You are on page 1of 22

SIEMENSVtr)O

Automotive

EC- Kom pa kt-Tach og ra ph


Krco 1 31 8-24, -25, -26, -27

I
!
60
60 ao l, 80
I
oo., ì.'ii.."þ'
40
ô"'"' z{- -1oo
- -'10

¿\
,l *"/,ïr,-ït
/a
àøx 2 km 1xøh
t-øx2
0 ñóóöi¡ I a q-o-oqL9
km 1xøá
ò

KIENZTE

Betriebsa leitu ng
n l4ncrpyKqr4r no eKcn nyara\nn
lnstrução de serviço Návod k obsluze
Käyttöohjeet lnstrukcja obslugi
il
1 -----4, I
-- -
2
1
3 at ó'
4
5
_1 6 10.10..
{o-
I z 347 È

J
ô
ú.

ill

_3 E @ 03q@þ
2 tzs tm/h 21
il12rlú
222A6N 9
f,¡ I35A3l
¡ m2- Jf. 6! 6aálsa7 5t
¡ 0lJ -3F¡ 5t
¡ Ofa - 3fr 2
3 @ 2ù
E
@

.:7,,_ ì12O
4 !i !EE!lnEq dqdõ

t-hf, 2 I ti4È
a ccoooLì

2 KTCO 1318
IV v
, ,1,
.\"¿.)
,7t2J
O*Í4.Oëo
.1 loúcls

- KO'-
z 647
h':"'

p"-

¿r

vt 1 vil
2

lTrltrtai¡:l

@ Siemens VDO Automotive AG 3


Achtung!
Wer Veränderungen am Kontrollgerät oder an der Signalzuführung die den Auf-
schrieb des Kontrollgerätes beeinflussen, insbesondere in Täuschungsabsicht vor-
nimmt, kann staatliche Straf- bzw. Ordnungsvorschriften verletzen.
Atenção!
Modificações no aparelho de controlo ou na alimentação dos sinais que possam
influenciar o registo do aparelho de controlo, sobretudo com intenção dolosa,
infrigem disposições penais e regulamentos do Estado.
Huomio!
Joka tekee muutoksia, erityisesti hämäystarkoituksessa, hallintalaitteeseen tai
signaalinsyöttöön, jotka vaikuttavat hallintalaitteen merkintöihin, voi syyllistyä valtion
rangaistus- tai järjestyssäännösten loukkaamiseen.
Bnuuanne!
To nrqo, Koropoe c qenbþ o6vraHa npon3Bo.qøT ø3MeHeHVfl B KoHTpoflbHoM
npø6ope vnv B TpaHcflFqvtt cvrlanoB, Bflr4ttor-l1øe Ha 3anncb KoHTpoflbHoro
npø6opa Hapyuaer rocy,qapcrBeHHbre npaBøfla ønn saroHut!
€r
Upozornèní!
Kdo provede zmèny na kontrolním piístroji nebo na signálním piívodním vedení,
které ovlivní zápis kontrolního piístroje, zejména za úöelem podvodu, mù e poru5it
státní trestní, popi. poiádkové piedpisy.
Uwaga!
Kto podejmuje siç dokonywania zmian w urzqdzeniu kontrolnym lub w
doprowadzeniu sygnalu, który ma wplyw na zapis urzqdzenia kontrolnego, w
szczególno5ci z zamiarem wprowadzenia w blqd, podlegakarze zgodnie z
pañstwowym prawem karnym i porz4dkowym.

4 KTCO 1318
Betriebsanleitung
EC- Kom pakt-Tach og raph
KTCO 1318-24, -25, -26, -27 Seite 7-16
lnstrução de serviço
Tacógrafo EC compacto
KTCO 1318-24, -25, -26, -27 Página 17 - 28 e
Käyttöohjeet
EC-yhdistel mäajopi i rtu ri
KTCO 1318-24, -25, -26, -27 Sivu 29-38 @
Hcrpyrqøq no eKcnny ar alJ'nv
lz1

KOM NAKTH bI 1/ EC-TAXOI-PAO


KTCO 1318-24, -25, -26, -27 crpaHøqa 39 - 52 @
Návod k obsluze
EC.KOM PAKTN í TACHOG RAF
KTCO 1318-24, -25, -26, -27 Strana 53-62 0
lnstrukcja obslugi
Tachografy kompaktowe EC
KTCO 1319-24, -25, -26, -27 Str 63-72

@ Siemens VDO Automotive AG 5


6 KTCO 1318
índice llustração Página

1. Campos de utilização 18
1.1 O seu tacógrafo EC KTCO 1318 18
1.2 Vista geral dos vários modelos 18

2. Dados técnicos 19
2.1 Condições de ambiente 19
2.2 Valores de ligação 19
2.3 Valores finais da margem de medição 19
2.4 Ajustes do valor de aviso 19

3. O diagrama original da Kienzle 20


3.1 Registos escritos à mão 20
3.2 Registos automáticos do aparelho na face il 20
3.3 O verso vermelho ilt 21
3.4 Registo da regime de rotaçães no verso IV 21
3.5 Registos no campo interior do disco V 21
3.6 O diagrama indicado para o respectivo
aparelho VI 22

4. Sequência de operações 22
4.1 Abrir/fechar o aparelho . . . . vil 22
4.2 Trocaros diagramas . . . . ., VI Ilt X 23
4.3 Trocade condutores . . . . . X. 25
4.4 Ajustar as horas XI 25
4.5 Notas gerais 26
4.6 O tacógrafo EC exige controlos obrigatórios 27

5. Diagnóstico automático 28
5.1 Corte de tensão xil 28
5.2 Anomalias operacionais no sistema da
geração de impulsos . . . xll . 28

@ Siemens VDO Automotive AG 17


1. Campos de utilização lluminação para condução
nocturna. Todos os algarismos,
traços das escalas e ponteiros são
1 .1 O seu tacógrafo EC KTCO 1 318 iluminados por detrás. As restantes
O tacógrafo EC electrónico KTCO 1318 superf ícies são impermeáveis à luz
estabelece novos padrões quanto à Conforme o respectivo fabricante
pedormance, técnica e design. As princi- de veículos, está instalado um aro
pais características do aparelho são: com uma janela frontal redonda ou
Registo automático, no diagrama, rectangular.
de velocidade, distância percorrida,
diferentes grupos de tempo e,
1.2 Vista geral dos vários modelos
(llustração l)
conforme o respectivo modelo,
funções adicionais, tais como Existem os seguintes modelos do
frequência de rotação do motor tacógrafo EC:
(= regime de rotaçães), consumo
de combustível etc. KTCO 1318-24 (1)
Contador com 7 dígitos da distância Aparelho para 1 condutor com o registo
percorrida. de velocidade, distância percorrida e
diferentes grupos de tempo.
Regime automático do tempo de
condução como equipamento KTCO 1318-27 (2',)
básico: Ao arrancar, comuta
Aparelho para 1 + 2 condutores com o
automaticamente do grupo de registo de velocidade, distância
tempo ajustado para o tempo de percorrida e diferentes grupos de tempo.
condução.
Controlo electrónico da tensão de KTCO 1318-25 (3)
alimentação dos sinais de entrada. Aparelho para 1 condutor com o registo
Anomalias são registadas no de velocidade, distância percorrida,
diagrama. diferentes grupos de tempo e regime de
É possível a instalação de dis- rotaçães.
positivos auxiliares em função do
respectivo modelo, p.ex., um
registador auxiliar com 2
parametros, a possibilidade de
ligação de um medidor de consumo
de com bustível.

18 KTCO 1318
KTCO 1318-26 (4) 2.3 Valores finais da margem de
Aparelho para 1 + 2 condutores com o medição
registo de velocidade, distância Existem os seguintes valores finais da
percorrida, diferentes grupos de tempo e margem de medição para tacógrafos EC
regime de rotaçães. Velocidade:
100, 1 25, 140, 160, 180 km/h
Nota
Regime de rotaçães:
O tipo e a versão do aparelho, o número
2.500/3.300 min-'
de série e o ano de fabrico bem como as
marcas de controlo e homologação en- 2.4 Ajustes do valor de aviso
contram-se visíveis no logotipo depois de
abrir o aparelho. A escala do ajuste do respectivo valor de
aviso e a activação do sinal de aviso em
AG D-780s2 caso de ultrapassagem depende do valor
final da escala do aparelho instalado. Por
küo
isso, as seguintes indicações
I
EÍ\I
representam percentagens relativas ao
respectivo valor final da escala:
Versáo com m¡croprocessador
Escala de ajuste Velocidade:
entre 40 o/o e 100 %
(Excepção 180 km/h: de 33 % até 72 %)
2. Dados técnicos Escala de regime de rotaçães:
entre 25 "/" e 100 %
2.1 Condições de ambiente
Amplitudes térmicas:
de -25'C até +70'C

2.2 Valores de ligação


Tensão: 12 V ou 24 V (observe, por favor,
o autocolante na tampa abefta do
aparelho).

@ Siemens VDO Automotive AG 19


3. O diagrama original da Kienzle 3.2 Registos automáticos do
(llustração ll) aparelho na face (llustração ll)
O diagrama (folha ilustrativa) do Escala de tempo (1)
tacógrafo EC 1318 é pessoal: Velocidade em km/h (2)
Quando, p.ex., o motorista mudar de Grupos de tempo (3)
viatura dentro do seu horário de trabalho
diário, deverá levar consigo o diagrama.
O Tempos de condução
(travessão largo)
A mudança de viatura deve ser anotada à
mão no verso do diagrama. 1| todos os restantes tempos de
trabalho
O diagrama contém principalmente dois
tipos de registos: Z outro tipo de presença
(tempos de espera, tempo
Os registos escritos à mão no campo como condutor ajudante de
interior (5) e os registos automáticos descanço durante o caminho)
(exactos em termos de horas) do aparelho
O furo no disco em forma de um "ovo" (6)
l-r lntervalos ou períodos de
repouso
garante a inserção do diagrama à hora
certa, desde que as horas estejam Distância percorrida (4)
correctamente acedadas (1 ). (A 4 10 km)
lnformacões adicionais em função
3.1 Registos escritos à mão de dispositivos auxiliares.
No diagrama apenas podem ser feitos no Nota
campo interior (5). São previstos pela lei,
constituindo a base pa,a a interpretação Por favor, utilize apenas diagramas
posterior do diagrama. originais da Kienzle. Verifique também a
concordância entre a marca de controlo e
o valor final da margem de medição.

20 KTCO 1318
3.3 O verso vermelho (llustração lll) 3.4 Registo do regime de rotaçães
no verso (llustração lV)
Apenas nos modelos 1318-24 e -27.
Nos modelos 1318-25 e -26 devem ser
Espaço para escrever para os grupos utilizados diagramas com o registo de
de tempo (1) rotaçães.
Este espaço para escrever está No verso do diagrama circular do
reservado a registos escritos à mão dos condutor, o aparelho regista o regime de
grupos de tempo. Registos escritos à rotaçães (r.p.m.) em concordância com
mão são necessários, p.ex., quando a as horas. O registo segue o sentido inverso
equipa de condução está a empreender ao dos ponteiros do relógio.
trabalhos fora das proximidades da
viatura e näo pode operar o aparelho, ou 3.5 Registos no campo interior do
em caso duma eventual falha do registo disco (llustração V)
dos grupos de tempo. . . . antes de iniciar a viagem
Campo da marca de controlo (2) Antes de iniciar a viagem, as seguintes
indicações devem estar registadas no
Para além disso, o verso contém indica-
campo interior:
ções sobre as marcas de controlo do dia-
grama e dos aparelhos para os quais o Ú O apelido e o nome próprio do condr-¡tor
diagrama está homologado (marcas de .r O lugar da paftida
controlo nacionais e da UE). 1e A data da inserção (linha superior)
Campo interior (3) No. A matrícula
No campo interior, até 3 mudanças de ) A quilometragem no começo do trabalho
viatura podem ser anotadas. ...apósaviagem
!
E necessário o registo: No fim da viagem, os registos no diagrama
Ü das horas Ou" se efectuou a devem ser completados da seguinte maneira:
"rviatura
mudança da .< Lugar da chegada
No. a matrícula da nova viatura 1s A data em que o diagrama foi tirado
r a quilometragem inicial (linha inferior)
< a quilometragem final E Quilometragem no fim da viagem
km quilómetros percorridos km Quilómetros percorridos (fazer o
cálculo)

@ Siemens VDO Automotive AG 21


3.6 O diagrama indicado para o 4. Sequência de operações
respectivo aparelho
(llustração Vl)
Ao encomendar diagramas, observe, por
4.1 Abrir/fechar o aparelho
(llustração Vll)
favor, que o valor final da margem de
medição (e as marcas de controlo, desde Abra o tacógrafo EC 1318 apenas,
que sejam obrigatórias) do diagrama quando a viatura se encontra parada!
correspondem às respectivas Abrir (1)
especificações do aparelho.
lnserir a chave na fechadura na
Discos combinados parte superior do aparelho.
Os discos combinados, p.ex., Girar a chave em 90 o para a
... -24 EC 4 K substituem os especiais esquerda (no sentido inverso ao dos
diagramas automáticos ponteiros do relógio).
... -24 EC 4 B. Dobrar a tampa do aparelho para a
Em caso de avaliação electrónica dos f rente.

dados, a inserção dos diagramas como,


p.ex., ...-24 EC 4 B continua obrigatória. Fechar (2)
Fora da EU, aplicam-se as disposições Fechar a tampa do aparelho,
e marcas de controlo dos respectivos apeftando-a com Íirmeza contra a
países. caixa.
Girar a chave em 90 " para a direita
Nota (no sentido dos ponteiros do
Para evitar danos nos diagramas com relógio).
anotações, guarde-os num lugar seguro.

22 KTCO 1318
4.2 Trocar os diagramas 4.2.2lnserir/tirar no aparelho para 1+2
condutores (llustração lX)
4.2.1lnserir/tirar no aparelho para 1 Nota importante
condutor (llustração Vlll) De acordo com Art. 1 VO [regulamento]
O aparelho para 1 condutor destina-se (CEE), n- 3820/85, alínea 3, o "condu-
exclusivamente ao serviço com 1 condutor! tor" é definido da seguinte maneira: Qu-
alquer pessoa que conduz o veículo,
lnserção do diagrama mesmo que seja por pouco tempo, ou
Preencher o campo interior do que se encontra no veículo, para, eventu-
diagrama. almente, o poder guiar, é considerada um
Abir a tampa do aparelho. condutor.
Colocar o disco com as anotações De acordo com a definição acima referi-
no assento de discos com a f rente da, a partir daqui a pessoa que conduz o
para cima, e empurrá-lo para baixo. veículo será designada por condutor, e a
Ao inserir o disco, observe, por pessoa que não conduz o veículo será
favor, que o furo do disco em forma designada por condutor áiudante.
de um "ovo" não sofre danos. lnserção dos diagramas
Fechar a tampa do aparelho - Preencher o campo interior dos dois
durante esta operação, o diagrama diagramas (do condutor e do condu-
é segurado automaticamente. tor adjudante).
Ajustar o selector rotativo dos Abrir a tampa do aparelho.
grupos de tempo no grupo de
Dobrar para cima a placa de
tempo indicado.
separação (4) no sentido da seta (3).
Tirar o diagrama Colocar o disco do condutor
No fim do trabalho, o mais tardar depois ajudante (5) no assento de discos
de 24 horas, o diagrama deve ser tirado (6), com a frente que contém as
do aparelho: anotações para cima, e empurrá-lo
para baixo. Ao inserir o disco,
Abrir a tampa do aparelho. obserue, por favor, que o furo do
Tirar o diagrama, e completar os disco em forma de um "ovo" não
registos no campo interior. sofre danos.

@ Siemens VDO Automotive AG 23


Dobrar para baixo a placa de Completar, nos diagramas que fo-
separação (4) no sentido da seta (Z). ram tirados, os registos no campo
A seguir, colocar o disco do condu- interior, separadamente para o con-
tor (8), igualmente com a frente que dutor e para o condutor ajudante.
contém as anotações para cima, no Nota para o serviço com 1 condutor
assento de discos (6), e empurrá-lo
para baixo (não danificar o furo do (Aparelho para 1+2 condutores sem
disco em forma de um "ovo"). condutor ajudante)
Fechar a tampa do aparelho. Os Na versão com microprocessador (ver lo-
diagramas são segurados gotipo, "EMV pP") não é preciso o disco
automaticamente. falso debaixo da placa de separação!
Ajustar o comutador rotativo dos Por isso, no serviço com 1 condu-
grupos de tempo (1 e 2): O condutor tor, deve ajustar, para o condutor
manobra o comutador rotativo 1 dos ajudante, o comutador rotativo 2
grupos de tempo, e o condutor dos grupos de tempo na posição
adjunto manobra o comutador h , para evitar que a luz LED que
rotativo 2 dos grupos de tempo. indica o estado operacional fique
acesa.
Tirar os diagramas
Os diagramas devem ser tirados, quando
os condutores mudam, no fim do traba-
lho, ou, o mais tardar, após 24 horas (Ver
códigos de posição na
ilustração lX):
Abrir a tampa do aparelho.
Tirar o disco do condutor (8).
Dobrar para cima a placa de
separação (4) no sentido da seta (3).
Tirar o disco do condutor adjunto (5).
Dobrar para baixo a placa de separa-
ção (4) no sentido da seta (7).
Fechar a tampa do aparelho.

24 KTCO 1318
4.3 Troca de condutores Observe, por favor, o seguinte:
(llustração X, 3) Quando se tira o(s) diagrama(s) do apa-
a) A tripulação troca as funções, o relho, ou quando a viatura é estacionada,
condutor adjunto torna-se condutor: o comutador dos grupos de tempo deve
Trocar os diagramas s um pelo ser colocado na posição l-r .
outro.
A seguir, o novo co rdutor mano-
4.4 Ajustar as horas (llustração Xl)
bra o comutador rotativo 1 dos Ajuste com exactidão as horas na
grupos de tempo, o condutor ad- roda de ajuste (9).
junto o comutador rotativo 2 dos
grupos de tempo. O movimento do traço no disco dos
segundos (1) indica que o relógio
b) O condutor ou o condutor adjunto
anda.
abandona a viatura:
Essa pessoa leva consigo o seu Verifique se as horas reais coinci-
diagrama. dem com o tempo do relógio indica-
O novo condutor coloca o seu
do na marcação vermelha (10) da
disco com as anotações em cima
escala de tempo do diagrama. Ao
acertar o relógio, observe a diferen-
da placa de separação.
Ou ça entre, p.ex., as 4 horas e as 16
horas. Caso seja preciso, adiante o
O novo condutor adjunto coloca o relógio 12 horas.
seu disco com as anotações por
baixo da placa de separação.
Caso não venha um novo condu-
tor adjunto, o comutador rotativo 2
dos grupos de tempo deve ser co-
locado em tempo de descanso
-.
c) O condutore o condutoradjunto
abandonam a viatura:
Ambos levam o seu disco
consigo.
A nova tripulação da viatura insere
o seus diagramas.

@ Siemens VDO Automotive AG 25


4.5 Notas gerais 4.5.2Ajuste do valor de aviso para
velocidade/frequência de rotação
4.5.1 LED de controlo operacional(2) (llustração Xl)
(llustração Xl) O valor para o sinal de aviso da ve-
Quando este diodo luminoso estiver locidade pode ser regulado através
aceso, indica que o aparelho não se de rotação paraa esquerda ou para
apresenta no seu estado regular: a direita do parafuso de ajuste (4).
Na janela (5) aparece o novo valor
não está(ão) inserido(s) o(s) de aviso. O valor mínimo ajustável
diagrama(s); ou representa 40 7" do valor f inal da
o comutador rotativo 2 dos grupos escala.
de tempo não está colocado na po- Quando o valor de aviso ajustado
sição de descanso h, no caso do da velocidade é ultrapassado, o
aparelho para 1 + 2 condutores LED de aviso (3) acende.
sem condutor adjunto; ou
O valor para o sinal de aviso da fre-
a tampa do aparelho não está bem quência de rotação pode ser regu-
fechada; ou lado através de rotação para a
um estilete registador está com direita ou para a esquerda do para-
defeitos. f uso de ajuste (8). Na janela (7)

O diodo luminoso pisca caso exista uma aparece o novo valor de aviso. O
anomalia no dispositivo registador do valor mínimo ajustável representa
tempo de trabalho. 25 % do valor f inal da escala.
A ultrapassagem do valor de aviso
ajustado da frequência de rotaçäo
pode ser indicada apenas por mei-
os externos (de forma óptica ou
acústica).

26 KTCO 1318
4.5.3 Mudar as lâmpadas 4.6 O tacógrafo EC exige controlos
incandescentes (6) (llustração Xl) obrigatórios
Utilize, por favor, apenas as O proprietário da viatura tem a obrigação
lâmpadas incandescentes de mandar controlar regularmente o
originais com casquilho integrado tacógrafo EC KTCO 1318 da sua viatura.
e fecho de baioneta. a) O funcionamento deve ser
(24V = casQuilho cinzento, controlado, no mínimo, de dois em
12Y = casquilho preto) dois anos, p.ex., no âmbito dos
Solte a lâmpada avariada (6) atra- controlos técnicos do seu veículo.
vés de rotação para a esquerda por b) A verificação e ajuste relativamente
90 ' e tire-a. ao cumprimento das margens de
erro admissíveis devem ser
Coloque a nova lâmpada e trave-a efectuados, no mínimo, de 6 em 6
através de rotação por 90 o para a anos, em ceftos
direita. Estados-membrosda EU aplicam-se
prazos mais curtos!
Tome cuidado que a placa de instalação
seja renovada depois de cada uma das
revisões, contendo todas as indicações
obrigatórias.

@ Siemens VDO Automotive AG 27


5. Diagnóstico automático 5.2 Anomalias operacionais no
sistema da geração de impulsos
O sistema electrónico integrado no (llustração Xll)
KTCO 1318 controla permanentemente o Estas anomalias operacionais são indica-
funcionamento correcto do aparelho das através do disparo rítmico do disposi-
relativamente a tivo registador da velocidade e do
coftes de tensão ponteiro da velocidade (2) na margem de
anomalias funcionais no sistema da medição inferior (3).
geração de impulsos. O ponteiro dispara conforme um período
de frequência de 8 segundos:
5.1 Corte de tensão (llustração Xll) quando a viatura está parada;
Caso se verifique um cofte de tensão, o durante a viagem, o registo e a
aparelho deixa de estar operacional. indicação da velocidade continuam
normalmente,
Quando a tensão se restabelecer e desde
que não haja erros na manipulação do ou
aparelho, i.é, o diagrama inserido e a durante a viagem no caso de uma
tampa do aparelho correctamente falha completa do sistema da
fechada, o aparelho reage, logo depois geração de impulsos.
do arranque, da seguinte maneira: Em ambos os casos, estas situações se-
O ponteiro da velocidade (2) dispa- rão registadas no diagrama (6).
ra alé ao valor f inal da escala (4) e Caso se verifiquem anomalias desta
volta logo para a posição zero (1). nalureza, não deixe de se dirigir ao seu
O dispositivo registador da veloci- serviço de assistência autorizado.
dade regista esta reacção como tra-
ço (5) no diagrama.
Nota
Depois de a bateria do veículo ter sido
desligada durante uma reparaçáo, é
precisoajustar novamente as horas.

28 KTCO 1318
@ 07.03 by Siemens VDO Automotive AG

Responsible for contents:


Siemens VDO Automotive AG
lnformations Systems Commercial Vehicles
P.O. Box 16 40
D-78006 Vi ll ingen-Schwenn ingen
We reserve the right to make changes in the technical details of the descriptions, data and figures
given in these operating instructions.

@ Siemens VDO Automotive AG 73


vilt tx

)¡ l'.,
/ &.,
t- "-i:
O l{",L|at:i
c¡ q.kl
!t
3 .,J
,!?
:t))r!
"Ùi .-€
.}

74 KTCO 1318
ú,
l\
=
x
l_-'.',, _'--
_j::-::)
--!'t,'t .:J
sÌIO
CD o
CDF F u)
Grr\ (o
c)
()
{
o
o
L
c{ o
I
{
o
o
(/)
c
o
E
.9
U)
o
Repräsentationen
VDO Kienzle Nederland B.V
Postbus 8265
1055 AG Amsterdam
@
Tel.: (00 31) 206821952
Telefax: (00 31) 206865465
Siemens VDO Automotive AG Multifrota, Comercio e Gestao
Trading & Aftermarket de Frotas, LDA.
Kruppstraße 105 2a, Rua Parlicular, 26
60388 Frankfurt 1300 Lisboa
Tel: (0 69) 4 08 05-0 Tel.: (0 03 51) 21 36 39 95 0
Telefax: (0 69) 4 08 05-230 Telefax: (0 03 51) 21 36 32 38 4
VDO Austria GesmbH
Flachgasse 54-58
1150 Wien
Axel Ketner Glostrup A/S
Fabriksparken 23
2600 Glostru p( København)
@
Tel.: (00 43) 1 e81 27-0 Tel.: (00 45) 43 45 11 22
Telefax: (00 43) 1 981 27-42 Telefax: (00 45) 43 45 13 45
VDO Kienzle UK Ltd.
36, Gravelly lndustrial Park
Birmingham 824 8TA
@ KG Knutsson AB
Hammarbacken 8
19181 Sollentuna
Tel.:
Telefax:
(00 44) 1213 26 12 34
(00 44) 12 13 26 12 99 @ Tel.:
Telefax:
(00 46) 89 23 00 0
(00 46) 89 23 30 7
VDO Kienzle France SA Fartskriver a.s.
8, Rue Latérale 7, B.P. 377 Persveien 32
94154 Rungis Cedex 0508 Oslo 5
Tel.: (00 33) 1 45 60 16 00 Tel.: (oo 47) 22 64 58 60
Telefax: (00 33) 1 45 60 16 10 Telefax: (00 47) 22 65 83 50
Rauwers-Contrôle N.V., S.A.
Rue Navezslraa|TS
1000 Bruxelles
Oy Kaha AB
Ansatie 2
O1740 Vantaa
@
Tel.: (00 32) 22 16 20 40 Tel.: (0 03 58) 96 15 68 00
Telefax: (00 32) 2216 05 25 Felefax: (0 03 58) 96 15 68 30 5
Wagner Garage S.A.
5, rue des Bruyères
1274 Howald
"Mettem-M"
Strasse 800-leyta Moskaus, Dom11,
127591, Moskau
@
Tel.: (0 03 52) 48 15 80 Tel.: (00 7) 09 54 80 05 61
Telefax (o 03 52) 48 14 49
1
Telefax: (00 7) 09 54 80 92 92 o
(o
o
VDO Automotive España, S.A
Calle Se pulveda, 11
28108 A lcobendas (Madrid)
'DRABPOL' Sp.Jawna
Ul. Jagiellonska6T/71
42-2OO Czestochowa
@ o
Tel.: (0034) 91 6572121 Tel: (00 48) 34 36 60 02 2 t\
c\
Telefax: (00 34) 91 6572 15 2 Telefax: (00 48) 34 36 60 10 2
@
VDO ltalia S.r.l.
via Benigno CrespiT0
20159 Milano
MECHANIKA V.D
Jeronymova 7iA
405 02 Decin lV
@ (Ð

ct
Tel.: (00 39)02 60 78 61 Te (oo 42 0) 41 25 s1 54 7 o
Telefax: (00 39) 02 69 01 62 10 Telefax: (00 42o\ 41 25 32 05 I o

You might also like