Umbanda a Rio de Janeiro. Notizia e testimo- 45-56.
nianza, in Atti del Simposio internazionale sulla 383 Bello e fecondo s lo suol Brasile (sullepica cin-
medicina indigena e popolare dellAmerica latina, que e secentesca), in Novamente retrovato. Il Bra-
Roma, IILA, 1979, pp. 475-495. sile in Italia, Roma, Presidenza del Consiglio dei
367 Gli studi portoghesi e brasiliani in Italia, in Atti del Ministri, 1995, pp. 53-54.
convegno Letterature straniere neolatine e ricerca 384 Un paese attraverso, in id., pp. 217-237.
scientifica, Roma, Bulzoni, 1980, pp. 273-338. 385 I grandi testi antropofagici, in id., pp. 22-28.
368 Letteratura brasiliana, in Guida alla Facolt di let- 386 Tutto spettacolo, cronaca e sogno (Il teatro in
tere e filosofia, a cura di Alberto Varvaro, Bologna, Brasile visto dallItalia, in id., pp. 217-237.
il Mulino, 1980, 19902, pp. 132-134. 387 Auf dem groen Flu. 450 Jahre wahre und phan-
369 Introduzione alla letteratura brasiliana, in Actas de tastische Reisen auf dem Amazonas, von Orellana
las Jornadas de estudio suizo-italianas de Lugano, bis heute, in Wasser, Bonn, Wienand, 2000,
Milano, Cisalpino-Goliardica, 1981, pp. 65-79. pp. 203-211.
370 Antropofagia: dalla letteratura al mito e dal mito Resenhas
alla letteratura, in Letterature dAmerica, Roma, 388 Sangue nero, in la Repubblica-Cultura,
Bulzoni, 1981, pp. 5-43. 30/12/1988 para o centenrio da abolio da escra-
371 O Brasil tem agora sua literatura autnoma, vatura no Brasil.
entrevista ao Jornal de Alagoas, Macei, 29/4/1983. 389 E con le telenovelas faremo la rivoluzione, in la
372 Oriundi, ma non troppo, Pref. antologia Racconti Repubblica-cultura, 6/9/1998, sobre o Congresso
brasiliani, a cura di Anita Salmoni, So Paulo, Ins- internacional Amrica 92, So Paulo-Rio-Manaus,
tituto Italiano de Cultura, 1984, pp. 6-12. 1992.
373 La tradizione barocca nella letteratura brasiliana, 390 Il Brasile di traverso, in la Repubblica-Cultura,
in Atti del Simposio internazionale sul barocco 7/10/1994, sobre John Updike, Brazil, Milano,
latino-americano, Roma, IILA, 1984, pp. 407-416. Mondadori, 1995.
374 Oposies binrias em literatura: o exemplo bra- Verbetes
sileiro, in Digenes, 6, Braslia, 1984, pp. 83-100. 391 Verbetes de literatura brasileira, in Dizionario Let-
375 A merveilleuse distance: brbaros e canibais no terario degli Autori e delle Opere e dei Personaggi,
ensaio sobre Les cannibales de Montaigne, in As I, 1956; II, 1957; suplemento, I, 1964; suplemento,
dimenses da alteridade nas culturas de lngua por- II, 1966.
tuguesa-O outro, Lisboa, II, 1987, pp. 634-647. 392 Assis, Machado de, pp. 738-739; Brasile, lette-
376 Minha/Vossa So Lus, in Atas da Academia ratura, pp. 550-553 in Enciclopedia Europea Gar-
Maranhense, So Lus, 1987, pp. 111-118. zanti, Milano, 1976.
377 Lanthropophagie brsilienne, mythe et littra- 393 Modernismo, Brasile, in Cultura del Novecento,
ture, in Diogne, 144, Paris, 1988, pp. 115-138. Milano, Mondadori, 1981, pp. 244+250.

125
394 El modernismo: Brasil, in Cultura del Novecien- ndices da Revista Letterature dAmerica,
tos, Mxico, Siglo Ventiuno, 1985. Brasiliana, Roma, Bulzoni, 1980-1990
395 Brasile, Letteratura, in Enciclopedia italiana di
scienze, lettere e arti, Roma, Istituto dellEnciclo- Romanzi e racconti della citt, oggi,
pedia Treccani, V Appendice (1979-1992), 1994, pp. anno I, n. 3, Estate 1980
426-427. Luciana Stegagno Picchio, Premessa.
Erilde Melillo Reali, Dal romanzo alla short-story:
lesempio di Miguel Jorge.
Giorgio Marotti, Letteratura e politica nel Brasile
contemporaneo.
Janina Z. Klave, Nlida Pin ovvero la ricerca delle
cose definitive.
Renata Cusmai Belardinelli, Autran Dourado: pra-
tica e autoteoria.
Nello Avella, Roberto Drummond o della possessione.
Carmen M. Radulet, Dalton Trevisan: anatomia
della coppia.
Rita Biscetti, Il mondo metaforico di Murilo Rubio
Rita Desti, Le sedie proibite di Igncio de Loyola
Brando.

La scoperta del Brasile, anno II, n. 8, Estate 1981


Luciana Stegagno Picchio, Antropofagia: dalla let-
teratura al mito e dal mito alla letteratura.
Silvano Peloso, Sistemi modellizzanti e opposizioni
culturali nella Carta di Pero Vaz de Caminha.
Carmen M. Radulet, Politica e miti edenici in una
relazione del 1533 sulla spedizione di Martim
Afonso de Sousa.
Rita Biscetti, Il Brasile riscoperto nel sogno-profe-
zia di San Giovanni Bosco.
Nello Avella, LEden, il buon selvaggio e lisola:
considerazioni su alcuni topoi mitologici nella cul-
tura brasiliana.
Antonio Tabucchi, Macunama: la riscoperta del
Brasile attraverso la letteratura.

Drummond: 80 anni, anno III, n. 13, Estate 1982


Mario Carelli, Drummond: ritratto e autoritratto
Drummond, Perder, ganhar, viver (Una cronaca per
la sconfitta).
Drummond-Coelho, Sonetti epistolari inediti.
Wagner Novaes, Carlos Drummond de Andrade e
la MPB.
Jos Geraldo Nogueira Moutinho, A mquina do
mundo. A mquina do poema.
Emanuel de Moraes, Sobrevivncia inovadora.
Gilberto Mendona Teles, A transformao da poe-
sia de Drummond.

126
Raul Antelo, A ilha de Drummond. Maria Luiza Tucci Carneiro, O anti-semitismo nos
Marlene de Castro Correia, Carlos Drummond de bastidores da era Vargas (1930-1945).
Andrade: o espao livre da poesia. Giorgio Marotti, Un caso di narrativa storiografica:
la grande sete del 72.
Joo Alexandre Barbosa, Forma e histria na cr-
Machadiana, anno IV, n. 18, Estate 1983 tica brasileira de 1870-1950.
Flavia Ravazzoli, Un carteggio di equivoci, ovvero Anita Garibaldi, Storiografia di famiglia: Anita
il Ponto de vista di Machado de Assis. Garibaldi, La donna del Generale.
Enylton de S Rego, Machado de Assis e a stira Alfredo Bosi, Pluralismo nella cultura brasiliana
menipia: um dilogo com os textos de Luciano. Nello Avella, Per una storia costituzionale del Brasile.
Alessandra Mauro, Come in un poliziesco: gli indizi Carlos Guilherme Mota, La riscoperta del Brasile nel
nel Don Casmurro. pensiero di Gilberto Freyre, Srgio Buarque de
Luiza Lobo, As metforas do humor em Machado Holanda, Caio Prado Jnior.
de Assis. Edgard Lus de Barros, Estado e poltica no Brasil
Rita Biscetti, Guiomar: un personaggio-paradigma (1930-1964): Encruzilhada histrica e interpreta-
di Machado de Assis. es da historiografia.
John Gledson, Machado de Assis and the Abolition Sandra M. L. Brancato, A proclamao da Repblica
of Slavery: An Almost Unknown Crnica. no Brasil: algumas consideraes.
Elizabeth Ruchti, Machado de Assis narratore:
quando lo stile diventa personaggio.
Alexandre Eullio, Em torno de uma carta de Aspetti e tendenze della letteratura brasiliana
Machado de Assis. contemporanea, anno VIII, n. 35, 1987
Snia Salomo Khde, Il mito nella narrativa con-
temporanea: continuit e rottura di una tradizione
Murilo Mendes, anno V, n. 23, Estate 1984 Mrio Pontes, A Cidade das Letras: a fico brasi-
Luciana Stegagno Picchio, Ritorno di Murilo Men- leira e suas vertentes contemporneas.
des. Silviano Santiago, Toda a memria do mundo.
Cesare Segre, Poesie di Murilo Mendes. Regina Zilberman, Literatura para criana dos lti-
Giulio Carlo Argan, Locchio del poeta, ovvero i ven- mos 20 anos.
tagli di Murilo Mendes. Pedro Lyra, Poesia brasileira contempornea: o
Ral Antelo, Conciso e Convergncia. saldo de 20 anos.
Valeria Sagnotti Morreale, UnIpotesi di Murilo Wander Melo Miranda, Repertrio do cl: poesia e
Mendes. memria em Carlos Drummond de Andrade.
Vera Lcia de Oliveira, A geografia metafsica de Jorge de S, O jogo de espelhos na fico: o exem-
Murilo Mendes: leitura de um livro indito Carta plo de Lya Luft.
geogrfica. Beatriz Resende, Teatro brasileiro hoje: da drama-
Murilo Mendes, Inediti a cura di L. Stegagno Pic- turgia em crise renovao da cena.
chio e Ugo Serani.
Odette Penha Coelho, O experimentalismo em Con-
vergncia. Jorge Amado: 60 anni di vita letteraria,
Raul Henrique Maimoni, Murilo Mendes e a pala- anno IX, n. 40, Estate 1990
vra potica. Jorge Amado, Dicurso na Universidade de Bari.
Luciana Stegagno Picchio e Biancamaria Gnerre, Giovanni Ricciardi, I romanzi dellallegria, i
Per una bibliografia di Murilo Mendes. romanzi della passione di un grande contador de
histrias baiano e universale.
Slvio Castro, Jorge Amado: 60 anos de Brasil.
Le forme della storiografia, anno VI, n. 28, Jean Roche, Lart de la composition romanesque
Estate 1985 chez Jorge Amado.
Angelo Trento, Non di solo Matarazzo Storiogra- Jos Fernandes, Erotismo e ideologia na obra de
fia recente sullemigrazione italiana in Brasile. Jorge Amado.

127
Jos Maurcio Gomes de Almedia, Jubiab encru- FRICA LUSFONA
zilhada de muitos caminhos. Bertina Lopes
Maria Luisa Cusati, Jorge Amado de Erilde Reali: 396 B.L., Catlogo para a Exposio realizada na Gal-
un ricordo, una presenza. leria Numero Fiamma Vigo, Venezia, 1975.
Jorge Amado, Auto-retrato a cura di Giovanni Ric- 397 B.L., Apresentao do catlogo da Exposio na
ciardi. Galleria Juana Mord, Madrid, 1976.
Jorge Amado visto da Antnio Torres, Miguel Jorge, 398 B.L., Apresentao do catlogo B.L. Exposio
Igncio de Loyola Brando, Marcos Santarrita, Caio individual no Museu nacional de histria da Rep-
Porfrio Carneiro, Marcos Rey. blica de Angola, Roma, Chiovini, 1983.
399 B.L. 1985. Prefcio ao catlogo B.L. 1985,
Maputo, 1985.
400 Coerenza e fedelt alle radici di B.L., in Enrico
Crispoldi, Lungo viaggio di B.L. Catlogo da Expo-
sio, Roma, Iter, 1986, pp. 94-95.
401 B.L.: Fidelidade dentro da inveno, in B.L.
Expresso artstica entre duas civilizaes, Lisboa,
Fundao Calouste Gulbenkian, 1993.
402 B.L.. Expo Lisboa 1998. Texto para o postal da
Exposio Oceanos 1998.
Resenhas
403 Luandino il terrorista, in la Repubblica/Cultura,
27/1/1989, sobre Jos Luandino Vieira, Luuanda,
Milano, Feltrinelli, 1990.
404 Ritorno a Capo Verde, in la Repubblica/Cultura,
16/2/1991, para as primeiras eleies livres em
Capo Verde.

128
LITERATURAS ESPANHOLA Verbetes
E HISPANO-AMERICANAS 420 Lacrimoso, teatro (Spagna); Loa;Iriarte, Toms
de; Jovellanos, Gaspar Melchior; Luzn, Ignacio
Ensaios de, in Enciclopedia dello Spettacolo, VI, 1959.
405 Teatro catalano delle origini, in Filologia 421 Samon, Carmelo, in Enciclopedia italiana di
Romanza, 16, 1957, pp. 289-397. scienze, lettere e arti, Roma, Istituto dellEnciclopedia
406 Introd. a Jorge Luis Borges-Adolfo Bioy Casares, I sig- Italiana, V Appendice (1979-1992), 1994, p. 617.
nori del mistero, Antologia dei migliori racconti poli-
zieschi, Pordenone, Studio Tesi, 1991, pp. IX-XIV.
407 Octavio Paz: Razes, in Amrica-Hispnica. Poe-
sia hispano-americana, Rio de Janeiro, Sepeha,
1991, pp. 13-18.
408 Macr maestro dispanisti, in Per Oreste Macr,
Roma, Bulzoni, 1996, pp. 293-302.
Resenhas
409 Carmelo Samon, Profilo di storia della letteratura
spagnola, Roma, V. Veschi, 1960, in Cultura neo-
latina, XX, 1960, pp. 295-298.
410 Luis Vlez de Guevara, Reinar despus de morir, a
cura di G. C. Rossi, Napoli, 1961, in Convivium,
Bologna, 1961, p. 95.
411 J. Richard Andrews, Juan del Encina Prometheus in
Search of Prestige, Berkeley-Los Angeles, 1951, in
Annali Istituto Orientale, Napoli, 1962, pp. 135-137.
412 E i bianchi tolsero agli indios anche la lingua, in
Tuttolibri-la Stampa, 18/2/1989, sobre Lore Terra-
cini, I codici del silenzio, Alessandria, Ed. dellOrso,
1988.
413 Vale un Per, in la Repubblica-Cultura,
21/2/1989, sobre Antonello Gerbi, Il mito del Per,
Milano, Franco Angeli, 1988.
414 I giganti di Santa Cruz, in la Repubblica-Cultura,
3/4/1993, sobre o achamento em Tenerife de uma
inscrio tifinagh.
415 Gioco intertestuale, in LIndice, 4, 1994, sobre
Rosalba Campra, Roma, Farenheit 451, 1993.
416 Leternit di Borges, in la Repubblica-Cultura,
5/11/1997, sobre Jorge Luis Borges, Storia delle-
ternit e Storia Universale, Milano, Adelphi, 1997.
417 Macr maestro del Novecento, in la Repubblica-
-Cultura, 16/2/1998, para a morte de Oreste Macr.
Tradues
418 Fernn Caballero, La maledizione paterna; Gus-
tavo Adolfo Bcquer, Mastro Prez lorganista;
Jos Echegaray, Gli occhiali colorati; Clarn,
Addio Cordera!, in Le pi belle novelle dellOtto-
cento, Roma, Casini, 1951, pp. 1127-1165.
419 Federico Garca Lorca, Yerma, in Tutto il teatro
di tutti i tempi, a cura di Corrado Pavolini, vol. III,
Roma, Casini, 1953, pp. 637-683.

129
Ficha Tcnica
Ttulo: A lngua outra
Uma Fotobiografia de Luciana Stegagno Picchio
Organizao: Alessandra Mauro
Edio: Instituto Cames
Presidente: Jorge Couto
Concepo e Coordenao: Maria Armandina Maia
Produo em Portugal: Joaquim Caparica
Reviso: Viriato Teles
Projecto grfico: Raffaela Ottaviani
Reprodues fotogrficas: Giovanni Brancaccio
Bibliografia: Guia Boni
Texto:
Luciana Stegagno Picchio e Instituto Cames
Imagens:
os autores
Pr-Impresso: Critrio Produo Grfica, Lda
Impresso e Acabamento: Norprint, SA
Depsito Legal: 166 582/01
ISBN: 972-566-217-2
Acabado de imprimir em Junho de 2001

You might also like