You are on page 1of 6

Istruzioni - Instruction sheet - Notice technique

Anleitungen - Instrucciones - Instruções

Art. 0930/000.04, Art. 930A


Posto esterno - Speech unit - Poste externe
Außenstelle - Aparato externo - Posto externo

Art. 0930/000.04
Regolazione guadagno microfono
Altoparlante Microphone gain adjustment
Loudspeaker Réglage du gain du microphone
Haut-parleur Einstellung Mikrofonverstärkung
Lautsprecher Regulador ganancia micrófono
Altavoz Regulação do ganho do microfone
Altifalante

Microfono
Microphone
Mikrofon
Micrófono
Microfone
Pulsante luminoso Morsettiera
Luminous push-button Terminal block
Poussoir lumineux Boîte de raccordement
Leuchttaste Klemmenleiste
Pulsador luminoso Regleta conexiones
Botão luminoso Bornes

Art. 930A
Altoparlante
Pulsante luminoso Loudspeaker
Luminous push-button Haut-parleur
Poussoir lumineux Lautsprecher
Leuchttaste Altavoz
Pulsador luminoso Altifalante
Botão luminoso
Regolazione guadagno microfono
Microphone gain adjustment
Réglage du gain du microphone
Einstellung Mikrofonverstärkung
Morsettiera Regulador ganancia micrófono
Terminal block Regulação do ganho do microfone
Boîte de raccordement
Klemmenleiste Microfono
Regleta conexiones Microphone
Bornes Mikrofon
Micrófono
Microfone

Fig. 1

Fig. 2

Vimar SpA: Viale Vicenza, 14 S6I.930.000 05 16 04


36063 Marostica VI - Italy VIMAR - Marostica - Italy
Tel. +39 0424 488 600 - Fax (Italia) 0424 488 188
Fax (Export) 0424 488 709
www.vimar.com
930A - Allontanamento del micro- 930A - Averting the microphone 930A - Éloignement du micro-
fono dall’altoparlante from the loudspeaker phone dès haut-parleur
Quando si utilizza il posto esterno 930A When the speech unit Art. 930A is used Wenn die Sprechstelle Art. 930A in
nei sistemi bicanali a viva voce o si in two-channel open voice systems or Freisprech-Systemen verwendet wird,
richieda di aumentare notevolmente il the volume is to be increased consid- oder die Lautstärke beträchtlich zu
volume è possibile allontanare il micro- erably it is possible to install the micro- erhöhen ist, kann das Mikrofon entfernt
fono dall’altoparlante per evitare l’effetto phone far away from the lousdspeaker vom Lautsprecher eingebaut werden,
LARSEN (fischio). to avoid the LARSEN effect (buzzing um dem LARSEN Effekt (Pfeifen) zu
Per spostare il microfono eseguire sound). vermeiden.
quanto segue: To displace the microphone operate as - Die Abdeckung mit dem Pfeil des Art.
- Aprire lo sportello con la freccia it follows: 930A öffnen (Fig. 1).
dell’Art. 930A (Fig. 1) - Open the door with the arrow of Art. - Das Mikrofon aus seiner Halterung
- Sfilare il microfono dalla sue sede. 930A (Fig. 1) herausnehmen
- Inserire il microfono nel lato destro - Remove the microphone from its seat. - Das Mikrofon in die Aufnahme rechts
della testata inferiore del telaio serie - Insert the microphone on the right unten des Montagerahmens der Serie
8000. Nella testata sono ricavate due hand side of the frame (8000 Series) 8000 einstecken. Dort sind zwei
lamelle dove inserire il microfono. lower head. On the head there are two Lamellen zum Einfügen des Mikrofons
locks where to insert the microphone. vorhanden.

930A - Entfernung des Mikrofons 930A - Alejamiento del micrófono 930A - Afastamento do microfone
vom Lautsprecher del altavoz do altifalante
Lorqu’on utilise le poste externe Art. Cuando se utiliza el aparato externo Art. Nos casos em que se utiliza o posto
930A dans des systèmes bicanaux à 930A en sistemas bicanales a viva voz externo 930A para sistemas alta-voz
vive voix ou lorsqu’on demande d’aug- o hay que aumentar notablemente el bicanal ou é necessário aumentar o
menter considérablement le volume il volumen se puede instalar el micrófono volume, é possível afastar o microfo-
est possible d’éloigner le microphone du lejos del altavoz para evitar el efecto ne do altifalante para evitar o efeito
haut-parleur pour éviter l’effet LARSEN LARSEN (silbido). LARSEN (ruído).
(bourdonnement). Par desplazar el micrófono efectuar las Para afastar o microfone proceder do
Pour déplacer le microphone effectuer siguients operaciones: seguinte modo:
les opérations suivantes: - Abrir la puerta con la flecha del Art. - Abrir a tampa do art. 930A (Fig. 1), de
- Ouvrir la porte avec la flèche de l’Art. 930A (Fig. 1). acordo com a seta.
930A. (Fig. 1). - Desfilar el micrófono de su asiento. - Retirar o microfone da sua sede.
- Défiler le microphone de son siège. - Insertar el micrófono en el lado dere- - Inserir o microfone no lado direito do
- Insérer le microphone dans le côté cho de la cabeza del marco serie topo inferior do caixilho série 8000.
droit de la tête inférieure du châssis 8000. En la cabeza se encuentran Neste topo existem duas tiras para
série 8000. Dans la tête il y a deux dos laminillas donde insertar el micró- aplicar o microfone.
lamelles où insérer le microphone. fono.

Utilizzo del pulsante luminoso per Use of luminous push-button for Emploi du poussoir lumineux pour
il­lu­mi­na­zio­ne targa panel lighting l’éclairage de la plaque de rue
Il pulsante luminoso collegato ai morset- Luminous push-button connected to ter- Le poussoir lumineux connecté aux
ti 3-4 può essere utilizzato per accen- minal 3 and 4 may be used to switch on bornes 3 et 4 peut être utilisé pour
dere momentaneamente il modulo LED Led module for panel lighting when it is allumer momentanéament les modules
per illuminazione targa. Si può usare pressed. A timer may be used for pro- LED de la plaque. On peut employer
un temporizzatore per ac­cen­sio­ne pro- longing panel or stair-lighting. Charge une minuterie pour éclairage prolongé
lungata o luce scale. Carico massimo 0,5A - 24V A.C. max. ou pour lumière-escaliers.
0,5A-24V c.a. N.B. Bridge terminals 5 and 6. Charge de 0,5 -24V c.a. au maximum.
N.B. Eseguire il ponticello fra i morsetti N.B. Raccorder le pont entre les bornes
5 e 6. 5 et 6.

Verwendung der Beleuchteten Utilización del pulsador luminoso Utilização do botão luminoso para
Taste für Die Klingeltableau- para iluminación de la placa iluminação de botoneiras
Beleuchtung L1
El pulsador luminoso conectado en los O botão luminoso ligado aos bornes
Die mit Klemme 3 und 4 verbunde- terminales 3 - 4 puede ser utilizado para 3 - 4 pode ser utilizado para acen-
ne Leuchtaste kann LED-Modul el encendido momentáneo de Módulo der mo­men­ta­ne­a­men­te a módulo LED
für die kurze Beleuchtung des Led que ilumina la placa. Se puede para iluminação da botoneira. Pode ser
Klingeltableaus eingesetzt werden. utilizar un temporizador para el encen- usado um temporizador para prolongar
Man kann einen Zeitregler für ver- dido prolongado o luz escalera. Carga o acendimento ou para comandar a
längerte Beleuchtungsdauer oder für máxima 0,5 - 2V c.a. luz das escadas. Carga máxima 0,5A
Treppenhauslicht verwenden. Max Last N.B. Efectuar el puente entre los termi- - 24V c.a.
0,5A - 24V~. nales 5 y 6. N.B. Executar um shunt entre os bornes
N.B. Die Brücken zwischen den 5 e 6.
Klemmen 5 und 6 einsetzen.

L1 R2
33 R3
R4
2M2
3K3
CN4
C2
CHIODINO D1.3

47nF 100V
P2
Q1
CHIODINO D1.3

CN5 4K7 PT10 RV-C


BC547 DZ1
VOLUME
D1 INTERNO 15V 1W
1N4004
C1
22UF 50V-H Q2
BC547
DL1 LED2

R5
C3 R6 R7
R1 560K
22nF 100V 10K 4.7
470

Art. 0930/000.04
Art. 930A
MR1 CN1 CN2 CN3
3 4 5 6 7 8
MOR6P5MEB

CN2MP2.54

GUIDA FILO 11236 GUIDA FILO 11236

A- A+ M+ M-

R2 R4
33 R3 2M2
3K3
CN4
C2
CHIODINO D1.3

47nF 100V
P2
Q1
CHIODINO D1.3

CN5 4K7 PT10 RV-C


BC547 DZ1
VOLUME
D1 INTERNO 15V 1W
1N4004
Schema di collegamento portiere elettrico.
Wiring diagram for electric door-opener system.
Schéma des connexions pour portier électrique.
Schaltplan für Türsprechanlage.
Esquema de conexionado para portero eléctrico.
Esquema de ligação para portero eléctrico.
Rete-Mains N° C1988
Réseau-Netz
Red-Rede
PRI Alimentatore
Power supply
Alimentation
Netzgerät
Alimentador
1 2 3 6 7 8 15 1O O Art. 0831

Citofono - Phone
Poste - Haustelefon
Teléfono- Telefone A
Art. 620R

B
1
2 L1
3
4 3
5 4
6 5 D
6
7
7
Citofono - Phone 8 R

Poste - Haustelefon B
Teléfono - Telefone
Art. 8870 - 8871

B
1 C
2
3
4
5
6
7
8
Citofono - phone
Poste - Haustelefon
Teléfono -Telefone
Art. 710R
B
1
2
3
5
6 A - Targa con posto esterno
Entrance panel
4
Plaque de rue avec poste externe
7 Klingeltableau mit Sprechstelle
4 Placa con aparato externo
8 Botoneira com posto externo
Serie-série 8000 - PATAVIUM
3300 - 8100 - 1200 - 1300
B - Pulsante supplementare ser­ra­tu­ra
Additional push-button for lock
1 2 3 S CH
Poussoir supplémentaire gâche
Montante citofonico zusätzliche Türöffnertaste
Aideo door entry cable riser Pulsador suplementario cerradura
Montant de portier-audio Botão suplementar de trinco
Steigleitung der Aideo-Türsprechanlage C - Serratura elettrica
Coluna montante audio Electric lock
Montante de audioportero Gâche électrique
Elektrischer Türöffner
Cerradura eléctrica
Trinco eléctrico 12V~
Sezione conduttori - Conductor section D - Posto esterno
Sections des conducteurs-Leiterqueschnitt Outdoor unit
Secciones conductores-Secção condutores Poste externe
Conduttori fino a 50m fino a 100m fino a 200m Sprechstelle
Conductors up to 50m up to 100m up to 200m Aparato externo
Conductors jusqu’à 50m jusqu’à 100m jusqu’à 200m Posto esterno
Leitungslänge bis 50m bis 100m bis 200m Art.0930/000.04 - 930A
Conductores hasta 50m hasta 100m hasta 200m
L1 - Modulo LED targa
Condutores até 50m até 100m até 200m
Led module for entrance panel.
Comune e serratura 0,5 mm2 0,75 mm2 1,5 mm2
Common and lock Module LED pour plaque de rue
Commun et gâche LED-Modul für Klingeltableau.
Gemeinsame und Türöffner Módulo Led para placa.
Común y cerradura Módulo LED para botoneira.
Commun e trinco (10 moduli LED max.)
Altri-Others-Autres 0,25 mm2 0,5 mm2 1 mm2 30 moduli LED con Art. M832
Andere-Otros-Outros 40 moduli LED con Art. 0832/030
Schema di collegamento portiere elettrico con sistema di chia­ma­ta “Sound System”.
Wiring diagram of electric door opener with “Sound System” call.
Schéma des connexions pour portier électrique avec appel “Sound System”.
Shaltplan für Türsprechanlage mit “Sound System” Ruf.
Esquema de conexionado portero eléctrico con sistema de llamada “Sound System”
Esquema de ligação do portero eléctrico com chamada “Sound System”

Rete-Mains N° C2180_1 R7
Réseau-Netz
Red-Rede
PRI Alimentatore
Power supply
Alimentation
Netzgerät
1 2 3- C2 6 7 8 C1 O 15 AS Alimentador
Art. 0931 (30VA)

Citofono - Phone
Poste - Haustelefon
Teléfono - Telefone
Art. 8875 - (Art. 0875/100)

1
2
3
4/5
6 A
7
8 L1

3
4
5 D
6
7
7 8
AU
1 R

2
3 B C
5
6E
C 6
A 6P
6S
Citofono - Phone
Poste - Haustelefon
Teléfono - Telefone
Art. 6200 (7100)
Art. 62K0 1 2 3 S CH
Art. 62K0/2
Montante citofonico A- Targa con posto esterno
Aideo door entry cable riser Entrance panel
Montant de portier-audio Plaque de rue avec poste externe
Steigleitung der Aideo-Türsprechanlage Klingeltableau mit Sprechstelle
Coluna montante audio Placa con aparato externo
Montante de audioportero Botoneira com posto externo
Serie-série Patavium
3300 - 8000 - 8100 - 1200 - 1300
B- Pulsante supplementare ser­ra­tu­ra
Additional push-button for lock
Poussoir supplémentaire gâche
zusätzliche Türöffnertaste
Pulsador suplementario cerradura
Botão suplementar de trinco
C- Serratura elettrica
Electric lock
Gâche électrique
Sezione conduttori - Conductor section Elektrischer Türöffner
Sections des conducteurs-Leiterqueschnitt Cerradura eléctrica
Secciones conductores-Secção condutores Trinco eléctrico 12V~
Conduttori fino a 50m fino a 100m fino a 200m D- Posto esterno - Outdoor unit
Conductors up to 50m up to 100m up to 200m Poste externe - Sprechstelle
Conductors jusqu’à 50m jusqu’à 100m jusqu’à 200m Aparato externo - Posto esterno
Leitungslänge bis 50m bis 100m bis 200m Art. 0930/000.04 - 930A
Conductores hasta 50m hasta 100m hasta 200m
L1- Modulo LED targa
Condutores até 50m até 100m até 200m
Led module for entrance panel.
Comune e serratura 0,5 mm2 0,75 mm2 1,5 mm2
Common and lock Module LED pour plaque de rue
Commun et gâche LED-Modul für Klingeltableau.
Gemeinsame und Türöffner Módulo Led para placa.
Común y cerradura Módulo LED para botoneira.
Commun e trinco (10 moduli LED max.)
Altri-Others-Autres 0,25 mm2 0,5 mm2 1 mm2 30 moduli LED con Art. M832
Andere-Otros-Outros 40 moduli LED con Art. 0832/030
Schema di collegamento portiere elet­tri­co con sistema di chia­ma­ta “Sound System” e segreto di conversazione
Wiring diagram of electric door-opener system with call system “Sound System” and conversation privacy
Schéma des connexions pour portier électrique avec appel “Sound System” et secret de conversation
Schaltplan für Türsprechanlage mit “Sound System” Ruf und Mithörsperre
Esquema de conexionado portero eléctrico con llamada “Sound System” y secreto de conversación
Esquema de ligação do portero eléctrico com chamada “Sound System” e segredo de conversação
Rete-Mains
Réseau-Netz N° C2180 R7
Red-Rede
Citofono - Phone PRI Alimentatore
Poste - Haustelefon Power supply
Teléfono - Telefone Alimentation
Art. 8878 (0875/081) Netzgerät
1 2 3- C2 6 7 8 C1 O 15 AS Alimentador
1 Art. 0931 (30VA)
2
3
6
6E
7
8
*1

PRI

7
AU AU
1 E1 12 3- C2 6 7 8 C1 O 15 AS
2 2 A
3 3
5 6E
6E
C 6
A 6P
6S
*2 L1

Citofono - Phone 3
4
Poste - Haustelefon
Teléfono - Telefone
5 D
6
Art. 6200 + 6155 7 R

8
(Art. 7100 + 7155)

A B C
1 2 3 S CH

A - Targa con posto esterno C - Serratura elettrica L1 E - Scheda segreto di conversazione


Entrance panel Electric lock Conversation privacy card
3
Plaque de rue avec poste externe Gâche électrique 4 Carte secret de conversation
Klingeltableau mit Sprechstelle Elektrischer Türöffner
5 D Karte Mithörsperre
Placa con aparato externo Cerradura eléctrica6 Ficha secreto de conversación
7
Botoneira com posto externo Trinco eléctrico 12V~
8

R

Placa de conversação em segredo


Serie-série Patavium D - Posto esternoArt.8878 Art. 6155
8000 - 1200 - 3300 - 8100 - 1300 Outdoor unit AC
L1 - Modulo LED targa
B - Pulsante supplementare serratura Poste externeC
AS
Led module for entrance panel.
Additional push-button for lock SprechstelleBBIBL C Module LED pour plaque de rue
RO
1 2 3 S CH
Poussoir supplémentaire gâche AparatoA+ externo LED-Modul für Klingeltableau.
A-
zusätzliche Türöffnertaste Posto esterno Módulo Led para placa.
Pulsador suplementario cerradura Art. 0930/000.04 - 930A Módulo LED para botoneira.
Botão suplementar de trinco (10 moduli LED max.)
30 moduli LED con Art. M832
40 moduli LED con Art. 0832/030

Art. 0875/081, 8878 *2


Art.8878 Il citofono serie PETRARCA Art. 6200 è predisposto per azionamento diretto della ser­ra­tu­ra. Per azio-
*1 nare la serratura solo dopo la chiamata dalla targa oc­cor­re spostare il filo della serratura (collegato
C
AC al morsetto 7) su un pulsante supplementare e collegare il filo della scheda Art. 6155 all’altro capo e
AS
BL utilizzare un relè Art. 0170/001 come da schema.
BI
RO Interphone Art. 6200 from the PETRARCA series is designed to operate the door lock directly. To
A+
A- activate the lock release only after the call from entrance panel displace the door lock wire (connected
to terminal 7) to an additional push-button and connect wire of card Art. 6155 on the other end of
push-button and use a relay Art. 0170/001 according to diagram.
Le poste de la série PETRARCA Art.6200 est prévu pour l’actionnement direct de la gâche. Pour acti-
ver la gâche seulement après l’appel de la plaque de rue il faut déplacer le fil de la gâche (connecté à
la borne 7) sur un bouton-poussoir supplémentaire et connecter le fil SR de la carte Art. 6155 à l’autre
Nel citofono Art. 8878 e 0875/081
côté du bouton-poussoir et utiliser un relais Art. 0170/001 selon le schéma.
lasciare il ponticellosui terminali
C-AS. Das Haustelefon der Baureihe PETRACA Art.6200 ist zur direkten Betätigung des Türöffners vorbe-
reitet. Um den Türöffner nur nach dem Klingeltableauruf zu betätigen, den Türöffnerdraht (an Klemme
On interphone Art. 8878 and 7 angeschlossen) auf eine Zusatztaste umklemmen, den Draht der Karte Art. 6155 auf den anderen
0875/081 leave the jumperon ter- Anschluss der Taste anschließen und ein Relais Art. 0170/001 gemäß dem Schaltplan verwenden.
minals C-AS. El interfono serie PETRARCA Art. 6200 viene suministrado con predisposición para el accionamiento
directo de la cerradura. Para activar la cerradura solamente después de haber llamado de la placa
Dans le poste d’apparte-ment Art. hay que desplazar el hilo de la cerradura (conectado al borne 7) en un pulsador suplementario y
8878 et 0875/081 laisser le pontaje conectar el hilo de la ficha Art. 6155 a la otra extremidad del pulsador y utilizar el relé Art. 0170/001
sur lesbornes C-AS. según el esquema.
Beim Haustelefon Art. 8878 und O telefone sa série PETRARCA Art. 6200 está preparado para accionar directamente o trinco. Para
accionar o trinco, após a chamada da botoneira, deve-se ligar o fio do trinco (ligado ao borne 7) a
0875/081 die Brücke auf den
um botão suplementar e ligar o fio da placa Art. 6155 na outra extremidade do botão e utilizar um
Klemmen C-AS eingesteckt lassen. relé Art. 0170/001 conforme o esquema.
En el interfono Art. 8878 y 0875/081 Relè
Alimentatore
dejar el puente enlos bornes C-AS. Art. 0931 (30VA) Relay
Power supply
No telefone Art. 8878 e 0875/081 Alimentation Relais
manter a ponte nosterminais C-AS. Netzgerät Art. 0170/001
Alimentador

SR
o
CN1
Il manuale istruzioni è scaricabile dal The instruction manual is downloada- Télécharger le manuel d’instructions
sito www.vimar.com ble from the site www.vimar.com sur le site www.vimar.com

REGOLE DI INSTALLAZIONE. INSTALLATION RULES. RÈGLES D’INSTALLATION.


L’installazione deve essere effettuata Installation should be carried out ob- L’installation doit être effectuée dans
con l’osservanza delle disposizioni re- serving current installation regulations le respect des dispositions régulant
golanti l’installazione del materiale elet- for electrical systems in the Country l’installation du matériel électrique en
trico in vigore nel Paese dove i prodotti where the products are installed. vigueur dans le Pays d’installation des
sono installati. produits.
CONFORMITY.
CONFORMITÀ NORMATIVA. EMC directive CONFORMITÉ AUX NORMES.
Direttiva EMC Standards EN 60065, EN 61000-6-1 Directive EMC
Norme EN 60065, EN 61000-6-1 e EN and EN 61000-6-3. Normes EN 60065, EN 61000-6-1 et EN
61000-6-3. 61000-6-3.
INFORMATION FOR USERS
INFORMAZIONE AGLI UTENTI UNDER DIRECTIVE 2012/19/ COMMUNICATION AUX UTILI-
AI SENSI DELLA DIRETTIVA UE (WEEE) SATEURS CONFORMÉMENT
2012/19/UE (RAEE) In order to avoid damage to the À LA DIRECTIVE 2012/19/UE
Al fine di evitare danni all’ambien- environment and human health as well (DEEE)
te e alla salute umana oltre che di incor- as any administrative sanctions, any ap- Pour protéger l’environnement et la san-
rere in sanzioni amministrative, l’appa- pliance marked with this symbol must be té des personnes et éviter toute sanc-
recchiatura che riporta questo simbolo disposed of separately from municipal tion administrative, l’appareil portant ce
dovrà essere smaltita separatamente waste, that is it must be reconsigned to symbole ne devra pas être éliminé avec
dai rifiuti urbani ovvero riconsegnata al the dealer upon purchase of a new one. les ordures ménagères mais devra être
distributore all’atto dell’acquisto di una Appliances marked with the crossed out confié au distributeur lors de l’achat d’un
nuova. La raccolta dell’apparecchiatura wheelie bin symbol must be collected in nouveau modèle. La récolte de l’appa-
contrassegnata con il simbolo del bido- accordance with the instructions issued reil portant le symbole de la poubelle
ne barrato dovrà avvenire in conformità by the local authorities responsible for barrée devra avoir lieu conformément
alle istruzioni emanate dagli enti territo- waste disposal. aux instructions divulguées par les or-
rialmente preposti allo smaltimento dei ganisms régionaux préposés à l’élimi-
rifiuti. Per maggiori informazioni contat- nation des déchets.
tare il numero verde 800-862307.

Die Bedienungsanleitung ist auf der El manual de instrucciones se puede É possível descarregar o manual de
Website www.vimar.com zum Down- descargar en la página web www.vi- instruções no site www.vimar.com
load verfügbar mar.com
REGRAS DE INSTALAÇÃO
INSTALLATIONSVORSCHRIFTEN. NORMAS DE INSTALACIÓN. A instalacao deve ser efectuada de
Die Installation hat gemäß den im jewei- El aparato se ha de instalar en conformi- acordo com as disposicoes que regu-
ligen Verwendungsland der Produkte dad con las disposiciones sobre mate- lam a instalacao de material electrico,
geltenden Vorschriften zur Installation rial eléctrico vigentes en el País. vigentes no Pais em que os produtos
elektrischer Ausrüstungen zu erfolgen. sao instalados.
CONFORMIDAD NORMATIVA.
NORMKONFORMITÄT. Directiva EMC CUMPRIMENTO DE REGULAMENTA-
EMC-Richtlinie Normas EN 60065, EN 61000-6-1 y EN ÇÃO
Normen DIN EN 60065, EN 61000-6-1 61000-6-3. Directiva EMC
und EN 61000-6-3. Normas EN 60065, EN 61000-6-1 e EN
INFORMACIÓN A LOS USUA- 61000-6-3.
VERBRAUCHERINFORMA- RIOS DE CONFORMIDAD CON
TION GEMÄSS RICHTLINIE LA DIRECTIVA 2012/19/UE INFORMAÇÃO AOS UTILIZA-
2012/19/UE (WEEE) (RAEE) DORES NOS TERMOS DA DI-
Zum Schutz von Umwelt und Para evitar perjudicar el medio ambien- RECTIVA 2012/19/UE (REEE)
Gesundheit, sowie um Bußgelder zu te y la salud de las personas, así como Para evitar danos ao meio am-
vermeiden, muss das Gerät mit die- posibles sanciones administrativas, el biente e à saúde humana, e evitar incor-
sem Symbol getrennt vom Hausmüll aparato marcado con este símbolo no rer em sanções administrativas, o equi-
entsorgt oder bei Kauf eines Neugeräts deberá eliminarse junto con los residuos pamento que apresenta este símbolo
dem Händler zurückgegeben werden. urbanos y podrá entregarse en la tien- deverá ser eliminado separatamente
Die mit dem Symbol der durchgestri- da al comprar uno nuevo. La recogida dos resíduos urbanos ou entregue ao
chenen Mülltonne gekennzeichneten del aparato marcado con el símbolo del distribuidor aquando da aquisição de
Geräte müssen gemäß den Vorschriften contendedor de basura tachado deberá um novo. A recolha do equipamento
der örtlichen Behörden, die für die Mül- realizarse de conformidad con las ins- assinalado com o símbolo do contentor
lentsorgung zuständig sind, gesammelt trucciones emitidas por las entidades de lixo barrado com uma cruz deverá
warden. encargadas de la eliminación de los re- ser feita de acordo com as instruções
siduos a nivel local. fornecidas pelas entidades territorial-
mente previstas para a eliminação de
resíduos.

You might also like